diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index a7ba469d3..8a6e16fe1 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-11 23:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-20 12:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-16 20:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-17 17:09+0100\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 msgid "A GTK+ Jabber client" -msgstr "GTK+ Jabber klient" +msgstr "GTK+ Jabber klientco" #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2 msgid "Gajim Instant Messenger" @@ -96,6 +96,8 @@ msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" "SHA1 fingerprint of the certificate:\n" msgstr "" +"Pridať tento certifikát do zoznamu dôverných certifikátov.SHA1 odtlačok " +"certifikátu:\n" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" @@ -545,7 +547,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:688 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:679 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" @@ -986,7 +988,7 @@ msgstr "_Kopírovať JID/e-mailovú adresu" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopírovať adresu odkazu" +msgstr "_Kopírovať umiestnenie odkazu" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 msgid "_Open Email Composer" @@ -1119,7 +1121,7 @@ msgstr "Odstrániť prenos súboru zo zoznamu." #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" -msgstr "" +msgstr "Odstráni dokončené, zrušené a zlyhané prenosy súborov zo zoznamu" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 msgid "Shows a list of file transfers between you and others" @@ -1173,7 +1175,7 @@ msgstr "" "Riadok s kontaktom\n" "Titulok diskusie" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:752 msgid "Bold" msgstr "Tučné" @@ -1197,7 +1199,7 @@ msgstr "Minulé" msgid "Inactive" msgstr "Neaktívny" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:753 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" @@ -1379,7 +1381,7 @@ msgstr "Hľadať:" msgid "_Log conversation history" msgstr "Zaznamenávať históriu k_onverzácie" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1707 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1698 msgid "Join Group Chat" msgstr "Pripojiť sa k diskusnej skupine" @@ -1529,15 +1531,20 @@ msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" msgstr "Zobraziť zoznam emotikon (Alt+M)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Show a list of formattings" +msgstr "Zobraziť zoznam emotikon (Alt+M)" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:10 msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)" msgstr "Zobraziť ponuku pokročilých funkcií (Alt+A)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:11 msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" msgstr "Zobraziť profil kontaktu (Ctrl+I)" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/glade/message_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:13 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 #: ../src/filetransfers_window.py:261 msgid "_Send" @@ -1931,9 +1938,8 @@ msgstr "" "atď.). Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať len jednoduchý text." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 -#, fuzzy msgid "Sort contacts by status" -msgstr "_Zotriediť kontakty podľa stavu" +msgstr "Usporiadať kontakty podľa stavu" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:400 msgid "Status" @@ -1992,9 +1998,8 @@ msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "Zo_braziť upozornenia o stave rozhovoru:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 -#, fuzzy msgid "_Emoticons:" -msgstr "Emotikony:" +msgstr "_Emotikony:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 msgid "_File manager:" @@ -2009,9 +2014,8 @@ msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorovať udalosti od kontaktov, ktoré nie sú v zozname" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 -#, fuzzy msgid "_Ignore rich content in incoming messages" -msgstr "Ignorovať rozšírený obsah prichádzajúcich správ" +msgstr "_Ignorovať rozšírený obsah prichádzajúcich správ" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "_Incoming message:" @@ -2058,14 +2062,12 @@ msgid "_Window behavior:" msgstr "_Správanie okna:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 -#, fuzzy msgid "in _group chats" -msgstr "_Pripojiť sa k diskusnej skupine" +msgstr "v _diskusných skupiných" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 -#, fuzzy msgid "in _roster" -msgstr "Nie je v zozname" +msgstr "v _zozname kontaktov" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 msgid "minutes" @@ -2115,7 +2117,7 @@ msgstr "JabberID" msgid "Order:" msgstr "Poradie:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2574 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2565 msgid "Privacy List" msgstr "Súkromný zoznam" @@ -2354,7 +2356,6 @@ msgid "In_vite to" msgstr "Poz_vať do" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Remo_ve" msgstr "O_dstrániť" @@ -2459,9 +2460,8 @@ msgid "Show _roster" msgstr "Zobraziť _zoznam" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Accounts" -msgstr "Účty" +msgstr "Úč_ty" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "Celočíselný" msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/advanced.py:102 +#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:772 msgid "Color" msgstr "Farba" @@ -2943,29 +2943,48 @@ msgstr "Švédčina" msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Čínština (Ch)" -#: ../src/chat_control.py:332 +#: ../src/chat_control.py:336 msgid "Spelling language" msgstr "Jazyk používaný pri kontrole pravopisu" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:549 +#: ../src/chat_control.py:359 ../src/chat_control.py:555 msgid "A connection is not available" msgstr "Pripojenie nie je dostupné" -#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:550 +#: ../src/chat_control.py:360 ../src/chat_control.py:556 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Vašu správu nie je možné odoslať, pokiaľ nebudete pripojený." -#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1543 +#: ../src/chat_control.py:754 +#, fuzzy +msgid "Underline" +msgstr "Neurčitý" + +#: ../src/chat_control.py:755 +#, fuzzy +msgid "Strike" +msgstr "Chorý" + +#: ../src/chat_control.py:778 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:787 +#, fuzzy +msgid "Clear formating" +msgstr "Kontaktné informácie" + +#: ../src/chat_control.py:1215 ../src/chat_control.py:1611 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "Povolené GPG šifrovanie" #. Add to roster #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2037 +#: ../src/chat_control.py:1237 ../src/chat_control.py:2107 #: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73 #: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845 -#: ../src/dialogs.py:913 ../src/gajim.py:1633 ../src/normal_control.py:483 +#: ../src/dialogs.py:904 ../src/gajim.py:1633 ../src/normal_control.py:483 #: ../src/roster_window.py:916 ../src/roster_window.py:1542 #: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1880 #: ../src/roster_window.py:3111 ../src/roster_window.py:3135 @@ -2973,19 +2992,19 @@ msgstr "Povolené GPG šifrovanie" msgid "Not in Roster" msgstr "Nie je v zozname" -#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:627 +#: ../src/chat_control.py:1369 ../src/tooltips.py:627 msgid "Unknown Artist" msgstr "Neznámy umelec" -#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:632 +#: ../src/chat_control.py:1371 ../src/tooltips.py:632 msgid "Unknown Title" msgstr "Neznámy titulok" -#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:637 +#: ../src/chat_control.py:1373 ../src/tooltips.py:637 msgid "Unknown Source" msgstr "Neznámy zdroj" -#: ../src/chat_control.py:1309 ../src/tooltips.py:639 +#: ../src/chat_control.py:1377 ../src/tooltips.py:639 #, python-format msgid "" "\"%(title)s\" by %(artist)s\n" @@ -2994,101 +3013,101 @@ msgstr "" "\"%(title)s\" od %(artist)s\n" "z %(source)s" -#: ../src/chat_control.py:1314 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/chat_control.py:1382 +#, python-format msgid "" "%(title)s by %(artist)s\n" "from %(source)s" msgstr "" -"\"%(title)s\" od %(artist)s\n" -"z %(source)s" +"%(title)s od %(artist)s\n" +"z %(source)s" -#: ../src/chat_control.py:1438 +#: ../src/chat_control.py:1506 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s z diskusnej skupiny %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3920 +#: ../src/chat_control.py:1591 ../src/dialogs.py:3911 msgid "No GPG key assigned" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1524 +#: ../src/chat_control.py:1592 msgid "" "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " "GPG." -msgstr "" +msgstr "==" -#: ../src/chat_control.py:1533 +#: ../src/chat_control.py:1601 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "Zakázané GPG šifrovanie" -#: ../src/chat_control.py:1558 +#: ../src/chat_control.py:1626 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Relácia BUDE zaznamenaná" -#: ../src/chat_control.py:1560 +#: ../src/chat_control.py:1628 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Relácia NEBUDE zaznamenaná" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:1574 +#: ../src/chat_control.py:1642 msgid "is" msgstr "je" -#: ../src/chat_control.py:1574 +#: ../src/chat_control.py:1642 msgid "is NOT" msgstr "NIE je" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:1576 +#: ../src/chat_control.py:1644 msgid "will" msgstr "bude" -#: ../src/chat_control.py:1576 +#: ../src/chat_control.py:1644 msgid "will NOT" msgstr "NEbude" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1580 +#: ../src/chat_control.py:1648 msgid "and authenticated" msgstr "a overený" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1584 +#: ../src/chat_control.py:1652 msgid "and NOT authenticated" msgstr "a NEoverený" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:1590 +#: ../src/chat_control.py:1658 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" "Your chat session %(logged)s be logged." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1638 +#: ../src/chat_control.py:1706 msgid "Command not supported for zeroconf account." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1653 +#: ../src/chat_control.py:1717 ../src/groupchat_control.py:1653 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Príkazy: %s" -#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1667 +#: ../src/chat_control.py:1720 ../src/groupchat_control.py:1667 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Použitie: /%s, vyčistí textové okno." -#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1672 +#: ../src/chat_control.py:1723 ../src/groupchat_control.py:1672 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Použitie: /%s, skryje tlačidlá rozhovoru." -#: ../src/chat_control.py:1658 ../src/groupchat_control.py:1688 +#: ../src/chat_control.py:1726 ../src/groupchat_control.py:1688 #, python-format msgid "" "Usage: /%(command)s , sends action to the current group chat. Use " @@ -3097,90 +3116,86 @@ msgstr "" "Použitie: /%(command)s , odošle akciu pre aktuálnu diskusnú skupinu. " "Použite tretiu osobu. (napr. /%(command)s explodoval.)" -#: ../src/chat_control.py:1663 +#: ../src/chat_control.py:1731 #, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" msgstr "Použitie: /%s, pošle ping kontaktu" -#: ../src/chat_control.py:1666 +#: ../src/chat_control.py:1734 #, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" msgstr "Použitie: /%s, pošle správu kontaktu" -#: ../src/chat_control.py:1669 ../src/groupchat_control.py:1711 +#: ../src/chat_control.py:1737 ../src/groupchat_control.py:1711 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Žiadne informácie s pomocou pre /%s" -#: ../src/chat_control.py:1800 +#: ../src/chat_control.py:1870 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1807 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1877 msgid "This session is encrypted" -msgstr "[Táto správa je šifrovaná]" +msgstr "Táto relácia je šifrovaná" -#: ../src/chat_control.py:1810 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1880 msgid " and WILL be logged" -msgstr "Relácia BUDE zaznamenaná" +msgstr " a BUDE zaznamenaná" -#: ../src/chat_control.py:1812 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1882 msgid " and WILL NOT be logged" -msgstr "Relácia NEBUDE zaznamenaná" +msgstr " a NEBUDE zaznamenaná" -#: ../src/chat_control.py:1817 +#: ../src/chat_control.py:1887 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1819 +#: ../src/chat_control.py:1889 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E šifrovanie zakázané" -#: ../src/chat_control.py:1848 ../src/chat_control.py:1861 +#: ../src/chat_control.py:1918 ../src/chat_control.py:1931 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "Nasledujúca správa NEbola šifrovaná" -#: ../src/chat_control.py:1854 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1924 msgid "The following message was encrypted" -msgstr "Nasledujúca správa NEbola šifrovaná" +msgstr "Nasledujúca správa bola šifrovaná" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2225 +#: ../src/chat_control.py:2295 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Práve ste prijali novú správu od \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2226 +#: ../src/chat_control.py:2296 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." msgstr "" "Ak zatvoríte túto kartu a máte deaktivovanú históriu, správa bude stratená." -#: ../src/chat_control.py:2376 ../src/common/connection_handlers.py:1859 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1905 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2093 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2219 ../src/common/connection.py:1229 +#: ../src/chat_control.py:2446 ../src/common/connection_handlers.py:1847 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1893 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2081 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2207 ../src/common/connection.py:1222 #: ../src/gajim.py:170 msgid "Database Error" msgstr "Chyba databázy" -#: ../src/chat_control.py:2377 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/chat_control.py:2447 +#, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " "history will be lost)." msgstr "" -"Súbor databázy (%s) nemôže byť prečítaný. Skúste to opraviť alebo ho " +"Súbor databázy (%s) nemôže byť prečítaný. Skúste ho opraviť alebo ho " "odstrániť (všetko v histórii bude stratené)." -#: ../src/chat_control.py:2608 +#: ../src/chat_control.py:2678 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s je teraz %(status)s" @@ -3261,7 +3276,7 @@ msgstr "%(nickname)s v %(room_jid)s" #: ../src/common/commands.py:195 msgid "You have not joined a groupchat." -msgstr "" +msgstr "Neboli ste prihlásený do diskusnej skupiny." #: ../src/common/commands.py:202 msgid "Choose the groupchats you want to leave" @@ -3324,7 +3339,7 @@ msgstr "" #. sorted alphanum #: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448 #: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433 -#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3114 +#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3121 msgid "default" msgstr "predvolená" @@ -4039,10 +4054,10 @@ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Redistračné informácie pre službu %s nedorazili včas" #: ../src/common/connection_handlers.py:930 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1857 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1903 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2091 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2217 ../src/common/connection.py:1227 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1845 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1891 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2079 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2205 ../src/common/connection.py:1220 #: ../src/gajim.py:392 msgid "Disk Write Error" msgstr "Chyba pri zápise na disk" @@ -4056,20 +4071,20 @@ msgstr "Neviditeľnosť nie je podporovaná" msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Účet %s nepodporuje neviditeľnosť." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1860 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1906 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2094 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2220 ../src/common/connection.py:1230 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1848 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1894 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2082 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2208 ../src/common/connection.py:1223 #: ../src/gajim.py:171 #, fuzzy, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." "gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." msgstr "" -"Súbor databázy (%s) nemôže byť prečítaný. Skúste to opraviť alebo ho " +"Súbor databázy (%s) nemôže byť prečítaný. Skúste ho opraviť alebo ho " "odstrániť (všetko v histórii bude stratené)." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1978 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1966 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Prezývka nie je povolená: %s" @@ -4077,70 +4092,70 @@ msgstr "Prezývka nie je povolená: %s" #. we are banned #. group chat does not exist #. user may close the window before we are here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2053 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2056 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2059 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2062 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2066 ../src/gajim.py:556 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2041 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2044 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2047 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2050 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 ../src/gajim.py:556 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Nie je možné pripojiť sa do diskusnej skupiny" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2042 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2057 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2045 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Diskusná skupina %s neexistuje." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2060 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2048 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Vytváranie diskusných skupín je obmedzené." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2063 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2051 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Vaša zaregistrovaná prezývka musí byť použitá v diskusnej skupine %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2067 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2055 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "" #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:2109 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2097 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Miestnosť bola zničená" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2116 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2104 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2143 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2131 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Chcem si vás pridať do môjho zoznamu." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2164 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2152 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "sme prihlásení k %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2166 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2154 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "požiadavka na odhlásenie od %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2168 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2156 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "sme odhlásení od %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2343 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2331 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4151,13 +4166,13 @@ msgstr "" "odstránenie" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection_handlers.py:2368 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2356 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP passfráza nebola zadaná" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2370 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2358 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 #: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:1951 #, python-format @@ -4242,11 +4257,11 @@ msgstr "" #: ../src/common/connection.py:85 msgid "Unable to verify the first certificate" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa overiť prvý certifikát" #: ../src/common/connection.py:86 msgid "Certificate chain too long" -msgstr "" +msgstr "Reťazec certifikátu je príliš dlhý" #: ../src/common/connection.py:87 msgid "Certificate revoked" @@ -4334,7 +4349,7 @@ msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Pripojenie k proxy zlyhalo" #: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:711 -#: ../src/common/connection.py:1362 +#: ../src/common/connection.py:1355 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" @@ -4345,14 +4360,14 @@ msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo to skúste neskôr." #: ../src/common/connection.py:643 ../src/common/connection.py:691 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not connect to account %s" -msgstr "Nie je možné pripojiť sa k \"%s\"" +msgstr "Nie je možné pripojiť sa k účtu %s" #: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." -msgstr "Spojenie s účtom \"%s\" bolo stratené" +msgstr "Spojenie s účtom \"%s\" bolo stratené. Zopakuje sa pripájanie." #: ../src/common/connection.py:666 #, python-format @@ -4420,7 +4435,7 @@ msgstr "Kľúč (%s) kontaktu sa nezhoduje s kľúčom prideleným v programe Ga msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Táto správa je *šifrovaná* (Pozrite :XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:1217 +#: ../src/common/connection.py:1210 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445 #, python-format msgid "" @@ -4430,7 +4445,7 @@ msgstr "" "Predmet: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1388 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nie je možné získať, pretože aktuálny stav je: Neviditeľný" @@ -4898,9 +4913,8 @@ msgid "Amazed" msgstr "Prekvapený" #: ../src/common/pep.py:31 -#, fuzzy msgid "Amorous" -msgstr "Vyburcovaný" +msgstr "Zamilovaný" #: ../src/common/pep.py:32 msgid "Angry" @@ -4935,27 +4949,24 @@ msgid "Calm" msgstr "Pokojný" #: ../src/common/pep.py:40 -#, fuzzy msgid "Cautious" -msgstr "Zvedavý" +msgstr "Opatrný" #: ../src/common/pep.py:41 msgid "Cold" msgstr "Podchladený" #: ../src/common/pep.py:42 -#, fuzzy msgid "Confident" -msgstr "Ob_sah" +msgstr "Sebaistý" #: ../src/common/pep.py:43 msgid "Confused" msgstr "Zmätený" #: ../src/common/pep.py:44 -#, fuzzy msgid "Contemplative" -msgstr "Spokojný" +msgstr "Hĺbavý" #: ../src/common/pep.py:45 msgid "Contented" @@ -4966,23 +4977,20 @@ msgid "Cranky" msgstr "Rozhádzaný" #: ../src/common/pep.py:47 -#, fuzzy msgid "Crazy" -msgstr "Rozhádzaný" +msgstr "Bláznivý" #: ../src/common/pep.py:48 -#, fuzzy msgid "Creative" -msgstr "Deaktivovaná" +msgstr "Tvorivý" #: ../src/common/pep.py:49 msgid "Curious" msgstr "Zvedavý" #: ../src/common/pep.py:50 -#, fuzzy msgid "Dejected" -msgstr "Odstrániť" +msgstr "Deprimovaný" #: ../src/common/pep.py:51 msgid "Depressed" @@ -4997,23 +5005,20 @@ msgid "Disgusted" msgstr "Znechutený" #: ../src/common/pep.py:54 -#, fuzzy msgid "Dismayed" -msgstr "Zakázané" +msgstr "Zhrozený" #: ../src/common/pep.py:55 msgid "Distracted" msgstr "Zmätený" #: ../src/common/pep.py:56 -#, fuzzy msgid "Embarrassed" msgstr "Rozpačitý" #: ../src/common/pep.py:57 -#, fuzzy msgid "Envious" -msgstr "Znepokojený" +msgstr "Zavistlivý" #: ../src/common/pep.py:58 msgid "Excited" @@ -5029,12 +5034,11 @@ msgstr "Frustrovaný" #: ../src/common/pep.py:61 msgid "Grateful" -msgstr "" +msgstr "Príjemný" #: ../src/common/pep.py:62 -#, fuzzy msgid "Grieving" -msgstr "Šoférujem" +msgstr "Trúchliaci" #: ../src/common/pep.py:63 msgid "Grumpy" @@ -5050,7 +5054,7 @@ msgstr "Šťastný" #: ../src/common/pep.py:66 msgid "Hopeful" -msgstr "" +msgstr "Nádejný" #: ../src/common/pep.py:67 msgid "Hot" @@ -5062,7 +5066,7 @@ msgstr "Ponížený" #: ../src/common/pep.py:69 msgid "Humiliated" -msgstr "Pokorený" +msgstr "Porazený" #: ../src/common/pep.py:70 msgid "Hungry" @@ -5109,13 +5113,12 @@ msgid "Lonely" msgstr "Osamelý" #: ../src/common/pep.py:81 -#, fuzzy msgid "Lost" -msgstr "_Hostiteľ:" +msgstr "Stratený" #: ../src/common/pep.py:82 msgid "Lucky" -msgstr "" +msgstr "Šťastný" #: ../src/common/pep.py:83 msgid "Mean" @@ -5138,9 +5141,8 @@ msgid "Offended" msgstr "Urazený" #: ../src/common/pep.py:88 -#, fuzzy msgid "Outraged" -msgstr "Frustrovaný" +msgstr "Pobúrený" #: ../src/common/pep.py:89 msgid "Playful" @@ -5151,9 +5153,8 @@ msgid "Proud" msgstr "Hrdý" #: ../src/common/pep.py:91 -#, fuzzy msgid "Relaxed" -msgstr "Odľahčený" +msgstr "Odpočinutý" #: ../src/common/pep.py:92 msgid "Relieved" @@ -5176,9 +5177,8 @@ msgid "Sarcastic" msgstr "Uštipačný" #: ../src/common/pep.py:97 -#, fuzzy msgid "Satisfied" -msgstr "Posledná zmena:" +msgstr "Spokojný" #: ../src/common/pep.py:98 msgid "Serious" @@ -5202,7 +5202,7 @@ msgstr "Ospanlivý" #: ../src/common/pep.py:103 msgid "Spontaneous" -msgstr "" +msgstr "Spontánny" #: ../src/common/pep.py:104 msgid "Stressed" @@ -5210,7 +5210,7 @@ msgstr "Vystresovaný" #: ../src/common/pep.py:105 msgid "Strong" -msgstr "" +msgstr "Silný" #: ../src/common/pep.py:106 msgid "Surprised" @@ -5218,25 +5218,23 @@ msgstr "Prekvapený" #: ../src/common/pep.py:107 msgid "Thankful" -msgstr "" +msgstr "Vďačný" #: ../src/common/pep.py:108 msgid "Thirsty" msgstr "Smädný" #: ../src/common/pep.py:109 -#, fuzzy msgid "Tired" -msgstr "Čas" +msgstr "Unavený" #: ../src/common/pep.py:110 -#, fuzzy msgid "Undefined" -msgstr "deväť" +msgstr "Neurčitý" #: ../src/common/pep.py:111 msgid "Weak" -msgstr "" +msgstr "Slabý" #: ../src/common/pep.py:112 msgid "Worried" @@ -5674,7 +5672,7 @@ msgstr "Vždy použiť štandartné aplikácie OS/X" msgid "Custom" msgstr "Vlastný" -#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1209 +#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1200 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Slovník pre jazyk %s nie je k dispozícii" @@ -5734,7 +5732,7 @@ msgid "GMail Email Received" msgstr "Prijatý GMail e-mail" #. Name column -#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1833 ../src/dialogs.py:1897 +#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1824 ../src/dialogs.py:1888 #: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809 #: ../src/history_window.py:87 msgid "Name" @@ -5859,8 +5857,8 @@ msgstr "" "Musíte si vytvoriť účet predtým, než budete môcť meniť vaše osobné " "informácie." -#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1685 ../src/dialogs.py:1821 -#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320 +#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1676 ../src/dialogs.py:1812 +#: ../src/dialogs.py:1991 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie ste pripojený k serveru" @@ -6087,11 +6085,11 @@ msgstr "Neplatný server" msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Poskytnite, prosím, server na ktorom sa chcete zaregistrovať." -#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:1996 +#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:2000 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Certifikát už v súbore" -#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1997 +#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:2001 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Tento certifikát je práve v súbore %s, preto nebude znova pridaný." @@ -6111,7 +6109,7 @@ msgstr "" "SSL chyba: %(error)s\n" "Chcete sa ešte pripojiť k tomuto serveru?" -#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2020 +#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2024 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6169,7 +6167,7 @@ msgstr "Vyhľadať to v _slovníku" #: ../src/conversation_textview.py:712 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "" +msgstr "URL slovníku chýba \"%s\" a to nie je WIKTIONARY" #. we must have %s in the url #: ../src/conversation_textview.py:725 @@ -6255,124 +6253,124 @@ msgstr "Meno kontaktu" msgid "Set Mood" msgstr "Nastaviť náladu" -#: ../src/dialogs.py:558 +#: ../src/dialogs.py:549 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s správa o stave" -#: ../src/dialogs.py:560 +#: ../src/dialogs.py:551 msgid "Status Message" msgstr "Správa o stave" -#: ../src/dialogs.py:672 +#: ../src/dialogs.py:663 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Prepísať správu o stave?" -#: ../src/dialogs.py:673 +#: ../src/dialogs.py:664 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Tento názov je už použitý. Chcete prepísať túto správu o stave?" -#: ../src/dialogs.py:682 +#: ../src/dialogs.py:673 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Uložiť ako prednastavenú správu o stave" -#: ../src/dialogs.py:683 +#: ../src/dialogs.py:674 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Zadajte prosím názov pre túto stavovú správu" -#: ../src/dialogs.py:689 +#: ../src/dialogs.py:680 msgid "AIM Address:" msgstr "AIM adresa:" -#: ../src/dialogs.py:690 +#: ../src/dialogs.py:681 msgid "GG Number:" msgstr "GG číslo:" -#: ../src/dialogs.py:691 +#: ../src/dialogs.py:682 msgid "ICQ Number:" msgstr "ICQ číslo:" -#: ../src/dialogs.py:692 +#: ../src/dialogs.py:683 msgid "MSN Address:" msgstr "MSN adresa:" -#: ../src/dialogs.py:693 +#: ../src/dialogs.py:684 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Yahoo! adresa:" -#: ../src/dialogs.py:729 +#: ../src/dialogs.py:720 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať do účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:731 +#: ../src/dialogs.py:722 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať" -#: ../src/dialogs.py:888 ../src/dialogs.py:894 ../src/dialogs.py:899 +#: ../src/dialogs.py:879 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:890 msgid "Invalid User ID" msgstr "Nespravné ID používateľa" -#: ../src/dialogs.py:895 +#: ../src/dialogs.py:886 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "ID používateľa nesmie obsahovať zdroj." -#: ../src/dialogs.py:900 +#: ../src/dialogs.py:891 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Nemôžete pridať seba do vášho zoznamu kontaktov." -#: ../src/dialogs.py:914 +#: ../src/dialogs.py:905 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt je už v zozname" -#: ../src/dialogs.py:915 +#: ../src/dialogs.py:906 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Tento kontakt je už uvedený v zozname." -#: ../src/dialogs.py:951 +#: ../src/dialogs.py:942 msgid "User ID:" msgstr "Používateľské ID:" -#: ../src/dialogs.py:1009 +#: ../src/dialogs.py:1000 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ jabber klient" -#: ../src/dialogs.py:1010 +#: ../src/dialogs.py:1001 msgid "GTK+ Version:" msgstr "Verzia GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:1011 +#: ../src/dialogs.py:1002 msgid "PyGTK Version:" msgstr "Verzia PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/dialogs.py:1012 msgid "Current Developers:" msgstr "Súčasní vývojári:" -#: ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/dialogs.py:1014 msgid "Past Developers:" msgstr "Bývalí vývojári:" -#: ../src/dialogs.py:1029 +#: ../src/dialogs.py:1020 msgid "THANKS:" msgstr "POĎAKOVANIE:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1035 +#: ../src/dialogs.py:1026 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "V neposlednom rade ďakujeme všetkým správcom balíkov." #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:1048 +#: ../src/dialogs.py:1039 msgid "translator-credits" msgstr "" "Juraj Michálek (juraj.michalek AT asinus.org)\n" "Peter Trško (dogmat AT dogmat.us)\n" "Pavol Klačanský " -#: ../src/dialogs.py:1210 +#: ../src/dialogs.py:1201 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6381,88 +6379,88 @@ msgid "" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1614 +#: ../src/dialogs.py:1605 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Požiadavka na zápis pre účet %(account)s od %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1617 +#: ../src/dialogs.py:1608 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Požiadavka na prihlásenie od %s" -#: ../src/dialogs.py:1678 ../src/gajim.py:2617 +#: ../src/dialogs.py:1669 ../src/gajim.py:2624 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Už ste v diskusnej skupine %s" -#: ../src/dialogs.py:1686 +#: ../src/dialogs.py:1677 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený." -#: ../src/dialogs.py:1705 +#: ../src/dialogs.py:1696 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Pripojiť sa k diskusnej skupine s účtom %s" -#: ../src/dialogs.py:1776 +#: ../src/dialogs.py:1767 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Neplatná prezývka" -#: ../src/dialogs.py:1777 ../src/groupchat_control.py:1453 +#: ../src/dialogs.py:1768 ../src/groupchat_control.py:1453 #: ../src/groupchat_control.py:1734 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Prezývka obsahuje nepovolené znaky." -#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787 +#: ../src/dialogs.py:1772 ../src/dialogs.py:1778 #: ../src/groupchat_control.py:1901 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Nesprávne Jabber ID diskusnej skupiny" -#: ../src/dialogs.py:1782 ../src/dialogs.py:1788 +#: ../src/dialogs.py:1773 ../src/dialogs.py:1779 #: ../src/groupchat_control.py:1902 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Jabber ID diskusnej skupiny obsahuje nepovolené znaky." -#: ../src/dialogs.py:1794 +#: ../src/dialogs.py:1785 msgid "This is not a group chat" msgstr "Toto nie je diskusná skupina" -#: ../src/dialogs.py:1795 +#: ../src/dialogs.py:1786 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s nie je názov diskusnej skupiny." -#: ../src/dialogs.py:1822 +#: ../src/dialogs.py:1813 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Bez pripojenie nemôžete synchronizovať vaše kontakty." -#: ../src/dialogs.py:1836 +#: ../src/dialogs.py:1827 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/dialogs.py:1869 +#: ../src/dialogs.py:1860 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Tento účet nie je pripojený k serveru" -#: ../src/dialogs.py:1870 +#: ../src/dialogs.py:1861 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1894 +#: ../src/dialogs.py:1885 msgid "Synchronise" msgstr "Synchronizovať" -#: ../src/dialogs.py:1952 +#: ../src/dialogs.py:1943 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Začať rozhovor s účtom %s" -#: ../src/dialogs.py:1954 +#: ../src/dialogs.py:1945 msgid "Start Chat" msgstr "Začať rozhovor" -#: ../src/dialogs.py:1955 +#: ../src/dialogs.py:1946 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -6471,275 +6469,275 @@ msgstr "" "odoslať správu:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2353 ../src/dialogs.py:2496 +#: ../src/dialogs.py:1970 ../src/dialogs.py:2344 ../src/dialogs.py:2487 #: ../src/normal_control.py:640 msgid "Connection not available" msgstr "Pripojenie nie je dostupné" -#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2497 +#: ../src/dialogs.py:1971 ../src/dialogs.py:2345 ../src/dialogs.py:2488 #: ../src/normal_control.py:641 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Prosím, uistite sa, že ste pripojený k \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992 +#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:1983 msgid "Invalid JID" msgstr "Nesprávne JID" -#: ../src/dialogs.py:1992 +#: ../src/dialogs.py:1983 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Nie je možné spracovať \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2001 +#: ../src/dialogs.py:1992 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť heslo." -#: ../src/dialogs.py:2020 +#: ../src/dialogs.py:2011 msgid "Invalid password" msgstr "Nesprávne heslo" -#: ../src/dialogs.py:2020 +#: ../src/dialogs.py:2011 msgid "You must enter a password." msgstr "Musíte vložiť heslo." -#: ../src/dialogs.py:2024 +#: ../src/dialogs.py:2015 msgid "Passwords do not match" msgstr "Heslá sa nezhodujú" -#: ../src/dialogs.py:2025 +#: ../src/dialogs.py:2016 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Heslá vložené do oboch polí sa musia zhodovať." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459 +#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt sa prihlasil" -#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461 +#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt sa odhlásil" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463 +#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "New Message" msgstr "Nová správa" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463 +#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Single Message" msgstr "Nová krátka správa" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464 +#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Private Message" msgstr "Nová súkromná správa" -#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1587 ../src/notify.py:472 +#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1587 ../src/notify.py:472 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New E-mail" msgstr "Nový e-mail" -#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1653 ../src/notify.py:466 +#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1653 ../src/notify.py:466 #: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Request" msgstr "Požiadavka na prenos súboru" -#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1553 ../src/gajim.py:1620 +#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/gajim.py:1553 ../src/gajim.py:1620 #: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Error" msgstr "Chyba pri prenose súboru" -#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1695 ../src/gajim.py:1717 +#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/gajim.py:1695 ../src/gajim.py:1717 #: ../src/gajim.py:1734 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Prenos súboru dokončený" -#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1698 ../src/notify.py:470 +#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/gajim.py:1698 ../src/notify.py:470 #: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Prenos súboru zastavený" -#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1445 ../src/notify.py:474 +#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1445 ../src/notify.py:474 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Pozvánka do diskusnej skupiny" -#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476 +#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt zmenil stav" -#: ../src/dialogs.py:2272 ../src/normal_control.py:241 +#: ../src/dialogs.py:2263 ../src/normal_control.py:241 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Krátka správa s použitím účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:2274 ../src/normal_control.py:243 +#: ../src/dialogs.py:2265 ../src/normal_control.py:243 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Krátka správa v účte %s" -#: ../src/dialogs.py:2276 ../src/normal_control.py:245 +#: ../src/dialogs.py:2267 ../src/normal_control.py:245 msgid "Single Message" msgstr "Krátka správa" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2279 ../src/normal_control.py:248 +#: ../src/dialogs.py:2270 ../src/normal_control.py:248 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Poslať %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2302 ../src/normal_control.py:290 +#: ../src/dialogs.py:2293 ../src/normal_control.py:290 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Prijatý %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2325 ../src/normal_control.py:324 +#: ../src/dialogs.py:2316 ../src/normal_control.py:324 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "Od %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2397 ../src/normal_control.py:692 +#: ../src/dialogs.py:2388 ../src/normal_control.py:692 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2398 ../src/normal_control.py:696 +#: ../src/dialogs.py:2389 ../src/normal_control.py:696 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napísal:\n" -#: ../src/dialogs.py:2442 +#: ../src/dialogs.py:2433 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML konzola pre %s" -#: ../src/dialogs.py:2444 +#: ../src/dialogs.py:2435 msgid "XML Console" msgstr "XML konzola" -#: ../src/dialogs.py:2568 +#: ../src/dialogs.py:2559 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "Súkromný zoznam %s" -#: ../src/dialogs.py:2572 +#: ../src/dialogs.py:2563 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Súkromný zoznam pre %s" -#: ../src/dialogs.py:2628 +#: ../src/dialogs.py:2619 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "" "Poradie: %(order)s, akcia: %(action)s, typ: %(type)s, hodnota: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:2633 +#: ../src/dialogs.py:2624 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Poradie: %(order)s, akcia: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:2675 +#: ../src/dialogs.py:2666 msgid "Edit a rule" msgstr "Upraviť pravidlo" -#: ../src/dialogs.py:2762 +#: ../src/dialogs.py:2753 msgid "Add a rule" msgstr "Pridať pravidlo" -#: ../src/dialogs.py:2858 +#: ../src/dialogs.py:2849 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Súkromné zoznamy pre %s" -#: ../src/dialogs.py:2860 +#: ../src/dialogs.py:2851 msgid "Privacy Lists" msgstr "Súkromné zoznamy" -#: ../src/dialogs.py:2930 +#: ../src/dialogs.py:2921 msgid "Invalid List Name" msgstr "Nesprávny názov zoznamu" -#: ../src/dialogs.py:2931 +#: ../src/dialogs.py:2922 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Musíte vložiť názov, aby bolo možné vytvoriť nový súkromný zoznam." -#: ../src/dialogs.py:2963 +#: ../src/dialogs.py:2954 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Ste pozvaný do diskusnej skupiny" -#: ../src/dialogs.py:2966 +#: ../src/dialogs.py:2957 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:2968 +#: ../src/dialogs.py:2959 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:2976 +#: ../src/dialogs.py:2967 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentár: %s" -#: ../src/dialogs.py:2978 +#: ../src/dialogs.py:2969 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Chcete prijať pozvanie?" -#: ../src/dialogs.py:3033 +#: ../src/dialogs.py:3024 msgid "Choose Sound" msgstr "Vybrať zvuk" -#: ../src/dialogs.py:3043 ../src/dialogs.py:3094 +#: ../src/dialogs.py:3034 ../src/dialogs.py:3085 msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" -#: ../src/dialogs.py:3048 +#: ../src/dialogs.py:3039 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav zvuky" -#: ../src/dialogs.py:3081 +#: ../src/dialogs.py:3072 msgid "Choose Image" msgstr "Vybrať obrázok" -#: ../src/dialogs.py:3099 +#: ../src/dialogs.py:3090 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/dialogs.py:3164 +#: ../src/dialogs.py:3155 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Keď %s sa stane:" -#: ../src/dialogs.py:3166 +#: ../src/dialogs.py:3157 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Pridáva sa špeciálne upozornenie pre %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3237 +#: ../src/dialogs.py:3228 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/dialogs.py:3243 +#: ../src/dialogs.py:3234 msgid "Condition" msgstr "Podmienka" -#: ../src/dialogs.py:3361 +#: ../src/dialogs.py:3352 msgid "when I am " msgstr "keď som " -#: ../src/dialogs.py:3836 +#: ../src/dialogs.py:3827 #, python-format msgid "" "Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" @@ -6747,39 +6745,38 @@ msgid "" "This session's Short Authentication String is %(sas)s." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3840 +#: ../src/dialogs.py:3831 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3846 ../src/dialogs.py:3933 +#: ../src/dialogs.py:3837 ../src/dialogs.py:3924 msgid "Contact's identity verified" msgstr "Identita kontaktu overená" -#: ../src/dialogs.py:3854 +#: ../src/dialogs.py:3845 msgid "Verify again..." -msgstr "" +msgstr "Overiť znovu..." -#: ../src/dialogs.py:3859 +#: ../src/dialogs.py:3850 msgid "" "To be certain that only the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " "below." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3862 ../src/dialogs.py:3914 ../src/dialogs.py:3927 +#: ../src/dialogs.py:3853 ../src/dialogs.py:3905 ../src/dialogs.py:3918 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "Identita kontaktu NEoverená" -#: ../src/dialogs.py:3869 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:3860 msgid "Verify..." -msgstr "O_veriť" +msgstr "Overiť..." -#: ../src/dialogs.py:3881 +#: ../src/dialogs.py:3872 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3882 +#: ../src/dialogs.py:3873 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to %(jid)s " @@ -6789,26 +6786,26 @@ msgid "" "This session's Short Authentication String is %(sas)s." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3883 +#: ../src/dialogs.py:3874 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3915 +#: ../src/dialogs.py:3906 #, fuzzy, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "Kľúč (%s) kontaktu sa nezhoduje s kľúčom prideleným v programe Gajim." -#: ../src/dialogs.py:3921 +#: ../src/dialogs.py:3912 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3928 +#: ../src/dialogs.py:3919 msgid "" "GPG key is assigned to this contact, but you do not trust his key, so " "message cannot be encrypted. Use your GPG client to trust this key." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3934 +#: ../src/dialogs.py:3925 msgid "" "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " "be encrypted." @@ -6857,9 +6854,8 @@ msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Tento typ služby neobsahuje žiadne položky na prehľadávanie." #: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709 -#, fuzzy msgid "Invalid Server Name" -msgstr "Neplatný server" +msgstr "Neplatný názov servera" #: ../src/disco.py:754 #, python-format @@ -6958,9 +6954,8 @@ msgid "gajim-remote" msgstr "gajim-remote" #: ../src/features_window.py:60 -#, fuzzy msgid "A script to control Gajim via commandline." -msgstr "Skript na ovládanie Gajim cez príkazový riadok." +msgstr "Skript na ovládanie programu Gajim cez príkazový riadok." #: ../src/features_window.py:61 msgid "Requires python-dbus." @@ -7524,9 +7519,9 @@ msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s" #: ../src/gajim.py:1308 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" -msgstr "%s má nastavený predmet na %s" +msgstr "%(jid)s má nastavený predmet na %(subject)s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) @@ -7644,53 +7639,53 @@ msgstr "Úspešne odoslaný súbor %(filename)s pre %(name)s." msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Prenos súboru %(filename)s pre %(name)s zastavený." -#: ../src/gajim.py:1823 +#: ../src/gajim.py:1827 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" "It may have been tampered with." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1830 +#: ../src/gajim.py:1834 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Nepodarilo sa dešifrovať správu" -#: ../src/gajim.py:1901 +#: ../src/gajim.py:1905 msgid "Username Conflict" msgstr "Konflikt používateľských mien" -#: ../src/gajim.py:1902 +#: ../src/gajim.py:1906 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Prosím, zadajte nové používateľské meno pre váš miestny účet" -#: ../src/gajim.py:1914 +#: ../src/gajim.py:1918 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gajim.py:1927 +#: ../src/gajim.py:1931 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../src/gajim.py:1938 +#: ../src/gajim.py:1942 msgid "Error." msgstr "Chyba." -#: ../src/gajim.py:1963 +#: ../src/gajim.py:1967 msgid "Resource Conflict" msgstr "Konflikt zdroju" -#: ../src/gajim.py:1964 +#: ../src/gajim.py:1968 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2017 +#: ../src/gajim.py:2021 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Chyba overovania SSL certifikátu" -#: ../src/gajim.py:2018 +#: ../src/gajim.py:2022 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" @@ -7698,15 +7693,15 @@ msgid "" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2023 +#: ../src/gajim.py:2027 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Ignorovať túto chybu pre tento certifikát." -#: ../src/gajim.py:2038 +#: ../src/gajim.py:2042 msgid "SSL certificate error" msgstr "Chyba SSL certifikátu" -#: ../src/gajim.py:2039 +#: ../src/gajim.py:2043 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " @@ -7717,11 +7712,11 @@ msgid "" "Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2061 ../src/gajim.py:2091 +#: ../src/gajim.py:2065 ../src/gajim.py:2095 msgid "Insecure connection" msgstr "Nezabezpečené spojenie" -#: ../src/gajim.py:2062 +#: ../src/gajim.py:2066 msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" @@ -7729,16 +7724,16 @@ msgstr "" "Práve sa chystáte poslať vaše heslo cez nezabezpečené spojenie. Ste si istý, " "že to chcete urobiť?" -#: ../src/gajim.py:2064 ../src/gajim.py:2094 +#: ../src/gajim.py:2068 ../src/gajim.py:2098 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Áno, chcem sa naozaj pripojiť nezabezpečene" -#: ../src/gajim.py:2065 ../src/gajim.py:2095 ../src/groupchat_control.py:1843 +#: ../src/gajim.py:2069 ../src/gajim.py:2099 ../src/groupchat_control.py:1843 #: ../src/roster_window.py:3790 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Znovu sa už _nepýtať" -#: ../src/gajim.py:2092 +#: ../src/gajim.py:2096 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -7746,28 +7741,28 @@ msgstr "" "Práve sa chystáte poslať vaše heslo cez nezabezpečené spojenie. Mali by ste " "tomu predíssť nainštalovaním PyOpenSSL. Ste si istý, že to chcete urobiť?" -#: ../src/gajim.py:2109 +#: ../src/gajim.py:2113 msgid "PEP node was not removed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2110 +#: ../src/gajim.py:2114 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2575 ../src/gajim.py:2596 +#: ../src/gajim.py:2582 ../src/gajim.py:2603 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Emotikony zakázané" -#: ../src/gajim.py:2576 +#: ../src/gajim.py:2583 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." msgstr "" "Vami nastavená téma emotikôn nebola nájdená, takže emotikony budú zakázané." -#: ../src/gajim.py:2597 +#: ../src/gajim.py:2604 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -7777,30 +7772,30 @@ msgstr "" "aktualizovať formát súboru emoticons.py. Pre viac podrobností pozrite http://" "trac.gajim.org/wiki/Emoticons." -#: ../src/gajim.py:2623 ../src/roster_window.py:3324 +#: ../src/gajim.py:2630 ../src/roster_window.py:3324 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ ste neviditeľný" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2903 +#: ../src/gajim.py:2910 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia" -#: ../src/gajim.py:3000 +#: ../src/gajim.py:3007 msgid "Bookmark already set" msgstr "Záložka je už nastavená" -#: ../src/gajim.py:3001 +#: ../src/gajim.py:3008 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Diskusná skupina \"%s\" je už vo vašich záložkách." -#: ../src/gajim.py:3014 +#: ../src/gajim.py:3021 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Záložka bola úspešne pridaná" -#: ../src/gajim.py:3015 +#: ../src/gajim.py:3022 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Môžete spravovať záložky cez Akcie v menu vo vašom zozname." @@ -8936,9 +8931,9 @@ msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Chcete skutočne odstrániť skupinu %s zo zoznamu kontaktov?" #: ../src/roster_window.py:2735 -#, fuzzy msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" -msgstr "Odstráni aj všetky kontakty tejto skupiny z vášho zoznamu" +msgstr "" +"Tiež odstráni všetky kontakty v tejto skupine z vášho zoznamu kontaktov" #: ../src/roster_window.py:2774 msgid "Assign OpenPGP Key" @@ -8963,9 +8958,8 @@ msgstr "" #. Contact is not in roster #: ../src/roster_window.py:3137 -#, fuzzy msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Chcete prijať pozvanie?" +msgstr "Chcete pokračovať?" #: ../src/roster_window.py:3141 msgid "" @@ -9012,6 +9006,8 @@ msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." msgstr "" +"Váš server nepodporuje ukladanie informácií metakontaktov. Tak tieto " +"informácie nebudú uložené pri ďalšom prihlásení." #: ../src/roster_window.py:3784 msgid "" @@ -9032,7 +9028,7 @@ msgid "Invalid file URI:" msgstr "Neplatná URI súboru:" #: ../src/roster_window.py:3910 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "Chcete poslať tieto súbory účtu %s:" @@ -9086,15 +9082,15 @@ msgstr "_Zmeniť správu o stave" msgid "Publish Tune" msgstr "Hudba" -#: ../src/roster_window.py:4873 +#: ../src/roster_window.py:4872 msgid "Mood" msgstr "Nálada" -#: ../src/roster_window.py:4879 +#: ../src/roster_window.py:4876 msgid "Activity" msgstr "Aktivita" -#: ../src/roster_window.py:4884 +#: ../src/roster_window.py:4881 msgid "Configure Services..." msgstr "Nastavovať služby..." @@ -9398,25 +9394,17 @@ msgstr "" msgid " resource with priority " msgstr " zdroj s prioritou " -#, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP Encryption" -#~ msgstr "Zapnúť Open_PGP šifrovanie" +#~ msgid "The username used to identify the Last.fm account." +#~ msgstr "Používateľské meno používané na idintifikovanie Last.fm účtu." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " -#~ "person. (e.g. /%s explodes.)" -#~ msgstr "" -#~ "Použitie: /%(command)s , odošle akciu pre aktuálnu diskusnú " -#~ "skupinu. Použite tretiu osobu. (napr. /%(command)s explodoval.)" +#~ msgid "Network Manager support not available" +#~ msgstr "Podpora pre správcu sieťových spojení nie je k dispozícii" -#, fuzzy -#~ msgid "Encryption enabled" -#~ msgstr "E2E šifrovanie povolené" +#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +#~ msgstr "Podpora Správy sedenia nie je dostupná (chýba modul gnome.ui)" -#, fuzzy -#~ msgid "Encryption disabled" -#~ msgstr "E2E šifrovanie zakázané" +#~ msgid "Thoughtful" +#~ msgstr "Zamyslený" #~ msgid "" #~ "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by " @@ -9431,21 +9419,12 @@ msgstr " zdroj s prioritou " #~ msgid "%(title)s by %(artist)s\n" #~ msgstr "%(title)s od %(artist)s\n" +#~ msgid "E2E encryption enabled" +#~ msgstr "E2E šifrovanie povolené" + #~ msgid "The following message was " #~ msgstr "Nasledujúca správa bola " -#~ msgid "The username used to identify the Last.fm account." -#~ msgstr "Používateľské meno používané na idintifikovanie Last.fm účtu." - -#~ msgid "Thoughtful" -#~ msgstr "Zamyslený" - -#~ msgid "Network Manager support not available" -#~ msgstr "Podpora pre správcu sieťových spojení nie je k dispozícii" - -#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -#~ msgstr "Podpora Správy sedenia nie je dostupná (chýba modul gnome.ui)" - #~ msgid "Close" #~ msgstr "Zavrieť"