From 844c66e08ec08b48b65b318982ec44043c0a43a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Denis Fomin Date: Thu, 10 Nov 2011 23:19:39 +0300 Subject: [PATCH] Update russian translation --- po/ru.po | 798 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 407 insertions(+), 391 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 6e82b5fbb..767abfd6b 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-08 00:24+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-10 21:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-11 00:06+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-11 00:17+0300\n" "Last-Translator: Fomin Denis \n" "Language-Team: Linux Support LLC\n" "Language: ru\n" @@ -126,15 +126,18 @@ msgstr "Управление..." #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 #: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 -#: ../src/config.py:1301 -#: ../src/config.py:1404 -#: ../src/config.py:1715 -#: ../src/config.py:1720 -#: ../src/config.py:2296 -#: ../src/config.py:2375 -#: ../src/config.py:2388 -#: ../src/config.py:3667 -#: ../src/config.py:3742 +#: ../src/config.py:1264 +#: ../src/config.py:1278 +#: ../src/config.py:1283 +#: ../src/config.py:1331 +#: ../src/config.py:1434 +#: ../src/config.py:1745 +#: ../src/config.py:1750 +#: ../src/config.py:2326 +#: ../src/config.py:2405 +#: ../src/config.py:2418 +#: ../src/config.py:3697 +#: ../src/config.py:3772 #: ../src/dialogs.py:311 #: ../src/dialogs.py:313 #: ../src/dialogs.py:519 @@ -317,8 +320,8 @@ msgstr "Имя:" #. No configured account #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 -#: ../src/common/helpers.py:1148 -#: ../src/common/helpers.py:1160 +#: ../src/common/helpers.py:1159 +#: ../src/common/helpers.py:1171 #: ../src/notify.py:314 #: ../src/notify.py:337 #: ../src/notify.py:387 @@ -374,7 +377,7 @@ msgstr "Информация о вас, сохраненная на сервер #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 -#: ../src/config.py:1838 +#: ../src/config.py:1868 #: ../src/dialogs.py:837 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" @@ -389,8 +392,8 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Объединить учетные записи" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 -#: ../src/config.py:1811 -#: ../src/config.py:2389 +#: ../src/config.py:1841 +#: ../src/config.py:2419 msgid "No key selected" msgstr "Не выбран ключ" @@ -481,6 +484,7 @@ msgid "_Hostname: " msgstr "_Хост: " #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 msgid "_Manage..." msgstr "_Управление..." @@ -510,7 +514,7 @@ msgid "Add New Contact" msgstr "Добавить новый контакт" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 -#: ../src/common/helpers.py:1339 +#: ../src/common/helpers.py:1350 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в контакт лист?" @@ -1497,7 +1501,7 @@ msgid "Room:" msgstr "Комната:" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 -#: ../src/config.py:1828 +#: ../src/config.py:1858 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" @@ -1847,7 +1851,7 @@ msgstr "Окно контактов и окно с беседами" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 #: ../src/config.py:170 -#: ../src/config.py:680 +#: ../src/config.py:682 msgid "Disabled" msgstr "Отключены" @@ -1892,142 +1896,146 @@ msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the scree msgstr "Gajim будет уведомлять вас об отсоединившемся контакте с помощью сообщения в правом нижнем углу экрана" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 +msgid "Global proxy:" +msgstr "Глобальный прокси:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Не показывать кнопки в окнах чата" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are using" msgstr "Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять операционную систему, которую вы используете" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system" msgstr "Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять время в системе, которую вы используете" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 msgid "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new emails" msgstr "Если отмечено, то Gajim будет включать информацию об отправителе новых писем." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 msgid "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "Если отмечено, то Gajim изменит статус на Away, если компьютер не используется." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 msgid "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has not been used even longer" msgstr "Если отмечено, Gajim будет менять статус на Недоступен, если компьютер долго не используется" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне ростера и в окнах комнат" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats" msgstr "Если отмечено, то Gajim будет отображать сообщение о статусе контакта под его именем в окне ростера и в окнах комнат" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 msgid "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать занятия контактов в окне ростера" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 msgid "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window" msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать местоположение контактов в окне ростера" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69 msgid "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать настроения контактов в окне ростера" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70 msgid "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать tunes контактов в окне ростера" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71 msgid "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat windows. If no language is explicitly set via right click on the input field, the default language will be used for this contact or group chat." msgstr "Если отмечено, Gajim будет выделять орфографические ошибки в полях ввода окон чата. Если язык проверки явно не задан, будет использован язык по умолчанию для данного контакта или комнаты." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72 msgid "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in the roster" msgstr "Отметьте эту опцию, только если кто-то не из вашего ростера спамит/достает вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения от контактов не из вашего ростера." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73 msgid "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the messages will not be logged." msgstr "Если отмечено, Gajim будет сохранять историю зашифрованных сообщений. Помните, что при использовании E2E шифрования удаленная сторона должна дать согласие на ведение истории, иначе сообщения не будут сохраняться." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74 msgid "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via GMail" msgstr "Если отмечено, то Gajim будет сообщать о новых письмах, полученных в GMail" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75 msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" msgstr "Если отмечено, то Gajim будет использовать для каждого протокола свои иконки (например, контакты из MSN будут иметь соответствующие иконки msn для статусов «в сети», «ушёл», «занят» и т.д.)" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76 msgid "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default message will be used instead." msgstr "Если включено, Gajim не будет запрашивать сообщение о статусе. Вместо него будет использовано соответствующее сообщение по умолчанию." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77 msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons" msgstr "Gajim заменяет текстовые смайлики, например ':)', их графическим или анимированным эквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы этого не происходило." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 msgid "Last state" msgstr "Последнее состояние" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79 msgid "Log _encrypted chat session" msgstr "Записывать в лог _шифрованные сообщения" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80 msgid "Ma_ke message windows compact" msgstr "_Компактное окно сообщений" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81 msgid "Ma_nage..." msgstr "_Управление..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82 msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "Уведомлять о контактах, которые _вошли: " -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85 msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "Уведомлять о контактах, которые _вышли: " -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86 msgid "Notify me about it" msgstr "Уведомлять об этом" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Сообщать о новых письмах в _Gmail" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 msgid "Only when pending events" msgstr "Только при пропущенных событиях" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 msgid "Personal Events" msgstr "Расширенные статусы" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90 msgid "Play _sounds" msgstr "Проигрывать _звук" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91 msgid "Pop it up" msgstr "Показать" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93 msgid "" "STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" "to discover one from server." @@ -2035,56 +2043,56 @@ msgstr "" "Адрес сервера STUN. Если не указано, Gajim попробует\n" "получить адрес с сервера." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95 msgid "STUN server:" msgstr "STUN сервер:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96 msgid "Show notification area icon:" msgstr "Отображать значек в области уведомлений:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 msgid "Show only in roster" msgstr "Показывать только в ростере" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 msgid "Sign _in" msgstr "В_ошел" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 msgid "Sign _out" msgstr "В_ышел" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 msgid "Single window for everything" msgstr "Всё в одном окне" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text." msgstr "Некоторые сообщения могут содержать форматирование (цвет, шрифт и т.д.). Если отмечено, Gajim будет отображать только их текст, без форматирования." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Сортировать контакты по статусу" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 #: ../src/config.py:400 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 msgid "Status _iconset:" msgstr "Тема статусных _иконок:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106 msgid "T_heme:" msgstr "_Тема:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107 msgid "" "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n" "$S will be replaced by previous status message\n" @@ -2094,7 +2102,7 @@ msgstr "" "$S заменяется на предыдущее сообщение о статусе\n" "$T заменяется на время срабатывания автоматического сообщения о статусе «Ушел»" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110 msgid "" "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n" "$S will be replaced by previous status message\n" @@ -2104,127 +2112,127 @@ msgstr "" "$S заменяется на предыдущее сообщение о статусе\n" "$T заменяется на время срабатывания автоматического сообщения о статусе «Недоступен»" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113 msgid "Use _transports icons" msgstr "Использовать иконки _транспортов" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 msgid "Use default applications" msgstr "Использовать приложения по умолчанию" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 msgid "Use system _default" msgstr "Использовать _системный шрифт" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 msgid "Video framerate" msgstr "Частота кадров видео" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 msgid "Video input device" msgstr "Устройство захвата изображения" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 msgid "Video output device" msgstr "Устройство вывода изображения" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 msgid "Video size" msgstr "Разрешение видео" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120 msgid "When new event is received:" msgstr "Когда получено новое сообытие:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 msgid "Your message:" msgstr "Ваше сообщение:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 msgid "Your nickname:" msgstr "Ваш ник:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 msgid "_Away after:" msgstr "Авто-_отошел после:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 msgid "_Browser:" msgstr "_Браузер:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "_Отображать уведомления о состоянии чата:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 msgid "_Emoticons:" msgstr "_Смайлики:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 msgid "_File manager:" msgstr "_Менеджер файлов:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Выделять _слова с опечатками" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Игнорировать события от контактов не из ростера" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 msgid "_Ignore rich content in incoming messages" msgstr "_Игнорировать форматирование во входящих сообщениях" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Записывать в лог изменения статусов контактов" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 msgid "_Mail client:" msgstr "_Почтовый клиент:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 msgid "_Not available after:" msgstr "Авто-_недоступен после:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 msgid "_Open..." msgstr "_Открыть..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "_Вернуться к цветам по умолчанию" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "_Отправлять уведомления о состоянии чата:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 msgid "_Show roster on startup:" msgstr "Показ_ывать ростер при запуске:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 msgid "_Status message:" msgstr "_Сообщение о статусе:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 msgid "_URL highlight:" msgstr "_Цвет ссылок:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141 msgid "_Window behavior:" msgstr "Поведение _окна:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142 msgid "in _group chats" msgstr "в _комнатах" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:143 msgid "in _roster" msgstr "в _ростере" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144 msgid "minutes" msgstr "минут" @@ -3102,8 +3110,8 @@ msgstr "Требует python-farsight." #: ../src/chat_control.py:1703 #: ../src/common/contacts.py:149 #: ../src/common/contacts.py:270 -#: ../src/common/helpers.py:60 -#: ../src/common/helpers.py:254 +#: ../src/common/helpers.py:61 +#: ../src/common/helpers.py:255 #: ../src/dialogs.py:1099 #: ../src/dialogs.py:2227 #: ../src/dialogs.py:2256 @@ -3254,7 +3262,7 @@ msgstr "Если вы закроете эту вкладку и у вас отк #: ../src/common/connection_handlers.py:938 #: ../src/common/connection_handlers.py:1050 #: ../src/common/connection.py:451 -#: ../src/common/logger.py:1127 +#: ../src/common/logger.py:1131 #: ../src/gajim.py:209 #: ../src/session.py:101 msgid "Database Error" @@ -3394,7 +3402,7 @@ msgid "Online" msgstr "В сети" #: ../src/common/commands.py:109 -#: ../src/common/helpers.py:242 +#: ../src/common/helpers.py:243 #: ../src/tooltips.py:193 msgid "Away" msgstr "Ушел" @@ -3441,7 +3449,7 @@ msgstr "Выберите конференции, которые вы хотит #. Make special context menu if group is Groupchats #: ../src/common/commands.py:215 #: ../src/common/contacts.py:128 -#: ../src/common/helpers.py:60 +#: ../src/common/helpers.py:61 #: ../src/roster_window.py:817 #: ../src/roster_window.py:1648 #: ../src/roster_window.py:1650 @@ -3556,7 +3564,7 @@ msgstr "Список (через пробел) строк (учётных зап #. sorted alphanum #: ../src/common/config.py:108 -#: ../src/common/config.py:500 +#: ../src/common/config.py:501 #: ../src/common/optparser.py:296 #: ../src/common/optparser.py:492 #: ../src/common/optparser.py:526 @@ -3769,7 +3777,7 @@ msgstr "может быть «none», «all» или «in_and_out». Если у #: ../src/common/config.py:238 msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages." -msgstr "" +msgstr "Сохранять XHTML сообщения вместо простых текстовых сообщений" #: ../src/common/config.py:239 msgid "Background color of contacts when they just signed in." @@ -3823,6 +3831,10 @@ msgid "" "'never' - Never show roster.\n" "'last_state' - Restore the last state roster." msgstr "" +"Показывать ростер при запуске.\n" +"'always' - Всегда показывать ростер.\n" +"'never' - Никогда не показывать ростер.\n" +"'last_state' - Восстанавливать последнее состояние ростера." #: ../src/common/config.py:252 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." @@ -3964,249 +3976,253 @@ msgstr "Сервер STUN для использования с jingle" msgid "If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a colored square to the status icon" msgstr "Если включено, Gajim покажет принадлежность пользователей группового чата, добавив цветные квадраты к значку статуса" -#: ../src/common/config.py:306 +#: ../src/common/config.py:293 +msgid "Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a specific proxy configured" +msgstr "Прокси используется для всех исходящих соединений, если в настройках учетной записи не задан прокси " + +#: ../src/common/config.py:307 msgid "Priority will change automatically according to your status. Priorities are defined in autopriority_* options." msgstr "Приоритет будет изменяться автоматически согласно вашему статусу. Приоритеты для статусов задаются в пункте autopriority_* ." -#: ../src/common/config.py:314 +#: ../src/common/config.py:315 msgid "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" msgstr "Статус, используемый при автоподключении. Варианты: отключен, в сети, готов поболтать, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка" -#: ../src/common/config.py:315 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "Если включено, восстанавливать последний использованный статус." -#: ../src/common/config.py:317 +#: ../src/common/config.py:318 msgid "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted." msgstr "Если активно, контакты, запрашивающие авторизацию, будут автоматически её получать." -#: ../src/common/config.py:318 +#: ../src/common/config.py:319 msgid "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window." msgstr "Если неактивно, эта учетная запись будет отключена и не будет отображаться в окне ростера." -#: ../src/common/config.py:321 +#: ../src/common/config.py:322 msgid "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "Если отключено, не подписывать присутствие ключом GPG, даже если GPG настроен." -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:324 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "Включить ESessions шифрование для данной учетной записи." -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:325 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать зашифрованный сеанс?" -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:326 msgid "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, ssl or plain" msgstr "Упорядоченный список (разделённый пробелами) типов подключения, которые будут перепробованы. Может включать tls, ssl или plain" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:327 msgid "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'" msgstr "Если отмечено, то Gajim будет будет спрашивать вас перед отправкой пароля через незащищенное соединение. Может быть 'warn', 'connect', 'disconnect'" -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:328 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Предупреждать, прежде чем использовать стандартную библиотеку SSL." -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection." msgstr "Показывать предупреждение перед отправкой пароля через незащищенное соединение." -#: ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "Разделенный пробелами список игнорирования ошибок ssl" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You can also add account name to log nothing for this account." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations if he does not want to." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:341 msgid "Whitespace sent after inactivity" msgstr "Пробел, посылаемый после бездействия" # дословно: пинг XMPP послал после бездействия. Возможно, ошибка в оригинале. -#: ../src/common/config.py:341 +#: ../src/common/config.py:342 msgid "XMPP ping sent after inactivity" msgstr "пинг XMPP, посылаемый после бездействия" -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:346 msgid "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try to reconnect." msgstr "Время ожидания (в секундах) ответа на пинг перед повторной попыткой соединения." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:349 +#: ../src/common/config.py:350 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Костыль для jabberd2" -#: ../src/common/config.py:352 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer." msgstr "Если отмечено, Gajim будет использовать ваш IP и прокси, определенные в параметре file_transfer_proxies для передачи файлов" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Отвечать на запросы уведомления" -#: ../src/common/config.py:368 +#: ../src/common/config.py:369 msgid "Sent receipt requests" msgstr "Посылать запросы уведомления" -#: ../src/common/config.py:377 +#: ../src/common/config.py:378 msgid "Allow Gajim to send information about the operating system you are running." msgstr "Разрешить Gajim отправлять информацию о операционной системе, которую вы используете" -#: ../src/common/config.py:378 +#: ../src/common/config.py:379 msgid "Allow Gajim to send your local time." msgstr "Разрешить Gajim отправлять ваше локальное время." -#: ../src/common/config.py:379 +#: ../src/common/config.py:380 msgid "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your messages to be logged?" msgstr "Когда устанавливается зашифрованный сеанс, должен ли Gajim предположить, что вы хотите сохранить историю сообщений?" -#: ../src/common/config.py:382 +#: ../src/common/config.py:383 msgid "Message that is sent to contacts you want to add" msgstr "Сообщение отправляемое контактам, которых вы хотите добавить" -#: ../src/common/config.py:383 +#: ../src/common/config.py:384 msgid "Last time we syncronized with logs from server." msgstr "Время последней синхронизации с сервером." -#: ../src/common/config.py:384 +#: ../src/common/config.py:385 msgid "If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages sent and received by other resources." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:385 +#: ../src/common/config.py:386 msgid "If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to your machine to transfer files." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:447 +#: ../src/common/config.py:448 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Используется ли для этого контакта OpenPGP?" -#: ../src/common/config.py:448 +#: ../src/common/config.py:449 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when possible?" msgstr "Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать для данного контакта зашифрованный сеанс?" -#: ../src/common/config.py:449 -#: ../src/common/config.py:452 +#: ../src/common/config.py:450 +#: ../src/common/config.py:453 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Язык, который используется при проверке правописания" -#: ../src/common/config.py:455 +#: ../src/common/config.py:456 msgid "State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI instead." msgstr "Состояние модулей при выходе(это сохраняется при выключении Gajim). Эта опция НЕ ДОЛЖНА использоваться для включения или выключения модулей. Используйте графический интерфейс для этого." -#: ../src/common/config.py:460 +#: ../src/common/config.py:461 #: ../src/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "Сплю" -#: ../src/common/config.py:461 +#: ../src/common/config.py:462 msgid "Back soon" msgstr "Скоро буду" -#: ../src/common/config.py:461 +#: ../src/common/config.py:462 msgid "Back in some minutes." msgstr "Вернусь через несколько минут" -#: ../src/common/config.py:462 +#: ../src/common/config.py:463 #: ../src/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "Ем" -#: ../src/common/config.py:462 +#: ../src/common/config.py:463 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Кушаю, так что оставьте сообщение секретарю." -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:464 msgid "Movie" msgstr "В кино" -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:464 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Смотрю кино" -#: ../src/common/config.py:464 +#: ../src/common/config.py:465 #: ../src/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:464 +#: ../src/common/config.py:465 msgid "I'm working." msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:465 +#: ../src/common/config.py:466 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:465 +#: ../src/common/config.py:466 msgid "I'm on the phone." msgstr "Говорю по телефону" -#: ../src/common/config.py:466 +#: ../src/common/config.py:467 msgid "Out" msgstr "Вышел" -#: ../src/common/config.py:466 +#: ../src/common/config.py:467 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Наслаждаюсь жизнью, чего и вам желаю." -#: ../src/common/config.py:477 +#: ../src/common/config.py:478 msgid "I'm available." msgstr "Я здесь." -#: ../src/common/config.py:478 +#: ../src/common/config.py:479 msgid "I'm free for chat." msgstr "Я готов поболтать." -#: ../src/common/config.py:479 -#: ../src/config.py:1621 +#: ../src/common/config.py:480 +#: ../src/config.py:1651 msgid "Be right back." msgstr "Скоро буду." -#: ../src/common/config.py:480 +#: ../src/common/config.py:481 msgid "I'm not available." msgstr "Меня нет." -#: ../src/common/config.py:481 +#: ../src/common/config.py:482 msgid "Do not disturb." msgstr "Не беспокоить." -#: ../src/common/config.py:482 #: ../src/common/config.py:483 +#: ../src/common/config.py:484 msgid "Bye!" msgstr "Пока!" -#: ../src/common/config.py:493 +#: ../src/common/config.py:494 msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." msgstr "Звук, который нужно воспроизвести, когда в MUC появляется сообщение, которое содержит слово из списка muc_highlight_words, или когда сообщение содержит ваш ник." -#: ../src/common/config.py:494 +#: ../src/common/config.py:495 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Звук, который нужно проигрывать, когда приходит любое сообщение MUC." -#: ../src/common/config.py:503 +#: ../src/common/config.py:504 #: ../src/common/optparser.py:310 msgid "green" msgstr "зеленый" -#: ../src/common/config.py:507 +#: ../src/common/config.py:508 #: ../src/common/optparser.py:296 msgid "grocery" msgstr "овощной" -#: ../src/common/config.py:511 +#: ../src/common/config.py:512 msgid "human" msgstr "телесный" -#: ../src/common/config.py:515 +#: ../src/common/config.py:516 msgid "marine" msgstr "морской" @@ -4225,7 +4241,7 @@ msgstr "%s хочет отменить подписку" #: ../src/common/connection_handlers.py:936 #: ../src/common/connection_handlers.py:1048 #: ../src/common/connection.py:448 -#: ../src/common/logger.py:1125 +#: ../src/common/logger.py:1129 #: ../src/gajim.py:391 msgid "Disk Write Error" msgstr "Ошибка записи на диск" @@ -4234,7 +4250,7 @@ msgstr "Ошибка записи на диск" #: ../src/common/connection_handlers.py:939 #: ../src/common/connection_handlers.py:1051 #: ../src/common/connection.py:452 -#: ../src/common/logger.py:1128 +#: ../src/common/logger.py:1132 #: ../src/gajim.py:210 #: ../src/session.py:102 #, python-format @@ -4256,10 +4272,10 @@ msgstr "Взамен, вы можете присоединиться к комн #: ../src/common/connection_handlers_events.py:1030 #: ../src/common/connection_handlers_events.py:1044 #: ../src/common/connection.py:259 -#: ../src/config.py:2118 -#: ../src/config.py:2127 -#: ../src/config.py:2195 -#: ../src/config.py:3631 +#: ../src/config.py:2148 +#: ../src/config.py:2157 +#: ../src/config.py:2225 +#: ../src/config.py:3661 #: ../src/dataforms_widget.py:623 #: ../src/dialogs.py:3090 msgid "Invalid Jabber ID" @@ -4398,12 +4414,12 @@ msgid "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_ms msgstr "Регистрация сервиса %(agent)s завершилась ошибкой: %(error)s: %(error_msg)s" #: ../src/common/connection_handlers.py:567 -#: ../src/common/connection.py:1552 +#: ../src/common/connection.py:1519 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Невидимость не поддерживается" #: ../src/common/connection_handlers.py:568 -#: ../src/common/connection.py:1553 +#: ../src/common/connection.py:1520 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Учетная запись %s не поддерживает невидимость." @@ -4602,46 +4618,46 @@ msgstr "Неверный ответ" msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Транспорт %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:1224 -#: ../src/common/connection.py:1364 -#: ../src/common/connection.py:1987 +#: ../src/common/connection.py:1191 +#: ../src/common/connection.py:1331 +#: ../src/common/connection.py:1954 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Не могу соединиться с «%s»" -#: ../src/common/connection.py:1225 +#: ../src/common/connection.py:1192 #: ../src/gui_interface.py:524 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже." -#: ../src/common/connection.py:1230 +#: ../src/common/connection.py:1197 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "Сервер ответил: %s" -#: ../src/common/connection.py:1243 +#: ../src/common/connection.py:1210 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Соединение с прокси разорвалось" -#: ../src/common/connection.py:1281 -#: ../src/common/connection.py:1343 +#: ../src/common/connection.py:1248 +#: ../src/common/connection.py:1310 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Не могу соединиться с %s" -#: ../src/common/connection.py:1282 -#: ../src/common/connection.py:1344 +#: ../src/common/connection.py:1249 +#: ../src/common/connection.py:1311 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "Связь с учетной записью %s была потеряна.Попытка подключения." -#: ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1274 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "Достоверность сертификата %s может быть недействительной." -#: ../src/common/connection.py:1310 +#: ../src/common/connection.py:1277 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4650,7 +4666,7 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка SSL: %s" -#: ../src/common/connection.py:1312 +#: ../src/common/connection.py:1279 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4659,60 +4675,60 @@ msgstr "" "\n" "Неизвестная ошибка SSL: %d" -#: ../src/common/connection.py:1365 +#: ../src/common/connection.py:1332 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже" -#: ../src/common/connection.py:1399 +#: ../src/common/connection.py:1366 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Ошибка аутентификации с «%s»" -#: ../src/common/connection.py:1401 +#: ../src/common/connection.py:1368 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Проверьте правильность логина и пароля." -#: ../src/common/connection.py:1474 +#: ../src/common/connection.py:1441 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Ошибка при удалении списка доступа" -#: ../src/common/connection.py:1475 +#: ../src/common/connection.py:1442 #, python-format msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Deactivate it and try again." msgstr "Список доступа %s не может быть удален. Возможно, он используется одним из ваших активных ресурсов. Отключите ресурс и попробуйте снова." -#: ../src/common/connection.py:1854 +#: ../src/common/connection.py:1821 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "Контакт для отправки: «%s» (%s)" -#: ../src/common/connection.py:1857 +#: ../src/common/connection.py:1824 msgid "Sent contacts:" msgstr "Контакты для отправки:" -#: ../src/common/connection.py:2004 -#: ../src/common/connection.py:2027 +#: ../src/common/connection.py:1971 +#: ../src/common/connection.py:1994 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Нельзя получить из-за невидимости" -#: ../src/common/connection.py:2558 +#: ../src/common/connection.py:2525 msgid "Unregister failed" msgstr "Ошибка отказа от регистрации" -#: ../src/common/connection.py:2559 +#: ../src/common/connection.py:2526 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "Отказ от регистрации на сервере %(server)s завершился ошибкой: %(error)s" #: ../src/common/contacts.py:126 -#: ../src/common/helpers.py:60 +#: ../src/common/helpers.py:61 #: ../src/gui_interface.py:467 msgid "Observers" msgstr "Наблюдатели" #: ../src/common/contacts.py:130 #: ../src/common/contacts.py:358 -#: ../src/common/helpers.py:60 +#: ../src/common/helpers.py:61 #: ../src/disco.py:120 #: ../src/disco.py:121 #: ../src/disco.py:1517 @@ -4948,240 +4964,240 @@ msgstr "Конец недели" msgid "Weekend!" msgstr "Выходные!" -#: ../src/common/helpers.py:151 +#: ../src/common/helpers.py:152 msgid "Username must be between 1 and 1023 chars" msgstr "Имя должно быть от 1 до 1023 символов" -#: ../src/common/helpers.py:156 +#: ../src/common/helpers.py:157 msgid "Invalid character in username." msgstr "Неверный символ в имени пользователя." -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:163 msgid "Server must be between 1 and 1023 chars" msgstr "Имя сервера должно быть от 1 до 1023 символов" -#: ../src/common/helpers.py:167 +#: ../src/common/helpers.py:168 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Неверный символ в имени сервера" -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:170 msgid "Server address required." msgstr "Требуется адрес сервера." -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:174 msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars" msgstr "Имя ресурса должно быть от 1 до 1023 символов" -#: ../src/common/helpers.py:178 +#: ../src/common/helpers.py:179 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Неверный символ в ресурсе" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Busy" msgstr "_Занят" -#: ../src/common/helpers.py:220 +#: ../src/common/helpers.py:221 #: ../src/tooltips.py:195 msgid "Busy" msgstr "Занят" -#: ../src/common/helpers.py:223 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "_Not Available" msgstr "_Недоступен" -#: ../src/common/helpers.py:225 +#: ../src/common/helpers.py:226 #: ../src/tooltips.py:197 msgid "Not Available" msgstr "Недоступен" -#: ../src/common/helpers.py:228 +#: ../src/common/helpers.py:229 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Готов поболтать" -#: ../src/common/helpers.py:230 +#: ../src/common/helpers.py:231 #: ../src/tooltips.py:191 msgid "Free for Chat" msgstr "Готов поболтать" -#: ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "?user status:_Available" msgstr "Д_оступен" -#: ../src/common/helpers.py:235 +#: ../src/common/helpers.py:236 #: ../src/tooltips.py:189 msgid "?user status:Available" msgstr "Доступен" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:238 msgid "Connecting" msgstr "Соединяюсь" -#: ../src/common/helpers.py:240 +#: ../src/common/helpers.py:241 msgid "A_way" msgstr "_Ушел" -#: ../src/common/helpers.py:245 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "_Offline" msgstr "_Отключен" -#: ../src/common/helpers.py:247 +#: ../src/common/helpers.py:248 #: ../src/tooltips.py:199 msgid "Offline" msgstr "Отключен" -#: ../src/common/helpers.py:250 +#: ../src/common/helpers.py:251 msgid "_Invisible" msgstr "_Невидимка" -#: ../src/common/helpers.py:252 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "Invisible" msgstr "Невидимка" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:257 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: ../src/common/helpers.py:258 +#: ../src/common/helpers.py:259 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Ошибка" -#: ../src/common/helpers.py:263 +#: ../src/common/helpers.py:264 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Нет" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:266 msgid "To" msgstr "К" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:268 msgid "From" msgstr "От" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Both" msgstr "Оба" -#: ../src/common/helpers.py:277 +#: ../src/common/helpers.py:278 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Нет" -#: ../src/common/helpers.py:279 +#: ../src/common/helpers.py:280 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" -#: ../src/common/helpers.py:288 +#: ../src/common/helpers.py:289 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Отсутствует" -#: ../src/common/helpers.py:291 +#: ../src/common/helpers.py:292 msgid "Moderators" msgstr "Модераторы" -#: ../src/common/helpers.py:293 +#: ../src/common/helpers.py:294 msgid "Moderator" msgstr "Модератор" -#: ../src/common/helpers.py:296 +#: ../src/common/helpers.py:297 msgid "Participants" msgstr "Участники" -#: ../src/common/helpers.py:298 +#: ../src/common/helpers.py:299 msgid "Participant" msgstr "Участник" -#: ../src/common/helpers.py:301 +#: ../src/common/helpers.py:302 msgid "Visitors" msgstr "Посетители" -#: ../src/common/helpers.py:303 +#: ../src/common/helpers.py:304 msgid "Visitor" msgstr "Посетитель" -#: ../src/common/helpers.py:309 +#: ../src/common/helpers.py:310 #: ../src/tooltips.py:210 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Отсутствует" -#: ../src/common/helpers.py:311 +#: ../src/common/helpers.py:312 #: ../src/tooltips.py:216 msgid "Owner" msgstr "Владелец" -#: ../src/common/helpers.py:313 +#: ../src/common/helpers.py:314 #: ../src/tooltips.py:214 msgid "Administrator" msgstr "Администратор" -#: ../src/common/helpers.py:315 +#: ../src/common/helpers.py:316 #: ../src/tooltips.py:212 msgid "Member" msgstr "Участник" -#: ../src/common/helpers.py:354 +#: ../src/common/helpers.py:355 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "читает сообщение" -#: ../src/common/helpers.py:356 +#: ../src/common/helpers.py:357 msgid "is doing something else" msgstr "занят чем-то еще" -#: ../src/common/helpers.py:358 +#: ../src/common/helpers.py:359 msgid "is composing a message..." msgstr "печатает сообщение..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:361 +#: ../src/common/helpers.py:362 msgid "paused composing a message" msgstr "перестал печатать сообщение" -#: ../src/common/helpers.py:363 +#: ../src/common/helpers.py:364 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "закрыл окно чата или вкладку" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:628 +#: ../src/common/helpers.py:639 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:631 +#: ../src/common/helpers.py:642 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:635 +#: ../src/common/helpers.py:646 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:638 +#: ../src/common/helpers.py:649 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:642 +#: ../src/common/helpers.py:653 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:645 +#: ../src/common/helpers.py:656 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:648 +#: ../src/common/helpers.py:659 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:1099 -#: ../src/common/helpers.py:1106 +#: ../src/common/helpers.py:1110 +#: ../src/common/helpers.py:1117 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" @@ -5189,24 +5205,24 @@ msgstr[0] "%d пропущенное сообщение" msgstr[1] "%d пропущенных сообщения" msgstr[2] "%d пропущенных сообщений" -#: ../src/common/helpers.py:1112 +#: ../src/common/helpers.py:1123 #, python-format msgid " from room %s" msgstr " в комнате %s" -#: ../src/common/helpers.py:1115 -#: ../src/common/helpers.py:1132 +#: ../src/common/helpers.py:1126 +#: ../src/common/helpers.py:1143 #, python-format msgid " from user %s" msgstr " от пользователя %s" -#: ../src/common/helpers.py:1117 +#: ../src/common/helpers.py:1128 #, python-format msgid " from %s" msgstr " от %s" -#: ../src/common/helpers.py:1124 -#: ../src/common/helpers.py:1130 +#: ../src/common/helpers.py:1135 +#: ../src/common/helpers.py:1141 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" @@ -5214,12 +5230,12 @@ msgstr[0] "%d событие пропущено" msgstr[1] "%d события пропущено" msgstr[2] "%d событий пропущено" -#: ../src/common/helpers.py:1162 +#: ../src/common/helpers.py:1173 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim — %s" -#: ../src/common/helpers.py:1341 +#: ../src/common/helpers.py:1352 msgid "Hello, I am $name." msgstr "Привет, я $name." @@ -6107,31 +6123,31 @@ msgstr "Включено" #: ../src/config.py:468 #: ../src/config.py:472 -#: ../src/config.py:3127 +#: ../src/config.py:3157 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/config.py:754 +#: ../src/config.py:756 #: ../src/dialogs.py:1493 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Нет словаря для языка %s" -#: ../src/config.py:755 +#: ../src/config.py:757 #, python-format msgid "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option." msgstr "Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка %s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language." -#: ../src/config.py:1235 +#: ../src/config.py:1237 msgid "status message title" msgstr "заголовок сообщения о статусе" -#: ../src/config.py:1235 +#: ../src/config.py:1237 msgid "status message text" msgstr "текст сообщения о статусе" #. Name column -#: ../src/config.py:1535 +#: ../src/config.py:1565 #: ../src/dialogs.py:2534 #: ../src/dialogs.py:2601 #: ../src/dialogs.py:3393 @@ -6142,120 +6158,120 @@ msgstr "текст сообщения о статусе" msgid "Name" msgstr "Имя" -#: ../src/config.py:1630 +#: ../src/config.py:1660 msgid "Relogin now?" msgstr "Переподключиться сейчас?" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1661 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "Если вы хотите, чтобы изменения были применены немедленно, вы должны переподключиться." -#: ../src/config.py:1785 -#: ../src/config.py:1918 +#: ../src/config.py:1815 +#: ../src/config.py:1948 msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "Невозможно использовать OpenPGP на этом компьютере" -#: ../src/config.py:1958 -#: ../src/config.py:2005 +#: ../src/config.py:1988 +#: ../src/config.py:2035 msgid "Unread events" msgstr "Непросмотренные события" -#: ../src/config.py:1959 +#: ../src/config.py:1989 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением учетной записи." -#: ../src/config.py:1988 +#: ../src/config.py:2018 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "У вас есть окна чата под учётной записью %s" -#: ../src/config.py:1989 +#: ../src/config.py:2019 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Все окна чатов и комнат будут закрыты. Продолжить?" -#: ../src/config.py:2001 -#: ../src/config.py:2543 -#: ../src/config.py:2579 +#: ../src/config.py:2031 +#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2609 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу" -#: ../src/config.py:2002 +#: ../src/config.py:2032 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо отключиться." -#: ../src/config.py:2006 +#: ../src/config.py:2036 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо просмотреть ожидающие события." -#: ../src/config.py:2012 +#: ../src/config.py:2042 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Такое имя учетной записи уже используется" -#: ../src/config.py:2013 +#: ../src/config.py:2043 msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name." msgstr "Это имя уже используется в другой вашей учетной записи. Выберите другое." -#: ../src/config.py:2017 -#: ../src/config.py:2021 +#: ../src/config.py:2047 +#: ../src/config.py:2051 msgid "Invalid account name" msgstr "Неверное имя учетной записи" -#: ../src/config.py:2018 +#: ../src/config.py:2048 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Имя учетной записи не может быть пустым." -#: ../src/config.py:2022 +#: ../src/config.py:2052 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Имя учетной записи не может содержать пробелы." -#: ../src/config.py:2099 +#: ../src/config.py:2129 msgid "Rename Account" msgstr "Переименовать учетную запись" -#: ../src/config.py:2100 +#: ../src/config.py:2130 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Введите новое название для учетной записи %s" -#: ../src/config.py:2128 +#: ../src/config.py:2158 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат «имя_пользователя@сервер»." -#: ../src/config.py:2351 -#: ../src/config.py:3677 +#: ../src/config.py:2381 +#: ../src/config.py:3707 msgid "Invalid entry" msgstr "Неверная запись" -#: ../src/config.py:2352 -#: ../src/config.py:3678 +#: ../src/config.py:2382 +#: ../src/config.py:3708 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "В качестве номера порта должно выступать число" -#: ../src/config.py:2373 +#: ../src/config.py:2403 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Не удалось получить секретный ключ" -#: ../src/config.py:2374 +#: ../src/config.py:2404 msgid "There is no OpenPGP secret key available." msgstr "Нет секретного ключа OpenPGP." -#: ../src/config.py:2408 +#: ../src/config.py:2438 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Выбор ключа OpenPGP" -#: ../src/config.py:2409 +#: ../src/config.py:2439 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Выберите свой ключ OpenPGP" -#: ../src/config.py:2416 +#: ../src/config.py:2446 msgid "No such account available" msgstr "Такая учетная запись недоступна" -#: ../src/config.py:2417 +#: ../src/config.py:2447 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную запись." -#: ../src/config.py:2424 +#: ../src/config.py:2454 #: ../src/dialogs.py:2286 #: ../src/dialogs.py:2523 #: ../src/dialogs.py:2711 @@ -6264,84 +6280,84 @@ msgstr "Перед редактированием личных данных не msgid "You are not connected to the server" msgstr "Вы не подключены к серверу" -#: ../src/config.py:2425 +#: ../src/config.py:2455 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подключиться к серверу." -#: ../src/config.py:2429 +#: ../src/config.py:2459 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Сервер не поддерживает Vcard" -#: ../src/config.py:2430 +#: ../src/config.py:2460 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ваш сервер не может хранить личную информацию." -#: ../src/config.py:2544 -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:2574 +#: ../src/config.py:2610 msgid "To disable the account, you must be disconnected." msgstr "Чтобы отключить эту учетную запись, необходимо отсоединиться от сервера." -#: ../src/config.py:2549 +#: ../src/config.py:2579 msgid "Account Local already exists." msgstr "Учётная запись Local уже существует." -#: ../src/config.py:2550 +#: ../src/config.py:2580 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Переименуйте или удалите её, прежде чем включать локальные сообщения." -#: ../src/config.py:2707 +#: ../src/config.py:2737 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Править %s" -#: ../src/config.py:2709 +#: ../src/config.py:2739 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Зарегистрировать %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2745 +#: ../src/config.py:2775 msgid "Ban List" msgstr "Черный список" -#: ../src/config.py:2746 +#: ../src/config.py:2776 msgid "Member List" msgstr "Список участников" -#: ../src/config.py:2746 +#: ../src/config.py:2776 msgid "Owner List" msgstr "Список владельцев" -#: ../src/config.py:2747 +#: ../src/config.py:2777 msgid "Administrator List" msgstr "Список администраторов" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2811 +#: ../src/config.py:2841 #: ../src/disco.py:893 #: ../src/history_manager.py:207 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2821 +#: ../src/config.py:2851 msgid "Reason" msgstr "Причина" -#: ../src/config.py:2828 +#: ../src/config.py:2858 msgid "Nick" msgstr "Ник" -#: ../src/config.py:2834 +#: ../src/config.py:2864 msgid "Role" msgstr "Обязанность" -#: ../src/config.py:2861 +#: ../src/config.py:2891 msgid "Banning..." msgstr "Баню..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2863 +#: ../src/config.py:2893 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -6349,11 +6365,11 @@ msgstr "" "Кого вы хотите забанить?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2865 +#: ../src/config.py:2895 msgid "Adding Member..." msgstr "Добавляю участника..." -#: ../src/config.py:2866 +#: ../src/config.py:2896 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -6361,11 +6377,11 @@ msgstr "" "Кого вы хотите сделать участником?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2868 +#: ../src/config.py:2898 msgid "Adding Owner..." msgstr "Добавляю владельца..." -#: ../src/config.py:2869 +#: ../src/config.py:2899 msgid "" "Whom do you want to make an owner?\n" "\n" @@ -6373,11 +6389,11 @@ msgstr "" "Кого вы хотите сделать владельцем?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2871 +#: ../src/config.py:2901 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Добавляю администратора..." -#: ../src/config.py:2872 +#: ../src/config.py:2902 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -6385,7 +6401,7 @@ msgstr "" "Кого вы хотите сделать администратором?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2873 +#: ../src/config.py:2903 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -6401,148 +6417,148 @@ msgstr "" "4. domain (сам домен, т.е. как любое сочетание user@domain,\n" "domain/resource, так и адрес, содержащий этот поддомен)" -#: ../src/config.py:2974 +#: ../src/config.py:3004 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление учетной записи %s" -#: ../src/config.py:2989 +#: ../src/config.py:3019 msgid "Account is disabled" msgstr "Учетная запись отключена" -#: ../src/config.py:2990 +#: ../src/config.py:3020 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." msgstr "Для удаления регистрации с сервера, учетная запись должна быть активна." -#: ../src/config.py:3003 +#: ../src/config.py:3033 #: ../src/gui_interface.py:278 #: ../src/gui_interface.py:696 msgid "Password Required" msgstr "Требуется пароль" -#: ../src/config.py:3004 +#: ../src/config.py:3034 #: ../src/gui_interface.py:676 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль для учетной записи %s" -#: ../src/config.py:3005 +#: ../src/config.py:3035 #: ../src/gui_interface.py:696 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/config.py:3015 +#: ../src/config.py:3045 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Учетная запись «%s» подключена к серверу" -#: ../src/config.py:3016 +#: ../src/config.py:3046 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:3030 +#: ../src/config.py:3060 #, python-format msgid "Connection to server %s failed" msgstr "Не удалось соединиться с сервером %s" -#: ../src/config.py:3031 +#: ../src/config.py:3061 msgid "What would you like to do?" msgstr "Что вы хотите сделать?" -#: ../src/config.py:3032 +#: ../src/config.py:3062 msgid "Remove only from Gajim" msgstr "Удалить только из Gajim" -#: ../src/config.py:3033 +#: ../src/config.py:3063 msgid "Don't remove anything. I'll try again later" msgstr "Ничего не удалять. Я попробую позже." -#: ../src/config.py:3127 +#: ../src/config.py:3157 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Все" -#: ../src/config.py:3128 +#: ../src/config.py:3158 msgid "Enter and leave only" msgstr "Только приход и уход" -#: ../src/config.py:3129 +#: ../src/config.py:3159 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Нет" -#: ../src/config.py:3201 +#: ../src/config.py:3231 msgid "New Group Chat" msgstr "Новая комната" -#: ../src/config.py:3234 +#: ../src/config.py:3264 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Эта закладка содержит неверные данные" -#: ../src/config.py:3235 +#: ../src/config.py:3265 msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, либо удалите эту закладку." #. invalid char -#: ../src/config.py:3360 +#: ../src/config.py:3390 #: ../src/dialogs.py:2075 msgid "Invalid nickname" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../src/config.py:3361 -#: ../src/config.py:3372 -#: ../src/config.py:3381 -#: ../src/config.py:3392 -#: ../src/config.py:3400 +#: ../src/config.py:3391 +#: ../src/config.py:3402 +#: ../src/config.py:3411 +#: ../src/config.py:3422 +#: ../src/config.py:3430 msgid "Character not allowed" msgstr "Символ недопустим" -#: ../src/config.py:3372 -#: ../src/config.py:3380 -#: ../src/config.py:3392 -#: ../src/config.py:3653 +#: ../src/config.py:3402 +#: ../src/config.py:3410 +#: ../src/config.py:3422 +#: ../src/config.py:3683 msgid "Invalid server" msgstr "Неверный сервер" -#: ../src/config.py:3399 +#: ../src/config.py:3429 msgid "Invalid room" msgstr "Неверная комната" -#: ../src/config.py:3569 +#: ../src/config.py:3599 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Учетная запись успешно добавлена" -#: ../src/config.py:3570 -#: ../src/config.py:3576 +#: ../src/config.py:3600 +#: ../src/config.py:3606 msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main window." msgstr "Вы можете установить расширенные настройки учетной записи нажатием кнопки «Дополнительно», или сделать это позже посредством пункта «Учетные записи» меню «Правка» в главном окне программы." -#: ../src/config.py:3575 +#: ../src/config.py:3605 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ваша новая учетная запись успешно создана" -#: ../src/config.py:3614 +#: ../src/config.py:3644 msgid "Invalid username" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../src/config.py:3616 +#: ../src/config.py:3646 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя." -#: ../src/config.py:3654 +#: ../src/config.py:3684 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Укажите сервер, на котором вы хотите зарегистрироваться." -#: ../src/config.py:3710 +#: ../src/config.py:3740 #: ../src/gui_interface.py:1174 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Сертификат уже находится в файле" -#: ../src/config.py:3711 +#: ../src/config.py:3741 #: ../src/gui_interface.py:1175 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Этот сертификат уже есть в файле %s, поэтому он не был добавлен." -#: ../src/config.py:3798 +#: ../src/config.py:3828 #, python-format msgid "" "Security Warning\n" @@ -6557,7 +6573,7 @@ msgstr "" "Ошибка SSL: %(error)s\n" "Соединиться с этим сервером?" -#: ../src/config.py:3804 +#: ../src/config.py:3834 #: ../src/gui_interface.py:1203 #, python-format msgid "" @@ -6569,75 +6585,75 @@ msgstr "" "Отпечаток SHA1 сертификата:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3836 -#: ../src/config.py:3870 +#: ../src/config.py:3866 +#: ../src/config.py:3900 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Произошла ошибка при создании учетной записи" -#: ../src/config.py:3935 +#: ../src/config.py:3965 msgid "Account name is in use" msgstr "Такое имя учетной записи уже используется" -#: ../src/config.py:3936 +#: ../src/config.py:3966 msgid "You already have an account using this name." msgstr "У вас уже есть учетная запись с таким именем." -#: ../src/config.py:4066 +#: ../src/config.py:4096 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP узел не был удален" -#: ../src/config.py:4067 +#: ../src/config.py:4097 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s" -#: ../src/config.py:4095 +#: ../src/config.py:4125 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Настроить %s" -#: ../src/config.py:4111 +#: ../src/config.py:4141 #: ../src/plugins/gui.py:73 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: ../src/config.py:4119 +#: ../src/config.py:4149 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/config.py:4154 +#: ../src/config.py:4184 msgid "First Message Received" msgstr "Получено первое сообщение" -#: ../src/config.py:4155 +#: ../src/config.py:4185 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Следующее сообщение получено в окне с фокусом" -#: ../src/config.py:4157 +#: ../src/config.py:4187 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Следующее сообщение получено в окне без фокуса" -#: ../src/config.py:4158 +#: ../src/config.py:4188 msgid "Contact Connected" msgstr "Контакт подключился" -#: ../src/config.py:4159 +#: ../src/config.py:4189 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Контакт отключился" -#: ../src/config.py:4160 +#: ../src/config.py:4190 msgid "Message Sent" msgstr "Сообщение отправлено" -#: ../src/config.py:4161 +#: ../src/config.py:4191 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Вас упомянули в комнате" -#: ../src/config.py:4162 +#: ../src/config.py:4192 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Получено сообщение в комнате" -#: ../src/config.py:4163 +#: ../src/config.py:4193 msgid "GMail Email Received" msgstr "Получено письмо на Gmail" @@ -9848,12 +9864,12 @@ msgstr "Нет результата" msgid "Disk WriteError" msgstr "Ошибка записи на диск" -#: ../src/session.py:409 -#: ../src/session.py:468 +#: ../src/session.py:410 +#: ../src/session.py:469 msgid "Confirm these session options" msgstr "Подтвердить данные настройки сеанса" -#: ../src/session.py:411 +#: ../src/session.py:412 #, fuzzy, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate a session with these features:\n" @@ -9869,7 +9885,7 @@ msgstr "" "\n" "Приемлемы ли эти настройки?" -#: ../src/session.py:470 +#: ../src/session.py:471 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -9884,7 +9900,7 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить этот сеанс?" -#: ../src/session.py:473 +#: ../src/session.py:474 #, fuzzy msgid "Always accept for this contact" msgstr "Используется ли для этого контакта OpenPGP?"