From 7e2b61802fc550bbbe355d76e4e42d8ecbac5c34 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikos Kouremenos Date: Tue, 8 Nov 2005 14:50:33 +0000 Subject: [PATCH] update pot/po translations. strings are NOT frozen. any new translator for new lang should use those and not 0.8.2 ones --- po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po | 6598 +++++++++++++++++--------------- po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po | 6565 +++++++++++++++++--------------- po/de/LC_MESSAGES/gajim.po | 6692 +++++++++++++++++--------------- po/el/LC_MESSAGES/gajim.po | 6648 +++++++++++++++++--------------- po/es/LC_MESSAGES/gajim.po | 6596 +++++++++++++++++--------------- po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po | 4390 ++++++++++++--------- po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po | 6628 +++++++++++++++++--------------- po/gajim.pot | 6254 +++++++++++++++--------------- po/it/LC_MESSAGES/gajim.po | 6769 +++++++++++++++++++-------------- po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po | 6568 +++++++++++++++++--------------- po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po | 6615 +++++++++++++++++--------------- po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po | 6593 +++++++++++++++++--------------- po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po | 6594 +++++++++++++++++--------------- po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po | 6580 +++++++++++++++++--------------- po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po | 6569 +++++++++++++++++--------------- po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po | 6594 +++++++++++++++++--------------- 16 files changed, 55351 insertions(+), 47902 deletions(-) diff --git a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po index 59d8f228a..ab1d91bb7 100644 --- a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-17 15:18+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-08 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-26 21:22+0300\n" "Last-Translator: Yavor Doganov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "GTK Jabber клиент" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/tooltips.py:257 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -32,566 +32,57 @@ msgstr "Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "GTK Jabber клиент" -#: ../src/common/config.py:40 -msgid "" -"When we remove a contact, remove both his and our subscription, so we do not " -"receive his presence anymore and he ours." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:50 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:51 -msgid "Away as a result of being idle" -msgstr "Автоматично състояние поради липса на активност" - -#: ../src/common/config.py:53 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:54 -msgid "Not available as a result of being idle" -msgstr "Автоматично състояние поради липса на активност" - -#: ../src/common/config.py:80 -msgid "" -"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:114 -msgid "Add * and [n] in roster title?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:115 -msgid "" -"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " -"is reopened." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:116 -msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:117 -msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " -"Client default behaviour)." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:119 -msgid "How many lines to store for key up." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:123 -#, python-format -msgid "" -"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " -"which means use wiktionary." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:126 -msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service." -msgstr "" - -#. 'all', 'composing_only', 'disabled' -#: ../src/common/config.py:128 -msgid "" -"Should Gajim send inactive (\"is doing something else\") on just focus out " -"of window/switch to another tab?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:131 -msgid "Ask before closing a group chat tab/window." -msgstr "" - -#. notif. on file complete -#. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:134 -msgid "" -"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" -"port forwarding." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:136 -msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:144 -#, fuzzy -msgid "Show tab when only one conversation?" -msgstr "обръща внимание на разговора" - -#: ../src/common/config.py:145 -msgid "Show tab border if one conversation?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:146 -msgid "Show close button in tab?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:149 -msgid "" -"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This option " -"make sense only if trayicon is used." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:150 -msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:151 -msgid "" -"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " -"Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:304 -msgid "Sleeping" -msgstr "Спя" - -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "Back soon" -msgstr "Връщам се скоро" - -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "Back in some minutes." -msgstr "Ще се върна след малко." - -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "Eating" -msgstr "Хапвам" - -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "I'm eating, so leave me a message." -msgstr "Хапвам, оставете съобщение." - -#: ../src/common/config.py:307 -msgid "Movie" -msgstr "Филм" - -#: ../src/common/config.py:307 -msgid "I'm watching a movie." -msgstr "Гледам филм." - -#: ../src/common/config.py:308 -msgid "Working" -msgstr "Работя" - -#: ../src/common/config.py:308 -msgid "I'm working." -msgstr "Работя." - -#: ../src/common/config.py:309 -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" - -#: ../src/common/config.py:309 -msgid "I'm on the phone." -msgstr "Говоря по телефона." - -#: ../src/common/config.py:310 -msgid "Out" -msgstr "Навън" - -#: ../src/common/config.py:310 -msgid "I'm out enjoying life" -msgstr "Наслаждавам се на живота навън" - -#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310 -#: ../src/common/connection.py:1619 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Тема: %s\n" -"%s" - -#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "" -"Бих искал(а) да ви добавя към списъка си. I would like to add you to my " -"roster." - -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:366 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "вече сме записани за %s" - -#: ../src/common/connection.py:368 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "искане за отписване от %s" - -#: ../src/common/connection.py:370 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "вече сме отписани от %s" - -#. password required to join -#. we are banned -#. room does not exist -#. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385 -#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391 -#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397 -#: ../src/common/connection.py:400 -msgid "Unable to join room" -msgstr "Неуспех при влизането в стаята" - -#: ../src/common/connection.py:383 -msgid "A password is required to join this room." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:386 -#, fuzzy -msgid "You are banned from this room." -msgstr "Вече сте в стая „%s“" - -#: ../src/common/connection.py:389 -msgid "Such room does not exist." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:392 -msgid "Room creation is restricted." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:395 -msgid "Your registered nickname must be used." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:398 -#, fuzzy -msgid "You are not in the members list." -msgstr "Не сте свързани към сървъра." - -#: ../src/common/connection.py:401 -msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448 -#: ../src/common/connection.py:477 -#, python-format -msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "Връзката на акаунт „%s“ се разпадна" - -#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449 -#: ../src/common/connection.py:478 -msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "" -"За да продължите да изпращате и получавате съобщения, трябва да се свържете " -"наново." - -#: ../src/common/connection.py:1275 -msgid "Error:" -msgstr "Грешка:" - -#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404 -#: ../src/common/connection.py:1736 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "Не може да се осъществи свързване с „%s“" - -#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737 -#: ../src/gajim.py:541 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно." - -#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739 -#, python-format -msgid "Connected to server with %s" -msgstr "Свързан към сървър с %s" - -#: ../src/common/connection.py:1405 -msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно" - -#: ../src/common/connection.py:1419 -#, python-format -msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "Неуспех при удостоверяването с „%s“" - -#: ../src/common/connection.py:1420 -msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "Проверете дали името и паролата са правилни." - -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1492 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "Не беше зададена парола за OpenPGP" - -#. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1494 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Ще бъдете свързани към „%s“ без OpenPGP." - -#. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1524 -msgid "invisible" -msgstr "невидим" - -#: ../src/common/connection.py:1525 -msgid "offline" -msgstr "изключен" - -#: ../src/common/connection.py:1526 -#, python-format -msgid "I'm %s" -msgstr "%s" - -#. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1596 -msgid "[This message is encrypted]" -msgstr "[Това съобщение е криптирано]" - -#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037 -msgid "A protocol error has occured:" -msgstr "" - -#. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:50 -#, python-format -msgid "%s GiB" -msgstr "%s GiB" - -#. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:53 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" - -#. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:57 -#, python-format -msgid "%s MiB" -msgstr "%s MiB" - -#. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:60 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" - -#. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:64 -#, python-format -msgid "%s KiB" -msgstr "%s KB" - -#. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:67 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:70 -#, python-format -msgid "%s B" -msgstr "%s B" - -#: ../src/common/helpers.py:77 -msgid "Busy" -msgstr "Зает" - -#: ../src/common/helpers.py:79 -msgid "Not Available" -msgstr "Не съм на разположение" - -#: ../src/common/helpers.py:81 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Свободен за разговор" - -#: ../src/common/helpers.py:83 -msgid "Available" -msgstr "На линия" - -#: ../src/common/helpers.py:85 -msgid "Connecting" -msgstr "Свързване" - -#: ../src/common/helpers.py:87 -msgid "Away" -msgstr "Отсъствам" - -#: ../src/common/helpers.py:89 -msgid "Offline" -msgstr "Изключен" - -#: ../src/common/helpers.py:91 -msgid "Invisible" -msgstr "Невидим" - -#: ../src/common/helpers.py:93 -msgid "Not in the roster" -msgstr "Не е в списъка" - -#: ../src/common/helpers.py:95 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "Неизвестно" - -#: ../src/common/helpers.py:97 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "Има грешки" - -#: ../src/common/helpers.py:102 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "Няма" - -#: ../src/common/helpers.py:104 -msgid "To" -msgstr "За" - -#: ../src/common/helpers.py:106 -msgid "From" -msgstr "От" - -#: ../src/common/helpers.py:108 -msgid "Both" -msgstr "Двустранно" - -#: ../src/common/helpers.py:116 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "Няма" - -#: ../src/common/helpers.py:118 -msgid "Subscribe" -msgstr "Записване" - -#: ../src/common/helpers.py:127 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "Не е установен" - -#: ../src/common/helpers.py:130 -msgid "Moderators" -msgstr "Председатели" - -#: ../src/common/helpers.py:132 -msgid "Moderator" -msgstr "Председател" - -#: ../src/common/helpers.py:135 -msgid "Participants" -msgstr "Участници" - -#: ../src/common/helpers.py:137 -msgid "Participant" -msgstr "Участник" - -#: ../src/common/helpers.py:140 -msgid "Visitors" -msgstr "Посетители" - -#: ../src/common/helpers.py:142 -msgid "Visitor" -msgstr "Посетител" - -#: ../src/common/helpers.py:178 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "обръща внимание на разговора" - -#: ../src/common/helpers.py:180 -msgid "is doing something else" -msgstr "прави нещо друго" - -#: ../src/common/helpers.py:182 -msgid "is composing a message..." -msgstr "пише съобщение..." - -#. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:185 -msgid "paused composing a message" -msgstr "спря да пише съобщение" - -#: ../src/common/helpers.py:187 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "затвори прозореца или страницата" - -#: ../src/common/logger.py:45 ../src/common/logger.py:57 -#, python-format -msgid "%s is file but it should be a directory" -msgstr "%s e файл, а би трябвало да е папка" - -#: ../src/common/logger.py:46 ../src/common/logger.py:58 -msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Спиране на програмата" - -#. others have read permission! -#. rwx------ -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:54 ../src/common/logger.py:66 -#: ../src/common/logger.py:69 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "създаване на папка %s" - -#. we talk about a file -#. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:101 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за четене" - -#. chances are we cannot write file in a directory -#: ../src/common/optparser.py:96 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s" -msgstr "Неуспех при запазването на файла в %s" - -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:57 msgid "Preference Name" msgstr "Име на опцията" -#: ../src/advanced.py:66 +#: ../src/advanced.py:64 msgid "Value" msgstr "Стойност" -#: ../src/advanced.py:75 +#: ../src/advanced.py:73 msgid "Type" msgstr "Тип" +#. this always tracebacks #. we talk about Description #: ../src/advanced.py:108 ../src/gtkgui.glade.h:2 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "Няма" -#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/chat.py:155 ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Chat" msgstr "Разговор" -#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/chat.py:157 ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group Chat" msgstr "Стая" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:162 +#: ../src/chat.py:171 msgid "account: " msgstr "акаунт: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 -#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852 -#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208 -#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473 -#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023 -#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099 +#: ../src/chat.py:382 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:904 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:545 ../src/gajim.py:546 +#: ../src/roster_window.py:921 ../src/roster_window.py:1161 +#: ../src/roster_window.py:1312 ../src/roster_window.py:1564 +#: ../src/roster_window.py:1597 ../src/roster_window.py:2016 +#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2258 +#: ../src/roster_window.py:2334 msgid "not in the roster" msgstr "не е в списъка" -#: ../src/chat.py:410 +#: ../src/chat.py:437 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Превключване на %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:613 +#: ../src/chat.py:647 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -607,212 +98,164 @@ msgstr "" "\n" "Осветяването на неправилно изписаните думи няма да се използва" -#: ../src/chat.py:872 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "Действия за „%s“" - -#: ../src/chat.py:884 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Четене на статия от _Уикипедия" - -#: ../src/chat.py:888 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Проверка в _речника" - -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:903 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "Липсва „%s“ в URL на речника и не е WIKTIONARY" - -#. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:914 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "Липсва „%s“ в URL за търсене" - -#: ../src/chat.py:917 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "_Търсене в уеб" - -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1255 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Тема: %s\n" - -#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426 +#: ../src/config.py:187 ../src/config.py:433 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Всеки %s _минути" -#: ../src/config.py:296 +#: ../src/config.py:303 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: ../src/config.py:304 +#: ../src/config.py:311 msgid "Event" msgstr "Събитие" -#: ../src/config.py:310 +#: ../src/config.py:317 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: ../src/config.py:909 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "заглавие на съобщението за състояние" -#: ../src/config.py:909 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "текст на съобщението за състояние" -#: ../src/config.py:962 +#: ../src/config.py:974 msgid "Choose Sound" msgstr "Избор на звук" -#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143 +#: ../src/config.py:987 ../src/config.py:2042 ../src/vcard.py:169 msgid "All files" msgstr "Всички файлове" -#: ../src/config.py:980 +#: ../src/config.py:992 msgid "Wav Sounds" msgstr "Формат WAV" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1153 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър" -#: ../src/config.py:1179 +#: ../src/config.py:1177 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "В момента сте свързани със сървъра" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1178 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Трябва да сте изключени, за да смените името на акаунта." -#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1185 msgid "Invalid account name" msgstr "Невалидно име на акаунт" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1182 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Трябва да посочите някакво име на акаунта." -#: ../src/config.py:1188 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Името на акаунта не може да съдържа интервали." -#: ../src/config.py:1192 +#: ../src/config.py:1194 ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1209 +#: ../src/config.py:2553 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Невалиден Jabber ID" -#: ../src/config.py:1193 +#: ../src/config.py:1201 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID трябва да бъде под формата на „user@server“" -#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732 -msgid "Invalid password" -msgstr "Невалидна парола" - -#: ../src/config.py:1201 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Трябва да въведете парола за новия акаунт." - -#: ../src/config.py:1240 +#: ../src/config.py:1255 msgid "Invalid entry" msgstr "Невалиден формат" -#: ../src/config.py:1241 +#: ../src/config.py:1256 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Портът по избор трябва все пак да е номер на порт" -#: ../src/config.py:1330 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Името на акаунта се използва" - -#: ../src/config.py:1331 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Вече има регистриран акаунт с това име." - -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1357 msgid "No such account available" msgstr "Няма такъв наличен акаунт" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1358 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни." -#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605 -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415 +#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:635 ../src/dialogs.py:736 +#: ../src/disco.py:389 ../src/vcard.py:392 ../src/vcard.py:420 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Не сте свързани към сървъра." -#: ../src/config.py:1406 +#: ../src/config.py:1366 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Трябва да сте свързани, за да редактирате личните данни." -#: ../src/config.py:1433 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Неуспех при извличането на частните ключове" -#: ../src/config.py:1434 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Възникна проблем при извличането на частните ви OpenPGP ключове." -#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Парола" -#: ../src/config.py:1438 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Изберете вашия OpenPGP ключ" -#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "No key selected" msgstr "Няма избран ключ" -#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060 +#. Name column +#: ../src/config.py:1626 ../src/disco.py:638 ../src/disco.py:1332 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../src/config.py:1680 +#: ../src/config.py:1629 msgid "Server" msgstr "Сървър" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138 -#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166 -#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021 -#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225 +#: ../src/config.py:1853 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112 +#: ../src/disco.py:1117 ../src/roster_window.py:142 +#: ../src/roster_window.py:160 ../src/roster_window.py:183 +#: ../src/roster_window.py:2252 ../src/roster_window.py:2254 +#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/systray.py:240 msgid "Transports" msgstr "Транспорти" -#: ../src/config.py:1799 +#: ../src/config.py:1892 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Редактиране на %s" -#: ../src/config.py:1801 +#: ../src/config.py:1894 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Регистриране в %s" -#: ../src/config.py:1821 +#: ../src/config.py:1913 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../src/config.py:1829 +#: ../src/config.py:1921 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1970 msgid "Image is too big" msgstr "Изображението е твърде голямо" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1970 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -820,123 +263,174 @@ msgstr "" "Изображението на емотиконата трябва да бъде по-малко или равно на 24 пиксела " "по ширина и височина." -#: ../src/config.py:1939 +#: ../src/config.py:2030 msgid "Choose Image" msgstr "Избор на изображение" -#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148 +#: ../src/config.py:2047 ../src/vcard.py:174 msgid "Images" msgstr "Изображения" -#: ../src/config.py:2038 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате наличните услуги" - -#: ../src/config.py:2043 -#, python-format -msgid "Service Discovery using %s account" -msgstr "Откриване на налични услуги за акаунт „%s“" - -#: ../src/config.py:2045 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Откриване на услуги" - -#: ../src/config.py:2065 -msgid "Service" -msgstr "Услуга" - -#: ../src/config.py:2070 -msgid "Node" -msgstr "Възел" - -#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Edit" -msgstr "_Редактиране" - -#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Re_gister" -msgstr "_Регистриране" - -#: ../src/config.py:2472 +#: ../src/config.py:2145 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Премахване на акаунт %s" -#: ../src/config.py:2479 +#: ../src/config.py:2152 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Акаунт „%s“ е свързан към сървъра" -#: ../src/config.py:2480 +#: ../src/config.py:2153 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Ако го премахнете, връзката ще се разпадне." -#: ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2279 msgid "New Room" msgstr "Нова стая" -#: ../src/config.py:2637 +#: ../src/config.py:2309 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Тази отметка съдържа невалидни данни" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2310 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Попълнете полетата за сървър и стая или изтрийте тази отметка." -#: ../src/config.py:2859 +#: ../src/config.py:2535 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "Невалидно потребителско име" + +#: ../src/config.py:2536 +#, fuzzy +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Трябва да въведете име на потребител за новия акаунт." + +#: ../src/config.py:2544 ../src/dialogs.py:755 +msgid "Invalid password" +msgstr "Невалидна парола" + +#: ../src/config.py:2545 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Трябва да въведете парола за новия акаунт." + +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2570 +#, fuzzy msgid "" "Account has been added successfully.\n" -"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " +"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " "window." msgstr "" "Акаунтът беше добавен успешно.\n" "Може да настроите допълнителните опции от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ в " "основния прозорец." -#: ../src/config.py:2870 +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2601 +#, fuzzy msgid "" -"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " -"window menu." +"Your new account has been created successfully.\n" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " +"window." msgstr "" -"Новият акаунт беше създаден и добавен в конфигурацията на Gajim.\n" +"Акаунтът беше добавен успешно.\n" "Може да настроите допълнителните опции от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ в " "основния прозорец." -#: ../src/config.py:2884 -msgid "You need to enter a username to add an account." -msgstr "Трябва да въведете име на потребител за новия акаунт." +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2617 +msgid "An error occured during account creation:\n" +msgstr "" -#: ../src/config.py:2888 -msgid "You need to enter a valid server address to add an account." -msgstr "Трябва да въведете валиден адрес на сървър за добавяне на акаунт." +#: ../src/config.py:2694 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Името на акаунта се използва" -#: ../src/dialogs.py:55 +#: ../src/config.py:2695 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Вече има регистриран акаунт с това име." + +#: ../src/conversation_textview.py:181 +msgid "" +"Text below this ruler is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" +msgstr "" + +#: ../src/conversation_textview.py:240 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Действия за „%s“" + +#: ../src/conversation_textview.py:252 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Четене на статия от _Уикипедия" + +#: ../src/conversation_textview.py:256 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Проверка в _речника" + +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:271 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "Липсва „%s“ в URL на речника и не е WIKTIONARY" + +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:282 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "Липсва „%s“ в URL за търсене" + +#: ../src/conversation_textview.py:285 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "_Търсене в уеб" + +#: ../src/conversation_textview.py:557 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#. the number is >= 2 +#: ../src/conversation_textview.py:560 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "" + +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:600 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Тема: %s\n" + +#: ../src/dialogs.py:54 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Име на контакта: %s" -#: ../src/dialogs.py:57 +#: ../src/dialogs.py:56 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:99 +#: ../src/dialogs.py:98 msgid "Cannot remove last group" msgstr "Последната група не може да бъде премахната" -#: ../src/dialogs.py:100 +#: ../src/dialogs.py:99 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "Трябва да съществува поне една група." -#: ../src/dialogs.py:121 +#: ../src/dialogs.py:120 msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/dialogs.py:127 msgid "In the group" msgstr "В групата" @@ -948,34 +442,48 @@ msgstr "Номер на ключ" msgid "Contact name" msgstr "Име на контакта" -#: ../src/dialogs.py:211 +#: ../src/dialogs.py:213 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Съобщение за състояние „%s“" -#: ../src/dialogs.py:274 +#: ../src/dialogs.py:215 +#, fuzzy +msgid "Status Message" +msgstr "Съобщение за състояние „%s“" + +#: ../src/dialogs.py:282 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Попълнете данните за контакта, който искате да добавите към акаунт „%s“" -#: ../src/dialogs.py:276 +#: ../src/dialogs.py:284 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Попълнете данните за контакта, който искате да добавите" -#: ../src/dialogs.py:350 -msgid "Invalid user name" -msgstr "Невалидно потребителско име" +#: ../src/dialogs.py:364 +#, fuzzy +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Невалиден Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:351 -msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -msgstr "Контактите трябва да бъдат във формата „user@servername“." +#: ../src/dialogs.py:370 +#, fuzzy +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Вече сте в стая „%s“" -#: ../src/dialogs.py:412 -msgid "A GTK jabber client" +#: ../src/dialogs.py:371 +#, fuzzy +msgid "The contact is already listed in your roster." +msgstr "Контактът „%s“ ще бъде премахнат от списъка ви" + +#: ../src/dialogs.py:433 +#, fuzzy +msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK Jabber клиент" -#: ../src/dialogs.py:421 +#. here you write your name in the form Name FamilyName +#: ../src/dialogs.py:454 msgid "translator-credits" msgstr "" "Явор Доганов \n" @@ -984,39 +492,39 @@ msgstr "" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: ../src/dialogs.py:558 +#: ../src/dialogs.py:589 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Искане за записване за акаунт „%s“ от %s" -#: ../src/dialogs.py:561 +#: ../src/dialogs.py:592 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Искане за записване от %s" -#: ../src/dialogs.py:606 +#: ../src/dialogs.py:636 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Трябва да сте свързани, за да влезете в стая." -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:649 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Влизане в стая като %s" -#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join Group Chat" msgstr "Влизане в стая" -#: ../src/dialogs.py:685 +#: ../src/dialogs.py:714 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Ново съобщение като %s" -#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428 +#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:473 msgid "New Message" msgstr "Ново съобщение" -#: ../src/dialogs.py:688 +#: ../src/dialogs.py:717 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -1025,105 +533,106 @@ msgstr "" "искате да изпратите съобщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:696 ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1130 +#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1054 ../src/dialogs.py:1171 msgid "Connection not available" msgstr "В момента няма връзка" -#: ../src/dialogs.py:697 ../src/dialogs.py:1010 ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1055 ../src/dialogs.py:1172 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Уверете се, че сте свързани към „%s“." -#. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:702 ../src/dialogs.py:1024 -msgid "Invalid contact ID" -msgstr "Невалиден JID на контакта" - -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:1025 -msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -msgstr "" -"Jabber ID на контакта трябва да бъде във формата „username@servername“." - -#: ../src/dialogs.py:713 +#: ../src/dialogs.py:737 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата." -#: ../src/dialogs.py:733 +#: ../src/dialogs.py:756 msgid "You must enter a password." msgstr "Трябва да въведете парола." -#: ../src/dialogs.py:737 +#: ../src/dialogs.py:760 msgid "Passwords do not match" msgstr "Паролите не съвпадат" -#: ../src/dialogs.py:738 +#: ../src/dialogs.py:761 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Паролите, написани в двете полета, трябва да са едни и същи." -#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320 +#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:368 msgid "Contact Signed In" msgstr "Включи се контакт" -#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345 +#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:389 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Изключи се контакт" -#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425 +#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:470 msgid "New Single Message" msgstr "Ново еднократно съобщение" -#: ../src/dialogs.py:787 ../src/dialogs.py:792 ../src/dialogs.py:808 +#: ../src/dialogs.py:806 ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:425 +#, fuzzy +msgid "New Private Message" +msgstr "_Изпращане на частно съобщение" + +#: ../src/dialogs.py:813 +#, fuzzy, python-format +msgid "From %s in room %s" +msgstr "%s сега е %s" + +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:838 #, python-format msgid "From %s" msgstr "От %s" -#: ../src/dialogs.py:788 +#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:871 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запитване за файлов трансфер" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760 +#. check if we should be notified +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:794 ../src/gajim.py:852 msgid "File Transfer Error" msgstr "Грешка при файловия трансфер" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805 +#: ../src/dialogs.py:828 ../src/gajim.py:902 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Файловият трансфер е приключен" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808 +#: ../src/dialogs.py:828 ../src/gajim.py:905 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Файловият трансфер е преустановен" -#: ../src/dialogs.py:817 +#: ../src/dialogs.py:847 #, python-format msgid "To %s" msgstr "От %s" -#: ../src/dialogs.py:974 +#: ../src/dialogs.py:1018 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Еднократно съобщение като %s" -#: ../src/dialogs.py:976 +#: ../src/dialogs.py:1020 msgid "Single Message" msgstr "Еднократно съобщение" -#: ../src/dialogs.py:979 +#: ../src/dialogs.py:1023 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Изпращане на %s" -#: ../src/dialogs.py:988 +#: ../src/dialogs.py:1032 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1040 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "Относно: %s" -#: ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:1081 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1138,2503 +647,269 @@ msgstr "" "== Оригинално съобщение ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1123 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML конзола за %s" -#: ../src/dialogs.py:1084 +#: ../src/dialogs.py:1125 msgid "XML Console" msgstr "XML конзола" -#: ../src/dialogs.py:1166 +#: ../src/dialogs.py:1207 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Поканени сте в стаята „%s“ от „%s“" -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1210 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Коментар: %s" -#: ../src/gajim.py:33 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +#: ../src/disco.py:110 +msgid "Others" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:37 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..." -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:40 -msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..." -msgstr "" - -#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:157 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" -msgstr "HTTP (%s) упълномощаване за „%s“" - -#: ../src/gajim.py:158 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Приемате ли това запитване?" - -#: ../src/gajim.py:476 -msgid "error while sending" -msgstr "грешка при изпращане" - -#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140 -#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "General" -msgstr "Общи" - -#: ../src/gajim.py:517 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Упълномощаването е прието" - -#: ../src/gajim.py:518 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." -msgstr "Контактът „%s“ ви упълномощи да виждате състоянието му." - -#: ../src/gajim.py:524 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Контактът „%s“ премахна записването за вас" - -#: ../src/gajim.py:525 -msgid "You will always see him as offline." -msgstr "Винаги ще го виждате като изключен." - -#: ../src/gajim.py:540 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Не може да бъде установен контакт с „%s“" - -#: ../src/gajim.py:558 -msgid "Account registration successful" -msgstr "Регистрацията на акаунта е успешна" - -#: ../src/gajim.py:559 -#, python-format -msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." -msgstr "Акаунтът „%s“ беше регистриран в Jabber сървъра." - -#: ../src/gajim.py:696 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Паролата е грешна" - -#: ../src/gajim.py:697 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "В момента сте свързани без OpenPGP ключ." - -#: ../src/gajim.py:826 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:826 +#: ../src/disco.py:113 #, fuzzy -msgid "Your vCard has been published successfuly." -msgstr "Отметката беше добавена успешно" - -#: ../src/gajim.py:829 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:829 -msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." -msgstr "" - -#. it is good to notify the user -#. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1053 -msgid "Cannot save your preferences" -msgstr "Настройките на могат да бъдат запазени" - -#: ../src/gajim.py:1233 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:62 -msgid "Theme" -msgstr "Тема" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130 -msgid "theme_name" -msgstr "име_на_тема" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:129 -msgid "theme name" -msgstr "име на тема" - -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:134 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%s“?" - -#: ../src/groupchat_window.py:135 -#, fuzzy -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "Ако затворите този прозорец, връзката със стаята ще бъде прекъсната." - -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:138 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%s“?" - -#: ../src/groupchat_window.py:139 -#, fuzzy -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Ако затворите този прозорец, връзката със стаята ще бъде прекъсната." - -#: ../src/groupchat_window.py:143 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Да не се задава този въпрос отново" - -#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416 -msgid "This room has no subject" -msgstr "Няма тема за тази стая" - -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:338 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%s беше изритан от %s: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:342 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%s беше изритан от %s: %s" - -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:352 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%s беше отлъчен от %s: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:356 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%s беше отлъчен от %s: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:364 -#, fuzzy, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "%s вече е познат като %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:366 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s вече е познат като %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:398 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s напусна" - -#: ../src/groupchat_window.py:400 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s сега е %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:426 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Промяна на темата" - -#: ../src/groupchat_window.py:427 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Въведете новата тема:" - -#: ../src/groupchat_window.py:436 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Промяна на псевдонима" - -#: ../src/groupchat_window.py:437 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Въведете новия псевдоним, който искате да използвате:" - -#: ../src/groupchat_window.py:461 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Отметката вече е установена" - -#: ../src/groupchat_window.py:462 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Стаята „%s“ вече присъства в отметките." - -#: ../src/groupchat_window.py:471 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Отметката беше добавена успешно" - -#: ../src/groupchat_window.py:472 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „Действия“." - -#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661 -#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:682 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "" - -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a JID" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:771 -#, python-format -msgid "No such command: /%s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:781 -#, fuzzy, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Коментар: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:783 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " -"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " -"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " -"spaces in nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:789 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:792 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:795 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:798 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:801 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " -"providing a reason." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:804 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:807 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " -"nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:811 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." -"g. /%s explodes.)" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:815 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " -"message to the occupant specified by nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:818 -#, python-format -msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:821 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:824 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:857 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Изритване на %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Може да уточните причина по-долу:" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:888 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Изритване на %s" - -#. do not traceback (could be a permission problem) -#. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:236 -#, python-format -msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "" - -#: ../src/history_window.py:138 -#, python-format -msgid "%s is now %s: %s" -msgstr "%s сега е %s: %s" - -#: ../src/history_window.py:155 -#, python-format -msgid "Status is now: %s: %s" -msgstr "Сегашното състояние е: %s: %s" - -#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 -#, python-format -msgid "Conversation History with %s" -msgstr "История на разговорите с %s" - -#: ../src/remote_control.py:55 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "На този компютър няма инсталиран модул на Питон за D-Bus" - -#: ../src/remote_control.py:56 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Възможностите за D-Bus не могат да бъдат използвани" - -#: ../src/remote_control.py:530 -msgid "Session bus is not available" -msgstr "Няма наличен session bus" - -#: ../src/remote_control.py:538 -msgid "D-Bus is not present on this machine" -msgstr "На тази машина няма инсталиран D-Bus" - -#: ../src/roster_window.py:250 -#, python-format -msgid "You are already in room %s" -msgstr "Вече сте в стая „%s“" - -#: ../src/roster_window.py:401 -#, fuzzy -msgid "_Join New Room" -msgstr "Нова стая" - -#: ../src/roster_window.py:416 -msgid "Manage Bookmarks..." -msgstr "Управление на отметките..." - -#: ../src/roster_window.py:431 -#, python-format -msgid "to %s account" -msgstr "към акаунт „%s“" - -#: ../src/roster_window.py:443 -#, python-format -msgid "using %s account" -msgstr "за акаунт „%s“" - -#: ../src/roster_window.py:459 -#, python-format -msgid "as %s" -msgstr "като %s" - -#: ../src/roster_window.py:470 -#, python-format -msgid "for account %s" -msgstr "за акаунт „%s“" - -#: ../src/roster_window.py:614 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s вече е %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:720 -#, python-format -msgid "Transport \"%s\" will be removed" -msgstr "Транспортът „%s“ ще бъде премахнат" - -#: ../src/roster_window.py:720 -#, python-format -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." -msgstr "" -"Вече няма да можете да получавате и изпращате съобщения до контакти от „%s“" - -#: ../src/roster_window.py:763 -msgid "Assign OpenPGP Key" -msgstr "Задаване на OpenPGP ключ" - -#: ../src/roster_window.py:764 -msgid "Select a key to apply to the contact" -msgstr "Изберете ключ за този контакт" - -#: ../src/roster_window.py:868 -msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "" -"Бих искал(а) да Ви добавя към списъка си. I would like to add you to my " -"roster." - -#: ../src/roster_window.py:896 -msgid "Rename" -msgstr "Преименуване" - -#: ../src/roster_window.py:917 -msgid "_Log on" -msgstr "С_вързване" - -#: ../src/roster_window.py:926 -msgid "Log _off" -msgstr "Изкл_ючване" - -#: ../src/roster_window.py:938 -msgid "Edit" -msgstr "Редактиране" - -#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "_Премахване от списъка" - -#: ../src/roster_window.py:1046 -msgid "Authorization has been sent" -msgstr "Упълномощаването беше изпратено" - -#: ../src/roster_window.py:1047 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "„%s“ вече ще знае състоянието ви." - -#: ../src/roster_window.py:1069 -msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "Искането за записване беше изпратено" - -#: ../src/roster_window.py:1070 -#, python-format -msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." -msgstr "Ако „%s“ приеме това запитване, ще знаете за състоянието му." - -#: ../src/roster_window.py:1199 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "Контактът „%s“ ще бъде премахнат от списъка ви" - -#: ../src/roster_window.py:1200 -#, python-format -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " -"always see you as offline." -msgstr "" -"Премахвайки този контакт, прекратявате и упълномощаването. Контактът „%s“ " -"винаги ще ви вижда изключен." - -#: ../src/roster_window.py:1237 -msgid "Password Required" -msgstr "Необходима е парола" - -#: ../src/roster_window.py:1238 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“" - -#: ../src/roster_window.py:1239 -msgid "Save password" -msgstr "Запазване на паролата" - -#: ../src/roster_window.py:1276 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Необходима е парола" - -#: ../src/roster_window.py:1277 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" -msgstr "Въведете парола за GPG ключ за акаунт „%s“" - -#: ../src/roster_window.py:1278 -msgid "Save passphrase" -msgstr "Запазване на паролата" - -#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362 -msgid "You are participating in one or more group chats" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363 -msgid "" -"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " -"group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1338 -msgid "No account available" -msgstr "Няма наличен акаунт" - -#: ../src/roster_window.py:1339 -msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "" -"За да разговаряте с други контакти, първо трябва да създадете Jabber акаунт." - -#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679 -msgid "You have unread messages" -msgstr "Имате непрочетени съобщения" - -#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled." -msgstr "" -"Може да преглеждате съобщенията по-късно само ако е активирана опцията за " -"историята." - -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 -msgid "as " -msgstr "като " - -#: ../src/systray.py:246 -msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -msgstr "Всички контакти в тази група са изключени или има грешки" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP криптиране" - -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:129 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "%s не предлага OpenPGP ключ и не сте задавали такъв" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:280 ../src/tabbed_chat_window.py:349 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Току-що получихте ново съобщение от „%s“" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:281 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Ако затворите този прозорец и нямате включена опция за запазване на " -"историята, съобщението ще бъде загубено." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:350 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Ако затворите тази страница и нямате включена опция за запазване на " -"историята, съобщението ще бъде загубено." - -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 -msgid "A connection is not available" -msgstr "В момента няма връзка" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:535 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не се свържете." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:627 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Неуспех при изпращането на частно съобщение" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:629 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Вече не сте в стая „%s“ или „%s“ е напуснал(а)." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:737 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Криптирането е включено" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:742 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Криптирането е изключено" - -#: ../src/vcard.py:137 -msgid "Choose Avatar" -msgstr "Избор на аватар" - -#. in bytes -#. 8 kb -#: ../src/vcard.py:178 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "Размерът на изображението „%s“ е твърде голям" - -#: ../src/vcard.py:180 -msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." -msgstr "Максималният размер е 8 килобайта." - -#: ../src/vcard.py:263 -msgid "?Client:Unknown" -msgstr "Неизвестен" - -#: ../src/vcard.py:265 -msgid "?OS:Unknown" -msgstr "Неизвестна" - -#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305 -msgid " resource with priority " -msgstr " ресурс с приоритет " - -#: ../src/vcard.py:388 -msgid "Without a connection you can not publish your contact information." -msgstr "Трябва да сте свързани, за да публикувате визитката." - -#: ../src/vcard.py:416 -msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "Трябва да сте свързани, за да изтеглите визитката" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:4 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Редактор на настройките за напреднали" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "Applications" -msgstr "Програми" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "Changes in latest version" -msgstr "Промени в последната версия" - -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:8 -msgid "Custom" -msgstr "Персонални" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Описание: %s" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "Format of a chat line" -msgstr "Формат на реда в разговор" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "Interface Customization" -msgstr "Персонализиране на интерфейса" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "Jabber Traffic" -msgstr "Jabber трафик" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "Log" -msgstr "Дневник" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Разни" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Personal Information" -msgstr "Редактиране на личните данни..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Please choose on of the options below:" -msgstr "Изберете една от опциите по-долу:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Please fill in the data for your existing account" -msgstr "Попълнете данните за съществуващия акаунт" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Please fill in the data for your new account" -msgstr "Попълнете данните за нов акаунт" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "Preset Status Messages" -msgstr "Настроени съобщения за състояние" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "Properties" -msgstr "Настройки" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "Sounds" -msgstr "Звуци" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "Visual Notifications" -msgstr "Зрителни уведомомления" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Какво искате да направите?" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "XML Input" -msgstr "Вход в XML формат" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Списък с активни, завършили и прекъснати файлови трансфери" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "A_ccounts" -msgstr "А_каунти" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "About" -msgstr "Относно" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Accept" -msgstr "Акаунт" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 -msgid "Account" -msgstr "Акаунт" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner\n" -"Last Message" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Account Modification" -msgstr "Промяна на акаунт" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 -msgid "Accounts" -msgstr "Акаунти" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Включване/изключване на уведомяването при завършил файлов трансфер" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Ad_vanced Actions" -msgstr "Действия за _напреднали" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Добавяне на нов контакт" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Add _Contact" -msgstr "Добавяне на _контакт" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Address" -msgstr "Адрес" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Advanced" -msgstr "Напреднали" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Редактор на настройки за напреднали" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "After nickname:" -msgstr "След псевдонима:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "After time:" -msgstr "След времето:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 -msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Всички състояния\n" -"Само при писане\n" -"Изключено" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Позволяване изпращането на информация за _ОС" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"Позволяване на прозорци/уведомления при _Отсъствам/Не съм на разположение/" -"Зает/Невидим" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Познато и като стил „iChat“" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Питане за съобщение за състояние при преминаване в режим:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask:" -msgstr "Питане за:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Задаване на Open_PGP ключ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Упълномощаване на контакта, така че да знае кога сте свързани" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Автоматично „_Отсъствам“ след:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Автоматично „Не съм на _разположение“ след:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto join" -msgstr "Автоматично влизане" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Автоматично определяне при всяко стартиране на Gajim\n" -"Винаги да се използват стандартните програми на GNOME\n" -"Винаги да се използват стандартните програми на KDE\n" -"Персонални" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Автоматично упълномощаване на контакта" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Ако го премахнете, връзката ще се разпадне." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Before nickname:" -msgstr "Преди псевдонима:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Before time:" -msgstr "Преди времето:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "Birthday:" -msgstr "Рожден ден:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Bold" -msgstr "Получер" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "С_вързване при стартиране" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Отменя файловия трансфер" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Отменя избрания файлов трансфер" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -#, fuzzy -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Отменя избрания файлов трансфер" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -#, fuzzy -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "Промяна на парола" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Change Password" -msgstr "Промяна на парола" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "Смяна на псе_вдоним" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change _Subject" -msgstr "Промяна на _темата" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "У_ведомления при разговор:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Chat with" -msgstr "Разговор с" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Check for new _version on Gajim startup" -msgstr "Проверка за нова в_ерсия при стартиране" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Check if you want to register for a new jabber account" -msgstr "Изберете, ако искате да регистрирате нов Jabber акаунт" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Изберете тази опция само ако някой, който не в списъка, ви притеснява или " -"дразни. Използвайте я внимателно, тъй като блокира всички съобщения от всеки " -"контакт, който не е в списъка." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"Изберете тази опция, за да може Gajim да се свързва по порт 5223, където се " -"очаква сървърите да предоставят възможности по SSL. Забележете, че Gajim " -"използва TLS криптиране по подразбиране и избирайки тази опция, изключвате " -"TLS." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Избор на _ключ..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "City:" -msgstr "Град:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Clean _up" -msgstr "Из_чистване" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Натиснете, за да смените паролата на акаунта" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to get contact's extended information" -msgstr "Натиснете за допълнителна информация за контакта" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" -"Натиснете, за да видите функционалностите (като MSN, ICQ транспорти) на " -"Jabber сървърите" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Натиснете, за да видите стари разговори в тази стая" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Натиснете, за да видите стари разговори с този контакт" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Client:" -msgstr "Клиент:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Company:" -msgstr "Фирма:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Настройки на _стаята" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Connection" -msgstr "Свързване" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Contact Information" -msgstr "Данни за контакта" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Contact _Info" -msgstr "_Данни за контакта" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "Conversation History" -msgstr "История на разговорите" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Country:" -msgstr "Държава:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Default _status iconset:" -msgstr "Стандартен _набор икони за състояние:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Изтриване на MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Delete Message of the Day" -msgstr "Изтриване на съобщението за деня" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Изтрива съобщението за деня" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -#, fuzzy -msgid "Deny" -msgstr "_Отказване" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "" -"Отказване на упълномощаване на контакт, така че да не знае кога сте свързани" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Department:" -msgstr "Отдел:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "E-Mail" -msgstr "Е-поща" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "E-Mail:" -msgstr "Е-поща:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Редактиране на групи" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "Редактиране на личните данни..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Редактиране на _групи" - -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Enable" -msgstr "Активиране" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Въведете я отново за потвърждение:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Въведете нова парола:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Enter your message:" -msgstr "Въведете съобщение за състояние:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Events" -msgstr "Събития" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Every 5 _minutes" -msgstr "Всеки 5 _минути" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Допълнителен адрес:" - -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 -msgid "Family:" -msgstr "Фамилия:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "File Transfers" -msgstr "Файлови трансфери" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "File _Transfers" -msgstr "_Файлови трансфери" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "File manager:" -msgstr "Файлов мениджър:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Filter:" -msgstr "Филтър:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Font style" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Font:" -msgstr "Шрифт:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Формат: гггг-мм-дд" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "From:" -msgstr "От:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Персонализиране на темите на Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -#, fuzzy -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" -msgstr "" -"Ако тази опция е избрана, Gajim ще излъчва възможността да изпраща и " -"получава мета-информация, свързана с разговора с даден контакт, като " -"например писане на съобщение." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" -msgstr "" -"Автоматично ще се показва новото съобщение в нов прозорец за разговор или " -"страница в съществуващ прозорец" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана при " -"свързване на контакти" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана при " -"изключване на контакти" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "Само ще се променя иконата на контакта, който е изпратил съобщението" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "Gajim: First Time Wizard" -msgstr "Помощник при първоначално стартиране на Gajim" - -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -msgid "Given:" -msgstr "Собствено:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 -msgid "Go" -msgstr "Отиване" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "Group:" -msgstr "Група:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "Свързване по HTTP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "Hides the window" -msgstr "Скрива прозореца" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Homepage:" -msgstr "Страница в Интернет:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "Hostname: " -msgstr "Хост: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Вече имам регистриран акаунт" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Искам да _регистрирам нов Jabber акаунт" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -msgstr "" -"Ако тази опция е избрана, Gajim ще има и икона в областта за уведомяване." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Ако тази опция е избрана, ще влизате в тази стая при стартиране." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Ако тази опция е избрана, ще се запомни паролата за този акаунт." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "" -"Ако тази опция е избрана, ще се запомнят размерите и позициите на списъка и " -"прозореца за разговор на екрана за следващото стартиране на програмата." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Ако тази опция е избрана, усмивките в ASCII като „:)“ ще се изобразяват със " -"съответните графични емотикони." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" -msgstr "" -"Ако тази опция е избрана, Gajim ще изпраща пакети за поддържане на връзката " -"с цел избягване на разпадането ѝ." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" -msgstr "" -"Ако е избрано, паролата ще се запази в ~/.gajim/config с права за четене " -"само за потребителя и администратора" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Ако тази опция е избрана, ще се използват специфични за протокола икони за " -"състояние (т.е. контакт от MSN ще има еквивалентната за MSN икона за " -"състоянията „На линия“, „Отсъствам“, „Зает“ и т.н.)." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Ако тази опция е избрана, при стартиране Gajim ще се свързва автоматично, " -"използвайки този акаунт." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "" -"Ако имате два или повече акаунта и тази опция е избрана, Gajim ще изобразява " -"всички контакти като от един акаунт." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "Incoming message:" -msgstr "Входящо съобщение:" - -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "Info/Query" -msgstr "Информация/запитване" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -#, fuzzy -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Личните данни се запазват на сървъра като vCard" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Invitation Received" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 -msgid "Italic" -msgstr "Курсив" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Влизане в _стая" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Location" -msgstr "Местонахождение" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Log history" -msgstr "Запазване на разговорите" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "Log presences in _contact's log file" -msgstr "Записване на състоянията в дневника на _контакта" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Log presences in an _external file" -msgstr "Записване на състоянията във външен _файл" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Управление на акаунти" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Управление на отметките" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Управление на емотикони" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Настройки на сървъра-посредник" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 -msgid "Manage..." -msgstr "Управление на..." - -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Middle:" -msgstr "Бащино:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "Mo_derator" -msgstr "_Председател" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "More" -msgstr "Още" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 -msgid "New version of Gajim available" -msgstr "Има нова версия на Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Nickname:" -msgstr "Псевдоним:" - -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Уведомяване за контакти при: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 -msgid "OS:" -msgstr "ОС:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 -msgid "On every _message" -msgstr "На _всяко съобщение" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 -msgid "Open Download Page" -msgstr "Отваряне на страницата за изтегляне" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Open..." -msgstr "Отваряне..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "Или изберете настроено съобщение:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "Outgoing message:" -msgstr "Изходящо съобщение:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Парола:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "Password:" -msgstr "Парола:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 -#, fuzzy -msgid "Personal Information" -msgstr "Редактиране на личните данни..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Телефон:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Изпълнение на _звуци" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Port: " -msgstr "Порт: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Position:" -msgstr "Длъжност:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Пощенски код:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 -msgid "Preferences" +msgid "Conference" msgstr "Настройки" -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Prefix:" -msgstr "Обръщение:" +#: ../src/disco.py:390 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате наличните услуги" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Print time:" -msgstr "Изписване на времето:" +#: ../src/disco.py:464 ../src/disco.py:466 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Откриване на услуги" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Приори_тет:" +#: ../src/disco.py:540 +msgid "The service could not be found" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/disco.py:541 msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." msgstr "" -"Приоритетът в Jabber се използва, за да се определи кой да получава " -"събитията от Jabber сървър, когато два или повече клиента са свързани с един " -"и същ акаунт. Клиентът с най-голям приоритет ще получава събитията." -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Профил и аватар" +#: ../src/disco.py:545 ../src/disco.py:828 +#, fuzzy +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Услугата не е достъпна" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Protocol:" -msgstr "Протокол:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 -msgid "Proxy:" -msgstr "Сървър-посредник:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Re_quest Authorization from" -msgstr "_Повторно искане за упълномощаване от" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Recently:" -msgstr "Скоро посетени:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Register to" -msgstr "Регистриране към" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "Remove account from Gajim and from server" -msgstr "Премахване на акаунт от Gajim и от сървъра" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Remove account only from Gajim" -msgstr "Премахване на акаунт само от Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Премахване на файловия трансфер от списъка." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +#: ../src/disco.py:546 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "" -"Премахва завършилите, прекъснатите или провалени файлови трансфери от списъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Премахване на избрания файлов трансфер" +#: ../src/disco.py:624 +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s" +msgstr "Версия %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Отговор на това съобщение" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Reset to Default Colors" -msgstr "Възстановяване на стандартните цветове" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "Ре_сурс: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" +#. Address column +#: ../src/disco.py:645 +msgid "JID" msgstr "" -"Ресурсът се изпраща до Jabber сървъра, за да „раздели“ един и същи JID на " -"две или повече части в зависимост от броя на клиентите, свързани с един " -"сървър и един и същ акаунт. Така може да сте свързани със същия акаунт и " -"ресурси „Вкъщи“ и „На работа“ по едно и също време. Ресурсът с най-голям " -"приоритет ще получава събитията. (вижте по-долу)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Resource:" -msgstr "Ресурс:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Role:" -msgstr "Роля:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Настройки на стаята" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Room:" -msgstr "Стая:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Запазване на _паролата (несигурно)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "" -"Запазване на _положението и размера на списъка с контакти и прозорците за " -"разговор" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Запазване на история на _разговорите за всички контакти" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Запазване на паро_ла" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Sen_d" -msgstr "_Изпращане" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Send Authorization to" -msgstr "Упълномощаване на" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Send File" -msgstr "Изпращане на файл" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/disco.py:664 #, fuzzy -msgid "Send New Message" -msgstr "Ново съобщение" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Изпращане на _еднократно съобщение" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Send _File" -msgstr "Изпращане на _файл" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -#, fuzzy -msgid "Send _New Message" -msgstr "_Ново съобщение" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -#, fuzzy -msgid "Send _New Message..." -msgstr "_Ново съобщение..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Изпращане на пакети за поддържане на връзката" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send message" -msgstr "Изпращане на съобщение" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Изпращане на съобщението и затваряне на прозореца" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "" -"Изпраща съобщение на всички потребители, свързани със сървъра в момента" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Server:" -msgstr "Сървър:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Servers Features" -msgstr "Функционалности на сървърите" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Настройване на MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Set Message of the Day" -msgstr "Настройване на съобщение за деня" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Избор на _аватар" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Настройване на съобщение за деня" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Показване на изкл_ючените контакти" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -#, fuzzy -msgid "Show _XML Console" -msgstr "_XML конзола" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Показване само в спис_ъка" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Показва списък с файловите трансфери между двата контакта" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Sign _in" -msgstr "_Свързване" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Sign _out" -msgstr "Изкл_ючване" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "Подреждане на контактите по състояние" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Започване на _разговор" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "State:" -msgstr "Щат:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Status" -msgstr "Състояние" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Status message:" -msgstr "Съобщение за състояние:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Status:" -msgstr "Състояние:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Спиране на избрания файлов трансфер" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Street:" -msgstr "Улица:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "Subject:" -msgstr "Тема:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Искане за записване" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Subscription:" -msgstr "Записване:" - -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Suffix:" -msgstr "Наставка:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Син_хронизиране на състоянието на акаунта с общото състояние" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -#, fuzzy -msgid "Text _color" -msgstr "Цвят на текста" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 -#, fuzzy -msgid "Text _font" -msgstr "Шрифт на текста" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Отсъствам“" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Не съм на разположение“" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "Theme:" -msgstr "Тема:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "" -"Това действие премахва файлов трансфер от списъка. Ако трансферът е активен, " -"първо се прекъсва и след това се премахва." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Title:" -msgstr "Титла:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "To:" -msgstr "До:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Превключване на Open_PGP криптиране" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Underline" -msgstr "Подчертано" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "Update MOTD" -msgstr "Актуализиране на MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Update Message of the Day" -msgstr "Актуализиране на съобщението за деня" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Актуализиране на съобщението за деня" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "Използване на _SSL (извън употреба)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "Използване на _емотикони" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "Използване на _набор икони на транспортите" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Използване на един прозорец за разговор със _страници" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use authentication" -msgstr "Използване на удостоверяване" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Използване на различен хост/порт" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "User ID:" -msgstr "Jabber ID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "Уведомяване чрез изскачащ прозорец при завършване на файловия трансфер" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "" -"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " -"window, the three following actions may happen in order for you to be " -"informed about it" -msgstr "" -"Когато се получи ново съобщение от контакт, за който няма отворен прозорец " -"за разговор, са възможни следните три вида уведомяване" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "When new message is received" -msgstr "При получаване на ново съобщение" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "Work" -msgstr "Работа" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 -#, fuzzy -msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." -msgstr "" -"Трябва да създадете акаунт, за да се свържете с\n" -"Jabber сървър." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "Your JID:" -msgstr "Вашия JID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 -msgid "_Actions" -msgstr "_Действия" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Добавяне на контакт..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "Добавяне към _списъка..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 -msgid "_Address:" -msgstr "_Адрес:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Admin" -msgstr "_Администратор" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Администратор" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Advanced" -msgstr "На_преднали" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Упълномощаване" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -#, fuzzy -msgid "_Background" -msgstr "Цвят на фона" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Ban" -msgstr "_Забраняване на достъпа" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "_Добавяне на тази стая към отметките" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_Browser:" +msgid "_Browse" msgstr "Интернет _браузър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отказ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Compact View" -msgstr "_Компактен изглед" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "_Компактен изглед (Alt+C)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714 -msgid "_Continue" -msgstr "П_родължаване" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "Копиране на _JID/Е-поща" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Копиране на адреса на връзката" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Deny" -msgstr "_Отказване" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Discover Services" +#: ../src/disco.py:829 +msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Discover Services..." +#: ../src/disco.py:1046 ../src/disco.py:1122 +msgid "Re_gister" +msgstr "_Регистриране" + +#: ../src/disco.py:1120 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1007 +msgid "_Edit" +msgstr "_Редактиране" + +#: ../src/disco.py:1157 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Earliest" -msgstr "На_й-стара" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Finish" -msgstr "_Приключване" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#. Users column +#: ../src/disco.py:1339 #, fuzzy -msgid "_Group Chat" -msgstr "Стая" +msgid "Users" +msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Help" -msgstr "" +#. Description column +#: ../src/disco.py:1346 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Описание: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Осветяване на неправилно изписаните думи" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 -msgid "_History" -msgstr "_История" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_Host:" -msgstr "_Хост:" - -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:907 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:910 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:913 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:916 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:919 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:922 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:925 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:929 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:933 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:936 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:939 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:942 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:1026 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Изритване на %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:1027 ../src/groupchat_window.py:1058 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Може да уточните причина по-долу:" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:1057 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Изритване на %s" + #: ../src/gtkexcepthook.py:46 msgid "A programming error has been detected" msgstr "" @@ -3918,12 +1552,2783 @@ msgstr "" msgid "Details" msgstr "Лични данни" +#: ../src/gtkgui.glade.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:4 +msgid "" +"Account is being created\n" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:7 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Редактор на настройките за напреднали" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:8 +msgid "Applications" +msgstr "Програми" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:9 +msgid "Changes in latest version" +msgstr "Промени в последната версия" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../src/gtkgui.glade.h:11 +msgid "Custom" +msgstr "Персонални" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Описание: %s" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Format of a Chat Line" +msgstr "Формат на реда в разговор" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "Interface Customization" +msgstr "Персонализиране на интерфейса" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +msgid "Jabber Traffic" +msgstr "Jabber трафик" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +msgid "Log" +msgstr "Дневник" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Разни" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Personal Information" +msgstr "Редактиране на личните данни..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +msgid "Please choose on of the options below:" +msgstr "Изберете една от опциите по-долу:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Please fill in the data for your new account" +msgstr "Попълнете данните за нов акаунт" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +msgid "Preset Status Messages" +msgstr "Настроени съобщения за състояние" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +msgid "Properties" +msgstr "Настройки" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +msgid "Sounds" +msgstr "Звуци" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +msgid "Visual Notifications" +msgstr "Зрителни уведомомления" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Какво искате да направите?" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +msgid "XML Input" +msgstr "Вход в XML формат" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Списък с активни, завършили и прекъснати файлови трансфери" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +msgid "A_ccounts" +msgstr "А_каунти" + +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "About" +msgstr "Относно" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Accept" +msgstr "Акаунт" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +msgid "Account" +msgstr "Акаунт" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +msgid "Account Modification" +msgstr "Промяна на акаунт" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +msgid "Accounts" +msgstr "Акаунти" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +msgstr "Включване/изключване на уведомяването при завършил файлов трансфер" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +msgid "Ad_vanced Actions" +msgstr "Действия за _напреднали" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Добавяне на нов контакт" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +msgid "Add _Contact" +msgstr "Добавяне на _контакт" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +msgid "Advanced" +msgstr "Напреднали" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Редактор на настройки за напреднали" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +msgid "After nickname:" +msgstr "След псевдонима:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +msgid "After time:" +msgstr "След времето:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Всички състояния\n" +"Само при писане\n" +"Изключено" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Позволяване изпращането на информация за _ОС" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"Позволяване на прозорци/уведомления при _Отсъствам/Не съм на разположение/" +"Зает/Невидим" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Познато и като стил „iChat“" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Питане за съобщение за състояние при преминаване в режим:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +msgid "Ask:" +msgstr "Питане за:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Задаване на Open_PGP ключ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Упълномощаване на контакта, така че да знае кога сте свързани" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Автоматично „_Отсъствам“ след:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Автоматично „Не съм на _разположение“ след:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +msgid "Auto join" +msgstr "Автоматично влизане" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Автоматично определяне при всяко стартиране на Gajim\n" +"Винаги да се използват стандартните програми на GNOME\n" +"Винаги да се използват стандартните програми на KDE\n" +"Персонални" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +msgid "Automatically authorize contact" +msgstr "Автоматично упълномощаване на контакта" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#, fuzzy +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Ако го премахнете, връзката ще се разпадне." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +msgid "Before nickname:" +msgstr "Преди псевдонима:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "Before time:" +msgstr "Преди времето:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +msgid "Birthday:" +msgstr "Рожден ден:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +msgid "Bold" +msgstr "Получер" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "С_вързване при стартиране" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Отменя файловия трансфер" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Отменя избрания файлов трансфер" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#, fuzzy +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "Отменя избрания файлов трансфер" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "Промяна на парола" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +msgid "Change Password" +msgstr "Промяна на парола" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "Смяна на псе_вдоним" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +msgid "Change _Subject" +msgstr "Промяна на _темата" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "У_ведомления при разговор:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +msgid "Chat with" +msgstr "Разговор с" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +msgid "Check for new _version on Gajim startup" +msgstr "Проверка за нова в_ерсия при стартиране" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Изберете тази опция само ако някой, който не в списъка, ви притеснява или " +"дразни. Използвайте я внимателно, тъй като блокира всички съобщения от всеки " +"контакт, който не е в списъка." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Изберете тази опция, за да може Gajim да се свързва по порт 5223, където се " +"очаква сървърите да предоставят възможности по SSL. Забележете, че Gajim " +"използва TLS криптиране по подразбиране и избирайки тази опция, изключвате " +"TLS." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Избор на _ключ..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +msgid "City:" +msgstr "Град:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +msgid "Clean _up" +msgstr "Из_чистване" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Натиснете, за да смените паролата на акаунта" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "" +"Натиснете, за да видите функционалностите (като MSN, ICQ транспорти) на " +"Jabber сървърите" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Натиснете, за да видите стари разговори в тази стая" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Натиснете, за да видите стари разговори с този контакт" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +msgid "Client:" +msgstr "Клиент:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +msgid "Company:" +msgstr "Фирма:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Настройки на _стаята" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +msgid "Connection" +msgstr "Свързване" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +msgid "Contact Information" +msgstr "Данни за контакта" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +msgid "Contact _Info" +msgstr "_Данни за контакта" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +msgid "Conversation History" +msgstr "История на разговорите" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +msgid "Country:" +msgstr "Държава:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +msgid "Default _status iconset:" +msgstr "Стандартен _набор икони за състояние:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Изтриване на MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +msgid "Delete Message of the Day" +msgstr "Изтриване на съобщението за деня" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Изтрива съобщението за деня" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#, fuzzy +msgid "Deny" +msgstr "_Отказване" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "" +"Отказване на упълномощаване на контакт, така че да не знае кога сте свързани" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +msgid "Department:" +msgstr "Отдел:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "Display avatars of contacts in roster" +msgstr "Прене_брегване на събития от контакти, които не са в списъка" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +msgid "Display status messages of contacts in roster" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +msgid "E-Mail" +msgstr "Е-поща" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +msgid "E-Mail:" +msgstr "Е-поща:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Редактиране на групи" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "Редактиране на личните данни..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Редактиране на _групи" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +msgid "Enable" +msgstr "Активиране" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Въведете я отново за потвърждение:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Въведете нова парола:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +msgid "Events" +msgstr "Събития" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +msgid "Every 5 _minutes" +msgstr "Всеки 5 _минути" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Допълнителен адрес:" + +#. Family Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +msgid "Family:" +msgstr "Фамилия:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +msgid "File Transfers" +msgstr "Файлови трансфери" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +msgid "File _Transfers" +msgstr "_Файлови трансфери" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "File manager:" +msgstr "Файлов мениджър:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +msgid "Filter:" +msgstr "Филтър:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Формат: гггг-мм-дд" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +msgid "From:" +msgstr "От:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "G_o" +msgstr "Отиване" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Персонализиране на темите на Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Ако тази опция е избрана, Gajim ще излъчва възможността да изпраща и " +"получава мета-информация, свързана с разговора с даден контакт, като " +"например писане на съобщение." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Автоматично ще се показва новото съобщение в нов прозорец за разговор или " +"страница в съществуващ прозорец" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана при " +"свързване на контакти" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана при " +"изключване на контакти" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "Само ще се променя иконата на контакта, който е изпратил съобщението" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#, fuzzy +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Помощник при първоначално стартиране на Gajim" + +#. Given Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +msgid "Given:" +msgstr "Собствено:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "Свързване по HTTP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +msgid "Help online" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +msgid "Hides the window" +msgstr "Скрива прозореца" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +msgid "Homepage:" +msgstr "Страница в Интернет:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +msgid "Hostname: " +msgstr "Хост: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Вече имам регистриран акаунт" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Искам да _регистрирам нов Jabber акаунт" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" +msgstr "" +"Ако тази опция е избрана, Gajim ще има и икона в областта за уведомяване." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +msgid "" +"If checked, Gajim will display an avatar, if one is set, for every contact " +"in roster window" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +msgid "" +"If checked, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Ако тази опция е избрана, ще влизате в тази стая при стартиране." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Ако тази опция е избрана, ще се запомни паролата за този акаунт." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Ако тази опция е избрана, ще се запомнят размерите и позициите на списъка и " +"прозореца за разговор на екрана за следващото стартиране на програмата." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Ако тази опция е избрана, усмивките в ASCII като „:)“ ще се изобразяват със " +"съответните графични емотикони." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Ако тази опция е избрана, Gajim ще изпраща пакети за поддържане на връзката " +"с цел избягване на разпадането ѝ." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Ако е избрано, паролата ще се запази в ~/.gajim/config с права за четене " +"само за потребителя и администратора" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Ако тази опция е избрана, ще се използват специфични за протокола икони за " +"състояние (т.е. контакт от MSN ще има еквивалентната за MSN икона за " +"състоянията „На линия“, „Отсъствам“, „Зает“ и т.н.)." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Ако тази опция е избрана, при стартиране Gajim ще се свързва автоматично, " +"използвайки този акаунт." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Ако имате два или повече акаунта и тази опция е избрана, Gajim ще изобразява " +"всички контакти като от един акаунт." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +msgid "Incoming message:" +msgstr "Входящо съобщение:" + +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +msgid "Info/Query" +msgstr "Информация/запитване" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#, fuzzy +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Личните данни се запазват на сървъра като vCard" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +msgid "Invitation Received" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Влизане в _стая" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +msgid "Location" +msgstr "Местонахождение" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +msgid "Log history" +msgstr "Запазване на разговорите" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +msgid "Log presences in _contact's log file" +msgstr "Записване на състоянията в дневника на _контакта" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +msgid "Log presences in an _external file" +msgstr "Записване на състоянията във външен _файл" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Управление на акаунти" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Управление на отметките" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +msgid "Manage Emoticons" +msgstr "Управление на емотикони" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Настройки на сървъра-посредник" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +msgid "Manage..." +msgstr "Управление на..." + +#. Middle Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "Middle:" +msgstr "Бащино:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +msgid "Mo_derator" +msgstr "_Председател" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +msgid "More" +msgstr "Още" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +msgid "New version of Gajim available" +msgstr "Има нова версия на Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +msgid "Nickname:" +msgstr "Псевдоним:" + +#. None means no proxy profile selected +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Уведомяване за контакти при: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +msgid "OS:" +msgstr "ОС:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +msgid "On every _message" +msgstr "На _всяко съобщение" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +msgid "Open Download Page" +msgstr "Отваряне на страницата за изтегляне" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +msgid "Open..." +msgstr "Отваряне..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:205 ../src/tabbed_chat_window.py:218 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP криптиране" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +msgid "Or choose a preset message:" +msgstr "Или изберете настроено съобщение:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +msgid "Outgoing message:" +msgstr "Изходящо съобщение:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Парола:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +msgid "Password:" +msgstr "Парола:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#, fuzzy +msgid "Personal Information" +msgstr "Редактиране на личните данни..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Телефон:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Изпълнение на _звуци" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +msgid "Port: " +msgstr "Порт: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +msgid "Position:" +msgstr "Длъжност:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Пощенски код:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + +#. Prefix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +msgid "Prefix:" +msgstr "Обръщение:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +msgid "Print time:" +msgstr "Изписване на времето:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Приори_тет:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Приоритетът в Jabber се използва, за да се определи кой да получава " +"събитията от Jabber сървър, когато два или повече клиента са свързани с един " +"и същ акаунт. Клиентът с най-голям приоритет ще получава събитията." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Профил и аватар" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +msgid "Protocol:" +msgstr "Протокол:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +msgid "Proxy:" +msgstr "Сървър-посредник:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +msgid "Re_quest Authorization from" +msgstr "_Повторно искане за упълномощаване от" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +msgid "Recently:" +msgstr "Скоро посетени:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +msgid "Register to" +msgstr "Регистриране към" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#, fuzzy +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Премахване на акаунт само от Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#, fuzzy +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Премахване на акаунт от Gajim и от сървъра" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Премахване на файловия трансфер от списъка." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "" +"Премахва завършилите, прекъснатите или провалени файлови трансфери от списъка" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +msgid "Removing selected file transfer" +msgstr "Премахване на избрания файлов трансфер" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Отговор на това съобщение" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +msgid "Reset to Default Colors" +msgstr "Възстановяване на стандартните цветове" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Ре_сурс: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Ресурсът се изпраща до Jabber сървъра, за да „раздели“ един и същи JID на " +"две или повече части в зависимост от броя на клиентите, свързани с един " +"сървър и един и същ акаунт. Така може да сте свързани със същия акаунт и " +"ресурси „Вкъщи“ и „На работа“ по едно и също време. Ресурсът с най-голям " +"приоритет ще получава събитията. (вижте по-долу)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +msgid "Resource:" +msgstr "Ресурс:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +msgid "Role:" +msgstr "Роля:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Настройки на стаята" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +msgid "Room:" +msgstr "Стая:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Запазване на _паролата (несигурно)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "" +"Запазване на _положението и размера на списъка с контакти и прозорците за " +"разговор" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Запазване на история на _разговорите за всички контакти" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Запазване на паро_ла" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +msgid "Sen_d" +msgstr "_Изпращане" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +msgid "Send Authorization to" +msgstr "Упълномощаване на" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +msgid "Send File" +msgstr "Изпращане на файл" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#, fuzzy +msgid "Send New Message" +msgstr "Ново съобщение" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Изпращане на _еднократно съобщение" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +msgid "Send _File" +msgstr "Изпращане на _файл" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message" +msgstr "_Ново съобщение" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message..." +msgstr "_Ново съобщение..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Изпращане на пакети за поддържане на връзката" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +msgid "Send message" +msgstr "Изпращане на съобщение" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Изпращане на съобщението и затваряне на прозореца" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "" +"Изпраща съобщение на всички потребители, свързани със сървъра в момента" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +msgid "Server:" +msgstr "Сървър:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +msgid "Servers Features" +msgstr "Функционалности на сървърите" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Настройване на MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +msgid "Set Message of the Day" +msgstr "Настройване на съобщение за деня" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Избор на _аватар" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +msgid "Set an avatar when I connect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Настройване на съобщение за деня" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Показване на изкл_ючените контакти" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#, fuzzy +msgid "Show _Roster" +msgstr "Показване само в спис_ъка" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#, fuzzy +msgid "Show _XML Console" +msgstr "_XML конзола" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Показване само в спис_ъка" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Показва списък с файловите трансфери между двата контакта" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +msgid "Sign _in" +msgstr "_Свързване" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +msgid "Sign _out" +msgstr "Изкл_ючване" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "Подреждане на контактите по състояние" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Започване на _разговор" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +msgid "State:" +msgstr "Щат:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +msgid "Status" +msgstr "Състояние" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +msgid "Status message:" +msgstr "Съобщение за състояние:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +msgid "Status:" +msgstr "Състояние:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +msgid "Stoping selected file transfer" +msgstr "Спиране на избрания файлов трансфер" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +msgid "Street:" +msgstr "Улица:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Искане за записване" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +msgid "Subscription:" +msgstr "Записване:" + +#. Suffix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +msgid "Suffix:" +msgstr "Наставка:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Син_хронизиране на състоянието на акаунта с общото състояние" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#, fuzzy +msgid "Text _color" +msgstr "Цвят на текста" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#, fuzzy +msgid "Text _font" +msgstr "Шрифт на текста" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "The auto away status message" +msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Отсъствам“" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Не съм на разположение“" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +msgid "Theme:" +msgstr "Тема:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Това действие премахва файлов трансфер от списъка. Ако трансферът е активен, " +"първо се прекъсва и след това се премахва." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +msgid "Title:" +msgstr "Титла:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +msgid "To:" +msgstr "До:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Превключване на Open_PGP криптиране" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#, fuzzy +msgid "Type your new status message:" +msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Отсъствам“" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +msgid "Underline" +msgstr "Подчертано" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Актуализиране на MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +msgid "Update Message of the Day" +msgstr "Актуализиране на съобщението за деня" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Актуализиране на съобщението за деня" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "Използване на _SSL (извън употреба)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +msgid "Use _emoticons" +msgstr "Използване на _емотикони" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "Използване на _набор икони на транспортите" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +msgid "Use a single chat window with _tabs" +msgstr "Използване на един прозорец за разговор със _страници" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +msgid "Use authentication" +msgstr "Използване на удостоверяване" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Използване на различен хост/порт" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +msgid "User ID:" +msgstr "Jabber ID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "Уведомяване чрез изскачащ прозорец при завършване на файловия трансфер" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +msgid "" +"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " +"window, the three following actions may happen in order for you to be " +"informed about it" +msgstr "" +"Когато се получи ново съобщение от контакт, за който няма отворен прозорец " +"за разговор, са възможни следните три вида уведомяване" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +msgid "When new message is received" +msgstr "При получаване на ново съобщение" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +msgid "Work" +msgstr "Работа" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." +msgstr "" +"Трябва да създадете акаунт, за да се свържете с\n" +"Jabber сървър." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "Your JID:" +msgstr "Вашия JID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +msgid "_Actions" +msgstr "_Действия" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Добавяне на контакт..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "Добавяне към _списъка..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +msgid "_Address:" +msgstr "_Адрес:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +msgid "_Admin" +msgstr "_Администратор" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Администратор" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +msgid "_Advanced" +msgstr "На_преднали" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Упълномощаване" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#, fuzzy +msgid "_Background" +msgstr "Цвят на фона" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "_Ban" +msgstr "_Забраняване на достъпа" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "_Добавяне на тази стая към отметките" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "_Browser:" +msgstr "Интернет _браузър:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отказ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "_Компактен изглед (Alt+C)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "П_родължаване" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "Копиране на _JID/Е-поща" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Копиране на адреса на връзката" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +msgid "_Deny" +msgstr "_Отказване" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +msgid "_Discover Services" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +msgid "_Earliest" +msgstr "На_й-стара" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Филтър:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +msgid "_Finish" +msgstr "_Приключване" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#, fuzzy +msgid "_Group Chat" +msgstr "Стая" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Осветяване на неправилно изписаните думи" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +msgid "_History" +msgstr "_История" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +msgid "_Host:" +msgstr "_Хост:" + +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with Accounts\" in the main " +#~ "window menu." +#~ msgstr "" +#~ "Новият акаунт беше създаден и добавен в конфигурацията на Gajim.\n" +#~ "Може да настроите допълнителните опции от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ " +#~ "в основния прозорец." + +#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +#~ msgstr "Трябва да въведете валиден адрес на сървър за добавяне на акаунт." + +#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." +#~ msgstr "Контактите трябва да бъдат във формата „user@servername“." + +#~ msgid "Invalid contact ID" +#~ msgstr "Невалиден JID на контакта" + +#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." +#~ msgstr "" +#~ "Jabber ID на контакта трябва да бъде във формата „username@servername“." + +#~ msgid "Account registration successful" +#~ msgstr "Регистрацията на акаунта е успешна" + +#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." +#~ msgstr "Акаунтът „%s“ беше регистриран в Jabber сървъра." + +#~ msgid "theme_name" +#~ msgstr "име_на_тема" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Редактиране" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in the data for your existing account" +#~ msgstr "Попълнете данните за съществуващия акаунт" + +#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" +#~ msgstr "Изберете, ако искате да регистрирате нов Jabber акаунт" + +#~ msgid "Click to get contact's extended information" +#~ msgstr "Натиснете за допълнителна информация за контакта" + +#~ msgid "Enter your message:" +#~ msgstr "Въведете съобщение за състояние:" + +#~ msgid "_Compact View" +#~ msgstr "_Компактен изглед" + +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "Псе_вдоним:" + +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Актуализиране" + +#~ msgid "_Register new account" +#~ msgstr "_Регистриране на нов акаунт" + #~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" #~ msgstr "Gajim - GTK+ Jabber клиент" -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Версия %s" - #~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" #~ msgstr "Току-що получихте ново съобщение в стая „%s“" @@ -3974,9 +4379,6 @@ msgstr "Лични данни" #~ msgid "Show roster window on Gajim startup" #~ msgstr "Показване на списъка при стартиране" -#~ msgid "The bar line which is on top of chat windows" -#~ msgstr "Полето, което е в горната част на прозорците за разговор" - #~ msgid "_Join Group Chat" #~ msgstr "_Влизане в стая" diff --git a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po index ba995fb3d..10be0d96a 100644 --- a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-17 15:18+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-08 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-01 22:36+0100\n" "Last-Translator: Petr Mensik \n" "Language-Team: \n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "GTK jabber client" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/tooltips.py:257 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -49,563 +49,57 @@ msgstr "Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "GTK jabber client" -#: ../src/common/config.py:40 -msgid "" -"When we remove a contact, remove both his and our subscription, so we do not " -"receive his presence anymore and he ours." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:50 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:51 -msgid "Away as a result of being idle" -msgstr "Pryč jako výsledek nečinnosti" - -#: ../src/common/config.py:53 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:54 -msgid "Not available as a result of being idle" -msgstr "Nedostupný jako výsledek nečinnosti" - -#: ../src/common/config.py:80 -msgid "" -"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:114 -msgid "Add * and [n] in roster title?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:115 -msgid "" -"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " -"is reopened." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:116 -msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:117 -msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " -"Client default behaviour)." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:119 -msgid "How many lines to store for key up." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:123 -#, python-format -msgid "" -"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " -"which means use wiktionary." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:126 -msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service." -msgstr "" - -#. 'all', 'composing_only', 'disabled' -#: ../src/common/config.py:128 -msgid "" -"Should Gajim send inactive (\"is doing something else\") on just focus out " -"of window/switch to another tab?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:131 -msgid "Ask before closing a group chat tab/window." -msgstr "" - -#. notif. on file complete -#. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:134 -msgid "" -"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" -"port forwarding." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:136 -msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:144 -#, fuzzy -msgid "Show tab when only one conversation?" -msgstr "věnuje pozornost rozhovoru" - -#: ../src/common/config.py:145 -msgid "Show tab border if one conversation?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:146 -msgid "Show close button in tab?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:149 -msgid "" -"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This option " -"make sense only if trayicon is used." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:150 -msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:151 -msgid "" -"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " -"Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:304 -msgid "Sleeping" -msgstr "Spím" - -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "Back soon" -msgstr "Hned jsem zpět" - -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "Back in some minutes." -msgstr "Jsem zpátky za pár minut." - -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "Eating" -msgstr "Jím" - -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "I'm eating, so leave me a message." -msgstr "Právě jím, prosím zanechte mi zprávu." - -#: ../src/common/config.py:307 -msgid "Movie" -msgstr "Film" - -#: ../src/common/config.py:307 -msgid "I'm watching a movie." -msgstr "Dívám se na film." - -#: ../src/common/config.py:308 -msgid "Working" -msgstr "Pracuji" - -#: ../src/common/config.py:308 -msgid "I'm working." -msgstr "Právě pracuji." - -#: ../src/common/config.py:309 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/common/config.py:309 -msgid "I'm on the phone." -msgstr "Zrovna telefonuji." - -#: ../src/common/config.py:310 -msgid "Out" -msgstr "Venku" - -#: ../src/common/config.py:310 -msgid "I'm out enjoying life" -msgstr "Užívám si života venku" - -#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310 -#: ../src/common/connection.py:1619 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Předmět: %s\n" -"%s" - -#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu." - -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:366 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "jsme registrování k %s" - -#: ../src/common/connection.py:368 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "žádost o zrušení autorizace od %s" - -#: ../src/common/connection.py:370 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "autorizace zrušena od %s" - -#. password required to join -#. we are banned -#. room does not exist -#. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385 -#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391 -#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397 -#: ../src/common/connection.py:400 -msgid "Unable to join room" -msgstr "Nelze vstoupit do místnosti" - -#: ../src/common/connection.py:383 -msgid "A password is required to join this room." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:386 -#, fuzzy -msgid "You are banned from this room." -msgstr "Už jsi v místnosti %s" - -#: ../src/common/connection.py:389 -msgid "Such room does not exist." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:392 -msgid "Room creation is restricted." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:395 -msgid "Your registered nickname must be used." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:398 -#, fuzzy -msgid "You are not in the members list." -msgstr "Nejste připojen(a) k serveru" - -#: ../src/common/connection.py:401 -msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448 -#: ../src/common/connection.py:477 -#, python-format -msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno" - -#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449 -#: ../src/common/connection.py:478 -msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "" -"Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit." - -#: ../src/common/connection.py:1275 -msgid "Error:" -msgstr "Chyba:" - -#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404 -#: ../src/common/connection.py:1736 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737 -#: ../src/gajim.py:541 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později." - -#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739 -#, python-format -msgid "Connected to server with %s" -msgstr "Připojen k server s %s" - -#: ../src/common/connection.py:1405 -msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "Ověřte připojení nebo zkuste později" - -#: ../src/common/connection.py:1419 -#, python-format -msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "Autentizace selhala s \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:1420 -msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "Prosím zkontrolujte správnost jména a hesla." - -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1492 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno" - -#. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1494 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Budete připojen(a) k %s bez OpenPGP." - -#. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1524 -msgid "invisible" -msgstr "neviditelný" - -#: ../src/common/connection.py:1525 -msgid "offline" -msgstr "odpojen" - -#: ../src/common/connection.py:1526 -#, python-format -msgid "I'm %s" -msgstr "Jsem %s" - -#. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1596 -msgid "[This message is encrypted]" -msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]" - -#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037 -msgid "A protocol error has occured:" -msgstr "" - -#. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:50 -#, python-format -msgid "%s GiB" -msgstr "%s GiB" - -#. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:53 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" - -#. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:57 -#, python-format -msgid "%s MiB" -msgstr "%s MiB" - -#. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:60 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" - -#. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:64 -#, python-format -msgid "%s KiB" -msgstr "%s KiB" - -#. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:67 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:70 -#, python-format -msgid "%s B" -msgstr "%s B" - -#: ../src/common/helpers.py:77 -msgid "Busy" -msgstr "Nerušit" - -#: ../src/common/helpers.py:79 -msgid "Not Available" -msgstr "Nedostupný" - -#: ../src/common/helpers.py:81 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Ukecaný" - -#: ../src/common/helpers.py:83 -msgid "Available" -msgstr "Připojen" - -#: ../src/common/helpers.py:85 -msgid "Connecting" -msgstr "Připojuji se" - -#: ../src/common/helpers.py:87 -msgid "Away" -msgstr "Pryč" - -#: ../src/common/helpers.py:89 -msgid "Offline" -msgstr "Odpojen" - -#: ../src/common/helpers.py:91 -msgid "Invisible" -msgstr "Neviditelný" - -#: ../src/common/helpers.py:93 -msgid "Not in the roster" -msgstr "Není v seznamu" - -#: ../src/common/helpers.py:95 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "?contact has status:Neznámý" - -#: ../src/common/helpers.py:97 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "stav" - -#: ../src/common/helpers.py:102 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "?Subscription we already have:Žádná" - -#: ../src/common/helpers.py:104 -msgid "To" -msgstr "Příjemce" - -#: ../src/common/helpers.py:106 -msgid "From" -msgstr "Odesílatel" - -#: ../src/common/helpers.py:108 -msgid "Both" -msgstr "Obojí" - -#: ../src/common/helpers.py:116 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "?Ask (for Subscription):Žádná" - -#: ../src/common/helpers.py:118 -msgid "Subscribe" -msgstr "Žádat autorizaci" - -#: ../src/common/helpers.py:127 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná" - -#: ../src/common/helpers.py:130 -msgid "Moderators" -msgstr "Moderátoři" - -#: ../src/common/helpers.py:132 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderátor" - -#: ../src/common/helpers.py:135 -msgid "Participants" -msgstr "Účastníci" - -#: ../src/common/helpers.py:137 -msgid "Participant" -msgstr "Účastník" - -#: ../src/common/helpers.py:140 -msgid "Visitors" -msgstr "Návštěvníci" - -#: ../src/common/helpers.py:142 -msgid "Visitor" -msgstr "Návštěvník" - -#: ../src/common/helpers.py:178 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "věnuje pozornost rozhovoru" - -#: ../src/common/helpers.py:180 -msgid "is doing something else" -msgstr "dělá něco jiného" - -#: ../src/common/helpers.py:182 -msgid "is composing a message..." -msgstr "píše zprávu..." - -#. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:185 -msgid "paused composing a message" -msgstr "pozastavil(a) psaní zprávy" - -#: ../src/common/helpers.py:187 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "zavřel(a) okno zprávy" - -#: ../src/common/logger.py:45 ../src/common/logger.py:57 -#, python-format -msgid "%s is file but it should be a directory" -msgstr "%s je soubor, ale měl by být adresář" - -#: ../src/common/logger.py:46 ../src/common/logger.py:58 -msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Gajim se nyní ukončí" - -#. others have read permission! -#. rwx------ -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:54 ../src/common/logger.py:66 -#: ../src/common/logger.py:69 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "vytvářím adresář %s " - -#. we talk about a file -#. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:101 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení" - -#. chances are we cannot write file in a directory -#: ../src/common/optparser.py:96 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s" -msgstr "Nemohu zapsat soubor do %s" - -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:57 msgid "Preference Name" msgstr "Název volby" -#: ../src/advanced.py:66 +#: ../src/advanced.py:64 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../src/advanced.py:75 +#: ../src/advanced.py:73 msgid "Type" msgstr "Typ" +#. this always tracebacks #. we talk about Description #: ../src/advanced.py:108 ../src/gtkgui.glade.h:2 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "Žádný" -#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/chat.py:155 ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Chat" msgstr "Rozhovor" -#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/chat.py:157 ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group Chat" msgstr "Diskuze" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:162 +#: ../src/chat.py:171 msgid "account: " msgstr "účet: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 -#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852 -#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208 -#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473 -#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023 -#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099 +#: ../src/chat.py:382 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:904 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:545 ../src/gajim.py:546 +#: ../src/roster_window.py:921 ../src/roster_window.py:1161 +#: ../src/roster_window.py:1312 ../src/roster_window.py:1564 +#: ../src/roster_window.py:1597 ../src/roster_window.py:2016 +#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2258 +#: ../src/roster_window.py:2334 msgid "not in the roster" msgstr "není v seznamu" -#: ../src/chat.py:410 +#: ../src/chat.py:437 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Přepnout na %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:613 +#: ../src/chat.py:647 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -621,211 +115,163 @@ msgstr "" "\n" "Vlastnost zvýrazňování překlepů nebude použita" -#: ../src/chat.py:872 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "Akce pro \"%s\"" - -#: ../src/chat.py:884 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Číst článkek na _Wikipedia" - -#: ../src/chat.py:888 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Vyhledat ve _slovníku" - -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:903 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "URL slovníku chybí \"%s\" a není to WIKTIONARY" - -#. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:914 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "URL pro hledání na webu chybí \"%s\"" - -#: ../src/chat.py:917 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "_Hledat na Webu" - -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1255 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Předmět: %s\n" - -#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426 +#: ../src/config.py:187 ../src/config.py:433 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Každých %s _minut" -#: ../src/config.py:296 +#: ../src/config.py:303 msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: ../src/config.py:304 +#: ../src/config.py:311 msgid "Event" msgstr "Událost" -#: ../src/config.py:310 +#: ../src/config.py:317 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" -#: ../src/config.py:909 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "titulek stavu" -#: ../src/config.py:909 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "text stavu" -#: ../src/config.py:962 +#: ../src/config.py:974 msgid "Choose Sound" msgstr "Vyberte zvuk" -#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143 +#: ../src/config.py:987 ../src/config.py:2042 ../src/vcard.py:169 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../src/config.py:980 +#: ../src/config.py:992 msgid "Wav Sounds" msgstr "Waw soubory" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1153 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP není použitelné na tomto počítači" -#: ../src/config.py:1179 +#: ../src/config.py:1177 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Nejste přávě připojen(a) k serveru" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1178 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Ke změně jména účtu se musite odpojit." -#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1185 msgid "Invalid account name" msgstr "Neplatné jméno účtu" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1182 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Jméno účtu nemůže být prázdné." -#: ../src/config.py:1188 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Jméno účtu nesmí obsahovat mezery." -#: ../src/config.py:1192 +#: ../src/config.py:1194 ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1209 +#: ../src/config.py:2553 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Neplatné Jabber ID" -#: ../src/config.py:1193 +#: ../src/config.py:1201 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." -#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732 -msgid "Invalid password" -msgstr "Neplatné heslo" - -#: ../src/config.py:1201 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Musíte zadat heslo pro nový účet." - -#: ../src/config.py:1240 +#: ../src/config.py:1255 msgid "Invalid entry" msgstr "Neplatný záznam" -#: ../src/config.py:1241 +#: ../src/config.py:1256 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Vlastní port musí být číslo portu." -#: ../src/config.py:1330 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Jméno účtu se používá" - -#: ../src/config.py:1331 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Již máte účet s tímto jménem." - -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1357 msgid "No such account available" msgstr "Takový účet není dostupný" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1358 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů." -#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605 -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415 +#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:635 ../src/dialogs.py:736 +#: ../src/disco.py:389 ../src/vcard.py:392 ../src/vcard.py:420 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nejste připojen(a) k serveru" -#: ../src/config.py:1406 +#: ../src/config.py:1366 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Bez připojení nemůžete upravovat osobní údaje." -#: ../src/config.py:1433 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Selhalo získání privátního klíče" -#: ../src/config.py:1434 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Nastala chyba při získávání Vašich OpenPGP privátních klíčů." -#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Heslo" -#: ../src/config.py:1438 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klíč" -#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "No key selected" msgstr "Není zvolen žádný klíč" -#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060 +#. Name column +#: ../src/config.py:1626 ../src/disco.py:638 ../src/disco.py:1332 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: ../src/config.py:1680 +#: ../src/config.py:1629 msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138 -#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166 -#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021 -#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225 +#: ../src/config.py:1853 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112 +#: ../src/disco.py:1117 ../src/roster_window.py:142 +#: ../src/roster_window.py:160 ../src/roster_window.py:183 +#: ../src/roster_window.py:2252 ../src/roster_window.py:2254 +#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/systray.py:240 msgid "Transports" msgstr "Transporty" -#: ../src/config.py:1799 +#: ../src/config.py:1892 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Uprav %s" -#: ../src/config.py:1801 +#: ../src/config.py:1894 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrovat k %s" -#: ../src/config.py:1821 +#: ../src/config.py:1913 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/config.py:1829 +#: ../src/config.py:1921 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1970 msgid "Image is too big" msgstr "Obrázek je příliš velký" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1970 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -833,125 +279,176 @@ msgstr "" "Obrázek pro smajlík musí být menší nebo roven 24 pixelů na šířku a 24 pixelů " "na výšku." -#: ../src/config.py:1939 +#: ../src/config.py:2030 msgid "Choose Image" msgstr "Vyberte obrázek" -#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148 +#: ../src/config.py:2047 ../src/vcard.py:174 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/config.py:2038 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Bez spojení nemůžete prohlížet dostupné služby" - -#: ../src/config.py:2043 -#, python-format -msgid "Service Discovery using %s account" -msgstr "Service Discovery s použitím účtu %s" - -#: ../src/config.py:2045 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Service Discovery" - -#: ../src/config.py:2065 -msgid "Service" -msgstr "Služba" - -#: ../src/config.py:2070 -msgid "Node" -msgstr "Nód" - -#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Edit" -msgstr "_Úpravy" - -#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Re_gister" -msgstr "Re_gistrace" - -#: ../src/config.py:2472 +#: ../src/config.py:2145 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Odstraňuju účet %s" -#: ../src/config.py:2479 +#: ../src/config.py:2152 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru" -#: ../src/config.py:2480 +#: ../src/config.py:2153 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno." -#: ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2279 msgid "New Room" msgstr "Nová místnost" -#: ../src/config.py:2637 +#: ../src/config.py:2309 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Tato záložka má neplatná data" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2310 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto " "záložku." -#: ../src/config.py:2859 +#: ../src/config.py:2535 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "Neplatné uživatelské jméno" + +#: ../src/config.py:2536 +#, fuzzy +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno při přidání účtu." + +#: ../src/config.py:2544 ../src/dialogs.py:755 +msgid "Invalid password" +msgstr "Neplatné heslo" + +#: ../src/config.py:2545 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Musíte zadat heslo pro nový účet." + +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2570 +#, fuzzy msgid "" "Account has been added successfully.\n" -"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " +"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " "window." msgstr "" "Váš účet byl úspěšně přidán.\n" "Můžete nastavit pokročilá nastaveníá použitím \"Úpravy->Účty\" z hlavního " "okna." -#: ../src/config.py:2870 +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2601 +#, fuzzy msgid "" -"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " -"window menu." +"Your new account has been created successfully.\n" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " +"window." msgstr "" -"Váš nový účet byl vytvořen a přidání do nastavení Gajimu.\n" -"Nyní můžete upravit další nastavení použitím \"Úpravy->Účty\" v menu " -"hlavního okna." +"Váš účet byl úspěšně přidán.\n" +"Můžete nastavit pokročilá nastaveníá použitím \"Úpravy->Účty\" z hlavního " +"okna." -#: ../src/config.py:2884 -msgid "You need to enter a username to add an account." -msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno při přidání účtu." +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2617 +msgid "An error occured during account creation:\n" +msgstr "" -#: ../src/config.py:2888 -msgid "You need to enter a valid server address to add an account." -msgstr "Musíte zadat platnou adresu server pro přidání účtu." +#: ../src/config.py:2694 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Jméno účtu se používá" -#: ../src/dialogs.py:55 +#: ../src/config.py:2695 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Již máte účet s tímto jménem." + +#: ../src/conversation_textview.py:181 +msgid "" +"Text below this ruler is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" +msgstr "" + +#: ../src/conversation_textview.py:240 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Akce pro \"%s\"" + +#: ../src/conversation_textview.py:252 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Číst článkek na _Wikipedia" + +#: ../src/conversation_textview.py:256 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Vyhledat ve _slovníku" + +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:271 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "URL slovníku chybí \"%s\" a není to WIKTIONARY" + +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:282 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "URL pro hledání na webu chybí \"%s\"" + +#: ../src/conversation_textview.py:285 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "_Hledat na Webu" + +#: ../src/conversation_textview.py:557 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#. the number is >= 2 +#: ../src/conversation_textview.py:560 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "" + +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:600 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Předmět: %s\n" + +#: ../src/dialogs.py:54 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Jméno kontaktu: %s" -#: ../src/dialogs.py:57 +#: ../src/dialogs.py:56 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:99 +#: ../src/dialogs.py:98 msgid "Cannot remove last group" msgstr "Nelze smazat poslední skupinu" -#: ../src/dialogs.py:100 +#: ../src/dialogs.py:99 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "Alespoň jedna skupina kontaktů musí zůstat." -#: ../src/dialogs.py:121 +#: ../src/dialogs.py:120 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/dialogs.py:127 msgid "In the group" msgstr "Ve skupině" @@ -963,173 +460,189 @@ msgstr "ID klíče" msgid "Contact name" msgstr "Jméno kontaktu" -#: ../src/dialogs.py:211 +#: ../src/dialogs.py:213 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Text stavu %s" -#: ../src/dialogs.py:274 +#: ../src/dialogs.py:215 +#, fuzzy +msgid "Status Message" +msgstr "Text stavu %s" + +#: ../src/dialogs.py:282 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Prosím vyplňte údaje kontaktu, který chcete přidat do účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:276 +#: ../src/dialogs.py:284 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat" -#: ../src/dialogs.py:350 -msgid "Invalid user name" -msgstr "Neplatné uživatelské jméno" +#: ../src/dialogs.py:364 +#, fuzzy +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Neplatné Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:351 -msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -msgstr "Jména kontaktů musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"" +#: ../src/dialogs.py:370 +#, fuzzy +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Už jsi v místnosti %s" -#: ../src/dialogs.py:412 -msgid "A GTK jabber client" +#: ../src/dialogs.py:371 +#, fuzzy +msgid "The contact is already listed in your roster." +msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru" + +#: ../src/dialogs.py:433 +#, fuzzy +msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK jabber client" -#: ../src/dialogs.py:421 +#. here you write your name in the form Name FamilyName +#: ../src/dialogs.py:454 msgid "translator-credits" msgstr "Petr Menšík " -#: ../src/dialogs.py:558 +#: ../src/dialogs.py:589 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Žádost o autorizaci pro účet %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:561 +#: ../src/dialogs.py:592 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Žádost o autorizaci od %s" -#: ../src/dialogs.py:606 +#: ../src/dialogs.py:636 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:649 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Připojit se do diskuze jako %s" -#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join Group Chat" msgstr "Připojit se do diskuze" -#: ../src/dialogs.py:685 +#: ../src/dialogs.py:714 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Nová zpráva jako %s" -#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428 +#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:473 msgid "New Message" msgstr "Nová zpráva" -#: ../src/dialogs.py:688 +#: ../src/dialogs.py:717 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete začít rozhovor:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:696 ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1130 +#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1054 ../src/dialogs.py:1171 msgid "Connection not available" msgstr "Spojení není dostupné" -#: ../src/dialogs.py:697 ../src/dialogs.py:1010 ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1055 ../src/dialogs.py:1172 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"." -#. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:702 ../src/dialogs.py:1024 -msgid "Invalid contact ID" -msgstr "Neplatné ID kontaktu" - -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:1025 -msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -msgstr "ID kontaktu musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." - -#: ../src/dialogs.py:713 +#: ../src/dialogs.py:737 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:733 +#: ../src/dialogs.py:756 msgid "You must enter a password." msgstr "Musíte zadat heslo." -#: ../src/dialogs.py:737 +#: ../src/dialogs.py:760 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hesla se neshodují" -#: ../src/dialogs.py:738 +#: ../src/dialogs.py:761 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická." -#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320 +#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:368 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt se přihlásil" -#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345 +#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:389 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt se odhlásil" -#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425 +#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:470 msgid "New Single Message" msgstr "Nová jednoduché zpráva" -#: ../src/dialogs.py:787 ../src/dialogs.py:792 ../src/dialogs.py:808 +#: ../src/dialogs.py:806 ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:425 +#, fuzzy +msgid "New Private Message" +msgstr "_Odeslat soukromou zprávu" + +#: ../src/dialogs.py:813 +#, fuzzy, python-format +msgid "From %s in room %s" +msgstr "%s je nyní %s" + +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:838 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Od %s" -#: ../src/dialogs.py:788 +#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:871 msgid "File Transfer Request" msgstr "Žádost o přenos souboru" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760 +#. check if we should be notified +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:794 ../src/gajim.py:852 msgid "File Transfer Error" msgstr "Chyba přenosu souboru" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805 +#: ../src/dialogs.py:828 ../src/gajim.py:902 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Přenos souboru dokončen" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808 +#: ../src/dialogs.py:828 ../src/gajim.py:905 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Přenos souboru zastaven" -#: ../src/dialogs.py:817 +#: ../src/dialogs.py:847 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Příjemce %s" -#: ../src/dialogs.py:974 +#: ../src/dialogs.py:1018 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Jednoduchá zpráva jako %s" -#: ../src/dialogs.py:976 +#: ../src/dialogs.py:1020 msgid "Single Message" msgstr "Jednoduchá zpráva" -#: ../src/dialogs.py:979 +#: ../src/dialogs.py:1023 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Odeslat %s" -#: ../src/dialogs.py:988 +#: ../src/dialogs.py:1032 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Přijaté %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1040 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:1081 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1144,2489 +657,269 @@ msgstr "" "== Původní zpráva ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1123 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konzole pro %s" -#: ../src/dialogs.py:1084 +#: ../src/dialogs.py:1125 msgid "XML Console" msgstr "XML Konzole" -#: ../src/dialogs.py:1166 +#: ../src/dialogs.py:1207 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Byl(a) jsi pozván(a) do místnosti %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1210 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentář: %s" -#: ../src/gajim.py:33 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +#: ../src/disco.py:110 +msgid "Others" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:37 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..." -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:40 -msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..." -msgstr "" - -#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:157 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" -msgstr "HTTP (%s) Autorizace pro %s" - -#: ../src/gajim.py:158 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Chcete přijmout tuto žádost?" - -#: ../src/gajim.py:476 -msgid "error while sending" -msgstr "chyba při odesílání" - -#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140 -#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: ../src/gajim.py:517 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autorizace přijata" - -#: ../src/gajim.py:518 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." -msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazení jeho stavu." - -#: ../src/gajim.py:524 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci" - -#: ../src/gajim.py:525 -msgid "You will always see him as offline." -msgstr "Uvidíte jej vždy jako odpojeného." - -#: ../src/gajim.py:540 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán" - -#: ../src/gajim.py:558 -msgid "Account registration successful" -msgstr "Registrace účtu úspěšná" - -#: ../src/gajim.py:559 -#, python-format -msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." -msgstr "Účet \"%s\" byl registrování na Jabber serveru." - -#: ../src/gajim.py:696 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Vaše heslo je neplatné" - -#: ../src/gajim.py:697 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče." - -#: ../src/gajim.py:826 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:826 +#: ../src/disco.py:113 #, fuzzy -msgid "Your vCard has been published successfuly." -msgstr "Záložka byla úspěšně přidána" - -#: ../src/gajim.py:829 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:829 -msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." -msgstr "" - -#. it is good to notify the user -#. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1053 -msgid "Cannot save your preferences" -msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení" - -#: ../src/gajim.py:1233 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:62 -msgid "Theme" -msgstr "Téma" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130 -msgid "theme_name" -msgstr "nazev_tematu" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:129 -msgid "theme name" -msgstr "jméno tématu" - -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:134 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:135 -#, fuzzy -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti." - -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:138 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:139 -#, fuzzy -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti." - -#: ../src/groupchat_window.py:143 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Příště nezobrazovat" - -#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416 -msgid "This room has no subject" -msgstr "Místnost nemá žádné téma" - -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:338 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%s byl vyhozen od %s: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:342 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%s byl vyhozen od %s: %s" - -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:352 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%s byl zabanován od %s: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:356 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%s byl zabanován od %s: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:364 -#, fuzzy, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "%s se přejmenoval na %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:366 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s se přejmenoval na %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:398 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s odešel(a)" - -#: ../src/groupchat_window.py:400 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s je nyní %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:426 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Měním Téma" - -#: ../src/groupchat_window.py:427 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Prosím zadejte nové téma:" - -#: ../src/groupchat_window.py:436 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Měním přezdívku" - -#: ../src/groupchat_window.py:437 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:" - -#: ../src/groupchat_window.py:461 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Záložka je už nastavena" - -#: ../src/groupchat_window.py:462 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Místnost \"%s\" už je ve Vašich záložkách." - -#: ../src/groupchat_window.py:471 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Záložka byla úspěšně přidána" - -#: ../src/groupchat_window.py:472 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu." - -#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661 -#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:682 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "" - -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a JID" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:771 -#, python-format -msgid "No such command: /%s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:781 -#, fuzzy, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Komentář: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:783 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " -"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " -"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " -"spaces in nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:789 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:792 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:795 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:798 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:801 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " -"providing a reason." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:804 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:807 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " -"nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:811 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." -"g. /%s explodes.)" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:815 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " -"message to the occupant specified by nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:818 -#, python-format -msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:821 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:824 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:857 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Vyhazuji %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Můžete uvést důvod níže:" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:888 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Zakazuji %s" - -#. do not traceback (could be a permission problem) -#. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:236 -#, python-format -msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "" - -#: ../src/history_window.py:138 -#, python-format -msgid "%s is now %s: %s" -msgstr "%s je nyní %s: %s" - -#: ../src/history_window.py:155 -#, python-format -msgid "Status is now: %s: %s" -msgstr "Status je nyní %s: %s" - -#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 -#, python-format -msgid "Conversation History with %s" -msgstr "Historie rozhovorů s %s" - -#: ../src/remote_control.py:55 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "D-Bus python bindings chybí na tomto počítači" - -#: ../src/remote_control.py:56 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity" - -#: ../src/remote_control.py:530 -msgid "Session bus is not available" -msgstr "Rozhraní (bus) sezení není dostupné" - -#: ../src/remote_control.py:538 -msgid "D-Bus is not present on this machine" -msgstr "D-Bus není přítomna na tohto stroji" - -#: ../src/roster_window.py:250 -#, python-format -msgid "You are already in room %s" -msgstr "Už jsi v místnosti %s" - -#: ../src/roster_window.py:401 -#, fuzzy -msgid "_Join New Room" -msgstr "Nová místnost" - -#: ../src/roster_window.py:416 -msgid "Manage Bookmarks..." -msgstr "Spravovat záložky..." - -#: ../src/roster_window.py:431 -#, python-format -msgid "to %s account" -msgstr "do účtu %s" - -#: ../src/roster_window.py:443 -#, python-format -msgid "using %s account" -msgstr "pomocí účtu %s" - -#: ../src/roster_window.py:459 -#, python-format -msgid "as %s" -msgstr "jako %s" - -#: ../src/roster_window.py:470 -#, python-format -msgid "for account %s" -msgstr "pro účet %s" - -#: ../src/roster_window.py:614 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s je nyní %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:720 -#, python-format -msgid "Transport \"%s\" will be removed" -msgstr "Transport \"%s\" bude smazán" - -#: ../src/roster_window.py:720 -#, python-format -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." -msgstr "Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z %s." - -#: ../src/roster_window.py:763 -msgid "Assign OpenPGP Key" -msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč" - -#: ../src/roster_window.py:764 -msgid "Select a key to apply to the contact" -msgstr "Vybrat klíč k použítí s kontaktem" - -#: ../src/roster_window.py:868 -msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "Rád bych si Vás přidal(a) do svého seznamu" - -#: ../src/roster_window.py:896 -msgid "Rename" -msgstr "Přejmenovat" - -#: ../src/roster_window.py:917 -msgid "_Log on" -msgstr "Přih_lásit" - -#: ../src/roster_window.py:926 -msgid "Log _off" -msgstr "_Odhlásit" - -#: ../src/roster_window.py:938 -msgid "Edit" -msgstr "Upravit" - -#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "Odst_ranit ze Seznamu" - -#: ../src/roster_window.py:1046 -msgid "Authorization has been sent" -msgstr "Autorizace byla odeslána" - -#: ../src/roster_window.py:1047 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš status." - -#: ../src/roster_window.py:1069 -msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána" - -#: ../src/roster_window.py:1070 -#, python-format -msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." -msgstr "" -"Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status." - -#: ../src/roster_window.py:1199 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru" - -#: ../src/roster_window.py:1200 -#, python-format -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " -"always see you as offline." -msgstr "" -"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt \"%s\" Váš uvidí vždy " -"jako odpojen." - -#: ../src/roster_window.py:1237 -msgid "Password Required" -msgstr "Vyžadováno heslo" - -#: ../src/roster_window.py:1238 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Zadejte heslo pro účet %s" - -#: ../src/roster_window.py:1239 -msgid "Save password" -msgstr "Uložit heslo" - -#: ../src/roster_window.py:1276 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Heslo Vyžadováno" - -#: ../src/roster_window.py:1277 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" -msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %s" - -#: ../src/roster_window.py:1278 -msgid "Save passphrase" -msgstr "Uložit heslo" - -#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362 -msgid "You are participating in one or more group chats" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363 -msgid "" -"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " -"group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1338 -msgid "No account available" -msgstr "Žádný účet není dostupný" - -#: ../src/roster_window.py:1339 -msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "" -"Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli." - -#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679 -msgid "You have unread messages" -msgstr "Máte nepřečtené zprávy" - -#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled." -msgstr "" -"Zprávy bude možné číst později pouze v případě, budete-li mít povolenou " -"historii." - -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 -msgid "as " -msgstr "jako " - -#: ../src/systray.py:246 -msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -msgstr "Všechny kontakty v této skupině jsou odpojeni nebo mají závadu" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP Šifrování" - -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:129 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "%s nerozesílá OpenPGP klíč nebo jste žádný nepřiřadil(a)" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:280 ../src/tabbed_chat_window.py:349 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Právě jsi obdržela novou zprávu od \"%s\"" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:281 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:350 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Pokud zavřete tuto záložku a historie je vypnutá, zpráva bude ztracena." - -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Spojení není dostupné" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:535 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:627 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Odesílání soukromé zprávy selhalo" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:629 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "U¾ nejste v místnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode¹el(a)." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:737 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Šifrování zapnuto" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:742 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Šifrování vypnuto" - -#: ../src/vcard.py:137 -msgid "Choose Avatar" -msgstr "Vyber Avatara" - -#. in bytes -#. 8 kb -#: ../src/vcard.py:178 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "Velikost souboru s obrázkem \"%s\" je příliš velká" - -#: ../src/vcard.py:180 -msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." -msgstr "Soubor nesmí být větší než 8 kilobajtů" - -#: ../src/vcard.py:263 -msgid "?Client:Unknown" -msgstr "?Client:Neznámý" - -#: ../src/vcard.py:265 -msgid "?OS:Unknown" -msgstr "?OS:Neznámý" - -#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305 -msgid " resource with priority " -msgstr "zdroj s prioritou " - -#: ../src/vcard.py:388 -msgid "Without a connection you can not publish your contact information." -msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete zveřejnit Vaše osobní údaje." - -#: ../src/vcard.py:416 -msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete získat Vaše osobní údaje." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:4 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Editor rozšířeného nastavení" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikace" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "Changes in latest version" -msgstr "Změny v poslední verzi" - -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:8 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastní" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Popis: %s" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "Format of a chat line" -msgstr "Formát řádky rozhovoru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "Interface Customization" -msgstr "Přizpůsobení rozhraní" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "Jabber Traffic" -msgstr "Provoz Jabberu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "Log" -msgstr "Archiv" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Příslušenství" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Personal Information" -msgstr "Upravit osobní informace..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Please choose on of the options below:" -msgstr "Prosím zvolte z následujících možností:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Please fill in the data for your existing account" -msgstr "Prosím vyplňte údaje pro Váš existující účet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Please fill in the data for your new account" -msgstr "Prosím vyplňte údaje pro Váš nový účet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "Preset Status Messages" -msgstr "Přednastavené stavy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "Properties" -msgstr "Vlastnosti" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "Sounds" -msgstr "Zvuky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "Visual Notifications" -msgstr "Vizuální upozornění" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "XML Input" -msgstr "Vstup XML" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Seznam aktivních, dokončených a zastavených přenosů souborů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "A_ccounts" -msgstr "Úč_ty" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "About" -msgstr "O aplikaci" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Accept" -msgstr "Účet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 -msgid "Account" -msgstr "Účet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner\n" -"Last Message" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Account Modification" -msgstr "Úprava účtu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 -msgid "Accounts" -msgstr "Účty" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Zapnout/vypnout upozornění při dokončení přenosu souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Ad_vanced Actions" -msgstr "_Další akce" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Přidat nový kontakt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Add _Contact" -msgstr "Přidat _kontakt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Advanced" -msgstr "Rozšířené" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Editor rozšířeného nastavení" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "After nickname:" -msgstr "Po přezdívce:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "After time:" -msgstr "Po čase:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 -msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Všechny stavy rozhovoru\n" -"Pouze píšu zprávu\n" -"Vypnuto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Povolit odeslání informace o _OS" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Známý také jako iChat styl" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Ptej se na stav při:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask:" -msgstr "Žádá:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Přiřadit Open_PGP klíč" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Autorizovat kontakt, aby věděl kdy jste připojen(a)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "_Automaticky pryč po:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Automaticky _nedostupný po:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto join" -msgstr "Automaticky vstoupit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Automaticky zjistit při každém startu aplikace\n" -"Vždy použít výchozí aplikace z GNOME\n" -"Vždy použít výchozí aplikace z KDE\n" -"Vlastní" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Automaticky autorizovat kontakt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Before nickname:" -msgstr "Před přezdívkou:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Before time:" -msgstr "Před časem:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "Birthday:" -msgstr "Den narození:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Bold" -msgstr "Tučné" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "_Připojit po startu Gajimu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Zrušit přenos souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Zruší vybraný přenos souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -#, fuzzy -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Zruší vybraný přenos souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -#, fuzzy -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "Změnit heslo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Change Password" -msgstr "Změnit heslo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "Změ_nit přezdívku" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change _Subject" -msgstr "Změnit _předmět" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "_Upozornění o stavu rozhovoru:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Chat with" -msgstr "Rozhovor s" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Check for new _version on Gajim startup" -msgstr "Ověř dostupnost nové _verze při spuštění aplikace" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Check if you want to register for a new jabber account" -msgstr "Zaškrtněte pokud chcete zaregistrovat nový jabber účet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Zaškrtněte pouze pokud Vás obtěžuje někdo, koho nemáte v Seznamu. Použijte s " -"rozvahou, protože tato volba zakáže všechny zprávy od kontaktů, které ještě " -"nemáte v Seznamu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"Zaškrtněte pokud se má Gajim připojit na port 5223, kde obvykle nabízejí " -"starší servery SSL. Pozor- Gajim použije TLS šifrování standardně, pokud " -"server ohlásí jeho podporu. Touto volbou bude TLS vypnuto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Vyberte _klíč..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "City:" -msgstr "Obec:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Clean _up" -msgstr "_Vymazat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Klikněte pro změnu hesla k účtu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to get contact's extended information" -msgstr "Klikněte pro získání dalších informací o kontaktu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" -"Klikněte pro seznam vlastností (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Klikněte pro starší konverzaci v této místnosti" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Klikněte pro starší konverzaci s tímto kontaktem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Client:" -msgstr "Klient:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Company:" -msgstr "Společnost:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Nastavit _místnost" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Connection" -msgstr "Spojení" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Contact Information" -msgstr "Informace o kontaktu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Contact _Info" -msgstr "_Informace o kontaktu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "Conversation History" -msgstr "Historie konverzace" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Country:" -msgstr "Země:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Default _status iconset:" -msgstr "_Výchozí ikony stavů:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Smazat MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Delete Message of the Day" -msgstr "Smazat Zprávu dne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Smaže zprávu dne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -#, fuzzy -msgid "Deny" -msgstr "O_dmítnout" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "" -"Odmítne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidět kdy jste připojen(a)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Department:" -msgstr "Oddělení:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-mail" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Upravit skupiny" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "Upravit osobní informace..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Upravit _skupiny" - -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Enable" -msgstr "Povolit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Zadejte znovu pro ověření:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Zadejte heslo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Enter your message:" -msgstr "Zadejte zprávu:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Events" -msgstr "Události" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Every 5 _minutes" -msgstr "Každých 5 _minut" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Další adresa:" - -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 -msgid "Family:" -msgstr "Rodina:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "File Transfers" -msgstr "Přenosy souborů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "File _Transfers" -msgstr "_Přenosy souborů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "File manager:" -msgstr "Správce souborů:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtr:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Font style" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Font:" -msgstr "Písmo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Formát: RRRR-MM-DD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "From:" -msgstr "Odesílatel:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Úprava témat Gajimu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -#, fuzzy -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" -msgstr "" -"Pokud bude zaškrtnuto, Gajim bude ohlašovat svoji schopnost posílat a " -"přijímat meta-informace vztahující se k rozhovoru, například píšu zprávu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" -msgstr "" -"Gajim automaticky zobrazí nově přijatou zprávu v novém okně nebo v záložce " -"existujícího rozhovoru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "" -"Gajim Vás upozorní o nové zprávě pomocí popupu v pravém dolním rohu obrazovky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Gajim Vás upozorní o nově připojených kontaktech pomocí popupu v pravém " -"dolním rohu obrazovky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim Vás upozorní o přávě odpojených kontaktech pomocí popupu v pravém " -"dolním rohu obrazovky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "Gajim pouze změní ikonu kontaktu, který odeslal novou zprávu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "Gajim: First Time Wizard" -msgstr "Gajim: Průvodce prvními krůčky" - -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -msgid "Given:" -msgstr "Křestní:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 -msgid "Go" -msgstr "Jdi" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "Group:" -msgstr "Skupina:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "HTTP připojení" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "Hides the window" -msgstr "Skryje okno" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Homepage:" -msgstr "Dom. stránka:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "Hostname: " -msgstr "Počítač: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Už mám účet který bych rád(a) použil(a)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Chtěl(a) bych za_registrovat nový účet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Chtěla bych si Vás přidat do mého Seznamu." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim bude mít také ikonu v traybaru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento účet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "" -"Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat polohy a velikosti Seznamu a " -"oken rozhovorů po příštím spuštění" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Pokud zaškrtnuto, Gajim nahradí ascii smajlíky jako ':)' za ekvivalentní " -"grafické smajlíky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" -msgstr "" -"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude posílat keep-alive pakety, aby předešel ztrátě " -"spojení způsobenou nečinností" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" -msgstr "" -"Pokud zaškrtnuto, Gajim uloží heslo v ~/.gajim/config s právem čtení pouze " -"pro Vás a samosebou administrátora" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Pokud zaškrtnuto, Gajim použije ikony specifické pro protokol (např. kontakt " -"z MSN bude mít odpovídající ikonu msn pro stavy připojen, pryč, nerušit, " -"atd...)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Pokud zaškrtnuto, Gajim po spuštění se automaticky připojí pomocí tohoto účtu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "" -"Máte-li 2 nebo více účtů a je zaškrtnuto, Gajim zobrazí všechny kontakty " -"jako by byly z jednoho účtu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "Incoming message:" -msgstr "Příchozí zpráva:" - -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "Info/Query" -msgstr "Info/Query" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -#, fuzzy -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Informace o Vás, uložené na serveru jako vCard" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Invitation Received" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 -msgid "Italic" -msgstr "Latinka" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Vstoupit do _Diskuze" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Location" -msgstr "Poloha" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Log history" -msgstr "Ukládat historii" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "Log presences in _contact's log file" -msgstr "Ukládat stavy v historii _kontaktů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Log presences in an _external file" -msgstr "Zaznamenávej stavy v _externím souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Spravuj účty" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Spravuj záložky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Spravuj smajlíky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Spravuj profily Proxy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 -msgid "Manage..." -msgstr "Spravovat..." - -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Middle:" -msgstr "Střední:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mo_derátor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "More" -msgstr "Více" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 -msgid "New version of Gajim available" -msgstr "Nová verze Gajimu je k dispozici" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Nickname:" -msgstr "Přezdívka" - -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "None" -msgstr "Žádný" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Upozorni mě na kontakty které se: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 -msgid "OS:" -msgstr "OS:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 -msgid "On every _message" -msgstr "Při každé _zprávě" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 -msgid "Open Download Page" -msgstr "Otevři stránku stahování" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Open..." -msgstr "Otevřít..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "Nebo vyberte předdefinovanou zprávu:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "Outgoing message:" -msgstr "Odchozí zpráva:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Pass_word:" -msgstr "He_slo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 -#, fuzzy -msgid "Personal Information" -msgstr "Upravit osobní informace..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Přehrávat _zvuky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Port: " -msgstr "Port: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Position:" -msgstr "Pozice:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Postal Code:" -msgstr "PSČ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 -msgid "Preferences" +msgid "Conference" msgstr "Nastavení" -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Prefix:" -msgstr "Titul:" +#: ../src/disco.py:390 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Bez spojení nemůžete prohlížet dostupné služby" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Print time:" -msgstr "Čas tisku:" +#: ../src/disco.py:464 ../src/disco.py:466 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Service Discovery" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Priori_ta:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" +#: ../src/disco.py:540 +msgid "The service could not be found" msgstr "" -"Priorita je v Jabberu použita ke zjištění, kdo obdrží zprávu od jabber " -"serveru, pokud je připojeno více klientů přes stejný účet. Zprávu obdrží " -"klient s vyšší prioritou" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Profil, Avatar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokol:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Re_quest Authorization from" -msgstr "_Žádat autorizaci od" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Recently:" -msgstr "Nedávno:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Register to" -msgstr "Zaregistrovat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "Remove account from Gajim and from server" -msgstr "Odstranit účet z Gajimu i ze serveru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Remove account only from Gajim" -msgstr "Odstranit účet pouze z Gajimu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Odstranit přenos souboru ze výpisu." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Odstraní dokončené, zrušené nebo přenosy které selhaly, z výpisu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Odstraňuji vybraný přenos souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Odpovědět na tuto zprávu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Reset to Default Colors" -msgstr "Vrátit k výchozím barvám" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "Zd_roj: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/disco.py:541 msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." msgstr "" -"Zdroj je odeslán Jabber serveru pro oddělení stejné JID na dvě nebo více " -"částí závisejících na počtu připojených klientů na stejný server se stejným " -"účtem. Takže můžete být připojeni ke stejnému účtu se zdroji 'Domov' a " -"'Práce' zároveň. Zdroj, který má nejvyšší prioritu obdrží zprávy. (více " -"následuje)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Resource:" -msgstr "Zdroj:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Role:" -msgstr "Postavení:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Nastavení místnosti" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Room:" -msgstr "Místnost:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Uložit _heslo (nebezpečné)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Uložit _pozici a velikost pro seznam a okna rozhovorů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Uložit _historii pro všechny kontakty" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Uložit _heslo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Sen_d" -msgstr "O_deslat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Send Authorization to" -msgstr "Odeslat autorizaci" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Send File" -msgstr "Odeslat Soubor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/disco.py:545 ../src/disco.py:828 #, fuzzy -msgid "Send New Message" -msgstr "Nová zpráva" +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Služba není dostupná" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Send _File" -msgstr "Odeslat _Soubor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -#, fuzzy -msgid "Send _New Message" -msgstr "_Nová zpráva" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -#, fuzzy -msgid "Send _New Message..." -msgstr "_Nová zpráva..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Odesílat keep-alive pakety" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send message" -msgstr "Odeslat zprávu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Odeslat zprávu a zavřít okno" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Poslat zprávu momentálně připojeným uživatelům tohoto serveru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Servers Features" -msgstr "Vlastnosti serveru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Nastavit MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Set Message of the Day" -msgstr "Nastavit Zprávu dne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Nastavit _Avatara" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Nastaví Zprávu dne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -#, fuzzy -msgid "Show _XML Console" -msgstr "_XML konzole" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Zobrazí výpis přenosů souborů mezi Vámi a ostatními" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Sign _in" -msgstr "_Přihlásí" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Sign _out" -msgstr "_Odhlásí" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "Seřadit podle stavu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Začít _rozhovor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "State:" -msgstr "Stav:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Status message:" -msgstr "Stav:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Status:" -msgstr "Stav:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Zastavuji přenos souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Street:" -msgstr "Ulice:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "Subject:" -msgstr "Předmět:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Žádost o autorizaci" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Subscription:" -msgstr "Autorizace:" - -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Suffix:" -msgstr "Za jménem:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Synch_ronizovat stav účtu s globálním stavem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -#, fuzzy -msgid "Text _color" -msgstr "Barva textu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 -#, fuzzy -msgid "Text _font" -msgstr "Písmo textu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Text stavu automaticky pryč" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Text stavu nedostupný" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "Theme:" -msgstr "Téma:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" +#: ../src/disco.py:546 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "" -"Tato akce smaže jeden přenos souboru z výpisu. Pokud je přenos aktivní, bude " -"nejdříve zastaven a potom smazán" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Title:" -msgstr "Titul:" +#: ../src/disco.py:624 +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s" +msgstr "Verze %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "To:" -msgstr "Příjemce:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Underline" -msgstr "Podtržení" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "Update MOTD" -msgstr "Upravit MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Update Message of the Day" -msgstr "Upravit Zprávu dne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Upraví Zprávu dne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "Použít _SSL (staré)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "_Používat smajlíky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "Používej ikony _transportů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Používa_t jedno okno se záložkami" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use authentication" -msgstr "Použij autentifikaci" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Použít vlastní jméno počítače/port" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "User ID:" -msgstr "Uživatel:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "" -"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " -"window, the three following actions may happen in order for you to be " -"informed about it" +#. Address column +#: ../src/disco.py:645 +msgid "JID" msgstr "" -"Pokud dorazí nová zpráva od kontaktu, který už je v okně rozhovoru, mohou " -"nastat tři následující akce, kterými o tom budete informováni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "When new message is received" -msgstr "Když je přijata nový zpráva" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "Work" -msgstr "Práce" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/disco.py:664 #, fuzzy -msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." -msgstr "Potřebujete účet pro připojení k síti Jabber." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "Your JID:" -msgstr "Vaše JID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 -msgid "_Actions" -msgstr "_Akce" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "Přid_at kontakt..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "Přid_at do Seznamu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresa:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Admin" -msgstr "_Správce" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Správce" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Rozšířené" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autorizuj" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -#, fuzzy -msgid "_Background" -msgstr "Barva pozadí" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Ban" -msgstr "_Zakázat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "_Přidej do záložek" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_Browser:" +msgid "_Browse" msgstr "_Prohlížeč:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Zrušit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Compact View" -msgstr "_Zjednodušený pohled" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "_Zjednodušený pohled Alt+C" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714 -msgid "_Continue" -msgstr "_Pokračovat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Kopírovat JID/Emailovou adresu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopírovat odkaz" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Deny" -msgstr "O_dmítnout" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Discover Services" +#: ../src/disco.py:829 +msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Discover Services..." +#: ../src/disco.py:1046 ../src/disco.py:1122 +msgid "Re_gister" +msgstr "Re_gistrace" + +#: ../src/disco.py:1120 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1007 +msgid "_Edit" +msgstr "_Úpravy" + +#: ../src/disco.py:1157 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Earliest" -msgstr "N_ejnovější" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Finish" -msgstr "_Dokončit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#. Users column +#: ../src/disco.py:1339 #, fuzzy -msgid "_Group Chat" -msgstr "Diskuze" +msgid "Users" +msgstr "Uživatel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Help" -msgstr "" +#. Description column +#: ../src/disco.py:1346 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Popis: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "Zvýrazňovat _slova s překlepy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 -msgid "_History" -msgstr "_Historie" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_Host:" -msgstr "_Počítač:" - -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:907 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:910 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:913 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:916 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:919 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:922 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:925 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:929 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:933 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:936 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:939 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:942 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:1026 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Vyhazuji %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:1027 ../src/groupchat_window.py:1058 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Můžete uvést důvod níže:" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:1057 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Zakazuji %s" + #: ../src/gtkexcepthook.py:46 msgid "A programming error has been detected" msgstr "" @@ -3903,12 +1555,2768 @@ msgstr "" msgid "Details" msgstr "Osobní detaily" +#: ../src/gtkgui.glade.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:4 +msgid "" +"Account is being created\n" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:7 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Editor rozšířeného nastavení" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:8 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikace" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:9 +msgid "Changes in latest version" +msgstr "Změny v poslední verzi" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../src/gtkgui.glade.h:11 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Popis: %s" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Format of a Chat Line" +msgstr "Formát řádky rozhovoru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "Interface Customization" +msgstr "Přizpůsobení rozhraní" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +msgid "Jabber Traffic" +msgstr "Provoz Jabberu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +msgid "Log" +msgstr "Archiv" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Příslušenství" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Personal Information" +msgstr "Upravit osobní informace..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +msgid "Please choose on of the options below:" +msgstr "Prosím zvolte z následujících možností:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Please fill in the data for your new account" +msgstr "Prosím vyplňte údaje pro Váš nový účet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +msgid "Preset Status Messages" +msgstr "Přednastavené stavy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +msgid "Sounds" +msgstr "Zvuky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +msgid "Visual Notifications" +msgstr "Vizuální upozornění" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +msgid "XML Input" +msgstr "Vstup XML" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Seznam aktivních, dokončených a zastavených přenosů souborů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +msgid "A_ccounts" +msgstr "Úč_ty" + +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "About" +msgstr "O aplikaci" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Accept" +msgstr "Účet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +msgid "Account" +msgstr "Účet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +msgid "Account Modification" +msgstr "Úprava účtu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +msgid "Accounts" +msgstr "Účty" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +msgstr "Zapnout/vypnout upozornění při dokončení přenosu souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +msgid "Ad_vanced Actions" +msgstr "_Další akce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Přidat nový kontakt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +msgid "Add _Contact" +msgstr "Přidat _kontakt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +msgid "Advanced" +msgstr "Rozšířené" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Editor rozšířeného nastavení" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +msgid "After nickname:" +msgstr "Po přezdívce:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +msgid "After time:" +msgstr "Po čase:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Všechny stavy rozhovoru\n" +"Pouze píšu zprávu\n" +"Vypnuto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Povolit odeslání informace o _OS" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Známý také jako iChat styl" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Ptej se na stav při:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +msgid "Ask:" +msgstr "Žádá:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Přiřadit Open_PGP klíč" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Autorizovat kontakt, aby věděl kdy jste připojen(a)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "_Automaticky pryč po:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Automaticky _nedostupný po:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +msgid "Auto join" +msgstr "Automaticky vstoupit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Automaticky zjistit při každém startu aplikace\n" +"Vždy použít výchozí aplikace z GNOME\n" +"Vždy použít výchozí aplikace z KDE\n" +"Vlastní" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +msgid "Automatically authorize contact" +msgstr "Automaticky autorizovat kontakt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#, fuzzy +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +msgid "Before nickname:" +msgstr "Před přezdívkou:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "Before time:" +msgstr "Před časem:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +msgid "Birthday:" +msgstr "Den narození:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "_Připojit po startu Gajimu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Zrušit přenos souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Zruší vybraný přenos souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#, fuzzy +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "Zruší vybraný přenos souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "Změnit heslo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +msgid "Change Password" +msgstr "Změnit heslo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "Změ_nit přezdívku" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +msgid "Change _Subject" +msgstr "Změnit _předmět" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "_Upozornění o stavu rozhovoru:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +msgid "Chat with" +msgstr "Rozhovor s" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +msgid "Check for new _version on Gajim startup" +msgstr "Ověř dostupnost nové _verze při spuštění aplikace" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Zaškrtněte pouze pokud Vás obtěžuje někdo, koho nemáte v Seznamu. Použijte s " +"rozvahou, protože tato volba zakáže všechny zprávy od kontaktů, které ještě " +"nemáte v Seznamu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Zaškrtněte pokud se má Gajim připojit na port 5223, kde obvykle nabízejí " +"starší servery SSL. Pozor- Gajim použije TLS šifrování standardně, pokud " +"server ohlásí jeho podporu. Touto volbou bude TLS vypnuto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Vyberte _klíč..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +msgid "City:" +msgstr "Obec:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +msgid "Clean _up" +msgstr "_Vymazat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Klikněte pro změnu hesla k účtu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "" +"Klikněte pro seznam vlastností (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Klikněte pro starší konverzaci v této místnosti" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Klikněte pro starší konverzaci s tímto kontaktem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +msgid "Client:" +msgstr "Klient:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +msgid "Company:" +msgstr "Společnost:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Nastavit _místnost" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +msgid "Connection" +msgstr "Spojení" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +msgid "Contact Information" +msgstr "Informace o kontaktu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +msgid "Contact _Info" +msgstr "_Informace o kontaktu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +msgid "Conversation History" +msgstr "Historie konverzace" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +msgid "Country:" +msgstr "Země:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +msgid "Default _status iconset:" +msgstr "_Výchozí ikony stavů:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Smazat MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +msgid "Delete Message of the Day" +msgstr "Smazat Zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Smaže zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#, fuzzy +msgid "Deny" +msgstr "O_dmítnout" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "" +"Odmítne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidět kdy jste připojen(a)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +msgid "Department:" +msgstr "Oddělení:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "Display avatars of contacts in roster" +msgstr "_Ignorovat události od kontaktů mimo můj Seznam" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +msgid "Display status messages of contacts in roster" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-mail" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Upravit skupiny" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "Upravit osobní informace..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Upravit _skupiny" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +msgid "Enable" +msgstr "Povolit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Zadejte znovu pro ověření:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Zadejte heslo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +msgid "Events" +msgstr "Události" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +msgid "Every 5 _minutes" +msgstr "Každých 5 _minut" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Další adresa:" + +#. Family Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +msgid "Family:" +msgstr "Rodina:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +msgid "File Transfers" +msgstr "Přenosy souborů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +msgid "File _Transfers" +msgstr "_Přenosy souborů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "File manager:" +msgstr "Správce souborů:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +msgid "Font:" +msgstr "Písmo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Formát: RRRR-MM-DD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +msgid "From:" +msgstr "Odesílatel:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "G_o" +msgstr "Jdi" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Úprava témat Gajimu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Pokud bude zaškrtnuto, Gajim bude ohlašovat svoji schopnost posílat a " +"přijímat meta-informace vztahující se k rozhovoru, například píšu zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Gajim automaticky zobrazí nově přijatou zprávu v novém okně nebo v záložce " +"existujícího rozhovoru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim Vás upozorní o nové zprávě pomocí popupu v pravém dolním rohu obrazovky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim Vás upozorní o nově připojených kontaktech pomocí popupu v pravém " +"dolním rohu obrazovky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim Vás upozorní o přávě odpojených kontaktech pomocí popupu v pravém " +"dolním rohu obrazovky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "Gajim pouze změní ikonu kontaktu, který odeslal novou zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#, fuzzy +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: Průvodce prvními krůčky" + +#. Given Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +msgid "Given:" +msgstr "Křestní:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "HTTP připojení" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +msgid "Help online" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +msgid "Hides the window" +msgstr "Skryje okno" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +msgid "Homepage:" +msgstr "Dom. stránka:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +msgid "Hostname: " +msgstr "Počítač: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Už mám účet který bych rád(a) použil(a)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Chtěl(a) bych za_registrovat nový účet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Chtěla bych si Vás přidat do mého Seznamu." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" +msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim bude mít také ikonu v traybaru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +msgid "" +"If checked, Gajim will display an avatar, if one is set, for every contact " +"in roster window" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +msgid "" +"If checked, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento účet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat polohy a velikosti Seznamu a " +"oken rozhovorů po příštím spuštění" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Pokud zaškrtnuto, Gajim nahradí ascii smajlíky jako ':)' za ekvivalentní " +"grafické smajlíky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude posílat keep-alive pakety, aby předešel ztrátě " +"spojení způsobenou nečinností" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Pokud zaškrtnuto, Gajim uloží heslo v ~/.gajim/config s právem čtení pouze " +"pro Vás a samosebou administrátora" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Pokud zaškrtnuto, Gajim použije ikony specifické pro protokol (např. kontakt " +"z MSN bude mít odpovídající ikonu msn pro stavy připojen, pryč, nerušit, " +"atd...)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Pokud zaškrtnuto, Gajim po spuštění se automaticky připojí pomocí tohoto účtu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Máte-li 2 nebo více účtů a je zaškrtnuto, Gajim zobrazí všechny kontakty " +"jako by byly z jednoho účtu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +msgid "Incoming message:" +msgstr "Příchozí zpráva:" + +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +msgid "Info/Query" +msgstr "Info/Query" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#, fuzzy +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Informace o Vás, uložené na serveru jako vCard" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +msgid "Invitation Received" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +msgid "Italic" +msgstr "Latinka" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Vstoupit do _Diskuze" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +msgid "Location" +msgstr "Poloha" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +msgid "Log history" +msgstr "Ukládat historii" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +msgid "Log presences in _contact's log file" +msgstr "Ukládat stavy v historii _kontaktů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +msgid "Log presences in an _external file" +msgstr "Zaznamenávej stavy v _externím souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Spravuj účty" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Spravuj záložky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +msgid "Manage Emoticons" +msgstr "Spravuj smajlíky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Spravuj profily Proxy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +msgid "Manage..." +msgstr "Spravovat..." + +#. Middle Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "Middle:" +msgstr "Střední:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_derátor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +msgid "More" +msgstr "Více" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +msgid "New version of Gajim available" +msgstr "Nová verze Gajimu je k dispozici" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +msgid "Nickname:" +msgstr "Přezdívka" + +#. None means no proxy profile selected +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Upozorni mě na kontakty které se: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +msgid "On every _message" +msgstr "Při každé _zprávě" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +msgid "Open Download Page" +msgstr "Otevři stránku stahování" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +msgid "Open..." +msgstr "Otevřít..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:205 ../src/tabbed_chat_window.py:218 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP Šifrování" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +msgid "Or choose a preset message:" +msgstr "Nebo vyberte předdefinovanou zprávu:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +msgid "Outgoing message:" +msgstr "Odchozí zpráva:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "Pass_word:" +msgstr "He_slo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#, fuzzy +msgid "Personal Information" +msgstr "Upravit osobní informace..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Telefon:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Přehrávat _zvuky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +msgid "Port: " +msgstr "Port: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +msgid "Position:" +msgstr "Pozice:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +msgid "Postal Code:" +msgstr "PSČ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavení" + +#. Prefix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +msgid "Prefix:" +msgstr "Titul:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +msgid "Print time:" +msgstr "Čas tisku:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Priori_ta:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Priorita je v Jabberu použita ke zjištění, kdo obdrží zprávu od jabber " +"serveru, pokud je připojeno více klientů přes stejný účet. Zprávu obdrží " +"klient s vyšší prioritou" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Profil, Avatar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +msgid "Re_quest Authorization from" +msgstr "_Žádat autorizaci od" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +msgid "Recently:" +msgstr "Nedávno:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +msgid "Register to" +msgstr "Zaregistrovat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#, fuzzy +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Odstranit účet pouze z Gajimu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#, fuzzy +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Odstranit účet z Gajimu i ze serveru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Odstranit přenos souboru ze výpisu." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "Odstraní dokončené, zrušené nebo přenosy které selhaly, z výpisu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +msgid "Removing selected file transfer" +msgstr "Odstraňuji vybraný přenos souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Odpovědět na tuto zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +msgid "Reset to Default Colors" +msgstr "Vrátit k výchozím barvám" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Zd_roj: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Zdroj je odeslán Jabber serveru pro oddělení stejné JID na dvě nebo více " +"částí závisejících na počtu připojených klientů na stejný server se stejným " +"účtem. Takže můžete být připojeni ke stejnému účtu se zdroji 'Domov' a " +"'Práce' zároveň. Zdroj, který má nejvyšší prioritu obdrží zprávy. (více " +"následuje)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +msgid "Resource:" +msgstr "Zdroj:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +msgid "Role:" +msgstr "Postavení:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Nastavení místnosti" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +msgid "Room:" +msgstr "Místnost:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Uložit _heslo (nebezpečné)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "Uložit _pozici a velikost pro seznam a okna rozhovorů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Uložit _historii pro všechny kontakty" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Uložit _heslo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +msgid "Sen_d" +msgstr "O_deslat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +msgid "Send Authorization to" +msgstr "Odeslat autorizaci" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +msgid "Send File" +msgstr "Odeslat Soubor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#, fuzzy +msgid "Send New Message" +msgstr "Nová zpráva" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +msgid "Send _File" +msgstr "Odeslat _Soubor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message" +msgstr "_Nová zpráva" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message..." +msgstr "_Nová zpráva..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Odesílat keep-alive pakety" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +msgid "Send message" +msgstr "Odeslat zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Odeslat zprávu a zavřít okno" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "Poslat zprávu momentálně připojeným uživatelům tohoto serveru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +msgid "Servers Features" +msgstr "Vlastnosti serveru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Nastavit MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +msgid "Set Message of the Day" +msgstr "Nastavit Zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Nastavit _Avatara" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +msgid "Set an avatar when I connect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Nastaví Zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#, fuzzy +msgid "Show _Roster" +msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#, fuzzy +msgid "Show _XML Console" +msgstr "_XML konzole" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Zobrazí výpis přenosů souborů mezi Vámi a ostatními" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +msgid "Sign _in" +msgstr "_Přihlásí" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +msgid "Sign _out" +msgstr "_Odhlásí" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "Seřadit podle stavu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Začít _rozhovor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +msgid "State:" +msgstr "Stav:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +msgid "Status message:" +msgstr "Stav:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +msgid "Stoping selected file transfer" +msgstr "Zastavuji přenos souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +msgid "Street:" +msgstr "Ulice:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +msgid "Subject:" +msgstr "Předmět:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Žádost o autorizaci" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +msgid "Subscription:" +msgstr "Autorizace:" + +#. Suffix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +msgid "Suffix:" +msgstr "Za jménem:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Synch_ronizovat stav účtu s globálním stavem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#, fuzzy +msgid "Text _color" +msgstr "Barva textu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#, fuzzy +msgid "Text _font" +msgstr "Písmo textu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "The auto away status message" +msgstr "Text stavu automaticky pryč" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Text stavu nedostupný" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +msgid "Theme:" +msgstr "Téma:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Tato akce smaže jeden přenos souboru z výpisu. Pokud je přenos aktivní, bude " +"nejdříve zastaven a potom smazán" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +msgid "Title:" +msgstr "Titul:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +msgid "To:" +msgstr "Příjemce:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#, fuzzy +msgid "Type your new status message:" +msgstr "Text stavu automaticky pryč" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +msgid "Underline" +msgstr "Podtržení" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Upravit MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +msgid "Update Message of the Day" +msgstr "Upravit Zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Upraví Zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "Použít _SSL (staré)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +msgid "Use _emoticons" +msgstr "_Používat smajlíky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "Používej ikony _transportů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +msgid "Use a single chat window with _tabs" +msgstr "Používa_t jedno okno se záložkami" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +msgid "Use authentication" +msgstr "Použij autentifikaci" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Použít vlastní jméno počítače/port" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +msgid "User ID:" +msgstr "Uživatel:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +msgid "" +"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " +"window, the three following actions may happen in order for you to be " +"informed about it" +msgstr "" +"Pokud dorazí nová zpráva od kontaktu, který už je v okně rozhovoru, mohou " +"nastat tři následující akce, kterými o tom budete informováni" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +msgid "When new message is received" +msgstr "Když je přijata nový zpráva" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +msgid "Work" +msgstr "Práce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." +msgstr "Potřebujete účet pro připojení k síti Jabber." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "Your JID:" +msgstr "Vaše JID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +msgid "_Actions" +msgstr "_Akce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "Přid_at kontakt..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "Přid_at do Seznamu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresa:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +msgid "_Admin" +msgstr "_Správce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Správce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Rozšířené" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizuj" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#, fuzzy +msgid "_Background" +msgstr "Barva pozadí" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "_Ban" +msgstr "_Zakázat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "_Přidej do záložek" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Prohlížeč:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "_Zjednodušený pohled Alt+C" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "_Pokračovat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Kopírovat JID/Emailovou adresu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopírovat odkaz" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +msgid "_Deny" +msgstr "O_dmítnout" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +msgid "_Discover Services" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +msgid "_Earliest" +msgstr "N_ejnovější" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +msgid "_Finish" +msgstr "_Dokončit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#, fuzzy +msgid "_Group Chat" +msgstr "Diskuze" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "Zvýrazňovat _slova s překlepy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +msgid "_History" +msgstr "_Historie" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +msgid "_Host:" +msgstr "_Počítač:" + +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with Accounts\" in the main " +#~ "window menu." +#~ msgstr "" +#~ "Váš nový účet byl vytvořen a přidání do nastavení Gajimu.\n" +#~ "Nyní můžete upravit další nastavení použitím \"Úpravy->Účty\" v menu " +#~ "hlavního okna." + +#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +#~ msgstr "Musíte zadat platnou adresu server pro přidání účtu." + +#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." +#~ msgstr "Jména kontaktů musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"" + +#~ msgid "Invalid contact ID" +#~ msgstr "Neplatné ID kontaktu" + +#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." +#~ msgstr "ID kontaktu musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." + +#~ msgid "Account registration successful" +#~ msgstr "Registrace účtu úspěšná" + +#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." +#~ msgstr "Účet \"%s\" byl registrování na Jabber serveru." + +#~ msgid "theme_name" +#~ msgstr "nazev_tematu" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Upravit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in the data for your existing account" +#~ msgstr "Prosím vyplňte údaje pro Váš existující účet" + +#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" +#~ msgstr "Zaškrtněte pokud chcete zaregistrovat nový jabber účet" + +#~ msgid "Click to get contact's extended information" +#~ msgstr "Klikněte pro získání dalších informací o kontaktu" + +#~ msgid "Enter your message:" +#~ msgstr "Zadejte zprávu:" + +#~ msgid "_Compact View" +#~ msgstr "_Zjednodušený pohled" + +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "_Přezdívka:" + +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Obnovit" + +#~ msgid "_Register new account" +#~ msgstr "_Registrovat nový účet" + #~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" #~ msgstr "Gajim - GTK+ Jabber client" -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Verze %s" - #~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" #~ msgstr "Právě jste obdržel(a) novou zprávu v místnosti \"%s\"" @@ -3959,9 +4367,6 @@ msgstr "Osobní detaily" #~ msgid "Show roster window on Gajim startup" #~ msgstr "Zobrazit okno seznamu po spuštění aplikace" -#~ msgid "The bar line which is on top of chat windows" -#~ msgstr "Čára, která je nad okny rozhovorů" - #~ msgid "_Join Group Chat" #~ msgstr "_Vstoupit do místnosti" diff --git a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po index 7bfdde36d..ef65d997d 100644 --- a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-17 16:55+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-08 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-08 12:41+0100\n" "Last-Translator: Fridtjof Busse \n" "Language-Team: German \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/tooltips.py:257 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -28,582 +28,56 @@ msgstr "Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber IM-Client" -#: ../src/common/config.py:40 -msgid "" -"When we remove a contact, remove both his and our subscription, so we do not " -"receive his presence anymore and he ours." -msgstr "" -"Wenn wir einen Kontakt entfernen, lösche sowohl sein als auch unser " -"Abonnement, damitwir nicht mehr gegenseitig über die Präsenz informiert " -"werden" - -#: ../src/common/config.py:50 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." -msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf abwesend gesetzt wird" - -#: ../src/common/config.py:51 -msgid "Away as a result of being idle" -msgstr "Abwesend, da untätig" - -#: ../src/common/config.py:53 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." -msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf nicht verfügbar gesetzt wird." - -#: ../src/common/config.py:54 -msgid "Not available as a result of being idle" -msgstr "Nicht verfügbar, da untätig" - -#: ../src/common/config.py:80 -msgid "" -"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "" -"Falls wahr, entferne */_ nicht. So wird *abc* fett aber * * wird nicht " -"entfernt." - -#: ../src/common/config.py:114 -msgid "Add * and [n] in roster title?" -msgstr "Füge * und [n] in die Kontaktleiste?" - -#: ../src/common/config.py:115 -msgid "" -"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " -"is reopened." -msgstr "" -"Wie viele Zeilen von der vorherigen Unterhaltung gespeichert werden, wenn " -"ein Chat Tab/Fenster wieder geöffnet wird." - -#: ../src/common/config.py:116 -msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "" -"Wie viele Minuten die Zeilen vom vorherigen Chat angezeigt werden sollen." - -#: ../src/common/config.py:117 -msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " -"Client default behaviour)." -msgstr "" -"Sende Nachricht mit Strg+Enter und mache bei Enter einen Zeilenumbruch " -"(Mirabilis ICQ-Client Standardeinstellung)." - -#: ../src/common/config.py:119 -msgid "How many lines to store for key up." -msgstr "Wie viele Zeilen im Scrollpuffer gespeichert werden." - -#: ../src/common/config.py:123 -#, python-format -msgid "" -"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " -"which means use wiktionary." -msgstr "" -"Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Word/Phrase ist oder " -"'WIKTIONARY', was bedeutet, dass ein Wörterbuch verwendet wird." - -#: ../src/common/config.py:126 -msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service." -msgstr "Erlaube die Steuerung von Gajim mit dem D-Bus Dienst." - -#. 'all', 'composing_only', 'disabled' -#: ../src/common/config.py:128 -msgid "" -"Should Gajim send inactive (\"is doing something else\") on just focus out " -"of window/switch to another tab?" -msgstr "" -"Soll Gajim Inaktivitätsbenachrichtungen von Tabs im Fokus an andere Fenster/" -"Tabs senden?" - -#: ../src/common/config.py:131 -msgid "Ask before closing a group chat tab/window." -msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird." - -#. notif. on file complete -#. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:134 -msgid "" -"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" -"port forwarding." -msgstr "" -"Überschreibt den Host für Datenübertragung für den Fall von NAT/Port-" -"Forwarding" - -#: ../src/common/config.py:136 -msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -msgstr "IEC-Standard sagt KiB = 1024 Byte, KB = 1000 Byte." - -#: ../src/common/config.py:144 -msgid "Show tab when only one conversation?" -msgstr "Tab bei einer einzelnen Unterhaltung anzeigen?" - -#: ../src/common/config.py:145 -msgid "Show tab border if one conversation?" -msgstr "Tab-Grenze bei nur einer Konversation anzeigen?" - -#: ../src/common/config.py:146 -msgid "Show close button in tab?" -msgstr "Schließen-Button im Tab anzeigen?" - -#: ../src/common/config.py:149 -msgid "" -"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This option " -"make sense only if trayicon is used." -msgstr "" -"Falls wahr, wird Gajim beendet, wenn der X-Button des Fenstermanagers " -"geklickt wird.Diese Option macht nur mit dem Trayicon-Unterstützung Sinn." - -#: ../src/common/config.py:150 -msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." -msgstr "Falls wahr, registriert Gajim bei jedem Start für xmpp://." - -#: ../src/common/config.py:151 -msgid "" -"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " -"Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "" -"Falls wahr. wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen Nachrichten " -"anzeigen.Abhängig vom Theme ist dieses Icon animiert." - -#: ../src/common/config.py:304 -msgid "Sleeping" -msgstr "Schlafen" - -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "Back soon" -msgstr "Bin gleich wieder da" - -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "Back in some minutes." -msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück." - -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "Eating" -msgstr "Essen" - -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "I'm eating, so leave me a message." -msgstr "Ich esse gerade, also hinterlasst eine Nachricht." - -#: ../src/common/config.py:307 -msgid "Movie" -msgstr "Film" - -#: ../src/common/config.py:307 -msgid "I'm watching a movie." -msgstr "Ich sehe mir einen Film an." - -#: ../src/common/config.py:308 -msgid "Working" -msgstr "Arbeit" - -#: ../src/common/config.py:308 -msgid "I'm working." -msgstr "Ich arbeite." - -#: ../src/common/config.py:309 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/common/config.py:309 -msgid "I'm on the phone." -msgstr "Ich telefoniere." - -#: ../src/common/config.py:310 -msgid "Out" -msgstr "Draußen" - -#: ../src/common/config.py:310 -msgid "I'm out enjoying life" -msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben" - -#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310 -#: ../src/common/connection.py:1619 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Thema: %s\n" -"%s" - -#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen." - -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:366 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "wir haben jetzt %s abonniert" - -#: ../src/common/connection.py:368 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s" - -#: ../src/common/connection.py:370 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "%s hat das Abonnement beendet" - -#. password required to join -#. we are banned -#. room does not exist -#. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385 -#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391 -#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397 -#: ../src/common/connection.py:400 -msgid "Unable to join room" -msgstr "Fehler beim Betreten des Raum" - -#: ../src/common/connection.py:383 -msgid "A password is required to join this room." -msgstr "Für das Betreten dieses Raumes ist ein Passwort nötig." - -#: ../src/common/connection.py:386 -msgid "You are banned from this room." -msgstr "Sie sind aus diesem Raum gebannt" - -#: ../src/common/connection.py:389 -msgid "Such room does not exist." -msgstr "Dieser Raum existiert nicht." - -#: ../src/common/connection.py:392 -msgid "Room creation is restricted." -msgstr "Raumerstellung ist beschränkt" - -#: ../src/common/connection.py:395 -msgid "Your registered nickname must be used." -msgstr "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen verwenden" - -#: ../src/common/connection.py:398 -msgid "You are not in the members list." -msgstr "Sie sind nicht in der Mitgliedliste" - -#: ../src/common/connection.py:401 -msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." -msgstr "" -"Der gwünschte Benutzername wird bereits verwendet oder von einem anderen " -"Benutzer registriert" - -#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448 -#: ../src/common/connection.py:477 -#, python-format -msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen" - -#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449 -#: ../src/common/connection.py:478 -msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "" -"Um weiter Senden um Empfangen zu können, müssen Sie sich erneut verbinden." - -#: ../src/common/connection.py:1275 -msgid "Error:" -msgstr "Fehler:" - -#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404 -#: ../src/common/connection.py:1736 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden" - -#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737 -#: ../src/gajim.py:541 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "" -"Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." - -#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739 -#, python-format -msgid "Connected to server with %s" -msgstr "Verbindung zu Server mit %s" - -#: ../src/common/connection.py:1405 -msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal" - -#: ../src/common/connection.py:1419 -#, python-format -msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen" - -#: ../src/common/connection.py:1420 -msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort." - -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1492 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt" - -#. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1494 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden." - -#. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1524 -msgid "invisible" -msgstr "unsichtbar" - -#: ../src/common/connection.py:1525 -msgid "offline" -msgstr "abgemeldet" - -#: ../src/common/connection.py:1526 -#, python-format -msgid "I'm %s" -msgstr "Ich bin %s" - -#. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1596 -msgid "[This message is encrypted]" -msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]" - -#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037 -msgid "A protocol error has occured:" -msgstr "Es ist ein Protkollfehler aufgetreten" - -#. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:50 -#, python-format -msgid "%s GiB" -msgstr "%s GiB" - -#. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:53 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" - -#. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:57 -#, python-format -msgid "%s MiB" -msgstr "%s MiB" - -#. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:60 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" - -#. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:64 -#, python-format -msgid "%s KiB" -msgstr "%s KiB" - -#. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:67 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:70 -#, python-format -msgid "%s B" -msgstr "%s B" - -#: ../src/common/helpers.py:77 -msgid "Busy" -msgstr "Beschäftigt" - -#: ../src/common/helpers.py:79 -msgid "Not Available" -msgstr "Nicht verfügbar" - -#: ../src/common/helpers.py:81 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Frei zum Chatten" - -#: ../src/common/helpers.py:83 -msgid "Available" -msgstr "Angemeldet" - -#: ../src/common/helpers.py:85 -msgid "Connecting" -msgstr "Verbinde" - -#: ../src/common/helpers.py:87 -msgid "Away" -msgstr "Abwesend" - -#: ../src/common/helpers.py:89 -msgid "Offline" -msgstr "Abgemeldet" - -#: ../src/common/helpers.py:91 -msgid "Invisible" -msgstr "Unsichtbar" - -#: ../src/common/helpers.py:93 -msgid "Not in the roster" -msgstr "Nicht in der Liste" - -#: ../src/common/helpers.py:95 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: ../src/common/helpers.py:97 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "Hat Fehler" - -#: ../src/common/helpers.py:102 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "Keine" - -#: ../src/common/helpers.py:104 -msgid "To" -msgstr "An" - -#: ../src/common/helpers.py:106 -msgid "From" -msgstr "Von" - -#: ../src/common/helpers.py:108 -msgid "Both" -msgstr "Beide" - -#: ../src/common/helpers.py:116 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "Keine:" - -#: ../src/common/helpers.py:118 -msgid "Subscribe" -msgstr "Abonnieren" - -#: ../src/common/helpers.py:127 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "Keine" - -#: ../src/common/helpers.py:130 -msgid "Moderators" -msgstr "Moderatoren" - -#: ../src/common/helpers.py:132 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderator" - -#: ../src/common/helpers.py:135 -msgid "Participants" -msgstr "Teilnehmer" - -#: ../src/common/helpers.py:137 -msgid "Participant" -msgstr "Teilnehmer" - -#: ../src/common/helpers.py:140 -msgid "Visitors" -msgstr "Besucher" - -#: ../src/common/helpers.py:142 -msgid "Visitor" -msgstr "Besucher" - -#: ../src/common/helpers.py:178 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "beobachtet diese Unterhaltung" - -#: ../src/common/helpers.py:180 -msgid "is doing something else" -msgstr "tut etwas anderes" - -#: ../src/common/helpers.py:182 -msgid "is composing a message..." -msgstr "schreibt im Moment..." - -#. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:185 -msgid "paused composing a message" -msgstr "schreibt im Moment nicht mehr..." - -#: ../src/common/helpers.py:187 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "hat das Chatfenster oder den Reiter geschlossen" - -#: ../src/common/logger.py:45 ../src/common/logger.py:57 -#, python-format -msgid "%s is file but it should be a directory" -msgstr "%s ist eine Datei, kein Verzeichnis" - -#: ../src/common/logger.py:46 ../src/common/logger.py:58 -msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Gajim wird nun beendet" - -#. others have read permission! -#. rwx------ -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:54 ../src/common/logger.py:66 -#: ../src/common/logger.py:69 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "Erstelle Verzeichnis %s" - -#. we talk about a file -#. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:101 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" - -#. chances are we cannot write file in a directory -#: ../src/common/optparser.py:96 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s" -msgstr "Kann Datei nicht in %s schreiben" - -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:57 msgid "Preference Name" msgstr "Einstellungsname" -#: ../src/advanced.py:66 +#: ../src/advanced.py:64 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: ../src/advanced.py:75 +#: ../src/advanced.py:73 msgid "Type" msgstr "Typ" +#. this always tracebacks #. we talk about Description #: ../src/advanced.py:108 ../src/gtkgui.glade.h:2 msgid "(None)" msgstr "(Kein" -#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/chat.py:155 ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/chat.py:157 ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group Chat" msgstr "Gruppenchat" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:162 +#: ../src/chat.py:171 msgid "account: " msgstr "Konto: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 -#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852 -#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208 -#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473 -#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023 -#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099 +#: ../src/chat.py:382 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:904 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:545 ../src/gajim.py:546 +#: ../src/roster_window.py:921 ../src/roster_window.py:1161 +#: ../src/roster_window.py:1312 ../src/roster_window.py:1564 +#: ../src/roster_window.py:1597 ../src/roster_window.py:2016 +#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2258 +#: ../src/roster_window.py:2334 msgid "not in the roster" msgstr "Nicht in der Liste" -#: ../src/chat.py:410 +#: ../src/chat.py:437 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Wechseln zu %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:613 +#: ../src/chat.py:647 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -619,336 +93,338 @@ msgstr "" "\n" "Falschgeschriebene Wörter werden nicht hervorgehoben" -#: ../src/chat.py:872 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "Aktionen für \"%s\"" - -#: ../src/chat.py:884 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen" - -#: ../src/chat.py:888 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Im Wörterbuch _suchen" - -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:903 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary" - -#. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:914 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\"" - -#: ../src/chat.py:917 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "Im _Internet suchen" - -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1255 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Thema: %s\n" - -#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426 +#: ../src/config.py:187 ../src/config.py:433 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Alle %s _Minuten" -#: ../src/config.py:296 +#: ../src/config.py:303 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:304 +#: ../src/config.py:311 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: ../src/config.py:310 +#: ../src/config.py:317 msgid "Sound" msgstr "Sound" -#: ../src/config.py:909 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "Statusbetreff" -#: ../src/config.py:909 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "Statusnachricht" -#: ../src/config.py:962 +#: ../src/config.py:974 msgid "Choose Sound" msgstr "Sound wählen" -#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143 +#: ../src/config.py:987 ../src/config.py:2042 ../src/vcard.py:169 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/config.py:980 +#: ../src/config.py:992 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Dateien" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1153 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden" -#: ../src/config.py:1179 +#: ../src/config.py:1177 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1178 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern." -#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1185 msgid "Invalid account name" msgstr "Ungültiger Kontoname" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1182 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontoname darf nicht leer sein." -#: ../src/config.py:1188 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten." -#: ../src/config.py:1192 +#: ../src/config.py:1194 ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1209 +#: ../src/config.py:2553 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber ID" -#: ../src/config.py:1193 +#: ../src/config.py:1201 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein." -#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732 -msgid "Invalid password" -msgstr "Ungültiges Passwort" - -#: ../src/config.py:1201 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben." - -#: ../src/config.py:1240 +#: ../src/config.py:1255 msgid "Invalid entry" msgstr "Ungültiger Eintrag" -#: ../src/config.py:1241 +#: ../src/config.py:1256 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein." -#: ../src/config.py:1330 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Kontoname ist schon vergeben" - -#: ../src/config.py:1331 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen." - -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1357 msgid "No such account available" msgstr "Account nicht verfügbar" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1358 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen bevor Sie die persönlichen Informationen " "ändern können" -#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605 -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415 +#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:635 ../src/dialogs.py:736 +#: ../src/disco.py:389 ../src/vcard.py:392 ../src/vcard.py:420 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:1406 +#: ../src/config.py:1366 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten" -#: ../src/config.py:1433 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen" -#: ../src/config.py:1434 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP Schlüssels." -#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" -#: ../src/config.py:1438 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wählen Sie ihren OpenPGP Schlüssel" -#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "No key selected" msgstr "Kein Schlüssel gewählt" -#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060 +#. Name column +#: ../src/config.py:1626 ../src/disco.py:638 ../src/disco.py:1332 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/config.py:1680 +#: ../src/config.py:1629 msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138 -#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166 -#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021 -#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225 +#: ../src/config.py:1853 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112 +#: ../src/disco.py:1117 ../src/roster_window.py:142 +#: ../src/roster_window.py:160 ../src/roster_window.py:183 +#: ../src/roster_window.py:2252 ../src/roster_window.py:2254 +#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/systray.py:240 msgid "Transports" msgstr "Transports" -#: ../src/config.py:1799 +#: ../src/config.py:1892 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "%s ändern" -#: ../src/config.py:1801 +#: ../src/config.py:1894 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Auf %s registrieren" -#: ../src/config.py:1821 +#: ../src/config.py:1913 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/config.py:1829 +#: ../src/config.py:1921 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1970 msgid "Image is too big" msgstr "Das Bild ist zu groß" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1970 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." msgstr "" "Das Bild darf eine Höhe und Breite von je 24 Pixeln nicht überschreiten." -#: ../src/config.py:1939 +#: ../src/config.py:2030 msgid "Choose Image" msgstr "Bild auswählen" -#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148 +#: ../src/config.py:2047 ../src/vcard.py:174 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2038 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchsuchen" - -#: ../src/config.py:2043 -#, python-format -msgid "Service Discovery using %s account" -msgstr "Dienste durchsuchen für Konto %s" - -#: ../src/config.py:2045 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Dienste durchsuchen" - -#: ../src/config.py:2065 -msgid "Service" -msgstr "Dienst" - -#: ../src/config.py:2070 -msgid "Node" -msgstr "Node" - -#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Edit" -msgstr "_Ändern" - -#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Re_gister" -msgstr "Re_gistrieren" - -#: ../src/config.py:2472 +#: ../src/config.py:2145 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Entferne Konto %s" -#: ../src/config.py:2479 +#: ../src/config.py:2152 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden" -#: ../src/config.py:2480 +#: ../src/config.py:2153 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet." -#: ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2279 msgid "New Room" msgstr "Neuer Raum" -#: ../src/config.py:2637 +#: ../src/config.py:2309 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dieser Bookmark hat ungültige Daten" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2310 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Bookmark löschen." -#: ../src/config.py:2859 +#: ../src/config.py:2535 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "Ungültiger Benutzername" + +#: ../src/config.py:2536 +#, fuzzy +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Sie müssen einen Namen für dieses Konto eingeben" + +#: ../src/config.py:2544 ../src/dialogs.py:755 +msgid "Invalid password" +msgstr "Ungültiges Passwort" + +#: ../src/config.py:2545 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben." + +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2570 +#, fuzzy msgid "" "Account has been added successfully.\n" -"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " +"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " "window." msgstr "" "Konto wurde erfolgreich hinzugefügt.\n" "Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen." -#: ../src/config.py:2870 +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2601 +#, fuzzy msgid "" -"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " -"window menu." +"Your new account has been created successfully.\n" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " +"window." msgstr "" -"Ihr neues Konto wurde erstellt und der Gajimkonfiguration hinzugefügt.\n" +"Konto wurde erfolgreich hinzugefügt.\n" "Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen." -#: ../src/config.py:2884 -msgid "You need to enter a username to add an account." -msgstr "Sie müssen einen Namen für dieses Konto eingeben" - -#: ../src/config.py:2888 -msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2617 +msgid "An error occured during account creation:\n" msgstr "" -"Sie müssen einen gültigen Server angeben, um ein neues Konto zu erstellen." -#: ../src/dialogs.py:55 +#: ../src/config.py:2694 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Kontoname ist schon vergeben" + +#: ../src/config.py:2695 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen." + +#: ../src/conversation_textview.py:181 +msgid "" +"Text below this ruler is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" +msgstr "" + +#: ../src/conversation_textview.py:240 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Aktionen für \"%s\"" + +#: ../src/conversation_textview.py:252 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen" + +#: ../src/conversation_textview.py:256 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Im Wörterbuch _suchen" + +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:271 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary" + +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:282 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\"" + +#: ../src/conversation_textview.py:285 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "Im _Internet suchen" + +#: ../src/conversation_textview.py:557 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#. the number is >= 2 +#: ../src/conversation_textview.py:560 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "" + +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:600 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Thema: %s\n" + +#: ../src/dialogs.py:54 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Kontaktname: %s" -#: ../src/dialogs.py:57 +#: ../src/dialogs.py:56 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s " #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:99 +#: ../src/dialogs.py:98 msgid "Cannot remove last group" msgstr "Letzte Gruppe kann nicht entfernt werden" -#: ../src/dialogs.py:100 +#: ../src/dialogs.py:99 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "Mindestens eine Gruppe wird benötigt." -#: ../src/dialogs.py:121 +#: ../src/dialogs.py:120 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/dialogs.py:127 msgid "In the group" msgstr "In der Gruppe" @@ -960,71 +436,85 @@ msgstr "Schlüssel-ID" msgid "Contact name" msgstr "Name des Kontakts" -#: ../src/dialogs.py:211 +#: ../src/dialogs.py:213 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Status-Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:274 +#: ../src/dialogs.py:215 +#, fuzzy +msgid "Status Message" +msgstr "%s Status-Nachricht" + +#: ../src/dialogs.py:282 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Bitte füllen Sie die Daten aus für den Kontakt, den Sie dem Konto %s " "hinzufügen wollen" -#: ../src/dialogs.py:276 +#: ../src/dialogs.py:284 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein" -#: ../src/dialogs.py:350 -msgid "Invalid user name" -msgstr "Ungültiger Benutzername" +#: ../src/dialogs.py:364 +#, fuzzy +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Ungültige Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:351 -msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -msgstr "Benutzernamen müssen die Form \"benutzer@servername\" haben." +#: ../src/dialogs.py:370 +#, fuzzy +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Sie sind bereits im Raum %s" -#: ../src/dialogs.py:412 -msgid "A GTK jabber client" +#: ../src/dialogs.py:371 +#, fuzzy +msgid "The contact is already listed in your roster." +msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt" + +#: ../src/dialogs.py:433 +#, fuzzy +msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Ein GTK Jabber-Client" -#: ../src/dialogs.py:421 +#. here you write your name in the form Name FamilyName +#: ../src/dialogs.py:454 msgid "translator-credits" msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Fridtjof Busse" -#: ../src/dialogs.py:558 +#: ../src/dialogs.py:589 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s" -#: ../src/dialogs.py:561 +#: ../src/dialogs.py:592 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung von %s" -#: ../src/dialogs.py:606 +#: ../src/dialogs.py:636 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Sie können einem Chatraum erst beitreten, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:649 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Betrete Chatraum als %s" -#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join Group Chat" msgstr "Betrete Chatraum" -#: ../src/dialogs.py:685 +#: ../src/dialogs.py:714 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Neue Nachricht als %s" -#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428 +#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:473 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:688 +#: ../src/dialogs.py:717 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -1033,104 +523,106 @@ msgstr "" "an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:696 ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1130 +#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1054 ../src/dialogs.py:1171 msgid "Connection not available" msgstr "Verbindung nicht verfügbar" -#: ../src/dialogs.py:697 ../src/dialogs.py:1010 ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1055 ../src/dialogs.py:1172 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind." -#. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:702 ../src/dialogs.py:1024 -msgid "Invalid contact ID" -msgstr "Ungültige Benutzer-ID" - -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:1025 -msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -msgstr "Benutzer-ID muss in der Form \"username@servername\" sein." - -#: ../src/dialogs.py:713 +#: ../src/dialogs.py:737 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern" -#: ../src/dialogs.py:733 +#: ../src/dialogs.py:756 msgid "You must enter a password." msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben." -#: ../src/dialogs.py:737 +#: ../src/dialogs.py:760 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" -#: ../src/dialogs.py:738 +#: ../src/dialogs.py:761 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein." -#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320 +#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:368 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt hat sich angemeldet" -#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345 +#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:389 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Benutzer hat sich abgemeldet" -#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425 +#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:470 msgid "New Single Message" msgstr "Neue einzelne Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:787 ../src/dialogs.py:792 ../src/dialogs.py:808 +#: ../src/dialogs.py:806 ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:425 +#, fuzzy +msgid "New Private Message" +msgstr "Private Nachricht _Senden" + +#: ../src/dialogs.py:813 +#, fuzzy, python-format +msgid "From %s in room %s" +msgstr "%s ist jetzt %s" + +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:838 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Von %s" -#: ../src/dialogs.py:788 +#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:871 msgid "File Transfer Request" msgstr "Dateitransfer Anfrage" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760 +#. check if we should be notified +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:794 ../src/gajim.py:852 msgid "File Transfer Error" msgstr "Dateitransfer-Fehler" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805 +#: ../src/dialogs.py:828 ../src/gajim.py:902 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Dateitransfer beendet" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808 +#: ../src/dialogs.py:828 ../src/gajim.py:905 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Dateitransfer gestoppt" -#: ../src/dialogs.py:817 +#: ../src/dialogs.py:847 #, python-format msgid "To %s" msgstr "An %s" -#: ../src/dialogs.py:974 +#: ../src/dialogs.py:1018 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Einzelne Nachricht als %s" -#: ../src/dialogs.py:976 +#: ../src/dialogs.py:1020 msgid "Single Message" msgstr "Einzelne Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:979 +#: ../src/dialogs.py:1023 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Sende %s" -#: ../src/dialogs.py:988 +#: ../src/dialogs.py:1032 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s empfangen" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1040 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:1081 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1145,2522 +637,268 @@ msgstr "" "== Originalnachricht ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1123 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsole für %s" -#: ../src/dialogs.py:1084 +#: ../src/dialogs.py:1125 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsole" -#: ../src/dialogs.py:1166 +#: ../src/dialogs.py:1207 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Sie wurden in den Raum %(room_jid)s von %(contact_jid)s eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1210 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/gajim.py:33 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." -msgstr "Gajim benötigt einen laufenden Xserver. Breche ab..." - -#: ../src/gajim.py:37 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..." -msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6+. Breche ab..." - -#: ../src/gajim.py:40 -msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..." -msgstr "Gajim benötigt TGK 2.6+. Breche ab..." - -#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:157 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" -msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s" - -#: ../src/gajim.py:158 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?" - -#: ../src/gajim.py:476 -msgid "error while sending" -msgstr "Fehler beim Senden" - -#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140 -#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: ../src/gajim.py:517 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autorisierung akzeptiert" - -#: ../src/gajim.py:518 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." -msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen Staus zu sehen." - -#: ../src/gajim.py:524 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen" - -#: ../src/gajim.py:525 -msgid "You will always see him as offline." -msgstr "Sie sehen den Kontakt ab sofort als offline." - -#: ../src/gajim.py:540 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden" - -#: ../src/gajim.py:558 -msgid "Account registration successful" -msgstr "Kontoregistrierung erfolgreich" - -#: ../src/gajim.py:559 -#, python-format -msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." -msgstr "Konto \"%s\" wurde auf dem Jabberserver registriert." - -#: ../src/gajim.py:696 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" - -#: ../src/gajim.py:697 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden" - -#: ../src/gajim.py:826 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "vCard erfolgreich veröffentlicht" - -#: ../src/gajim.py:826 -msgid "Your vCard has been published successfuly." -msgstr "Ihre vCard wurde erfolgreich veröffentlicht" - -#: ../src/gajim.py:829 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen" - -#: ../src/gajim.py:829 -msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." +#: ../src/disco.py:110 +msgid "Others" msgstr "" -"Bei der Veröffentlichung Ihrer vCard ist ein Fehler aufgetreten, versuchen " -"Sie es später nochmals." -#. it is good to notify the user -#. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1053 -msgid "Cannot save your preferences" -msgstr "Kann Einstellungen nicht speichern" - -#: ../src/gajim.py:1233 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "" -"Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (fehlendes gnome.ui Modul)" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:62 -msgid "Theme" -msgstr "Thema" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130 -msgid "theme_name" -msgstr "thema_name" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:129 -msgid "theme name" -msgstr "Name des Themas" - -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:134 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Möchten Sie die Räume \"%s\" wirklich verlassen?" - -#: ../src/groupchat_window.py:135 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "" -"Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung mit diesen Räumen " -"abgebrochen." - -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:138 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Möchten Sie den Raum \"%s\" wirklich verlassen?g" - -#: ../src/groupchat_window.py:139 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "" -"Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Raum " -"geschlossen." - -#: ../src/groupchat_window.py:143 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Nicht noch einmal fragen" - -#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416 -msgid "This room has no subject" -msgstr "Dieser Raum hat kein Thema" - -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:338 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s wurde rausgeschmissen: %(reason)s" - -#: ../src/groupchat_window.py:342 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeschmissen: %(reason)s" - -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:352 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s" - -#: ../src/groupchat_window.py:356 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s" - -#: ../src/groupchat_window.py:364 -#, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Sie heißen nun %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:366 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s heißt jetzt %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:398 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s hat den Raum verlassen" - -#: ../src/groupchat_window.py:400 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s ist jetzt %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:426 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Thema ändern" - -#: ../src/groupchat_window.py:427 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema" - -#: ../src/groupchat_window.py:436 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Spitzname ändern" - -#: ../src/groupchat_window.py:437 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:" - -#: ../src/groupchat_window.py:461 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Bookmark existiert schon" - -#: ../src/groupchat_window.py:462 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Der Raum \"%s\" ist schon in den Bookmarks." - -#: ../src/groupchat_window.py:471 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Bookmark wurde erfolgreich hinzugefügt" - -#: ../src/groupchat_window.py:472 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "" -"Sie können ihre Bookmarks über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste " -"bearbeiten" - -#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661 -#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:682 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "%(contact_jid)s in $(room_jid)s eingeladen" - -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a JID" -msgstr "%s scheint keine JID zu sein" - -#: ../src/groupchat_window.py:771 -#, python-format -msgid "No such command: /%s" -msgstr "Kein Kommando: /%s" - -#: ../src/groupchat_window.py:781 -#, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Kommandos: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:783 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " -"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " -"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " -"spaces in nickname." -msgstr "" -"Bedienung: /%s [Grund], bannt die JID aus dem Raum. Der " -"Spitznameeines Inhabers kann hinzugefügt werden, aber nicht, wenn es ein \"@" -"\" enthält. Wenn die JIDderzeit im Raum ist, wird er/sie/es ebenfalls " -"gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen." - -#: ../src/groupchat_window.py:789 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "" -"Bedienung: /%s , öffnet ein privates Chatfenster mit dem " -"spezifierten Inhaber." - -#: ../src/groupchat_window.py:792 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster." - -#: ../src/groupchat_window.py:795 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." -msgstr "" -"Bedienung: /$s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige " -"eines Grundes falls angegeben." - -#: ../src/groupchat_window.py:798 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." -msgstr "Bedienung: /%s, stellt das Gruppenchat-Fenster auf kompakt/tmode." - -#: ../src/groupchat_window.py:801 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " -"providing a reason." -msgstr "" -"Bedienung: /%s [Grund], lädt die JID in den aktuellen Raum, optional " -"mit der Angabe eines Grundes." - -#: ../src/groupchat_window.py:804 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." -msgstr "" -"Bedienung: /$s @ [/Spitzname], bietet den Beitritt zu " -"Raum@Server an, optional mit Spitznamen." - -#: ../src/groupchat_window.py:807 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " -"nickname." -msgstr "" -"Bedienung: /%s [Grund], verweist den Inhaber des Spitznamen des " -"Raumes und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen im " -"Spitznamen." - -#: ../src/groupchat_window.py:811 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." -"g. /%s explodes.)" -msgstr "" -"Bedienung: /%s , sendet die Aktion im aktuellen Raum. Verwende " -"dritte Person, z.B. /%s explodiert)." - -#: ../src/groupchat_window.py:815 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " -"message to the occupant specified by nickname." -msgstr "" -"Bedienung: /%s [Nachricht], öffnet ein privates " -"Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen " -"Spitznamen." - -#: ../src/groupchat_window.py:818 -#, python-format -msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." -msgstr "Bedienung: /%s , ändert den Spitznamen im aktuellen Raum." - -#: ../src/groupchat_window.py:821 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic." -msgstr "" -"Benutzung: /%s [topic] zeigt oder aktualisiert das derzeitige Raumthema" - -#: ../src/groupchat_window.py:824 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:857 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "%s rausschmeißen" - -#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Sie können eine Begründung angeben:" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:888 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "%s verbannen" - -#. do not traceback (could be a permission problem) -#. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:236 -#, python-format -msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "" -"Konnte nicht an %s schreiben. Sitzungmanagment-Unterstützung wird nicht " -"funktionieren" - -#: ../src/history_window.py:138 -#, python-format -msgid "%s is now %s: %s" -msgstr "%s ist jetzt %s (%s)" - -#: ../src/history_window.py:155 -#, python-format -msgid "Status is now: %s: %s" -msgstr "Status ist jetzt: %s: %s" - -#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 -#, python-format -msgid "Conversation History with %s" -msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s" - -#: ../src/remote_control.py:55 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python Bibliotheken für D-Bus" - -#: ../src/remote_control.py:56 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Gajims D-BUS-Möglichkeiten können nicht genutzt werden" - -#: ../src/remote_control.py:530 -msgid "Session bus is not available" -msgstr "Session-Bus nicht verfügbar" - -#: ../src/remote_control.py:538 -msgid "D-Bus is not present on this machine" -msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden" - -#: ../src/roster_window.py:250 -#, python-format -msgid "You are already in room %s" -msgstr "Sie sind bereits im Raum %s" - -#: ../src/roster_window.py:401 -msgid "_Join New Room" -msgstr "_Neuen Raum betreten" - -#: ../src/roster_window.py:416 -msgid "Manage Bookmarks..." -msgstr "Verwalte Bookmarks..." - -#: ../src/roster_window.py:431 -#, python-format -msgid "to %s account" -msgstr "an %s Konto" - -#: ../src/roster_window.py:443 -#, python-format -msgid "using %s account" -msgstr "mit %s Konto" - -#: ../src/roster_window.py:459 -#, python-format -msgid "as %s" -msgstr "als %s" - -#: ../src/roster_window.py:470 -#, python-format -msgid "for account %s" -msgstr "für Konto %s" - -#: ../src/roster_window.py:614 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s ist jetzt %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:720 -#, python-format -msgid "Transport \"%s\" will be removed" -msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt" - -#: ../src/roster_window.py:720 -#, python-format -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." -msgstr "Sie können nun von %s keine Nachrichten mehr senden oder empfangen." - -#: ../src/roster_window.py:763 -msgid "Assign OpenPGP Key" -msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen" - -#: ../src/roster_window.py:764 -msgid "Select a key to apply to the contact" -msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu" - -#: ../src/roster_window.py:868 -msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen" - -#: ../src/roster_window.py:896 -msgid "Rename" -msgstr "Umbenennen" - -#: ../src/roster_window.py:917 -msgid "_Log on" -msgstr "_Anmelden" - -#: ../src/roster_window.py:926 -msgid "Log _off" -msgstr "_Abmelden" - -#: ../src/roster_window.py:938 -msgid "Edit" -msgstr "_Ändern" - -#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "Entfernen von _Kontaktliste" - -#: ../src/roster_window.py:1046 -msgid "Authorization has been sent" -msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet" - -#: ../src/roster_window.py:1047 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status." - -#: ../src/roster_window.py:1069 -msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet" - -#: ../src/roster_window.py:1070 -#, python-format -msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." -msgstr "" -"Wenn der Kontakt \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status." - -#: ../src/roster_window.py:1199 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt" - -#: ../src/roster_window.py:1200 -#, python-format -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " -"always see you as offline." -msgstr "" -"Sie entziehen dem Kontakt damit gleichzeitig zu Autorisierung.Kontakt \"%s\" " -"wird sie immer als offline sehen." - -#: ../src/roster_window.py:1237 -msgid "Password Required" -msgstr "Passwort benötigt" - -#: ../src/roster_window.py:1238 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein" - -#: ../src/roster_window.py:1239 -msgid "Save password" -msgstr "Passwort speichern" - -#: ../src/roster_window.py:1276 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Passphrase benötigt" - -#: ../src/roster_window.py:1277 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" -msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für das Konto %s ein" - -#: ../src/roster_window.py:1278 -msgid "Save passphrase" -msgstr "Passphrase speichern" - -#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362 -msgid "You are participating in one or more group chats" -msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil" - -#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363 -msgid "" -"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " -"group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "" -"Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen " -"Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?" - -#: ../src/roster_window.py:1338 -msgid "No account available" -msgstr "Kein Konto vorhanden" - -#: ../src/roster_window.py:1339 -msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "" -"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden " -"können." - -#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679 -msgid "You have unread messages" -msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten" - -#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled." -msgstr "Um Nachrichten später lesen zu können, muss der Verlauf aktiv sein." - -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 -msgid "as " -msgstr "als " - -#: ../src/systray.py:246 -msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -msgstr "Alle Kontakte dieser Gruppe sind abgemeldet oder haben Fehler" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung" - -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:129 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "" -"%s hat keinen OpenPGP-Schlüssel verbreitet und Sie haben keinen zugewiesen" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:280 ../src/tabbed_chat_window.py:349 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\"" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:281 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Wenn sie das Fenster schließen und die History abgeschaltet haben, geht die " -"Nachricht verloren." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:350 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Wenn Sie diesen Reiter schließen und die History abgeschaltet haben, ist die " -"Nachricht verloren." - -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Keine Verbindung verfügbar" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:535 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:627 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:629 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Sie sind nicht mehr im Raum \"%s\" oder \"%s\" hat den Raum verlassen." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:737 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Verschlüsselung aktiviert" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:742 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" - -#: ../src/vcard.py:137 -msgid "Choose Avatar" -msgstr "Avatar auswählen" - -#. in bytes -#. 8 kb -#: ../src/vcard.py:178 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "Die Dateigröße des Bildes \"%s\" ist zu groß" - -#: ../src/vcard.py:180 -msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." -msgstr "Die Datei darf nicht größer als 8 Kilobytes sein." - -#: ../src/vcard.py:263 -msgid "?Client:Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: ../src/vcard.py:265 -msgid "?OS:Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305 -msgid " resource with priority " -msgstr " resource mit Priorität " - -#: ../src/vcard.py:388 -msgid "Without a connection you can not publish your contact information." -msgstr "" -"Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen zu veröffentlichen" - -#: ../src/vcard.py:416 -msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen abzurufen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:4 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Erweiterter Konfigurations-Editor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "Applications" -msgstr "Anwendungen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "Changes in latest version" -msgstr "Änderungen in der neuesten Version" - -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:8 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "Format of a chat line" -msgstr "Format der Chat-Zeile" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "Interface Customization" -msgstr "Benutzerdefiniertes Aussehen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "Jabber Traffic" -msgstr "Jabber Verkehrsdaten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "Log" -msgstr "Log" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Verschiedenes" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -msgid "Personal Information" -msgstr "Persönliche Informationen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Please choose on of the options below:" -msgstr "Bitte wählen Sie eine der Optionen:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -msgid "Please fill in the data for your existing account" -msgstr "Bitte tragen Sie die Daten für ihr bestehendes Konto ein" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -msgid "Please fill in the data for your new account" -msgstr "Bitte geben Sie die Daten für Ihr neues Konto ein" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "Preset Status Messages" -msgstr "Voreingestellte Status-Nachrichten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschaften" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "Sounds" -msgstr "Klänge" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "Visual Notifications" -msgstr "Visuelle Benachrichtigungen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Was möchten Sie tun?" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "XML Input" -msgstr "XML Direkteingabe" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "" -"Eine Liste der aktiven, fertigen und angehaltenen Dateitransfers von und zu " -"Ihren Freunden." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Konten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "About" -msgstr "Über" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "Accept" -msgstr "Akzeptieren" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner\n" -"Last Message" -msgstr "" -"Account\n" -"Gruppe\n" -"Kontakt\n" -"Banner\n" -"Letzte Nachricht" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Account Modification" -msgstr "Konto-Änderung" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 -msgid "Accounts" -msgstr "Konten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Benachrichtigung für beendete Dateitransfers ein/ausschalten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Ad_vanced Actions" -msgstr "Er_weiterte Aktionen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Add _Contact" -msgstr "_Kontakt hinzufügen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Erweiterter Konfigurations-Editor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "After nickname:" -msgstr "Nach dem Spitznamen:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "After time:" -msgstr "Nach der Zeit:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 -msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Immer\n" -"Nur beim Schreiben\n" -"Deaktiviert" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Sende _Betriebssystem-Information" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"Popups/Benachrichtigungen _zulassen, wenn ich abwesend/NA/beschäftigt/" -"unsichtbar bin" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Auch als iChat-Stil bekannt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Erfrage Status-Nachricht beim: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask:" -msgstr "Frage:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Kontakt autorisieren, sodass er sehen kann, wann Sie verbunden sind" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Automatisch _abwesend nach:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto join" -msgstr "Automatisch verbinden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Bei jedem Programmstart automatisch erkennen\n" -"Immer GNOME Standard-Anwendungen verwenden\n" -"Immer KDE Standard-Anwendungen verwenden\n" -"Benutzerdefiniert" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Kontakt automatisch autorisieren" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Automatisch neu verbinden wenn die Verbindung abbricht" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Before nickname:" -msgstr "Vor dem Spitznamen:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Before time:" -msgstr "Vor der Zeit:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "Birthday:" -msgstr "Geburtstag:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Bold" -msgstr "Fett" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "Beim Pr_ogrammstart verbinden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Dateitransfer abbrechen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "" -"Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab und löscht unvollständige Daten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "Pass_wort ändern" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Change Password" -msgstr "Passwort ändern" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "_Spitzname ändern" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change _Subject" -msgstr "_Thema ändern" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "Sende Statusbenachrichtigungen:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Chat with" -msgstr "Unterhalten mit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Check for new _version on Gajim startup" -msgstr "Beim Start von Gajim auf neue _Versionen prüfen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Check if you want to register for a new jabber account" -msgstr "Prüfen Sie, ob Sie ein neues Konto erstellen möchten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Option nur, wenn jemand, der nicht in ihrer Liste ist, " -"sie zuspammt oder belästigt. Verwenden Sie sie mit Vorsicht, da sie alle " -"Nachrichten von allen Kontakten blockiert, die nicht in ihrer Liste sind." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Option, damit Gajim auf Port 5223 verbindet, auf dem " -"veraltete Server SSL-Fähigkeiten haben. Beachten Sie, dass Gajim " -"standardmäßig TLS-Verschlüsselung benutzt wenn sie vom Server verwendet wird " -"und sie TLS mit dieser Option deaktivieren" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "_Schlüssel wählen..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "City:" -msgstr "Stadt:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Clean _up" -msgstr "Aufrä_umen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Klicken, um das Konto-Passwort zu ändern" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to get contact's extended information" -msgstr "Klicken, um erweiterte Informationen des Kontaktes einzusehen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" -"Klicken, um die Fähigkeiten (z.B. MSN, ICQ Transporte) auf Jabber-Servern zu " -"sehen." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen in diesem Raum zu sehen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen mit diesem Kontakt zu sehen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Client:" -msgstr "Client:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Company:" -msgstr "Firma:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Configure _Room" -msgstr "_Raum einrichten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Connection" -msgstr "Verbindung" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Contact Information" -msgstr "Kontakt-Information" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Contact _Info" -msgstr "Kontakt-_Info" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "Conversation History" -msgstr "Unterhaltungs-Verlauf" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Default _status iconset:" -msgstr "Standard _Status-Symbole:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Lösche MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Delete Message of the Day" -msgstr "Lösche Nachricht des Tages" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Löscht die Nachricht des Tages" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -msgid "Deny" -msgstr "Ablehnen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "" -"Autorisierung des Kontakts verweigern, sodass er nicht sehen kann, wann Sie " -"verbunden sind" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Department:" -msgstr "Abteilung:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Gruppen bearbeiten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "Persönliche _Details bearbeiten..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "_Gruppen bearbeiten" - -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Enable" -msgstr "Einschalten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Erneut eingeben zur Bestätigung:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Neues Passwort eingeben:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Enter your message:" -msgstr "Geben Sie ihre Nachricht ein:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Events" -msgstr "Ereignisse" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Every 5 _minutes" -msgstr "Alle 5 _Minuten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Zusatz-Adresse:" - -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 -msgid "Family:" -msgstr "Nachname:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "File Transfers" -msgstr "Dateitransfers" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "File _Transfers" -msgstr "_Dateitransfers" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "File manager:" -msgstr "Dateimanager:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Font style" -msgstr "Schriftart" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Font:" -msgstr "Schriftart:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Format: JJJJ-MM-TT" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "From:" -msgstr "Von:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Gajim Thema Einstellungen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" -msgstr "" -"Gajim kann Meta-Information, die eine Unterhaltung mit einem Kontakt " -"betrifft, empfangen und versenden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" -msgstr "" -"Gajim zeigt die neu erhaltene Nachricht in einem neuen Chat-Fenster oder " -"einem Reiter in einem existieren Chat-Fenster" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "" -"Gajim wird Sie über neue Nachrichten mit einem Popup in der rechten unteren " -"Ecke des Bildschirms benachrichtigen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Ecke des " -"Bildschirmes über Kontakte informieren, die sich gerade angemeldet haben" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Bildschirmecke " -"über Kontakte informieren, die sich gerade abgemeldet haben" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "" -"Gajim wird nur das Symbol des Kontaktes ändern, von dem die neue Nachricht " -"kommt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "Gajim: First Time Wizard" -msgstr "Gajim: Einstiegs-Assistent" - -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -msgid "Given:" -msgstr "Vorname:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 -msgid "Go" -msgstr "Los" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "Group:" -msgstr "Gruppe:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "HTTP Connect" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "Hides the window" -msgstr "Schließt das Fenster" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Homepage:" -msgstr "Homepage:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "Hostname: " -msgstr "Hostname: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Ich habe bereits ein Konto, das ich benutzen möchte" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Ich würde Dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -msgstr "Wenn gewählt wird Gajim ein Tray-Symbol verwenden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Wenn gewählt tritt Gajim dem Chatraum beim Programmstart bei" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Falls gewählt, speichert Gajim das Passwort für dieses Konto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "" -"Wenn gewählt, merkt sich Gajim die Position und Größe der Kontaktliste auf " -"dem Bildschirm" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Wenn gewählt wird Gajim ASCII-Smilies wie ':)' mit äquivalenten graphischen " -"Emoticons ersetzen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" -msgstr "" -"Wenn aktiviert, sendet Gajim regelmäßig keep-alive-Pakete um den " -"Verbindungsabbruch aufgrund einer Zeitüberschreitung zu verhindern" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" -msgstr "" -"Wenn Sie diese Option wählen, wird Gajim das Passwort in ~/.gajim/config mit " -"'lese' -Rechten nur für Sie" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Wenn Sie diese Option aktivieren wird Gajim Protokoll-spezifische Symbole " -"verwenden (Ein Kontakt aus MSN wird z.B. das äquivalente MSN-Symbol für den " -"Status \"Anwesend\", \"Abwesend\", \"Beschäftigt\", etc... haben)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Wenn Sie diese Option wählen, wird Gajim während des Startvorgangs " -"automatisch zu diesem Konto verbinden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" -"Wenn gewählt, wird jede Änderung des globalen Status (verwaltet von der " -"Combobox am Fuße des Kontaktfenster) auch den Status dieses Kontakts " -"entsprechend ändern" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "" -"Wenn Sie zwei oder mehr Konten haben und diese Option gewählt ist, wird " -"Gajim alle Kontakte auflisten, als hätten Sie ein Konto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "Incoming message:" -msgstr "Eingehende Nachricht:" - -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "Info/Query" -msgstr "Info/Query" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Informationen über Sie, wie sie auf dem Server gespeichert sind" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Invitation Received" -msgstr "Einladung empfangen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber-ID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "_Chatraum beitreten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Location" -msgstr "Ort" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Log history" -msgstr "Log-Verlauf" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "Log presences in _contact's log file" -msgstr "Anwesenheit in _Kontakt-Logdateien schreiben" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Log presences in an _external file" -msgstr "Anwesenheit in eine _externe Datei speichern" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Konten Verwalten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Verwalte Bookmarks" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Emoticons anpassen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Proxy Verwaltung" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 -msgid "Manage..." -msgstr "Verwalten..." - -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Middle:" -msgstr "Mittelname" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mo_derator" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "More" -msgstr "Mehr" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 -msgid "New version of Gajim available" -msgstr "Es ist eine neue Version von Gajim verfügbar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Nickname:" -msgstr "Spitzname:" - -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "None" -msgstr "Kein" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 -msgid "OS:" -msgstr "BS:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 -msgid "On every _message" -msgstr "In jeder _Zeile" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 -msgid "Open Download Page" -msgstr "Download-Seite öffnen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Open..." -msgstr "Öffnen..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "Oder wählen Sie eine voreingestellte Nachricht:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "Outgoing message:" -msgstr "Ausgehende Nachricht:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pass_wort:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 -msgid "Personal Information" -msgstr "Persönliche Details bearbeiten..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefon-Nr.:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "Play _sounds" -msgstr "_Klänge abspielen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Port: " -msgstr "Port: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Position:" -msgstr "Position:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Postleitzahl:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 -msgid "Preferences" +#: ../src/disco.py:113 +#, fuzzy +msgid "Conference" msgstr "Einstellungen" -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Prefix:" -msgstr "Präfix" +#: ../src/disco.py:390 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchsuchen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Print time:" -msgstr "Zeit anzeigen:" +#: ../src/disco.py:464 ../src/disco.py:466 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Dienste durchsuchen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Priori_tät:" +#: ../src/disco.py:540 +msgid "The service could not be found" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/disco.py:541 msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." msgstr "" -"Die Priorität wird von Jabber verwendet, um festzustellen, wer die " -"Ereignisse des Jabber-Servers bekommt, wenn zwei oder mehr Clients mit dem " -"selben Konto verbunden sind. Der Client mit der höchsten Priorität bekommt " -"die Ereignisse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Profile, Avatar" +#: ../src/disco.py:545 ../src/disco.py:828 +#, fuzzy +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Dienst nicht verfügbar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoll:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Re_quest Authorization from" -msgstr "Autorisierung anfordern" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Recently:" -msgstr "Kürzlich:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Register to" -msgstr "Registrieren auf" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "Remove account from Gajim and from server" -msgstr "Konto entfernen (in Gajim und auf dem Server)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Remove account only from Gajim" -msgstr "Konto entfernen (nur in Gajim)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Entferne Dateitransfer von Liste" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +#: ../src/disco.py:546 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "" -"Entferne beendete, abgebrochene und fehlgeschlagene Dateitransfers von der " -"Liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Ausgewählten Dateitransfer entfernen" +#: ../src/disco.py:624 +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s" +msgstr "Version %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Nachricht beantworten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Reset to Default Colors" -msgstr "Auf Standard-Farben zurücksetzen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "Ressour_ce: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" +#. Address column +#: ../src/disco.py:645 +msgid "JID" msgstr "" -"Die Resource wird zum Jabber-Server geschickt, um die selbe JID in zwei oder " -"mehr Teile zu separieren, abhängig von der Anzahl der Clients die mit dem " -"selben Konto auf dem selben Server verbunden sind. Daher kann man " -"gleichzeitig mit den Ressourcen \"Heim\" und \"Arbeit\" auf das selbe Konto " -"verbinden. Die Ressource mit der höchsten Priorität wird die Nachrichten " -"erhalten (siehe unten)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Resource:" -msgstr "Ressource:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Role:" -msgstr "Rolle:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Raum-Konfiguration" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Room:" -msgstr "Raum:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "_Passphrase speichern (unsicher)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Speichere _Position und Größe der Kontaktliste und Chatfenster" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Unter_haltungsverlauf für alle Kontakte dieses Kontos speichern" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Pass_wort speichern" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Sen_d" -msgstr "Sen_den" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Send Authorization to" -msgstr "Autorisierung senden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Send File" -msgstr "Datei Senden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 -msgid "Send New Message" -msgstr "Sende Neue Nachricht" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Einzelne Nachricht Senden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Send _File" -msgstr "_Datei Senden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -msgid "Send _New Message" -msgstr "Sende _neue Nachricht" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -msgid "Send _New Message..." -msgstr "Sende _neue Nachricht..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Sende keep-alive Pakete" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send message" -msgstr "Nachricht senden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Nachricht senden und Fenster schließen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Sendet eine Nachricht an momentan angemeldete Benutzer des Servers" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Servers Features" -msgstr "Fähigkeiten des Servers" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Setze MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Set Message of the Day" -msgstr "Setze Message of the Day" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "_Avatar wählen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Setzt Message of the Day" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "_Abgemeldete Kontakte anzeigen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -msgid "Show _XML Console" -msgstr "Zeige _XML Konsole" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Nur in der _Kontaktliste anzeigen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Zeigt eine Liste von Dateitransfers" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Sign _in" -msgstr "_anmelden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Sign _out" -msgstr "a_bmelden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "Kontakte nach Status sortieren" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Start _Chat" -msgstr "_Chat starten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "State:" -msgstr "Staat:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Status message:" -msgstr "Statusnachricht:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Street:" -msgstr "Straße:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "Subject:" -msgstr "Thema:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Abonnementanfrage" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Subscription:" -msgstr "Abonnement:" - -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffix:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Konto-Status mit globalem Status abgleichen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -msgid "Text _color" -msgstr "Text_farbe" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 -msgid "Text _font" -msgstr "Schrift_art" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Automatische Statusnachricht für Abwesend" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Automatische Statusnachricht für Nicht verfügbar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "Theme:" -msgstr "Thema:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "" -"Diese Aktion entfernt einen Dateitransfer von der Liste. Falls der Transfer " -"aktiv ist, wird er erst gestoppt, dann entfernt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "To:" -msgstr "An:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "OpenG_PG Verschlüsselung aktivieren" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "Type:" -msgstr "Art:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Underline" -msgstr "Unterstreichen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "Update MOTD" -msgstr "MOTD Aktualisieren" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Update Message of the Day" -msgstr "Aktualisiere Nachricht des Tages (MOTD)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Aktualisiert Message of the Day" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "_SSL verwenden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "_Emoticons verwenden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "_Transport-Symbole verwenden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Ein einzelnes Chat-Fenster mit _Reitern verwenden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use authentication" -msgstr "Verwende Authentifizierung" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Verwende benutzerdefinierten Hostname und Port" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "User ID:" -msgstr "Benutzer-ID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "" -"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " -"window, the three following actions may happen in order for you to be " -"informed about it" -msgstr "" -"Wenn eine neue Nachricht von einem neuen Kontakt in einem Chatfenster " -"empfangen wird, können die drei folgenden Aktionen ausgeführt werden, um Sie " -"darüber zu informieren" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "When new message is received" -msgstr "Wenn eine neue Nachricht empfangen wird" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "Work" -msgstr "Arbeit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 -msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." -msgstr "" -"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden\n" -"können." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "Your JID:" -msgstr "Ihre JID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 -msgid "_Actions" -msgstr "_Aktionen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "Kontakt _Hinzufügen..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Admin" -msgstr "_Admin" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Administrator" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Advanced" -msgstr "Erweitert" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autorisieren" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -msgid "_Background" -msgstr "_Hintergrundfarbe" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Ban" -msgstr "_Verbannen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "Raum zu _Bookmarks hinzufügen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_Browser:" +#: ../src/disco.py:664 +#, fuzzy +msgid "_Browse" msgstr "_Browser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Abbrechen" +#: ../src/disco.py:829 +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Compact View" -msgstr "_Kompakte Ansicht" +#: ../src/disco.py:1046 ../src/disco.py:1122 +msgid "Re_gister" +msgstr "Re_gistrieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "_Kompakte Ansicht Alt+C" +#: ../src/disco.py:1120 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1007 +msgid "_Edit" +msgstr "_Ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714 -msgid "_Continue" -msgstr "_Fortsetzen" +#: ../src/disco.py:1157 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "Email-Adresse _kopieren" +#. Users column +#: ../src/disco.py:1339 +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Benutzer-ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Link-Adresse _kopieren" +#. Description column +#: ../src/disco.py:1346 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Deny" -msgstr "_Ablehnen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Discover Services" -msgstr "_Dienste durchsuchen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Discover Services..." -msgstr "_Durchsuche Dienste..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Earliest" -msgstr "_Erste" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Finish" -msgstr "_Beenden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 -msgid "_Group Chat" -msgstr "_Gruppenchat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 -msgid "_History" -msgstr "_Verlauf" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_Host:" -msgstr "_Server:" - -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"Bedienung: /%s [Grund], bannt die JID aus dem Raum. Der " +"Spitznameeines Inhabers kann hinzugefügt werden, aber nicht, wenn es ein \"@" +"\" enthält. Wenn die JIDderzeit im Raum ist, wird er/sie/es ebenfalls " +"gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen." + +#: ../src/groupchat_window.py:907 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" +"Bedienung: /%s , öffnet ein privates Chatfenster mit dem " +"spezifierten Inhaber." + +#: ../src/groupchat_window.py:910 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster." + +#: ../src/groupchat_window.py:913 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" +"Bedienung: /$s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige " +"eines Grundes falls angegeben." + +#: ../src/groupchat_window.py:916 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." +msgstr "Bedienung: /%s, stellt das Gruppenchat-Fenster auf kompakt/tmode." + +#: ../src/groupchat_window.py:919 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" +"Bedienung: /%s [Grund], lädt die JID in den aktuellen Raum, optional " +"mit der Angabe eines Grundes." + +#: ../src/groupchat_window.py:922 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" +"Bedienung: /$s @ [/Spitzname], bietet den Beitritt zu " +"Raum@Server an, optional mit Spitznamen." + +#: ../src/groupchat_window.py:925 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" +"Bedienung: /%s [Grund], verweist den Inhaber des Spitznamen des " +"Raumes und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen im " +"Spitznamen." + +#: ../src/groupchat_window.py:929 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"Bedienung: /%s , sendet die Aktion im aktuellen Raum. Verwende " +"dritte Person, z.B. /%s explodiert)." + +#: ../src/groupchat_window.py:933 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" +"Bedienung: /%s [Nachricht], öffnet ein privates " +"Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen " +"Spitznamen." + +#: ../src/groupchat_window.py:936 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." +msgstr "Bedienung: /%s , ändert den Spitznamen im aktuellen Raum." + +#: ../src/groupchat_window.py:939 +#, fuzzy, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "" +"Benutzung: /%s [topic] zeigt oder aktualisiert das derzeitige Raumthema" + +#: ../src/groupchat_window.py:942 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:1026 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "%s rausschmeißen" + +#: ../src/groupchat_window.py:1027 ../src/groupchat_window.py:1058 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Sie können eine Begründung angeben:" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:1057 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "%s verbannen" + #: ../src/gtkexcepthook.py:46 msgid "A programming error has been detected" msgstr "Es wurde ein Programmfehler entdeckt" @@ -3938,12 +1565,2804 @@ msgstr "Bug melden" msgid "Details" msgstr "Details" +#: ../src/gtkgui.glade.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:4 +msgid "" +"Account is being created\n" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:7 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Erweiterter Konfigurations-Editor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:8 +msgid "Applications" +msgstr "Anwendungen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:9 +msgid "Changes in latest version" +msgstr "Änderungen in der neuesten Version" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../src/gtkgui.glade.h:11 +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:12 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Format of a Chat Line" +msgstr "Format der Chat-Zeile" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "Interface Customization" +msgstr "Benutzerdefiniertes Aussehen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +msgid "Jabber Traffic" +msgstr "Jabber Verkehrsdaten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Verschiedenes" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +msgid "Personal Information" +msgstr "Persönliche Informationen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +msgid "Please choose on of the options below:" +msgstr "Bitte wählen Sie eine der Optionen:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +msgid "Please fill in the data for your new account" +msgstr "Bitte geben Sie die Daten für Ihr neues Konto ein" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +msgid "Preset Status Messages" +msgstr "Voreingestellte Status-Nachrichten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaften" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +msgid "Sounds" +msgstr "Klänge" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +msgid "Visual Notifications" +msgstr "Visuelle Benachrichtigungen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Was möchten Sie tun?" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +msgid "XML Input" +msgstr "XML Direkteingabe" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "" +"Eine Liste der aktiven, fertigen und angehaltenen Dateitransfers von und zu " +"Ihren Freunden." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Konten" + +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "About" +msgstr "Über" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +msgid "Accept" +msgstr "Akzeptieren" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" +"Account\n" +"Gruppe\n" +"Kontakt\n" +"Banner\n" +"Letzte Nachricht" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +msgid "Account Modification" +msgstr "Konto-Änderung" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +msgid "Accounts" +msgstr "Konten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +msgstr "Benachrichtigung für beendete Dateitransfers ein/ausschalten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +msgid "Ad_vanced Actions" +msgstr "Er_weiterte Aktionen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +msgid "Add _Contact" +msgstr "_Kontakt hinzufügen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Erweiterter Konfigurations-Editor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +msgid "After nickname:" +msgstr "Nach dem Spitznamen:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +msgid "After time:" +msgstr "Nach der Zeit:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Immer\n" +"Nur beim Schreiben\n" +"Deaktiviert" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Sende _Betriebssystem-Information" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"Popups/Benachrichtigungen _zulassen, wenn ich abwesend/NA/beschäftigt/" +"unsichtbar bin" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Auch als iChat-Stil bekannt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Erfrage Status-Nachricht beim: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +msgid "Ask:" +msgstr "Frage:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Kontakt autorisieren, sodass er sehen kann, wann Sie verbunden sind" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Automatisch _abwesend nach:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +msgid "Auto join" +msgstr "Automatisch verbinden" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Bei jedem Programmstart automatisch erkennen\n" +"Immer GNOME Standard-Anwendungen verwenden\n" +"Immer KDE Standard-Anwendungen verwenden\n" +"Benutzerdefiniert" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +msgid "Automatically authorize contact" +msgstr "Kontakt automatisch autorisieren" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Automatisch neu verbinden wenn die Verbindung abbricht" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +msgid "Before nickname:" +msgstr "Vor dem Spitznamen:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "Before time:" +msgstr "Vor der Zeit:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +msgid "Birthday:" +msgstr "Geburtstag:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +msgid "Bold" +msgstr "Fett" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "Beim Pr_ogrammstart verbinden" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Dateitransfer abbrechen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "" +"Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab und löscht unvollständige Daten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "Pass_wort ändern" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +msgid "Change Password" +msgstr "Passwort ändern" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "_Spitzname ändern" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +msgid "Change _Subject" +msgstr "_Thema ändern" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "Sende Statusbenachrichtigungen:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +msgid "Chat with" +msgstr "Unterhalten mit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +msgid "Check for new _version on Gajim startup" +msgstr "Beim Start von Gajim auf neue _Versionen prüfen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option nur, wenn jemand, der nicht in ihrer Liste ist, " +"sie zuspammt oder belästigt. Verwenden Sie sie mit Vorsicht, da sie alle " +"Nachrichten von allen Kontakten blockiert, die nicht in ihrer Liste sind." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option, damit Gajim auf Port 5223 verbindet, auf dem " +"veraltete Server SSL-Fähigkeiten haben. Beachten Sie, dass Gajim " +"standardmäßig TLS-Verschlüsselung benutzt wenn sie vom Server verwendet wird " +"und sie TLS mit dieser Option deaktivieren" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "_Schlüssel wählen..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +msgid "City:" +msgstr "Stadt:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +msgid "Clean _up" +msgstr "Aufrä_umen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Klicken, um das Konto-Passwort zu ändern" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "" +"Klicken, um die Fähigkeiten (z.B. MSN, ICQ Transporte) auf Jabber-Servern zu " +"sehen." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen in diesem Raum zu sehen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen mit diesem Kontakt zu sehen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +msgid "Client:" +msgstr "Client:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +msgid "Company:" +msgstr "Firma:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +msgid "Configure _Room" +msgstr "_Raum einrichten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +msgid "Connection" +msgstr "Verbindung" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontakt-Information" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +msgid "Contact _Info" +msgstr "Kontakt-_Info" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +msgid "Conversation History" +msgstr "Unterhaltungs-Verlauf" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +msgid "Default _status iconset:" +msgstr "Standard _Status-Symbole:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Lösche MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +msgid "Delete Message of the Day" +msgstr "Lösche Nachricht des Tages" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Löscht die Nachricht des Tages" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +msgid "Deny" +msgstr "Ablehnen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "" +"Autorisierung des Kontakts verweigern, sodass er nicht sehen kann, wann Sie " +"verbunden sind" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +msgid "Department:" +msgstr "Abteilung:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "Display avatars of contacts in roster" +msgstr "Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Liste sind, _ignorieren" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +msgid "Display status messages of contacts in roster" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Gruppen bearbeiten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "Persönliche _Details bearbeiten..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "_Gruppen bearbeiten" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +msgid "Enable" +msgstr "Einschalten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Erneut eingeben zur Bestätigung:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Neues Passwort eingeben:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +msgid "Events" +msgstr "Ereignisse" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +msgid "Every 5 _minutes" +msgstr "Alle 5 _Minuten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Zusatz-Adresse:" + +#. Family Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +msgid "Family:" +msgstr "Nachname:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +msgid "File Transfers" +msgstr "Dateitransfers" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +msgid "File _Transfers" +msgstr "_Dateitransfers" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "File manager:" +msgstr "Dateimanager:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +msgid "Font style" +msgstr "Schriftart" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +msgid "Font:" +msgstr "Schriftart:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Format: JJJJ-MM-TT" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +msgid "From:" +msgstr "Von:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "G_o" +msgstr "Los" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Gajim Thema Einstellungen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Gajim kann Meta-Information, die eine Unterhaltung mit einem Kontakt " +"betrifft, empfangen und versenden" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Gajim zeigt die neu erhaltene Nachricht in einem neuen Chat-Fenster oder " +"einem Reiter in einem existieren Chat-Fenster" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim wird Sie über neue Nachrichten mit einem Popup in der rechten unteren " +"Ecke des Bildschirms benachrichtigen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Ecke des " +"Bildschirmes über Kontakte informieren, die sich gerade angemeldet haben" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Bildschirmecke " +"über Kontakte informieren, die sich gerade abgemeldet haben" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "" +"Gajim wird nur das Symbol des Kontaktes ändern, von dem die neue Nachricht " +"kommt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#, fuzzy +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: Einstiegs-Assistent" + +#. Given Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +msgid "Given:" +msgstr "Vorname:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "HTTP Connect" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +msgid "Help online" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +msgid "Hides the window" +msgstr "Schließt das Fenster" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +msgid "Homepage:" +msgstr "Homepage:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +msgid "Hostname: " +msgstr "Hostname: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Ich habe bereits ein Konto, das ich benutzen möchte" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Ich würde Dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" +msgstr "Wenn gewählt wird Gajim ein Tray-Symbol verwenden" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +msgid "" +"If checked, Gajim will display an avatar, if one is set, for every contact " +"in roster window" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +msgid "" +"If checked, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Wenn gewählt tritt Gajim dem Chatraum beim Programmstart bei" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Falls gewählt, speichert Gajim das Passwort für dieses Konto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Wenn gewählt, merkt sich Gajim die Position und Größe der Kontaktliste auf " +"dem Bildschirm" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Wenn gewählt wird Gajim ASCII-Smilies wie ':)' mit äquivalenten graphischen " +"Emoticons ersetzen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Wenn aktiviert, sendet Gajim regelmäßig keep-alive-Pakete um den " +"Verbindungsabbruch aufgrund einer Zeitüberschreitung zu verhindern" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Wenn Sie diese Option wählen, wird Gajim das Passwort in ~/.gajim/config mit " +"'lese' -Rechten nur für Sie" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Wenn Sie diese Option aktivieren wird Gajim Protokoll-spezifische Symbole " +"verwenden (Ein Kontakt aus MSN wird z.B. das äquivalente MSN-Symbol für den " +"Status \"Anwesend\", \"Abwesend\", \"Beschäftigt\", etc... haben)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Wenn Sie diese Option wählen, wird Gajim während des Startvorgangs " +"automatisch zu diesem Konto verbinden" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"Wenn gewählt, wird jede Änderung des globalen Status (verwaltet von der " +"Combobox am Fuße des Kontaktfenster) auch den Status dieses Kontakts " +"entsprechend ändern" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Wenn Sie zwei oder mehr Konten haben und diese Option gewählt ist, wird " +"Gajim alle Kontakte auflisten, als hätten Sie ein Konto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +msgid "Incoming message:" +msgstr "Eingehende Nachricht:" + +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +msgid "Info/Query" +msgstr "Info/Query" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Informationen über Sie, wie sie auf dem Server gespeichert sind" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +msgid "Invitation Received" +msgstr "Einladung empfangen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber-ID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "_Chatraum beitreten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +msgid "Location" +msgstr "Ort" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +msgid "Log history" +msgstr "Log-Verlauf" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +msgid "Log presences in _contact's log file" +msgstr "Anwesenheit in _Kontakt-Logdateien schreiben" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +msgid "Log presences in an _external file" +msgstr "Anwesenheit in eine _externe Datei speichern" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Konten Verwalten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Verwalte Bookmarks" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +msgid "Manage Emoticons" +msgstr "Emoticons anpassen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Proxy Verwaltung" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +msgid "Manage..." +msgstr "Verwalten..." + +#. Middle Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "Middle:" +msgstr "Mittelname" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_derator" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +msgid "More" +msgstr "Mehr" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +msgid "New version of Gajim available" +msgstr "Es ist eine neue Version von Gajim verfügbar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +msgid "Nickname:" +msgstr "Spitzname:" + +#. None means no proxy profile selected +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +msgid "None" +msgstr "Kein" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +msgid "OS:" +msgstr "BS:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +msgid "On every _message" +msgstr "In jeder _Zeile" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +msgid "Open Download Page" +msgstr "Download-Seite öffnen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +msgid "Open..." +msgstr "Öffnen..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:205 ../src/tabbed_chat_window.py:218 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +msgid "Or choose a preset message:" +msgstr "Oder wählen Sie eine voreingestellte Nachricht:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +msgid "Outgoing message:" +msgstr "Ausgehende Nachricht:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pass_wort:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +msgid "Personal Information" +msgstr "Persönliche Details bearbeiten..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Telefon-Nr.:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +msgid "Play _sounds" +msgstr "_Klänge abspielen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +msgid "Port: " +msgstr "Port: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +msgid "Position:" +msgstr "Position:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Postleitzahl:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#. Prefix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +msgid "Prefix:" +msgstr "Präfix" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +msgid "Print time:" +msgstr "Zeit anzeigen:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Priori_tät:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Die Priorität wird von Jabber verwendet, um festzustellen, wer die " +"Ereignisse des Jabber-Servers bekommt, wenn zwei oder mehr Clients mit dem " +"selben Konto verbunden sind. Der Client mit der höchsten Priorität bekommt " +"die Ereignisse" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Profile, Avatar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +msgid "Re_quest Authorization from" +msgstr "Autorisierung anfordern" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +msgid "Recently:" +msgstr "Kürzlich:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +msgid "Register to" +msgstr "Registrieren auf" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#, fuzzy +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Konto entfernen (nur in Gajim)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#, fuzzy +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Konto entfernen (in Gajim und auf dem Server)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Entferne Dateitransfer von Liste" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "" +"Entferne beendete, abgebrochene und fehlgeschlagene Dateitransfers von der " +"Liste" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +msgid "Removing selected file transfer" +msgstr "Ausgewählten Dateitransfer entfernen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Nachricht beantworten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +msgid "Reset to Default Colors" +msgstr "Auf Standard-Farben zurücksetzen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Ressour_ce: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Die Resource wird zum Jabber-Server geschickt, um die selbe JID in zwei oder " +"mehr Teile zu separieren, abhängig von der Anzahl der Clients die mit dem " +"selben Konto auf dem selben Server verbunden sind. Daher kann man " +"gleichzeitig mit den Ressourcen \"Heim\" und \"Arbeit\" auf das selbe Konto " +"verbinden. Die Ressource mit der höchsten Priorität wird die Nachrichten " +"erhalten (siehe unten)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +msgid "Resource:" +msgstr "Ressource:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +msgid "Role:" +msgstr "Rolle:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Raum-Konfiguration" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +msgid "Room:" +msgstr "Raum:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "_Passphrase speichern (unsicher)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "Speichere _Position und Größe der Kontaktliste und Chatfenster" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Unter_haltungsverlauf für alle Kontakte dieses Kontos speichern" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Pass_wort speichern" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +msgid "Sen_d" +msgstr "Sen_den" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +msgid "Send Authorization to" +msgstr "Autorisierung senden" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +msgid "Send File" +msgstr "Datei Senden" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +msgid "Send New Message" +msgstr "Sende Neue Nachricht" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Einzelne Nachricht Senden" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +msgid "Send _File" +msgstr "_Datei Senden" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +msgid "Send _New Message" +msgstr "Sende _neue Nachricht" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +msgid "Send _New Message..." +msgstr "Sende _neue Nachricht..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Sende keep-alive Pakete" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +msgid "Send message" +msgstr "Nachricht senden" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Nachricht senden und Fenster schließen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "Sendet eine Nachricht an momentan angemeldete Benutzer des Servers" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +msgid "Servers Features" +msgstr "Fähigkeiten des Servers" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Setze MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +msgid "Set Message of the Day" +msgstr "Setze Message of the Day" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "_Avatar wählen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +msgid "Set an avatar when I connect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Setzt Message of the Day" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "_Abgemeldete Kontakte anzeigen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#, fuzzy +msgid "Show _Roster" +msgstr "Nur in der _Kontaktliste anzeigen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Zeige _XML Konsole" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Nur in der _Kontaktliste anzeigen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Zeigt eine Liste von Dateitransfers" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +msgid "Sign _in" +msgstr "_anmelden" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +msgid "Sign _out" +msgstr "a_bmelden" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "Kontakte nach Status sortieren" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +msgid "Start _Chat" +msgstr "_Chat starten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +msgid "State:" +msgstr "Staat:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +msgid "Status message:" +msgstr "Statusnachricht:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +msgid "Stoping selected file transfer" +msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +msgid "Street:" +msgstr "Straße:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +msgid "Subject:" +msgstr "Thema:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Abonnementanfrage" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +msgid "Subscription:" +msgstr "Abonnement:" + +#. Suffix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffix:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Konto-Status mit globalem Status abgleichen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +msgid "Text _color" +msgstr "Text_farbe" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +msgid "Text _font" +msgstr "Schrift_art" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "The auto away status message" +msgstr "Automatische Statusnachricht für Abwesend" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Automatische Statusnachricht für Nicht verfügbar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +msgid "Theme:" +msgstr "Thema:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Diese Aktion entfernt einen Dateitransfer von der Liste. Falls der Transfer " +"aktiv ist, wird er erst gestoppt, dann entfernt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +msgid "To:" +msgstr "An:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "OpenG_PG Verschlüsselung aktivieren" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#, fuzzy +msgid "Type your new status message:" +msgstr "Automatische Statusnachricht für Abwesend" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +msgid "Type:" +msgstr "Art:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +msgid "Underline" +msgstr "Unterstreichen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +msgid "Update MOTD" +msgstr "MOTD Aktualisieren" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +msgid "Update Message of the Day" +msgstr "Aktualisiere Nachricht des Tages (MOTD)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Aktualisiert Message of the Day" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "_SSL verwenden" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +msgid "Use _emoticons" +msgstr "_Emoticons verwenden" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "_Transport-Symbole verwenden" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +msgid "Use a single chat window with _tabs" +msgstr "Ein einzelnes Chat-Fenster mit _Reitern verwenden" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +msgid "Use authentication" +msgstr "Verwende Authentifizierung" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Verwende benutzerdefinierten Hostname und Port" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +msgid "User ID:" +msgstr "Benutzer-ID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +msgid "" +"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " +"window, the three following actions may happen in order for you to be " +"informed about it" +msgstr "" +"Wenn eine neue Nachricht von einem neuen Kontakt in einem Chatfenster " +"empfangen wird, können die drei folgenden Aktionen ausgeführt werden, um Sie " +"darüber zu informieren" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +msgid "When new message is received" +msgstr "Wenn eine neue Nachricht empfangen wird" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +msgid "Work" +msgstr "Arbeit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." +msgstr "" +"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden\n" +"können." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "Your JID:" +msgstr "Ihre JID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +msgid "_Actions" +msgstr "_Aktionen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "Kontakt _Hinzufügen..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresse:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +msgid "_Admin" +msgstr "_Admin" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administrator" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +msgid "_Advanced" +msgstr "Erweitert" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorisieren" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +msgid "_Background" +msgstr "_Hintergrundfarbe" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "_Ban" +msgstr "_Verbannen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "Raum zu _Bookmarks hinzufügen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Browser:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Abbrechen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "_Kompakte Ansicht Alt+C" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "_Fortsetzen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "Email-Adresse _kopieren" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "Link-Adresse _kopieren" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +msgid "_Deny" +msgstr "_Ablehnen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +msgid "_Discover Services" +msgstr "_Dienste durchsuchen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_Durchsuche Dienste..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +msgid "_Earliest" +msgstr "_Erste" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +msgid "_Finish" +msgstr "_Beenden" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +msgid "_Group Chat" +msgstr "_Gruppenchat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +msgid "_History" +msgstr "_Verlauf" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +msgid "_Host:" +msgstr "_Server:" + +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with Accounts\" in the main " +#~ "window menu." +#~ msgstr "" +#~ "Ihr neues Konto wurde erstellt und der Gajimkonfiguration hinzugefügt.\n" +#~ "Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen." + +#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +#~ msgstr "" +#~ "Sie müssen einen gültigen Server angeben, um ein neues Konto zu erstellen." + +#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." +#~ msgstr "Benutzernamen müssen die Form \"benutzer@servername\" haben." + +#~ msgid "Invalid contact ID" +#~ msgstr "Ungültige Benutzer-ID" + +#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." +#~ msgstr "Benutzer-ID muss in der Form \"username@servername\" sein." + +#~ msgid "Account registration successful" +#~ msgstr "Kontoregistrierung erfolgreich" + +#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." +#~ msgstr "Konto \"%s\" wurde auf dem Jabberserver registriert." + +#~ msgid "theme_name" +#~ msgstr "thema_name" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "_Ändern" + +#~ msgid "Please fill in the data for your existing account" +#~ msgstr "Bitte tragen Sie die Daten für ihr bestehendes Konto ein" + +#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" +#~ msgstr "Prüfen Sie, ob Sie ein neues Konto erstellen möchten" + +#~ msgid "Click to get contact's extended information" +#~ msgstr "Klicken, um erweiterte Informationen des Kontaktes einzusehen" + +#~ msgid "Enter your message:" +#~ msgstr "Geben Sie ihre Nachricht ein:" + +#~ msgid "_Compact View" +#~ msgstr "_Kompakte Ansicht" + +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "_Spitzname:" + +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Aktualisieren" + +#~ msgid "_Register new account" +#~ msgstr "Neues Konto e_rstellen" + #~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" #~ msgstr "Gajim - Ein GTK+ Jabber-Client" -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Version %s" - #~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" #~ msgstr "Sie haben eine neue Nachricht im Raum \"%s\" erhalten" @@ -3994,9 +4413,6 @@ msgstr "Details" #~ msgid "Show roster window on Gajim startup" #~ msgstr "Kontaktliste beim Start von Gajim anzeigen" -#~ msgid "The bar line which is on top of chat windows" -#~ msgstr "Der Balken über dem Chatfenster" - #~ msgid "_Join Group Chat" #~ msgstr "_Chatraum betreten" diff --git a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po index ad246c9c2..51594a800 100644 --- a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-17 15:18+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-08 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-01 17:31+0300\n" "Last-Translator: Filippos Papadopoulos \n" "Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/tooltips.py:257 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -34,564 +34,57 @@ msgstr "Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+" -#: ../src/common/config.py:40 -msgid "" -"When we remove a contact, remove both his and our subscription, so we do not " -"receive his presence anymore and he ours." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:50 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:51 -msgid "Away as a result of being idle" -msgstr "Απομακρυσμένος λόγω αδράνειας" - -#: ../src/common/config.py:53 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:54 -msgid "Not available as a result of being idle" -msgstr "Μη διαθέσιμος λόγω αδράνειας" - -#: ../src/common/config.py:80 -msgid "" -"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:114 -msgid "Add * and [n] in roster title?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:115 -msgid "" -"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " -"is reopened." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:116 -msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:117 -msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " -"Client default behaviour)." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:119 -msgid "How many lines to store for key up." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:123 -#, python-format -msgid "" -"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " -"which means use wiktionary." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:126 -msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service." -msgstr "" - -#. 'all', 'composing_only', 'disabled' -#: ../src/common/config.py:128 -msgid "" -"Should Gajim send inactive (\"is doing something else\") on just focus out " -"of window/switch to another tab?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:131 -msgid "Ask before closing a group chat tab/window." -msgstr "" - -#. notif. on file complete -#. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:134 -msgid "" -"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" -"port forwarding." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:136 -msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:144 -#, fuzzy -msgid "Show tab when only one conversation?" -msgstr "έχει την προσοχή του στην κουβέντα" - -#: ../src/common/config.py:145 -msgid "Show tab border if one conversation?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:146 -msgid "Show close button in tab?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:149 -msgid "" -"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This option " -"make sense only if trayicon is used." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:150 -msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:151 -msgid "" -"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " -"Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:304 -msgid "Sleeping" -msgstr "Κοιμάμαι" - -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "Back soon" -msgstr "Πίσω σύντομα" - -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "Back in some minutes." -msgstr "Πίσω σε λίγα λεπτά." - -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "Eating" -msgstr "Τρώω" - -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "I'm eating, so leave me a message." -msgstr "Τώρα τρώω, οπότε αφήστε μήνυμα." - -#: ../src/common/config.py:307 -msgid "Movie" -msgstr "Ταινία" - -#: ../src/common/config.py:307 -msgid "I'm watching a movie." -msgstr "Βλέπω μια ταινία." - -#: ../src/common/config.py:308 -msgid "Working" -msgstr "Δουλειά" - -#: ../src/common/config.py:308 -msgid "I'm working." -msgstr "Δουλεύω." - -#: ../src/common/config.py:309 -msgid "Phone" -msgstr "Τηλέφωνο" - -#: ../src/common/config.py:309 -msgid "I'm on the phone." -msgstr "Είμαι στο τηλέφωνο." - -#: ../src/common/config.py:310 -msgid "Out" -msgstr "Έξω" - -#: ../src/common/config.py:310 -msgid "I'm out enjoying life" -msgstr "Είμαι έξω στην ζωή" - -#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310 -#: ../src/common/connection.py:1619 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Θέμα: %s\n" -"%s" - -#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Επιθυμώ να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου." - -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:366 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "Ο %s μόλις σας εξουσιοδότησε" - -#: ../src/common/connection.py:368 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "αίτηση αφαίρεσης εξουσιοδότησης από %s" - -#: ../src/common/connection.py:370 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "πραγματοποιήθηκε αφαίρεση εξουσιοδότησης από %s" - -#. password required to join -#. we are banned -#. room does not exist -#. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385 -#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391 -#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397 -#: ../src/common/connection.py:400 -msgid "Unable to join room" -msgstr "Αδυναμία συμμετοχής στο δωμάτιο" - -#: ../src/common/connection.py:383 -msgid "A password is required to join this room." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:386 -#, fuzzy -msgid "You are banned from this room." -msgstr "Βρίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s" - -#: ../src/common/connection.py:389 -msgid "Such room does not exist." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:392 -msgid "Room creation is restricted." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:395 -msgid "Your registered nickname must be used." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:398 -#, fuzzy -msgid "You are not in the members list." -msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή" - -#: ../src/common/connection.py:401 -msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448 -#: ../src/common/connection.py:477 -#, python-format -msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "Η σύνδεση με τον λογαριασμό \"%s\" χάθηκε" - -#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449 -#: ../src/common/connection.py:478 -msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "" -"Για να συνεχίσετε να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα, πρέπει να " -"επανασυνδεθείτε." - -#: ../src/common/connection.py:1275 -msgid "Error:" -msgstr "Σφάλμα:" - -#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404 -#: ../src/common/connection.py:1736 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη." - -#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737 -#: ../src/gajim.py:541 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα." - -#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739 -#, python-format -msgid "Connected to server with %s" -msgstr "Σύνδεση με τον διακομιστή με %s" - -#: ../src/common/connection.py:1405 -msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα" - -#: ../src/common/connection.py:1419 -#, python-format -msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "Η πιστοποίηση ταυτότητας με \"%s\" απέτυχε" - -#: ../src/common/connection.py:1420 -msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε το συνθηματικό σας." - -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1492 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "Δεν δόθηκε κωδική-φράση για το OpenPGP" - -#. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1494 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωρίς OpenPGP." - -#. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1524 -msgid "invisible" -msgstr "αόρατος" - -#: ../src/common/connection.py:1525 -msgid "offline" -msgstr "αποσυνδεδεμένος" - -#: ../src/common/connection.py:1526 -#, python-format -msgid "I'm %s" -msgstr "Είμαι %s" - -#. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1596 -msgid "[This message is encrypted]" -msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]" - -#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037 -msgid "A protocol error has occured:" -msgstr "" - -#. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:50 -#, python-format -msgid "%s GiB" -msgstr "%s GiB" - -#. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:53 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" - -#. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:57 -#, python-format -msgid "%s MiB" -msgstr "%s MiB" - -#. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:60 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" - -#. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:64 -#, python-format -msgid "%s KiB" -msgstr "%s KiB" - -#. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:67 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:70 -#, python-format -msgid "%s B" -msgstr "%s B" - -#: ../src/common/helpers.py:77 -msgid "Busy" -msgstr "Απασχολημένος" - -#: ../src/common/helpers.py:79 -msgid "Not Available" -msgstr "Μη διαθέσιμος" - -#: ../src/common/helpers.py:81 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Διαθέσιμος για Κουβέντα" - -#: ../src/common/helpers.py:83 -msgid "Available" -msgstr "Διαθέσιμος" - -#: ../src/common/helpers.py:85 -msgid "Connecting" -msgstr "Συνδέεται" - -#: ../src/common/helpers.py:87 -msgid "Away" -msgstr "Απομακρυσμένος" - -#: ../src/common/helpers.py:89 -msgid "Offline" -msgstr "Αποσυνδεδεμένος" - -#: ../src/common/helpers.py:91 -msgid "Invisible" -msgstr "Αφανής" - -#: ../src/common/helpers.py:93 -msgid "Not in the roster" -msgstr "Εκτός λίστας επαφών" - -#: ../src/common/helpers.py:95 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "Άγνωστη" - -#: ../src/common/helpers.py:97 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "Έχει σφάλμα" - -#: ../src/common/helpers.py:102 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "Καμία" - -#: ../src/common/helpers.py:104 -msgid "To" -msgstr "Προς" - -#: ../src/common/helpers.py:106 -msgid "From" -msgstr "Από" - -#: ../src/common/helpers.py:108 -msgid "Both" -msgstr "Και τα δυο" - -#: ../src/common/helpers.py:116 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "Τίποτα" - -#: ../src/common/helpers.py:118 -msgid "Subscribe" -msgstr "Εγγραφή" - -#: ../src/common/helpers.py:127 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "Κανένας" - -#: ../src/common/helpers.py:130 -msgid "Moderators" -msgstr "Διαχειριστές" - -#: ../src/common/helpers.py:132 -msgid "Moderator" -msgstr "Διαχειριστής" - -#: ../src/common/helpers.py:135 -msgid "Participants" -msgstr "Συμμετέχοντες" - -#: ../src/common/helpers.py:137 -msgid "Participant" -msgstr "Συμμετέχων" - -#: ../src/common/helpers.py:140 -msgid "Visitors" -msgstr "Επισκέπτες" - -#: ../src/common/helpers.py:142 -msgid "Visitor" -msgstr "Επισκέπτης" - -#: ../src/common/helpers.py:178 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "έχει την προσοχή του στην κουβέντα" - -#: ../src/common/helpers.py:180 -msgid "is doing something else" -msgstr "κάνει κάτι άλλο" - -#: ../src/common/helpers.py:182 -msgid "is composing a message..." -msgstr "γράφει ένα μήνυμα..." - -#. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:185 -msgid "paused composing a message" -msgstr "σταμάτησε για λίγο να γράφει ένα μήνυμα" - -#: ../src/common/helpers.py:187 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "έκλεισε το παράθυρο ή την καρτέλα" - -#: ../src/common/logger.py:45 ../src/common/logger.py:57 -#, python-format -msgid "%s is file but it should be a directory" -msgstr "Το %s είναι αρχείο αλλά πρέπει να είναι φάκελος" - -#: ../src/common/logger.py:46 ../src/common/logger.py:58 -msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Το Gajim τώρα θα κλείσει" - -#. others have read permission! -#. rwx------ -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:54 ../src/common/logger.py:66 -#: ../src/common/logger.py:69 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "δημιουργία φακέλου %s" - -#. we talk about a file -#. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:101 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "Το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για ανάγνωση" - -#. chances are we cannot write file in a directory -#: ../src/common/optparser.py:96 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s" -msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αρχείου στο %s" - -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:57 msgid "Preference Name" msgstr "Όνομα Προτίμησης" -#: ../src/advanced.py:66 +#: ../src/advanced.py:64 msgid "Value" msgstr "Τιμή" -#: ../src/advanced.py:75 +#: ../src/advanced.py:73 msgid "Type" msgstr "Είδος" +#. this always tracebacks #. we talk about Description #: ../src/advanced.py:108 ../src/gtkgui.glade.h:2 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "Τίποτα" -#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/chat.py:155 ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Chat" msgstr "Κουβέντα" -#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/chat.py:157 ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group Chat" msgstr "Ομαδική Κουβέντα" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:162 +#: ../src/chat.py:171 msgid "account: " msgstr "λογαριασμός: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 -#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852 -#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208 -#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473 -#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023 -#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099 +#: ../src/chat.py:382 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:904 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:545 ../src/gajim.py:546 +#: ../src/roster_window.py:921 ../src/roster_window.py:1161 +#: ../src/roster_window.py:1312 ../src/roster_window.py:1564 +#: ../src/roster_window.py:1597 ../src/roster_window.py:2016 +#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2258 +#: ../src/roster_window.py:2334 msgid "not in the roster" msgstr "εκτός λίστας επαφών" -#: ../src/chat.py:410 +#: ../src/chat.py:437 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Αλλαγή σε %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:613 +#: ../src/chat.py:647 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -607,216 +100,168 @@ msgstr "" "\n" "Η υπογράμμιση τυπογραφικών λαθών απενεργοποιήθηκε" -#: ../src/chat.py:872 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "Ενέργειες για \"%s\"" - -#: ../src/chat.py:884 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Ανάγνωση Άρθρου της _Wikipedia" - -#: ../src/chat.py:888 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Εύρεση στο _Λεξικό" - -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:903 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL του λεξικού και δεν είναι WIKTIONARY" - -#. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:914 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL της Δικτυακής Αναζήτησης" - -#: ../src/chat.py:917 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "Δικτυακή Ανα_ζήτηση γι' αυτό" - -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1255 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Θέμα: %s\n" - -#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426 +#: ../src/config.py:187 ../src/config.py:433 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Κάθε %s _λεπτά" -#: ../src/config.py:296 +#: ../src/config.py:303 msgid "Active" msgstr "Ενεργοποιημένο" -#: ../src/config.py:304 +#: ../src/config.py:311 msgid "Event" msgstr "Γεγονός" -#: ../src/config.py:310 +#: ../src/config.py:317 msgid "Sound" msgstr "Ήχος" -#: ../src/config.py:909 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "τίτλος μηνύματος κατάστασης" -#: ../src/config.py:909 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "κείμενο μηνύματος κατάστασης" -#: ../src/config.py:962 +#: ../src/config.py:974 msgid "Choose Sound" msgstr "Επιλογή Ήχου" -#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143 +#: ../src/config.py:987 ../src/config.py:2042 ../src/vcard.py:169 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" -#: ../src/config.py:980 +#: ../src/config.py:992 msgid "Wav Sounds" msgstr "Αρχεία Wav" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1153 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ" -#: ../src/config.py:1179 +#: ../src/config.py:1177 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1178 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να αποσυνδεθείτε." -#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1185 msgid "Invalid account name" msgstr "Μη έγκυρο όνομα λογαριασμού" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1182 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να είναι κενό." -#: ../src/config.py:1188 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να έχει κενά." -#: ../src/config.py:1192 +#: ../src/config.py:1194 ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1209 +#: ../src/config.py:2553 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID" -#: ../src/config.py:1193 +#: ../src/config.py:1201 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "" "Ένα Jabber ID πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"." -#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732 -msgid "Invalid password" -msgstr "Μη έγκυρος κωδικός" - -#: ../src/config.py:1201 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για τον νέο λογαριασμό." - -#: ../src/config.py:1240 +#: ../src/config.py:1255 msgid "Invalid entry" msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση" -#: ../src/config.py:1241 +#: ../src/config.py:1256 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Ο προσαρμοσμένος αριθμός θύρας του μεσολαβητή πρέπει να είναι αριθμός." -#: ../src/config.py:1330 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Το όνομα λογαριασμού είναι ήδη σε χρήση" - -#: ../src/config.py:1331 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Έχετε ήδη ένα λογαριασμό με αυτό το όνομα." - -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1357 msgid "No such account available" msgstr "Τέτοιος λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1358 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να " "τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες" -#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605 -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415 +#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:635 ../src/dialogs.py:736 +#: ../src/disco.py:389 ../src/vcard.py:392 ../src/vcard.py:420 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή" -#: ../src/config.py:1406 +#: ../src/config.py:1366 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να τροποποιήσετε τις προσωπικές σας " "πληροφορίες" -#: ../src/config.py:1433 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη μυστικών κλειδιών" -#: ../src/config.py:1434 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη του OpenPGP μυστικών κλειδιών σας." -#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Κωδικοφράση" -#: ../src/config.py:1438 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Επιλέξτε το OpenPGP κλειδί σας" -#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "No key selected" msgstr "Καμία επιλογή κλειδιού" -#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060 +#. Name column +#: ../src/config.py:1626 ../src/disco.py:638 ../src/disco.py:1332 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: ../src/config.py:1680 +#: ../src/config.py:1629 msgid "Server" msgstr "Διακομιστής" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138 -#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166 -#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021 -#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225 +#: ../src/config.py:1853 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112 +#: ../src/disco.py:1117 ../src/roster_window.py:142 +#: ../src/roster_window.py:160 ../src/roster_window.py:183 +#: ../src/roster_window.py:2252 ../src/roster_window.py:2254 +#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/systray.py:240 msgid "Transports" msgstr "Μεταφορές" -#: ../src/config.py:1799 +#: ../src/config.py:1892 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Επεξεργασία %s" -#: ../src/config.py:1801 +#: ../src/config.py:1894 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Εγγραφή στο %s" -#: ../src/config.py:1821 +#: ../src/config.py:1913 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" -#: ../src/config.py:1829 +#: ../src/config.py:1921 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1970 msgid "Image is too big" msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1970 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -824,128 +269,176 @@ msgstr "" "Η εικόνα για τα σύμβολα πρέπει να είναι μικρότερη ή ίση με 24 pixel σε μήκος " "και 24 pixel σε ύψος." -#: ../src/config.py:1939 +#: ../src/config.py:2030 msgid "Choose Image" msgstr "Επιλογή Εικόνας" -#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148 +#: ../src/config.py:2047 ../src/vcard.py:174 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" -#: ../src/config.py:2038 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να περιηγηθείτε στις υπηρεσίες" - -#: ../src/config.py:2043 -#, python-format -msgid "Service Discovery using %s account" -msgstr "Ανακάλυψη Υπηρεσιών χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό %s" - -#: ../src/config.py:2045 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Ανακάλυψη Υπηρεσιών" - -#: ../src/config.py:2065 -msgid "Service" -msgstr "Υπηρεσία" - -#: ../src/config.py:2070 -msgid "Node" -msgstr "Κόμβος" - -#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Edit" -msgstr "Επε_ξεργασία" - -#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Re_gister" -msgstr "_Εγγραφή" - -#: ../src/config.py:2472 +#: ../src/config.py:2145 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Aφαιρώντας τον λογαριασμό %s" -#: ../src/config.py:2479 +#: ../src/config.py:2152 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" είναι συνδεδεμένος με τον διακομιστή" -#: ../src/config.py:2480 +#: ../src/config.py:2153 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Αν αφαιρεθεί, η σύνδεση θα χαθεί." -#: ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2279 msgid "New Room" msgstr "Νέο Δωμάτιο" -#: ../src/config.py:2637 +#: ../src/config.py:2309 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης έχει μη έγκυρα δεδομένα" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2310 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Παρακαλώ συμπληρώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφορετικά " "αφαιρέστε τον σελιδοδείκτη." -#: ../src/config.py:2859 +#: ../src/config.py:2535 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη" + +#: ../src/config.py:2536 +#, fuzzy +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη για προσθήκη νέου λογαριασμού." + +#: ../src/config.py:2544 ../src/dialogs.py:755 +msgid "Invalid password" +msgstr "Μη έγκυρος κωδικός" + +#: ../src/config.py:2545 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για τον νέο λογαριασμό." + +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2570 +#, fuzzy msgid "" "Account has been added successfully.\n" -"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " +"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " "window." msgstr "" "Ο λογαριασμός προστέθηκε με επιτυχία.\n" "Μπορείτε να δείτε όλες τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας κάνοντας " "\"Επεξεργασία->Λογαριασμοί\" από το κεντρικό παράθυρο" -#: ../src/config.py:2870 +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2601 +#, fuzzy msgid "" -"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " -"window menu." +"Your new account has been created successfully.\n" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " +"window." msgstr "" -"Ο νέος λογαριασμός έχει δημιουργηθεί και έχει προστεθεί στις ρυθμίσεις του " -"gajim.\n" -"Μπορείτε να ορίσετε προχωρημένες επιλογές από το \"Επεξεργασία->Λογαριασμοί" -"\" στο μενού στο κύριου παραθύρου." +"Ο λογαριασμός προστέθηκε με επιτυχία.\n" +"Μπορείτε να δείτε όλες τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας κάνοντας " +"\"Επεξεργασία->Λογαριασμοί\" από το κεντρικό παράθυρο" -#: ../src/config.py:2884 -msgid "You need to enter a username to add an account." -msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη για προσθήκη νέου λογαριασμού." - -#: ../src/config.py:2888 -msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2617 +msgid "An error occured during account creation:\n" msgstr "" -"Πρέπει να δώσετε μία έγκυρη διεύθυνση διακομιστή για προσθήκη νέου " -"λογαριασμού." -#: ../src/dialogs.py:55 +#: ../src/config.py:2694 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Το όνομα λογαριασμού είναι ήδη σε χρήση" + +#: ../src/config.py:2695 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Έχετε ήδη ένα λογαριασμό με αυτό το όνομα." + +#: ../src/conversation_textview.py:181 +msgid "" +"Text below this ruler is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" +msgstr "" + +#: ../src/conversation_textview.py:240 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Ενέργειες για \"%s\"" + +#: ../src/conversation_textview.py:252 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Ανάγνωση Άρθρου της _Wikipedia" + +#: ../src/conversation_textview.py:256 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Εύρεση στο _Λεξικό" + +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:271 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL του λεξικού και δεν είναι WIKTIONARY" + +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:282 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL της Δικτυακής Αναζήτησης" + +#: ../src/conversation_textview.py:285 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "Δικτυακή Ανα_ζήτηση γι' αυτό" + +#: ../src/conversation_textview.py:557 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#. the number is >= 2 +#: ../src/conversation_textview.py:560 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "" + +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:600 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Θέμα: %s\n" + +#: ../src/dialogs.py:54 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Όνομα επαφής: %s" -#: ../src/dialogs.py:57 +#: ../src/dialogs.py:56 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:99 +#: ../src/dialogs.py:98 msgid "Cannot remove last group" msgstr "Η τελευταία ομάδα δεν μπορεί να αφαιρεθεί" -#: ../src/dialogs.py:100 +#: ../src/dialogs.py:99 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "Πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον μια ομάδα επαφών." -#: ../src/dialogs.py:121 +#: ../src/dialogs.py:120 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" -#: ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/dialogs.py:127 msgid "In the group" msgstr "Στην ομάδα" @@ -957,77 +450,89 @@ msgstr "Ταυτότητα Κλειδιού" msgid "Contact name" msgstr "Όνομα επαφής" -#: ../src/dialogs.py:211 +#: ../src/dialogs.py:213 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Μήνυμα για Κατάσταση %s" -#: ../src/dialogs.py:274 +#: ../src/dialogs.py:215 +#, fuzzy +msgid "Status Message" +msgstr "Μήνυμα για Κατάσταση %s" + +#: ../src/dialogs.py:282 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε στον " "λογαριασμό %s" -#: ../src/dialogs.py:276 +#: ../src/dialogs.py:284 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε" -#: ../src/dialogs.py:350 -msgid "Invalid user name" -msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη" +#: ../src/dialogs.py:364 +#, fuzzy +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:351 -msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -msgstr "" -"Τα ονόματα των επαφών πρέπει να είναι στην μορφή " -"\"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"." +#: ../src/dialogs.py:370 +#, fuzzy +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Βρίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s" -#: ../src/dialogs.py:412 -msgid "A GTK jabber client" +#: ../src/dialogs.py:371 +#, fuzzy +msgid "The contact is already listed in your roster." +msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιρεθεί από την λίστα επαφών σας" + +#: ../src/dialogs.py:433 +#, fuzzy +msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+" -#: ../src/dialogs.py:421 +#. here you write your name in the form Name FamilyName +#: ../src/dialogs.py:454 msgid "translator-credits" msgstr "" "Νίκος Κουρεμένος \n" "Φίλιππος Παπαδόπουλος " -#: ../src/dialogs.py:558 +#: ../src/dialogs.py:589 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Αίτηση εγγραφής για τον λογαριασμό %s από %s" -#: ../src/dialogs.py:561 +#: ../src/dialogs.py:592 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s" -#: ../src/dialogs.py:606 +#: ../src/dialogs.py:636 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε " "συνδεδεμένος." -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:649 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση ως %s" -#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join Group Chat" msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση" -#: ../src/dialogs.py:685 +#: ../src/dialogs.py:714 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Νέο Μήνυμα ως %s" -#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428 +#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:473 msgid "New Message" msgstr "Νέο Μήνυμα" -#: ../src/dialogs.py:688 +#: ../src/dialogs.py:717 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -1036,106 +541,106 @@ msgstr "" "θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα συζήτησης" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:696 ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1130 +#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1054 ../src/dialogs.py:1171 msgid "Connection not available" msgstr "Σύνδεση μη διαθέσιμη" -#: ../src/dialogs.py:697 ../src/dialogs.py:1010 ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1055 ../src/dialogs.py:1172 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμένοι με το \"%s\"." -#. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:702 ../src/dialogs.py:1024 -msgid "Invalid contact ID" -msgstr "Μη έγκυρη ταυτότητα επαφής" - -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:1025 -msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -msgstr "" -"Η ταυτότητα επαφής πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή" -"\"." - -#: ../src/dialogs.py:713 +#: ../src/dialogs.py:737 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας" -#: ../src/dialogs.py:733 +#: ../src/dialogs.py:756 msgid "You must enter a password." msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε ένα κωδικό." -#: ../src/dialogs.py:737 +#: ../src/dialogs.py:760 msgid "Passwords do not match" msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν" -#: ../src/dialogs.py:738 +#: ../src/dialogs.py:761 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είναι ίδιοι." -#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320 +#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:368 msgid "Contact Signed In" msgstr "Σύνδεση Επαφής" -#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345 +#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:389 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Αποσύνδεση Επαφής" -#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425 +#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:470 msgid "New Single Message" msgstr "Νέο Μονό Μήνυμα" -#: ../src/dialogs.py:787 ../src/dialogs.py:792 ../src/dialogs.py:808 +#: ../src/dialogs.py:806 ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:425 +#, fuzzy +msgid "New Private Message" +msgstr "_Αποστολή Προσωπικού Μηνύματος" + +#: ../src/dialogs.py:813 +#, fuzzy, python-format +msgid "From %s in room %s" +msgstr "Ο %s είναι τώρα %s" + +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:838 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Από %s" -#: ../src/dialogs.py:788 +#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:871 msgid "File Transfer Request" msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760 +#. check if we should be notified +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:794 ../src/gajim.py:852 msgid "File Transfer Error" msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805 +#: ../src/dialogs.py:828 ../src/gajim.py:902 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Ολοκληρώθηκε" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808 +#: ../src/dialogs.py:828 ../src/gajim.py:905 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Διακόπηκε" -#: ../src/dialogs.py:817 +#: ../src/dialogs.py:847 #, python-format msgid "To %s" msgstr "σε %s" -#: ../src/dialogs.py:974 +#: ../src/dialogs.py:1018 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Μονό Μήνυμα ως %s" -#: ../src/dialogs.py:976 +#: ../src/dialogs.py:1020 msgid "Single Message" msgstr "Μονό Μήνυμα" -#: ../src/dialogs.py:979 +#: ../src/dialogs.py:1023 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Αποστολή %s" -#: ../src/dialogs.py:988 +#: ../src/dialogs.py:1032 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Έγινε λήψη του %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1040 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:1081 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1150,2521 +655,269 @@ msgstr "" "== Αρχικό Μήνυμα ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1123 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Κονσόλα για %s" -#: ../src/dialogs.py:1084 +#: ../src/dialogs.py:1125 msgid "XML Console" msgstr "XML Κονσόλα" -#: ../src/dialogs.py:1166 +#: ../src/dialogs.py:1207 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Έχετε προσκληθεί στο δωμάτιο %s από τον/την %s" -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1210 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Σχόλιο: %s" -#: ../src/gajim.py:33 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +#: ../src/disco.py:110 +msgid "Others" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:37 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..." -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:40 -msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..." -msgstr "" - -#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:157 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" -msgstr "HTTP (%s) Εξουσιοδότηση για %s" - -#: ../src/gajim.py:158 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Δέχεστε αυτό το αίτημα;" - -#: ../src/gajim.py:476 -msgid "error while sending" -msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή" - -#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140 -#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: ../src/gajim.py:517 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Λήψη εξουσιοδότησης" - -#: ../src/gajim.py:518 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." -msgstr "Η επαφή \"%s\" σας εξουσιοδότησε να βλέπετε την κατάσταση της" - -#: ../src/gajim.py:524 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Η επαφή \"%s\" αφαίρεσαι την εγγραφή από εσάς" - -#: ../src/gajim.py:525 -msgid "You will always see him as offline." -msgstr "Θα βλέπετε την επαφή πάντα ως αποσυνδεδεμένη" - -#: ../src/gajim.py:540 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\"" - -#: ../src/gajim.py:558 -msgid "Account registration successful" -msgstr "Επιτυχής καταχώρηση λογαριασμού" - -#: ../src/gajim.py:559 -#, python-format -msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." -msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" καταχωρήθηκε στον Jabber διακομιστή" - -#: ../src/gajim.py:696 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "H κωδική φράση είναι λανθασμένη" - -#: ../src/gajim.py:697 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Είστε συνδεδεμένοι χωρίς την χρήση του OpenPGP κλειδιού σας" - -#: ../src/gajim.py:826 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:826 +#: ../src/disco.py:113 #, fuzzy -msgid "Your vCard has been published successfuly." -msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία" - -#: ../src/gajim.py:829 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:829 -msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." -msgstr "" - -#. it is good to notify the user -#. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1053 -msgid "Cannot save your preferences" -msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης των προτιμήσεων σας" - -#: ../src/gajim.py:1233 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:62 -msgid "Theme" -msgstr "Θέμα" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130 -msgid "theme_name" -msgstr "όνομα_θέματος" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:129 -msgid "theme name" -msgstr "όνομα θέματος" - -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:134 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από το δωμάτιο \"%s\";" - -#: ../src/groupchat_window.py:135 -#, fuzzy -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο." - -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:138 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από το δωμάτιο \"%s\";" - -#: ../src/groupchat_window.py:139 -#, fuzzy -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο." - -#: ../src/groupchat_window.py:143 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Μην με ξαναρωτήσεις" - -#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416 -msgid "This room has no subject" -msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν έχει θέμα" - -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:338 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "Ο %s πετάχτηκε έξω από τον %s: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:342 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "Ο %s πετάχτηκε έξω από τον %s: %s" - -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:352 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "Ο %s έχει απαγορευτεί από τον %s: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:356 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "Ο %s έχει απαγορευτεί από τον %s: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:364 -#, fuzzy, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:366 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:398 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "Ο %s έφυγε" - -#: ../src/groupchat_window.py:400 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "Ο %s είναι τώρα %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:426 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Αλλαγή Θέματος" - -#: ../src/groupchat_window.py:427 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο θέμα:" - -#: ../src/groupchat_window.py:436 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Αλλαγή Ψευδωνύμου" - -#: ../src/groupchat_window.py:437 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο ψευδώνυμο που θέλετε να χρησιμοποιείτε:" - -#: ../src/groupchat_window.py:461 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Ο σελιδοδείκτης έχει οριστεί ήδη" - -#: ../src/groupchat_window.py:462 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάρχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας." - -#: ../src/groupchat_window.py:471 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία" - -#: ../src/groupchat_window.py:472 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "" -"Μπορείτε να διαχειριστείτε τους σελιδοδείκτες από το μενού Ενέργειας στο " -"κεντρικό παράθυρο." - -#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661 -#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:682 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "" - -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a JID" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:771 -#, python-format -msgid "No such command: /%s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:781 -#, fuzzy, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Σχόλιο: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:783 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " -"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " -"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " -"spaces in nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:789 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:792 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:795 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:798 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:801 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " -"providing a reason." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:804 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:807 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " -"nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:811 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." -"g. /%s explodes.)" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:815 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " -"message to the occupant specified by nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:818 -#, python-format -msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:821 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:824 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:857 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Διώχνοντας τον %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Μπορείτε να προσδιορίσετε ένα λόγο παρακάτω:" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:888 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s" - -#. do not traceback (could be a permission problem) -#. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:236 -#, python-format -msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "" - -#: ../src/history_window.py:138 -#, python-format -msgid "%s is now %s: %s" -msgstr "Ο %s είναι τώρα %s: %s" - -#: ../src/history_window.py:155 -#, python-format -msgid "Status is now: %s: %s" -msgstr "Η κατάσταση είναι τώρα: %s: %s" - -#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 -#, python-format -msgid "Conversation History with %s" -msgstr "Ιστορικό Κουβέντας με τον %s" - -#: ../src/remote_control.py:55 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη D-Bus για την python σε αυτόν τον υπολογιστή" - -#: ../src/remote_control.py:56 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Οι δυνατότητες του Gajim για D-Bus δε θα χρησιμοποιηθούν" - -#: ../src/remote_control.py:530 -msgid "Session bus is not available" -msgstr "To Session bus δεν είναι διαθέσιμο" - -#: ../src/remote_control.py:538 -msgid "D-Bus is not present on this machine" -msgstr "Δεν υπάρχει D-Bus διαθέσιμο σε αυτό το μηχάνημα" - -#: ../src/roster_window.py:250 -#, python-format -msgid "You are already in room %s" -msgstr "Βρίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s" - -#: ../src/roster_window.py:401 -#, fuzzy -msgid "_Join New Room" -msgstr "Νέο Δωμάτιο" - -#: ../src/roster_window.py:416 -msgid "Manage Bookmarks..." -msgstr "Διαχείριση Σελιδοδεικτών..." - -#: ../src/roster_window.py:431 -#, python-format -msgid "to %s account" -msgstr "στον λογαριασμό %s" - -#: ../src/roster_window.py:443 -#, python-format -msgid "using %s account" -msgstr "χρήση του λογαριασμού %s" - -#: ../src/roster_window.py:459 -#, python-format -msgid "as %s" -msgstr "ως %s" - -#: ../src/roster_window.py:470 -#, python-format -msgid "for account %s" -msgstr "για τον λογαριασμό %s" - -#: ../src/roster_window.py:614 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "Ο %s είναι τώρα %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:720 -#, python-format -msgid "Transport \"%s\" will be removed" -msgstr "Η μεταφορά \"%s\" θα αφαιρεθεί" - -#: ../src/roster_window.py:720 -#, python-format -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." -msgstr "" -"Δεν θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από το %s." - -#: ../src/roster_window.py:763 -msgid "Assign OpenPGP Key" -msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιού" - -#: ../src/roster_window.py:764 -msgid "Select a key to apply to the contact" -msgstr "Επιλέξτε το κλειδί που θέλετε να εφαρμόσετε στην επαφή" - -#: ../src/roster_window.py:868 -msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου" - -#: ../src/roster_window.py:896 -msgid "Rename" -msgstr "Μετονομασία" - -#: ../src/roster_window.py:917 -msgid "_Log on" -msgstr "_Σύνδεση" - -#: ../src/roster_window.py:926 -msgid "Log _off" -msgstr "_Αποσύνδεση" - -#: ../src/roster_window.py:938 -msgid "Edit" -msgstr "Επεξεργασία" - -#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "Α_φαίρεση από την Λίστα Επαφών" - -#: ../src/roster_window.py:1046 -msgid "Authorization has been sent" -msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει σταλεί" - -#: ../src/roster_window.py:1047 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα γνωρίζει την κατάσταση σας." - -#: ../src/roster_window.py:1069 -msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "Η αίτηση εγγραφής έχει σταλεί" - -#: ../src/roster_window.py:1070 -#, python-format -msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." -msgstr "" -"Εάν ο \"%s\" αποδεχθεί αυτή την αίτηση, θα γνωρίζετε την κατάσταση του." - -#: ../src/roster_window.py:1199 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιρεθεί από την λίστα επαφών σας" - -#: ../src/roster_window.py:1200 -#, python-format -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " -"always see you as offline." -msgstr "" -"Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση. Η επαφή " -"\"%s\" θα σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η." - -#: ../src/roster_window.py:1237 -msgid "Password Required" -msgstr "Απαιτείται Κωδικός" - -#: ../src/roster_window.py:1238 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό σας για το λογαριασμό %s" - -#: ../src/roster_window.py:1239 -msgid "Save password" -msgstr "Αποθήκευση κωδικού" - -#: ../src/roster_window.py:1276 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Απαιτείται κωδικοφράση" - -#: ../src/roster_window.py:1277 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" -msgstr "Πληκτρολογήστε την GPG κωδικοφράση για το λογαριασμό %s" - -#: ../src/roster_window.py:1278 -msgid "Save passphrase" -msgstr "Αποθήκευση της Κωδικοφράσης" - -#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362 -msgid "You are participating in one or more group chats" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363 -msgid "" -"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " -"group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1338 -msgid "No account available" -msgstr "Κανένας λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος" - -#: ../src/roster_window.py:1339 -msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "" -"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με " -"άλλες επαφές." - -#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679 -msgid "You have unread messages" -msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμένα μηνύματα" - -#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled." -msgstr "" -"Τα μηνύματα θα είναι διαθέσιμα για ανάγνωση αργότερα μόνο αν έχετε " -"ενεργοποιημένο το ιστορικό." - -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 -msgid "as " -msgstr "ως " - -#: ../src/systray.py:246 -msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -msgstr "" -"Όλες οι επαφές σε αυτή την ομάδα είναι αποσυνδεδέμενες ή έχουν πρόβλημα" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Κρυπτογράφηση OpenPGP" - -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:129 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "" -"Ο/η %s δεν έχει στείλει ένα κλειδί OpenPGP ούτε εσείς έχετε εφαρμόσει κάποιο" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:280 ../src/tabbed_chat_window.py:349 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Mόλις λάβατε ένα μήνυμα από \"%s\"" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:281 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Εάν κλείσετε αυτήν την καρτέλα και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, το " -"μήνυμα θα χαθεί." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:350 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Εάν κλείσετε αυτή την καρτέλα και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, το " -"μήνυμα θα χαθεί." - -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:535 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Δεν μπορεί να από το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμένος." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:627 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Αποτυχία αποστολής προσωπικού μηνύματος" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:629 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Δεν είστε πια στο δωμάτιο \"%s\" ή ο/η \"%s\" έφυγε." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:737 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Ενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:742 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση" - -#: ../src/vcard.py:137 -msgid "Choose Avatar" -msgstr "Επιλογή Εικόνας" - -#. in bytes -#. 8 kb -#: ../src/vcard.py:178 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "Το μέγεθος αρχείου της εικόνας \"%s\" είναι πολύ μεγάλο" - -#: ../src/vcard.py:180 -msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." -msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να είναι πάνω από 8 kilobytes." - -#: ../src/vcard.py:263 -msgid "?Client:Unknown" -msgstr "Άγνωστος" - -#: ../src/vcard.py:265 -msgid "?OS:Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305 -msgid " resource with priority " -msgstr " πόρος με προτεραιότητα" - -#: ../src/vcard.py:388 -msgid "Without a connection you can not publish your contact information." -msgstr "" -"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να δημοσιεύσετε τις πληροφορίες της επαφής " -"σας" - -#: ../src/vcard.py:416 -msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "" -"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να λάβετε τις πληροφορίες της επαφής σας" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:4 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Επεξεργασία Ρυθμίσεων για Προχωρημένους" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "Applications" -msgstr "Εφαρμογές" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "Changes in latest version" -msgstr "Αλλαγές στην τελευταία έκδοση" - -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:8 -msgid "Custom" -msgstr "Προσαρμοσμένες Ρυθμίσεις" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή: %s" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "Format of a chat line" -msgstr "Μορφή μια γραμμής κουβέντας" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "Interface Customization" -msgstr "Προσαρμογή Διεπαφής" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "Jabber Traffic" -msgstr "Κίνηση Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "Log" -msgstr "Ιστορικό" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Διάφορα" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Personal Information" -msgstr "Τροποποίηση Προσωπικών Πληροφοριών..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Please choose on of the options below:" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα από τα παρακάτω:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Please fill in the data for your existing account" -msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα δεδομένα για τον υπάρχων λογαριασμό σας" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Please fill in the data for your new account" -msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα δεδομένα για τον νέο λογαριασμό σας" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "Preset Status Messages" -msgstr "Προκαθορισμένα Μηνύματα Κατάστασης" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "Properties" -msgstr "Ιδιότητες" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "Sounds" -msgstr "Ήχοι" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "Visual Notifications" -msgstr "Οπτικές γνωστοποιήσεις" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "XML Input" -msgstr "Είσοδος δεδομένων XML" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Λίστα ενεργών, ολοκληρωμένων και σταματημένων μεταφορών αρχείων" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Λογαριασμοί" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "About" -msgstr "Περί" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Accept" -msgstr "Λογαριασμός" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 -msgid "Account" -msgstr "Λογαριασμός" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner\n" -"Last Message" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Account Modification" -msgstr "Τροποποίηση Λογαριασμού" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 -msgid "Accounts" -msgstr "Λογαριασμοί" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ειδοποίησης για όταν ολοκληρωθεί μια μεταφορά " -"αρχείου" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Ad_vanced Actions" -msgstr "Ενέργειες για Προ_χωρημένους" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Προσθήκη Νέας Επαφής" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Add _Contact" -msgstr "Προσθήκη _Επαφής" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Address" -msgstr "Διεύθυνση" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Advanced" -msgstr "Προχωρημένοι" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Επεξεργασία Ρυθμίσεων για Προχωρημένους" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "After nickname:" -msgstr "Μετά από ψευδώνυμο:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "After time:" -msgstr "Μετά από χρόνο:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 -msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Όλες τις καταστάσεις κουβέντας\n" -"Μόνο αν κάποιος γράφει ένα μήνυμα\n" -"Απενεργοποιημένες" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Επίτρεψη α_ποστολής πληροφοριών για το λειτ. σύστημα" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"Επίτρεψη εμφανίσεων/γνωστοποιήσεων όταν είμαι _απομακρ./μη διαθ./απασχολ./" -"αφανής" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Επίσης γνωστό ως στυλ iChat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Ερώτηση μηνύματος κατάστασης όταν γίνομαι:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask:" -msgstr "Ζητείται:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Ανάθεση Open_PGP Κλειδιού" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "" -"Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μπορεί να ξέρει πότε είστε συνδεδεμένος" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Αυτόματα _απομακρυσμένος μετά:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Αυτόματα _μη διαθέσιμος μετά:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto join" -msgstr "Αυτόματη είσοδος" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Αυτόματη ανίχνευση σε κάθε έναρξη του Gajim\n" -"Πάντα χρήση των προεπιλεγμένων εφαρμογών του GNOME\n" -"Πάντα χρήση των προεπιλεγμένων εφαρμογών του KDE\n" -"Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Αυτόματη εξουσιοδότηση επαφής" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Αν αφαιρεθεί, η σύνδεση θα χαθεί." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Before nickname:" -msgstr "Πριν το ψευδώνυμο:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Before time:" -msgstr "Πριν από χρόνο:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "Birthday:" -msgstr "Γενέθλια:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Bold" -msgstr "Έντονα" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "Σύνδεση κατά την ε_κκίνηση του Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Ακύρωση της μεταφοράς αρχείου" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -#, fuzzy -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -#, fuzzy -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "Αλλαγή Κωδικού" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Change Password" -msgstr "Αλλαγή Κωδικού" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "Αλλαγή _Ψευδώνυμου" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change _Subject" -msgstr "Αλλαγή _Θέματος" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Chat with" -msgstr "Κουβέντα με" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Check for new _version on Gajim startup" -msgstr "Έλεγχος για _νέα έκδοση κατά την εκκίνηση του Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Check if you want to register for a new jabber account" -msgstr "Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Επιλέξτε το, μόνο αν κάποιος που δεν έχει στην λίστα επαφών σας στέλνει spam " -"ή άλλα ενοχλητικά μηνύματα. Χρησιμοποιήστε το με προσοχή, γιατί μπλοκάρει " -"όλα τα μηνύματα από κάθε επαφή που δεν έχετε στην λίστα επαφών σας" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"Επιλέξτε το ώστε το Gajim να συνδεθεί στην θύρα 5223 όπου οι παλαιότεροι " -"διακομιστές αναμένουν SSL σύνδεση. Σημειώστε ότι το Gajim χρησιμοποιεί " -"κρυπτογράφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον " -"διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεργοποιείτε το TLS" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Επιλογή _Κλειδιού..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "City:" -msgstr "Πόλη:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Clean _up" -msgstr "Εκκα_θάριση" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε τον κωδικό του λογαριασμού" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to get contact's extended information" -msgstr "Πατήστε για να έχετε περισσότερες πληροφορίες για αυτή την επαφή" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" -"Πατήστε για να δείτε τα χαρακτηριστικά (όπως μεταφορές MSN, ICQ) των " -"διακομιστών του jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις σε αυτό το δωμάτιο" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις με αυτή την επαφή" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Client:" -msgstr "Εφαρμογή:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Company:" -msgstr "Εταιρία:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Τροποποίηση _Δωματίου" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Connection" -msgstr "Σύνδεση" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Contact Information" -msgstr "Πληροφορίες Επαφής" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Contact _Info" -msgstr "Πλη_ροφορίες Επαφής" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "Conversation History" -msgstr "Ιστορικό Κουβέντας" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Country:" -msgstr "Χώρα:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Default _status iconset:" -msgstr "_Σετ εικονιδίων κατάστασης:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Διαγραφή MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Delete Message of the Day" -msgstr "Διαγραφή Μηνύματος της Ημέρας" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Διαγράφει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -#, fuzzy -msgid "Deny" -msgstr "_Άρνηση" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "" -"Αρνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μην μπορεί να γνωρίζει πότε " -"είστε συνδεδεμένος" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Department:" -msgstr "Τμήμα" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "E-Mail:" -msgstr "Ε-Mail" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Τροποποίηση Ομάδων" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "Τροποποίηση Προσωπικών Πληροφοριών..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Επεξεργασία _Ομάδων" - -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Enable" -msgstr "Ενεργοποίηση" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Επαναπληκτρολογήστε για επιβεβαίωση:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Πληκτρολογήστε νέο κωδικό:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Enter your message:" -msgstr "Πληκτρολογήστε το μήνυμα σας:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Events" -msgstr "Γεγονότα" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Every 5 _minutes" -msgstr "Κάθε 5 _λεπτά" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Επιπλέον Οδός:" - -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 -msgid "Family:" -msgstr "Οικογένεια:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "File Transfers" -msgstr "Μεταφορές Αρχείων" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "File _Transfers" -msgstr "_Μεταφορές Αρχείων" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "File manager:" -msgstr "Διαχειριστής αρχείων:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Filter:" -msgstr "Φιλτράρισμα:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Font style" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Font:" -msgstr "Γραμματοσειρά:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Μορφή: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "From:" -msgstr "Από:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Προσαρμογή Θεμάτων Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -#, fuzzy -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" -msgstr "" -"Αν επιλεγεί, το Gajim θα γνωστοποιεί την ικανότητα του να στέλνει και να " -"λαμβάνει μετα-πληροφορίες σχετικές με μια συζήτηση που έχετε με μια επαφή. " -"Μια τέτοια πληροφορία είναι π.χ. ότι κάποιος από τους δυο γράφει ένα μήνυμα" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" -msgstr "" -"Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα το νέο εισερχόμενο μήνυμα σε ένα νέο παράθυρο " -"κουβέντας ή σε μια καρτέλα ενός ήδη υπάρχοντος παραθύρου κουβέντας" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "" -"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νέο μήνυμα μέσω ενός αναδυόμενου " -"παραθύρου στο κάτω δεξιά μέρος της οθόνης" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά " -"μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις συνδέθηκαν στο Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά " -"μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις αποσυνδέθηκαν στο Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "Το Gajim θα αλλάξει μόνο το εικονίδιο της επαφής που έστειλε το μήνυμα" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "Gajim: First Time Wizard" -msgstr "Gajim: Οδηγός Πρώτης Φοράς" - -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -msgid "Given:" -msgstr "Δοθέν Όνομα" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 -msgid "Go" -msgstr "Πάμε" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "Group:" -msgstr "Ομάδα:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "Σύνδεση HTTP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "Hides the window" -msgstr "Αποκρύπτει το παράθυρο" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Homepage:" -msgstr "Προσωπ. Σελίδα:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "Hostname: " -msgstr "Κεντρικός υπολογιστής:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Έχω ήδη ένα λογαριασμό που θέλω να χρησιμοποιήσω" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "_Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -msgstr "" -"Αν επιλεγεί, το Gajim θα έχει δικό του εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "" -"Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτή την ομαδική συζήτηση " -"κατά την εκκίνηση" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαριασμό" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "" -"Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θέση και το μέγεθος του κύριου " -"παραθύρου την επόμενη φορά που θα εκτελεστεί" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Αν επιλεγεί, το Gajim θα μετατρέπει όλα ascii σύμβολα όπως το ':)' με τα " -"αντίστοιχα γραφικά σύμβολα" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" -msgstr "" -"Αν επιλεγεί, το Gajim θα στέλνει πακέτα keep-alive ώστε να αποφύγει την " -"διακοπή της σύνδεσης" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" -msgstr "" -"Εάν επιλεγεί, το Gajim θα αποθηκεύσει τον κωδικό στο ~/.gajim/config με " -"δικαίωμα ανάγνωσης μόνο για εσάς και φυσικά τον διαχειριστή του Η/Υ σας" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Αν επιλεγεί, το Gajim θα χρησιμοποιήσει εικονίδια κατάστασης σχετικά με το " -"πρωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα έχει το αντίστοιχο msn " -"εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθέσιμος, απομακρυσμένος κλπ..)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο Jabber " -"χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "" -"Αν έχετε 2 ή περισσότερους λογαριασμούς και έχει επιλεγεί, το Gajim θα " -"εμφανίζει τις επαφές σας σαν να είχατε ένα λογαριασμό" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "Incoming message:" -msgstr "Εισερχόμενο μήνυμα:" - -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "Info/Query" -msgstr "Πληροφορία/Ερώτηση (Info/Query)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -#, fuzzy -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Οι πληροφορίες για εσάς αποθηκεύονται στον διακομιστή ως vCard" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Invitation Received" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 -msgid "Italic" -msgstr "Πλάγια" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Συμμετοχή σε _Ομαδική Συζήτηση" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Location" -msgstr "Περιοχή" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Log history" -msgstr "Καταγραφή ιστορικού" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "Log presences in _contact's log file" -msgstr "Αποθήκευση παρουσιών στο αρ_χείο με το ιστορικό της επαφής" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Log presences in an _external file" -msgstr "Αποθήκευση παρουσιών σε _εξωτερικό αρχείο" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Διαχείριση Λογαριασμών" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Διαχείριση Σελιδοδεικτών" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Διαχείριση Συμβόλων" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Διαχείριση Προφίλ Μεσολαβητή" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 -msgid "Manage..." -msgstr "Διαχείριση..." - -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Middle:" -msgstr "Μέσο:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "Mo_derator" -msgstr "_Συντονιστής" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "More" -msgstr "Περισσότερα" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 -msgid "New version of Gajim available" -msgstr "Μια νέα έκδοση του Gajim είναι διαθέσιμη" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Nickname:" -msgstr "Όνομα χρήστη:" - -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "None" -msgstr "Τίποτα" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 -msgid "OS:" -msgstr "Λειτ. Σύστημα:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 -msgid "On every _message" -msgstr "Σε κάθε _μήνυμα" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 -msgid "Open Download Page" -msgstr "Άνοιγμα Σελίδας Λήψης" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Open..." -msgstr "Άνοιγμα..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "Ή διαλέξτε από τα προκαθορισμένα μηνύματα:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "Outgoing message:" -msgstr "Εξερχόμενο μήνυμα:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Κωδικός:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 -#, fuzzy -msgid "Personal Information" -msgstr "Τροποποίηση Προσωπικών Πληροφοριών..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Τηλέφωνο:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Αναπαραγωγή _ήχων" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Port: " -msgstr "Θύρα: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Position:" -msgstr "Θέση:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Τ.Κ.:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 -msgid "Preferences" +msgid "Conference" msgstr "Προτιμήσεις" -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Prefix:" -msgstr "Πρόθεμα:" +#: ../src/disco.py:390 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να περιηγηθείτε στις υπηρεσίες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Print time:" -msgstr "Εμφάνιση χρόνου:" +#: ../src/disco.py:464 ../src/disco.py:466 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Ανακάλυψη Υπηρεσιών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Π_ροτεραιότητα:" +#: ../src/disco.py:540 +msgid "The service could not be found" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/disco.py:541 msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." msgstr "" -"Η προτεραιότητα χρησιμοποιείται στο Jabber για να καθορίσει ποιος λαμβάνει " -"τα γεγονότα από τον jabber διακομιστή όταν δύο ή περισσότερες εφαρμογές " -"είναι συνδεδεμένες χρησιμοποιώντας τον ίδιο λογαριασμό· Η εφαρμογή με την " -"μεγαλύτερη προτεραιότητα λαμβάνει τα γεγονότα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Προφίλ, Avatar" +#: ../src/disco.py:545 ../src/disco.py:828 +#, fuzzy +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Η υπηρεσία δεν είναι διαθέσιμη" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Protocol:" -msgstr "Πρωτόκολλο:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 -msgid "Proxy:" -msgstr "Μεσολαβητής:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Re_quest Authorization from" -msgstr "Aί_τηση για εξουσιοδότηση από" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Recently:" -msgstr "Πρόσφατα:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Register to" -msgstr "Εγγραφή σε" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "Remove account from Gajim and from server" -msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού από το Gajim και από τον διακομιστή" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Remove account only from Gajim" -msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού μόνο από το Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Αφαίρεση της μεταφοράς αρχείου από τη λίστα." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +#: ../src/disco.py:546 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "" -"Αφαιρεί τις ολοκληρωμένες, ακυρωμένες και αποτυχημένες μεταφορές από τη λίστα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένης μεταφοράς αρχείου" +#: ../src/disco.py:624 +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s" +msgstr "Έκδοση %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Απάντηση σε αυτό το μήνυμα" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Reset to Default Colors" -msgstr "Επαναφορά Προεπιλεγμένων Χρωμάτων" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "_Πόρος: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" +#. Address column +#: ../src/disco.py:645 +msgid "JID" msgstr "" -"Ο πόρος στέλνεται στον jabber διακομιστή ώστε να διαχωριστεί το ίδιο JID σε " -"δύο ή περισσότερα μέρη ανάλογα με τον αριθμό των εφαρμογών που είναι " -"συνδεδεμένες στον ίδιο διακομιστή με τον ίδιο λογαριασμό. Έτσι μπορείτε να " -"είστε συνδεδεμένος με τον ίδιο λογαριασμό με πόρο 'Σπίτι' και 'Δουλειά' την " -"ίδια στιγμή. Ο πόρος με την μεγαλύτερη προτεραιότητα θα λαμβάνει τα " -"γεγονότα. (βλέπε και πιο κάτω)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Resource:" -msgstr "Πόρος:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Role:" -msgstr "Ρόλος:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις Δωματίου" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Room:" -msgstr "Δωμάτιο:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Αποθήκευση _κωδικοφράσης (περιορισμένη ασφάλεια)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "" -"Αποθήκευση _θέσης και μεγέθους για την λίστα επαφών και για τα παράθυρα " -"κουβέντας" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Αποθήκευση ιστορι_κού συνομιλιών για όλες τις επαφές" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Save pass_word" -msgstr "_Αποθήκευση" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Sen_d" -msgstr "Α_ποστολή" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Send Authorization to" -msgstr "Αποστολή Εξουσιοδότησης σε" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Send File" -msgstr "Αποστολή Αρχείου" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/disco.py:664 #, fuzzy -msgid "Send New Message" -msgstr "Νέο Μήνυμα" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Αποστολή ενός _μηνύματος" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Send _File" -msgstr "Αποστολή _Αρχείου" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -#, fuzzy -msgid "Send _New Message" -msgstr "_Νέο Μήνυμα" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -#, fuzzy -msgid "Send _New Message..." -msgstr "_Νέο Μήνυμα..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Αποστολή πακέτων keep-alive" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send message" -msgstr "Αποστολή μηνύματος" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Αποστολή μηνύματος και κλείσιμο παραθύρου" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "" -"Στέλνει ένα μήνυμα στους χρήστες που είναι συνδεδεμένοι σε αυτό το διακομιστή" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Server:" -msgstr "Διακομιστής:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Servers Features" -msgstr "Χαρακτηριστικά Διακομιστή" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Ορισμός MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Set Message of the Day" -msgstr "Ορισμός Μηνύματος της Ημέρας" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Κα_θορισμός Avatar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Ορίζει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Εμφάνιση _Αποσυνδεδεμένων Χρηστών" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -#, fuzzy -msgid "Show _XML Console" -msgstr "Κονσόλα _XML" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Εμφά_νισε το μόνο στο κύριο παράθυρο" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Δείχνει τη λίστα μεταφορών αρχείων μεταξύ εσάς και άλλων" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Sign _in" -msgstr "Σύν_δεση" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Sign _out" -msgstr "Αποσ_ύνδεση" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "Ταξινόμηση επαφών βάσει κατάστασης" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Έναρξη _Συζήτησης" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "State:" -msgstr "Νομός:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Status message:" -msgstr "Μήνυμα κατάστασης:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Status:" -msgstr "Κατάσταση:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Διακόπτεται η επιλεγμένη μεταφορά αρχείου" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Street:" -msgstr "Οδός:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "Subject:" -msgstr "Θέμα:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Αίτηση Εγγραφής" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Subscription:" -msgstr "Εγγραφή:" - -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Suffix:" -msgstr "Κατάληξη:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Συγχρο_νισμός κατάστασης λογαριασμού με την γενική κατάσταση" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -#, fuzzy -msgid "Text _color" -msgstr "Χρώμα κειμένου" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 -#, fuzzy -msgid "Text _font" -msgstr "Γραμματοσειρά Κειμένου" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση απομακρυσμένος" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση μη διαθέσιμος" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "Theme:" -msgstr "Θέμα:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "" -"Αυτή η ενέργεια αφαιρεί μια μεταφορά αρχείου από τη λίστα. Αν η μεταφορά " -"είναι ενεργή, τότε πρώτα διακόπτεται και μετά αφαιρείται" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Title:" -msgstr "Τίτλος:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "To:" -msgstr "Προς:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Εν/Απενεργοποίηση _Κρυπτογράφησης OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "Type:" -msgstr "Τύπος:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Underline" -msgstr "Υπογράμμιση" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "Update MOTD" -msgstr "Ενημέρωση MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Update Message of the Day" -msgstr "Ενημέρωση Μηνύματος της Ημέρας" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Ενημερώνει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "Χρήση _SSL (για λόγους συμβατότητας)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "_Χρήση συμβόλων" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "Χρήση σετ _εικονιδίων κατάστασης:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Χρήση ενός παραθύρου κουβέντας με _καρτέλες" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use authentication" -msgstr "Χρήση πιστοποίησης" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Χρήση προαρμοσμένου διακομιστή/θύρας" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "User ID:" -msgstr "Ταυτότητα Χρήστη:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "" -"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " -"window, the three following actions may happen in order for you to be " -"informed about it" -msgstr "" -"Όταν έχει ληφθεί ένα νέο μήνυμα που δεν προέρχεται από μια επαφή που " -"βρίσκεται ήδη σε ένα παράθυρο κουβέντας, οι τρεις ακόλουθες ενέργειες μπορεί " -"να συμβούν για να ενημερωθείτε για αυτό" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "When new message is received" -msgstr "Όταν λαμβάνεται ένα νέο μήνυμα" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "Work" -msgstr "Δουλειά" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 -#, fuzzy -msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." -msgstr "" -"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό προτού μπορέσετε να συνδεθείτε στο " -"Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "Your JID:" -msgstr "Το JID σας:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 -msgid "_Actions" -msgstr "_Ενέργειες" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Προσθήκη Επαφής..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Προσθήκη στην Λίστα Επαφών" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 -msgid "_Address:" -msgstr "_Διεύθυνση:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Admin" -msgstr "_Διαχειριστής" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Διαχειριστής" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Advanced" -msgstr "Για Προ_χωρημένους" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Εξουσιοδότηση" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -#, fuzzy -msgid "_Background" -msgstr "Χρώμα φόντου" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Ban" -msgstr "_Απαγόρευση Πρόσβασης" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "_Τοποθέτηση Σελιδοδείκτη για αυτό το Δωμάτιο" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_Browser:" +msgid "_Browse" msgstr "_Περιηγητής:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Ακύρωση" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Compact View" -msgstr "_Συμπαγής Όψη" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "_Συμπαγής Όψη Alt+C" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714 -msgid "_Continue" -msgstr "_Συνέχεια" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "Α_ντιγραφή JID/Email Διεύθυνσης" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Αντιγραφή Τοποθεσίας Δεσμού" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Deny" -msgstr "_Άρνηση" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Discover Services" +#: ../src/disco.py:829 +msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Discover Services..." +#: ../src/disco.py:1046 ../src/disco.py:1122 +msgid "Re_gister" +msgstr "_Εγγραφή" + +#: ../src/disco.py:1120 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1007 +msgid "_Edit" +msgstr "Επε_ξεργασία" + +#: ../src/disco.py:1157 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Earliest" -msgstr "_Αρχή" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Finish" -msgstr "_Τέλος" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#. Users column +#: ../src/disco.py:1339 #, fuzzy -msgid "_Group Chat" -msgstr "Ομαδική Κουβέντα" +msgid "Users" +msgstr "Ταυτότητα Χρήστη:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Help" -msgstr "" +#. Description column +#: ../src/disco.py:1346 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Υπογράμμιση λέξεων με τυπογραφικά λάθη" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 -msgid "_History" -msgstr "_Ιστορικό" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_Host:" -msgstr "_Κεντρικός υπολογιστής:" - -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:907 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:910 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:913 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:916 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:919 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:922 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:925 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:929 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:933 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:936 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:939 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:942 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:1026 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Διώχνοντας τον %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:1027 ../src/groupchat_window.py:1058 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Μπορείτε να προσδιορίσετε ένα λόγο παρακάτω:" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:1057 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s" + #: ../src/gtkexcepthook.py:46 msgid "A programming error has been detected" msgstr "" @@ -3953,12 +1567,2805 @@ msgstr "" msgid "Details" msgstr "Προσωπικές Πληροφορίες" +#: ../src/gtkgui.glade.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:4 +msgid "" +"Account is being created\n" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:7 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Επεξεργασία Ρυθμίσεων για Προχωρημένους" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:8 +msgid "Applications" +msgstr "Εφαρμογές" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:9 +msgid "Changes in latest version" +msgstr "Αλλαγές στην τελευταία έκδοση" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../src/gtkgui.glade.h:11 +msgid "Custom" +msgstr "Προσαρμοσμένες Ρυθμίσεις" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή: %s" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Format of a Chat Line" +msgstr "Μορφή μια γραμμής κουβέντας" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "Interface Customization" +msgstr "Προσαρμογή Διεπαφής" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +msgid "Jabber Traffic" +msgstr "Κίνηση Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +msgid "Log" +msgstr "Ιστορικό" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Διάφορα" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Personal Information" +msgstr "Τροποποίηση Προσωπικών Πληροφοριών..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +msgid "Please choose on of the options below:" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα από τα παρακάτω:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Please fill in the data for your new account" +msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα δεδομένα για τον νέο λογαριασμό σας" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +msgid "Preset Status Messages" +msgstr "Προκαθορισμένα Μηνύματα Κατάστασης" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +msgid "Properties" +msgstr "Ιδιότητες" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +msgid "Sounds" +msgstr "Ήχοι" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +msgid "Visual Notifications" +msgstr "Οπτικές γνωστοποιήσεις" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +msgid "XML Input" +msgstr "Είσοδος δεδομένων XML" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Λίστα ενεργών, ολοκληρωμένων και σταματημένων μεταφορών αρχείων" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Λογαριασμοί" + +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "About" +msgstr "Περί" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Accept" +msgstr "Λογαριασμός" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +msgid "Account" +msgstr "Λογαριασμός" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +msgid "Account Modification" +msgstr "Τροποποίηση Λογαριασμού" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +msgid "Accounts" +msgstr "Λογαριασμοί" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +msgstr "" +"Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ειδοποίησης για όταν ολοκληρωθεί μια μεταφορά " +"αρχείου" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +msgid "Ad_vanced Actions" +msgstr "Ενέργειες για Προ_χωρημένους" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Προσθήκη Νέας Επαφής" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +msgid "Add _Contact" +msgstr "Προσθήκη _Επαφής" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +msgid "Address" +msgstr "Διεύθυνση" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +msgid "Advanced" +msgstr "Προχωρημένοι" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Επεξεργασία Ρυθμίσεων για Προχωρημένους" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +msgid "After nickname:" +msgstr "Μετά από ψευδώνυμο:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +msgid "After time:" +msgstr "Μετά από χρόνο:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Όλες τις καταστάσεις κουβέντας\n" +"Μόνο αν κάποιος γράφει ένα μήνυμα\n" +"Απενεργοποιημένες" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Επίτρεψη α_ποστολής πληροφοριών για το λειτ. σύστημα" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"Επίτρεψη εμφανίσεων/γνωστοποιήσεων όταν είμαι _απομακρ./μη διαθ./απασχολ./" +"αφανής" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Επίσης γνωστό ως στυλ iChat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Ερώτηση μηνύματος κατάστασης όταν γίνομαι:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +msgid "Ask:" +msgstr "Ζητείται:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Ανάθεση Open_PGP Κλειδιού" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "" +"Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μπορεί να ξέρει πότε είστε συνδεδεμένος" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Αυτόματα _απομακρυσμένος μετά:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Αυτόματα _μη διαθέσιμος μετά:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +msgid "Auto join" +msgstr "Αυτόματη είσοδος" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Αυτόματη ανίχνευση σε κάθε έναρξη του Gajim\n" +"Πάντα χρήση των προεπιλεγμένων εφαρμογών του GNOME\n" +"Πάντα χρήση των προεπιλεγμένων εφαρμογών του KDE\n" +"Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +msgid "Automatically authorize contact" +msgstr "Αυτόματη εξουσιοδότηση επαφής" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#, fuzzy +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Αν αφαιρεθεί, η σύνδεση θα χαθεί." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +msgid "Before nickname:" +msgstr "Πριν το ψευδώνυμο:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "Before time:" +msgstr "Πριν από χρόνο:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +msgid "Birthday:" +msgstr "Γενέθλια:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +msgid "Bold" +msgstr "Έντονα" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "Σύνδεση κατά την ε_κκίνηση του Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Ακύρωση της μεταφοράς αρχείου" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#, fuzzy +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "Αλλαγή Κωδικού" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +msgid "Change Password" +msgstr "Αλλαγή Κωδικού" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "Αλλαγή _Ψευδώνυμου" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +msgid "Change _Subject" +msgstr "Αλλαγή _Θέματος" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +msgid "Chat with" +msgstr "Κουβέντα με" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +msgid "Check for new _version on Gajim startup" +msgstr "Έλεγχος για _νέα έκδοση κατά την εκκίνηση του Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Επιλέξτε το, μόνο αν κάποιος που δεν έχει στην λίστα επαφών σας στέλνει spam " +"ή άλλα ενοχλητικά μηνύματα. Χρησιμοποιήστε το με προσοχή, γιατί μπλοκάρει " +"όλα τα μηνύματα από κάθε επαφή που δεν έχετε στην λίστα επαφών σας" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Επιλέξτε το ώστε το Gajim να συνδεθεί στην θύρα 5223 όπου οι παλαιότεροι " +"διακομιστές αναμένουν SSL σύνδεση. Σημειώστε ότι το Gajim χρησιμοποιεί " +"κρυπτογράφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον " +"διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεργοποιείτε το TLS" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Επιλογή _Κλειδιού..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +msgid "City:" +msgstr "Πόλη:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +msgid "Clean _up" +msgstr "Εκκα_θάριση" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε τον κωδικό του λογαριασμού" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "" +"Πατήστε για να δείτε τα χαρακτηριστικά (όπως μεταφορές MSN, ICQ) των " +"διακομιστών του jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις σε αυτό το δωμάτιο" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις με αυτή την επαφή" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +msgid "Client:" +msgstr "Εφαρμογή:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +msgid "Company:" +msgstr "Εταιρία:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Τροποποίηση _Δωματίου" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +msgid "Connection" +msgstr "Σύνδεση" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +msgid "Contact Information" +msgstr "Πληροφορίες Επαφής" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +msgid "Contact _Info" +msgstr "Πλη_ροφορίες Επαφής" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +msgid "Conversation History" +msgstr "Ιστορικό Κουβέντας" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +msgid "Country:" +msgstr "Χώρα:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +msgid "Default _status iconset:" +msgstr "_Σετ εικονιδίων κατάστασης:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Διαγραφή MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +msgid "Delete Message of the Day" +msgstr "Διαγραφή Μηνύματος της Ημέρας" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Διαγράφει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#, fuzzy +msgid "Deny" +msgstr "_Άρνηση" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "" +"Αρνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μην μπορεί να γνωρίζει πότε " +"είστε συνδεδεμένος" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +msgid "Department:" +msgstr "Τμήμα" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "Display avatars of contacts in roster" +msgstr "_Αγνόησε γεγονότα από επαφές που δεν είναι στη λίστα επαφών" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +msgid "Display status messages of contacts in roster" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +msgid "E-Mail:" +msgstr "Ε-Mail" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Τροποποίηση Ομάδων" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "Τροποποίηση Προσωπικών Πληροφοριών..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Επεξεργασία _Ομάδων" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +msgid "Enable" +msgstr "Ενεργοποίηση" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Επαναπληκτρολογήστε για επιβεβαίωση:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Πληκτρολογήστε νέο κωδικό:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +msgid "Events" +msgstr "Γεγονότα" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +msgid "Every 5 _minutes" +msgstr "Κάθε 5 _λεπτά" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Επιπλέον Οδός:" + +#. Family Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +msgid "Family:" +msgstr "Οικογένεια:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +msgid "File Transfers" +msgstr "Μεταφορές Αρχείων" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +msgid "File _Transfers" +msgstr "_Μεταφορές Αρχείων" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "File manager:" +msgstr "Διαχειριστής αρχείων:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +msgid "Filter:" +msgstr "Φιλτράρισμα:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +msgid "Font:" +msgstr "Γραμματοσειρά:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Μορφή: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +msgid "From:" +msgstr "Από:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "G_o" +msgstr "Πάμε" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Προσαρμογή Θεμάτων Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Αν επιλεγεί, το Gajim θα γνωστοποιεί την ικανότητα του να στέλνει και να " +"λαμβάνει μετα-πληροφορίες σχετικές με μια συζήτηση που έχετε με μια επαφή. " +"Μια τέτοια πληροφορία είναι π.χ. ότι κάποιος από τους δυο γράφει ένα μήνυμα" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα το νέο εισερχόμενο μήνυμα σε ένα νέο παράθυρο " +"κουβέντας ή σε μια καρτέλα ενός ήδη υπάρχοντος παραθύρου κουβέντας" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νέο μήνυμα μέσω ενός αναδυόμενου " +"παραθύρου στο κάτω δεξιά μέρος της οθόνης" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά " +"μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις συνδέθηκαν στο Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά " +"μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις αποσυνδέθηκαν στο Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "Το Gajim θα αλλάξει μόνο το εικονίδιο της επαφής που έστειλε το μήνυμα" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#, fuzzy +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: Οδηγός Πρώτης Φοράς" + +#. Given Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +msgid "Given:" +msgstr "Δοθέν Όνομα" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +msgid "Group:" +msgstr "Ομάδα:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "Σύνδεση HTTP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +msgid "Help online" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +msgid "Hides the window" +msgstr "Αποκρύπτει το παράθυρο" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +msgid "Homepage:" +msgstr "Προσωπ. Σελίδα:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +msgid "Hostname: " +msgstr "Κεντρικός υπολογιστής:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Έχω ήδη ένα λογαριασμό που θέλω να χρησιμοποιήσω" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "_Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" +msgstr "" +"Αν επιλεγεί, το Gajim θα έχει δικό του εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +msgid "" +"If checked, Gajim will display an avatar, if one is set, for every contact " +"in roster window" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +msgid "" +"If checked, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "" +"Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτή την ομαδική συζήτηση " +"κατά την εκκίνηση" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαριασμό" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θέση και το μέγεθος του κύριου " +"παραθύρου την επόμενη φορά που θα εκτελεστεί" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Αν επιλεγεί, το Gajim θα μετατρέπει όλα ascii σύμβολα όπως το ':)' με τα " +"αντίστοιχα γραφικά σύμβολα" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Αν επιλεγεί, το Gajim θα στέλνει πακέτα keep-alive ώστε να αποφύγει την " +"διακοπή της σύνδεσης" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Εάν επιλεγεί, το Gajim θα αποθηκεύσει τον κωδικό στο ~/.gajim/config με " +"δικαίωμα ανάγνωσης μόνο για εσάς και φυσικά τον διαχειριστή του Η/Υ σας" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Αν επιλεγεί, το Gajim θα χρησιμοποιήσει εικονίδια κατάστασης σχετικά με το " +"πρωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα έχει το αντίστοιχο msn " +"εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθέσιμος, απομακρυσμένος κλπ..)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο Jabber " +"χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Αν έχετε 2 ή περισσότερους λογαριασμούς και έχει επιλεγεί, το Gajim θα " +"εμφανίζει τις επαφές σας σαν να είχατε ένα λογαριασμό" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +msgid "Incoming message:" +msgstr "Εισερχόμενο μήνυμα:" + +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +msgid "Info/Query" +msgstr "Πληροφορία/Ερώτηση (Info/Query)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#, fuzzy +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Οι πληροφορίες για εσάς αποθηκεύονται στον διακομιστή ως vCard" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +msgid "Invitation Received" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +msgid "Italic" +msgstr "Πλάγια" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Συμμετοχή σε _Ομαδική Συζήτηση" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +msgid "Location" +msgstr "Περιοχή" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +msgid "Log history" +msgstr "Καταγραφή ιστορικού" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +msgid "Log presences in _contact's log file" +msgstr "Αποθήκευση παρουσιών στο αρ_χείο με το ιστορικό της επαφής" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +msgid "Log presences in an _external file" +msgstr "Αποθήκευση παρουσιών σε _εξωτερικό αρχείο" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Διαχείριση Λογαριασμών" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Διαχείριση Σελιδοδεικτών" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +msgid "Manage Emoticons" +msgstr "Διαχείριση Συμβόλων" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Διαχείριση Προφίλ Μεσολαβητή" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +msgid "Manage..." +msgstr "Διαχείριση..." + +#. Middle Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "Middle:" +msgstr "Μέσο:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +msgid "Mo_derator" +msgstr "_Συντονιστής" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +msgid "More" +msgstr "Περισσότερα" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +msgid "New version of Gajim available" +msgstr "Μια νέα έκδοση του Gajim είναι διαθέσιμη" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +msgid "Nickname:" +msgstr "Όνομα χρήστη:" + +#. None means no proxy profile selected +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +msgid "None" +msgstr "Τίποτα" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +msgid "OS:" +msgstr "Λειτ. Σύστημα:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +msgid "On every _message" +msgstr "Σε κάθε _μήνυμα" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +msgid "Open Download Page" +msgstr "Άνοιγμα Σελίδας Λήψης" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +msgid "Open..." +msgstr "Άνοιγμα..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:205 ../src/tabbed_chat_window.py:218 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Κρυπτογράφηση OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +msgid "Or choose a preset message:" +msgstr "Ή διαλέξτε από τα προκαθορισμένα μηνύματα:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +msgid "Outgoing message:" +msgstr "Εξερχόμενο μήνυμα:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Κωδικός:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#, fuzzy +msgid "Personal Information" +msgstr "Τροποποίηση Προσωπικών Πληροφοριών..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Τηλέφωνο:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Αναπαραγωγή _ήχων" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +msgid "Port: " +msgstr "Θύρα: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +msgid "Position:" +msgstr "Θέση:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Τ.Κ.:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +msgid "Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις" + +#. Prefix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +msgid "Prefix:" +msgstr "Πρόθεμα:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +msgid "Print time:" +msgstr "Εμφάνιση χρόνου:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Π_ροτεραιότητα:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Η προτεραιότητα χρησιμοποιείται στο Jabber για να καθορίσει ποιος λαμβάνει " +"τα γεγονότα από τον jabber διακομιστή όταν δύο ή περισσότερες εφαρμογές " +"είναι συνδεδεμένες χρησιμοποιώντας τον ίδιο λογαριασμό· Η εφαρμογή με την " +"μεγαλύτερη προτεραιότητα λαμβάνει τα γεγονότα" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Προφίλ, Avatar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +msgid "Protocol:" +msgstr "Πρωτόκολλο:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +msgid "Proxy:" +msgstr "Μεσολαβητής:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +msgid "Re_quest Authorization from" +msgstr "Aί_τηση για εξουσιοδότηση από" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +msgid "Recently:" +msgstr "Πρόσφατα:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +msgid "Register to" +msgstr "Εγγραφή σε" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#, fuzzy +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού μόνο από το Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#, fuzzy +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού από το Gajim και από τον διακομιστή" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Αφαίρεση της μεταφοράς αρχείου από τη λίστα." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "" +"Αφαιρεί τις ολοκληρωμένες, ακυρωμένες και αποτυχημένες μεταφορές από τη λίστα" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +msgid "Removing selected file transfer" +msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένης μεταφοράς αρχείου" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Απάντηση σε αυτό το μήνυμα" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +msgid "Reset to Default Colors" +msgstr "Επαναφορά Προεπιλεγμένων Χρωμάτων" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "_Πόρος: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Ο πόρος στέλνεται στον jabber διακομιστή ώστε να διαχωριστεί το ίδιο JID σε " +"δύο ή περισσότερα μέρη ανάλογα με τον αριθμό των εφαρμογών που είναι " +"συνδεδεμένες στον ίδιο διακομιστή με τον ίδιο λογαριασμό. Έτσι μπορείτε να " +"είστε συνδεδεμένος με τον ίδιο λογαριασμό με πόρο 'Σπίτι' και 'Δουλειά' την " +"ίδια στιγμή. Ο πόρος με την μεγαλύτερη προτεραιότητα θα λαμβάνει τα " +"γεγονότα. (βλέπε και πιο κάτω)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +msgid "Resource:" +msgstr "Πόρος:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +msgid "Role:" +msgstr "Ρόλος:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις Δωματίου" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +msgid "Room:" +msgstr "Δωμάτιο:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Αποθήκευση _κωδικοφράσης (περιορισμένη ασφάλεια)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "" +"Αποθήκευση _θέσης και μεγέθους για την λίστα επαφών και για τα παράθυρα " +"κουβέντας" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Αποθήκευση ιστορι_κού συνομιλιών για όλες τις επαφές" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +msgid "Save pass_word" +msgstr "_Αποθήκευση" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +msgid "Sen_d" +msgstr "Α_ποστολή" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +msgid "Send Authorization to" +msgstr "Αποστολή Εξουσιοδότησης σε" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +msgid "Send File" +msgstr "Αποστολή Αρχείου" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#, fuzzy +msgid "Send New Message" +msgstr "Νέο Μήνυμα" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Αποστολή ενός _μηνύματος" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +msgid "Send _File" +msgstr "Αποστολή _Αρχείου" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message" +msgstr "_Νέο Μήνυμα" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message..." +msgstr "_Νέο Μήνυμα..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Αποστολή πακέτων keep-alive" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +msgid "Send message" +msgstr "Αποστολή μηνύματος" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Αποστολή μηνύματος και κλείσιμο παραθύρου" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "" +"Στέλνει ένα μήνυμα στους χρήστες που είναι συνδεδεμένοι σε αυτό το διακομιστή" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +msgid "Server:" +msgstr "Διακομιστής:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +msgid "Servers Features" +msgstr "Χαρακτηριστικά Διακομιστή" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Ορισμός MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +msgid "Set Message of the Day" +msgstr "Ορισμός Μηνύματος της Ημέρας" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Κα_θορισμός Avatar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +msgid "Set an avatar when I connect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Ορίζει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Εμφάνιση _Αποσυνδεδεμένων Χρηστών" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#, fuzzy +msgid "Show _Roster" +msgstr "Εμφά_νισε το μόνο στο κύριο παράθυρο" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#, fuzzy +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Κονσόλα _XML" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Εμφά_νισε το μόνο στο κύριο παράθυρο" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Δείχνει τη λίστα μεταφορών αρχείων μεταξύ εσάς και άλλων" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +msgid "Sign _in" +msgstr "Σύν_δεση" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +msgid "Sign _out" +msgstr "Αποσ_ύνδεση" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "Ταξινόμηση επαφών βάσει κατάστασης" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Έναρξη _Συζήτησης" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +msgid "State:" +msgstr "Νομός:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +msgid "Status message:" +msgstr "Μήνυμα κατάστασης:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +msgid "Status:" +msgstr "Κατάσταση:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +msgid "Stoping selected file transfer" +msgstr "Διακόπτεται η επιλεγμένη μεταφορά αρχείου" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +msgid "Street:" +msgstr "Οδός:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +msgid "Subject:" +msgstr "Θέμα:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Αίτηση Εγγραφής" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +msgid "Subscription:" +msgstr "Εγγραφή:" + +#. Suffix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +msgid "Suffix:" +msgstr "Κατάληξη:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Συγχρο_νισμός κατάστασης λογαριασμού με την γενική κατάσταση" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#, fuzzy +msgid "Text _color" +msgstr "Χρώμα κειμένου" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#, fuzzy +msgid "Text _font" +msgstr "Γραμματοσειρά Κειμένου" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "The auto away status message" +msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση απομακρυσμένος" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση μη διαθέσιμος" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +msgid "Theme:" +msgstr "Θέμα:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Αυτή η ενέργεια αφαιρεί μια μεταφορά αρχείου από τη λίστα. Αν η μεταφορά " +"είναι ενεργή, τότε πρώτα διακόπτεται και μετά αφαιρείται" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +msgid "Title:" +msgstr "Τίτλος:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +msgid "To:" +msgstr "Προς:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Εν/Απενεργοποίηση _Κρυπτογράφησης OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#, fuzzy +msgid "Type your new status message:" +msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση απομακρυσμένος" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +msgid "Type:" +msgstr "Τύπος:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +msgid "Underline" +msgstr "Υπογράμμιση" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Ενημέρωση MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +msgid "Update Message of the Day" +msgstr "Ενημέρωση Μηνύματος της Ημέρας" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Ενημερώνει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "Χρήση _SSL (για λόγους συμβατότητας)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +msgid "Use _emoticons" +msgstr "_Χρήση συμβόλων" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "Χρήση σετ _εικονιδίων κατάστασης:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +msgid "Use a single chat window with _tabs" +msgstr "Χρήση ενός παραθύρου κουβέντας με _καρτέλες" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +msgid "Use authentication" +msgstr "Χρήση πιστοποίησης" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Χρήση προαρμοσμένου διακομιστή/θύρας" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +msgid "User ID:" +msgstr "Ταυτότητα Χρήστη:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +msgid "" +"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " +"window, the three following actions may happen in order for you to be " +"informed about it" +msgstr "" +"Όταν έχει ληφθεί ένα νέο μήνυμα που δεν προέρχεται από μια επαφή που " +"βρίσκεται ήδη σε ένα παράθυρο κουβέντας, οι τρεις ακόλουθες ενέργειες μπορεί " +"να συμβούν για να ενημερωθείτε για αυτό" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +msgid "When new message is received" +msgstr "Όταν λαμβάνεται ένα νέο μήνυμα" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +msgid "Work" +msgstr "Δουλειά" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." +msgstr "" +"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό προτού μπορέσετε να συνδεθείτε στο " +"Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "Your JID:" +msgstr "Το JID σας:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +msgid "_Actions" +msgstr "_Ενέργειες" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Προσθήκη Επαφής..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Προσθήκη στην Λίστα Επαφών" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +msgid "_Address:" +msgstr "_Διεύθυνση:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +msgid "_Admin" +msgstr "_Διαχειριστής" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Διαχειριστής" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +msgid "_Advanced" +msgstr "Για Προ_χωρημένους" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Εξουσιοδότηση" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#, fuzzy +msgid "_Background" +msgstr "Χρώμα φόντου" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "_Ban" +msgstr "_Απαγόρευση Πρόσβασης" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "_Τοποθέτηση Σελιδοδείκτη για αυτό το Δωμάτιο" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Περιηγητής:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Ακύρωση" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "_Συμπαγής Όψη Alt+C" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "_Συνέχεια" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "Α_ντιγραφή JID/Email Διεύθυνσης" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Αντιγραφή Τοποθεσίας Δεσμού" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +msgid "_Deny" +msgstr "_Άρνηση" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +msgid "_Discover Services" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +msgid "_Earliest" +msgstr "_Αρχή" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Φιλτράρισμα:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +msgid "_Finish" +msgstr "_Τέλος" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#, fuzzy +msgid "_Group Chat" +msgstr "Ομαδική Κουβέντα" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Υπογράμμιση λέξεων με τυπογραφικά λάθη" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +msgid "_History" +msgstr "_Ιστορικό" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +msgid "_Host:" +msgstr "_Κεντρικός υπολογιστής:" + +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with Accounts\" in the main " +#~ "window menu." +#~ msgstr "" +#~ "Ο νέος λογαριασμός έχει δημιουργηθεί και έχει προστεθεί στις ρυθμίσεις " +#~ "του gajim.\n" +#~ "Μπορείτε να ορίσετε προχωρημένες επιλογές από το \"Επεξεργασία-" +#~ ">Λογαριασμοί\" στο μενού στο κύριου παραθύρου." + +#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +#~ msgstr "" +#~ "Πρέπει να δώσετε μία έγκυρη διεύθυνση διακομιστή για προσθήκη νέου " +#~ "λογαριασμού." + +#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." +#~ msgstr "" +#~ "Τα ονόματα των επαφών πρέπει να είναι στην μορφή " +#~ "\"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"." + +#~ msgid "Invalid contact ID" +#~ msgstr "Μη έγκυρη ταυτότητα επαφής" + +#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." +#~ msgstr "" +#~ "Η ταυτότητα επαφής πρέπει να είναι στην μορφή " +#~ "\"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"." + +#~ msgid "Account registration successful" +#~ msgstr "Επιτυχής καταχώρηση λογαριασμού" + +#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." +#~ msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" καταχωρήθηκε στον Jabber διακομιστή" + +#~ msgid "theme_name" +#~ msgstr "όνομα_θέματος" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Επεξεργασία" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in the data for your existing account" +#~ msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα δεδομένα για τον υπάρχων λογαριασμό σας" + +#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" +#~ msgstr "Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό" + +#~ msgid "Click to get contact's extended information" +#~ msgstr "Πατήστε για να έχετε περισσότερες πληροφορίες για αυτή την επαφή" + +#~ msgid "Enter your message:" +#~ msgstr "Πληκτρολογήστε το μήνυμα σας:" + +#~ msgid "_Compact View" +#~ msgstr "_Συμπαγής Όψη" + +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "_Όνομα χρήστη:" + +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Ανανέωση" + +#~ msgid "_Register new account" +#~ msgstr "_Καταχώρηση νέου λογαριασμού" + #~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" #~ msgstr "Gajim - ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+" -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Έκδοση %s" - #~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" #~ msgstr "Μόλις λάβατε ένα νέο μήνυμα στο δωμάτιο \"%s\"" @@ -4010,9 +4417,6 @@ msgstr "Προσωπικές Πληροφορίες" #~ msgid "Show roster window on Gajim startup" #~ msgstr "Εμφάνιση του κεντρικού παραθύρου κατά την εκκίνηση του Gajim" -#~ msgid "The bar line which is on top of chat windows" -#~ msgstr "Η μπάρα που είναι στο πάνω μέρος των παραθύρων κουβέντας" - #~ msgid "_Join Group Chat" #~ msgstr "_Είσοδος σε Ομαδική Συζήτηση" diff --git a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po index 144511621..44abaefb7 100644 --- a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-17 15:18+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-08 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n" "Last-Translator: Membris Khan \n" "Language-Team: none\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/tooltips.py:257 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -31,564 +31,57 @@ msgstr "Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" -#: ../src/common/config.py:40 -msgid "" -"When we remove a contact, remove both his and our subscription, so we do not " -"receive his presence anymore and he ours." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:50 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:51 -msgid "Away as a result of being idle" -msgstr "Ausente por inactividad" - -#: ../src/common/config.py:53 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:54 -msgid "Not available as a result of being idle" -msgstr "No disponible por inactividad" - -#: ../src/common/config.py:80 -msgid "" -"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:114 -msgid "Add * and [n] in roster title?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:115 -msgid "" -"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " -"is reopened." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:116 -msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:117 -msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " -"Client default behaviour)." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:119 -msgid "How many lines to store for key up." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:123 -#, python-format -msgid "" -"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " -"which means use wiktionary." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:126 -msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service." -msgstr "" - -#. 'all', 'composing_only', 'disabled' -#: ../src/common/config.py:128 -msgid "" -"Should Gajim send inactive (\"is doing something else\") on just focus out " -"of window/switch to another tab?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:131 -msgid "Ask before closing a group chat tab/window." -msgstr "" - -#. notif. on file complete -#. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:134 -msgid "" -"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" -"port forwarding." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:136 -msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:144 -#, fuzzy -msgid "Show tab when only one conversation?" -msgstr "está prestando atención a la conversación" - -#: ../src/common/config.py:145 -msgid "Show tab border if one conversation?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:146 -msgid "Show close button in tab?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:149 -msgid "" -"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This option " -"make sense only if trayicon is used." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:150 -msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:151 -msgid "" -"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " -"Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:304 -msgid "Sleeping" -msgstr "Durmiendo" - -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "Back soon" -msgstr "Vuelvo pronto" - -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "Back in some minutes." -msgstr "Vuelvo en unos minutos." - -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "Eating" -msgstr "Comiendo" - -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "I'm eating, so leave me a message." -msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje." - -#: ../src/common/config.py:307 -msgid "Movie" -msgstr "Película" - -#: ../src/common/config.py:307 -msgid "I'm watching a movie." -msgstr "Estoy viendo una película." - -#: ../src/common/config.py:308 -msgid "Working" -msgstr "Trabajando" - -#: ../src/common/config.py:308 -msgid "I'm working." -msgstr "Estoy trabajando." - -#: ../src/common/config.py:309 -msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" - -#: ../src/common/config.py:309 -msgid "I'm on the phone." -msgstr "Estoy al teléfono." - -#: ../src/common/config.py:310 -msgid "Out" -msgstr "Fuera" - -#: ../src/common/config.py:310 -msgid "I'm out enjoying life" -msgstr "Estoy disfrutando la vida" - -#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310 -#: ../src/common/connection.py:1619 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Tema: %s\n" -"%s" - -#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos" - -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:366 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "%s te ha desagregado" - -#: ../src/common/connection.py:368 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "Petición de adición de %s" - -#: ../src/common/connection.py:370 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "%s te ha desagregado" - -#. password required to join -#. we are banned -#. room does not exist -#. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385 -#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391 -#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397 -#: ../src/common/connection.py:400 -msgid "Unable to join room" -msgstr "No se pudo entrar al salón" - -#: ../src/common/connection.py:383 -msgid "A password is required to join this room." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:386 -#, fuzzy -msgid "You are banned from this room." -msgstr "Ya estás en el salón %s" - -#: ../src/common/connection.py:389 -msgid "Such room does not exist." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:392 -msgid "Room creation is restricted." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:395 -msgid "Your registered nickname must be used." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:398 -#, fuzzy -msgid "You are not in the members list." -msgstr "No estás conectado al servidor" - -#: ../src/common/connection.py:401 -msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448 -#: ../src/common/connection.py:477 -#, python-format -msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "Se ha perdido la conexión de la cuenta \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449 -#: ../src/common/connection.py:478 -msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "" -"Para continuar enviando y reciviendo mensajes, necesitarás volver a conectar." - -#: ../src/common/connection.py:1275 -msgid "Error:" -msgstr "Error: " - -#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404 -#: ../src/common/connection.py:1736 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "No se puede conectar a %s" - -#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737 -#: ../src/gajim.py:541 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde." - -#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739 -#, python-format -msgid "Connected to server with %s" -msgstr "Conectado al servidor con %s" - -#: ../src/common/connection.py:1405 -msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "Comprueba tu conexión o inténtalo más tarde" - -#: ../src/common/connection.py:1419 -#, python-format -msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "Falló la autentificación con \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:1420 -msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "" -"Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos." - -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1492 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "No se ha facilitado la clave OpenPGP" - -#. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1494 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Se conectará a %s sin OpenPGP" - -#. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1524 -msgid "invisible" -msgstr "Invisible" - -#: ../src/common/connection.py:1525 -msgid "offline" -msgstr "Desconectado" - -#: ../src/common/connection.py:1526 -#, python-format -msgid "I'm %s" -msgstr "Estoy %s" - -#. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1596 -msgid "[This message is encrypted]" -msgstr "[Este mensaje está encriptado]" - -#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037 -msgid "A protocol error has occured:" -msgstr "" - -#. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:50 -#, python-format -msgid "%s GiB" -msgstr "" - -#. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:53 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "" - -#. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:57 -#, python-format -msgid "%s MiB" -msgstr "" - -#. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:60 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "" - -#. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:64 -#, python-format -msgid "%s KiB" -msgstr "" - -#. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:67 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "" - -#. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:70 -#, python-format -msgid "%s B" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:77 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupado" - -#: ../src/common/helpers.py:79 -msgid "Not Available" -msgstr "No disponible" - -#: ../src/common/helpers.py:81 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Libre para hablar" - -#: ../src/common/helpers.py:83 -msgid "Available" -msgstr "En línea" - -#: ../src/common/helpers.py:85 -msgid "Connecting" -msgstr "Conexión" - -#: ../src/common/helpers.py:87 -msgid "Away" -msgstr "Ausente" - -#: ../src/common/helpers.py:89 -msgid "Offline" -msgstr "Desconectado" - -#: ../src/common/helpers.py:91 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: ../src/common/helpers.py:93 -msgid "Not in the roster" -msgstr "No está en el roster" - -#: ../src/common/helpers.py:95 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "?estado:Desconocido" - -#: ../src/common/helpers.py:97 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "?estado:Desconocido" - -#: ../src/common/helpers.py:102 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "Petición de adición de %s" - -#: ../src/common/helpers.py:104 -msgid "To" -msgstr "A" - -#: ../src/common/helpers.py:106 -msgid "From" -msgstr "Salón:" - -#: ../src/common/helpers.py:108 -msgid "Both" -msgstr "Ambos" - -#: ../src/common/helpers.py:116 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "Subscripción:" - -#: ../src/common/helpers.py:118 -msgid "Subscribe" -msgstr "_Añadir" - -#: ../src/common/helpers.py:127 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "?Group Chat Contact Role:Ninguno" - -#: ../src/common/helpers.py:130 -msgid "Moderators" -msgstr "Moderadores" - -#: ../src/common/helpers.py:132 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderador" - -#: ../src/common/helpers.py:135 -msgid "Participants" -msgstr "Participantes" - -#: ../src/common/helpers.py:137 -msgid "Participant" -msgstr "Participante" - -#: ../src/common/helpers.py:140 -msgid "Visitors" -msgstr "Visitantes" - -#: ../src/common/helpers.py:142 -msgid "Visitor" -msgstr "Visitante" - -#: ../src/common/helpers.py:178 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "está prestando atención a la conversación" - -#: ../src/common/helpers.py:180 -msgid "is doing something else" -msgstr "está haciendo algo más" - -#: ../src/common/helpers.py:182 -msgid "is composing a message..." -msgstr "está escribiendo..." - -#. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:185 -msgid "paused composing a message" -msgstr "ha parado de escribir" - -#: ../src/common/helpers.py:187 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "ha cerrado la ventana de chat" - -#: ../src/common/logger.py:45 ../src/common/logger.py:57 -#, python-format -msgid "%s is file but it should be a directory" -msgstr "%s es un archivo pero podría ser un directorio" - -#: ../src/common/logger.py:46 ../src/common/logger.py:58 -msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Gajim se cerrará ahora" - -#. others have read permission! -#. rwx------ -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:54 ../src/common/logger.py:66 -#: ../src/common/logger.py:69 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "creando directorio %s" - -#. we talk about a file -#. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:101 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "error: no se puede abrir %s para leer" - -#. chances are we cannot write file in a directory -#: ../src/common/optparser.py:96 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s" -msgstr "No se puede escribir el archivo en %s" - -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:57 msgid "Preference Name" msgstr "Nombre de la opción" -#: ../src/advanced.py:66 +#: ../src/advanced.py:64 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/advanced.py:75 +#: ../src/advanced.py:73 msgid "Type" msgstr "Tipo" +#. this always tracebacks #. we talk about Description #: ../src/advanced.py:108 ../src/gtkgui.glade.h:2 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "Ninguno" -#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/chat.py:155 ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Chat" msgstr "Charla" -#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/chat.py:157 ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group Chat" msgstr "Grupos de charla" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:162 +#: ../src/chat.py:171 msgid "account: " msgstr "cuenta: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 -#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852 -#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208 -#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473 -#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023 -#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099 +#: ../src/chat.py:382 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:904 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:545 ../src/gajim.py:546 +#: ../src/roster_window.py:921 ../src/roster_window.py:1161 +#: ../src/roster_window.py:1312 ../src/roster_window.py:1564 +#: ../src/roster_window.py:1597 ../src/roster_window.py:2016 +#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2258 +#: ../src/roster_window.py:2334 msgid "not in the roster" msgstr "no está en el roster" -#: ../src/chat.py:410 +#: ../src/chat.py:437 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Cambiar a %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:613 +#: ../src/chat.py:647 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -604,211 +97,163 @@ msgstr "" "\n" "El resalto de palabras mal escritas no será usado" -#: ../src/chat.py:872 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "Acciones para \"%s\"" - -#: ../src/chat.py:884 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Leer artículo de _Wikipedia" - -#: ../src/chat.py:888 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Buscarlo en el _Diccionario" - -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:903 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "Falta un \"%s\" en la URL del Diccionario y no está en WIKTIONARY" - -#. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:914 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web" - -#: ../src/chat.py:917 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "_Buscarlo en la web" - -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1255 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Tema: %s\n" - -#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426 +#: ../src/config.py:187 ../src/config.py:433 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Cada %s _minutos" -#: ../src/config.py:296 +#: ../src/config.py:303 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../src/config.py:304 +#: ../src/config.py:311 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:310 +#: ../src/config.py:317 msgid "Sound" msgstr "Sonido" -#: ../src/config.py:909 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "título del mensaje de estado" -#: ../src/config.py:909 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "texto del mensaje de estado" -#: ../src/config.py:962 +#: ../src/config.py:974 msgid "Choose Sound" msgstr "Elegir sonido" -#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143 +#: ../src/config.py:987 ../src/config.py:2042 ../src/vcard.py:169 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/config.py:980 +#: ../src/config.py:992 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sonidos Wav" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1153 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "GPG no es usable en este ordenador" -#: ../src/config.py:1179 +#: ../src/config.py:1177 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1178 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado" -#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1185 msgid "Invalid account name" msgstr "Nombre de cuenta no válido" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1182 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacío." -#: ../src/config.py:1188 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios." -#: ../src/config.py:1192 +#: ../src/config.py:1194 ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1209 +#: ../src/config.py:2553 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID de Jabber no válida" -#: ../src/config.py:1193 +#: ../src/config.py:1201 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"." -#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732 -msgid "Invalid password" -msgstr "Contraseña no válida" - -#: ../src/config.py:1201 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta" - -#: ../src/config.py:1240 +#: ../src/config.py:1255 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada no válida" -#: ../src/config.py:1241 +#: ../src/config.py:1256 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto" -#: ../src/config.py:1330 -msgid "Account name is in use" -msgstr "El nombre de la cuenta está en uso" - -#: ../src/config.py:1331 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre" - -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1357 msgid "No such account available" msgstr "No está disponible dicha cuenta" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1358 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal" -#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605 -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415 +#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:635 ../src/dialogs.py:736 +#: ../src/disco.py:389 ../src/vcard.py:392 ../src/vcard.py:420 msgid "You are not connected to the server" msgstr "No estás conectado al servidor" -#: ../src/config.py:1406 +#: ../src/config.py:1366 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal" -#: ../src/config.py:1433 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Error obteniendo las claves secretas" -#: ../src/config.py:1434 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP" -#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Contraseña" -#: ../src/config.py:1438 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Elige tu clave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "No key selected" msgstr "Ninguna clave seleccionada" -#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060 +#. Name column +#: ../src/config.py:1626 ../src/disco.py:638 ../src/disco.py:1332 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/config.py:1680 +#: ../src/config.py:1629 msgid "Server" msgstr "Servidor" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138 -#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166 -#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021 -#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225 +#: ../src/config.py:1853 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112 +#: ../src/disco.py:1117 ../src/roster_window.py:142 +#: ../src/roster_window.py:160 ../src/roster_window.py:183 +#: ../src/roster_window.py:2252 ../src/roster_window.py:2254 +#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/systray.py:240 msgid "Transports" msgstr "Transportes" -#: ../src/config.py:1799 +#: ../src/config.py:1892 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Editar %s" -#: ../src/config.py:1801 +#: ../src/config.py:1894 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrar a %s" -#: ../src/config.py:1821 +#: ../src/config.py:1913 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/config.py:1829 +#: ../src/config.py:1921 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1970 msgid "Image is too big" msgstr "La imagen es demasiado grande" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1970 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -816,126 +261,176 @@ msgstr "" "La imagen para el emoticono debe tener un tamaño menor o igual a 24x24 " "píxeles" -#: ../src/config.py:1939 +#: ../src/config.py:2030 msgid "Choose Image" msgstr "Elegir Imagen" -#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148 +#: ../src/config.py:2047 ../src/vcard.py:174 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../src/config.py:2038 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Sin una conexión no puedes navegar los servicios disponibles" - -#: ../src/config.py:2043 -#, python-format -msgid "Service Discovery using %s account" -msgstr "Gestión de servicios usando la cuenta %s" - -#: ../src/config.py:2045 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Gestión de servicios" - -#: ../src/config.py:2065 -msgid "Service" -msgstr "Servicio" - -#: ../src/config.py:2070 -msgid "Node" -msgstr "Nodo" - -#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Re_gister" -msgstr "_Suscribir" - -#: ../src/config.py:2472 +#: ../src/config.py:2145 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Eliminando la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2479 +#: ../src/config.py:2152 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor" -#: ../src/config.py:2480 +#: ../src/config.py:2153 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor" -#: ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2279 msgid "New Room" msgstr "Nuevo salón" -#: ../src/config.py:2637 +#: ../src/config.py:2309 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Este marcador tiene información no válida" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2310 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina " "este marcador." -#: ../src/config.py:2859 +#: ../src/config.py:2535 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "Nombre de usuario no válido" + +#: ../src/config.py:2536 +#, fuzzy +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Debes introducir un nombre para añadir una cuenta." + +#: ../src/config.py:2544 ../src/dialogs.py:755 +msgid "Invalid password" +msgstr "Contraseña no válida" + +#: ../src/config.py:2545 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta" + +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2570 +#, fuzzy msgid "" "Account has been added successfully.\n" -"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " +"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " "window." msgstr "" "La cuenta ha sido añadida con éxito.\n" "Puedes definir opciones avanzadas usando \"Editar->Cuentas\" desde laventana " "principal." -#: ../src/config.py:2870 +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2601 +#, fuzzy msgid "" -"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " -"window menu." +"Your new account has been created successfully.\n" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " +"window." msgstr "" -"Tu nueva cuenta ha sido creada y añadida a tu configuración de Gajim.\n" -"Puedes definir opciones avanzadas usando \"Edit->Accounts\" en el menú de la " -"ventana principal" +"La cuenta ha sido añadida con éxito.\n" +"Puedes definir opciones avanzadas usando \"Editar->Cuentas\" desde laventana " +"principal." -#: ../src/config.py:2884 -msgid "You need to enter a username to add an account." -msgstr "Debes introducir un nombre para añadir una cuenta." - -#: ../src/config.py:2888 -msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2617 +msgid "An error occured during account creation:\n" msgstr "" -"Debes introducir una dirección de servidor válida para añadir una cuenta." -#: ../src/dialogs.py:55 +#: ../src/config.py:2694 +msgid "Account name is in use" +msgstr "El nombre de la cuenta está en uso" + +#: ../src/config.py:2695 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre" + +#: ../src/conversation_textview.py:181 +msgid "" +"Text below this ruler is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" +msgstr "" + +#: ../src/conversation_textview.py:240 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Acciones para \"%s\"" + +#: ../src/conversation_textview.py:252 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Leer artículo de _Wikipedia" + +#: ../src/conversation_textview.py:256 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Buscarlo en el _Diccionario" + +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:271 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "Falta un \"%s\" en la URL del Diccionario y no está en WIKTIONARY" + +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:282 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web" + +#: ../src/conversation_textview.py:285 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "_Buscarlo en la web" + +#: ../src/conversation_textview.py:557 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#. the number is >= 2 +#: ../src/conversation_textview.py:560 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "" + +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:600 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Tema: %s\n" + +#: ../src/dialogs.py:54 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Nombre del contacto : %s" -#: ../src/dialogs.py:57 +#: ../src/dialogs.py:56 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID : %s" #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:99 +#: ../src/dialogs.py:98 msgid "Cannot remove last group" msgstr "No se puede eliminar el último grupo" -#: ../src/dialogs.py:100 +#: ../src/dialogs.py:99 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "Al menos debe existir un grupo de contactos." -#: ../src/dialogs.py:121 +#: ../src/dialogs.py:120 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/dialogs.py:127 msgid "In the group" msgstr "En el grupo" @@ -947,71 +442,85 @@ msgstr "KeyID" msgid "Contact name" msgstr "Nombre de contacto" -#: ../src/dialogs.py:211 +#: ../src/dialogs.py:213 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Mensaje de estado %s" -#: ../src/dialogs.py:274 +#: ../src/dialogs.py:215 +#, fuzzy +msgid "Status Message" +msgstr "Mensaje de estado %s" + +#: ../src/dialogs.py:282 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Por favor, introduce la inforamción del contacto que quieres añadir a la " "cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:276 +#: ../src/dialogs.py:284 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir" -#: ../src/dialogs.py:350 -msgid "Invalid user name" -msgstr "Nombre de usuario no válido" +#: ../src/dialogs.py:364 +#, fuzzy +msgid "Invalid User ID" +msgstr "ID de Jabber no válida" -#: ../src/dialogs.py:351 -msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -msgstr "Los nombres de contactos deben estar en la forma \"user@servername\"." +#: ../src/dialogs.py:370 +#, fuzzy +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Ya estás en el salón %s" -#: ../src/dialogs.py:412 -msgid "A GTK jabber client" +#: ../src/dialogs.py:371 +#, fuzzy +msgid "The contact is already listed in your roster." +msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster" + +#: ../src/dialogs.py:433 +#, fuzzy +msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" -#: ../src/dialogs.py:421 +#. here you write your name in the form Name FamilyName +#: ../src/dialogs.py:454 msgid "translator-credits" msgstr "créditos de traducción" -#: ../src/dialogs.py:558 +#: ../src/dialogs.py:589 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Petición de adición para la cuenta %s de %s" -#: ../src/dialogs.py:561 +#: ../src/dialogs.py:592 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Petición de adición de %s" -#: ../src/dialogs.py:606 +#: ../src/dialogs.py:636 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado." -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:649 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Entrar a un salón de chat como %s" -#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrar a un salón de chat" -#: ../src/dialogs.py:685 +#: ../src/dialogs.py:714 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Nuevo mensaje como %s " -#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428 +#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:473 msgid "New Message" msgstr "Nuevo mensaje" -#: ../src/dialogs.py:688 +#: ../src/dialogs.py:717 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -1020,104 +529,106 @@ msgstr "" "un mensaje de charla:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:696 ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1130 +#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1054 ../src/dialogs.py:1171 msgid "Connection not available" msgstr "Conexión no disponible" -#: ../src/dialogs.py:697 ../src/dialogs.py:1010 ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1055 ../src/dialogs.py:1172 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"." -#. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:702 ../src/dialogs.py:1024 -msgid "Invalid contact ID" -msgstr "ID de contacto no válida" - -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:1025 -msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -msgstr "La ID del contacto debe estar en la forma \"username@servername\"." - -#: ../src/dialogs.py:713 +#: ../src/dialogs.py:737 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña." -#: ../src/dialogs.py:733 +#: ../src/dialogs.py:756 msgid "You must enter a password." msgstr "Debes introducir una contraseña." -#: ../src/dialogs.py:737 +#: ../src/dialogs.py:760 msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" -#: ../src/dialogs.py:738 +#: ../src/dialogs.py:761 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas." -#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320 +#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:368 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contacto conectado" -#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345 +#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:389 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contacto desconectado" -#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425 +#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:470 msgid "New Single Message" msgstr "Nuevo mensaje" -#: ../src/dialogs.py:787 ../src/dialogs.py:792 ../src/dialogs.py:808 +#: ../src/dialogs.py:806 ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:425 +#, fuzzy +msgid "New Private Message" +msgstr "_Enviar mensaje privado" + +#: ../src/dialogs.py:813 +#, fuzzy, python-format +msgid "From %s in room %s" +msgstr "%s está ahora %s" + +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:838 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:788 +#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:871 msgid "File Transfer Request" msgstr "Petición de transferencia de archivo" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760 +#. check if we should be notified +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:794 ../src/gajim.py:852 msgid "File Transfer Error" msgstr "Error en la transferencia del archivo" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805 +#: ../src/dialogs.py:828 ../src/gajim.py:902 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferencia del archivo finalizada" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808 +#: ../src/dialogs.py:828 ../src/gajim.py:905 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferencia del archivo detenida" -#: ../src/dialogs.py:817 +#: ../src/dialogs.py:847 #, python-format msgid "To %s" msgstr "A %s" -#: ../src/dialogs.py:974 +#: ../src/dialogs.py:1018 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Nuevo mensaje como %s" -#: ../src/dialogs.py:976 +#: ../src/dialogs.py:1020 msgid "Single Message" msgstr "Mensaje:" -#: ../src/dialogs.py:979 +#: ../src/dialogs.py:1023 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" -#: ../src/dialogs.py:988 +#: ../src/dialogs.py:1032 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recibido %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1040 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:1081 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1132,2501 +643,269 @@ msgstr "" "== Mensaje original ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1123 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Consola XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:1084 +#: ../src/dialogs.py:1125 msgid "XML Console" msgstr "Consola XML" -#: ../src/dialogs.py:1166 +#: ../src/dialogs.py:1207 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Has sido invitado al sallón %s por %s" -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1210 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentario: %s" -#: ../src/gajim.py:33 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +#: ../src/disco.py:110 +msgid "Others" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:37 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..." -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:40 -msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..." -msgstr "" - -#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:157 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" -msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s" - -#: ../src/gajim.py:158 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "¿Aceptas esta petición?" - -#: ../src/gajim.py:476 -msgid "error while sending" -msgstr "error durante el envío" - -#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140 -#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../src/gajim.py:517 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autorización aceptada" - -#: ../src/gajim.py:518 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." -msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado." - -#: ../src/gajim.py:524 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción a tí" - -#: ../src/gajim.py:525 -msgid "You will always see him as offline." -msgstr "Siempre le verás desconectado." - -#: ../src/gajim.py:540 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\"" - -#: ../src/gajim.py:558 -msgid "Account registration successful" -msgstr "La cuenta ha sido registrada con éxito" - -#: ../src/gajim.py:559 -#, python-format -msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." -msgstr "La cuenta \"%s\" ha sido registrada en este servidor de Jabber" - -#: ../src/gajim.py:696 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Contraseña incorrecta" - -#: ../src/gajim.py:697 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG" - -#: ../src/gajim.py:826 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:826 +#: ../src/disco.py:113 #, fuzzy -msgid "Your vCard has been published successfuly." -msgstr "Marcador añadido con éxito" - -#: ../src/gajim.py:829 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:829 -msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." -msgstr "" - -#. it is good to notify the user -#. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1053 -msgid "Cannot save your preferences" -msgstr "No se pueden guardar las preferencias" - -#: ../src/gajim.py:1233 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:62 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130 -msgid "theme_name" -msgstr "nombre_del_tema" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:129 -msgid "theme name" -msgstr "nombre del tema" - -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:134 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:135 -#, fuzzy -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón." - -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:138 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:139 -#, fuzzy -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón." - -#: ../src/groupchat_window.py:143 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "No preguntarme otra vez" - -#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416 -msgid "This room has no subject" -msgstr "Este salón no tiene tema" - -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:338 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%s ha sido expulsado por %s : %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:342 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%s ha sido expulsado por %s : %s" - -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:352 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%s ha sido expulsado por %s : %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:356 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%s ha sido expulsado por %s : %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:364 -#, fuzzy, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "%s es ahora conocido como %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:366 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s es ahora conocido como %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:398 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s ha salido" - -#: ../src/groupchat_window.py:400 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s está ahora %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:426 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Cambiando el tema" - -#: ../src/groupchat_window.py:427 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Especifica el nuevo tema:" - -#: ../src/groupchat_window.py:436 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Cambiando alias" - -#: ../src/groupchat_window.py:437 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:" - -#: ../src/groupchat_window.py:461 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Marcador ya definido" - -#: ../src/groupchat_window.py:462 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores." - -#: ../src/groupchat_window.py:471 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Marcador añadido con éxito" - -#: ../src/groupchat_window.py:472 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster" - -#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661 -#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:682 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "" - -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a JID" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:771 -#, python-format -msgid "No such command: /%s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:781 -#, fuzzy, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Comentario: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:783 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " -"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " -"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " -"spaces in nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:789 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:792 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:795 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:798 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:801 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " -"providing a reason." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:804 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:807 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " -"nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:811 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." -"g. /%s explodes.)" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:815 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " -"message to the occupant specified by nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:818 -#, python-format -msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:821 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:824 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:857 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Expulsando a %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Debes especificar un motivo debajo:" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:888 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Baneando a %s" - -#. do not traceback (could be a permission problem) -#. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:236 -#, python-format -msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "" - -#: ../src/history_window.py:138 -#, python-format -msgid "%s is now %s: %s" -msgstr "%s está ahora %s: %s" - -#: ../src/history_window.py:155 -#, python-format -msgid "Status is now: %s: %s" -msgstr "El estado es ahora: %s: %s " - -#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 -#, python-format -msgid "Conversation History with %s" -msgstr "Histórico de conversaciones %s" - -#: ../src/remote_control.py:55 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "Los enlaces D-Bus de python no se encuentran en este ordenador" - -#: ../src/remote_control.py:56 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Las capacidades D-Bus de Gajim no pueden ser usadas" - -#: ../src/remote_control.py:530 -msgid "Session bus is not available" -msgstr "El bus de la sesión no está disponible" - -#: ../src/remote_control.py:538 -msgid "D-Bus is not present on this machine" -msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina" - -#: ../src/roster_window.py:250 -#, python-format -msgid "You are already in room %s" -msgstr "Ya estás en el salón %s" - -#: ../src/roster_window.py:401 -#, fuzzy -msgid "_Join New Room" -msgstr "Nuevo salón" - -#: ../src/roster_window.py:416 -msgid "Manage Bookmarks..." -msgstr "Gestionar marcadores..." - -#: ../src/roster_window.py:431 -#, python-format -msgid "to %s account" -msgstr "a la cuenta %s" - -#: ../src/roster_window.py:443 -#, python-format -msgid "using %s account" -msgstr "usando la cuenta %s" - -#: ../src/roster_window.py:459 -#, python-format -msgid "as %s" -msgstr "como %s" - -#: ../src/roster_window.py:470 -#, python-format -msgid "for account %s" -msgstr "para la cuenta %s" - -#: ../src/roster_window.py:614 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s está ahora %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:720 -#, python-format -msgid "Transport \"%s\" will be removed" -msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado" - -#: ../src/roster_window.py:720 -#, python-format -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." -msgstr "Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos desde %s" - -#: ../src/roster_window.py:763 -msgid "Assign OpenPGP Key" -msgstr "Asignar clave OpenPGP" - -#: ../src/roster_window.py:764 -msgid "Select a key to apply to the contact" -msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto" - -#: ../src/roster_window.py:868 -msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos" - -#: ../src/roster_window.py:896 -msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" - -#: ../src/roster_window.py:917 -msgid "_Log on" -msgstr "_Conectar" - -#: ../src/roster_window.py:926 -msgid "Log _off" -msgstr "_Desconectar" - -#: ../src/roster_window.py:938 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "_Eliminar del Roster" - -#: ../src/roster_window.py:1046 -msgid "Authorization has been sent" -msgstr "La autorización ha sido enviada" - -#: ../src/roster_window.py:1047 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado." - -#: ../src/roster_window.py:1069 -msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada" - -#: ../src/roster_window.py:1070 -#, python-format -msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." -msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado." - -#: ../src/roster_window.py:1199 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster" - -#: ../src/roster_window.py:1200 -#, python-format -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " -"always see you as offline." -msgstr "" -"Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. El " -"contacto\"%s\" siempre te verá descnectado." - -#: ../src/roster_window.py:1237 -msgid "Password Required" -msgstr "Contraseña requerida" - -#: ../src/roster_window.py:1238 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s" - -#: ../src/roster_window.py:1239 -msgid "Save password" -msgstr "Guardar contraseña" - -#: ../src/roster_window.py:1276 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Contraseña requerida" - -#: ../src/roster_window.py:1277 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" -msgstr "Introduce contraseña GPG para la cuenta %s" - -#: ../src/roster_window.py:1278 -msgid "Save passphrase" -msgstr "Guardar contraseña" - -#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362 -msgid "You are participating in one or more group chats" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363 -msgid "" -"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " -"group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1338 -msgid "No account available" -msgstr "Cuenta no disponible" - -#: ../src/roster_window.py:1339 -msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos." - -#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679 -msgid "You have unread messages" -msgstr "Tienes mensajes sin leer" - -#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled." -msgstr "" -"Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el " -"histórico activado" - -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 -msgid "as " -msgstr "con " - -#: ../src/systray.py:246 -msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -msgstr "Todos los contactos de este grupo están desconectados o tienen errores" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Encriptación OpenPGP" - -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:129 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "%s no ha revelado su clave OpenPGP ni tú le has asignado una" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:280 ../src/tabbed_chat_window.py:349 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Has recibido un nuevo mensaje de \"%s\"" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:281 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Si cierras esta pestaña y tienes el regstro desactivado, este mensaje se " -"perderá." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:350 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Si cierras esta pestaña y tienes el registro desactivado, el mensaje se " -"perderá." - -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 -msgid "A connection is not available" -msgstr "No hay disponible una conexión" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:535 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:627 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Falló el envío del mensaje privado" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:629 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Ya no estás en el salón \"%s\" o \"%s\" ya no existe." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:737 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Encriptación activada" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:742 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Encriptación desactivada" - -#: ../src/vcard.py:137 -msgid "Choose Avatar" -msgstr "Elegir avatar" - -#. in bytes -#. 8 kb -#: ../src/vcard.py:178 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "La imagen \"%s\" es demasiado grande" - -#: ../src/vcard.py:180 -msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." -msgstr "El archivo no debe pesar más de 8 kilobytes." - -#: ../src/vcard.py:263 -msgid "?Client:Unknown" -msgstr "?Cliente:Desconocido" - -#: ../src/vcard.py:265 -msgid "?OS:Unknown" -msgstr "?Sistema Operativo:Desconocido" - -#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305 -msgid " resource with priority " -msgstr " recurso con prioridad " - -#: ../src/vcard.py:388 -msgid "Without a connection you can not publish your contact information." -msgstr "Sin una conexión no puedes publicar tu información de contacto." - -#: ../src/vcard.py:416 -msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "Sin una conexión, no puedes obtener tu información de contacto." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:3 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:4 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Editor de configuración avanzada" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "Applications" -msgstr "Programas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "Changes in latest version" -msgstr "Cambios de la última versión" - -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:8 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Descripción: %s" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "Format of a chat line" -msgstr "Formato del renglón" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "Interface Customization" -msgstr "Personalización de la interfaz" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "Jabber Traffic" -msgstr "Tráfico de Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "Log" -msgstr "Registro" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscelánea" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Personal Information" -msgstr "_Editar información personal personales..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Please choose on of the options below:" -msgstr "Por favor, elige en las opciones de abajo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Please fill in the data for your existing account" -msgstr "Por favor, introduce los datos de tu cuenta actual" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Please fill in the data for your new account" -msgstr "Por favor, introduce los datos para tu nueva cuenta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "Preset Status Messages" -msgstr "Mensajes de estado predefinidos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "Sounds" -msgstr "Sonidos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "Visual Notifications" -msgstr "Notificationes Visuales" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "¿Qué quieres hacer?" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "XML Input" -msgstr "Entrada de XML" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Una lista de transferencias activas, finalizadas y detenidas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Cuentas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "About" -msgstr "Acerca de" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Accept" -msgstr "Cuenta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 -msgid "Account" -msgstr "Cuenta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner\n" -"Last Message" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Account Modification" -msgstr "Modificar cuenta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 -msgid "Accounts" -msgstr "Cuentas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Activa/Desactiva la notificación de archivo transferido" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Ad_vanced Actions" -msgstr "Acciones A_vanzadas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Añadir un contacto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Add _Contact" -msgstr "Añadir un _Contacto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Editor avanzado de configurción" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "After nickname:" -msgstr "Después del nombre:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "After time:" -msgstr "Después de la hora:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 -msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Todos los estados de chat\n" -"Sólo componiendo\n" -"Desactivado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Permitir envío de información sobre el sistema operativo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"Permitir notificaciones emergentes cuando estoy _ausente, no disponible, " -"ocupado o invisible." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "También conocido como estilo iChat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Preguntar mensaje de estado cuando esté: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask:" -msgstr "Pregunta:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Asignar clave OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Autorizar contacto para que pueda saber cuándo estás conectado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Poner _ausente después de:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Poner _no disponible después de:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto join" -msgstr "Auto conectar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Autodetectar en cada inicio de Gajim\n" -"Siempre usar las aplicaciones por defecto de GNOME\n" -"Siempre usar las apliacciones por defecto de KDE\n" -"Personalizado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Autorizar contactos automáticamente" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Before nickname:" -msgstr "Antes del nombre:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Before time:" -msgstr "Antes de la hora:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "Birthday:" -msgstr "Cumpleaños:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Bold" -msgstr "Negrita" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "C_onectar al inicio de Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Cancela la transferencia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -#, fuzzy -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -#, fuzzy -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "Cambiar contraseña" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Change Password" -msgstr "Cambiar contraseña" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "Cambiar _Alias" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change _Subject" -msgstr "Cambiar el _tema" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "Noti_ficaciones del estado del chat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Chat with" -msgstr "Charlar con" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Check for new _version on Gajim startup" -msgstr "Comprobar nuevas _versiones al inicio de Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Check if you want to register for a new jabber account" -msgstr "Comprueba si quieres registrar una nueva cuenta de Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Marca esta opción sólo si alguien que no tienes en el roster te molesta. " -"Úsalo con precaución ya que bloqueará todos los mensajes de cualquier " -"contacto que no esté en tu lista de contactos." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"Marcando esta opcón, Gajim conectará al puerto 5223 cuando un servidor viejo " -"use SSL. Observa que Gajim usa encripatdo TLS por defecto si estádisponible " -"en el servidor, y que con esta opción se desactiva el TLS" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Elegir _clave..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "City:" -msgstr "Ciudad:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Clean _up" -msgstr "Limpiar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Click para cambiar la contraseña de la cuenta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to get contact's extended information" -msgstr "Click para información extendida sobre el contacto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" -"Click para ver características (como transportes de MSN e ICQ) de los " -"servidores de Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Click para ver anteriores conversaciones en este salón" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Click para ver anteriores conversaciones con este contacto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Client:" -msgstr "Cliente:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Company:" -msgstr "Compañía:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Configurar el salón" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Connection" -msgstr "Conexión" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Contact Information" -msgstr "Información" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Contact _Info" -msgstr "_Información" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "Conversation History" -msgstr "Histórico de conversaciones" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Country:" -msgstr "País:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Default _status iconset:" -msgstr "_Iconos de estado por defecto:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Eliminar MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Delete Message of the Day" -msgstr "Eliminar mensaje del día" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Elimiina mensaje del día" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -#, fuzzy -msgid "Deny" -msgstr "_Denegar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "" -"Denegar autorización de contacto para que no pueda saber cuándo estás " -"conectado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Department:" -msgstr "Departamento:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "E-Mail" -msgstr "Correo-e" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "E-Mail:" -msgstr "Correo-e:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Editar grupos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "_Editar información personal personales..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Editar grupos" - -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Introdúcela de nuevo para confirmar:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Introduce nueva contraseña:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Enter your message:" -msgstr "Introduce tu mensaje:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Every 5 _minutes" -msgstr "Cada 5 _minutos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Segunda dirección:" - -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 -msgid "Family:" -msgstr "Familia:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "File Transfers" -msgstr "Transferencias" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "File _Transfers" -msgstr "_Transferencias" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "File manager:" -msgstr "Administrador de archivos:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Font style" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Font:" -msgstr "Fuente:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Personalización de temas de Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -#, fuzzy -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim comunicará la capacidad de enviar y recibir meta-" -"información relacionada con una conversación, como la escritura de unmensaje" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" -msgstr "" -"Gajim mostrará automáticamente los nuevos mensajes recibidos en una ventana " -"de charla o pestaña en una ventana de chat existente" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "" -"Gajim te notificará de nuevos mensajes a través de un mensaje emergente en " -"la esquina inferior derecha de la pantalla" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " -"pantalla cuando un contacto se conecte" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " -"pantalla cuando un contacto se desconecte" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "Gajim sólo cambiará el icono del contacto que envía el nuevo mensaje" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "Gajim: First Time Wizard" -msgstr "Gajim: Asistente para la primera vez" - -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -msgid "Given:" -msgstr "Nombre de pila:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 -msgid "Go" -msgstr "Ir" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "Conectar con HTTP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "Hides the window" -msgstr "Oculta la ventana" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Homepage:" -msgstr "Página web:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "Hostname: " -msgstr "Nombre del host:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim alojará un icono en el área de notificación del " -"sistema" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Si está marcado, Gajim entrará a este salón al inicio" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Si está marcado, Gajim recordará la contraseña para esta cuenta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim recordará la posición y tamaño de la ventana de " -"contactos para futuras ejecuciones" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim reemplazará emoticonos de texto como ':)' por su " -"equivalente en iconos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim enviará paquetes de mantenimiento de actividad para " -"prevenir que expire la conexión" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim guardará la contraseña en ~/.gajim/config con acceso " -"de lectura para tí y el administrador únicamente" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim usará iconos específicos para el protocolo- (p. ej. " -"un contacto de MSN tendrá el icono de msn equivalente para su estado en " -"línea, ausente, ocupado, etc...)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim, cuando se inicie, conectará automáticamente a Jabber " -"usando esta cuenta." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "" -"Si tienes dos o más cuentas y está marcado, Gajim listará todos los " -"contactos de forma mixta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "Incoming message:" -msgstr "Mensaje entrante:" - -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "Info/Query" -msgstr "Info/Consulta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -#, fuzzy -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Tu información se ha guardado en el servidor como vCard" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Invitation Received" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Jabber" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "ID de Jabber:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Entrar a un grupo de charla" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Location" -msgstr "Dirección" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Log history" -msgstr "Histórico" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "Log presences in _contact's log file" -msgstr "Registrar los estados en el registo del contacto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Log presences in an _external file" -msgstr "Registrar los estados en un archivo externo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Gestionar cuentas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Gestionar marcadores" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Gestionar emoticonos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Gestionar perfiles del Proxy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 -msgid "Manage..." -msgstr "Gestionar..." - -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Middle:" -msgstr "Medio:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mo_derador" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "More" -msgstr "Más" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 -msgid "New version of Gajim available" -msgstr "Nueva versión de Gajim disponible" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Nickname:" -msgstr "Alias:" - -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Notificar cuand un contacto: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 -msgid "OS:" -msgstr "SO:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 -msgid "On every _message" -msgstr "En cada _mensaje" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 -msgid "Open Download Page" -msgstr "Abrir página de descarga" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Open..." -msgstr "Abrir..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "O selecciona un mensaje predefinido:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "Outgoing message:" -msgstr "Mensaje saliente:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Contraseña: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 -#, fuzzy -msgid "Personal Information" -msgstr "_Editar información personal personales..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Teléfono:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Reproducir _sonidos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Port: " -msgstr "Puerto: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Position:" -msgstr "Posición:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Código postal:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 -msgid "Preferences" +msgid "Conference" msgstr "Preferencias" -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefijo" +#: ../src/disco.py:390 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Sin una conexión no puedes navegar los servicios disponibles" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Print time:" -msgstr "Insertar la hora:" +#: ../src/disco.py:464 ../src/disco.py:466 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Gestión de servicios" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Pr_ioridad:" +#: ../src/disco.py:540 +msgid "The service could not be found" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/disco.py:541 msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." msgstr "" -"La prioridad es usada por Jabber para determinar quién obtiene los eventos " -"del servidor cuando dos o más clientes están conectados usando la misma " -"cuenta. El cliente con mayor prioridad recibe los eventos." -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Perfil, Avatar" +#: ../src/disco.py:545 ../src/disco.py:828 +#, fuzzy +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Servicio no disponible" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocolo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Re_quest Authorization from" -msgstr "Pedir autorización a" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Recently:" -msgstr "Recientemente:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Register to" -msgstr "Registrar en" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "Remove account from Gajim and from server" -msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim y del servidor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Remove account only from Gajim" -msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim únicamente" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Eliminar transferencias de la lista" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +#: ../src/disco.py:546 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "" -"Elimina de la lista las transferencias finalizadas, canceladas y fallidas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Eliminando las transferencias seleccionadas" +#: ../src/disco.py:624 +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s" +msgstr "Version %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Responder a este mensaje:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Reset to Default Colors" -msgstr "Restablecer colores por defecto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "Re_curso: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" +#. Address column +#: ../src/disco.py:645 +msgid "JID" msgstr "" -"El recurso es enviado al servidor de Jabber para 'separar' el mismo " -"identificador en dos o más partes dependiendo del número de clientes " -"conectados en el mismo servidor con la misma cuenta. Así puedes estar " -"conectado usando la misma cuenta con el recurso 'Casa' o 'Trabajo' al mismo " -"tiempo. El recurso que tenga la prioridad más alta será el que reciba los " -"eventos (mira más abajo)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Resource:" -msgstr "Recurso:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Role:" -msgstr "Puesto:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Configuración del salón" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Room:" -msgstr "Salón:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Guardar contraseña (inseguro)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "" -"Guarda _posición y tamaño para las ventanas de conversaciones y lista de " -"contactos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Grabar conversaciones para todos los contactos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Save pass_word" -msgstr "_Guardar contraseña" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Sen_d" -msgstr "Enviar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Send Authorization to" -msgstr "Enviar autorización a" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Send File" -msgstr "Enviar archivo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/disco.py:664 #, fuzzy -msgid "Send New Message" -msgstr "Nuevo mensaje" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Enviar mensaje" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Send _File" -msgstr "Enviar archivo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -#, fuzzy -msgid "Send _New Message" -msgstr "_Nuevo mensaje" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -#, fuzzy -msgid "Send _New Message..." -msgstr "_Nuevo mensaje..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Enviar paquetes de mantenimiento de actividad" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send message" -msgstr "Enviar mensaje" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Envía un mensaje a los usuarios conectados en este momento al servidor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Servers Features" -msgstr "Características de los servidores" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Definir MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Set Message of the Day" -msgstr "Definir mensaje del día" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Definir Avatar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Define el mensaje del día" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Mostrar contactos desconectados" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -#, fuzzy -msgid "Show _XML Console" -msgstr "Consola _XML" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Muestra una lista de transferencias entre tú y otro" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Sign _in" -msgstr "Conectar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Sign _out" -msgstr "_Desconectar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "Ordenar contactos por estado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Iniciar conversación" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Status message:" -msgstr "Mensaje de estado:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Deteniendo la transferencia seleccionada" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Street:" -msgstr "Calle:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "Subject:" -msgstr "Tema:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Petición de adición" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Subscription:" -msgstr "Subscripción:" - -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Suffix:" -msgstr "Sufijo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -#, fuzzy -msgid "Text _color" -msgstr "Color del texto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 -#, fuzzy -msgid "Text _font" -msgstr "Fuente" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "The auto away status message" -msgstr "El mensaje de estado de auto-ausencia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "El mensaje de estado de no auto-no disponible" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "Theme:" -msgstr "Tema:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "" -"Esta acción elimina transferencias de la lista. Si la transferencia está " -"activa, es primero detenida y luego eliminada" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "To:" -msgstr "A:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Alternar encriptación OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Underline" -msgstr "Subrayado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "Update MOTD" -msgstr "Actualizar MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Update Message of the Day" -msgstr "Actualizar mensaje del día" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Actualiza el mensaje del día" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "Usar _SSL (el viejo)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "Usar _emoticonos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "_Usar los iconos del transporte" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Usar una sola ventana de conversación con pestañas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use authentication" -msgstr "Usar autentificación" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "User ID:" -msgstr "Identificador:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "" -"Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "" -"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " -"window, the three following actions may happen in order for you to be " -"informed about it" -msgstr "" -"Cuando se recibe un nuevo mensaje que no es de un contacto ya presente en " -"una ventana de conversación, las tres acciones siguientes pueden ocurrir en " -"orden para informarte de ello" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "When new message is received" -msgstr "Cuando se reciba un nuevo mensaje" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "Work" -msgstr "Trabajo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 -#, fuzzy -msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." -msgstr "Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "Your JID:" -msgstr "Tu JID" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 -msgid "_Actions" -msgstr "_Acciones" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Añadir contacto..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Añadir a la lista de contactos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 -msgid "_Address:" -msgstr "_Dirección:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Admin" -msgstr "_Administrar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Administrador" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avanzado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autorizar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -#, fuzzy -msgid "_Background" -msgstr "Color de fondo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Ban" -msgstr "_Banear" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "Añadir este salón a marcadores" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_Browser:" +msgid "_Browse" msgstr "_Navegador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Compact View" -msgstr "Vista _compacta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "Vista _compacta Alt+C" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714 -msgid "_Continue" -msgstr "_Continuar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Copiar la dirección" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copiar la dirección del enlace" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Deny" -msgstr "_Denegar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Discover Services" +#: ../src/disco.py:829 +msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Discover Services..." +#: ../src/disco.py:1046 ../src/disco.py:1122 +msgid "Re_gister" +msgstr "_Suscribir" + +#: ../src/disco.py:1120 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1007 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/disco.py:1157 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Earliest" -msgstr "_Recientes" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Finish" -msgstr "_Finalizar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#. Users column +#: ../src/disco.py:1339 #, fuzzy -msgid "_Group Chat" -msgstr "Grupos de charla" +msgid "Users" +msgstr "Identificador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Help" -msgstr "" +#. Description column +#: ../src/disco.py:1346 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Descripción: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Resaltar errores ortográficos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 -msgid "_History" -msgstr "_Histórico" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_Host:" -msgstr "" - -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:907 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:910 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:913 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:916 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:919 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:922 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:925 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:929 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:933 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:936 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:939 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:942 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:1026 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Expulsando a %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:1027 ../src/groupchat_window.py:1058 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Debes especificar un motivo debajo:" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:1057 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Baneando a %s" + #: ../src/gtkexcepthook.py:46 msgid "A programming error has been detected" msgstr "" @@ -3906,12 +1544,2780 @@ msgstr "" msgid "Details" msgstr "Información personal" +#: ../src/gtkgui.glade.h:3 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:4 +msgid "" +"Account is being created\n" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:7 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Editor de configuración avanzada" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:8 +msgid "Applications" +msgstr "Programas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:9 +msgid "Changes in latest version" +msgstr "Cambios de la última versión" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../src/gtkgui.glade.h:11 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Descripción: %s" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Format of a Chat Line" +msgstr "Formato del renglón" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "Interface Customization" +msgstr "Personalización de la interfaz" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +msgid "Jabber Traffic" +msgstr "Tráfico de Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +msgid "Log" +msgstr "Registro" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscelánea" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Personal Information" +msgstr "_Editar información personal personales..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +msgid "Please choose on of the options below:" +msgstr "Por favor, elige en las opciones de abajo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Please fill in the data for your new account" +msgstr "Por favor, introduce los datos para tu nueva cuenta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +msgid "Preset Status Messages" +msgstr "Mensajes de estado predefinidos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +msgid "Sounds" +msgstr "Sonidos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +msgid "Visual Notifications" +msgstr "Notificationes Visuales" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "¿Qué quieres hacer?" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +msgid "XML Input" +msgstr "Entrada de XML" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Una lista de transferencias activas, finalizadas y detenidas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Cuentas" + +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Accept" +msgstr "Cuenta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +msgid "Account Modification" +msgstr "Modificar cuenta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +msgid "Accounts" +msgstr "Cuentas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +msgstr "Activa/Desactiva la notificación de archivo transferido" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +msgid "Ad_vanced Actions" +msgstr "Acciones A_vanzadas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Añadir un contacto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +msgid "Add _Contact" +msgstr "Añadir un _Contacto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Editor avanzado de configurción" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +msgid "After nickname:" +msgstr "Después del nombre:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +msgid "After time:" +msgstr "Después de la hora:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Todos los estados de chat\n" +"Sólo componiendo\n" +"Desactivado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Permitir envío de información sobre el sistema operativo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"Permitir notificaciones emergentes cuando estoy _ausente, no disponible, " +"ocupado o invisible." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "También conocido como estilo iChat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Preguntar mensaje de estado cuando esté: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +msgid "Ask:" +msgstr "Pregunta:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Asignar clave OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Autorizar contacto para que pueda saber cuándo estás conectado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Poner _ausente después de:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Poner _no disponible después de:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +msgid "Auto join" +msgstr "Auto conectar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Autodetectar en cada inicio de Gajim\n" +"Siempre usar las aplicaciones por defecto de GNOME\n" +"Siempre usar las apliacciones por defecto de KDE\n" +"Personalizado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +msgid "Automatically authorize contact" +msgstr "Autorizar contactos automáticamente" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#, fuzzy +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +msgid "Before nickname:" +msgstr "Antes del nombre:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "Before time:" +msgstr "Antes de la hora:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +msgid "Birthday:" +msgstr "Cumpleaños:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "C_onectar al inicio de Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Cancela la transferencia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#, fuzzy +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "Cambiar contraseña" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +msgid "Change Password" +msgstr "Cambiar contraseña" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "Cambiar _Alias" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +msgid "Change _Subject" +msgstr "Cambiar el _tema" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "Noti_ficaciones del estado del chat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +msgid "Chat with" +msgstr "Charlar con" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +msgid "Check for new _version on Gajim startup" +msgstr "Comprobar nuevas _versiones al inicio de Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Marca esta opción sólo si alguien que no tienes en el roster te molesta. " +"Úsalo con precaución ya que bloqueará todos los mensajes de cualquier " +"contacto que no esté en tu lista de contactos." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Marcando esta opcón, Gajim conectará al puerto 5223 cuando un servidor viejo " +"use SSL. Observa que Gajim usa encripatdo TLS por defecto si estádisponible " +"en el servidor, y que con esta opción se desactiva el TLS" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Elegir _clave..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +msgid "City:" +msgstr "Ciudad:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +msgid "Clean _up" +msgstr "Limpiar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Click para cambiar la contraseña de la cuenta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "" +"Click para ver características (como transportes de MSN e ICQ) de los " +"servidores de Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Click para ver anteriores conversaciones en este salón" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Click para ver anteriores conversaciones con este contacto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +msgid "Client:" +msgstr "Cliente:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +msgid "Company:" +msgstr "Compañía:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Configurar el salón" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +msgid "Contact Information" +msgstr "Información" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +msgid "Contact _Info" +msgstr "_Información" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +msgid "Conversation History" +msgstr "Histórico de conversaciones" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +msgid "Country:" +msgstr "País:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +msgid "Default _status iconset:" +msgstr "_Iconos de estado por defecto:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Eliminar MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +msgid "Delete Message of the Day" +msgstr "Eliminar mensaje del día" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Elimiina mensaje del día" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#, fuzzy +msgid "Deny" +msgstr "_Denegar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "" +"Denegar autorización de contacto para que no pueda saber cuándo estás " +"conectado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +msgid "Department:" +msgstr "Departamento:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "Display avatars of contacts in roster" +msgstr "_Ignorar mensajes de contactos que no están en la lista de contactos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +msgid "Display status messages of contacts in roster" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +msgid "E-Mail" +msgstr "Correo-e" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +msgid "E-Mail:" +msgstr "Correo-e:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Editar grupos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "_Editar información personal personales..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Editar grupos" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Introdúcela de nuevo para confirmar:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Introduce nueva contraseña:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +msgid "Every 5 _minutes" +msgstr "Cada 5 _minutos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Segunda dirección:" + +#. Family Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +msgid "Family:" +msgstr "Familia:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +msgid "File Transfers" +msgstr "Transferencias" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +msgid "File _Transfers" +msgstr "_Transferencias" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "File manager:" +msgstr "Administrador de archivos:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +msgid "Font:" +msgstr "Fuente:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "G_o" +msgstr "Ir" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Personalización de temas de Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim comunicará la capacidad de enviar y recibir meta-" +"información relacionada con una conversación, como la escritura de unmensaje" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Gajim mostrará automáticamente los nuevos mensajes recibidos en una ventana " +"de charla o pestaña en una ventana de chat existente" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim te notificará de nuevos mensajes a través de un mensaje emergente en " +"la esquina inferior derecha de la pantalla" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " +"pantalla cuando un contacto se conecte" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " +"pantalla cuando un contacto se desconecte" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "Gajim sólo cambiará el icono del contacto que envía el nuevo mensaje" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#, fuzzy +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: Asistente para la primera vez" + +#. Given Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +msgid "Given:" +msgstr "Nombre de pila:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "Conectar con HTTP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +msgid "Help online" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +msgid "Hides the window" +msgstr "Oculta la ventana" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +msgid "Homepage:" +msgstr "Página web:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +msgid "Hostname: " +msgstr "Nombre del host:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim alojará un icono en el área de notificación del " +"sistema" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +msgid "" +"If checked, Gajim will display an avatar, if one is set, for every contact " +"in roster window" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +msgid "" +"If checked, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Si está marcado, Gajim entrará a este salón al inicio" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Si está marcado, Gajim recordará la contraseña para esta cuenta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim recordará la posición y tamaño de la ventana de " +"contactos para futuras ejecuciones" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim reemplazará emoticonos de texto como ':)' por su " +"equivalente en iconos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim enviará paquetes de mantenimiento de actividad para " +"prevenir que expire la conexión" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim guardará la contraseña en ~/.gajim/config con acceso " +"de lectura para tí y el administrador únicamente" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim usará iconos específicos para el protocolo- (p. ej. " +"un contacto de MSN tendrá el icono de msn equivalente para su estado en " +"línea, ausente, ocupado, etc...)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim, cuando se inicie, conectará automáticamente a Jabber " +"usando esta cuenta." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Si tienes dos o más cuentas y está marcado, Gajim listará todos los " +"contactos de forma mixta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +msgid "Incoming message:" +msgstr "Mensaje entrante:" + +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +msgid "Info/Query" +msgstr "Info/Consulta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#, fuzzy +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Tu información se ha guardado en el servidor como vCard" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +msgid "Invitation Received" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +msgid "Jabber" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "ID de Jabber:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Entrar a un grupo de charla" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +msgid "Location" +msgstr "Dirección" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +msgid "Log history" +msgstr "Histórico" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +msgid "Log presences in _contact's log file" +msgstr "Registrar los estados en el registo del contacto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +msgid "Log presences in an _external file" +msgstr "Registrar los estados en un archivo externo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Gestionar cuentas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Gestionar marcadores" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +msgid "Manage Emoticons" +msgstr "Gestionar emoticonos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Gestionar perfiles del Proxy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +msgid "Manage..." +msgstr "Gestionar..." + +#. Middle Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "Middle:" +msgstr "Medio:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_derador" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +msgid "More" +msgstr "Más" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +msgid "New version of Gajim available" +msgstr "Nueva versión de Gajim disponible" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +msgid "Nickname:" +msgstr "Alias:" + +#. None means no proxy profile selected +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Notificar cuand un contacto: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +msgid "OS:" +msgstr "SO:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +msgid "On every _message" +msgstr "En cada _mensaje" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +msgid "Open Download Page" +msgstr "Abrir página de descarga" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +msgid "Open..." +msgstr "Abrir..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:205 ../src/tabbed_chat_window.py:218 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Encriptación OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +msgid "Or choose a preset message:" +msgstr "O selecciona un mensaje predefinido:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +msgid "Outgoing message:" +msgstr "Mensaje saliente:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Contraseña: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#, fuzzy +msgid "Personal Information" +msgstr "_Editar información personal personales..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Teléfono:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Reproducir _sonidos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +msgid "Port: " +msgstr "Puerto: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +msgid "Position:" +msgstr "Posición:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Código postal:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#. Prefix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefijo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +msgid "Print time:" +msgstr "Insertar la hora:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Pr_ioridad:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"La prioridad es usada por Jabber para determinar quién obtiene los eventos " +"del servidor cuando dos o más clientes están conectados usando la misma " +"cuenta. El cliente con mayor prioridad recibe los eventos." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Perfil, Avatar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +msgid "Re_quest Authorization from" +msgstr "Pedir autorización a" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +msgid "Recently:" +msgstr "Recientemente:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +msgid "Register to" +msgstr "Registrar en" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#, fuzzy +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim únicamente" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#, fuzzy +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim y del servidor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Eliminar transferencias de la lista" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "" +"Elimina de la lista las transferencias finalizadas, canceladas y fallidas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +msgid "Removing selected file transfer" +msgstr "Eliminando las transferencias seleccionadas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Responder a este mensaje:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +msgid "Reset to Default Colors" +msgstr "Restablecer colores por defecto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Re_curso: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"El recurso es enviado al servidor de Jabber para 'separar' el mismo " +"identificador en dos o más partes dependiendo del número de clientes " +"conectados en el mismo servidor con la misma cuenta. Así puedes estar " +"conectado usando la misma cuenta con el recurso 'Casa' o 'Trabajo' al mismo " +"tiempo. El recurso que tenga la prioridad más alta será el que reciba los " +"eventos (mira más abajo)." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +msgid "Resource:" +msgstr "Recurso:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +msgid "Role:" +msgstr "Puesto:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Configuración del salón" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +msgid "Room:" +msgstr "Salón:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Guardar contraseña (inseguro)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "" +"Guarda _posición y tamaño para las ventanas de conversaciones y lista de " +"contactos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Grabar conversaciones para todos los contactos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +msgid "Save pass_word" +msgstr "_Guardar contraseña" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +msgid "Sen_d" +msgstr "Enviar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +msgid "Send Authorization to" +msgstr "Enviar autorización a" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +msgid "Send File" +msgstr "Enviar archivo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#, fuzzy +msgid "Send New Message" +msgstr "Nuevo mensaje" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Enviar mensaje" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +msgid "Send _File" +msgstr "Enviar archivo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message" +msgstr "_Nuevo mensaje" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message..." +msgstr "_Nuevo mensaje..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Enviar paquetes de mantenimiento de actividad" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +msgid "Send message" +msgstr "Enviar mensaje" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "Envía un mensaje a los usuarios conectados en este momento al servidor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +msgid "Servers Features" +msgstr "Características de los servidores" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Definir MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +msgid "Set Message of the Day" +msgstr "Definir mensaje del día" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Definir Avatar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +msgid "Set an avatar when I connect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Define el mensaje del día" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Mostrar contactos desconectados" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#, fuzzy +msgid "Show _Roster" +msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#, fuzzy +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Consola _XML" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Muestra una lista de transferencias entre tú y otro" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +msgid "Sign _in" +msgstr "Conectar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +msgid "Sign _out" +msgstr "_Desconectar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "Ordenar contactos por estado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Iniciar conversación" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +msgid "Status message:" +msgstr "Mensaje de estado:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +msgid "Stoping selected file transfer" +msgstr "Deteniendo la transferencia seleccionada" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +msgid "Street:" +msgstr "Calle:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +msgid "Subject:" +msgstr "Tema:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Petición de adición" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +msgid "Subscription:" +msgstr "Subscripción:" + +#. Suffix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +msgid "Suffix:" +msgstr "Sufijo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#, fuzzy +msgid "Text _color" +msgstr "Color del texto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#, fuzzy +msgid "Text _font" +msgstr "Fuente" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "The auto away status message" +msgstr "El mensaje de estado de auto-ausencia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "El mensaje de estado de no auto-no disponible" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Esta acción elimina transferencias de la lista. Si la transferencia está " +"activa, es primero detenida y luego eliminada" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Alternar encriptación OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#, fuzzy +msgid "Type your new status message:" +msgstr "El mensaje de estado de auto-ausencia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +msgid "Underline" +msgstr "Subrayado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Actualizar MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +msgid "Update Message of the Day" +msgstr "Actualizar mensaje del día" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Actualiza el mensaje del día" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "Usar _SSL (el viejo)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +msgid "Use _emoticons" +msgstr "Usar _emoticonos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "_Usar los iconos del transporte" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +msgid "Use a single chat window with _tabs" +msgstr "Usar una sola ventana de conversación con pestañas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +msgid "Use authentication" +msgstr "Usar autentificación" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +msgid "User ID:" +msgstr "Identificador:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "" +"Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +msgid "" +"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " +"window, the three following actions may happen in order for you to be " +"informed about it" +msgstr "" +"Cuando se recibe un nuevo mensaje que no es de un contacto ya presente en " +"una ventana de conversación, las tres acciones siguientes pueden ocurrir en " +"orden para informarte de ello" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +msgid "When new message is received" +msgstr "Cuando se reciba un nuevo mensaje" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +msgid "Work" +msgstr "Trabajo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." +msgstr "Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "Your JID:" +msgstr "Tu JID" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +msgid "_Actions" +msgstr "_Acciones" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Añadir contacto..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Añadir a la lista de contactos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +msgid "_Address:" +msgstr "_Dirección:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +msgid "_Admin" +msgstr "_Administrar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administrador" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avanzado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#, fuzzy +msgid "_Background" +msgstr "Color de fondo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "_Ban" +msgstr "_Banear" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "Añadir este salón a marcadores" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Navegador:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "Vista _compacta Alt+C" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "_Continuar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Copiar la dirección" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Copiar la dirección del enlace" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +msgid "_Deny" +msgstr "_Denegar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +msgid "_Discover Services" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +msgid "_Earliest" +msgstr "_Recientes" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +msgid "_Finish" +msgstr "_Finalizar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#, fuzzy +msgid "_Group Chat" +msgstr "Grupos de charla" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Resaltar errores ortográficos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +msgid "_History" +msgstr "_Histórico" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +msgid "_Host:" +msgstr "" + +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with Accounts\" in the main " +#~ "window menu." +#~ msgstr "" +#~ "Tu nueva cuenta ha sido creada y añadida a tu configuración de Gajim.\n" +#~ "Puedes definir opciones avanzadas usando \"Edit->Accounts\" en el menú de " +#~ "la ventana principal" + +#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +#~ msgstr "" +#~ "Debes introducir una dirección de servidor válida para añadir una cuenta." + +#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." +#~ msgstr "" +#~ "Los nombres de contactos deben estar en la forma \"user@servername\"." + +#~ msgid "Invalid contact ID" +#~ msgstr "ID de contacto no válida" + +#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." +#~ msgstr "La ID del contacto debe estar en la forma \"username@servername\"." + +#~ msgid "Account registration successful" +#~ msgstr "La cuenta ha sido registrada con éxito" + +#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." +#~ msgstr "La cuenta \"%s\" ha sido registrada en este servidor de Jabber" + +#~ msgid "theme_name" +#~ msgstr "nombre_del_tema" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Editar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in the data for your existing account" +#~ msgstr "Por favor, introduce los datos de tu cuenta actual" + +#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" +#~ msgstr "Comprueba si quieres registrar una nueva cuenta de Jabber" + +#~ msgid "Click to get contact's extended information" +#~ msgstr "Click para información extendida sobre el contacto" + +#~ msgid "Enter your message:" +#~ msgstr "Introduce tu mensaje:" + +#~ msgid "_Compact View" +#~ msgstr "Vista _compacta" + +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "_Alias:" + +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Refrescar" + +#~ msgid "_Register new account" +#~ msgstr "_Registrar nueva cuenta" + #~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" #~ msgstr "Gajim - Un cliente de Jabber en GTK+" -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Version %s" - #~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" #~ msgstr "Has recibido un nuevo mensaje en el salón \"%s\"" @@ -3959,10 +4365,6 @@ msgstr "Información personal" #~ msgid "Show roster window on Gajim startup" #~ msgstr "Mostrar la lista de contactos al inicio de Gajim" -#~ msgid "The bar line which is on top of chat windows" -#~ msgstr "" -#~ "La barra que hay en la parte superior de las ventanas de conversación" - #~ msgid "_Join Group Chat" #~ msgstr "_Entrar a un grupo de charla" diff --git a/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po index 9272138a7..1ba60aea2 100644 --- a/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-08 17:17:10.796028+00:00\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-08 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 22:13+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -18,394 +18,71 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,282,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: ../src/common/config.py:51 -msgid "Away as a result of being idle" -msgstr "Kanpoan beste zerbaitetan egoteagatik" +#: ../gajim.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "A GTK+ Jabber client" +msgstr "GTK jabber bezeroa" -#: ../src/common/config.py:54 -msgid "Not available as a result of being idle" -msgstr "Ez erabilgarri beste zerbaitetan egoteagatik" +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/tooltips.py:257 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" -#: ../src/common/config.py:286 -msgid "Sleeping" -msgstr "Lotan" +#: ../gajim.desktop.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Jabber IM Client" +msgstr "GTK jabber bezeroa" -#: ../src/common/config.py:287 -msgid "Back soon" -msgstr "Laster etorriko naiz" - -#: ../src/common/config.py:287 -msgid "Back in some minutes." -msgstr "Minutu batzuk barru berriro hemen" - -#: ../src/common/config.py:288 -msgid "Eating" -msgstr "Jaten" - -#: ../src/common/config.py:288 -msgid "I'm eating, so leave me a message." -msgstr "Jaten ari naiz, utzi mezu bat beraz" - -#: ../src/common/config.py:289 -msgid "Movie" -msgstr "Filmea" - -#: ../src/common/config.py:289 -msgid "I'm watching a movie." -msgstr "Fime bat ikustean ari naiz." - -#: ../src/common/config.py:290 -msgid "Working" -msgstr "Lanean" - -#: ../src/common/config.py:290 -msgid "I'm working." -msgstr "Lanean ari naiz." - -#: ../src/common/config.py:291 -msgid "Phone" -msgstr "Telefonoa" - -#: ../src/common/config.py:291 -msgid "I'm on the phone." -msgstr "Telefonoan nago." - -#: ../src/common/config.py:292 -msgid "Out" -msgstr "kanpoan" - -#: ../src/common/config.py:292 -msgid "I'm out enjoying life" -msgstr "Kanpoan naiz bizitza disrutatzen" - -#: ../src/common/connection.py:283 ../src/common/connection.py:293 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %s\n" -"%s" -msgstr "Gaia:%s%s" - -#: ../src/common/connection.py:343 ../src/common/connection.py:1546 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Nire rosterrera gehitu nahi zaitut." - -#: ../src/common/connection.py:349 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "%s -ra harpidetuak gaude orain" - -#: ../src/common/connection.py:351 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "Harpidetza kentzekoa eskaera %s -tik" - -#: ../src/common/connection.py:353 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "%s -ren harpidetzatik kenduta gaude" - -#: ../src/common/connection.py:359 -msgid "Unable to join room" -msgstr "Ezin da gela honetara sartu" - -#: ../src/common/connection.py:360 -msgid "Server response:" -msgstr "Zebitzariaren erantzuna:" - -#: ../src/common/connection.py:391 -#, python-format -msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "\"%s\" kontuarekin konexioa galdu da" - -#: ../src/common/connection.py:392 -msgid "" -"To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "" -"Mezuak jasotzen eta bidaltzen jarraitzeko berriro konektatu beharko zara." - -#: ../src/common/connection.py:1181 -msgid "Error:" -msgstr "Errorea:" - -#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1309 -#: ../src/common/connection.py:1648 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "Ezin izan da konektatu \"%s\" -rekin" - -#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1310 -msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "Begira ezazu zure konexioa edo saiatu berriro" - -#: ../src/common/connection.py:1252 ../src/common/connection.py:1651 -#, python-format -msgid "Connected to server with %s" -msgstr "%s -rekin konektatu zerbitzarira" - -#: ../src/common/connection.py:1322 -#, python-format -msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "\"%s\" -rekin autentifikazioak huts egin du" - -#: ../src/common/connection.py:1323 -msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "Mesedez begira ezazu zure izena eta pasahitza xehetasun handiz." - -#: ../src/common/connection.py:1403 -msgid "invisible" -msgstr "ikusezin" - -#: ../src/common/connection.py:1404 -msgid "offline" -msgstr "deskonektatua" - -#: ../src/common/connection.py:1405 ../src/roster_window.py:1258 -#, python-format -msgid "I'm %s" -msgstr "%s naiz" - -#: ../src/common/connection.py:1413 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "OpenPGP pasa-esaldia ez da eman" - -#: ../src/common/connection.py:1415 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "%s konekatu behar zara OpenPGP-rik gabe." - -#: ../src/common/connection.py:1508 -msgid "[This message is encrypted]" -msgstr "[Mezu hau enkriptatua dago]" - -#: ../src/common/connection.py:1649 ../src/gajim.py:528 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Begiratu zure konexioa edo saiatu berriro beranduago." - -#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937 -msgid "error appeared while processing xmpp:" -msgstr "errorea atera da xmpp prozesatzen ari zen bitartean" - -#: ../src/common/helpers.py:44 -#, python-format -msgid "%s GiB" -msgstr "%s Gib" - -#: ../src/common/helpers.py:47 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" - -#: ../src/common/helpers.py:51 -#, python-format -msgid "%s MiB" -msgstr "%s MiB" - -#: ../src/common/helpers.py:54 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" - -#: ../src/common/helpers.py:58 -#, python-format -msgid "%s KiB" -msgstr "%s KiB" - -#: ../src/common/helpers.py:61 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#: ../src/common/helpers.py:64 -#, python-format -msgid "%s B" -msgstr "%s B" - -#: ../src/common/helpers.py:71 -msgid "Busy" -msgstr "Lanpetua" - -#: ../src/common/helpers.py:73 -msgid "Not Available" -msgstr "Ez erabilgarri" - -#: ../src/common/helpers.py:75 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Libre hitz egiteko" - -#: ../src/common/helpers.py:77 -msgid "Available" -msgstr "Libre" - -#: ../src/common/helpers.py:79 -msgid "Connecting" -msgstr "Konektatzen" - -#: ../src/common/helpers.py:81 -msgid "Away" -msgstr "Kanpoan" - -#: ../src/common/helpers.py:83 -msgid "Offline" -msgstr "Deskonektatuta" - -#: ../src/common/helpers.py:85 -msgid "Invisible" -msgstr "Ikusezin" - -#: ../src/common/helpers.py:87 -msgid "Not in the roster" -msgstr "Zerrendan ez dago" - -#: ../src/common/helpers.py:89 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "Ezin jakin" - -#: ../src/common/helpers.py:91 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "Errorea du" - -#: ../src/common/helpers.py:96 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "Inor ez" - -#: ../src/common/helpers.py:98 -msgid "To" -msgstr "Norentzat" - -#: ../src/common/helpers.py:100 -msgid "From" -msgstr "-etik" - -#: ../src/common/helpers.py:102 -msgid "Both" -msgstr "Biak" - -#: ../src/common/helpers.py:110 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "Inor ez" - -#: ../src/common/helpers.py:112 -msgid "Subscribe" -msgstr "Harpidetu" - -#: ../src/common/helpers.py:121 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "Inor ez" - -#: ../src/common/helpers.py:124 -msgid "Moderators" -msgstr "Moderatzaileak" - -#: ../src/common/helpers.py:126 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderatzailea" - -#: ../src/common/helpers.py:129 -msgid "Participants" -msgstr "Partaideak" - -#: ../src/common/helpers.py:131 -msgid "Participant" -msgstr "Partaidea" - -#: ../src/common/helpers.py:134 -msgid "Visitors" -msgstr "Bisitariak" - -#: ../src/common/helpers.py:136 -msgid "Visitor" -msgstr "Bisitaria" - -#: ../src/common/helpers.py:172 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "arreta jartzen hari da elkarrizketara" - -#: ../src/common/helpers.py:174 -msgid "is doing something else" -msgstr "beste zerbait egiten ari da" - -#: ../src/common/helpers.py:176 -msgid "is composing a message..." -msgstr "mezu bat sortzen ari da..." - -#: ../src/common/helpers.py:179 -msgid "paused composing a message" -msgstr "mezuaren sorrera gelditua" - -#: ../src/common/helpers.py:181 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "tab edo lehioa itxi egin du" - -#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55 -#, python-format -msgid "%s is file but it should be a directory" -msgstr "%s fitxero bat da baina direktori bat izan daiteke" - -#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56 -msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Gajim orain badago" - -#. others have read permission! -#. rwx------ -#. dot_gajim doesn't exist -#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64 -#: ../src/common/logger.py:67 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "%s direktorioa sortzen" - -#. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:52 ../src/gtkgui_helpers.py:68 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:83 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "errorea: ezin da %s ireki irakurtzeko" - -#: ../src/common/optparser.py:93 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s" -msgstr "Ezin da %s -ean idatzi" - -#: ../src/advanced.py:52 +#: ../src/advanced.py:57 msgid "Preference Name" msgstr "Izen hautapena" -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:64 msgid "Value" msgstr "Balorea" -#: ../src/advanced.py:68 +#: ../src/advanced.py:73 msgid "Type" msgstr "Mota" -#: ../src/chat.py:141 ../src/gtkgui.glade.h:70 +#. this always tracebacks +#. we talk about Description +#: ../src/advanced.py:108 ../src/gtkgui.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "(None)" +msgstr "Inor ez" + +#: ../src/chat.py:155 ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Chat" msgstr "Txat" -#: ../src/chat.py:143 ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/chat.py:157 ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group Chat" msgstr "Txat taldea" -#: ../src/chat.py:157 +#. if we have 2 or more accounts +#: ../src/chat.py:171 msgid "account: " msgstr "kontua: " -#: ../src/chat.py:267 ../src/chat.py:937 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898 -#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:488 ../src/roster_window.py:808 -#: ../src/roster_window.py:1024 ../src/roster_window.py:1164 -#: ../src/roster_window.py:1361 ../src/roster_window.py:1395 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:1919 -#: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1995 +#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' +#: ../src/chat.py:382 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:904 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:545 ../src/gajim.py:546 +#: ../src/roster_window.py:921 ../src/roster_window.py:1161 +#: ../src/roster_window.py:1312 ../src/roster_window.py:1564 +#: ../src/roster_window.py:1597 ../src/roster_window.py:2016 +#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2258 +#: ../src/roster_window.py:2334 msgid "not in the roster" msgstr "Zerrendan ez dago" -#: ../src/chat.py:318 +#: ../src/chat.py:437 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Aldatu %s -ra" -#: ../src/chat.py:519 +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat.py:647 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -421,330 +98,337 @@ msgstr "" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" -#: ../src/chat.py:778 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" -rako aukerak" - -#: ../src/chat.py:790 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Irakurri _Wikipedia artikuloa" - -#: ../src/chat.py:794 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Bila ezazu _Hiztegian" - -#: ../src/chat.py:809 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "URL hiztegia galdu egin da \"%s\" -an eta ez dago \"WIKTIONARY\"-an" - -#: ../src/chat.py:820 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "URL bilatzailea ez da aurkizten \"%s\" -an" - -#: ../src/chat.py:823 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "Web _Bilatzailea honetarako" - -#: ../src/chat.py:1159 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %s\n" -msgstr "" -"Gaia: %s\n" - -#: ../src/config.py:197 ../src/config.py:445 +#: ../src/config.py:187 ../src/config.py:433 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "%s _minuturo" -#: ../src/config.py:315 +#: ../src/config.py:303 msgid "Active" msgstr "Aktibatua" -#: ../src/config.py:323 +#: ../src/config.py:311 msgid "Event" msgstr "Gertaera" -#: ../src/config.py:329 +#: ../src/config.py:317 msgid "Sound" msgstr "Soinua" -#: ../src/config.py:940 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "egoera mezuaren izenburua" -#: ../src/config.py:940 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "egoera mezuaren testua" -#: ../src/config.py:993 +#: ../src/config.py:974 msgid "Choose Sound" msgstr "Aukeratu soinua" -#: ../src/config.py:1006 ../src/config.py:1967 ../src/vcard.py:133 +#: ../src/config.py:987 ../src/config.py:2042 ../src/vcard.py:169 msgid "All files" msgstr "Fitxategi guztiak" -#: ../src/config.py:1011 +#: ../src/config.py:992 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav soinuak" -#: ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1153 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP ezin da ordenagailu honetan erabili" -#: ../src/config.py:1208 +#: ../src/config.py:1177 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Zerbitzarira konektatu zaude dagoeneko" -#: ../src/config.py:1209 +#: ../src/config.py:1178 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Kontuko izena aldatzeko deskonektatuta egon behar zara." -#: ../src/config.py:1212 ../src/config.py:1216 +#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1185 msgid "Invalid account name" msgstr "Kontu izen baliogabea" -#: ../src/config.py:1213 +#: ../src/config.py:1182 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontu izena ezin da hustu" -#: ../src/config.py:1217 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontuko izenak ezin du espaziorik izan" -#: ../src/config.py:1221 +#: ../src/config.py:1194 ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1209 +#: ../src/config.py:2553 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID baliogabea" -#: ../src/config.py:1222 +#: ../src/config.py:1201 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "\"izena@zerbitzaria\" Jabber ID-a horrela izan behar da." -#: ../src/config.py:1229 ../src/dialogs.py:761 -msgid "Invalid password" -msgstr "Pasahitz baliogabea" - -#: ../src/config.py:1230 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Kontu berrirako pasahitz bat sartu behar duzu." - -#: ../src/config.py:1267 +#: ../src/config.py:1255 msgid "Invalid entry" msgstr "Sarrera baliogabea" -#: ../src/config.py:1268 +#: ../src/config.py:1256 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Bezeroaren potua portu zenbaki bat izan behar da." #: ../src/config.py:1357 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Kontu izena erabiltzen ari da" - -#: ../src/config.py:1358 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Jadanik baduzu kontu izen hau erabilgarri." - -#: ../src/config.py:1424 msgid "No such account available" msgstr "Horrelako konturik ez erabilgarri" -#: ../src/config.py:1425 +#: ../src/config.py:1358 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Kontu bat sortu behar duzu informazio petsonala editatu baino lehen." -#: ../src/config.py:1432 ../src/config.py:2052 ../src/dialogs.py:635 -#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:378 ../src/vcard.py:406 +#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:635 ../src/dialogs.py:736 +#: ../src/disco.py:389 ../src/vcard.py:392 ../src/vcard.py:420 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta" -#: ../src/config.py:1433 +#: ../src/config.py:1366 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Konektatzen ez bazara, ezin duzu zure informazio pertsonala aldatu." -#: ../src/config.py:1460 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Kode sekretua lortzeko huts egitea" -#: ../src/config.py:1461 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Problema bat egon da zure OpenPGP-ko kode sekretua lortzeko." -#: ../src/config.py:1464 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Pasa-esaldia" -#: ../src/config.py:1465 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Autatu zure OpenPGP kodea" -#: ../src/config.py:1473 ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "No key selected" msgstr "Ez da koderik aukeratu" -#: ../src/config.py:1704 ../src/config.py:2075 +#. Name column +#: ../src/config.py:1626 ../src/disco.py:638 ../src/disco.py:1332 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: ../src/config.py:1707 +#: ../src/config.py:1629 msgid "Server" msgstr "Serbidorea" -#: ../src/config.py:1812 ../src/config.py:2294 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:124 -#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1915 ../src/roster_window.py:1917 -#: ../src/roster_window.py:1995 ../src/systray.py:225 +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/config.py:1853 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112 +#: ../src/disco.py:1117 ../src/roster_window.py:142 +#: ../src/roster_window.py:160 ../src/roster_window.py:183 +#: ../src/roster_window.py:2252 ../src/roster_window.py:2254 +#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/systray.py:240 msgid "Transports" msgstr "Transportea" -#: ../src/config.py:1827 +#: ../src/config.py:1892 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editatu %s" -#: ../src/config.py:1829 +#: ../src/config.py:1894 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "%s -ra erregistratua" -#: ../src/config.py:1849 +#: ../src/config.py:1913 msgid "Text" msgstr "Testua" -#: ../src/config.py:1857 +#: ../src/config.py:1921 msgid "Image" msgstr "Irudia" -#: ../src/config.py:1905 +#: ../src/config.py:1970 msgid "Image is too big" msgstr "Irudia handiegia da" -#: ../src/config.py:1905 +#: ../src/config.py:1970 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." msgstr "" "24x24 tamainako berdina edo gutxiagoko \"emoticon\"-ak ezin dira jarri." -#: ../src/config.py:1955 +#: ../src/config.py:2030 msgid "Choose Image" msgstr "Aukeratu irudia" -#: ../src/config.py:1972 ../src/vcard.py:138 +#: ../src/config.py:2047 ../src/vcard.py:174 msgid "Images" msgstr "Irudiak" -#: ../src/config.py:2053 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Konektatu gabe ezin duzu zerbitzari erabilgarriak bilatu" - -#: ../src/config.py:2058 -#, python-format -msgid "Service Discovery using %s account" -msgstr "Zerbitzaria aurkitua %s kontua erabiliz" - -#: ../src/config.py:2060 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Zerbitzua aurkitua" - -#: ../src/config.py:2080 -msgid "Service" -msgstr "Zerbitzua" - -#: ../src/config.py:2085 -msgid "Node" -msgstr "Nodoa" - -#: ../src/config.py:2297 ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editatu" - -#: ../src/config.py:2299 ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Re_gister" -msgstr "Erre_gistratu" - -#: ../src/config.py:2471 +#: ../src/config.py:2145 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "%s kontua ezabatzen" -#: ../src/config.py:2478 +#: ../src/config.py:2152 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "\"%s\" kontua zerbitzarira konektatu da" -#: ../src/config.py:2479 +#: ../src/config.py:2153 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Hau ezabatzen baduzu, konexioa galdu egingo da." -#: ../src/config.py:2606 +#: ../src/config.py:2279 msgid "New Room" msgstr "Gela berria" -#: ../src/config.py:2636 +#: ../src/config.py:2309 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Talde agenda honek datu-banku baliogabea du" -#: ../src/config.py:2637 +#: ../src/config.py:2310 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Mesedez zihurtatu zaitez zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz " "edo talde agenda hau ezabatu" -#: ../src/config.py:2858 +#: ../src/config.py:2535 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "Baliogabeko izena" + +#: ../src/config.py:2536 +#, fuzzy +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Izen bat sartu behar duzu kontu bat sortzeko." + +#: ../src/config.py:2544 ../src/dialogs.py:755 +msgid "Invalid password" +msgstr "Pasahitz baliogabea" + +#: ../src/config.py:2545 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Kontu berrirako pasahitz bat sartu behar duzu." + +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2570 +#, fuzzy msgid "" "Account has been added successfully.\n" -"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main window." +"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " +"window." msgstr "" "Kontua ondo erregistratu da.\n" "Aukera zehatzagoak eraldatu ditzakezu \"Editatu->kontua\" leihoan." -#: ../src/config.py:2869 +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2601 +#, fuzzy msgid "" -"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " -"window menu." +"Your new account has been created successfully.\n" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " +"window." msgstr "" -"Zure kontu berria sortu da eta gajim-eko konfigurazioan sartu da.\n" -"Aukera zehatzagoak \"Editatu->kontua\" leihoan." +"Kontua ondo erregistratu da.\n" +"Aukera zehatzagoak eraldatu ditzakezu \"Editatu->kontua\" leihoan." -#: ../src/config.py:2883 -msgid "You need to enter a username to add an account." -msgstr "Izen bat sartu behar duzu kontu bat sortzeko." +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2617 +msgid "An error occured during account creation:\n" +msgstr "" -#: ../src/config.py:2887 -msgid "You need to enter a valid server address to add an account." -msgstr "Zerbitzari baliagarri bat sartu behar duzu kontua sortzeko." +#: ../src/config.py:2694 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Kontu izena erabiltzen ari da" -#: ../src/dialogs.py:55 +#: ../src/config.py:2695 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Jadanik baduzu kontu izen hau erabilgarri." + +#: ../src/conversation_textview.py:181 +msgid "" +"Text below this ruler is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" +msgstr "" + +#: ../src/conversation_textview.py:240 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" -rako aukerak" + +#: ../src/conversation_textview.py:252 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Irakurri _Wikipedia artikuloa" + +#: ../src/conversation_textview.py:256 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Bila ezazu _Hiztegian" + +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:271 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "URL hiztegia galdu egin da \"%s\" -an eta ez dago \"WIKTIONARY\"-an" + +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:282 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "URL bilatzailea ez da aurkizten \"%s\" -an" + +#: ../src/conversation_textview.py:285 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "Web _Bilatzailea honetarako" + +#: ../src/conversation_textview.py:557 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#. the number is >= 2 +#: ../src/conversation_textview.py:560 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "" + +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:600 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Gaia: %s\n" + +#: ../src/dialogs.py:54 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Kontaktuaren izena: %s" -#: ../src/dialogs.py:57 +#: ../src/dialogs.py:56 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" #. we try to remove -#: ../src/dialogs.py:99 +#. the last group +#: ../src/dialogs.py:98 msgid "Cannot remove last group" msgstr "Ezin izan da ezabatu azken taldea" -#: ../src/dialogs.py:100 +#: ../src/dialogs.py:99 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "Gutxienez kontaktu talde bat egon behar da." -#: ../src/dialogs.py:121 +#: ../src/dialogs.py:120 msgid "Group" msgstr "Taldea" -#: ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/dialogs.py:127 msgid "In the group" msgstr "Taldean" @@ -756,52 +440,57 @@ msgstr "ID kodea" msgid "Contact name" msgstr "Kontaturen izena" -#: ../src/dialogs.py:211 +#: ../src/dialogs.py:213 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Egoera Mezua" -#: ../src/dialogs.py:274 +#: ../src/dialogs.py:215 +#, fuzzy +msgid "Status Message" +msgstr "%s Egoera Mezua" + +#: ../src/dialogs.py:282 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa %s kontuan sartzeko" -#: ../src/dialogs.py:276 +#: ../src/dialogs.py:284 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa" -#: ../src/dialogs.py:350 -msgid "Invalid user name" -msgstr "Baliogabeko izena" +#: ../src/dialogs.py:364 +#, fuzzy +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Jabber ID baliogabea" -#: ../src/dialogs.py:351 -msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -msgstr "Kontaktuaren izena horrela izan behar da \"izena@zerbitzaria\"." +#: ../src/dialogs.py:370 +#, fuzzy +msgid "Contact already in roster" +msgstr "%s gelan zaude dagoeneko" -#: ../src/dialogs.py:405 -msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" -msgstr "Gajim - a GTK+ Jabber client" +#: ../src/dialogs.py:371 +#, fuzzy +msgid "The contact is already listed in your roster." +msgstr "\"%s\" kontaktua ezabatua izango da zure rosterretik" -#: ../src/dialogs.py:406 -#, python-format -msgid "Version %s" -msgstr "%s bertsioa" - -#: ../src/dialogs.py:417 -msgid "A GTK jabber client" +#: ../src/dialogs.py:433 +#, fuzzy +msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK jabber bezeroa" -#: ../src/dialogs.py:426 +#. here you write your name in the form Name FamilyName +#: ../src/dialogs.py:454 msgid "translator-credits" msgstr "Urtzi Alfaro " -#: ../src/dialogs.py:590 +#: ../src/dialogs.py:589 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik %s kontura" -#: ../src/dialogs.py:593 +#: ../src/dialogs.py:592 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik" @@ -815,7 +504,7 @@ msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean." msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Txat taldera sartu %s bezala" -#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join Group Chat" msgstr "Txat taldean sartu" @@ -824,8 +513,7 @@ msgstr "Txat taldean sartu" msgid "New Message as %s" msgstr "Mezu berria %s bezala" -#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:416 -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:473 msgid "New Message" msgstr "Mezu berri bat" @@ -837,102 +525,107 @@ msgstr "" "Ezarri txat mezu bat bidali nahi diozun kontaktuaren\n" "kontaktu ID-a:" -#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1038 ../src/dialogs.py:1159 +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1054 ../src/dialogs.py:1171 msgid "Connection not available" msgstr "Konexioa ez erablgarri" -#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1160 +#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1055 ../src/dialogs.py:1172 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatua zauden." -#: ../src/dialogs.py:731 ../src/dialogs.py:1053 -msgid "Invalid contact ID" -msgstr "ID kontaktu okerra" - -#: ../src/dialogs.py:732 ../src/dialogs.py:1054 -msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -msgstr "Kontaktuaren ID-a horrela jarri behar da \"izena@zerbitzria\"." - -#: ../src/dialogs.py:742 +#: ../src/dialogs.py:737 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Konexiorik gabe, ezin duzu zure pasahitza aldatu." -#: ../src/dialogs.py:762 +#: ../src/dialogs.py:756 msgid "You must enter a password." msgstr "Pasahitza sartu behar duzu." -#: ../src/dialogs.py:766 +#: ../src/dialogs.py:760 msgid "Passwords do not match" msgstr "Pasahitzak desberdinak dira" -#: ../src/dialogs.py:767 +#: ../src/dialogs.py:761 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Bi lekuetan pasahitza berdina izan behar du." -#: ../src/dialogs.py:803 ../src/gajim.py:313 +#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:368 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontatua konektatuta" -#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:338 +#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:389 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontaktua deskonektatuta" -#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:413 +#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:470 msgid "New Single Message" msgstr "Mezu berri bat" -#: ../src/dialogs.py:816 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:837 +#: ../src/dialogs.py:806 ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:425 +#, fuzzy +msgid "New Private Message" +msgstr "_Bidali mezu pribatu bat" + +#: ../src/dialogs.py:813 +#, fuzzy, python-format +msgid "From %s in room %s" +msgstr "%s orain %s da" + +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:838 #, python-format msgid "From %s" msgstr "%s -etik" -#: ../src/dialogs.py:817 +#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:871 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fitxeroa transferitzeko baimena" -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:710 ../src/gajim.py:730 +#. check if we should be notified +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:794 ../src/gajim.py:852 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fitxero transferitze errorea" -#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787 +#: ../src/dialogs.py:828 ../src/gajim.py:902 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fitxero transferitzea egina" -#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:790 +#: ../src/dialogs.py:828 ../src/gajim.py:905 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fitxero transferentzia gelditua" -#: ../src/dialogs.py:846 +#: ../src/dialogs.py:847 #, python-format msgid "To %s" msgstr "%s -entzat" -#: ../src/dialogs.py:1003 +#: ../src/dialogs.py:1018 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Mezu bakarra %s bezala" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:1020 msgid "Single Message" msgstr "Mezu bakarra" -#: ../src/dialogs.py:1008 +#: ../src/dialogs.py:1023 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Bidali %s" -#: ../src/dialogs.py:1017 +#: ../src/dialogs.py:1032 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Jasoa %s" -#: ../src/dialogs.py:1069 +#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1070 +#: ../src/dialogs.py:1081 #, python-format msgid "" "\n" @@ -947,640 +640,1083 @@ msgstr "" "==Mezua originala==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1111 +#: ../src/dialogs.py:1123 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML konsola %s-rena" -#: ../src/dialogs.py:1113 +#: ../src/dialogs.py:1125 msgid "XML Console" msgstr "Konsola XML" -#: ../src/dialogs.py:1199 ../src/gtkgui.glade.h:315 -msgid "_Deny" -msgstr "_Ukatu" - -#: ../src/dialogs.py:1219 -#, python-format -msgid "You have been invited to the %s room by %s" +#: ../src/dialogs.py:1207 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "%s gelara gonbidatua izan zara %s -rengatik" -#: ../src/dialogs.py:1221 +#: ../src/dialogs.py:1210 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Azalpenak: %s" -#: ../src/gajim.py:153 +#: ../src/disco.py:110 +msgid "Others" +msgstr "" + +#: ../src/disco.py:113 +#, fuzzy +msgid "Conference" +msgstr "Preferentziak" + +#: ../src/disco.py:390 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Konektatu gabe ezin duzu zerbitzari erabilgarriak bilatu" + +#: ../src/disco.py:464 ../src/disco.py:466 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Zerbitzua aurkitua" + +#: ../src/disco.py:540 +msgid "The service could not be found" +msgstr "" + +#: ../src/disco.py:541 +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." +msgstr "" + +#: ../src/disco.py:545 ../src/disco.py:828 +#, fuzzy +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Zerbitzua erabilezina" + +#: ../src/disco.py:546 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." +msgstr "" + +#: ../src/disco.py:624 +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s" +msgstr "Debekatzen %s" + +#. Address column +#: ../src/disco.py:645 +msgid "JID" +msgstr "" + +#: ../src/disco.py:664 +#, fuzzy +msgid "_Browse" +msgstr "_Bilatu:" + +#: ../src/disco.py:829 +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "" + +#: ../src/disco.py:1046 ../src/disco.py:1122 +msgid "Re_gister" +msgstr "Erre_gistratu" + +#: ../src/disco.py:1120 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1007 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editatu" + +#: ../src/disco.py:1157 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." +msgstr "" + +#. Users column +#: ../src/disco.py:1339 +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Erabiltzailearen ID:" + +#. Description column +#: ../src/disco.py:1346 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Deskribapena: %s" + +#: ../src/disco.py:1373 ../src/gtkgui.glade.h:352 +msgid "_Join" +msgstr "_Sartu" + +#: ../src/filetransfers_window.py:83 +msgid "File" +msgstr "Fitxeroa" + +#: ../src/filetransfers_window.py:98 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Gaia" + +#: ../src/filetransfers_window.py:110 +msgid "Progress" +msgstr "Prozesua" + +#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Fitxeroaren izena: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:305 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Tamaina: %s" + +#. You is a reply of who sent a file +#. You is a reply of who received a file +#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 +msgid "You" +msgstr "Zu" + +#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 +#, python-format +msgid "Sender: %s" +msgstr "Bidaltzaile: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:539 +#: ../src/tooltips.py:466 +msgid "Recipient: " +msgstr "Hartzailea: " + +#: ../src/filetransfers_window.py:192 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" +msgstr "%s gordea" + +#: ../src/filetransfers_window.py:195 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Fitxero transferentzia osatua" + +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:369 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Ireki fitxeroaren edukia" + +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 +msgid "File transfer canceled" +msgstr "Fitxero transferentzia kantzelatua" + +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "Connection with peer cannot be established." + +#: ../src/filetransfers_window.py:238 +msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" +msgstr "Fitxero transferentzia gelditua beste kontaktuarengatik" + +#: ../src/filetransfers_window.py:244 +msgid "Choose File to Send..." +msgstr "Aukeratu bidaltzeko fitxeroa..." + +#: ../src/filetransfers_window.py:247 +msgid "Send" +msgstr "Bidali" + +#: ../src/filetransfers_window.py:277 +msgid "Gajim cannot access this file" +msgstr "" + +#: ../src/filetransfers_window.py:278 +msgid "This file is being used by another process." +msgstr "" + +#: ../src/filetransfers_window.py:302 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Fitxeroa: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Mota: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:311 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Deskribapena: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu:" + +#: ../src/filetransfers_window.py:316 +msgid "Save File as..." +msgstr "Gorde bezala..." + +#. FIXME: pango does not work here. +#: ../src/filetransfers_window.py:338 +msgid "This file already exists" +msgstr "Fitxero hau jadanik existitzen da" + +#: ../src/filetransfers_window.py:339 +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "Nahi al duzu berridatzi?" + +#. Print remaining time in format 00:00:00 +#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - +#. they are not translatable. +#: ../src/filetransfers_window.py:411 +#, python-format +msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +msgstr "" + +#. This should make the string Kb/s, +#. where 'Kb' part is taken from %s. +#. Only the last 's' should be translated. +#: ../src/filetransfers_window.py:466 +#, python-format +msgid "(%s/s)" +msgstr "" + +#: ../src/filetransfers_window.py:511 ../src/filetransfers_window.py:514 +#, fuzzy +msgid "Invalid File" +msgstr "Sarrera baliogabea" + +#: ../src/filetransfers_window.py:511 +#, fuzzy +msgid "File: " +msgstr "Fitxeroa: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:515 +msgid "It is not possible to send files with length of 0 bytes" +msgstr "" + +#: ../src/filetransfers_window.py:535 ../src/tooltips.py:384 +#: ../src/tooltips.py:448 +msgid "Name: " +msgstr "Izena: " + +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/tooltips.py:461 +msgid "Sender: " +msgstr "Bidaltzailea: " + +#: ../src/filetransfers_window.py:725 +msgid "Pause" +msgstr "Etena" + +#: ../src/filetransfers_window.py:736 ../src/gtkgui.glade.h:331 +msgid "_Continue" +msgstr "_Jarraitu" + +#: ../src/gajim-remote.py:75 +msgid "show a help on specific command" +msgstr "show a help on specific command" + +#. User gets help for the command, specified by this parameter +#: ../src/gajim-remote.py:78 +#, fuzzy +msgid "command" +msgstr "on_command" + +#: ../src/gajim-remote.py:79 +msgid "show help on command" +msgstr "show help on command" + +#: ../src/gajim-remote.py:83 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu zerrenda leihoa" + +#: ../src/gajim-remote.py:87 +msgid "Popup a window with the next unread message" +msgstr "Popup leihoa hurrengo mezu irakurri gabearekin" + +#: ../src/gajim-remote.py:91 +msgid "" +"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "" +"Zerrendan inprimatu kontaktu guztien lista. Kontaktu horiek hainbat lerrotan " +"agertuko dira." + +#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109 +#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:189 +msgid "account" +msgstr "kontua" + +#: ../src/gajim-remote.py:94 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "Ikusi emandako kontaktuak bakarrik" + +#: ../src/gajim-remote.py:100 +msgid "Print a list of registered accounts" +msgstr "Imprimatu registratutako kontuen lista" + +#: ../src/gajim-remote.py:104 +msgid "Change the status of account or accounts" +msgstr "Aldatu kontaktuaren edo kontaktuen egoera" + +#: ../src/gajim-remote.py:106 +msgid "status" +msgstr "egoera" + +#: ../src/gajim-remote.py:106 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgstr "hauetako bat: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " + +#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:132 +msgid "message" +msgstr "mezua" + +#: ../src/gajim-remote.py:108 +msgid "status message" +msgstr "egoera mezua" + +#: ../src/gajim-remote.py:109 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"\"kontua\" kontuaren egoera aldatu. Ez badago zehaztua, saiatu " +"\"Sinkronizatu egoera globalarekin\" aukera hautatua duten kontu guztien " +"egoera aldatzen" + +#: ../src/gajim-remote.py:115 +#, fuzzy +msgid "Show the chat dialog so that you can send messages to a contact" +msgstr "Txat leihoa erakutsi, honela, kontaktuari mezua bidali diezaiokezu" + +#: ../src/gajim-remote.py:118 +msgid "JID of the contact that you want to chat with" +msgstr "Txateatu nahi duzun pertsonaren JID-a" + +#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:181 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "hautatua badago, kontaktua kontu honen kontaktu listatik lortuko da." + +#: ../src/gajim-remote.py:126 +msgid "" +"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " +"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " +"set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Zerrendako kontaktu bati bidali mezu bat.bai OpenPGP kodea eta baita kontua " +"dira aukerazkoak.´Kontua´ bakarrik zehaztu nahi baduzu, ´OpenPGP koderik´ " +"gabe, bakarrik ´OpenPGP kodea´ \" -entzat zehaztu." + +#: ../src/gajim-remote.py:130 +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "Mezua jaso dugun kontuaren JID-a" + +#: ../src/gajim-remote.py:132 +msgid "message contents" +msgstr "mezuaren edukia" + +#: ../src/gajim-remote.py:133 +msgid "pgp key" +msgstr "pgp giltza" + +#: ../src/gajim-remote.py:133 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "Hautatua badago, kode publikoa erabiliz enkriptatuko da mezua" + +#: ../src/gajim-remote.py:135 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "Hautatua badago, mezua kontu hau erabiliz bidaliko da." + +#: ../src/gajim-remote.py:140 +msgid "Get detailed info on a contact" +msgstr "Kontaktu baten informazioa lortu" + +#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:180 +msgid "JID of the contact" +msgstr "Kontaktuaren JID-a" + +#: ../src/gajim-remote.py:146 +msgid "Send file to a contact" +msgstr "Fitxero bat bidali kontaktu bati" + +#: ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "file" +msgstr "fitxeroa" + +#: ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "File path" +msgstr "Fitxeroaren tokia" + +#: ../src/gajim-remote.py:150 +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "Hautatua badago, fitxero hau kontu hau erabiliz bidaliko da" + +#: ../src/gajim-remote.py:155 +msgid "List all preferences and their values" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:159 +msgid "" +"Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the " +"preferences is inserted." +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:162 +msgid "key=value" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:162 +msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:167 +msgid "Delete a preference item" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:169 +#, fuzzy +msgid "key" +msgstr "pgp giltza" + +#: ../src/gajim-remote.py:169 +msgid "name of the preference to be deleted" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:173 +msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:178 +#, fuzzy +msgid "Remove contact from roster" +msgstr "_Zerrendatik ezabatua" + +#: ../src/gajim-remote.py:187 +#, fuzzy +msgid "Add contact to roster" +msgstr "_Rosterrera sartu" + +#: ../src/gajim-remote.py:189 +#, fuzzy +msgid "Add new contact to this account." +msgstr "Ikusi emandako kontaktuak bakarrik" + +#: ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Galdutako argumentua \"contact_jid\"" + +#: ../src/gajim-remote.py:215 ../src/gajim-remote.py:544 +msgid "Service not available" +msgstr "Zerbitzua erabilezina" + +#: ../src/gajim-remote.py:233 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"´%s´ ez dago zure zerrendan.\n" +"Kontua zehaztu mezua bidaltzeko" + +#: ../src/gajim-remote.py:236 +msgid "You have no active account" +msgstr "Ez duzu aktibatutako konturik" + +#: ../src/gajim-remote.py:261 +msgid "Session bus is not available." +msgstr "Bus sesioa ez dago erabilgarri." + +#: ../src/gajim-remote.py:270 +#, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" +msgstr "D-Bus bertsioa aurkitugabea: %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:297 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t" +msgstr "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t" + +#: ../src/gajim-remote.py:300 +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumentuak:" + +#: ../src/gajim-remote.py:304 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s ez da aurkitu" + +#: ../src/gajim-remote.py:308 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" + +#: ../src/gajim-remote.py:517 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" + +#: ../src/gajim.py:37 +msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:41 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:44 +msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:50 +msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:52 +#, python-format +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:54 +msgid "" +"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +msgstr "" + +#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) +#: ../src/gajim.py:191 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" msgstr "HTTP (%s) Autorizazioa %s-entzat" -#: ../src/gajim.py:154 +#: ../src/gajim.py:192 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Baimen hau onartzen al duzu?" -#: ../src/gajim.py:464 +#: ../src/gajim.py:521 msgid "error while sending" msgstr "errore bat sortu da bidaltzen zen bitartean" -#: ../src/gajim.py:490 ../src/gajim.py:500 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1011 ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gajim.py:548 ../src/gajim.py:559 ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/roster_window.py:144 ../src/roster_window.py:1148 msgid "General" msgstr "Generala" -#: ../src/gajim.py:504 +#: ../src/gajim.py:564 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizazioa baimendua" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:565 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "\"%s\" kontaktuak baimendu dizu bere egoera ikusteko." -#: ../src/gajim.py:511 +#: ../src/gajim.py:571 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "\"%s\" kontaktuak harpidetza borratu dizu" -#: ../src/gajim.py:512 +#: ../src/gajim.py:572 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Beti deskonektatua ikusiko duzu." -#: ../src/gajim.py:527 +#: ../src/gajim.py:596 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "\"%s\" ezin izan da kontaktuan jarri" -#: ../src/gajim.py:545 -msgid "Account registration successful" -msgstr "Kontuaren erregistroa eginda" +#: ../src/gajim.py:597 ../src/common/connection.py:1561 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Begiratu zure konexioa edo saiatu berriro beranduago." -#: ../src/gajim.py:546 -#, python-format -msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." -msgstr "\"%s\" kontua jabber zerbitzariarekin sortu da" - -#: ../src/gajim.py:666 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Zure pasa-esaldia ez da egokia" -#: ../src/gajim.py:667 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Zure OpenPGP koderik gabe konektatu zara." +#: ../src/gajim.py:930 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:930 +#, fuzzy +msgid "Your personal information has been published successfully." +msgstr "Talde agenda egoki sortu da" + +#: ../src/gajim.py:933 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:933 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" + #. it is good to notify the user -#: ../src/gajim.py:1013 +#. in case he cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1191 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Ezin izan dira zure aldaketak gorde" -#: ../src/gajim_themes_window.py:63 +#: ../src/gajim.py:1378 +msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +msgstr "" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:57 msgid "Theme" msgstr "Gaia" -#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133 -msgid "theme_name" -msgstr "Gaiaren _izena" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:132 +#. don't confuse translators +#: ../src/gajim_themes_window.py:135 msgid "theme name" msgstr "Gaiaren izena" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:965 -#, python-format -msgid "You just received a new message in room \"%s\"" -msgstr "Mezu berri bat jaso duzu \"%s\" gelan" - -#: ../src/groupchat_window.py:128 -msgid "" -"If you close this window and you have history disabled, this message will be " -"lost." +#: ../src/gajim_themes_window.py:153 +msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "" -"Leiho hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatuta, mezu hau galdu " -"egingo da" -#: ../src/groupchat_window.py:143 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr[0] "Zihur al zaude \"%s\" gelatik atera nahi duzula?" -msgstr[1] "Zihur al zaude \"%s\" gelatik atera nahi duzula?" +#: ../src/gajim_themes_window.py:154 +#, fuzzy +msgid "Please first choose another for your current theme." +msgstr "Mesedez bete zure kontu berrirako informazioa" +#. if we are in many rooms +#: ../src/groupchat_window.py:144 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" +msgstr "Zihur al zaude \"%s\" gelatik atera nahi duzula?" + +#: ../src/groupchat_window.py:145 +#, fuzzy +msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara." + +#. just in one room #: ../src/groupchat_window.py:148 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Zihur al zaude \"%s\" gelatik atera nahi duzula?" + +#: ../src/groupchat_window.py:149 +#, fuzzy msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgid_plural "" -"If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr[0] "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara." -msgstr[1] "Leiho hauek isten badituzu, gela hauetatik deskonektatuko zara." +msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara." #: ../src/groupchat_window.py:153 msgid "Do not ask me again" msgstr "Ez galdetu berriro" -#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401 +#: ../src/groupchat_window.py:286 ../src/groupchat_window.py:511 msgid "This room has no subject" msgstr "Gela honek ez du gairik" -#: ../src/groupchat_window.py:338 -#, python-format -msgid "%s has been kicked by %s: %s" +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_window.py:436 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%s botata izan da %s -engatik: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:344 -#, python-format -msgid "%s has been banned by %s: %s" +#: ../src/groupchat_window.py:440 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%s botata izan da %s -engatik: %s" + +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_window.py:447 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%s debekatu da %s-engatik: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:347 +#: ../src/groupchat_window.py:451 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%s debekatu da %s-engatik: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:459 +#, fuzzy, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "%s orain %s bezala ezaguna da" + +#: ../src/groupchat_window.py:461 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s orain %s bezala ezaguna da" -#: ../src/groupchat_window.py:379 +#: ../src/groupchat_window.py:493 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s deskonektatu da" -#: ../src/groupchat_window.py:381 +#: ../src/groupchat_window.py:495 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s orain %s da" -#: ../src/groupchat_window.py:411 +#: ../src/groupchat_window.py:532 msgid "Changing Subject" msgstr "Gaia aldatuz" -#: ../src/groupchat_window.py:412 +#: ../src/groupchat_window.py:533 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Gai berria zehaztu:" -#: ../src/groupchat_window.py:421 +#: ../src/groupchat_window.py:542 msgid "Changing Nickname" msgstr "Nick-a aldatu" -#: ../src/groupchat_window.py:422 +#: ../src/groupchat_window.py:543 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Mesedez zehaztu ezazu zuk erabili nahi duzun nick berria:" -#: ../src/groupchat_window.py:445 +#: ../src/groupchat_window.py:573 msgid "Bookmark already set" msgstr "Talde agenda ezarria" -#: ../src/groupchat_window.py:446 +#: ../src/groupchat_window.py:574 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "\"%s\" gela zure talde agendan dago." -#: ../src/groupchat_window.py:455 +#: ../src/groupchat_window.py:584 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Talde agenda egoki sortu da" -#: ../src/groupchat_window.py:456 +#: ../src/groupchat_window.py:585 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Zure talde agenda moldatu dezakezu zure rosterreko aukera menuaren bidez." -#: ../src/groupchat_window.py:717 +#: ../src/groupchat_window.py:760 ../src/groupchat_window.py:775 +#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:872 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:799 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "" + +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_window.py:805 ../src/groupchat_window.py:833 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a JID" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:889 +#, python-format +msgid "No such command: /%s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:899 +#, fuzzy, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Azalpenak: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:901 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:907 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:910 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:913 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:916 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:919 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:922 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:925 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:929 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:933 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:936 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:939 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:942 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:1026 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Botatzen %s" -#: ../src/groupchat_window.py:718 ../src/groupchat_window.py:749 +#: ../src/groupchat_window.py:1027 ../src/groupchat_window.py:1058 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Arrazoia zehaztu behar duzu behean:" -#: ../src/groupchat_window.py:748 +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:1057 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Debekatzen %s" -#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:346 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be lost." +#: ../src/gtkexcepthook.py:46 +msgid "A programming error has been detected" msgstr "" -"Tab hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatua, mezua galdu egingo " -"da." -#: ../src/history_window.py:138 -#, python-format -msgid "%s is now %s: %s" -msgstr "%s orain %s da: %s" - -#: ../src/history_window.py:155 -#, python-format -msgid "Status is now: %s: %s" -msgstr "Egoera orain da: %s: %s" - -#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 -#, python-format -msgid "Conversation History with %s" -msgstr "Elkarrizketa historiala %s-rekin" - -#: ../src/remote_control.py:53 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer" - -#: ../src/remote_control.py:54 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Gajim-en D-Bus gaitasun funtzioa ezin da erabili" - -#: ../src/remote_control.py:440 -msgid "Session bus is not available" -msgstr "Bus sesioa ez da eskuragarri" - -#: ../src/remote_control.py:448 -msgid "D-Bus is not present on this machine" -msgstr "D-bus ez dago ordenagailu honetan" - -#: ../src/roster_window.py:237 -#, python-format -msgid "You are already in room %s" -msgstr "%s gelan zaude dagoeneko" - -#: ../src/roster_window.py:388 -msgid "New _Room" -msgstr "Gela_Berria" - -#: ../src/roster_window.py:403 -msgid "Manage Bookmarks..." -msgstr "Talde agenda moldatu..." - -#: ../src/roster_window.py:418 -#, python-format -msgid "to %s account" -msgstr "%s kontura" - -#: ../src/roster_window.py:430 -#, python-format -msgid "using %s account" -msgstr "%s kontua erabiliz" - -#: ../src/roster_window.py:446 -#, python-format -msgid "as %s" -msgstr "%s kontua bezala" - -#: ../src/roster_window.py:457 -#, python-format -msgid "for account %s" -msgstr "%s kontura" - -#: ../src/roster_window.py:601 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s orain %s da:(%s)" - -#: ../src/roster_window.py:676 -#, python-format -msgid "Transport \"%s\" will be removed" -msgstr "\"%s\" transportea ezabatu da" - -#: ../src/roster_window.py:676 -#, python-format +#: ../src/gtkexcepthook.py:47 msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." msgstr "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." -#: ../src/roster_window.py:719 -msgid "Assign OpenPGP Key" -msgstr "OpenPGP kode bat izendatu" - -#: ../src/roster_window.py:720 -msgid "Select a key to apply to the contact" -msgstr "Kode bat aukeratu kontuari ezartzeko" - -#: ../src/roster_window.py:824 -msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "Nire zerrendara nahi nizuke sartu" - -#: ../src/roster_window.py:852 -msgid "Rename" -msgstr "Berrizenpetu" - -#: ../src/roster_window.py:873 -msgid "_Log on" -msgstr "_Log aktibatua" - -#: ../src/roster_window.py:882 -msgid "Log _off" -msgstr "Log_desaktibatua" - -#: ../src/roster_window.py:894 -msgid "Edit" -msgstr "Editatu" - -#: ../src/roster_window.py:900 ../src/gtkgui.glade.h:364 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "_Zerrendatik ezabatua" - -#: ../src/roster_window.py:1002 -msgid "Authorization has been sent" -msgstr "Autorizazioa bidalia izan da" - -#: ../src/roster_window.py:1003 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "Orain \"%s\"-ak jakingo dui zure egoera." - -#: ../src/roster_window.py:1025 -msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "Harpidetza eskaria bidalia izan da" - -#: ../src/roster_window.py:1026 -#, python-format -msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." -msgstr "\"%s\" harpidetza onartzen baduzu bere egoera ikus ahal izango duzu." - -#: ../src/roster_window.py:1155 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "\"%s\" kontaktua ezabatua izango da zure rosterretik" - -#: ../src/roster_window.py:1156 -#, python-format -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " -"always see you as offline." +#: ../src/gtkexcepthook.py:53 +msgid "_Report Bug" msgstr "" -"Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. \"%s\" kontaktuak " -"deskonektatua ikusiko zaitu." -#: ../src/roster_window.py:1188 -msgid "Password Required" -msgstr "Pasahitza behar da" +#: ../src/gtkexcepthook.py:76 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "Detaile pertsonalak" -#: ../src/roster_window.py:1189 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "%s kontuaren pasahitza sartu" - -#: ../src/roster_window.py:1190 -msgid "Save password" -msgstr "Gorde pasahitza" - -#: ../src/roster_window.py:1227 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Pasa-esaldia behar da" - -#: ../src/roster_window.py:1228 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" -msgstr "Sartu GPG kodearen pasa-esaldia %s konturako" - -#: ../src/roster_window.py:1229 -msgid "Save passphrase" -msgstr "gorde pasa-esaldia" - -#: ../src/roster_window.py:1277 -msgid "No account available" -msgstr "Ez dago konturik erabilgarri" - -#: ../src/roster_window.py:1278 -msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "" -"Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen." - -#: ../src/roster_window.py:1581 ../src/roster_window.py:1587 -msgid "You have unread messages" -msgstr "Irakurri gabeko mezu bat duzu" - -#: ../src/roster_window.py:1582 ../src/roster_window.py:1588 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled." -msgstr "Mezuak gero irakurri ahalko dira historiala aktibatua baduzu." - -#. for chat_with -#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 -msgid "as " -msgstr "bezala " - -#: ../src/systray.py:246 -msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -msgstr "Talde honetako guztiak deskonektatuta daude edo erroreak dituzte" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:126 ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Ireki OpenPGP enkriptazioa" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:130 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "%s-ak ez du trasmititu OpenPGP kode bat ez behintzat zuk jarritakorik" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:277 ../src/tabbed_chat_window.py:345 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "\"%s\" -tik mezu berri bat jaso duzu" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:278 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Tab hau isten baduzu eta ez baduzu historiala aktibatua mezu hau galduko duzu." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:518 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:519 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Zure mezua ezin da bidali konektatu harte" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:607 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Mezu pribatua bidaltzeak huts egin du" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:609 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "ez zaude gela honetan \"%s\" edo \"%s\" joan da." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:712 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Enkriptazioa aktibatuta" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:717 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta" - -#: ../src/vcard.py:127 -msgid "Choose Avatar" -msgstr "Aukeratu abatereak" - -#. in bytes -#: ../src/vcard.py:168 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "\"%s\" irudiaren tamaina handiegia da" - -#: ../src/vcard.py:170 -msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." -msgstr "Fitxategiak ez du 8 kilobyte baino gehiagokoa izan behar." - -#: ../src/vcard.py:252 -msgid "?Client:Unknown" -msgstr "Aurkitu gabea" - -#: ../src/vcard.py:254 -msgid "?OS:Unknown" -msgstr "Aurkitu gabea" - -#: ../src/vcard.py:275 ../src/vcard.py:294 -msgid " resource with priority " -msgstr " errekurtsoa prioritatearekin " - -#: ../src/vcard.py:379 -msgid "Without a connection you can not publish your contact information." -msgstr "Konexioarik gabe ezin duzu zure kontaktuaren informazioa ezarri." - -#: ../src/vcard.py:407 -msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktu informazioa lortu." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:1 +#: ../src/gtkgui.glade.h:3 msgid "0" msgstr "0" -#: ../src/gtkgui.glade.h:2 +#: ../src/gtkgui.glade.h:4 +msgid "" +"Account is being created\n" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:7 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Konfigurazio zehaztuaren editorea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:3 +#: ../src/gtkgui.glade.h:8 msgid "Applications" msgstr "Aplikazioak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:4 +#: ../src/gtkgui.glade.h:9 msgid "Changes in latest version" msgstr "Aldaketak azken bertsioan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../src/gtkgui.glade.h:11 msgid "Custom" msgstr "Bezeroak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:7 -msgid "Format of a chat line" +#: ../src/gtkgui.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Deskribapena: %s" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Format of a Chat Line" msgstr "Txateko marraren formatua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:8 +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 msgid "Interface Customization" msgstr "Irterfazearen kustomizatzailea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "Jabber Traffic" msgstr "Jabber trafikoa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "Log" msgstr "Log-a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "Miscellaneous" msgstr "Denetatik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Personal Information" +msgstr "Informazio pertsonala editatu..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 msgid "Please choose on of the options below:" msgstr " Mesedez aukeratu hemen beheko aukeratako bat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Please fill in the data for your new account" +msgstr "Mesedez bete zure kontu berrirako informazioa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Egoera mezu ezarriak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 msgid "Properties" msgstr "Propietateak<(b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 msgid "Settings" msgstr "Aldaketak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 msgid "Sounds" msgstr "Soinuak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 msgid "Visual Notifications" msgstr "Notifikazioa bisuala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 msgid "What do you want to do?" msgstr "Zer nahi duzu egin?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 msgid "XML Input" msgstr "XML sarrera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "" "Fitxategi tranferentzien aktiboen, bukatutakoen eta gelditutakoen lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +#: ../src/gtkgui.glade.h:30 msgid "A_ccounts" msgstr "K_ontua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 msgid "About" msgstr "About" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Accept" +msgstr "Kontua" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 msgid "Account" msgstr "Kontua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Account Modification" msgstr "Kontu modifikazioa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "Account:" -msgstr "Kontua:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Accounts" msgstr "Kontuak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" msgstr "Aktibatu/Desaktibatu fitxategi bat tranferitzen deneko notifikazioa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Aukera aurre_ratuak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Add New Contact" msgstr "Kontaktu berri bat sartu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Add _Contact" msgstr "Kontaktua _sartu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Address" msgstr "Helbidea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "konfigurazio aurreratuen editorea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "After nickname:" msgstr "Nick-aren ondoren:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "After time:" msgstr "Orduaren ondoren:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1590,52 +1726,48 @@ msgstr "" "Konposatzeko bakarrik\n" "Desaktibatuta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Baimena _OS informazioa bidaltzeko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Baiemendu popup-notifikazioak Kanpoan/Ez erabilgarri/Ikusezin nagoenean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Also known as iChat style" msgstr "iChat estiloa bezala ere ezagutua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Always use compact _view" -msgstr "Bista _trinkoa erabili beti" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Eskatu egoera mezua, nagoenean:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "Eskatu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Open_PGP kodea zehaztu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Kontaktu autorizatua beraz, zure egoera ikus dezake" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automatikoki _kanpoan ondoren:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automatikoki _ez erabilgarri ondoren:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "Atoumatikoki sartu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1647,87 +1779,78 @@ msgstr "" "Bet KDE-ren berezko aplikazioak erabili\n" "Bezeroa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automatikoki baimendutako kontaktua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Background color" -msgstr "Atzealdeko kolorea" +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#, fuzzy +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Hau ezabatzen baduzu, konexioa galdu egingo da." -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Banner:" -msgstr "Banner:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "Nick-a baino lehen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "Ordua baino lehen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "Urtebetetzea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "Bold" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "K_onektatu Gajim irikitzean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Fitxategi transferentzia kantzelatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:64 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 -msgid "" -"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " -"the file system it will be removed. This operation is not reversable" -msgstr "" -"Hautatutako fitxero transferentzia kantzelatu. Osorik ez dagoen fitxero bat " -"badago, Fitxeroa sistematik borratuko da. Aukera hau itzulgarri." +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#, fuzzy +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 -msgid "Chan_ge" -msgstr "Al_datu" +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "Aldatu pasahitza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "Aldatu pasahitza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "Aldatu _Nick-a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "Aldatu _Gaia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Txateko egoeraren no_tifikazioa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat with" msgstr "Txateatu honekin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "Begiratu bertsio _berria Gajim abiaraztean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -msgid "Check if you want to register for a new jabber account" -msgstr "Autatu hau jabber kontu berri bat erregistratzeko" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1737,7 +1860,7 @@ msgstr "" "bazaitu. Kontu handiz erabili, zerrendan ez dagoen edonoren mezuak " "blokeatzen ditu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1749,189 +1872,215 @@ msgstr "" "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " "be disabled" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Choose _Key..." msgstr "Aukeratu _kodea...." -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "City:" msgstr "Hiria:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Clean _up" msgstr "_Garbitu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to change account's password" msgstr "Sakatu kontuaren pasahitza aldatzeko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Click to get contact's extended information" -msgstr "Sakatu kontaktuaren informazio zabalagoa lortzeko" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Sakatu Jabber zerbitzariaren zenbait aukera(Msn ,ICQ, transport) ikusteko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Sakatu gela honetako elkarrizketa zaharrak ikusteko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Sakatu kontaktu honen elakarrizketa zaharrak ikusteko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Bezeroa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Konpainia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Gela _konfiguratu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "Konektatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktuaren informazioa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontaktuaren _ Informazioa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Contact:" -msgstr "Kontaktua:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "Elkarrizketaren historiala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "Estatua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Bezrezko _egoera ikurrak:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "Borratu MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Eguneko mezua borratu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Eguneko mezuak borratu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "" -"Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#, fuzzy +msgid "Deny" +msgstr "_Ukatu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "Autorizazua ezeztatu honela kontaktuak ezin du zure egoera ikusi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "Departamentua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "Display avatars of contacts in roster" +msgstr "_Zerrendan ez dauden kontaktuen getaerak baztertu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +msgid "Display status messages of contacts in roster" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Groups" msgstr "Taldeak editatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Informazio pertsonala editatu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editatu _Taldeak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#. XML Console enable checkbutton +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "Aktibatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Sartu berriro konfirmatzeko:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Sartu pasahitz berria:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "Enter your message:" -msgstr "Sartu zure mezua:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "Gertaerak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "5 _minuturo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "Helbide gehigarria:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#. Family Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "Familia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "Fitxero transferentzia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "Fitxero _Transferentzia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "Fitxero administratzaile:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "Filtroa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "Tipoa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formatua: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "Norena:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:216 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "G_o" +msgstr "Joan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim-en gaien kustomizatazailea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta- " +"information related to a conversation you may have with a contact such as " +"composing a message" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -1939,7 +2088,7 @@ msgstr "" "Gajim-ek automatikoki jasotako mezu berriak leiho berri batean edo jadanik " "dagoen leiho batean irakutsiko ditu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -1947,13 +2096,13 @@ msgstr "" "Gajim-ek mezu berriaz notifikatuko dizu popup bidez pantailaren beheko " "eskubiko aldean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" msgstr "Sartu berri diren kontaktuez notifikatuko dizu Gajim-ek popup bidez" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1961,79 +2110,83 @@ msgstr "" "Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek notifikatuko dizu popup bidez " "pantailako beheko eskubiko aldean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajim-ek bakarrik kontaktuaren ikonoa mezu berri bat dagoenean aldatzen du" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Gajim: First Time Wizard" +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#, fuzzy +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Lehendabiziko Wizard-a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#. Given Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "Eman:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "Go" -msgstr "Joan" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group:" msgstr "Taldea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP konektatua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +msgid "Help online" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Hides the window" msgstr "Leihoa ezkutatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Homepage:" msgstr "Web pertsonala:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Hostname: " msgstr "Hostname: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Dagoeneko badut kontu bat erabiltzeko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Kontu berri bat _registratu nahi dut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Nire kontaktu listara nahi zaitut sartu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "If checked, Gajim will also have a trayicon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" -"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta- " -"information related to a conversation you may have with a contact such as " -"composing a message" +"If checked, Gajim will display an avatar, if one is set, for every contact " +"in roster window" msgstr "" -"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta- " -"information related to a conversation you may have with a contact such as " -"composing a message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +msgid "" +"If checked, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek txat talde honetan sartuko da abiaraztean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek kontu honen pasahitza gogoraraziko du" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2041,7 +2194,7 @@ msgstr "" "Hautatua badago, Gajim-ek abiarazten duzun hurrengoan rosterra gogoraraziko " "du eta txateko leihoaren posizioa eta tamaina pantailan ere" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2049,7 +2202,7 @@ msgstr "" "Hautatua badago, Gajim-ek ´:)´ ascii hauek bere irudi grafikoaz eraldatuko " "ditu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2057,15 +2210,16 @@ msgstr "" "hautatua badago, Gajim-ek keep-alive paketeak bidaliko ditu deskonexioa " "gerta ez dadin." -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for only you and of course the administrator" +"permission only for you" msgstr "" "Hautatua badago, Gajim-ek pasahitzak ~/.gajim/config gordeko ditu " "irakurtzeko baimena zuk eta administratzaileak bakarrik izanik." -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2075,7 +2229,7 @@ msgstr "" "ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak " "jarriko dira.)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2083,19 +2237,14 @@ msgstr "" "Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabberrera konektatuko da kontu " "hau erabiliz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" -"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " -"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " -"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " -"a permanent one" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" msgstr "" -"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " -"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " -"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " -"a permanent one" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2103,187 +2252,189 @@ msgstr "" "Bi kontu edo gehiago badituzu eta aukera hau hautatua badago, Gajim-ek " "kontaktu guztiak kontu bat izango bazenu bezala jarriko lituzke listan." -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "Incoming message:" msgstr "Sarrerako mezua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Info/Query" msgstr "Informatu/Galdetu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "Information about you are stored on the server as vCard" +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#, fuzzy +msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Zure informazioa vCard bezala gordeta dago zerbitzarian" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +msgid "Invitation Received" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Italic" msgstr "Italic" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Txat taldean _Sartu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "Txat taldean _Sartu..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Location" msgstr "Kokapena" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Log history" msgstr "Historialaren log-a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Log presences in _contact's log file" msgstr "Presentzien historiala _kontaktuen log-an" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Log presences in an _external file" msgstr "Presentzien log-a _kanpo fitxero batean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Accounts" msgstr "Kontuak moldatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Talde agenda moldatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Emoticonoak moldatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Proxy profila moldatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Manage..." msgstr "Moldatu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#. Middle Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "Middle:" msgstr "Erdia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_deratzailea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "More" msgstr "Gehiago" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Name:" msgstr "Izena:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "New version of Gajim available" msgstr "Gajim-en bertsio berri bat eskuragarri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "Nickname:" msgstr "Nick-a:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#. None means no proxy profile selected +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "None" msgstr "Inor ez" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notifikatu kontaktuek hau egitean: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "Mezu _guztietan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Open Download Page" msgstr "Deskarga orria ireki" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "Ireki..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:205 ../src/tabbed_chat_window.py:218 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Ireki OpenPGP enkriptazioa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Edo ezarritako egoera mezu bat aukeratu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "kanpoan nagoeneko mezua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "Pasa_hitza:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 -msgid "Personal Details" -msgstr "Detaile pertsonalak" +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#, fuzzy +msgid "Personal Information" +msgstr "Informazio pertsonala editatu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefono zenbakia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "Soinuak _entzun" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 -msgid "Please fill in the data for your existing account" -msgstr "Mesedez bete dagoeneko daukazun kontuaren informazioa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 -msgid "Please fill in the data for your new account" -msgstr "Mesedez bete zure kontu berrirako informazioa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "Portua: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "Tokia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "Posta kodea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "Preferentziak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#. Prefix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "Aurreizkia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "Imprimatu ordua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_tatea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2293,65 +2444,67 @@ msgstr "" "berdinarekin zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; Prioritate " "handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak." -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profila, Abatareak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoloa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Re_quest Authorization from" msgstr "Autor_izazio baimena kontu honetatik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Berriki:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "Erregistratu honetara" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Remove account from Gajim and from server" -msgstr "Ezabatu kontua Gajim-etik eta baita zerbitzaritik" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Remove account only from Gajim" +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#, fuzzy +msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Ezabatu kontua Gajim-etik bakarrik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#, fuzzy +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Ezabatu kontua Gajim-etik eta baita zerbitzaritik" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Listatik fitxero tranferentzia ezabatu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Ezabatu kantzelatuak, osorik eta huts egin dutenak fitxero transferentzia " "listatik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Ezabatu fitxero transferentzia hautatua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reply to this message" msgstr "Erantzun mezu honi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Berezko koloreak ezarri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Resour_ce: " msgstr "Baliabid_ea: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2365,273 +2518,304 @@ msgstr "" "account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " "has the highest priority will get the events. (see below)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Resource:" msgstr "Baliabidea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Role:" msgstr "Eginkizuna:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room Configuration" msgstr "Gelaren konfigurazioa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Room:" msgstr "Gela:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Gorde _pasa-esaldia(ez trinkoa)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Gorde _posizioa eta tamaina rosterrena eta txateko leihoa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "_Gorde kontu guztien elkarrizketak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Save pass_word" msgstr "Gorde pasa_hitza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "_Bidali" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send Authorization to" msgstr "Bidali autorizazioa honi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send File" msgstr "Bidali fitxeroa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#, fuzzy +msgid "Send New Message" +msgstr "Mezu berri bat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send Single _Message" msgstr "Bidali mezu _Bat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send _File" msgstr "Bidali _fitxeroa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message" +msgstr "_Mezu berri bat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message..." +msgstr "_Mezu berri bat..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Bidali keep-alive paketeak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Send message" msgstr "Bidali mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Send message and close window" msgstr "Bidali mezua eta itxi leihoa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "" -"Bidali mezu bat zerbidore honetara orain konektatuta dauden kontaktuei" +msgstr "Bidali mezu bat zerbidore honetara orain konektatuta dauden kontaktuei" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Server:" msgstr "Zerbitzaria:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Servers Features" msgstr "Zerbitzariaren ezaugarriak:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set MOTD" msgstr "Ezarri MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Ezarri eguneko mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Set _Avatar" msgstr "Ezarri _Abatereak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +msgid "Set an avatar when I connect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Ezarri eguneko mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Ikusi _deskonektatutako kontaktuak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#, fuzzy +msgid "Show _Roster" +msgstr "Ikusi _zerrendan bakarrik" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#, fuzzy +msgid "Show _XML Console" +msgstr "_XML konsola" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Show only in _roster" msgstr "Ikusi _zerrendan bakarrik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Show roster window on Gajim startup" -msgstr "Ikusi zerrenda leihoa Gajim abiaraztean" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Erakutsi zu eta beste baten arteko fitxero transferentzia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sign _in" msgstr "_Konektatua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Sign _out" msgstr "_Deskonektatua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sailkatu kontaktuak egoeraren bidez" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Start _Chat" msgstr "Txat elkarrizketa _hasi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "State:" msgstr "Egoera:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status" msgstr "Egoera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Status message:" msgstr "Egoera mezua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Status:" msgstr "Egoera:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Gelditu hautatutako fitxero transferentzia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Street:" msgstr "Kalea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Subject:" msgstr "Gaia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Subscription Request" msgstr "Harpidetza eskaria" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Subscription:" msgstr "Harpidetza:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#. Suffix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Suffix:" msgstr "Atzezkia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Egoera globalarekin sinkro_nizatu kontaktuen egoera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Text color" +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#, fuzzy +msgid "Text _color" msgstr "Testuaren kolorea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Text font" +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#, fuzzy +msgid "Text _font" msgstr "Testu tipoa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "The auto away status message" msgstr "Automatikoki kanpoko egoera mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "The auto not available status message" msgstr "Automatikoki ez erabilgarriko egoera mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "The bar line which is on top of chat windows" -msgstr "Txat leihoaren goikaldean dagoen barra lerroa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Theme:" msgstr "Gaia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" msgstr "" "Aukera honek fitxero transferentzia bakar bat kantzelatzen du. " -"Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren " -"ezabatu." +"Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren ezabatu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Title:" msgstr "Izenburua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "To:" msgstr "Norentzat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Toggle Open_PGP Encryption" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#, fuzzy +msgid "Type your new status message:" +msgstr "Automatikoki kanpoko egoera mezua" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Type:" msgstr "Mota:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Underline" msgstr "Azpimarratu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Update MOTD" msgstr "MOTD gaurkotu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Eguneko mezua gaurkotu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Eguneko mezua gaurkotu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Erabili _SSL(Legacy)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use _emoticons" msgstr "Emoticon-ak erabili" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Erabili _transpoteen ikurrak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Erabili txat leiho bakarra _tab-arekin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "Use authentication" msgstr "Erabili autentifikazioa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Erabili bezeroaren hostname/portua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "User ID:" msgstr "Erabiltzailearen ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Fitxero transferentzia bukatzean erakutsi popup notifikazio bat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "When a new message is received which is not from a contact already in a chat " "window, the three following actions may happen in order for you to be " @@ -2640,763 +2824,1553 @@ msgstr "" "Mezu bat jasotzean ez eta ez dagoeneanjadanik txat leihoan, jasotako azken " "hiru esaldiak azalduko zaizkizu informatu zaitezen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "When new message is received" msgstr "Mezu berri bat jasotzean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Work" msgstr "Lana" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#, fuzzy msgid "" -"You need to have an account in order to connect to\n" -"the Jabber network." +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." msgstr "" "Kontu bat behar duzu\n" "Jabber sarera konektatzeko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "Your JID:" msgstr "Zure JID-a:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Actions" msgstr "_Aukerak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Kontaktua gehitu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Rosterrera sartu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Address:" msgstr "_Helbidea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Administrator" msgstr "_Administratzailea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Advanced" msgstr "_Aurreratua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#, fuzzy +msgid "_Background" +msgstr "Atzealdeko kolorea" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Ban" msgstr "_Debekatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Talde agendan sartu gela hau" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Browser:" msgstr "_Bilatu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Cancel" msgstr "_kantzelatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 -msgid "_Compact View" -msgstr "_Bista trinkoa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Bista trikoa Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:630 -msgid "_Continue" +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#, fuzzy +msgid "_Contents" msgstr "_Jarraitu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopiatu JID/Email-a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Link kokapena kopiatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +msgid "_Deny" +msgstr "_Ukatu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +msgid "_Discover Services" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Earliest" msgstr "_Lehena" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_Edit Account..." -msgstr "_kontua editatu" +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +msgid "_FAQ" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Filtroa:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Finish" msgstr "_Bukatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#, fuzzy +msgid "_Group Chat" +msgstr "Txat taldea" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Highlight misspelled words" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_History" msgstr "_Historiala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Host:" msgstr "_Host-a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with Accounts\" in the main " +#~ "window menu." +#~ msgstr "" +#~ "Zure kontu berria sortu da eta gajim-eko konfigurazioan sartu da.\n" +#~ "Aukera zehatzagoak \"Editatu->kontua\" leihoan." + +#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +#~ msgstr "Zerbitzari baliagarri bat sartu behar duzu kontua sortzeko." + +#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." +#~ msgstr "Kontaktuaren izena horrela izan behar da \"izena@zerbitzaria\"." + +#~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" +#~ msgstr "Gajim - a GTK+ Jabber client" + +#~ msgid "Version %s" +#~ msgstr "%s bertsioa" + +#~ msgid "Invalid contact ID" +#~ msgstr "ID kontaktu okerra" + +#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." +#~ msgstr "Kontaktuaren ID-a horrela jarri behar da \"izena@zerbitzria\"." + +#~ msgid "Account registration successful" +#~ msgstr "Kontuaren erregistroa eginda" + +#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." +#~ msgstr "\"%s\" kontua jabber zerbitzariarekin sortu da" + +#~ msgid "theme_name" +#~ msgstr "Gaiaren _izena" + +#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" +#~ msgstr "Mezu berri bat jaso duzu \"%s\" gelan" + +#~ msgid "" +#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will " +#~ "be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Leiho hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatuta, mezu hau " +#~ "galdu egingo da" + +#~ msgid "New _Room" +#~ msgstr "Gela_Berria" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Editatu" + +#~ msgid "Account:" +#~ msgstr "Kontua:" + +#~ msgid "Always use compact _view" +#~ msgstr "Bista _trinkoa erabili beti" + +#~ msgid "Banner:" +#~ msgstr "Banner:" + +#~ msgid "" +#~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept " +#~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable" +#~ msgstr "" +#~ "Hautatutako fitxero transferentzia kantzelatu. Osorik ez dagoen fitxero " +#~ "bat badago, Fitxeroa sistematik borratuko da. Aukera hau itzulgarri." + +#~ msgid "Chan_ge" +#~ msgstr "Al_datu" + +#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" +#~ msgstr "Autatu hau jabber kontu berri bat erregistratzeko" + +#~ msgid "Click to get contact's extended information" +#~ msgstr "Sakatu kontaktuaren informazio zabalagoa lortzeko" + +#~ msgid "Contact:" +#~ msgstr "Kontaktua:" + +#~ msgid "Enter your message:" +#~ msgstr "Sartu zure mezua:" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information " +#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick " +#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/" +#~ "tab is not a permanent one" +#~ msgstr "" +#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information " +#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick " +#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/" +#~ "tab is not a permanent one" + +#~ msgid "Join _Group Chat..." +#~ msgstr "Txat taldean _Sartu..." + +#~ msgid "Please fill in the data for your existing account" +#~ msgstr "Mesedez bete dagoeneko daukazun kontuaren informazioa" + +#~ msgid "Show roster window on Gajim startup" +#~ msgstr "Ikusi zerrenda leihoa Gajim abiaraztean" + +#~ msgid "_Compact View" +#~ msgstr "_Bista trinkoa" + +#~ msgid "_Join Group Chat" +#~ msgstr "_Sartu txat talde batean" + +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "_Nick-a:" + +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Garbitu" + +#~ msgid "_Register new account" +#~ msgstr "_Erregistratu kontu berri bat" + +#~ msgid "_Service Discovery" +#~ msgstr "_Zerbitzaria aurkitua" + +#~ msgid "_Service Discovery..." +#~ msgstr "_Zerbiztaria aurkitua..." + +#~ msgid "Unknown type %s " +#~ msgstr "Mota aurkitugabea: %s " diff --git a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po index 49065c307..e5a75bfce 100644 --- a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-17 15:18+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-08 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-01 20:37+0200\n" "Last-Translator: Yann Le Boulanger \n" "Language-Team: none\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Un client Jabber en GTK" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/tooltips.py:257 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -31,564 +31,57 @@ msgstr "Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Client de la MI Jabber" -#: ../src/common/config.py:40 -msgid "" -"When we remove a contact, remove both his and our subscription, so we do not " -"receive his presence anymore and he ours." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:50 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:51 -msgid "Away as a result of being idle" -msgstr "Absent car inactif" - -#: ../src/common/config.py:53 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:54 -msgid "Not available as a result of being idle" -msgstr "Non disponible car inactif" - -#: ../src/common/config.py:80 -msgid "" -"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:114 -msgid "Add * and [n] in roster title?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:115 -msgid "" -"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " -"is reopened." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:116 -msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:117 -msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " -"Client default behaviour)." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:119 -msgid "How many lines to store for key up." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:123 -#, python-format -msgid "" -"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " -"which means use wiktionary." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:126 -msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service." -msgstr "" - -#. 'all', 'composing_only', 'disabled' -#: ../src/common/config.py:128 -msgid "" -"Should Gajim send inactive (\"is doing something else\") on just focus out " -"of window/switch to another tab?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:131 -msgid "Ask before closing a group chat tab/window." -msgstr "" - -#. notif. on file complete -#. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:134 -msgid "" -"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" -"port forwarding." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:136 -msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:144 -#, fuzzy -msgid "Show tab when only one conversation?" -msgstr "prête attention à la conversation" - -#: ../src/common/config.py:145 -msgid "Show tab border if one conversation?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:146 -msgid "Show close button in tab?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:149 -msgid "" -"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This option " -"make sense only if trayicon is used." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:150 -msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:151 -msgid "" -"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " -"Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:304 -msgid "Sleeping" -msgstr "Dors" - -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "Back soon" -msgstr "Bientôt de retour" - -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "Back in some minutes." -msgstr "De retour dans quelques minutes." - -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "Eating" -msgstr "Mange" - -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "I'm eating, so leave me a message." -msgstr "Je mange, donc laissez moi un message." - -#: ../src/common/config.py:307 -msgid "Movie" -msgstr "Film" - -#: ../src/common/config.py:307 -msgid "I'm watching a movie." -msgstr "Je regarde un film." - -#: ../src/common/config.py:308 -msgid "Working" -msgstr "Travail" - -#: ../src/common/config.py:308 -msgid "I'm working." -msgstr "Je travaille." - -#: ../src/common/config.py:309 -msgid "Phone" -msgstr "Téléphone" - -#: ../src/common/config.py:309 -msgid "I'm on the phone." -msgstr "Je suis au téléphone." - -#: ../src/common/config.py:310 -msgid "Out" -msgstr "Dehors" - -#: ../src/common/config.py:310 -msgid "I'm out enjoying life" -msgstr "Je suis dehors à profiter de la vie" - -#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310 -#: ../src/common/connection.py:1619 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Sujet : %s\n" -"%s" - -#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts" - -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:366 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "nous sommes maintenant inscrit chez %s" - -#: ../src/common/connection.py:368 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "Requête de désinscription de la part de %s" - -#: ../src/common/connection.py:370 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "nous sommes maintenant désinscription de la part de %s" - -#. password required to join -#. we are banned -#. room does not exist -#. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385 -#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391 -#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397 -#: ../src/common/connection.py:400 -msgid "Unable to join room" -msgstr "Impossible de rejoindre le salon" - -#: ../src/common/connection.py:383 -msgid "A password is required to join this room." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:386 -#, fuzzy -msgid "You are banned from this room." -msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s" - -#: ../src/common/connection.py:389 -msgid "Such room does not exist." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:392 -msgid "Room creation is restricted." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:395 -msgid "Your registered nickname must be used." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:398 -#, fuzzy -msgid "You are not in the members list." -msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" - -#: ../src/common/connection.py:401 -msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448 -#: ../src/common/connection.py:477 -#, python-format -msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue" - -#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449 -#: ../src/common/connection.py:478 -msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "" -"Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous " -"reconnecter." - -#: ../src/common/connection.py:1275 -msgid "Error:" -msgstr "Erreur :" - -#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404 -#: ../src/common/connection.py:1736 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737 -#: ../src/gajim.py:541 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard." - -#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739 -#, python-format -msgid "Connected to server with %s" -msgstr "Connecté au serveur avec %s" - -#: ../src/common/connection.py:1405 -msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard" - -#: ../src/common/connection.py:1419 -#, python-format -msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:1420 -msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects." - -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1492 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "Mot de pqsse OpenPGP non renseignée" - -#. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1494 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP." - -#. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1524 -msgid "invisible" -msgstr "invisible" - -#: ../src/common/connection.py:1525 -msgid "offline" -msgstr "Déconnecté" - -#: ../src/common/connection.py:1526 -#, python-format -msgid "I'm %s" -msgstr "Je suis %s" - -#. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1596 -msgid "[This message is encrypted]" -msgstr "[ce message est chiffré]" - -#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037 -msgid "A protocol error has occured:" -msgstr "" - -#. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:50 -#, python-format -msgid "%s GiB" -msgstr "%s Go" - -#. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:53 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s Go" - -#. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:57 -#, python-format -msgid "%s MiB" -msgstr "%s Mo" - -#. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:60 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s Mo" - -#. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:64 -#, python-format -msgid "%s KiB" -msgstr "%s Ko" - -#. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:67 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s Ko" - -#. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:70 -#, python-format -msgid "%s B" -msgstr "%s o" - -#: ../src/common/helpers.py:77 -msgid "Busy" -msgstr "Occupé" - -#: ../src/common/helpers.py:79 -msgid "Not Available" -msgstr "Non Disponible" - -#: ../src/common/helpers.py:81 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Disponible pour Discuter" - -#: ../src/common/helpers.py:83 -msgid "Available" -msgstr "Disponible" - -#: ../src/common/helpers.py:85 -msgid "Connecting" -msgstr "Connexion" - -#: ../src/common/helpers.py:87 -msgid "Away" -msgstr "Absent" - -#: ../src/common/helpers.py:89 -msgid "Offline" -msgstr "Déconnecté" - -#: ../src/common/helpers.py:91 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: ../src/common/helpers.py:93 -msgid "Not in the roster" -msgstr "Non dans la liste" - -#: ../src/common/helpers.py:95 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: ../src/common/helpers.py:97 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "a une erreur" - -#: ../src/common/helpers.py:102 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "Aucune" - -#: ../src/common/helpers.py:104 -msgid "To" -msgstr "À" - -#: ../src/common/helpers.py:106 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: ../src/common/helpers.py:108 -msgid "Both" -msgstr "Les deux" - -#: ../src/common/helpers.py:116 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "Aucune" - -#: ../src/common/helpers.py:118 -msgid "Subscribe" -msgstr "S'inscrire" - -#: ../src/common/helpers.py:127 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "Aucun" - -#: ../src/common/helpers.py:130 -msgid "Moderators" -msgstr "Modérateurs" - -#: ../src/common/helpers.py:132 -msgid "Moderator" -msgstr "Modérateur" - -#: ../src/common/helpers.py:135 -msgid "Participants" -msgstr "Participants" - -#: ../src/common/helpers.py:137 -msgid "Participant" -msgstr "Participant" - -#: ../src/common/helpers.py:140 -msgid "Visitors" -msgstr "Visiteurs" - -#: ../src/common/helpers.py:142 -msgid "Visitor" -msgstr "Visiteur" - -#: ../src/common/helpers.py:178 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "prête attention à la conversation" - -#: ../src/common/helpers.py:180 -msgid "is doing something else" -msgstr "fait quelque chose d'autre" - -#: ../src/common/helpers.py:182 -msgid "is composing a message..." -msgstr "est en train d'écrire un message..." - -#. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:185 -msgid "paused composing a message" -msgstr "a arrêté d'écrire un message" - -#: ../src/common/helpers.py:187 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "a fermé la fenêtre ou l'onglet de discution" - -#: ../src/common/logger.py:45 ../src/common/logger.py:57 -#, python-format -msgid "%s is file but it should be a directory" -msgstr "%s est un fichier mais devrait être un répertoire" - -#: ../src/common/logger.py:46 ../src/common/logger.py:58 -msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Gajim va maintenant s'arrêter" - -#. others have read permission! -#. rwx------ -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:54 ../src/common/logger.py:66 -#: ../src/common/logger.py:69 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "crée le répertoire %s" - -#. we talk about a file -#. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:101 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "erreur: impossible d'ouvrir %s en lecture" - -#. chances are we cannot write file in a directory -#: ../src/common/optparser.py:96 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s" -msgstr "Impossible d'ecrire dans %s" - -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:57 msgid "Preference Name" msgstr "Option" -#: ../src/advanced.py:66 +#: ../src/advanced.py:64 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: ../src/advanced.py:75 +#: ../src/advanced.py:73 msgid "Type" msgstr "Type" +#. this always tracebacks #. we talk about Description #: ../src/advanced.py:108 ../src/gtkgui.glade.h:2 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "Aucun" -#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/chat.py:155 ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Chat" msgstr "Discussion" -#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/chat.py:157 ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group Chat" msgstr "Groupes de Discussion" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:162 +#: ../src/chat.py:171 msgid "account: " msgstr "compte : " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 -#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852 -#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208 -#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473 -#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023 -#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099 +#: ../src/chat.py:382 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:904 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:545 ../src/gajim.py:546 +#: ../src/roster_window.py:921 ../src/roster_window.py:1161 +#: ../src/roster_window.py:1312 ../src/roster_window.py:1564 +#: ../src/roster_window.py:1597 ../src/roster_window.py:2016 +#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2258 +#: ../src/roster_window.py:2334 msgid "not in the roster" msgstr "non dans la liste" -#: ../src/chat.py:410 +#: ../src/chat.py:437 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Basculer vers %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:613 +#: ../src/chat.py:647 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -604,213 +97,164 @@ msgstr "" "\n" "La vérification orthographique ne sera pas utilisée" -#: ../src/chat.py:872 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "Actions pour \"%s\"" - -#: ../src/chat.py:884 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Lire l'Article _Wikipédia" - -#: ../src/chat.py:888 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire" - -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:903 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "" -"Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY" - -#. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:914 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "Il manque un \"%s\" dnas l'URL de recherche sur Internet" - -#: ../src/chat.py:917 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "_Rechercher sur Internet" - -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1255 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Sujet : %s\n" - -#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426 +#: ../src/config.py:187 ../src/config.py:433 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Toutes les %s _minutes" -#: ../src/config.py:296 +#: ../src/config.py:303 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: ../src/config.py:304 +#: ../src/config.py:311 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: ../src/config.py:310 +#: ../src/config.py:317 msgid "Sound" msgstr "Son" -#: ../src/config.py:909 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "titre du message d'état" -#: ../src/config.py:909 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "texte du message d'état :" -#: ../src/config.py:962 +#: ../src/config.py:974 msgid "Choose Sound" msgstr "Choisissez un Son" -#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143 +#: ../src/config.py:987 ../src/config.py:2042 ../src/vcard.py:169 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/config.py:980 +#: ../src/config.py:992 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons Wav" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1153 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur" -#: ../src/config.py:1179 +#: ../src/config.py:1177 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1178 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté." -#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1185 msgid "Invalid account name" msgstr "Nom de compte invalide" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1182 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide." -#: ../src/config.py:1188 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces." -#: ../src/config.py:1192 +#: ../src/config.py:1194 ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1209 +#: ../src/config.py:2553 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber invalide" -#: ../src/config.py:1193 +#: ../src/config.py:1201 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"." -#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732 -msgid "Invalid password" -msgstr "Mot de passe invalide" - -#: ../src/config.py:1201 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte." - -#: ../src/config.py:1240 +#: ../src/config.py:1255 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrée invalide" -#: ../src/config.py:1241 +#: ../src/config.py:1256 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port" -#: ../src/config.py:1330 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Le nom du compte est utilisé" - -#: ../src/config.py:1331 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom." - -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1357 msgid "No such account available" msgstr "Compte non disponible" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1358 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations." -#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605 -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415 +#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:635 ../src/dialogs.py:736 +#: ../src/disco.py:389 ../src/vcard.py:392 ../src/vcard.py:420 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" -#: ../src/config.py:1406 +#: ../src/config.py:1366 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations." -#: ../src/config.py:1433 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes" -#: ../src/config.py:1434 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Il y a eut un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP privées." -#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Mot de passe" -#: ../src/config.py:1438 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP" -#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "No key selected" msgstr "Pas de clé sélectionnée" -#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060 +#. Name column +#: ../src/config.py:1626 ../src/disco.py:638 ../src/disco.py:1332 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/config.py:1680 +#: ../src/config.py:1629 msgid "Server" msgstr "Serveur" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138 -#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166 -#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021 -#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225 +#: ../src/config.py:1853 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112 +#: ../src/disco.py:1117 ../src/roster_window.py:142 +#: ../src/roster_window.py:160 ../src/roster_window.py:183 +#: ../src/roster_window.py:2252 ../src/roster_window.py:2254 +#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/systray.py:240 msgid "Transports" msgstr "Transports" -#: ../src/config.py:1799 +#: ../src/config.py:1892 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Éditer %s" -#: ../src/config.py:1801 +#: ../src/config.py:1894 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "S'enregistrer à %s" -#: ../src/config.py:1821 +#: ../src/config.py:1913 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: ../src/config.py:1829 +#: ../src/config.py:1921 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1970 msgid "Image is too big" msgstr "L'image est trop grande" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1970 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -818,127 +262,177 @@ msgstr "" "L'image pour l'émoticône doit être inférieure ou égale à 24 points en " "largeur et 24 points en hauteur." -#: ../src/config.py:1939 +#: ../src/config.py:2030 msgid "Choose Image" msgstr "Choisissez une Image" -#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148 +#: ../src/config.py:2047 ../src/vcard.py:174 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../src/config.py:2038 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Vous devez être connecté pour voir les services" - -#: ../src/config.py:2043 -#, python-format -msgid "Service Discovery using %s account" -msgstr "Gestion des Services du compte %s" - -#: ../src/config.py:2045 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Gestion des Services" - -#: ../src/config.py:2065 -msgid "Service" -msgstr "Service" - -#: ../src/config.py:2070 -msgid "Node" -msgstr "Noeud" - -#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Edit" -msgstr "_Éditer" - -#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Re_gister" -msgstr "_Souscrire" - -#: ../src/config.py:2472 +#: ../src/config.py:2145 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Supprimer le compte %s" -#: ../src/config.py:2479 +#: ../src/config.py:2152 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur" -#: ../src/config.py:2480 +#: ../src/config.py:2153 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue." -#: ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2279 msgid "New Room" msgstr "Nouveau Salon" -#: ../src/config.py:2637 +#: ../src/config.py:2309 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ce marque-pages contient des données invalides" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2310 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-" "pages" -#: ../src/config.py:2859 +#: ../src/config.py:2535 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "Nom d'utilisateur invalide" + +#: ../src/config.py:2536 +#, fuzzy +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour ajouter un nouveau compte." + +#: ../src/config.py:2544 ../src/dialogs.py:755 +msgid "Invalid password" +msgstr "Mot de passe invalide" + +#: ../src/config.py:2545 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte." + +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2570 +#, fuzzy msgid "" "Account has been added successfully.\n" -"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " +"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " "window." msgstr "" "Votre compte a été ajouté a votre fichier de configuration.\n" "Vous pouvez configurer les options avancées en utilisant \"Édition->Comptes" "\" dans le menu de la fenêtre principale." -#: ../src/config.py:2870 +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2601 +#, fuzzy msgid "" -"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " -"window menu." +"Your new account has been created successfully.\n" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " +"window." msgstr "" -"Votre compte a été créé et ajouté a votre fichier de configuration.\n" +"Votre compte a été ajouté a votre fichier de configuration.\n" "Vous pouvez configurer les options avancées en utilisant \"Édition->Comptes" "\" dans le menu de la fenêtre principale." -#: ../src/config.py:2884 -msgid "You need to enter a username to add an account." -msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour ajouter un nouveau compte." - -#: ../src/config.py:2888 -msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2617 +msgid "An error occured during account creation:\n" msgstr "" -"Vous devez entrer une adresse de serveur valide pour ajouter un nouveau " -"compte." -#: ../src/dialogs.py:55 +#: ../src/config.py:2694 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Le nom du compte est utilisé" + +#: ../src/config.py:2695 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom." + +#: ../src/conversation_textview.py:181 +msgid "" +"Text below this ruler is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" +msgstr "" + +#: ../src/conversation_textview.py:240 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Actions pour \"%s\"" + +#: ../src/conversation_textview.py:252 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Lire l'Article _Wikipédia" + +#: ../src/conversation_textview.py:256 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire" + +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:271 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "" +"Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY" + +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:282 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "Il manque un \"%s\" dnas l'URL de recherche sur Internet" + +#: ../src/conversation_textview.py:285 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "_Rechercher sur Internet" + +#: ../src/conversation_textview.py:557 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#. the number is >= 2 +#: ../src/conversation_textview.py:560 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "" + +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:600 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Sujet : %s\n" + +#: ../src/dialogs.py:54 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Nom du contact : %s" -#: ../src/dialogs.py:57 +#: ../src/dialogs.py:56 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID : %s" #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:99 +#: ../src/dialogs.py:98 msgid "Cannot remove last group" msgstr "Impossible d'enlever le dernier groupe" -#: ../src/dialogs.py:100 +#: ../src/dialogs.py:99 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "Au moins un groupe de contacts doit exister." -#: ../src/dialogs.py:121 +#: ../src/dialogs.py:120 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/dialogs.py:127 msgid "In the group" msgstr "Dans le groupe" @@ -950,71 +444,85 @@ msgstr "KeyID" msgid "Contact name" msgstr "Nom du contact" -#: ../src/dialogs.py:211 +#: ../src/dialogs.py:213 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Message d'état %s" -#: ../src/dialogs.py:274 +#: ../src/dialogs.py:215 +#, fuzzy +msgid "Status Message" +msgstr "Message d'état %s" + +#: ../src/dialogs.py:282 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter au compte %s" -#: ../src/dialogs.py:276 +#: ../src/dialogs.py:284 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter" -#: ../src/dialogs.py:350 -msgid "Invalid user name" -msgstr "Nom d'utilisateur invalide" +#: ../src/dialogs.py:364 +#, fuzzy +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Identifiant Jabber invalide" -#: ../src/dialogs.py:351 -msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -msgstr "Les noms des contacts doivent être de la forme \"user@servername\"." +#: ../src/dialogs.py:370 +#, fuzzy +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s" -#: ../src/dialogs.py:412 -msgid "A GTK jabber client" +#: ../src/dialogs.py:371 +#, fuzzy +msgid "The contact is already listed in your roster." +msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts" + +#: ../src/dialogs.py:433 +#, fuzzy +msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Un client Jabber en GTK" -#: ../src/dialogs.py:421 +#. here you write your name in the form Name FamilyName +#: ../src/dialogs.py:454 msgid "translator-credits" msgstr "traduction francaise proposée par Yann Le Boulanger" -#: ../src/dialogs.py:558 +#: ../src/dialogs.py:589 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s" -#: ../src/dialogs.py:561 +#: ../src/dialogs.py:592 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Requête d'inscription de la part de %s" -#: ../src/dialogs.py:606 +#: ../src/dialogs.py:636 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Vous ne pouvez joindre un groupe de discussion tant que vous n'êtes pas " "connecté." -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:649 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Rejoindre un Groupe de Discussion en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join Group Chat" msgstr "Rejoindre un Groupe de Discussion" -#: ../src/dialogs.py:685 +#: ../src/dialogs.py:714 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Nouveau message en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428 +#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:473 msgid "New Message" msgstr "Nouveau message" -#: ../src/dialogs.py:688 +#: ../src/dialogs.py:717 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -1023,105 +531,106 @@ msgstr "" "envoyer un message" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:696 ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1130 +#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1054 ../src/dialogs.py:1171 msgid "Connection not available" msgstr "Connexion non disponible" -#: ../src/dialogs.py:697 ../src/dialogs.py:1010 ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1055 ../src/dialogs.py:1172 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vérifiez que vous êtes connectés avec \"%s\"." -#. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:702 ../src/dialogs.py:1024 -msgid "Invalid contact ID" -msgstr "Identifiant du contact invalide" - -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:1025 -msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -msgstr "" -"L'identifiant du contact doit être de la forme \"username@servername\"." - -#: ../src/dialogs.py:713 +#: ../src/dialogs.py:737 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe." -#: ../src/dialogs.py:733 +#: ../src/dialogs.py:756 msgid "You must enter a password." msgstr "Vous devez entrez un mot de passe." -#: ../src/dialogs.py:737 +#: ../src/dialogs.py:760 msgid "Passwords do not match" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" -#: ../src/dialogs.py:738 +#: ../src/dialogs.py:761 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques." -#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320 +#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:368 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contact connecté" -#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345 +#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:389 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contact déconnecté" -#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425 +#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:470 msgid "New Single Message" msgstr "Nouveau Message Simple" -#: ../src/dialogs.py:787 ../src/dialogs.py:792 ../src/dialogs.py:808 +#: ../src/dialogs.py:806 ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:425 +#, fuzzy +msgid "New Private Message" +msgstr "_Envoyer un message privé" + +#: ../src/dialogs.py:813 +#, fuzzy, python-format +msgid "From %s in room %s" +msgstr "%s est maintenant %s" + +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:838 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:788 +#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:871 msgid "File Transfer Request" msgstr "Requête de Transfert de Fichier" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760 +#. check if we should be notified +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:794 ../src/gajim.py:852 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erreur de Transfert de Fichier" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805 +#: ../src/dialogs.py:828 ../src/gajim.py:902 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transfert de Fichier Terminé" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808 +#: ../src/dialogs.py:828 ../src/gajim.py:905 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transfert de Fichier Arrêté" -#: ../src/dialogs.py:817 +#: ../src/dialogs.py:847 #, python-format msgid "To %s" msgstr "À %s" -#: ../src/dialogs.py:974 +#: ../src/dialogs.py:1018 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Message Simple en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:976 +#: ../src/dialogs.py:1020 msgid "Single Message" msgstr "Message Simple" -#: ../src/dialogs.py:979 +#: ../src/dialogs.py:1023 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Envoyer %s" -#: ../src/dialogs.py:988 +#: ../src/dialogs.py:1032 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s Reçu" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1040 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:1081 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1136,2516 +645,269 @@ msgstr "" "== Message Originel ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1123 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML pour %s" -#: ../src/dialogs.py:1084 +#: ../src/dialogs.py:1125 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#: ../src/dialogs.py:1166 +#: ../src/dialogs.py:1207 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Vous avez été invité dans le salon %s par %s" -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1210 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commentaire : %s" -#: ../src/gajim.py:33 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +#: ../src/disco.py:110 +msgid "Others" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:37 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..." -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:40 -msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..." -msgstr "" - -#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:157 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" -msgstr "Demander l'Autorisation HTTP (%s) pour %s" - -#: ../src/gajim.py:158 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Acceptez vous sa requête ?" - -#: ../src/gajim.py:476 -msgid "error while sending" -msgstr "erreur en envoyant" - -#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140 -#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: ../src/gajim.py:517 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autorisation accepté" - -#: ../src/gajim.py:518 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." -msgstr "Le contact \"%s\" vous autorisé à voir sont statut." - -#: ../src/gajim.py:524 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence" - -#: ../src/gajim.py:525 -msgid "You will always see him as offline." -msgstr "Vous le verrez toujours en tant que déconnecté." - -#: ../src/gajim.py:540 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi" - -#: ../src/gajim.py:558 -msgid "Account registration successful" -msgstr "Compté enregistré avec succès" - -#: ../src/gajim.py:559 -#, python-format -msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." -msgstr "Le compte \"%s\" a été enregistré sur le serveur Jabber." - -#: ../src/gajim.py:696 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Votre mot de passe est incorrecte" - -#: ../src/gajim.py:697 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans votre clé OpenPGP." - -#: ../src/gajim.py:826 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:826 +#: ../src/disco.py:113 #, fuzzy -msgid "Your vCard has been published successfuly." -msgstr "Marque-page ajouté avec succès" - -#: ../src/gajim.py:829 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:829 -msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." -msgstr "" - -#. it is good to notify the user -#. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1053 -msgid "Cannot save your preferences" -msgstr "Impossible de sauver vos préférences" - -#: ../src/gajim.py:1233 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:62 -msgid "Theme" -msgstr "Thème" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130 -msgid "theme_name" -msgstr "nom_theme" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:129 -msgid "theme name" -msgstr "nom du theme" - -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:134 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?" - -#: ../src/groupchat_window.py:135 -#, fuzzy -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "Si vous fermer cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon." - -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:138 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?" - -#: ../src/groupchat_window.py:139 -#, fuzzy -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Si vous fermer cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon." - -#: ../src/groupchat_window.py:143 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Ne plus poser la question." - -#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416 -msgid "This room has no subject" -msgstr "Ce salon n'a pas de sujet" - -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:338 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%s a été éjecté par %s : %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:342 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%s a été éjecté par %s : %s" - -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:352 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%s a été banni par %s : %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:356 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%s a été banni par %s : %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:364 -#, fuzzy, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "%s est maintenant %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:366 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s est maintenant %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:398 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s est parti" - -#: ../src/groupchat_window.py:400 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s est maintenant %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:426 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Changement de Sujet" - -#: ../src/groupchat_window.py:427 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Saisissez le nouveau sujet:" - -#: ../src/groupchat_window.py:436 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Changement de Surnom" - -#: ../src/groupchat_window.py:437 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser:" - -#: ../src/groupchat_window.py:461 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Marque-pages déjà spécifié" - -#: ../src/groupchat_window.py:462 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages." - -#: ../src/groupchat_window.py:471 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Marque-page ajouté avec succès" - -#: ../src/groupchat_window.py:472 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "" -"Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de " -"contacts." - -#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661 -#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:682 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "" - -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a JID" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:771 -#, python-format -msgid "No such command: /%s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:781 -#, fuzzy, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Commentaire : %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:783 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " -"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " -"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " -"spaces in nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:789 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:792 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:795 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:798 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:801 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " -"providing a reason." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:804 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:807 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " -"nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:811 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." -"g. /%s explodes.)" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:815 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " -"message to the occupant specified by nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:818 -#, python-format -msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:821 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:824 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:857 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Exclusion de %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Vous pouvez saisir une raison en-dessous :" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:888 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Bannissement de %s" - -#. do not traceback (could be a permission problem) -#. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:236 -#, python-format -msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "" - -#: ../src/history_window.py:138 -#, python-format -msgid "%s is now %s: %s" -msgstr "%s est maintenant %s : %s" - -#: ../src/history_window.py:155 -#, python-format -msgid "Status is now: %s: %s" -msgstr "L'état est maintenant : %s : %s" - -#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 -#, python-format -msgid "Conversation History with %s" -msgstr "Historique de Conversation avec %s" - -#: ../src/remote_control.py:55 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "Le portage python de D-Bus n'est pas installé sur cet ordinateur" - -#: ../src/remote_control.py:56 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Les possibilités D-Bus de Gajim ne peuvent être utilisés" - -#: ../src/remote_control.py:530 -msgid "Session bus is not available" -msgstr "Le bus de session n'est pas disponible" - -#: ../src/remote_control.py:538 -msgid "D-Bus is not present on this machine" -msgstr "D-Bus n'est pas présent sur cette machine" - -#: ../src/roster_window.py:250 -#, python-format -msgid "You are already in room %s" -msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s" - -#: ../src/roster_window.py:401 -#, fuzzy -msgid "_Join New Room" -msgstr "Nouveau Salon" - -#: ../src/roster_window.py:416 -msgid "Manage Bookmarks..." -msgstr "Gérer les Marque-pages..." - -#: ../src/roster_window.py:431 -#, python-format -msgid "to %s account" -msgstr "au compte %s" - -#: ../src/roster_window.py:443 -#, python-format -msgid "using %s account" -msgstr "en utilisant le compte %s" - -#: ../src/roster_window.py:459 -#, python-format -msgid "as %s" -msgstr "en tant que %s" - -#: ../src/roster_window.py:470 -#, python-format -msgid "for account %s" -msgstr "pour le compte %s" - -#: ../src/roster_window.py:614 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s est maintenant %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:720 -#, python-format -msgid "Transport \"%s\" will be removed" -msgstr "Le transport \"%s\" sera enlevé" - -#: ../src/roster_window.py:720 -#, python-format -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." -msgstr "" -"Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de %s." - -#: ../src/roster_window.py:763 -msgid "Assign OpenPGP Key" -msgstr "Assigner une clé OpenPGP" - -#: ../src/roster_window.py:764 -msgid "Select a key to apply to the contact" -msgstr "Choisissez une clé à assigner au contact" - -#: ../src/roster_window.py:868 -msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts" - -#: ../src/roster_window.py:896 -msgid "Rename" -msgstr "Renommer" - -#: ../src/roster_window.py:917 -msgid "_Log on" -msgstr "_Connecter" - -#: ../src/roster_window.py:926 -msgid "Log _off" -msgstr "_Déconnecter" - -#: ../src/roster_window.py:938 -msgid "Edit" -msgstr "Éditer" - -#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "_Enlever de la liste de contacts" - -#: ../src/roster_window.py:1046 -msgid "Authorization has been sent" -msgstr "L'Autorisation a été envoyée" - -#: ../src/roster_window.py:1047 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "Désormais \"%s\" connaitra votre état." - -#: ../src/roster_window.py:1069 -msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "La requête d'inscription a été envoyée" - -#: ../src/roster_window.py:1070 -#, python-format -msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." -msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaitrez son statut." - -#: ../src/roster_window.py:1199 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts" - -#: ../src/roster_window.py:1200 -#, python-format -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " -"always see you as offline." -msgstr "" -"En enlevant ce contact, vous enlevez aussi son autorisation. Le contact \"%s" -"\" vous verra toujours déconnecté." - -#: ../src/roster_window.py:1237 -msgid "Password Required" -msgstr "Mot de Passe Requis" - -#: ../src/roster_window.py:1238 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s" - -#: ../src/roster_window.py:1239 -msgid "Save password" -msgstr "Enregistrer le mot de passe" - -#: ../src/roster_window.py:1276 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Mot de Passe Requis" - -#: ../src/roster_window.py:1277 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" -msgstr "Entrez votre mot de passe GPG pour le compte %s" - -#: ../src/roster_window.py:1278 -msgid "Save passphrase" -msgstr "Enregistrer le mot de passe" - -#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362 -msgid "You are participating in one or more group chats" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363 -msgid "" -"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " -"group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1338 -msgid "No account available" -msgstr "Aucun compte disponible" - -#: ../src/roster_window.py:1339 -msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "" -"Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts." - -#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679 -msgid "You have unread messages" -msgstr "Vous avez des messages non-lus" - -#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled." -msgstr "" -"Les messages seront disponibles à une lecture ultérieure si l'archivage de " -"l'historique est actif." - -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 -msgid "as " -msgstr "avec " - -#: ../src/systray.py:246 -msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -msgstr "Tous les contacts de ce groupe sont déconnectés ou ont des erreurs" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Encryption OpenPGP" - -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:129 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "" -"%s n'a pas envoye de clé OpenPGP et vous ne lui en avez pas assigné une" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:280 ../src/tabbed_chat_window.py:349 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\"" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:281 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Si vous fermer cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce " -"message sera perdu." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:350 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Si vous fermez cet onglet et que l'historique n'est pas activé, le message " -"sera perdu." - -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Aucune connexion disponible" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:535 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:627 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Envoi du message privé échoué" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:629 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Vous n'êtes plus dans le salon \"%s\" ou \"%s\" l'a quitté." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:737 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Encryption activée" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:742 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Encryption désactivée" - -#: ../src/vcard.py:137 -msgid "Choose Avatar" -msgstr "Choisissez un Avatar" - -#. in bytes -#. 8 kb -#: ../src/vcard.py:178 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "Le poids du fichier de l'image \"%s\" est trop importante" - -#: ../src/vcard.py:180 -msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." -msgstr "Le fichier ne doit pas excéder les 8 kilobytes." - -#: ../src/vcard.py:263 -msgid "?Client:Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: ../src/vcard.py:265 -msgid "?OS:Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305 -msgid " resource with priority " -msgstr " ressource avec la priorité " - -#: ../src/vcard.py:388 -msgid "Without a connection you can not publish your contact information." -msgstr "Vous devez être connecté pour publier vos informations." - -#: ../src/vcard.py:416 -msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "Vous devez être connecté pour récupérer vos informations." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:4 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Éditeur de Configuration Avancé" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "Applications" -msgstr "Applications" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "Changes in latest version" -msgstr "Changements dans la dernière version" - -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:8 -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Description : %s" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "Format of a chat line" -msgstr "Format de la ligne de discussion" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "Interface Customization" -msgstr "Personnalisation de l'interface" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "Jabber Traffic" -msgstr "Trafic Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "Log" -msgstr "Archivage" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Divers" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Personal Information" -msgstr "_Éditer les Informations Personnelles..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Please choose on of the options below:" -msgstr "Choisissez une des options suivantes :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Please fill in the data for your existing account" -msgstr "Remplissez les informations de votre compte existant" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Please fill in the data for your new account" -msgstr "Remplissez les informations pour votre nouveau compte" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "Preset Status Messages" -msgstr "Messages prédéfinis" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "Settings" -msgstr "Réglages" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "Visual Notifications" -msgstr "Notifications Visuels" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Que voulez vous faire ?" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "XML Input" -msgstr "Entrée XML" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Une liste des transferts de fichier actifs, terminés et arrêtés" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Comptes" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "About" -msgstr "À Propos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Accept" -msgstr "Compte" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 -msgid "Account" -msgstr "Compte" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner\n" -"Last Message" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Account Modification" -msgstr "Modification du compte" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 -msgid "Accounts" -msgstr "Comptes" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Active/Désactive la notification de fin de transfert" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Ad_vanced Actions" -msgstr "Actions A_vancées" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Ajouter un nouveau contact" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Add _Contact" -msgstr "Ajouter un _Contact" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Address" -msgstr "Adresse :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Éditeur de Configuration Avancé" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "After nickname:" -msgstr "Après le surnom :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "After time:" -msgstr "Après l'heure :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 -msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Tous les états\n" -"En train de composer seulement\n" -"Aucun" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "" -"Autoriser l'envoi des informations concernant votre _système d'exploitation" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"Autoriser les popups/notifications lorsque je suis _absent/indisponible/" -"occupé/invisible" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Aussi appellé style iChat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Demander le message d'état lorsque l'on : " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask:" -msgstr "Demande :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Assigner une clé Open_PGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Autoriser le contact pour qu'il sache quand vous êtes connecté" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Passer _absent après :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Passer _indisponible après :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto join" -msgstr "Rejoindre automatiquement" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Détection automatique à chaque démarrage\n" -"Toujours utiliser les applications par défaut de GNOME\n" -"Toujours utiliser les applications par défaut de KDE\n" -"Personnalisé" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Autoriser le contact automatiquement" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Before nickname:" -msgstr "Avant le surnom :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Before time:" -msgstr "Avant l'heure :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "Birthday:" -msgstr "Anniversaire :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Bold" -msgstr "Gras" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "C_onnexion au démarrage" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Annule le transfert de fichier" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Annule le transfert de fichier sélectionné" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -#, fuzzy -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Annule le transfert de fichier sélectionné" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -#, fuzzy -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "Changer le mot de passe" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Change Password" -msgstr "Changer le mot de passe" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "Changer de Sur_nom" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change _Subject" -msgstr "Changer le _Sujet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "Noti_fications d'état de discution" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Chat with" -msgstr "Discuter avec" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Check for new _version on Gajim startup" -msgstr "_Vérifier l'existence d'une nouvelle version au démarrage" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Check if you want to register for a new jabber account" -msgstr "A cocher si vous voulez créer un nouveau compte Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Cochez cette option seulement si quelqu'un n'appartenant pas à votre liste " -"vous spamme/ennuie. Utilisez avec précaution, car cette option bloque tous " -"les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"Si vous cochez cette case, Gajim se connectera sur le port 5223, sur lequel " -"les serveurs sont supposés gérer le SSL. Notez que Gajim utilise le cryptage " -"TLS par défaut si le serveur annonce qu'il le supporte, et avec cette option " -"vous désactivez le TLS" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Choisissez une _clé" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "City:" -msgstr "Ville :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Clean _up" -msgstr "_Nettoyer" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Cliquez pour changer le mot de passe du compte" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to get contact's extended information" -msgstr "Cliquez pour plus d'informations sur le contact" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" -"Cliquez pour voir les fonctionnalités du serveur jabber (comme les " -"transports MSN, ICQ)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations de ce salon" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations avec ce contact" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Client:" -msgstr "Client :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Company:" -msgstr "Companie :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Configurer le _Groupe" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Connection" -msgstr "Connexion" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Contact Information" -msgstr "Informations" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Contact _Info" -msgstr "_Informations" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "Conversation History" -msgstr "Historique de Conversation" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Country:" -msgstr "Pays :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Default _status iconset:" -msgstr "Icônes d'é_tat par défaut :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Supprimer MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Delete Message of the Day" -msgstr "Supprimer le Message du Jour" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Supprime le Message du Jour" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -#, fuzzy -msgid "Deny" -msgstr "_Refuser" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "" -"Refuser l'autorisation du contact pour qu'il ne puisse pas savoir quand vous " -"êtes connecté" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Department:" -msgstr "Département :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "E-Mail" -msgstr "EMail" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "E-Mail:" -msgstr "EMail :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Éditer les Groupes" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "_Éditer les Informations Personnelles..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Éditer les _Groupes" - -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Enable" -msgstr "Activer" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Entrez le de nouveau pour confirmer :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Enter your message:" -msgstr "Entrez votre message :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Events" -msgstr "Événements" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Every 5 _minutes" -msgstr "Toutes les 5 _minutes" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Adresse 2 :" - -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 -msgid "Family:" -msgstr "Famille:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "File Transfers" -msgstr "Transfert de Fichier" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "File _Transfers" -msgstr "_Transfert de Fichier" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "File manager:" -msgstr "Gestionnaire de fichier :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtre :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Font style" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Font:" -msgstr "Police :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Format : AAAA-MM-JJ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "From:" -msgstr "De :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Personalisation des Thèmes de Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -#, fuzzy -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim diffusera sa capacité a envoyer et recevoir " -"des meta-informations concernant les cnversation que vous avez avec vos " -"contacts, telles que en train d'écrire un message" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" -msgstr "" -"Gajim va automatiquement montrer les nouveaux messages reçus dans une " -"nouvelle fenêtre de discussion ou dans un onglet d'une fenêtre de discussion " -"existante" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "" -"Gajim vous signalera les nouveaux messages dans un popup en bas à droite de " -"l'écran" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Gajim vous signalera par une fenêtre popup en bas à droite de l'écran qu'un " -"contact s'est connecté" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim vous signalera par une fenêtre popup en bas à droite de l'écran qu'un " -"contact s'est déconnecté" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "" -"Gajim ne fera que changer l'icône du contact qui a envoyé le nouveau message" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "Gajim: First Time Wizard" -msgstr "Gajim : Assistant" - -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -msgid "Given:" -msgstr "Prénom :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 -msgid "Go" -msgstr "Parcourir" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "Group:" -msgstr "Groupe :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "Connexion HTTP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "Hides the window" -msgstr "Cache la fenêtre" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Homepage:" -msgstr "Site perso :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "Hostname: " -msgstr "_Serveur :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "J'ai déjà un compte que je veux utiliser" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Je veux _créer un nouveau compte" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim placera une icône dans la zone de " -"notification" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim va retenir la position de la fenêtre " -"principale et des fenêtres de discussion pour vos prochaines utilisations de " -"Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim va remplacer les frimousses ASCII comme « :) " -"» par un équivalent graphique" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" -msgstr "" -"Si coché, Gajim enverra des paquets de maintien de connection pour prévenir " -"des temps de latence pouvant entraîner des déconnections" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim va sauvegarder le mot de passe dans ~/.gajim/" -"config avec accès en lecture pour vous et l'administrateur uniquement" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim utilisera des icônes d'état spécifiques aux " -"protocoles. (Par ex. un contat MSN aura les icônes de MSN pour les états " -"disponible, absent, occupé, etc)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera automatiquement " -"à jabber en utilisant ce compte." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "" -"Si vous avez 2 comptes ou plus et que cette case est cochée, Gajim va lister " -"tous les contacts comme si vous n'aviez qu'un seul compte" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "Incoming message:" -msgstr "Message entrant :" - -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "Info/Query" -msgstr "Information/Demande" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -#, fuzzy -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "" -"Les informations vous concernant sont stockées\n" -"sur le serveur, dans une vCard" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Invitation Received" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 -msgid "Italic" -msgstr "Italique" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Identifiant Jabber :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Rejoindre un _Groupe de Discussion" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Location" -msgstr "Adresse" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Log history" -msgstr "Historique" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "Log presences in _contact's log file" -msgstr "Archiver les présences dans l'archive du _contact" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Log presences in an _external file" -msgstr "Archiver les présences dans un fichier e_xterne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Gérer les comptes" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Gérer les Marque-pages" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Gérer les frimousses" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Gérer les profils de Proxy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 -msgid "Manage..." -msgstr "Modifier..." - -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Middle:" -msgstr "Racine:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mo_dérateur" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "More" -msgstr "Plus" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 -msgid "New version of Gajim available" -msgstr "Une nouvelle version de Gajim est disponible" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Nickname:" -msgstr "Surnom :" - -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Me Signaler quand un contact : " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 -msgid "OS:" -msgstr "Syst. d'exploit. :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 -msgid "On every _message" -msgstr "À chaque _message" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 -msgid "Open Download Page" -msgstr "Ouvrir la page de téléchargement" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Open..." -msgstr "Ouvrir..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "Ou choisissez votre message :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "Outgoing message:" -msgstr "Message sortant :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Mot de passe : " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 -#, fuzzy -msgid "Personal Information" -msgstr "_Éditer les Informations Personnelles..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Téléphone :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Jouer les _sons" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Port: " -msgstr "Port : " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Position:" -msgstr "Position :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Code postal :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 -msgid "Preferences" +msgid "Conference" msgstr "Préférences" -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Prefix:" -msgstr "Préfixe:" +#: ../src/disco.py:390 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Vous devez être connecté pour voir les services" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Print time:" -msgstr "Afficher l'heure :" +#: ../src/disco.py:464 ../src/disco.py:466 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Gestion des Services" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Priori_té:" +#: ../src/disco.py:540 +msgid "The service could not be found" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/disco.py:541 msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." msgstr "" -"La priorité est utilisé par Jabber pour déterminer qui reçoit les évenements " -"du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même compte. Le " -"client ayant la plus haute priorité recevra les messages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Profil, Avatar" +#: ../src/disco.py:545 ../src/disco.py:828 +#, fuzzy +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Service non disponible" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocole :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Re_quest Authorization from" -msgstr "_Demander l'Autorisation à" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Recently:" -msgstr "Récemment :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Register to" -msgstr "S'enregistrer à" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "Remove account from Gajim and from server" -msgstr "Supprimer le compte de Gajim et du serveur" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Remove account only from Gajim" -msgstr "Supprimer le compte de Gajim uniquement" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Supprimer le transfert de fichier de la liste." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +#: ../src/disco.py:546 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "" -"Supprimer les transferts de fichier terminés, annulés et échoués de la liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Supprime le transfert de fichier sélectionné" +#: ../src/disco.py:624 +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s" +msgstr "Version %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Repondre à de message" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Reset to Default Colors" -msgstr "Utiliser les Couleurs par Défaut" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "Ressour_ce: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" +#. Address column +#: ../src/disco.py:645 +msgid "JID" msgstr "" -"La ressource est envoyée au serveur jabber pour différencier les clients " -"connectés au même serveur avec le même compte. Vous pouvez donc être " -"connecté avec le même compte avec les ressources « Maison » et « Travail » " -"en même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages " -"(voir plus bas)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Resource:" -msgstr "Ressource :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Role:" -msgstr "Rôle :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Configuration du Groupe de Discussion" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Room:" -msgstr "Salon :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Enregistrer votre mot de _passe (non sécurisé)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "" -"Garder la _position et la taille pour la liste de contact et les fenêtres de " -"discussion" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Archiver l'_historique des conversations pour tous les contacts" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Enregistrer le mot de _passe" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Sen_d" -msgstr "_Envoyer" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Send Authorization to" -msgstr "Envoyer l'Autorisation à" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Send File" -msgstr "Envoyer un Fichier" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/disco.py:664 #, fuzzy -msgid "Send New Message" -msgstr "Nouveau message" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Envoyer un _Message Simple" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Send _File" -msgstr "Envoyer un _Fichier" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -#, fuzzy -msgid "Send _New Message" -msgstr "_Nouveau message" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -#, fuzzy -msgid "Send _New Message..." -msgstr "_Nouveau message..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Envoi des paquets de maintien de connexion" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send message" -msgstr "Envoyer un message" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Envoyer le message et fermer la fenêtre" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Envoie un message aux utilisateurs actuellement connectés a ce serveur" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Server:" -msgstr "Serveur :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Servers Features" -msgstr "Fonctionalités des Serveurs" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Mettre MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Set Message of the Day" -msgstr "Mettre un Message du Jour" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Choisir un _Avatar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Mets un Message du Jour" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Montrer les contacts Déc_onnectés" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -#, fuzzy -msgid "Show _XML Console" -msgstr "Console _XML" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Ne montrer que dans la _liste" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Affiche une liste des transferts de fichiers entre vous et les autres" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Sign _in" -msgstr "Se _connecte" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Sign _out" -msgstr "Se _déconnecte" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "Trier les contacts par status" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Commencer une _discussion" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "State:" -msgstr "État :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Status" -msgstr "État" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Status message:" -msgstr "Message d'état :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Status:" -msgstr "État :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Arrête le transfert de fichier sélectionné" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Street:" -msgstr "Rue :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "Subject:" -msgstr "Sujet :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Requête d'Inscription" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Subscription:" -msgstr "Inscription :" - -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffixe:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Synch_roniser l'état du compte avec l'état global" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -#, fuzzy -msgid "Text _color" -msgstr "Couleur du texte" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 -#, fuzzy -msgid "Text _font" -msgstr "Police du texte" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Le message d'état automatique absent" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Le message d'état automatique non disponible" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "Theme:" -msgstr "Thème :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "" -"Cette action supprime les transferts de fichier de la liste. Si le transfert " -"est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Title:" -msgstr "Titre:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "To:" -msgstr "À:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Bascule l'Encryption _GPG" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Underline" -msgstr "Sousligner" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "Update MOTD" -msgstr "Mettre à jour MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Update Message of the Day" -msgstr "Mettre à jour le Message du Jour" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Mets à jour le Message du Jour" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "Utiliser _SSL" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "Utiliser les _frimousses" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "Utiliser les icônes des _transports" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Utiliser une seule fenê_tre de chat avec des onglets" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use authentication" -msgstr "Utiliser l'authentification" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "User ID:" -msgstr "Identifiant :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "" -"Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de " -"notification" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "" -"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " -"window, the three following actions may happen in order for you to be " -"informed about it" -msgstr "" -"Quand un nouveau message d'un contact n'ayant pas de fenêtre est reçu, l'une " -"des trois actions suivantes est possible pour vous prévenir" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "When new message is received" -msgstr "Quand un nouveau message est reçu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "Work" -msgstr "Emploi" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 -#, fuzzy -msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." -msgstr "" -"Vous devez avoir un compte pour vous connecter\n" -"au réseau Jabber." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "Your JID:" -msgstr "Votre Identifiant Jabber :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 -msgid "_Actions" -msgstr "_Actions" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Ajouter un Contact..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Ajouter à la liste de contacts" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Admin" -msgstr "_Admin" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Administrateur" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avancé" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autoriser" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -#, fuzzy -msgid "_Background" -msgstr "Couleur du fond" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Ban" -msgstr "_Bannir" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "Ajouter ce salon aux _Marque-pages" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_Browser:" +msgid "_Browse" msgstr "_Navigateur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuler" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Compact View" -msgstr "Vue _Compacte" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "Vue _Compacte Alt+C" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714 -msgid "_Continue" -msgstr "_Continuer" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Copier le JID/l'Adresse Email" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copier l'Adresse du Lien" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Deny" -msgstr "_Refuser" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Discover Services" +#: ../src/disco.py:829 +msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Discover Services..." +#: ../src/disco.py:1046 ../src/disco.py:1122 +msgid "Re_gister" +msgstr "_Souscrire" + +#: ../src/disco.py:1120 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1007 +msgid "_Edit" +msgstr "_Éditer" + +#: ../src/disco.py:1157 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Earliest" -msgstr "P_remiers" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Finish" -msgstr "_Finir" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#. Users column +#: ../src/disco.py:1339 #, fuzzy -msgid "_Group Chat" -msgstr "Groupes de Discussion" +msgid "Users" +msgstr "Identifiant :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Help" -msgstr "" +#. Description column +#: ../src/disco.py:1346 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Description : %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 -msgid "_History" -msgstr "_Historique" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_Host:" -msgstr "_Serveur :" - -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:907 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:910 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:913 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:916 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:919 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:922 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:925 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:929 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:933 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:936 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:939 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:942 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:1026 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Exclusion de %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:1027 ../src/groupchat_window.py:1058 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Vous pouvez saisir une raison en-dessous :" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:1057 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Bannissement de %s" + #: ../src/gtkexcepthook.py:46 msgid "A programming error has been detected" msgstr "" @@ -3925,12 +1548,2796 @@ msgstr "" msgid "Details" msgstr "Informations Personnelles" +#: ../src/gtkgui.glade.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:4 +msgid "" +"Account is being created\n" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:7 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Éditeur de Configuration Avancé" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:8 +msgid "Applications" +msgstr "Applications" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:9 +msgid "Changes in latest version" +msgstr "Changements dans la dernière version" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../src/gtkgui.glade.h:11 +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Description : %s" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Format of a Chat Line" +msgstr "Format de la ligne de discussion" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "Interface Customization" +msgstr "Personnalisation de l'interface" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +msgid "Jabber Traffic" +msgstr "Trafic Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +msgid "Log" +msgstr "Archivage" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Personal Information" +msgstr "_Éditer les Informations Personnelles..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +msgid "Please choose on of the options below:" +msgstr "Choisissez une des options suivantes :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Please fill in the data for your new account" +msgstr "Remplissez les informations pour votre nouveau compte" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +msgid "Preset Status Messages" +msgstr "Messages prédéfinis" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +msgid "Settings" +msgstr "Réglages" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +msgid "Visual Notifications" +msgstr "Notifications Visuels" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Que voulez vous faire ?" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +msgid "XML Input" +msgstr "Entrée XML" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Une liste des transferts de fichier actifs, terminés et arrêtés" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Comptes" + +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "About" +msgstr "À Propos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Accept" +msgstr "Compte" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +msgid "Account" +msgstr "Compte" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +msgid "Account Modification" +msgstr "Modification du compte" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +msgid "Accounts" +msgstr "Comptes" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +msgstr "Active/Désactive la notification de fin de transfert" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +msgid "Ad_vanced Actions" +msgstr "Actions A_vancées" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Ajouter un nouveau contact" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +msgid "Add _Contact" +msgstr "Ajouter un _Contact" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +msgid "Address" +msgstr "Adresse :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Éditeur de Configuration Avancé" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +msgid "After nickname:" +msgstr "Après le surnom :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +msgid "After time:" +msgstr "Après l'heure :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Tous les états\n" +"En train de composer seulement\n" +"Aucun" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "" +"Autoriser l'envoi des informations concernant votre _système d'exploitation" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"Autoriser les popups/notifications lorsque je suis _absent/indisponible/" +"occupé/invisible" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Aussi appellé style iChat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Demander le message d'état lorsque l'on : " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +msgid "Ask:" +msgstr "Demande :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Assigner une clé Open_PGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Autoriser le contact pour qu'il sache quand vous êtes connecté" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Passer _absent après :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Passer _indisponible après :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +msgid "Auto join" +msgstr "Rejoindre automatiquement" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Détection automatique à chaque démarrage\n" +"Toujours utiliser les applications par défaut de GNOME\n" +"Toujours utiliser les applications par défaut de KDE\n" +"Personnalisé" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +msgid "Automatically authorize contact" +msgstr "Autoriser le contact automatiquement" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#, fuzzy +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +msgid "Before nickname:" +msgstr "Avant le surnom :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "Before time:" +msgstr "Avant l'heure :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +msgid "Birthday:" +msgstr "Anniversaire :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +msgid "Bold" +msgstr "Gras" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "C_onnexion au démarrage" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Annule le transfert de fichier" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Annule le transfert de fichier sélectionné" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#, fuzzy +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "Annule le transfert de fichier sélectionné" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "Changer le mot de passe" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +msgid "Change Password" +msgstr "Changer le mot de passe" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "Changer de Sur_nom" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +msgid "Change _Subject" +msgstr "Changer le _Sujet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "Noti_fications d'état de discution" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +msgid "Chat with" +msgstr "Discuter avec" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +msgid "Check for new _version on Gajim startup" +msgstr "_Vérifier l'existence d'une nouvelle version au démarrage" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Cochez cette option seulement si quelqu'un n'appartenant pas à votre liste " +"vous spamme/ennuie. Utilisez avec précaution, car cette option bloque tous " +"les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Si vous cochez cette case, Gajim se connectera sur le port 5223, sur lequel " +"les serveurs sont supposés gérer le SSL. Notez que Gajim utilise le cryptage " +"TLS par défaut si le serveur annonce qu'il le supporte, et avec cette option " +"vous désactivez le TLS" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Choisissez une _clé" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +msgid "City:" +msgstr "Ville :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +msgid "Clean _up" +msgstr "_Nettoyer" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Cliquez pour changer le mot de passe du compte" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "" +"Cliquez pour voir les fonctionnalités du serveur jabber (comme les " +"transports MSN, ICQ)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations de ce salon" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations avec ce contact" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +msgid "Client:" +msgstr "Client :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +msgid "Company:" +msgstr "Companie :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Configurer le _Groupe" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +msgid "Connection" +msgstr "Connexion" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +msgid "Contact Information" +msgstr "Informations" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +msgid "Contact _Info" +msgstr "_Informations" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +msgid "Conversation History" +msgstr "Historique de Conversation" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +msgid "Country:" +msgstr "Pays :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +msgid "Default _status iconset:" +msgstr "Icônes d'é_tat par défaut :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Supprimer MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +msgid "Delete Message of the Day" +msgstr "Supprimer le Message du Jour" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Supprime le Message du Jour" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#, fuzzy +msgid "Deny" +msgstr "_Refuser" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "" +"Refuser l'autorisation du contact pour qu'il ne puisse pas savoir quand vous " +"êtes connecté" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +msgid "Department:" +msgstr "Département :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "Display avatars of contacts in roster" +msgstr "_Ignorer les messages des contacts qui ne sont pas dans notre liste" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +msgid "Display status messages of contacts in roster" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +msgid "E-Mail" +msgstr "EMail" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +msgid "E-Mail:" +msgstr "EMail :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Éditer les Groupes" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "_Éditer les Informations Personnelles..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Éditer les _Groupes" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +msgid "Enable" +msgstr "Activer" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Entrez le de nouveau pour confirmer :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +msgid "Events" +msgstr "Événements" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +msgid "Every 5 _minutes" +msgstr "Toutes les 5 _minutes" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Adresse 2 :" + +#. Family Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +msgid "Family:" +msgstr "Famille:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +msgid "File Transfers" +msgstr "Transfert de Fichier" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +msgid "File _Transfers" +msgstr "_Transfert de Fichier" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "File manager:" +msgstr "Gestionnaire de fichier :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +msgid "Font:" +msgstr "Police :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Format : AAAA-MM-JJ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +msgid "From:" +msgstr "De :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "G_o" +msgstr "Parcourir" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Personalisation des Thèmes de Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim diffusera sa capacité a envoyer et recevoir " +"des meta-informations concernant les cnversation que vous avez avec vos " +"contacts, telles que en train d'écrire un message" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Gajim va automatiquement montrer les nouveaux messages reçus dans une " +"nouvelle fenêtre de discussion ou dans un onglet d'une fenêtre de discussion " +"existante" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim vous signalera les nouveaux messages dans un popup en bas à droite de " +"l'écran" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim vous signalera par une fenêtre popup en bas à droite de l'écran qu'un " +"contact s'est connecté" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim vous signalera par une fenêtre popup en bas à droite de l'écran qu'un " +"contact s'est déconnecté" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "" +"Gajim ne fera que changer l'icône du contact qui a envoyé le nouveau message" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#, fuzzy +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim : Assistant" + +#. Given Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +msgid "Given:" +msgstr "Prénom :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +msgid "Group:" +msgstr "Groupe :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "Connexion HTTP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +msgid "Help online" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +msgid "Hides the window" +msgstr "Cache la fenêtre" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +msgid "Homepage:" +msgstr "Site perso :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +msgid "Hostname: " +msgstr "_Serveur :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "J'ai déjà un compte que je veux utiliser" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Je veux _créer un nouveau compte" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim placera une icône dans la zone de " +"notification" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +msgid "" +"If checked, Gajim will display an avatar, if one is set, for every contact " +"in roster window" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +msgid "" +"If checked, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim va retenir la position de la fenêtre " +"principale et des fenêtres de discussion pour vos prochaines utilisations de " +"Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim va remplacer les frimousses ASCII comme « :) " +"» par un équivalent graphique" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Si coché, Gajim enverra des paquets de maintien de connection pour prévenir " +"des temps de latence pouvant entraîner des déconnections" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim va sauvegarder le mot de passe dans ~/.gajim/" +"config avec accès en lecture pour vous et l'administrateur uniquement" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim utilisera des icônes d'état spécifiques aux " +"protocoles. (Par ex. un contat MSN aura les icônes de MSN pour les états " +"disponible, absent, occupé, etc)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera automatiquement " +"à jabber en utilisant ce compte." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Si vous avez 2 comptes ou plus et que cette case est cochée, Gajim va lister " +"tous les contacts comme si vous n'aviez qu'un seul compte" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +msgid "Incoming message:" +msgstr "Message entrant :" + +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +msgid "Info/Query" +msgstr "Information/Demande" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#, fuzzy +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "" +"Les informations vous concernant sont stockées\n" +"sur le serveur, dans une vCard" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +msgid "Invitation Received" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +msgid "Italic" +msgstr "Italique" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Identifiant Jabber :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Rejoindre un _Groupe de Discussion" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +msgid "Location" +msgstr "Adresse" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +msgid "Log history" +msgstr "Historique" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +msgid "Log presences in _contact's log file" +msgstr "Archiver les présences dans l'archive du _contact" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +msgid "Log presences in an _external file" +msgstr "Archiver les présences dans un fichier e_xterne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Gérer les comptes" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Gérer les Marque-pages" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +msgid "Manage Emoticons" +msgstr "Gérer les frimousses" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Gérer les profils de Proxy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +msgid "Manage..." +msgstr "Modifier..." + +#. Middle Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "Middle:" +msgstr "Racine:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_dérateur" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +msgid "More" +msgstr "Plus" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +msgid "New version of Gajim available" +msgstr "Une nouvelle version de Gajim est disponible" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +msgid "Nickname:" +msgstr "Surnom :" + +#. None means no proxy profile selected +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Me Signaler quand un contact : " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +msgid "OS:" +msgstr "Syst. d'exploit. :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +msgid "On every _message" +msgstr "À chaque _message" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +msgid "Open Download Page" +msgstr "Ouvrir la page de téléchargement" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +msgid "Open..." +msgstr "Ouvrir..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:205 ../src/tabbed_chat_window.py:218 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Encryption OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +msgid "Or choose a preset message:" +msgstr "Ou choisissez votre message :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +msgid "Outgoing message:" +msgstr "Message sortant :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Mot de passe : " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#, fuzzy +msgid "Personal Information" +msgstr "_Éditer les Informations Personnelles..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Téléphone :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Jouer les _sons" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +msgid "Port: " +msgstr "Port : " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +msgid "Position:" +msgstr "Position :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Code postal :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#. Prefix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +msgid "Prefix:" +msgstr "Préfixe:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +msgid "Print time:" +msgstr "Afficher l'heure :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Priori_té:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"La priorité est utilisé par Jabber pour déterminer qui reçoit les évenements " +"du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même compte. Le " +"client ayant la plus haute priorité recevra les messages" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Profil, Avatar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocole :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +msgid "Re_quest Authorization from" +msgstr "_Demander l'Autorisation à" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +msgid "Recently:" +msgstr "Récemment :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +msgid "Register to" +msgstr "S'enregistrer à" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#, fuzzy +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Supprimer le compte de Gajim uniquement" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#, fuzzy +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Supprimer le compte de Gajim et du serveur" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Supprimer le transfert de fichier de la liste." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "" +"Supprimer les transferts de fichier terminés, annulés et échoués de la liste" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +msgid "Removing selected file transfer" +msgstr "Supprime le transfert de fichier sélectionné" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Repondre à de message" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +msgid "Reset to Default Colors" +msgstr "Utiliser les Couleurs par Défaut" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Ressour_ce: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"La ressource est envoyée au serveur jabber pour différencier les clients " +"connectés au même serveur avec le même compte. Vous pouvez donc être " +"connecté avec le même compte avec les ressources « Maison » et « Travail » " +"en même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages " +"(voir plus bas)." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +msgid "Resource:" +msgstr "Ressource :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +msgid "Role:" +msgstr "Rôle :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Configuration du Groupe de Discussion" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +msgid "Room:" +msgstr "Salon :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Enregistrer votre mot de _passe (non sécurisé)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "" +"Garder la _position et la taille pour la liste de contact et les fenêtres de " +"discussion" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Archiver l'_historique des conversations pour tous les contacts" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Enregistrer le mot de _passe" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +msgid "Sen_d" +msgstr "_Envoyer" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +msgid "Send Authorization to" +msgstr "Envoyer l'Autorisation à" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +msgid "Send File" +msgstr "Envoyer un Fichier" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#, fuzzy +msgid "Send New Message" +msgstr "Nouveau message" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Envoyer un _Message Simple" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +msgid "Send _File" +msgstr "Envoyer un _Fichier" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message" +msgstr "_Nouveau message" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message..." +msgstr "_Nouveau message..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Envoi des paquets de maintien de connexion" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +msgid "Send message" +msgstr "Envoyer un message" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Envoyer le message et fermer la fenêtre" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "Envoie un message aux utilisateurs actuellement connectés a ce serveur" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +msgid "Server:" +msgstr "Serveur :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +msgid "Servers Features" +msgstr "Fonctionalités des Serveurs" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Mettre MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +msgid "Set Message of the Day" +msgstr "Mettre un Message du Jour" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Choisir un _Avatar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +msgid "Set an avatar when I connect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Mets un Message du Jour" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Montrer les contacts Déc_onnectés" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#, fuzzy +msgid "Show _Roster" +msgstr "Ne montrer que dans la _liste" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#, fuzzy +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Console _XML" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Ne montrer que dans la _liste" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Affiche une liste des transferts de fichiers entre vous et les autres" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +msgid "Sign _in" +msgstr "Se _connecte" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +msgid "Sign _out" +msgstr "Se _déconnecte" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "Trier les contacts par status" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Commencer une _discussion" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +msgid "State:" +msgstr "État :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +msgid "Status" +msgstr "État" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +msgid "Status message:" +msgstr "Message d'état :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +msgid "Status:" +msgstr "État :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +msgid "Stoping selected file transfer" +msgstr "Arrête le transfert de fichier sélectionné" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +msgid "Street:" +msgstr "Rue :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +msgid "Subject:" +msgstr "Sujet :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Requête d'Inscription" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +msgid "Subscription:" +msgstr "Inscription :" + +#. Suffix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffixe:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Synch_roniser l'état du compte avec l'état global" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#, fuzzy +msgid "Text _color" +msgstr "Couleur du texte" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#, fuzzy +msgid "Text _font" +msgstr "Police du texte" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "The auto away status message" +msgstr "Le message d'état automatique absent" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Le message d'état automatique non disponible" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +msgid "Theme:" +msgstr "Thème :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Cette action supprime les transferts de fichier de la liste. Si le transfert " +"est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +msgid "Title:" +msgstr "Titre:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +msgid "To:" +msgstr "À:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Bascule l'Encryption _GPG" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#, fuzzy +msgid "Type your new status message:" +msgstr "Le message d'état automatique absent" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +msgid "Underline" +msgstr "Sousligner" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Mettre à jour MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +msgid "Update Message of the Day" +msgstr "Mettre à jour le Message du Jour" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Mets à jour le Message du Jour" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "Utiliser _SSL" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +msgid "Use _emoticons" +msgstr "Utiliser les _frimousses" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "Utiliser les icônes des _transports" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +msgid "Use a single chat window with _tabs" +msgstr "Utiliser une seule fenê_tre de chat avec des onglets" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +msgid "Use authentication" +msgstr "Utiliser l'authentification" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +msgid "User ID:" +msgstr "Identifiant :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "" +"Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de " +"notification" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +msgid "" +"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " +"window, the three following actions may happen in order for you to be " +"informed about it" +msgstr "" +"Quand un nouveau message d'un contact n'ayant pas de fenêtre est reçu, l'une " +"des trois actions suivantes est possible pour vous prévenir" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +msgid "When new message is received" +msgstr "Quand un nouveau message est reçu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +msgid "Work" +msgstr "Emploi" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." +msgstr "" +"Vous devez avoir un compte pour vous connecter\n" +"au réseau Jabber." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "Your JID:" +msgstr "Votre Identifiant Jabber :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +msgid "_Actions" +msgstr "_Actions" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Ajouter un Contact..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Ajouter à la liste de contacts" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresse :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +msgid "_Admin" +msgstr "_Admin" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administrateur" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avancé" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autoriser" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#, fuzzy +msgid "_Background" +msgstr "Couleur du fond" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "_Ban" +msgstr "_Bannir" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "Ajouter ce salon aux _Marque-pages" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Navigateur :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuler" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "Vue _Compacte Alt+C" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "_Continuer" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Copier le JID/l'Adresse Email" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Copier l'Adresse du Lien" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +msgid "_Deny" +msgstr "_Refuser" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +msgid "_Discover Services" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +msgid "_Earliest" +msgstr "P_remiers" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Filtre :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +msgid "_Finish" +msgstr "_Finir" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#, fuzzy +msgid "_Group Chat" +msgstr "Groupes de Discussion" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +msgid "_History" +msgstr "_Historique" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +msgid "_Host:" +msgstr "_Serveur :" + +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with Accounts\" in the main " +#~ "window menu." +#~ msgstr "" +#~ "Votre compte a été créé et ajouté a votre fichier de configuration.\n" +#~ "Vous pouvez configurer les options avancées en utilisant \"Édition-" +#~ ">Comptes\" dans le menu de la fenêtre principale." + +#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +#~ msgstr "" +#~ "Vous devez entrer une adresse de serveur valide pour ajouter un nouveau " +#~ "compte." + +#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." +#~ msgstr "Les noms des contacts doivent être de la forme \"user@servername\"." + +#~ msgid "Invalid contact ID" +#~ msgstr "Identifiant du contact invalide" + +#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." +#~ msgstr "" +#~ "L'identifiant du contact doit être de la forme \"username@servername\"." + +#~ msgid "Account registration successful" +#~ msgstr "Compté enregistré avec succès" + +#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." +#~ msgstr "Le compte \"%s\" a été enregistré sur le serveur Jabber." + +#~ msgid "theme_name" +#~ msgstr "nom_theme" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Éditer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in the data for your existing account" +#~ msgstr "Remplissez les informations de votre compte existant" + +#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" +#~ msgstr "A cocher si vous voulez créer un nouveau compte Jabber" + +#~ msgid "Click to get contact's extended information" +#~ msgstr "Cliquez pour plus d'informations sur le contact" + +#~ msgid "Enter your message:" +#~ msgstr "Entrez votre message :" + +#~ msgid "_Compact View" +#~ msgstr "Vue _Compacte" + +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "_Surnom :" + +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Rafraîchir" + +#~ msgid "_Register new account" +#~ msgstr "En_registrer un nouveau compte" + #~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" #~ msgstr "Gajim - Un client Jabber en GTK+" -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Version %s" - #~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" #~ msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message dans le salon \"%s\"" @@ -3981,9 +4388,6 @@ msgstr "Informations Personnelles" #~ msgid "Show roster window on Gajim startup" #~ msgstr "Afficher la fenêtre de contacts au démarrage" -#~ msgid "The bar line which is on top of chat windows" -#~ msgstr "La barre horizontale en haut de la fenêtre de discussion" - #~ msgid "_Join Group Chat" #~ msgstr "Re_joindre un salon de Discussion" diff --git a/po/gajim.pot b/po/gajim.pot index 7d9edef1d..0cc08f0bc 100644 --- a/po/gajim.pot +++ b/po/gajim.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-17 16:55+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-08 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/tooltips.py:257 msgid "Gajim" msgstr "" @@ -29,556 +29,56 @@ msgstr "" msgid "Jabber IM Client" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:40 -msgid "" -"When we remove a contact, remove both his and our subscription, so we do not " -"receive his presence anymore and he ours." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:50 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:51 -msgid "Away as a result of being idle" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:53 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:54 -msgid "Not available as a result of being idle" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:80 -msgid "" -"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:114 -msgid "Add * and [n] in roster title?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:115 -msgid "" -"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " -"is reopened." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:116 -msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:117 -msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " -"Client default behaviour)." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:119 -msgid "How many lines to store for key up." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:123 -#, python-format -msgid "" -"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " -"which means use wiktionary." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:126 -msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service." -msgstr "" - -#. 'all', 'composing_only', 'disabled' -#: ../src/common/config.py:128 -msgid "" -"Should Gajim send inactive (\"is doing something else\") on just focus out " -"of window/switch to another tab?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:131 -msgid "Ask before closing a group chat tab/window." -msgstr "" - -#. notif. on file complete -#. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:134 -msgid "" -"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" -"port forwarding." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:136 -msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:144 -msgid "Show tab when only one conversation?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:145 -msgid "Show tab border if one conversation?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:146 -msgid "Show close button in tab?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:149 -msgid "" -"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This option " -"make sense only if trayicon is used." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:150 -msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:151 -msgid "" -"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " -"Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:304 -msgid "Sleeping" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "Back soon" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "Back in some minutes." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "Eating" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "I'm eating, so leave me a message." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:307 -msgid "Movie" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:307 -msgid "I'm watching a movie." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:308 -msgid "Working" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:308 -msgid "I'm working." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:309 -msgid "Phone" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:309 -msgid "I'm on the phone." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:310 -msgid "Out" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:310 -msgid "I'm out enjoying life" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310 -#: ../src/common/connection.py:1619 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "" - -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:366 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:368 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:370 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "" - -#. password required to join -#. we are banned -#. room does not exist -#. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385 -#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391 -#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397 -#: ../src/common/connection.py:400 -msgid "Unable to join room" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:383 -msgid "A password is required to join this room." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:386 -msgid "You are banned from this room." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:389 -msgid "Such room does not exist." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:392 -msgid "Room creation is restricted." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:395 -msgid "Your registered nickname must be used." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:398 -msgid "You are not in the members list." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:401 -msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448 -#: ../src/common/connection.py:477 -#, python-format -msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449 -#: ../src/common/connection.py:478 -msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:1275 -msgid "Error:" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404 -#: ../src/common/connection.py:1736 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737 -#: ../src/gajim.py:541 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739 -#, python-format -msgid "Connected to server with %s" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:1405 -msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:1419 -#, python-format -msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:1420 -msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "" - -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1492 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "" - -#. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1494 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "" - -#. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1524 -msgid "invisible" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:1525 -msgid "offline" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:1526 -#, python-format -msgid "I'm %s" -msgstr "" - -#. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1596 -msgid "[This message is encrypted]" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037 -msgid "A protocol error has occured:" -msgstr "" - -#. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:50 -#, python-format -msgid "%s GiB" -msgstr "" - -#. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:53 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "" - -#. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:57 -#, python-format -msgid "%s MiB" -msgstr "" - -#. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:60 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "" - -#. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:64 -#, python-format -msgid "%s KiB" -msgstr "" - -#. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:67 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "" - -#. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:70 -#, python-format -msgid "%s B" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:77 -msgid "Busy" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:79 -msgid "Not Available" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:81 -msgid "Free for Chat" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:83 -msgid "Available" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:85 -msgid "Connecting" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:87 -msgid "Away" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:89 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:91 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:93 -msgid "Not in the roster" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:95 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:97 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:102 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:104 -msgid "To" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:106 -msgid "From" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:108 -msgid "Both" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:116 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:118 -msgid "Subscribe" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:127 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:130 -msgid "Moderators" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:132 -msgid "Moderator" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:135 -msgid "Participants" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:137 -msgid "Participant" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:140 -msgid "Visitors" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:142 -msgid "Visitor" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:178 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:180 -msgid "is doing something else" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:182 -msgid "is composing a message..." -msgstr "" - -#. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:185 -msgid "paused composing a message" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:187 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "" - -#: ../src/common/logger.py:45 ../src/common/logger.py:57 -#, python-format -msgid "%s is file but it should be a directory" -msgstr "" - -#: ../src/common/logger.py:46 ../src/common/logger.py:58 -msgid "Gajim will now exit" -msgstr "" - -#. others have read permission! -#. rwx------ -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:54 ../src/common/logger.py:66 -#: ../src/common/logger.py:69 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "" - -#. we talk about a file -#. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:101 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "" - -#. chances are we cannot write file in a directory -#: ../src/common/optparser.py:96 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s" -msgstr "" - -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:57 msgid "Preference Name" msgstr "" -#: ../src/advanced.py:66 +#: ../src/advanced.py:64 msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/advanced.py:75 +#: ../src/advanced.py:73 msgid "Type" msgstr "" +#. this always tracebacks #. we talk about Description #: ../src/advanced.py:108 ../src/gtkgui.glade.h:2 msgid "(None)" msgstr "" -#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/chat.py:155 ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Chat" msgstr "" -#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/chat.py:157 ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group Chat" msgstr "" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:162 +#: ../src/chat.py:171 msgid "account: " msgstr "" #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 -#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852 -#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208 -#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473 -#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023 -#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099 +#: ../src/chat.py:382 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:904 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:545 ../src/gajim.py:546 +#: ../src/roster_window.py:921 ../src/roster_window.py:1161 +#: ../src/roster_window.py:1312 ../src/roster_window.py:1564 +#: ../src/roster_window.py:1597 ../src/roster_window.py:2016 +#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2258 +#: ../src/roster_window.py:2334 msgid "not in the roster" msgstr "" -#: ../src/chat.py:410 +#: ../src/chat.py:437 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:613 +#: ../src/chat.py:647 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -588,327 +88,326 @@ msgid "" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -#: ../src/chat.py:872 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/chat.py:884 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "" - -#: ../src/chat.py:888 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "" - -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:903 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "" - -#. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:914 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/chat.py:917 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "" - -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1255 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426 +#: ../src/config.py:187 ../src/config.py:433 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "" -#: ../src/config.py:296 +#: ../src/config.py:303 msgid "Active" msgstr "" -#: ../src/config.py:304 +#: ../src/config.py:311 msgid "Event" msgstr "" -#: ../src/config.py:310 +#: ../src/config.py:317 msgid "Sound" msgstr "" -#: ../src/config.py:909 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "" -#: ../src/config.py:909 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "" -#: ../src/config.py:962 +#: ../src/config.py:974 msgid "Choose Sound" msgstr "" -#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143 +#: ../src/config.py:987 ../src/config.py:2042 ../src/vcard.py:169 msgid "All files" msgstr "" -#: ../src/config.py:980 +#: ../src/config.py:992 msgid "Wav Sounds" msgstr "" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1153 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "" -#: ../src/config.py:1179 +#: ../src/config.py:1177 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1178 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "" -#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1185 msgid "Invalid account name" msgstr "" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1182 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "" -#: ../src/config.py:1188 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "" -#: ../src/config.py:1192 +#: ../src/config.py:1194 ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1209 +#: ../src/config.py:2553 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "" -#: ../src/config.py:1193 +#: ../src/config.py:1201 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "" -#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732 -msgid "Invalid password" -msgstr "" - -#: ../src/config.py:1201 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "" - -#: ../src/config.py:1240 +#: ../src/config.py:1255 msgid "Invalid entry" msgstr "" -#: ../src/config.py:1241 +#: ../src/config.py:1256 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "" -#: ../src/config.py:1330 -msgid "Account name is in use" -msgstr "" - -#: ../src/config.py:1331 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "" - -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1357 msgid "No such account available" msgstr "" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1358 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" -#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605 -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415 +#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:635 ../src/dialogs.py:736 +#: ../src/disco.py:389 ../src/vcard.py:392 ../src/vcard.py:420 msgid "You are not connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:1406 +#: ../src/config.py:1366 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" -#: ../src/config.py:1433 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "" -#: ../src/config.py:1434 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" -#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "" -#: ../src/config.py:1438 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "" -#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "No key selected" msgstr "" -#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060 +#. Name column +#: ../src/config.py:1626 ../src/disco.py:638 ../src/disco.py:1332 msgid "Name" msgstr "" -#: ../src/config.py:1680 +#: ../src/config.py:1629 msgid "Server" msgstr "" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138 -#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166 -#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021 -#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225 +#: ../src/config.py:1853 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112 +#: ../src/disco.py:1117 ../src/roster_window.py:142 +#: ../src/roster_window.py:160 ../src/roster_window.py:183 +#: ../src/roster_window.py:2252 ../src/roster_window.py:2254 +#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/systray.py:240 msgid "Transports" msgstr "" -#: ../src/config.py:1799 +#: ../src/config.py:1892 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "" -#: ../src/config.py:1801 +#: ../src/config.py:1894 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "" -#: ../src/config.py:1821 +#: ../src/config.py:1913 msgid "Text" msgstr "" -#: ../src/config.py:1829 +#: ../src/config.py:1921 msgid "Image" msgstr "" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1970 msgid "Image is too big" msgstr "" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1970 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." msgstr "" -#: ../src/config.py:1939 +#: ../src/config.py:2030 msgid "Choose Image" msgstr "" -#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148 +#: ../src/config.py:2047 ../src/vcard.py:174 msgid "Images" msgstr "" -#: ../src/config.py:2038 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "" - -#: ../src/config.py:2043 -#, python-format -msgid "Service Discovery using %s account" -msgstr "" - -#: ../src/config.py:2045 -msgid "Service Discovery" -msgstr "" - -#: ../src/config.py:2065 -msgid "Service" -msgstr "" - -#: ../src/config.py:2070 -msgid "Node" -msgstr "" - -#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Edit" -msgstr "" - -#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Re_gister" -msgstr "" - -#: ../src/config.py:2472 +#: ../src/config.py:2145 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "" -#: ../src/config.py:2479 +#: ../src/config.py:2152 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:2480 +#: ../src/config.py:2153 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "" -#: ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2279 msgid "New Room" msgstr "" -#: ../src/config.py:2637 +#: ../src/config.py:2309 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2310 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" -#: ../src/config.py:2859 +#: ../src/config.py:2535 +msgid "Invalid username" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2536 +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2544 ../src/dialogs.py:755 +msgid "Invalid password" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2545 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "" + +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2570 msgid "" "Account has been added successfully.\n" -"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " +"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " "window." msgstr "" -#: ../src/config.py:2870 +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2601 msgid "" -"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " -"window menu." +"Your new account has been created successfully.\n" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " +"window." msgstr "" -#: ../src/config.py:2884 -msgid "You need to enter a username to add an account." +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2617 +msgid "An error occured during account creation:\n" msgstr "" -#: ../src/config.py:2888 -msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +#: ../src/config.py:2694 +msgid "Account name is in use" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:55 +#: ../src/config.py:2695 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "" + +#: ../src/conversation_textview.py:181 +msgid "" +"Text below this ruler is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" +msgstr "" + +#: ../src/conversation_textview.py:240 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/conversation_textview.py:252 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "" + +#: ../src/conversation_textview.py:256 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "" + +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:271 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "" + +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:282 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/conversation_textview.py:285 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "" + +#: ../src/conversation_textview.py:557 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#. the number is >= 2 +#: ../src/conversation_textview.py:560 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "" + +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:600 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:54 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:57 +#: ../src/dialogs.py:56 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "" #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:99 +#: ../src/dialogs.py:98 msgid "Cannot remove last group" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:100 +#: ../src/dialogs.py:99 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:121 +#: ../src/dialogs.py:120 msgid "Group" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/dialogs.py:127 msgid "In the group" msgstr "" @@ -920,173 +419,183 @@ msgstr "" msgid "Contact name" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:211 +#: ../src/dialogs.py:213 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:274 +#: ../src/dialogs.py:215 +msgid "Status Message" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:282 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:276 +#: ../src/dialogs.py:284 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:350 -msgid "Invalid user name" +#: ../src/dialogs.py:364 +msgid "Invalid User ID" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:351 -msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." +#: ../src/dialogs.py:370 +msgid "Contact already in roster" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:412 -msgid "A GTK jabber client" +#: ../src/dialogs.py:371 +msgid "The contact is already listed in your roster." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:421 +#: ../src/dialogs.py:433 +msgid "A GTK+ jabber client" +msgstr "" + +#. here you write your name in the form Name FamilyName +#: ../src/dialogs.py:454 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:558 +#: ../src/dialogs.py:589 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:561 +#: ../src/dialogs.py:592 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:606 +#: ../src/dialogs.py:636 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:649 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join Group Chat" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:685 +#: ../src/dialogs.py:714 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428 +#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:473 msgid "New Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:688 +#: ../src/dialogs.py:717 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:696 ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1130 +#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1054 ../src/dialogs.py:1171 msgid "Connection not available" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:697 ../src/dialogs.py:1010 ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1055 ../src/dialogs.py:1172 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "" -#. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:702 ../src/dialogs.py:1024 -msgid "Invalid contact ID" -msgstr "" - -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:1025 -msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -msgstr "" - -#: ../src/dialogs.py:713 +#: ../src/dialogs.py:737 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:733 +#: ../src/dialogs.py:756 msgid "You must enter a password." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:737 +#: ../src/dialogs.py:760 msgid "Passwords do not match" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:738 +#: ../src/dialogs.py:761 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320 +#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:368 msgid "Contact Signed In" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345 +#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:389 msgid "Contact Signed Out" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425 +#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:470 msgid "New Single Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:787 ../src/dialogs.py:792 ../src/dialogs.py:808 +#: ../src/dialogs.py:806 ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:425 +msgid "New Private Message" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:813 +#, python-format +msgid "From %s in room %s" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:838 #, python-format msgid "From %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:788 +#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:871 msgid "File Transfer Request" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760 +#. check if we should be notified +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:794 ../src/gajim.py:852 msgid "File Transfer Error" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805 +#: ../src/dialogs.py:828 ../src/gajim.py:902 msgid "File Transfer Completed" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808 +#: ../src/dialogs.py:828 ../src/gajim.py:905 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:817 +#: ../src/dialogs.py:847 #, python-format msgid "To %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:974 +#: ../src/dialogs.py:1018 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:976 +#: ../src/dialogs.py:1020 msgid "Single Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:979 +#: ../src/dialogs.py:1023 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:988 +#: ../src/dialogs.py:1032 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1040 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:1081 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1096,2400 +605,261 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1123 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1084 +#: ../src/dialogs.py:1125 msgid "XML Console" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1166 +#: ../src/dialogs.py:1207 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1210 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:33 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +#: ../src/disco.py:110 +msgid "Others" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:37 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..." +#: ../src/disco.py:113 +msgid "Conference" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:40 -msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..." +#: ../src/disco.py:390 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "" -#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:157 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" +#: ../src/disco.py:464 ../src/disco.py:466 +msgid "Service Discovery" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:158 -msgid "Do you accept this request?" +#: ../src/disco.py:540 +msgid "The service could not be found" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:476 -msgid "error while sending" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140 -#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:517 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:518 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:524 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:525 -msgid "You will always see him as offline." -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:540 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:558 -msgid "Account registration successful" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:559 -#, python-format -msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:696 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:697 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:826 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:826 -msgid "Your vCard has been published successfuly." -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:829 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:829 -msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." -msgstr "" - -#. it is good to notify the user -#. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1053 -msgid "Cannot save your preferences" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:1233 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:62 -msgid "Theme" -msgstr "" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130 -msgid "theme_name" -msgstr "" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:129 -msgid "theme name" -msgstr "" - -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:134 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:135 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "" - -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:138 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:139 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:143 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416 -msgid "This room has no subject" -msgstr "" - -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:338 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:342 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "" - -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:352 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:356 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:364 -#, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:366 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:398 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:400 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:426 -msgid "Changing Subject" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:427 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:436 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:437 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:461 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:462 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:471 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:472 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661 -#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:682 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "" - -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a JID" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:771 -#, python-format -msgid "No such command: /%s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:781 -#, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:783 -#, python-format +#: ../src/disco.py:541 msgid "" -"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " -"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " -"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " -"spaces in nickname." +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:789 +#: ../src/disco.py:545 ../src/disco.py:828 +msgid "The service is not browsable" +msgstr "" + +#: ../src/disco.py:546 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." +msgstr "" + +#: ../src/disco.py:624 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgid "Browsing %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:792 +#. Address column +#: ../src/disco.py:645 +msgid "JID" +msgstr "" + +#: ../src/disco.py:664 +msgid "_Browse" +msgstr "" + +#: ../src/disco.py:829 +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "" + +#: ../src/disco.py:1046 ../src/disco.py:1122 +msgid "Re_gister" +msgstr "" + +#: ../src/disco.py:1120 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1007 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../src/disco.py:1157 #, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:795 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." +#. Users column +#: ../src/disco.py:1339 +msgid "Users" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:798 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." +#. Description column +#: ../src/disco.py:1346 +msgid "Description" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:801 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " -"providing a reason." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:804 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:807 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " -"nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:811 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." -"g. /%s explodes.)" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:815 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " -"message to the occupant specified by nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:818 -#, python-format -msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:821 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:824 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:857 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:888 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "" - -#. do not traceback (could be a permission problem) -#. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:236 -#, python-format -msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "" - -#: ../src/history_window.py:138 -#, python-format -msgid "%s is now %s: %s" -msgstr "" - -#: ../src/history_window.py:155 -#, python-format -msgid "Status is now: %s: %s" -msgstr "" - -#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 -#, python-format -msgid "Conversation History with %s" -msgstr "" - -#: ../src/remote_control.py:55 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "" - -#: ../src/remote_control.py:56 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "" - -#: ../src/remote_control.py:530 -msgid "Session bus is not available" -msgstr "" - -#: ../src/remote_control.py:538 -msgid "D-Bus is not present on this machine" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:250 -#, python-format -msgid "You are already in room %s" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:401 -msgid "_Join New Room" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:416 -msgid "Manage Bookmarks..." -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:431 -#, python-format -msgid "to %s account" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:443 -#, python-format -msgid "using %s account" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:459 -#, python-format -msgid "as %s" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:470 -#, python-format -msgid "for account %s" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:614 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:720 -#, python-format -msgid "Transport \"%s\" will be removed" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:720 -#, python-format -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:763 -msgid "Assign OpenPGP Key" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:764 -msgid "Select a key to apply to the contact" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:868 -msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:896 -msgid "Rename" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:917 -msgid "_Log on" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:926 -msgid "Log _off" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:938 -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1046 -msgid "Authorization has been sent" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1047 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1069 -msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1070 -#, python-format -msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1199 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1200 -#, python-format -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " -"always see you as offline." -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1237 -msgid "Password Required" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1238 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1239 -msgid "Save password" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1276 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1277 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1278 -msgid "Save passphrase" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362 -msgid "You are participating in one or more group chats" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363 -msgid "" -"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " -"group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1338 -msgid "No account available" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1339 -msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679 -msgid "You have unread messages" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled." -msgstr "" - -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 -msgid "as " -msgstr "" - -#: ../src/systray.py:246 -msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -msgstr "" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "" - -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:129 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:280 ../src/tabbed_chat_window.py:349 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:281 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:350 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" - -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 -msgid "A connection is not available" -msgstr "" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:535 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:627 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:629 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:737 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:742 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "" - -#: ../src/vcard.py:137 -msgid "Choose Avatar" -msgstr "" - -#. in bytes -#. 8 kb -#: ../src/vcard.py:178 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "" - -#: ../src/vcard.py:180 -msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." -msgstr "" - -#: ../src/vcard.py:263 -msgid "?Client:Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/vcard.py:265 -msgid "?OS:Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305 -msgid " resource with priority " -msgstr "" - -#: ../src/vcard.py:388 -msgid "Without a connection you can not publish your contact information." -msgstr "" - -#: ../src/vcard.py:416 -msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:3 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:4 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "Applications" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "Changes in latest version" -msgstr "" - -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:8 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "Format of a chat line" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "Interface Customization" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "Jabber Traffic" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "Log" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "OpenPGP" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -msgid "Personal Information" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Please choose on of the options below:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -msgid "Please fill in the data for your existing account" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -msgid "Please fill in the data for your new account" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "Preset Status Messages" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "Properties" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "Sounds" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "Visual Notifications" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "XML Input" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "A_ccounts" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "About" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 -msgid "Account" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner\n" -"Last Message" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Account Modification" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 -msgid "Accounts" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Ad_vanced Actions" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Add New Contact" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Add _Contact" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Address" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "After nickname:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "After time:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 -msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto join" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Before nickname:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Before time:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "Birthday:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Bold" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Change Password" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change _Subject" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Chat with" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Check for new _version on Gajim startup" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Check if you want to register for a new jabber account" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "City:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Clean _up" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to get contact's extended information" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Client:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Company:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Configure _Room" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Connection" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Contact Information" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Contact _Info" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "Conversation History" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Country:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Default _status iconset:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Delete Message of the Day" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -msgid "Deny" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Department:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "E-Mail" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "E-Mail:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "Edit Groups" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "" - -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Enable" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 -msgid "Enter new password:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Enter your message:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Events" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Every 5 _minutes" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "Extra Address:" -msgstr "" - -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 -msgid "Family:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "File Transfers" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "File _Transfers" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "File manager:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Filter:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Font style" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Font:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "From:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "Gajim: First Time Wizard" -msgstr "" - -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -msgid "Given:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 -msgid "Go" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "Group:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "Hides the window" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Homepage:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "Hostname: " -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "Incoming message:" -msgstr "" - -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "Info/Query" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Invitation Received" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Jabber" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Log history" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "Log presences in _contact's log file" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Log presences in an _external file" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 -msgid "Manage..." -msgstr "" - -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Middle:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "Mo_derator" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "More" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Name:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 -msgid "New version of Gajim available" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Nickname:" -msgstr "" - -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 -msgid "OS:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 -msgid "On every _message" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 -msgid "Open Download Page" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Open..." -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "Outgoing message:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Pass_word:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 -msgid "Personal Information" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Phone No.:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "Play _sounds" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Port: " -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Position:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Postal Code:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Prefix:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Print time:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Protocol:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 -msgid "Proxy:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Re_quest Authorization from" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Recently:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Register to" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "Remove account from Gajim and from server" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Remove account only from Gajim" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Reply to this message" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Reset to Default Colors" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Resource:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Role:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Room Configuration" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Room:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Save pass_word" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Sen_d" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Send Authorization to" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Send File" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 -msgid "Send New Message" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Send _File" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -msgid "Send _New Message" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -msgid "Send _New Message..." -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send message" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Send message and close window" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Server:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Servers Features" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Set MOTD" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Set Message of the Day" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -msgid "Show _XML Console" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Sign _in" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Sign _out" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Start _Chat" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "State:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Status message:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Status:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Street:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "Subject:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Subscription Request" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Subscription:" -msgstr "" - -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Suffix:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -msgid "Text _color" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 -msgid "Text _font" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "The auto away status message" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "Theme:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Title:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "To:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "Update MOTD" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Update Message of the Day" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use authentication" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "User ID:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "" -"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " -"window, the three following actions may happen in order for you to be " -"informed about it" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "When new message is received" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "Work" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 -msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "Your JID:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 -msgid "_Actions" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 -msgid "_Address:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Admin" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Administrator" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Advanced" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Authorize" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -msgid "_Background" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Ban" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_Browser:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Compact View" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714 -msgid "_Continue" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Deny" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Discover Services" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Discover Services..." -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Earliest" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Finish" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 -msgid "_Group Chat" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 -msgid "_History" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_Host:" -msgstr "" - -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:907 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:910 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:913 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:916 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:919 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:922 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:925 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:929 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:933 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:936 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:939 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:942 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:1026 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:1027 ../src/groupchat_window.py:1058 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:1057 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "" + #: ../src/gtkexcepthook.py:46 msgid "A programming error has been detected" msgstr "" @@ -3743,3 +1469,2573 @@ msgstr "" #: ../src/gtkexcepthook.py:76 msgid "Details" msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:3 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:4 +msgid "" +"Account is being created\n" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:7 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:8 +msgid "Applications" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:9 +msgid "Changes in latest version" +msgstr "" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../src/gtkgui.glade.h:11 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:12 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 +msgid "Format of a Chat Line" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "Interface Customization" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +msgid "Jabber Traffic" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +msgid "Log" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +msgid "OpenPGP" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +msgid "Personal Information" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +msgid "Please choose on of the options below:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +msgid "Please fill in the data for your new account" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +msgid "Preset Status Messages" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +msgid "Sounds" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +msgid "Visual Notifications" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +msgid "XML Input" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +msgid "A_ccounts" +msgstr "" + +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "About" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +msgid "Account Modification" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +msgid "Accounts" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +msgid "Ad_vanced Actions" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +msgid "Add New Contact" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +msgid "Add _Contact" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +msgid "Address" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +msgid "After nickname:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +msgid "After time:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +msgid "Ask:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +msgid "Auto join" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +msgid "Automatically authorize contact" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +msgid "Before nickname:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "Before time:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +msgid "Birthday:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +msgid "Change Password" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +msgid "Change _Subject" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +msgid "Chat with" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +msgid "Check for new _version on Gajim startup" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +msgid "City:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +msgid "Clean _up" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +msgid "Client:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +msgid "Company:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +msgid "Configure _Room" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +msgid "Connection" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +msgid "Contact Information" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +msgid "Contact _Info" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +msgid "Conversation History" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +msgid "Country:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +msgid "Default _status iconset:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +msgid "Delete Message of the Day" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +msgid "Deny" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +msgid "Department:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +msgid "Display avatars of contacts in roster" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +msgid "Display status messages of contacts in roster" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +msgid "E-Mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +msgid "E-Mail:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +msgid "Edit Groups" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +msgid "Enter new password:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +msgid "Every 5 _minutes" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +msgid "Extra Address:" +msgstr "" + +#. Family Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +msgid "Family:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +msgid "File Transfers" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +msgid "File _Transfers" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "File manager:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +msgid "Filter:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +msgid "Font:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +msgid "From:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +msgid "G_o" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "" + +#. Given Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +msgid "Given:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +msgid "Group:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +msgid "Help online" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +msgid "Hides the window" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +msgid "Homepage:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +msgid "Hostname: " +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +msgid "" +"If checked, Gajim will display an avatar, if one is set, for every contact " +"in roster window" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +msgid "" +"If checked, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +msgid "Incoming message:" +msgstr "" + +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +msgid "Info/Query" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +msgid "Invitation Received" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +msgid "Jabber" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +msgid "Log history" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +msgid "Log presences in _contact's log file" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +msgid "Log presences in an _external file" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +msgid "Manage Emoticons" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +msgid "Manage..." +msgstr "" + +#. Middle Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "Middle:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +msgid "Mo_derator" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +msgid "More" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +msgid "New version of Gajim available" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +msgid "Nickname:" +msgstr "" + +#. None means no proxy profile selected +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +msgid "OS:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +msgid "On every _message" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +msgid "Open Download Page" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +msgid "Open..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:205 ../src/tabbed_chat_window.py:218 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +msgid "Or choose a preset message:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +msgid "Outgoing message:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "Pass_word:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +msgid "Personal Information" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +msgid "Phone No.:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +msgid "Play _sounds" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +msgid "Port: " +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +msgid "Position:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +msgid "Postal Code:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Prefix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +msgid "Prefix:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +msgid "Print time:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +msgid "Protocol:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +msgid "Proxy:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +msgid "Re_quest Authorization from" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +msgid "Recently:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +msgid "Register to" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +msgid "Removing selected file transfer" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +msgid "Reply to this message" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +msgid "Reset to Default Colors" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +msgid "Resource:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +msgid "Role:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +msgid "Room Configuration" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +msgid "Room:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +msgid "Save pass_word" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +msgid "Sen_d" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +msgid "Send Authorization to" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +msgid "Send File" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +msgid "Send New Message" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +msgid "Send _File" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +msgid "Send _New Message" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +msgid "Send _New Message..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +msgid "Send message" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +msgid "Send message and close window" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +msgid "Server:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +msgid "Servers Features" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +msgid "Set MOTD" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +msgid "Set Message of the Day" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +msgid "Set an avatar when I connect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +msgid "Show _Roster" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +msgid "Show _XML Console" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +msgid "Sign _in" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +msgid "Sign _out" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +msgid "Start _Chat" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +msgid "State:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +msgid "Status message:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +msgid "Stoping selected file transfer" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +msgid "Street:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +msgid "Subject:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +msgid "Subscription Request" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +msgid "Subscription:" +msgstr "" + +#. Suffix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +msgid "Suffix:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +msgid "Text _color" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +msgid "Text _font" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "The auto away status message" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +msgid "Theme:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +msgid "Title:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +msgid "To:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +msgid "Type your new status message:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +msgid "Update MOTD" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +msgid "Update Message of the Day" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +msgid "Use _emoticons" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +msgid "Use a single chat window with _tabs" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +msgid "Use authentication" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +msgid "User ID:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +msgid "" +"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " +"window, the three following actions may happen in order for you to be " +"informed about it" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +msgid "When new message is received" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +msgid "Work" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "Your JID:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +msgid "_Actions" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +msgid "_Address:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +msgid "_Admin" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +msgid "_Administrator" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +msgid "_Advanced" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "_Authorize" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +msgid "_Background" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "_Ban" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "_Browser:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +msgid "_Deny" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +msgid "_Discover Services" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +msgid "_Earliest" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +msgid "_Filter:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +msgid "_Finish" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +msgid "_Group Chat" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +msgid "_History" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +msgid "_Host:" +msgstr "" + +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with , 2005. # Andrea Ratti , 2005. msgid "" -msgstr "" - +msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-06 17:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-08 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 21:45+0100\n" "Last-Translator: Mauro Brenna \n" "Language-Team: Italian\n" @@ -18,417 +17,71 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../src/common/config.py:51 -msgid "Away as a result of being idle" -msgstr "Assente per inattivita'" +#: ../gajim.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "A GTK+ Jabber client" +msgstr "Un client jabber in GTK" -#: ../src/common/config.py:54 -msgid "Not available as a result of being idle" -msgstr "Non disponibile per inattivita'" +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/tooltips.py:257 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" -#: ../src/common/config.py:286 -msgid "Sleeping" -msgstr "Dormendo" +#: ../gajim.desktop.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Jabber IM Client" +msgstr "Un client jabber in GTK" -#: ../src/common/config.py:287 -msgid "Back soon" -msgstr "Torno Presto" - -#: ../src/common/config.py:287 -msgid "Back in some minutes." -msgstr "Di ritorno tra qualche minuto" - -#: ../src/common/config.py:288 -msgid "Eating" -msgstr "Mangiando" - -#: ../src/common/config.py:288 -msgid "I'm eating, so leave me a message." -msgstr "Sto mangiando, lascia pure un messaggio" - -#: ../src/common/config.py:289 -msgid "Movie" -msgstr "Film" - -#: ../src/common/config.py:289 -msgid "I'm watching a movie." -msgstr "Sto gustandomi un film." - -#: ../src/common/config.py:290 -msgid "Working" -msgstr "Lavoro" - -#: ../src/common/config.py:290 -msgid "I'm working." -msgstr "Sto lavorando." - -#: ../src/common/config.py:291 -msgid "Phone" -msgstr "Telefono" - -#: ../src/common/config.py:291 -msgid "I'm on the phone." -msgstr "Sono al telefono" - -#: ../src/common/config.py:292 -msgid "Out" -msgstr "Fuori" - -#: ../src/common/config.py:292 -msgid "I'm out enjoying life" -msgstr "Sono fuori a divertirmi" - -#: ../src/common/connection.py:283 ../src/common/connection.py:293 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Titolo: %s\n" -"%s" - -#: ../src/common/connection.py:343 ../src/common/connection.py:1546 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Vorrei aggiungerti tra i miei roster" - -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:349 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "ti sei inscritto a %s" - -#: ../src/common/connection.py:351 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "richiesta non accolta da %s" - -#: ../src/common/connection.py:353 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "ti sei cancellato da %s" - -#. conflict: Nick Conflict -#: ../src/common/connection.py:359 -msgid "Unable to join room" -msgstr "Non puoi entrare nella stanza" - -#: ../src/common/connection.py:360 -msgid "Server response:" -msgstr "Responso del Server:" - -#: ../src/common/connection.py:391 -#, python-format -msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "Hai perduto la connessione con l'account \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:392 -msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "" -"Per continuare a mandare e ricevere messaggi, e' necessario che ti riconnetta." - -#: ../src/common/connection.py:1181 -msgid "Error:" -msgstr "Errore: " - -#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1309 -#: ../src/common/connection.py:1648 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "Non riesco a connettermi a \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1310 -msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "Controlla la tua connessione o riprova tra poco" - -#: ../src/common/connection.py:1252 ../src/common/connection.py:1651 -#, python-format -msgid "Connected to server with %s" -msgstr "Connesso al server come %s" - -#: ../src/common/connection.py:1322 -#, python-format -msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "Autenticazione come \"%s\" e' fallita" - -#: ../src/common/connection.py:1323 -msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "Prego controlla la correttezza del login e password" - - -#: ../src/common/connection.py:1403 -msgid "invisible" -msgstr "Invisibile" - -#. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1404 -msgid "offline" -msgstr "Disconnesso" - -#: ../src/common/connection.py:1405 ../src/roster_window.py:1259 -#, python-format -msgid "I'm %s" -msgstr "Sono %s" - -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1413 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "La password OpenPGP non e' stata data" - -#. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1415 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Sarai connesso a %s senza OpenPGP" - -#. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1508 -msgid "[This message is encrypted]" -msgstr "[Questo messaggio e' criptato]" - -#: ../src/common/connection.py:1649 ../src/gajim.py:528 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Controlla la connessione o prova piu' tardi." - -#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937 -msgid "error appeared while processing xmpp:" -msgstr "un errore e' apparso processando xmpp" - -#. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:44 -#, python-format -msgid "%s GiB" -msgstr "" - -#. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:47 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "" - -#. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:51 -#, python-format -msgid "%s MiB" -msgstr "" - -#. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:54 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "" - -#. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:58 -#, python-format -msgid "%s KiB" -msgstr "" - -#. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:61 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "" - -#. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:64 -#, python-format -msgid "%s B" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:71 -msgid "Busy" -msgstr "Occupato" - -#: ../src/common/helpers.py:73 -msgid "Not Available" -msgstr "Non disponibile" - -#: ../src/common/helpers.py:75 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Libero per Chat" - -#: ../src/common/helpers.py:77 -msgid "Available" -msgstr "Online" - -#: ../src/common/helpers.py:79 -msgid "Connecting" -msgstr "Connessione in corso" - -#: ../src/common/helpers.py:81 -msgid "Away" -msgstr "Assente" - -#: ../src/common/helpers.py:83 -msgid "Offline" -msgstr "Disconnesso" - -#: ../src/common/helpers.py:85 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisibile" - -#: ../src/common/helpers.py:87 -msgid "Not in the roster" -msgstr "Non presente nel roster" - -#: ../src/common/helpers.py:89 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "?stato del contatto:Sconosciuto" - -#: ../src/common/helpers.py:91 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "?stato del contatto:Ci sono errori" - -#: ../src/common/helpers.py:96 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "Richiesta di ascolto %s" - -#: ../src/common/helpers.py:98 -msgid "To" -msgstr "A" - -#: ../src/common/helpers.py:100 -msgid "From" -msgstr "Da:" - -#: ../src/common/helpers.py:102 -msgid "Both" -msgstr "Entrambi" - -#: ../src/common/helpers.py:110 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "Sottoscrizione:" - -#: ../src/common/helpers.py:112 -msgid "Subscribe" -msgstr "Sottoscrivi" - -#: ../src/common/helpers.py:121 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "?Group Chat Contact Role:Nessuno" - -#: ../src/common/helpers.py:124 -msgid "Moderators" -msgstr "Moderatori" - -#: ../src/common/helpers.py:126 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderatore" - -#: ../src/common/helpers.py:129 -msgid "Participants" -msgstr "Participanti" - -#: ../src/common/helpers.py:131 -msgid "Participant" -msgstr "Participante" - -#: ../src/common/helpers.py:134 -msgid "Visitors" -msgstr "Visitatori" - -#: ../src/common/helpers.py:136 -msgid "Visitor" -msgstr "Visitatore" - -#: ../src/common/helpers.py:172 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "sta prestando attenzione alla conversazione" - -#: ../src/common/helpers.py:174 -msgid "is doing something else" -msgstr "sta facendo altro" - -#: ../src/common/helpers.py:176 -msgid "is composing a message..." -msgstr "sta scrivendo..." - -#. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:179 -msgid "paused composing a message" -msgstr "fermo mentre componeva un messaggio" - -#: ../src/common/helpers.py:181 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "ha chiuso la finestra o tab di chat" - -#: ../src/common/logger.py:45 ../src/common/logger.py:57 -#, python-format -msgid "%s is file but it should be a directory" -msgstr "%s e' un file ma dovrebbe essere una cartella" - -#: ../src/common/logger.py:46 ../src/common/logger.py:58 -msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Gajim sta per uscire" - -#. others have read permission! -#. rwx------ -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:54 ../src/common/logger.py:66 -#: ../src/common/logger.py:69 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "creazione della directory %s" - -#. we talk about a file -#. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:69 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:84 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "errore: impossibile aprire %s per lettura" - -#. chances are we cannot write file in a directory -#: ../src/common/optparser.py:96 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s" -msgstr "Impossibile scrivere il file in %s" - -#: ../src/advanced.py:52 +#: ../src/advanced.py:57 msgid "Preference Name" msgstr "Preferenze Nome" -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:64 msgid "Value" msgstr "Valore" -#: ../src/advanced.py:68 +#: ../src/advanced.py:73 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/chat.py:141 ../src/gtkgui.glade.h:70 +#. this always tracebacks +#. we talk about Description +#: ../src/advanced.py:108 ../src/gtkgui.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "(None)" +msgstr "Nessuno" + +#: ../src/chat.py:155 ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../src/chat.py:143 ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/chat.py:157 ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group Chat" msgstr "Chat di Gruppo" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:157 +#: ../src/chat.py:171 msgid "account: " msgstr "account: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:267 ../src/chat.py:937 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898 -#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:488 ../src/roster_window.py:808 -#: ../src/roster_window.py:1024 ../src/roster_window.py:1164 -#: -#: ../src/roster_window.py:1362 ../src/roster_window.py:1396 -#: ../src/roster_window.py:1721 ../src/roster_window.py:1920 -#: ../src/roster_window.py:1922 ../src/roster_window.py:1996 +#: ../src/chat.py:382 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:904 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:545 ../src/gajim.py:546 +#: ../src/roster_window.py:921 ../src/roster_window.py:1161 +#: ../src/roster_window.py:1312 ../src/roster_window.py:1564 +#: ../src/roster_window.py:1597 ../src/roster_window.py:2016 +#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2258 +#: ../src/roster_window.py:2334 msgid "not in the roster" msgstr "non in roster" -#: ../src/chat.py:318 +#: ../src/chat.py:437 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Cambiare in %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:519 +#: ../src/chat.py:647 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -437,403 +90,409 @@ msgid "" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"Se questo non e' il tuo linguaggio e vuoi la sottolineatura delle parole scorrette " -"allora imposta $LANG col valora appropriato. Per es., per francese " +"Se questo non e' il tuo linguaggio e vuoi la sottolineatura delle parole " +"scorrette allora imposta $LANG col valora appropriato. Per es., per francese " "devi esportare LANG=fr_FR o esportare LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile o " "renderlo globale da /etc/profile.\n" "\n" "La sottolineatura delle parole scorrette non sara' usata" -#: ../src/chat.py:778 +#: ../src/config.py:187 ../src/config.py:433 +#, python-format +msgid "Every %s _minutes" +msgstr "Ogni %s _minuto" + +#: ../src/config.py:303 +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + +#: ../src/config.py:311 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: ../src/config.py:317 +msgid "Sound" +msgstr "Suono" + +#: ../src/config.py:921 +msgid "status message title" +msgstr "titolo del messaggio di stato" + +#: ../src/config.py:921 +msgid "status message text" +msgstr "testo del messaggio di stato" + +#: ../src/config.py:974 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Scegli il Suono" + +#: ../src/config.py:987 ../src/config.py:2042 ../src/vcard.py:169 +msgid "All files" +msgstr "Tutti i files" + +#: ../src/config.py:992 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Wav - suoni" + +#: ../src/config.py:1153 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +msgstr "Non puoi usare OpenPGP su questo computer" + +#: ../src/config.py:1177 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Sei connesso al server" + +#: ../src/config.py:1178 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." +msgstr "Per cambiare nome account, devi disconnetterti" + +#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1185 +msgid "Invalid account name" +msgstr "Il nome account non e' valido" + +#: ../src/config.py:1182 +msgid "Account name cannot be empty." +msgstr "Il nome account non puo' essere nullo." + +#: ../src/config.py:1186 +msgid "Account name cannot contain spaces." +msgstr "Il nome account non puo' contenere spazi." + +#: ../src/config.py:1194 ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1209 +#: ../src/config.py:2553 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Jabber ID non valido" + +#: ../src/config.py:1201 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +msgstr "Un Jabber ID deve essere nella forma \"utente@nomeserver\"." + +#: ../src/config.py:1255 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Inserimento non valido" + +#: ../src/config.py:1256 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "La porta scelta deve esser un numer di port" + +#: ../src/config.py:1357 +msgid "No such account available" +msgstr "Questo account non e' disponibile" + +#: ../src/config.py:1358 +msgid "You must create your account before editing your personal information." +msgstr "" +"Tu devi creare un tuo account prima di poter modificare informazioni " +"personali" + +#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:635 ../src/dialogs.py:736 +#: ../src/disco.py:389 ../src/vcard.py:392 ../src/vcard.py:420 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Non sei connesso a un server" + +#: ../src/config.py:1366 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +msgstr "Senza una connessione, non puoi modificare informazioni personali" + +#: ../src/config.py:1393 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Fallimento nella ricezione di chiavi segrete" + +#: ../src/config.py:1394 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +msgstr "C'e' un problema nel reperire le tue chiavi OpenPGP segrete" + +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:209 +msgid "Passphrase" +msgstr "Password" + +#: ../src/config.py:1398 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Scegli la tua chiave OpenPGP" + +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:197 +msgid "No key selected" +msgstr "nessuna chiave selezionata" + +#. Name column +#: ../src/config.py:1626 ../src/disco.py:638 ../src/disco.py:1332 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../src/config.py:1629 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/config.py:1853 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112 +#: ../src/disco.py:1117 ../src/roster_window.py:142 +#: ../src/roster_window.py:160 ../src/roster_window.py:183 +#: ../src/roster_window.py:2252 ../src/roster_window.py:2254 +#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/systray.py:240 +msgid "Transports" +msgstr "Trasportatori" + +#: ../src/config.py:1892 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "_Modifica %s" + +#: ../src/config.py:1894 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "Registra a %s" + +#: ../src/config.py:1913 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: ../src/config.py:1921 +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +#: ../src/config.py:1970 +msgid "Image is too big" +msgstr "L'immagine e' troppo grande" + +#: ../src/config.py:1970 +msgid "" +"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " +"in height." +msgstr "L'immagine per l'emoticon deve esser minore o uguale a 24x24 pixel" + +#: ../src/config.py:2030 +msgid "Choose Image" +msgstr "Scegli Immagine" + +#: ../src/config.py:2047 ../src/vcard.py:174 +msgid "Images" +msgstr "Immagini" + +#: ../src/config.py:2145 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "Sto cancellando l'account: %s" + +#: ../src/config.py:2152 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "L'account \"%s\" e' connesso al server" + +#: ../src/config.py:2153 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "Se lo rimuovi, perderai la connessione." + +#: ../src/config.py:2279 +msgid "New Room" +msgstr "Nuova Stanza" + +#: ../src/config.py:2309 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Il segnalibro contiene dati invalidi" + +#: ../src/config.py:2310 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "" +"Controlla di aver compilato i campi server e stanza o rimosso questo " +"segnalibro." + +#: ../src/config.py:2535 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "Nome utente non valido" + +#: ../src/config.py:2536 +#, fuzzy +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "E' necessario inserire un nome utente per aggiungere un account." + +#: ../src/config.py:2544 ../src/dialogs.py:755 +msgid "Invalid password" +msgstr "Password sbagliata" + +#: ../src/config.py:2545 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Devi inserire una password per il tuo nuovo account" + +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2570 +#, fuzzy +msgid "" +"Account has been added successfully.\n" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " +"window." +msgstr "" +"L'account e' stato aggiunto con successo.\n" +"Puoi settare le opzioni avanzate usando \"Modifica->Accounts\" dal menu' " +"principale " + +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2601 +#, fuzzy +msgid "" +"Your new account has been created successfully.\n" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " +"window." +msgstr "" +"L'account e' stato aggiunto con successo.\n" +"Puoi settare le opzioni avanzate usando \"Modifica->Accounts\" dal menu' " +"principale " + +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2617 +msgid "An error occured during account creation:\n" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2694 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Il nome account e' gia' in uso" + +#: ../src/config.py:2695 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Hai gia' un account con lo stesso nome" + +#: ../src/conversation_textview.py:181 +msgid "" +"Text below this ruler is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" +msgstr "" + +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Azioni per \"%s\"" -#: ../src/chat.py:790 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Leggi l'articolo di _Wikipedia" -#: ../src/chat.py:794 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Controlla nel _Dizionario" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:809 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Manca un \"%s\" nel URL del Dizionario e non e' WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:820 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Manca un \"%s\" nel URL della ricerca da web" -#: ../src/chat.py:823 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Cercalo nel Web " +#: ../src/conversation_textview.py:557 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#. the number is >= 2 +#: ../src/conversation_textview.py:560 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "" + #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1159 +#: ../src/conversation_textview.py:600 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Titolo: %s\n" -#: ../src/config.py:197 ../src/config.py:445 -#, python-format -msgid "Every %s _minutes" -msgstr "Ogni %s _minuto" - -#: ../src/config.py:315 -msgid "Active" -msgstr "Attivo" - -#: ../src/config.py:323 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: ../src/config.py:329 -msgid "Sound" -msgstr "Suono" - -#: ../src/config.py:940 -msgid "status message title" -msgstr "titolo del messaggio di stato" - -#: ../src/config.py:940 -msgid "status message text" -msgstr "testo del messaggio di stato" - -#: ../src/config.py:993 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Scegli il Suono" - -#: ../src/config.py:1006 ../src/config.py:1979 ../src/vcard.py:143 -msgid "All files" -msgstr "Tutti i files" - -#: ../src/config.py:1011 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Wav - suoni" - -#: ../src/config.py:1183 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" -msgstr "Non puoi usare OpenPGP su questo computer" - -#: ../src/config.py:1208 -msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Sei connesso al server" - -#: ../src/config.py:1209 -msgid "To change the account name, you must be disconnected." -msgstr "Per cambiare nome account, devi disconnetterti" - -#: ../src/config.py:1212 ../src/config.py:1216 -msgid "Invalid account name" -msgstr "Il nome account non e' valido" - -#: ../src/config.py:1213 -msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "Il nome account non puo' essere nullo." - -#: ../src/config.py:1217 -msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "Il nome account non puo' contenere spazi." - -#: ../src/config.py:1221 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Jabber ID non valido" - -#: ../src/config.py:1222 -msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "Un Jabber ID deve essere nella forma \"utente@nomeserver\"." - -#: ../src/config.py:1229 ../src/dialogs.py:761 -msgid "Invalid password" -msgstr "Password sbagliata" - -#: ../src/config.py:1230 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Devi inserire una password per il tuo nuovo account" - -#: ../src/config.py:1267 -msgid "Invalid entry" -msgstr "Inserimento non valido" - -#: ../src/config.py:1268 -msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "La porta scelta deve esser un numer di port" - -#: ../src/config.py:1357 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Il nome account e' gia' in uso" - -#: ../src/config.py:1358 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Hai gia' un account con lo stesso nome" - -#: ../src/config.py:1424 -msgid "No such account available" -msgstr "Questo account non e' disponibile" - -#: ../src/config.py:1425 -msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "Tu devi creare un tuo account prima di poter modificare informazioni personali" - -#: ../src/config.py:1432 ../src/config.py:2064 ../src/dialogs.py:635 -#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:388 ../src/vcard.py:416 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "Non sei connesso a un server" - -#: ../src/config.py:1433 -msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Senza una connessione, non puoi modificare informazioni personali" - -#: ../src/config.py:1460 -msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "Fallimento nella ricezione di chiavi segrete" - -#: ../src/config.py:1461 -msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." -msgstr "C'e' un problema nel reperire le tue chiavi OpenPGP segrete" - -#: ../src/config.py:1464 ../src/gtkgui.glade.h:194 -msgid "Passphrase" -msgstr "Password" - -#: ../src/config.py:1465 -msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Scegli la tua chiave OpenPGP" - -#: ../src/config.py:1473 ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "No key selected" -msgstr "nessuna chiave selezionata" - -#: ../src/config.py:1704 ../src/config.py:2087 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../src/config.py:1707 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1812 ../src/config.py:2306 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:124 -#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1916 ../src/roster_window.py:1918 -#: ../src/roster_window.py:1996 ../src/systray.py:225 -msgid "Transports" -msgstr "Trasportatori" - -#: ../src/config.py:1827 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "_Modifica %s" - -#: ../src/config.py:1829 -#, python-format -msgid "Register to %s" -msgstr "Registra a %s" - -#: ../src/config.py:1849 -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: ../src/config.py:1857 -msgid "Image" -msgstr "Immagine" - -#: ../src/config.py:1907 -msgid "Image is too big" -msgstr "L'immagine e' troppo grande" - -#: ../src/config.py:1907 -msgid "" -"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " -"in height." -msgstr "" -"L'immagine per l'emoticon deve esser minore o uguale a 24x24 " -"pixel" - -#: ../src/config.py:1967 -msgid "Choose Image" -msgstr "Scegli Immagine" - -#: ../src/config.py:1984 ../src/vcard.py:148 -msgid "Images" -msgstr "Immagini" - -#: ../src/config.py:2065 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Senza una connessione, tu non puoi consultare i servizi disponibili" - -#: ../src/config.py:2070 -#, python-format -msgid "Service Discovery using %s account" -msgstr "Servizio di Ricerca usando l'account: %s" - -#: ../src/config.py:2072 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Servizio di Ricerca" - -#: ../src/config.py:2092 -msgid "Service" -msgstr "Servizio" - -#: ../src/config.py:2097 -msgid "Node" -msgstr "Nodo" - -#: ../src/config.py:2309 ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Edit" -msgstr "_Modifica" - -#: ../src/config.py:2311 ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Re_gister" -msgstr "Re_gistra" - -#: ../src/config.py:2483 -#, python-format -msgid "Removing %s account" -msgstr "Sto cancellando l'account: %s" - -#: ../src/config.py:2490 -#, python-format -msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "L'account \"%s\" e' connesso al server" - -#: ../src/config.py:2491 -msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "Se lo rimuovi, perderai la connessione." - -#: ../src/config.py:2618 -msgid "New Room" -msgstr "Nuova Stanza" - -#: ../src/config.py:2648 -msgid "This bookmark has invalid data" -msgstr "Il segnalibro contiene dati invalidi" - -#: ../src/config.py:2649 -msgid "" -"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "" -"Controlla di aver compilato i campi server e stanza o rimosso questo segnalibro." - - -#: ../src/config.py:2870 -msgid "" -"Account has been added successfully.\n" -"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " -"window." -msgstr "" -"L'account e' stato aggiunto con successo.\n" -"Puoi settare le opzioni avanzate usando \"Modifica->Accounts\" dal menu' principale " - - -#: ../src/config.py:2881 -msgid "" -"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " -"window menu." -msgstr "" -"Il tuo account e' stato creato e aggiunto alla tua configurazione di gajim.\n" -"Puoi settare le opzioni avanzate usando \"Modifica->Accounts\" dal menu' principale " - -#: ../src/config.py:2895 -msgid "You need to enter a username to add an account." -msgstr "E' necessario inserire un nome utente per aggiungere un account." - -#: ../src/config.py:2899 -msgid "You need to enter a valid server address to add an account." -msgstr "E' necessario inserire un indirizzo di server valido per aggiungere un account" - - -#: ../src/dialogs.py:55 +#: ../src/dialogs.py:54 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Nome Contatto : %s" -#: ../src/dialogs.py:57 +#: ../src/dialogs.py:56 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID : %s" #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:99 +#: ../src/dialogs.py:98 msgid "Cannot remove last group" msgstr "Impossibile rimuovere l'ultimo gruppo" -#: ../src/dialogs.py:100 +#: ../src/dialogs.py:99 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "Almeno un gruppo contatti deve esser presente." -#: ../src/dialogs.py:121 +#: ../src/dialogs.py:120 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/dialogs.py:127 msgid "In the group" msgstr "Nel gruppo" #: ../src/dialogs.py:177 msgid "KeyID" -msgstr - "KeyID" +msgstr "KeyID" #: ../src/dialogs.py:180 msgid "Contact name" msgstr "Nome Contatto" -#: ../src/dialogs.py:211 +#: ../src/dialogs.py:213 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Messaggio di Stato %s" -#: ../src/dialogs.py:274 +#: ../src/dialogs.py:215 +#, fuzzy +msgid "Status Message" +msgstr "Messaggio di Stato %s" + +#: ../src/dialogs.py:282 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Prego inserisci i dati del contatto che vuoi aggiungere all'account %s " - -#: ../src/dialogs.py:276 +#: ../src/dialogs.py:284 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Prego inserisci i dati del contatto che vuoi aggiungere" -#: ../src/dialogs.py:350 -msgid "Invalid user name" -msgstr "Nome utente non valido" +#: ../src/dialogs.py:364 +#, fuzzy +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Jabber ID non valido" -#: ../src/dialogs.py:351 -msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -msgstr "Il nome contatto deve essere del tipo \"utente@nomeserver\"." +#: ../src/dialogs.py:370 +#, fuzzy +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Sei gia' nella stanza %s" -#: ../src/dialogs.py:405 -msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" -msgstr "Gajim - Un client Jabber sviluppato in GTK+" +#: ../src/dialogs.py:371 +#, fuzzy +msgid "The contact is already listed in your roster." +msgstr "Il contatto \"%s\" sara' rimosso dalla tua Lista" -#: ../src/dialogs.py:406 -#, python-format -msgid "Version %s" -msgstr "Versione %s" - -#: ../src/dialogs.py:417 -msgid "A GTK jabber client" +#: ../src/dialogs.py:433 +#, fuzzy +msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Un client jabber in GTK" -#: ../src/dialogs.py:426 +#. here you write your name in the form Name FamilyName +#: ../src/dialogs.py:454 msgid "translator-credits" msgstr "crediti-traduttore" -#: ../src/dialogs.py:590 +#: ../src/dialogs.py:589 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Richiesta di sottoscrizione per l'account %s da %s" -#: ../src/dialogs.py:593 +#: ../src/dialogs.py:592 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Richiesta di sottoscrizione da %s" @@ -847,7 +506,7 @@ msgstr "Non puoi unirti alla chat di gruppo a meno che tu sia connesso." msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Entra nella Chat di Gruppo come %s" -#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join Group Chat" msgstr "Partecipa nella Chat di Gruppo" @@ -856,8 +515,7 @@ msgstr "Partecipa nella Chat di Gruppo" msgid "New Message as %s" msgstr "Nuovo messaggio come %s " -#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:416 -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:473 msgid "New Message" msgstr "Nuovo Messaggio" @@ -870,104 +528,106 @@ msgstr "" "mandare un messaggio di chat:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1038 ../src/dialogs.py:1159 +#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1054 ../src/dialogs.py:1171 msgid "Connection not available" msgstr "Connessione non disponibile" -#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1160 +#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1055 ../src/dialogs.py:1172 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Assicurati di essere connesso con \"%s\"." -#. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:731 ../src/dialogs.py:1053 -msgid "Invalid contact ID" -msgstr "ID del contatto non valida" - -#: ../src/dialogs.py:732 ../src/dialogs.py:1054 -msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -msgstr "L'ID del contatto deve esser nella forma \"nomeutente@nomeserver\"." - -#: ../src/dialogs.py:742 +#: ../src/dialogs.py:737 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Senza una connessione, tu non puoi cambiare la tua password" -#: ../src/dialogs.py:762 +#: ../src/dialogs.py:756 msgid "You must enter a password." msgstr "Devi inserire una password." -#: ../src/dialogs.py:766 +#: ../src/dialogs.py:760 msgid "Passwords do not match" msgstr "Le password non coincidono" -#: ../src/dialogs.py:767 +#: ../src/dialogs.py:761 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Le password immesse devono essere identiche in entrambi i campi." -#: ../src/dialogs.py:803 ../src/gajim.py:313 +#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:368 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contatto Attivo" -#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:338 +#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:389 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contatto Disconnesso" -#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:413 +#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:470 msgid "New Single Message" msgstr "Nuovo Messaggio Singolo" -#: ../src/dialogs.py:816 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:837 +#: ../src/dialogs.py:806 ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:425 +#, fuzzy +msgid "New Private Message" +msgstr "_Invia un messaggio privato" + +#: ../src/dialogs.py:813 +#, fuzzy, python-format +msgid "From %s in room %s" +msgstr "%s e' ora %s" + +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:838 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Da %s" -#: ../src/dialogs.py:817 +#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:871 msgid "File Transfer Request" msgstr "Richiesta di Trasferimento File" -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:712 ../src/gajim.py:732 +#. check if we should be notified +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:794 ../src/gajim.py:852 msgid "File Transfer Error" msgstr "Errore nel Trasferimento File" -#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:789 +#: ../src/dialogs.py:828 ../src/gajim.py:902 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Trasferimento File Completato" -#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:792 +#: ../src/dialogs.py:828 ../src/gajim.py:905 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Trasferimento File Fermato" -#: ../src/dialogs.py:846 +#: ../src/dialogs.py:847 #, python-format msgid "To %s" msgstr "A %s" -#: ../src/dialogs.py:1003 +#: ../src/dialogs.py:1018 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Nuovo Messaggio come %s" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:1020 msgid "Single Message" msgstr "Messaggio Singolo:" -#: ../src/dialogs.py:1008 +#: ../src/dialogs.py:1023 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Manda %s" -#: ../src/dialogs.py:1017 +#: ../src/dialogs.py:1032 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Ricevuto %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1069 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1070 +#: ../src/dialogs.py:1081 #, python-format msgid "" "\n" @@ -982,2289 +642,276 @@ msgstr "" "== Messaggio Originale ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1111 +#: ../src/dialogs.py:1123 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML per %s" -#: ../src/dialogs.py:1113 +#: ../src/dialogs.py:1125 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#: ../src/dialogs.py:1199 ../src/gtkgui.glade.h:315 -msgid "_Deny" -msgstr "_Nega" - -#. FIXME: add pano markup -#: ../src/dialogs.py:1219 -#, python-format -msgid "You have been invited to the %s room by %s" +#: ../src/dialogs.py:1207 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Sei stato invitato nella stanza %s da %s" -#: ../src/dialogs.py:1221 +#: ../src/dialogs.py:1210 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commento: %s" -#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:153 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" -msgstr "Autorizzazione HTTP (%s) per %s" - -#: ../src/gajim.py:154 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Vuoi accettare questa richiesta?" - -#: ../src/gajim.py:464 -msgid "error while sending" -msgstr "errore durante l'invio" - -#: ../src/gajim.py:490 ../src/gajim.py:500 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1011 ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: ../src/gajim.py:504 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autorizzazione accettata" - -#: ../src/gajim.py:505 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." -msgstr "Il contatto \"%s\" ti ha autorizato a vedere il suo stato." - -#: ../src/gajim.py:511 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Il contatto \"%s\" ha eliminato la tua sottoscrizione" - -#: ../src/gajim.py:512 -msgid "You will always see him as offline." -msgstr "Lo vedrai sempre come disconnesso." - -#: ../src/gajim.py:527 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "La Connessione con \"%s\" non puo' esser stabilita" - -#: ../src/gajim.py:545 -msgid "Account registration successful" -msgstr "Registrazione account avvenuta con successo" - -#: ../src/gajim.py:546 -#, python-format -msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." -msgstr "L'account\"%s\" e' stato registrato al server Jabber" - -#: ../src/gajim.py:668 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Password incorretta" - -#: ../src/gajim.py:669 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Sei connesso senza la tua chiave OpenPGP" - -#. it is good to notify the user -#. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1015 -msgid "Cannot save your preferences" -msgstr "Impossibile salvare le tue preferenze" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:63 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133 -msgid "theme_name" -msgstr "nome_del_tema" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:132 -msgid "theme name" -msgstr "nome del tema" - -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:966 -#, python-format -msgid "You just received a new message in room \"%s\"" -msgstr "Hai appena ricevuto un messaggio nella stanza \"%s\"" - -#: ../src/groupchat_window.py:128 -msgid "" -"If you close this window and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Se chiudi questa finestra e hai l'history disabilitata, questo messaggio verra' " -"perso." - -#: ../src/groupchat_window.py:143 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr[0] "Sei sicuro di voler uscire dalla stanza \"%s\"?" -msgstr[1] "Sei sicuro di voler uscire dalle stanze \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:148 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgid_plural "" -"If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr[0] "Se chiudi questa finestra, sarai disconnesso da questa stanza" -msgstr[1] "Se chiudi questa finestra, sarai disconnesso da queste stanze" - -#: ../src/groupchat_window.py:153 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Non chidermelo ancora" - -#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401 -msgid "This room has no subject" -msgstr "Questa stanza non ha oggetto" - -#: ../src/groupchat_window.py:338 -#, python-format -msgid "%s has been kicked by %s: %s" -msgstr "%s e' stato cacciato per %s : %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:344 -#, python-format -msgid "%s has been banned by %s: %s" -msgstr "%s e' stato bandito per %s : %s" - -#. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:347 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s e' conosciuto ora come %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:379 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s se n'e' andato" - -#: ../src/groupchat_window.py:381 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s e' ora %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:411 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Cambiamento Oggetto" - -#: ../src/groupchat_window.py:412 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Per favore specifica il nuovo oggetto:" - -#: ../src/groupchat_window.py:421 -msgid - "Changing Nickname" -msgstr "Cambiamento Nickname" - -#: ../src/groupchat_window.py:422 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Per favore specifica il nuovo Nickname che vuoi usare:" - -#: ../src/groupchat_window.py:446 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Segnalibro gia' impostato" - -#: ../src/groupchat_window.py:447 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "La sala \"%s\" e' gia' tra i tuoi segnalibri" - -#: ../src/groupchat_window.py:456 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Il segnalibro e' stato aggiunto con successo" - -#: ../src/groupchat_window.py:457 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Puoi gestire i tuoi segnalibri dal menu Azioni nella tua Lista." - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:718 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Sto cacciando %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:719 ../src/groupchat_window.py:750 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Specifica un motivo qui sotto:" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:749 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Sto bandendo %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:967 ../src/tabbed_chat_window.py:346 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Se chiudi questa linguetta e hai l'history disabilitata, il messaggio sara' " -"perso." - -#: ../src/history_window.py:138 -#, python-format -msgid "%s is now %s: %s" -msgstr "%s e' ora %s: %s" - -#: ../src/history_window.py:155 -#, python-format -msgid "Status is now: %s: %s" -msgstr "Lo status ora e': %s: %s " - -#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 -#, python-format -msgid "Conversation History with %s" -msgstr "History della conversazione con %s" - -#: ../src/remote_control.py:53 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "Gli assegnamenti di D-Bus python sono mancanti su questo computer" - -#: ../src/remote_control.py:54 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Le capacita' D-Bus di Gajim non possono essere usate" - -#: ../src/remote_control.py:428 -msgid "Session bus is not available" -msgstr "Il bus della sessione non e' disponibile" - -#: ../src/remote_control.py:436 -msgid "D-Bus is not present on this machine" -msgstr "D-Bus non e' presente su questa macchina" - -#: ../src/roster_window.py:237 -#, python-format -msgid "You are already in room %s" -msgstr "Sei gia' nella stanza %s" - -#: ../src/roster_window.py:388 -msgid "New _Room" -msgstr "Nuova _Stanza" - -#: ../src/roster_window.py:403 -msgid "Manage Bookmarks..." -msgstr "Gestione Segnalibri..." - -#: ../src/roster_window.py:418 -#, python-format -msgid "to %s account" -msgstr "al'account %s " - -#: ../src/roster_window.py:430 -#, python-format -msgid "using %s account" -msgstr "usando l'account %s" - -#: ../src/roster_window.py:446 -#, python-format -msgid "as %s" -msgstr "come %s" - -#: ../src/roster_window.py:457 -#, python-format -msgid "for account %s" -msgstr "per l'account %s" - -#: ../src/roster_window.py:601 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s e' ora %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:676 -#, python-format -msgid "Transport \"%s\" will be removed" -msgstr "Il trasporto \"%s\" sara' rimosso" - -#: ../src/roster_window.py:676 -#, python-format -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." -msgstr "Non sarai in grado di mandare e ricevere messaggi dai contatti da %s" - -#: ../src/roster_window.py:719 -msgid "Assign OpenPGP Key" -msgstr "Assegna Chiave OpenPGP" - -#: ../src/roster_window.py:720 -msgid "Select a key to apply to the contact" -msgstr "Seleziona una chiave da applicare al contatto" - -#: ../src/roster_window.py:824 -msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "Vorrei aggiungerti alla mia Lista" - -#: ../src/roster_window.py:852 -msgid "Rename" -msgstr "Rinomina" - -#: ../src/roster_window.py:873 -msgid "_Log on" -msgstr "_Connetti" - -#: ../src/roster_window.py:882 -msgid "Log _off" -msgstr "_Disconnetti" - -#: ../src/roster_window.py:894 -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#: ../src/roster_window.py:900 ../src/gtkgui.glade.h:364 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "_Elimina dalla Lista" - -#: ../src/roster_window.py:1002 -msgid "Authorization has been sent" -msgstr "L'autorizzazione e' stata inviata" - -#: ../src/roster_window.py:1003 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "Ora \"%s\" potrai sapere il tuo stato." - -#: ../src/roster_window.py:1025 -msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "La richiesta di autorizzazione e' stata inviata" - -#: ../src/roster_window.py:1026 -#, python-format -msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." -msgstr "Se \"%s\" accetta questa richiesta conoscerai il suo stato." - -#: ../src/roster_window.py:1155 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "Il contatto \"%s\" sara' rimosso dalla tua Lista" - -#: ../src/roster_window.py:1156 -#, python-format -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " -"always see you as offline." -msgstr "" -"Eliminando questo contatto rimuoverai anche l'autorizzazione. Il contatto" -" \"%s\" sara' sempre visto come non in linea." - -#: ../src/roster_window.py:1189 -msgid "Password Required" -msgstr "Richiesta Password" - -#: ../src/roster_window.py:1190 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Inserire la tua password per l'account %s" - -#: ../src/roster_window.py:1191 -msgid "Save password" -msgstr "Salva Password" - -#: ../src/roster_window.py:1228 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Frase d'Ordine Richiesta" - -#: ../src/roster_window.py:1229 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" -msgstr "Inserire la frase d'ordine della chiave GPG per l'account %s" - -#: ../src/roster_window.py:1230 -msgid "Save passphrase" -msgstr "Salva frase d'ordine" - -#: ../src/roster_window.py:1278 -msgid "No account available" -msgstr "Nessun account disponibile" - -#: ../src/roster_window.py:1279 -msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "Devi creare un account prima di poter chattare con altri contatti." - -#: ../src/roster_window.py:1582 ../src/roster_window.py:1588 -msgid "You have unread messages" -msgstr "Hai messaggi non letti" - -#: ../src/roster_window.py:1583 ../src/roster_window.py:1589 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled." -msgstr "" -"I messaggi saranno disponibili per una lettura successiva se hai l'history " -"abilitata" - -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 -msgid "as " -msgstr "come " - -#: ../src/systray.py:246 -msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -msgstr "Tutti i contatti in questo gruppo sono non in linea o hanno errori" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:126 ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Cripttazione OpenPGP" - -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:130 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "%s non ha rivelato una chiave OpenPGP o non ne hai assegnata una " - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:277 ../src/tabbed_chat_window.py:345 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio da \"%s\"" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:278 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Se chiudi questa linguetta e hai l'history disabilitata, questo messaggio " -"verra' perso." - -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:518 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Nessuna connessione disponibile" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:519 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "I tuoi messaggi non possono essere inviati finche' non sei connesso." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:607 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Invio messaggio fallito" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:609 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Non sei nella sala \"%s\" o \"%s\" e' uscito." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:712 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Criptazione attivata" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:717 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Criptazione disattivata" - -#: ../src/vcard.py:137 -msgid "Choose Avatar" -msgstr "Scegli avatar" - -#. in bytes -#. 8 kb -#: ../src/vcard.py:178 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "La grandezza del file immagine \"%s\" e' troppo grande" - -#: ../src/vcard.py:180 -msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." -msgstr "Il file non deve essere maggiore di 8 kilobytes." - -#: ../src/vcard.py:262 -msgid "?Client:Unknown" -msgstr "?Client:Sconosciuto" - -#: ../src/vcard.py:264 -msgid "?OS:Unknown" -msgstr "?Sistema Operativo:Sconosciuto" - -#: ../src/vcard.py:285 ../src/vcard.py:304 -msgid " resource with priority " -msgstr " risorsa pri " - -#: ../src/vcard.py:389 -msgid "Without a connection you can not publish your contact information." -msgstr "Senza una connessione non puoi pubblicare i tuoi dati personali." - -#: ../src/vcard.py:417 -msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "Senza una connessione, non puoi ottenere i tuoi dati personali." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:1 -msgid "0" +#: ../src/disco.py:110 +msgid "Others" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:2 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Editor di Configurazione Avanzata" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:3 -msgid "Applications" -msgstr "Applicazioni" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:4 -msgid "Changes in latest version" -msgstr "Cambia all'ultima versione" - -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:7 -msgid "Format of a chat line" -msgstr "Formattazione della chat/b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:8 -msgid "Interface Customization" -msgstr "Personalizzazione dell'Interfaccia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -msgid "Jabber Traffic" -msgstr "Jabber Traffic" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "Log" -msgstr "Registro" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varie" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "Please choose on of the options below:" -msgstr "Per favore, scegli una delle opzioni qui sotto:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "Preset Status Messages" -msgstr "Messaggi di Stato Predefiniti" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "Properties" -msgstr "Proprieta'" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Sounds" -msgstr "Suoni" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -msgid "Visual Notifications" -msgstr "Notifiche Visuali" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Cosa vuoi fare?" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "XML Input" -msgstr "Inserimento XML" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Una elenco dei trasferimenti di file attivi, completati e annullati" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "A_ccounts" -msgstr "A_ccounts" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "About" -msgstr "Riguardo a" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "Account" -msgstr "Account" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "Account Modification" -msgstr "Modifiche Account" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "Account:" -msgstr "Account:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "Accounts" -msgstr "Accounts" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Attiva/Disabilita la notifica per quando un trasferimento di file e' completo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "Ad_vanced Actions" -msgstr "Azioni A_vanzate" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Aggiungi Nuovo Contatto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 -msgid "Add _Contact" -msgstr "Aggiungi _Contatto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "Address" -msgstr "Indirizzo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzato" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Editor di Configurazione Avanzata" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 -msgid "After nickname:" -msgstr "Dopo il nickname:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 -msgid "After time:" -msgstr "Dopo l'ora:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Tutti gli status della chat\n" -"Composto solo\n" -"Disattivato" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Consentire l'invio delle informazioni riguardanti il sistema operativo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"Consentire notifiche/popup quando sono Assente/Non Disponibile/Occupato/" -"Invisibile." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Conosciuto anche come stile iChat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Always use compact _view" -msgstr "Usa sempre la _forma compatta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Domanda lo status del messaggio quando I: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Ask:" -msgstr "Domanda:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Assegnare chiave OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Autorizza il contatto affinche' sappia quando sei connesso" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "_Assente automatico dopo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "_non disponibile automatico dopo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 -msgid "Auto join" -msgstr "Partecipa Automatico" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Ricerca in automatico ad ogni avvio di Gajim\n" -"Usa sempre le applicazioni predefinite di Gnome\n" -"Usa sempre le applicazioni predefinite di KDE\n" -"Personalizza" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Autorizza automaticamente il contatto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Background color" -msgstr "Colore dei sfondo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Banner:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Before nickname:" -msgstr "Prima del nickname:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Before time:" -msgstr "Prima dell'ora:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Birthday:" -msgstr "Compleanno:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "Bold" -msgstr "Grassetto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "C_connetti all'avvio di Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Cancella il trasferimento file" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:64 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Cancella il trasferimento file selezionato" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 -msgid "" -"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " -"the file system it will be removed. This operation is not reversable" -msgstr "" -"Cancella il trasferimento file selezionato. Se il file non e' completo, mantienilo " -"il file system sara' rimosso. Questa operazione e' irreversibile" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 -msgid "Chan_ge" -msgstr "_Cambia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Change Password" -msgstr "Cambia Password" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "Cambia _Nickname" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "Change _Subject" -msgstr "Cambia _Soggetto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "Noti_ficazioni dello stato Chat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Chat with" -msgstr "Chatta con" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "Check for new _version on Gajim startup" -msgstr "Controlla per nuove _versioni di Gajim all'avvio" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -msgid "Check if you want to register for a new jabber account" -msgstr "Controlla se vuoi registrarti per un nuovo account jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Seleziona questa opzione, solo se qualcuno che non hai nella Lista spamma/ ti disturba." -"Stai attento, bloccherai tutti i messaggi ricevuti da contatti non " -"presenti nella tua Lista." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"Selezionando questo Gajim si connettera' alla porta 5223 dove i legacy servers " -"dovrebbero poter usare SSl. Nota che Gajim usa la crittazione TLS di default " -"se il server ne fa broadcast, e abilitando il TLS sara' disabilitata." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Scegli la chiave..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "City:" -msgstr "Citta':" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 -msgid "Clean _up" -msgstr "_Pulisci" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Clicca per cambiare la password dell'account" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Click to get contact's extended information" -msgstr "Clicca per ottenere informazioni estese del contatto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" -"Clicca per vedere i servizi (come MSN, ICQ transports) dei server Jabber" - - -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Clicca per vedere le conversazioni precedenti nella stessa stanza" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Clicca per vedere le conversazioni precedenti con il contatto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "Client:" -msgstr "Cliente:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "Company:" -msgstr "Compagnia:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Configura la _Stanza" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Connection" -msgstr "Connessione" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Contact Information" -msgstr "Informazioni sul Contatto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Contact _Info" -msgstr "_Informazioni Contatto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Contact:" -msgstr "Contatto:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Conversation History" -msgstr "History Conversazione" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Country:" -msgstr "Paese:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Default _status iconset:" -msgstr "Set icone _status di default:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Elimina MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Delete Message of the Day" -msgstr "Elimina Messaggio del Giorno" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Elimina Messaggio del Giorno" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "" -"Nega l'autorizzazione al contatto, non sapra' quando sei connesso " - - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Department:" -msgstr "Dipartimento:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid - "Edit Groups" -msgstr "Modifica Gruppi" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "_Modifica Informazioni Personali..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Modifica Gruppi" - -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -msgid "Enable" -msgstr "Attiva" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Inserire nuovamente per conferma:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Inserisci nuova password:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "Enter your message:" -msgstr "Inserisci il tuo messaggio:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "Events" -msgstr "Eventi" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "Every 5 _minutes" -msgstr "Ogni 5 _minuti" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Indirizzi Extra:" - -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 -msgid "Family:" -msgstr "Famiglia:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "File Transfers" -msgstr "Transferencias" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "File _Transfers" -msgstr "_Trasferimento File" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 -msgid "File manager:" -msgstr "File manager:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Font:" -msgstr "Carattere:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "From:" -msgstr "Da:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:216 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Personalizzazione Temi di Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" -msgstr "" -"Gajim mostrera' automaticamente i nuovi messaggi ricevuti in una nuova chat " -"o in una linguetta in una chat preesistente" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "" -"Gajim ti notifichera' i nuovi messaggi tramite popup nell'angolo in fondo a destra " -"dello schermo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Gajim ti notifichera' tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo " -"quando un contatto di conette" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim ti notifichera' tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo" -"quando un contatto di disconnnette" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "Gajim cambiera' solamente l'icona del contatto che ha mandato il nuovo messaggio" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Gajim: First Time Wizard" -msgstr "Gajim: Assistente" - -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 -msgid "Given:" -msgstr "Dato:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "Go" -msgstr "Vai" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "Group:" -msgstr "Gruppo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "Connessione HTTP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "Hides the window" -msgstr "Nascondi la finestra" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "Homepage:" -msgstr "Homepage:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "Hostname: " -msgstr "Nome dell'host:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Ho gia' un account che voglio usare" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Voglio _registrare un nuovo account" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Vorrei aggiungerti alla mia lista contatti." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -msgstr "" -"Se marcato, Gajim ha anche una trayicon" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 -msgid "" -"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" -"information related to a conversation you may have with a contact such as " -"composing a message" -msgstr "" -"Se marcato, Gajim comunichera' la capacita' di mandare e ricevere meta-" -"informazioni relative a una conversazioni che potresti avere con un contatto come" -"componendo un messaggio" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Se marcato, all'avvio Gajim ti aggiungera' a questo gruppo di chat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Se marcato, Gajim ricordera' la password per questo account" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "" -"Se marcato, Gajim ricordera' la Lista e la posizione della finestra della chat " -"sullo schermo e le dimensioni di essi la prossima volta che lo accendi" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Se marcato, Gajim sostituira' gli smiles ascii come ':)' con gli equivalenti " -"emoticons grafici" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" -msgstr "" -"Se marcato, Gajim inviera' dei pacchetti per prevenire il timeout di connessione " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for only you and of course the administrator" -msgstr "" -"Se marcato, Gajim archiviera' la password ~/.gajim/config in 'lettura' " -"con permesso solo a te e naturalmente all'amministratore" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Se marcato, Gajim usera' icone per lo status dal protocollo specifico. " -"(es. Un contatto da MSN avra' l'equivalente icona msn per lo status in linea," -"assente, occupato, ecc...)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Se marcato, Gajim, quando lanciato, connettera' automaticamente a Jabber usando " -"questo account." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "" -"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " -"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " -"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " -"a permanent one" -msgstr "" -"Se marcato, tutte le chat e i gruppi delle finestre chat avranno l'area delle" -"informazioni in alto e l'area bottoni nascosta in fondo. Puoi velocemente passare " -"alla visione compatta con Alt+C. NOTA: L'ultimo stato quando lasci una " -"finestra/linguetta non e' permanente" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "" -"Se hai 2 o piu' account e questo e' marcato, Gajim mettera' in lista" -"tutti i contatti come se avessi un solo account" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "Incoming message:" -msgstr "Messaggio in arrivo:" - -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "Info/Query" -msgstr "Info/Domanda" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "Information about you are stored on the server as vCard" -msgstr "Le tue informazioni sono archiviate sul server come VCard" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "Italic" -msgstr "Corsivo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -msgid "Jabber" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Entra nel _Gruppo Chat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "Entra nel _Gruppo Chat..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "Location" -msgstr "Posizione" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "Log history" -msgstr "History" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "Log presences in _contact's log file" -msgstr "Registra gli stati nel registro del _contatto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "Log presences in an _external file" -msgstr "Registra gli stati in un file _esterno" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Gestisci Accounts" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Gestisci Segnalibri" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Gestisci Emoticons" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Gestisci i Profili del Proxy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 -msgid "Manage..." -msgstr "Gestisci..." - -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Middle:" -msgstr "Medio:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mo_deratore" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "More" -msgstr "Ulteriore" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "New version of Gajim available" -msgstr "Nuova versione di Gajim disponibile" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 -msgid "Nickname:" -msgstr "Nickname:" - -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Notificami quando un contatto: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "OS:" -msgstr "SO:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "On every _message" -msgstr "In tutti i _messaggi" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Open Download Page" -msgstr "Apri Pagina dei Download" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 -msgid "Open..." -msgstr "Apri..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "O seleziona un messaggio predefinito:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 -msgid "Outgoing message:" -msgstr "Messaggio in uscita:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pass_word:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 -msgid "Password:" -msgstr "Password: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 -msgid "Personal Details" -msgstr "Dettagli Personali" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefono:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Riproduci _suoni" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 -msgid "Please fill in the data for your existing account" -msgstr "Per favore, riempi il modulo per il tuo account esistente" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 -msgid "Please fill in the data for your new account" -msgstr "Per favore, riempi il modulo per il tuo nuovo account" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "Port: " -msgstr "Port: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Position:" -msgstr "Posizioni:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Codice Postale:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "Preferences" +#: ../src/disco.py:113 +#, fuzzy +msgid "Conference" msgstr "Preferenze" -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefisso:" +#: ../src/disco.py:390 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Senza una connessione, tu non puoi consultare i servizi disponibili" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "Print time:" -msgstr "Stampa ora:" +#: ../src/disco.py:464 ../src/disco.py:466 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Servizio di Ricerca" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Priori_ta':" +#: ../src/disco.py:540 +msgid "The service could not be found" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/disco.py:541 msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." msgstr "" -"La priorita' e' usata in Jabber per determinare chi prende gli eventi dal server " -"Jabber quando due o piu' client sono connessi usando lo stesso account; Il client " -"con la maggiore priorita' prendera' gli eventi." -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Profili, Avatar" +#: ../src/disco.py:545 ../src/disco.py:828 +#, fuzzy +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Servizio non disponibile" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocollo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Re_quest Authorization from" -msgstr "Ri_chiedi Autorizzazioni da" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Recently:" -msgstr "Recentemente:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 -msgid "Register to" -msgstr "Registrarsi a" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Remove account from Gajim and from server" -msgstr "Elimina l'account da Gajim e dal server" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Remove account only from Gajim" -msgstr "Rimuovi l'account solo da Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Rimuovi il trasferimento file dalla lista" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +#: ../src/disco.py:546 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "" -"Rimuove dalla lista i trasferimenti di files riusciti, cancellati e falliti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Rimuovi il trasferimento di file selezionato" +#: ../src/disco.py:624 +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s" +msgstr "Sto bandendo %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Rispondi a questo messaggio:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Reset to Default Colors" -msgstr "Reimposta ai Colori di Default" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "Risor_sa: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" +#. Address column +#: ../src/disco.py:645 +msgid "JID" msgstr "" -"La risorsa e' mandata al server Jabber al fine di separare lo stesso JID in " -"due o piu' parti dipendenti dal numero dei client connessi allo stesso server " -"con lo stesso account. Cosi' potrai essere connesso nello stesso account con " -"le risorse 'Casa' e 'Lavoro' allo stesso tempo. La risorsa che ha la priorita' " -"maggiore, prendera' gli eventi. " -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Resource:" -msgstr "Risorsa:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Role:" -msgstr "Ruolo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Configurazione della Stanza" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Room:" -msgstr "Stanza:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Salva _frase d'ordine (non sicuro)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "" -"Salva _posizione e dimensione della Lista e della finestra della chat " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Salva i _registri della conversazione per tutti i contatti" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Salva pass_word" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Sen_d" -msgstr "_Invia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Send Authorization to" -msgstr "Invia Autorizzazione" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Send File" -msgstr "Invia File" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Invia _Messaggio Singolo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Send _File" -msgstr "Invia _File" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Invia pacchetti per il mantenimento della connessione" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Send message" -msgstr "Invia messaggio" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Invia messaggio e chiudi la finestra" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Invia un messaggio agli utenti attualmenti connessi a questo server" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 -msgid "Servers Features" -msgstr "Caratteristiche del SErver" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Imposta MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Set Message of the Day" -msgstr "Imposta Messaggio del Giorno" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Imposta _Avatar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Imposta Messaggio del Giorno" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Mostra contatti _non il linea" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Mostra solo la _Lista" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Show roster window on Gajim startup" -msgstr "Mostra la Lista all'avvio di Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Mostra una lista dei file trasferiti tra te e gli altri" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Sign _in" -msgstr "_Iscriviti" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Sign _out" -msgstr "_Cancellati" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "Ordina i conttatti per stato" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Avvia _Chat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "State:" -msgstr "Stato:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Status message:" -msgstr "Messaggio di stato:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -msgid "Status:" -msgstr "Stato:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Interrompendo il trasferimento di file selezionato" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Street:" -msgstr "Via:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Subject:" -msgstr "Oggetto:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Richiesta di Sottoscrizione" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Subscription:" -msgstr "Sottoscrizione:" - -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffisso:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Sinc_ronizza lo stato dell'account con lo stato globale" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Text color" -msgstr "Colore del testo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Text font" -msgstr "Carattere del testo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Il messaggio automatico per stato assente" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Il messaggio automatico di stato non e' disponibile" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "The bar line which is on top of chat windows" -msgstr "La barra che e' in cima alle finestre della chat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Theme:" -msgstr "Tema:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "" -"Questa azione rimuove il singolo trasferimento di file dalla lista. Se il trasferimento " -"e' attivo, e' prima fermato e poi rimosso" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "To:" -msgstr "A:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Attiva Criptazione Open_PGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 -msgid "Underline" -msgstr "Sottolineato" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "Update MOTD" -msgstr "Aggiorna MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "Update Message of the Day" -msgstr "Aggiorna Messaggio del Giorno" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Aggiorna Messaggio del Giorno" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "Usa _SSL (legacy)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "Usa _emoticons" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr - "Usa il set d'icone _trasporti" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Usa una sola finestra chat con _linguette" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "Use authentication" -msgstr "Usa autentificazione" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Usa hostname/port personalizzati" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "User ID:" -msgstr "User ID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "" -"Quando un trasferimento di file e' completo mostra una notifica popup" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "" -"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " -"window, the three following actions may happen in order for you to be " -"informed about it" -msgstr "" -"Quando viene ricevuto un nuovo messaggio da un contatto gia' nella chat, " -"le tre sequenti azioni possono succedere in ordine nelle quali sei stato " -"informato a riguardo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "When new message is received" -msgstr "Quando un nuovo messaggio e' ricevuto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Work" -msgstr "Lavoro" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "" -"You need to have an account in order to connect to\n" -"the Jabber network." -msgstr "Hai bisogno di avere un account per connetterti alla\n" -"rete Jabber." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Your JID:" -msgstr "Tuo JID" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "_Actions" -msgstr "_Azioni" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Aggiungi Contatto..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Aggiungi alla Lista" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "_Address:" -msgstr "_Indirizzo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "_Admin" -msgstr "_Admin" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Amministratore" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avanzato" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autorizzare" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "_Ban" -msgstr "_Bandire" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "Inserisci un Segnalibro per questa Stanza" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 -msgid "_Browser:" +#: ../src/disco.py:664 +#, fuzzy +msgid "_Browse" msgstr "_Browser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annullare" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 -msgid "_Compact View" -msgstr "Visione _Compatta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "Visione_Compatta Alt+C" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:631 -msgid "_Continue" -msgstr "_Continua" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Copia Indirizzo JID/Email" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copia l'Indirizzo del Link" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Earliest" -msgstr "_Recenti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_Edit Account..." -msgstr "_Modifica Account..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Finish" -msgstr "_Fine" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Evidenzia parole errate" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_History" -msgstr "_History" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 -msgid "_Host:" -msgstr "_Host:" - -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:907 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:910 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:913 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:916 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:919 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:922 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:925 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:929 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:933 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:936 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:939 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:942 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:1026 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Sto cacciando %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:1027 ../src/groupchat_window.py:1058 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Specifica un motivo qui sotto:" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:1057 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Sto bandendo %s" + +#: ../src/gtkexcepthook.py:46 +msgid "A programming error has been detected" +msgstr "" + +#: ../src/gtkexcepthook.py:47 +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." +msgstr "" + +#: ../src/gtkexcepthook.py:53 +msgid "_Report Bug" +msgstr "" + +#: ../src/gtkexcepthook.py:76 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "Dettagli Personali" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:3 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:4 +msgid "" +"Account is being created\n" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:7 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Editor di Configurazione Avanzata" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:8 +msgid "Applications" +msgstr "Applicazioni" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:9 +msgid "Changes in latest version" +msgstr "Cambia all'ultima versione" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../src/gtkgui.glade.h:11 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Descrizione: %s" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Format of a Chat Line" +msgstr "Formattazione della chat/b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "Interface Customization" +msgstr "Personalizzazione dell'Interfaccia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +msgid "Jabber Traffic" +msgstr "Jabber Traffic" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +msgid "Log" +msgstr "Registro" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Personal Information" +msgstr "_Modifica Informazioni Personali..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +msgid "Please choose on of the options below:" +msgstr "Per favore, scegli una delle opzioni qui sotto:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Please fill in the data for your new account" +msgstr "Per favore, riempi il modulo per il tuo nuovo account" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +msgid "Preset Status Messages" +msgstr "Messaggi di Stato Predefiniti" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +msgid "Properties" +msgstr "Proprieta'" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +msgid "Sounds" +msgstr "Suoni" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +msgid "Visual Notifications" +msgstr "Notifiche Visuali" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Cosa vuoi fare?" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +msgid "XML Input" +msgstr "Inserimento XML" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Una elenco dei trasferimenti di file attivi, completati e annullati" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +msgid "A_ccounts" +msgstr "A_ccounts" + +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "About" +msgstr "Riguardo a" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Accept" +msgstr "Account" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +msgid "Account Modification" +msgstr "Modifiche Account" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +msgid "Accounts" +msgstr "Accounts" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +msgstr "" +"Attiva/Disabilita la notifica per quando un trasferimento di file e' completo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +msgid "Ad_vanced Actions" +msgstr "Azioni A_vanzate" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Aggiungi Nuovo Contatto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +msgid "Add _Contact" +msgstr "Aggiungi _Contatto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzato" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Editor di Configurazione Avanzata" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +msgid "After nickname:" +msgstr "Dopo il nickname:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +msgid "After time:" +msgstr "Dopo l'ora:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Tutti gli status della chat\n" +"Composto solo\n" +"Disattivato" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Consentire l'invio delle informazioni riguardanti il sistema operativo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"Consentire notifiche/popup quando sono Assente/Non Disponibile/Occupato/" +"Invisibile." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Conosciuto anche come stile iChat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Domanda lo status del messaggio quando I: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +msgid "Ask:" +msgstr "Domanda:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Assegnare chiave OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Autorizza il contatto affinche' sappia quando sei connesso" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "_Assente automatico dopo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "_non disponibile automatico dopo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +msgid "Auto join" +msgstr "Partecipa Automatico" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Ricerca in automatico ad ogni avvio di Gajim\n" +"Usa sempre le applicazioni predefinite di Gnome\n" +"Usa sempre le applicazioni predefinite di KDE\n" +"Personalizza" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +msgid "Automatically authorize contact" +msgstr "Autorizza automaticamente il contatto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#, fuzzy +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Se lo rimuovi, perderai la connessione." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +msgid "Before nickname:" +msgstr "Prima del nickname:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "Before time:" +msgstr "Prima dell'ora:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +msgid "Birthday:" +msgstr "Compleanno:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "C_connetti all'avvio di Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Cancella il trasferimento file" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Cancella il trasferimento file selezionato" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#, fuzzy +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "Cancella il trasferimento file selezionato" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "Cambia Password" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +msgid "Change Password" +msgstr "Cambia Password" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "Cambia _Nickname" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +msgid "Change _Subject" +msgstr "Cambia _Soggetto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "Noti_ficazioni dello stato Chat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +msgid "Chat with" +msgstr "Chatta con" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +msgid "Check for new _version on Gajim startup" +msgstr "Controlla per nuove _versioni di Gajim all'avvio" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Seleziona questa opzione, solo se qualcuno che non hai nella Lista spamma/ " +"ti disturba.Stai attento, bloccherai tutti i messaggi ricevuti da contatti " +"non presenti nella tua Lista." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Selezionando questo Gajim si connettera' alla porta 5223 dove i legacy " +"servers dovrebbero poter usare SSl. Nota che Gajim usa la crittazione TLS di " +"default se il server ne fa broadcast, e abilitando il TLS sara' disabilitata." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Scegli la chiave..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +msgid "City:" +msgstr "Citta':" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +msgid "Clean _up" +msgstr "_Pulisci" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Clicca per cambiare la password dell'account" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "" +"Clicca per vedere i servizi (come MSN, ICQ transports) dei server Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Clicca per vedere le conversazioni precedenti nella stessa stanza" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Clicca per vedere le conversazioni precedenti con il contatto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +msgid "Client:" +msgstr "Cliente:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +msgid "Company:" +msgstr "Compagnia:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Configura la _Stanza" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +msgid "Contact Information" +msgstr "Informazioni sul Contatto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +msgid "Contact _Info" +msgstr "_Informazioni Contatto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +msgid "Conversation History" +msgstr "History Conversazione" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +msgid "Country:" +msgstr "Paese:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +msgid "Default _status iconset:" +msgstr "Set icone _status di default:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Elimina MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +msgid "Delete Message of the Day" +msgstr "Elimina Messaggio del Giorno" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Elimina Messaggio del Giorno" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#, fuzzy +msgid "Deny" +msgstr "_Nega" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "Nega l'autorizzazione al contatto, non sapra' quando sei connesso " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +msgid "Department:" +msgstr "Dipartimento:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "Display avatars of contacts in roster" +msgstr "_Ignora gli eventi di contatti non in Lista" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +msgid "Display status messages of contacts in roster" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Modifica Gruppi" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "_Modifica Informazioni Personali..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Modifica Gruppi" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +msgid "Enable" +msgstr "Attiva" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Inserire nuovamente per conferma:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Inserisci nuova password:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +msgid "Every 5 _minutes" +msgstr "Ogni 5 _minuti" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Indirizzi Extra:" + +#. Family Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +msgid "Family:" +msgstr "Famiglia:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +msgid "File Transfers" +msgstr "Transferencias" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +msgid "File _Transfers" +msgstr "_Trasferimento File" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "File manager:" +msgstr "File manager:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +msgid "Font:" +msgstr "Carattere:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +msgid "From:" +msgstr "Da:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "G_o" +msgstr "Vai" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Personalizzazione Temi di Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Se marcato, Gajim comunichera' la capacita' di mandare e ricevere meta-" +"informazioni relative a una conversazioni che potresti avere con un contatto " +"comecomponendo un messaggio" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Gajim mostrera' automaticamente i nuovi messaggi ricevuti in una nuova chat " +"o in una linguetta in una chat preesistente" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim ti notifichera' i nuovi messaggi tramite popup nell'angolo in fondo a " +"destra dello schermo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim ti notifichera' tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello " +"schermo quando un contatto di conette" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim ti notifichera' tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello " +"schermoquando un contatto di disconnnette" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "" +"Gajim cambiera' solamente l'icona del contatto che ha mandato il nuovo " +"messaggio" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#, fuzzy +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: Assistente" + +#. Given Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +msgid "Given:" +msgstr "Dato:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "Connessione HTTP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +msgid "Help online" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +msgid "Hides the window" +msgstr "Nascondi la finestra" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +msgid "Homepage:" +msgstr "Homepage:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +msgid "Hostname: " +msgstr "Nome dell'host:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Ho gia' un account che voglio usare" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Voglio _registrare un nuovo account" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Vorrei aggiungerti alla mia lista contatti." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" +msgstr "Se marcato, Gajim ha anche una trayicon" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +msgid "" +"If checked, Gajim will display an avatar, if one is set, for every contact " +"in roster window" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +msgid "" +"If checked, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Se marcato, all'avvio Gajim ti aggiungera' a questo gruppo di chat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Se marcato, Gajim ricordera' la password per questo account" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Se marcato, Gajim ricordera' la Lista e la posizione della finestra della " +"chat sullo schermo e le dimensioni di essi la prossima volta che lo accendi" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Se marcato, Gajim sostituira' gli smiles ascii come ':)' con gli " +"equivalenti emoticons grafici" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Se marcato, Gajim inviera' dei pacchetti per prevenire il timeout di " +"connessione " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Se marcato, Gajim archiviera' la password ~/.gajim/config in 'lettura' con " +"permesso solo a te e naturalmente all'amministratore" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Se marcato, Gajim usera' icone per lo status dal protocollo specifico. (es. " +"Un contatto da MSN avra' l'equivalente icona msn per lo status in linea," +"assente, occupato, ecc...)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Se marcato, Gajim, quando lanciato, connettera' automaticamente a Jabber " +"usando questo account." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Se hai 2 o piu' account e questo e' marcato, Gajim mettera' in listatutti i " +"contatti come se avessi un solo account" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +msgid "Incoming message:" +msgstr "Messaggio in arrivo:" + +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +msgid "Info/Query" +msgstr "Info/Domanda" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#, fuzzy +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Le tue informazioni sono archiviate sul server come VCard" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +msgid "Invitation Received" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +msgid "Italic" +msgstr "Corsivo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +msgid "Jabber" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Entra nel _Gruppo Chat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +msgid "Log history" +msgstr "History" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +msgid "Log presences in _contact's log file" +msgstr "Registra gli stati nel registro del _contatto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +msgid "Log presences in an _external file" +msgstr "Registra gli stati in un file _esterno" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Gestisci Accounts" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Gestisci Segnalibri" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +msgid "Manage Emoticons" +msgstr "Gestisci Emoticons" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Gestisci i Profili del Proxy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +msgid "Manage..." +msgstr "Gestisci..." + +#. Middle Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "Middle:" +msgstr "Medio:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_deratore" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +msgid "More" +msgstr "Ulteriore" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +msgid "New version of Gajim available" +msgstr "Nuova versione di Gajim disponibile" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +msgid "Nickname:" +msgstr "Nickname:" + +#. None means no proxy profile selected +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Notificami quando un contatto: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +msgid "OS:" +msgstr "SO:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +msgid "On every _message" +msgstr "In tutti i _messaggi" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +msgid "Open Download Page" +msgstr "Apri Pagina dei Download" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +msgid "Open..." +msgstr "Apri..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:205 ../src/tabbed_chat_window.py:218 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Cripttazione OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +msgid "Or choose a preset message:" +msgstr "O seleziona un messaggio predefinito:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +msgid "Outgoing message:" +msgstr "Messaggio in uscita:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pass_word:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +msgid "Password:" +msgstr "Password: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#, fuzzy +msgid "Personal Information" +msgstr "_Modifica Informazioni Personali..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Telefono:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Riproduci _suoni" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +msgid "Port: " +msgstr "Port: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +msgid "Position:" +msgstr "Posizioni:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Codice Postale:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#. Prefix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefisso:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +msgid "Print time:" +msgstr "Stampa ora:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Priori_ta':" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"La priorita' e' usata in Jabber per determinare chi prende gli eventi dal " +"server Jabber quando due o piu' client sono connessi usando lo stesso " +"account; Il client con la maggiore priorita' prendera' gli eventi." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Profili, Avatar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocollo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +msgid "Re_quest Authorization from" +msgstr "Ri_chiedi Autorizzazioni da" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +msgid "Recently:" +msgstr "Recentemente:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +msgid "Register to" +msgstr "Registrarsi a" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#, fuzzy +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Rimuovi l'account solo da Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#, fuzzy +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Elimina l'account da Gajim e dal server" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Rimuovi il trasferimento file dalla lista" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "" +"Rimuove dalla lista i trasferimenti di files riusciti, cancellati e falliti" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +msgid "Removing selected file transfer" +msgstr "Rimuovi il trasferimento di file selezionato" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Rispondi a questo messaggio:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +msgid "Reset to Default Colors" +msgstr "Reimposta ai Colori di Default" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Risor_sa: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"La risorsa e' mandata al server Jabber al fine di separare lo stesso JID in " +"due o piu' parti dipendenti dal numero dei client connessi allo stesso " +"server con lo stesso account. Cosi' potrai essere connesso nello stesso " +"account con le risorse 'Casa' e 'Lavoro' allo stesso tempo. La risorsa che " +"ha la priorita' maggiore, prendera' gli eventi. " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +msgid "Resource:" +msgstr "Risorsa:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +msgid "Role:" +msgstr "Ruolo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Configurazione della Stanza" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +msgid "Room:" +msgstr "Stanza:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Salva _frase d'ordine (non sicuro)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "Salva _posizione e dimensione della Lista e della finestra della chat " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Salva i _registri della conversazione per tutti i contatti" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Salva pass_word" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +msgid "Sen_d" +msgstr "_Invia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +msgid "Send Authorization to" +msgstr "Invia Autorizzazione" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +msgid "Send File" +msgstr "Invia File" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#, fuzzy +msgid "Send New Message" +msgstr "Nuovo Messaggio" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Invia _Messaggio Singolo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +msgid "Send _File" +msgstr "Invia _File" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message" +msgstr "_Nuovo Messaggio" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message..." +msgstr "_Nuovo Messaggio..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Invia pacchetti per il mantenimento della connessione" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +msgid "Send message" +msgstr "Invia messaggio" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Invia messaggio e chiudi la finestra" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "Invia un messaggio agli utenti attualmenti connessi a questo server" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +msgid "Servers Features" +msgstr "Caratteristiche del SErver" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Imposta MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +msgid "Set Message of the Day" +msgstr "Imposta Messaggio del Giorno" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Imposta _Avatar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +msgid "Set an avatar when I connect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Imposta Messaggio del Giorno" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Mostra contatti _non il linea" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#, fuzzy +msgid "Show _Roster" +msgstr "Mostra solo la _Lista" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#, fuzzy +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Console _XML" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Mostra solo la _Lista" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Mostra una lista dei file trasferiti tra te e gli altri" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +msgid "Sign _in" +msgstr "_Iscriviti" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +msgid "Sign _out" +msgstr "_Cancellati" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "Ordina i conttatti per stato" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Avvia _Chat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +msgid "State:" +msgstr "Stato:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +msgid "Status message:" +msgstr "Messaggio di stato:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +msgid "Stoping selected file transfer" +msgstr "Interrompendo il trasferimento di file selezionato" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +msgid "Street:" +msgstr "Via:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +msgid "Subject:" +msgstr "Oggetto:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Richiesta di Sottoscrizione" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +msgid "Subscription:" +msgstr "Sottoscrizione:" + +#. Suffix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffisso:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Sinc_ronizza lo stato dell'account con lo stato globale" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#, fuzzy +msgid "Text _color" +msgstr "Colore del testo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#, fuzzy +msgid "Text _font" +msgstr "Carattere del testo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "The auto away status message" +msgstr "Il messaggio automatico per stato assente" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Il messaggio automatico di stato non e' disponibile" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Questa azione rimuove il singolo trasferimento di file dalla lista. Se il " +"trasferimento e' attivo, e' prima fermato e poi rimosso" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Attiva Criptazione Open_PGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#, fuzzy +msgid "Type your new status message:" +msgstr "Il messaggio automatico per stato assente" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +msgid "Underline" +msgstr "Sottolineato" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Aggiorna MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +msgid "Update Message of the Day" +msgstr "Aggiorna Messaggio del Giorno" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Aggiorna Messaggio del Giorno" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "Usa _SSL (legacy)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +msgid "Use _emoticons" +msgstr "Usa _emoticons" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "Usa il set d'icone _trasporti" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +msgid "Use a single chat window with _tabs" +msgstr "Usa una sola finestra chat con _linguette" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +msgid "Use authentication" +msgstr "Usa autentificazione" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Usa hostname/port personalizzati" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +msgid "User ID:" +msgstr "User ID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "Quando un trasferimento di file e' completo mostra una notifica popup" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +msgid "" +"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " +"window, the three following actions may happen in order for you to be " +"informed about it" +msgstr "" +"Quando viene ricevuto un nuovo messaggio da un contatto gia' nella chat, le " +"tre sequenti azioni possono succedere in ordine nelle quali sei stato " +"informato a riguardo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +msgid "When new message is received" +msgstr "Quando un nuovo messaggio e' ricevuto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +msgid "Work" +msgstr "Lavoro" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." +msgstr "" +"Hai bisogno di avere un account per connetterti alla\n" +"rete Jabber." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "Your JID:" +msgstr "Tuo JID" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +msgid "_Actions" +msgstr "_Azioni" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Aggiungi Contatto..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Aggiungi alla Lista" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +msgid "_Address:" +msgstr "_Indirizzo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +msgid "_Admin" +msgstr "_Admin" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Amministratore" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avanzato" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizzare" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#, fuzzy +msgid "_Background" +msgstr "Colore dei sfondo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "_Ban" +msgstr "_Bandire" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "Inserisci un Segnalibro per questa Stanza" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Browser:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annullare" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "Visione_Compatta Alt+C" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "_Continua" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Copia Indirizzo JID/Email" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Copia l'Indirizzo del Link" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +msgid "_Deny" +msgstr "_Nega" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +msgid "_Discover Services" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +msgid "_Earliest" +msgstr "_Recenti" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +msgid "_Finish" +msgstr "_Fine" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#, fuzzy +msgid "_Group Chat" +msgstr "Chat di Gruppo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Evidenzia parole errate" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +msgid "_History" +msgstr "_History" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +msgid "_Host:" +msgstr "_Host:" + +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with Accounts\" in the main " +#~ "window menu." +#~ msgstr "" +#~ "Il tuo account e' stato creato e aggiunto alla tua configurazione di " +#~ "gajim.\n" +#~ "Puoi settare le opzioni avanzate usando \"Modifica->Accounts\" dal menu' " +#~ "principale " + +#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +#~ msgstr "" +#~ "E' necessario inserire un indirizzo di server valido per aggiungere un " +#~ "account" + +#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." +#~ msgstr "Il nome contatto deve essere del tipo \"utente@nomeserver\"." + +#~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" +#~ msgstr "Gajim - Un client Jabber sviluppato in GTK+" + +#~ msgid "Version %s" +#~ msgstr "Versione %s" + +#~ msgid "Invalid contact ID" +#~ msgstr "ID del contatto non valida" + +#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." +#~ msgstr "L'ID del contatto deve esser nella forma \"nomeutente@nomeserver\"." + +#~ msgid "Account registration successful" +#~ msgstr "Registrazione account avvenuta con successo" + +#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." +#~ msgstr "L'account\"%s\" e' stato registrato al server Jabber" + +#~ msgid "theme_name" +#~ msgstr "nome_del_tema" + +#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" +#~ msgstr "Hai appena ricevuto un messaggio nella stanza \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will " +#~ "be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Se chiudi questa finestra e hai l'history disabilitata, questo messaggio " +#~ "verra' perso." + +#~ msgid "New _Room" +#~ msgstr "Nuova _Stanza" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Modifica" + +#~ msgid "Account:" +#~ msgstr "Account:" + +#~ msgid "Always use compact _view" +#~ msgstr "Usa sempre la _forma compatta" + +#~ msgid "" +#~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept " +#~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable" +#~ msgstr "" +#~ "Cancella il trasferimento file selezionato. Se il file non e' completo, " +#~ "mantienilo il file system sara' rimosso. Questa operazione e' " +#~ "irreversibile" + +#~ msgid "Chan_ge" +#~ msgstr "_Cambia" + +#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" +#~ msgstr "Controlla se vuoi registrarti per un nuovo account jabber" + +#~ msgid "Click to get contact's extended information" +#~ msgstr "Clicca per ottenere informazioni estese del contatto" + +#~ msgid "Contact:" +#~ msgstr "Contatto:" + +#~ msgid "Enter your message:" +#~ msgstr "Inserisci il tuo messaggio:" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information " +#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick " +#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/" +#~ "tab is not a permanent one" +#~ msgstr "" +#~ "Se marcato, tutte le chat e i gruppi delle finestre chat avranno l'area " +#~ "delleinformazioni in alto e l'area bottoni nascosta in fondo. Puoi " +#~ "velocemente passare alla visione compatta con Alt+C. NOTA: L'ultimo stato " +#~ "quando lasci una finestra/linguetta non e' permanente" + +#~ msgid "Join _Group Chat..." +#~ msgstr "Entra nel _Gruppo Chat..." + +#~ msgid "Please fill in the data for your existing account" +#~ msgstr "Per favore, riempi il modulo per il tuo account esistente" + +#~ msgid "Show roster window on Gajim startup" +#~ msgstr "Mostra la Lista all'avvio di Gajim" + +#~ msgid "_Compact View" +#~ msgstr "Visione _Compatta" + +#~ msgid "_Join Group Chat" +#~ msgstr "_Partecipa nella Chat di Gruppo" + +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "_Nickname:" + +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Aggiorna" + +#~ msgid "_Register new account" +#~ msgstr "_Registra nuovo account" + +#~ msgid "_Service Discovery" +#~ msgstr "Servizio di Ricerca" + +#~ msgid "_Service Discovery..." +#~ msgstr "_Servizio di Ricerca..." + +#~ msgid "Gajim - one unread message" +#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages" +#~ msgstr[0] "Gajim - un messaggio non letto" +#~ msgstr[1] "Gajim - %d messaggi non letti" + #~ msgid "Unknown type %s " #~ msgstr "Tipo sconosciuto %s " @@ -3475,9 +4400,9 @@ msgstr "" #~ "believe such disconnection should not have happened, you can disable " #~ "sending keep-alive packets by modifying this account." #~ msgstr "" -#~ "Sono trascorsi %s secondi e il server non ha risposto al tuo keep-alive. Se tu " -#~ "credi che questa disconnessione non sarebbe dovuta succedere, " -#~ "puoi disabilitare i pacchetti keep-alive in invio modificando questo account." +#~ "Sono trascorsi %s secondi e il server non ha risposto al tuo keep-alive. " +#~ "Se tu credi che questa disconnessione non sarebbe dovuta succedere, puoi " +#~ "disabilitare i pacchetti keep-alive in invio modificando questo account." #~ msgid "error: cannot open %s for reading\n" #~ msgstr "errore: impossibile aprire %s per lettura\n" @@ -3489,11 +4414,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ferma il file transfer" #~ msgid "_About" -#~ #~ msgstr "_About" -#~ msgid "Gajim - %s unread messages" -#~ msgstr "Gajim - %s messaggi non letti" - #~ msgid "paused" #~ msgstr "in pausa" diff --git a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po index 8931cd9d3..1b66db4ac 100644 --- a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-17 15:18+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-08 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-15 08:30+0100\n" "Last-Translator: Stian B. Barmen \n" "Language-Team: Norwegian \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "En GTK jabber klient" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/tooltips.py:257 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -29,562 +29,57 @@ msgstr "Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "En GTK jabber klient" -#: ../src/common/config.py:40 -msgid "" -"When we remove a contact, remove both his and our subscription, so we do not " -"receive his presence anymore and he ours." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:50 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:51 -msgid "Away as a result of being idle" -msgstr "Borte på grunn av inaktivitet" - -#: ../src/common/config.py:53 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:54 -msgid "Not available as a result of being idle" -msgstr "Ikke tilgjengelig på grunn av inaktivitet" - -#: ../src/common/config.py:80 -msgid "" -"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:114 -msgid "Add * and [n] in roster title?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:115 -msgid "" -"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " -"is reopened." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:116 -msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:117 -msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " -"Client default behaviour)." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:119 -msgid "How many lines to store for key up." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:123 -#, python-format -msgid "" -"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " -"which means use wiktionary." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:126 -msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service." -msgstr "" - -#. 'all', 'composing_only', 'disabled' -#: ../src/common/config.py:128 -msgid "" -"Should Gajim send inactive (\"is doing something else\") on just focus out " -"of window/switch to another tab?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:131 -msgid "Ask before closing a group chat tab/window." -msgstr "" - -#. notif. on file complete -#. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:134 -msgid "" -"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" -"port forwarding." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:136 -msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:144 -#, fuzzy -msgid "Show tab when only one conversation?" -msgstr "er fokusert på en annen samtale" - -#: ../src/common/config.py:145 -msgid "Show tab border if one conversation?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:146 -msgid "Show close button in tab?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:149 -msgid "" -"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This option " -"make sense only if trayicon is used." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:150 -msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:151 -msgid "" -"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " -"Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:304 -msgid "Sleeping" -msgstr "Sover" - -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "Back soon" -msgstr "Snart tilbake" - -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "Back in some minutes." -msgstr "Tilbake om noen minutter." - -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "Eating" -msgstr "Spiser" - -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "I'm eating, so leave me a message." -msgstr "Jeg spiser, så legg igjen en beskjed" - -#: ../src/common/config.py:307 -msgid "Movie" -msgstr "Film" - -#: ../src/common/config.py:307 -msgid "I'm watching a movie." -msgstr "Jeg ser på en film." - -#: ../src/common/config.py:308 -msgid "Working" -msgstr "Jobber" - -#: ../src/common/config.py:308 -msgid "I'm working." -msgstr "Jeg jobber." - -#: ../src/common/config.py:309 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/common/config.py:309 -msgid "I'm on the phone." -msgstr "Jeg sitter i telefonen." - -#: ../src/common/config.py:310 -msgid "Out" -msgstr "Ute" - -#: ../src/common/config.py:310 -msgid "I'm out enjoying life" -msgstr "Jeg er ute og lever livet" - -#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310 -#: ../src/common/connection.py:1619 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Tittel: %s\n" -"%s" - -#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." - -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:366 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "vi abbonerer nå på %s" - -#: ../src/common/connection.py:368 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "frakoblings ønske fra %s" - -#: ../src/common/connection.py:370 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "vi abbonerer ikke lenger på %s" - -#. password required to join -#. we are banned -#. room does not exist -#. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385 -#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391 -#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397 -#: ../src/common/connection.py:400 -msgid "Unable to join room" -msgstr "Klarer ikke å gå inn i gruppesamtale" - -#: ../src/common/connection.py:383 -msgid "A password is required to join this room." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:386 -#, fuzzy -msgid "You are banned from this room." -msgstr "Du er allerede i rom %s" - -#: ../src/common/connection.py:389 -msgid "Such room does not exist." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:392 -msgid "Room creation is restricted." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:395 -msgid "Your registered nickname must be used." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:398 -#, fuzzy -msgid "You are not in the members list." -msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" - -#: ../src/common/connection.py:401 -msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448 -#: ../src/common/connection.py:477 -#, python-format -msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "Tilkobling til konto \"%s\" har blitt mistet" - -#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449 -#: ../src/common/connection.py:478 -msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "For å sende og motta meldinger må du koble til på nytt." - -#: ../src/common/connection.py:1275 -msgid "Error:" -msgstr "Feil:" - -#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404 -#: ../src/common/connection.py:1736 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737 -#: ../src/gajim.py:541 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." - -#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739 -#, python-format -msgid "Connected to server with %s" -msgstr "Tilkoblet til server med %s" - -#: ../src/common/connection.py:1405 -msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere " - -#: ../src/common/connection.py:1419 -#, python-format -msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "Autentisering feilet med \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:1420 -msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt." - -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1492 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "OpenPGP passordsetning ble ikke gitt" - -#. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1494 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Du vil bli tilbkoblet til %s uten OpenPGP." - -#. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1524 -msgid "invisible" -msgstr "usynlig" - -#: ../src/common/connection.py:1525 -msgid "offline" -msgstr "frakoblet" - -#: ../src/common/connection.py:1526 -#, python-format -msgid "I'm %s" -msgstr "Jeg er %s" - -#. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1596 -msgid "[This message is encrypted]" -msgstr "[Denne meldingen er kryptert]" - -#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037 -msgid "A protocol error has occured:" -msgstr "" - -#. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:50 -#, python-format -msgid "%s GiB" -msgstr "%s GiB" - -#. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:53 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" - -#. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:57 -#, python-format -msgid "%s MiB" -msgstr "%s MiB" - -#. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:60 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" - -#. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:64 -#, python-format -msgid "%s KiB" -msgstr "%s KiB" - -#. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:67 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:70 -#, python-format -msgid "%s B" -msgstr "%s B" - -#: ../src/common/helpers.py:77 -msgid "Busy" -msgstr "Opptatt" - -#: ../src/common/helpers.py:79 -msgid "Not Available" -msgstr "Ikke tilgjengelig" - -#: ../src/common/helpers.py:81 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Ledig for Prat" - -#: ../src/common/helpers.py:83 -msgid "Available" -msgstr "Tilgjengelig" - -#: ../src/common/helpers.py:85 -msgid "Connecting" -msgstr "Kobler til" - -#: ../src/common/helpers.py:87 -msgid "Away" -msgstr "Borte" - -#: ../src/common/helpers.py:89 -msgid "Offline" -msgstr "Frakoblet" - -#: ../src/common/helpers.py:91 -msgid "Invisible" -msgstr "Usynlig" - -#: ../src/common/helpers.py:93 -msgid "Not in the roster" -msgstr "Ikke i kontaktlisten" - -#: ../src/common/helpers.py:95 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "?contact has status:Ukjent" - -#: ../src/common/helpers.py:97 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "?contact has status:Har feilmeldinger" - -#: ../src/common/helpers.py:102 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "?Subscription we already have:Ingen" - -#: ../src/common/helpers.py:104 -msgid "To" -msgstr "Til" - -#: ../src/common/helpers.py:106 -msgid "From" -msgstr "Fra" - -#: ../src/common/helpers.py:108 -msgid "Both" -msgstr "Begge" - -#: ../src/common/helpers.py:116 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "?Ask (for Subscription):Ingen" - -#: ../src/common/helpers.py:118 -msgid "Subscribe" -msgstr "Abbonér" - -#: ../src/common/helpers.py:127 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen" - -#: ../src/common/helpers.py:130 -msgid "Moderators" -msgstr "Modererere" - -#: ../src/common/helpers.py:132 -msgid "Moderator" -msgstr "Modererer" - -#: ../src/common/helpers.py:135 -msgid "Participants" -msgstr "Deltakere" - -#: ../src/common/helpers.py:137 -msgid "Participant" -msgstr "Deltaker" - -#: ../src/common/helpers.py:140 -msgid "Visitors" -msgstr "Besøkende" - -#: ../src/common/helpers.py:142 -msgid "Visitor" -msgstr "Besøk" - -#: ../src/common/helpers.py:178 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "er fokusert på en annen samtale" - -#: ../src/common/helpers.py:180 -msgid "is doing something else" -msgstr "gjør noe annet" - -#: ../src/common/helpers.py:182 -msgid "is composing a message..." -msgstr "skriver en melding..." - -#. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:185 -msgid "paused composing a message" -msgstr "tok pause i skriving av en melding" - -#: ../src/common/helpers.py:187 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "har lukket samtalevinduet eller fanen" - -#: ../src/common/logger.py:45 ../src/common/logger.py:57 -#, python-format -msgid "%s is file but it should be a directory" -msgstr "%s er en fil men skulle ha vært en katalog" - -#: ../src/common/logger.py:46 ../src/common/logger.py:58 -msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Gajim vill nå lukkes" - -#. others have read permission! -#. rwx------ -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:54 ../src/common/logger.py:66 -#: ../src/common/logger.py:69 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "lager %s mappe" - -#. we talk about a file -#. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:101 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "feil: kan ikke åpne %s for lesing" - -#. chances are we cannot write file in a directory -#: ../src/common/optparser.py:96 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s" -msgstr "Umulig å skrive fil til %s" - -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:57 msgid "Preference Name" msgstr "Foretrukket Navn" -#: ../src/advanced.py:66 +#: ../src/advanced.py:64 msgid "Value" msgstr "Verdi" -#: ../src/advanced.py:75 +#: ../src/advanced.py:73 msgid "Type" msgstr "Skrive" +#. this always tracebacks #. we talk about Description #: ../src/advanced.py:108 ../src/gtkgui.glade.h:2 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "Ingen" -#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/chat.py:155 ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Chat" msgstr "Samtale" -#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/chat.py:157 ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group Chat" msgstr "Gruppe Samtale" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:162 +#: ../src/chat.py:171 msgid "account: " msgstr "konto:" #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 -#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852 -#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208 -#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473 -#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023 -#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099 +#: ../src/chat.py:382 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:904 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:545 ../src/gajim.py:546 +#: ../src/roster_window.py:921 ../src/roster_window.py:1161 +#: ../src/roster_window.py:1312 ../src/roster_window.py:1564 +#: ../src/roster_window.py:1597 ../src/roster_window.py:2016 +#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2258 +#: ../src/roster_window.py:2334 msgid "not in the roster" msgstr "ikke i kontaktliste" -#: ../src/chat.py:410 +#: ../src/chat.py:437 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Endre til %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:613 +#: ../src/chat.py:647 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -600,211 +95,163 @@ msgstr "" "\n" "Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt." -#: ../src/chat.py:872 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "Handlinger for \"%s\"" - -#: ../src/chat.py:884 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Les_Wikipedia Artikkel" - -#: ../src/chat.py:888 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Slå det opp i _Ordbok" - -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:903 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den må ikke være WIKTIONARY" - -#. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:914 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\"" - -#: ../src/chat.py:917 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "Web _Søk etter den" - -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1255 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Tittel: %s\n" - -#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426 +#: ../src/config.py:187 ../src/config.py:433 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Hvert %s _minutt" -#: ../src/config.py:296 +#: ../src/config.py:303 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:304 +#: ../src/config.py:311 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../src/config.py:310 +#: ../src/config.py:317 msgid "Sound" msgstr "Lyd" -#: ../src/config.py:909 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "status melding tittel" -#: ../src/config.py:909 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "status melding tekst" -#: ../src/config.py:962 +#: ../src/config.py:974 msgid "Choose Sound" msgstr "Velg Lyd" -#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143 +#: ../src/config.py:987 ../src/config.py:2042 ../src/vcard.py:169 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/config.py:980 +#: ../src/config.py:992 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Lyder" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1153 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig på denne maskinen" -#: ../src/config.py:1179 +#: ../src/config.py:1177 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1178 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1185 msgid "Invalid account name" msgstr "Ugyldig konto navn" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1182 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Konto navn kan ikke være tomt." -#: ../src/config.py:1188 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom." -#: ../src/config.py:1192 +#: ../src/config.py:1194 ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1209 +#: ../src/config.py:2553 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ugyldig Jabber ID" -#: ../src/config.py:1193 +#: ../src/config.py:1201 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"." -#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732 -msgid "Invalid password" -msgstr "Ugyldig passord" - -#: ../src/config.py:1201 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen" - -#: ../src/config.py:1240 +#: ../src/config.py:1255 msgid "Invalid entry" msgstr "Ugyldig innlegg" -#: ../src/config.py:1241 +#: ../src/config.py:1256 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Egendefinert port må være et port nummer" -#: ../src/config.py:1330 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Konto navnet er i bruk" - -#: ../src/config.py:1331 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet." - -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1357 msgid "No such account available" msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1358 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." -#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605 -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415 +#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:635 ../src/dialogs.py:736 +#: ../src/disco.py:389 ../src/vcard.py:392 ../src/vcard.py:420 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1406 +#: ../src/config.py:1366 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1433 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel" -#: ../src/config.py:1434 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkkel." -#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Passord setning" -#: ../src/config.py:1438 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel" -#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "No key selected" msgstr "Ingen nøkkel valgt" -#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060 +#. Name column +#: ../src/config.py:1626 ../src/disco.py:638 ../src/disco.py:1332 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/config.py:1680 +#: ../src/config.py:1629 msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138 -#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166 -#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021 -#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225 +#: ../src/config.py:1853 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112 +#: ../src/disco.py:1117 ../src/roster_window.py:142 +#: ../src/roster_window.py:160 ../src/roster_window.py:183 +#: ../src/roster_window.py:2252 ../src/roster_window.py:2254 +#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/systray.py:240 msgid "Transports" msgstr "Transporter" -#: ../src/config.py:1799 +#: ../src/config.py:1892 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../src/config.py:1801 +#: ../src/config.py:1894 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrer til %s" -#: ../src/config.py:1821 +#: ../src/config.py:1913 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1829 +#: ../src/config.py:1921 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1970 msgid "Image is too big" msgstr "Bilde er for stort" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1970 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -812,123 +259,174 @@ msgstr "" "Bilde for uttrykksikon må være mindre enn eller lik 24 piksler i bredde og " "24 i høyde." -#: ../src/config.py:1939 +#: ../src/config.py:2030 msgid "Choose Image" msgstr "Velg Bilde" -#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148 +#: ../src/config.py:2047 ../src/vcard.py:174 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2038 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester" - -#: ../src/config.py:2043 -#, python-format -msgid "Service Discovery using %s account" -msgstr "Se etter Tilgjengelige Tjenester for %s kontoen" - -#: ../src/config.py:2045 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Se etter Tjenester" - -#: ../src/config.py:2065 -msgid "Service" -msgstr "Tjeneste" - -#: ../src/config.py:2070 -msgid "Node" -msgstr "Node" - -#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Edit" -msgstr "_Rediger" - -#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Re_gister" -msgstr "Re_gistrer" - -#: ../src/config.py:2472 +#: ../src/config.py:2145 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Fjerner %s kontoen" -#: ../src/config.py:2479 +#: ../src/config.py:2152 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:2480 +#: ../src/config.py:2153 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes." -#: ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2279 msgid "New Room" msgstr "Nytt Rom" -#: ../src/config.py:2637 +#: ../src/config.py:2309 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2310 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket." -#: ../src/config.py:2859 +#: ../src/config.py:2535 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "Ugyldig bruker navn" + +#: ../src/config.py:2536 +#, fuzzy +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Du må skrive inn et brukernavn for å legge til en konto" + +#: ../src/config.py:2544 ../src/dialogs.py:755 +msgid "Invalid password" +msgstr "Ugyldig passord" + +#: ../src/config.py:2545 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen" + +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2570 +#, fuzzy msgid "" "Account has been added successfully.\n" -"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " +"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " "window." msgstr "" "Kontoen har blitt lagt til.\n" "Du kan endre avanserte instillinger under valget \"Rediger->Kontoer\" fra " "hoved vinduet." -#: ../src/config.py:2870 +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2601 +#, fuzzy msgid "" -"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " -"window menu." +"Your new account has been created successfully.\n" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " +"window." msgstr "" -"Din nye konto har blitt opprettet og lagt til din gajim konfigurasjon.\n" -"Du kan endre avanserte konto instillinger under valget \"Rediger->Kontoer\" " -"fra hoved vindu menyen." +"Kontoen har blitt lagt til.\n" +"Du kan endre avanserte instillinger under valget \"Rediger->Kontoer\" fra " +"hoved vinduet." -#: ../src/config.py:2884 -msgid "You need to enter a username to add an account." -msgstr "Du må skrive inn et brukernavn for å legge til en konto" +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2617 +msgid "An error occured during account creation:\n" +msgstr "" -#: ../src/config.py:2888 -msgid "You need to enter a valid server address to add an account." -msgstr "Du må skrive inn en gyldig server adresse for å legge til en konto." +#: ../src/config.py:2694 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Konto navnet er i bruk" -#: ../src/dialogs.py:55 +#: ../src/config.py:2695 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet." + +#: ../src/conversation_textview.py:181 +msgid "" +"Text below this ruler is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" +msgstr "" + +#: ../src/conversation_textview.py:240 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Handlinger for \"%s\"" + +#: ../src/conversation_textview.py:252 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Les_Wikipedia Artikkel" + +#: ../src/conversation_textview.py:256 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Slå det opp i _Ordbok" + +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:271 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den må ikke være WIKTIONARY" + +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:282 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\"" + +#: ../src/conversation_textview.py:285 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "Web _Søk etter den" + +#: ../src/conversation_textview.py:557 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#. the number is >= 2 +#: ../src/conversation_textview.py:560 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "" + +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:600 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Tittel: %s\n" + +#: ../src/dialogs.py:54 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Kontaktens navn: %s" -#: ../src/dialogs.py:57 +#: ../src/dialogs.py:56 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:99 +#: ../src/dialogs.py:98 msgid "Cannot remove last group" msgstr "Kan ikke fjerne den siste gruppen" -#: ../src/dialogs.py:100 +#: ../src/dialogs.py:99 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "Du må ha minst en kontakt gruppe." -#: ../src/dialogs.py:121 +#: ../src/dialogs.py:120 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/dialogs.py:127 msgid "In the group" msgstr "I gruppen" @@ -940,70 +438,84 @@ msgstr "NøkkelID" msgid "Contact name" msgstr "Kontakt navn" -#: ../src/dialogs.py:211 +#: ../src/dialogs.py:213 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Status Melding" -#: ../src/dialogs.py:274 +#: ../src/dialogs.py:215 +#, fuzzy +msgid "Status Message" +msgstr "%s Status Melding" + +#: ../src/dialogs.py:282 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til kontoen %s" -#: ../src/dialogs.py:276 +#: ../src/dialogs.py:284 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til" -#: ../src/dialogs.py:350 -msgid "Invalid user name" -msgstr "Ugyldig bruker navn" +#: ../src/dialogs.py:364 +#, fuzzy +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Ugyldig Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:351 -msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -msgstr "Kontakt navn må skrives \"bruker@servernavn\"." +#: ../src/dialogs.py:370 +#, fuzzy +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Du er allerede i rom %s" -#: ../src/dialogs.py:412 -msgid "A GTK jabber client" +#: ../src/dialogs.py:371 +#, fuzzy +msgid "The contact is already listed in your roster." +msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste" + +#: ../src/dialogs.py:433 +#, fuzzy +msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "En GTK jabber klient" -#: ../src/dialogs.py:421 +#. here you write your name in the form Name FamilyName +#: ../src/dialogs.py:454 msgid "translator-credits" msgstr "Stian B. Barmen " -#: ../src/dialogs.py:558 +#: ../src/dialogs.py:589 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s" -#: ../src/dialogs.py:561 +#: ../src/dialogs.py:592 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abbonerings ønske fra %s" -#: ../src/dialogs.py:606 +#: ../src/dialogs.py:636 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet." -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:649 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Bli med i Gruppesamtale som %s" -#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join Group Chat" msgstr "Bli med i Gruppesamtale" -#: ../src/dialogs.py:685 +#: ../src/dialogs.py:714 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Ny Melding som %s" -#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428 +#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:473 msgid "New Message" msgstr "Ny Melding" -#: ../src/dialogs.py:688 +#: ../src/dialogs.py:717 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -1012,104 +524,106 @@ msgstr "" "å sende en melding til:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:696 ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1130 +#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1054 ../src/dialogs.py:1171 msgid "Connection not available" msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig" -#: ../src/dialogs.py:697 ../src/dialogs.py:1010 ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1055 ../src/dialogs.py:1172 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"." -#. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:702 ../src/dialogs.py:1024 -msgid "Invalid contact ID" -msgstr "Ugyldig kontakt ID" - -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:1025 -msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -msgstr "Kontakt ID må skrives \"brukernavn@servernavn\"." - -#: ../src/dialogs.py:713 +#: ../src/dialogs.py:737 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet." -#: ../src/dialogs.py:733 +#: ../src/dialogs.py:756 msgid "You must enter a password." msgstr "Du må skrive inn et passord." -#: ../src/dialogs.py:737 +#: ../src/dialogs.py:760 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passordene er ikke like" -#: ../src/dialogs.py:738 +#: ../src/dialogs.py:761 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske." -#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320 +#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:368 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt Logget På" -#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345 +#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:389 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt Logget Av" -#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425 +#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:470 msgid "New Single Message" msgstr "Ny Enkelt Melding" -#: ../src/dialogs.py:787 ../src/dialogs.py:792 ../src/dialogs.py:808 +#: ../src/dialogs.py:806 ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:425 +#, fuzzy +msgid "New Private Message" +msgstr "_Send Privat Melding" + +#: ../src/dialogs.py:813 +#, fuzzy, python-format +msgid "From %s in room %s" +msgstr "%s er nå %s" + +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:838 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Fra %s" -#: ../src/dialogs.py:788 +#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:871 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fil Overførings Forespørsel" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760 +#. check if we should be notified +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:794 ../src/gajim.py:852 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fil Overføring Feilet" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805 +#: ../src/dialogs.py:828 ../src/gajim.py:902 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fil Overføring Komplett" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808 +#: ../src/dialogs.py:828 ../src/gajim.py:905 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fil Overføring Stoppet" -#: ../src/dialogs.py:817 +#: ../src/dialogs.py:847 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Til %s" -#: ../src/dialogs.py:974 +#: ../src/dialogs.py:1018 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Enkel Melding som %s" -#: ../src/dialogs.py:976 +#: ../src/dialogs.py:1020 msgid "Single Message" msgstr "Enkel Melding" -#: ../src/dialogs.py:979 +#: ../src/dialogs.py:1023 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Send %s" -#: ../src/dialogs.py:988 +#: ../src/dialogs.py:1032 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Motatt %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1040 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "SV: %s" -#: ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:1081 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1124,2493 +638,269 @@ msgstr "" "== Original Melding ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1123 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsoll for %s" -#: ../src/dialogs.py:1084 +#: ../src/dialogs.py:1125 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsoll" -#: ../src/dialogs.py:1166 +#: ../src/dialogs.py:1207 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Du har blitt invitert til %s rommet av %s" -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1210 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/gajim.py:33 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +#: ../src/disco.py:110 +msgid "Others" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:37 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..." -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:40 -msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..." -msgstr "" - -#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:157 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" -msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s" - -#: ../src/gajim.py:158 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Godtar du denne forespørselen?" - -#: ../src/gajim.py:476 -msgid "error while sending" -msgstr "feil ved sending" - -#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140 -#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "General" -msgstr "Generelle" - -#: ../src/gajim.py:517 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert" - -#: ../src/gajim.py:518 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." -msgstr "Kontakten \"%s\" har godtatt at du kan se hans/hennes status." - -#: ../src/gajim.py:524 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg" - -#: ../src/gajim.py:525 -msgid "You will always see him as offline." -msgstr "Du vil alltid se han/henne som frakoblet." - -#: ../src/gajim.py:540 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes" - -#: ../src/gajim.py:558 -msgid "Account registration successful" -msgstr "Vellykket konto registrering" - -#: ../src/gajim.py:559 -#, python-format -msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." -msgstr "Kontoen \"%s\" har blitt registrert på Jabber serveren." - -#: ../src/gajim.py:696 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Passord setningen din er ikke riktig" - -#: ../src/gajim.py:697 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel." - -#: ../src/gajim.py:826 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:826 +#: ../src/disco.py:113 #, fuzzy -msgid "Your vCard has been published successfuly." -msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" - -#: ../src/gajim.py:829 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:829 -msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." -msgstr "" - -#. it is good to notify the user -#. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1053 -msgid "Cannot save your preferences" -msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger" - -#: ../src/gajim.py:1233 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:62 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130 -msgid "theme_name" -msgstr "tema_navn" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:129 -msgid "theme name" -msgstr "tema navn" - -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:134 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:135 -#, fuzzy -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette rommet." - -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:138 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:139 -#, fuzzy -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette rommet." - -#: ../src/groupchat_window.py:143 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Ikke spør meg igjen" - -#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416 -msgid "This room has no subject" -msgstr "Dette rommet har ingen tittel" - -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:338 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%s har blitt kastet ut av %s: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:342 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%s har blitt kastet ut av %s: %s" - -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:352 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%s har blitt bannlyst av %s: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:356 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%s har blitt bannlyst av %s: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:364 -#, fuzzy, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "%s er nå kjent som %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:366 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s er nå kjent som %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:398 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s har dratt" - -#: ../src/groupchat_window.py:400 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s er nå %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:426 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Endrer Tittel" - -#: ../src/groupchat_window.py:427 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:" - -#: ../src/groupchat_window.py:436 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Endrer Kallenavn" - -#: ../src/groupchat_window.py:437 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:" - -#: ../src/groupchat_window.py:461 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Bokmerke allerede satt" - -#: ../src/groupchat_window.py:462 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker." - -#: ../src/groupchat_window.py:471 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" - -#: ../src/groupchat_window.py:472 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten." - -#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661 -#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:682 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "" - -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a JID" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:771 -#, python-format -msgid "No such command: /%s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:781 -#, fuzzy, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Kommentar: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:783 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " -"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " -"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " -"spaces in nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:789 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:792 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:795 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:798 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:801 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " -"providing a reason." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:804 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:807 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " -"nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:811 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." -"g. /%s explodes.)" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:815 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " -"message to the occupant specified by nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:818 -#, python-format -msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:821 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:824 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:857 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Utkasting %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Du kan spesifisere grunn under:" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:888 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Utvis %s" - -#. do not traceback (could be a permission problem) -#. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:236 -#, python-format -msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "" - -#: ../src/history_window.py:138 -#, python-format -msgid "%s is now %s: %s" -msgstr "%s er nå %s: %s" - -#: ../src/history_window.py:155 -#, python-format -msgid "Status is now: %s: %s" -msgstr "Status er nå: %s: %s" - -#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 -#, python-format -msgid "Conversation History with %s" -msgstr "Samtale Historikk med %s" - -#: ../src/remote_control.py:55 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "D-Bus python bindinger mangler på denne maskinen" - -#: ../src/remote_control.py:56 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes" - -#: ../src/remote_control.py:530 -msgid "Session bus is not available" -msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig" - -#: ../src/remote_control.py:538 -msgid "D-Bus is not present on this machine" -msgstr "D-Bus finnes ikke på denne maskinen" - -#: ../src/roster_window.py:250 -#, python-format -msgid "You are already in room %s" -msgstr "Du er allerede i rom %s" - -#: ../src/roster_window.py:401 -#, fuzzy -msgid "_Join New Room" -msgstr "Nytt Rom" - -#: ../src/roster_window.py:416 -msgid "Manage Bookmarks..." -msgstr "Behandle Bokmerker..." - -#: ../src/roster_window.py:431 -#, python-format -msgid "to %s account" -msgstr "til %s kontoen" - -#: ../src/roster_window.py:443 -#, python-format -msgid "using %s account" -msgstr "på %s kontoen" - -#: ../src/roster_window.py:459 -#, python-format -msgid "as %s" -msgstr "som %s" - -#: ../src/roster_window.py:470 -#, python-format -msgid "for account %s" -msgstr "for kontoen %s" - -#: ../src/roster_window.py:614 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s er nå %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:720 -#, python-format -msgid "Transport \"%s\" will be removed" -msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet" - -#: ../src/roster_window.py:720 -#, python-format -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." -msgstr "Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra %s" - -#: ../src/roster_window.py:763 -msgid "Assign OpenPGP Key" -msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel" - -#: ../src/roster_window.py:764 -msgid "Select a key to apply to the contact" -msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt" - -#: ../src/roster_window.py:868 -msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "Jeg ønsker å legge deg til min kontaktliste" - -#: ../src/roster_window.py:896 -msgid "Rename" -msgstr "Gi nytt navn" - -#: ../src/roster_window.py:917 -msgid "_Log on" -msgstr "_Logg på" - -#: ../src/roster_window.py:926 -msgid "Log _off" -msgstr "Logg _av" - -#: ../src/roster_window.py:938 -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" - -#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "_Fjern fra Kontaktliste" - -#: ../src/roster_window.py:1046 -msgid "Authorization has been sent" -msgstr "Godkjenning har blitt sendt" - -#: ../src/roster_window.py:1047 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "Nå vil \"%s\" kunne se din status." - -#: ../src/roster_window.py:1069 -msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "Abbonerings forespørsel er sendt" - -#: ../src/roster_window.py:1070 -#, python-format -msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." -msgstr "Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du kunne hans status." - -#: ../src/roster_window.py:1199 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste" - -#: ../src/roster_window.py:1200 -#, python-format -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " -"always see you as offline." -msgstr "" -"Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen. Kontakten \"%s\" " -"vil alltid se deg som frakoblet." - -#: ../src/roster_window.py:1237 -msgid "Password Required" -msgstr "Krever Passord" - -#: ../src/roster_window.py:1238 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" - -#: ../src/roster_window.py:1239 -msgid "Save password" -msgstr "Lagre passord" - -#: ../src/roster_window.py:1276 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Passordsetning Kreves" - -#: ../src/roster_window.py:1277 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" -msgstr "Skriv OpenPGP nøkkel passordsetning for konto %s" - -#: ../src/roster_window.py:1278 -msgid "Save passphrase" -msgstr "Lagre passordsetning" - -#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362 -msgid "You are participating in one or more group chats" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363 -msgid "" -"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " -"group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1338 -msgid "No account available" -msgstr "Ingen konto tilgjengelig" - -#: ../src/roster_window.py:1339 -msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "Du må lage en konto før du kan snakke med andre kontakter." - -#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679 -msgid "You have unread messages" -msgstr "Du har uleste meldinger" - -#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled." -msgstr "" -"Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har " -"historikk påslått." - -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 -msgid "as " -msgstr "som" - -#: ../src/systray.py:246 -msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -msgstr "Alle kontakter in denne gruppen er frakoblet eller har feil" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP Kryptering" - -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:129 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "%s har ikke sendt en OpenPGP nøkkel og du har ikke tilegnet en" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:280 ../src/tabbed_chat_window.py:349 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\"" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:281 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Dersom du lukker vinduet og du har slått av historikk, så vil meldingen bli " -"mistet." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:350 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Dersom du lukke denne fanen og du har slått av historikk, vil meldingen bli " -"borte." - -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:535 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:627 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Sending av privat melding feilet" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:629 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Du er ikke lenger i rommet \"%s\" eller \"%s\" har dratt." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:737 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Kryptering påslått" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:742 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Kryptering avslått" - -#: ../src/vcard.py:137 -msgid "Choose Avatar" -msgstr "Velg Bilde" - -#. in bytes -#. 8 kb -#: ../src/vcard.py:178 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "Filstørrelsen på bilde \"%s\" er for stor" - -#: ../src/vcard.py:180 -msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." -msgstr "Filen må ikke være mer enn 8 kilobyte" - -#: ../src/vcard.py:263 -msgid "?Client:Unknown" -msgstr "?Client:Ukjent" - -#: ../src/vcard.py:265 -msgid "?OS:Unknown" -msgstr "?OS:Ukjent" - -#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305 -msgid " resource with priority " -msgstr " ressurs med prioritet" - -#: ../src/vcard.py:388 -msgid "Without a connection you can not publish your contact information." -msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke publisere din kontakt informasjon." - -#: ../src/vcard.py:416 -msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke hente din kontakt informasjon." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:4 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Editering av Avanserte Instillinger" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "Applications" -msgstr "Applikasjoner" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "Changes in latest version" -msgstr "Endringer i siste versjon" - -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:8 -msgid "Custom" -msgstr "Egendefinert" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse: %s" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "Format of a chat line" -msgstr "Utseende på en samtale linje" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "Interface Customization" -msgstr "Grensenitt valg" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "Jabber Traffic" -msgstr "Jabber Trafikk" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "Log" -msgstr "Logg" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Personal Information" -msgstr "Rediger Personlig Informasjon..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Please choose on of the options below:" -msgstr "Vennligst velg ett av valgene under:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Please fill in the data for your existing account" -msgstr "Vennligst fyll in konto data for din eksisterende konto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Please fill in the data for your new account" -msgstr "Vennligst fyll in konto data for din nye konto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "Preset Status Messages" -msgstr "Forvalgt Status Melding" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "Properties" -msgstr "Egenskaper" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "Settings" -msgstr "Instillinger" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "Sounds" -msgstr "Lyder" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "Visual Notifications" -msgstr "Visuelle Alarmer" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "XML Input" -msgstr "XML Input" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "En liste over aktive, komplette og stoppede fil overføringer" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "A_ccounts" -msgstr "K_ontoer" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "About" -msgstr "Om" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Accept" -msgstr "Konto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner\n" -"Last Message" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Account Modification" -msgstr "Konto Endring" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 -msgid "Accounts" -msgstr "Kontoer" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Aktiver/Deaktiver melding om at filoverføring er komplett" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Ad_vanced Actions" -msgstr "Av_anserte Handlinger" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Legg til ny Kontakt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Add _Contact" -msgstr "Ny _Kontakt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Advanced" -msgstr "Avansert" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Avansert Konfigurasjons Editor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "After nickname:" -msgstr "Etter kallenavn:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "After time:" -msgstr "Etter tid:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 -msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Alle samtale statuser \n" -"Bare komponering \n" -"Deaktivert" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Tillat _OS informasjon å bli sendt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"Tillat sprettopp/melding når jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Også kjent som iChat stil" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Spør etter status melding når jeg:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask:" -msgstr "Spør:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Tilegn Open_PGP Nøkkel" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Godkjenn kontakt så han kan vite når du er tilkoblet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Auto _borte etter:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Auto _ikke tilgjengelig etter:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto join" -msgstr "Auto bli med" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Autdetekter hver gang Gajim starter\n" -"Alltid bruk GNOME standard applikasjoner\n" -"Alltid bruk KDE standard applikasjoner\n" -"Egendefinert" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Automatisk godkjenn kontakt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Before nickname:" -msgstr "Før kallenavn:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Before time:" -msgstr "Før tid:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "Birthday:" -msgstr "Fødselsdag:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Bold" -msgstr "Fet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "K_oble til når Gajim starter" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Avbryt filoverføring" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Avbryter valgte filoverføring" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -#, fuzzy -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Avbryter valgte filoverføring" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -#, fuzzy -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "Endre Passord" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Change Password" -msgstr "Endre Passord" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "Endre _Kallenavn" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change _Subject" -msgstr "Endre _Tema" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "Samtale status opp_lysninger:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Chat with" -msgstr "Samtale bredde" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Check for new _version on Gajim startup" -msgstr "Sjekk etter ny _versjon når Gajim starter" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Check if you want to register for a new jabber account" -msgstr "Velg om du ønsker å registrere en ny jabber konto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Velg dette valget bare dersom noen i kontaktlisten spammer/irriterer deg. " -"Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra lle kontakter som " -"ikke er i kontaktlisten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"Velg denne slik at Gajim vil prøve å koble til port 5223 som gamle servere " -"forventes å ha SSL muligheter. Merk at Gajim bruker TLS kryptering som " -"standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS " -"deaktivert." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Velg _Nøkkel..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "City:" -msgstr "By:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Clean _up" -msgstr "Rydd _opp" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Klikk for å forandre kontoens passord" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to get contact's extended information" -msgstr "Velg for å få kontaktens utvidede informasjon" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" -"Klikk for å se tjenester (som MSN og ICQ transporter) på jabber serveren" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler i dette rommet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler med denne kontakten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Client:" -msgstr "Klient:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Company:" -msgstr "Bedrift:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Konfigurer _Rom" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Connection" -msgstr "Tilkobling" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Contact Information" -msgstr "Kontaktinformasjon" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Contact _Info" -msgstr "Kontakt_Info" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "Conversation History" -msgstr "Samtale Historikk" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Default _status iconset:" -msgstr "Standard _status ikonsamling:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Slett MFD (MOTD)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Delete Message of the Day" -msgstr "Slett Melding for Dagen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Sletter Meling for Dagen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -#, fuzzy -msgid "Deny" -msgstr "_Nekt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "Avslå godkjenning fra kontakt så han ikke kan se når du er tilkoblet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Department:" -msgstr "Avdeling:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Post" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Post:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Rediger Grupper" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "Rediger Personlig Informasjon..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Rediger _Grupper" - -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Enable" -msgstr "Slå på" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Skriv inn en gang til for verifisering:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Skriv inn nytt passord:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Enter your message:" -msgstr "Skriv inn meldingen din:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Events" -msgstr "Hendelser" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Every 5 _minutes" -msgstr "Hvert 5 _minutt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Ekstra Adresse:" - -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 -msgid "Family:" -msgstr "Etternavn:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "File Transfers" -msgstr "Fil Overføringer" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "File _Transfers" -msgstr "Fil _Overføringer" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "File manager:" -msgstr "Fil behandler:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Font style" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Font:" -msgstr "Font:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Format: YYYY-MM-DD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "From:" -msgstr "Fra:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Gajim Tema Valg" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -#, fuzzy -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" -msgstr "" -"Dersom valgt vil Gajim sende ut muligheten for å sende og motta meta-" -"informasjon relatert til samtalen du kan ha med en kontakt, som for eksemel " -"skriving av en melding" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" -msgstr "" -"Gajim vil autmatisk vise deg den nye meldingen i et samtalevindu eller fane " -"i det eksisterende samtalevinduet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "" -"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen " -"om at du har fått en ny melding" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen " -"om at en kontakt har akkurat logget inn" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen " -"om at en kontakt har akkurat logget ut" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "" -"Gajimvil bare endre ikonet til kontakten som har sendt den nye meldingen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "Gajim: First Time Wizard" -msgstr "Gajim: Første Gangs Veiviser" - -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -msgid "Given:" -msgstr "Fornavn:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 -msgid "Go" -msgstr "Gå" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "Group:" -msgstr "Gruppe:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "HTTP Connect" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "Hides the window" -msgstr "Lukker vinduet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Homepage:" -msgstr "Hjemmeside:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "Hostname: " -msgstr "Maskinnavn:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Jeg har allerede en konto jeg ønsker å bruke" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Jeg ønsker å _registrere en ny konto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -msgstr "Dresom valgt vil Gajim ha et statusikon (trayicon)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Dersom valgt vil Gajim automatisk gå inn i gruppesamtalen ved oppstart" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "" -"Dersom valgt vil Gajim huske kontaktliste og samtalevindu posisjoner på " -"skjermen, samt størrelsen på de til neste gang du åpner de" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Dersom valgt vil Gajim bytte ut \"smilies\" som ':)' med grafiske " -"uttrykksikoner" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" -msgstr "" -"Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får en " -"frakobling på grunn av inaktivitet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" -msgstr "" -"Dersom valgt vil Gajim lagre passord i ~/.gajim/ konfigurasjonen med 'les' " -"rettighet bare for deg og administratoren" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN " -"vil ha msn ikoner for status pålogget, borte, opptatt, osv...)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen " -"ved oppstart" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "" -"Dersom du har 2 eller flere kontoer og denne er valgt, vil Gajim liste alle " -"kontakter som om du hadde en konto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "Incoming message:" -msgstr "Innkommende melding:" - -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "Info/Query" -msgstr "Informasjon/Spørring" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -#, fuzzy -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Informasjon om deg er lagret på serveren som vCard" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Invitation Received" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Location" -msgstr "Plassering" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Log history" -msgstr "Logg historikk" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "Log presences in _contact's log file" -msgstr "Logg tilstedeværelse i _kontaktens log fil" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Log presences in an _external file" -msgstr "Logg tilstedeværelse i en _ekstern fil" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Behandle Kontoer" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Behandle Bokmerker" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Behandle Uttrykksikoner" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Behandle Proxy Profiler" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 -msgid "Manage..." -msgstr "Behandle..." - -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Middle:" -msgstr "Mellomnavn:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mod_ererer" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "More" -msgstr "Mer" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 -msgid "New version of Gajim available" -msgstr "Ny versjon av Gajim tilgjengelig" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Nickname:" -msgstr "Kallenavn:" - -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Alarmer meg om kontakter som:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 -msgid "OS:" -msgstr "OS:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 -msgid "On every _message" -msgstr "På hver _melding" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 -msgid "Open Download Page" -msgstr "Åpne Nedlastings Side" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Open..." -msgstr "Åpne..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "Eller velg en forhåndsvalgt melding:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "Outgoing message:" -msgstr "Utgående melding:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pass_ord:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 -#, fuzzy -msgid "Personal Information" -msgstr "Rediger Personlig Informasjon..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefon Nummer:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Spill av _lyder" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Port: " -msgstr "Port:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Position:" -msgstr "Plassering:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Post Kode:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 -msgid "Preferences" +msgid "Conference" msgstr "Tilstedeværelse" -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Prefix:" -msgstr "Tittel:" +#: ../src/disco.py:390 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Print time:" -msgstr "Utskrifts tid:" +#: ../src/disco.py:464 ../src/disco.py:466 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Se etter Tjenester" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Priorit_et:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" +#: ../src/disco.py:540 +msgid "The service could not be found" msgstr "" -"Prioritet brukes av Jabber for å finne ut hvem som skal få hendelser fra " -"jabber serveren når to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. " -"Klienten med den høyeste prioriteten vil få hendelsen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Profil, Bilde" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoll:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Re_quest Authorization from" -msgstr "Ett_erspør Godkjenning fra" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Recently:" -msgstr "Nylig:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Register to" -msgstr "Registrer til:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "Remove account from Gajim and from server" -msgstr "Fjern kontoen fra både Gajim og fra serveren" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Remove account only from Gajim" -msgstr "Fjern kontoen bare fra Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Fjern filoverføringen fra listen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Fjerner komplette, avbrutte og feilede filoverføringer fra listen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Fjern valgte filoverføring" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Svar på denne meldingen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Reset to Default Colors" -msgstr "Tilbakestill til Standard Farger" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "Ressu_rs:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/disco.py:541 msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." msgstr "" -"Ressurs navnet blir sendt til Jabber serveren for å separere JID'en din i to " -"eller flere deler alt etter hvor mange ganger du er tilkoblet til serveren " -"(samtidig). Dette gjør at du kan være tilkoblet med samme konto med ressurs " -"navn 'Hjeme' og 'Jobb' på samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil få " -"hendelsene. (se under)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Resource:" -msgstr "Ressurs:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Role:" -msgstr "Rolle:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Rom Instillinger" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Room:" -msgstr "Rom:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Lagre _passord setning (usikkert)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Lagre _posisjon og størrelse for kontaktliste og samtalevinduer" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Lagre samtale _logger for alle kontakter" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Lagre pass_ord" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Sen_d" -msgstr "Sen_d" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Send Authorization to" -msgstr "Send Godkjenning til" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Send File" -msgstr "Send Fil" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/disco.py:545 ../src/disco.py:828 #, fuzzy -msgid "Send New Message" -msgstr "Ny Melding" +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Send Enkel _Melding" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Send _File" -msgstr "Send _Fil" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -#, fuzzy -msgid "Send _New Message" -msgstr "_Ny Melding" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -#, fuzzy -msgid "Send _New Message..." -msgstr "_Ny Melding..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Send hold-i-live meldinger" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send message" -msgstr "Send melding" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Send melding og lukk vinduet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Sender en melding til tilkoblede brukere på denne serveren" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Servers Features" -msgstr "Server Funksjonalitet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Velg MFD (MOTD)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Set Message of the Day" -msgstr "Velg Melding for Dagen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Velg _Avatar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Setter Melding for Dagen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Vi _Frakoblede Kontakter" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -#, fuzzy -msgid "Show _XML Console" -msgstr "_XML Konsoll" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Vis bare i _kontaktliste" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Sign _in" -msgstr "Logger _inn" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Sign _out" -msgstr "Logger _ut" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "Sorter kontakter etter status" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Start _Samtale" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "State:" -msgstr "Fylke:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Status message:" -msgstr "Status melding:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Stopp valgte filoverføring" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Street:" -msgstr "Gate:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "Subject:" -msgstr "Tema:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Abbonerings Forespørsel" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Subscription:" -msgstr "Abbonement:" - -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffix:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Synk_roniser konto status med global status" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -#, fuzzy -msgid "Text _color" -msgstr "Tekst farge" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 -#, fuzzy -msgid "Text _font" -msgstr "Tekst font" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Den automatiserte borte meldinen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Den autmatiserte ikke tilgjengelig meldingen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "Theme:" -msgstr "Tema:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" +#: ../src/disco.py:546 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "" -"Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil " -"den først bli stoppet og så fjernet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Title:" -msgstr "Tittel:" +#: ../src/disco.py:624 +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s" +msgstr "Versjon %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "To:" -msgstr "Til:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Endre Open_PGP Kryptering" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "Type:" -msgstr "Skriv:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Underline" -msgstr "Strek Under" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "Update MOTD" -msgstr "Oppdater MFD (MOTD)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Update Message of the Day" -msgstr "Oppdater Melding for Dagen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "Bruk _SSL (gammel)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "Bruk _uttrykksikoner" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "Bruk _transportenes ikoner" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Bruk et enkelt samtalevindu med _faner" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use authentication" -msgstr "Bruk autentisering" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "User ID:" -msgstr "Bruker ID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "" -"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " -"window, the three following actions may happen in order for you to be " -"informed about it" +#. Address column +#: ../src/disco.py:645 +msgid "JID" msgstr "" -"Når en ny meldig blir motatt som ikke er fra en kontakt i samtale vinduet, " -"kan følgende tre hendelser skje for å informere deg om det" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "When new message is received" -msgstr "Når en ny melding blir motatt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "Work" -msgstr "Jobb" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/disco.py:664 #, fuzzy -msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." -msgstr "" -"Du må ha en konto før du kan koble til\n" -"Jabber nettverket." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "Your JID:" -msgstr "Din JID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 -msgid "_Actions" -msgstr "_Handlinger" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Legg til Kontakt..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Legg til Kontaktliste" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Admin" -msgstr "_Admin" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Administrator" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avansert" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Godkjenn" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -#, fuzzy -msgid "_Background" -msgstr "Bakgrunns farge" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Ban" -msgstr "_Utvis" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "Lag _Bokmerke til Rommet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_Browser:" +msgid "_Browse" msgstr "_Nettleser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Avbryt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Compact View" -msgstr "_Kompakt Utseende" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "_Kompakt Utseende Alt+C" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714 -msgid "_Continue" -msgstr "_Fortsett" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopier Link PLassering" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Deny" -msgstr "_Nekt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Discover Services" +#: ../src/disco.py:829 +msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Discover Services..." +#: ../src/disco.py:1046 ../src/disco.py:1122 +msgid "Re_gister" +msgstr "Re_gistrer" + +#: ../src/disco.py:1120 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1007 +msgid "_Edit" +msgstr "_Rediger" + +#: ../src/disco.py:1157 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Earliest" -msgstr "_Tidligst" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Finish" -msgstr "_Avslutt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#. Users column +#: ../src/disco.py:1339 #, fuzzy -msgid "_Group Chat" -msgstr "Gruppe Samtale" +msgid "Users" +msgstr "Bruker ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Help" -msgstr "" +#. Description column +#: ../src/disco.py:1346 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Uthev feilstavede ord" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 -msgid "_History" -msgstr "_Historie" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_Host:" -msgstr "_Maskin:" - -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:907 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:910 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:913 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:916 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:919 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:922 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:925 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:929 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:933 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:936 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:939 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:942 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:1026 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Utkasting %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:1027 ../src/groupchat_window.py:1058 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Du kan spesifisere grunn under:" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:1057 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Utvis %s" + #: ../src/gtkexcepthook.py:46 msgid "A programming error has been detected" msgstr "" @@ -3890,12 +1539,2768 @@ msgstr "" msgid "Details" msgstr "Personlige Detaljer" +#: ../src/gtkgui.glade.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:4 +msgid "" +"Account is being created\n" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:7 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Editering av Avanserte Instillinger" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:8 +msgid "Applications" +msgstr "Applikasjoner" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:9 +msgid "Changes in latest version" +msgstr "Endringer i siste versjon" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../src/gtkgui.glade.h:11 +msgid "Custom" +msgstr "Egendefinert" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse: %s" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Format of a Chat Line" +msgstr "Utseende på en samtale linje" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "Interface Customization" +msgstr "Grensenitt valg" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +msgid "Jabber Traffic" +msgstr "Jabber Trafikk" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +msgid "Log" +msgstr "Logg" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Personal Information" +msgstr "Rediger Personlig Informasjon..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +msgid "Please choose on of the options below:" +msgstr "Vennligst velg ett av valgene under:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Please fill in the data for your new account" +msgstr "Vennligst fyll in konto data for din nye konto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +msgid "Preset Status Messages" +msgstr "Forvalgt Status Melding" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +msgid "Settings" +msgstr "Instillinger" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +msgid "Sounds" +msgstr "Lyder" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +msgid "Visual Notifications" +msgstr "Visuelle Alarmer" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +msgid "XML Input" +msgstr "XML Input" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "En liste over aktive, komplette og stoppede fil overføringer" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +msgid "A_ccounts" +msgstr "K_ontoer" + +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Accept" +msgstr "Konto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +msgid "Account Modification" +msgstr "Konto Endring" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +msgid "Accounts" +msgstr "Kontoer" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +msgstr "Aktiver/Deaktiver melding om at filoverføring er komplett" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +msgid "Ad_vanced Actions" +msgstr "Av_anserte Handlinger" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Legg til ny Kontakt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +msgid "Add _Contact" +msgstr "Ny _Kontakt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Avansert Konfigurasjons Editor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +msgid "After nickname:" +msgstr "Etter kallenavn:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +msgid "After time:" +msgstr "Etter tid:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Alle samtale statuser \n" +"Bare komponering \n" +"Deaktivert" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Tillat _OS informasjon å bli sendt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"Tillat sprettopp/melding når jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Også kjent som iChat stil" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Spør etter status melding når jeg:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +msgid "Ask:" +msgstr "Spør:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Tilegn Open_PGP Nøkkel" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Godkjenn kontakt så han kan vite når du er tilkoblet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Auto _borte etter:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Auto _ikke tilgjengelig etter:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +msgid "Auto join" +msgstr "Auto bli med" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Autdetekter hver gang Gajim starter\n" +"Alltid bruk GNOME standard applikasjoner\n" +"Alltid bruk KDE standard applikasjoner\n" +"Egendefinert" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +msgid "Automatically authorize contact" +msgstr "Automatisk godkjenn kontakt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#, fuzzy +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +msgid "Before nickname:" +msgstr "Før kallenavn:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "Before time:" +msgstr "Før tid:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +msgid "Birthday:" +msgstr "Fødselsdag:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +msgid "Bold" +msgstr "Fet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "K_oble til når Gajim starter" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Avbryt filoverføring" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Avbryter valgte filoverføring" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#, fuzzy +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "Avbryter valgte filoverføring" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "Endre Passord" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +msgid "Change Password" +msgstr "Endre Passord" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "Endre _Kallenavn" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +msgid "Change _Subject" +msgstr "Endre _Tema" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "Samtale status opp_lysninger:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +msgid "Chat with" +msgstr "Samtale bredde" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +msgid "Check for new _version on Gajim startup" +msgstr "Sjekk etter ny _versjon når Gajim starter" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Velg dette valget bare dersom noen i kontaktlisten spammer/irriterer deg. " +"Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra lle kontakter som " +"ikke er i kontaktlisten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Velg denne slik at Gajim vil prøve å koble til port 5223 som gamle servere " +"forventes å ha SSL muligheter. Merk at Gajim bruker TLS kryptering som " +"standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS " +"deaktivert." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Velg _Nøkkel..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +msgid "City:" +msgstr "By:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +msgid "Clean _up" +msgstr "Rydd _opp" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Klikk for å forandre kontoens passord" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "" +"Klikk for å se tjenester (som MSN og ICQ transporter) på jabber serveren" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler i dette rommet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler med denne kontakten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +msgid "Client:" +msgstr "Klient:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +msgid "Company:" +msgstr "Bedrift:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Konfigurer _Rom" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +msgid "Connection" +msgstr "Tilkobling" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontaktinformasjon" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +msgid "Contact _Info" +msgstr "Kontakt_Info" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +msgid "Conversation History" +msgstr "Samtale Historikk" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +msgid "Default _status iconset:" +msgstr "Standard _status ikonsamling:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Slett MFD (MOTD)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +msgid "Delete Message of the Day" +msgstr "Slett Melding for Dagen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Sletter Meling for Dagen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#, fuzzy +msgid "Deny" +msgstr "_Nekt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "Avslå godkjenning fra kontakt så han ikke kan se når du er tilkoblet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +msgid "Department:" +msgstr "Avdeling:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "Display avatars of contacts in roster" +msgstr "_Ignorer hendelser fra kontakter som ikke er i kontaktlisten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +msgid "Display status messages of contacts in roster" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Post" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Post:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Rediger Grupper" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "Rediger Personlig Informasjon..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Rediger _Grupper" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +msgid "Enable" +msgstr "Slå på" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Skriv inn en gang til for verifisering:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Skriv inn nytt passord:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +msgid "Events" +msgstr "Hendelser" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +msgid "Every 5 _minutes" +msgstr "Hvert 5 _minutt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Ekstra Adresse:" + +#. Family Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +msgid "Family:" +msgstr "Etternavn:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +msgid "File Transfers" +msgstr "Fil Overføringer" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +msgid "File _Transfers" +msgstr "Fil _Overføringer" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "File manager:" +msgstr "Fil behandler:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +msgid "Font:" +msgstr "Font:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Format: YYYY-MM-DD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +msgid "From:" +msgstr "Fra:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "G_o" +msgstr "Gå" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Gajim Tema Valg" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim sende ut muligheten for å sende og motta meta-" +"informasjon relatert til samtalen du kan ha med en kontakt, som for eksemel " +"skriving av en melding" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Gajim vil autmatisk vise deg den nye meldingen i et samtalevindu eller fane " +"i det eksisterende samtalevinduet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen " +"om at du har fått en ny melding" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen " +"om at en kontakt har akkurat logget inn" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen " +"om at en kontakt har akkurat logget ut" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "" +"Gajimvil bare endre ikonet til kontakten som har sendt den nye meldingen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#, fuzzy +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: Første Gangs Veiviser" + +#. Given Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +msgid "Given:" +msgstr "Fornavn:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "HTTP Connect" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +msgid "Help online" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +msgid "Hides the window" +msgstr "Lukker vinduet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +msgid "Homepage:" +msgstr "Hjemmeside:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +msgid "Hostname: " +msgstr "Maskinnavn:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Jeg har allerede en konto jeg ønsker å bruke" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Jeg ønsker å _registrere en ny konto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" +msgstr "Dresom valgt vil Gajim ha et statusikon (trayicon)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +msgid "" +"If checked, Gajim will display an avatar, if one is set, for every contact " +"in roster window" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +msgid "" +"If checked, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Dersom valgt vil Gajim automatisk gå inn i gruppesamtalen ved oppstart" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim huske kontaktliste og samtalevindu posisjoner på " +"skjermen, samt størrelsen på de til neste gang du åpner de" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim bytte ut \"smilies\" som ':)' med grafiske " +"uttrykksikoner" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får en " +"frakobling på grunn av inaktivitet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim lagre passord i ~/.gajim/ konfigurasjonen med 'les' " +"rettighet bare for deg og administratoren" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN " +"vil ha msn ikoner for status pålogget, borte, opptatt, osv...)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen " +"ved oppstart" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Dersom du har 2 eller flere kontoer og denne er valgt, vil Gajim liste alle " +"kontakter som om du hadde en konto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +msgid "Incoming message:" +msgstr "Innkommende melding:" + +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +msgid "Info/Query" +msgstr "Informasjon/Spørring" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#, fuzzy +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Informasjon om deg er lagret på serveren som vCard" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +msgid "Invitation Received" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +msgid "Location" +msgstr "Plassering" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +msgid "Log history" +msgstr "Logg historikk" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +msgid "Log presences in _contact's log file" +msgstr "Logg tilstedeværelse i _kontaktens log fil" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +msgid "Log presences in an _external file" +msgstr "Logg tilstedeværelse i en _ekstern fil" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Behandle Kontoer" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Behandle Bokmerker" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +msgid "Manage Emoticons" +msgstr "Behandle Uttrykksikoner" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Behandle Proxy Profiler" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +msgid "Manage..." +msgstr "Behandle..." + +#. Middle Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "Middle:" +msgstr "Mellomnavn:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mod_ererer" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +msgid "More" +msgstr "Mer" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +msgid "New version of Gajim available" +msgstr "Ny versjon av Gajim tilgjengelig" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +msgid "Nickname:" +msgstr "Kallenavn:" + +#. None means no proxy profile selected +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Alarmer meg om kontakter som:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +msgid "On every _message" +msgstr "På hver _melding" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +msgid "Open Download Page" +msgstr "Åpne Nedlastings Side" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +msgid "Open..." +msgstr "Åpne..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:205 ../src/tabbed_chat_window.py:218 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP Kryptering" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +msgid "Or choose a preset message:" +msgstr "Eller velg en forhåndsvalgt melding:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +msgid "Outgoing message:" +msgstr "Utgående melding:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pass_ord:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#, fuzzy +msgid "Personal Information" +msgstr "Rediger Personlig Informasjon..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Telefon Nummer:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Spill av _lyder" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +msgid "Port: " +msgstr "Port:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +msgid "Position:" +msgstr "Plassering:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Post Kode:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +msgid "Preferences" +msgstr "Tilstedeværelse" + +#. Prefix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +msgid "Prefix:" +msgstr "Tittel:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +msgid "Print time:" +msgstr "Utskrifts tid:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Priorit_et:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Prioritet brukes av Jabber for å finne ut hvem som skal få hendelser fra " +"jabber serveren når to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. " +"Klienten med den høyeste prioriteten vil få hendelsen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Profil, Bilde" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +msgid "Re_quest Authorization from" +msgstr "Ett_erspør Godkjenning fra" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +msgid "Recently:" +msgstr "Nylig:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +msgid "Register to" +msgstr "Registrer til:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#, fuzzy +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Fjern kontoen bare fra Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#, fuzzy +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Fjern kontoen fra både Gajim og fra serveren" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Fjern filoverføringen fra listen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "Fjerner komplette, avbrutte og feilede filoverføringer fra listen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +msgid "Removing selected file transfer" +msgstr "Fjern valgte filoverføring" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Svar på denne meldingen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +msgid "Reset to Default Colors" +msgstr "Tilbakestill til Standard Farger" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Ressu_rs:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Ressurs navnet blir sendt til Jabber serveren for å separere JID'en din i to " +"eller flere deler alt etter hvor mange ganger du er tilkoblet til serveren " +"(samtidig). Dette gjør at du kan være tilkoblet med samme konto med ressurs " +"navn 'Hjeme' og 'Jobb' på samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil få " +"hendelsene. (se under)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +msgid "Resource:" +msgstr "Ressurs:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +msgid "Role:" +msgstr "Rolle:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Rom Instillinger" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +msgid "Room:" +msgstr "Rom:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Lagre _passord setning (usikkert)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "Lagre _posisjon og størrelse for kontaktliste og samtalevinduer" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Lagre samtale _logger for alle kontakter" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Lagre pass_ord" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +msgid "Sen_d" +msgstr "Sen_d" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +msgid "Send Authorization to" +msgstr "Send Godkjenning til" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +msgid "Send File" +msgstr "Send Fil" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#, fuzzy +msgid "Send New Message" +msgstr "Ny Melding" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Send Enkel _Melding" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +msgid "Send _File" +msgstr "Send _Fil" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message" +msgstr "_Ny Melding" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message..." +msgstr "_Ny Melding..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Send hold-i-live meldinger" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +msgid "Send message" +msgstr "Send melding" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Send melding og lukk vinduet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "Sender en melding til tilkoblede brukere på denne serveren" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +msgid "Servers Features" +msgstr "Server Funksjonalitet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Velg MFD (MOTD)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +msgid "Set Message of the Day" +msgstr "Velg Melding for Dagen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Velg _Avatar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +msgid "Set an avatar when I connect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Setter Melding for Dagen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Vi _Frakoblede Kontakter" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#, fuzzy +msgid "Show _Roster" +msgstr "Vis bare i _kontaktliste" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#, fuzzy +msgid "Show _XML Console" +msgstr "_XML Konsoll" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Vis bare i _kontaktliste" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +msgid "Sign _in" +msgstr "Logger _inn" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +msgid "Sign _out" +msgstr "Logger _ut" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "Sorter kontakter etter status" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Start _Samtale" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +msgid "State:" +msgstr "Fylke:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +msgid "Status message:" +msgstr "Status melding:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +msgid "Stoping selected file transfer" +msgstr "Stopp valgte filoverføring" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +msgid "Street:" +msgstr "Gate:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +msgid "Subject:" +msgstr "Tema:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Abbonerings Forespørsel" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +msgid "Subscription:" +msgstr "Abbonement:" + +#. Suffix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffix:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Synk_roniser konto status med global status" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#, fuzzy +msgid "Text _color" +msgstr "Tekst farge" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#, fuzzy +msgid "Text _font" +msgstr "Tekst font" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "The auto away status message" +msgstr "Den automatiserte borte meldinen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Den autmatiserte ikke tilgjengelig meldingen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil " +"den først bli stoppet og så fjernet." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Endre Open_PGP Kryptering" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#, fuzzy +msgid "Type your new status message:" +msgstr "Den automatiserte borte meldinen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +msgid "Type:" +msgstr "Skriv:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +msgid "Underline" +msgstr "Strek Under" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Oppdater MFD (MOTD)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +msgid "Update Message of the Day" +msgstr "Oppdater Melding for Dagen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "Bruk _SSL (gammel)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +msgid "Use _emoticons" +msgstr "Bruk _uttrykksikoner" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "Bruk _transportenes ikoner" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +msgid "Use a single chat window with _tabs" +msgstr "Bruk et enkelt samtalevindu med _faner" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +msgid "Use authentication" +msgstr "Bruk autentisering" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +msgid "User ID:" +msgstr "Bruker ID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +msgid "" +"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " +"window, the three following actions may happen in order for you to be " +"informed about it" +msgstr "" +"Når en ny meldig blir motatt som ikke er fra en kontakt i samtale vinduet, " +"kan følgende tre hendelser skje for å informere deg om det" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +msgid "When new message is received" +msgstr "Når en ny melding blir motatt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +msgid "Work" +msgstr "Jobb" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." +msgstr "" +"Du må ha en konto før du kan koble til\n" +"Jabber nettverket." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "Your JID:" +msgstr "Din JID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +msgid "_Actions" +msgstr "_Handlinger" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Legg til Kontakt..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Legg til Kontaktliste" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresse:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +msgid "_Admin" +msgstr "_Admin" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administrator" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avansert" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Godkjenn" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#, fuzzy +msgid "_Background" +msgstr "Bakgrunns farge" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "_Ban" +msgstr "_Utvis" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "Lag _Bokmerke til Rommet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Nettleser:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "_Kompakt Utseende Alt+C" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "_Fortsett" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopier Link PLassering" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +msgid "_Deny" +msgstr "_Nekt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +msgid "_Discover Services" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +msgid "_Earliest" +msgstr "_Tidligst" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +msgid "_Finish" +msgstr "_Avslutt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#, fuzzy +msgid "_Group Chat" +msgstr "Gruppe Samtale" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Uthev feilstavede ord" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +msgid "_History" +msgstr "_Historie" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +msgid "_Host:" +msgstr "_Maskin:" + +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with Accounts\" in the main " +#~ "window menu." +#~ msgstr "" +#~ "Din nye konto har blitt opprettet og lagt til din gajim konfigurasjon.\n" +#~ "Du kan endre avanserte konto instillinger under valget \"Rediger->Kontoer" +#~ "\" fra hoved vindu menyen." + +#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +#~ msgstr "Du må skrive inn en gyldig server adresse for å legge til en konto." + +#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." +#~ msgstr "Kontakt navn må skrives \"bruker@servernavn\"." + +#~ msgid "Invalid contact ID" +#~ msgstr "Ugyldig kontakt ID" + +#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." +#~ msgstr "Kontakt ID må skrives \"brukernavn@servernavn\"." + +#~ msgid "Account registration successful" +#~ msgstr "Vellykket konto registrering" + +#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." +#~ msgstr "Kontoen \"%s\" har blitt registrert på Jabber serveren." + +#~ msgid "theme_name" +#~ msgstr "tema_navn" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Rediger" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in the data for your existing account" +#~ msgstr "Vennligst fyll in konto data for din eksisterende konto" + +#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" +#~ msgstr "Velg om du ønsker å registrere en ny jabber konto" + +#~ msgid "Click to get contact's extended information" +#~ msgstr "Velg for å få kontaktens utvidede informasjon" + +#~ msgid "Enter your message:" +#~ msgstr "Skriv inn meldingen din:" + +#~ msgid "_Compact View" +#~ msgstr "_Kompakt Utseende" + +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "_Kallenavn:" + +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Oppfrisk" + +#~ msgid "_Register new account" +#~ msgstr "_Registrer ny konto" + #~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" #~ msgstr "Gajim - en GTK+ Jabber klient" -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Versjon %s" - #~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" #~ msgstr "Du har akkurat motatt en ny melding i rom \"%s\"" @@ -3946,9 +4351,6 @@ msgstr "Personlige Detaljer" #~ msgid "Show roster window on Gajim startup" #~ msgstr "Viser kontaktliste vinduet når Gajim starter" -#~ msgid "The bar line which is on top of chat windows" -#~ msgstr "Tittellinjen som er på toppen av samtalevinduer" - #~ msgid "_Join Group Chat" #~ msgstr "_Bli med i Samtale Gruppe" diff --git a/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po index d6a6842d6..53ce00f9e 100644 --- a/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-17 15:18+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-08 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-01 20:31+0200\n" "Last-Translator: Stéphan Kochen \n" "Language-Team: none\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Een GTK jabber client" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/tooltips.py:257 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -31,564 +31,57 @@ msgstr "Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Een GTK jabber client" -#: ../src/common/config.py:40 -msgid "" -"When we remove a contact, remove both his and our subscription, so we do not " -"receive his presence anymore and he ours." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:50 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:51 -msgid "Away as a result of being idle" -msgstr "Afwezig vanwege inactiviteit" - -#: ../src/common/config.py:53 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:54 -msgid "Not available as a result of being idle" -msgstr "Niet beschikbaar vanwege inactiviteit" - -#: ../src/common/config.py:80 -msgid "" -"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:114 -msgid "Add * and [n] in roster title?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:115 -msgid "" -"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " -"is reopened." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:116 -msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:117 -msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " -"Client default behaviour)." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:119 -msgid "How many lines to store for key up." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:123 -#, python-format -msgid "" -"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " -"which means use wiktionary." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:126 -msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service." -msgstr "" - -#. 'all', 'composing_only', 'disabled' -#: ../src/common/config.py:128 -msgid "" -"Should Gajim send inactive (\"is doing something else\") on just focus out " -"of window/switch to another tab?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:131 -msgid "Ask before closing a group chat tab/window." -msgstr "" - -#. notif. on file complete -#. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:134 -msgid "" -"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" -"port forwarding." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:136 -msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:144 -#, fuzzy -msgid "Show tab when only one conversation?" -msgstr "let op deze conversatie" - -#: ../src/common/config.py:145 -msgid "Show tab border if one conversation?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:146 -msgid "Show close button in tab?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:149 -msgid "" -"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This option " -"make sense only if trayicon is used." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:150 -msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:151 -msgid "" -"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " -"Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:304 -msgid "Sleeping" -msgstr "Slapen" - -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "Back soon" -msgstr "Zo terug" - -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "Back in some minutes." -msgstr "In een paar minuten terug." - -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "Eating" -msgstr "Eten" - -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "I'm eating, so leave me a message." -msgstr "Ik ben aan het eten, laat een bericht achter." - -#: ../src/common/config.py:307 -msgid "Movie" -msgstr "Film" - -#: ../src/common/config.py:307 -msgid "I'm watching a movie." -msgstr "Ik been een film aan het kijken." - -#: ../src/common/config.py:308 -msgid "Working" -msgstr "Werken" - -#: ../src/common/config.py:308 -msgid "I'm working." -msgstr "Ik ben aan het werk." - -#: ../src/common/config.py:309 -msgid "Phone" -msgstr "Telefoon" - -#: ../src/common/config.py:309 -msgid "I'm on the phone." -msgstr "Ik ben aan het telefoneren." - -#: ../src/common/config.py:310 -msgid "Out" -msgstr "Uit" - -#: ../src/common/config.py:310 -msgid "I'm out enjoying life" -msgstr "Ik ben uit van het leven genieten" - -#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310 -#: ../src/common/connection.py:1619 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Onderwerp: %s\n" -"%s" - -#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster willen toevoegen." - -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:366 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "we zijn nu op %s geabonneert" - -#: ../src/common/connection.py:368 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "afmelding verzocht van %s" - -#: ../src/common/connection.py:370 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "we zijn nu van %s afgemeld" - -#. password required to join -#. we are banned -#. room does not exist -#. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385 -#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391 -#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397 -#: ../src/common/connection.py:400 -msgid "Unable to join room" -msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan" - -#: ../src/common/connection.py:383 -msgid "A password is required to join this room." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:386 -#, fuzzy -msgid "You are banned from this room." -msgstr "Je bent al in ruimte %s" - -#: ../src/common/connection.py:389 -msgid "Such room does not exist." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:392 -msgid "Room creation is restricted." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:395 -msgid "Your registered nickname must be used." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:398 -#, fuzzy -msgid "You are not in the members list." -msgstr "Er is geen verbinding met de server" - -#: ../src/common/connection.py:401 -msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448 -#: ../src/common/connection.py:477 -#, python-format -msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "Verbinding met account \"%s\" verbroken" - -#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449 -#: ../src/common/connection.py:478 -msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "" -"Om verdere berichten te versturen en ontvangen, moet je de verbinding " -"opnieuw in stand brengen." - -#: ../src/common/connection.py:1275 -msgid "Error:" -msgstr "Fout:" - -#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404 -#: ../src/common/connection.py:1736 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "Kon geen verbinding maken met \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737 -#: ../src/gajim.py:541 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Controleer de verbinding of probeer later nogmaals." - -#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739 -#, python-format -msgid "Connected to server with %s" -msgstr "Verbonden met server met %s" - -#: ../src/common/connection.py:1405 -msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "Controleer je verbinding of probeer later nogmaals" - -#: ../src/common/connection.py:1419 -#, python-format -msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "Inloggen mislukt met \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:1420 -msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "Controleer gebruikersnaam en wachtwoord." - -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1492 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "OpenPGP wachtwoord niet opgegeven" - -#. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1494 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Je zult verbonden worden met %s zonder OpenPGP." - -#. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1524 -msgid "invisible" -msgstr "onzichtbaar" - -#: ../src/common/connection.py:1525 -msgid "offline" -msgstr "offline" - -#: ../src/common/connection.py:1526 -#, python-format -msgid "I'm %s" -msgstr "Ik ben %s" - -#. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1596 -msgid "[This message is encrypted]" -msgstr "[Dit bericht is versleuteld]" - -#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037 -msgid "A protocol error has occured:" -msgstr "" - -#. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:50 -#, python-format -msgid "%s GiB" -msgstr "%s GiB" - -#. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:53 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" - -#. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:57 -#, python-format -msgid "%s MiB" -msgstr "%s MiB" - -#. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:60 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" - -#. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:64 -#, python-format -msgid "%s KiB" -msgstr "%s KiB" - -#. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:67 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:70 -#, python-format -msgid "%s B" -msgstr "%s B" - -#: ../src/common/helpers.py:77 -msgid "Busy" -msgstr "Bezig" - -#: ../src/common/helpers.py:79 -msgid "Not Available" -msgstr "Niet Beschikbaar" - -#: ../src/common/helpers.py:81 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Open voor Gesprek" - -#: ../src/common/helpers.py:83 -msgid "Available" -msgstr "Aanwezig" - -#: ../src/common/helpers.py:85 -msgid "Connecting" -msgstr "Bezig met verbinden" - -#: ../src/common/helpers.py:87 -msgid "Away" -msgstr "Afwezig" - -#: ../src/common/helpers.py:89 -msgid "Offline" -msgstr "Offline" - -#: ../src/common/helpers.py:91 -msgid "Invisible" -msgstr "Onzichtbaar" - -#: ../src/common/helpers.py:93 -msgid "Not in the roster" -msgstr "Niet in het rooster" - -#: ../src/common/helpers.py:95 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "?contact has status:Onbekend" - -#: ../src/common/helpers.py:97 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "?contact has status:Heeft fouten" - -#: ../src/common/helpers.py:102 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "?Subscription we already have:Geen" - -#: ../src/common/helpers.py:104 -msgid "To" -msgstr "Aan" - -#: ../src/common/helpers.py:106 -msgid "From" -msgstr "Van" - -#: ../src/common/helpers.py:108 -msgid "Both" -msgstr "Beide" - -#: ../src/common/helpers.py:116 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "?Ask (for Subscription):Geen" - -#: ../src/common/helpers.py:118 -msgid "Subscribe" -msgstr "Abonneren" - -#: ../src/common/helpers.py:127 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "?Group Chat Contact Role:Geen" - -#: ../src/common/helpers.py:130 -msgid "Moderators" -msgstr "Beheerders" - -#: ../src/common/helpers.py:132 -msgid "Moderator" -msgstr "Beheerder" - -#: ../src/common/helpers.py:135 -msgid "Participants" -msgstr "Deelnemers" - -#: ../src/common/helpers.py:137 -msgid "Participant" -msgstr "Deelnemer" - -#: ../src/common/helpers.py:140 -msgid "Visitors" -msgstr "Bezoekers" - -#: ../src/common/helpers.py:142 -msgid "Visitor" -msgstr "Bezoeker" - -#: ../src/common/helpers.py:178 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "let op deze conversatie" - -#: ../src/common/helpers.py:180 -msgid "is doing something else" -msgstr "is met iets anders bezig" - -#: ../src/common/helpers.py:182 -msgid "is composing a message..." -msgstr "is een bericht aan het typen..." - -#. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:185 -msgid "paused composing a message" -msgstr "pauzeert tijdens het typen van een bericht" - -#: ../src/common/helpers.py:187 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "heeft het gespreksvenster of -tab gesloten" - -#: ../src/common/logger.py:45 ../src/common/logger.py:57 -#, python-format -msgid "%s is file but it should be a directory" -msgstr "%s is een bestand, maar een map werd verwacht" - -#: ../src/common/logger.py:46 ../src/common/logger.py:58 -msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Gajim sluit nu af" - -#. others have read permission! -#. rwx------ -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:54 ../src/common/logger.py:66 -#: ../src/common/logger.py:69 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "map %s wordt aangemaakt" - -#. we talk about a file -#. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:101 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "fout: kan %s niet voor lezen openen" - -#. chances are we cannot write file in a directory -#: ../src/common/optparser.py:96 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s" -msgstr "Niet in staat bestand te schrijven in %s" - -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:57 msgid "Preference Name" msgstr "Voorkeur Naam" -#: ../src/advanced.py:66 +#: ../src/advanced.py:64 msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: ../src/advanced.py:75 +#: ../src/advanced.py:73 msgid "Type" msgstr "Type" +#. this always tracebacks #. we talk about Description #: ../src/advanced.py:108 ../src/gtkgui.glade.h:2 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "Geen" -#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/chat.py:155 ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Chat" msgstr "Gesprek" -#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/chat.py:157 ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group Chat" msgstr "Groupsgesprek" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:162 +#: ../src/chat.py:171 msgid "account: " msgstr "account: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 -#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852 -#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208 -#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473 -#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023 -#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099 +#: ../src/chat.py:382 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:904 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:545 ../src/gajim.py:546 +#: ../src/roster_window.py:921 ../src/roster_window.py:1161 +#: ../src/roster_window.py:1312 ../src/roster_window.py:1564 +#: ../src/roster_window.py:1597 ../src/roster_window.py:2016 +#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2258 +#: ../src/roster_window.py:2334 msgid "not in the roster" msgstr "niet in het rooster" -#: ../src/chat.py:410 +#: ../src/chat.py:437 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Schakel over naar %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:613 +#: ../src/chat.py:647 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -604,216 +97,167 @@ msgstr "" "\n" "De markering van spelfouten zal niet worden gebruikt." -#: ../src/chat.py:872 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "Acties voor \"%s\"" - -#: ../src/chat.py:884 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Lees _Wikipedia Artikel" - -#: ../src/chat.py:888 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Zoek op in het _Woordenboek" - -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:903 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "" -"\"%s\" ontbreekt in de URL van het woordenboek en het is geen WIKTIONARY" - -#. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:914 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ontbreekt in de URL van de Web Zoekmachine" - -#: ../src/chat.py:917 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "_Zoek op het Web" - -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1255 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Onderwerp: %s\n" - -#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426 +#: ../src/config.py:187 ../src/config.py:433 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Elke %s _minuten" -#: ../src/config.py:296 +#: ../src/config.py:303 msgid "Active" msgstr "Actief" -#: ../src/config.py:304 +#: ../src/config.py:311 msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" -#: ../src/config.py:310 +#: ../src/config.py:317 msgid "Sound" msgstr "Geluid" -#: ../src/config.py:909 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "titel statusbericht" -#: ../src/config.py:909 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "statusbericht" -#: ../src/config.py:962 +#: ../src/config.py:974 msgid "Choose Sound" msgstr "Kies Geluid" -#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143 +#: ../src/config.py:987 ../src/config.py:2042 ../src/vcard.py:169 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" -#: ../src/config.py:980 +#: ../src/config.py:992 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Geluiden" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1153 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP is niet bruikbaar op deze computer" -#: ../src/config.py:1179 +#: ../src/config.py:1177 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Je bent momenteel verbonden met de server" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1178 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Om de account naam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn" -#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1185 msgid "Invalid account name" msgstr "Ongeldige account naam" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1182 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Account naam kan niet leeg zijn." -#: ../src/config.py:1188 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Account naam mag geen spaties bevatten." -#: ../src/config.py:1192 +#: ../src/config.py:1194 ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1209 +#: ../src/config.py:2553 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ongeldige Jabber ID" -#: ../src/config.py:1193 +#: ../src/config.py:1201 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Een Jabber ID moet in de vorm \"gebruiker@servernaam\" zijn." -#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732 -msgid "Invalid password" -msgstr "Ongeldig wachtwoord" - -#: ../src/config.py:1201 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Je moet een wachtwoord invullen voor de nieuwe account" - -#: ../src/config.py:1240 +#: ../src/config.py:1255 msgid "Invalid entry" msgstr "Ongeldige invoer" -#: ../src/config.py:1241 +#: ../src/config.py:1256 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Aangepaste poort moet een geldig poortnummer zijn." -#: ../src/config.py:1330 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Account naam is al in gebruik" - -#: ../src/config.py:1331 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Je hebt al een account met deze naam." - -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1357 msgid "No such account available" msgstr "Account bestaat niet" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1358 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Je moet een account aanmaken voordat persoonlijke informatie kan worden " "aangepast." -#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605 -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415 +#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:635 ../src/dialogs.py:736 +#: ../src/disco.py:389 ../src/vcard.py:392 ../src/vcard.py:420 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Er is geen verbinding met de server" -#: ../src/config.py:1406 +#: ../src/config.py:1366 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Zonder verbinding is het niet mogelijk persoonlijke informatie aan te passen." -#: ../src/config.py:1433 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Kon de geheime sleutel niet ophalen" -#: ../src/config.py:1434 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Er trad een probleem op bij het ophalen van je geheime OpenPGP sleutels." -#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Wachtwoord" -#: ../src/config.py:1438 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Kies je OpenPGP sleutel" -#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "No key selected" msgstr "Geen sleutel geselecteerd" -#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060 +#. Name column +#: ../src/config.py:1626 ../src/disco.py:638 ../src/disco.py:1332 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../src/config.py:1680 +#: ../src/config.py:1629 msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138 -#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166 -#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021 -#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225 +#: ../src/config.py:1853 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112 +#: ../src/disco.py:1117 ../src/roster_window.py:142 +#: ../src/roster_window.py:160 ../src/roster_window.py:183 +#: ../src/roster_window.py:2252 ../src/roster_window.py:2254 +#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/systray.py:240 msgid "Transports" msgstr "Transporten" -#: ../src/config.py:1799 +#: ../src/config.py:1892 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Wijzig %s" -#: ../src/config.py:1801 +#: ../src/config.py:1894 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registreer met %s" -#: ../src/config.py:1821 +#: ../src/config.py:1913 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1829 +#: ../src/config.py:1921 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1970 msgid "Image is too big" msgstr "Afbeelding is te groot" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1970 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -821,126 +265,177 @@ msgstr "" "Afbeelding voor emoticon moet kleiner dan 24 pixels breed en 24 pixels hoog " "zijn." -#: ../src/config.py:1939 +#: ../src/config.py:2030 msgid "Choose Image" msgstr "Kies Afbeelding" -#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148 +#: ../src/config.py:2047 ../src/vcard.py:174 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: ../src/config.py:2038 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "" -"Zonder verbinding is het niet mogelijk te bladeren door aangebode services" - -#: ../src/config.py:2043 -#, python-format -msgid "Service Discovery using %s account" -msgstr "Service Ontdekking via account %s" - -#: ../src/config.py:2045 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Service Ontdekking" - -#: ../src/config.py:2065 -msgid "Service" -msgstr "Service" - -#: ../src/config.py:2070 -msgid "Node" -msgstr "Node" - -#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Edit" -msgstr "Be_werken" - -#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Re_gister" -msgstr "Re_gistreer" - -#: ../src/config.py:2472 +#: ../src/config.py:2145 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Account %s wordt verwijdert" -#: ../src/config.py:2479 +#: ../src/config.py:2152 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Account \"%s\" heeft verbinding met de server" -#: ../src/config.py:2480 +#: ../src/config.py:2153 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Als je het verwijdert, wordt de verbinding verbroken." -#: ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2279 msgid "New Room" msgstr "Nieuwe Ruimte" -#: ../src/config.py:2637 +#: ../src/config.py:2309 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Deze bladwijzer bevat ongeldige informatie" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2310 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Zorg ervoor dat de server- en ruimtevelden ingevuld zijn, of verwijder deze " "bladwijzer." -#: ../src/config.py:2859 +#: ../src/config.py:2535 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" + +#: ../src/config.py:2536 +#, fuzzy +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Je moet een gebruikersnaam invullen om een account toe te voegen." + +#: ../src/config.py:2544 ../src/dialogs.py:755 +msgid "Invalid password" +msgstr "Ongeldig wachtwoord" + +#: ../src/config.py:2545 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Je moet een wachtwoord invullen voor de nieuwe account" + +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2570 +#, fuzzy msgid "" "Account has been added successfully.\n" -"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " +"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " "window." msgstr "" "Account is met succes toegevoegd.\n" "Geavanceerde opties zijn in te stellen via \"Bewerken->Accounts\" vanaf het " "hoofdvenster." -#: ../src/config.py:2870 +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2601 +#, fuzzy msgid "" -"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " -"window menu." +"Your new account has been created successfully.\n" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " +"window." msgstr "" -"Je nieuwe account is aangemaakt en aan de gajim configuratie toegevoegd.\n" +"Account is met succes toegevoegd.\n" "Geavanceerde opties zijn in te stellen via \"Bewerken->Accounts\" vanaf het " "hoofdvenster." -#: ../src/config.py:2884 -msgid "You need to enter a username to add an account." -msgstr "Je moet een gebruikersnaam invullen om een account toe te voegen." +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2617 +msgid "An error occured during account creation:\n" +msgstr "" -#: ../src/config.py:2888 -msgid "You need to enter a valid server address to add an account." -msgstr "Je moet een geldig serveradres invullen om een account toe te voegen." +#: ../src/config.py:2694 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Account naam is al in gebruik" -#: ../src/dialogs.py:55 +#: ../src/config.py:2695 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Je hebt al een account met deze naam." + +#: ../src/conversation_textview.py:181 +msgid "" +"Text below this ruler is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" +msgstr "" + +#: ../src/conversation_textview.py:240 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Acties voor \"%s\"" + +#: ../src/conversation_textview.py:252 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Lees _Wikipedia Artikel" + +#: ../src/conversation_textview.py:256 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Zoek op in het _Woordenboek" + +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:271 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "" +"\"%s\" ontbreekt in de URL van het woordenboek en het is geen WIKTIONARY" + +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:282 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ontbreekt in de URL van de Web Zoekmachine" + +#: ../src/conversation_textview.py:285 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "_Zoek op het Web" + +#: ../src/conversation_textview.py:557 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#. the number is >= 2 +#: ../src/conversation_textview.py:560 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "" + +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:600 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Onderwerp: %s\n" + +#: ../src/dialogs.py:54 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Contactnaam: %s" -#: ../src/dialogs.py:57 +#: ../src/dialogs.py:56 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:99 +#: ../src/dialogs.py:98 msgid "Cannot remove last group" msgstr "Kon laatste groep niet verwijderen" -#: ../src/dialogs.py:100 +#: ../src/dialogs.py:99 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "Er moet op z'n minst één contactgroep aanwezig zijn." -#: ../src/dialogs.py:121 +#: ../src/dialogs.py:120 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/dialogs.py:127 msgid "In the group" msgstr "In de groep" @@ -952,73 +447,87 @@ msgstr "SleutelID" msgid "Contact name" msgstr "Contactnaam" -#: ../src/dialogs.py:211 +#: ../src/dialogs.py:213 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Statusbericht" -#: ../src/dialogs.py:274 +#: ../src/dialogs.py:215 +#, fuzzy +msgid "Status Message" +msgstr "%s Statusbericht" + +#: ../src/dialogs.py:282 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Vul de informatie van de contactpersoon in die je aan account %s toe wilt " "voegen" -#: ../src/dialogs.py:276 +#: ../src/dialogs.py:284 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Vul de informatie in van de contactpersoon die je toe wilt voegen" -#: ../src/dialogs.py:350 -msgid "Invalid user name" -msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" +#: ../src/dialogs.py:364 +#, fuzzy +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Ongeldige Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:351 -msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -msgstr "Contactnamen moeten in de vorm \"gebruiker@servernaam\" zijn." +#: ../src/dialogs.py:370 +#, fuzzy +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Je bent al in ruimte %s" -#: ../src/dialogs.py:412 -msgid "A GTK jabber client" +#: ../src/dialogs.py:371 +#, fuzzy +msgid "The contact is already listed in your roster." +msgstr "Contact \"%s\" zal van je rooster verwijdert worden" + +#: ../src/dialogs.py:433 +#, fuzzy +msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Een GTK jabber client" -#: ../src/dialogs.py:421 +#. here you write your name in the form Name FamilyName +#: ../src/dialogs.py:454 msgid "translator-credits" msgstr "Stéphan Kochen " -#: ../src/dialogs.py:558 +#: ../src/dialogs.py:589 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abonnerings aanvraag voor account %s van %s" -#: ../src/dialogs.py:561 +#: ../src/dialogs.py:592 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnering aangevraagd van %s" -#: ../src/dialogs.py:606 +#: ../src/dialogs.py:636 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Het is niet mogelijk aan een groepsgesprek deel te nemen zonder verbonden te " "zijn." -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:649 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek als %s" -#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join Group Chat" msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek" -#: ../src/dialogs.py:685 +#: ../src/dialogs.py:714 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Nieuw Bericht als %s" -#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428 +#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:473 msgid "New Message" msgstr "Nieuw Bericht" -#: ../src/dialogs.py:688 +#: ../src/dialogs.py:717 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -1027,104 +536,106 @@ msgstr "" "worden:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:696 ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1130 +#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1054 ../src/dialogs.py:1171 msgid "Connection not available" msgstr "Verbinding niet beschikbaar" -#: ../src/dialogs.py:697 ../src/dialogs.py:1010 ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1055 ../src/dialogs.py:1172 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Zorg ervoor dat je verbinding hebt met \"%s\"." -#. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:702 ../src/dialogs.py:1024 -msgid "Invalid contact ID" -msgstr "Ongeldige contact ID" - -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:1025 -msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -msgstr "Contact ID moet in de vorm \"gebruikersnaam@servernaam\" zijn." - -#: ../src/dialogs.py:713 +#: ../src/dialogs.py:737 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk je wachtwoord te veranderen." -#: ../src/dialogs.py:733 +#: ../src/dialogs.py:756 msgid "You must enter a password." msgstr "Je moet een wachtwoord opgeven." -#: ../src/dialogs.py:737 +#: ../src/dialogs.py:760 msgid "Passwords do not match" msgstr "Wachtwoord komt niet overeen" -#: ../src/dialogs.py:738 +#: ../src/dialogs.py:761 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "De wachtwoorden in beide velden moeten identiek zijn" -#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320 +#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:368 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contact is Ingelogd" -#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345 +#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:389 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contact is Uitgelogd" -#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425 +#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:470 msgid "New Single Message" msgstr "Nieuw Enkel Bericht" -#: ../src/dialogs.py:787 ../src/dialogs.py:792 ../src/dialogs.py:808 +#: ../src/dialogs.py:806 ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:425 +#, fuzzy +msgid "New Private Message" +msgstr "Ver_stuur Privé Bericht" + +#: ../src/dialogs.py:813 +#, fuzzy, python-format +msgid "From %s in room %s" +msgstr "%s is nu %s" + +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:838 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Van %s" -#: ../src/dialogs.py:788 +#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:871 msgid "File Transfer Request" msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760 +#. check if we should be notified +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:794 ../src/gajim.py:852 msgid "File Transfer Error" msgstr "Bestandsoverdracht Fout" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805 +#: ../src/dialogs.py:828 ../src/gajim.py:902 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Bestandsoverdracht Voltooid" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808 +#: ../src/dialogs.py:828 ../src/gajim.py:905 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt" -#: ../src/dialogs.py:817 +#: ../src/dialogs.py:847 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Aan %s" -#: ../src/dialogs.py:974 +#: ../src/dialogs.py:1018 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Enkel Bericht als %s" -#: ../src/dialogs.py:976 +#: ../src/dialogs.py:1020 msgid "Single Message" msgstr "Enkel Bericht" -#: ../src/dialogs.py:979 +#: ../src/dialogs.py:1023 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Stuur %s" -#: ../src/dialogs.py:988 +#: ../src/dialogs.py:1032 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Ontvangen %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1040 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:1081 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1139,2511 +650,270 @@ msgstr "" "== Oorspronkelijk Bericht ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1123 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Console voor %s" -#: ../src/dialogs.py:1084 +#: ../src/dialogs.py:1125 msgid "XML Console" msgstr "XML Console" -#: ../src/dialogs.py:1166 +#: ../src/dialogs.py:1207 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Je bent uitgenodigd naar ruimte %s te komen door %s" -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1210 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commentaar: %s" -#: ../src/gajim.py:33 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +#: ../src/disco.py:110 +msgid "Others" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:37 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..." -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:40 -msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..." -msgstr "" - -#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:157 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" -msgstr "HTTP (%s) Machtiging voor %s" - -#: ../src/gajim.py:158 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Neem je dit verzoek aan?" - -#: ../src/gajim.py:476 -msgid "error while sending" -msgstr "fout tijdens versturen" - -#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140 -#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../src/gajim.py:517 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Machtiging geaccepteerd" - -#: ../src/gajim.py:518 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." -msgstr "Contact \"%s\" heeft geen toestemming gegeven zijn status te zien." - -#: ../src/gajim.py:524 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Contact \"%s\" heeft het abonnement op jou opgezegd" - -#: ../src/gajim.py:525 -msgid "You will always see him as offline." -msgstr "Je zult hem altijd offline zien." - -#: ../src/gajim.py:540 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Kan geen contact maken met \"%s\"" - -#: ../src/gajim.py:558 -msgid "Account registration successful" -msgstr "Account registratie succesvol" - -#: ../src/gajim.py:559 -#, python-format -msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." -msgstr "Account \"%s\" is geregistreerd met de Jabber server." - -#: ../src/gajim.py:696 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Je wachtwoord is incorrect" - -#: ../src/gajim.py:697 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Je bent momenteel verbonden zonder OpenPGP sleutel." - -#: ../src/gajim.py:826 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:826 +#: ../src/disco.py:113 #, fuzzy -msgid "Your vCard has been published successfuly." -msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd" - -#: ../src/gajim.py:829 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:829 -msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." -msgstr "" - -#. it is good to notify the user -#. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1053 -msgid "Cannot save your preferences" -msgstr "Kan instellingen niet opslaan" - -#: ../src/gajim.py:1233 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:62 -msgid "Theme" -msgstr "Thema" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130 -msgid "theme_name" -msgstr "thema_naam" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:129 -msgid "theme name" -msgstr "thema naam" - -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:134 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Weet je zeker dat je de ruimte \"%s\" wilt verlaten?" - -#: ../src/groupchat_window.py:135 -#, fuzzy -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "" -"Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimte." - -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:138 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Weet je zeker dat je de ruimte \"%s\" wilt verlaten?" - -#: ../src/groupchat_window.py:139 -#, fuzzy -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "" -"Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimte." - -#: ../src/groupchat_window.py:143 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Vraag dit niet nogmaals" - -#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416 -msgid "This room has no subject" -msgstr "Deze ruimte heeft geen onderwerp" - -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:338 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%s is uit de ruimte geschopt door %s: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:342 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%s is uit de ruimte geschopt door %s: %s" - -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:352 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%s is uit de ruimte verbannen door %s: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:356 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%s is uit de ruimte verbannen door %s: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:364 -#, fuzzy, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "%s heet nu %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:366 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s heet nu %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:398 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s heeft de ruimte verlaten" - -#: ../src/groupchat_window.py:400 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s is nu %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:426 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Onderwerp Veranderen" - -#: ../src/groupchat_window.py:427 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Geef het nieuwe onderwerp op:" - -#: ../src/groupchat_window.py:436 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Bijnaam Veranderen" - -#: ../src/groupchat_window.py:437 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Geef de nieuwe bijnaam op die je wilt gebruiken:" - -#: ../src/groupchat_window.py:461 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Bladwijzer bestaat al" - -#: ../src/groupchat_window.py:462 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Ruimte \"%s\" heeft al een bladwijzer." - -#: ../src/groupchat_window.py:471 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd" - -#: ../src/groupchat_window.py:472 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Je kunt bladwijzers beheren via het Acties menu in je rooster." - -#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661 -#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:682 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "" - -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a JID" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:771 -#, python-format -msgid "No such command: /%s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:781 -#, fuzzy, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Commentaar: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:783 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " -"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " -"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " -"spaces in nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:789 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:792 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:795 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:798 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:801 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " -"providing a reason." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:804 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:807 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " -"nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:811 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." -"g. /%s explodes.)" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:815 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " -"message to the occupant specified by nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:818 -#, python-format -msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:821 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:824 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:857 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "%s uit de ruimte schoppen" - -#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Je kunt hieronder een reden opgeven:" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:888 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "%s verbannen" - -#. do not traceback (could be a permission problem) -#. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:236 -#, python-format -msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "" - -#: ../src/history_window.py:138 -#, python-format -msgid "%s is now %s: %s" -msgstr "%s is nu %s: %s" - -#: ../src/history_window.py:155 -#, python-format -msgid "Status is now: %s: %s" -msgstr "Status is nu: %s: %s" - -#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 -#, python-format -msgid "Conversation History with %s" -msgstr "Gespreksgeschiedenis van %s" - -#: ../src/remote_control.py:55 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "D-Bus python koppeling ontbreekt op deze computer" - -#: ../src/remote_control.py:56 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "D-Bus mogelijkheden van Gajim kunnen niet worden gebruikt" - -#: ../src/remote_control.py:530 -msgid "Session bus is not available" -msgstr "Sessiebus is niet beschikbaar" - -#: ../src/remote_control.py:538 -msgid "D-Bus is not present on this machine" -msgstr "D-Bus bevindt zich niet op deze machine" - -#: ../src/roster_window.py:250 -#, python-format -msgid "You are already in room %s" -msgstr "Je bent al in ruimte %s" - -#: ../src/roster_window.py:401 -#, fuzzy -msgid "_Join New Room" -msgstr "Nieuwe Ruimte" - -#: ../src/roster_window.py:416 -msgid "Manage Bookmarks..." -msgstr "Beheer Bladwijzers..." - -#: ../src/roster_window.py:431 -#, python-format -msgid "to %s account" -msgstr "aan %s account" - -#: ../src/roster_window.py:443 -#, python-format -msgid "using %s account" -msgstr "via %s account" - -#: ../src/roster_window.py:459 -#, python-format -msgid "as %s" -msgstr "als %s" - -#: ../src/roster_window.py:470 -#, python-format -msgid "for account %s" -msgstr "voor account %s" - -#: ../src/roster_window.py:614 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s is nu %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:720 -#, python-format -msgid "Transport \"%s\" will be removed" -msgstr "Transport \"%s\" zal worden verwijderd" - -#: ../src/roster_window.py:720 -#, python-format -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." -msgstr "" -"Het zal niet meer mogelijk zijn berichten te sturen en ontvangen van " -"contacten van %s" - -#: ../src/roster_window.py:763 -msgid "Assign OpenPGP Key" -msgstr "Wijs een OpenPGP sleutel toe" - -#: ../src/roster_window.py:764 -msgid "Select a key to apply to the contact" -msgstr "Selecteer een sleutel om aan de contact toe te wijzen" - -#: ../src/roster_window.py:868 -msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster toe willen voegen" - -#: ../src/roster_window.py:896 -msgid "Rename" -msgstr "Hernoem" - -#: ../src/roster_window.py:917 -msgid "_Log on" -msgstr "_Log in" - -#: ../src/roster_window.py:926 -msgid "Log _off" -msgstr "Log _uit" - -#: ../src/roster_window.py:938 -msgid "Edit" -msgstr "Bewerk" - -#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "_Verwijder van Rooster" - -#: ../src/roster_window.py:1046 -msgid "Authorization has been sent" -msgstr "Machtiging is verzonden" - -#: ../src/roster_window.py:1047 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "\"%s\" zal nu je status ontvangen." - -#: ../src/roster_window.py:1069 -msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "Abonneringsverzoek is verzonden" - -#: ../src/roster_window.py:1070 -#, python-format -msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." -msgstr "Als \"%s\" dit verzoek aanneemt zal je zijn status kunnen ontvangen." - -#: ../src/roster_window.py:1199 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "Contact \"%s\" zal van je rooster verwijdert worden" - -#: ../src/roster_window.py:1200 -#, python-format -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " -"always see you as offline." -msgstr "" -"Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou " -"status te zien. Contact \"%s\" zal jou altijd als offline zien." - -#: ../src/roster_window.py:1237 -msgid "Password Required" -msgstr "Wachtwoord Vereist" - -#: ../src/roster_window.py:1238 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Geef je wachtwoord op voor account %s" - -#: ../src/roster_window.py:1239 -msgid "Save password" -msgstr "Sla wachtwoord op" - -#: ../src/roster_window.py:1276 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Wachtwoord Vereist" - -#: ../src/roster_window.py:1277 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" -msgstr "Geef het wachtwoord op van de GPG sleutel voor account %s" - -#: ../src/roster_window.py:1278 -msgid "Save passphrase" -msgstr "Sla wachtwoord op" - -#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362 -msgid "You are participating in one or more group chats" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363 -msgid "" -"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " -"group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1338 -msgid "No account available" -msgstr "Geen account beschikbaar" - -#: ../src/roster_window.py:1339 -msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "" -"Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere " -"contacten." - -#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679 -msgid "You have unread messages" -msgstr "Je hebt ongelezen berichten" - -#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled." -msgstr "" -"Berichten zullen alleen voor later beschikbaar zijn als de geschiedenis " -"ingeschakeld is." - -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 -msgid "as " -msgstr "als " - -#: ../src/systray.py:246 -msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -msgstr "Alle contacten in deze groep zijn offline of hebben fouten" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP Versleuteling" - -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:129 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "" -"%s heeft geen OpenPGP sleutel uitgezonden en je hebt er geen toegewezen" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:280 ../src/tabbed_chat_window.py:349 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Je hebt zojuist een nieuw bericht ontvangen van \"%s\"" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:281 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakeld hebt zal dit bericht " -"verlorgen gaan." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:350 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakelt hebt zal dit bericht " -"verloren gaan." - -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:535 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden totdat je verbinding hebt." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:627 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Sturen van privé bericht mislukt" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:629 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Je bent niet meer in ruimte \"%s\" of \"%s\" heeft de ruimte verlaten." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:737 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Versleuteling ingeschakeld" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:742 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Versleuteling uitgeschakeld" - -#: ../src/vcard.py:137 -msgid "Choose Avatar" -msgstr "Kies een Contactafbeelding" - -#. in bytes -#. 8 kb -#: ../src/vcard.py:178 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "De bestandsgrootte van afbeelding \"%s\" is te groot" - -#: ../src/vcard.py:180 -msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." -msgstr "Het bestand mag niet groter zijn dan 8 kilobyte." - -#: ../src/vcard.py:263 -msgid "?Client:Unknown" -msgstr "?Client:Onbekend" - -#: ../src/vcard.py:265 -msgid "?OS:Unknown" -msgstr "?OS:Onbekend" - -#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305 -msgid " resource with priority " -msgstr " bron met prioriteit" - -#: ../src/vcard.py:388 -msgid "Without a connection you can not publish your contact information." -msgstr "" -"Het is niet mogelijk je contact informatie te publiceren zonder verbinding." - -#: ../src/vcard.py:416 -msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "" -"Het is niet mogelijk je contact informatie op te halen zonder verbinding." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:4 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Geavanceerde Instellingen Wijzigen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "Applications" -msgstr "Toepassingen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "Changes in latest version" -msgstr "Aanpassingen in de laatste versie" - -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:8 -msgid "Custom" -msgstr "Aangepast" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving: %s" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "Format of a chat line" -msgstr "Formatteer een gespreksregel" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "Interface Customization" -msgstr "Interface Aanpassingen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "Jabber Traffic" -msgstr "Jabber Verkeer" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "Log" -msgstr "Logboek" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Overige" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Personal Information" -msgstr "Wijzig Persoonlijke Informatie..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Please choose on of the options below:" -msgstr "Kies een van de opties hieronder:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Please fill in the data for your existing account" -msgstr "Vul de informatie in van je bestaande account" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Please fill in the data for your new account" -msgstr "Vul de informatie in voor je nieuwe account" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "Preset Status Messages" -msgstr "Vooraf Ingestelde Status Berichten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschappen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "Sounds" -msgstr "Geluiden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "Visual Notifications" -msgstr "Visuele Meldingen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Wat wil je doen?" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "XML Input" -msgstr "XML Invoer" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Een lijst van actieve, afgeronde en gestopte bestandsoverdrachten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "A_ccounts" -msgstr "A_ccounts" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "About" -msgstr "Info" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Accept" -msgstr "Account" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 -msgid "Account" -msgstr "Account" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner\n" -"Last Message" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Account Modification" -msgstr "Account Wijziging" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 -msgid "Accounts" -msgstr "Accounts" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "In-/Uitschakelen berichtgeving als een bestandsoverdracht voltooid is" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Ad_vanced Actions" -msgstr "Gea_vanceerde Acties" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Nieuwe Contact Toevoegen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Add _Contact" -msgstr "_Contact Toevoegen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Advanced" -msgstr "Geavanceerd" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Geavanceerde Configuratie Wijzigen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "After nickname:" -msgstr "Na bijnaam:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "After time:" -msgstr "Na tijdsstempel:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 -msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Alle typen toestanden\n" -"Alleen bij typen van bericht\n" -"Uitgeschakeld" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Sta toe informatie over _besturingssysteem te verzenden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"Laat popups/mededelingen zien als ik _afwezig/niet beschikbaar/bezig/" -"onzichtbaar ben" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Ook bekend als iChat-stijl" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Vraag om status bericht als ik:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask:" -msgstr "Vraag:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Wijs Open_PGP Sleutel toe" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "" -"Geef contact toestemming mijn status op te halen, zodat hij weet wanneer ik " -"online ben" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Automatisch _afwezig na:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Automatisch _niet beschikbaar na:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto join" -msgstr "Automatisch binnengaan" - -# deelnemen? -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Herken automatisch als Gajim opstart\n" -"Gebruik altijd standaard GNOME toepassingen\n" -"Gebruik altijd standaard KDE toepassingen\n" -"Aangepast" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Automatisch contacten toestemming geven" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Als je het verwijdert, wordt de verbinding verbroken." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Before nickname:" -msgstr "Voor bijnaam:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Before time:" -msgstr "Voor tijdsstempel:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "Birthday:" -msgstr "Verjaardag:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Bold" -msgstr "Vetgedrukt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "Automatisch _verbinding maken als Gajim opstart" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Bestandsoverdracht annuleren" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -#, fuzzy -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -#, fuzzy -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "Verander Wachtwoord" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Change Password" -msgstr "Verander Wachtwoord" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "Verander Bij_naam" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change _Subject" -msgstr "Verander _Onderwerp" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "Gesprekstoestands _mededelingen:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Chat with" -msgstr "Praat met" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Check for new _version on Gajim startup" -msgstr "Controleer of een nieuwe _versie beschikbaar is als Gajim opstart" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Check if you want to register for a new jabber account" -msgstr "Vink aan als je een nieuwe jabber account wilt aanmaken." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Vink deze optie alleen aan als iemand niet op je rooster je spamt of " -"lastigvalt. Wees voorzichtig, met deze optie worden all berichten van " -"contacten niet op je rooster geblokkeerd" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"Vink dit aan als je wilt dat Gajim verbinding maakt met SSL over poort 5223. " -"Let op, deze functionaliteit werkt mogelijk alleen bij oudere servers. Gajim " -"gebruikt standaard al TLS waar mogelijk. Deze optie schakelt TLS echter uit." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Kies _Sleutel..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "City:" -msgstr "Stad:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Clean _up" -msgstr "Ruim _op" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Klik om het wachtwoord van de account te veranderen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to get contact's extended information" -msgstr "Klik om uitgebreide informatie van contact op te halen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" -"Klik om mogelijkheden (zoals MSN, ICQ transporten) van jabber servers te zien" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Klik om de gespreksgeschiedenis van deze ruimte te bekijken" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Klik om de gespreksgeschiedenis van deze contact te bekijken" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Client:" -msgstr "Client:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Company:" -msgstr "Bedrijf:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Configureer _Ruimte" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Connection" -msgstr "Verbinding" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Contact Information" -msgstr "Contact Informatie" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Contact _Info" -msgstr "Contact _Info" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "Conversation History" -msgstr "Gespreksgeschiedenis" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Default _status iconset:" -msgstr "Standaard _status iconenset:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Wis MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Delete Message of the Day" -msgstr "Wis het Bericht van de Dag" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Zal het Bericht van de Dag wissen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -#, fuzzy -msgid "Deny" -msgstr "_Weigeren" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "Geef contact geen toestemming om te zien of je online bent" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Department:" -msgstr "Afdeling:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Wijzig Groepen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "Wijzig Persoonlijke Informatie..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Wijzig _Groepen" - -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Enable" -msgstr "Inschakelen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Geef opnieuw op ter bevestiging:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Geef nieuw wachtwoord op:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Enter your message:" -msgstr "Voeg je bericht in:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Events" -msgstr "Gebeurtenissen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Every 5 _minutes" -msgstr "Elke 5 _minuten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Extra Adres:" - -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 -msgid "Family:" -msgstr "Familie:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "File Transfers" -msgstr "Bestandsoverdrachten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "File _Transfers" -msgstr "Bestands_overdrachten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "File manager:" -msgstr "Bestandsbeheerder:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Font style" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Font:" -msgstr "Lettertype:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Formaat: YYYY-MM-DD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "From:" -msgstr "Van:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Gajim Themas Aanpassen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -#, fuzzy -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" -msgstr "" -"Indien aangevinkt zal Gajim uitzenden dat het de mogelijkheid biedt om extra " -"informatie te verzenden gerelateerd aan gesprekken, bijv. dat je een bericht " -"aan het typen bent" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" -msgstr "" -"Gajim zal automatisch nieuwe berichten in een nieuw venster of tab in een " -"bestaand venster laten zien" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "" -"Gajim zal nieuwe berichten mededelen m.b.v. een popup rechtsonder in beeld" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Gajim zal contacten die zich aanmelden mededelen m.b.v. een popup " -"rechtsonder in beeld" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim zal contacten die zich afmelden mededelen m.b.v. een popup rechtsonder " -"in beeld" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "Gajim zal alleen het contacticoon veranderen bij nieuwe berichten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "Gajim: First Time Wizard" -msgstr "Gajim: Eerste Keer Assistent" - -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -msgid "Given:" -msgstr "Voornaam:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 -msgid "Go" -msgstr "Ga" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "Group:" -msgstr "Groep:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "HTTP Verbinden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "Hides the window" -msgstr "Verbergt het venster" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Homepage:" -msgstr "Homepage:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "Hostname: " -msgstr "Hostnaam: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Ik heb al een account die ik wil gebruiken" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Ik wil een nieuwe account _registreren" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Ik wil je graag toevoegen aan mijn contactlijst" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -msgstr "" -"Indien aangevinkt zal Gajim een icoon in het mededelingengebied (systray) " -"weergeven" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "" -"Indien aangevinkt zal Gajim zich automatisch aanmelden bij dit groepsgesprek " -"tijdens het opstarten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim het wachtwoord onthouden voor deze account" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "" -"Indien aangevinkt zal Gajim de positie en grootte van vensters onthouden " -"voor de volgende keer dat ze geopend worden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Indien aangevinkt zal Gajim tekst smilies, zoals ':)', vervangen met " -"bijpassende grafische emoticons" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" -msgstr "" -"Indien aangevinkt zal Gajim keep-alive-paketten sturen om de verbinding in " -"stand te houden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" -msgstr "" -"Indien aangevinkt zal Gajim wachtwoorden opslaan in ~/.gajim/config met " -"alleen lees permissies voor jou en administratoren" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Indien aangevinkt zal Gajim iconen gebruiken die bij het protocol horen. " -"(Bijv. contacten van MSN zullen met msn iconen weergegeven worden voor " -"status online, afwezig, bezig, enz...)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Indien aangevinkt zal Gajim automatisch verbinding maken met deze account " -"bij het opstarten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "" -"Indien aangevinkt en je twee of meer accounts hebt, zal Gajim de contacten " -"van alle accounts samenvoegen alsof ze een grote account zijn." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "Incoming message:" -msgstr "Binnenkomend bericht:" - -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "Info/Query" -msgstr "Info/Vraag (Info/Query)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -#, fuzzy -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Je informatie wordt opgeslagen op de server als een vCard" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Invitation Received" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 -msgid "Italic" -msgstr "Schuingedrukt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Neem deel aan _Groepsgesprek" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Log history" -msgstr "Logboek" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "Log presences in _contact's log file" -msgstr "Noteer aanwezigheid in _contact logboek" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Log presences in an _external file" -msgstr "Noteer aanwezigheid in _extern bestand" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Beheer Accounts" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Beheer Bladwijzers" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Beheer Emoticons" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Beheer Proxy Profielen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 -msgid "Manage..." -msgstr "Beheer..." - -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Middle:" -msgstr "Middelste naam:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "Mo_derator" -msgstr "_Beheerder" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "More" -msgstr "Meer" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 -msgid "New version of Gajim available" -msgstr "Nieuwe versie van Gajim beschikbaar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Nickname:" -msgstr "Bijnaam:" - -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Geef mij bericht over contacten die: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 -msgid "OS:" -msgstr "Besturingssysteem:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 -msgid "On every _message" -msgstr "Bij elk _bericht" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 -msgid "Open Download Page" -msgstr "Open Download Pagina" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Open..." -msgstr "Open..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "Of kies een vooraf ingesteld bericht:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "Outgoing message:" -msgstr "Uitgaand bericht:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Wachtwoord:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 -#, fuzzy -msgid "Personal Information" -msgstr "Wijzig Persoonlijke Informatie..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefoonnummer:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Speel _geluiden af" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Port: " -msgstr "Poort: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Position:" -msgstr "Positie:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Postcode:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 -msgid "Preferences" +msgid "Conference" msgstr "Voorkeuren" -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Prefix:" -msgstr "Voorvoegsel:" +#: ../src/disco.py:390 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "" +"Zonder verbinding is het niet mogelijk te bladeren door aangebode services" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Print time:" -msgstr "Print tijd:" +#: ../src/disco.py:464 ../src/disco.py:466 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Service Ontdekking" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Priori_teit" +#: ../src/disco.py:540 +msgid "The service could not be found" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/disco.py:541 msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." msgstr "" -"Prioriteit wordt in Jabber gebruikt om te bepalen welke client berichten " -"ontvangt als er twee keer op dezelfde account ingelogd is; de hoogste " -"prioriteit wint." -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Profiel, Contactafbeelding" +#: ../src/disco.py:545 ../src/disco.py:828 +#, fuzzy +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Service niet beschikbaar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocol:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Re_quest Authorization from" -msgstr "_Vraag Toestemming aan van" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Recently:" -msgstr "Recent:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Register to" -msgstr "Registreer naar" - -# registreer met? -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "Remove account from Gajim and from server" -msgstr "Verwijder account van Gajim en van de server" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Remove account only from Gajim" -msgstr "Verwijder account alleen van Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Verwijder bestandsoverdracht van de lijst." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +#: ../src/disco.py:546 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "" -"Verwijdert afgeronde, geannuleerde en mislukte bestandsoverdrachten van de " -"lijst" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Verwijderen van geselecteerde bestandsoverdracht" +#: ../src/disco.py:624 +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s" +msgstr "Versie %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Beantwoord dit bericht" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Reset to Default Colors" -msgstr "Herstel naar Standaard Kleuren" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "_Bron: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" +#. Address column +#: ../src/disco.py:645 +msgid "JID" msgstr "" -"De bron wordt verstuurd naar de Jabber server om onderscheid te maken tussen " -"twee of meer dezelfde JIDs. Op deze manier is het mogelijk om bijvoorbeeld " -"met zowel met een bron 'Thuis' als een bron 'Werk' ingelogd te zijn. De " -"prioriteit bepaald dan wie berichten ontvangt. (zie hieronder)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Resource:" -msgstr "Bron:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Role:" -msgstr "Rol:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Ruimte Configuratie" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Room:" -msgstr "Ruimte:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Sla _wachtwoord op (onveilig)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Sla _positie en grootte op voor rooster- en gespreksvensters" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Sla gespreks_logboek op voor alle contacten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Sla _wachtwoord op" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Sen_d" -msgstr "Verzen_d" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Send Authorization to" -msgstr "Toestemming Verzenden naar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Send File" -msgstr "Bestand Verzenden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/disco.py:664 #, fuzzy -msgid "Send New Message" -msgstr "Nieuw Bericht" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Enkel _Bericht Verzenden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Send _File" -msgstr "_Bestand Verzenden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -#, fuzzy -msgid "Send _New Message" -msgstr "_Nieuw Bericht" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -#, fuzzy -msgid "Send _New Message..." -msgstr "_Nieuw Bericht..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Keep-alive-pakketten verzenden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send message" -msgstr "Bericht verzenden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Bericht verzenden en venster sluiten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Stuurt een bericht naar gebruikers momenteel verbonden met deze server" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Servers Features" -msgstr "Server Mogelijkheden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Stel MOTD in" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Set Message of the Day" -msgstr "Stel Bericht van de Dag in" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Stel Contact_afbeelding in" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Stelt het Bericht van de Dag in" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "_Offline Contacten Weergeven" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -#, fuzzy -msgid "Show _XML Console" -msgstr "_XML Console" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Alleen in _rooster weergeven" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Laat een lijst met bestandsoverdrachten zien tussen jou en ander" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Sign _in" -msgstr "_Inloggen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Sign _out" -msgstr "_Uitloggen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "Sorteer contacten op status" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Start _Gesprek" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "State:" -msgstr "Staat:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Status message:" -msgstr "Status bericht:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Stopt geselecteerde bestandsoverdracht" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Street:" -msgstr "Straat:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "Subject:" -msgstr "Onderwerp:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Abonneringsverzoek" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Subscription:" -msgstr "Abonnement:" - -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Suffix:" -msgstr "Achtervoegsel:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Synch_roniseer account status met globale status" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -#, fuzzy -msgid "Text _color" -msgstr "Tekstkleur" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 -#, fuzzy -msgid "Text _font" -msgstr "Lettertype" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Het statusbericht voor automatische afwezigheid" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Het statusbericht voor automatisch niet beschikbaar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "Theme:" -msgstr "Thema:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "" -"Deze actie verwijdert een enkele bestandsoverdracht van de lijst. Als de " -"overdracht actief is, wordt hij eerst gestopt en dan verwijdert" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "To:" -msgstr "Aan:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Schakel Open_PGP Codering om" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Underline" -msgstr "Onderstreept" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "Update MOTD" -msgstr "MOTD Bijwerken" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Update Message of the Day" -msgstr "Bericht van de Dag Bijwerken" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Werkt Bericht van de Dag bij" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "Gebruik _SSL (verouderd)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "Gebruik _emoticons" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "Gebruik _transport iconensets" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Gebruik enkel gespreksvenster met _tabs" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use authentication" -msgstr "Gebruik aanmelding" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Gebruik aangepaste hostnaam/poort" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "User ID:" -msgstr "Gebruikers ID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "Laat een popup zien als een bestandsoverdracht voltooid is" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "" -"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " -"window, the three following actions may happen in order for you to be " -"informed about it" -msgstr "" -"Als een nieuw bericht ontvangen wordt van een contact die niet al een " -"gespreksvenster open heeft, zullen in volgorde de volgende drie acties " -"plaatsvinden om je op de hoogte te stellen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "When new message is received" -msgstr "Als een nieuw bericht ontvangen is" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "Work" -msgstr "Werk" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 -#, fuzzy -msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." -msgstr "" -"Je hebt een account nodig om verbinding te maken\n" -"met het Jabber netwerk." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "Your JID:" -msgstr "Jouw JID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 -msgid "_Actions" -msgstr "_Acties" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Contact Toevoegen..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Toevoegen aan Roster" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adres:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Admin" -msgstr "_Admin" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Administrator" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Advanced" -msgstr "Gea_vanceerd" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Toestemmen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -#, fuzzy -msgid "_Background" -msgstr "Achtergrond kleur" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Ban" -msgstr "Ver_bannen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "Maak _Bladwijzer Voor Deze Ruimte" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_Browser:" +msgid "_Browse" msgstr "_Browser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annulerem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Compact View" -msgstr "_Compacte Weergave" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "_Compacte Weergave Alt+C" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714 -msgid "_Continue" -msgstr "_Verder" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Kopieer JID/Email Adres" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopieer Link Lokatie" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Deny" -msgstr "_Weigeren" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Discover Services" +#: ../src/disco.py:829 +msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Discover Services..." +#: ../src/disco.py:1046 ../src/disco.py:1122 +msgid "Re_gister" +msgstr "Re_gistreer" + +#: ../src/disco.py:1120 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1007 +msgid "_Edit" +msgstr "Be_werken" + +#: ../src/disco.py:1157 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Earliest" -msgstr "_Eerste" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Finish" -msgstr "_Afronden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#. Users column +#: ../src/disco.py:1339 #, fuzzy -msgid "_Group Chat" -msgstr "Groupsgesprek" +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Help" -msgstr "" +#. Description column +#: ../src/disco.py:1346 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "Verkeerd gespelde woorden _markeren" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 -msgid "_History" -msgstr "_Geschiedenis" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_Host:" -msgstr "_Host:" - -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:907 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:910 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:913 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:916 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:919 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:922 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:925 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:929 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:933 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:936 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:939 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:942 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:1026 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "%s uit de ruimte schoppen" + +#: ../src/groupchat_window.py:1027 ../src/groupchat_window.py:1058 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Je kunt hieronder een reden opgeven:" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:1057 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "%s verbannen" + #: ../src/gtkexcepthook.py:46 msgid "A programming error has been detected" msgstr "" @@ -3926,12 +1557,2789 @@ msgstr "" msgid "Details" msgstr "Persoonlijke Details" +#: ../src/gtkgui.glade.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:4 +msgid "" +"Account is being created\n" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:7 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Geavanceerde Instellingen Wijzigen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:8 +msgid "Applications" +msgstr "Toepassingen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:9 +msgid "Changes in latest version" +msgstr "Aanpassingen in de laatste versie" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../src/gtkgui.glade.h:11 +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving: %s" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Format of a Chat Line" +msgstr "Formatteer een gespreksregel" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "Interface Customization" +msgstr "Interface Aanpassingen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +msgid "Jabber Traffic" +msgstr "Jabber Verkeer" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +msgid "Log" +msgstr "Logboek" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Overige" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Personal Information" +msgstr "Wijzig Persoonlijke Informatie..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +msgid "Please choose on of the options below:" +msgstr "Kies een van de opties hieronder:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Please fill in the data for your new account" +msgstr "Vul de informatie in voor je nieuwe account" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +msgid "Preset Status Messages" +msgstr "Vooraf Ingestelde Status Berichten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschappen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +msgid "Sounds" +msgstr "Geluiden" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +msgid "Visual Notifications" +msgstr "Visuele Meldingen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Wat wil je doen?" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +msgid "XML Input" +msgstr "XML Invoer" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Een lijst van actieve, afgeronde en gestopte bestandsoverdrachten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +msgid "A_ccounts" +msgstr "A_ccounts" + +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "About" +msgstr "Info" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Accept" +msgstr "Account" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +msgid "Account Modification" +msgstr "Account Wijziging" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +msgid "Accounts" +msgstr "Accounts" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +msgstr "In-/Uitschakelen berichtgeving als een bestandsoverdracht voltooid is" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +msgid "Ad_vanced Actions" +msgstr "Gea_vanceerde Acties" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Nieuwe Contact Toevoegen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +msgid "Add _Contact" +msgstr "_Contact Toevoegen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +msgid "Advanced" +msgstr "Geavanceerd" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Geavanceerde Configuratie Wijzigen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +msgid "After nickname:" +msgstr "Na bijnaam:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +msgid "After time:" +msgstr "Na tijdsstempel:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Alle typen toestanden\n" +"Alleen bij typen van bericht\n" +"Uitgeschakeld" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Sta toe informatie over _besturingssysteem te verzenden" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"Laat popups/mededelingen zien als ik _afwezig/niet beschikbaar/bezig/" +"onzichtbaar ben" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Ook bekend als iChat-stijl" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Vraag om status bericht als ik:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +msgid "Ask:" +msgstr "Vraag:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Wijs Open_PGP Sleutel toe" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "" +"Geef contact toestemming mijn status op te halen, zodat hij weet wanneer ik " +"online ben" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Automatisch _afwezig na:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Automatisch _niet beschikbaar na:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +msgid "Auto join" +msgstr "Automatisch binnengaan" + +# deelnemen? +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Herken automatisch als Gajim opstart\n" +"Gebruik altijd standaard GNOME toepassingen\n" +"Gebruik altijd standaard KDE toepassingen\n" +"Aangepast" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +msgid "Automatically authorize contact" +msgstr "Automatisch contacten toestemming geven" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#, fuzzy +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Als je het verwijdert, wordt de verbinding verbroken." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +msgid "Before nickname:" +msgstr "Voor bijnaam:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "Before time:" +msgstr "Voor tijdsstempel:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +msgid "Birthday:" +msgstr "Verjaardag:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +msgid "Bold" +msgstr "Vetgedrukt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "Automatisch _verbinding maken als Gajim opstart" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Bestandsoverdracht annuleren" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#, fuzzy +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "Verander Wachtwoord" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +msgid "Change Password" +msgstr "Verander Wachtwoord" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "Verander Bij_naam" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +msgid "Change _Subject" +msgstr "Verander _Onderwerp" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "Gesprekstoestands _mededelingen:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +msgid "Chat with" +msgstr "Praat met" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +msgid "Check for new _version on Gajim startup" +msgstr "Controleer of een nieuwe _versie beschikbaar is als Gajim opstart" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Vink deze optie alleen aan als iemand niet op je rooster je spamt of " +"lastigvalt. Wees voorzichtig, met deze optie worden all berichten van " +"contacten niet op je rooster geblokkeerd" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Vink dit aan als je wilt dat Gajim verbinding maakt met SSL over poort 5223. " +"Let op, deze functionaliteit werkt mogelijk alleen bij oudere servers. Gajim " +"gebruikt standaard al TLS waar mogelijk. Deze optie schakelt TLS echter uit." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Kies _Sleutel..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +msgid "City:" +msgstr "Stad:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +msgid "Clean _up" +msgstr "Ruim _op" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Klik om het wachtwoord van de account te veranderen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "" +"Klik om mogelijkheden (zoals MSN, ICQ transporten) van jabber servers te zien" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Klik om de gespreksgeschiedenis van deze ruimte te bekijken" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Klik om de gespreksgeschiedenis van deze contact te bekijken" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +msgid "Client:" +msgstr "Client:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +msgid "Company:" +msgstr "Bedrijf:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Configureer _Ruimte" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +msgid "Connection" +msgstr "Verbinding" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +msgid "Contact Information" +msgstr "Contact Informatie" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +msgid "Contact _Info" +msgstr "Contact _Info" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +msgid "Conversation History" +msgstr "Gespreksgeschiedenis" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +msgid "Default _status iconset:" +msgstr "Standaard _status iconenset:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Wis MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +msgid "Delete Message of the Day" +msgstr "Wis het Bericht van de Dag" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Zal het Bericht van de Dag wissen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#, fuzzy +msgid "Deny" +msgstr "_Weigeren" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "Geef contact geen toestemming om te zien of je online bent" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +msgid "Department:" +msgstr "Afdeling:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "Display avatars of contacts in roster" +msgstr "_Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +msgid "Display status messages of contacts in roster" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Wijzig Groepen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "Wijzig Persoonlijke Informatie..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Wijzig _Groepen" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +msgid "Enable" +msgstr "Inschakelen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Geef opnieuw op ter bevestiging:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Geef nieuw wachtwoord op:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +msgid "Events" +msgstr "Gebeurtenissen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +msgid "Every 5 _minutes" +msgstr "Elke 5 _minuten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Extra Adres:" + +#. Family Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +msgid "Family:" +msgstr "Familie:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +msgid "File Transfers" +msgstr "Bestandsoverdrachten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +msgid "File _Transfers" +msgstr "Bestands_overdrachten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "File manager:" +msgstr "Bestandsbeheerder:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +msgid "Font:" +msgstr "Lettertype:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Formaat: YYYY-MM-DD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +msgid "From:" +msgstr "Van:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "G_o" +msgstr "Ga" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Gajim Themas Aanpassen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Indien aangevinkt zal Gajim uitzenden dat het de mogelijkheid biedt om extra " +"informatie te verzenden gerelateerd aan gesprekken, bijv. dat je een bericht " +"aan het typen bent" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Gajim zal automatisch nieuwe berichten in een nieuw venster of tab in een " +"bestaand venster laten zien" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim zal nieuwe berichten mededelen m.b.v. een popup rechtsonder in beeld" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim zal contacten die zich aanmelden mededelen m.b.v. een popup " +"rechtsonder in beeld" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim zal contacten die zich afmelden mededelen m.b.v. een popup rechtsonder " +"in beeld" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "Gajim zal alleen het contacticoon veranderen bij nieuwe berichten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#, fuzzy +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: Eerste Keer Assistent" + +#. Given Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +msgid "Given:" +msgstr "Voornaam:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +msgid "Group:" +msgstr "Groep:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "HTTP Verbinden" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +msgid "Help online" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +msgid "Hides the window" +msgstr "Verbergt het venster" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +msgid "Homepage:" +msgstr "Homepage:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +msgid "Hostname: " +msgstr "Hostnaam: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Ik heb al een account die ik wil gebruiken" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Ik wil een nieuwe account _registreren" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Ik wil je graag toevoegen aan mijn contactlijst" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" +msgstr "" +"Indien aangevinkt zal Gajim een icoon in het mededelingengebied (systray) " +"weergeven" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +msgid "" +"If checked, Gajim will display an avatar, if one is set, for every contact " +"in roster window" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +msgid "" +"If checked, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "" +"Indien aangevinkt zal Gajim zich automatisch aanmelden bij dit groepsgesprek " +"tijdens het opstarten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim het wachtwoord onthouden voor deze account" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Indien aangevinkt zal Gajim de positie en grootte van vensters onthouden " +"voor de volgende keer dat ze geopend worden" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Indien aangevinkt zal Gajim tekst smilies, zoals ':)', vervangen met " +"bijpassende grafische emoticons" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Indien aangevinkt zal Gajim keep-alive-paketten sturen om de verbinding in " +"stand te houden" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Indien aangevinkt zal Gajim wachtwoorden opslaan in ~/.gajim/config met " +"alleen lees permissies voor jou en administratoren" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Indien aangevinkt zal Gajim iconen gebruiken die bij het protocol horen. " +"(Bijv. contacten van MSN zullen met msn iconen weergegeven worden voor " +"status online, afwezig, bezig, enz...)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Indien aangevinkt zal Gajim automatisch verbinding maken met deze account " +"bij het opstarten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Indien aangevinkt en je twee of meer accounts hebt, zal Gajim de contacten " +"van alle accounts samenvoegen alsof ze een grote account zijn." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +msgid "Incoming message:" +msgstr "Binnenkomend bericht:" + +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +msgid "Info/Query" +msgstr "Info/Vraag (Info/Query)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#, fuzzy +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Je informatie wordt opgeslagen op de server als een vCard" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +msgid "Invitation Received" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +msgid "Italic" +msgstr "Schuingedrukt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Neem deel aan _Groepsgesprek" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +msgid "Log history" +msgstr "Logboek" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +msgid "Log presences in _contact's log file" +msgstr "Noteer aanwezigheid in _contact logboek" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +msgid "Log presences in an _external file" +msgstr "Noteer aanwezigheid in _extern bestand" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Beheer Accounts" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Beheer Bladwijzers" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +msgid "Manage Emoticons" +msgstr "Beheer Emoticons" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Beheer Proxy Profielen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +msgid "Manage..." +msgstr "Beheer..." + +#. Middle Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "Middle:" +msgstr "Middelste naam:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +msgid "Mo_derator" +msgstr "_Beheerder" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +msgid "More" +msgstr "Meer" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +msgid "New version of Gajim available" +msgstr "Nieuwe versie van Gajim beschikbaar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +msgid "Nickname:" +msgstr "Bijnaam:" + +#. None means no proxy profile selected +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Geef mij bericht over contacten die: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +msgid "OS:" +msgstr "Besturingssysteem:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +msgid "On every _message" +msgstr "Bij elk _bericht" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +msgid "Open Download Page" +msgstr "Open Download Pagina" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +msgid "Open..." +msgstr "Open..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:205 ../src/tabbed_chat_window.py:218 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP Versleuteling" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +msgid "Or choose a preset message:" +msgstr "Of kies een vooraf ingesteld bericht:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +msgid "Outgoing message:" +msgstr "Uitgaand bericht:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Wachtwoord:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#, fuzzy +msgid "Personal Information" +msgstr "Wijzig Persoonlijke Informatie..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Telefoonnummer:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Speel _geluiden af" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +msgid "Port: " +msgstr "Poort: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +msgid "Position:" +msgstr "Positie:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Postcode:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#. Prefix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +msgid "Prefix:" +msgstr "Voorvoegsel:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +msgid "Print time:" +msgstr "Print tijd:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Priori_teit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Prioriteit wordt in Jabber gebruikt om te bepalen welke client berichten " +"ontvangt als er twee keer op dezelfde account ingelogd is; de hoogste " +"prioriteit wint." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Profiel, Contactafbeelding" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocol:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +msgid "Re_quest Authorization from" +msgstr "_Vraag Toestemming aan van" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +msgid "Recently:" +msgstr "Recent:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +msgid "Register to" +msgstr "Registreer naar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#, fuzzy +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Verwijder account alleen van Gajim" + +# registreer met? +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#, fuzzy +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Verwijder account van Gajim en van de server" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Verwijder bestandsoverdracht van de lijst." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "" +"Verwijdert afgeronde, geannuleerde en mislukte bestandsoverdrachten van de " +"lijst" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +msgid "Removing selected file transfer" +msgstr "Verwijderen van geselecteerde bestandsoverdracht" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Beantwoord dit bericht" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +msgid "Reset to Default Colors" +msgstr "Herstel naar Standaard Kleuren" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "_Bron: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"De bron wordt verstuurd naar de Jabber server om onderscheid te maken tussen " +"twee of meer dezelfde JIDs. Op deze manier is het mogelijk om bijvoorbeeld " +"met zowel met een bron 'Thuis' als een bron 'Werk' ingelogd te zijn. De " +"prioriteit bepaald dan wie berichten ontvangt. (zie hieronder)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +msgid "Resource:" +msgstr "Bron:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +msgid "Role:" +msgstr "Rol:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Ruimte Configuratie" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +msgid "Room:" +msgstr "Ruimte:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Sla _wachtwoord op (onveilig)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "Sla _positie en grootte op voor rooster- en gespreksvensters" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Sla gespreks_logboek op voor alle contacten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Sla _wachtwoord op" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +msgid "Sen_d" +msgstr "Verzen_d" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +msgid "Send Authorization to" +msgstr "Toestemming Verzenden naar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +msgid "Send File" +msgstr "Bestand Verzenden" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#, fuzzy +msgid "Send New Message" +msgstr "Nieuw Bericht" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Enkel _Bericht Verzenden" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +msgid "Send _File" +msgstr "_Bestand Verzenden" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message" +msgstr "_Nieuw Bericht" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message..." +msgstr "_Nieuw Bericht..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Keep-alive-pakketten verzenden" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +msgid "Send message" +msgstr "Bericht verzenden" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Bericht verzenden en venster sluiten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "Stuurt een bericht naar gebruikers momenteel verbonden met deze server" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +msgid "Servers Features" +msgstr "Server Mogelijkheden" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Stel MOTD in" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +msgid "Set Message of the Day" +msgstr "Stel Bericht van de Dag in" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Stel Contact_afbeelding in" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +msgid "Set an avatar when I connect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Stelt het Bericht van de Dag in" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "_Offline Contacten Weergeven" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#, fuzzy +msgid "Show _Roster" +msgstr "Alleen in _rooster weergeven" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#, fuzzy +msgid "Show _XML Console" +msgstr "_XML Console" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Alleen in _rooster weergeven" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Laat een lijst met bestandsoverdrachten zien tussen jou en ander" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +msgid "Sign _in" +msgstr "_Inloggen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +msgid "Sign _out" +msgstr "_Uitloggen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "Sorteer contacten op status" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Start _Gesprek" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +msgid "State:" +msgstr "Staat:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +msgid "Status message:" +msgstr "Status bericht:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +msgid "Stoping selected file transfer" +msgstr "Stopt geselecteerde bestandsoverdracht" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +msgid "Street:" +msgstr "Straat:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +msgid "Subject:" +msgstr "Onderwerp:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Abonneringsverzoek" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +msgid "Subscription:" +msgstr "Abonnement:" + +#. Suffix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +msgid "Suffix:" +msgstr "Achtervoegsel:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Synch_roniseer account status met globale status" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#, fuzzy +msgid "Text _color" +msgstr "Tekstkleur" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#, fuzzy +msgid "Text _font" +msgstr "Lettertype" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "The auto away status message" +msgstr "Het statusbericht voor automatische afwezigheid" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Het statusbericht voor automatisch niet beschikbaar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +msgid "Theme:" +msgstr "Thema:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Deze actie verwijdert een enkele bestandsoverdracht van de lijst. Als de " +"overdracht actief is, wordt hij eerst gestopt en dan verwijdert" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +msgid "To:" +msgstr "Aan:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Schakel Open_PGP Codering om" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#, fuzzy +msgid "Type your new status message:" +msgstr "Het statusbericht voor automatische afwezigheid" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +msgid "Underline" +msgstr "Onderstreept" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +msgid "Update MOTD" +msgstr "MOTD Bijwerken" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +msgid "Update Message of the Day" +msgstr "Bericht van de Dag Bijwerken" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Werkt Bericht van de Dag bij" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "Gebruik _SSL (verouderd)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +msgid "Use _emoticons" +msgstr "Gebruik _emoticons" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "Gebruik _transport iconensets" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +msgid "Use a single chat window with _tabs" +msgstr "Gebruik enkel gespreksvenster met _tabs" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +msgid "Use authentication" +msgstr "Gebruik aanmelding" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Gebruik aangepaste hostnaam/poort" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +msgid "User ID:" +msgstr "Gebruikers ID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "Laat een popup zien als een bestandsoverdracht voltooid is" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +msgid "" +"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " +"window, the three following actions may happen in order for you to be " +"informed about it" +msgstr "" +"Als een nieuw bericht ontvangen wordt van een contact die niet al een " +"gespreksvenster open heeft, zullen in volgorde de volgende drie acties " +"plaatsvinden om je op de hoogte te stellen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +msgid "When new message is received" +msgstr "Als een nieuw bericht ontvangen is" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +msgid "Work" +msgstr "Werk" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." +msgstr "" +"Je hebt een account nodig om verbinding te maken\n" +"met het Jabber netwerk." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "Your JID:" +msgstr "Jouw JID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +msgid "_Actions" +msgstr "_Acties" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Contact Toevoegen..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Toevoegen aan Roster" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adres:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +msgid "_Admin" +msgstr "_Admin" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administrator" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +msgid "_Advanced" +msgstr "Gea_vanceerd" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Toestemmen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#, fuzzy +msgid "_Background" +msgstr "Achtergrond kleur" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "_Ban" +msgstr "Ver_bannen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "Maak _Bladwijzer Voor Deze Ruimte" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Browser:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annulerem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "_Compacte Weergave Alt+C" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "_Verder" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Kopieer JID/Email Adres" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopieer Link Lokatie" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +msgid "_Deny" +msgstr "_Weigeren" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +msgid "_Discover Services" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +msgid "_Earliest" +msgstr "_Eerste" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +msgid "_Finish" +msgstr "_Afronden" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#, fuzzy +msgid "_Group Chat" +msgstr "Groupsgesprek" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "Verkeerd gespelde woorden _markeren" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +msgid "_History" +msgstr "_Geschiedenis" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +msgid "_Host:" +msgstr "_Host:" + +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with Accounts\" in the main " +#~ "window menu." +#~ msgstr "" +#~ "Je nieuwe account is aangemaakt en aan de gajim configuratie toegevoegd.\n" +#~ "Geavanceerde opties zijn in te stellen via \"Bewerken->Accounts\" vanaf " +#~ "het hoofdvenster." + +#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +#~ msgstr "" +#~ "Je moet een geldig serveradres invullen om een account toe te voegen." + +#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." +#~ msgstr "Contactnamen moeten in de vorm \"gebruiker@servernaam\" zijn." + +#~ msgid "Invalid contact ID" +#~ msgstr "Ongeldige contact ID" + +#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." +#~ msgstr "Contact ID moet in de vorm \"gebruikersnaam@servernaam\" zijn." + +#~ msgid "Account registration successful" +#~ msgstr "Account registratie succesvol" + +#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." +#~ msgstr "Account \"%s\" is geregistreerd met de Jabber server." + +#~ msgid "theme_name" +#~ msgstr "thema_naam" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Bewerk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in the data for your existing account" +#~ msgstr "Vul de informatie in van je bestaande account" + +#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" +#~ msgstr "Vink aan als je een nieuwe jabber account wilt aanmaken." + +#~ msgid "Click to get contact's extended information" +#~ msgstr "Klik om uitgebreide informatie van contact op te halen" + +#~ msgid "Enter your message:" +#~ msgstr "Voeg je bericht in:" + +#~ msgid "_Compact View" +#~ msgstr "_Compacte Weergave" + +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "Bij_naam:" + +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Vernieuwen" + +#~ msgid "_Register new account" +#~ msgstr "_Registreer nieuwe account" + #~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" #~ msgstr "Gajim - een GTK+ Jabber client" -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Versie %s" - #~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" #~ msgstr "Je hebt zojuist een nieuw bericht ontvangen in ruimte \"%s\"" @@ -3983,9 +4391,6 @@ msgstr "Persoonlijke Details" #~ msgid "Show roster window on Gajim startup" #~ msgstr "Roostervenster weergeven als Gajim opstart" -#~ msgid "The bar line which is on top of chat windows" -#~ msgstr "De balk bovenaan gespreksvensters" - #~ msgid "_Join Group Chat" #~ msgstr "Groepsgesprek _Binnengaan" diff --git a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po index cbfbc9483..909569a71 100644 --- a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-17 15:18+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-08 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-07 13:48+0200\n" "Last-Translator: Witek Kieraś \n" "Language-Team: none\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Klient jabbera w GTK." -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/tooltips.py:257 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -32,562 +32,57 @@ msgstr "Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Klient jabbera w GTK." -#: ../src/common/config.py:40 -msgid "" -"When we remove a contact, remove both his and our subscription, so we do not " -"receive his presence anymore and he ours." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:50 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:51 -msgid "Away as a result of being idle" -msgstr "Status Zaraz wracam z powodu bezczynności programu" - -#: ../src/common/config.py:53 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:54 -msgid "Not available as a result of being idle" -msgstr "Status Nieobecny z powodu bezczynności programu" - -#: ../src/common/config.py:80 -msgid "" -"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:114 -msgid "Add * and [n] in roster title?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:115 -msgid "" -"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " -"is reopened." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:116 -msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:117 -msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " -"Client default behaviour)." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:119 -msgid "How many lines to store for key up." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:123 -#, python-format -msgid "" -"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " -"which means use wiktionary." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:126 -msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service." -msgstr "" - -#. 'all', 'composing_only', 'disabled' -#: ../src/common/config.py:128 -msgid "" -"Should Gajim send inactive (\"is doing something else\") on just focus out " -"of window/switch to another tab?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:131 -msgid "Ask before closing a group chat tab/window." -msgstr "" - -#. notif. on file complete -#. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:134 -msgid "" -"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" -"port forwarding." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:136 -msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:144 -#, fuzzy -msgid "Show tab when only one conversation?" -msgstr "jest skupiony na rozmowie" - -#: ../src/common/config.py:145 -msgid "Show tab border if one conversation?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:146 -msgid "Show close button in tab?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:149 -msgid "" -"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This option " -"make sense only if trayicon is used." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:150 -msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:151 -msgid "" -"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " -"Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:304 -msgid "Sleeping" -msgstr "Śpię" - -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "Back soon" -msgstr "Niedługo wrócę" - -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "Back in some minutes." -msgstr "Wrócę za jakiś czas." - -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "Eating" -msgstr "Jem" - -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "I'm eating, so leave me a message." -msgstr "Jem. Zostaw wiadomość." - -#: ../src/common/config.py:307 -msgid "Movie" -msgstr "Film" - -#: ../src/common/config.py:307 -msgid "I'm watching a movie." -msgstr "Oglądam film." - -#: ../src/common/config.py:308 -msgid "Working" -msgstr "Praca" - -#: ../src/common/config.py:308 -msgid "I'm working." -msgstr "Pracuję." - -#: ../src/common/config.py:309 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/common/config.py:309 -msgid "I'm on the phone." -msgstr "Rozmawiam przez telefon." - -#: ../src/common/config.py:310 -msgid "Out" -msgstr "Wyszedłem" - -#: ../src/common/config.py:310 -msgid "I'm out enjoying life" -msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem." - -#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310 -#: ../src/common/connection.py:1619 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Temat: %s\n" -"%s" - -#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." - -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:366 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "Zapisaliśmy się do %s" - -#: ../src/common/connection.py:368 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s" - -#: ../src/common/connection.py:370 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "Wypisaliśmy się z %s" - -#. password required to join -#. we are banned -#. room does not exist -#. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385 -#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391 -#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397 -#: ../src/common/connection.py:400 -msgid "Unable to join room" -msgstr "Nie można dołączyć do pokoju" - -#: ../src/common/connection.py:383 -msgid "A password is required to join this room." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:386 -#, fuzzy -msgid "You are banned from this room." -msgstr "Już jesteś w pokoju %s" - -#: ../src/common/connection.py:389 -msgid "Such room does not exist." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:392 -msgid "Room creation is restricted." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:395 -msgid "Your registered nickname must be used." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:398 -#, fuzzy -msgid "You are not in the members list." -msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" - -#: ../src/common/connection.py:401 -msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448 -#: ../src/common/connection.py:477 -#, python-format -msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane." - -#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449 -#: ../src/common/connection.py:478 -msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć." - -#: ../src/common/connection.py:1275 -msgid "Error:" -msgstr "Błąd:" - -#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404 -#: ../src/common/connection.py:1736 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737 -#: ../src/gajim.py:541 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." - -#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739 -#, python-format -msgid "Connected to server with %s" -msgstr "Połączony z serwerem z %s" - -#: ../src/common/connection.py:1405 -msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później" - -#: ../src/common/connection.py:1419 -#, python-format -msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się" - -#: ../src/common/connection.py:1420 -msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne." - -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1492 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" - -#. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1494 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP." - -#. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1524 -msgid "invisible" -msgstr "Niewidoczny" - -#: ../src/common/connection.py:1525 -msgid "offline" -msgstr "Rozłączony" - -#: ../src/common/connection.py:1526 -#, python-format -msgid "I'm %s" -msgstr "Jestem %s" - -#. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1596 -msgid "[This message is encrypted]" -msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" - -#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037 -msgid "A protocol error has occured:" -msgstr "" - -#. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:50 -#, python-format -msgid "%s GiB" -msgstr "%s·GiB" - -#. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:53 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s·GB" - -#. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:57 -#, python-format -msgid "%s MiB" -msgstr "%s·MiB" - -#. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:60 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s·MB" - -#. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:64 -#, python-format -msgid "%s KiB" -msgstr "%s·KiB" - -#. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:67 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s·KB" - -#. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:70 -#, python-format -msgid "%s B" -msgstr "%s·B" - -#: ../src/common/helpers.py:77 -msgid "Busy" -msgstr "Zajęty" - -#: ../src/common/helpers.py:79 -msgid "Not Available" -msgstr "Nieobecny" - -#: ../src/common/helpers.py:81 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Chętny do rozmowy" - -#: ../src/common/helpers.py:83 -msgid "Available" -msgstr "Dostępny" - -#: ../src/common/helpers.py:85 -msgid "Connecting" -msgstr "Łączę się" - -#: ../src/common/helpers.py:87 -msgid "Away" -msgstr "Zaraz wracam" - -#: ../src/common/helpers.py:89 -msgid "Offline" -msgstr "Rozłączony" - -#: ../src/common/helpers.py:91 -msgid "Invisible" -msgstr "Niewidoczny" - -#: ../src/common/helpers.py:93 -msgid "Not in the roster" -msgstr "Spoza listy kontaktów" - -#: ../src/common/helpers.py:95 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "?kontakt ma status: Nieznany" - -#: ../src/common/helpers.py:97 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "?kontakt ma status: Wystąpiły błędy" - -#: ../src/common/helpers.py:102 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak" - -#: ../src/common/helpers.py:104 -msgid "To" -msgstr "Do" - -#: ../src/common/helpers.py:106 -msgid "From" -msgstr "Od" - -#: ../src/common/helpers.py:108 -msgid "Both" -msgstr "Obustronna" - -#: ../src/common/helpers.py:116 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "?Poproś (o autoryzację): Brak" - -#: ../src/common/helpers.py:118 -msgid "Subscribe" -msgstr "Autoryzuj" - -#: ../src/common/helpers.py:127 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak" - -#: ../src/common/helpers.py:130 -msgid "Moderators" -msgstr "Moderatorzy" - -#: ../src/common/helpers.py:132 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderator" - -#: ../src/common/helpers.py:135 -msgid "Participants" -msgstr "Uczestnicy" - -#: ../src/common/helpers.py:137 -msgid "Participant" -msgstr "Uczestnik" - -#: ../src/common/helpers.py:140 -msgid "Visitors" -msgstr "Goście" - -#: ../src/common/helpers.py:142 -msgid "Visitor" -msgstr "Gość" - -#: ../src/common/helpers.py:178 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "jest skupiony na rozmowie" - -#: ../src/common/helpers.py:180 -msgid "is doing something else" -msgstr "robi coś innego" - -#: ../src/common/helpers.py:182 -msgid "is composing a message..." -msgstr "pisze wiadomość..." - -#. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:185 -msgid "paused composing a message" -msgstr "przerwał pisanie wiadomości" - -#: ../src/common/helpers.py:187 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy" - -#: ../src/common/logger.py:45 ../src/common/logger.py:57 -#, python-format -msgid "%s is file but it should be a directory" -msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem" - -#: ../src/common/logger.py:46 ../src/common/logger.py:58 -msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Gajim zakończy teraz działanie" - -#. others have read permission! -#. rwx------ -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:54 ../src/common/logger.py:66 -#: ../src/common/logger.py:69 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "tworzenie katalogu %s" - -#. we talk about a file -#. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:101 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu" - -#. chances are we cannot write file in a directory -#: ../src/common/optparser.py:96 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s" -msgstr "Nie można zapisać pliku w %s" - -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:57 msgid "Preference Name" msgstr "Nazwa opcji" -#: ../src/advanced.py:66 +#: ../src/advanced.py:64 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: ../src/advanced.py:75 +#: ../src/advanced.py:73 msgid "Type" msgstr "Typ" +#. this always tracebacks #. we talk about Description #: ../src/advanced.py:108 ../src/gtkgui.glade.h:2 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "Żaden" -#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/chat.py:155 ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Chat" msgstr "Rozmowa" -#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/chat.py:157 ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group Chat" msgstr "Pokój" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:162 +#: ../src/chat.py:171 msgid "account: " msgstr "konto: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 -#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852 -#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208 -#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473 -#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023 -#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099 +#: ../src/chat.py:382 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:904 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:545 ../src/gajim.py:546 +#: ../src/roster_window.py:921 ../src/roster_window.py:1161 +#: ../src/roster_window.py:1312 ../src/roster_window.py:1564 +#: ../src/roster_window.py:1597 ../src/roster_window.py:2016 +#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2258 +#: ../src/roster_window.py:2334 msgid "not in the roster" msgstr "spoza listy kontaktów" -#: ../src/chat.py:410 +#: ../src/chat.py:437 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Zmień na %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:613 +#: ../src/chat.py:647 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -603,212 +98,164 @@ msgstr "" "\n" "Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane" -#: ../src/chat.py:872 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "Działania dla wyrażenia \"%s\"" - -#: ../src/chat.py:884 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii" - -#: ../src/chat.py:888 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Szukaj w _słowniku" - -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:903 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY" - -#. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:914 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\"" - -#: ../src/chat.py:917 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "Szukaj w _Internecie" - -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1255 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Temat: %s\n" - -#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426 +#: ../src/config.py:187 ../src/config.py:433 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Co %s _minut(y)" -#: ../src/config.py:296 +#: ../src/config.py:303 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: ../src/config.py:304 +#: ../src/config.py:311 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/config.py:310 +#: ../src/config.py:317 msgid "Sound" msgstr "Dźwięk" -#: ../src/config.py:909 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "nagłówek informacji o statusie" -#: ../src/config.py:909 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "treść informacji o statusie" -#: ../src/config.py:962 +#: ../src/config.py:974 msgid "Choose Sound" msgstr "Wybierz dźwięk" -#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143 +#: ../src/config.py:987 ../src/config.py:2042 ../src/vcard.py:169 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/config.py:980 +#: ../src/config.py:992 msgid "Wav Sounds" msgstr "Dźwięki w Wav" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1153 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" -#: ../src/config.py:1179 +#: ../src/config.py:1177 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1178 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony." -#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1185 msgid "Invalid account name" msgstr "Niepoprawna nazwa konta" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1182 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." -#: ../src/config.py:1188 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." -#: ../src/config.py:1192 +#: ../src/config.py:1194 ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1209 +#: ../src/config.py:2553 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/config.py:1193 +#: ../src/config.py:1201 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732 -msgid "Invalid password" -msgstr "Niepoprawne hasło" - -#: ../src/config.py:1201 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta." - -#: ../src/config.py:1240 +#: ../src/config.py:1255 msgid "Invalid entry" msgstr "Niepoprawny wpis" -#: ../src/config.py:1241 +#: ../src/config.py:1256 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." -#: ../src/config.py:1330 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Nazwa konta jest już zajęta" - -#: ../src/config.py:1331 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." - -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1357 msgid "No such account available" msgstr "Takie konto nie jest dostępne" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1358 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605 -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415 +#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:635 ../src/dialogs.py:736 +#: ../src/disco.py:389 ../src/vcard.py:392 ../src/vcard.py:420 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:1406 +#: ../src/config.py:1366 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1433 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się" -#: ../src/config.py:1434 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP." -#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Hasło" -#: ../src/config.py:1438 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" -#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "No key selected" msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" -#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060 +#. Name column +#: ../src/config.py:1626 ../src/disco.py:638 ../src/disco.py:1332 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/config.py:1680 +#: ../src/config.py:1629 msgid "Server" msgstr "Serwer" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138 -#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166 -#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021 -#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225 +#: ../src/config.py:1853 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112 +#: ../src/disco.py:1117 ../src/roster_window.py:142 +#: ../src/roster_window.py:160 ../src/roster_window.py:183 +#: ../src/roster_window.py:2252 ../src/roster_window.py:2254 +#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/systray.py:240 msgid "Transports" msgstr "Transporty" -#: ../src/config.py:1799 +#: ../src/config.py:1892 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/config.py:1801 +#: ../src/config.py:1894 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Zarejestruj na %s" -#: ../src/config.py:1821 +#: ../src/config.py:1913 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1829 +#: ../src/config.py:1921 msgid "Image" msgstr "Obrazek" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1970 msgid "Image is too big" msgstr "Obrazek jest za duży" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1970 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -816,123 +263,174 @@ msgstr "" "Obrazek emotikony musi mieć rozmiar mniejszy lub równy 24 pikselom długości " "i 24 pikselom szerokości" -#: ../src/config.py:1939 +#: ../src/config.py:2030 msgid "Choose Image" msgstr "Wybierz obrazek" -#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148 +#: ../src/config.py:2047 ../src/vcard.py:174 msgid "Images" msgstr "Obrazki" -#: ../src/config.py:2038 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony." - -#: ../src/config.py:2043 -#, python-format -msgid "Service Discovery using %s account" -msgstr "Przeglądanie usług dla konta %s" - -#: ../src/config.py:2045 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Przeglądanie usług" - -#: ../src/config.py:2065 -msgid "Service" -msgstr "Usługi" - -#: ../src/config.py:2070 -msgid "Node" -msgstr "Węzeł" - -#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Edit" -msgstr "_Modyfikuj" - -#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Re_gister" -msgstr "Za_rejestruj" - -#: ../src/config.py:2472 +#: ../src/config.py:2145 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Usuwanie konta %s" -#: ../src/config.py:2479 +#: ../src/config.py:2152 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem." -#: ../src/config.py:2480 +#: ../src/config.py:2153 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane." -#: ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2279 msgid "New Room" msgstr "Nowy pokój" -#: ../src/config.py:2637 +#: ../src/config.py:2309 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2310 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę." -#: ../src/config.py:2859 +#: ../src/config.py:2535 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika." + +#: ../src/config.py:2536 +#, fuzzy +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby dodać konto." + +#: ../src/config.py:2544 ../src/dialogs.py:755 +msgid "Invalid password" +msgstr "Niepoprawne hasło" + +#: ../src/config.py:2545 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta." + +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2570 +#, fuzzy msgid "" "Account has been added successfully.\n" -"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " +"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " "window." msgstr "" "Konto zostało dodane. \n" "Możesz ustawić opcje zaawansowane wybierając \"Modyfikuj->Konta\" w głównym " "oknie programu." -#: ../src/config.py:2870 +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2601 +#, fuzzy msgid "" -"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " -"window menu." +"Your new account has been created successfully.\n" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " +"window." msgstr "" -"Nowe konto zostało stworzone i dodane do konfiguracji Gajima.\n" +"Konto zostało dodane. \n" "Możesz ustawić opcje zaawansowane wybierając \"Modyfikuj->Konta\" w głównym " "oknie programu." -#: ../src/config.py:2884 -msgid "You need to enter a username to add an account." -msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby dodać konto." +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2617 +msgid "An error occured during account creation:\n" +msgstr "" -#: ../src/config.py:2888 -msgid "You need to enter a valid server address to add an account." -msgstr "Musisz wpisać poprawny adres serwera aby dodać konto." +#: ../src/config.py:2694 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Nazwa konta jest już zajęta" -#: ../src/dialogs.py:55 +#: ../src/config.py:2695 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." + +#: ../src/conversation_textview.py:181 +msgid "" +"Text below this ruler is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" +msgstr "" + +#: ../src/conversation_textview.py:240 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Działania dla wyrażenia \"%s\"" + +#: ../src/conversation_textview.py:252 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii" + +#: ../src/conversation_textview.py:256 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Szukaj w _słowniku" + +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:271 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY" + +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:282 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\"" + +#: ../src/conversation_textview.py:285 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "Szukaj w _Internecie" + +#: ../src/conversation_textview.py:557 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#. the number is >= 2 +#: ../src/conversation_textview.py:560 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "" + +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:600 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Temat: %s\n" + +#: ../src/dialogs.py:54 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Nazwa kontaktu: %s" -#: ../src/dialogs.py:57 +#: ../src/dialogs.py:56 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID : %s" #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:99 +#: ../src/dialogs.py:98 msgid "Cannot remove last group" msgstr "Nie można usunąć ostatniej grupy" -#: ../src/dialogs.py:100 +#: ../src/dialogs.py:99 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "Musi istnieć przynajmniej jedna grupa kontaktów." -#: ../src/dialogs.py:121 +#: ../src/dialogs.py:120 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/dialogs.py:127 msgid "In the group" msgstr "W grupie" @@ -944,69 +442,83 @@ msgstr "Identyfikator klucza" msgid "Contact name" msgstr "Nazwa kontaktu" -#: ../src/dialogs.py:211 +#: ../src/dialogs.py:213 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Informacja o statusie %s" -#: ../src/dialogs.py:274 +#: ../src/dialogs.py:215 +#, fuzzy +msgid "Status Message" +msgstr "Informacja o statusie %s" + +#: ../src/dialogs.py:282 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s." -#: ../src/dialogs.py:276 +#: ../src/dialogs.py:284 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać." -#: ../src/dialogs.py:350 -msgid "Invalid user name" -msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika." +#: ../src/dialogs.py:364 +#, fuzzy +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:351 -msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -msgstr "Nazwy kontaktów muszą być postaci \"użytkownik@serwer\"." +#: ../src/dialogs.py:370 +#, fuzzy +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Już jesteś w pokoju %s" -#: ../src/dialogs.py:412 -msgid "A GTK jabber client" +#: ../src/dialogs.py:371 +#, fuzzy +msgid "The contact is already listed in your roster." +msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów." + +#: ../src/dialogs.py:433 +#, fuzzy +msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Klient jabbera w GTK." -#: ../src/dialogs.py:421 +#. here you write your name in the form Name FamilyName +#: ../src/dialogs.py:454 msgid "translator-credits" msgstr "Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś " -#: ../src/dialogs.py:558 +#: ../src/dialogs.py:589 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:561 +#: ../src/dialogs.py:592 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Prośba o autoryzację od %s" -#: ../src/dialogs.py:606 +#: ../src/dialogs.py:636 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony." -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:649 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Dołącz do pokoju jako %s." -#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join Group Chat" msgstr "Dołącz do pokoju" -#: ../src/dialogs.py:685 +#: ../src/dialogs.py:714 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Nowa wiadomość jako %s" -#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428 +#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:473 msgid "New Message" msgstr "Nowa wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:688 +#: ../src/dialogs.py:717 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -1015,105 +527,106 @@ msgstr "" "wysłać wiadomość:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:696 ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1130 +#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1054 ../src/dialogs.py:1171 msgid "Connection not available" msgstr "Połączenie jest niedostępne" -#: ../src/dialogs.py:697 ../src/dialogs.py:1010 ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1055 ../src/dialogs.py:1172 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"." -#. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:702 ../src/dialogs.py:1024 -msgid "Invalid contact ID" -msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika kontaktu" - -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:1025 -msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -msgstr "" -"Nazwa użytkownika kontaktu powinna być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." - -#: ../src/dialogs.py:713 +#: ../src/dialogs.py:737 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony." -#: ../src/dialogs.py:733 +#: ../src/dialogs.py:756 msgid "You must enter a password." msgstr "Musisz wpisać hasło." -#: ../src/dialogs.py:737 +#: ../src/dialogs.py:760 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hasła nie zgadzają się." -#: ../src/dialogs.py:738 +#: ../src/dialogs.py:761 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne." -#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320 +#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:368 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt połączył się" -#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345 +#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:389 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt rozłączył się" -#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425 +#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:470 msgid "New Single Message" msgstr "Nowa wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:787 ../src/dialogs.py:792 ../src/dialogs.py:808 +#: ../src/dialogs.py:806 ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:425 +#, fuzzy +msgid "New Private Message" +msgstr "_Wyślij prywatną wiadomość" + +#: ../src/dialogs.py:813 +#, fuzzy, python-format +msgid "From %s in room %s" +msgstr "%s ma teraz status %s" + +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:838 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Od %s" -#: ../src/dialogs.py:788 +#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:871 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pytanie o przysłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760 +#. check if we should be notified +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:794 ../src/gajim.py:852 msgid "File Transfer Error" msgstr "Błąd przesyłania pliku" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805 +#: ../src/dialogs.py:828 ../src/gajim.py:902 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Zakończono przesyłanie pliku." -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808 +#: ../src/dialogs.py:828 ../src/gajim.py:905 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane" -#: ../src/dialogs.py:817 +#: ../src/dialogs.py:847 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Do %s" -#: ../src/dialogs.py:974 +#: ../src/dialogs.py:1018 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Wyślij wiadomość jako %s" -#: ../src/dialogs.py:976 +#: ../src/dialogs.py:1020 msgid "Single Message" msgstr "Pojedyncza wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:979 +#: ../src/dialogs.py:1023 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Wyślij %s" -#: ../src/dialogs.py:988 +#: ../src/dialogs.py:1032 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Odebrane %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1040 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:1081 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1128,2506 +641,269 @@ msgstr "" "==·Oryginalna wiadomość·==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1123 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Kosola XML dla %s" -#: ../src/dialogs.py:1084 +#: ../src/dialogs.py:1125 msgid "XML Console" msgstr "Konsola XML" -#: ../src/dialogs.py:1166 +#: ../src/dialogs.py:1207 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Otrzymałeś zaproszenie do pokoju %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1210 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentarz: %s" -#: ../src/gajim.py:33 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +#: ../src/disco.py:110 +msgid "Others" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:37 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..." -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:40 -msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..." -msgstr "" - -#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:157 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" -msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s" - -#: ../src/gajim.py:158 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?" - -#: ../src/gajim.py:476 -msgid "error while sending" -msgstr "błąd przy wysyłaniu" - -#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140 -#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: ../src/gajim.py:517 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autoryzacja przyjęta" - -#: ../src/gajim.py:518 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." -msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji." - -#: ../src/gajim.py:524 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację" - -#: ../src/gajim.py:525 -msgid "You will always see him as offline." -msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony." - -#: ../src/gajim.py:540 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\"" - -#: ../src/gajim.py:558 -msgid "Account registration successful" -msgstr "Rejestracja konta zakończona powodzeniem." - -#: ../src/gajim.py:559 -#, python-format -msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." -msgstr "Konto \"%s\" zostało zarejestrowane na serwerze Jabbera." - -#: ../src/gajim.py:696 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne." - -#: ../src/gajim.py:697 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP." - -#: ../src/gajim.py:826 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:826 +#: ../src/disco.py:113 #, fuzzy -msgid "Your vCard has been published successfuly." -msgstr "Zakładka została dodana" - -#: ../src/gajim.py:829 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:829 -msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." -msgstr "" - -#. it is good to notify the user -#. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1053 -msgid "Cannot save your preferences" -msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień." - -#: ../src/gajim.py:1233 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:62 -msgid "Theme" -msgstr "Motyw" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130 -msgid "theme_name" -msgstr "nazwa_motywu" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:129 -msgid "theme name" -msgstr "nazwa motywu" - -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:134 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:135 -#, fuzzy -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "" -"Jeśli zamkniesz to okno, to połączenie z tym pokojem zostanie zerwane.Jeśli " -"zamkniesz to okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane." - -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:138 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:139 -#, fuzzy -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "" -"Jeśli zamkniesz to okno, to połączenie z tym pokojem zostanie zerwane.Jeśli " -"zamkniesz to okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane." - -#: ../src/groupchat_window.py:143 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Nie pytaj mnie o to ponownie." - -#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416 -msgid "This room has no subject" -msgstr "Ten pokój nie ma tematu" - -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:338 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%s został wyrzucony przez %s: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:342 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%s został wyrzucony przez %s: %s" - -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:352 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%s został zabanowany przez %s: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:356 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%s został zabanowany przez %s: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:364 -#, fuzzy, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "%s występuje teraz jako %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:366 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s występuje teraz jako %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:398 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s wychodzi" - -#: ../src/groupchat_window.py:400 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s ma teraz status %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:426 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Zmiana tematu" - -#: ../src/groupchat_window.py:427 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Wpisz nowy temat:" - -#: ../src/groupchat_window.py:436 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Zmiana pseudonimu" - -#: ../src/groupchat_window.py:437 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" - -#: ../src/groupchat_window.py:461 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Zakładka została już dodana" - -#: ../src/groupchat_window.py:462 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach." - -#: ../src/groupchat_window.py:471 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Zakładka została dodana" - -#: ../src/groupchat_window.py:472 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów." - -#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661 -#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:682 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "" - -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a JID" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:771 -#, python-format -msgid "No such command: /%s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:781 -#, fuzzy, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Komentarz: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:783 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " -"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " -"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " -"spaces in nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:789 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:792 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:795 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:798 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:801 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " -"providing a reason." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:804 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:807 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " -"nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:811 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." -"g. /%s explodes.)" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:815 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " -"message to the occupant specified by nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:818 -#, python-format -msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:821 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:824 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:857 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Wyrzuć %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Podaj przyczynę:" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:888 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Zabanuj %s" - -#. do not traceback (could be a permission problem) -#. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:236 -#, python-format -msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "" - -#: ../src/history_window.py:138 -#, python-format -msgid "%s is now %s: %s" -msgstr "%s ma teraz status %s: %s" - -#: ../src/history_window.py:155 -#, python-format -msgid "Status is now: %s: %s" -msgstr "Obecny status: %s: %s" - -#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 -#, python-format -msgid "Conversation History with %s" -msgstr "Historia rozmowy z %s" - -#: ../src/remote_control.py:55 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiązań do D-Bus." - -#: ../src/remote_control.py:56 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Nie można użyć D-Bus." - -#: ../src/remote_control.py:530 -msgid "Session bus is not available" -msgstr "Magistrala sesji nie jest dosŧępna" - -#: ../src/remote_control.py:538 -msgid "D-Bus is not present on this machine" -msgstr "Na tym komputerze nie ma obsługi D-Bus" - -#: ../src/roster_window.py:250 -#, python-format -msgid "You are already in room %s" -msgstr "Już jesteś w pokoju %s" - -#: ../src/roster_window.py:401 -#, fuzzy -msgid "_Join New Room" -msgstr "Nowy pokój" - -#: ../src/roster_window.py:416 -msgid "Manage Bookmarks..." -msgstr "Zarządzaj zakładkami..." - -#: ../src/roster_window.py:431 -#, python-format -msgid "to %s account" -msgstr "do konta %s" - -#: ../src/roster_window.py:443 -#, python-format -msgid "using %s account" -msgstr "używając konta %s" - -#: ../src/roster_window.py:459 -#, python-format -msgid "as %s" -msgstr "jako %s" - -#: ../src/roster_window.py:470 -#, python-format -msgid "for account %s" -msgstr "dla konta %s" - -#: ../src/roster_window.py:614 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s ma teraz status %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:720 -#, python-format -msgid "Transport \"%s\" will be removed" -msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty" - -#: ../src/roster_window.py:720 -#, python-format -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." -msgstr "Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów z %s." - -#: ../src/roster_window.py:763 -msgid "Assign OpenPGP Key" -msgstr "Przypisz klucz OpenPGP" - -#: ../src/roster_window.py:764 -msgid "Select a key to apply to the contact" -msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi" - -#: ../src/roster_window.py:868 -msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów" - -#: ../src/roster_window.py:896 -msgid "Rename" -msgstr "Zmień nazwę" - -#: ../src/roster_window.py:917 -msgid "_Log on" -msgstr "_Połącz" - -#: ../src/roster_window.py:926 -msgid "Log _off" -msgstr "R_ozłącz" - -#: ../src/roster_window.py:938 -msgid "Edit" -msgstr "Modyfikuj" - -#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "_Usuń z listy kontaktów" - -#: ../src/roster_window.py:1046 -msgid "Authorization has been sent" -msgstr "Autoryzacja została wysłana" - -#: ../src/roster_window.py:1047 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status." - -#: ../src/roster_window.py:1069 -msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana." - -#: ../src/roster_window.py:1070 -#, python-format -msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." -msgstr "" -"Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego status." - -#: ../src/roster_window.py:1199 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów." - -#: ../src/roster_window.py:1200 -#, python-format -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " -"always see you as offline." -msgstr "" -"Usuwając kontakt usuwasz również autoryzację. Kontakt \"%s\" będzie zawsze " -"widział Cię jako niepołączonego." - -#: ../src/roster_window.py:1237 -msgid "Password Required" -msgstr "Wymagane hasło" - -#: ../src/roster_window.py:1238 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Wpisz hasło dla konta %s" - -#: ../src/roster_window.py:1239 -msgid "Save password" -msgstr "Zapisz hasło" - -#: ../src/roster_window.py:1276 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Wymagane hasło" - -#: ../src/roster_window.py:1277 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" -msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s" - -#: ../src/roster_window.py:1278 -msgid "Save passphrase" -msgstr "Zapisz hasło" - -#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362 -msgid "You are participating in one or more group chats" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363 -msgid "" -"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " -"group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1338 -msgid "No account available" -msgstr "Żadne konto nie jest dostępne" - -#: ../src/roster_window.py:1339 -msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera." - -#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679 -msgid "You have unread messages" -msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości" - -#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled." -msgstr "" -"Wiadomości będą dostępne tylko do czytania, o ile masz włączoną obsługę " -"historii." - -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 -msgid "as " -msgstr "jako " - -#: ../src/systray.py:246 -msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -msgstr "" -"Wszystkie kontakty w tej grupie są niedostępne lub wystąpiły w nich błędy" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" - -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:129 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "" -"Ani %s nie przesyła swojego klucza OpenPGP ani Ty nie przypisałeś mu żadnego " -"klucza." - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:280 ../src/tabbed_chat_window.py:349 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\"" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:281 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to " -"utracisz tę wiadomość." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:350 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Jeśłi zamkniesz tę kartę, a nie masz auktywnionej opcji historii, to " -"utracisz tę wiadomość." - -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Połączenie jest niemożliwe" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:535 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:627 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się." - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:629 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" wyszedł." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:737 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Szyfrowanie włączone" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:742 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Szyfrowanie wyłączone" - -#: ../src/vcard.py:137 -msgid "Choose Avatar" -msgstr "Wybierz awatar" - -#. in bytes -#. 8 kb -#: ../src/vcard.py:178 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "Rozmiar pliku obrazka \"%s\" jest za duży" - -#: ../src/vcard.py:180 -msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." -msgstr "Ten plik nie może mieć więcej niż 8 kilobajtów." - -#: ../src/vcard.py:263 -msgid "?Client:Unknown" -msgstr "?Klient: Nieznany" - -#: ../src/vcard.py:265 -msgid "?OS:Unknown" -msgstr "?System operacyjny: Nieznany" - -#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305 -msgid " resource with priority " -msgstr " zasób o wysokim priorytecie " - -#: ../src/vcard.py:388 -msgid "Without a connection you can not publish your contact information." -msgstr "Nie możesz wysłać informacji o sobie jeśli nie jesteś połączony." - -#: ../src/vcard.py:416 -msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "Musisz być połączony by uzyskać informacje o kontakcie." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:4 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Edytor zaawansowanych konfiguracji" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikacje" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "Changes in latest version" -msgstr "Zmiany w najnowszej wersji" - -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:8 -msgid "Custom" -msgstr "Własne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Opis: %s" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "Format of a chat line" -msgstr "Format linii rozmowy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "Interface Customization" -msgstr "Własne ustawienia interfejsu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "Jabber Traffic" -msgstr "Jabber Traffic" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "Log" -msgstr "Logi" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Różne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Personal Information" -msgstr "Zmień informacje o sobie..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Please choose on of the options below:" -msgstr "Wybierz jedną z poniższych opcji:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Please fill in the data for your existing account" -msgstr "Wpisz informacje o swoim koncie" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Please fill in the data for your new account" -msgstr "Wpisz dane do swojego nowego konta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "Preset Status Messages" -msgstr "Zapisane opisy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "Properties" -msgstr "Właściwości" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "Sounds" -msgstr "Dźwięki" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "Visual Notifications" -msgstr "Powiadomienia wizualne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Co chcesz zrobić?" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "XML Input" -msgstr "Wejście XML" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Lista aktywnych, ukończonych i zatrzymanych transferów plików." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Konta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "About" -msgstr "Informacje" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Accept" -msgstr "Konto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner\n" -"Last Message" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Account Modification" -msgstr "Modyfikacja konta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 -msgid "Accounts" -msgstr "Konta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Włącz/Wyłącz powiadomienie o zakończeniu przesyłania pliku." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Ad_vanced Actions" -msgstr "Z_aawansowane działania" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Dodaj nowy kontakt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Add _Contact" -msgstr "Dodaj _kontakt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Edytor zaawansowanych ustawień" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "After nickname:" -msgstr "Za pseudonimem:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "After time:" -msgstr "Po czasie:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 -msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Wszystkie stany rozmowy\n" -"Tylko dotyczące pisania\n" -"Wyłączone" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o systemie _operacyjnym" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajęty/" -"niewidoczny" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Znany także jako styl iChat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Pytaj o opis przy zmianie statusu na:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask:" -msgstr "Pytaj:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Przypisz klucz Open_PGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Autoryzuj kontakt - będzie wówczas wiedział, kiedy jesteś połączony" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Automatyczny status '_Nieobecny' po:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto join" -msgstr "Połącz automatycznie" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Automatyczne wykrywanie przy każdym uruchomieniu Gajima\n" -"Zawsze używaj domyślnych aplikacji GNOME\n" -"Zawsze używaj domyślnych aplikacji KDE\n" -"Własne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Automatycznie autoryzuj kontakt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Before nickname:" -msgstr "Przed pseudonimem:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Before time:" -msgstr "Przed czasem:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "Birthday:" -msgstr "Urodziny:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Bold" -msgstr "Wytłuszczone" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "P_ołącz przy starcie programu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Usuwa transfer pliku" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -#, fuzzy -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -#, fuzzy -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "Zmień hasło" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Change Password" -msgstr "Zmień hasło" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "Zmień pseudo_nim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change _Subject" -msgstr "Zmień _temat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "Powiadomienia o stanie _rozmowy:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Chat with" -msgstr "Rozmowa z" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Check for new _version on Gajim startup" -msgstr "Przy starcie sprawdzaj czy są dostępne nowe _wersje" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Check if you want to register for a new jabber account" -msgstr "Zaznacz jeśli chcesz zarejestrować nowe konto Jabbera" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Zaznacz tę opcję tylko jeśli ktoś spoza listy kontaktów nęka Cię " -"wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie " -"wszystkich wiadomości osób, których nie masz na liście kontaktów." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji spowoduje łączenia na porcie 5223 gdzie większość " -"serwerów udostępnia usługę SSL. Gajim używa szyfrowania TLS domyślnie, jeśli " -"tylko serwer daje taką możliwość. Ta opcja wyłącza TLS." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Wybierz _Klucz..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "City:" -msgstr "Miasto:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Clean _up" -msgstr "P_osprzątaj" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Kliknij, aby zmienić hasło dla konta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to get contact's extended information" -msgstr "Kliknij by obejrzeć rozrzeszone informacje o kontakcie" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" -"Kliknij by zobaczyć możliwości serwerów jabbera (np. transporty MSN czy ICQ)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy w tym pokoju" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy z tym kontaktem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Client:" -msgstr "Klient:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Company:" -msgstr "Firma:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Konfiguruj _pokój" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Connection" -msgstr "Połączenie" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Contact Information" -msgstr "Informacje o kontakcie" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Contact _Info" -msgstr "_Informacje o kontakcie" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "Conversation History" -msgstr "Historia rozmowy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Country:" -msgstr "Kraj:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Default _status iconset:" -msgstr "Domyślny zestaw ikon _statusu:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Usuń MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Delete Message of the Day" -msgstr "Usuń Wiadomość Dnia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Usuwa Wiadomość Dnia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -#, fuzzy -msgid "Deny" -msgstr "O_dmów" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "" -"Odmów autoryzacji kontaktowi, nie będzie on wówczas wiedział kiedy jesteś " -"połączony." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Department:" -msgstr "Dział:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "E-Mail" -msgstr "Adres e-mail" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "E-Mail:" -msgstr "Adres e-mail:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Edytuj Grupy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "Zmień informacje o sobie..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Modyfikuj _grupy" - -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Enable" -msgstr "Włącz" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Wpisz nowe hasło:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Enter your message:" -msgstr "Wpisz wiadomość:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Events" -msgstr "Zdarzenia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Every 5 _minutes" -msgstr "Co 5 _minut" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Dodatkowy adres:" - -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 -msgid "Family:" -msgstr "Nazwisko:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "File Transfers" -msgstr "Przesyłane pliki." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "File _Transfers" -msgstr "_Przesyłanie plików" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "File manager:" -msgstr "Menadżer plików:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtr:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Font style" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Font:" -msgstr "Czcionka:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Format: RRRR-MM-DD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "From:" -msgstr "Od:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Wybieranie motywów dla Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -#, fuzzy -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" -msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że Gajim będzie nadawał informację o " -"możliwości wysyłania i odbierania meta-informacji związanych z rozmową, " -"którą prowadzisz z kontaktem, np. infomację o pisaniu wiadomości." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" -msgstr "" -"Gajim automatycznie wyświetli nową wiadomość w nowym oknie lub w nowej " -"karcie otwartego okna rozmowy." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "" -"Gajim powiadomi Cię o nadejściu nowej wiadomości wyświetlając okienko w " -"prawym dolnym rogu ekranu." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " -"kontaktach, które zmieniają status na Dostępny." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " -"kontaktach które zmieniają status na Rozłączony." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "Gajim zmieni jedynie ikonę kontaktu, który przysłał nową wiadomość." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "Gajim: First Time Wizard" -msgstr "Gajim: Pierwsze uruchomienie programu" - -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -msgid "Given:" -msgstr "Imię:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 -msgid "Go" -msgstr "Idź" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "Group:" -msgstr "Grupa:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "Połączenie HTTP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "Hides the window" -msgstr "Ukrywa okno" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Homepage:" -msgstr "Strona domowa:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "Hostname: " -msgstr "Nazwa hosta: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Mam już konto i chcę z niego korzystać." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -msgstr "Zaznaczenie spowoduje włączenie ikony Gajima w tacce systemowej." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji spowoduje zapamiętanie położenia głównego okna " -"programu na ekranie oraz jego rozmiaru." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastąpienie emotikon tekstowych jak ':)' " -"emotikonami graficznymi." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" -msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wysyłanie pakietów podtrzymujących " -"połączenie, co zapobiega rozłączaniu." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" -msgstr "" -"Zaznaczanie tej opcji spowoduje nadanie praw do odczytu pliku ~/.gajim/" -"config tylko Tobie i oczywiście administratorowi." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Dzięki tej opcji Gajim będzie używał zestawów ikon charakterystycznych dla " -"transportu, np. kontakt z MSN będzie miał odpowiednie ikony statusu " -"dostępny, zaraz wracam, zajęty, itd." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Zaznaczanie tej opcji spowoduje automatyczne łączenie z siecią Jabber z " -"wykorzystaniem tego konta." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "" -"Jeśli masz dwa konta lub więcej, to dzięki tej opcji Gajim pokaże wszystkie " -"kontakty w taki sposób, jakby było to jedno konto." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "Incoming message:" -msgstr "Wiadomość otrzymana:" - -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "Info/Query" -msgstr "Informacje/Zapytanie" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -#, fuzzy -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "" -"Informacje o Tobie są przechowywane na serwerze\n" -"jako vCard." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Invitation Received" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 -msgid "Italic" -msgstr "Kursywa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Dołącz do _pokoju" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Location" -msgstr "Miejsce" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Log history" -msgstr "Historia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "Log presences in _contact's log file" -msgstr "Zapisuj zmiany statusu w logach _kontaktu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Log presences in an _external file" -msgstr "Zapisuj zmiany statusu w _zewnętrznym pliku" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Zarządzaj kontami" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Zarządzaj zakładkami" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Zarządzaj emotikonami" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Zarządzaj profilami pośrednika" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 -msgid "Manage..." -msgstr "Zarządzaj..." - -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Middle:" -msgstr "Drugie imię:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mo_derator" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "More" -msgstr "Więcej" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 -msgid "New version of Gajim available" -msgstr "Dostępna jest nowa wersja Gajima" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Nickname:" -msgstr "Pseudonim:" - -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "None" -msgstr "Żaden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Powiadom mnie o kontaktach zmieniających status na: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 -msgid "OS:" -msgstr "System operacyjny:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 -msgid "On every _message" -msgstr "W każdej _wiadomości" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 -msgid "Open Download Page" -msgstr "Otwórz stronę pobierania" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Open..." -msgstr "Otwórz..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "Albo wybierz opis zapisany:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "Outgoing message:" -msgstr "Wiadomość wysłana:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Hasło:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "Password:" -msgstr "Hasło:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 -#, fuzzy -msgid "Personal Information" -msgstr "Zmień informacje o sobie..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Odtwórz _dźwięk" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Port: " -msgstr "Port: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Position:" -msgstr "Stanowisko:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Kod pocztowy:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 -msgid "Preferences" +msgid "Conference" msgstr "Ustawienia" -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefiks:" +#: ../src/disco.py:390 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony." -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Print time:" -msgstr "Wyświetlaj czas:" +#: ../src/disco.py:464 ../src/disco.py:466 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Przeglądanie usług" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Priory_tet:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" +#: ../src/disco.py:540 +msgid "The service could not be found" msgstr "" -"Priorytet służy do określenia, który program ma odbierać wiadomości z " -"serwera gdy dwa klienty (lub więcej) są połączone z tym samym kontem. Ten " -"który ma wyższy priorytet, będzie odbierał wiadomości." -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Profil, Awatar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokół:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 -msgid "Proxy:" -msgstr "Pośrednik:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Re_quest Authorization from" -msgstr "P_oproś o autoryzację od" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Recently:" -msgstr "Ostatnio:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Register to" -msgstr "Zarejestruj w" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "Remove account from Gajim and from server" -msgstr "Usuń konto z Gajima i z serwera" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Remove account only from Gajim" -msgstr "Usuń konto tylko z Gajima" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Usuń przesyłanie tego pliku z listy." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Usuwa zakończone, przerwane i nieudane transfery plików z listy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Usuwanie wybranego transferu pliku" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Odpowiedz na tę wiadomość" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Reset to Default Colors" -msgstr "Wróć do kolorów domyślnych" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "Za_soby: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/disco.py:541 msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." msgstr "" -"Informację wysłano do serwera w celu rozdzielenia tego samego JID na dwie " -"lub więcej części, w zależoności od liczby klientów połączonych z serwerem z " -"tego samego konta. Możesz być połączony z z tym samym kontem z informacjami " -"'Dom' i 'Praca' w tym samym czasie. Klient o najwyższym będzie odbierał " -"wiadomości. (patrz niżej)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Resource:" -msgstr "Zasoby:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Role:" -msgstr "Funkcja:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Konfiguracja pokoju" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Room:" -msgstr "Pokój:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Zapisz _hasło (nie jest to bezpieczne)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Zapisz _pozycję i rozmiar okna kontaktów i okna rozmowy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Zapisz _logi rozmów dla wszystkich kontaktów" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Zapisz _hasło" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Sen_d" -msgstr "_Wyślij" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Send Authorization to" -msgstr "Wyślij autoryzację do" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Send File" -msgstr "Wyślij plik" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/disco.py:545 ../src/disco.py:828 #, fuzzy -msgid "Send New Message" -msgstr "Nowa wiadomość" +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Usługa jest niedostępna" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Wyślij _wiadomość" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Send _File" -msgstr "Wyślij _plik" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -#, fuzzy -msgid "Send _New Message" -msgstr "_Nowa wiadomość" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -#, fuzzy -msgid "Send _New Message..." -msgstr "_Nowa wiadomość..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Wysyłaj pakiety podtrzymujące" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send message" -msgstr "Wyślij wiadomość" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Wyślij wiadomość i zamknij okno" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Wyślij wiadomość do użytkowników aktualnie połączonych z tym serwerem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Server:" -msgstr "Serwer:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Servers Features" -msgstr "Możliwości serwerów" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Ustaw MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Set Message of the Day" -msgstr "Ustaw Wiadomość Dnia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Ustaw _Awatar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Ustawia Wiadomość Dnia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Pokaż kontakty niep_ołączone" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -#, fuzzy -msgid "Show _XML Console" -msgstr "Konsola _XML" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Pokaż tylko _listę kontaktów" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Pokaż listę przesłanych plików pomiędzy tobą a innymi" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Sign _in" -msgstr "_Połączony" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Sign _out" -msgstr "R_ozłączony" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "Sortuj kontakty wydług statusu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Rozpocznij _rozmowę" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "State:" -msgstr "Stan/Województwo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Status message:" -msgstr "Informacja o statusie:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Zatrzymanie wybranego transferu pliku" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Street:" -msgstr "Ulica:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "Subject:" -msgstr "Temat:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Prośba o autoryzację" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Subscription:" -msgstr "Autoryzacja:" - -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Suffix:" -msgstr "Sufiks:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -#, fuzzy -msgid "Text _color" -msgstr "Kolor tekstu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 -#, fuzzy -msgid "Text _font" -msgstr "Czcionka tekstu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Automatyczny status \"Zaraz wracam\"" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Automatyczny status \"Nieobecny\"." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "Theme:" -msgstr "Motyw:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" +#: ../src/disco.py:546 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "" -"To działanie spowoduje usunięcie przesyłu pliku z listy. Jeśli jest on " -"aktywnyto najpierw zostanie zatrzymany a dopiero potem usunięty." -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Title:" -msgstr "Tytuł:" +#: ../src/disco.py:624 +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s" +msgstr "Wersja %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "To:" -msgstr "Do:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Underline" -msgstr "Podkreślenie" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "Update MOTD" -msgstr "Ukatualnij MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Update Message of the Day" -msgstr "Uktualnij Wiadomość Dnia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Uaktualnia Wiadomość Dnia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "Korzystaj z _SSL" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "Używaj _emotikon" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Używaj jednego okna rozmowy z kar_tami" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use authentication" -msgstr "Używaj autoryzacji" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "User ID:" -msgstr "Identyfikator użytkownika:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "" -"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " -"window, the three following actions may happen in order for you to be " -"informed about it" +#. Address column +#: ../src/disco.py:645 +msgid "JID" msgstr "" -"Gdy odebrana zostanie nowa wiadomość pochodząca od osoby innej niż ta, z " -"którą aktualnie rozmawiamy, może następować jedno z trzech informujących Cię " -"o tym zdarzeń." -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "When new message is received" -msgstr "Gdy odebrana zostanie nowa wiadomość" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "Work" -msgstr "Praca" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/disco.py:664 #, fuzzy -msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." -msgstr "" -"Musisz założyć konto zanim połączysz się\n" -" z siecią Jabber." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "Your JID:" -msgstr "Twój JID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 -msgid "_Actions" -msgstr "Dzi_ałania" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "Dod_aj kontakt..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "Dod_aj do listy kontaktów" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adres:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Admin" -msgstr "_Administrator" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Administrator" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Advanced" -msgstr "Z_aawansowane" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autoryzuj" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -#, fuzzy -msgid "_Background" -msgstr "Kolor tła" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Ban" -msgstr "Za_banuj" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "Dodaj _zakładkę dla tego pokoju" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_Browser:" +msgid "_Browse" msgstr "Prze_glądarka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anuluj" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Compact View" -msgstr "Widok _zwarty" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "Widok _zwarty Alt+C" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714 -msgid "_Continue" -msgstr "_Kontynuuj" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Kopiuj JID/Adres e-mail" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopiuj adres odnośnika" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Deny" -msgstr "O_dmów" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Discover Services" +#: ../src/disco.py:829 +msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Discover Services..." +#: ../src/disco.py:1046 ../src/disco.py:1122 +msgid "Re_gister" +msgstr "Za_rejestruj" + +#: ../src/disco.py:1120 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1007 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modyfikuj" + +#: ../src/disco.py:1157 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Earliest" -msgstr "Najwcz_eśniejsze" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Finish" -msgstr "_Zakończ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#. Users column +#: ../src/disco.py:1339 #, fuzzy -msgid "_Group Chat" -msgstr "Pokój" +msgid "Users" +msgstr "Identyfikator użytkownika:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Help" -msgstr "" +#. Description column +#: ../src/disco.py:1346 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Opis: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 -msgid "_History" -msgstr "_Historia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_Host:" -msgstr "_Host:" - -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:907 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:910 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:913 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:916 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:919 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:922 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:925 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:929 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:933 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:936 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:939 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:942 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:1026 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Wyrzuć %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:1027 ../src/groupchat_window.py:1058 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Podaj przyczynę:" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:1057 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Zabanuj %s" + #: ../src/gtkexcepthook.py:46 msgid "A programming error has been detected" msgstr "" @@ -3909,12 +1548,2779 @@ msgstr "" msgid "Details" msgstr "Informacje o sobie" +#: ../src/gtkgui.glade.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:4 +msgid "" +"Account is being created\n" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:7 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Edytor zaawansowanych konfiguracji" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:8 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikacje" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:9 +msgid "Changes in latest version" +msgstr "Zmiany w najnowszej wersji" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../src/gtkgui.glade.h:11 +msgid "Custom" +msgstr "Własne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Opis: %s" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Format of a Chat Line" +msgstr "Format linii rozmowy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "Interface Customization" +msgstr "Własne ustawienia interfejsu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +msgid "Jabber Traffic" +msgstr "Jabber Traffic" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +msgid "Log" +msgstr "Logi" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Różne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Personal Information" +msgstr "Zmień informacje o sobie..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +msgid "Please choose on of the options below:" +msgstr "Wybierz jedną z poniższych opcji:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Please fill in the data for your new account" +msgstr "Wpisz dane do swojego nowego konta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +msgid "Preset Status Messages" +msgstr "Zapisane opisy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +msgid "Sounds" +msgstr "Dźwięki" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +msgid "Visual Notifications" +msgstr "Powiadomienia wizualne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Co chcesz zrobić?" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +msgid "XML Input" +msgstr "Wejście XML" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Lista aktywnych, ukończonych i zatrzymanych transferów plików." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Konta" + +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "About" +msgstr "Informacje" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Accept" +msgstr "Konto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +msgid "Account Modification" +msgstr "Modyfikacja konta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +msgid "Accounts" +msgstr "Konta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +msgstr "Włącz/Wyłącz powiadomienie o zakończeniu przesyłania pliku." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +msgid "Ad_vanced Actions" +msgstr "Z_aawansowane działania" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Dodaj nowy kontakt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +msgid "Add _Contact" +msgstr "Dodaj _kontakt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Edytor zaawansowanych ustawień" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +msgid "After nickname:" +msgstr "Za pseudonimem:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +msgid "After time:" +msgstr "Po czasie:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Wszystkie stany rozmowy\n" +"Tylko dotyczące pisania\n" +"Wyłączone" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o systemie _operacyjnym" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajęty/" +"niewidoczny" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Znany także jako styl iChat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Pytaj o opis przy zmianie statusu na:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +msgid "Ask:" +msgstr "Pytaj:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Przypisz klucz Open_PGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Autoryzuj kontakt - będzie wówczas wiedział, kiedy jesteś połączony" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Automatyczny status '_Nieobecny' po:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +msgid "Auto join" +msgstr "Połącz automatycznie" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Automatyczne wykrywanie przy każdym uruchomieniu Gajima\n" +"Zawsze używaj domyślnych aplikacji GNOME\n" +"Zawsze używaj domyślnych aplikacji KDE\n" +"Własne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +msgid "Automatically authorize contact" +msgstr "Automatycznie autoryzuj kontakt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#, fuzzy +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +msgid "Before nickname:" +msgstr "Przed pseudonimem:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "Before time:" +msgstr "Przed czasem:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +msgid "Birthday:" +msgstr "Urodziny:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +msgid "Bold" +msgstr "Wytłuszczone" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "P_ołącz przy starcie programu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Usuwa transfer pliku" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#, fuzzy +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "Zmień hasło" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +msgid "Change Password" +msgstr "Zmień hasło" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "Zmień pseudo_nim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +msgid "Change _Subject" +msgstr "Zmień _temat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "Powiadomienia o stanie _rozmowy:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +msgid "Chat with" +msgstr "Rozmowa z" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +msgid "Check for new _version on Gajim startup" +msgstr "Przy starcie sprawdzaj czy są dostępne nowe _wersje" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję tylko jeśli ktoś spoza listy kontaktów nęka Cię " +"wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie " +"wszystkich wiadomości osób, których nie masz na liście kontaktów." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji spowoduje łączenia na porcie 5223 gdzie większość " +"serwerów udostępnia usługę SSL. Gajim używa szyfrowania TLS domyślnie, jeśli " +"tylko serwer daje taką możliwość. Ta opcja wyłącza TLS." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Wybierz _Klucz..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +msgid "City:" +msgstr "Miasto:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +msgid "Clean _up" +msgstr "P_osprzątaj" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Kliknij, aby zmienić hasło dla konta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "" +"Kliknij by zobaczyć możliwości serwerów jabbera (np. transporty MSN czy ICQ)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy w tym pokoju" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy z tym kontaktem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +msgid "Client:" +msgstr "Klient:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +msgid "Company:" +msgstr "Firma:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Konfiguruj _pokój" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +msgid "Connection" +msgstr "Połączenie" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +msgid "Contact Information" +msgstr "Informacje o kontakcie" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +msgid "Contact _Info" +msgstr "_Informacje o kontakcie" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +msgid "Conversation History" +msgstr "Historia rozmowy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +msgid "Country:" +msgstr "Kraj:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +msgid "Default _status iconset:" +msgstr "Domyślny zestaw ikon _statusu:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Usuń MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +msgid "Delete Message of the Day" +msgstr "Usuń Wiadomość Dnia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Usuwa Wiadomość Dnia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#, fuzzy +msgid "Deny" +msgstr "O_dmów" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "" +"Odmów autoryzacji kontaktowi, nie będzie on wówczas wiedział kiedy jesteś " +"połączony." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +msgid "Department:" +msgstr "Dział:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "Display avatars of contacts in roster" +msgstr "_Ignoruj wiadomości od osób spoza listy kontaktów" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +msgid "Display status messages of contacts in roster" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +msgid "E-Mail" +msgstr "Adres e-mail" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +msgid "E-Mail:" +msgstr "Adres e-mail:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Edytuj Grupy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "Zmień informacje o sobie..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Modyfikuj _grupy" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +msgid "Enable" +msgstr "Włącz" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Wpisz nowe hasło:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +msgid "Events" +msgstr "Zdarzenia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +msgid "Every 5 _minutes" +msgstr "Co 5 _minut" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Dodatkowy adres:" + +#. Family Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +msgid "Family:" +msgstr "Nazwisko:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +msgid "File Transfers" +msgstr "Przesyłane pliki." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +msgid "File _Transfers" +msgstr "_Przesyłanie plików" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "File manager:" +msgstr "Menadżer plików:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +msgid "Font:" +msgstr "Czcionka:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Format: RRRR-MM-DD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "G_o" +msgstr "Idź" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Wybieranie motywów dla Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że Gajim będzie nadawał informację o " +"możliwości wysyłania i odbierania meta-informacji związanych z rozmową, " +"którą prowadzisz z kontaktem, np. infomację o pisaniu wiadomości." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Gajim automatycznie wyświetli nową wiadomość w nowym oknie lub w nowej " +"karcie otwartego okna rozmowy." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim powiadomi Cię o nadejściu nowej wiadomości wyświetlając okienko w " +"prawym dolnym rogu ekranu." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " +"kontaktach, które zmieniają status na Dostępny." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " +"kontaktach które zmieniają status na Rozłączony." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "Gajim zmieni jedynie ikonę kontaktu, który przysłał nową wiadomość." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#, fuzzy +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: Pierwsze uruchomienie programu" + +#. Given Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +msgid "Given:" +msgstr "Imię:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "Połączenie HTTP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +msgid "Help online" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +msgid "Hides the window" +msgstr "Ukrywa okno" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +msgid "Homepage:" +msgstr "Strona domowa:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +msgid "Hostname: " +msgstr "Nazwa hosta: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Mam już konto i chcę z niego korzystać." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" +msgstr "Zaznaczenie spowoduje włączenie ikony Gajima w tacce systemowej." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +msgid "" +"If checked, Gajim will display an avatar, if one is set, for every contact " +"in roster window" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +msgid "" +"If checked, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji spowoduje zapamiętanie położenia głównego okna " +"programu na ekranie oraz jego rozmiaru." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastąpienie emotikon tekstowych jak ':)' " +"emotikonami graficznymi." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wysyłanie pakietów podtrzymujących " +"połączenie, co zapobiega rozłączaniu." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Zaznaczanie tej opcji spowoduje nadanie praw do odczytu pliku ~/.gajim/" +"config tylko Tobie i oczywiście administratorowi." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Dzięki tej opcji Gajim będzie używał zestawów ikon charakterystycznych dla " +"transportu, np. kontakt z MSN będzie miał odpowiednie ikony statusu " +"dostępny, zaraz wracam, zajęty, itd." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Zaznaczanie tej opcji spowoduje automatyczne łączenie z siecią Jabber z " +"wykorzystaniem tego konta." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Jeśli masz dwa konta lub więcej, to dzięki tej opcji Gajim pokaże wszystkie " +"kontakty w taki sposób, jakby było to jedno konto." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +msgid "Incoming message:" +msgstr "Wiadomość otrzymana:" + +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +msgid "Info/Query" +msgstr "Informacje/Zapytanie" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#, fuzzy +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "" +"Informacje o Tobie są przechowywane na serwerze\n" +"jako vCard." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +msgid "Invitation Received" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +msgid "Italic" +msgstr "Kursywa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Dołącz do _pokoju" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +msgid "Location" +msgstr "Miejsce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +msgid "Log history" +msgstr "Historia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +msgid "Log presences in _contact's log file" +msgstr "Zapisuj zmiany statusu w logach _kontaktu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +msgid "Log presences in an _external file" +msgstr "Zapisuj zmiany statusu w _zewnętrznym pliku" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Zarządzaj kontami" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Zarządzaj zakładkami" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +msgid "Manage Emoticons" +msgstr "Zarządzaj emotikonami" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Zarządzaj profilami pośrednika" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +msgid "Manage..." +msgstr "Zarządzaj..." + +#. Middle Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "Middle:" +msgstr "Drugie imię:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_derator" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +msgid "More" +msgstr "Więcej" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +msgid "New version of Gajim available" +msgstr "Dostępna jest nowa wersja Gajima" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +msgid "Nickname:" +msgstr "Pseudonim:" + +#. None means no proxy profile selected +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Powiadom mnie o kontaktach zmieniających status na: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +msgid "OS:" +msgstr "System operacyjny:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +msgid "On every _message" +msgstr "W każdej _wiadomości" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +msgid "Open Download Page" +msgstr "Otwórz stronę pobierania" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +msgid "Open..." +msgstr "Otwórz..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:205 ../src/tabbed_chat_window.py:218 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +msgid "Or choose a preset message:" +msgstr "Albo wybierz opis zapisany:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +msgid "Outgoing message:" +msgstr "Wiadomość wysłana:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Hasło:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#, fuzzy +msgid "Personal Information" +msgstr "Zmień informacje o sobie..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Telefon:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Odtwórz _dźwięk" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +msgid "Port: " +msgstr "Port: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +msgid "Position:" +msgstr "Stanowisko:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Kod pocztowy:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +msgid "Preferences" +msgstr "Ustawienia" + +#. Prefix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefiks:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +msgid "Print time:" +msgstr "Wyświetlaj czas:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Priory_tet:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Priorytet służy do określenia, który program ma odbierać wiadomości z " +"serwera gdy dwa klienty (lub więcej) są połączone z tym samym kontem. Ten " +"który ma wyższy priorytet, będzie odbierał wiadomości." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Profil, Awatar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokół:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +msgid "Proxy:" +msgstr "Pośrednik:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +msgid "Re_quest Authorization from" +msgstr "P_oproś o autoryzację od" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +msgid "Recently:" +msgstr "Ostatnio:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +msgid "Register to" +msgstr "Zarejestruj w" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#, fuzzy +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Usuń konto tylko z Gajima" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#, fuzzy +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Usuń konto z Gajima i z serwera" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Usuń przesyłanie tego pliku z listy." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "Usuwa zakończone, przerwane i nieudane transfery plików z listy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +msgid "Removing selected file transfer" +msgstr "Usuwanie wybranego transferu pliku" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Odpowiedz na tę wiadomość" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +msgid "Reset to Default Colors" +msgstr "Wróć do kolorów domyślnych" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Za_soby: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Informację wysłano do serwera w celu rozdzielenia tego samego JID na dwie " +"lub więcej części, w zależoności od liczby klientów połączonych z serwerem z " +"tego samego konta. Możesz być połączony z z tym samym kontem z informacjami " +"'Dom' i 'Praca' w tym samym czasie. Klient o najwyższym będzie odbierał " +"wiadomości. (patrz niżej)." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +msgid "Resource:" +msgstr "Zasoby:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +msgid "Role:" +msgstr "Funkcja:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Konfiguracja pokoju" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +msgid "Room:" +msgstr "Pokój:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Zapisz _hasło (nie jest to bezpieczne)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "Zapisz _pozycję i rozmiar okna kontaktów i okna rozmowy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Zapisz _logi rozmów dla wszystkich kontaktów" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Zapisz _hasło" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +msgid "Sen_d" +msgstr "_Wyślij" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +msgid "Send Authorization to" +msgstr "Wyślij autoryzację do" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +msgid "Send File" +msgstr "Wyślij plik" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#, fuzzy +msgid "Send New Message" +msgstr "Nowa wiadomość" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Wyślij _wiadomość" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +msgid "Send _File" +msgstr "Wyślij _plik" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message" +msgstr "_Nowa wiadomość" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message..." +msgstr "_Nowa wiadomość..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Wysyłaj pakiety podtrzymujące" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +msgid "Send message" +msgstr "Wyślij wiadomość" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Wyślij wiadomość i zamknij okno" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "Wyślij wiadomość do użytkowników aktualnie połączonych z tym serwerem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +msgid "Server:" +msgstr "Serwer:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +msgid "Servers Features" +msgstr "Możliwości serwerów" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Ustaw MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +msgid "Set Message of the Day" +msgstr "Ustaw Wiadomość Dnia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Ustaw _Awatar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +msgid "Set an avatar when I connect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Ustawia Wiadomość Dnia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Pokaż kontakty niep_ołączone" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#, fuzzy +msgid "Show _Roster" +msgstr "Pokaż tylko _listę kontaktów" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#, fuzzy +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Konsola _XML" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Pokaż tylko _listę kontaktów" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Pokaż listę przesłanych plików pomiędzy tobą a innymi" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +msgid "Sign _in" +msgstr "_Połączony" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +msgid "Sign _out" +msgstr "R_ozłączony" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "Sortuj kontakty wydług statusu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Rozpocznij _rozmowę" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +msgid "State:" +msgstr "Stan/Województwo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +msgid "Status message:" +msgstr "Informacja o statusie:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +msgid "Stoping selected file transfer" +msgstr "Zatrzymanie wybranego transferu pliku" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +msgid "Street:" +msgstr "Ulica:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +msgid "Subject:" +msgstr "Temat:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Prośba o autoryzację" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +msgid "Subscription:" +msgstr "Autoryzacja:" + +#. Suffix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +msgid "Suffix:" +msgstr "Sufiks:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#, fuzzy +msgid "Text _color" +msgstr "Kolor tekstu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#, fuzzy +msgid "Text _font" +msgstr "Czcionka tekstu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "The auto away status message" +msgstr "Automatyczny status \"Zaraz wracam\"" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Automatyczny status \"Nieobecny\"." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +msgid "Theme:" +msgstr "Motyw:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"To działanie spowoduje usunięcie przesyłu pliku z listy. Jeśli jest on " +"aktywnyto najpierw zostanie zatrzymany a dopiero potem usunięty." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +msgid "Title:" +msgstr "Tytuł:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#, fuzzy +msgid "Type your new status message:" +msgstr "Automatyczny status \"Zaraz wracam\"" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +msgid "Underline" +msgstr "Podkreślenie" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Ukatualnij MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +msgid "Update Message of the Day" +msgstr "Uktualnij Wiadomość Dnia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Uaktualnia Wiadomość Dnia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "Korzystaj z _SSL" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +msgid "Use _emoticons" +msgstr "Używaj _emotikon" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +msgid "Use a single chat window with _tabs" +msgstr "Używaj jednego okna rozmowy z kar_tami" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +msgid "Use authentication" +msgstr "Używaj autoryzacji" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +msgid "User ID:" +msgstr "Identyfikator użytkownika:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +msgid "" +"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " +"window, the three following actions may happen in order for you to be " +"informed about it" +msgstr "" +"Gdy odebrana zostanie nowa wiadomość pochodząca od osoby innej niż ta, z " +"którą aktualnie rozmawiamy, może następować jedno z trzech informujących Cię " +"o tym zdarzeń." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +msgid "When new message is received" +msgstr "Gdy odebrana zostanie nowa wiadomość" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +msgid "Work" +msgstr "Praca" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." +msgstr "" +"Musisz założyć konto zanim połączysz się\n" +" z siecią Jabber." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "Your JID:" +msgstr "Twój JID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +msgid "_Actions" +msgstr "Dzi_ałania" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "Dod_aj kontakt..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "Dod_aj do listy kontaktów" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adres:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +msgid "_Admin" +msgstr "_Administrator" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administrator" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +msgid "_Advanced" +msgstr "Z_aawansowane" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autoryzuj" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#, fuzzy +msgid "_Background" +msgstr "Kolor tła" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "_Ban" +msgstr "Za_banuj" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "Dodaj _zakładkę dla tego pokoju" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "_Browser:" +msgstr "Prze_glądarka:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anuluj" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "Widok _zwarty Alt+C" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "_Kontynuuj" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Kopiuj JID/Adres e-mail" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopiuj adres odnośnika" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +msgid "_Deny" +msgstr "O_dmów" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +msgid "_Discover Services" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +msgid "_Earliest" +msgstr "Najwcz_eśniejsze" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +msgid "_Finish" +msgstr "_Zakończ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#, fuzzy +msgid "_Group Chat" +msgstr "Pokój" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +msgid "_History" +msgstr "_Historia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +msgid "_Host:" +msgstr "_Host:" + +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with Accounts\" in the main " +#~ "window menu." +#~ msgstr "" +#~ "Nowe konto zostało stworzone i dodane do konfiguracji Gajima.\n" +#~ "Możesz ustawić opcje zaawansowane wybierając \"Modyfikuj->Konta\" w " +#~ "głównym oknie programu." + +#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +#~ msgstr "Musisz wpisać poprawny adres serwera aby dodać konto." + +#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." +#~ msgstr "Nazwy kontaktów muszą być postaci \"użytkownik@serwer\"." + +#~ msgid "Invalid contact ID" +#~ msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika kontaktu" + +#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." +#~ msgstr "" +#~ "Nazwa użytkownika kontaktu powinna być postaci \"użytkownik@nazwaserwera" +#~ "\"." + +#~ msgid "Account registration successful" +#~ msgstr "Rejestracja konta zakończona powodzeniem." + +#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." +#~ msgstr "Konto \"%s\" zostało zarejestrowane na serwerze Jabbera." + +#~ msgid "theme_name" +#~ msgstr "nazwa_motywu" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Modyfikuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in the data for your existing account" +#~ msgstr "Wpisz informacje o swoim koncie" + +#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" +#~ msgstr "Zaznacz jeśli chcesz zarejestrować nowe konto Jabbera" + +#~ msgid "Click to get contact's extended information" +#~ msgstr "Kliknij by obejrzeć rozrzeszone informacje o kontakcie" + +#~ msgid "Enter your message:" +#~ msgstr "Wpisz wiadomość:" + +#~ msgid "_Compact View" +#~ msgstr "Widok _zwarty" + +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "Pseudo_nim:" + +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Odśwież" + +#~ msgid "_Register new account" +#~ msgstr "Za_rejestruj nowe konto" + #~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" #~ msgstr "Gajim - klient Jabbera napisany w GTK+." -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Wersja %s" - #~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" #~ msgstr "Otrzymałeś właśnie nową wiadomość w pokoju \"%s\"" @@ -3965,9 +4371,6 @@ msgstr "Informacje o sobie" #~ msgid "Show roster window on Gajim startup" #~ msgstr "Pokazuj okno kontaktów przy starcie Gajima" -#~ msgid "The bar line which is on top of chat windows" -#~ msgstr "Pasek znajdujący się na górze okna rozmowy" - #~ msgid "_Join Group Chat" #~ msgstr "_Dołącz do pokoju" diff --git a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po index ebfdbb891..34a0e7d8c 100644 --- a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-17 15:18+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-08 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n" "Last-Translator: Miguel Fonseca \n" "Language-Team: none\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Um cliente Jabber GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/tooltips.py:257 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -29,563 +29,57 @@ msgstr "Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Um cliente Jabber GTK+" -#: ../src/common/config.py:40 -msgid "" -"When we remove a contact, remove both his and our subscription, so we do not " -"receive his presence anymore and he ours." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:50 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:51 -msgid "Away as a result of being idle" -msgstr "Ausente por estar inactivo" - -#: ../src/common/config.py:53 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:54 -msgid "Not available as a result of being idle" -msgstr "Indisponível por estar inactivo" - -#: ../src/common/config.py:80 -msgid "" -"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:114 -msgid "Add * and [n] in roster title?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:115 -msgid "" -"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " -"is reopened." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:116 -msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:117 -msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " -"Client default behaviour)." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:119 -msgid "How many lines to store for key up." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:123 -#, python-format -msgid "" -"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " -"which means use wiktionary." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:126 -msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service." -msgstr "" - -#. 'all', 'composing_only', 'disabled' -#: ../src/common/config.py:128 -msgid "" -"Should Gajim send inactive (\"is doing something else\") on just focus out " -"of window/switch to another tab?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:131 -msgid "Ask before closing a group chat tab/window." -msgstr "" - -#. notif. on file complete -#. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:134 -msgid "" -"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" -"port forwarding." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:136 -msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:144 -#, fuzzy -msgid "Show tab when only one conversation?" -msgstr "está a prestar atenção à conversa" - -#: ../src/common/config.py:145 -msgid "Show tab border if one conversation?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:146 -msgid "Show close button in tab?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:149 -msgid "" -"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This option " -"make sense only if trayicon is used." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:150 -msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:151 -msgid "" -"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " -"Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:304 -msgid "Sleeping" -msgstr "A dormir" - -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "Back soon" -msgstr "Volto logo" - -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "Back in some minutes." -msgstr "Volto daqui a alguns minutos" - -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "Eating" -msgstr "A comer" - -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "I'm eating, so leave me a message." -msgstr "Estou a comer, por isso deixe-me uma mensagem" - -#: ../src/common/config.py:307 -msgid "Movie" -msgstr "Filme" - -#: ../src/common/config.py:307 -msgid "I'm watching a movie." -msgstr "Estou a ver um filme." - -#: ../src/common/config.py:308 -msgid "Working" -msgstr "A trabalhar" - -#: ../src/common/config.py:308 -msgid "I'm working." -msgstr "Estou a trabalhar" - -#: ../src/common/config.py:309 -msgid "Phone" -msgstr "Telefone" - -#: ../src/common/config.py:309 -msgid "I'm on the phone." -msgstr "Estou ao telefone." - -#: ../src/common/config.py:310 -msgid "Out" -msgstr "Estou fora" - -#: ../src/common/config.py:310 -msgid "I'm out enjoying life" -msgstr "Estou fora, fui apreciar a vida" - -#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310 -#: ../src/common/connection.py:1619 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Assunto: %s\n" -"%s" - -#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista" - -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:366 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "estamos agora subscritos a %s" - -#: ../src/common/connection.py:368 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "pedido de remoção de subscrição por %s" - -#: ../src/common/connection.py:370 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "já não estamos subscritos a %s" - -#. password required to join -#. we are banned -#. room does not exist -#. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385 -#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391 -#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397 -#: ../src/common/connection.py:400 -msgid "Unable to join room" -msgstr "Impossível entrar na sala" - -#: ../src/common/connection.py:383 -msgid "A password is required to join this room." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:386 -#, fuzzy -msgid "You are banned from this room." -msgstr "Já está na sala %s" - -#: ../src/common/connection.py:389 -msgid "Such room does not exist." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:392 -msgid "Room creation is restricted." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:395 -msgid "Your registered nickname must be used." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:398 -#, fuzzy -msgid "You are not in the members list." -msgstr "Não está ligado ao servidor" - -#: ../src/common/connection.py:401 -msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448 -#: ../src/common/connection.py:477 -#, python-format -msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "Ligação com conta \"%s\" foi perdida" - -#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449 -#: ../src/common/connection.py:478 -msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "" -"Para continuar a enviar e receber mensagens, precisará de se reconectar." - -#: ../src/common/connection.py:1275 -msgid "Error:" -msgstr "Erro:" - -#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404 -#: ../src/common/connection.py:1736 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "Impossível ligar a \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737 -#: ../src/gajim.py:541 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde." - -#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739 -#, python-format -msgid "Connected to server with %s" -msgstr "Ligado ao servidor com %s" - -#: ../src/common/connection.py:1405 -msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde" - -#: ../src/common/connection.py:1419 -#, python-format -msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "Falha na autenticação com \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:1420 -msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "Por favor, verifique se o seu login e senha estão correctos." - -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1492 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "Palavra-chave do OpenPGP não foi recebida" - -#. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1494 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "O utilizador será ligado a %s sem OpenPGP." - -#. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1524 -msgid "invisible" -msgstr "Invisível" - -#: ../src/common/connection.py:1525 -msgid "offline" -msgstr "offline" - -#: ../src/common/connection.py:1526 -#, python-format -msgid "I'm %s" -msgstr "Estou %s" - -#. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1596 -msgid "[This message is encrypted]" -msgstr "[Esta mensagem é encriptada]" - -#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037 -msgid "A protocol error has occured:" -msgstr "" - -#. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:50 -#, python-format -msgid "%s GiB" -msgstr "%s GiB" - -#. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:53 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" - -#. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:57 -#, python-format -msgid "%s MiB" -msgstr "%s MiB" - -#. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:60 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" - -#. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:64 -#, python-format -msgid "%s KiB" -msgstr "%s KiB" - -#. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:67 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:70 -#, python-format -msgid "%s B" -msgstr "%s B" - -#: ../src/common/helpers.py:77 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupado" - -#: ../src/common/helpers.py:79 -msgid "Not Available" -msgstr "Indisponível" - -#: ../src/common/helpers.py:81 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Livre para conversar" - -#: ../src/common/helpers.py:83 -msgid "Available" -msgstr "Disponível" - -#: ../src/common/helpers.py:85 -msgid "Connecting" -msgstr "Ligando" - -#: ../src/common/helpers.py:87 -msgid "Away" -msgstr "Ausente" - -#: ../src/common/helpers.py:89 -msgid "Offline" -msgstr "Offline" - -#: ../src/common/helpers.py:91 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisível" - -#: ../src/common/helpers.py:93 -msgid "Not in the roster" -msgstr "Fora da lista" - -#: ../src/common/helpers.py:95 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: ../src/common/helpers.py:97 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "Contém erros" - -#: ../src/common/helpers.py:102 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "Nenhuma" - -#: ../src/common/helpers.py:104 -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: ../src/common/helpers.py:106 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: ../src/common/helpers.py:108 -msgid "Both" -msgstr "Ambos" - -#: ../src/common/helpers.py:116 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "Nenhum" - -#: ../src/common/helpers.py:118 -msgid "Subscribe" -msgstr "Subscrição" - -#: ../src/common/helpers.py:127 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma" - -#: ../src/common/helpers.py:130 -msgid "Moderators" -msgstr "Moderadores" - -#: ../src/common/helpers.py:132 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderador" - -#: ../src/common/helpers.py:135 -msgid "Participants" -msgstr "Participantes" - -#: ../src/common/helpers.py:137 -msgid "Participant" -msgstr "Participante" - -#: ../src/common/helpers.py:140 -msgid "Visitors" -msgstr "Visitantes" - -#: ../src/common/helpers.py:142 -msgid "Visitor" -msgstr "Visitante" - -#: ../src/common/helpers.py:178 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "está a prestar atenção à conversa" - -#: ../src/common/helpers.py:180 -msgid "is doing something else" -msgstr "está a fazer outra coisa qualquer" - -#: ../src/common/helpers.py:182 -msgid "is composing a message..." -msgstr "está a escrever uma mensagem..." - -#. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:185 -msgid "paused composing a message" -msgstr "pausa na composição da mensagem" - -#: ../src/common/helpers.py:187 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "fechou a janela de conversa ou aba" - -#: ../src/common/logger.py:45 ../src/common/logger.py:57 -#, python-format -msgid "%s is file but it should be a directory" -msgstr "%s é um ficheiro, mas deveria ser um directório" - -#: ../src/common/logger.py:46 ../src/common/logger.py:58 -msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Gajim irá agora sair" - -#. others have read permission! -#. rwx------ -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:54 ../src/common/logger.py:66 -#: ../src/common/logger.py:69 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "a criar directório %s" - -#. we talk about a file -#. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:101 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "erro: impossível abrir %s para leitura" - -#. chances are we cannot write file in a directory -#: ../src/common/optparser.py:96 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s" -msgstr "Impossível escrever ficheiro em %s" - -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:57 msgid "Preference Name" msgstr "Nome Preferencial" -#: ../src/advanced.py:66 +#: ../src/advanced.py:64 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/advanced.py:75 +#: ../src/advanced.py:73 msgid "Type" msgstr "Tipo" +#. this always tracebacks #. we talk about Description #: ../src/advanced.py:108 ../src/gtkgui.glade.h:2 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "Nenhum" -#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/chat.py:155 ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Chat" msgstr "Conversa" -#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/chat.py:157 ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group Chat" msgstr "Chat" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:162 +#: ../src/chat.py:171 msgid "account: " msgstr "conta: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 -#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852 -#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208 -#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473 -#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023 -#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099 +#: ../src/chat.py:382 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:904 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:545 ../src/gajim.py:546 +#: ../src/roster_window.py:921 ../src/roster_window.py:1161 +#: ../src/roster_window.py:1312 ../src/roster_window.py:1564 +#: ../src/roster_window.py:1597 ../src/roster_window.py:2016 +#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2258 +#: ../src/roster_window.py:2334 msgid "not in the roster" msgstr "Fora da lista" -#: ../src/chat.py:410 +#: ../src/chat.py:437 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Mudar para %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:613 +#: ../src/chat.py:647 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -601,211 +95,163 @@ msgstr "" " global em/etc/profile.\n" "A função de destaque de palavras mal soletradas não será usada" -#: ../src/chat.py:872 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "Acções para \"%s\"" - -#: ../src/chat.py:884 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Ler Artigo _Wikipedia" - -#: ../src/chat.py:888 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Procurar no _Dicionário" - -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:903 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "Falta um \"%s\" no URL do Dicionário e como tal não é WIKTIONARY" - -#. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:914 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\"" - -#: ../src/chat.py:917 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "_Pesquisar na Web sobre o assunto" - -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1255 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Assunto: %s\n" - -#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426 +#: ../src/config.py:187 ../src/config.py:433 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Todos os %s _minutos" -#: ../src/config.py:296 +#: ../src/config.py:303 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../src/config.py:304 +#: ../src/config.py:311 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:310 +#: ../src/config.py:317 msgid "Sound" msgstr "Som" -#: ../src/config.py:909 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "título da mensagem de estado" -#: ../src/config.py:909 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "texto da mensagem de estado" -#: ../src/config.py:962 +#: ../src/config.py:974 msgid "Choose Sound" msgstr "Escolher Som" -#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143 +#: ../src/config.py:987 ../src/config.py:2042 ../src/vcard.py:169 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../src/config.py:980 +#: ../src/config.py:992 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons Wav" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1153 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Não é possível usar OpenPGP neste computador" -#: ../src/config.py:1179 +#: ../src/config.py:1177 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Está neste momento ligado ao servidor" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1178 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado." -#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1185 msgid "Invalid account name" msgstr "Nome de conta inválido" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1182 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nome da conta não pode ser vazio" -#: ../src/config.py:1188 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nome da conta não pode conter espaços" -#: ../src/config.py:1192 +#: ../src/config.py:1194 ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1209 +#: ../src/config.py:2553 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID Inválido" -#: ../src/config.py:1193 +#: ../src/config.py:1201 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Um Jabber ID deve estar no formato \"utilizador@nomedoservidor\"." -#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732 -msgid "Invalid password" -msgstr "Senha Inválida" - -#: ../src/config.py:1201 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Deve indicar uma palavra-passe à qual a nova conta será associada" - -#: ../src/config.py:1240 +#: ../src/config.py:1255 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada inválida" -#: ../src/config.py:1241 +#: ../src/config.py:1256 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta" -#: ../src/config.py:1330 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Nome de conta em uso" - -#: ../src/config.py:1331 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Já tem uma conta usando este nome." - -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1357 msgid "No such account available" msgstr "Tal conta não está disponível" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1358 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações" -#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605 -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415 +#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:635 ../src/dialogs.py:736 +#: ../src/disco.py:389 ../src/vcard.py:392 ../src/vcard.py:420 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Não está ligado ao servidor" -#: ../src/config.py:1406 +#: ../src/config.py:1366 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Sem ligação, não lhe é possível editar as suas informações pessoais." -#: ../src/config.py:1433 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erro ao receber as chaves secretas" -#: ../src/config.py:1434 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Houve um problema ao receber as suas chaves secretas OpenPGP." -#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Frase de acesso" -#: ../src/config.py:1438 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Escolha sua chave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "No key selected" msgstr "Nenhuma chave seleccionada" -#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060 +#. Name column +#: ../src/config.py:1626 ../src/disco.py:638 ../src/disco.py:1332 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1680 +#: ../src/config.py:1629 msgid "Server" msgstr "Servidor" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138 -#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166 -#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021 -#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225 +#: ../src/config.py:1853 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112 +#: ../src/disco.py:1117 ../src/roster_window.py:142 +#: ../src/roster_window.py:160 ../src/roster_window.py:183 +#: ../src/roster_window.py:2252 ../src/roster_window.py:2254 +#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/systray.py:240 msgid "Transports" msgstr "Transportes" -#: ../src/config.py:1799 +#: ../src/config.py:1892 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Editar %s" -#: ../src/config.py:1801 +#: ../src/config.py:1894 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registar para %s" -#: ../src/config.py:1821 +#: ../src/config.py:1913 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/config.py:1829 +#: ../src/config.py:1921 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1970 msgid "Image is too big" msgstr "Imagem é muito grande" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1970 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -813,124 +259,174 @@ msgstr "" "Imagem para emoticon tem de ser menor ou igual a 24 pixels em largura e 24 " "em altura." -#: ../src/config.py:1939 +#: ../src/config.py:2030 msgid "Choose Image" msgstr "Escolha chave" -#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148 +#: ../src/config.py:2047 ../src/vcard.py:174 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../src/config.py:2038 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Tem de estar ligado para ver os serviços" - -#: ../src/config.py:2043 -#, python-format -msgid "Service Discovery using %s account" -msgstr "Buscar Serviço usando conta %s" - -#: ../src/config.py:2045 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Buscar Serviço" - -#: ../src/config.py:2065 -msgid "Service" -msgstr "Serviço" - -#: ../src/config.py:2070 -msgid "Node" -msgstr "Nó" - -#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Re_gister" -msgstr "Re_gistar" - -#: ../src/config.py:2472 +#: ../src/config.py:2145 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Removendo %s conta" -#: ../src/config.py:2479 +#: ../src/config.py:2152 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor" -#: ../src/config.py:2480 +#: ../src/config.py:2153 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se remover isto, a ligação será perdida." -#: ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2279 msgid "New Room" msgstr "Nova Sala" -#: ../src/config.py:2637 +#: ../src/config.py:2309 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Este bookmark tem dados inválidos" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2310 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, verifique se preencheu os campos servidor e sala ou remova este " "bookmark" -#: ../src/config.py:2859 +#: ../src/config.py:2535 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "Nome de utilizador inválido" + +#: ../src/config.py:2536 +#, fuzzy +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Deve introduzir um nome de utilizador para adicionar uma conta." + +#: ../src/config.py:2544 ../src/dialogs.py:755 +msgid "Invalid password" +msgstr "Senha Inválida" + +#: ../src/config.py:2545 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Deve indicar uma palavra-passe à qual a nova conta será associada" + +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2570 +#, fuzzy msgid "" "Account has been added successfully.\n" -"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " +"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " "window." msgstr "" "Conta foi adicionada com sucesso.\n" "Pode configurar opções avançadas em \"Editar->Contas\" na janela principal. " -#: ../src/config.py:2870 +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2601 +#, fuzzy msgid "" -"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " -"window menu." +"Your new account has been created successfully.\n" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " +"window." msgstr "" -"A sua nova conta foi criada e adicionada às suas configurações do gajim.\n" +"Conta foi adicionada com sucesso.\n" "Pode configurar opções avançadas em \"Editar->Contas\" na janela principal. " -#: ../src/config.py:2884 -msgid "You need to enter a username to add an account." -msgstr "Deve introduzir um nome de utilizador para adicionar uma conta." - -#: ../src/config.py:2888 -msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2617 +msgid "An error occured during account creation:\n" msgstr "" -"Deve introduzir um endereço de servidor válido para adicionar uma conta." -#: ../src/dialogs.py:55 +#: ../src/config.py:2694 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Nome de conta em uso" + +#: ../src/config.py:2695 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Já tem uma conta usando este nome." + +#: ../src/conversation_textview.py:181 +msgid "" +"Text below this ruler is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" +msgstr "" + +#: ../src/conversation_textview.py:240 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Acções para \"%s\"" + +#: ../src/conversation_textview.py:252 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Ler Artigo _Wikipedia" + +#: ../src/conversation_textview.py:256 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Procurar no _Dicionário" + +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:271 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "Falta um \"%s\" no URL do Dicionário e como tal não é WIKTIONARY" + +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:282 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\"" + +#: ../src/conversation_textview.py:285 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "_Pesquisar na Web sobre o assunto" + +#: ../src/conversation_textview.py:557 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#. the number is >= 2 +#: ../src/conversation_textview.py:560 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "" + +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:600 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Assunto: %s\n" + +#: ../src/dialogs.py:54 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Nome do Contacto %s" -#: ../src/dialogs.py:57 +#: ../src/dialogs.py:56 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:99 +#: ../src/dialogs.py:98 msgid "Cannot remove last group" msgstr "Não é possível remover o último grupo" -#: ../src/dialogs.py:100 +#: ../src/dialogs.py:99 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "Ao menos um grupo do contacto deve estar presente." -#: ../src/dialogs.py:121 +#: ../src/dialogs.py:120 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/dialogs.py:127 msgid "In the group" msgstr "Neste grupo" @@ -942,71 +438,84 @@ msgstr "KeyID" msgid "Contact name" msgstr "Nome do Contacto" -#: ../src/dialogs.py:211 +#: ../src/dialogs.py:213 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Mensagem de Estado de %s" -#: ../src/dialogs.py:274 +#: ../src/dialogs.py:215 +#, fuzzy +msgid "Status Message" +msgstr "Mensagem de Estado de %s" + +#: ../src/dialogs.py:282 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar na conta %s" -#: ../src/dialogs.py:276 +#: ../src/dialogs.py:284 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar" -#: ../src/dialogs.py:350 -msgid "Invalid user name" -msgstr "Nome de utilizador inválido" +#: ../src/dialogs.py:364 +#, fuzzy +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Jabber ID Inválido" -#: ../src/dialogs.py:351 -msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -msgstr "" -"Nomes de contacto devem estar no formato \"utilizador@nomedoservidor\"." +#: ../src/dialogs.py:370 +#, fuzzy +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Já está na sala %s" -#: ../src/dialogs.py:412 -msgid "A GTK jabber client" +#: ../src/dialogs.py:371 +#, fuzzy +msgid "The contact is already listed in your roster." +msgstr "Contacto \"%s\" será removido de sua lista" + +#: ../src/dialogs.py:433 +#, fuzzy +msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Um cliente Jabber GTK+" -#: ../src/dialogs.py:421 +#. here you write your name in the form Name FamilyName +#: ../src/dialogs.py:454 msgid "translator-credits" msgstr "Miguel Fonseca " -#: ../src/dialogs.py:558 +#: ../src/dialogs.py:589 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Pedido de subscrição para a conta %s por parte de %s" -#: ../src/dialogs.py:561 +#: ../src/dialogs.py:592 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Pedido de subscrição de %s" -#: ../src/dialogs.py:606 +#: ../src/dialogs.py:636 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado." -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:649 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Entrar num Chat como %s" -#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrar num Chat" -#: ../src/dialogs.py:685 +#: ../src/dialogs.py:714 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Nova Mensagem como %s" -#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428 +#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:473 msgid "New Message" msgstr "Nova Mensagem" -#: ../src/dialogs.py:688 +#: ../src/dialogs.py:717 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -1015,104 +524,106 @@ msgstr "" "de enviar uma mensagem instantânea:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:696 ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1130 +#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1054 ../src/dialogs.py:1171 msgid "Connection not available" msgstr "Ligação indisponível" -#: ../src/dialogs.py:697 ../src/dialogs.py:1010 ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1055 ../src/dialogs.py:1172 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, verifique se está ligado com \"%s\"." -#. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:702 ../src/dialogs.py:1024 -msgid "Invalid contact ID" -msgstr "ID de contacto inválido" - -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:1025 -msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -msgstr "ID de contacto deve estar no formato \"utilizador@nomedoservidor\"." - -#: ../src/dialogs.py:713 +#: ../src/dialogs.py:737 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Tem de estar ligado para poder mudar a sua senha." -#: ../src/dialogs.py:733 +#: ../src/dialogs.py:756 msgid "You must enter a password." msgstr "Deve introduzir uma senha." -#: ../src/dialogs.py:737 +#: ../src/dialogs.py:760 msgid "Passwords do not match" msgstr "As senhas não conferem" -#: ../src/dialogs.py:738 +#: ../src/dialogs.py:761 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "As senhas introduzidas em ambos os campos devem ser idênticas." -#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320 +#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:368 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contacto Entrou" -#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345 +#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:389 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contacto Saiu" -#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425 +#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:470 msgid "New Single Message" msgstr "Nova Mensagem Instantânea" -#: ../src/dialogs.py:787 ../src/dialogs.py:792 ../src/dialogs.py:808 +#: ../src/dialogs.py:806 ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:425 +#, fuzzy +msgid "New Private Message" +msgstr "_Enviar Mensagem Privada" + +#: ../src/dialogs.py:813 +#, fuzzy, python-format +msgid "From %s in room %s" +msgstr "%s está agora %s" + +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:838 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:788 +#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:871 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760 +#. check if we should be notified +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:794 ../src/gajim.py:852 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805 +#: ../src/dialogs.py:828 ../src/gajim.py:902 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferência de Ficheiro Completa" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808 +#: ../src/dialogs.py:828 ../src/gajim.py:905 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferência de Ficheiro Parada" -#: ../src/dialogs.py:817 +#: ../src/dialogs.py:847 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Para %s" -#: ../src/dialogs.py:974 +#: ../src/dialogs.py:1018 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Mensagem Simples como %s" -#: ../src/dialogs.py:976 +#: ../src/dialogs.py:1020 msgid "Single Message" msgstr "Mensagem Simples" -#: ../src/dialogs.py:979 +#: ../src/dialogs.py:1023 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" -#: ../src/dialogs.py:988 +#: ../src/dialogs.py:1032 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recebido %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1040 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:1081 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1127,2504 +638,269 @@ msgstr "" "== Mensagem Original ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1123 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Consola XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:1084 +#: ../src/dialogs.py:1125 msgid "XML Console" msgstr "Consola XML" -#: ../src/dialogs.py:1166 +#: ../src/dialogs.py:1207 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Foi convidado para a sala %s por %s" -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1210 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentário: %s" -#: ../src/gajim.py:33 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +#: ../src/disco.py:110 +msgid "Others" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:37 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..." -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:40 -msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..." -msgstr "" - -#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:157 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" -msgstr "HTTP (%s) Autorização para %s" - -#: ../src/gajim.py:158 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Aceita este pedido?" - -#: ../src/gajim.py:476 -msgid "error while sending" -msgstr "erro ao enviar" - -#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140 -#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: ../src/gajim.py:517 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autorização aceite" - -#: ../src/gajim.py:518 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." -msgstr "O contacto \"%s\" autorizou-o a ver o seu estado." - -#: ../src/gajim.py:524 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Contacto \"%s\" removeu a sua subscrição para si" - -#: ../src/gajim.py:525 -msgid "You will always see him as offline." -msgstr "Verá-o sempre como estando offline." - -#: ../src/gajim.py:540 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Contacto com \"%s\" não pode ser estabelecido" - -#: ../src/gajim.py:558 -msgid "Account registration successful" -msgstr "Registo da conta efectuado com sucesso" - -#: ../src/gajim.py:559 -#, python-format -msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." -msgstr "A conta \"%s\" foi registada no servidor Jabber." - -#: ../src/gajim.py:696 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "A sua chave de acesso está incorrecta" - -#: ../src/gajim.py:697 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Está neste momento ligado sem a sua chave OpenPGP." - -#: ../src/gajim.py:826 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:826 +#: ../src/disco.py:113 #, fuzzy -msgid "Your vCard has been published successfuly." -msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" - -#: ../src/gajim.py:829 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:829 -msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." -msgstr "" - -#. it is good to notify the user -#. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1053 -msgid "Cannot save your preferences" -msgstr "Impossível salvar suas preferências" - -#: ../src/gajim.py:1233 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:62 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130 -msgid "theme_name" -msgstr "nome_do_tema" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:129 -msgid "theme name" -msgstr "nome do tema" - -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:134 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Tem a certeza de que quer sair da sala \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:135 -#, fuzzy -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a esta sala." - -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:138 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Tem a certeza de que quer sair da sala \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:139 -#, fuzzy -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a esta sala." - -#: ../src/groupchat_window.py:143 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Não voltar a perguntar-me" - -#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416 -msgid "This room has no subject" -msgstr "Esta sala não tem assunto" - -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:338 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%s foi expulso por %s: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:342 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%s foi expulso por %s: %s" - -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:352 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%s foi banido por %s: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:356 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%s foi banido por %s: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:364 -#, fuzzy, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "%s agora é conhecido como %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:366 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s agora é conhecido como %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:398 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s saiu da sala" - -#: ../src/groupchat_window.py:400 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s está agora %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:426 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Mudar Assunto" - -#: ../src/groupchat_window.py:427 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:" - -#: ../src/groupchat_window.py:436 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Mudar Alcunha" - -#: ../src/groupchat_window.py:437 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Por favor, especifique a nova alcunha a usar:" - -#: ../src/groupchat_window.py:461 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Bookmark já está configurado" - -#: ../src/groupchat_window.py:462 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Sala \"%s\" já existe nos seus bookmarks." - -#: ../src/groupchat_window.py:471 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" - -#: ../src/groupchat_window.py:472 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Pode gerir os seus bookmarks pelo menu de Acções na sua janela." - -#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661 -#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:682 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "" - -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a JID" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:771 -#, python-format -msgid "No such command: /%s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:781 -#, fuzzy, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Comentário: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:783 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " -"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " -"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " -"spaces in nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:789 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:792 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:795 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:798 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:801 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " -"providing a reason." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:804 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:807 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " -"nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:811 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." -"g. /%s explodes.)" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:815 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " -"message to the occupant specified by nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:818 -#, python-format -msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:821 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:824 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:857 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Expulsando %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Pode especificar uma razão em baixo:" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:888 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Banindo %s" - -#. do not traceback (could be a permission problem) -#. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:236 -#, python-format -msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "" - -#: ../src/history_window.py:138 -#, python-format -msgid "%s is now %s: %s" -msgstr "%s está agora %s: %s" - -#: ../src/history_window.py:155 -#, python-format -msgid "Status is now: %s: %s" -msgstr "O estado está agora: %s: %s" - -#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 -#, python-format -msgid "Conversation History with %s" -msgstr "Histórico de Conversas com %s" - -#: ../src/remote_control.py:55 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "Bindings do python D-Bus estão em falta neste computador" - -#: ../src/remote_control.py:56 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas" - -#: ../src/remote_control.py:530 -msgid "Session bus is not available" -msgstr "Sessão bus não está disponível" - -#: ../src/remote_control.py:538 -msgid "D-Bus is not present on this machine" -msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina" - -#: ../src/roster_window.py:250 -#, python-format -msgid "You are already in room %s" -msgstr "Já está na sala %s" - -#: ../src/roster_window.py:401 -#, fuzzy -msgid "_Join New Room" -msgstr "Nova Sala" - -#: ../src/roster_window.py:416 -msgid "Manage Bookmarks..." -msgstr "Gerir Bookmarks..." - -#: ../src/roster_window.py:431 -#, python-format -msgid "to %s account" -msgstr "para conta %s" - -#: ../src/roster_window.py:443 -#, python-format -msgid "using %s account" -msgstr "usando conta %s" - -#: ../src/roster_window.py:459 -#, python-format -msgid "as %s" -msgstr "como %s" - -#: ../src/roster_window.py:470 -#, python-format -msgid "for account %s" -msgstr "para conta %s" - -#: ../src/roster_window.py:614 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s está agora %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:720 -#, python-format -msgid "Transport \"%s\" will be removed" -msgstr "Transporte \"%s\" será removido" - -#: ../src/roster_window.py:720 -#, python-format -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." -msgstr "Deixará de poder enviar e receber mensagens aos contacts de %s." - -#: ../src/roster_window.py:763 -msgid "Assign OpenPGP Key" -msgstr "Atribuir chave OpenPGP" - -#: ../src/roster_window.py:764 -msgid "Select a key to apply to the contact" -msgstr "Selecione uma chave para aplicar ao contacto" - -#: ../src/roster_window.py:868 -msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista" - -#: ../src/roster_window.py:896 -msgid "Rename" -msgstr "Renomear" - -#: ../src/roster_window.py:917 -msgid "_Log on" -msgstr "_Ligar" - -#: ../src/roster_window.py:926 -msgid "Log _off" -msgstr "_Desligar" - -#: ../src/roster_window.py:938 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "_Remover da Lista" - -#: ../src/roster_window.py:1046 -msgid "Authorization has been sent" -msgstr "Autorização foi enviada" - -#: ../src/roster_window.py:1047 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "Agora \"%s\" saberá o seu estado." - -#: ../src/roster_window.py:1069 -msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "Pedido de subscrição foi enviado" - -#: ../src/roster_window.py:1070 -#, python-format -msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." -msgstr "Se \"%s\" aceitar este pedido, você passará a saber o seu estado." - -#: ../src/roster_window.py:1199 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "Contacto \"%s\" será removido de sua lista" - -#: ../src/roster_window.py:1200 -#, python-format -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " -"always see you as offline." -msgstr "" -"Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto \"%s\" vê-" -"lo-á sempre como offline." - -#: ../src/roster_window.py:1237 -msgid "Password Required" -msgstr "Senha Necessária" - -#: ../src/roster_window.py:1238 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Introduza a sua senha para a conta %s" - -#: ../src/roster_window.py:1239 -msgid "Save password" -msgstr "Guardar senha" - -#: ../src/roster_window.py:1276 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Frase de acesso Necessária" - -#: ../src/roster_window.py:1277 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" -msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s" - -#: ../src/roster_window.py:1278 -msgid "Save passphrase" -msgstr "Guardar frase de acesso" - -#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362 -msgid "You are participating in one or more group chats" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363 -msgid "" -"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " -"group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1338 -msgid "No account available" -msgstr "Nenhuma conta disponível" - -#: ../src/roster_window.py:1339 -msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos." - -#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679 -msgid "You have unread messages" -msgstr "Tem mensagens não lidas" - -#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled." -msgstr "" -"As mensagens só poderão ser lidas mais tarde caso tenha o histórico activado." - -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 -msgid "as " -msgstr "como " - -#: ../src/systray.py:246 -msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -msgstr "Todos os contactos deste grupo estão offline ou têm erros" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Encriptação OpenPGP" - -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:129 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "%s não emitiu uma chave OpenPGP nem você associou uma" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:280 ../src/tabbed_chat_window.py:349 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Recebeu uma nova mensagem de \"%s\"" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:281 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, esta mensagem será " -"perdida." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:350 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, a mensagem será " -"perdida." - -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Uma ligação não está disponível" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:535 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:627 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Falha ao enviar uma mensagem privada" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:629 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Já não se encontra na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:737 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Encriptação activada" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:742 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Encriptação desactivada" - -#: ../src/vcard.py:137 -msgid "Choose Avatar" -msgstr "_Escolher Avatar" - -#. in bytes -#. 8 kb -#: ../src/vcard.py:178 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "O tamanho da imagem \"%s\" é muito grande" - -#: ../src/vcard.py:180 -msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." -msgstr "O tamanho do ficheiro não deve exceder os 8 kilobytes." - -#: ../src/vcard.py:263 -msgid "?Client:Unknown" -msgstr "?Cliente:Desconhecido" - -#: ../src/vcard.py:265 -msgid "?OS:Unknown" -msgstr "?SO:Desconhecido" - -#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305 -msgid " resource with priority " -msgstr " recurso com prioridade" - -#: ../src/vcard.py:388 -msgid "Without a connection you can not publish your contact information." -msgstr "" -"É necessária uma ligação para poder publicar as suas informações de contacto." - -#: ../src/vcard.py:416 -msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "É necessária uma ligação para receber as suas informações de contacto." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:4 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Editor de Configuração Avançada" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicações" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "Changes in latest version" -msgstr "Mudanças na última versão" - -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:8 -msgid "Custom" -msgstr "Definições Personalizadas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Descrição: %s" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "Format of a chat line" -msgstr "Formato de uma linha de conversa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "Interface Customization" -msgstr "Personalização da Interface" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "Jabber Traffic" -msgstr "Tráfego Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "Log" -msgstr "Registos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Personal Information" -msgstr "Editar Detalhes Pessoais..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Please choose on of the options below:" -msgstr "Por favor escolha uma das opções abaixo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Please fill in the data for your existing account" -msgstr "Por favor preencha os dados para a sua conta existente" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Please fill in the data for your new account" -msgstr "Por favor preencha os dados para a sua nova conta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "Preset Status Messages" -msgstr "Configurar Mensagens de Estado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "Settings" -msgstr "Definições" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "Visual Notifications" -msgstr "Notificações Visuais" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "O que pretende fazer?" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "XML Input" -msgstr "Entrada XML" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Uma lista de transferências de ficheiros activas, completas e paradas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Contas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "About" -msgstr "Sobre" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Accept" -msgstr "Conta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 -msgid "Account" -msgstr "Conta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner\n" -"Last Message" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Account Modification" -msgstr "Modificação da Conta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 -msgid "Accounts" -msgstr "Contas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "" -"Activar/Desactivar notificação para quando uma transferência de ficheiro " -"estiver completa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Ad_vanced Actions" -msgstr "_Acções Avançadas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Adicionar Novo Contacto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Add _Contact" -msgstr "Adicionar _Contacto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Address" -msgstr "Endereço" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Editor de Configuração Avançada" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "After nickname:" -msgstr "Depois da alcunha:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "After time:" -msgstr "Depois da hora:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 -msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Todos os estados da conversa\n" -"Apenas compondo uma mensagem\n" -"Desactivado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Permitir o envio de informações do _SO " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"Permitir popup/notificações quando estou _ausente/indisponível/ocupado/" -"invisível" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Conhecido também como estilo iChat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Pedir a mensagem de estado quando eu me: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask:" -msgstr "Perguntar:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Atribuir chave OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Autorize o contacto para ele saber quando você está ligado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Marcar automaticamente como _ausente depois de:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Marcar automaticamente como _indisponível depois de:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto join" -msgstr "Entrar automaticamente" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Auto-detectar a cada arranque da aplicação\n" -"Usar sempre aplicações GNOME padrão\n" -"Usar sempre aplicações KDE padrão\n" -"Personalizar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Autorizar automaticamente contacto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Se remover isto, a ligação será perdida." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Before nickname:" -msgstr "Antes da alcunha:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Before time:" -msgstr "Antes da hora:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "Birthday:" -msgstr "Aniversário" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "_Ligar ao arranque" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Cancelar transferência de ficheiro" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Cancela a transferência de ficheiro seleccionada" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -#, fuzzy -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Cancela a transferência de ficheiro seleccionada" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -#, fuzzy -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "Mudar Senha" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Change Password" -msgstr "Mudar Senha" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "Muda _Alcunha" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change _Subject" -msgstr "Muda _Assunto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "Notificação do _estado da conversa:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Chat with" -msgstr "Conversa com" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Check for new _version on Gajim startup" -msgstr "Procurar por uma nova versão ao arranque" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Check if you want to register for a new jabber account" -msgstr "Marque se quiser registar uma nova conta Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Marque esta opção apenas se alguem que não está na sua lista o estiver a " -"spammar/incomodar. Use com precaução, pois isto bloqueia todas as mensagens " -"de qualquer contacto que não estiver na sua lista." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"Marque esta opção se quiser que o Gajim se ligue usando a porta 5223, onde " -"se espera que servidores específicos possuem capacidades SSL. Note que o " -"Gajim usa encriptação TLS por defeito se emitida pelo servidor, e que com " -"esta opção marcada o TLS será desactivado." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "_Escolha chave..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "City:" -msgstr "Cidade:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Clean _up" -msgstr "_Limpar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Clique para mudar a senha da conta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to get contact's extended information" -msgstr "Clique para receber informações detalhadas do contacto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" -"Clique para ver os serviços (tais como transportes MSN e ICQ) dos servidores " -"jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Clique para ver conversas anteriores nesta sala" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Clique para ver conversas anteriores com este contacto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Client:" -msgstr "Cliente:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Company:" -msgstr "Empresa:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Configurar _Sala" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Connection" -msgstr "Ligação" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Contact Information" -msgstr "Informações do Contacto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Contact _Info" -msgstr "_Infos do Contacto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "Conversation History" -msgstr "Histórico das Conversas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Country:" -msgstr "País:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Default _status iconset:" -msgstr "Iconset de _estados padrão:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Apagar MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Delete Message of the Day" -msgstr "Apagar Mensagem do Dia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Apaga a Mensagem do Dia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -#, fuzzy -msgid "Deny" -msgstr "_Negar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "" -"Recusar autorização do contacto, para que ele não possa saber quando você " -"está ligado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Department:" -msgstr "Departamento:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Editar Grupos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "Editar Detalhes Pessoais..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Editar _Grupos" - -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Introduza novamente para confirmação" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Introduza a nova senha:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Enter your message:" -msgstr "Introduza a sua mensagem :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Every 5 _minutes" -msgstr "De 5 em 5 _minutos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Complemento:" - -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 -msgid "Family:" -msgstr "Família:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "File Transfers" -msgstr "Transferências de Ficheiros" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "File _Transfers" -msgstr "_Transferências de Ficheiros" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "File manager:" -msgstr "Gestor de ficheiros:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Font style" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Font:" -msgstr "Fonte:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Personalização de Temas do Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -#, fuzzy -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" -msgstr "" -"Se marcado, o Gajim emitirá os recursos para enviar e receber meta-" -"informação relativa a uma conversa que o utilizador possa ter com um " -"contacto, tal como estar a compor uma mensagem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" -msgstr "" -"Gajim exibirá automaticamente a nova mensagem recebida numa nova janela de " -"conversa ou numa aba numa janela existente" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "" -"Gajim o notificará a cada nova mensagem através de um popup no canto " -"inferior direito do ecrã" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Gajim o notificará através de um popup no canto inferior direito do ecrã " -"sobre os contactos que se ligarem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim o notificará através de um popup no canto inferior direito do ecrã " -"sobre os contactos que se desligarem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "Gajim mudará apenas o ícone do contacto que enviou a nova mensagem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "Gajim: First Time Wizard" -msgstr "Gajim: Passo-a-passo da primeira utilização" - -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -msgid "Given:" -msgstr "Given:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 -msgid "Go" -msgstr "Ir" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "Ligação HTTP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "Hides the window" -msgstr "Esconde a janela" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Homepage:" -msgstr "Página pessoal:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "Hostname: " -msgstr "Nome do Host:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Já tenho uma conta e quero usá-la" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Quero _registar uma nova conta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Gostaria de o adicionar à minha lista de contactos." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -msgstr "Se marcado, o Gajim terá também um ícone na área de notificação" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Se marcado, o Gajim juntar-se-á a este chat no arranque" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da senha para esta conta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "" -"Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da posição da janela principal na próxima " -"vez que for executado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Se marcado, o Gajim trocará smilies ASCII tais como ':)' pelos emoticons " -"gráficos equivalentes." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" -msgstr "" -"Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive para evitar timeouts da " -"ligação, os quais resultam na perda dessa ligação" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" -msgstr "" -"Se marcado, o Gajim guardará a sua senha em ~/.gajim/config com permissão de " -"'leitura' apenas para si e, claro, o administrador" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Se marcado, o Gajim usará ícones de estado específicos a cada protocolo. " -"(Por exemplo, um contacto do MSN terá o ícone msn equivalente para o estado " -"disponível, ausente, ocupado, etc...)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Se marcado, o Gajim, quando iniciado, ligar-se-á automaticamente ao jabber " -"usando esta conta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "" -"Se tem duas ou mais contas e esta opção for marcada, o Gajim listará todos " -"os contactos como se tivesse apenas uma conta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "Incoming message:" -msgstr "Mensagem recebida:" - -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "Info/Query" -msgstr "Info/Consulta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -#, fuzzy -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Informações sobre si estão gravadas no servidor como vCard" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Invitation Received" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "_Entrar num Chat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Location" -msgstr "Morada" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Log history" -msgstr "Histórico dos registos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "Log presences in _contact's log file" -msgstr "Registar as presenças no ficheiro de log do _contacto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Log presences in an _external file" -msgstr "Registar as presenças num ficheiro _externo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Gerir Contas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Gerir Bookmarks" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Gerir Emoticons" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Gerir Perfis de Proxy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 -msgid "Manage..." -msgstr "Gerir..." - -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Middle:" -msgstr "Nome do meio:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mo_derador" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "More" -msgstr "Mais" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 -msgid "New version of Gajim available" -msgstr "Uma nova versão do Gajim está disponível" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Nickname:" -msgstr "Alcunha:" - -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Notificar-me sobre contactos que acabem de se: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 -msgid "OS:" -msgstr "SO:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 -msgid "On every _message" -msgstr "Em todas as _mensagens" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 -msgid "Open Download Page" -msgstr "Abrir Página para Download" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Open..." -msgstr "Abrir..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "Ou escolha uma mensagem pré-definida:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "Outgoing message:" -msgstr "Mensagem a enviar:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Senha:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 -#, fuzzy -msgid "Personal Information" -msgstr "Editar Detalhes Pessoais..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefone:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Tocar _Sons" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Port: " -msgstr "Porta:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Position:" -msgstr "Cargo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Código Postal:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 -msgid "Preferences" +msgid "Conference" msgstr "Preferências" -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefixo:" +#: ../src/disco.py:390 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Tem de estar ligado para ver os serviços" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Print time:" -msgstr "Mostrar hora:" +#: ../src/disco.py:464 ../src/disco.py:466 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Buscar Serviço" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "_Prioridade" +#: ../src/disco.py:540 +msgid "The service could not be found" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/disco.py:541 msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." msgstr "" -"A prioridade é usada no Jabber para determinar quem recebe os eventos do " -"servidor jabber quando dois ou mais clientes estão ligados usando a mesma " -"conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Perfil, Avatar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocolo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Re_quest Authorization from" -msgstr "Pedir Autorização de" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Recently:" -msgstr "Recentemente:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Register to" -msgstr "Registar para" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "Remove account from Gajim and from server" -msgstr "Remover conta do Gajim e do servidor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Remove account only from Gajim" -msgstr "Remover conta apenas do Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Remover a transferência de ficheiro da lista." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" -"Remove transferências de ficheiros completas, canceladas e falhadas da lista" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Removendo transferência de ficheiro seleccionada" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Responder a esta mensagem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Reset to Default Colors" -msgstr "Voltar às Cores Padrão" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "Re_curso: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "" -"O recurso é enviado ao servidor jabber para separar o mesmo JID em duas ou " -"mais partes dependentemente do número de clientes ligados ao mesmo servidor " -"com as mesma conta. Por exemplo, pode estar ligado à mesma conta com os " -"recursos 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso com a maior " -"prioridade receberá os eventos. (ver em baixo)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Resource:" -msgstr "Recurso:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Role:" -msgstr "Função:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Configuração da Sala" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Room:" -msgstr "Sala:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Guardar _frase de acesso (inseguro)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "" -"Guardar _posição e tamanho das janelas de conversa e lista de contactos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Guardar _históricos das conversas para todos os contactos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Guardar _senha" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Sen_d" -msgstr "_Enviar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Send Authorization to" -msgstr "Enviar Autorização para" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Send File" -msgstr "Enviar Ficheiro" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/disco.py:545 ../src/disco.py:828 #, fuzzy -msgid "Send New Message" -msgstr "Nova Mensagem" +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Serviço não disponível" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Enviar _Mensagem Simples" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Send _File" -msgstr "Enviar _Ficheiro" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -#, fuzzy -msgid "Send _New Message" -msgstr "_Nova Mensagem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -#, fuzzy -msgid "Send _New Message..." -msgstr "_Nova Mensagem..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Enviar pacotes keep-alive" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send message" -msgstr "Enviar mensagem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Envia uma mensagem aos utilizadores ligados ao servidor neste momento" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Servers Features" -msgstr "Recursos dos Servidores" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Definir MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Set Message of the Day" -msgstr "Definir a Mensagem do Dia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Definir _Avatar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Define a Mensagem do Dia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Mostrar Contactos _Offline" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -#, fuzzy -msgid "Show _XML Console" -msgstr "Consola _XML" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Mostrar apenas na _lista" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +#: ../src/disco.py:546 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "" -"Mostra uma lista de transferências de ficheiros entre si e outras pessoas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Sign _in" -msgstr "_Ligar" +#: ../src/disco.py:624 +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s" +msgstr "Versão %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Sign _out" -msgstr "_Desligar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "Ordenar contactos por estados" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Iniciar _Conversa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Status message:" -msgstr "Mensagem de estado:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Parando a transferência de ficheiro seleccionada" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Street:" -msgstr "Rua:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "Subject:" -msgstr "Assunto:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Pedido de Subscrição" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Subscription:" -msgstr "Subscrição:" - -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Suffix:" -msgstr "Sufixo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Sinc_ronizar estado da conta com estado global" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -#, fuzzy -msgid "Text _color" -msgstr "Cor do texto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 -#, fuzzy -msgid "Text _font" -msgstr "Fonte do texto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "The auto away status message" -msgstr "A mensagem de estado auto-ausente" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "A mensagem de estado auto-indisponível" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "Theme:" -msgstr "Tema:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" +#. Address column +#: ../src/disco.py:645 +msgid "JID" msgstr "" -"Esta acção remove uma única transferência de ficheiro da lista. Se a " -"transferência estiver activa, será primeiro interrompida e depois removida." -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "To:" -msgstr "Para:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Activar/Desactivar Encriptação Open_PGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "Update MOTD" -msgstr "Actualizar MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Update Message of the Day" -msgstr "Actualizar Mensagem do Dia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Actualiza a Mensagem do Dia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "Usar _SSL (específica)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "Usar _emoticons" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "Usar iconsets de _transportes" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Usar uma única janela de conversa com _abas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use authentication" -msgstr "Usar autenticação" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Usar hostname/porta personalizados" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "User ID:" -msgstr "ID do Utilizador:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "" -"Quando uma transferência de ficheiro é concluida, exibir um popup de " -"notificação" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "" -"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " -"window, the three following actions may happen in order for you to be " -"informed about it" -msgstr "" -"Quando uma nova mensagem - cujo remetente não está já numa janela de " -"conversa - é recebida, as três seguintes acções podem ocorrer para o informar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "When new message is received" -msgstr "Quando uma nova mensagem é recebida" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "Work" -msgstr "Trabalho" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/disco.py:664 #, fuzzy -msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." -msgstr "" -"Necessita de uma conta para se poder ligar\n" -"à rede Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "Your JID:" -msgstr "O seu JID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 -msgid "_Actions" -msgstr "_Acções" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Adicionar Contacto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Adicionar à Lista" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 -msgid "_Address:" -msgstr "_Endereço:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Admin" -msgstr "_Admin" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Administrador" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autorizar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -#, fuzzy -msgid "_Background" -msgstr "Cor de fundo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Ban" -msgstr "_Banir" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_Browser:" +msgid "_Browse" msgstr "_Navegador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Compact View" -msgstr "Vista _Compacta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "Vista _Compacta Alt+C" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714 -msgid "_Continue" -msgstr "_Continuar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Copiar JID/Endereço de Email" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copiar Localização do Link" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Deny" -msgstr "_Negar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Discover Services" +#: ../src/disco.py:829 +msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Discover Services..." +#: ../src/disco.py:1046 ../src/disco.py:1122 +msgid "Re_gister" +msgstr "Re_gistar" + +#: ../src/disco.py:1120 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1007 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/disco.py:1157 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Earliest" -msgstr "_Primeiro" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Finish" -msgstr "_Terminar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#. Users column +#: ../src/disco.py:1339 #, fuzzy -msgid "_Group Chat" -msgstr "Chat" +msgid "Users" +msgstr "ID do Utilizador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Help" -msgstr "" +#. Description column +#: ../src/disco.py:1346 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Descrição: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Destacar palavras mal soletradas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 -msgid "_History" -msgstr "_Histórico" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_Host:" -msgstr "_Host:" - -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:907 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:910 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:913 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:916 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:919 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:922 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:925 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:929 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:933 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:936 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:939 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:942 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:1026 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Expulsando %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:1027 ../src/groupchat_window.py:1058 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Pode especificar uma razão em baixo:" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:1057 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Banindo %s" + #: ../src/gtkexcepthook.py:46 msgid "A programming error has been detected" msgstr "" @@ -3906,12 +1541,2782 @@ msgstr "" msgid "Details" msgstr "Detalhes Pessoais" +#: ../src/gtkgui.glade.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:4 +msgid "" +"Account is being created\n" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:7 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Editor de Configuração Avançada" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:8 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicações" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:9 +msgid "Changes in latest version" +msgstr "Mudanças na última versão" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../src/gtkgui.glade.h:11 +msgid "Custom" +msgstr "Definições Personalizadas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Descrição: %s" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Format of a Chat Line" +msgstr "Formato de uma linha de conversa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "Interface Customization" +msgstr "Personalização da Interface" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +msgid "Jabber Traffic" +msgstr "Tráfego Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +msgid "Log" +msgstr "Registos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Personal Information" +msgstr "Editar Detalhes Pessoais..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +msgid "Please choose on of the options below:" +msgstr "Por favor escolha uma das opções abaixo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Please fill in the data for your new account" +msgstr "Por favor preencha os dados para a sua nova conta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +msgid "Preset Status Messages" +msgstr "Configurar Mensagens de Estado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +msgid "Settings" +msgstr "Definições" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +msgid "Visual Notifications" +msgstr "Notificações Visuais" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "O que pretende fazer?" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +msgid "XML Input" +msgstr "Entrada XML" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Uma lista de transferências de ficheiros activas, completas e paradas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Contas" + +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Accept" +msgstr "Conta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +msgid "Account" +msgstr "Conta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +msgid "Account Modification" +msgstr "Modificação da Conta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +msgid "Accounts" +msgstr "Contas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +msgstr "" +"Activar/Desactivar notificação para quando uma transferência de ficheiro " +"estiver completa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +msgid "Ad_vanced Actions" +msgstr "_Acções Avançadas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Adicionar Novo Contacto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +msgid "Add _Contact" +msgstr "Adicionar _Contacto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Editor de Configuração Avançada" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +msgid "After nickname:" +msgstr "Depois da alcunha:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +msgid "After time:" +msgstr "Depois da hora:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Todos os estados da conversa\n" +"Apenas compondo uma mensagem\n" +"Desactivado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Permitir o envio de informações do _SO " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"Permitir popup/notificações quando estou _ausente/indisponível/ocupado/" +"invisível" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Conhecido também como estilo iChat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Pedir a mensagem de estado quando eu me: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +msgid "Ask:" +msgstr "Perguntar:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Atribuir chave OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Autorize o contacto para ele saber quando você está ligado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Marcar automaticamente como _ausente depois de:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Marcar automaticamente como _indisponível depois de:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +msgid "Auto join" +msgstr "Entrar automaticamente" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Auto-detectar a cada arranque da aplicação\n" +"Usar sempre aplicações GNOME padrão\n" +"Usar sempre aplicações KDE padrão\n" +"Personalizar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +msgid "Automatically authorize contact" +msgstr "Autorizar automaticamente contacto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#, fuzzy +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Se remover isto, a ligação será perdida." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +msgid "Before nickname:" +msgstr "Antes da alcunha:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "Before time:" +msgstr "Antes da hora:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +msgid "Birthday:" +msgstr "Aniversário" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "_Ligar ao arranque" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Cancelar transferência de ficheiro" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Cancela a transferência de ficheiro seleccionada" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#, fuzzy +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "Cancela a transferência de ficheiro seleccionada" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "Mudar Senha" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +msgid "Change Password" +msgstr "Mudar Senha" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "Muda _Alcunha" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +msgid "Change _Subject" +msgstr "Muda _Assunto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "Notificação do _estado da conversa:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +msgid "Chat with" +msgstr "Conversa com" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +msgid "Check for new _version on Gajim startup" +msgstr "Procurar por uma nova versão ao arranque" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Marque esta opção apenas se alguem que não está na sua lista o estiver a " +"spammar/incomodar. Use com precaução, pois isto bloqueia todas as mensagens " +"de qualquer contacto que não estiver na sua lista." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Marque esta opção se quiser que o Gajim se ligue usando a porta 5223, onde " +"se espera que servidores específicos possuem capacidades SSL. Note que o " +"Gajim usa encriptação TLS por defeito se emitida pelo servidor, e que com " +"esta opção marcada o TLS será desactivado." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "_Escolha chave..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +msgid "City:" +msgstr "Cidade:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +msgid "Clean _up" +msgstr "_Limpar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Clique para mudar a senha da conta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "" +"Clique para ver os serviços (tais como transportes MSN e ICQ) dos servidores " +"jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Clique para ver conversas anteriores nesta sala" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Clique para ver conversas anteriores com este contacto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +msgid "Client:" +msgstr "Cliente:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +msgid "Company:" +msgstr "Empresa:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Configurar _Sala" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +msgid "Connection" +msgstr "Ligação" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +msgid "Contact Information" +msgstr "Informações do Contacto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +msgid "Contact _Info" +msgstr "_Infos do Contacto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +msgid "Conversation History" +msgstr "Histórico das Conversas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +msgid "Country:" +msgstr "País:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +msgid "Default _status iconset:" +msgstr "Iconset de _estados padrão:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Apagar MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +msgid "Delete Message of the Day" +msgstr "Apagar Mensagem do Dia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Apaga a Mensagem do Dia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#, fuzzy +msgid "Deny" +msgstr "_Negar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "" +"Recusar autorização do contacto, para que ele não possa saber quando você " +"está ligado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +msgid "Department:" +msgstr "Departamento:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "Display avatars of contacts in roster" +msgstr "_Ignorar eventos de contactos que não estão na lista" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +msgid "Display status messages of contacts in roster" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Editar Grupos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "Editar Detalhes Pessoais..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Editar _Grupos" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Introduza novamente para confirmação" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Introduza a nova senha:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +msgid "Every 5 _minutes" +msgstr "De 5 em 5 _minutos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Complemento:" + +#. Family Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +msgid "Family:" +msgstr "Família:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +msgid "File Transfers" +msgstr "Transferências de Ficheiros" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +msgid "File _Transfers" +msgstr "_Transferências de Ficheiros" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "File manager:" +msgstr "Gestor de ficheiros:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +msgid "Font:" +msgstr "Fonte:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "G_o" +msgstr "Ir" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Personalização de Temas do Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim emitirá os recursos para enviar e receber meta-" +"informação relativa a uma conversa que o utilizador possa ter com um " +"contacto, tal como estar a compor uma mensagem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Gajim exibirá automaticamente a nova mensagem recebida numa nova janela de " +"conversa ou numa aba numa janela existente" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim o notificará a cada nova mensagem através de um popup no canto " +"inferior direito do ecrã" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim o notificará através de um popup no canto inferior direito do ecrã " +"sobre os contactos que se ligarem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim o notificará através de um popup no canto inferior direito do ecrã " +"sobre os contactos que se desligarem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "Gajim mudará apenas o ícone do contacto que enviou a nova mensagem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#, fuzzy +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: Passo-a-passo da primeira utilização" + +#. Given Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +msgid "Given:" +msgstr "Given:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "Ligação HTTP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +msgid "Help online" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +msgid "Hides the window" +msgstr "Esconde a janela" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +msgid "Homepage:" +msgstr "Página pessoal:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +msgid "Hostname: " +msgstr "Nome do Host:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Já tenho uma conta e quero usá-la" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Quero _registar uma nova conta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Gostaria de o adicionar à minha lista de contactos." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" +msgstr "Se marcado, o Gajim terá também um ícone na área de notificação" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +msgid "" +"If checked, Gajim will display an avatar, if one is set, for every contact " +"in roster window" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +msgid "" +"If checked, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Se marcado, o Gajim juntar-se-á a este chat no arranque" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da senha para esta conta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da posição da janela principal na próxima " +"vez que for executado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim trocará smilies ASCII tais como ':)' pelos emoticons " +"gráficos equivalentes." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive para evitar timeouts da " +"ligação, os quais resultam na perda dessa ligação" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim guardará a sua senha em ~/.gajim/config com permissão de " +"'leitura' apenas para si e, claro, o administrador" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim usará ícones de estado específicos a cada protocolo. " +"(Por exemplo, um contacto do MSN terá o ícone msn equivalente para o estado " +"disponível, ausente, ocupado, etc...)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim, quando iniciado, ligar-se-á automaticamente ao jabber " +"usando esta conta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Se tem duas ou mais contas e esta opção for marcada, o Gajim listará todos " +"os contactos como se tivesse apenas uma conta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +msgid "Incoming message:" +msgstr "Mensagem recebida:" + +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +msgid "Info/Query" +msgstr "Info/Consulta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#, fuzzy +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Informações sobre si estão gravadas no servidor como vCard" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +msgid "Invitation Received" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +msgid "Italic" +msgstr "Itálico" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "_Entrar num Chat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +msgid "Location" +msgstr "Morada" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +msgid "Log history" +msgstr "Histórico dos registos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +msgid "Log presences in _contact's log file" +msgstr "Registar as presenças no ficheiro de log do _contacto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +msgid "Log presences in an _external file" +msgstr "Registar as presenças num ficheiro _externo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Gerir Contas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Gerir Bookmarks" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +msgid "Manage Emoticons" +msgstr "Gerir Emoticons" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Gerir Perfis de Proxy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +msgid "Manage..." +msgstr "Gerir..." + +#. Middle Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "Middle:" +msgstr "Nome do meio:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_derador" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +msgid "More" +msgstr "Mais" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +msgid "New version of Gajim available" +msgstr "Uma nova versão do Gajim está disponível" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +msgid "Nickname:" +msgstr "Alcunha:" + +#. None means no proxy profile selected +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Notificar-me sobre contactos que acabem de se: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +msgid "OS:" +msgstr "SO:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +msgid "On every _message" +msgstr "Em todas as _mensagens" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +msgid "Open Download Page" +msgstr "Abrir Página para Download" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +msgid "Open..." +msgstr "Abrir..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:205 ../src/tabbed_chat_window.py:218 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Encriptação OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +msgid "Or choose a preset message:" +msgstr "Ou escolha uma mensagem pré-definida:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +msgid "Outgoing message:" +msgstr "Mensagem a enviar:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Senha:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#, fuzzy +msgid "Personal Information" +msgstr "Editar Detalhes Pessoais..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Telefone:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Tocar _Sons" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +msgid "Port: " +msgstr "Porta:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +msgid "Position:" +msgstr "Cargo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Código Postal:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#. Prefix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefixo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +msgid "Print time:" +msgstr "Mostrar hora:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "_Prioridade" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"A prioridade é usada no Jabber para determinar quem recebe os eventos do " +"servidor jabber quando dois ou mais clientes estão ligados usando a mesma " +"conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Perfil, Avatar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +msgid "Re_quest Authorization from" +msgstr "Pedir Autorização de" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +msgid "Recently:" +msgstr "Recentemente:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +msgid "Register to" +msgstr "Registar para" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#, fuzzy +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Remover conta apenas do Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#, fuzzy +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Remover conta do Gajim e do servidor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Remover a transferência de ficheiro da lista." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "" +"Remove transferências de ficheiros completas, canceladas e falhadas da lista" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +msgid "Removing selected file transfer" +msgstr "Removendo transferência de ficheiro seleccionada" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Responder a esta mensagem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +msgid "Reset to Default Colors" +msgstr "Voltar às Cores Padrão" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Re_curso: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"O recurso é enviado ao servidor jabber para separar o mesmo JID em duas ou " +"mais partes dependentemente do número de clientes ligados ao mesmo servidor " +"com as mesma conta. Por exemplo, pode estar ligado à mesma conta com os " +"recursos 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso com a maior " +"prioridade receberá os eventos. (ver em baixo)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +msgid "Resource:" +msgstr "Recurso:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +msgid "Role:" +msgstr "Função:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Configuração da Sala" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +msgid "Room:" +msgstr "Sala:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Guardar _frase de acesso (inseguro)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "" +"Guardar _posição e tamanho das janelas de conversa e lista de contactos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Guardar _históricos das conversas para todos os contactos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Guardar _senha" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +msgid "Sen_d" +msgstr "_Enviar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +msgid "Send Authorization to" +msgstr "Enviar Autorização para" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +msgid "Send File" +msgstr "Enviar Ficheiro" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#, fuzzy +msgid "Send New Message" +msgstr "Nova Mensagem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Enviar _Mensagem Simples" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +msgid "Send _File" +msgstr "Enviar _Ficheiro" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message" +msgstr "_Nova Mensagem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message..." +msgstr "_Nova Mensagem..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Enviar pacotes keep-alive" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +msgid "Send message" +msgstr "Enviar mensagem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "Envia uma mensagem aos utilizadores ligados ao servidor neste momento" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +msgid "Servers Features" +msgstr "Recursos dos Servidores" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Definir MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +msgid "Set Message of the Day" +msgstr "Definir a Mensagem do Dia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Definir _Avatar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +msgid "Set an avatar when I connect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Define a Mensagem do Dia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Mostrar Contactos _Offline" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#, fuzzy +msgid "Show _Roster" +msgstr "Mostrar apenas na _lista" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#, fuzzy +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Consola _XML" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Mostrar apenas na _lista" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "" +"Mostra uma lista de transferências de ficheiros entre si e outras pessoas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +msgid "Sign _in" +msgstr "_Ligar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +msgid "Sign _out" +msgstr "_Desligar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "Ordenar contactos por estados" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Iniciar _Conversa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +msgid "Status message:" +msgstr "Mensagem de estado:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +msgid "Stoping selected file transfer" +msgstr "Parando a transferência de ficheiro seleccionada" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +msgid "Street:" +msgstr "Rua:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +msgid "Subject:" +msgstr "Assunto:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Pedido de Subscrição" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +msgid "Subscription:" +msgstr "Subscrição:" + +#. Suffix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +msgid "Suffix:" +msgstr "Sufixo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Sinc_ronizar estado da conta com estado global" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#, fuzzy +msgid "Text _color" +msgstr "Cor do texto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#, fuzzy +msgid "Text _font" +msgstr "Fonte do texto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "The auto away status message" +msgstr "A mensagem de estado auto-ausente" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "A mensagem de estado auto-indisponível" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Esta acção remove uma única transferência de ficheiro da lista. Se a " +"transferência estiver activa, será primeiro interrompida e depois removida." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +msgid "To:" +msgstr "Para:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Activar/Desactivar Encriptação Open_PGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#, fuzzy +msgid "Type your new status message:" +msgstr "A mensagem de estado auto-ausente" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +msgid "Underline" +msgstr "Sublinhar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Actualizar MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +msgid "Update Message of the Day" +msgstr "Actualizar Mensagem do Dia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Actualiza a Mensagem do Dia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "Usar _SSL (específica)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +msgid "Use _emoticons" +msgstr "Usar _emoticons" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "Usar iconsets de _transportes" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +msgid "Use a single chat window with _tabs" +msgstr "Usar uma única janela de conversa com _abas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +msgid "Use authentication" +msgstr "Usar autenticação" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Usar hostname/porta personalizados" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +msgid "User ID:" +msgstr "ID do Utilizador:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "" +"Quando uma transferência de ficheiro é concluida, exibir um popup de " +"notificação" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +msgid "" +"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " +"window, the three following actions may happen in order for you to be " +"informed about it" +msgstr "" +"Quando uma nova mensagem - cujo remetente não está já numa janela de " +"conversa - é recebida, as três seguintes acções podem ocorrer para o informar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +msgid "When new message is received" +msgstr "Quando uma nova mensagem é recebida" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +msgid "Work" +msgstr "Trabalho" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." +msgstr "" +"Necessita de uma conta para se poder ligar\n" +"à rede Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "Your JID:" +msgstr "O seu JID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +msgid "_Actions" +msgstr "_Acções" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Adicionar Contacto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Adicionar à Lista" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +msgid "_Address:" +msgstr "_Endereço:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +msgid "_Admin" +msgstr "_Admin" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administrador" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +msgid "_Advanced" +msgstr "Avançado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#, fuzzy +msgid "_Background" +msgstr "Cor de fundo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "_Ban" +msgstr "_Banir" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Navegador:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "Vista _Compacta Alt+C" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "_Continuar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Copiar JID/Endereço de Email" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Copiar Localização do Link" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +msgid "_Deny" +msgstr "_Negar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +msgid "_Discover Services" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +msgid "_Earliest" +msgstr "_Primeiro" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +msgid "_Finish" +msgstr "_Terminar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#, fuzzy +msgid "_Group Chat" +msgstr "Chat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Destacar palavras mal soletradas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +msgid "_History" +msgstr "_Histórico" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +msgid "_Host:" +msgstr "_Host:" + +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with Accounts\" in the main " +#~ "window menu." +#~ msgstr "" +#~ "A sua nova conta foi criada e adicionada às suas configurações do gajim.\n" +#~ "Pode configurar opções avançadas em \"Editar->Contas\" na janela " +#~ "principal. " + +#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +#~ msgstr "" +#~ "Deve introduzir um endereço de servidor válido para adicionar uma conta." + +#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." +#~ msgstr "" +#~ "Nomes de contacto devem estar no formato \"utilizador@nomedoservidor\"." + +#~ msgid "Invalid contact ID" +#~ msgstr "ID de contacto inválido" + +#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." +#~ msgstr "ID de contacto deve estar no formato \"utilizador@nomedoservidor\"." + +#~ msgid "Account registration successful" +#~ msgstr "Registo da conta efectuado com sucesso" + +#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." +#~ msgstr "A conta \"%s\" foi registada no servidor Jabber." + +#~ msgid "theme_name" +#~ msgstr "nome_do_tema" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Editar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in the data for your existing account" +#~ msgstr "Por favor preencha os dados para a sua conta existente" + +#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" +#~ msgstr "Marque se quiser registar uma nova conta Jabber" + +#~ msgid "Click to get contact's extended information" +#~ msgstr "Clique para receber informações detalhadas do contacto" + +#~ msgid "Enter your message:" +#~ msgstr "Introduza a sua mensagem :" + +#~ msgid "_Compact View" +#~ msgstr "Vista _Compacta" + +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "_Alcunha:" + +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Actualizar" + +#~ msgid "_Register new account" +#~ msgstr "_Registar nova conta" + #~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" #~ msgstr "Gajim - Um cliente Jabber GTK+" -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Versão %s" - #~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" #~ msgstr "Recebeu uma mensagem na sala \"%s\"" @@ -3962,9 +4367,6 @@ msgstr "Detalhes Pessoais" #~ msgid "Show roster window on Gajim startup" #~ msgstr "Mostrar janela principal ao arranque" -#~ msgid "The bar line which is on top of chat windows" -#~ msgstr "A linha de barra que está no topo da janela de conversa" - #~ msgid "_Join Group Chat" #~ msgstr "_Entrar num Chat" diff --git a/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po index 5f9845ae7..ad770172f 100644 --- a/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-17 15:18+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-08 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 08:41-0300\n" "Last-Translator: Juracy Filho \n" "Language-Team: none\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Um cliente jabber GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/tooltips.py:257 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -30,563 +30,56 @@ msgstr "Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Cliente de IM Jabber" -#: ../src/common/config.py:40 -msgid "" -"When we remove a contact, remove both his and our subscription, so we do not " -"receive his presence anymore and he ours." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:50 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:51 -msgid "Away as a result of being idle" -msgstr "Afastado em conseqüência de estar inativo" - -#: ../src/common/config.py:53 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:54 -msgid "Not available as a result of being idle" -msgstr "Não disponível em conseqüência de estar inativo" - -#: ../src/common/config.py:80 -msgid "" -"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:114 -msgid "Add * and [n] in roster title?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:115 -msgid "" -"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " -"is reopened." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:116 -msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:117 -msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " -"Client default behaviour)." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:119 -msgid "How many lines to store for key up." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:123 -#, python-format -msgid "" -"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " -"which means use wiktionary." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:126 -msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service." -msgstr "Permitir controlar o Gajim via serviço D-Bus." - -#. 'all', 'composing_only', 'disabled' -#: ../src/common/config.py:128 -msgid "" -"Should Gajim send inactive (\"is doing something else\") on just focus out " -"of window/switch to another tab?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:131 -msgid "Ask before closing a group chat tab/window." -msgstr "Perguntar antes de fechar um aba ou janela de conferência." - -#. notif. on file complete -#. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:134 -msgid "" -"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" -"port forwarding." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:136 -msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -msgstr "Padrão da IEC diz que KiB = 1024 bytes e KB = 1000 bytes." - -#: ../src/common/config.py:144 -msgid "Show tab when only one conversation?" -msgstr "Mostrar aba quando tiver apenas uma bate papo?" - -#: ../src/common/config.py:145 -msgid "Show tab border if one conversation?" -msgstr "Mostrar borda da aba com apenas um bate papo?" - -#: ../src/common/config.py:146 -msgid "Show close button in tab?" -msgstr "Mostrar botão de fechar na aba?" - -#: ../src/common/config.py:149 -msgid "" -"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This option " -"make sense only if trayicon is used." -msgstr "" -"Se verdadeiro, o Gajim sairá quando o botão sair da janela for clicado. Esta " -"opção só faz sentido quando a opção trayicon está sendo usada." - -#: ../src/common/config.py:150 -msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." -msgstr "Se verdadeiro, Gajim registra-se para xmpp:// a cada inicialização." - -#: ../src/common/config.py:151 -msgid "" -"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " -"Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "" -"Se verdadeiro, Gajim mostrará um ícone para cada aba contendo mensagens não " -"lidas. Dependendo do tema, este ícone pode ser animado." - -#: ../src/common/config.py:304 -msgid "Sleeping" -msgstr "Dormindo" - -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "Back soon" -msgstr "Volto logo" - -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "Back in some minutes." -msgstr "Volto em alguns minutos." - -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "Eating" -msgstr "Comendo" - -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "I'm eating, so leave me a message." -msgstr "Eu estou comendo, então deixe-me uma mensagem." - -#: ../src/common/config.py:307 -msgid "Movie" -msgstr "Filme" - -#: ../src/common/config.py:307 -msgid "I'm watching a movie." -msgstr "Estou assistindo um filme." - -#: ../src/common/config.py:308 -msgid "Working" -msgstr "Trabalhando" - -#: ../src/common/config.py:308 -msgid "I'm working." -msgstr "Estou trabalhando." - -#: ../src/common/config.py:309 -msgid "Phone" -msgstr "Telefone" - -#: ../src/common/config.py:309 -msgid "I'm on the phone." -msgstr "Estou no telefone." - -#: ../src/common/config.py:310 -msgid "Out" -msgstr "Estou fora" - -#: ../src/common/config.py:310 -msgid "I'm out enjoying life" -msgstr "Estou fora curtindo a vida" - -#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310 -#: ../src/common/connection.py:1619 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Assunto: %s\n" -"%s" - -#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista." - -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:366 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "nós estamos agora inscritos para %s" - -#: ../src/common/connection.py:368 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "Remoção de Inscrição solicitada por %s" - -#: ../src/common/connection.py:370 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "nós estamos agora sem inscrição para %s" - -#. password required to join -#. we are banned -#. room does not exist -#. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385 -#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391 -#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397 -#: ../src/common/connection.py:400 -msgid "Unable to join room" -msgstr "Impossível ingressar na sala" - -#: ../src/common/connection.py:383 -msgid "A password is required to join this room." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:386 -msgid "You are banned from this room." -msgstr "Você está banido desta sala." - -#: ../src/common/connection.py:389 -msgid "Such room does not exist." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:392 -msgid "Room creation is restricted." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:395 -msgid "Your registered nickname must be used." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:398 -msgid "You are not in the members list." -msgstr "Você não está na lista de membros." - -#: ../src/common/connection.py:401 -msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448 -#: ../src/common/connection.py:477 -#, python-format -msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "Conexão com a conta \"%s\" foi perdida" - -#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449 -#: ../src/common/connection.py:478 -msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "" -"Para continuar enviando e recebendo mensagens, você precisará reconectar." - -#: ../src/common/connection.py:1275 -msgid "Error:" -msgstr "Erro:" - -#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404 -#: ../src/common/connection.py:1736 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "Impossível conectar a \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737 -#: ../src/gajim.py:541 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde." - -#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739 -#, python-format -msgid "Connected to server with %s" -msgstr "Conectado ao servidor com %s" - -#: ../src/common/connection.py:1405 -msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde" - -#: ../src/common/connection.py:1419 -#, python-format -msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "Falha na autenticação com \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:1420 -msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "Por favor, verifique seu login e senha para exatidão." - -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1492 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "Palavra-chave do OpenPGP não foi recebida" - -#. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1494 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Você será conectado ao %s sem OpenPGP." - -#. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1524 -msgid "invisible" -msgstr "invisível" - -#: ../src/common/connection.py:1525 -msgid "offline" -msgstr "desconectado" - -#: ../src/common/connection.py:1526 -#, python-format -msgid "I'm %s" -msgstr "Eu estou %s" - -#. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1596 -msgid "[This message is encrypted]" -msgstr "[Esta mensagem está criptografada]" - -#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037 -msgid "A protocol error has occured:" -msgstr "" - -#. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:50 -#, python-format -msgid "%s GiB" -msgstr "%s GiB" - -#. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:53 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" - -#. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:57 -#, python-format -msgid "%s MiB" -msgstr "%s MiB" - -#. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:60 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" - -#. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:64 -#, python-format -msgid "%s KiB" -msgstr "%s KiB" - -#. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:67 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:70 -#, python-format -msgid "%s B" -msgstr "%s B" - -#: ../src/common/helpers.py:77 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupado" - -#: ../src/common/helpers.py:79 -msgid "Not Available" -msgstr "Não Disponível" - -#: ../src/common/helpers.py:81 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Livre para Conversa" - -#: ../src/common/helpers.py:83 -msgid "Available" -msgstr "Disponível" - -#: ../src/common/helpers.py:85 -msgid "Connecting" -msgstr "Conectando" - -#: ../src/common/helpers.py:87 -msgid "Away" -msgstr "Afastado" - -#: ../src/common/helpers.py:89 -msgid "Offline" -msgstr "Desconectado" - -#: ../src/common/helpers.py:91 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisível" - -#: ../src/common/helpers.py:93 -msgid "Not in the roster" -msgstr "Fora da lista" - -#: ../src/common/helpers.py:95 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "?contato tem status:Desconhecido" - -#: ../src/common/helpers.py:97 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "?contato tem status:Com erros" - -#: ../src/common/helpers.py:102 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "?Inscrição existente:Nenhuma" - -#: ../src/common/helpers.py:104 -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: ../src/common/helpers.py:106 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: ../src/common/helpers.py:108 -msgid "Both" -msgstr "Ambos" - -#: ../src/common/helpers.py:116 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "?Pergunta (para Inscrição):Nenhuma" - -#: ../src/common/helpers.py:118 -msgid "Subscribe" -msgstr "Inscrever" - -#: ../src/common/helpers.py:127 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "?Regra do Contato para Conversa em Grupo:Nenhuma" - -#: ../src/common/helpers.py:130 -msgid "Moderators" -msgstr "Moderadores" - -#: ../src/common/helpers.py:132 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderador" - -#: ../src/common/helpers.py:135 -msgid "Participants" -msgstr "Participantes" - -#: ../src/common/helpers.py:137 -msgid "Participant" -msgstr "Participante" - -#: ../src/common/helpers.py:140 -msgid "Visitors" -msgstr "Visitantes" - -#: ../src/common/helpers.py:142 -msgid "Visitor" -msgstr "Visitante" - -#: ../src/common/helpers.py:178 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "está prestando a atenção na conversa" - -#: ../src/common/helpers.py:180 -msgid "is doing something else" -msgstr "está fazendo outra coisa" - -#: ../src/common/helpers.py:182 -msgid "is composing a message..." -msgstr "está escrevendo uma mensagem..." - -#. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:185 -msgid "paused composing a message" -msgstr "pausa na digitação da mensagem" - -#: ../src/common/helpers.py:187 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "fechou a janela de conversa ou aba" - -#: ../src/common/logger.py:45 ../src/common/logger.py:57 -#, python-format -msgid "%s is file but it should be a directory" -msgstr "%s é um arquivo, mas deveria ser um diretório" - -#: ../src/common/logger.py:46 ../src/common/logger.py:58 -msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Gajim sairá agora" - -#. others have read permission! -#. rwx------ -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:54 ../src/common/logger.py:66 -#: ../src/common/logger.py:69 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "criando diretório %s" - -#. we talk about a file -#. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:101 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "erro: impossível abrir %s para leitura" - -#. chances are we cannot write file in a directory -#: ../src/common/optparser.py:96 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s" -msgstr "Impossível gravar o arquivo em %s" - -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:57 msgid "Preference Name" msgstr "Nome da preferência" -#: ../src/advanced.py:66 +#: ../src/advanced.py:64 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/advanced.py:75 +#: ../src/advanced.py:73 msgid "Type" msgstr "Tipo" +#. this always tracebacks #. we talk about Description #: ../src/advanced.py:108 ../src/gtkgui.glade.h:2 msgid "(None)" msgstr "Nada" -#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/chat.py:155 ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Chat" msgstr "Conversa" -#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/chat.py:157 ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group Chat" msgstr "Conferência" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:162 +#: ../src/chat.py:171 msgid "account: " msgstr "conta: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 -#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852 -#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208 -#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473 -#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023 -#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099 +#: ../src/chat.py:382 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:904 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:545 ../src/gajim.py:546 +#: ../src/roster_window.py:921 ../src/roster_window.py:1161 +#: ../src/roster_window.py:1312 ../src/roster_window.py:1564 +#: ../src/roster_window.py:1597 ../src/roster_window.py:2016 +#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2258 +#: ../src/roster_window.py:2334 msgid "not in the roster" msgstr "Fora da lista" -#: ../src/chat.py:410 +#: ../src/chat.py:437 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Alternar para %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:613 +#: ../src/chat.py:647 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -602,212 +95,164 @@ msgstr "" " globalmente em/etc/profile.\n" "Caracteristica de destacar palavras erradas não será usada" -#: ../src/chat.py:872 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "Ações para \"%s\"" - -#: ../src/chat.py:884 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Ler Artigo da _Wikipedia" - -#: ../src/chat.py:888 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Procurar no _Dicionário" - -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:903 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "URL do Dicionário não existe \"%s\" e isto não é WIKTIONARY" - -#. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:914 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\"" - -#: ../src/chat.py:917 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "_Procura na Web por isto" - -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1255 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Assunto: %s\n" - -#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426 +#: ../src/config.py:187 ../src/config.py:433 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "A cada %s _minutos" -#: ../src/config.py:296 +#: ../src/config.py:303 msgid "Active" msgstr "Ativo" -#: ../src/config.py:304 +#: ../src/config.py:311 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:310 +#: ../src/config.py:317 msgid "Sound" msgstr "Som" -#: ../src/config.py:909 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "título da mensagem de status" -#: ../src/config.py:909 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "texto da mensagem de status" -#: ../src/config.py:962 +#: ../src/config.py:974 msgid "Choose Sound" msgstr "Escolher Som" -#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143 +#: ../src/config.py:987 ../src/config.py:2042 ../src/vcard.py:169 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../src/config.py:980 +#: ../src/config.py:992 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons Wav" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1153 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP não disponível neste computador" -#: ../src/config.py:1179 +#: ../src/config.py:1177 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Você está atualmente conectado ao servidor" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1178 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para mudar o nome da conta, você deve estar disconectado." -#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1185 msgid "Invalid account name" msgstr "Nome de conta inválido" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1182 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nome da conta não pode ser vazio." -#: ../src/config.py:1188 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nome da conta não pode conter espaços." -#: ../src/config.py:1192 +#: ../src/config.py:1194 ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1209 +#: ../src/config.py:2553 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID Inválido:" -#: ../src/config.py:1193 +#: ../src/config.py:1201 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Um Jabber ID deve ter o seguinte formato \"usuário@nomedoservidor\"." -#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732 -msgid "Invalid password" -msgstr "Senha Inválida" - -#: ../src/config.py:1201 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta." - -#: ../src/config.py:1240 +#: ../src/config.py:1255 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada inválida" -#: ../src/config.py:1241 +#: ../src/config.py:1256 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta." -#: ../src/config.py:1330 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Nome de conta em uso" - -#: ../src/config.py:1331 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Você já tem uma conta usando este nome." - -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1357 msgid "No such account available" msgstr "Conta não disponível" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1358 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações pessoais." -#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605 -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415 +#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:635 ../src/dialogs.py:736 +#: ../src/disco.py:389 ../src/vcard.py:392 ../src/vcard.py:420 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Você não está conectado ao servidor" -#: ../src/config.py:1406 +#: ../src/config.py:1366 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Você deve estar conectado para editar suas informações pessoais." -#: ../src/config.py:1433 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Falha enquanto recebia as chaves secretas" -#: ../src/config.py:1434 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Houve um problema no recebimento de suas chaves secretas OpenPGP." -#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Frase de acesso" -#: ../src/config.py:1438 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Escolha sua chave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "No key selected" msgstr "Nenhuma chave selecionada" -#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060 +#. Name column +#: ../src/config.py:1626 ../src/disco.py:638 ../src/disco.py:1332 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1680 +#: ../src/config.py:1629 msgid "Server" msgstr "Servidor" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138 -#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166 -#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021 -#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225 +#: ../src/config.py:1853 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112 +#: ../src/disco.py:1117 ../src/roster_window.py:142 +#: ../src/roster_window.py:160 ../src/roster_window.py:183 +#: ../src/roster_window.py:2252 ../src/roster_window.py:2254 +#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/systray.py:240 msgid "Transports" msgstr "Transportes" -#: ../src/config.py:1799 +#: ../src/config.py:1892 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Editar %s" -#: ../src/config.py:1801 +#: ../src/config.py:1894 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registro para %s" -#: ../src/config.py:1821 +#: ../src/config.py:1913 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/config.py:1829 +#: ../src/config.py:1921 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1970 msgid "Image is too big" msgstr "Imagem é muito grande" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1970 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -815,127 +260,176 @@ msgstr "" "Imagem para emoticon tem que ser menor ou igual a 24 pixels em largura e 24 " "em altura." -#: ../src/config.py:1939 +#: ../src/config.py:2030 msgid "Choose Image" msgstr "Escolha imagem" -#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148 +#: ../src/config.py:2047 ../src/vcard.py:174 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../src/config.py:2038 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços disponíveis" - -#: ../src/config.py:2043 -#, python-format -msgid "Service Discovery using %s account" -msgstr "Buscar Serviços usando conta %s" - -#: ../src/config.py:2045 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Buscar Serviços" - -#: ../src/config.py:2065 -msgid "Service" -msgstr "Serviço" - -#: ../src/config.py:2070 -msgid "Node" -msgstr "Nó" - -#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Re_gister" -msgstr "Re_gistrar" - -#: ../src/config.py:2472 +#: ../src/config.py:2145 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Removendo %s conta" -#: ../src/config.py:2479 +#: ../src/config.py:2152 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Conta \"%s\" está conectada ao servidor" -#: ../src/config.py:2480 +#: ../src/config.py:2153 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se você remover-lo, a conexão será perdida." -#: ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2279 msgid "New Room" msgstr "Nova Sala" -#: ../src/config.py:2637 +#: ../src/config.py:2309 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Bookmark tem dados inválidos" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2310 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, tenha certeza que preencheu os campos servidor e sala ou remova " "este bookmark" -#: ../src/config.py:2859 +#: ../src/config.py:2535 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "Nome de usuário inválido" + +#: ../src/config.py:2536 +#, fuzzy +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Você deve entrar com um nome para adicionar uma conta." + +#: ../src/config.py:2544 ../src/dialogs.py:755 +msgid "Invalid password" +msgstr "Senha Inválida" + +#: ../src/config.py:2545 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta." + +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2570 +#, fuzzy msgid "" "Account has been added successfully.\n" -"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " +"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " "window." msgstr "" "Conta foi adicionada com sucesso.\n" " Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela " "principal. " -#: ../src/config.py:2870 +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2601 +#, fuzzy msgid "" -"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " -"window menu." +"Your new account has been created successfully.\n" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " +"window." msgstr "" -"Sua nova conta foi criada e adicionada as suas configurações do gajim.\n" -"Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela " +"Conta foi adicionada com sucesso.\n" +" Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela " "principal. " -#: ../src/config.py:2884 -msgid "You need to enter a username to add an account." -msgstr "Você deve entrar com um nome para adicionar uma conta." - -#: ../src/config.py:2888 -msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2617 +msgid "An error occured during account creation:\n" msgstr "" -"Você deve entrar com um endereço de servidor válido para registrar uma nova " -"conta." -#: ../src/dialogs.py:55 +#: ../src/config.py:2694 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Nome de conta em uso" + +#: ../src/config.py:2695 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Você já tem uma conta usando este nome." + +#: ../src/conversation_textview.py:181 +msgid "" +"Text below this ruler is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" +msgstr "" + +#: ../src/conversation_textview.py:240 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Ações para \"%s\"" + +#: ../src/conversation_textview.py:252 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Ler Artigo da _Wikipedia" + +#: ../src/conversation_textview.py:256 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Procurar no _Dicionário" + +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:271 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "URL do Dicionário não existe \"%s\" e isto não é WIKTIONARY" + +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:282 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\"" + +#: ../src/conversation_textview.py:285 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "_Procura na Web por isto" + +#: ../src/conversation_textview.py:557 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#. the number is >= 2 +#: ../src/conversation_textview.py:560 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "" + +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:600 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Assunto: %s\n" + +#: ../src/dialogs.py:54 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Nome do Contato %s" -#: ../src/dialogs.py:57 +#: ../src/dialogs.py:56 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:99 +#: ../src/dialogs.py:98 msgid "Cannot remove last group" msgstr "Não é possível remover o último grupo" -#: ../src/dialogs.py:100 +#: ../src/dialogs.py:99 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "Ao menos um grupo do contato deve estar presente." -#: ../src/dialogs.py:121 +#: ../src/dialogs.py:120 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/dialogs.py:127 msgid "In the group" msgstr "Neste grupo" @@ -947,72 +441,86 @@ msgstr "KeyID" msgid "Contact name" msgstr "Nome do Contato" -#: ../src/dialogs.py:211 +#: ../src/dialogs.py:213 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Mensagem de status" -#: ../src/dialogs.py:274 +#: ../src/dialogs.py:215 +#, fuzzy +msgid "Status Message" +msgstr "%s Mensagem de status" + +#: ../src/dialogs.py:282 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Por favor, preencha os dados do contato se você quer adicionar na conta %s" -#: ../src/dialogs.py:276 +#: ../src/dialogs.py:284 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Por favor preencha os dados do contato que você quer adicionar" -#: ../src/dialogs.py:350 -msgid "Invalid user name" -msgstr "Nome de usuário inválido" +#: ../src/dialogs.py:364 +#, fuzzy +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Jabber ID Inválido:" -#: ../src/dialogs.py:351 -msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -msgstr "Nomes de contatos devem estar no formato \"usuário@nomedoservidor\"." +#: ../src/dialogs.py:370 +#, fuzzy +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Você já está na sala %s" -#: ../src/dialogs.py:412 -msgid "A GTK jabber client" +#: ../src/dialogs.py:371 +#, fuzzy +msgid "The contact is already listed in your roster." +msgstr "Contato \"%s\" será removido de sua lista" + +#: ../src/dialogs.py:433 +#, fuzzy +msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Um cliente jabber GTK" -#: ../src/dialogs.py:421 +#. here you write your name in the form Name FamilyName +#: ../src/dialogs.py:454 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alfredo Jr. - Junix e Juracy Filho " -#: ../src/dialogs.py:558 +#: ../src/dialogs.py:589 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Solicitação de inscrição para conta %s de %s" -#: ../src/dialogs.py:561 +#: ../src/dialogs.py:592 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Solicitação de inscrição de %s" -#: ../src/dialogs.py:606 +#: ../src/dialogs.py:636 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado." -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:649 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Ingressar numa conferência com %s" -#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join Group Chat" msgstr "Ingressar numa conferência" -#: ../src/dialogs.py:685 +#: ../src/dialogs.py:714 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Nova Mensagem como %s" -#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428 +#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:473 msgid "New Message" msgstr "Nova Mensagem" -#: ../src/dialogs.py:688 +#: ../src/dialogs.py:717 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -1021,104 +529,106 @@ msgstr "" "enviar uma mensagem:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:696 ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1130 +#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1054 ../src/dialogs.py:1171 msgid "Connection not available" msgstr "Conexão não disponível" -#: ../src/dialogs.py:697 ../src/dialogs.py:1010 ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1055 ../src/dialogs.py:1172 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, tenha certeza que você está conectado com \"%s\"." -#. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:702 ../src/dialogs.py:1024 -msgid "Invalid contact ID" -msgstr "ID de contato inválido" - -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:1025 -msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -msgstr "ID de contato deve estar no formato \"usuário@nomedoservidor\"." - -#: ../src/dialogs.py:713 +#: ../src/dialogs.py:737 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha" -#: ../src/dialogs.py:733 +#: ../src/dialogs.py:756 msgid "You must enter a password." msgstr "Você deve entrar com uma senha." -#: ../src/dialogs.py:737 +#: ../src/dialogs.py:760 msgid "Passwords do not match" msgstr "Senhas não conferem" -#: ../src/dialogs.py:738 +#: ../src/dialogs.py:761 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "As senhas digitadas em ambos os campos devem ser idênticas." -#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320 +#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:368 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contato conectou" -#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345 +#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:389 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contato desconectou" -#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425 +#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:470 msgid "New Single Message" msgstr "Nova Mensagem" -#: ../src/dialogs.py:787 ../src/dialogs.py:792 ../src/dialogs.py:808 +#: ../src/dialogs.py:806 ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:425 +#, fuzzy +msgid "New Private Message" +msgstr "_Enviar Mensagem Privada" + +#: ../src/dialogs.py:813 +#, fuzzy, python-format +msgid "From %s in room %s" +msgstr "%s agora está %s" + +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:838 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:788 +#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:871 msgid "File Transfer Request" msgstr "Solicitação de Transferência de Arquivos" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760 +#. check if we should be notified +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:794 ../src/gajim.py:852 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erro na Transferência de Arquivos" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805 +#: ../src/dialogs.py:828 ../src/gajim.py:902 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferência do Arquivo Completa" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808 +#: ../src/dialogs.py:828 ../src/gajim.py:905 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferência do Arquivo Parada" -#: ../src/dialogs.py:817 +#: ../src/dialogs.py:847 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Para %s" -#: ../src/dialogs.py:974 +#: ../src/dialogs.py:1018 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Mensagem simples como %s" -#: ../src/dialogs.py:976 +#: ../src/dialogs.py:1020 msgid "Single Message" msgstr "Mensagem simples" -#: ../src/dialogs.py:979 +#: ../src/dialogs.py:1023 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" -#: ../src/dialogs.py:988 +#: ../src/dialogs.py:1032 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recebido %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1040 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:1081 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1133,2491 +643,268 @@ msgstr "" "== Mensagem Original ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1123 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:1084 +#: ../src/dialogs.py:1125 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#: ../src/dialogs.py:1166 +#: ../src/dialogs.py:1207 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Você foi convidado para a sala %(room_jid)s por %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1210 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentário: %s" -#: ../src/gajim.py:33 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +#: ../src/disco.py:110 +msgid "Others" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:37 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..." -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:40 -msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..." -msgstr "" - -#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:157 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" -msgstr "Autorização HTTP (%s) para %s" - -#: ../src/gajim.py:158 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Você aceita a solicitação?" - -#: ../src/gajim.py:476 -msgid "error while sending" -msgstr "erro no envio" - -#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140 -#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: ../src/gajim.py:517 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autorização aceita" - -#: ../src/gajim.py:518 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." -msgstr "O contato \"%s\" autorizou você para ver seu status." - -#: ../src/gajim.py:524 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Contato \"%s\" removeu sua inscrição" - -#: ../src/gajim.py:525 -msgid "You will always see him as offline." -msgstr "Você sempre o verá como offline." - -#: ../src/gajim.py:540 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Contato com \"%s\" não pode ser estabelecido" - -#: ../src/gajim.py:558 -msgid "Account registration successful" -msgstr "Registro da conta efetuado com sucesso" - -#: ../src/gajim.py:559 -#, python-format -msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." -msgstr "A conta \"%s\" foi registrada no servidor Jabber" - -#: ../src/gajim.py:696 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Sua frase de acesso está incorreta" - -#: ../src/gajim.py:697 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Você está atualmente conectado sem sua chave OpenPGP." - -#: ../src/gajim.py:826 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:826 -msgid "Your vCard has been published successfuly." -msgstr "Seu vCard foi publicado com sucesso." - -#: ../src/gajim.py:829 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:829 -msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." -msgstr "" - -#. it is good to notify the user -#. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1053 -msgid "Cannot save your preferences" -msgstr "Impossível salvar suas preferências" - -#: ../src/gajim.py:1233 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:62 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130 -msgid "theme_name" -msgstr "nome_do_tema" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:129 -msgid "theme name" -msgstr "nome do tema" - -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:134 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Você tem certeza que quer deixar estas salas \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:135 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado destas salas." - -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:138 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Você tem certeza que quer deixar a sala \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:139 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado desta sala." - -#: ../src/groupchat_window.py:143 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Não me pergunte novamente" - -#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416 -msgid "This room has no subject" -msgstr "Esta sala não tem assunto" - -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:338 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s foi chutado por %(who)s: %(reason)s" - -#: ../src/groupchat_window.py:342 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s foi chutado por %(who)s: %(reason)s" - -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:352 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s" - -#: ../src/groupchat_window.py:356 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s" - -#: ../src/groupchat_window.py:364 -#, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Você agora é conhecido como %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:366 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s agora é conhecido como %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:398 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s saiu da sala" - -#: ../src/groupchat_window.py:400 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s agora está %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:426 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Mudando Assunto" - -#: ../src/groupchat_window.py:427 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:" - -#: ../src/groupchat_window.py:436 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Mudando Apelido" - -#: ../src/groupchat_window.py:437 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Por favor, especifique o novo apelido que você quer usar:" - -#: ../src/groupchat_window.py:461 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Bookmark já configurado" - -#: ../src/groupchat_window.py:462 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Sala \"%s\" já existe nos bookmarks." - -#: ../src/groupchat_window.py:471 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" - -#: ../src/groupchat_window.py:472 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "" -"Você pode gerenciar seus bookmarks pelo menu de Ações na janela principal." - -#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661 -#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:682 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "" - -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a JID" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:771 -#, python-format -msgid "No such command: /%s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:781 -#, fuzzy, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Comentário: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:783 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " -"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " -"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " -"spaces in nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:789 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:792 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:795 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:798 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:801 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " -"providing a reason." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:804 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:807 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " -"nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:811 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." -"g. /%s explodes.)" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:815 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " -"message to the occupant specified by nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:818 -#, python-format -msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:821 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:824 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:857 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Chutando %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Você deve especificar uma razão abaixo:" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:888 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Banindo %s" - -#. do not traceback (could be a permission problem) -#. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:236 -#, python-format -msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "" - -#: ../src/history_window.py:138 -#, python-format -msgid "%s is now %s: %s" -msgstr "%s agora está %s: %s" - -#: ../src/history_window.py:155 -#, python-format -msgid "Status is now: %s: %s" -msgstr "Status agora é: %s: %s" - -#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 -#, python-format -msgid "Conversation History with %s" -msgstr "Histórico de Conversação com %s" - -#: ../src/remote_control.py:55 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "Acesso ao python D-Bus foi perdido neste computador" - -#: ../src/remote_control.py:56 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas" - -#: ../src/remote_control.py:530 -msgid "Session bus is not available" -msgstr "Sessão bus não está disponível" - -#: ../src/remote_control.py:538 -msgid "D-Bus is not present on this machine" -msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina" - -#: ../src/roster_window.py:250 -#, python-format -msgid "You are already in room %s" -msgstr "Você já está na sala %s" - -#: ../src/roster_window.py:401 +#: ../src/disco.py:113 #, fuzzy -msgid "_Join New Room" -msgstr "Nova Sala" - -#: ../src/roster_window.py:416 -msgid "Manage Bookmarks..." -msgstr "Gerenciar Bookmarks..." - -#: ../src/roster_window.py:431 -#, python-format -msgid "to %s account" -msgstr "para %s conta" - -#: ../src/roster_window.py:443 -#, python-format -msgid "using %s account" -msgstr "usando %s conta" - -#: ../src/roster_window.py:459 -#, python-format -msgid "as %s" -msgstr "como %s" - -#: ../src/roster_window.py:470 -#, python-format -msgid "for account %s" -msgstr "para conta %s" - -#: ../src/roster_window.py:614 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s agora está %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:720 -#, python-format -msgid "Transport \"%s\" will be removed" -msgstr "Transporte \"%s\" será removido" - -#: ../src/roster_window.py:720 -#, python-format -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." -msgstr "Você não poderá enviar e receber mensagens para contatos de %s." - -#: ../src/roster_window.py:763 -msgid "Assign OpenPGP Key" -msgstr "Atribuir chave OpenPGP" - -#: ../src/roster_window.py:764 -msgid "Select a key to apply to the contact" -msgstr "Selecione uma chave para atribuir ao contato" - -#: ../src/roster_window.py:868 -msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista" - -#: ../src/roster_window.py:896 -msgid "Rename" -msgstr "Renomear" - -#: ../src/roster_window.py:917 -msgid "_Log on" -msgstr "_Conectar" - -#: ../src/roster_window.py:926 -msgid "Log _off" -msgstr "_Desconectar" - -#: ../src/roster_window.py:938 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "_Remover da Lista" - -#: ../src/roster_window.py:1046 -msgid "Authorization has been sent" -msgstr "Autorização foi enviada" - -#: ../src/roster_window.py:1047 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "Agora \"%s\" saberá seu status." - -#: ../src/roster_window.py:1069 -msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "Solicitação de inscrição foi enviada" - -#: ../src/roster_window.py:1070 -#, python-format -msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." -msgstr "Se \"%s\" aceitar esta solicitação, você saberá o seu status." - -#: ../src/roster_window.py:1199 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "Contato \"%s\" será removido de sua lista" - -#: ../src/roster_window.py:1200 -#, python-format -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " -"always see you as offline." -msgstr "" -"Removendo este contato, você também removerá a autorização. Contato \"%s\" " -"sempre verá você offline." - -#: ../src/roster_window.py:1237 -msgid "Password Required" -msgstr "Senha é obrigatória" - -#: ../src/roster_window.py:1238 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Entre com a senha para conta %s" - -#: ../src/roster_window.py:1239 -msgid "Save password" -msgstr "Salvar senha" - -#: ../src/roster_window.py:1276 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Frase de acesso é obrigatória" - -#: ../src/roster_window.py:1277 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" -msgstr "Entre com a chave GPG para conta %s" - -#: ../src/roster_window.py:1278 -msgid "Save passphrase" -msgstr "Salvar Frase de acesso" - -#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362 -msgid "You are participating in one or more group chats" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363 -msgid "" -"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " -"group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1338 -msgid "No account available" -msgstr "Conta não disponível" - -#: ../src/roster_window.py:1339 -msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "" -"Você deve configurar uma conta antes de poder conversar com outros contatos." - -#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679 -msgid "You have unread messages" -msgstr "Você tem mensagens não lidas" - -#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled." -msgstr "" -"Mensagem somente estará disponível para leitura mais tarde se você tiver o " -"histórico habilitado." - -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 -msgid "as " -msgstr "como " - -#: ../src/systray.py:246 -msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -msgstr "Todos os contatos deste grupo estão desconectados ou existem erros" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Criptografia OpenPGP" - -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:129 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "%s não tem uma chave OpenPGP distribuida e nem você atribuiu uma" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:280 ../src/tabbed_chat_window.py:349 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Você acabou de receber uma nova mensagem de \"%s\"" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:281 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, esta mensagem " -"será perdida." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:350 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, a mensagem será " -"perdida." - -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Uma conexão não está disponível" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:535 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada até que esteja conectado." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:627 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Falha ao Enviar uma mensagem privada" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:629 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Você não esta mais na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:737 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Criptografia habilitada" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:742 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Criptografia desabilitada" - -#: ../src/vcard.py:137 -msgid "Choose Avatar" -msgstr "_Escolha o Avatar" - -#. in bytes -#. 8 kb -#: ../src/vcard.py:178 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "O arquivo de imagem \"%s\" é muito grande" - -#: ../src/vcard.py:180 -msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." -msgstr "O arquivo não deve ter mais do que 8 kilobytes." - -#: ../src/vcard.py:263 -msgid "?Client:Unknown" -msgstr "?Cliente:Desconhecido" - -#: ../src/vcard.py:265 -msgid "?OS:Unknown" -msgstr "?SO:Desconhecido" - -#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305 -msgid " resource with priority " -msgstr " recurso com prioridade " - -#: ../src/vcard.py:388 -msgid "Without a connection you can not publish your contact information." -msgstr "Você deve estar conectado para publicar suas informações de contato." - -#: ../src/vcard.py:416 -msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "Você deve estar conectado para receber suas informações de contato." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:4 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Editor de Configurações Avançadas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicações" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "Changes in latest version" -msgstr "Mudanças na última versão" - -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:8 -msgid "Custom" -msgstr "Customizar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "Format of a chat line" -msgstr "Formato da linha de conversa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "Interface Customization" -msgstr "Customização de interface" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "Jabber Traffic" -msgstr "Trafégo do Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "Log" -msgstr "Registros" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -msgid "Personal Information" -msgstr "Informações Pessoais" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Please choose on of the options below:" -msgstr "Por favor escolha uma das opções abaixo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -msgid "Please fill in the data for your existing account" -msgstr "Por favor preencha os dados para sua conta existente" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -msgid "Please fill in the data for your new account" -msgstr "Por favor preencha os dados para sua nova conta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "Preset Status Messages" -msgstr "Mensagens de Status Disponíveis" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "Visual Notifications" -msgstr "Notificações Visuais" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "O que você quer fazer?" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "XML Input" -msgstr "Entrada XML" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Uma lista de transferência de arquivos ativas, completadas e paradas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Contas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "About" -msgstr "Sobre" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Accept" -msgstr "Conta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 -msgid "Account" -msgstr "Conta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner\n" -"Last Message" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Account Modification" -msgstr "Modificação da Conta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 -msgid "Accounts" -msgstr "Contas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "" -"Ativar/Desativar notificação quando um transferência de arquivo estiver " -"completa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Ad_vanced Actions" -msgstr "_Ações Avançadas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Adicionar Novo Contato" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Add _Contact" -msgstr "Adicionar _Contato" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Address" -msgstr "Endereço" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Editor de Configurações Avançadas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "After nickname:" -msgstr "Depois do apelido:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "After time:" -msgstr "Depois da hora:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 -msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Todos os status de conversa\n" -"Escrevendo somente\n" -"Desabilitado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Permitir o envio de informações do _SO " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"Permite janela/notificação quando eu estou _afastado/NA/ocupado/invisível" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Conhecido também como estilo iChat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Solicite uma mensagem de status quanto eu:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask:" -msgstr "Perguntar:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Atribuir chave OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Autorize o contato para que ele saiba quando você estiver conectado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Marcar como _afastado depois:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Marcar como _afastado depois:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto join" -msgstr "Ingresso automático" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Auto-detectar no início do Gajim\n" -"Sempre usar aplicações padrão GNOME\n" -"Sempre usar aplicações padrão KDE\n" -"Customizar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Autorizar automaticamente os contatos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Reconectar automaticamente quando a conexão cair" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Before nickname:" -msgstr "Antes do apelido:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Before time:" -msgstr "Antes da hora:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "Birthday:" -msgstr "Aniversário:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "C_onectar na inicialização do Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Cancelar transferência de arquivo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Cancelar a transferência de arquivo selecionada" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "" -"Cancelar a transferência de arquivo selecionada e remove o arquivo incompleto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "Mudar Senha" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Change Password" -msgstr "Mudar Senha" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "Mudar _Apelido" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change _Subject" -msgstr "Mudar _Assunto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "Noti_ficações do status da conversa:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Chat with" -msgstr "Conversa com" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Check for new _version on Gajim startup" -msgstr "Verificar por uma nova versão ao iniciar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Check if you want to register for a new jabber account" -msgstr "Marque esta opção se você quer registrar uma nova conta jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Marque esta opção somente se alguém que não está na sua lista estiver " -"mandando spams. Utilize com cuidado, porque isto bloqueia todas as mensagens " -"de qualquer contato que você não possuir na sua lista e queria lhe enviar " -"uma mensagem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"Marque esta opção para o Gajim se conectar na porta 5223 onde servidores " -"antigos disponibilizam recursos SSL. Note que o Gajim usa criptografia TLS " -"por padrão se disponibilizada pelo servidor e com esta opção habilitada o " -"TLS será desabilitado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "_Escolha a chave..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "City:" -msgstr "Cidade:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Clean _up" -msgstr "_Limpar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Clique para mudar a senha da conta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to get contact's extended information" -msgstr "Clique para informações completas do contato" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" -"Clique para ver os recursos do servidor jabber (como transportes MSN, ICQ, " -"etc)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Clique para ver o histórico de conversas nesta sala" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Clique para ver o histórico de conversas com este contato" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Client:" -msgstr "Cliente:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Company:" -msgstr "Empresa:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Configurar _Sala" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Connection" -msgstr "Conexão" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Contact Information" -msgstr "Informações do Contato" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Contact _Info" -msgstr "_Informações de Contato" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "Conversation History" -msgstr "Histórico de Conversação" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Country:" -msgstr "País:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Default _status iconset:" -msgstr "Conjunto de ícones de status padrão:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Deletar MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Delete Message of the Day" -msgstr "Deletar Mensagem do Dia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Deletar Mensagem do Dia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -#, fuzzy -msgid "Deny" -msgstr "_Negar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "" -"Negando a autorização do contato, ele não poderá saber quando você está " -"conectado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Department:" -msgstr "Departamento:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Editar Grupos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "Editar detalhes pessoais..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Editar _Grupos" - -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Enable" -msgstr "Habilitar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Entre novamente para confirmação:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Entre com a nova senha:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Enter your message:" -msgstr "Entre com sua mensagem:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Every 5 _minutes" -msgstr "De 5 em 5 _minutos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Complemento:" - -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 -msgid "Family:" -msgstr "Família:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "File Transfers" -msgstr "Transferência de Arquivos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "File _Transfers" -msgstr "Transferência de _Arquivos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "File manager:" -msgstr "Gerenciamento de arquivos:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Font style" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Font:" -msgstr "Fonte:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Formato: YYYY-MM-DD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Customização de Temas do Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -#, fuzzy -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" -msgstr "" -"Se marcado, o Gajim transmitirá os recursos para enviar e receber meta-" -"informações relacionadas a conversação que você pode ter com um contato tal " -"como escrever uma mensagem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" -msgstr "" -"Gajim automaticamente mostrará a nova mensagem recebida em uma nova janela " -"de conversa ou aba em uma janela existente" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "" -"Gajim notificará você de uma nova mensagem via uma alerta visual na lateral " -"inferior direita da tela" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita " -"da tela sobre os contatos que se conectaram" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita " -"da tela sobre os contatos que se desconectaram" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "Gajim somente mudará o ícone do contato que enviou a nova mensagem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "Gajim: First Time Wizard" -msgstr "Gajim: Auxíliar de configuração inicial" - -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -msgid "Given:" -msgstr "Nome:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 -msgid "Go" -msgstr "Ir" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "Conexão HTTP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "Hides the window" -msgstr "Esconder a janela" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Homepage:" -msgstr "Homepage:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "Hostname: " -msgstr "Nome do Host:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Eu já tenho uma conta e quero usa-la" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Eu quero _registrar uma nova conta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Por favor, eu gostaria de adiciona-lo à minha lista." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -msgstr "Se marcado, o Gajim também terá um ícone de bandeja" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "" -"Se marcado, o Gajim irá ingressar na conferência no ínicio da aplicação" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Se marcado, o Gajim lembrará a senha para esta conta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "" -"Se marcado, o Gajim lembrará a posição e tamanho da janela principal na " -"próxima vez que você executa-lo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Se marcado, o Gajim trocará carinhas em ascii ':)' pelo emoticon gráfico " -"equivalente" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" -msgstr "" -"Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive que evitam queda de conexão" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" -msgstr "" -"Se marcado, o Gajim gravará sua senha em ~/.gajim/config com permissão de " -"'leitura' somente para você e claro, o administrador" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Se marcado, o Gajim usará ícones protocolo-específicos do status. (por " -"exemplo, um contato do MSN terá o ícone equivalente do MSN para o status " -"conectado, ausente, ocupado, etc....)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Se marcado, o Gajim, quando carregado, conectará automaticamente ao jabber " -"usando esta conta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "" -"Se você tem duas ou mais contas e isto é marcado, Gajim listará todos os " -"contatos como se você tivesse somente uma conta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "Incoming message:" -msgstr "Mensagem recebida:" - -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "Info/Query" -msgstr "Info/Consulta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Informações sobre você são gravadas no servidor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Invitation Received" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "_Ingressar numa Conferência" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Location" -msgstr "Endereço" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Log history" -msgstr "Histórico dos registros" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "Log presences in _contact's log file" -msgstr "Registrar presenças no arquivo de log do contato" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Log presences in an _external file" -msgstr "Registrar presenças em um arquivo _externo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Gerenciar Contas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Gerenciar Bookmarks" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Gerenciar Emoticons" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Gerenciar Perfis de Proxy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 -msgid "Manage..." -msgstr "Gerenciar..." - -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Middle:" -msgstr "Nome do meio:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mo_derador" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "More" -msgstr "Mais" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 -msgid "New version of Gajim available" -msgstr "Nova versão do Gajim está disponível" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Nickname:" -msgstr "Apelido:" - -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Notifique-me sobre contatos ao: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 -msgid "OS:" -msgstr "SO:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 -msgid "On every _message" -msgstr "Em todas as _mensagens" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 -msgid "Open Download Page" -msgstr "Abrir Página para Download" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Open..." -msgstr "Abrir..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "Ou escolha uma mensagem padrão:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "Outgoing message:" -msgstr "Mensagem enviada:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Senha:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 -msgid "Personal Information" -msgstr "Informações Pessoais" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefone:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Tocar _Sons" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Port: " -msgstr "Porta:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Position:" -msgstr "Cargo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Código Postal:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 -msgid "Preferences" +msgid "Conference" msgstr "Preferências" -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefixo:" +#: ../src/disco.py:390 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços disponíveis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Print time:" -msgstr "Imprimir tempo:" +#: ../src/disco.py:464 ../src/disco.py:466 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Buscar Serviços" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "_Prioridade" +#: ../src/disco.py:540 +msgid "The service could not be found" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/disco.py:541 msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." msgstr "" -"Prioridade é usada no Jabber para determinar quem recebe os eventos do " -"servidor jabber quando dois ou mais clientes estão conectados usando a mesma " -"conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Perfil, Avatar" +#: ../src/disco.py:545 ../src/disco.py:828 +#, fuzzy +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Serviço não disponível" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocolo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Re_quest Authorization from" -msgstr "Solicitar Autorização de" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Recently:" -msgstr "Recentemente:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Register to" -msgstr "Registrar para" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "Remove account from Gajim and from server" -msgstr "Remover conta do Gajim e do servidor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Remove account only from Gajim" -msgstr "Remover conta somente do Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Remover a transferência de arquivo da lista." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +#: ../src/disco.py:546 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "" -"Remover transferências de arquivos completas, canceladas ou interrompidas da " -"lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Removendo transferência de arquivo selecionada" +#: ../src/disco.py:624 +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s" +msgstr "Versão %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Resposta para esta mensagem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Reset to Default Colors" -msgstr "Voltar para as Cores Padrões" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "_Recurso: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" +#. Address column +#: ../src/disco.py:645 +msgid "JID" msgstr "" -"Recurso é enviado ao servidor jabber com objetivo de 'separar' o mesmo JID " -"em duas ou mais partes dependendo do número de clientes conectados no mesmo " -"servidor com a mesma conta. Então você pode estar conectado na mesma conta " -"com o recurso 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso que possuir a " -"maior prioridade receberá os eventos. (veja abaixo)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Resource:" -msgstr "Recurso:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Role:" -msgstr "Função:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Configuração da Sala" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Room:" -msgstr "Sala:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Salvar _frase de acesso (inseguro)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Salvar _posição e tamanho das janelas de conversa e lista de contatos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Salvar histórico para todos os contatos desta conta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Salvar senha" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Sen_d" -msgstr "E_nviar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Send Authorization to" -msgstr "Enviar Autorização para" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Send File" -msgstr "Enviar arquivo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/disco.py:664 #, fuzzy -msgid "Send New Message" -msgstr "Nova Mensagem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Enviar _Mensagem Simples" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Send _File" -msgstr "Enviar _Arquivo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -#, fuzzy -msgid "Send _New Message" -msgstr "_Nova Mensagem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -#, fuzzy -msgid "Send _New Message..." -msgstr "_Nova Mensagem..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Enviar pacotes para manter a conexão (keep-alive)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send message" -msgstr "Enviar mensagem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Enviar uma mensagem para os usuários conectados neste servidor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Servers Features" -msgstr "Recursos dos Servidores" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Configurar MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Set Message of the Day" -msgstr "Configurar Mensagem do Dia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Configurar _Avatar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Configurar Mensagem do Dia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Mostrar Contatos desc_onectados" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -#, fuzzy -msgid "Show _XML Console" -msgstr "Console _XML" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Mostre somente na _lista" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Mostrar uma lista de transferências de arquivos entre você e o outro" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Sign _in" -msgstr "_Conectar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Sign _out" -msgstr "_Desconectar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "Ordena contatos pelo status" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Iniciar conversa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Status message:" -msgstr "Mensagem de status:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Parando a transferência de arquivo selecionada" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Street:" -msgstr "Rua:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "Subject:" -msgstr "Assunto:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Solicitação de Inscrição" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Subscription:" -msgstr "Inscrição:" - -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Suffix:" -msgstr "Sobrenome:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "_Sincronizar status da conta com status global" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -#, fuzzy -msgid "Text _color" -msgstr "Cor do texto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 -#, fuzzy -msgid "Text _font" -msgstr "Fonte do texto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "The auto away status message" -msgstr "A mensagem de status para o ausente automático" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "A mensagem de status para o afastado automático" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "Theme:" -msgstr "Tema:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "" -"Esta ação remove uma única transferência de arquivo da lista. Se a " -"transferência está ativa, isto vai pará-la e removê-la." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "To:" -msgstr "Para:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Alternar criptografia Open_PGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "Update MOTD" -msgstr "Atualizar MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Update Message of the Day" -msgstr "Atualiza Mensagem do Dia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Atualizar Mensagem do Dia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "Usar _SSL (obsoleto, apenas para servidores antigos)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "Usar _emoticons" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "Usar conjunto de ícones de _transportes" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "_Usar uma única janela de conversa com abas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use authentication" -msgstr "Usar autenticação" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Usa nomedohost/porta customizada" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "User ID:" -msgstr "ID do Usuário:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "Mostrar um alerta visual quanto uma transferência de arquivo terminar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "" -"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " -"window, the three following actions may happen in order for you to be " -"informed about it" -msgstr "" -"Quando uma mensagem nova é recebida que não seja de um contato que já esteja " -"numa janela de bate-papo, as três ações seguintes podem acontecer para que " -"você seja informado sobre ela" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "When new message is received" -msgstr "Quando receber uma nova mensagem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "Work" -msgstr "Trabalho" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 -msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." -msgstr "" -"Você precisa ter uma conta para conectar na\n" -"rede Jabber." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "Your JID:" -msgstr "Seu JID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 -msgid "_Actions" -msgstr "_Ações" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Adicionar Contato..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Adicionar à Lista" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 -msgid "_Address:" -msgstr "_Endereço:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Admin" -msgstr "_Administração" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Administrador" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avançado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autorizar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -#, fuzzy -msgid "_Background" -msgstr "Cor de fundo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Ban" -msgstr "_Banir" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "Adicionar esta Sala ao _Bookmark" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_Browser:" +msgid "_Browse" msgstr "_Navegar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Compact View" -msgstr "Visão _Compacta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "Visão _Compacta Alt+C" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714 -msgid "_Continue" -msgstr "_Continuar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Copiar Endereço de Email/JID" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copia Localização do Link" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Deny" -msgstr "_Negar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Discover Services" +#: ../src/disco.py:829 +msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Discover Services..." +#: ../src/disco.py:1046 ../src/disco.py:1122 +msgid "Re_gister" +msgstr "Re_gistrar" + +#: ../src/disco.py:1120 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1007 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/disco.py:1157 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Earliest" -msgstr "_Primeiro" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Finish" -msgstr "_Encerrar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#. Users column +#: ../src/disco.py:1339 #, fuzzy -msgid "_Group Chat" -msgstr "Conferência" +msgid "Users" +msgstr "ID do Usuário:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Help" -msgstr "" +#. Description column +#: ../src/disco.py:1346 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Descrição: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Destacar palavras mal escritas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 -msgid "_History" -msgstr "_Histórico" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_Host:" -msgstr "_Host:" - -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:907 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:910 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:913 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:916 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:919 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:922 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:925 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:929 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:933 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:936 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:939 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:942 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:1026 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Chutando %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:1027 ../src/groupchat_window.py:1058 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Você deve especificar uma razão abaixo:" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:1057 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Banindo %s" + #: ../src/gtkexcepthook.py:46 msgid "A programming error has been detected" msgstr "" @@ -3893,12 +1538,2776 @@ msgstr "" msgid "Details" msgstr "Detalhes" +#: ../src/gtkgui.glade.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:4 +msgid "" +"Account is being created\n" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:7 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Editor de Configurações Avançadas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:8 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicações" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:9 +msgid "Changes in latest version" +msgstr "Mudanças na última versão" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../src/gtkgui.glade.h:11 +msgid "Custom" +msgstr "Customizar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:12 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Format of a Chat Line" +msgstr "Formato da linha de conversa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "Interface Customization" +msgstr "Customização de interface" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +msgid "Jabber Traffic" +msgstr "Trafégo do Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +msgid "Log" +msgstr "Registros" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +msgid "Personal Information" +msgstr "Informações Pessoais" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +msgid "Please choose on of the options below:" +msgstr "Por favor escolha uma das opções abaixo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +msgid "Please fill in the data for your new account" +msgstr "Por favor preencha os dados para sua nova conta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +msgid "Preset Status Messages" +msgstr "Mensagens de Status Disponíveis" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +msgid "Visual Notifications" +msgstr "Notificações Visuais" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "O que você quer fazer?" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +msgid "XML Input" +msgstr "Entrada XML" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Uma lista de transferência de arquivos ativas, completadas e paradas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Contas" + +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Accept" +msgstr "Conta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +msgid "Account" +msgstr "Conta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +msgid "Account Modification" +msgstr "Modificação da Conta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +msgid "Accounts" +msgstr "Contas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +msgstr "" +"Ativar/Desativar notificação quando um transferência de arquivo estiver " +"completa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +msgid "Ad_vanced Actions" +msgstr "_Ações Avançadas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Adicionar Novo Contato" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +msgid "Add _Contact" +msgstr "Adicionar _Contato" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Editor de Configurações Avançadas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +msgid "After nickname:" +msgstr "Depois do apelido:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +msgid "After time:" +msgstr "Depois da hora:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Todos os status de conversa\n" +"Escrevendo somente\n" +"Desabilitado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Permitir o envio de informações do _SO " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"Permite janela/notificação quando eu estou _afastado/NA/ocupado/invisível" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Conhecido também como estilo iChat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Solicite uma mensagem de status quanto eu:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +msgid "Ask:" +msgstr "Perguntar:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Atribuir chave OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Autorize o contato para que ele saiba quando você estiver conectado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Marcar como _afastado depois:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Marcar como _afastado depois:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +msgid "Auto join" +msgstr "Ingresso automático" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Auto-detectar no início do Gajim\n" +"Sempre usar aplicações padrão GNOME\n" +"Sempre usar aplicações padrão KDE\n" +"Customizar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +msgid "Automatically authorize contact" +msgstr "Autorizar automaticamente os contatos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Reconectar automaticamente quando a conexão cair" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +msgid "Before nickname:" +msgstr "Antes do apelido:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "Before time:" +msgstr "Antes da hora:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +msgid "Birthday:" +msgstr "Aniversário:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "C_onectar na inicialização do Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Cancelar transferência de arquivo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Cancelar a transferência de arquivo selecionada" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "" +"Cancelar a transferência de arquivo selecionada e remove o arquivo incompleto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "Mudar Senha" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +msgid "Change Password" +msgstr "Mudar Senha" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "Mudar _Apelido" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +msgid "Change _Subject" +msgstr "Mudar _Assunto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "Noti_ficações do status da conversa:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +msgid "Chat with" +msgstr "Conversa com" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +msgid "Check for new _version on Gajim startup" +msgstr "Verificar por uma nova versão ao iniciar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Marque esta opção somente se alguém que não está na sua lista estiver " +"mandando spams. Utilize com cuidado, porque isto bloqueia todas as mensagens " +"de qualquer contato que você não possuir na sua lista e queria lhe enviar " +"uma mensagem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Marque esta opção para o Gajim se conectar na porta 5223 onde servidores " +"antigos disponibilizam recursos SSL. Note que o Gajim usa criptografia TLS " +"por padrão se disponibilizada pelo servidor e com esta opção habilitada o " +"TLS será desabilitado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "_Escolha a chave..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +msgid "City:" +msgstr "Cidade:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +msgid "Clean _up" +msgstr "_Limpar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Clique para mudar a senha da conta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "" +"Clique para ver os recursos do servidor jabber (como transportes MSN, ICQ, " +"etc)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Clique para ver o histórico de conversas nesta sala" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Clique para ver o histórico de conversas com este contato" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +msgid "Client:" +msgstr "Cliente:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +msgid "Company:" +msgstr "Empresa:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Configurar _Sala" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +msgid "Connection" +msgstr "Conexão" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +msgid "Contact Information" +msgstr "Informações do Contato" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +msgid "Contact _Info" +msgstr "_Informações de Contato" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +msgid "Conversation History" +msgstr "Histórico de Conversação" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +msgid "Country:" +msgstr "País:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +msgid "Default _status iconset:" +msgstr "Conjunto de ícones de status padrão:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Deletar MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +msgid "Delete Message of the Day" +msgstr "Deletar Mensagem do Dia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Deletar Mensagem do Dia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#, fuzzy +msgid "Deny" +msgstr "_Negar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "" +"Negando a autorização do contato, ele não poderá saber quando você está " +"conectado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +msgid "Department:" +msgstr "Departamento:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "Display avatars of contacts in roster" +msgstr "_Ignore eventos de contatos que não estejam na minha lista" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +msgid "Display status messages of contacts in roster" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Editar Grupos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "Editar detalhes pessoais..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Editar _Grupos" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +msgid "Enable" +msgstr "Habilitar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Entre novamente para confirmação:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Entre com a nova senha:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +msgid "Every 5 _minutes" +msgstr "De 5 em 5 _minutos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Complemento:" + +#. Family Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +msgid "Family:" +msgstr "Família:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +msgid "File Transfers" +msgstr "Transferência de Arquivos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +msgid "File _Transfers" +msgstr "Transferência de _Arquivos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "File manager:" +msgstr "Gerenciamento de arquivos:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +msgid "Font:" +msgstr "Fonte:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Formato: YYYY-MM-DD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "G_o" +msgstr "Ir" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Customização de Temas do Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim transmitirá os recursos para enviar e receber meta-" +"informações relacionadas a conversação que você pode ter com um contato tal " +"como escrever uma mensagem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Gajim automaticamente mostrará a nova mensagem recebida em uma nova janela " +"de conversa ou aba em uma janela existente" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim notificará você de uma nova mensagem via uma alerta visual na lateral " +"inferior direita da tela" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita " +"da tela sobre os contatos que se conectaram" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita " +"da tela sobre os contatos que se desconectaram" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "Gajim somente mudará o ícone do contato que enviou a nova mensagem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#, fuzzy +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: Auxíliar de configuração inicial" + +#. Given Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +msgid "Given:" +msgstr "Nome:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "Conexão HTTP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +msgid "Help online" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +msgid "Hides the window" +msgstr "Esconder a janela" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +msgid "Homepage:" +msgstr "Homepage:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +msgid "Hostname: " +msgstr "Nome do Host:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Eu já tenho uma conta e quero usa-la" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Eu quero _registrar uma nova conta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Por favor, eu gostaria de adiciona-lo à minha lista." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" +msgstr "Se marcado, o Gajim também terá um ícone de bandeja" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +msgid "" +"If checked, Gajim will display an avatar, if one is set, for every contact " +"in roster window" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +msgid "" +"If checked, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim irá ingressar na conferência no ínicio da aplicação" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Se marcado, o Gajim lembrará a senha para esta conta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim lembrará a posição e tamanho da janela principal na " +"próxima vez que você executa-lo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim trocará carinhas em ascii ':)' pelo emoticon gráfico " +"equivalente" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive que evitam queda de conexão" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim gravará sua senha em ~/.gajim/config com permissão de " +"'leitura' somente para você e claro, o administrador" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim usará ícones protocolo-específicos do status. (por " +"exemplo, um contato do MSN terá o ícone equivalente do MSN para o status " +"conectado, ausente, ocupado, etc....)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim, quando carregado, conectará automaticamente ao jabber " +"usando esta conta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Se você tem duas ou mais contas e isto é marcado, Gajim listará todos os " +"contatos como se você tivesse somente uma conta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +msgid "Incoming message:" +msgstr "Mensagem recebida:" + +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +msgid "Info/Query" +msgstr "Info/Consulta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Informações sobre você são gravadas no servidor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +msgid "Invitation Received" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +msgid "Italic" +msgstr "Itálico" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "_Ingressar numa Conferência" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +msgid "Location" +msgstr "Endereço" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +msgid "Log history" +msgstr "Histórico dos registros" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +msgid "Log presences in _contact's log file" +msgstr "Registrar presenças no arquivo de log do contato" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +msgid "Log presences in an _external file" +msgstr "Registrar presenças em um arquivo _externo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Gerenciar Contas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Gerenciar Bookmarks" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +msgid "Manage Emoticons" +msgstr "Gerenciar Emoticons" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Gerenciar Perfis de Proxy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +msgid "Manage..." +msgstr "Gerenciar..." + +#. Middle Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "Middle:" +msgstr "Nome do meio:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_derador" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +msgid "More" +msgstr "Mais" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +msgid "New version of Gajim available" +msgstr "Nova versão do Gajim está disponível" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +msgid "Nickname:" +msgstr "Apelido:" + +#. None means no proxy profile selected +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Notifique-me sobre contatos ao: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +msgid "OS:" +msgstr "SO:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +msgid "On every _message" +msgstr "Em todas as _mensagens" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +msgid "Open Download Page" +msgstr "Abrir Página para Download" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +msgid "Open..." +msgstr "Abrir..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:205 ../src/tabbed_chat_window.py:218 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Criptografia OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +msgid "Or choose a preset message:" +msgstr "Ou escolha uma mensagem padrão:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +msgid "Outgoing message:" +msgstr "Mensagem enviada:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Senha:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +msgid "Personal Information" +msgstr "Informações Pessoais" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Telefone:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Tocar _Sons" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +msgid "Port: " +msgstr "Porta:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +msgid "Position:" +msgstr "Cargo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Código Postal:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#. Prefix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefixo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +msgid "Print time:" +msgstr "Imprimir tempo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "_Prioridade" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Prioridade é usada no Jabber para determinar quem recebe os eventos do " +"servidor jabber quando dois ou mais clientes estão conectados usando a mesma " +"conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Perfil, Avatar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +msgid "Re_quest Authorization from" +msgstr "Solicitar Autorização de" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +msgid "Recently:" +msgstr "Recentemente:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +msgid "Register to" +msgstr "Registrar para" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#, fuzzy +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Remover conta somente do Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#, fuzzy +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Remover conta do Gajim e do servidor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Remover a transferência de arquivo da lista." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "" +"Remover transferências de arquivos completas, canceladas ou interrompidas da " +"lista" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +msgid "Removing selected file transfer" +msgstr "Removendo transferência de arquivo selecionada" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Resposta para esta mensagem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +msgid "Reset to Default Colors" +msgstr "Voltar para as Cores Padrões" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "_Recurso: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Recurso é enviado ao servidor jabber com objetivo de 'separar' o mesmo JID " +"em duas ou mais partes dependendo do número de clientes conectados no mesmo " +"servidor com a mesma conta. Então você pode estar conectado na mesma conta " +"com o recurso 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso que possuir a " +"maior prioridade receberá os eventos. (veja abaixo)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +msgid "Resource:" +msgstr "Recurso:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +msgid "Role:" +msgstr "Função:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Configuração da Sala" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +msgid "Room:" +msgstr "Sala:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Salvar _frase de acesso (inseguro)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "Salvar _posição e tamanho das janelas de conversa e lista de contatos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Salvar histórico para todos os contatos desta conta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Salvar senha" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +msgid "Sen_d" +msgstr "E_nviar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +msgid "Send Authorization to" +msgstr "Enviar Autorização para" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +msgid "Send File" +msgstr "Enviar arquivo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#, fuzzy +msgid "Send New Message" +msgstr "Nova Mensagem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Enviar _Mensagem Simples" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +msgid "Send _File" +msgstr "Enviar _Arquivo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message" +msgstr "_Nova Mensagem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message..." +msgstr "_Nova Mensagem..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Enviar pacotes para manter a conexão (keep-alive)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +msgid "Send message" +msgstr "Enviar mensagem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "Enviar uma mensagem para os usuários conectados neste servidor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +msgid "Servers Features" +msgstr "Recursos dos Servidores" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Configurar MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +msgid "Set Message of the Day" +msgstr "Configurar Mensagem do Dia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Configurar _Avatar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +msgid "Set an avatar when I connect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Configurar Mensagem do Dia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Mostrar Contatos desc_onectados" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#, fuzzy +msgid "Show _Roster" +msgstr "Mostre somente na _lista" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#, fuzzy +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Console _XML" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Mostre somente na _lista" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Mostrar uma lista de transferências de arquivos entre você e o outro" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +msgid "Sign _in" +msgstr "_Conectar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +msgid "Sign _out" +msgstr "_Desconectar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "Ordena contatos pelo status" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Iniciar conversa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +msgid "Status message:" +msgstr "Mensagem de status:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +msgid "Stoping selected file transfer" +msgstr "Parando a transferência de arquivo selecionada" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +msgid "Street:" +msgstr "Rua:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +msgid "Subject:" +msgstr "Assunto:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Solicitação de Inscrição" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +msgid "Subscription:" +msgstr "Inscrição:" + +#. Suffix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +msgid "Suffix:" +msgstr "Sobrenome:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "_Sincronizar status da conta com status global" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#, fuzzy +msgid "Text _color" +msgstr "Cor do texto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#, fuzzy +msgid "Text _font" +msgstr "Fonte do texto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "The auto away status message" +msgstr "A mensagem de status para o ausente automático" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "A mensagem de status para o afastado automático" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Esta ação remove uma única transferência de arquivo da lista. Se a " +"transferência está ativa, isto vai pará-la e removê-la." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +msgid "To:" +msgstr "Para:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Alternar criptografia Open_PGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#, fuzzy +msgid "Type your new status message:" +msgstr "A mensagem de status para o ausente automático" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +msgid "Underline" +msgstr "Sublinhar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Atualizar MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +msgid "Update Message of the Day" +msgstr "Atualiza Mensagem do Dia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Atualizar Mensagem do Dia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "Usar _SSL (obsoleto, apenas para servidores antigos)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +msgid "Use _emoticons" +msgstr "Usar _emoticons" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "Usar conjunto de ícones de _transportes" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +msgid "Use a single chat window with _tabs" +msgstr "_Usar uma única janela de conversa com abas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +msgid "Use authentication" +msgstr "Usar autenticação" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Usa nomedohost/porta customizada" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +msgid "User ID:" +msgstr "ID do Usuário:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "Mostrar um alerta visual quanto uma transferência de arquivo terminar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +msgid "" +"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " +"window, the three following actions may happen in order for you to be " +"informed about it" +msgstr "" +"Quando uma mensagem nova é recebida que não seja de um contato que já esteja " +"numa janela de bate-papo, as três ações seguintes podem acontecer para que " +"você seja informado sobre ela" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +msgid "When new message is received" +msgstr "Quando receber uma nova mensagem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +msgid "Work" +msgstr "Trabalho" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." +msgstr "" +"Você precisa ter uma conta para conectar na\n" +"rede Jabber." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "Your JID:" +msgstr "Seu JID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +msgid "_Actions" +msgstr "_Ações" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Adicionar Contato..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Adicionar à Lista" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +msgid "_Address:" +msgstr "_Endereço:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +msgid "_Admin" +msgstr "_Administração" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administrador" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avançado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#, fuzzy +msgid "_Background" +msgstr "Cor de fundo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "_Ban" +msgstr "_Banir" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "Adicionar esta Sala ao _Bookmark" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Navegar:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "Visão _Compacta Alt+C" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "_Continuar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Copiar Endereço de Email/JID" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Copia Localização do Link" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +msgid "_Deny" +msgstr "_Negar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +msgid "_Discover Services" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +msgid "_Earliest" +msgstr "_Primeiro" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +msgid "_Finish" +msgstr "_Encerrar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#, fuzzy +msgid "_Group Chat" +msgstr "Conferência" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Destacar palavras mal escritas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +msgid "_History" +msgstr "_Histórico" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +msgid "_Host:" +msgstr "_Host:" + +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with Accounts\" in the main " +#~ "window menu." +#~ msgstr "" +#~ "Sua nova conta foi criada e adicionada as suas configurações do gajim.\n" +#~ "Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela " +#~ "principal. " + +#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +#~ msgstr "" +#~ "Você deve entrar com um endereço de servidor válido para registrar uma " +#~ "nova conta." + +#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." +#~ msgstr "" +#~ "Nomes de contatos devem estar no formato \"usuário@nomedoservidor\"." + +#~ msgid "Invalid contact ID" +#~ msgstr "ID de contato inválido" + +#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." +#~ msgstr "ID de contato deve estar no formato \"usuário@nomedoservidor\"." + +#~ msgid "Account registration successful" +#~ msgstr "Registro da conta efetuado com sucesso" + +#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." +#~ msgstr "A conta \"%s\" foi registrada no servidor Jabber" + +#~ msgid "theme_name" +#~ msgstr "nome_do_tema" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Editar" + +#~ msgid "Please fill in the data for your existing account" +#~ msgstr "Por favor preencha os dados para sua conta existente" + +#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" +#~ msgstr "Marque esta opção se você quer registrar uma nova conta jabber" + +#~ msgid "Click to get contact's extended information" +#~ msgstr "Clique para informações completas do contato" + +#~ msgid "Enter your message:" +#~ msgstr "Entre com sua mensagem:" + +#~ msgid "_Compact View" +#~ msgstr "Visão _Compacta" + +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "_Apelido:" + +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Atualizar" + +#~ msgid "_Register new account" +#~ msgstr "_Registrar nova conta" + #~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" #~ msgstr "Gajim - Um cliente jabber GTK" -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Versão %s" - #~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" #~ msgstr "Você acabou de receber uma nova mensagem na sala \"%s\"" @@ -3947,9 +4356,6 @@ msgstr "Detalhes" #~ msgid "Show roster window on Gajim startup" #~ msgstr "Mostrar a janela da lista de contatos na inicialização da aplicação" -#~ msgid "The bar line which is on top of chat windows" -#~ msgstr "A barra que está no topo da janela de bate-papo" - #~ msgid "_Join Group Chat" #~ msgstr "_Ingressar na Conferência" diff --git a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po index 87882443b..39bb88d8d 100644 --- a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-17 15:18+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-08 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-27 02:25+0700\n" "Last-Translator: Yakov Bezrukov \n" "Language-Team: Русский \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Jabber-клиент на GTK" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/tooltips.py:257 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -38,562 +38,57 @@ msgstr "Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber-клиент на GTK" -#: ../src/common/config.py:40 -msgid "" -"When we remove a contact, remove both his and our subscription, so we do not " -"receive his presence anymore and he ours." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:50 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:51 -msgid "Away as a result of being idle" -msgstr "Статус 'Отошел' ввиду отсутствия пользователя." - -#: ../src/common/config.py:53 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:54 -msgid "Not available as a result of being idle" -msgstr "Статус 'Недоступен' ввиду отсутствия пользователя." - -#: ../src/common/config.py:80 -msgid "" -"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:114 -msgid "Add * and [n] in roster title?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:115 -msgid "" -"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " -"is reopened." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:116 -msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:117 -msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " -"Client default behaviour)." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:119 -msgid "How many lines to store for key up." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:123 -#, python-format -msgid "" -"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " -"which means use wiktionary." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:126 -msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service." -msgstr "" - -#. 'all', 'composing_only', 'disabled' -#: ../src/common/config.py:128 -msgid "" -"Should Gajim send inactive (\"is doing something else\") on just focus out " -"of window/switch to another tab?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:131 -msgid "Ask before closing a group chat tab/window." -msgstr "" - -#. notif. on file complete -#. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:134 -msgid "" -"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" -"port forwarding." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:136 -msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:144 -#, fuzzy -msgid "Show tab when only one conversation?" -msgstr "читает сообщение" - -#: ../src/common/config.py:145 -msgid "Show tab border if one conversation?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:146 -msgid "Show close button in tab?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:149 -msgid "" -"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This option " -"make sense only if trayicon is used." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:150 -msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:151 -msgid "" -"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " -"Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:304 -msgid "Sleeping" -msgstr "Сплю" - -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "Back soon" -msgstr "Скоро буду" - -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "Back in some minutes." -msgstr "Вернусь через несколько минут" - -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "Eating" -msgstr "Ем" - -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "I'm eating, so leave me a message." -msgstr "Я кушаю, так что оставьте сообщение секретарю." - -#: ../src/common/config.py:307 -msgid "Movie" -msgstr "Я в кино" - -#: ../src/common/config.py:307 -msgid "I'm watching a movie." -msgstr "Я смотрю кино" - -#: ../src/common/config.py:308 -msgid "Working" -msgstr "Работаю" - -#: ../src/common/config.py:308 -msgid "I'm working." -msgstr "Я работаю" - -#: ../src/common/config.py:309 -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" - -#: ../src/common/config.py:309 -msgid "I'm on the phone." -msgstr "Я говорю по телефону" - -#: ../src/common/config.py:310 -msgid "Out" -msgstr "Вышел" - -#: ../src/common/config.py:310 -msgid "I'm out enjoying life" -msgstr "Наслаждаюсь жизнью, чего и вам желаю." - -#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310 -#: ../src/common/connection.py:1619 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Тема: %s\n" -"%s" - -#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?" - -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:366 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "%s отменил подписку с вами" - -#: ../src/common/connection.py:368 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "запрос на отписку от %s" - -#: ../src/common/connection.py:370 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "%s отменил подписку с вами" - -#. password required to join -#. we are banned -#. room does not exist -#. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385 -#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391 -#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397 -#: ../src/common/connection.py:400 -msgid "Unable to join room" -msgstr "Не могу войти в комнату" - -#: ../src/common/connection.py:383 -msgid "A password is required to join this room." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:386 -#, fuzzy -msgid "You are banned from this room." -msgstr "Вы уже в комнате %s" - -#: ../src/common/connection.py:389 -msgid "Such room does not exist." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:392 -msgid "Room creation is restricted." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:395 -msgid "Your registered nickname must be used." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:398 -#, fuzzy -msgid "You are not in the members list." -msgstr "Вы не подключены к серверу" - -#: ../src/common/connection.py:401 -msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448 -#: ../src/common/connection.py:477 -#, python-format -msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "Связь с аккаунтом \"%s\" была потеряна" - -#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449 -#: ../src/common/connection.py:478 -msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "Требуется переподключение для продолжения приема и отправки сообщений." - -#: ../src/common/connection.py:1275 -msgid "Error:" -msgstr "Ошибка: " - -#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404 -#: ../src/common/connection.py:1736 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "Не могу соединиться с \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737 -#: ../src/gajim.py:541 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже." - -#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739 -#, python-format -msgid "Connected to server with %s" -msgstr "Подключен к серверу с %s" - -#: ../src/common/connection.py:1405 -msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже" - -#: ../src/common/connection.py:1419 -#, python-format -msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "Ошибка аутентификации с \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:1420 -msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "Пожалуйста, проверьте правильность логина и пароля." - -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1492 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "Не задана парольная фраза OpenPGP" - -#. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1494 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP." - -#. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1524 -msgid "invisible" -msgstr "невидимка" - -#: ../src/common/connection.py:1525 -msgid "offline" -msgstr "отключен" - -#: ../src/common/connection.py:1526 -#, python-format -msgid "I'm %s" -msgstr "Я %s" - -#. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1596 -msgid "[This message is encrypted]" -msgstr "[Это сообщения зашифровано]" - -#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037 -msgid "A protocol error has occured:" -msgstr "" - -#. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:50 -#, python-format -msgid "%s GiB" -msgstr "%s GiB" - -#. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:53 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" - -#. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:57 -#, python-format -msgid "%s MiB" -msgstr "%s MiB" - -#. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:60 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" - -#. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:64 -#, python-format -msgid "%s KiB" -msgstr "%s KiB" - -#. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:67 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:70 -#, python-format -msgid "%s B" -msgstr "%s B" - -#: ../src/common/helpers.py:77 -msgid "Busy" -msgstr "Занят" - -#: ../src/common/helpers.py:79 -msgid "Not Available" -msgstr "Недоступен" - -#: ../src/common/helpers.py:81 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Готов Поболтать" - -#: ../src/common/helpers.py:83 -msgid "Available" -msgstr "Доступен" - -#: ../src/common/helpers.py:85 -msgid "Connecting" -msgstr "Соединяюсь" - -#: ../src/common/helpers.py:87 -msgid "Away" -msgstr "Ушел" - -#: ../src/common/helpers.py:89 -msgid "Offline" -msgstr "Отключен" - -#: ../src/common/helpers.py:91 -msgid "Invisible" -msgstr "Невидимка" - -#: ../src/common/helpers.py:93 -msgid "Not in the roster" -msgstr "Не в ростере" - -#: ../src/common/helpers.py:95 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "Неизвестен" - -#: ../src/common/helpers.py:97 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "Ошибка" - -#: ../src/common/helpers.py:102 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "Нет" - -#: ../src/common/helpers.py:104 -msgid "To" -msgstr "К" - -#: ../src/common/helpers.py:106 -msgid "From" -msgstr "От" - -#: ../src/common/helpers.py:108 -msgid "Both" -msgstr "Оба" - -#: ../src/common/helpers.py:116 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "Нет" - -#: ../src/common/helpers.py:118 -msgid "Subscribe" -msgstr "Подписаться" - -#: ../src/common/helpers.py:127 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "Отсутствует" - -#: ../src/common/helpers.py:130 -msgid "Moderators" -msgstr "Модераторы" - -#: ../src/common/helpers.py:132 -msgid "Moderator" -msgstr "Модератор" - -#: ../src/common/helpers.py:135 -msgid "Participants" -msgstr "Участники" - -#: ../src/common/helpers.py:137 -msgid "Participant" -msgstr "Участник" - -#: ../src/common/helpers.py:140 -msgid "Visitors" -msgstr "Посетители" - -#: ../src/common/helpers.py:142 -msgid "Visitor" -msgstr "Посетитель" - -#: ../src/common/helpers.py:178 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "читает сообщение" - -#: ../src/common/helpers.py:180 -msgid "is doing something else" -msgstr "занят чем-то еще" - -#: ../src/common/helpers.py:182 -msgid "is composing a message..." -msgstr "печатает сообщение..." - -#. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:185 -msgid "paused composing a message" -msgstr "прервал печать сообщения" - -#: ../src/common/helpers.py:187 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "закрыл окно чата или вкладку" - -#: ../src/common/logger.py:45 ../src/common/logger.py:57 -#, python-format -msgid "%s is file but it should be a directory" -msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом" - -#: ../src/common/logger.py:46 ../src/common/logger.py:58 -msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Закончить работу" - -#. others have read permission! -#. rwx------ -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:54 ../src/common/logger.py:66 -#: ../src/common/logger.py:69 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "создается директория %s" - -#. we talk about a file -#. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:101 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "ошибка: не могу открыть %s для чтения" - -#. chances are we cannot write file in a directory -#: ../src/common/optparser.py:96 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s" -msgstr "Не могу записать файл в %s" - -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:57 msgid "Preference Name" msgstr "Название Опции" -#: ../src/advanced.py:66 +#: ../src/advanced.py:64 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: ../src/advanced.py:75 +#: ../src/advanced.py:73 msgid "Type" msgstr "Тип" +#. this always tracebacks #. we talk about Description #: ../src/advanced.py:108 ../src/gtkgui.glade.h:2 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "Нет" -#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/chat.py:155 ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Chat" msgstr "Чат" -#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/chat.py:157 ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group Chat" msgstr "Комната" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:162 +#: ../src/chat.py:171 msgid "account: " msgstr "аккаунт: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 -#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852 -#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208 -#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473 -#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023 -#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099 +#: ../src/chat.py:382 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:904 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:545 ../src/gajim.py:546 +#: ../src/roster_window.py:921 ../src/roster_window.py:1161 +#: ../src/roster_window.py:1312 ../src/roster_window.py:1564 +#: ../src/roster_window.py:1597 ../src/roster_window.py:2016 +#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2258 +#: ../src/roster_window.py:2334 msgid "not in the roster" msgstr "не в ростере" -#: ../src/chat.py:410 +#: ../src/chat.py:437 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Переключиться на %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:613 +#: ../src/chat.py:647 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -610,337 +105,340 @@ msgstr "" "\n" "Выделение слов с опечатками выключено" -#: ../src/chat.py:872 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "Действия для \"%s\"" - -#: ../src/chat.py:884 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Смотреть статью в _Wikipedia" - -#: ../src/chat.py:888 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Искать в _Dictionary" - -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:903 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "URL словаря пропущен в \"%s\" и это не WIKTIONARY" - -#. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:914 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "URL Web-поиска отсутствует в \"%s\"" - -#: ../src/chat.py:917 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "_Поиск по Web" - -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1255 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Тема: %s\n" - -#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426 +#: ../src/config.py:187 ../src/config.py:433 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Каждые %s _минут" -#: ../src/config.py:296 +#: ../src/config.py:303 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: ../src/config.py:304 +#: ../src/config.py:311 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/config.py:310 +#: ../src/config.py:317 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: ../src/config.py:909 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "заголовок сообщения сервера" -#: ../src/config.py:909 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "текст сообщение сервера" -#: ../src/config.py:962 +#: ../src/config.py:974 msgid "Choose Sound" msgstr "Выберите Звуковой Файл" -#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143 +#: ../src/config.py:987 ../src/config.py:2042 ../src/vcard.py:169 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: ../src/config.py:980 +#: ../src/config.py:992 msgid "Wav Sounds" msgstr "В Формате Wav" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1153 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Невозможно использовать OpenPGP" -#: ../src/config.py:1179 +#: ../src/config.py:1177 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1178 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Для смены имени аккаунта необходимо отключиться." -#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1185 msgid "Invalid account name" msgstr "Неверное имя аккаунта" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1182 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Имя аккаунта не может быть пустым." -#: ../src/config.py:1188 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Имя аккаунта не может содержать пробелы." -#: ../src/config.py:1192 +#: ../src/config.py:1194 ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1209 +#: ../src/config.py:2553 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Неверный Jabber ID" -#: ../src/config.py:1193 +#: ../src/config.py:1201 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат \"имя_пользователя@сервер\"." -#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732 -msgid "Invalid password" -msgstr "Неверный пароль" - -#: ../src/config.py:1201 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Необходимо ввести пароль для нового аккаунта." - -#: ../src/config.py:1240 +#: ../src/config.py:1255 msgid "Invalid entry" msgstr "Неверная запись" -#: ../src/config.py:1241 +#: ../src/config.py:1256 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "В качестве номера порта должно выступать число" -#: ../src/config.py:1330 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Аккаунт уже используется" - -#: ../src/config.py:1331 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "У меня уже есть аккаунт, который я хочу использовать." - -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1357 msgid "No such account available" msgstr "Такой аккаунт недоступен" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1358 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать аккаунт." -#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605 -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415 +#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:635 ../src/dialogs.py:736 +#: ../src/disco.py:389 ../src/vcard.py:392 ../src/vcard.py:420 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Вы не подключены к серверу" -#: ../src/config.py:1406 +#: ../src/config.py:1366 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Чтобы отредактировать личную информацию нужно подсоединиться к серверу." -#: ../src/config.py:1433 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Не удалось получить секретный ключ" -#: ../src/config.py:1434 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Есть проблемы с получением вашего OpenPGP секретного ключа." -#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Парольная фраза" -#: ../src/config.py:1438 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Выберите свой OpenPGP ключ" -#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "No key selected" msgstr "Не выбран ключ" -#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060 +#. Name column +#: ../src/config.py:1626 ../src/disco.py:638 ../src/disco.py:1332 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: ../src/config.py:1680 +#: ../src/config.py:1629 msgid "Server" msgstr "Сервер" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138 -#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166 -#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021 -#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225 +#: ../src/config.py:1853 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112 +#: ../src/disco.py:1117 ../src/roster_window.py:142 +#: ../src/roster_window.py:160 ../src/roster_window.py:183 +#: ../src/roster_window.py:2252 ../src/roster_window.py:2254 +#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/systray.py:240 msgid "Transports" msgstr "Транспорты" -#: ../src/config.py:1799 +#: ../src/config.py:1892 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Редактировать %s" -#: ../src/config.py:1801 +#: ../src/config.py:1894 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Зарегистрировать %s" -#: ../src/config.py:1821 +#: ../src/config.py:1913 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../src/config.py:1829 +#: ../src/config.py:1921 msgid "Image" msgstr "Картинка" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1970 msgid "Image is too big" msgstr "Размер картинки слишком велика" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1970 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." msgstr "Картинка для смайлика должна быть не больше чем 24х24 пикселя." -#: ../src/config.py:1939 +#: ../src/config.py:2030 msgid "Choose Image" msgstr "Выбрать Картинку" -#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148 +#: ../src/config.py:2047 ../src/vcard.py:174 msgid "Images" msgstr "Картинки" -#: ../src/config.py:2038 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу" - -#: ../src/config.py:2043 -#, python-format -msgid "Service Discovery using %s account" -msgstr "Обзор Сервисов для аккаунта %s" - -#: ../src/config.py:2045 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Обзор Сервисов" - -#: ../src/config.py:2065 -msgid "Service" -msgstr "Сервис" - -#: ../src/config.py:2070 -msgid "Node" -msgstr "Узел" - -#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Edit" -msgstr "_Редактировать" - -#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Re_gister" -msgstr "Пере_регистрировать" - -#: ../src/config.py:2472 +#: ../src/config.py:2145 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление аккаунта %s" -#: ../src/config.py:2479 +#: ../src/config.py:2152 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Аккаунт \"%s\" подключен к серверу" -#: ../src/config.py:2480 +#: ../src/config.py:2153 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2279 msgid "New Room" msgstr "Новая Комната" -#: ../src/config.py:2637 +#: ../src/config.py:2309 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Эта закладка содержит неверные данные" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2310 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Пожалуйста, удостоверьтесь что заполнены поля с именем сервера и комнаты " "либо удалите эту закладку." -#: ../src/config.py:2859 +#: ../src/config.py:2535 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "Неверное имя пользователя" + +#: ../src/config.py:2536 +#, fuzzy +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Для добавления аккаунта необходимо ввести имя пользователя." + +#: ../src/config.py:2544 ../src/dialogs.py:755 +msgid "Invalid password" +msgstr "Неверный пароль" + +#: ../src/config.py:2545 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Необходимо ввести пароль для нового аккаунта." + +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2570 +#, fuzzy msgid "" "Account has been added successfully.\n" -"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " +"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " "window." msgstr "" "Аккаунт был успешно добавлен. \n" "Вы можете настроить аккаунт используя \n" "\"Настройка->Аккаунты\" из главного окна." -#: ../src/config.py:2870 +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2601 +#, fuzzy msgid "" -"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " -"window menu." +"Your new account has been created successfully.\n" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " +"window." msgstr "" -"Ваш новый аккаунт был создан и добавлен в конфигурацию gajim. \n" +"Аккаунт был успешно добавлен. \n" "Вы можете настроить аккаунт используя \n" "\"Настройка->Аккаунты\" из главного окна." -#: ../src/config.py:2884 -msgid "You need to enter a username to add an account." -msgstr "Для добавления аккаунта необходимо ввести имя пользователя." +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2617 +msgid "An error occured during account creation:\n" +msgstr "" -#: ../src/config.py:2888 -msgid "You need to enter a valid server address to add an account." -msgstr "Для регистрации аккаунта необходимо ввести адрес сервера." +#: ../src/config.py:2694 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Аккаунт уже используется" -#: ../src/dialogs.py:55 +#: ../src/config.py:2695 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "У меня уже есть аккаунт, который я хочу использовать." + +#: ../src/conversation_textview.py:181 +msgid "" +"Text below this ruler is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" +msgstr "" + +#: ../src/conversation_textview.py:240 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Действия для \"%s\"" + +#: ../src/conversation_textview.py:252 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Смотреть статью в _Wikipedia" + +#: ../src/conversation_textview.py:256 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Искать в _Dictionary" + +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:271 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "URL словаря пропущен в \"%s\" и это не WIKTIONARY" + +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:282 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "URL Web-поиска отсутствует в \"%s\"" + +#: ../src/conversation_textview.py:285 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "_Поиск по Web" + +#: ../src/conversation_textview.py:557 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#. the number is >= 2 +#: ../src/conversation_textview.py:560 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "" + +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:600 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Тема: %s\n" + +#: ../src/dialogs.py:54 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Имя контакта: %s" -#: ../src/dialogs.py:57 +#: ../src/dialogs.py:56 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:99 +#: ../src/dialogs.py:98 msgid "Cannot remove last group" msgstr "Не могу удалить последнюю группу" -#: ../src/dialogs.py:100 +#: ../src/dialogs.py:99 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "В группе должен быть как минимум один аккаунт." -#: ../src/dialogs.py:121 +#: ../src/dialogs.py:120 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/dialogs.py:127 msgid "In the group" msgstr "В группе" @@ -952,173 +450,189 @@ msgstr "KeyID" msgid "Contact name" msgstr "Имя контакта" -#: ../src/dialogs.py:211 +#: ../src/dialogs.py:213 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Сообщение о Статусе %s" -#: ../src/dialogs.py:274 +#: ../src/dialogs.py:215 +#, fuzzy +msgid "Status Message" +msgstr "Сообщение о Статусе %s" + +#: ../src/dialogs.py:282 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Пожалуйста, заполните данные о вашем уже существующем аккаунте %s" -#: ../src/dialogs.py:276 +#: ../src/dialogs.py:284 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Пожалуйста, заполните данные для аккаунта который вы хотите добавить" -#: ../src/dialogs.py:350 -msgid "Invalid user name" -msgstr "Неверное имя пользователя" +#: ../src/dialogs.py:364 +#, fuzzy +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Неверный Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:351 -msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -msgstr "Контакт должен быть в формате \"имя_пользователя@сервер\"." +#: ../src/dialogs.py:370 +#, fuzzy +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Вы уже в комнате %s" -#: ../src/dialogs.py:412 -msgid "A GTK jabber client" +#: ../src/dialogs.py:371 +#, fuzzy +msgid "The contact is already listed in your roster." +msgstr "Контакт \"%s\" будет удален из вашего ростера" + +#: ../src/dialogs.py:433 +#, fuzzy +msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Jabber-клиент на GTK" -#: ../src/dialogs.py:421 +#. here you write your name in the form Name FamilyName +#: ../src/dialogs.py:454 msgid "translator-credits" msgstr "переводчики" -#: ../src/dialogs.py:558 +#: ../src/dialogs.py:589 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Запрос на подписку для аккаунта %s от %s" -#: ../src/dialogs.py:561 +#: ../src/dialogs.py:592 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Запрос на подписку от %s" -#: ../src/dialogs.py:606 +#: ../src/dialogs.py:636 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения." -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:649 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Войти в Комнату как %s" -#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join Group Chat" msgstr "Войти в Комнату" -#: ../src/dialogs.py:685 +#: ../src/dialogs.py:714 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Новое Сообщение как %s" -#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428 +#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:473 msgid "New Message" msgstr "Новое Сообшение" -#: ../src/dialogs.py:688 +#: ../src/dialogs.py:717 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Введите ID пользователя которому вы хотите отправить сообщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:696 ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1130 +#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1054 ../src/dialogs.py:1171 msgid "Connection not available" msgstr "Соединение невозможно" -#: ../src/dialogs.py:697 ../src/dialogs.py:1010 ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1055 ../src/dialogs.py:1172 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь что вы подключены к \"%s\"." -#. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:702 ../src/dialogs.py:1024 -msgid "Invalid contact ID" -msgstr "Неверный ID контакта" - -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:1025 -msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -msgstr "ID контакта должен быть в формате \"имя_пользователя@сервер\"." - -#: ../src/dialogs.py:713 +#: ../src/dialogs.py:737 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Для изменения пароль необходимо подсоединиться к серверу." -#: ../src/dialogs.py:733 +#: ../src/dialogs.py:756 msgid "You must enter a password." msgstr "Вы должны ввести пароль." -#: ../src/dialogs.py:737 +#: ../src/dialogs.py:760 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не совпадают" -#: ../src/dialogs.py:738 +#: ../src/dialogs.py:761 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Пароли, введенные в оба поля должны быть одинаковы." -#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320 +#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:368 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт В Сети" -#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345 +#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:389 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт Отключился" -#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425 +#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:470 msgid "New Single Message" msgstr "Новое сообшение" -#: ../src/dialogs.py:787 ../src/dialogs.py:792 ../src/dialogs.py:808 +#: ../src/dialogs.py:806 ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:425 +#, fuzzy +msgid "New Private Message" +msgstr "_Отправить Личное Сообщение" + +#: ../src/dialogs.py:813 +#, fuzzy, python-format +msgid "From %s in room %s" +msgstr "%s %s" + +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:838 #, python-format msgid "From %s" msgstr "От %s" -#: ../src/dialogs.py:788 +#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:871 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запрос Передачи" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760 +#. check if we should be notified +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:794 ../src/gajim.py:852 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка Передачи" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805 +#: ../src/dialogs.py:828 ../src/gajim.py:902 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача Файла Завершена" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808 +#: ../src/dialogs.py:828 ../src/gajim.py:905 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача остановлена" -#: ../src/dialogs.py:817 +#: ../src/dialogs.py:847 #, python-format msgid "To %s" msgstr "К %s" -#: ../src/dialogs.py:974 +#: ../src/dialogs.py:1018 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Новое Сообщение как %s" -#: ../src/dialogs.py:976 +#: ../src/dialogs.py:1020 msgid "Single Message" msgstr "Сообщение" -#: ../src/dialogs.py:979 +#: ../src/dialogs.py:1023 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Отправить %s" -#: ../src/dialogs.py:988 +#: ../src/dialogs.py:1032 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1040 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:1081 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1133,2494 +647,269 @@ msgstr "" "== Исходное Сообщение ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1123 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Консоль для %s" -#: ../src/dialogs.py:1084 +#: ../src/dialogs.py:1125 msgid "XML Console" msgstr "XML Консоль" -#: ../src/dialogs.py:1166 +#: ../src/dialogs.py:1207 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Вас в комнату %s приглашает %s" -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1210 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" -#: ../src/gajim.py:33 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +#: ../src/disco.py:110 +msgid "Others" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:37 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..." -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:40 -msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..." -msgstr "" - -#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:157 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" -msgstr "HTTP (%s) Авторизация для %s" - -#: ../src/gajim.py:158 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Вы принимаете этот запрос?" - -#: ../src/gajim.py:476 -msgid "error while sending" -msgstr "ошибка при отправке" - -#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140 -#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: ../src/gajim.py:517 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Авторизация принята" - -#: ../src/gajim.py:518 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." -msgstr "Контакт \"%s\" авторизовал вас, теперь вы можете видеть его статус." - -#: ../src/gajim.py:524 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Контакт \"%s\" отозвал подписку с вами" - -#: ../src/gajim.py:525 -msgid "You will always see him as offline." -msgstr "Вы всегда будете видеть его в оффлайне." - -#: ../src/gajim.py:540 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Связь с \"%s\" не может быть установлена" - -#: ../src/gajim.py:558 -msgid "Account registration successful" -msgstr "Успешная регистрация аккаунта" - -#: ../src/gajim.py:559 -#, python-format -msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." -msgstr "Аккаунт \"%s\" был зарегистрирован на Jabber сервере." - -#: ../src/gajim.py:696 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Ваша парольная фраза неверна" - -#: ../src/gajim.py:697 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Вы сейчас соединены без OpenPGP ключа." - -#: ../src/gajim.py:826 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:826 +#: ../src/disco.py:113 #, fuzzy -msgid "Your vCard has been published successfuly." -msgstr "Закладка успешно добавлена" - -#: ../src/gajim.py:829 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:829 -msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." -msgstr "" - -#. it is good to notify the user -#. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1053 -msgid "Cannot save your preferences" -msgstr "Не могу сохранить ваши настройки" - -#: ../src/gajim.py:1233 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:62 -msgid "Theme" -msgstr "Тема" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130 -msgid "theme_name" -msgstr "имя_тeмы" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:129 -msgid "theme name" -msgstr "имя тeмы" - -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:134 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Вы точно хотите покинуть комнату \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:135 -#, fuzzy -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты." - -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:138 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Вы точно хотите покинуть комнату \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:139 -#, fuzzy -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты." - -#: ../src/groupchat_window.py:143 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Не переспрашивать" - -#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416 -msgid "This room has no subject" -msgstr "У комнаты нет темы" - -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:338 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%s был кикнут %s: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:342 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%s был кикнут %s: %s" - -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:352 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%s был забанен %s: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:356 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%s был забанен %s: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:364 -#, fuzzy, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "%s теперь известен как %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:366 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s теперь известен как %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:398 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s ушел" - -#: ../src/groupchat_window.py:400 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:426 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Изменяет Тему" - -#: ../src/groupchat_window.py:427 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Пожалуйста, введите новую тему:" - -#: ../src/groupchat_window.py:436 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Изменяет Ник" - -#: ../src/groupchat_window.py:437 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Пожалуйста, введите новый ник который вы хотите использовать:" - -#: ../src/groupchat_window.py:461 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Закладка уже установлена" - -#: ../src/groupchat_window.py:462 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Комната \"%s\" уже есть в ваших закладках." - -#: ../src/groupchat_window.py:471 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Закладка успешно добавлена" - -#: ../src/groupchat_window.py:472 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Вы можете управлять закладками через меню \"Действия\" в ростере." - -#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661 -#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:682 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "" - -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a JID" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:771 -#, python-format -msgid "No such command: /%s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:781 -#, fuzzy, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Комментарий: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:783 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " -"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " -"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " -"spaces in nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:789 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:792 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:795 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:798 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:801 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " -"providing a reason." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:804 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:807 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " -"nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:811 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." -"g. /%s explodes.)" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:815 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " -"message to the occupant specified by nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:818 -#, python-format -msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:821 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:824 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:857 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Кикнуть %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Вы можете указать причину ниже:" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:888 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Забанить %s" - -#. do not traceback (could be a permission problem) -#. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:236 -#, python-format -msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "" - -#: ../src/history_window.py:138 -#, python-format -msgid "%s is now %s: %s" -msgstr "%s %s: %s" - -#: ../src/history_window.py:155 -#, python-format -msgid "Status is now: %s: %s" -msgstr "Статус установлен в: %s: %s" - -#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 -#, python-format -msgid "Conversation History with %s" -msgstr "История %s" - -#: ../src/remote_control.py:55 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "На компьютере не установлены биндинги питона для D-Bus" - -#: ../src/remote_control.py:56 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Возможности работы Gajim с D-Bus не могут быть использованы" - -#: ../src/remote_control.py:530 -msgid "Session bus is not available" -msgstr "D-Bus сервер недоступен" - -#: ../src/remote_control.py:538 -msgid "D-Bus is not present on this machine" -msgstr "На машине отсутствует D-Bus" - -#: ../src/roster_window.py:250 -#, python-format -msgid "You are already in room %s" -msgstr "Вы уже в комнате %s" - -#: ../src/roster_window.py:401 -#, fuzzy -msgid "_Join New Room" -msgstr "Новая Комната" - -#: ../src/roster_window.py:416 -msgid "Manage Bookmarks..." -msgstr "Управление Закладками..." - -#: ../src/roster_window.py:431 -#, python-format -msgid "to %s account" -msgstr "аккаунту %s" - -#: ../src/roster_window.py:443 -#, python-format -msgid "using %s account" -msgstr "используя %s аккаунт" - -#: ../src/roster_window.py:459 -#, python-format -msgid "as %s" -msgstr "как %s" - -#: ../src/roster_window.py:470 -#, python-format -msgid "for account %s" -msgstr "для аккаунта %s" - -#: ../src/roster_window.py:614 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:720 -#, python-format -msgid "Transport \"%s\" will be removed" -msgstr "Транспорт \"%s\" будет удален" - -#: ../src/roster_window.py:720 -#, python-format -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." -msgstr "" -"У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам с %s." - -#: ../src/roster_window.py:763 -msgid "Assign OpenPGP Key" -msgstr "Назначить OpenPGP Ключ" - -#: ../src/roster_window.py:764 -msgid "Select a key to apply to the contact" -msgstr "Выберите ключ который будет применен к контакту" - -#: ../src/roster_window.py:868 -msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "Вы не против если я добавлю Вас себе в ростер?" - -#: ../src/roster_window.py:896 -msgid "Rename" -msgstr "Переименовать" - -#: ../src/roster_window.py:917 -msgid "_Log on" -msgstr "_Соединиться" - -#: ../src/roster_window.py:926 -msgid "Log _off" -msgstr "_Отключиться" - -#: ../src/roster_window.py:938 -msgid "Edit" -msgstr "Редактировать" - -#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "_Удалить из Ростера" - -#: ../src/roster_window.py:1046 -msgid "Authorization has been sent" -msgstr "Была отправлена авторизация" - -#: ../src/roster_window.py:1047 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "Теперь \"%s\" будет знать о вашем статусе." - -#: ../src/roster_window.py:1069 -msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "Был отправлен запрос на подписку " - -#: ../src/roster_window.py:1070 -#, python-format -msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." -msgstr "Если \"%s\" примет ваш запрос, вы будете знать его статус" - -#: ../src/roster_window.py:1199 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "Контакт \"%s\" будет удален из вашего ростера" - -#: ../src/roster_window.py:1200 -#, python-format -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " -"always see you as offline." -msgstr "" -"Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Контакт \"%s\" " -"будет всегда видеть вас так как будто вы в оффлайне." - -#: ../src/roster_window.py:1237 -msgid "Password Required" -msgstr "Требуется Пароль" - -#: ../src/roster_window.py:1238 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Введите пароль для аккаунта %s" - -#: ../src/roster_window.py:1239 -msgid "Save password" -msgstr "Сохранить пароль" - -#: ../src/roster_window.py:1276 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Требуется Парольная Фраза" - -#: ../src/roster_window.py:1277 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" -msgstr "Введите парольную фразу GPG ключа для %s" - -#: ../src/roster_window.py:1278 -msgid "Save passphrase" -msgstr "Сохранить парольную фразу (небезопасно)" - -#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362 -msgid "You are participating in one or more group chats" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363 -msgid "" -"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " -"group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1338 -msgid "No account available" -msgstr "Недоступен" - -#: ../src/roster_window.py:1339 -msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "Для начала беседа прежде необходимо создать аккаунт." - -#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679 -msgid "You have unread messages" -msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения" - -#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled." -msgstr "" -"Сообщения будут доступны для чтения позже если у вас активирована опция " -"истории." - -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 -msgid "as " -msgstr "как " - -#: ../src/systray.py:246 -msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -msgstr "Все контакты в это группе отключены или имеют ошибки" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Шифрование OpenPGP" - -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:129 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "Ни %s не выдал OpenPGP ключ ни вы не присвоили ему такового" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:280 ../src/tabbed_chat_window.py:349 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Вы получили новое сообщение от \"%s\"" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:281 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории " -"сообщений, то это сообщение будет потеряно." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:350 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории " -"сообщений, то сообщение будет потеряно." - -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Подключение недоступно" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:535 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:627 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Не удалось отправить личное сообщение" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:629 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Вы больше не находитесь в комнате \"%s\" или \"%s\" вышел." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:737 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Шифрование включено" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:742 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Шифрование отключено" - -#: ../src/vcard.py:137 -msgid "Choose Avatar" -msgstr "Выбрать Аватару" - -#. in bytes -#. 8 kb -#: ../src/vcard.py:178 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "Размер файла изображения \"%s\" слишком велик" - -#: ../src/vcard.py:180 -msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." -msgstr "Размер файла не должен превышать 8 килобайт." - -#: ../src/vcard.py:263 -msgid "?Client:Unknown" -msgstr "Неизвестен" - -#: ../src/vcard.py:265 -msgid "?OS:Unknown" -msgstr "Неизвестна" - -#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305 -msgid " resource with priority " -msgstr " ресурс с приоритетом " - -#: ../src/vcard.py:388 -msgid "Without a connection you can not publish your contact information." -msgstr "Необходимо присоединиться к серверу для обновления личной информации" - -#: ../src/vcard.py:416 -msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "" -"Необходимо присоединиться к серверу для получения информации о контакте" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:4 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Расширенный Редактор Настроек" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "Applications" -msgstr "Приложения" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "Changes in latest version" -msgstr "Изменения в последней версии" - -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:8 -msgid "Custom" -msgstr "Пользовательские настройки" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Описание: %s" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "Format of a chat line" -msgstr "Формат строки в чате" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "Interface Customization" -msgstr "Настройки интерфейса" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "Jabber Traffic" -msgstr "Jabber Траффик" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "Log" -msgstr "Лог" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Прочее" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Personal Information" -msgstr "_Редактировать Личную Информацию..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Please choose on of the options below:" -msgstr "Пожалуйста, выберите одну из опций в списке ниже:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Please fill in the data for your existing account" -msgstr "Пожалуйста, заполните данные о вашем уже существующем аккаунте" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Please fill in the data for your new account" -msgstr "Пожалуйста, заполните данные для вашего нового аккаунта" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "Preset Status Messages" -msgstr "Предустановленные Сообщения о Статусе" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "Properties" -msgstr "Свойства" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "Settings" -msgstr "Натройки" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "Sounds" -msgstr "Звуки" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "Visual Notifications" -msgstr "Уведомления" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Что вы хотите сделать?" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "XML Input" -msgstr "XML Ввод" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Список активных, завершенных и остановленных передач файлов" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "A_ccounts" -msgstr "А_ккаунты" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "About" -msgstr "Подробнее" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Accept" -msgstr "Аккаунты" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 -msgid "Account" -msgstr "Аккаунты" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner\n" -"Last Message" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Account Modification" -msgstr "Изменение Аккаунта" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 -msgid "Accounts" -msgstr "Аккаунты" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Включить/Выключить уведомления о завершении передачи файла" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Ad_vanced Actions" -msgstr "Расширенный _Действия" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Добавить Новый Контакт" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Add _Contact" -msgstr "Добавить _Контакт" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Address" -msgstr "Адрес" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Advanced" -msgstr "Расширенный" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Расширенный Редактор Настроек" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "After nickname:" -msgstr "После ника:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "After time:" -msgstr "После времени:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 -msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Все состояния чата\n" -"Только печать\n" -"Отключено " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Отсылать информацию об _ОС" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "Позволять уведомления в режиме _ушел/недоступен/занят/невидимка" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "как iChat стиль" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Запрашивать сообщение о статусе в момент: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask:" -msgstr "Спрашивать:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Назначить OpenPGP ключ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Авторизовать контакт (Он будет видеть ваш статус)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Авто-_отошел после:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Авто-_недоступен после:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto join" -msgstr "Автоматическое присоединение" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Определять автоматически при каждом запуске Gajim\n" -"Всегда использовать приложения GNOME по умолчанию\n" -"Всегда использовать приложения KDE по умолчанию\n" -"Другое" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Автоматически авторизовать контакт" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Before nickname:" -msgstr "До ника:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Before time:" -msgstr "До времени:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "Birthday:" -msgstr "День рождения:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Bold" -msgstr "Жирный" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "_Соединяться при запуске Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Отменить передачу" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Отменяет выбранную передачу" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -#, fuzzy -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Отменяет выбранную передачу" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -#, fuzzy -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "Изменить Пароль" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Change Password" -msgstr "Изменить Пароль" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "Изменить _Ник:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change _Subject" -msgstr "Изменить _Тему" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "_Уведомление об изменении состояния:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Chat with" -msgstr "Чат с" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Check for new _version on Gajim startup" -msgstr "Проверять наличие новой версии Gajim при _запуске" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Check if you want to register for a new jabber account" -msgstr "Отметьте чтобы зарегистрировать новый jabber-аккаунт" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Отметьте эту опцию, только если кто-то не из вашего ростера спамит/достает " -"вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения " -"от контактов не из вашего ротера." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim будет соединяться с портом 5223 на котором " -"правильные сервера обычно ожидают подключения по SSL. Заметьте, что Gajim " -"использует TLS шифрование по умолчанию если сервер предоставляет такую " -"возможность, с этой же опцией TLS отключется" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Использовать _Ключ..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "City:" -msgstr "Город:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Clean _up" -msgstr "_Очистить" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Щелкните для изменения пароль" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to get contact's extended information" -msgstr "Щелкните здесь для получения расширенной информации о контакте" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" -"Щелкните чтобы просмотреть сервисы предоставляемые jabber сервером (например " -"MSN, ICQ транспорты)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Щелкните для просмотра бесед с этим человеком" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Щелкните для просмотра бесед с этим человеком" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Client:" -msgstr "Клиент:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Company:" -msgstr "Компания:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Настроить _Комнату" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Connection" -msgstr "Соединение" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Contact Information" -msgstr "Информация о контакте" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Contact _Info" -msgstr "_Информация о Контакте" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "Conversation History" -msgstr "История" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Country:" -msgstr "Страна:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Default _status iconset:" -msgstr "Иконки по _умолчанию для статуса" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Удалить MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Delete Message of the Day" -msgstr "Удалить фортунку" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Удаляет фортунку" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -#, fuzzy -msgid "Deny" -msgstr "_Отклонить" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "Отклонить авторизацию от контакта (Он не сможет видеть ваш статус)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Department:" -msgstr "Отделение:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "E-Mail" -msgstr "Почта:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "E-Mail:" -msgstr "Почта:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Редактировать Группы" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "_Редактировать Личную Информацию..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Редактировать Группы" - -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Enable" -msgstr "Включить" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Введите опять для подтверждения:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Введите новый пароль" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Enter your message:" -msgstr "Введите сообщение:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Events" -msgstr "События" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Every 5 _minutes" -msgstr "Каждые 5 _минут" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Дополнительный Адрес:" - -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 -msgid "Family:" -msgstr "Фамилия:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "File Transfers" -msgstr "Передачи" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "File _Transfers" -msgstr "_Передачи" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "File manager:" -msgstr "Менеджер файлов:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Filter:" -msgstr "Фильтр:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Font style" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Font:" -msgstr "Шрифт:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Формат: YYYY-MM-DD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "From:" -msgstr "От:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Настройка Тем для Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -#, fuzzy -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" -msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim будет сообщать о возможности отсылать и получать " -"метаданные относящиеся к беседе с контактом таких как например уведомление о " -"печати сообщения" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" -msgstr "" -"Gajim будет автоматически показывать новое полученное соощение в новом окне " -"чата или табе в существующем окне чата" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "" -"Gajim будет уведомлять вас о новом сообщении с помощью сообщения в правом " -"нижнем углу экрана" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Gajim будет уведомлять вас о присоединившемся контакте с помощью сообщения в " -"правом нижнем углу экрана" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim будет уведомлять вас о отсоединившемся контакте с помощью сообщения в " -"правом нижнем углу экрана" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "" -"Gajim будет лишь менять иконку у контакта, от которого пришло сообщение" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "Gajim: First Time Wizard" -msgstr "Gajim: Мастер первого запуска" - -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -msgid "Given:" -msgstr "Имя:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 -msgid "Go" -msgstr "Вперед" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "Group:" -msgstr "Группа:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "HTTP Соединение" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "Hides the window" -msgstr "Скрывает окно" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Homepage:" -msgstr "Веб-страница:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "Hostname: " -msgstr "Хост: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "У меня уже есть аккаунт, который я хочу использовать" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Я хочу зарегистрировать новый аккаунт" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в контакт лист?" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -msgstr "Если отмечено, Gajim будет помещать иконку в трей" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Если отмечено, Gajim будет входить в комнату при запуске" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Если отмечено, Gajim запомнит пароль аккаунта" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "Если отмечено, Gajim запомнит позицию и размер окна ростера" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Если отмечено, Gajim будет заменять текстовые смайлики, например ':)' их " -"графическим эквивалентом" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" -msgstr "" -"Если отмечено, Gajim будет пинговать сервер чтобы избежать разрыва " -"соединения по таймауту" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" -msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim сохранит пароль в ~/.gajim/config с доступом на " -"чтение только для вас. И администратора системы, конечно же. " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Если отмечено, Gajim будет использовать для каждого протокола свои иконки " -"(например: Контакты с MSN будут иметь соответствующие иконки msn для " -"статусов в сети, ушел, занят и т.д....)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Если отмечено, Gajim, после запуска, будет автоматически подсоединяться к " -"jabber серверу с использование этого аккаунта" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "" -"Если у вас 2 и более аккаунтов, то отметив здесь, вы заставите Gajim " -"выводить вместе контакты из всех аккаунтов" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "Incoming message:" -msgstr "Входящее сообщение:" - -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "Info/Query" -msgstr "Информация/Запрос" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -#, fuzzy -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Информация о вас хранится на сервере как vCard" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Invitation Received" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 -msgid "Italic" -msgstr "Курсив" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Войти в _Комнату" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Location" -msgstr "Расположение" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Log history" -msgstr "История:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "Log presences in _contact's log file" -msgstr "Вести лог состояний в логе _контакта" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Log presences in an _external file" -msgstr "Вести лог состояний во внешнем файле" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Управление Аккаунтами" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Управление Закладками" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Управление Смайликами" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Управление Профилями Прокси" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 -msgid "Manage..." -msgstr "Управление..." - -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Middle:" -msgstr "Отчество:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "Mo_derator" -msgstr "_Модератор" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "More" -msgstr "Еще" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 -msgid "New version of Gajim available" -msgstr "Доступна новая версия Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Nickname:" -msgstr "Ник:" - -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Уведомлять о контактах которые: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 -msgid "OS:" -msgstr "ОС:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 -msgid "On every _message" -msgstr "В _каждой строке" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 -msgid "Open Download Page" -msgstr "Открыть Страницу Загрузки" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Open..." -msgstr "Открыть..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "Или выберите предустановленное сообщение:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "Outgoing message:" -msgstr "Исходящее сообщение:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Pass_word:" -msgstr "П_ароль" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 -#, fuzzy -msgid "Personal Information" -msgstr "_Редактировать Личную Информацию..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Телефон:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Проигрывать _звук" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Port: " -msgstr "Порт: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Position:" -msgstr "Должность:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Индекс:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 -msgid "Preferences" +msgid "Conference" msgstr "Настройки" -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Prefix:" -msgstr "Префикс:" +#: ../src/disco.py:390 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Print time:" -msgstr "Выводить время:" +#: ../src/disco.py:464 ../src/disco.py:466 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Обзор Сервисов" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Приори_тет:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" +#: ../src/disco.py:540 +msgid "The service could not be found" msgstr "" -"Приоритет используется в Jabber для определения того, кто будет получать " -"события от jabber сервера когда подсоединены два и более клиента с одним и " -"тем же аккаунтом. Клиент с наибольшим приоритетом будет получать события" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Профиль, Аватара" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Protocol:" -msgstr "Протокол:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 -msgid "Proxy:" -msgstr "Прокси:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Re_quest Authorization from" -msgstr "Запросить Авторизацию от" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Recently:" -msgstr "Недавно:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Register to" -msgstr "Зарегистрировать в" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "Remove account from Gajim and from server" -msgstr "Удалить аккаунт из Gajim и с сервера" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Remove account only from Gajim" -msgstr "Удалит аккаунт только из Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Удалить передачу из списка." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Удаляет завершеные, отмененные и неудачные передачи из списка" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Удаляет выделенную передачу" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Ответить на это сообщение" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Reset to Default Colors" -msgstr "Вернуться к Цветам по Умолчанию" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "Ресу_рс: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/disco.py:541 msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." msgstr "" -"Ресурс отправляется Jabber серверу для того, чтобы 'разделить' один и тот же " -"JID на две и более части в зависимости от числа клиентов присоединенных к " -"одному серверу с тем же самым вккаунтом. Так что вы можете быть подсоединены " -"с ресурсами 'Дом' или 'Работа' на одном аккаунте одновременно. Ресурс, " -"который имеет больший приоритет будет получать все события. (См. ниже)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Resource:" -msgstr "Ресурс:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Role:" -msgstr "Обязанности:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Настройки Комнаты" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Room:" -msgstr "Комната:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Сохранить _парольную фразу (небезопасно)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Сохранить _положение и размер ростера и окон бесед" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "_История всех контактов для этого аккаунта" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Сохранить _пароль" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Sen_d" -msgstr "_Отправить" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Send Authorization to" -msgstr "Отправить Авторизацию к" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Send File" -msgstr "_Отправить Файл" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/disco.py:545 ../src/disco.py:828 #, fuzzy -msgid "Send New Message" -msgstr "Новое Сообшение" +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Сервис недоступен" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Отправить _Сообщение" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Send _File" -msgstr "Отправить _Файл" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -#, fuzzy -msgid "Send _New Message" -msgstr "_Новое Сообщение" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -#, fuzzy -msgid "Send _New Message..." -msgstr "_Новое Сообщение..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Отправить пинг" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send message" -msgstr "Отправить сообщение" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Отправить сообщение и закрыть окно" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +#: ../src/disco.py:546 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "" -"Отправляет сообщение пользователям подсоединенным к серверу в данный момент" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Server:" -msgstr "Сервер:" +#: ../src/disco.py:624 +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s" +msgstr "Версия %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Servers Features" -msgstr "Параметры Сервера" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Установить MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Set Message of the Day" -msgstr "Установить фортунку" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Установить _Аватару" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Устанавливает фортунку" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Показывать _Отключенные контакты" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -#, fuzzy -msgid "Show _XML Console" -msgstr "_XML Консоль" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Показывать только в _ростере" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Показывает список передач между вами и остальными" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Sign _in" -msgstr "В_ошли" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Sign _out" -msgstr "В_ышли" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "Сортировать контакты по статусу" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Начать _Чат" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "State:" -msgstr "Штат:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Status message:" -msgstr "Сообщение сервера:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Status:" -msgstr "Статус:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Останавливает выбранную передачу" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Street:" -msgstr "Улица:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "Subject:" -msgstr "Тема:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Запрос Подписки" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Subscription:" -msgstr "Подписка:" - -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Suffix:" -msgstr "Суффикс:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Син_хронизировать статус аккаунта с глобальным статусом" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -#, fuzzy -msgid "Text _color" -msgstr "Цвет текста" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 -#, fuzzy -msgid "Text _font" -msgstr "Цвет шрифта" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Сообщение о статусе для авто-отошел" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Сообщение о статусе для авто-недоступен" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "Theme:" -msgstr "Тема:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" +#. Address column +#: ../src/disco.py:645 +msgid "JID" msgstr "" -"Это действие удаляет единичную передачу из списка. Если передача еще " -"активна, она сначала останавливается и после удаляется" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Title:" -msgstr "Заголовок:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "To:" -msgstr "К:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Включить Open_PGP Шифрование" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Underline" -msgstr "Подчеркивание" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "Update MOTD" -msgstr "Обновить MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Update Message of the Day" -msgstr "Обновить фортунку" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Обновляет фортунку" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "Использовать _SSL (legacy)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "Использовать _смайлики" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "Использовать иконки для _транспортов" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Использовать единое окно чата с _табами" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use authentication" -msgstr "Использовать аутентификацию" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Использовать пользовательские хост/порт" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "User ID:" -msgstr "ID пользователя:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "" -"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " -"window, the three following actions may happen in order for you to be " -"informed about it" -msgstr "" -"Когда приходит сообщение от контакта с которым еще не открыто окно чата, " -"есть три возможных способа какими вы можете быть информированы об этом" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "When new message is received" -msgstr "Когда получено новое сообщение" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "Work" -msgstr "Работа" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/disco.py:664 #, fuzzy -msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." -msgstr "Необходимо создать аккаунт для присоединения к jabber сети" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "Your JID:" -msgstr "Ваш JID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 -msgid "_Actions" -msgstr "_Действия" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Добавить Контакт..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "Добавить в Ростер" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 -msgid "_Address:" -msgstr "_Адрес:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Admin" -msgstr "_Админ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Администрирование" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Дополнительные действия" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Авторизовать" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -#, fuzzy -msgid "_Background" -msgstr "Цвет фона" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Ban" -msgstr "_Забанить" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "Добавить Эту Комнату в _Закладки" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_Browser:" +msgid "_Browse" msgstr "_Браузер:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Cancel" -msgstr "О_тменить" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Compact View" -msgstr "_Компактный Вид" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "_Компактный Вид Alt-C" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714 -msgid "_Continue" -msgstr "_Продолжить" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Скопировать JID/Почтовый Адрес" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Копировать адрес ссылки" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Deny" -msgstr "_Отклонить" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Discover Services" +#: ../src/disco.py:829 +msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Discover Services..." +#: ../src/disco.py:1046 ../src/disco.py:1122 +msgid "Re_gister" +msgstr "Пере_регистрировать" + +#: ../src/disco.py:1120 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1007 +msgid "_Edit" +msgstr "_Редактировать" + +#: ../src/disco.py:1157 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Earliest" -msgstr "_Первый" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Finish" -msgstr "_Закончить" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#. Users column +#: ../src/disco.py:1339 #, fuzzy -msgid "_Group Chat" -msgstr "Комната" +msgid "Users" +msgstr "ID пользователя:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Help" -msgstr "" +#. Description column +#: ../src/disco.py:1346 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Описание: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "Выделять _слова с опечатками" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 -msgid "_History" -msgstr "_История" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_Host:" -msgstr "_Хост: " - -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:907 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:910 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:913 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:916 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:919 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:922 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:925 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:929 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:933 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:936 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:939 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:942 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:1026 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Кикнуть %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:1027 ../src/groupchat_window.py:1058 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Вы можете указать причину ниже:" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:1057 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Забанить %s" + #: ../src/gtkexcepthook.py:46 msgid "A programming error has been detected" msgstr "" @@ -3901,12 +1549,2772 @@ msgstr "" msgid "Details" msgstr "Личная Информация" +#: ../src/gtkgui.glade.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:4 +msgid "" +"Account is being created\n" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:7 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Расширенный Редактор Настроек" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:8 +msgid "Applications" +msgstr "Приложения" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:9 +msgid "Changes in latest version" +msgstr "Изменения в последней версии" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../src/gtkgui.glade.h:11 +msgid "Custom" +msgstr "Пользовательские настройки" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Описание: %s" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Format of a Chat Line" +msgstr "Формат строки в чате" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "Interface Customization" +msgstr "Настройки интерфейса" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +msgid "Jabber Traffic" +msgstr "Jabber Траффик" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +msgid "Log" +msgstr "Лог" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Прочее" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Personal Information" +msgstr "_Редактировать Личную Информацию..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +msgid "Please choose on of the options below:" +msgstr "Пожалуйста, выберите одну из опций в списке ниже:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Please fill in the data for your new account" +msgstr "Пожалуйста, заполните данные для вашего нового аккаунта" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +msgid "Preset Status Messages" +msgstr "Предустановленные Сообщения о Статусе" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +msgid "Settings" +msgstr "Натройки" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +msgid "Sounds" +msgstr "Звуки" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +msgid "Visual Notifications" +msgstr "Уведомления" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Что вы хотите сделать?" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +msgid "XML Input" +msgstr "XML Ввод" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Список активных, завершенных и остановленных передач файлов" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +msgid "A_ccounts" +msgstr "А_ккаунты" + +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "About" +msgstr "Подробнее" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Accept" +msgstr "Аккаунты" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +msgid "Account" +msgstr "Аккаунты" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +msgid "Account Modification" +msgstr "Изменение Аккаунта" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +msgid "Accounts" +msgstr "Аккаунты" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +msgstr "Включить/Выключить уведомления о завершении передачи файла" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +msgid "Ad_vanced Actions" +msgstr "Расширенный _Действия" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Добавить Новый Контакт" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +msgid "Add _Contact" +msgstr "Добавить _Контакт" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +msgid "Advanced" +msgstr "Расширенный" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Расширенный Редактор Настроек" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +msgid "After nickname:" +msgstr "После ника:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +msgid "After time:" +msgstr "После времени:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Все состояния чата\n" +"Только печать\n" +"Отключено " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Отсылать информацию об _ОС" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "Позволять уведомления в режиме _ушел/недоступен/занят/невидимка" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "как iChat стиль" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Запрашивать сообщение о статусе в момент: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +msgid "Ask:" +msgstr "Спрашивать:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Назначить OpenPGP ключ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Авторизовать контакт (Он будет видеть ваш статус)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Авто-_отошел после:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Авто-_недоступен после:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +msgid "Auto join" +msgstr "Автоматическое присоединение" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Определять автоматически при каждом запуске Gajim\n" +"Всегда использовать приложения GNOME по умолчанию\n" +"Всегда использовать приложения KDE по умолчанию\n" +"Другое" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +msgid "Automatically authorize contact" +msgstr "Автоматически авторизовать контакт" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#, fuzzy +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +msgid "Before nickname:" +msgstr "До ника:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "Before time:" +msgstr "До времени:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +msgid "Birthday:" +msgstr "День рождения:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +msgid "Bold" +msgstr "Жирный" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "_Соединяться при запуске Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Отменить передачу" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Отменяет выбранную передачу" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#, fuzzy +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "Отменяет выбранную передачу" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "Изменить Пароль" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +msgid "Change Password" +msgstr "Изменить Пароль" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "Изменить _Ник:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +msgid "Change _Subject" +msgstr "Изменить _Тему" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "_Уведомление об изменении состояния:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +msgid "Chat with" +msgstr "Чат с" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +msgid "Check for new _version on Gajim startup" +msgstr "Проверять наличие новой версии Gajim при _запуске" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Отметьте эту опцию, только если кто-то не из вашего ростера спамит/достает " +"вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения " +"от контактов не из вашего ротера." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Если отмечено, то Gajim будет соединяться с портом 5223 на котором " +"правильные сервера обычно ожидают подключения по SSL. Заметьте, что Gajim " +"использует TLS шифрование по умолчанию если сервер предоставляет такую " +"возможность, с этой же опцией TLS отключется" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Использовать _Ключ..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +msgid "City:" +msgstr "Город:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +msgid "Clean _up" +msgstr "_Очистить" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Щелкните для изменения пароль" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "" +"Щелкните чтобы просмотреть сервисы предоставляемые jabber сервером (например " +"MSN, ICQ транспорты)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Щелкните для просмотра бесед с этим человеком" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Щелкните для просмотра бесед с этим человеком" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +msgid "Client:" +msgstr "Клиент:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +msgid "Company:" +msgstr "Компания:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Настроить _Комнату" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +msgid "Connection" +msgstr "Соединение" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +msgid "Contact Information" +msgstr "Информация о контакте" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +msgid "Contact _Info" +msgstr "_Информация о Контакте" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +msgid "Conversation History" +msgstr "История" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +msgid "Country:" +msgstr "Страна:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +msgid "Default _status iconset:" +msgstr "Иконки по _умолчанию для статуса" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Удалить MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +msgid "Delete Message of the Day" +msgstr "Удалить фортунку" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Удаляет фортунку" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#, fuzzy +msgid "Deny" +msgstr "_Отклонить" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "Отклонить авторизацию от контакта (Он не сможет видеть ваш статус)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +msgid "Department:" +msgstr "Отделение:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "Display avatars of contacts in roster" +msgstr "_Игнорировать события от контактов не из ростера" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +msgid "Display status messages of contacts in roster" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +msgid "E-Mail" +msgstr "Почта:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +msgid "E-Mail:" +msgstr "Почта:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Редактировать Группы" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "_Редактировать Личную Информацию..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Редактировать Группы" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +msgid "Enable" +msgstr "Включить" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Введите опять для подтверждения:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Введите новый пароль" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +msgid "Events" +msgstr "События" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +msgid "Every 5 _minutes" +msgstr "Каждые 5 _минут" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Дополнительный Адрес:" + +#. Family Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +msgid "Family:" +msgstr "Фамилия:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +msgid "File Transfers" +msgstr "Передачи" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +msgid "File _Transfers" +msgstr "_Передачи" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "File manager:" +msgstr "Менеджер файлов:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +msgid "Filter:" +msgstr "Фильтр:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Формат: YYYY-MM-DD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +msgid "From:" +msgstr "От:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "G_o" +msgstr "Вперед" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Настройка Тем для Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Если отмечено, то Gajim будет сообщать о возможности отсылать и получать " +"метаданные относящиеся к беседе с контактом таких как например уведомление о " +"печати сообщения" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Gajim будет автоматически показывать новое полученное соощение в новом окне " +"чата или табе в существующем окне чата" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim будет уведомлять вас о новом сообщении с помощью сообщения в правом " +"нижнем углу экрана" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim будет уведомлять вас о присоединившемся контакте с помощью сообщения в " +"правом нижнем углу экрана" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim будет уведомлять вас о отсоединившемся контакте с помощью сообщения в " +"правом нижнем углу экрана" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "" +"Gajim будет лишь менять иконку у контакта, от которого пришло сообщение" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#, fuzzy +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: Мастер первого запуска" + +#. Given Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +msgid "Given:" +msgstr "Имя:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +msgid "Group:" +msgstr "Группа:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "HTTP Соединение" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +msgid "Help online" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +msgid "Hides the window" +msgstr "Скрывает окно" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +msgid "Homepage:" +msgstr "Веб-страница:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +msgid "Hostname: " +msgstr "Хост: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "У меня уже есть аккаунт, который я хочу использовать" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Я хочу зарегистрировать новый аккаунт" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в контакт лист?" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" +msgstr "Если отмечено, Gajim будет помещать иконку в трей" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +msgid "" +"If checked, Gajim will display an avatar, if one is set, for every contact " +"in roster window" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +msgid "" +"If checked, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Если отмечено, Gajim будет входить в комнату при запуске" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Если отмечено, Gajim запомнит пароль аккаунта" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "Если отмечено, Gajim запомнит позицию и размер окна ростера" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Если отмечено, Gajim будет заменять текстовые смайлики, например ':)' их " +"графическим эквивалентом" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Если отмечено, Gajim будет пинговать сервер чтобы избежать разрыва " +"соединения по таймауту" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Если отмечено, то Gajim сохранит пароль в ~/.gajim/config с доступом на " +"чтение только для вас. И администратора системы, конечно же. " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Если отмечено, Gajim будет использовать для каждого протокола свои иконки " +"(например: Контакты с MSN будут иметь соответствующие иконки msn для " +"статусов в сети, ушел, занят и т.д....)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Если отмечено, Gajim, после запуска, будет автоматически подсоединяться к " +"jabber серверу с использование этого аккаунта" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Если у вас 2 и более аккаунтов, то отметив здесь, вы заставите Gajim " +"выводить вместе контакты из всех аккаунтов" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +msgid "Incoming message:" +msgstr "Входящее сообщение:" + +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +msgid "Info/Query" +msgstr "Информация/Запрос" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#, fuzzy +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Информация о вас хранится на сервере как vCard" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +msgid "Invitation Received" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Войти в _Комнату" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +msgid "Location" +msgstr "Расположение" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +msgid "Log history" +msgstr "История:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +msgid "Log presences in _contact's log file" +msgstr "Вести лог состояний в логе _контакта" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +msgid "Log presences in an _external file" +msgstr "Вести лог состояний во внешнем файле" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Управление Аккаунтами" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Управление Закладками" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +msgid "Manage Emoticons" +msgstr "Управление Смайликами" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Управление Профилями Прокси" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +msgid "Manage..." +msgstr "Управление..." + +#. Middle Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "Middle:" +msgstr "Отчество:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +msgid "Mo_derator" +msgstr "_Модератор" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +msgid "More" +msgstr "Еще" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +msgid "New version of Gajim available" +msgstr "Доступна новая версия Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +msgid "Nickname:" +msgstr "Ник:" + +#. None means no proxy profile selected +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Уведомлять о контактах которые: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +msgid "OS:" +msgstr "ОС:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +msgid "On every _message" +msgstr "В _каждой строке" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +msgid "Open Download Page" +msgstr "Открыть Страницу Загрузки" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +msgid "Open..." +msgstr "Открыть..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:205 ../src/tabbed_chat_window.py:218 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Шифрование OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +msgid "Or choose a preset message:" +msgstr "Или выберите предустановленное сообщение:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +msgid "Outgoing message:" +msgstr "Исходящее сообщение:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "Pass_word:" +msgstr "П_ароль" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#, fuzzy +msgid "Personal Information" +msgstr "_Редактировать Личную Информацию..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Телефон:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Проигрывать _звук" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +msgid "Port: " +msgstr "Порт: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +msgid "Position:" +msgstr "Должность:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Индекс:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + +#. Prefix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +msgid "Prefix:" +msgstr "Префикс:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +msgid "Print time:" +msgstr "Выводить время:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Приори_тет:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Приоритет используется в Jabber для определения того, кто будет получать " +"события от jabber сервера когда подсоединены два и более клиента с одним и " +"тем же аккаунтом. Клиент с наибольшим приоритетом будет получать события" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Профиль, Аватара" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +msgid "Protocol:" +msgstr "Протокол:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +msgid "Proxy:" +msgstr "Прокси:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +msgid "Re_quest Authorization from" +msgstr "Запросить Авторизацию от" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +msgid "Recently:" +msgstr "Недавно:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +msgid "Register to" +msgstr "Зарегистрировать в" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#, fuzzy +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Удалит аккаунт только из Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#, fuzzy +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Удалить аккаунт из Gajim и с сервера" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Удалить передачу из списка." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "Удаляет завершеные, отмененные и неудачные передачи из списка" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +msgid "Removing selected file transfer" +msgstr "Удаляет выделенную передачу" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Ответить на это сообщение" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +msgid "Reset to Default Colors" +msgstr "Вернуться к Цветам по Умолчанию" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Ресу_рс: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Ресурс отправляется Jabber серверу для того, чтобы 'разделить' один и тот же " +"JID на две и более части в зависимости от числа клиентов присоединенных к " +"одному серверу с тем же самым вккаунтом. Так что вы можете быть подсоединены " +"с ресурсами 'Дом' или 'Работа' на одном аккаунте одновременно. Ресурс, " +"который имеет больший приоритет будет получать все события. (См. ниже)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +msgid "Resource:" +msgstr "Ресурс:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +msgid "Role:" +msgstr "Обязанности:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Настройки Комнаты" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +msgid "Room:" +msgstr "Комната:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Сохранить _парольную фразу (небезопасно)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "Сохранить _положение и размер ростера и окон бесед" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "_История всех контактов для этого аккаунта" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Сохранить _пароль" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +msgid "Sen_d" +msgstr "_Отправить" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +msgid "Send Authorization to" +msgstr "Отправить Авторизацию к" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +msgid "Send File" +msgstr "_Отправить Файл" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#, fuzzy +msgid "Send New Message" +msgstr "Новое Сообшение" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Отправить _Сообщение" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +msgid "Send _File" +msgstr "Отправить _Файл" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message" +msgstr "_Новое Сообщение" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message..." +msgstr "_Новое Сообщение..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Отправить пинг" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +msgid "Send message" +msgstr "Отправить сообщение" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Отправить сообщение и закрыть окно" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "" +"Отправляет сообщение пользователям подсоединенным к серверу в данный момент" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +msgid "Servers Features" +msgstr "Параметры Сервера" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Установить MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +msgid "Set Message of the Day" +msgstr "Установить фортунку" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Установить _Аватару" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +msgid "Set an avatar when I connect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Устанавливает фортунку" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Показывать _Отключенные контакты" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#, fuzzy +msgid "Show _Roster" +msgstr "Показывать только в _ростере" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#, fuzzy +msgid "Show _XML Console" +msgstr "_XML Консоль" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Показывать только в _ростере" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Показывает список передач между вами и остальными" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +msgid "Sign _in" +msgstr "В_ошли" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +msgid "Sign _out" +msgstr "В_ышли" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "Сортировать контакты по статусу" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Начать _Чат" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +msgid "State:" +msgstr "Штат:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +msgid "Status message:" +msgstr "Сообщение сервера:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +msgid "Status:" +msgstr "Статус:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +msgid "Stoping selected file transfer" +msgstr "Останавливает выбранную передачу" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +msgid "Street:" +msgstr "Улица:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Запрос Подписки" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +msgid "Subscription:" +msgstr "Подписка:" + +#. Suffix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +msgid "Suffix:" +msgstr "Суффикс:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Син_хронизировать статус аккаунта с глобальным статусом" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#, fuzzy +msgid "Text _color" +msgstr "Цвет текста" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#, fuzzy +msgid "Text _font" +msgstr "Цвет шрифта" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "The auto away status message" +msgstr "Сообщение о статусе для авто-отошел" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Сообщение о статусе для авто-недоступен" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +msgid "Theme:" +msgstr "Тема:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Это действие удаляет единичную передачу из списка. Если передача еще " +"активна, она сначала останавливается и после удаляется" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +msgid "To:" +msgstr "К:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Включить Open_PGP Шифрование" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#, fuzzy +msgid "Type your new status message:" +msgstr "Сообщение о статусе для авто-отошел" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +msgid "Underline" +msgstr "Подчеркивание" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Обновить MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +msgid "Update Message of the Day" +msgstr "Обновить фортунку" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Обновляет фортунку" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "Использовать _SSL (legacy)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +msgid "Use _emoticons" +msgstr "Использовать _смайлики" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "Использовать иконки для _транспортов" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +msgid "Use a single chat window with _tabs" +msgstr "Использовать единое окно чата с _табами" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +msgid "Use authentication" +msgstr "Использовать аутентификацию" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Использовать пользовательские хост/порт" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +msgid "User ID:" +msgstr "ID пользователя:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +msgid "" +"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " +"window, the three following actions may happen in order for you to be " +"informed about it" +msgstr "" +"Когда приходит сообщение от контакта с которым еще не открыто окно чата, " +"есть три возможных способа какими вы можете быть информированы об этом" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +msgid "When new message is received" +msgstr "Когда получено новое сообщение" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +msgid "Work" +msgstr "Работа" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." +msgstr "Необходимо создать аккаунт для присоединения к jabber сети" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "Your JID:" +msgstr "Ваш JID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +msgid "_Actions" +msgstr "_Действия" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Добавить Контакт..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "Добавить в Ростер" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +msgid "_Address:" +msgstr "_Адрес:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +msgid "_Admin" +msgstr "_Админ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Администрирование" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Дополнительные действия" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Авторизовать" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#, fuzzy +msgid "_Background" +msgstr "Цвет фона" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "_Ban" +msgstr "_Забанить" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "Добавить Эту Комнату в _Закладки" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Браузер:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +msgid "_Cancel" +msgstr "О_тменить" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "_Компактный Вид Alt-C" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "_Продолжить" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Скопировать JID/Почтовый Адрес" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Копировать адрес ссылки" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +msgid "_Deny" +msgstr "_Отклонить" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +msgid "_Discover Services" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +msgid "_Earliest" +msgstr "_Первый" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Фильтр:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +msgid "_Finish" +msgstr "_Закончить" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#, fuzzy +msgid "_Group Chat" +msgstr "Комната" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "Выделять _слова с опечатками" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +msgid "_History" +msgstr "_История" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +msgid "_Host:" +msgstr "_Хост: " + +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with Accounts\" in the main " +#~ "window menu." +#~ msgstr "" +#~ "Ваш новый аккаунт был создан и добавлен в конфигурацию gajim. \n" +#~ "Вы можете настроить аккаунт используя \n" +#~ "\"Настройка->Аккаунты\" из главного окна." + +#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +#~ msgstr "Для регистрации аккаунта необходимо ввести адрес сервера." + +#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." +#~ msgstr "Контакт должен быть в формате \"имя_пользователя@сервер\"." + +#~ msgid "Invalid contact ID" +#~ msgstr "Неверный ID контакта" + +#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." +#~ msgstr "ID контакта должен быть в формате \"имя_пользователя@сервер\"." + +#~ msgid "Account registration successful" +#~ msgstr "Успешная регистрация аккаунта" + +#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." +#~ msgstr "Аккаунт \"%s\" был зарегистрирован на Jabber сервере." + +#~ msgid "theme_name" +#~ msgstr "имя_тeмы" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Редактировать" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in the data for your existing account" +#~ msgstr "Пожалуйста, заполните данные о вашем уже существующем аккаунте" + +#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" +#~ msgstr "Отметьте чтобы зарегистрировать новый jabber-аккаунт" + +#~ msgid "Click to get contact's extended information" +#~ msgstr "Щелкните здесь для получения расширенной информации о контакте" + +#~ msgid "Enter your message:" +#~ msgstr "Введите сообщение:" + +#~ msgid "_Compact View" +#~ msgstr "_Компактный Вид" + +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "_Ник:" + +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Обновить" + +#~ msgid "_Register new account" +#~ msgstr "_Зарегистрировать новый аккаунт" + #~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" #~ msgstr "Gajim - Jabber-клиент на GTK+" -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Версия %s" - #~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" #~ msgstr "Вы только что получили сообщение в комнате \"%s\"" @@ -3957,9 +4365,6 @@ msgstr "Личная Информация" #~ msgid "Show roster window on Gajim startup" #~ msgstr "Показывать окно ростера при запуске" -#~ msgid "The bar line which is on top of chat windows" -#~ msgstr "Область вверху окна чата" - #~ msgid "_Join Group Chat" #~ msgstr "_Войти в Комнату" diff --git a/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po index 03807893d..b4a52cc87 100644 --- a/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-17 16:55+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-08 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "En GTK jabberklient" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/tooltips.py:257 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -32,562 +32,57 @@ msgstr "Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "En GTK jabberklient" -#: ../src/common/config.py:40 -msgid "" -"When we remove a contact, remove both his and our subscription, so we do not " -"receive his presence anymore and he ours." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:50 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:51 -msgid "Away as a result of being idle" -msgstr "Borta på grund av inaktivitet" - -#: ../src/common/config.py:53 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:54 -msgid "Not available as a result of being idle" -msgstr "Inte tillgänglig på grund av inaktivitet" - -#: ../src/common/config.py:80 -msgid "" -"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:114 -msgid "Add * and [n] in roster title?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:115 -msgid "" -"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " -"is reopened." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:116 -msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:117 -msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " -"Client default behaviour)." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:119 -msgid "How many lines to store for key up." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:123 -#, python-format -msgid "" -"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " -"which means use wiktionary." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:126 -msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service." -msgstr "" - -#. 'all', 'composing_only', 'disabled' -#: ../src/common/config.py:128 -msgid "" -"Should Gajim send inactive (\"is doing something else\") on just focus out " -"of window/switch to another tab?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:131 -msgid "Ask before closing a group chat tab/window." -msgstr "" - -#. notif. on file complete -#. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:134 -msgid "" -"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" -"port forwarding." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:136 -msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:144 -#, fuzzy -msgid "Show tab when only one conversation?" -msgstr "uppmärksammar konversationen" - -#: ../src/common/config.py:145 -msgid "Show tab border if one conversation?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:146 -msgid "Show close button in tab?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:149 -msgid "" -"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This option " -"make sense only if trayicon is used." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:150 -msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:151 -msgid "" -"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " -"Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:304 -msgid "Sleeping" -msgstr "Sover" - -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "Back soon" -msgstr "Snart tillbaka" - -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "Back in some minutes." -msgstr "Tillbaka om några minuter." - -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "Eating" -msgstr "Äter" - -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "I'm eating, so leave me a message." -msgstr "Jag äter, så lämna ett meddelande." - -#: ../src/common/config.py:307 -msgid "Movie" -msgstr "Film" - -#: ../src/common/config.py:307 -msgid "I'm watching a movie." -msgstr "Jag tittar på film." - -#: ../src/common/config.py:308 -msgid "Working" -msgstr "Arbetar" - -#: ../src/common/config.py:308 -msgid "I'm working." -msgstr "Jag arbetar." - -#: ../src/common/config.py:309 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/common/config.py:309 -msgid "I'm on the phone." -msgstr "Jag pratar i telefon." - -#: ../src/common/config.py:310 -msgid "Out" -msgstr "Ute" - -#: ../src/common/config.py:310 -msgid "I'm out enjoying life" -msgstr "Jag är ute och njuter av livet." - -#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310 -#: ../src/common/connection.py:1619 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Ämne: %s\n" -"%s" - -#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i mitt register." - -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:366 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "vi prenumererar nu på %s" - -#: ../src/common/connection.py:368 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "avprenumerationsförfrågan från %s" - -#: ../src/common/connection.py:370 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "vi prenumererar inte längre på %s" - -#. password required to join -#. we are banned -#. room does not exist -#. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385 -#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391 -#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397 -#: ../src/common/connection.py:400 -msgid "Unable to join room" -msgstr "Lyckades inte gå med i rummet" - -#: ../src/common/connection.py:383 -msgid "A password is required to join this room." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:386 -#, fuzzy -msgid "You are banned from this room." -msgstr "Du är redan i rummet %s" - -#: ../src/common/connection.py:389 -msgid "Such room does not exist." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:392 -msgid "Room creation is restricted." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:395 -msgid "Your registered nickname must be used." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:398 -#, fuzzy -msgid "You are not in the members list." -msgstr "Du är inte ansluten till servern" - -#: ../src/common/connection.py:401 -msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448 -#: ../src/common/connection.py:477 -#, python-format -msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "Anslutningen med konto \"%s\" har brutits" - -#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449 -#: ../src/common/connection.py:478 -msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "För att fortsätta skicka och ta emot meddelanden måste du återansluta." - -#: ../src/common/connection.py:1275 -msgid "Error:" -msgstr "Fel:" - -#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404 -#: ../src/common/connection.py:1736 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737 -#: ../src/gajim.py:541 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Kontrollera din förbindelse eller försök igen senare." - -#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739 -#, python-format -msgid "Connected to server with %s" -msgstr "Ansluten till server med %s" - -#: ../src/common/connection.py:1405 -msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "Kontrollera din förbindelse eller försök igen" - -#: ../src/common/connection.py:1419 -#, python-format -msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "Inloggning misslyckades med \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:1420 -msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "Kontrollera ditt inloggningsnamn och lösenord." - -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1492 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "Lösenordsfras för OpenPGP angavs inte" - -#. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1494 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Du kommer ansluta till %s utan OpenPGP." - -#. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1524 -msgid "invisible" -msgstr "osynlig" - -#: ../src/common/connection.py:1525 -msgid "offline" -msgstr "nerkopplad" - -#: ../src/common/connection.py:1526 -#, python-format -msgid "I'm %s" -msgstr "Jag är %s" - -#. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1596 -msgid "[This message is encrypted]" -msgstr "[Det här meddelandet är krypterat]" - -#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037 -msgid "A protocol error has occured:" -msgstr "" - -#. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:50 -#, python-format -msgid "%s GiB" -msgstr "%s GiB" - -#. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:53 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" - -#. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:57 -#, python-format -msgid "%s MiB" -msgstr "%s MiB" - -#. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:60 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" - -#. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:64 -#, python-format -msgid "%s KiB" -msgstr "%s KiB" - -#. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:67 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:70 -#, python-format -msgid "%s B" -msgstr "%s B" - -#: ../src/common/helpers.py:77 -msgid "Busy" -msgstr "Upptagen" - -#: ../src/common/helpers.py:79 -msgid "Not Available" -msgstr "Inte tillgänglig" - -#: ../src/common/helpers.py:81 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Ledig för chatt" - -#: ../src/common/helpers.py:83 -msgid "Available" -msgstr "Tillgänglig" - -#: ../src/common/helpers.py:85 -msgid "Connecting" -msgstr "Upprättar förbindelse" - -#: ../src/common/helpers.py:87 -msgid "Away" -msgstr "Borta" - -#: ../src/common/helpers.py:89 -msgid "Offline" -msgstr "Frånkopplad" - -#: ../src/common/helpers.py:91 -msgid "Invisible" -msgstr "Osynlig" - -#: ../src/common/helpers.py:93 -msgid "Not in the roster" -msgstr "Inte i registret" - -#: ../src/common/helpers.py:95 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "?kontakt har status:Okänd" - -#: ../src/common/helpers.py:97 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "?kontakt har status:Har fel" - -#: ../src/common/helpers.py:102 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "?Prenumeration vi redan har:Ingen" - -#: ../src/common/helpers.py:104 -msgid "To" -msgstr "Till" - -#: ../src/common/helpers.py:106 -msgid "From" -msgstr "Från" - -#: ../src/common/helpers.py:108 -msgid "Both" -msgstr "Båda" - -#: ../src/common/helpers.py:116 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "?Fråga (för prenumeration):Ingen" - -#: ../src/common/helpers.py:118 -msgid "Subscribe" -msgstr "Prenumerera" - -#: ../src/common/helpers.py:127 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" - -#: ../src/common/helpers.py:130 -msgid "Moderators" -msgstr "Moderatorer" - -#: ../src/common/helpers.py:132 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderator" - -#: ../src/common/helpers.py:135 -msgid "Participants" -msgstr "Deltagare" - -#: ../src/common/helpers.py:137 -msgid "Participant" -msgstr "Deltagare" - -#: ../src/common/helpers.py:140 -msgid "Visitors" -msgstr "Besökare" - -#: ../src/common/helpers.py:142 -msgid "Visitor" -msgstr "Besökare" - -#: ../src/common/helpers.py:178 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "uppmärksammar konversationen" - -#: ../src/common/helpers.py:180 -msgid "is doing something else" -msgstr "gör något annat" - -#: ../src/common/helpers.py:182 -msgid "is composing a message..." -msgstr "skriver ett meddelande..." - -#. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:185 -msgid "paused composing a message" -msgstr "tog en paus i skrivandet" - -#: ../src/common/helpers.py:187 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "har stängt chattfönstret eller fliken" - -#: ../src/common/logger.py:45 ../src/common/logger.py:57 -#, python-format -msgid "%s is file but it should be a directory" -msgstr "%s är en fil, men borde vara en katalog" - -#: ../src/common/logger.py:46 ../src/common/logger.py:58 -msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Gajim kommer nu avslutas" - -#. others have read permission! -#. rwx------ -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:54 ../src/common/logger.py:66 -#: ../src/common/logger.py:69 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "skapar katalogen %s" - -#. we talk about a file -#. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:101 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "fel: kan inte öppna %s för läsning" - -#. chances are we cannot write file in a directory -#: ../src/common/optparser.py:96 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s" -msgstr "Lyckades inte skriva fil i %s" - -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:57 msgid "Preference Name" msgstr "Inställningens namn" -#: ../src/advanced.py:66 +#: ../src/advanced.py:64 msgid "Value" msgstr "Värde" -#: ../src/advanced.py:75 +#: ../src/advanced.py:73 msgid "Type" msgstr "Sort" +#. this always tracebacks #. we talk about Description #: ../src/advanced.py:108 ../src/gtkgui.glade.h:2 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "Ingen" -#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/chat.py:155 ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Chat" msgstr "Chatt" -#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/chat.py:157 ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group Chat" msgstr "Gruppchatt" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:162 +#: ../src/chat.py:171 msgid "account: " msgstr "konto: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 -#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852 -#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208 -#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473 -#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023 -#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099 +#: ../src/chat.py:382 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:904 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:545 ../src/gajim.py:546 +#: ../src/roster_window.py:921 ../src/roster_window.py:1161 +#: ../src/roster_window.py:1312 ../src/roster_window.py:1564 +#: ../src/roster_window.py:1597 ../src/roster_window.py:2016 +#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2258 +#: ../src/roster_window.py:2334 msgid "not in the roster" msgstr "inte i registret" -#: ../src/chat.py:410 +#: ../src/chat.py:437 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Växla till %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:613 +#: ../src/chat.py:647 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -603,212 +98,164 @@ msgstr "" "\n" "Funktionen \"markera felstavade ord\" kommer inte att användas" -#: ../src/chat.py:872 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "Åtgärder för \"%s\"" - -#: ../src/chat.py:884 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Läs _Wikipedia artikel" - -#: ../src/chat.py:888 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Kolla upp det i _uppslagsbok" - -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:903 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "URL för uppslagsbok saknar ett \"%s\" och det är inte en WIKTIONARY" - -#. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:914 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "URL för webbsök saknar ett \"%s\"" - -#: ../src/chat.py:917 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "Webb_sök efter det" - -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1255 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Ämne: %s\n" - -#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426 +#: ../src/config.py:187 ../src/config.py:433 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Var %s _minuter" -#: ../src/config.py:296 +#: ../src/config.py:303 msgid "Active" msgstr "Verksam" -#: ../src/config.py:304 +#: ../src/config.py:311 msgid "Event" msgstr "Händelse" -#: ../src/config.py:310 +#: ../src/config.py:317 msgid "Sound" msgstr "Ljud" -#: ../src/config.py:909 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "titel för statusmeddelande" -#: ../src/config.py:909 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "text för statusmeddelande" -#: ../src/config.py:962 +#: ../src/config.py:974 msgid "Choose Sound" msgstr "Välj ljud" -#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143 +#: ../src/config.py:987 ../src/config.py:2042 ../src/vcard.py:169 msgid "All files" msgstr "Alla filer" -#: ../src/config.py:980 +#: ../src/config.py:992 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav ljud" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1153 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP är inte användbart i den här datorn" -#: ../src/config.py:1179 +#: ../src/config.py:1177 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Du är för närvarande ansluten till servern" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1178 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad" -#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1185 msgid "Invalid account name" msgstr "Ogiltigt kontonamn" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1182 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontonamnet kan inte vara tomt." -#: ../src/config.py:1188 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontonamnet kan inte innehålla mellanslag." -#: ../src/config.py:1192 +#: ../src/config.py:1194 ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1209 +#: ../src/config.py:2553 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" -#: ../src/config.py:1193 +#: ../src/config.py:1201 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Ett Jabber-ID måste vara i formen \"användare@server\"." -#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732 -msgid "Invalid password" -msgstr "Ogiltigt lösenord" - -#: ../src/config.py:1201 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Du måste skriva in ett lösenord för det nya kontot." - -#: ../src/config.py:1240 +#: ../src/config.py:1255 msgid "Invalid entry" msgstr "Ogiltig post" -#: ../src/config.py:1241 +#: ../src/config.py:1256 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Inställd port måste vara ett portnummer." -#: ../src/config.py:1330 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Kontonamn används redan" - -#: ../src/config.py:1331 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Du har redan ett konto med det namnet." - -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1357 msgid "No such account available" msgstr "Inget sådant konto tillgängligt" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1358 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Du måste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information." -#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605 -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415 +#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:635 ../src/dialogs.py:736 +#: ../src/disco.py:389 ../src/vcard.py:392 ../src/vcard.py:420 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du är inte ansluten till servern" -#: ../src/config.py:1406 +#: ../src/config.py:1366 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Utan en förbindelse kan du inte redigera din personliga information." -#: ../src/config.py:1433 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Lyckades inte hämta hemliga nycklar" -#: ../src/config.py:1434 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Det var problem med att hämta dina hemliga OpenPGP-nycklar." -#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Lösenfras" -#: ../src/config.py:1438 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel" -#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "No key selected" msgstr "Ingen nyckel vald" -#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060 +#. Name column +#: ../src/config.py:1626 ../src/disco.py:638 ../src/disco.py:1332 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../src/config.py:1680 +#: ../src/config.py:1629 msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138 -#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166 -#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021 -#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225 +#: ../src/config.py:1853 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112 +#: ../src/disco.py:1117 ../src/roster_window.py:142 +#: ../src/roster_window.py:160 ../src/roster_window.py:183 +#: ../src/roster_window.py:2252 ../src/roster_window.py:2254 +#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/systray.py:240 msgid "Transports" msgstr "Transporter" -#: ../src/config.py:1799 +#: ../src/config.py:1892 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Redigera %s" -#: ../src/config.py:1801 +#: ../src/config.py:1894 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrera till %s" -#: ../src/config.py:1821 +#: ../src/config.py:1913 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/config.py:1829 +#: ../src/config.py:1921 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1970 msgid "Image is too big" msgstr "Bild är för stor" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1970 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -816,125 +263,175 @@ msgstr "" "Bilden för känsloikonen måste vara mindre än eller lika med 24 pixlar i " "bredd och 24 i höjd." -#: ../src/config.py:1939 +#: ../src/config.py:2030 msgid "Choose Image" msgstr "Välj bild" -#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148 +#: ../src/config.py:2047 ../src/vcard.py:174 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2038 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Utan en förbindelse kan du inte bläddra bland tillgängliga tjänster" - -#: ../src/config.py:2043 -#, python-format -msgid "Service Discovery using %s account" -msgstr "Tjänstefinnaren använder %s konto" - -#: ../src/config.py:2045 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Tjänstefinnare" - -#: ../src/config.py:2065 -msgid "Service" -msgstr "Tjänst" - -#: ../src/config.py:2070 -msgid "Node" -msgstr "Nod" - -#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Edit" -msgstr "R_edigera" - -#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Re_gister" -msgstr "Re_gistrera" - -#: ../src/config.py:2472 +#: ../src/config.py:2145 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Tar bort %s konto" -#: ../src/config.py:2479 +#: ../src/config.py:2152 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern" -#: ../src/config.py:2480 +#: ../src/config.py:2153 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen förloras." -#: ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2279 msgid "New Room" msgstr "Nytt rum" -#: ../src/config.py:2637 +#: ../src/config.py:2309 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Det här bokmärket har ogiltig data" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2310 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Se till att fylla i server- och rumfälten eller ta bort det här bokmärket." -#: ../src/config.py:2859 +#: ../src/config.py:2535 +#, fuzzy +msgid "Invalid username" +msgstr "Ogiltigt användarnamn" + +#: ../src/config.py:2536 +#, fuzzy +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att lägga till ett konto." + +#: ../src/config.py:2544 ../src/dialogs.py:755 +msgid "Invalid password" +msgstr "Ogiltigt lösenord" + +#: ../src/config.py:2545 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Du måste skriva in ett lösenord för det nya kontot." + +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2570 +#, fuzzy msgid "" "Account has been added successfully.\n" -"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " +"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " "window." msgstr "" "Konto har blivit tillagt ordentligt.\n" "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att använda \"Redigera->Konton" "\" från huvudfönstret." -#: ../src/config.py:2870 +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2601 +#, fuzzy msgid "" -"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " -"window menu." +"Your new account has been created successfully.\n" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " +"window." msgstr "" -"Ditt nya konto har skapats och lagts till i din gajimkonfiguration.\n" -"Du kan ställa in avancerade kontoalternativ genom att använda \"Redigera-" -">Konton\" från menyn i registerfönstret." +"Konto har blivit tillagt ordentligt.\n" +"Du kan ställa in avancerade alternativ genom att använda \"Redigera->Konton" +"\" från huvudfönstret." -#: ../src/config.py:2884 -msgid "You need to enter a username to add an account." -msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att lägga till ett konto." - -#: ../src/config.py:2888 -msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +#. FIXME: pango me +#: ../src/config.py:2617 +msgid "An error occured during account creation:\n" msgstr "" -"Du måste ange en giltig serveradress för att kunna lägga till ett konto." -#: ../src/dialogs.py:55 +#: ../src/config.py:2694 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Kontonamn används redan" + +#: ../src/config.py:2695 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Du har redan ett konto med det namnet." + +#: ../src/conversation_textview.py:181 +msgid "" +"Text below this ruler is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" +msgstr "" + +#: ../src/conversation_textview.py:240 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Åtgärder för \"%s\"" + +#: ../src/conversation_textview.py:252 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Läs _Wikipedia artikel" + +#: ../src/conversation_textview.py:256 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Kolla upp det i _uppslagsbok" + +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:271 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "URL för uppslagsbok saknar ett \"%s\" och det är inte en WIKTIONARY" + +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:282 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "URL för webbsök saknar ett \"%s\"" + +#: ../src/conversation_textview.py:285 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "Webb_sök efter det" + +#: ../src/conversation_textview.py:557 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#. the number is >= 2 +#: ../src/conversation_textview.py:560 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "" + +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:600 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Ämne: %s\n" + +#: ../src/dialogs.py:54 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Kontaktens namn: %s" -#: ../src/dialogs.py:57 +#: ../src/dialogs.py:56 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:99 +#: ../src/dialogs.py:98 msgid "Cannot remove last group" msgstr "Kan inte ta bort den sista gruppen" -#: ../src/dialogs.py:100 +#: ../src/dialogs.py:99 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "Åtminstone en kontaktgrupp måste finnas." -#: ../src/dialogs.py:121 +#: ../src/dialogs.py:120 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/dialogs.py:127 msgid "In the group" msgstr "I gruppen" @@ -946,69 +443,83 @@ msgstr "NyckelID" msgid "Contact name" msgstr "Kontaktnamn" -#: ../src/dialogs.py:211 +#: ../src/dialogs.py:213 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Statusmeddelande" -#: ../src/dialogs.py:274 +#: ../src/dialogs.py:215 +#, fuzzy +msgid "Status Message" +msgstr "%s Statusmeddelande" + +#: ../src/dialogs.py:282 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till i konto %s" -#: ../src/dialogs.py:276 +#: ../src/dialogs.py:284 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till" -#: ../src/dialogs.py:350 -msgid "Invalid user name" -msgstr "Ogiltigt användarnamn" +#: ../src/dialogs.py:364 +#, fuzzy +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" -#: ../src/dialogs.py:351 -msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -msgstr "Kontaktnamn måste vara i formen \"användare@server\"." +#: ../src/dialogs.py:370 +#, fuzzy +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Du är redan i rummet %s" -#: ../src/dialogs.py:412 -msgid "A GTK jabber client" +#: ../src/dialogs.py:371 +#, fuzzy +msgid "The contact is already listed in your roster." +msgstr "Kontakt \"%s\" kommer bli borttagen från registret" + +#: ../src/dialogs.py:433 +#, fuzzy +msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "En GTK jabberklient" -#: ../src/dialogs.py:421 +#. here you write your name in the form Name FamilyName +#: ../src/dialogs.py:454 msgid "translator-credits" msgstr "Christian Bjälevik " -#: ../src/dialogs.py:558 +#: ../src/dialogs.py:589 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Prenumerationsförfrågan för konto %s från %s" -#: ../src/dialogs.py:561 +#: ../src/dialogs.py:592 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Prenumerationsförfrågan från %s" -#: ../src/dialogs.py:606 +#: ../src/dialogs.py:636 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten." -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:649 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Anslut till gruppchatt som %s" -#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join Group Chat" msgstr "Anslut till gruppchatt" -#: ../src/dialogs.py:685 +#: ../src/dialogs.py:714 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Nytt meddelande som %s" -#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428 +#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:473 msgid "New Message" msgstr "Nytt meddelande" -#: ../src/dialogs.py:688 +#: ../src/dialogs.py:717 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -1017,104 +528,106 @@ msgstr "" "skicka ett chattmeddelande till:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:696 ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1130 +#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1054 ../src/dialogs.py:1171 msgid "Connection not available" msgstr "Förbindelse inte tillgänglig" -#: ../src/dialogs.py:697 ../src/dialogs.py:1010 ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1055 ../src/dialogs.py:1172 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"." -#. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:702 ../src/dialogs.py:1024 -msgid "Invalid contact ID" -msgstr "Ogiltigt kontakt-ID" - -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:1025 -msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -msgstr "Kontakt-ID måste vara i formen \"användare@server\"." - -#: ../src/dialogs.py:713 +#: ../src/dialogs.py:737 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Utan en förbindelse kan du inte ändra ditt lösenord." -#: ../src/dialogs.py:733 +#: ../src/dialogs.py:756 msgid "You must enter a password." msgstr "Du måste skriva in ett lösenord." -#: ../src/dialogs.py:737 +#: ../src/dialogs.py:760 msgid "Passwords do not match" msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" -#: ../src/dialogs.py:738 +#: ../src/dialogs.py:761 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Lösenorden skrivna i båda fälten måste vara identiska." -#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320 +#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:368 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt loggade in" -#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345 +#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:389 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt loggade ut" -#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425 +#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:470 msgid "New Single Message" msgstr "Nytt enstaka meddelande" -#: ../src/dialogs.py:787 ../src/dialogs.py:792 ../src/dialogs.py:808 +#: ../src/dialogs.py:806 ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:425 +#, fuzzy +msgid "New Private Message" +msgstr "_Skicka privat meddelande" + +#: ../src/dialogs.py:813 +#, fuzzy, python-format +msgid "From %s in room %s" +msgstr "%s är nu %s" + +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:838 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Från %s" -#: ../src/dialogs.py:788 +#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:871 msgid "File Transfer Request" msgstr "Förfrågan om filöverföring" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760 +#. check if we should be notified +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:794 ../src/gajim.py:852 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fel i filöverföring" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805 +#: ../src/dialogs.py:828 ../src/gajim.py:902 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Filöverföring klar" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808 +#: ../src/dialogs.py:828 ../src/gajim.py:905 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Filöverföring stoppad" -#: ../src/dialogs.py:817 +#: ../src/dialogs.py:847 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Till %s" -#: ../src/dialogs.py:974 +#: ../src/dialogs.py:1018 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Enstaka meddelande som %s" -#: ../src/dialogs.py:976 +#: ../src/dialogs.py:1020 msgid "Single Message" msgstr "Enstaka meddelande" -#: ../src/dialogs.py:979 +#: ../src/dialogs.py:1023 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Skicka %s" -#: ../src/dialogs.py:988 +#: ../src/dialogs.py:1032 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Mottog %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1040 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:1081 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1129,2503 +642,269 @@ msgstr "" "== Originalmeddelande ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1123 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML konsoll för %s" -#: ../src/dialogs.py:1084 +#: ../src/dialogs.py:1125 msgid "XML Console" msgstr "XML konsole" -#: ../src/dialogs.py:1166 +#: ../src/dialogs.py:1207 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Du har blivit inbjuden till rummet %s av %s" -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1210 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/gajim.py:33 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +#: ../src/disco.py:110 +msgid "Others" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:37 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..." -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:40 -msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..." -msgstr "" - -#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:157 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" -msgstr "HTTP (%s) auktorisering för %s" - -#: ../src/gajim.py:158 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Accepterar du den här förfrågan?" - -#: ../src/gajim.py:476 -msgid "error while sending" -msgstr "problem vid sändning" - -#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140 -#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "General" -msgstr "Generellt" - -#: ../src/gajim.py:517 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Auktorisering accepterad" - -#: ../src/gajim.py:518 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." -msgstr "Kontakten \"%s\" har auktoriserat dig att se hans status." - -#: ../src/gajim.py:524 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Kontakten \"%s\" tog bort prenumerationen från dig" - -#: ../src/gajim.py:525 -msgid "You will always see him as offline." -msgstr "Du kommer alltid se honom som offline." - -#: ../src/gajim.py:540 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras" - -#: ../src/gajim.py:558 -msgid "Account registration successful" -msgstr "Kontoregistrering lyckades" - -#: ../src/gajim.py:559 -#, python-format -msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." -msgstr "Kontot \"%s\" har blivit registrerat med Jabberservern." - -#: ../src/gajim.py:696 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Din lösenfras är inkorrekt." - -#: ../src/gajim.py:697 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel." - -#: ../src/gajim.py:826 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:826 +#: ../src/disco.py:113 #, fuzzy -msgid "Your vCard has been published successfuly." -msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt" - -#: ../src/gajim.py:829 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:829 -msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." -msgstr "" - -#. it is good to notify the user -#. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1053 -msgid "Cannot save your preferences" -msgstr "Kan inte spara dina inställningar" - -#: ../src/gajim.py:1233 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:62 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130 -msgid "theme_name" -msgstr "tema_namn" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:129 -msgid "theme name" -msgstr "temanamn" - -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:134 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Är du säker på att du vill lämna rummet \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:135 -#, fuzzy -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "" -"Om du stänger det här fönstret kommer du bli frånkopplad från det här rummet." - -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:138 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Är du säker på att du vill lämna rummet \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:139 -#, fuzzy -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "" -"Om du stänger det här fönstret kommer du bli frånkopplad från det här rummet." - -#: ../src/groupchat_window.py:143 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Fråga mig inte igen" - -#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416 -msgid "This room has no subject" -msgstr "Det här rummet har inget ämne" - -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:338 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%s blev sparkad av %s: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:342 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%s blev sparkad av %s: %s" - -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:352 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%s har blivit bannlyst av %s: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:356 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%s har blivit bannlyst av %s: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:364 -#, fuzzy, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "%s är nu känd som %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:366 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s är nu känd som %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:398 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s har lämnat" - -#: ../src/groupchat_window.py:400 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s är nu %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:426 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Ändrar ämne" - -#: ../src/groupchat_window.py:427 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Ange det nya ämnet:" - -#: ../src/groupchat_window.py:436 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Byt smeknamn" - -#: ../src/groupchat_window.py:437 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:" - -#: ../src/groupchat_window.py:461 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Bokmärke finns redan" - -#: ../src/groupchat_window.py:462 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Rummet \"%s\" finns redan i dina bokmärken." - -#: ../src/groupchat_window.py:471 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt" - -#: ../src/groupchat_window.py:472 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via åtgärdsmenyn i ditt register." - -#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661 -#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:682 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "" - -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a JID" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:771 -#, python-format -msgid "No such command: /%s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:781 -#, fuzzy, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Kommentar: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:783 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " -"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " -"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " -"spaces in nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:789 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:792 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:795 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:798 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:801 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " -"providing a reason." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:804 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:807 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " -"nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:811 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." -"g. /%s explodes.)" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:815 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " -"message to the occupant specified by nickname." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:818 -#, python-format -msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:821 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:824 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:857 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Sparkar %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Du kan ange en orsak här under:" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:888 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Bannlyser %s" - -#. do not traceback (could be a permission problem) -#. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:236 -#, python-format -msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "" - -#: ../src/history_window.py:138 -#, python-format -msgid "%s is now %s: %s" -msgstr "%s är nu %s: %s" - -#: ../src/history_window.py:155 -#, python-format -msgid "Status is now: %s: %s" -msgstr "Statusen är nu: %s: %s" - -#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 -#, python-format -msgid "Conversation History with %s" -msgstr "Konversationshistorik med %s" - -#: ../src/remote_control.py:55 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "D-Bus python bindningar saknas på den här datorn" - -#: ../src/remote_control.py:56 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Gajims D-Busegenskaper kan inte användas" - -#: ../src/remote_control.py:530 -msgid "Session bus is not available" -msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig" - -#: ../src/remote_control.py:538 -msgid "D-Bus is not present on this machine" -msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen" - -#: ../src/roster_window.py:250 -#, python-format -msgid "You are already in room %s" -msgstr "Du är redan i rummet %s" - -#: ../src/roster_window.py:401 -#, fuzzy -msgid "_Join New Room" -msgstr "Nytt rum" - -#: ../src/roster_window.py:416 -msgid "Manage Bookmarks..." -msgstr "Hantera bokmärken..." - -#: ../src/roster_window.py:431 -#, python-format -msgid "to %s account" -msgstr "till %s konto" - -#: ../src/roster_window.py:443 -#, python-format -msgid "using %s account" -msgstr "använder %s konto" - -#: ../src/roster_window.py:459 -#, python-format -msgid "as %s" -msgstr "som %s" - -#: ../src/roster_window.py:470 -#, python-format -msgid "for account %s" -msgstr "för konto %s" - -#: ../src/roster_window.py:614 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s är nu %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:720 -#, python-format -msgid "Transport \"%s\" will be removed" -msgstr "Transporten \"%s\" kommer tas bort" - -#: ../src/roster_window.py:720 -#, python-format -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." -msgstr "" -"Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter " -"från %s" - -#: ../src/roster_window.py:763 -msgid "Assign OpenPGP Key" -msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel" - -#: ../src/roster_window.py:764 -msgid "Select a key to apply to the contact" -msgstr "Välj en nyckel att tilldela kontakten" - -#: ../src/roster_window.py:868 -msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i mitt register" - -#: ../src/roster_window.py:896 -msgid "Rename" -msgstr "Döp om" - -#: ../src/roster_window.py:917 -msgid "_Log on" -msgstr "_Logga på" - -#: ../src/roster_window.py:926 -msgid "Log _off" -msgstr "L_ogga av" - -#: ../src/roster_window.py:938 -msgid "Edit" -msgstr "Redigera" - -#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "Ta bo_rt från register" - -#: ../src/roster_window.py:1046 -msgid "Authorization has been sent" -msgstr "Auktorisering har sänts" - -#: ../src/roster_window.py:1047 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "Nu kommer \"%s\" veta din status." - -#: ../src/roster_window.py:1069 -msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "Prenumerationsförfrågan har sänts" - -#: ../src/roster_window.py:1070 -#, python-format -msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." -msgstr "Om \"%s\" accepterar din förfrågan kommer du veta hans status." - -#: ../src/roster_window.py:1199 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "Kontakt \"%s\" kommer bli borttagen från registret" - -#: ../src/roster_window.py:1200 -#, python-format -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " -"always see you as offline." -msgstr "" -"Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort auktoriseringen. " -"Kontakten \"%s\" kommer alltid se dig som nerkopplad." - -#: ../src/roster_window.py:1237 -msgid "Password Required" -msgstr "Lösenord krävs" - -#: ../src/roster_window.py:1238 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Skriv in lösenordet för kontot %s" - -#: ../src/roster_window.py:1239 -msgid "Save password" -msgstr "Spara lösenord" - -#: ../src/roster_window.py:1276 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Lösenfras krävs" - -#: ../src/roster_window.py:1277 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" -msgstr "Skriv in GPG-nyckelns lösenfras för konto %s" - -#: ../src/roster_window.py:1278 -msgid "Save passphrase" -msgstr "Spara lösenfras" - -#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362 -msgid "You are participating in one or more group chats" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363 -msgid "" -"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " -"group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1338 -msgid "No account available" -msgstr "Inget konto tillgängligt" - -#: ../src/roster_window.py:1339 -msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "Du måste skapa ett konto innan du kan chatta med andra kontakter." - -#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679 -msgid "You have unread messages" -msgstr "Du har olästa meddelanden" - -#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled." -msgstr "" -"Meddelanden kommer bara vara tillgängliga för läsning senare om du har " -"historik påslagen." - -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 -msgid "as " -msgstr "som " - -#: ../src/systray.py:246 -msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -msgstr "Alla kontakter i den här gruppen är frånkopplade eller har fel" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP kryptering" - -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:129 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "" -"%s har inte skrikit ut en OpenPGP-nyckel, inte heller har du tilldelat en" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:280 ../src/tabbed_chat_window.py:349 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Du mottog just ett meddelande från \"%s\"" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:281 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Om du stänger den här tabben och du har historik avslaget kommer meddelandet " -"att förloras." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:350 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Om du stänger den här tabben och du har historik avstängt kommer meddelandet " -"försvinna." - -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 -msgid "A connection is not available" -msgstr "En förbindelse är inte tillgänglig" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:535 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förren du är ansluten." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:627 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:629 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Du är inte längre i rummet \"%s\" eller \"%s\" har lämnat." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:737 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Kryptering påslaget" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:742 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Kryptering avslagen" - -#: ../src/vcard.py:137 -msgid "Choose Avatar" -msgstr "Välj avatar" - -#. in bytes -#. 8 kb -#: ../src/vcard.py:178 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "Filstorleken för bilden \"%s\" är för stor" - -#: ../src/vcard.py:180 -msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." -msgstr "Filen får inte vara mer än 8 kilobyte." - -#: ../src/vcard.py:263 -msgid "?Client:Unknown" -msgstr "?Klient:Okänd" - -#: ../src/vcard.py:265 -msgid "?OS:Unknown" -msgstr "?OS:Okänt" - -#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305 -msgid " resource with priority " -msgstr " resurs med prioritet " - -#: ../src/vcard.py:388 -msgid "Without a connection you can not publish your contact information." -msgstr "Utan en förbindelse kan du inte publicera din kontaktinformation." - -#: ../src/vcard.py:416 -msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "Utan en förbindelse kan du inte hämta din kontaktinformation." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:4 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "Applications" -msgstr "Program" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "Changes in latest version" -msgstr "Ändringar i den senaste versionen" - -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:8 -msgid "Custom" -msgstr "Anpassa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning: %s" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "Format of a chat line" -msgstr "Format av en chattrad" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "Interface Customization" -msgstr "Gränssnittsanpassning" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "Jabber Traffic" -msgstr "Jabbertrafik" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "Log" -msgstr "Logg" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Personal Information" -msgstr "Redigera personlig information..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Please choose on of the options below:" -msgstr "Välj ett av alternativen nedan:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Please fill in the data for your existing account" -msgstr "Fyll i informationen för ditt existerande konto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Please fill in the data for your new account" -msgstr "Fyll i informationen för ditt nya konto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "Preset Status Messages" -msgstr "Förinställda statusmeddelanden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "Properties" -msgstr "Egenskaper" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "Settings" -msgstr "Inställningar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "Sounds" -msgstr "Ljud" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "Visual Notifications" -msgstr "Visuella återkopplingar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Vad vill du?" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "XML Input" -msgstr "XML inskrivning" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "En lista på aktiva, kompletta och stoppade filöverföringar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "A_ccounts" -msgstr "Konton" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "About" -msgstr "Om" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Accept" -msgstr "Konto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner\n" -"Last Message" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Account Modification" -msgstr "Kontomodifiering" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 -msgid "Accounts" -msgstr "Konton" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Aktivera/Deaktivera notifiering för färdiga filöverföringar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Ad_vanced Actions" -msgstr "A_vancerade åtgärder" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Lägg till ny kontakt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Add _Contact" -msgstr "Lägg till _kontakt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Address" -msgstr "Adress" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancerad" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "After nickname:" -msgstr "Efter smeknamn:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "After time:" -msgstr "Efter tid:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 -msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Alla chattlägen\n" -"Författande enbart\n" -"Frånslagen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Tillåt _OS-information att skickas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"Tillåt popup/notifieringar när jag är bort_a/inte tillgänglig/upptagen/" -"osynlig" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Också känt som iChat-stil" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Fråga efter statusmeddelande när jag:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask:" -msgstr "Fråga:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Tilldela Open_PGP-nyckel" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Auktorisera kontakt så han kan veta när du är ansluten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Automatiskt borta efter:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Automatiskt ej tillgänglig efter:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto join" -msgstr "Anslut automatiskt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Detektera vid varje Gajimstart\n" -"Använd alltid GNOMEs standardprogram\n" -"Använd alltid KDEs standardprogram\n" -"Anpassa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Auktorisera kontakt automatiskt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen förloras." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Before nickname:" -msgstr "Före smeknamn:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Before time:" -msgstr "Före tid:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "Birthday:" -msgstr "Födelsedag:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Bold" -msgstr "Fetstil" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "Anslut vid start av Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Avbryt filöverföring" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Avbryter the valda filöverföringen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -#, fuzzy -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Avbryter the valda filöverföringen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -#, fuzzy -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "Byt lösenord" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Change Password" -msgstr "Byt lösenord" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "Byt smek_namn" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change _Subject" -msgstr "Byt ämne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "Chattstatus notifieringar:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Chat with" -msgstr "Chatta med" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Check for new _version on Gajim startup" -msgstr "Titta efter ny _version vid Gajimstart" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Check if you want to register for a new jabber account" -msgstr "Kryssa i om du vill registrera ett nytt jabberkonto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Kryssa i det här valet enbart om någon du inte har i registret spammar/" -"irriterar dig. Använd med förstånd, för det blockerar alla meddelanden från " -"alla kontakter som inte finns i registret" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"Kryssa i det här så att Gajim kommer ansluta till port 5223 där tidigare " -"servrar förväntades ha SSL-support. Notera att Gajim använder TLS kryptering " -"som standard om serverns stödjer det och med det här valet kommer TLS bli " -"avslaget" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Välj nyc_kel..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "City:" -msgstr "Ort:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Clean _up" -msgstr "Städa _upp" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Klicka för att byta kontots lösenord" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to get contact's extended information" -msgstr "Klicka för att få kontaktens utökade information" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" -"Klicka för att visa funktioner (som MSN, ICQ transporter) på jabberservrar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Klicka för att visa tidigare konversationer i det här rummet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Klicka för att via tidigare konversationer med den här kontakten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Client:" -msgstr "Klient:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Company:" -msgstr "Företag:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Konfigurera _rum" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Connection" -msgstr "Förbindelse" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Contact Information" -msgstr "Kontaktinformation" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Contact _Info" -msgstr "Kontakt_info" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "Conversation History" -msgstr "Konversationshistorik" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Default _status iconset:" -msgstr "Standard statusikonssett:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Radera MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Delete Message of the Day" -msgstr "Radera dagens meddelande" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Raderar dagens meddelande" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -#, fuzzy -msgid "Deny" -msgstr "_Neka" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "" -"Avvisa auktorisering från kontakt så att han inte kan veta när du är ansluten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Department:" -msgstr "Avdelning:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-post" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-post:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Redigera grupper" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "Redigera personlig information..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Redigera _grupper" - -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Enable" -msgstr "Aktivera" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Skriv in det igen för att bekräfta:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Skriv nytt lösenord:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Enter your message:" -msgstr "Skriv ditt meddelande:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Events" -msgstr "Händelser" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Every 5 _minutes" -msgstr "Var 5e _minut" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Extra adress:" - -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 -msgid "Family:" -msgstr "Efternamn:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "File Transfers" -msgstr "Filöverföringar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "File _Transfers" -msgstr "Fil_överföringar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "File manager:" -msgstr "Filhanterare:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Font style" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Font:" -msgstr "Teckensnitt:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "From:" -msgstr "Från:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Gajim temaanpassare" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -#, fuzzy -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" -msgstr "" -"Om ikryssat kommer Gajim skrika ut att den kan skicka och ta emot meta- " -"information relaterad till en konversation som du kan ha med en kontakt, som " -"att författa ett meddelande" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" -msgstr "" -"Gajim kommer automatiskt visa nya inkommande meddelanden i ett nytt " -"chattfönster eller en flik i ett existerande chattfönster" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "" -"Gajim kommer säga till dig om nya meddelanden med en popup i det nedre högra " -"hörnet av skärmen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Gajim kommer säga till dig via ett popupfönster i det nedre högra hörnet av " -"skärmen om kontakter som just loggat in" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim kommer säga till dig via ett popupfönster i det nedre högra hörnet av " -"skärmen om kontakter som just loggat ut" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "" -"Gajim kommer ändra ikonen på kontakten som skickade det nya meddelandet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "Gajim: First Time Wizard" -msgstr "Gajim: Första-gången guide" - -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -msgid "Given:" -msgstr "Förnamn:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 -msgid "Go" -msgstr "Kör" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "Group:" -msgstr "Grupp:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "HTTP anslut" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "Hides the window" -msgstr "Gömmer fönstret" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Homepage:" -msgstr "Hemsida:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "Hostname: " -msgstr "Värdnamn: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Jag har redan ett konto jag vill använda" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -msgstr "Om ikryssat kommer Gajim också att ha en systembrickeikon" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Om ikryssat kommer Gajim ansluta till den här gruppchatten vid start" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Om ikryssat kommer Gajim komma ihåg lösenordet för det här kontot" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "" -"Om ikryssat kommer Gajim komma ihåg registrets och chatfönstrets positioner " -"och storlekar på skärmen nästa gång du kör det" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Om ikryssat kommer Gajim ersätta ascii smilies som ':)' med liknande " -"grafiska känsloikoner" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" -msgstr "" -"Om ikryssat kommer Gajim skicka håll-vid-liv paket som förhindrar att " -"anslutningen gör timeout vilket leder till frånkoppling" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" -msgstr "" -"Om ikryssat kommer Gajim spara lösenordet i ~/.gajim/config med \"läs\"-" -"rättigheter enbart för dig och såklart din administratör" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Om ikryssat kommer Gajim använda protokoll-specifika statusikoner (t.ex. en " -"kontakt för MSN kommer ha msns ikon för status online, borta, upptagen, " -"osv...)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Om ikryssat kommer Gajim, när det startar, att automatiskt ansluta till " -"jabber genom det här kontot" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "" -"Om du har 2 eller fler konton och det här är ikryssat kommer Gajim lista " -"alla kontakter som om du hade ett konto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "Incoming message:" -msgstr "Inkommande meddelande:" - -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "Info/Query" -msgstr "Info/Förfrågan (Info/Query)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -#, fuzzy -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Information om dig är sparad på servern som vCard" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Invitation Received" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber-ID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Anslut till _gruppchatt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Location" -msgstr "Plats" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Log history" -msgstr "Logghistorik" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "Log presences in _contact's log file" -msgstr "Logga närvaro i _kontaktens logfil" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Log presences in an _external file" -msgstr "Logga närvaro i en _extern fil" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Hantera konton" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Hantera bokmärken" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Hantera känsloikoner" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Hantera proxyprofiler" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 -msgid "Manage..." -msgstr "Hantera..." - -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Middle:" -msgstr "Mellannamn:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mo_derator" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "More" -msgstr "Mer" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 -msgid "New version of Gajim available" -msgstr "Ny version av Gajim släppt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Nickname:" -msgstr "Smeknamn:" - -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Notifiera mig om kontakter som: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 -msgid "OS:" -msgstr "OS:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 -msgid "On every _message" -msgstr "Vid varje _meddelande" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 -msgid "Open Download Page" -msgstr "Öppna nerladdningssida" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Open..." -msgstr "Öppna..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "Eller välj ett förinställt meddelande:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "Outgoing message:" -msgstr "Utgående meddelande:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Lösen_ord:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 -#, fuzzy -msgid "Personal Information" -msgstr "Redigera personlig information..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefonnr.:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "Play _sounds" -msgstr "_Spela ljud" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Port: " -msgstr "Port: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Position:" -msgstr "Position:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Postnummer:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 -msgid "Preferences" +msgid "Conference" msgstr "Inställningar" -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefix:" +#: ../src/disco.py:390 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Utan en förbindelse kan du inte bläddra bland tillgängliga tjänster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Print time:" -msgstr "Skriv ut tid:" +#: ../src/disco.py:464 ../src/disco.py:466 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Tjänstefinnare" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Priori_tet:" +#: ../src/disco.py:540 +msgid "The service could not be found" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/disco.py:541 msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." msgstr "" -"Prioritet används i Jabber för att fastställa vem som får händelser från " -"jabberservern när två eller flera klienter är anslutna på samma konto: " -"Klienten med den högsta prioriteten får händelserna" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Profil, avatar" +#: ../src/disco.py:545 ../src/disco.py:828 +#, fuzzy +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Tjänst är inte tillgänglig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoll:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Re_quest Authorization from" -msgstr "Be_gär auktorisering från" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Recently:" -msgstr "Nyligen:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Register to" -msgstr "Registrera till" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "Remove account from Gajim and from server" -msgstr "Ta bort konto från Gajim och från server" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Remove account only from Gajim" -msgstr "Ta bort konto enbart från Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Ta bort filöverföring från listan." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Tar bort klara, avbrutna och felaktiga filöverföringar från listan" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Tar bort vald filöverföring" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Svara på detta meddelande" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Reset to Default Colors" -msgstr "Återställ till standardfärgerna" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "Resur_s: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" +#: ../src/disco.py:546 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "" -"Resurs skickas till Jabberservern för att separera samma JID i två eller " -"flera delar beroende på antalet klienter anslutna till samma server med " -"samma konto. Så du kan vara ansluten till samma konto med resurserna \"Hem\" " -"och \"Jobb\" samtidigt. Resursen med högst prioritet kommer få händelserna. " -"(se undertill)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Resource:" -msgstr "Resurs:" +#: ../src/disco.py:624 +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s" +msgstr "Version %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Role:" -msgstr "Roll:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Rumkonfiguration" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Room:" -msgstr "Rum:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Spara _lösenfras (osäkert)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Spara _position och storlek för register- och chattfönster" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Spara konversations_loggar för alla kontakter" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Spara lösen_ord" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Sen_d" -msgstr "Skick_a" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Send Authorization to" -msgstr "Skicka auktorisering till" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Send File" -msgstr "Skicka fil" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 -#, fuzzy -msgid "Send New Message" -msgstr "Nytt meddelande" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Skicka enstaka _meddelande" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Send _File" -msgstr "Skicka _fil" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -#, fuzzy -msgid "Send _New Message" -msgstr "_Nytt meddelande" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -#, fuzzy -msgid "Send _New Message..." -msgstr "_Nytt meddelande..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Skicka håll-vid-liv paket" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send message" -msgstr "Skicka meddelande" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +#. Address column +#: ../src/disco.py:645 +msgid "JID" msgstr "" -"Skickar ett meddelande till nuvarande anslutna klienter på den här servern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Servers Features" -msgstr "Serverns funktioner" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Ställ in MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Set Message of the Day" -msgstr "Ställ in dagens meddelande" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Ställ in _avatar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Ställer in dagens meddelande" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Visa _frånkopplade kontakter" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/disco.py:664 #, fuzzy -msgid "Show _XML Console" -msgstr "_XML konsoll" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Visa enbart i _registret" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Visar en lista med filöverföringar mellan dig och andra" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Sign _in" -msgstr "Loggar _in" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Sign _out" -msgstr "Loggar _ut" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "Sortera kontakter efter status" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Starta _chatt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "State:" -msgstr "Delstat:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Status message:" -msgstr "Statusmeddelande:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Stoppar vald filöverföring" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Street:" -msgstr "Gatuadress:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "Subject:" -msgstr "Ämne:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Prenumerationsförfrågan" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Subscription:" -msgstr "Prenumeration:" - -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffix:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -#, fuzzy -msgid "Text _color" -msgstr "Textfärg" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 -#, fuzzy -msgid "Text _font" -msgstr "Textteckensnitt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Det automatiska borta statusmeddelandet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Det automatiska inte tillgänglig statusmeddelandet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "Theme:" -msgstr "Tema:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "" -"Den här handlingen tar bort en enstaka filöverföring från listan. Om " -"överföringen är aktiv, stoppas den först och tas sen bort" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "To:" -msgstr "Till:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Slå på/av Open_PGP kryptering" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Underline" -msgstr "Understrykning" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "Update MOTD" -msgstr "Uppdatera MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Update Message of the Day" -msgstr "Uppdatera dagens meddelande" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Uppdaterar dagens meddelande" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "Använd _SSL (föråldrat)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "Använd _känsloikoner" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "Använd _transporternas ikonuppsättningar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Använd ett enkelt chattfönster med _flikar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use authentication" -msgstr "Använd autentisering" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Använd anpassat värdnamn/port" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "User ID:" -msgstr "Användar-ID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "När en filöverföring är färdig, visa en popupnotifiering" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "" -"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " -"window, the three following actions may happen in order for you to be " -"informed about it" -msgstr "" -"När ett nytt meddelande tas emot av en kontakt som inte redan finns i ett " -"chatfönster kan de tre följande handlingarna hända för att du ska får reda " -"på det" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "When new message is received" -msgstr "När ett nytt meddelande är mottaget" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "Work" -msgstr "Jobb" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 -#, fuzzy -msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." -msgstr "" -"Du behöver ha ett konto för att kunna ansluta till\n" -"Jabber-nätverket." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "Your JID:" -msgstr "Ditt JID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 -msgid "_Actions" -msgstr "_Åtgärder" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Lägg till kontakt..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Lägg till registret" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adress:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Admin" -msgstr "_Admin" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Administratör" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avancerat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Auktorisera" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -#, fuzzy -msgid "_Background" -msgstr "Bakgrundsfärg" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Ban" -msgstr "_Bannlys" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "_Bokmärk det här rummet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_Browser:" +msgid "_Browse" msgstr "_Webbläsare:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Avbryt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Compact View" -msgstr "_Kompakt vy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "_Kompakt vy Alt+C" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714 -msgid "_Continue" -msgstr "_Fortsätt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Kopiera JID/e-postadress" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopiera länkadress" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Deny" -msgstr "_Neka" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Discover Services" +#: ../src/disco.py:829 +msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Discover Services..." +#: ../src/disco.py:1046 ../src/disco.py:1122 +msgid "Re_gister" +msgstr "Re_gistrera" + +#: ../src/disco.py:1120 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1007 +msgid "_Edit" +msgstr "R_edigera" + +#: ../src/disco.py:1157 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Earliest" -msgstr "_Tidigast" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Finish" -msgstr "_Slutför" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#. Users column +#: ../src/disco.py:1339 #, fuzzy -msgid "_Group Chat" -msgstr "Gruppchatt" +msgid "Users" +msgstr "Användar-ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Help" -msgstr "" +#. Description column +#: ../src/disco.py:1346 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Markera felstavade ord" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 -msgid "_History" -msgstr "_Historik" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_Host:" -msgstr "_Värd:" - -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:907 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:910 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:913 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:916 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:919 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:922 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:925 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:929 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:933 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:936 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:939 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:942 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:1026 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Sparkar %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:1027 ../src/groupchat_window.py:1058 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Du kan ange en orsak här under:" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:1057 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Bannlyser %s" + #: ../src/gtkexcepthook.py:46 msgid "A programming error has been detected" msgstr "" @@ -3904,6 +1544,2774 @@ msgstr "" msgid "Details" msgstr "Personliga detaljer" +#: ../src/gtkgui.glade.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:4 +msgid "" +"Account is being created\n" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:7 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:8 +msgid "Applications" +msgstr "Program" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:9 +msgid "Changes in latest version" +msgstr "Ändringar i den senaste versionen" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../src/gtkgui.glade.h:11 +msgid "Custom" +msgstr "Anpassa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning: %s" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Format of a Chat Line" +msgstr "Format av en chattrad" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "Interface Customization" +msgstr "Gränssnittsanpassning" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +msgid "Jabber Traffic" +msgstr "Jabbertrafik" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +msgid "Log" +msgstr "Logg" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Personal Information" +msgstr "Redigera personlig information..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +msgid "Please choose on of the options below:" +msgstr "Välj ett av alternativen nedan:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Please fill in the data for your new account" +msgstr "Fyll i informationen för ditt nya konto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +msgid "Preset Status Messages" +msgstr "Förinställda statusmeddelanden" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +msgid "Sounds" +msgstr "Ljud" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +msgid "Visual Notifications" +msgstr "Visuella återkopplingar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Vad vill du?" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +msgid "XML Input" +msgstr "XML inskrivning" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "En lista på aktiva, kompletta och stoppade filöverföringar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +msgid "A_ccounts" +msgstr "Konton" + +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Accept" +msgstr "Konto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +msgid "Account Modification" +msgstr "Kontomodifiering" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +msgid "Accounts" +msgstr "Konton" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +msgstr "Aktivera/Deaktivera notifiering för färdiga filöverföringar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +msgid "Ad_vanced Actions" +msgstr "A_vancerade åtgärder" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Lägg till ny kontakt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +msgid "Add _Contact" +msgstr "Lägg till _kontakt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +msgid "Address" +msgstr "Adress" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerad" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +msgid "After nickname:" +msgstr "Efter smeknamn:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +msgid "After time:" +msgstr "Efter tid:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Alla chattlägen\n" +"Författande enbart\n" +"Frånslagen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Tillåt _OS-information att skickas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"Tillåt popup/notifieringar när jag är bort_a/inte tillgänglig/upptagen/" +"osynlig" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Också känt som iChat-stil" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Fråga efter statusmeddelande när jag:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +msgid "Ask:" +msgstr "Fråga:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Tilldela Open_PGP-nyckel" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Auktorisera kontakt så han kan veta när du är ansluten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Automatiskt borta efter:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Automatiskt ej tillgänglig efter:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +msgid "Auto join" +msgstr "Anslut automatiskt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Detektera vid varje Gajimstart\n" +"Använd alltid GNOMEs standardprogram\n" +"Använd alltid KDEs standardprogram\n" +"Anpassa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +msgid "Automatically authorize contact" +msgstr "Auktorisera kontakt automatiskt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#, fuzzy +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen förloras." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +msgid "Before nickname:" +msgstr "Före smeknamn:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "Before time:" +msgstr "Före tid:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +msgid "Birthday:" +msgstr "Födelsedag:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +msgid "Bold" +msgstr "Fetstil" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "Anslut vid start av Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Avbryt filöverföring" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Avbryter the valda filöverföringen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#, fuzzy +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "Avbryter the valda filöverföringen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "Byt lösenord" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +msgid "Change Password" +msgstr "Byt lösenord" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "Byt smek_namn" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +msgid "Change _Subject" +msgstr "Byt ämne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "Chattstatus notifieringar:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +msgid "Chat with" +msgstr "Chatta med" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +msgid "Check for new _version on Gajim startup" +msgstr "Titta efter ny _version vid Gajimstart" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Kryssa i det här valet enbart om någon du inte har i registret spammar/" +"irriterar dig. Använd med förstånd, för det blockerar alla meddelanden från " +"alla kontakter som inte finns i registret" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Kryssa i det här så att Gajim kommer ansluta till port 5223 där tidigare " +"servrar förväntades ha SSL-support. Notera att Gajim använder TLS kryptering " +"som standard om serverns stödjer det och med det här valet kommer TLS bli " +"avslaget" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Välj nyc_kel..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +msgid "City:" +msgstr "Ort:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +msgid "Clean _up" +msgstr "Städa _upp" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Klicka för att byta kontots lösenord" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "" +"Klicka för att visa funktioner (som MSN, ICQ transporter) på jabberservrar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Klicka för att visa tidigare konversationer i det här rummet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Klicka för att via tidigare konversationer med den här kontakten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +msgid "Client:" +msgstr "Klient:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +msgid "Company:" +msgstr "Företag:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Konfigurera _rum" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +msgid "Connection" +msgstr "Förbindelse" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontaktinformation" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +msgid "Contact _Info" +msgstr "Kontakt_info" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +msgid "Conversation History" +msgstr "Konversationshistorik" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +msgid "Default _status iconset:" +msgstr "Standard statusikonssett:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Radera MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +msgid "Delete Message of the Day" +msgstr "Radera dagens meddelande" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Raderar dagens meddelande" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#, fuzzy +msgid "Deny" +msgstr "_Neka" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "" +"Avvisa auktorisering från kontakt så att han inte kan veta när du är ansluten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +msgid "Department:" +msgstr "Avdelning:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "Display avatars of contacts in roster" +msgstr "_Ignorera händelser från kontakter som inte finns i registret" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +msgid "Display status messages of contacts in roster" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-post" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-post:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Redigera grupper" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "Redigera personlig information..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Redigera _grupper" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +msgid "Enable" +msgstr "Aktivera" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Skriv in det igen för att bekräfta:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Skriv nytt lösenord:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +msgid "Events" +msgstr "Händelser" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +msgid "Every 5 _minutes" +msgstr "Var 5e _minut" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Extra adress:" + +#. Family Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +msgid "Family:" +msgstr "Efternamn:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +msgid "File Transfers" +msgstr "Filöverföringar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +msgid "File _Transfers" +msgstr "Fil_överföringar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "File manager:" +msgstr "Filhanterare:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +msgid "Font:" +msgstr "Teckensnitt:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +msgid "From:" +msgstr "Från:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "G_o" +msgstr "Kör" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Gajim temaanpassare" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Om ikryssat kommer Gajim skrika ut att den kan skicka och ta emot meta- " +"information relaterad till en konversation som du kan ha med en kontakt, som " +"att författa ett meddelande" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Gajim kommer automatiskt visa nya inkommande meddelanden i ett nytt " +"chattfönster eller en flik i ett existerande chattfönster" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim kommer säga till dig om nya meddelanden med en popup i det nedre högra " +"hörnet av skärmen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim kommer säga till dig via ett popupfönster i det nedre högra hörnet av " +"skärmen om kontakter som just loggat in" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim kommer säga till dig via ett popupfönster i det nedre högra hörnet av " +"skärmen om kontakter som just loggat ut" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "" +"Gajim kommer ändra ikonen på kontakten som skickade det nya meddelandet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#, fuzzy +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: Första-gången guide" + +#. Given Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +msgid "Given:" +msgstr "Förnamn:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +msgid "Group:" +msgstr "Grupp:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "HTTP anslut" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +msgid "Help online" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +msgid "Hides the window" +msgstr "Gömmer fönstret" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +msgid "Homepage:" +msgstr "Hemsida:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +msgid "Hostname: " +msgstr "Värdnamn: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Jag har redan ett konto jag vill använda" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" +msgstr "Om ikryssat kommer Gajim också att ha en systembrickeikon" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +msgid "" +"If checked, Gajim will display an avatar, if one is set, for every contact " +"in roster window" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +msgid "" +"If checked, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Om ikryssat kommer Gajim ansluta till den här gruppchatten vid start" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Om ikryssat kommer Gajim komma ihåg lösenordet för det här kontot" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Om ikryssat kommer Gajim komma ihåg registrets och chatfönstrets positioner " +"och storlekar på skärmen nästa gång du kör det" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Om ikryssat kommer Gajim ersätta ascii smilies som ':)' med liknande " +"grafiska känsloikoner" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Om ikryssat kommer Gajim skicka håll-vid-liv paket som förhindrar att " +"anslutningen gör timeout vilket leder till frånkoppling" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Om ikryssat kommer Gajim spara lösenordet i ~/.gajim/config med \"läs\"-" +"rättigheter enbart för dig och såklart din administratör" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Om ikryssat kommer Gajim använda protokoll-specifika statusikoner (t.ex. en " +"kontakt för MSN kommer ha msns ikon för status online, borta, upptagen, " +"osv...)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Om ikryssat kommer Gajim, när det startar, att automatiskt ansluta till " +"jabber genom det här kontot" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Om du har 2 eller fler konton och det här är ikryssat kommer Gajim lista " +"alla kontakter som om du hade ett konto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +msgid "Incoming message:" +msgstr "Inkommande meddelande:" + +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +msgid "Info/Query" +msgstr "Info/Förfrågan (Info/Query)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#, fuzzy +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Information om dig är sparad på servern som vCard" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +msgid "Invitation Received" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber-ID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Anslut till _gruppchatt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +msgid "Location" +msgstr "Plats" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +msgid "Log history" +msgstr "Logghistorik" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +msgid "Log presences in _contact's log file" +msgstr "Logga närvaro i _kontaktens logfil" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +msgid "Log presences in an _external file" +msgstr "Logga närvaro i en _extern fil" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Hantera konton" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Hantera bokmärken" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +msgid "Manage Emoticons" +msgstr "Hantera känsloikoner" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Hantera proxyprofiler" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +msgid "Manage..." +msgstr "Hantera..." + +#. Middle Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "Middle:" +msgstr "Mellannamn:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_derator" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +msgid "More" +msgstr "Mer" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +msgid "New version of Gajim available" +msgstr "Ny version av Gajim släppt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +msgid "Nickname:" +msgstr "Smeknamn:" + +#. None means no proxy profile selected +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Notifiera mig om kontakter som: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +msgid "On every _message" +msgstr "Vid varje _meddelande" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +msgid "Open Download Page" +msgstr "Öppna nerladdningssida" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +msgid "Open..." +msgstr "Öppna..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:205 ../src/tabbed_chat_window.py:218 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP kryptering" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +msgid "Or choose a preset message:" +msgstr "Eller välj ett förinställt meddelande:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +msgid "Outgoing message:" +msgstr "Utgående meddelande:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Lösen_ord:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#, fuzzy +msgid "Personal Information" +msgstr "Redigera personlig information..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Telefonnr.:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +msgid "Play _sounds" +msgstr "_Spela ljud" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +msgid "Port: " +msgstr "Port: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +msgid "Position:" +msgstr "Position:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Postnummer:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#. Prefix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefix:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +msgid "Print time:" +msgstr "Skriv ut tid:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Priori_tet:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Prioritet används i Jabber för att fastställa vem som får händelser från " +"jabberservern när två eller flera klienter är anslutna på samma konto: " +"Klienten med den högsta prioriteten får händelserna" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Profil, avatar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +msgid "Re_quest Authorization from" +msgstr "Be_gär auktorisering från" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +msgid "Recently:" +msgstr "Nyligen:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +msgid "Register to" +msgstr "Registrera till" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#, fuzzy +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Ta bort konto enbart från Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#, fuzzy +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Ta bort konto från Gajim och från server" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Ta bort filöverföring från listan." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "Tar bort klara, avbrutna och felaktiga filöverföringar från listan" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +msgid "Removing selected file transfer" +msgstr "Tar bort vald filöverföring" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Svara på detta meddelande" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +msgid "Reset to Default Colors" +msgstr "Återställ till standardfärgerna" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Resur_s: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Resurs skickas till Jabberservern för att separera samma JID i två eller " +"flera delar beroende på antalet klienter anslutna till samma server med " +"samma konto. Så du kan vara ansluten till samma konto med resurserna \"Hem\" " +"och \"Jobb\" samtidigt. Resursen med högst prioritet kommer få händelserna. " +"(se undertill)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +msgid "Resource:" +msgstr "Resurs:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +msgid "Role:" +msgstr "Roll:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Rumkonfiguration" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +msgid "Room:" +msgstr "Rum:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Spara _lösenfras (osäkert)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "Spara _position och storlek för register- och chattfönster" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Spara konversations_loggar för alla kontakter" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Spara lösen_ord" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +msgid "Sen_d" +msgstr "Skick_a" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +msgid "Send Authorization to" +msgstr "Skicka auktorisering till" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +msgid "Send File" +msgstr "Skicka fil" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#, fuzzy +msgid "Send New Message" +msgstr "Nytt meddelande" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Skicka enstaka _meddelande" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +msgid "Send _File" +msgstr "Skicka _fil" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message" +msgstr "_Nytt meddelande" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message..." +msgstr "_Nytt meddelande..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Skicka håll-vid-liv paket" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +msgid "Send message" +msgstr "Skicka meddelande" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "" +"Skickar ett meddelande till nuvarande anslutna klienter på den här servern" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +msgid "Servers Features" +msgstr "Serverns funktioner" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Ställ in MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +msgid "Set Message of the Day" +msgstr "Ställ in dagens meddelande" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Ställ in _avatar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +msgid "Set an avatar when I connect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Ställer in dagens meddelande" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Visa _frånkopplade kontakter" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#, fuzzy +msgid "Show _Roster" +msgstr "Visa enbart i _registret" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#, fuzzy +msgid "Show _XML Console" +msgstr "_XML konsoll" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Visa enbart i _registret" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Visar en lista med filöverföringar mellan dig och andra" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +msgid "Sign _in" +msgstr "Loggar _in" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +msgid "Sign _out" +msgstr "Loggar _ut" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "Sortera kontakter efter status" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Starta _chatt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +msgid "State:" +msgstr "Delstat:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +msgid "Status message:" +msgstr "Statusmeddelande:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +msgid "Stoping selected file transfer" +msgstr "Stoppar vald filöverföring" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +msgid "Street:" +msgstr "Gatuadress:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +msgid "Subject:" +msgstr "Ämne:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Prenumerationsförfrågan" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +msgid "Subscription:" +msgstr "Prenumeration:" + +#. Suffix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffix:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#, fuzzy +msgid "Text _color" +msgstr "Textfärg" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#, fuzzy +msgid "Text _font" +msgstr "Textteckensnitt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "The auto away status message" +msgstr "Det automatiska borta statusmeddelandet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Det automatiska inte tillgänglig statusmeddelandet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Den här handlingen tar bort en enstaka filöverföring från listan. Om " +"överföringen är aktiv, stoppas den först och tas sen bort" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +msgid "To:" +msgstr "Till:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Slå på/av Open_PGP kryptering" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#, fuzzy +msgid "Type your new status message:" +msgstr "Det automatiska borta statusmeddelandet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +msgid "Underline" +msgstr "Understrykning" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Uppdatera MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +msgid "Update Message of the Day" +msgstr "Uppdatera dagens meddelande" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Uppdaterar dagens meddelande" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "Använd _SSL (föråldrat)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +msgid "Use _emoticons" +msgstr "Använd _känsloikoner" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "Använd _transporternas ikonuppsättningar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +msgid "Use a single chat window with _tabs" +msgstr "Använd ett enkelt chattfönster med _flikar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +msgid "Use authentication" +msgstr "Använd autentisering" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Använd anpassat värdnamn/port" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +msgid "User ID:" +msgstr "Användar-ID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "När en filöverföring är färdig, visa en popupnotifiering" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +msgid "" +"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " +"window, the three following actions may happen in order for you to be " +"informed about it" +msgstr "" +"När ett nytt meddelande tas emot av en kontakt som inte redan finns i ett " +"chatfönster kan de tre följande handlingarna hända för att du ska får reda " +"på det" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +msgid "When new message is received" +msgstr "När ett nytt meddelande är mottaget" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +msgid "Work" +msgstr "Jobb" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." +msgstr "" +"Du behöver ha ett konto för att kunna ansluta till\n" +"Jabber-nätverket." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "Your JID:" +msgstr "Ditt JID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +msgid "_Actions" +msgstr "_Åtgärder" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Lägg till kontakt..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Lägg till registret" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adress:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +msgid "_Admin" +msgstr "_Admin" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administratör" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avancerat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Auktorisera" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#, fuzzy +msgid "_Background" +msgstr "Bakgrundsfärg" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "_Ban" +msgstr "_Bannlys" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "_Bokmärk det här rummet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Webbläsare:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "_Kompakt vy Alt+C" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "_Fortsätt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Kopiera JID/e-postadress" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopiera länkadress" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +msgid "_Deny" +msgstr "_Neka" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +msgid "_Discover Services" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +msgid "_Earliest" +msgstr "_Tidigast" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +msgid "_Finish" +msgstr "_Slutför" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#, fuzzy +msgid "_Group Chat" +msgstr "Gruppchatt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Markera felstavade ord" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +msgid "_History" +msgstr "_Historik" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +msgid "_Host:" +msgstr "_Värd:" + +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with Accounts\" in the main " +#~ "window menu." +#~ msgstr "" +#~ "Ditt nya konto har skapats och lagts till i din gajimkonfiguration.\n" +#~ "Du kan ställa in avancerade kontoalternativ genom att använda \"Redigera-" +#~ ">Konton\" från menyn i registerfönstret." + +#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +#~ msgstr "" +#~ "Du måste ange en giltig serveradress för att kunna lägga till ett konto." + +#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." +#~ msgstr "Kontaktnamn måste vara i formen \"användare@server\"." + +#~ msgid "Invalid contact ID" +#~ msgstr "Ogiltigt kontakt-ID" + +#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." +#~ msgstr "Kontakt-ID måste vara i formen \"användare@server\"." + +#~ msgid "Account registration successful" +#~ msgstr "Kontoregistrering lyckades" + +#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." +#~ msgstr "Kontot \"%s\" har blivit registrerat med Jabberservern." + +#~ msgid "theme_name" +#~ msgstr "tema_namn" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Redigera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in the data for your existing account" +#~ msgstr "Fyll i informationen för ditt existerande konto" + +#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" +#~ msgstr "Kryssa i om du vill registrera ett nytt jabberkonto" + +#~ msgid "Click to get contact's extended information" +#~ msgstr "Klicka för att få kontaktens utökade information" + +#~ msgid "Enter your message:" +#~ msgstr "Skriv ditt meddelande:" + +#~ msgid "_Compact View" +#~ msgstr "_Kompakt vy" + +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "_Smeknamn:" + +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Uppdatera" + +#~ msgid "_Register new account" +#~ msgstr "_Registrera nytt konto" + #~ msgid "Server response:" #~ msgstr "Serversvar:" @@ -3913,9 +4321,6 @@ msgstr "Personliga detaljer" #~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" #~ msgstr "Gajim - en GTK+ Jabberklient" -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Version %s" - #~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" #~ msgstr "Du har mottagit ett nytt meddelande i rummet \"%s\"" @@ -3968,9 +4373,6 @@ msgstr "Personliga detaljer" #~ msgid "Show roster window on Gajim startup" #~ msgstr "Visa registerfönstret när Gajim startar" -#~ msgid "The bar line which is on top of chat windows" -#~ msgstr "Banderollraden som är på toppen av chattfönster" - #~ msgid "_Join Group Chat" #~ msgstr "_Anslut till gruppchatt"