diff --git a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po index 6bcd2b9f2..d1e59bb7b 100644 --- a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:11+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 01:02+0300\n" "Last-Translator: Yavor Doganov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -26,59 +26,59 @@ msgstr "Автоматично състояние поради липса на msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Автоматично състояние поради липса на активност" -#: ../src/common/config.py:273 +#: ../src/common/config.py:278 msgid "Sleeping" msgstr "Спя" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back soon" msgstr "Връщам се скоро" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back in some minutes." msgstr "Ще се върна след малко." -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "Eating" msgstr "Хапвам" -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Хапвам, оставете съобщение." -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "Movie" msgstr "Филм" -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Гледам филм." -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "Working" msgstr "Работя" -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "I'm working." msgstr "Работя." -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "I'm on the phone." msgstr "Говоря по телефона." -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Out" msgstr "Навън" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Наслаждавам се на живота навън" -#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289 +#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -87,108 +87,118 @@ msgstr "" "Тема: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539 +#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "" "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си. I would like to add you to my " "roster." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:346 +#: ../src/common/connection.py:347 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "вече сме записани за %s" -#: ../src/common/connection.py:348 +#: ../src/common/connection.py:349 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "искане за отписване от %s" -#: ../src/common/connection.py:350 +#: ../src/common/connection.py:351 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "вече сме отписани от %s" -#: ../src/common/connection.py:387 +#. conflict: Nick Conflict +#: ../src/common/connection.py:357 +msgid "Unable to join room" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:358 +#, fuzzy +msgid "Server response:" +msgstr "Функционалности на сървърите" + +#: ../src/common/connection.py:389 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Връзката на акаунт „%s“ се разпадна" -#: ../src/common/connection.py:388 +#: ../src/common/connection.py:390 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "За да продължите да изпращате и получавате съобщения, трябва да се свържете " "наново." -#: ../src/common/connection.py:1180 +#: ../src/common/connection.py:1201 msgid "Error:" msgstr "Грешка:" -#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306 -#: ../src/common/connection.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329 +#: ../src/common/connection.py:1664 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Не може да се осъществи свързване с „%s“" -#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно" -#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644 +#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Свързан към сървър с %s" -#: ../src/common/connection.py:1319 +#: ../src/common/connection.py:1342 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Неуспех при удостоверяването с „%s“" -#: ../src/common/connection.py:1320 +#: ../src/common/connection.py:1343 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Проверете дали името и паролата са правилни." -#: ../src/common/connection.py:1401 +#: ../src/common/connection.py:1424 msgid "invisible" msgstr "невидим" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1402 +#: ../src/common/connection.py:1425 msgid "offline" msgstr "изключен" -#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "%s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1408 +#: ../src/common/connection.py:1431 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Не беше зададена парола за OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1410 +#: ../src/common/connection.py:1433 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ще бъдете свързани към „%s“ без OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1501 +#: ../src/common/connection.py:1524 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Това съобщение е криптирано]" -#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526 +#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно." #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1924 +#: ../src/common/connection.py:1947 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "Връзката с „%s“ е прекъсната" -#: ../src/common/connection.py:1925 +#: ../src/common/connection.py:1948 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -200,7 +210,7 @@ msgstr "" "случва, може да изключите изпращането на пакети за поддържане на връзката от " "настройките на акаунта." -#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940 +#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "грешка при обработката на xmpp:" @@ -314,54 +324,89 @@ msgstr "Няма" msgid "Subscribe" msgstr "Записване" -#: ../src/common/helpers.py:151 +#: ../src/common/helpers.py:121 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "Не е установен" + +#: ../src/common/helpers.py:124 +msgid "Moderators" +msgstr "Председатели" + +#: ../src/common/helpers.py:126 +#, fuzzy +msgid "Moderator" +msgstr "_Председател" + +#: ../src/common/helpers.py:129 +msgid "Participants" +msgstr "Участници" + +#: ../src/common/helpers.py:131 +#, fuzzy +msgid "Participant" +msgstr "Участници" + +#: ../src/common/helpers.py:134 +msgid "Visitors" +msgstr "Посетители" + +#: ../src/common/helpers.py:136 +#, fuzzy +msgid "Visitor" +msgstr "Посетители" + +#: ../src/common/helpers.py:172 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "обръща внимание на разговора" -#: ../src/common/helpers.py:153 +#: ../src/common/helpers.py:174 msgid "is doing something else" msgstr "прави нещо друго" -#: ../src/common/helpers.py:155 +#: ../src/common/helpers.py:176 msgid "is composing a message..." msgstr "пише съобщение..." #. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:158 +#: ../src/common/helpers.py:179 msgid "paused composing a message" msgstr "спря да пише съобщение" -#: ../src/common/helpers.py:160 +#: ../src/common/helpers.py:181 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "затвори прозореца или страницата" -#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46 +#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s e файл, а би трябвало да е папка" -#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47 +#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Спиране на програмата" +#. others have read permission! +#. rwx------ #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54 -#: ../src/common/logger.py:57 +#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64 +#: ../src/common/logger.py:67 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "създаване на папка %s" -#. it is file about file -#: ../src/common/optparser.py:51 +#. we talk about a file +#. we talk about file +#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 #, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading\n" -msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за четене\n" +msgid "error: cannot open %s for reading" +msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за четене" -#. we cannot write file in a directory +#. chances are we cannot write file in a directory #: ../src/common/optparser.py:78 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to write file in %s" msgstr "Неуспех при запазването на файла в %s\n" #: ../src/advanced.py:52 @@ -376,11 +421,11 @@ msgstr "Стойност" msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Chat" msgstr "Разговор" -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Group Chat" msgstr "Стая" @@ -390,9 +435,9 @@ msgid "account: " msgstr "акаунт: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835 +#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835 #: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 #: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 #: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 @@ -422,182 +467,182 @@ msgstr "" "\n" "Осветяването на неправилно изписаните думи няма да се използва" -#: ../src/chat.py:751 +#: ../src/chat.py:752 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Действия за „%s“" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:764 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Четене на статия от _Уикипедия" -#: ../src/chat.py:767 +#: ../src/chat.py:768 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Проверка в _речника" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:782 +#: ../src/chat.py:783 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Липсва „%s“ в URL на речника и не е WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:793 +#: ../src/chat.py:794 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Липсва „%s“ в URL за търсене" -#: ../src/chat.py:796 +#: ../src/chat.py:797 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Търсене в уеб" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1121 +#: ../src/chat.py:1132 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" -#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440 +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Всеки %s _минути" -#: ../src/config.py:310 +#: ../src/config.py:314 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: ../src/config.py:318 +#: ../src/config.py:322 msgid "Event" msgstr "Събитие" -#: ../src/config.py:324 +#: ../src/config.py:328 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message title" msgstr "заглавие на съобщението за състояние" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message text" msgstr "текст на съобщението за състояние" -#: ../src/config.py:987 +#: ../src/config.py:991 msgid "Choose Sound" msgstr "Избор на звук" -#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Всички файлове" -#: ../src/config.py:999 +#: ../src/config.py:1009 msgid "Wav Sounds" msgstr "Формат WAV" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1180 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър" -#: ../src/config.py:1193 +#: ../src/config.py:1205 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "В момента сте свързани със сървъра" -#: ../src/config.py:1194 +#: ../src/config.py:1206 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Трябва да сте изключени, за да смените името на акаунта." -#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201 +#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213 msgid "Invalid account name" msgstr "Невалидно име на акаунт" -#: ../src/config.py:1198 +#: ../src/config.py:1210 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Трябва да посочите някакво име на акаунта." -#: ../src/config.py:1202 +#: ../src/config.py:1214 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Името на акаунта не може да съдържа интервали." -#: ../src/config.py:1206 +#: ../src/config.py:1218 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Невалиден Jabber ID" -#: ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:1219 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID трябва да бъде под формата на „user@server“" -#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748 msgid "Invalid password" msgstr "Невалидна парола" -#: ../src/config.py:1215 +#: ../src/config.py:1227 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Трябва да въведете парола за новия акаунт." -#: ../src/config.py:1252 +#: ../src/config.py:1264 msgid "Invalid entry" msgstr "Невалиден формат" -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1265 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Портът по избор трябва все пак да е номер на порт" -#: ../src/config.py:1342 +#: ../src/config.py:1354 msgid "Account name is in use" msgstr "Името на акаунта се използва" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1355 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Вече има регистриран акаунт с това име." -#: ../src/config.py:1409 +#: ../src/config.py:1421 msgid "No such account available" msgstr "Няма такъв наличен акаунт" -#: ../src/config.py:1410 +#: ../src/config.py:1422 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни." -#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623 -#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622 +#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Не сте свързани към сървъра." -#: ../src/config.py:1418 +#: ../src/config.py:1430 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Трябва да сте свързани, за да редактирате личните данни." -#: ../src/config.py:1445 +#: ../src/config.py:1457 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Неуспех при извличането на частните ключове" -#: ../src/config.py:1446 +#: ../src/config.py:1458 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Възникна проблем при извличането на частните ви OpenPGP ключове." -#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Passphrase" msgstr "Парола" -#: ../src/config.py:1450 +#: ../src/config.py:1462 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Изберете вашия OpenPGP ключ" -#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "No key selected" msgstr "Няма избран ключ" -#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050 +#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../src/config.py:1692 +#: ../src/config.py:1704 msgid "Server" msgstr "Сървър" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 #: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 @@ -605,29 +650,29 @@ msgstr "Сървър" msgid "Transports" msgstr "Транспорти" -#: ../src/config.py:1812 +#: ../src/config.py:1824 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Редактиране на %s" -#: ../src/config.py:1814 +#: ../src/config.py:1826 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Регистриране в %s" -#: ../src/config.py:1834 +#: ../src/config.py:1846 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../src/config.py:1842 +#: ../src/config.py:1854 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: ../src/config.py:1889 +#: ../src/config.py:1901 msgid "Image is too big" msgstr "Изображението е твърде голямо" -#: ../src/config.py:1889 +#: ../src/config.py:1901 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -635,71 +680,71 @@ msgstr "" "Изображението на емотиконата трябва да бъде по-малко или равно на 24 пиксела " "по ширина и височина." -#: ../src/config.py:1939 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Choose Image" msgstr "Избор на изображение" -#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "Изображения" -#: ../src/config.py:2028 +#: ../src/config.py:2048 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате наличните услуги" -#: ../src/config.py:2033 +#: ../src/config.py:2053 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Откриване на налични услуги за акаунт „%s“" -#: ../src/config.py:2035 +#: ../src/config.py:2055 msgid "Service Discovery" msgstr "Откриване на услуги" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2075 msgid "Service" msgstr "Услуга" -#: ../src/config.py:2060 +#: ../src/config.py:2080 msgid "Node" msgstr "Възел" -#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" -#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Re_gister" msgstr "_Регистриране" -#: ../src/config.py:2446 +#: ../src/config.py:2466 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Премахване на акаунт %s" -#: ../src/config.py:2453 +#: ../src/config.py:2473 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Акаунт „%s“ е свързан към сървъра" -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2474 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Ако го премахнете, връзката ще се разпадне." -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:2601 msgid "New Room" msgstr "Нова стая" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2631 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Тази отметка съдържа невалидни данни" -#: ../src/config.py:2612 +#: ../src/config.py:2632 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Попълнете полетата за сървър и стая или изтрийте тази отметка." -#: ../src/config.py:2832 +#: ../src/config.py:2852 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -709,7 +754,7 @@ msgstr "" "Може да настроите допълнителните опции от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ в " "основния прозорец." -#: ../src/config.py:2843 +#: ../src/config.py:2863 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -719,11 +764,11 @@ msgstr "" "Може да настроите допълнителните опции от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ в " "основния прозорец." -#: ../src/config.py:2857 +#: ../src/config.py:2877 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Трябва да въведете име на потребител за новия акаунт." -#: ../src/config.py:2861 +#: ../src/config.py:2881 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "Трябва да въведете валиден адрес на сървър за добавяне на акаунт." @@ -808,40 +853,40 @@ msgstr "" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: ../src/dialogs.py:578 +#: ../src/dialogs.py:577 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Искане за записване за акаунт „%s“ от %s" -#: ../src/dialogs.py:581 +#: ../src/dialogs.py:580 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Искане за записване от %s" -#: ../src/dialogs.py:624 +#: ../src/dialogs.py:623 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Трябва да сте свързани, за да влезете в стая." -#: ../src/dialogs.py:637 +#: ../src/dialogs.py:636 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Влизане в стая като %s" -#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Join Group Chat" msgstr "Влизане в стая" -#: ../src/dialogs.py:702 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Ново съобщение като %s" -#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415 #: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "New Message" msgstr "Ново съобщение" -#: ../src/dialogs.py:705 +#: ../src/dialogs.py:704 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -850,105 +895,105 @@ msgstr "" "искате да изпратите съобщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146 msgid "Connection not available" msgstr "В момента няма връзка" -#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148 +#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Уверете се, че сте свързани към „%s“." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Невалиден JID на контакта" -#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042 +#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "" "Jabber ID на контакта трябва да бъде във формата „username@servername“." -#: ../src/dialogs.py:730 +#: ../src/dialogs.py:729 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата." -#: ../src/dialogs.py:750 +#: ../src/dialogs.py:749 msgid "You must enter a password." msgstr "Трябва да въведете парола." -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Passwords do not match" msgstr "Паролите не съвпадат" -#: ../src/dialogs.py:755 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Паролите, написани в двете полета, трябва да са едни и същи." -#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313 +#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313 msgid "Contact Signed In" msgstr "Включи се контакт" -#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Изключи се контакт" -#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411 +#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412 msgid "New Single Message" msgstr "Ново еднократно съобщение" -#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825 +#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824 #, python-format msgid "From %s" msgstr "От %s" -#: ../src/dialogs.py:805 +#: ../src/dialogs.py:804 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запитване за файлов трансфер" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725 +#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726 msgid "File Transfer Error" msgstr "Грешка при файловия трансфер" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Файловият трансфер е приключен" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Файловият трансфер е преустановен" -#: ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/dialogs.py:833 #, python-format msgid "To %s" msgstr "От %s" -#: ../src/dialogs.py:991 +#: ../src/dialogs.py:990 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Еднократно съобщение като %s" -#: ../src/dialogs.py:993 +#: ../src/dialogs.py:992 msgid "Single Message" msgstr "Еднократно съобщение" -#: ../src/dialogs.py:996 +#: ../src/dialogs.py:995 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Изпращане на %s" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:1004 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1057 +#: ../src/dialogs.py:1056 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "Относно: %s" -#: ../src/dialogs.py:1058 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "" "\n" @@ -963,24 +1008,26 @@ msgstr "" "== Оригинално съобщение ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/dialogs.py:1098 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML конзола за %s" -#: ../src/dialogs.py:1101 +#: ../src/dialogs.py:1100 msgid "XML Console" msgstr "XML конзола" -#. FIXME: add pango markup -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1192 +#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "_Deny" +msgstr "_Отказване" + +#. FIXME: add pano markup +#: ../src/dialogs.py:1206 #, python-format msgid "You have been invited to the %s room by %s" msgstr "Поканени сте в стаята „%s“ от „%s“" -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1195 +#: ../src/dialogs.py:1208 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Коментар: %s" @@ -995,57 +1042,58 @@ msgstr "HTTP (%s) упълномощаване за „%s“" msgid "Do you accept this request?" msgstr "Приемате ли това запитване?" -#: ../src/gajim.py:462 +#: ../src/gajim.py:463 msgid "error while sending" msgstr "грешка при изпращане" -#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "General" msgstr "Общи" -#: ../src/gajim.py:502 +#: ../src/gajim.py:503 msgid "Authorization accepted" msgstr "Упълномощаването е прието" -#: ../src/gajim.py:503 +#: ../src/gajim.py:504 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Контактът „%s“ ви упълномощи да виждате състоянието му." -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:510 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контактът „%s“ премахна записването за вас" -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:511 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Винаги ще го виждате като изключен." -#: ../src/gajim.py:525 +#: ../src/gajim.py:526 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Не може да бъде установен контакт с „%s“" -#: ../src/gajim.py:543 +#: ../src/gajim.py:544 msgid "Account registration successful" msgstr "Регистрацията на акаунта е успешна" -#: ../src/gajim.py:544 +#: ../src/gajim.py:545 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Акаунтът „%s“ беше регистриран в Jabber сървъра." -#: ../src/gajim.py:661 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Паролата е грешна" -#: ../src/gajim.py:662 +#: ../src/gajim.py:663 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "В момента сте свързани без OpenPGP ключ." -#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1006 +#. it is good to notify the user +#. in case he cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1009 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Настройките на могат да бъдат запазени" @@ -1054,27 +1102,34 @@ msgid "Theme" msgstr "Тема" #: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#, fuzzy +msgid "theme name" +msgstr "име_на_тема" + #: ../src/gajim_themes_window.py:128 msgid "theme_name" msgstr "име_на_тема" -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Току-що получихте ново съобщение в стая „%s“" -#: ../src/groupchat_window.py:126 -msgid "If you close this window, this message will be lost." +#: ../src/groupchat_window.py:128 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this window and you have history disabled, this message will be " +"lost." msgstr "Ако затворите този прозорец, съобщението ще бъде загубено." -#: ../src/groupchat_window.py:146 +#: ../src/groupchat_window.py:143 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%s“?" msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаите „%s“?" -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:148 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid_plural "" "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." @@ -1083,115 +1138,96 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Ако затворите този прозорец, връзката със стаите ще бъде прекъсната." -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:153 msgid "Do not ask me again" msgstr "Да не се задава този въпрос отново" -#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416 +#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401 msgid "This room has no subject" msgstr "Няма тема за тази стая" -#: ../src/groupchat_window.py:288 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "Не е установен" - -#: ../src/groupchat_window.py:290 -msgid "Moderators" -msgstr "Председатели" - -#: ../src/groupchat_window.py:292 -msgid "Participants" -msgstr "Участници" - -#: ../src/groupchat_window.py:294 -msgid "Visitors" -msgstr "Посетители" - -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:338 #, python-format msgid "%s has been kicked by %s: %s" msgstr "%s беше изритан от %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:360 +#: ../src/groupchat_window.py:344 #, python-format msgid "%s has been banned by %s: %s" msgstr "%s беше отлъчен от %s: %s" #. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:363 +#: ../src/groupchat_window.py:347 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s вече е познат като %s" -#: ../src/groupchat_window.py:394 +#: ../src/groupchat_window.py:379 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s напусна" -#: ../src/groupchat_window.py:396 +#: ../src/groupchat_window.py:381 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s сега е %s" -#: ../src/groupchat_window.py:426 +#: ../src/groupchat_window.py:411 msgid "Changing Subject" msgstr "Промяна на темата" -#: ../src/groupchat_window.py:427 +#: ../src/groupchat_window.py:412 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Въведете новата тема:" -#: ../src/groupchat_window.py:436 +#: ../src/groupchat_window.py:421 msgid "Changing Nickname" msgstr "Промяна на псевдонима" -#: ../src/groupchat_window.py:437 +#: ../src/groupchat_window.py:422 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Въведете новия псевдоним, който искате да използвате:" -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_window.py:445 msgid "Bookmark already set" msgstr "Отметката вече е установена" -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:446 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Стаята „%s“ вече присъства в отметките." -#: ../src/groupchat_window.py:470 +#: ../src/groupchat_window.py:455 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Отметката беше добавена успешно" -#: ../src/groupchat_window.py:471 +#: ../src/groupchat_window.py:456 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „Действия“." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:729 +#: ../src/groupchat_window.py:721 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Изритване на %s" -#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761 +#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Може да уточните причина по-долу:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:760 +#: ../src/groupchat_window.py:752 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Изритване на %s" -#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343 -msgid "If you close this tab, the message will be lost." +#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." msgstr "Ако затворите тази страница, съобщението ще бъде загубено." -#. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за четене" - #: ../src/history_window.py:138 #, python-format msgid "%s is now %s: %s" @@ -1215,11 +1251,11 @@ msgstr "На този компютър няма инсталиран модул msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Възможностите за D-Bus не могат да бъдат използвани" -#: ../src/remote_control.py:405 +#: ../src/remote_control.py:440 msgid "Session bus is not available" msgstr "Няма наличен session bus" -#: ../src/remote_control.py:413 +#: ../src/remote_control.py:448 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "На тази машина няма инсталиран D-Bus" @@ -1303,7 +1339,7 @@ msgstr "Изкл_ючване" msgid "Edit" msgstr "Редактиране" -#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Премахване от списъка" @@ -1413,8 +1449,11 @@ msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Току-що получихте ново съобщение от „%s“" #: ../src/tabbed_chat_window.py:275 -msgid "If you close the window, this message will be lost." -msgstr "Ако затворите прозореца, съобщението ще бъде загубено." +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "Ако затворите този прозорец, съобщението ще бъде загубено." #. we are not connected #: ../src/tabbed_chat_window.py:515 @@ -1520,33 +1559,34 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Разни" #: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "Notifications" -msgstr "Уведомяване" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "Please choose on of the options below:" msgstr "Изберете една от опциите по-долу:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Настроени съобщения за състояние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "Properties" msgstr "Настройки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "Sounds" msgstr "Звуци" +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Visual Notifications" +msgstr "Уведомяване" + #: ../src/gtkgui.glade.h:19 msgid "What do you want to do?" msgstr "Какво искате да направите?" @@ -1676,8 +1716,9 @@ msgid "Auto join" msgstr "Автоматично влизане" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#, fuzzy msgid "" -"Autodetect at every application startup\n" +"Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" "Always use KDE default applications\n" "Custom" @@ -1716,46 +1757,62 @@ msgid "Bold" msgstr "Получер" #: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "C_onnect at startup" +#, fuzzy +msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "С_вързване при стартиране" #: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Cancels the selected file transfer" +#, fuzzy +msgid "Cancel file transfer" msgstr "Отменя избрания файлов трансфер" #: ../src/gtkgui.glade.h:64 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Отменя избрания файлов трансфер" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " +"the file system it will be removed. This operation is not reversable" +msgstr "" +"Спира избрания файлов трансфер. Ако има частично записан файл, той ще бъде " +"изтрит. Тази операция е необратима." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Chan_ge" msgstr "Пром_яна" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Change Password" msgstr "Промяна на парола" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Change _Nickname" msgstr "Смяна на псе_вдоним" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Change _Subject" msgstr "Промяна на _темата" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "У_ведомления при разговор:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Chat with" msgstr "Разговор с" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Check for new _version at application startup" +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "Проверка за нова в_ерсия при стартиране" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "Изберете, ако искате да регистрирате нов Jabber акаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1765,7 +1822,7 @@ msgstr "" "дразни. Използвайте я внимателно, тъй като блокира всички съобщения от всеки " "контакт, който не е в списъка." -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1777,191 +1834,191 @@ msgstr "" "използва TLS криптиране по подразбиране и избирайки тази опция, изключвате " "TLS." -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Choose _Key..." msgstr "Избор на _ключ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "City:" msgstr "Град:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Clean _up" msgstr "Из_чистване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Click to change account's password" msgstr "Натиснете, за да смените паролата на акаунта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Натиснете за допълнителна информация за контакта" -#. remind to nkour that this string has typo -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Click to see features like on jabber servers" +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#, fuzzy +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "Натиснете, за да видите функционалностите на Jabber сървърите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Натиснете, за да видите стари разговори в тази стая" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Натиснете, за да видите стари разговори с този контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Client:" msgstr "Клиент:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Company:" msgstr "Фирма:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Configure _Room" msgstr "Настройки на _стаята" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Connection" msgstr "Свързване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Contact Information" msgstr "Данни за контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Contact _Info" msgstr "_Данни за контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Contact:" msgstr "Контакт:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Conversation History" msgstr "История на разговорите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Country:" msgstr "Държава:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Стандартен _набор икони за състояние:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Delete MOTD" msgstr "Изтриване на MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Изтриване на съобщението за деня" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Изтрива съобщението за деня" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Отказване на упълномощаване на контакт, така че да не знае кога сте свързани" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Department:" msgstr "Отдел:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "E-Mail" msgstr "Е-поща" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "E-Mail:" msgstr "Е-поща:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Edit Groups" msgstr "Редактиране на групи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Редактиране на личните данни..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактиране на _групи" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Enable" msgstr "Активиране" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Въведете я отново за потвърждение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Enter new password:" msgstr "Въведете нова парола:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Enter your message:" msgstr "Въведете съобщение за състояние:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Events" msgstr "Събития" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Всеки 5 _минути" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Extra Address:" msgstr "Допълнителен адрес:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Family:" msgstr "Фамилия:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "File Transfers" msgstr "Файлови трансфери" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "File _Transfers" msgstr "_Файлови трансфери" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "File manager:" msgstr "Файлов мениджър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Filter:" msgstr "Филтър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Font:" msgstr "Шрифт:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Формат: гггг-мм-дд" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "From:" msgstr "От:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Персонализиране на темите на Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -1969,13 +2026,13 @@ msgstr "" "Автоматично ще се показва новото съобщение в нов прозорец за разговор или " "страница в съществуващ прозорец" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -1983,7 +2040,7 @@ msgstr "" "Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана при " "свързване на контакти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1991,62 +2048,62 @@ msgstr "" "Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана при " "изключване на контакти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Само ще се променя иконата на контакта, който е изпратил съобщението" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "Помощник при първоначално стартиране на Gajim" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Given:" msgstr "Собствено:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Go" msgstr "Отиване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Group:" msgstr "Група:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "HTTP Connect" msgstr "Свързване по HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Hides the window" msgstr "Скрива прозореца" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Homepage:" msgstr "Страница в Интернет:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Hostname: " msgstr "Хост: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Вече имам регистриран акаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Искам да _регистрирам нов Jabber акаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си." -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Ако тази опция е избрана, Gajim ще има и икона в областта за уведомяване." -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" "information related to a conversation you may have with a contact such as " @@ -2056,9 +2113,9 @@ msgstr "" "получава мета-информация, свързана с разговора с даден контакт, като " "например писане на съобщение." -#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour) #: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" +#, fuzzy +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Ако тази опция е избрана, ще влизате в тази стая при стартиране." #: ../src/gtkgui.glade.h:146 @@ -2504,7 +2561,8 @@ msgid "Show only in _roster" msgstr "Показване само в спис_ъка" #: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Show roster window at application startup" +#, fuzzy +msgid "Show roster window on Gajim startup" msgstr "Показване на списъка при стартиране" #: ../src/gtkgui.glade.h:252 @@ -2543,74 +2601,60 @@ msgstr "Съобщение за състояние:" msgid "Status:" msgstr "Състояние:" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Stop file transfer" -msgstr "Спиране на файловия трансфер" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Спиране на избрания файлов трансфер" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "" -"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " -"the file system it will be removed. This operation is not reversable. " -msgstr "" -"Спира избрания файлов трансфер. Ако има частично записан файл, той ще бъде " -"изтрит. Тази операция е необратима." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Street:" msgstr "Улица:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Subscription Request" msgstr "Искане за записване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Subscription:" msgstr "Записване:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Suffix:" msgstr "Наставка:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Син_хронизиране на състоянието на акаунта с общото състояние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Text color" msgstr "Цвят на текста" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Text font" msgstr "Шрифт на текста" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "The auto away status message" msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Отсъствам“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "The auto not available status message" msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Не съм на разположение“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "The bar line which is on top of chat windows" msgstr "Полето, което е в горната част на прозорците за разговор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Theme:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2618,73 +2662,73 @@ msgstr "" "Това действие премахва файлов трансфер от списъка. Ако трансферът е активен, " "първо се прекъсва и след това се премахва." -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Title:" msgstr "Титла:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "To:" msgstr "До:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Превключване на Open_PGP криптиране" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Underline" msgstr "Подчертано" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Update MOTD" msgstr "Актуализиране на MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Актуализиране на съобщението за деня" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Актуализиране на съобщението за деня" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Използване на _SSL (извън употреба)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Use _emoticons" msgstr "Използване на _емотикони" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Използване на _набор икони на транспортите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Използване на един прозорец за разговор със _страници" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Use authentication" msgstr "Използване на удостоверяване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Използване на различен хост/порт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "User ID:" msgstr "Jabber ID:" -#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man) -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#, fuzzy +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Уведомяване чрез изскачащ прозорец при завършване на файловия трансфер " -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "" "When a new message is received which is not from a contact already in a chat " "window, the three following actions may happen in order for you to be " @@ -2693,15 +2737,15 @@ msgstr "" "Когато се получи ново съобщение от контакт, за който няма отворен прозорец " "за разговор, са възможни следните три вида уведомяване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "When new message is received" msgstr "При получаване на ново съобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Work" msgstr "Работа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "" "You need to have an account in order to connect to\n" "the Jabber network." @@ -2709,539 +2753,551 @@ msgstr "" "Трябва да създадете акаунт, за да се свържете с\n" "Jabber сървър." -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Your JID:" msgstr "Вашия JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "_About" -msgstr "_Относно" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "_Actions" msgstr "_Действия" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Добавяне на контакт..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "_Add to Roster" msgstr "Добавяне към _списъка..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "_Address:" msgstr "_Адрес:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "_Admin" msgstr "_Администратор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "_Administrator" msgstr "_Администратор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "_Advanced" msgstr "На_преднали" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "_Authorize" msgstr "_Упълномощаване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "_Ban" msgstr "_Забраняване на достъпа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Добавяне на тази стая към отметките" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Browser:" msgstr "Интернет _браузър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Compact View" msgstr "_Компактен изглед" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Компактен изглед (Alt+C)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627 msgid "_Continue" msgstr "П_родължаване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "Копиране на _JID/Е-поща" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копиране на адреса на връзката" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Deny" -msgstr "_Отказване" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Earliest" msgstr "На_й-стара" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Edit Account..." msgstr "_Редактиране на акаунт..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Finish" msgstr "_Приключване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Осветяване на неправилно изписаните думи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_History" msgstr "_История" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Host:" msgstr "_Хост:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with , 2005. # Pihhan , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gajim\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-18 23:26+0200\n" -"Last-Translator: Pihhan \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: ../src/common/config.py:51 -msgid "Away as a result of being idle" -msgstr "Pryč jako výsledek nečinnosti" - -#: ../src/common/config.py:54 -msgid "Not available as a result of being idle" -msgstr "Nedostupný jako výsledek nečinnosti" - -#: ../src/common/config.py:273 -msgid "Sleeping" -msgstr "Spím" - -#: ../src/common/config.py:274 -msgid "Back soon" -msgstr "Hned jsem zpět" - -#: ../src/common/config.py:274 -msgid "Back in some minutes." -msgstr "Jsem zpátky za pár minut." - -#: ../src/common/config.py:275 -msgid "Eating" -msgstr "Jím" - -#: ../src/common/config.py:275 -msgid "I'm eating, so leave me a message." -msgstr "Právě jím, prosím zanechte mi zprávu." - -#: ../src/common/config.py:276 -msgid "Movie" -msgstr "Film" - -#: ../src/common/config.py:276 -msgid "I'm watching a movie." -msgstr "Dívám se na film." - -#: ../src/common/config.py:277 -msgid "Working" -msgstr "Pracuji" - -#: ../src/common/config.py:277 -msgid "I'm working." -msgstr "Právě pracuji." - -#: ../src/common/config.py:278 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/common/config.py:278 -msgid "I'm on the phone." -msgstr "Zrovna telefonuji." - -#: ../src/common/config.py:279 -msgid "Out" -msgstr "Venku" - -#: ../src/common/config.py:279 -msgid "I'm out enjoying life" -msgstr "Užívám si života venku" - -#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Předmět: %s\n" -"%s" - -#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu." - -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:346 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "jsme registrování k %s" - -#: ../src/common/connection.py:348 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "žádost o zrušení autorizace od %s" - -#: ../src/common/connection.py:350 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "autorizace zrušena od %s" - -#: ../src/common/connection.py:387 -#, python-format -msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno" - -#: ../src/common/connection.py:388 -msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit." - -#: ../src/common/connection.py:1177 -msgid "Error:" -msgstr "Chyba:" - -#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 -#: ../src/common/connection.py:1638 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304 -msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "Ověřte připojení nebo zkuste později" - -#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641 -#, python-format -msgid "Connected to server with %s" -msgstr "Připojen k server s %s" - -#: ../src/common/connection.py:1316 -#, python-format -msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "Autentizace selhala s \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:1317 -msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "Prosím zkontrolujte správnost jména a hesla." - -#: ../src/common/connection.py:1398 -msgid "invisible" -msgstr "neviditelný" - -#. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1399 -msgid "offline" -msgstr "odpojen" - -#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275 -#, python-format -msgid "I'm %s" -msgstr "Jsem %s" - -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1405 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno" - -#. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1407 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Budete připojen(a) k %s bez OpenPGP." - -#. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1498 -msgid "[This message is encrypted]" -msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]" - -#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později." - -#. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1921 -#, python-format -msgid "Gajim disconnected you from %s" -msgstr "Gajim tě odpojil od %s" - -#: ../src/common/connection.py:1922 -#, python-format -msgid "" -"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " -"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending " -"keep-alive packets by modifying this account." -msgstr "" -"%s sekund uběhlo a server neodpověděl na náš keep-alive. Pokud věříte, že " -"takové odpojení by nemělo nastat, můžete vypnout posílání keep-alive v " -"nastavení účtu." - -#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937 -msgid "error appeared while processing xmpp:" -msgstr "vyskytla se chyba při zpracování xmpp:" - -#. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:44 -#, python-format -msgid "%s GiB" -msgstr "%s GiB" - -#. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:47 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" - -#. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:51 -#, python-format -msgid "%s MiB" -msgstr "%s MiB" - -#. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:54 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" - -#. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:58 -#, python-format -msgid "%s KiB" -msgstr "%s KiB" - -#. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:61 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:64 -#, python-format -msgid "%s B" -msgstr "%s B" - -#: ../src/common/helpers.py:71 -msgid "Busy" -msgstr "Nerušit" - -#: ../src/common/helpers.py:73 -msgid "Not Available" -msgstr "Nedostupný" - -#: ../src/common/helpers.py:75 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Ukecaný" - -#: ../src/common/helpers.py:77 -msgid "Available" -msgstr "Připojen" - -#: ../src/common/helpers.py:79 -msgid "Connecting" -msgstr "Připojuji se" - -#: ../src/common/helpers.py:81 -msgid "Away" -msgstr "Pryč" - -#: ../src/common/helpers.py:83 -msgid "Offline" -msgstr "Odpojen" - -#: ../src/common/helpers.py:85 -msgid "Invisible" -msgstr "Neviditelný" - -#: ../src/common/helpers.py:87 -msgid "Not in the roster" -msgstr "Není v seznamu" - -#: ../src/common/helpers.py:89 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "?contact has status:Neznámý" - -#: ../src/common/helpers.py:91 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "stav" - -#: ../src/common/helpers.py:96 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "?Subscription we already have: Žádná" - -#: ../src/common/helpers.py:98 -msgid "To" -msgstr "Příjemce" - -#: ../src/common/helpers.py:100 -msgid "From" -msgstr "Odesílatel" - -#: ../src/common/helpers.py:102 -msgid "Both" -msgstr "Obojí" - -#: ../src/common/helpers.py:110 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "?Ask (for Subscription): Žádná" - -#: ../src/common/helpers.py:112 -msgid "Subscribe" -msgstr "Žádat autorizaci" - -#: ../src/common/helpers.py:151 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "věnuje pozornost rozhovoru" - -#: ../src/common/helpers.py:153 -msgid "is doing something else" -msgstr "dělá něco jiného" - -#: ../src/common/helpers.py:155 -msgid "is composing a message..." -msgstr "píše zprávu..." - -#. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:158 -msgid "paused composing a message" -msgstr "pozastavil(a) psaní zprávy" - -#: ../src/common/helpers.py:160 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "zavřel(a) okno zprávy" - -#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46 -#, python-format -msgid "%s is file but it should be a directory" -msgstr "%s je soubor, ale měl by být adresář" - -#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47 -msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Gajim se nyní ukončí" - -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54 -#: ../src/common/logger.py:57 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "vytvářím adresář %s " - -#. it is file about file -#: ../src/common/optparser.py:51 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading\n" -msgstr "chyba: nelze otevřít %s pro čtení\n" - -#. we cannot write file in a directory -#: ../src/common/optparser.py:78 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s\n" -msgstr "Nelze zapsat soubor %s\n" - -#: ../src/advanced.py:52 -msgid "Preference Name" -msgstr "Název volby" - -#: ../src/advanced.py:59 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: ../src/advanced.py:68 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Chat" -msgstr "Rozhovor" - -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "Group Chat" -msgstr "Diskuze" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:139 -msgid "account: " -msgstr "účet: " - -#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835 -#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 -#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 -#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 -#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 -msgid "not in the roster" -msgstr "není v seznamu" - -#: ../src/chat.py:293 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Přepnout na %s" - -#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:493 -msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" -"\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" -msgstr "" -"Pokud to není Váš jazyk, pro který chcete zvýrazňovat slova s překlepy, " -"potom prosím nastavte proměnnou $LANG na správnou. Například. pro Češtinu " -"spusťte export LANG=cs_CZ nebo export LANG=cs_CZ zapište do ~/.bash_profile " -"nebo pro nastavení globálně do /etc/profile.\n" -"\n" -"Vlastnost zvýrazňování překlepů nebude použita" - -#: ../src/chat.py:751 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "Akce pro \"%s\"" - -#: ../src/chat.py:763 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Číst článkek na _Wikipedia" - -#: ../src/chat.py:767 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Vyhle_dat ve slovníku" - -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:782 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "URL slovníku chybí \"%s\" a není to WIKTIONARY" - -#. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:793 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "URL pro hledání na webu chybí \"%s\"" - -#: ../src/chat.py:796 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "_Hledat na Webu" - -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1121 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Předmět: %s\n" - -#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440 -#, python-format -msgid "Every %s _minutes" -msgstr "Každých %s _minut" - -#: ../src/config.py:310 -msgid "Active" -msgstr "Aktivní" - -#: ../src/config.py:318 -msgid "Event" -msgstr "Událost" - -#: ../src/config.py:324 -msgid "Sound" -msgstr "Zvuk" - -#: ../src/config.py:934 -msgid "status message title" -msgstr "titulek stavu" - -#: ../src/config.py:934 -msgid "status message text" -msgstr "text stavu" - -#: ../src/config.py:987 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Vyberte zvuk" - -#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132 -msgid "All files" -msgstr "Všechny soubory" - -#: ../src/config.py:999 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Waw soubory" - -#: ../src/config.py:1168 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" -msgstr "OpenPGP není použitelné na tomto počítači" - -#: ../src/config.py:1193 -msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Nejste přávě připojen(a) k serveru" - -#: ../src/config.py:1194 -msgid "To change the account name, you must be disconnected." -msgstr "Ke změně jména účtu se musite odpojit." - -#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201 -msgid "Invalid account name" -msgstr "Neplatné jméno účtu" - -#: ../src/config.py:1198 -msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "Jméno účtu nemůže být prázdné." - -#: ../src/config.py:1202 -msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "Jméno účtu nesmí obsahovat mezery." - -#: ../src/config.py:1206 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Neplatné Jabber ID" - -#: ../src/config.py:1207 -msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "Jabber ID musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." - -#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749 -msgid "Invalid password" -msgstr "Neplatné heslo" - -#: ../src/config.py:1215 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Musíte zadat heslo pro nový účet." - -#: ../src/config.py:1252 -msgid "Invalid entry" -msgstr "Neplatný záznam" - -#: ../src/config.py:1253 -msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "Vlastní port musí být číslo portu." - -#: ../src/config.py:1342 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Jméno účtu se používá" - -#: ../src/config.py:1343 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Již máte účet s tímto jménem." - -#: ../src/config.py:1409 -msgid "No such account available" -msgstr "Takový účet není dostupný" - -#: ../src/config.py:1410 -msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů." - -#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623 -#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "Nejste připojen(a) k serveru" - -#: ../src/config.py:1418 -msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Bez připojení nemůžete upravovat osobní údaje." - -#: ../src/config.py:1445 -msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "Selhalo získání privátního klíče" - -#: ../src/config.py:1446 -msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." -msgstr "Nastala chyba při získávání Vašich OpenPGP privátních klíčů." - -#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194 -msgid "Passphrase" -msgstr "Heslo" - -#: ../src/config.py:1450 -msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klíč" - -#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "No key selected" -msgstr "Není zvolen žádný klíč" - -#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" - -#: ../src/config.py:1692 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 -#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 -#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 -msgid "Transports" -msgstr "Transporty" - -#: ../src/config.py:1812 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Uprav %s" - -#: ../src/config.py:1814 -#, python-format -msgid "Register to %s" -msgstr "Registrovat k %s" - -#: ../src/config.py:1834 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../src/config.py:1842 -msgid "Image" -msgstr "Obrázek" - -#: ../src/config.py:1889 -msgid "Image is too big" -msgstr "Obrázek je příliš velký" - -#: ../src/config.py:1889 -msgid "" -"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " -"in height." -msgstr "" -"Obrázek pro smajlík musí být menší nebo roven 24 pixelů na šířku a 24 pixelů " -"na výšku." - -#: ../src/config.py:1939 -msgid "Choose Image" -msgstr "Vyberte obrázek" - -#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137 -msgid "Images" -msgstr "Obrázky" - -#: ../src/config.py:2028 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Bez spojení nemůžete prohlížet dostupné služby" - -#: ../src/config.py:2033 -#, python-format -msgid "Service Discovery using %s account" -msgstr "Service Discovery s použitím účtu %s" - -#: ../src/config.py:2035 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Service Discovery" - -#: ../src/config.py:2055 -msgid "Service" -msgstr "Služba" - -#: ../src/config.py:2060 -msgid "Node" -msgstr "Nód" - -#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editace" - -#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Re_gister" -msgstr "Re_gistrace" - -#: ../src/config.py:2446 -#, python-format -msgid "Removing %s account" -msgstr "Odstraňuju účet %s" - -#: ../src/config.py:2453 -#, python-format -msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru" - -#: ../src/config.py:2454 -msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno." - -#: ../src/config.py:2581 -msgid "New Room" -msgstr "Nová místnost" - -#: ../src/config.py:2611 -msgid "This bookmark has invalid data" -msgstr "Tato záložka má neplatná data" - -#: ../src/config.py:2612 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "" -"Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto " -"záložku." - -#: ../src/config.py:2832 -msgid "" -"Account has been added successfully.\n" -"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " -"window." -msgstr "" -"Váš účet byl úspěšně přidán.\n" -"Můžete nastavit pokročilá nastaveníá použitím \"Úpravy->Účty\" z hlavního " -"okna." - -#: ../src/config.py:2843 -msgid "" -"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " -"window menu." -msgstr "" -"Váš nový účet byl vytvořen a přidání do nastavení Gajimu.\n" -"Nyní můžete upravit další nastavení použitím \"Úpravy->Účty\" v menu " -"hlavního okna." - -#: ../src/config.py:2857 -msgid "You need to enter a username to add an account." -msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno při přidání účtu." - -#: ../src/config.py:2861 -msgid "You need to enter a valid server address to add an account." -msgstr "Musíte zadat platnou adresu server pro přidání účtu." - -#: ../src/dialogs.py:55 -#, python-format -msgid "Contact's name: %s" -msgstr "Jméno kontaktu: %s" - -#: ../src/dialogs.py:57 -#, python-format -msgid "JID: %s" -msgstr "JID: %s" - -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:99 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Nelze smazat poslední skupinu" - -#: ../src/dialogs.py:100 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Alespoň jedna skupina kontaktů musí zůstat." - -#: ../src/dialogs.py:121 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#: ../src/dialogs.py:127 -msgid "In the group" -msgstr "Ve skupině" - -#: ../src/dialogs.py:175 -msgid "KeyID" -msgstr "ID klíče" - -#: ../src/dialogs.py:178 -msgid "Contact name" -msgstr "Jméno kontaktu" - -#: ../src/dialogs.py:209 -#, python-format -msgid "%s Status Message" -msgstr "Text stavu %s" - -#: ../src/dialogs.py:272 -#, python-format -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "Prosím vyplňte údaje kontaktu, který chcete přidat do účtu %s" - -#: ../src/dialogs.py:274 -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat" - -#: ../src/dialogs.py:340 -msgid "Invalid user name" -msgstr "Neplatné uživatelské jméno" - -#: ../src/dialogs.py:341 -msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -msgstr "Jména kontaktů musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"" - -#: ../src/dialogs.py:395 -msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" -msgstr "Gajim - GTK+ Jabber client" - -#: ../src/dialogs.py:396 -#, python-format -msgid "Version %s" -msgstr "Verze %s" - -#: ../src/dialogs.py:407 -msgid "A GTK jabber client" -msgstr "GTK jabber client" - -#: ../src/dialogs.py:416 -msgid "translator-credits" -msgstr "Petr Menšík " - -#: ../src/dialogs.py:578 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %s from %s" -msgstr "Žádost o autorizaci pro účet %s od %s" - -#: ../src/dialogs.py:581 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "Žádost o autorizaci od %s" - -#: ../src/dialogs.py:624 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)." - -#: ../src/dialogs.py:637 -#, python-format -msgid "Join Group Chat as %s" -msgstr "Připojit se do diskuze jako %s" - -#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "Join Group Chat" -msgstr "Připojit se do diskuze" - -#: ../src/dialogs.py:702 -#, python-format -msgid "New Message as %s" -msgstr "Nová zpráva jako %s" - -#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "New Message" -msgstr "Nová zpráva" - -#: ../src/dialogs.py:705 -msgid "" -"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" -"to send a chat message to:" -msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete začít rozhovor:" - -#. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 -msgid "Connection not available" -msgstr "Spojení není dostupné" - -#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"." - -#. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 -msgid "Invalid contact ID" -msgstr "Neplatné ID kontaktu" - -#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042 -msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -msgstr "ID kontaktu musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." - -#: ../src/dialogs.py:730 -msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)." - -#: ../src/dialogs.py:750 -msgid "You must enter a password." -msgstr "Musíte zadat heslo." - -#: ../src/dialogs.py:754 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Hesla se neshodují" - -#: ../src/dialogs.py:755 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická." - -#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "Kontakt se přihlásil" - -#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "Kontakt se odhlásil" - -#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411 -msgid "New Single Message" -msgstr "Nová jednoduché zpráva" - -#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825 -#, python-format -msgid "From %s" -msgstr "Od %s" - -#: ../src/dialogs.py:805 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "Žádost o přenos souboru" - -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "Chyba přenosu souboru" - -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "Přenos souboru dokončen" - -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "Přenos souboru zastaven" - -#: ../src/dialogs.py:834 -#, python-format -msgid "To %s" -msgstr "Příjemce %s" - -#: ../src/dialogs.py:991 -#, python-format -msgid "Single Message as %s" -msgstr "Jednoduchá zpráva jako %s" - -#: ../src/dialogs.py:993 -msgid "Single Message" -msgstr "Jednoduchá zpráva" - -#: ../src/dialogs.py:996 -#, python-format -msgid "Send %s" -msgstr "Odeslat %s" - -#: ../src/dialogs.py:1005 -#, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "Přijaté %s" - -#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1057 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "RE: %s" - -#: ../src/dialogs.py:1058 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"== Original Message ==\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"== Původní zpráva ==\n" -"%s" - -#: ../src/dialogs.py:1099 -#, python-format -msgid "XML Console for %s" -msgstr "XML Konzole pro %s" - -#: ../src/dialogs.py:1101 -msgid "XML Console" -msgstr "XML Konzole" - -#. FIXME: add pango markup -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1192 -#, python-format -msgid "You have been invited to the %s room by %s" -msgstr "Byl(a) jsi pozván(a) do místnosti %s od %s" - -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1195 -#, python-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Komentář: %s" - -#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:153 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" -msgstr "HTTP (%s) Autorizace pro %s" - -#: ../src/gajim.py:154 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Chcete přijmout tuto žádost?" - -#: ../src/gajim.py:462 -msgid "error while sending" -msgstr "chyba při odesílání" - -#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: ../src/gajim.py:502 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autorizace přijata" - -#: ../src/gajim.py:503 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." -msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazení jeho stavu." - -#: ../src/gajim.py:509 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci" - -#: ../src/gajim.py:510 -msgid "You will always see him as offline." -msgstr "Uvidíte jej vždy jako odpojeného." - -#: ../src/gajim.py:525 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán" - -#: ../src/gajim.py:543 -msgid "Account registration successful" -msgstr "Registrace účtu úspěšná" - -#: ../src/gajim.py:544 -#, python-format -msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." -msgstr "Účet \"%s\" byl registrování na Jabber serveru." - -#: ../src/gajim.py:661 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Vaše heslo je neplatné" - -#: ../src/gajim.py:662 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče." - -#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1006 -msgid "Cannot save your preferences" -msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:63 -msgid "Theme" -msgstr "Téma" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 -#: ../src/gajim_themes_window.py:128 -msgid "theme_name" -msgstr "nazev_tematu" - -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977 -#, python-format -msgid "You just received a new message in room \"%s\"" -msgstr "Právě jste obdržel(a) novou zprávu v místnosti \"%s\"" - -#: ../src/groupchat_window.py:126 -msgid "If you close this window, this message will be lost." -msgstr "Pokud zavřete toto okno, tato zpráva bude ztracena." - -#: ../src/groupchat_window.py:146 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr[0] "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?" -msgstr[1] "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnosti \"%s\"?" -msgstr[2] "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnosti \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgid_plural "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr[0] "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti." -msgstr[1] "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z těchto místností." -msgstr[2] "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z těchto místností." - -#: ../src/groupchat_window.py:161 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Příště nezobrazovat" - -#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416 -msgid "This room has no subject" -msgstr "Místnost nemá žádné téma" - -#: ../src/groupchat_window.py:288 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná" - -#: ../src/groupchat_window.py:290 -msgid "Moderators" -msgstr "Moderátoři" - -#: ../src/groupchat_window.py:292 -msgid "Participants" -msgstr "Účastníci" - -#: ../src/groupchat_window.py:294 -msgid "Visitors" -msgstr "Návštěvníci" - -#: ../src/groupchat_window.py:354 -#, python-format -msgid "%s has been kicked by %s: %s" -msgstr "%s byl vyhozen od %s: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:360 -#, python-format -msgid "%s has been banned by %s: %s" -msgstr "%s byl zabanován od %s: %s" - -#. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:363 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s se přejmenoval na %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:394 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s odešel(a)" - -#: ../src/groupchat_window.py:396 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s je nyní %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:426 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Měním Téma" - -#: ../src/groupchat_window.py:427 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Prosím zadejte nové téma:" - -#: ../src/groupchat_window.py:436 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Měním přezdívku" - -#: ../src/groupchat_window.py:437 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:" - -#: ../src/groupchat_window.py:460 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Záložka je už nastavena" - -#: ../src/groupchat_window.py:461 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Místnost \"%s\" už je ve Vašich záložkách." - -#: ../src/groupchat_window.py:470 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Záložka byla úspěšně přidána" - -#: ../src/groupchat_window.py:471 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu." - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:729 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Vyhazuji %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Můžete uvést důvod níže:" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:760 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Zakazuji %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343 -msgid "If you close this tab, the message will be lost." -msgstr "Pokud zavřete tuto záložku, zpráva bude ztracena." - -#. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení" - -#: ../src/history_window.py:138 -#, python-format -msgid "%s is now %s: %s" -msgstr "%s je nyní %s: %s" - -#: ../src/history_window.py:155 -#, python-format -msgid "Status is now: %s: %s" -msgstr "Status je nyní %s: %s" - -#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 -#, python-format -msgid "Conversation History with %s" -msgstr "Historie rozhovorů s %s" - -#: ../src/remote_control.py:53 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "D-Bus python bindings chybí na tomto počítači" - -#: ../src/remote_control.py:54 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity" - -#: ../src/remote_control.py:405 -msgid "Session bus is not available" -msgstr "Rozhraní (bus) sezení není dostupné" - -#: ../src/remote_control.py:413 -msgid "D-Bus is not present on this machine" -msgstr "D-Bus není přítomna na tohto stroji" - -#: ../src/roster_window.py:265 -#, python-format -msgid "You are already in room %s" -msgstr "Už jsi v místnosti %s" - -#: ../src/roster_window.py:416 -msgid "New _Room" -msgstr "Nová _Místnost" - -#: ../src/roster_window.py:431 -msgid "Manage Bookmarks..." -msgstr "Spravovat záložky..." - -#: ../src/roster_window.py:446 -#, python-format -msgid "to %s account" -msgstr "do účtu %s" - -#: ../src/roster_window.py:458 -#, python-format -msgid "using %s account" -msgstr "pomocí účtu %s" - -#: ../src/roster_window.py:474 -#, python-format -msgid "as %s" -msgstr "jako %s" - -#: ../src/roster_window.py:485 -#, python-format -msgid "for account %s" -msgstr "pro účet %s" - -#: ../src/roster_window.py:629 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s je nyní %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:704 -#, python-format -msgid "Transport \"%s\" will be removed" -msgstr "Transport \"%s\" bude smazán" - -#: ../src/roster_window.py:704 -#, python-format -msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." -msgstr "Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z %s." - -#: ../src/roster_window.py:747 -msgid "Assign OpenPGP Key" -msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč" - -#: ../src/roster_window.py:748 -msgid "Select a key to apply to the contact" -msgstr "Vybrat klíč k použítí s kontaktem" - -#: ../src/roster_window.py:851 -msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "Rád bych si Vás přidal(a) do svého seznamu" - -#: ../src/roster_window.py:879 -msgid "Rename" -msgstr "Přejmenovat" - -#: ../src/roster_window.py:900 -msgid "_Log on" -msgstr "Přih_lásit" - -#: ../src/roster_window.py:909 -msgid "Log _off" -msgstr "_Odhlásit" - -#: ../src/roster_window.py:921 -msgid "Edit" -msgstr "Upravit" - -#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "Odst_ranit ze Seznamu" - -#: ../src/roster_window.py:1029 -msgid "Authorization has been sent" -msgstr "Autorizace byla odeslána" - -#: ../src/roster_window.py:1030 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš status." - -#: ../src/roster_window.py:1052 -msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána" - -#: ../src/roster_window.py:1053 -#, python-format -msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." -msgstr "Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status." - -#: ../src/roster_window.py:1180 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru" - -#: ../src/roster_window.py:1181 -#, python-format -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " -"always see you as offline." -msgstr "" -"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt \"%s\" Váš uvidí vždy " -"jako odpojen." - -#: ../src/roster_window.py:1213 -msgid "Password Required" -msgstr "Vyžadováno heslo" - -#: ../src/roster_window.py:1214 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Zadejte heslo pro účet %s" - -#: ../src/roster_window.py:1215 -msgid "Save password" -msgstr "Uložit heslo" - -#: ../src/roster_window.py:1245 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Heslo Vyžadováno" - -#: ../src/roster_window.py:1246 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" -msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %s" - -#: ../src/roster_window.py:1247 -msgid "Save passphrase" -msgstr "Uložit heslo" - -#: ../src/roster_window.py:1294 -msgid "No account available" -msgstr "Žádný účet není dostupný" - -#: ../src/roster_window.py:1295 -msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli." - -#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 -msgid "You have unread messages" -msgstr "Máte nepřečtené zprávy" - -#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled." -msgstr "" -"Zprávy bude možné číst později pouze v případě, budete-li mít povolenou " -"historii." - -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 -msgid "as " -msgstr "jako " - -#: ../src/systray.py:238 -msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -msgstr "Všechny kontakty v této skupině jsou odpojeni nebo mají závadu" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:126 ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP Šifrování" - -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:130 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "%s nerozesílá OpenPGP klíč nebo jste žádný nepřiřadil(a)" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 ../src/tabbed_chat_window.py:342 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Právě jsi obdržela novou zprávu od \"%s\"" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 -msgid "If you close the window, this message will be lost." -msgstr "Pokud zavřete okno, tato zpráva bude ztracena." - -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:515 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Spojení není dostupné" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:516 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:604 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Odesílání soukromé zprávy selhalo" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:606 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "U¾ nejste v místnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode¹el(a)." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:709 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Šifrování zapnuto" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:714 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Šifrování vypnuto" - -#: ../src/vcard.py:126 -msgid "Choose Avatar" -msgstr "Vyber Avatara" - -#. in bytes -#. 8 kb -#: ../src/vcard.py:166 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "Velikost souboru s obrázkem \"%s\" je příliš velká" - -#: ../src/vcard.py:168 -msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." -msgstr "Soubor nesmí být větší než 8 kilobajtů" - -#: ../src/vcard.py:250 -msgid "?Client:Unknown" -msgstr "?Client:Neznámý" - -#: ../src/vcard.py:252 -msgid "?OS:Unknown" -msgstr "?OS:Neznámý" - -#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291 -msgid " resource with priority " -msgstr "zdroj s prioritou " - -#: ../src/vcard.py:376 -msgid "Without a connection you can not publish your contact information." -msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete zveřejnit Vaše osobní údaje." - -#: ../src/vcard.py:404 -msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete získat Vaše osobní údaje." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:2 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Editor rozšířeného nastavení" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:3 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikace" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:4 -msgid "Changes in latest version" -msgstr "Změny v poslední verzi" - -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastní" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:7 -msgid "Format of a chat line" -msgstr "Formát řádky rozhovoru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:8 -msgid "Interface Customization" -msgstr "Přizpůsobení rozhraní" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -msgid "Jabber Traffic" -msgstr "Provoz Jabberu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "Log" -msgstr "Archiv" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Příslušenství" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "Notifications" -msgstr "Notifikace" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "Please choose on of the options below:" -msgstr "Prosím zvolte z následujících možností:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "Preset Status Messages" -msgstr "Přednastavené stavy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -msgid "Properties" -msgstr "Vlastnosti" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -msgid "Sounds" -msgstr "Zvuky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "XML Input" -msgstr "Vstup XML" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Seznam aktivních, dokončených a zastavených přenosů souborů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "A_ccounts" -msgstr "Úč_ty" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "About" -msgstr "O aplikaci" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "Account" -msgstr "Účet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "Account Modification" -msgstr "Úprava účtu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "Account:" -msgstr "Účet:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "Accounts" -msgstr "Účty" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Zapnout/vypnout upozornění při dokončení přenosu souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "Ad_vanced Actions" -msgstr "_Další akce" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Přidat nový kontakt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 -msgid "Add _Contact" -msgstr "Přidat _kontakt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 -msgid "Advanced" -msgstr "Rozšířené" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Editor rozšířeného nastavení" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 -msgid "After nickname:" -msgstr "Po přezdívce:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 -msgid "After time:" -msgstr "Po čase:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Všechny stavy rozhovoru\n" -"Pouze píšu zprávu\n" -"Vypnuto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Povolit odeslání informace o _OS" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Známý také jako iChat styl" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Always use compact _view" -msgstr "_Vždy použij zjednodušený pohled" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Ptej se na stav při:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Ask:" -msgstr "Žádá:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Přiřadit Open_PGP klíč" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Autorizovat kontakt, aby věděl kdy jste připojen(a)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "_Automaticky pryč po:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Automaticky _nedostupný po:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 -msgid "Auto join" -msgstr "Automaticky vstoupit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "" -"Autodetect at every application startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Automaticky zjistit při každém startu aplikace\n" -"Vždy použít výchozí aplikace z GNOME\n" -"Vždy použít výchozí aplikace z KDE\n" -"Vlastní" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Automaticky autorizovat kontakt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Background color" -msgstr "Barva pozadí" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Banner:" -msgstr "Nadpis:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Before nickname:" -msgstr "Před přezdívkou:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Before time:" -msgstr "Před časem:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Birthday:" -msgstr "Den narození:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "Bold" -msgstr "Tučné" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "C_onnect at startup" -msgstr "Přip_ojit při spuštění" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Zruší vybraný přenos souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:64 -msgid "Chan_ge" -msgstr "Z_měnit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 -msgid "Change Password" -msgstr "Změnit heslo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "Změ_nit přezdívku" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Change _Subject" -msgstr "Změnit _předmět" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "_Upozornění o stavu rozhovoru:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Chat with" -msgstr "Rozhovor s" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Check for new _version at application startup" -msgstr "Ověř dostupnost nové _verze při spuštění aplikace" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Check if you want to register for a new jabber account" -msgstr "Zaškrtněte pokud chcete zaregistrovat nový jabber účet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Zaškrtněte pouze pokud Vás obtěžuje někdo, koho nemáte v Seznamu. Použijte s " -"rozvahou, protože tato volba zakáže všechny zprávy od kontaktů, které ještě " -"nemáte v Seznamu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"Zaškrtněte pokud se má Gajim připojit na port 5223, kde obvykle nabízejí " -"starší servery SSL. Pozor- Gajim použije TLS šifrování standardně, pokud " -"server ohlásí jeho podporu. Touto volbou bude TLS vypnuto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Vyberte _klíč..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "City:" -msgstr "Obec:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Clean _up" -msgstr "_Vymazat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Klikněte pro změnu hesla k účtu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 -msgid "Click to get contact's extended information" -msgstr "Klikněte pro získání dalších informací o kontaktu" - -#. remind to nkour that this string has typo -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Click to see features like on jabber servers" -msgstr "Klikněte pro seznam vlastností na jabber serverech" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Klikněte pro starší konverzaci v této místnosti" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Klikněte pro starší konverzaci s tímto kontaktem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "Client:" -msgstr "Klient:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "Company:" -msgstr "Společnost:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Nastavit _místnost" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "Connection" -msgstr "Spojení" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Contact Information" -msgstr "Informace o kontaktu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Contact _Info" -msgstr "_Informace o kontaktu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Contact:" -msgstr "Kontakt:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Conversation History" -msgstr "Historie konverzace" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Country:" -msgstr "Země:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Default _status iconset:" -msgstr "_Výchozí ikony stavů:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Smazat MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Delete Message of the Day" -msgstr "Smazat Zprávu dne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Smaže zprávu dne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "Odmítne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidět kdy jste připojen(a)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Department:" -msgstr "Oddělení:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Upravit skupiny" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "Upravit osobní informace..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Upravit _skupiny" - -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Enable" -msgstr "Povolit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Zadejte znovu pro ověření:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Zadejte heslo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Enter your message:" -msgstr "Zadejte zprávu:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "Events" -msgstr "Události" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "Every 5 _minutes" -msgstr "Každých 5 _minut" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Další adresa:" - -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Family:" -msgstr "Rodina:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 -msgid "File Transfers" -msgstr "Přenosy souborů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "File _Transfers" -msgstr "_Přenosy souborů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "File manager:" -msgstr "Správce souborů:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtr:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Font:" -msgstr "Písmo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Formát: RRRR-MM-DD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "From:" -msgstr "Odesílatel:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Úprava témat Gajimu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 -msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" -msgstr "" -"Gajim automaticky zobrazí nově přijatou zprávu v novém okně nebo v záložce " -"existujícího rozhovoru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "Gajim Vás upozorní o nové zprávě pomocí popupu v pravém dolním rohu obrazovky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Gajim Vás upozorní o nově připojených kontaktech pomocí popupu v pravém " -"dolním rohu obrazovky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim Vás upozorní o přávě odpojených kontaktech pomocí popupu v pravém " -"dolním rohu obrazovky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "Gajim pouze změní ikonu kontaktu, který odeslal novou zprávu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Gajim: First Time Wizard" -msgstr "Gajim: Průvodce prvními krůčky" - -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "Given:" -msgstr "Křestní:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 -msgid "Go" -msgstr "Jdi" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -msgid "Group:" -msgstr "Skupina:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "HTTP připojení" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "Hides the window" -msgstr "Skryje okno" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "Homepage:" -msgstr "Dom. Stránka:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "Hostname: " -msgstr "Počítač: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Už mám účet který bych rád(a) použil(a)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Chtěl(a) bych za_registrovat nový účet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Chtěla bych si Vás přidat do mého Seznamu." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 -msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim bude mít také ikonu v traybaru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -msgid "" -"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" -"information related to a conversation you may have with a contact such as " -"composing a message" -msgstr "" -"Pokud bude zaškrtnuto, Gajim bude ohlašovat svoji schopnost posílat a " -"přijímat meta-informace vztahující se k rozhovoru, například píšu zprávu" - -#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour) -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" -msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento účet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "" -"Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat polohy a velikosti Seznamu a " -"oken rozhovorů po příštím spuštění" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Pokud zaškrtnuto, Gajim nahradí ascii smajlíky jako ':)' za ekvivalentní " -"grafické smajlíky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" -msgstr "" -"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude posílat keep-alive pakety, aby předešel ztrátě " -"spojení způsobenou nečinností" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for only you and of course the administrator" -msgstr "" -"Pokud zaškrtnuto, Gajim uloží heslo v ~/.gajim/config s právem čtení pouze " -"pro Vás a samosebou administrátora" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Pokud zaškrtnuto, Gajim použije ikony specifické pro protokol (např. kontakt " -"z MSN bude mít odpovídající ikonu msn pro stavy připojen, pryč, nerušit, " -"atd...)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim po spuštění se automaticky připojí pomocí tohoto účtu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "" -"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " -"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " -"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " -"a permanent one" -msgstr "" -"Pokud zaškrtnuto, všechny okna rozhovorů a diskuzí budou mít informační " -"oblast nahoře a tlačítka dole skrytá. Můžete rychle změnit zjednodušený " -"pohled pomocí Alt+C. Upozornění: Poslední stav, ve kterém zanecháte okno/" -"záložku není permanentní" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "" -"Máte-li 2 nebo více účtů a je zaškrtnuto, Gajim zobrazí všechny kontakty " -"jako by byly z jednoho účtu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "Incoming message:" -msgstr "Příchozí zpráva:" - -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "Info/Query" -msgstr "Info/Query" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "Information about you are stored on the server as vCard" -msgstr "Informace o Vás, uložené na serveru jako vCard" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "Italic" -msgstr "Latinka" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Vstoupit do _Diskuze" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "Vstoupit do _Diskuze..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "Location" -msgstr "Poloha" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "Log history" -msgstr "Ukládat historii" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "Log presences in _contact's log file" -msgstr "Ukládat stavy v historii _kontaktů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "Log presences in an _external file" -msgstr "Zaznamenávej stavy v _externím souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Spravuj účty" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Spravuj záložky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Spravuj smajlíky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Spravuj profily Proxy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 -msgid "Manage..." -msgstr "Spravovat..." - -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Middle:" -msgstr "Střední:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mo_derátor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "More" -msgstr "Více" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "New version of Gajim available" -msgstr "Nová verze Gajimu je k dispozici" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 -msgid "Nickname:" -msgstr "Přezdívka" - -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 -msgid "None" -msgstr "Žádný" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Upozorni mě na kontakty které: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "OS:" -msgstr "OS:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "On every _message" -msgstr "Při každé _zprávě" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Open Download Page" -msgstr "Otevři stránku stahování" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 -msgid "Open..." -msgstr "Otevřít..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "Nebo vyberte předdefinovanou zprávu:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 -msgid "Outgoing message:" -msgstr "Odchozí zpráva:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "Pass_word:" -msgstr "He_slo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 -msgid "Personal Details" -msgstr "Osobní detaily" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Přehrávat _zvuky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 -msgid "Please fill in the data for your existing account" -msgstr "Prosím vyplňte údaje pro Váš existující účet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 -msgid "Please fill in the data for your new account" -msgstr "Prosím vyplňte údaje pro Váš nový účet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "Port: " -msgstr "Port: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Position:" -msgstr "Pozice:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 -msgid "Postal Code:" -msgstr "PSČ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavení" - -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Prefix:" -msgstr "Předpona:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "Print time:" -msgstr "Čas tisku:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Priori_ta:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" -msgstr "" -"Priorita je v Jabberu použita ke zjištění, kdo obdrží zprávu od jabber " -"serveru, pokud je připojeno více klientů přes stejný účet. Zprávu obdrží " -"klient s vyšší prioritou" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Profil, Avatar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokol:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Re_quest Authorization from" -msgstr "_Žádat autorizaci od" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Recently:" -msgstr "Nedávno:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 -msgid "Register to" -msgstr "Zaregistrovat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Remove account from Gajim and from server" -msgstr "Odstranit účet z Gajimu i ze serveru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Remove account only from Gajim" -msgstr "Odstranit účet pouze z Gajimu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Odstranit přenos souboru ze výpisu." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Odstraní dokončené, zrušené nebo přenosy které selhaly, z výpisu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Odstraňuji vybraný přenos souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Odpovědět na tuto zprávu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Reset to Default Colors" -msgstr "Vrátit k výchozím barvám" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "Zd_roj: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "" -"Zdroj je odeslán Jabber serveru pro oddělení stejné JID na dvě nebo více " -"částí závisejících na počtu připojených klientů na stejný server se stejným " -"účtem. Takže můžete být připojeni ke stejnému účtu se zdroji 'Domov' a " -"'Práce' zároveň. Zdroj, který má nejvyšší prioritu obdrží zprávy. (více " -"následuje)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Resource:" -msgstr "Zdroj:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Role:" -msgstr "Postavení:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Nastavení místnosti" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Room:" -msgstr "Místnost:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Uložit _heslo (nebezpečné)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Uložit _pozici a velikost pro seznam a okna rozhovorů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Uložit _historii pro všechny kontakty" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Uložit _heslo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Sen_d" -msgstr "O_deslat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Send Authorization to" -msgstr "Odeslat autorizaci" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Send File" -msgstr "Odeslat Soubor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Send _File" -msgstr "Odeslat _Soubor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Odesílat keep-alive pakety" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Send message" -msgstr "Odeslat zprávu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Odeslat zprávu a zavřít okno" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Poslat zprávu momentálně připojeným uživatelům tohoto serveru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 -msgid "Servers Features" -msgstr "Vlastnosti serveru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Nastavit MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Set Message of the Day" -msgstr "Nastavit Zprávu dne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Nastavit _Avatara" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Nastaví Zprávu dne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Show roster window at application startup" -msgstr "Zobrazit okno seznamu po spuštění aplikace" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Zobrazí výpis přenosů souborů mezi Vámi a ostatními" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Sign _in" -msgstr "_Přihlášení" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Sign _out" -msgstr "_Odhlásit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "Seřadit podle stavu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Začít _rozhovor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "State:" -msgstr "Stav:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Status message:" -msgstr "Stav:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -msgid "Status:" -msgstr "Stav:" - -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Stop file transfer" -msgstr "Zastavit přenos souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Zastavuji přenos souboru" - -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "" -"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " -"the file system it will be removed. This operation is not reversable. " -msgstr "" -"Zastaví vybraný přenos souboru. Pokud existuje nedokončený soubor, bude " -"odstraněn. Tato operace je nevratná. " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Street:" -msgstr "Ulice:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "Subject:" -msgstr "Předmět:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Žádost o autorizaci" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Subscription:" -msgstr "Autorizace:" - -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Suffix:" -msgstr "Přípona:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Synch_ronizovat stav účtu s globálním stavem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "Text color" -msgstr "Barva textu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Text font" -msgstr "Písmo textu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Text stavu automaticky pryč" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Text stavu nedostupný" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "The bar line which is on top of chat windows" -msgstr "Čára, která je nad okny rozhovorů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Theme:" -msgstr "Téma:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "" -"Tato akce smaže jeden přenos souboru z výpisu. Pokud je přenos aktivní, bude " -"nejdříve zastaven a potom smazán" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 -msgid "Title:" -msgstr "Titul:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "To:" -msgstr "Příjemce:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "Underline" -msgstr "Podtržení" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Update MOTD" -msgstr "Upravit MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "Update Message of the Day" -msgstr "Upravit Zprávu dne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Upraví Zprávu dne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "Použít _SSL (staré)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "_Používat smajlíky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "Používej ikony _transportů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Používa_t jedno okno se záložkami" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Use authentication" -msgstr "Použij autentifikaci" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Použít vlastní jméno počítače/port" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "User ID:" -msgstr "Uživatel:" - -#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man) -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " -msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "" -"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " -"window, the three following actions may happen in order for you to be " -"informed about it" -msgstr "" -"Pokud dorazí nová zpráva od kontaktu, který už je v okně rozhovoru, mohou " -"nastat tři následující akce, kterými o tom budete informováni" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "When new message is received" -msgstr "Když je přijata nový zpráva" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "Work" -msgstr "Práce" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "" -"You need to have an account in order to connect to\n" -"the Jabber network." -msgstr "Potřebujete účet pro připojení k síti Jabber." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "Your JID:" -msgstr "Vaše JID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "_About" -msgstr "_O aplikaci" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 -msgid "_Actions" -msgstr "_Akce" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "Přid_at kontakt..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "Přid_at do Seznamu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresa:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 -msgid "_Admin" -msgstr "_Správce" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Správce" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Rozšířené" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autorizuj" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Ban" -msgstr "_Zakaž" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "_Přidej do záložek" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Prohlížeč:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Zrušit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Compact View" -msgstr "_Zjednodušený pohled" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "_Zjednodušený pohled Alt+C" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580 -msgid "_Continue" -msgstr "_Pokračovat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Kopírovat JID/Emailovou adresu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopírovat odkaz" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Deny" -msgstr "O_dmítnout" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 -msgid "_Earliest" -msgstr "N_ejnovější" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Edit Account..." -msgstr "Upravit úč_et..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Finish" -msgstr "_Dokončit" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "Zvýrazňovat _slova s překlepy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_History" -msgstr "_Historie" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Host:" -msgstr "_Počítač:" - -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: ../src/common/config.py:51 +msgid "Away as a result of being idle" +msgstr "Pryč jako výsledek nečinnosti" + +#: ../src/common/config.py:54 +msgid "Not available as a result of being idle" +msgstr "Nedostupný jako výsledek nečinnosti" + +#: ../src/common/config.py:278 +msgid "Sleeping" +msgstr "Spím" + +#: ../src/common/config.py:279 +msgid "Back soon" +msgstr "Hned jsem zpět" + +#: ../src/common/config.py:279 +msgid "Back in some minutes." +msgstr "Jsem zpátky za pár minut." + +#: ../src/common/config.py:280 +msgid "Eating" +msgstr "Jím" + +#: ../src/common/config.py:280 +msgid "I'm eating, so leave me a message." +msgstr "Právě jím, prosím zanechte mi zprávu." + +#: ../src/common/config.py:281 +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +#: ../src/common/config.py:281 +msgid "I'm watching a movie." +msgstr "Dívám se na film." + +#: ../src/common/config.py:282 +msgid "Working" +msgstr "Pracuji" + +#: ../src/common/config.py:282 +msgid "I'm working." +msgstr "Právě pracuji." + +#: ../src/common/config.py:283 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../src/common/config.py:283 +msgid "I'm on the phone." +msgstr "Zrovna telefonuji." + +#: ../src/common/config.py:284 +msgid "Out" +msgstr "Venku" + +#: ../src/common/config.py:284 +msgid "I'm out enjoying life" +msgstr "Užívám si života venku" + +#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 +#, python-format +msgid "" +"Subject: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Předmět: %s\n" +"%s" + +#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562 +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu." + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection.py:347 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "jsme registrování k %s" + +#: ../src/common/connection.py:349 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "žádost o zrušení autorizace od %s" + +#: ../src/common/connection.py:351 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "autorizace zrušena od %s" + +#. conflict: Nick Conflict +#: ../src/common/connection.py:357 +msgid "Unable to join room" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:358 +#, fuzzy +msgid "Server response:" +msgstr "Vlastnosti serveru" + +#: ../src/common/connection.py:389 +#, python-format +msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" +msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno" + +#: ../src/common/connection.py:390 +msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." +msgstr "" +"Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit." + +#: ../src/common/connection.py:1201 +msgid "Error:" +msgstr "Chyba:" + +#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329 +#: ../src/common/connection.py:1664 +#, python-format +msgid "Could not connect to \"%s\"" +msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330 +msgid "Check your connection or try again later" +msgstr "Ověřte připojení nebo zkuste později" + +#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667 +#, python-format +msgid "Connected to server with %s" +msgstr "Připojen k server s %s" + +#: ../src/common/connection.py:1342 +#, python-format +msgid "Authentication failed with \"%s\"" +msgstr "Autentizace selhala s \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:1343 +msgid "Please check your login and password for correctness." +msgstr "Prosím zkontrolujte správnost jména a hesla." + +#: ../src/common/connection.py:1424 +msgid "invisible" +msgstr "neviditelný" + +#. do not show I'm invisible! +#: ../src/common/connection.py:1425 +msgid "offline" +msgstr "odpojen" + +#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275 +#, python-format +msgid "I'm %s" +msgstr "Jsem %s" + +#. We didn't set a passphrase +#: ../src/common/connection.py:1431 +msgid "OpenPGP passphrase was not given" +msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno" + +#. %s is the account name here +#: ../src/common/connection.py:1433 +#, python-format +msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "Budete připojen(a) k %s bez OpenPGP." + +#. we're not english +#: ../src/common/connection.py:1524 +msgid "[This message is encrypted]" +msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]" + +#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později." + +#. disconnect if no answer +#: ../src/common/connection.py:1947 +#, python-format +msgid "Gajim disconnected you from %s" +msgstr "Gajim tě odpojil od %s" + +#: ../src/common/connection.py:1948 +#, python-format +msgid "" +"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " +"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending " +"keep-alive packets by modifying this account." +msgstr "" +"%s sekund uběhlo a server neodpověděl na náš keep-alive. Pokud věříte, že " +"takové odpojení by nemělo nastat, můžete vypnout posílání keep-alive v " +"nastavení účtu." + +#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963 +msgid "error appeared while processing xmpp:" +msgstr "vyskytla se chyba při zpracování xmpp:" + +#. GiB means gibibyte +#: ../src/common/helpers.py:44 +#, python-format +msgid "%s GiB" +msgstr "%s GiB" + +#. GB means gigabyte +#: ../src/common/helpers.py:47 +#, python-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#. MiB means mibibyte +#: ../src/common/helpers.py:51 +#, python-format +msgid "%s MiB" +msgstr "%s MiB" + +#. MB means megabyte +#: ../src/common/helpers.py:54 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#. KiB means kibibyte +#: ../src/common/helpers.py:58 +#, python-format +msgid "%s KiB" +msgstr "%s KiB" + +#. KB means kilo bytes +#: ../src/common/helpers.py:61 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#. B means bytes +#: ../src/common/helpers.py:64 +#, python-format +msgid "%s B" +msgstr "%s B" + +#: ../src/common/helpers.py:71 +msgid "Busy" +msgstr "Nerušit" + +#: ../src/common/helpers.py:73 +msgid "Not Available" +msgstr "Nedostupný" + +#: ../src/common/helpers.py:75 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Ukecaný" + +#: ../src/common/helpers.py:77 +msgid "Available" +msgstr "Připojen" + +#: ../src/common/helpers.py:79 +msgid "Connecting" +msgstr "Připojuji se" + +#: ../src/common/helpers.py:81 +msgid "Away" +msgstr "Pryč" + +#: ../src/common/helpers.py:83 +msgid "Offline" +msgstr "Odpojen" + +#: ../src/common/helpers.py:85 +msgid "Invisible" +msgstr "Neviditelný" + +#: ../src/common/helpers.py:87 +msgid "Not in the roster" +msgstr "Není v seznamu" + +#: ../src/common/helpers.py:89 +msgid "?contact has status:Unknown" +msgstr "?contact has status:Neznámý" + +#: ../src/common/helpers.py:91 +msgid "?contact has status:Has errors" +msgstr "stav" + +#: ../src/common/helpers.py:96 +msgid "?Subscription we already have:None" +msgstr "?Subscription we already have: Žádná" + +#: ../src/common/helpers.py:98 +msgid "To" +msgstr "Příjemce" + +#: ../src/common/helpers.py:100 +msgid "From" +msgstr "Odesílatel" + +#: ../src/common/helpers.py:102 +msgid "Both" +msgstr "Obojí" + +#: ../src/common/helpers.py:110 +msgid "?Ask (for Subscription):None" +msgstr "?Ask (for Subscription): Žádná" + +#: ../src/common/helpers.py:112 +msgid "Subscribe" +msgstr "Žádat autorizaci" + +#: ../src/common/helpers.py:121 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná" + +#: ../src/common/helpers.py:124 +msgid "Moderators" +msgstr "Moderátoři" + +#: ../src/common/helpers.py:126 +#, fuzzy +msgid "Moderator" +msgstr "Mo_derátor" + +#: ../src/common/helpers.py:129 +msgid "Participants" +msgstr "Účastníci" + +#: ../src/common/helpers.py:131 +#, fuzzy +msgid "Participant" +msgstr "Účastníci" + +#: ../src/common/helpers.py:134 +msgid "Visitors" +msgstr "Návštěvníci" + +#: ../src/common/helpers.py:136 +#, fuzzy +msgid "Visitor" +msgstr "Návštěvníci" + +#: ../src/common/helpers.py:172 +msgid "is paying attention to the conversation" +msgstr "věnuje pozornost rozhovoru" + +#: ../src/common/helpers.py:174 +msgid "is doing something else" +msgstr "dělá něco jiného" + +#: ../src/common/helpers.py:176 +msgid "is composing a message..." +msgstr "píše zprávu..." + +#. paused means he was compoing but has stopped for a while +#: ../src/common/helpers.py:179 +msgid "paused composing a message" +msgstr "pozastavil(a) psaní zprávy" + +#: ../src/common/helpers.py:181 +msgid "has closed the chat window or tab" +msgstr "zavřel(a) okno zprávy" + +#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55 +#, python-format +msgid "%s is file but it should be a directory" +msgstr "%s je soubor, ale měl by být adresář" + +#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56 +msgid "Gajim will now exit" +msgstr "Gajim se nyní ukončí" + +#. others have read permission! +#. rwx------ +#. dot_gajim doesn't exist +#. is '' on win9x so avoid that +#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64 +#: ../src/common/logger.py:67 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "vytvářím adresář %s " + +#. we talk about a file +#. we talk about file +#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 +#, python-format +msgid "error: cannot open %s for reading" +msgstr "chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení" + +#. chances are we cannot write file in a directory +#: ../src/common/optparser.py:78 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to write file in %s" +msgstr "Nelze zapsat soubor %s\n" + +#: ../src/advanced.py:52 +msgid "Preference Name" +msgstr "Název volby" + +#: ../src/advanced.py:59 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: ../src/advanced.py:68 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "Chat" +msgstr "Rozhovor" + +#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134 +msgid "Group Chat" +msgstr "Diskuze" + +#. if we have 2 or more accounts +#: ../src/chat.py:139 +msgid "account: " +msgstr "účet: " + +#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' +#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835 +#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 +#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 +#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 +#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 +msgid "not in the roster" +msgstr "není v seznamu" + +#: ../src/chat.py:293 +#, python-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Přepnout na %s" + +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat.py:493 +msgid "" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" +msgstr "" +"Pokud to není Váš jazyk, pro který chcete zvýrazňovat slova s překlepy, " +"potom prosím nastavte proměnnou $LANG na správnou. Například. pro Češtinu " +"spusťte export LANG=cs_CZ nebo export LANG=cs_CZ zapište do ~/.bash_profile " +"nebo pro nastavení globálně do /etc/profile.\n" +"\n" +"Vlastnost zvýrazňování překlepů nebude použita" + +#: ../src/chat.py:752 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Akce pro \"%s\"" + +#: ../src/chat.py:764 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Číst článkek na _Wikipedia" + +#: ../src/chat.py:768 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Vyhle_dat ve slovníku" + +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/chat.py:783 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "URL slovníku chybí \"%s\" a není to WIKTIONARY" + +#. we must have %s in the url +#: ../src/chat.py:794 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "URL pro hledání na webu chybí \"%s\"" + +#: ../src/chat.py:797 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "_Hledat na Webu" + +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/chat.py:1132 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Předmět: %s\n" + +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444 +#, python-format +msgid "Every %s _minutes" +msgstr "Každých %s _minut" + +#: ../src/config.py:314 +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#: ../src/config.py:322 +msgid "Event" +msgstr "Událost" + +#: ../src/config.py:328 +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +#: ../src/config.py:938 +msgid "status message title" +msgstr "titulek stavu" + +#: ../src/config.py:938 +msgid "status message text" +msgstr "text stavu" + +#: ../src/config.py:991 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Vyberte zvuk" + +#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132 +msgid "All files" +msgstr "Všechny soubory" + +#: ../src/config.py:1009 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Waw soubory" + +#: ../src/config.py:1180 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +msgstr "OpenPGP není použitelné na tomto počítači" + +#: ../src/config.py:1205 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Nejste přávě připojen(a) k serveru" + +#: ../src/config.py:1206 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." +msgstr "Ke změně jména účtu se musite odpojit." + +#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213 +msgid "Invalid account name" +msgstr "Neplatné jméno účtu" + +#: ../src/config.py:1210 +msgid "Account name cannot be empty." +msgstr "Jméno účtu nemůže být prázdné." + +#: ../src/config.py:1214 +msgid "Account name cannot contain spaces." +msgstr "Jméno účtu nesmí obsahovat mezery." + +#: ../src/config.py:1218 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Neplatné Jabber ID" + +#: ../src/config.py:1219 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +msgstr "Jabber ID musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." + +#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748 +msgid "Invalid password" +msgstr "Neplatné heslo" + +#: ../src/config.py:1227 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Musíte zadat heslo pro nový účet." + +#: ../src/config.py:1264 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Neplatný záznam" + +#: ../src/config.py:1265 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "Vlastní port musí být číslo portu." + +#: ../src/config.py:1354 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Jméno účtu se používá" + +#: ../src/config.py:1355 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Již máte účet s tímto jménem." + +#: ../src/config.py:1421 +msgid "No such account available" +msgstr "Takový účet není dostupný" + +#: ../src/config.py:1422 +msgid "You must create your account before editing your personal information." +msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů." + +#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622 +#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Nejste připojen(a) k serveru" + +#: ../src/config.py:1430 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +msgstr "Bez připojení nemůžete upravovat osobní údaje." + +#: ../src/config.py:1457 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Selhalo získání privátního klíče" + +#: ../src/config.py:1458 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +msgstr "Nastala chyba při získávání Vašich OpenPGP privátních klíčů." + +#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194 +msgid "Passphrase" +msgstr "Heslo" + +#: ../src/config.py:1462 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klíč" + +#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182 +msgid "No key selected" +msgstr "Není zvolen žádný klíč" + +#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: ../src/config.py:1704 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 +#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 +#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 +#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 +msgid "Transports" +msgstr "Transporty" + +#: ../src/config.py:1824 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Uprav %s" + +#: ../src/config.py:1826 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "Registrovat k %s" + +#: ../src/config.py:1846 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../src/config.py:1854 +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#: ../src/config.py:1901 +msgid "Image is too big" +msgstr "Obrázek je příliš velký" + +#: ../src/config.py:1901 +msgid "" +"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " +"in height." +msgstr "" +"Obrázek pro smajlík musí být menší nebo roven 24 pixelů na šířku a 24 pixelů " +"na výšku." + +#: ../src/config.py:1951 +msgid "Choose Image" +msgstr "Vyberte obrázek" + +#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137 +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" + +#: ../src/config.py:2048 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Bez spojení nemůžete prohlížet dostupné služby" + +#: ../src/config.py:2053 +#, python-format +msgid "Service Discovery using %s account" +msgstr "Service Discovery s použitím účtu %s" + +#: ../src/config.py:2055 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Service Discovery" + +#: ../src/config.py:2075 +msgid "Service" +msgstr "Služba" + +#: ../src/config.py:2080 +msgid "Node" +msgstr "Nód" + +#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editace" + +#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213 +msgid "Re_gister" +msgstr "Re_gistrace" + +#: ../src/config.py:2466 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "Odstraňuju účet %s" + +#: ../src/config.py:2473 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru" + +#: ../src/config.py:2474 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno." + +#: ../src/config.py:2601 +msgid "New Room" +msgstr "Nová místnost" + +#: ../src/config.py:2631 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Tato záložka má neplatná data" + +#: ../src/config.py:2632 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "" +"Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto " +"záložku." + +#: ../src/config.py:2852 +msgid "" +"Account has been added successfully.\n" +"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " +"window." +msgstr "" +"Váš účet byl úspěšně přidán.\n" +"Můžete nastavit pokročilá nastaveníá použitím \"Úpravy->Účty\" z hlavního " +"okna." + +#: ../src/config.py:2863 +msgid "" +"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" +"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " +"window menu." +msgstr "" +"Váš nový účet byl vytvořen a přidání do nastavení Gajimu.\n" +"Nyní můžete upravit další nastavení použitím \"Úpravy->Účty\" v menu " +"hlavního okna." + +#: ../src/config.py:2877 +msgid "You need to enter a username to add an account." +msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno při přidání účtu." + +#: ../src/config.py:2881 +msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +msgstr "Musíte zadat platnou adresu server pro přidání účtu." + +#: ../src/dialogs.py:55 +#, python-format +msgid "Contact's name: %s" +msgstr "Jméno kontaktu: %s" + +#: ../src/dialogs.py:57 +#, python-format +msgid "JID: %s" +msgstr "JID: %s" + +#. we try to remove +#. the last group +#: ../src/dialogs.py:99 +msgid "Cannot remove last group" +msgstr "Nelze smazat poslední skupinu" + +#: ../src/dialogs.py:100 +msgid "At least one contact group must be present." +msgstr "Alespoň jedna skupina kontaktů musí zůstat." + +#: ../src/dialogs.py:121 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: ../src/dialogs.py:127 +msgid "In the group" +msgstr "Ve skupině" + +#: ../src/dialogs.py:175 +msgid "KeyID" +msgstr "ID klíče" + +#: ../src/dialogs.py:178 +msgid "Contact name" +msgstr "Jméno kontaktu" + +#: ../src/dialogs.py:209 +#, python-format +msgid "%s Status Message" +msgstr "Text stavu %s" + +#: ../src/dialogs.py:272 +#, python-format +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +msgstr "Prosím vyplňte údaje kontaktu, který chcete přidat do účtu %s" + +#: ../src/dialogs.py:274 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat" + +#: ../src/dialogs.py:340 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Neplatné uživatelské jméno" + +#: ../src/dialogs.py:341 +msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." +msgstr "Jména kontaktů musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"" + +#: ../src/dialogs.py:395 +msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" +msgstr "Gajim - GTK+ Jabber client" + +#: ../src/dialogs.py:396 +#, python-format +msgid "Version %s" +msgstr "Verze %s" + +#: ../src/dialogs.py:407 +msgid "A GTK jabber client" +msgstr "GTK jabber client" + +#: ../src/dialogs.py:416 +msgid "translator-credits" +msgstr "Petr Menšík " + +#: ../src/dialogs.py:577 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %s from %s" +msgstr "Žádost o autorizaci pro účet %s od %s" + +#: ../src/dialogs.py:580 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "Žádost o autorizaci od %s" + +#: ../src/dialogs.py:623 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)." + +#: ../src/dialogs.py:636 +#, python-format +msgid "Join Group Chat as %s" +msgstr "Připojit se do diskuze jako %s" + +#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "Připojit se do diskuze" + +#: ../src/dialogs.py:701 +#, python-format +msgid "New Message as %s" +msgstr "Nová zpráva jako %s" + +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +msgid "New Message" +msgstr "Nová zpráva" + +#: ../src/dialogs.py:704 +msgid "" +"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" +"to send a chat message to:" +msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete začít rozhovor:" + +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146 +msgid "Connection not available" +msgstr "Spojení není dostupné" + +#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"." + +#. if no @ was given +#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040 +msgid "Invalid contact ID" +msgstr "Neplatné ID kontaktu" + +#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 +msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." +msgstr "ID kontaktu musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." + +#: ../src/dialogs.py:729 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)." + +#: ../src/dialogs.py:749 +msgid "You must enter a password." +msgstr "Musíte zadat heslo." + +#: ../src/dialogs.py:753 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Hesla se neshodují" + +#: ../src/dialogs.py:754 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická." + +#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "Kontakt se přihlásil" + +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "Kontakt se odhlásil" + +#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412 +msgid "New Single Message" +msgstr "Nová jednoduché zpráva" + +#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824 +#, python-format +msgid "From %s" +msgstr "Od %s" + +#: ../src/dialogs.py:804 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "Žádost o přenos souboru" + +#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Chyba přenosu souboru" + +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "Přenos souboru dokončen" + +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "Přenos souboru zastaven" + +#: ../src/dialogs.py:833 +#, python-format +msgid "To %s" +msgstr "Příjemce %s" + +#: ../src/dialogs.py:990 +#, python-format +msgid "Single Message as %s" +msgstr "Jednoduchá zpráva jako %s" + +#: ../src/dialogs.py:992 +msgid "Single Message" +msgstr "Jednoduchá zpráva" + +#: ../src/dialogs.py:995 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "Odeslat %s" + +#: ../src/dialogs.py:1004 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "Přijaté %s" + +#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid +#: ../src/dialogs.py:1056 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "RE: %s" + +#: ../src/dialogs.py:1057 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"== Original Message ==\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"== Původní zpráva ==\n" +"%s" + +#: ../src/dialogs.py:1098 +#, python-format +msgid "XML Console for %s" +msgstr "XML Konzole pro %s" + +#: ../src/dialogs.py:1100 +msgid "XML Console" +msgstr "XML Konzole" + +#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "_Deny" +msgstr "O_dmítnout" + +#. FIXME: add pano markup +#: ../src/dialogs.py:1206 +#, python-format +msgid "You have been invited to the %s room by %s" +msgstr "Byl(a) jsi pozván(a) do místnosti %s od %s" + +#: ../src/dialogs.py:1208 +#, python-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Komentář: %s" + +#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) +#: ../src/gajim.py:153 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" +msgstr "HTTP (%s) Autorizace pro %s" + +#: ../src/gajim.py:154 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Chcete přijmout tuto žádost?" + +#: ../src/gajim.py:463 +msgid "error while sending" +msgstr "chyba při odesílání" + +#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: ../src/gajim.py:503 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Autorizace přijata" + +#: ../src/gajim.py:504 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." +msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazení jeho stavu." + +#: ../src/gajim.py:510 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci" + +#: ../src/gajim.py:511 +msgid "You will always see him as offline." +msgstr "Uvidíte jej vždy jako odpojeného." + +#: ../src/gajim.py:526 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán" + +#: ../src/gajim.py:544 +msgid "Account registration successful" +msgstr "Registrace účtu úspěšná" + +#: ../src/gajim.py:545 +#, python-format +msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." +msgstr "Účet \"%s\" byl registrování na Jabber serveru." + +#: ../src/gajim.py:662 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Vaše heslo je neplatné" + +#: ../src/gajim.py:663 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče." + +#. it is good to notify the user +#. in case he cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1009 +msgid "Cannot save your preferences" +msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:63 +msgid "Theme" +msgstr "Téma" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#, fuzzy +msgid "theme name" +msgstr "nazev_tematu" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:128 +msgid "theme_name" +msgstr "nazev_tematu" + +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969 +#, python-format +msgid "You just received a new message in room \"%s\"" +msgstr "Právě jste obdržel(a) novou zprávu v místnosti \"%s\"" + +#: ../src/groupchat_window.py:128 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this window and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "Pokud zavřete toto okno, tato zpráva bude ztracena." + +#: ../src/groupchat_window.py:143 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" +msgstr[0] "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?" +msgstr[1] "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnosti \"%s\"?" +msgstr[2] "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnosti \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_window.py:148 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgid_plural "" +"If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +msgstr[0] "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti." +msgstr[1] "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z těchto místností." +msgstr[2] "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z těchto místností." + +#: ../src/groupchat_window.py:153 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Příště nezobrazovat" + +#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401 +msgid "This room has no subject" +msgstr "Místnost nemá žádné téma" + +#: ../src/groupchat_window.py:338 +#, python-format +msgid "%s has been kicked by %s: %s" +msgstr "%s byl vyhozen od %s: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:344 +#, python-format +msgid "%s has been banned by %s: %s" +msgstr "%s byl zabanován od %s: %s" + +#. Someone changed his nick +#: ../src/groupchat_window.py:347 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s se přejmenoval na %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:379 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "%s odešel(a)" + +#: ../src/groupchat_window.py:381 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s je nyní %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:411 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Měním Téma" + +#: ../src/groupchat_window.py:412 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Prosím zadejte nové téma:" + +#: ../src/groupchat_window.py:421 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Měním přezdívku" + +#: ../src/groupchat_window.py:422 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:" + +#: ../src/groupchat_window.py:445 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Záložka je už nastavena" + +#: ../src/groupchat_window.py:446 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Místnost \"%s\" už je ve Vašich záložkách." + +#: ../src/groupchat_window.py:455 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Záložka byla úspěšně přidána" + +#: ../src/groupchat_window.py:456 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu." + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:721 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Vyhazuji %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Můžete uvést důvod níže:" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:752 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Zakazuji %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." +msgstr "Pokud zavřete tuto záložku, zpráva bude ztracena." + +#: ../src/history_window.py:138 +#, python-format +msgid "%s is now %s: %s" +msgstr "%s je nyní %s: %s" + +#: ../src/history_window.py:155 +#, python-format +msgid "Status is now: %s: %s" +msgstr "Status je nyní %s: %s" + +#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 +#, python-format +msgid "Conversation History with %s" +msgstr "Historie rozhovorů s %s" + +#: ../src/remote_control.py:53 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "D-Bus python bindings chybí na tomto počítači" + +#: ../src/remote_control.py:54 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity" + +#: ../src/remote_control.py:440 +msgid "Session bus is not available" +msgstr "Rozhraní (bus) sezení není dostupné" + +#: ../src/remote_control.py:448 +msgid "D-Bus is not present on this machine" +msgstr "D-Bus není přítomna na tohto stroji" + +#: ../src/roster_window.py:265 +#, python-format +msgid "You are already in room %s" +msgstr "Už jsi v místnosti %s" + +#: ../src/roster_window.py:416 +msgid "New _Room" +msgstr "Nová _Místnost" + +#: ../src/roster_window.py:431 +msgid "Manage Bookmarks..." +msgstr "Spravovat záložky..." + +#: ../src/roster_window.py:446 +#, python-format +msgid "to %s account" +msgstr "do účtu %s" + +#: ../src/roster_window.py:458 +#, python-format +msgid "using %s account" +msgstr "pomocí účtu %s" + +#: ../src/roster_window.py:474 +#, python-format +msgid "as %s" +msgstr "jako %s" + +#: ../src/roster_window.py:485 +#, python-format +msgid "for account %s" +msgstr "pro účet %s" + +#: ../src/roster_window.py:629 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s je nyní %s (%s)" + +#: ../src/roster_window.py:704 +#, python-format +msgid "Transport \"%s\" will be removed" +msgstr "Transport \"%s\" bude smazán" + +#: ../src/roster_window.py:704 +#, python-format +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." +msgstr "Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z %s." + +#: ../src/roster_window.py:747 +msgid "Assign OpenPGP Key" +msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč" + +#: ../src/roster_window.py:748 +msgid "Select a key to apply to the contact" +msgstr "Vybrat klíč k použítí s kontaktem" + +#: ../src/roster_window.py:851 +msgid "I would like to add you to my roster" +msgstr "Rád bych si Vás přidal(a) do svého seznamu" + +#: ../src/roster_window.py:879 +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: ../src/roster_window.py:900 +msgid "_Log on" +msgstr "Přih_lásit" + +#: ../src/roster_window.py:909 +msgid "Log _off" +msgstr "_Odhlásit" + +#: ../src/roster_window.py:921 +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364 +msgid "_Remove from Roster" +msgstr "Odst_ranit ze Seznamu" + +#: ../src/roster_window.py:1029 +msgid "Authorization has been sent" +msgstr "Autorizace byla odeslána" + +#: ../src/roster_window.py:1030 +#, python-format +msgid "Now \"%s\" will know your status." +msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš status." + +#: ../src/roster_window.py:1052 +msgid "Subscription request has been sent" +msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána" + +#: ../src/roster_window.py:1053 +#, python-format +msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." +msgstr "" +"Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status." + +#: ../src/roster_window.py:1180 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" +msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru" + +#: ../src/roster_window.py:1181 +#, python-format +msgid "" +"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " +"always see you as offline." +msgstr "" +"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt \"%s\" Váš uvidí vždy " +"jako odpojen." + +#: ../src/roster_window.py:1213 +msgid "Password Required" +msgstr "Vyžadováno heslo" + +#: ../src/roster_window.py:1214 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Zadejte heslo pro účet %s" + +#: ../src/roster_window.py:1215 +msgid "Save password" +msgstr "Uložit heslo" + +#: ../src/roster_window.py:1245 +msgid "Passphrase Required" +msgstr "Heslo Vyžadováno" + +#: ../src/roster_window.py:1246 +#, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" +msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %s" + +#: ../src/roster_window.py:1247 +msgid "Save passphrase" +msgstr "Uložit heslo" + +#: ../src/roster_window.py:1294 +msgid "No account available" +msgstr "Žádný účet není dostupný" + +#: ../src/roster_window.py:1295 +msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." +msgstr "" +"Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli." + +#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 +msgid "You have unread messages" +msgstr "Máte nepřečtené zprávy" + +#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled." +msgstr "" +"Zprávy bude možné číst později pouze v případě, budete-li mít povolenou " +"historii." + +#. for chat_with +#. for new_message +#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 +msgid "as " +msgstr "jako " + +#: ../src/systray.py:238 +msgid "All contacts in this group are offline or have errors" +msgstr "Všechny kontakty v této skupině jsou odpojeni nebo mají závadu" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:126 ../src/gtkgui.glade.h:190 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP Šifrování" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/tabbed_chat_window.py:130 +#, python-format +msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" +msgstr "%s nerozesílá OpenPGP klíč nebo jste žádný nepřiřadil(a)" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 ../src/tabbed_chat_window.py:342 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Právě jsi obdržela novou zprávu od \"%s\"" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "Pokud zavřete toto okno, tato zpráva bude ztracena." + +#. we are not connected +#: ../src/tabbed_chat_window.py:515 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Spojení není dostupné" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:516 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte." + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:604 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Odesílání soukromé zprávy selhalo" + +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/tabbed_chat_window.py:606 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "U¾ nejste v místnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode¹el(a)." + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:709 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Šifrování zapnuto" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:714 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Šifrování vypnuto" + +#: ../src/vcard.py:126 +msgid "Choose Avatar" +msgstr "Vyber Avatara" + +#. in bytes +#. 8 kb +#: ../src/vcard.py:166 +#, python-format +msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" +msgstr "Velikost souboru s obrázkem \"%s\" je příliš velká" + +#: ../src/vcard.py:168 +msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." +msgstr "Soubor nesmí být větší než 8 kilobajtů" + +#: ../src/vcard.py:250 +msgid "?Client:Unknown" +msgstr "?Client:Neznámý" + +#: ../src/vcard.py:252 +msgid "?OS:Unknown" +msgstr "?OS:Neznámý" + +#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291 +msgid " resource with priority " +msgstr "zdroj s prioritou " + +#: ../src/vcard.py:376 +msgid "Without a connection you can not publish your contact information." +msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete zveřejnit Vaše osobní údaje." + +#: ../src/vcard.py:404 +msgid "Without a connection, you can not get your contact information." +msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete získat Vaše osobní údaje." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:2 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Editor rozšířeného nastavení" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:3 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikace" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:4 +msgid "Changes in latest version" +msgstr "Změny v poslední verzi" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../src/gtkgui.glade.h:6 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:7 +msgid "Format of a chat line" +msgstr "Formát řádky rozhovoru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:8 +msgid "Interface Customization" +msgstr "Přizpůsobení rozhraní" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:9 +msgid "Jabber Traffic" +msgstr "Provoz Jabberu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:10 +msgid "Log" +msgstr "Archiv" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:11 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Příslušenství" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:12 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 +msgid "Please choose on of the options below:" +msgstr "Prosím zvolte z následujících možností:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "Preset Status Messages" +msgstr "Přednastavené stavy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +msgid "Sounds" +msgstr "Zvuky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Visual Notifications" +msgstr "Notifikace" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +msgid "XML Input" +msgstr "Vstup XML" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Seznam aktivních, dokončených a zastavených přenosů souborů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +msgid "A_ccounts" +msgstr "Úč_ty" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +msgid "About" +msgstr "O aplikaci" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +msgid "Account" +msgstr "Účet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +msgid "Account Modification" +msgstr "Úprava účtu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +msgid "Account:" +msgstr "Účet:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 +msgid "Accounts" +msgstr "Účty" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +msgstr "Zapnout/vypnout upozornění při dokončení přenosu souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +msgid "Ad_vanced Actions" +msgstr "_Další akce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Přidat nový kontakt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:31 +msgid "Add _Contact" +msgstr "Přidat _kontakt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +msgid "Advanced" +msgstr "Rozšířené" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Editor rozšířeného nastavení" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +msgid "After nickname:" +msgstr "Po přezdívce:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +msgid "After time:" +msgstr "Po čase:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Všechny stavy rozhovoru\n" +"Pouze píšu zprávu\n" +"Vypnuto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Povolit odeslání informace o _OS" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Známý také jako iChat styl" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +msgid "Always use compact _view" +msgstr "_Vždy použij zjednodušený pohled" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Ptej se na stav při:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +msgid "Ask:" +msgstr "Žádá:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Přiřadit Open_PGP klíč" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Autorizovat kontakt, aby věděl kdy jste připojen(a)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "_Automaticky pryč po:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Automaticky _nedostupný po:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +msgid "Auto join" +msgstr "Automaticky vstoupit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Automaticky zjistit při každém startu aplikace\n" +"Vždy použít výchozí aplikace z GNOME\n" +"Vždy použít výchozí aplikace z KDE\n" +"Vlastní" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +msgid "Automatically authorize contact" +msgstr "Automaticky autorizovat kontakt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +msgid "Background color" +msgstr "Barva pozadí" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +msgid "Banner:" +msgstr "Nadpis:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +msgid "Before nickname:" +msgstr "Před přezdívkou:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +msgid "Before time:" +msgstr "Před časem:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +msgid "Birthday:" +msgstr "Den narození:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#, fuzzy +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "Přip_ojit při spuštění" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Zruší vybraný přenos souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:64 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Zruší vybraný přenos souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " +"the file system it will be removed. This operation is not reversable" +msgstr "" +"Zastaví vybraný přenos souboru. Pokud existuje nedokončený soubor, bude " +"odstraněn. Tato operace je nevratná. " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +msgid "Chan_ge" +msgstr "Z_měnit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +msgid "Change Password" +msgstr "Změnit heslo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "Změ_nit přezdívku" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +msgid "Change _Subject" +msgstr "Změnit _předmět" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "_Upozornění o stavu rozhovoru:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +msgid "Chat with" +msgstr "Rozhovor s" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Check for new _version on Gajim startup" +msgstr "Ověř dostupnost nové _verze při spuštění aplikace" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +msgid "Check if you want to register for a new jabber account" +msgstr "Zaškrtněte pokud chcete zaregistrovat nový jabber účet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Zaškrtněte pouze pokud Vás obtěžuje někdo, koho nemáte v Seznamu. Použijte s " +"rozvahou, protože tato volba zakáže všechny zprávy od kontaktů, které ještě " +"nemáte v Seznamu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Zaškrtněte pokud se má Gajim připojit na port 5223, kde obvykle nabízejí " +"starší servery SSL. Pozor- Gajim použije TLS šifrování standardně, pokud " +"server ohlásí jeho podporu. Touto volbou bude TLS vypnuto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Vyberte _klíč..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +msgid "City:" +msgstr "Obec:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +msgid "Clean _up" +msgstr "_Vymazat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Klikněte pro změnu hesla k účtu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Click to get contact's extended information" +msgstr "Klikněte pro získání dalších informací o kontaktu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#, fuzzy +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "Klikněte pro seznam vlastností na jabber serverech" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Klikněte pro starší konverzaci v této místnosti" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Klikněte pro starší konverzaci s tímto kontaktem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +msgid "Client:" +msgstr "Klient:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +msgid "Company:" +msgstr "Společnost:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Nastavit _místnost" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +msgid "Connection" +msgstr "Spojení" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +msgid "Contact Information" +msgstr "Informace o kontaktu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +msgid "Contact _Info" +msgstr "_Informace o kontaktu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +msgid "Contact:" +msgstr "Kontakt:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +msgid "Conversation History" +msgstr "Historie konverzace" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +msgid "Country:" +msgstr "Země:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +msgid "Default _status iconset:" +msgstr "_Výchozí ikony stavů:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Smazat MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +msgid "Delete Message of the Day" +msgstr "Smazat Zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Smaže zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "" +"Odmítne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidět kdy jste připojen(a)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +msgid "Department:" +msgstr "Oddělení:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Upravit skupiny" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "Upravit osobní informace..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Upravit _skupiny" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +msgid "Enable" +msgstr "Povolit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Zadejte znovu pro ověření:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Zadejte heslo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +msgid "Enter your message:" +msgstr "Zadejte zprávu:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +msgid "Events" +msgstr "Události" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +msgid "Every 5 _minutes" +msgstr "Každých 5 _minut" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Další adresa:" + +#. Family Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +msgid "Family:" +msgstr "Rodina:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +msgid "File Transfers" +msgstr "Přenosy souborů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +msgid "File _Transfers" +msgstr "_Přenosy souborů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +msgid "File manager:" +msgstr "Správce souborů:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +msgid "Font:" +msgstr "Písmo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Formát: RRRR-MM-DD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +msgid "From:" +msgstr "Odesílatel:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Úprava témat Gajimu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Gajim automaticky zobrazí nově přijatou zprávu v novém okně nebo v záložce " +"existujícího rozhovoru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim Vás upozorní o nové zprávě pomocí popupu v pravém dolním rohu obrazovky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim Vás upozorní o nově připojených kontaktech pomocí popupu v pravém " +"dolním rohu obrazovky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim Vás upozorní o přávě odpojených kontaktech pomocí popupu v pravém " +"dolním rohu obrazovky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "Gajim pouze změní ikonu kontaktu, který odeslal novou zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +msgid "Gajim: First Time Wizard" +msgstr "Gajim: Průvodce prvními krůčky" + +#. Given Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +msgid "Given:" +msgstr "Křestní:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +msgid "Go" +msgstr "Jdi" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "HTTP připojení" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +msgid "Hides the window" +msgstr "Skryje okno" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +msgid "Homepage:" +msgstr "Dom. Stránka:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +msgid "Hostname: " +msgstr "Počítač: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Už mám účet který bych rád(a) použil(a)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Chtěl(a) bych za_registrovat nový účet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Chtěla bych si Vás přidat do mého Seznamu." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" +msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim bude mít také ikonu v traybaru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +msgid "" +"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" +"information related to a conversation you may have with a contact such as " +"composing a message" +msgstr "" +"Pokud bude zaškrtnuto, Gajim bude ohlašovat svoji schopnost posílat a " +"přijímat meta-informace vztahující se k rozhovoru, například píšu zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#, fuzzy +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento účet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat polohy a velikosti Seznamu a " +"oken rozhovorů po příštím spuštění" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Pokud zaškrtnuto, Gajim nahradí ascii smajlíky jako ':)' za ekvivalentní " +"grafické smajlíky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude posílat keep-alive pakety, aby předešel ztrátě " +"spojení způsobenou nečinností" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for only you and of course the administrator" +msgstr "" +"Pokud zaškrtnuto, Gajim uloží heslo v ~/.gajim/config s právem čtení pouze " +"pro Vás a samosebou administrátora" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Pokud zaškrtnuto, Gajim použije ikony specifické pro protokol (např. kontakt " +"z MSN bude mít odpovídající ikonu msn pro stavy připojen, pryč, nerušit, " +"atd...)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Pokud zaškrtnuto, Gajim po spuštění se automaticky připojí pomocí tohoto účtu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +msgid "" +"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " +"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " +"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " +"a permanent one" +msgstr "" +"Pokud zaškrtnuto, všechny okna rozhovorů a diskuzí budou mít informační " +"oblast nahoře a tlačítka dole skrytá. Můžete rychle změnit zjednodušený " +"pohled pomocí Alt+C. Upozornění: Poslední stav, ve kterém zanecháte okno/" +"záložku není permanentní" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Máte-li 2 nebo více účtů a je zaškrtnuto, Gajim zobrazí všechny kontakty " +"jako by byly z jednoho účtu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +msgid "Incoming message:" +msgstr "Příchozí zpráva:" + +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +msgid "Info/Query" +msgstr "Info/Query" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +msgid "Information about you are stored on the server as vCard" +msgstr "Informace o Vás, uložené na serveru jako vCard" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +msgid "Italic" +msgstr "Latinka" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Vstoupit do _Diskuze" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +msgid "Join _Group Chat..." +msgstr "Vstoupit do _Diskuze..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +msgid "Location" +msgstr "Poloha" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +msgid "Log history" +msgstr "Ukládat historii" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +msgid "Log presences in _contact's log file" +msgstr "Ukládat stavy v historii _kontaktů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +msgid "Log presences in an _external file" +msgstr "Zaznamenávej stavy v _externím souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Spravuj účty" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Spravuj záložky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +msgid "Manage Emoticons" +msgstr "Spravuj smajlíky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Spravuj profily Proxy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +msgid "Manage..." +msgstr "Spravovat..." + +#. Middle Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +msgid "Middle:" +msgstr "Střední:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_derátor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +msgid "More" +msgstr "Více" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +msgid "New version of Gajim available" +msgstr "Nová verze Gajimu je k dispozici" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +msgid "Nickname:" +msgstr "Přezdívka" + +#. None means no proxy profile selected +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Upozorni mě na kontakty které: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +msgid "On every _message" +msgstr "Při každé _zprávě" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +msgid "Open Download Page" +msgstr "Otevři stránku stahování" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +msgid "Open..." +msgstr "Otevřít..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "Or choose a preset message:" +msgstr "Nebo vyberte předdefinovanou zprávu:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +msgid "Outgoing message:" +msgstr "Odchozí zpráva:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +msgid "Pass_word:" +msgstr "He_slo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +msgid "Personal Details" +msgstr "Osobní detaily" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Telefon:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Přehrávat _zvuky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +msgid "Please fill in the data for your existing account" +msgstr "Prosím vyplňte údaje pro Váš existující účet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Please fill in the data for your new account" +msgstr "Prosím vyplňte údaje pro Váš nový účet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +msgid "Port: " +msgstr "Port: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +msgid "Position:" +msgstr "Pozice:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +msgid "Postal Code:" +msgstr "PSČ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavení" + +#. Prefix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +msgid "Prefix:" +msgstr "Předpona:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +msgid "Print time:" +msgstr "Čas tisku:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Priori_ta:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Priorita je v Jabberu použita ke zjištění, kdo obdrží zprávu od jabber " +"serveru, pokud je připojeno více klientů přes stejný účet. Zprávu obdrží " +"klient s vyšší prioritou" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Profil, Avatar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +msgid "Re_quest Authorization from" +msgstr "_Žádat autorizaci od" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +msgid "Recently:" +msgstr "Nedávno:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +msgid "Register to" +msgstr "Zaregistrovat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +msgid "Remove account from Gajim and from server" +msgstr "Odstranit účet z Gajimu i ze serveru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +msgid "Remove account only from Gajim" +msgstr "Odstranit účet pouze z Gajimu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Odstranit přenos souboru ze výpisu." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "Odstraní dokončené, zrušené nebo přenosy které selhaly, z výpisu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +msgid "Removing selected file transfer" +msgstr "Odstraňuji vybraný přenos souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Odpovědět na tuto zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +msgid "Reset to Default Colors" +msgstr "Vrátit k výchozím barvám" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Zd_roj: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Zdroj je odeslán Jabber serveru pro oddělení stejné JID na dvě nebo více " +"částí závisejících na počtu připojených klientů na stejný server se stejným " +"účtem. Takže můžete být připojeni ke stejnému účtu se zdroji 'Domov' a " +"'Práce' zároveň. Zdroj, který má nejvyšší prioritu obdrží zprávy. (více " +"následuje)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +msgid "Resource:" +msgstr "Zdroj:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +msgid "Role:" +msgstr "Postavení:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Nastavení místnosti" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +msgid "Room:" +msgstr "Místnost:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Uložit _heslo (nebezpečné)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "Uložit _pozici a velikost pro seznam a okna rozhovorů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Uložit _historii pro všechny kontakty" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Uložit _heslo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +msgid "Sen_d" +msgstr "O_deslat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +msgid "Send Authorization to" +msgstr "Odeslat autorizaci" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +msgid "Send File" +msgstr "Odeslat Soubor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +msgid "Send _File" +msgstr "Odeslat _Soubor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Odesílat keep-alive pakety" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +msgid "Send message" +msgstr "Odeslat zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Odeslat zprávu a zavřít okno" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "Poslat zprávu momentálně připojeným uživatelům tohoto serveru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +msgid "Servers Features" +msgstr "Vlastnosti serveru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Nastavit MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +msgid "Set Message of the Day" +msgstr "Nastavit Zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Nastavit _Avatara" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Nastaví Zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#, fuzzy +msgid "Show roster window on Gajim startup" +msgstr "Zobrazit okno seznamu po spuštění aplikace" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Zobrazí výpis přenosů souborů mezi Vámi a ostatními" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +msgid "Sign _in" +msgstr "_Přihlášení" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +msgid "Sign _out" +msgstr "_Odhlásit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "Seřadit podle stavu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Začít _rozhovor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +msgid "State:" +msgstr "Stav:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +msgid "Status message:" +msgstr "Stav:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +msgid "Stoping selected file transfer" +msgstr "Zastavuji přenos souboru" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +msgid "Street:" +msgstr "Ulice:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +msgid "Subject:" +msgstr "Předmět:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Žádost o autorizaci" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +msgid "Subscription:" +msgstr "Autorizace:" + +#. Suffix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +msgid "Suffix:" +msgstr "Přípona:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Synch_ronizovat stav účtu s globálním stavem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +msgid "Text color" +msgstr "Barva textu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +msgid "Text font" +msgstr "Písmo textu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +msgid "The auto away status message" +msgstr "Text stavu automaticky pryč" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Text stavu nedostupný" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +msgid "The bar line which is on top of chat windows" +msgstr "Čára, která je nad okny rozhovorů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +msgid "Theme:" +msgstr "Téma:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Tato akce smaže jeden přenos souboru z výpisu. Pokud je přenos aktivní, bude " +"nejdříve zastaven a potom smazán" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +msgid "Title:" +msgstr "Titul:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +msgid "To:" +msgstr "Příjemce:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +msgid "Underline" +msgstr "Podtržení" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Upravit MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +msgid "Update Message of the Day" +msgstr "Upravit Zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Upraví Zprávu dne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "Použít _SSL (staré)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +msgid "Use _emoticons" +msgstr "_Používat smajlíky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "Používej ikony _transportů" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +msgid "Use a single chat window with _tabs" +msgstr "Používa_t jedno okno se záložkami" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +msgid "Use authentication" +msgstr "Použij autentifikaci" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Použít vlastní jméno počítače/port" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +msgid "User ID:" +msgstr "Uživatel:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#, fuzzy +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +msgid "" +"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " +"window, the three following actions may happen in order for you to be " +"informed about it" +msgstr "" +"Pokud dorazí nová zpráva od kontaktu, který už je v okně rozhovoru, mohou " +"nastat tři následující akce, kterými o tom budete informováni" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +msgid "When new message is received" +msgstr "Když je přijata nový zpráva" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +msgid "Work" +msgstr "Práce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +msgid "" +"You need to have an account in order to connect to\n" +"the Jabber network." +msgstr "Potřebujete účet pro připojení k síti Jabber." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +msgid "Your JID:" +msgstr "Vaše JID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +msgid "_Actions" +msgstr "_Akce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "Přid_at kontakt..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "Přid_at do Seznamu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresa:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +msgid "_Admin" +msgstr "_Správce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Správce" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Rozšířené" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizuj" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +msgid "_Ban" +msgstr "_Zakaž" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "_Přidej do záložek" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Prohlížeč:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Zjednodušený pohled" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "_Zjednodušený pohled Alt+C" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627 +msgid "_Continue" +msgstr "_Pokračovat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Kopírovat JID/Emailovou adresu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopírovat odkaz" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +msgid "_Earliest" +msgstr "N_ejnovější" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +msgid "_Edit Account..." +msgstr "Upravit úč_et..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +msgid "_Finish" +msgstr "_Dokončit" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "Zvýrazňovat _slova s překlepy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +msgid "_History" +msgstr "_Historie" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +msgid "_Host:" +msgstr "_Počítač:" + +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: German\n" @@ -28,59 +28,59 @@ msgstr "Abwesend, da untätig" msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Nicht verfügbar, da untätig" -#: ../src/common/config.py:273 +#: ../src/common/config.py:278 msgid "Sleeping" msgstr "Schlafen" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back soon" msgstr "Gleich wieder da" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back in some minutes." msgstr "Ich bin in ein paar Minuten zurück." -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "Eating" msgstr "Essen" -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Ich esse gerade, also hinterlasst eine Nachricht." -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Ich sehe mir einen Film an." -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "Working" msgstr "Arbeit" -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "I'm working." msgstr "Ich arbeite." -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "I'm on the phone." msgstr "Ich telefoniere." -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Out" msgstr "Draußen" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben" -#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289 +#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -89,106 +89,116 @@ msgstr "" "Thema: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539 +#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:346 +#: ../src/common/connection.py:347 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "wir haben jetzt %s abonniert" -#: ../src/common/connection.py:348 +#: ../src/common/connection.py:349 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s" -#: ../src/common/connection.py:350 +#: ../src/common/connection.py:351 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s hat das Abonnement beendet" -#: ../src/common/connection.py:387 +#. conflict: Nick Conflict +#: ../src/common/connection.py:357 +msgid "Unable to join room" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:358 +#, fuzzy +msgid "Server response:" +msgstr "Fähigkeiten des Servers" + +#: ../src/common/connection.py:389 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen" -#: ../src/common/connection.py:388 +#: ../src/common/connection.py:390 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Um weiter Senden um Empfangen zu können, müssen Sie sich erneut verbinden." -#: ../src/common/connection.py:1180 +#: ../src/common/connection.py:1201 msgid "Error:" msgstr "Fehler:" -#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306 -#: ../src/common/connection.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329 +#: ../src/common/connection.py:1664 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden" -#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal" -#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644 +#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Verbindung zu Server mit %s" -#: ../src/common/connection.py:1319 +#: ../src/common/connection.py:1342 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:1320 +#: ../src/common/connection.py:1343 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort." -#: ../src/common/connection.py:1401 +#: ../src/common/connection.py:1424 msgid "invisible" msgstr "unsichtbar" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1402 +#: ../src/common/connection.py:1425 msgid "offline" msgstr "abgemeldet" -#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Ich bin %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1408 +#: ../src/common/connection.py:1431 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1410 +#: ../src/common/connection.py:1433 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1501 +#: ../src/common/connection.py:1524 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]" -#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526 +#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1924 +#: ../src/common/connection.py:1947 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "Gajim hat die Verbindung nach %s unterbrochen" -#: ../src/common/connection.py:1925 +#: ../src/common/connection.py:1948 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -199,7 +209,7 @@ msgstr "" "Sie solch einen Verbindungsabbruch verhindern möchten, können Sie das Senden " "von keep-alive-Paketen in den Konto-Einstellungen abschalten." -#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940 +#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "Fehler während der Verarbeitung von xmpp:" @@ -313,54 +323,89 @@ msgstr "Keine:" msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" -#: ../src/common/helpers.py:151 +#: ../src/common/helpers.py:121 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "Keine" + +#: ../src/common/helpers.py:124 +msgid "Moderators" +msgstr "Moderatoren" + +#: ../src/common/helpers.py:126 +#, fuzzy +msgid "Moderator" +msgstr "Mo_derator" + +#: ../src/common/helpers.py:129 +msgid "Participants" +msgstr "Teilnehmer" + +#: ../src/common/helpers.py:131 +#, fuzzy +msgid "Participant" +msgstr "Teilnehmer" + +#: ../src/common/helpers.py:134 +msgid "Visitors" +msgstr "Besucher" + +#: ../src/common/helpers.py:136 +#, fuzzy +msgid "Visitor" +msgstr "Besucher" + +#: ../src/common/helpers.py:172 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "beobachtet diese Unterhaltung" -#: ../src/common/helpers.py:153 +#: ../src/common/helpers.py:174 msgid "is doing something else" msgstr "tut etwas anderes" -#: ../src/common/helpers.py:155 +#: ../src/common/helpers.py:176 msgid "is composing a message..." msgstr "schreibt im Moment..." #. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:158 +#: ../src/common/helpers.py:179 msgid "paused composing a message" msgstr "schreibt im Moment nicht mehr..." -#: ../src/common/helpers.py:160 +#: ../src/common/helpers.py:181 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "hat das Chatfenster oder den Reiter geschlossen" -#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46 +#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s ist eine Datei, kein Verzeichnis" -#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47 +#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim wird nun beendet" +#. others have read permission! +#. rwx------ #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54 -#: ../src/common/logger.py:57 +#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64 +#: ../src/common/logger.py:67 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "Erstelle Verzeichnis %s" -#. it is file about file -#: ../src/common/optparser.py:51 +#. we talk about a file +#. we talk about file +#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 #, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading\n" -msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden\n" +msgid "error: cannot open %s for reading" +msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" -#. we cannot write file in a directory +#. chances are we cannot write file in a directory #: ../src/common/optparser.py:78 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to write file in %s" msgstr "Kann Datei nicht in %s schreiben\n" #: ../src/advanced.py:52 @@ -375,11 +420,11 @@ msgstr "Wert" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Group Chat" msgstr "Chatraum" @@ -389,9 +434,9 @@ msgid "account: " msgstr "Konto: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835 +#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835 #: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 #: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 #: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 @@ -421,184 +466,184 @@ msgstr "" "\n" "Falschgeschriebene Wörter werden nicht hervorgehoben" -#: ../src/chat.py:751 +#: ../src/chat.py:752 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Aktionen für \"%s\"" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:764 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen" -#: ../src/chat.py:767 +#: ../src/chat.py:768 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Im Wörterbuch _suchen" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:782 +#: ../src/chat.py:783 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:793 +#: ../src/chat.py:794 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\"" -#: ../src/chat.py:796 +#: ../src/chat.py:797 msgid "Web _Search for it" msgstr "Im _Internet suchen" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1121 +#: ../src/chat.py:1132 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Thema: %s\n" -#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440 +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Alle %s _Minuten" -#: ../src/config.py:310 +#: ../src/config.py:314 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:318 +#: ../src/config.py:322 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: ../src/config.py:324 +#: ../src/config.py:328 msgid "Sound" msgstr "Sound" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message title" msgstr "Statusbetreff" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message text" msgstr "Statusnachricht" -#: ../src/config.py:987 +#: ../src/config.py:991 msgid "Choose Sound" msgstr "Sound wählen" -#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/config.py:999 +#: ../src/config.py:1009 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Dateien" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1180 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden" -#: ../src/config.py:1193 +#: ../src/config.py:1205 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:1194 +#: ../src/config.py:1206 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern." -#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201 +#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213 msgid "Invalid account name" msgstr "Ungültiger Kontoname" -#: ../src/config.py:1198 +#: ../src/config.py:1210 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontoname darf nicht leer sein." -#: ../src/config.py:1202 +#: ../src/config.py:1214 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten." -#: ../src/config.py:1206 +#: ../src/config.py:1218 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber ID" -#: ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:1219 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein." -#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: ../src/config.py:1215 +#: ../src/config.py:1227 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben." -#: ../src/config.py:1252 +#: ../src/config.py:1264 msgid "Invalid entry" msgstr "Ungültiger Eintrag" -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1265 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein." -#: ../src/config.py:1342 +#: ../src/config.py:1354 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontoname ist schon vergeben" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1355 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen." -#: ../src/config.py:1409 +#: ../src/config.py:1421 msgid "No such account available" msgstr "Account nicht verfügbar" -#: ../src/config.py:1410 +#: ../src/config.py:1422 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen bevor Sie die persönlichen Informationen " "ändern können" -#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623 -#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622 +#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:1418 +#: ../src/config.py:1430 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten" -#: ../src/config.py:1445 +#: ../src/config.py:1457 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen" -#: ../src/config.py:1446 +#: ../src/config.py:1458 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP Schlüssels." -#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" -#: ../src/config.py:1450 +#: ../src/config.py:1462 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wählen Sie ihren OpenPGP Schlüssel" -#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "No key selected" msgstr "Kein Schlüssel gewählt" -#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050 +#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/config.py:1692 +#: ../src/config.py:1704 msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 #: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 @@ -606,100 +651,100 @@ msgstr "Server" msgid "Transports" msgstr "Transports" -#: ../src/config.py:1812 +#: ../src/config.py:1824 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "%s ändern" -#: ../src/config.py:1814 +#: ../src/config.py:1826 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Auf %s registrieren" -#: ../src/config.py:1834 +#: ../src/config.py:1846 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/config.py:1842 +#: ../src/config.py:1854 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../src/config.py:1889 +#: ../src/config.py:1901 msgid "Image is too big" msgstr "Das Bild ist zu groß" -#: ../src/config.py:1889 +#: ../src/config.py:1901 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." msgstr "" "Das Bild darf eine Höhe und Breite von je 24 Pixeln nicht überschreiten." -#: ../src/config.py:1939 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Choose Image" msgstr "Bild auswählen" -#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2028 +#: ../src/config.py:2048 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchsuchen" -#: ../src/config.py:2033 +#: ../src/config.py:2053 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Dienste Durchsuchen für Konto %s" -#: ../src/config.py:2035 +#: ../src/config.py:2055 msgid "Service Discovery" msgstr "Dienste Durchsuchen" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2075 msgid "Service" msgstr "Dienst" -#: ../src/config.py:2060 +#: ../src/config.py:2080 msgid "Node" msgstr "Node" -#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Edit" msgstr "_Ändern" -#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrieren" -#: ../src/config.py:2446 +#: ../src/config.py:2466 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Entferne Konto %s" -#: ../src/config.py:2453 +#: ../src/config.py:2473 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden" -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2474 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet." -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:2601 msgid "New Room" msgstr "Neuer Raum" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2631 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dieser Bookmark hat ungültige Daten" -#: ../src/config.py:2612 +#: ../src/config.py:2632 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Bookmark löschen." -#: ../src/config.py:2832 +#: ../src/config.py:2852 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -708,7 +753,7 @@ msgstr "" "Konto wurde erfolgreich hinzugefügt.\n" "Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen." -#: ../src/config.py:2843 +#: ../src/config.py:2863 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -717,11 +762,11 @@ msgstr "" "Ihr neues Konto wurde erstellt und der Gajimkonfiguration hinzugefügt.\n" "Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen." -#: ../src/config.py:2857 +#: ../src/config.py:2877 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Sie müssen einen Namen für dieses Konto eingeben" -#: ../src/config.py:2861 +#: ../src/config.py:2881 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "" "Sie müssen einen gültigen Server angeben, um ein neues Konto zu erstellen." @@ -803,40 +848,40 @@ msgstr "Ein GTK Jabber-Client" msgid "translator-credits" msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Christoph Neuroth und Fabian Neumann" -#: ../src/dialogs.py:578 +#: ../src/dialogs.py:577 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s" -#: ../src/dialogs.py:581 +#: ../src/dialogs.py:580 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung von %s" -#: ../src/dialogs.py:624 +#: ../src/dialogs.py:623 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Sie können einem Chatraum erst beitreten, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:637 +#: ../src/dialogs.py:636 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Betrete Chatraum als %s" -#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Join Group Chat" msgstr "Betrete Chatraum" -#: ../src/dialogs.py:702 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Neue Nachricht als %s" -#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415 #: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:705 +#: ../src/dialogs.py:704 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -845,104 +890,104 @@ msgstr "" "an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146 msgid "Connection not available" msgstr "Verbindung nicht verfügbar" -#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148 +#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Ungültige Benutzer-ID" -#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042 +#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "Benutzer-ID muss in der Form \"username@servername\" sein." -#: ../src/dialogs.py:730 +#: ../src/dialogs.py:729 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern" -#: ../src/dialogs.py:750 +#: ../src/dialogs.py:749 msgid "You must enter a password." msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben." -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" -#: ../src/dialogs.py:755 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein." -#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313 +#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt hat sich angemeldet" -#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Benutzer hat sich abgemeldet" -#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411 +#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412 msgid "New Single Message" msgstr "Neue einzelne Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825 +#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Von %s" -#: ../src/dialogs.py:805 +#: ../src/dialogs.py:804 msgid "File Transfer Request" msgstr "Dateitransfer Anfrage" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725 +#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726 msgid "File Transfer Error" msgstr "Dateitransfer-Fehler" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Dateitransfer beendet" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Dateitransfer gestoppt" -#: ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/dialogs.py:833 #, python-format msgid "To %s" msgstr "An %s" -#: ../src/dialogs.py:991 +#: ../src/dialogs.py:990 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Einzelne Nachricht als %s" -#: ../src/dialogs.py:993 +#: ../src/dialogs.py:992 msgid "Single Message" msgstr "Einzelne Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:996 +#: ../src/dialogs.py:995 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Sende %s" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:1004 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s empfangen" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1057 +#: ../src/dialogs.py:1056 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1058 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "" "\n" @@ -957,24 +1002,26 @@ msgstr "" "== Originalnachricht ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/dialogs.py:1098 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsole für %s" -#: ../src/dialogs.py:1101 +#: ../src/dialogs.py:1100 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsole" -#. FIXME: add pango markup -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1192 +#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "_Deny" +msgstr "_Ablehnen" + +#. FIXME: add pano markup +#: ../src/dialogs.py:1206 #, python-format msgid "You have been invited to the %s room by %s" msgstr "" -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1195 +#: ../src/dialogs.py:1208 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "" @@ -989,57 +1036,58 @@ msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s" msgid "Do you accept this request?" msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?" -#: ../src/gajim.py:462 +#: ../src/gajim.py:463 msgid "error while sending" msgstr "Fehler beim Senden" -#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../src/gajim.py:502 +#: ../src/gajim.py:503 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisierung akzeptiert" -#: ../src/gajim.py:503 +#: ../src/gajim.py:504 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen Staus zu sehen." -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:510 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen" -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:511 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Sie sehen den Kontakt ab sofort als offline." -#: ../src/gajim.py:525 +#: ../src/gajim.py:526 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden" -#: ../src/gajim.py:543 +#: ../src/gajim.py:544 msgid "Account registration successful" msgstr "Kontoregistrierung erfolgreich" -#: ../src/gajim.py:544 +#: ../src/gajim.py:545 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Konto \"%s\" wurde auf dem Jabberserver registriert." -#: ../src/gajim.py:661 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" -#: ../src/gajim.py:662 +#: ../src/gajim.py:663 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden" -#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1006 +#. it is good to notify the user +#. in case he cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1009 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Kann Einstellungen nicht speichern" @@ -1048,27 +1096,34 @@ msgid "Theme" msgstr "Thema" #: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#, fuzzy +msgid "theme name" +msgstr "thema_name" + #: ../src/gajim_themes_window.py:128 msgid "theme_name" msgstr "thema_name" -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Sie haben eine neue Nachricht im Raum \"%s\" erhalten" -#: ../src/groupchat_window.py:126 -msgid "If you close this window, this message will be lost." +#: ../src/groupchat_window.py:128 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this window and you have history disabled, this message will be " +"lost." msgstr "Wenn sie das Fenster schließen, geht die Nachricht verloren." -#: ../src/groupchat_window.py:146 +#: ../src/groupchat_window.py:143 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr[0] "Möchten Sie den Raum \"%s\" wirklich verlassen?" msgstr[1] "Möchten Sie die Räume \"%s\" wirklich verlassen?" -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:148 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid_plural "" "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." @@ -1079,117 +1134,98 @@ msgstr[1] "" "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesen Räumen " "abgebrochen." -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:153 msgid "Do not ask me again" msgstr "Nicht noch einmal fragen" -#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416 +#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401 msgid "This room has no subject" msgstr "Dieser Raum hat kein Thema" -#: ../src/groupchat_window.py:288 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "Keine" - -#: ../src/groupchat_window.py:290 -msgid "Moderators" -msgstr "Moderatoren" - -#: ../src/groupchat_window.py:292 -msgid "Participants" -msgstr "Teilnehmer" - -#: ../src/groupchat_window.py:294 -msgid "Visitors" -msgstr "Besucher" - -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:338 #, python-format msgid "%s has been kicked by %s: %s" msgstr "%s wurde von %s rausgeschmissen: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:360 +#: ../src/groupchat_window.py:344 #, python-format msgid "%s has been banned by %s: %s" msgstr "%s wurde von %s verbannt: %s" #. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:363 +#: ../src/groupchat_window.py:347 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heißt jetzt %s" -#: ../src/groupchat_window.py:394 +#: ../src/groupchat_window.py:379 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s hat den Raum verlassen" -#: ../src/groupchat_window.py:396 +#: ../src/groupchat_window.py:381 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ist jetzt %s" -#: ../src/groupchat_window.py:426 +#: ../src/groupchat_window.py:411 msgid "Changing Subject" msgstr "Thema ändern" -#: ../src/groupchat_window.py:427 +#: ../src/groupchat_window.py:412 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema" -#: ../src/groupchat_window.py:436 +#: ../src/groupchat_window.py:421 msgid "Changing Nickname" msgstr "Spitzname ändern" -#: ../src/groupchat_window.py:437 +#: ../src/groupchat_window.py:422 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:" -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_window.py:445 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bookmark existiert schon" -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:446 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Der Raum \"%s\" ist schon in den Bookmarks." -#: ../src/groupchat_window.py:470 +#: ../src/groupchat_window.py:455 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bookmark wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/groupchat_window.py:471 +#: ../src/groupchat_window.py:456 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Sie können ihre Bookmarks über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste " "bearbeiten" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:729 +#: ../src/groupchat_window.py:721 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s rausschmeißen" -#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761 +#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Sie können eine Begründung angeben:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:760 +#: ../src/groupchat_window.py:752 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s verbannen" -#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343 -msgid "If you close this tab, the message will be lost." +#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." msgstr "Wenn Sie diesen Reiter schließen, ist die Nachricht verloren." -#. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" - #: ../src/history_window.py:138 #, python-format msgid "%s is now %s: %s" @@ -1213,11 +1249,11 @@ msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python Bibliotheken für D-Bus" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Gajims D-BUS-Möglichkeiten können nicht genutzt werden" -#: ../src/remote_control.py:405 +#: ../src/remote_control.py:440 msgid "Session bus is not available" msgstr "Session-Bus nicht verfügbar" -#: ../src/remote_control.py:413 +#: ../src/remote_control.py:448 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden" @@ -1298,7 +1334,7 @@ msgstr "_Abmelden" msgid "Edit" msgstr "_Ändern" -#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Remove from Roster" msgstr "Entfernen von Kontaktliste" @@ -1409,8 +1445,11 @@ msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\"" #: ../src/tabbed_chat_window.py:275 -msgid "If you close the window, this message will be lost." -msgstr "Wenn Sie das Fenster schließen, ist die Nachricht verloren." +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "Wenn sie das Fenster schließen, geht die Nachricht verloren." #. we are not connected #: ../src/tabbed_chat_window.py:515 @@ -1517,33 +1556,34 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" #: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "Notifications" -msgstr "Benachrichtigungen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "Please choose on of the options below:" msgstr "Bitte wählen Sie eine der Optionen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Voreingestellte Status-Nachrichten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "Sounds" msgstr "Klänge" +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Visual Notifications" +msgstr "Benachrichtigungen" + #: ../src/gtkgui.glade.h:19 msgid "What do you want to do?" msgstr "Was möchten Sie tun?" @@ -1675,8 +1715,9 @@ msgid "Auto join" msgstr "Automatisch verbinden" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#, fuzzy msgid "" -"Autodetect at every application startup\n" +"Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" "Always use KDE default applications\n" "Custom" @@ -1715,46 +1756,62 @@ msgid "Bold" msgstr "Fett" #: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "C_onnect at startup" +#, fuzzy +msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "Beim Pr_ogrammstart verbinden" #: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Cancels the selected file transfer" +#, fuzzy +msgid "Cancel file transfer" msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab" #: ../src/gtkgui.glade.h:64 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " +"the file system it will be removed. This operation is not reversable" +msgstr "" +"Stoppt den ausgewählten Dateitransfer. Unvollständige Dateien werden " +"gelöscht. Diese Aktion ist nicht rückgangig zu machen." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Chan_ge" msgstr "_Ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Change _Nickname" msgstr "_Spitzname ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Change _Subject" msgstr "_Thema ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Sende Statusbenachrichtigungen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Chat with" msgstr "Unterhalten mit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Check for new _version at application startup" +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "Beim Start auf neue _Versionen prüfen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "Prüfen Sie, ob Sie ein neues Konto erstellen möchten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1764,7 +1821,7 @@ msgstr "" "sie zuspammt oder belästigt. Verwenden Sie sie mit Vorsicht, da sie alle " "Nachrichten von allen Kontakten blockiert, die nicht in ihrer Liste sind." -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1776,192 +1833,192 @@ msgstr "" "standardmäßig TLS-Verschlüsselung benutzt wenn sie vom Server verwendet wird " "und sie TLS mit dieser Option deaktivieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Choose _Key..." msgstr "_Schlüssel wählen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "City:" msgstr "Stadt:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Clean _up" msgstr "Aufrä_umen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klicken, um das Konto-Passwort zu ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Klicken, um erweiterte Informationen des Kontaktes einzusehen" -#. remind to nkour that this string has typo -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Click to see features like on jabber servers" +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#, fuzzy +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "Klicken, um die Fähigkeiten auf Jabber-Servern zu sehen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen in diesem Raum zu sehen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen mit diesem Kontakt zu sehen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Client:" msgstr "Client:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Company:" msgstr "Firma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Configure _Room" msgstr "_Raum einrichten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Connection" msgstr "Verbindung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Contact Information" msgstr "Kontakt-Information" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontakt-_Info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Contact:" msgstr "Kontakt:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Conversation History" msgstr "Unterhaltungs-Verlauf" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Standard _Status-Symbole:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Delete MOTD" msgstr "Lösche MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Lösche Nachricht des Tages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Löscht die Nachricht des Tages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Autorisierung des Kontakts verweigern, sodass er nicht sehen kann, wann Sie " "verbunden sind" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Department:" msgstr "Abteilung:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Edit Groups" msgstr "Gruppen bearbeiten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Persönliche _Details bearbeiten..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Edit _Groups" msgstr "_Gruppen bearbeiten" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Enable" msgstr "Einschalten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Erneut eingeben zur Bestätigung:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Enter new password:" msgstr "Neues Passwort eingeben:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Enter your message:" msgstr "Geben Sie ihre Nachricht ein:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Alle 5 _Minuten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Extra Address:" msgstr "Zusatz-Adresse:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Family:" msgstr "Nachname:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "File Transfers" msgstr "Dateitransfers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "File _Transfers" msgstr "Datei_transfers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "File manager:" msgstr "Dateimanager:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Font:" msgstr "Schriftart:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: JJJJ-MM-TT" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "From:" msgstr "Von:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim Thema Einstellungen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -1969,7 +2026,7 @@ msgstr "" "Gajim zeigt die neu erhaltene Nachricht in einem neuen Chat-Fenster oder " "einem Reiter in einem existieren Chat-Fenster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -1977,7 +2034,7 @@ msgstr "" "Gajim wird Sie über neue Nachrichten mit einem Popup in der rechten unteren " "Ecke des Bildschirms benachrichtigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -1985,7 +2042,7 @@ msgstr "" "Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Ecke des " "Bildschirmes über Kontakte informieren, die sich gerade angemeldet haben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1993,63 +2050,63 @@ msgstr "" "Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Bildschirmecke " "über Kontakte informieren, die sich gerade abgemeldet haben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajim wird nur das Symbol des Kontaktes ändern, von dem die neue Nachricht " "kommt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "Gajim: Einstiegs-Assistent" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Given:" msgstr "Vorname:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Go" msgstr "Los" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Connect" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Hides the window" msgstr "Schließt das Fenster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Hostname: " msgstr "Hostname: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Ich habe bereits ein Konto, das ich benutzen möchte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Ich würde Sie gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Wenn gewählt wird Gajim ein Tray-Symbol verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" "information related to a conversation you may have with a contact such as " @@ -2059,9 +2116,9 @@ msgstr "" "Dritten betreffen, an andere übermitteln, wie etwa das Erstellen einer neuen " "Nachricht." -#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour) #: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" +#, fuzzy +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Wenn gewählt tritt Gajim dem Chatraum beim Programmstart bei" #: ../src/gtkgui.glade.h:146 @@ -2507,7 +2564,8 @@ msgid "Show only in _roster" msgstr "Nur in der Kontaktliste anzeigen" #: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Show roster window at application startup" +#, fuzzy +msgid "Show roster window on Gajim startup" msgstr "Kontaktliste beim Programmstart anzeigen" #: ../src/gtkgui.glade.h:252 @@ -2546,74 +2604,60 @@ msgstr "Statusnachricht:" msgid "Status:" msgstr "Status:" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Stop file transfer" -msgstr "Stopp Dateitransfer" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "" -"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " -"the file system it will be removed. This operation is not reversable. " -msgstr "" -"Stoppt den ausgewählten Dateitransfer. Unvollständige Dateien werden " -"gelöscht. Diese Aktion ist nicht rückgangig zu machen." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Street:" msgstr "Straße:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Subject:" msgstr "Thema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Subscription Request" msgstr "Abonnementanfrage" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Subscription:" msgstr "Abonnement:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Konto-Status mit globalem Status abgleichen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Text color" msgstr "Textfarbe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Text font" msgstr "Schriftart" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "The auto away status message" msgstr "Automatische Statusnachricht für Abwesend" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "The auto not available status message" msgstr "Automatische Statusnachricht für Nicht verfügbar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "The bar line which is on top of chat windows" msgstr "Der Balken über dem Chatfenster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Theme:" msgstr "Thema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2621,72 +2665,72 @@ msgstr "" "Diese Aktion entfernt einen Dateitransfer von der Liste. Falls der Transfer " "aktiv ist, wird er erst gestoppt, dann entfernt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "To:" msgstr "An:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "OpenG_PG Verschlüsselung aktivieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Type:" msgstr "Art:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Underline" msgstr "Unterstreichen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Update MOTD" msgstr "MOTD Aktualisieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Aktualisiere Nachricht des Tages (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Aktualisiert Message of the Day" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "_SSL verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Use _emoticons" msgstr "_Emoticons verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "_Transport-Symbole verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Ein einzelnes Chat-Fenster mit _Reitern verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Use authentication" msgstr "Verwende Authentifizierung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Verwende benutzerdefinierten Hostname und Port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "User ID:" msgstr "Benutzer-ID:" -#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man) -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#, fuzzy +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Wenn die Datei komplett übertragen wurde, zeige eine Benachrichtigung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "" "When a new message is received which is not from a contact already in a chat " "window, the three following actions may happen in order for you to be " @@ -2696,15 +2740,15 @@ msgstr "" "empfangen wird, können die drei folgenden Aktionen ausgeführt werden, um Sie " "darüber zu informieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "When new message is received" msgstr "Wenn eine neue Nachricht empfangen wird" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Work" msgstr "Arbeit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "" "You need to have an account in order to connect to\n" "the Jabber network." @@ -2712,538 +2756,551 @@ msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden " "können." -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Your JID:" msgstr "Ihre JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "_About" -msgstr "_Über" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "_Actions" msgstr "_Aktionen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "_Add Contact..." msgstr "Kontakt _Hinzufügen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "_Add to Roster" msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "_Advanced" msgstr "Erweitert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorisieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "_Ban" msgstr "_Verbannen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Raum zu _Bookmarks hinzufügen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Compact View" msgstr "_Kompakte Ansicht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompakte Ansicht Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsetzen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "Email-Adresse _kopieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Link-Adresse _kopieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Deny" -msgstr "_Ablehnen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Earliest" msgstr "_Erste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Edit Account..." msgstr "Konto _bearbeiten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Finish" msgstr "_Beenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_History" msgstr "_Verlauf" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Host:" msgstr "_Server:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n" @@ -28,59 +28,59 @@ msgstr "Απομακρυσμένος λόγω αδράνειας" msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Μη διαθέσιμος λόγω αδράνειας" -#: ../src/common/config.py:273 +#: ../src/common/config.py:278 msgid "Sleeping" msgstr "Κοιμάμαι" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back soon" msgstr "Πίσω σύντομα" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back in some minutes." msgstr "Πίσω σε λίγα λεπτά." -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "Eating" msgstr "Τρώω" -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Τώρα τρώω, οπότε αφήστε μήνυμα." -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "Movie" msgstr "Ταινία" -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Βλέπω μια ταινία." -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "Working" msgstr "Δουλειά" -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "I'm working." msgstr "Δουλεύω." -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "Phone" msgstr "Τηλέφωνο" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "I'm on the phone." msgstr "Είμαι στο τηλέφωνο." -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Out" msgstr "Έξω" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Είμαι έξω στην ζωή" -#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289 +#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -89,106 +89,116 @@ msgstr "" "Θέμα: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539 +#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Επιθυμώ να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:346 +#: ../src/common/connection.py:347 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "Ο %s μόλις σας εξουσιοδότησε" -#: ../src/common/connection.py:348 +#: ../src/common/connection.py:349 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "αίτηση αφαίρεσης εξουσιοδότησης από %s" -#: ../src/common/connection.py:350 +#: ../src/common/connection.py:351 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "πραγματοποιήθηκε αφαίρεση εξουσιοδότησης από %s" -#: ../src/common/connection.py:387 +#. conflict: Nick Conflict +#: ../src/common/connection.py:357 +msgid "Unable to join room" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:358 +#, fuzzy +msgid "Server response:" +msgstr "Χαρακτηριστικά Διακομιστή" + +#: ../src/common/connection.py:389 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Η σύνδεση με τον λογαριασμό \"%s\" χάθηκε" -#: ../src/common/connection.py:388 +#: ../src/common/connection.py:390 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Για να συνεχίσετε να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα, πρέπει να " "επανασυνδεθείτε." -#: ../src/common/connection.py:1180 +#: ../src/common/connection.py:1201 msgid "Error:" msgstr "Σφάλμα:" -#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306 -#: ../src/common/connection.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329 +#: ../src/common/connection.py:1664 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη." -#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα" -#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644 +#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Σύνδεση με τον διακομιστή με %s" -#: ../src/common/connection.py:1319 +#: ../src/common/connection.py:1342 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Η πιστοποίηση ταυτότητας με \"%s\" απέτυχε" -#: ../src/common/connection.py:1320 +#: ../src/common/connection.py:1343 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε το συνθηματικό σας." -#: ../src/common/connection.py:1401 +#: ../src/common/connection.py:1424 msgid "invisible" msgstr "αόρατος" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1402 +#: ../src/common/connection.py:1425 msgid "offline" msgstr "αποσυνδεδεμένος" -#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Είμαι %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1408 +#: ../src/common/connection.py:1431 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Δεν δώθηκε κωδική-φράση για το OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1410 +#: ../src/common/connection.py:1433 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωρίς OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1501 +#: ../src/common/connection.py:1524 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]" -#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526 +#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα." #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1924 +#: ../src/common/connection.py:1947 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "Το Gajim σας αποσύνδεσε από %s" -#: ../src/common/connection.py:1925 +#: ../src/common/connection.py:1948 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -199,7 +209,7 @@ msgstr "" "πιστεύετε ότι δεν θα έπρεπε να έχετε αποσυνδεθεί, τότε απενεργοποιήστε την " "αποστολή πακέτων keepalive στις επιλογές αυτού του λογαριασμού." -#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940 +#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "σφάλμα κατά την επεξεργασία xmpp:" @@ -313,54 +323,89 @@ msgstr "Τίποτα" msgid "Subscribe" msgstr "Εγγραφή" -#: ../src/common/helpers.py:151 +#: ../src/common/helpers.py:121 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "Κανένας" + +#: ../src/common/helpers.py:124 +msgid "Moderators" +msgstr "Διαχειριστές" + +#: ../src/common/helpers.py:126 +#, fuzzy +msgid "Moderator" +msgstr "_Παροχή Δικαιώματος Συντονισμού" + +#: ../src/common/helpers.py:129 +msgid "Participants" +msgstr "Συμμετέχοντες" + +#: ../src/common/helpers.py:131 +#, fuzzy +msgid "Participant" +msgstr "Συμμετέχοντες" + +#: ../src/common/helpers.py:134 +msgid "Visitors" +msgstr "Επισκέπτες" + +#: ../src/common/helpers.py:136 +#, fuzzy +msgid "Visitor" +msgstr "Επισκέπτες" + +#: ../src/common/helpers.py:172 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "έχει την προσοχή του στην κουβέντα" -#: ../src/common/helpers.py:153 +#: ../src/common/helpers.py:174 msgid "is doing something else" msgstr "κάνει κάτι άλλο" -#: ../src/common/helpers.py:155 +#: ../src/common/helpers.py:176 msgid "is composing a message..." msgstr "γράφει ένα μήνυμα..." #. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:158 +#: ../src/common/helpers.py:179 msgid "paused composing a message" msgstr "σταμάτησε για λίγο να γράφει ένα μήνυμα" -#: ../src/common/helpers.py:160 +#: ../src/common/helpers.py:181 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "έκλεισε το παράθυρο ή την καρτέλα" -#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46 +#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "Το %s είναι αρχείο αλλά πρέπει να είναι φάκελος" -#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47 +#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56 msgid "Gajim will now exit" msgstr "To Gajim τώρα θα κλείσει" +#. others have read permission! +#. rwx------ #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54 -#: ../src/common/logger.py:57 +#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64 +#: ../src/common/logger.py:67 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "δημιουργία φακέλου %s" -#. it is file about file -#: ../src/common/optparser.py:51 +#. we talk about a file +#. we talk about file +#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 #, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading\n" -msgstr "σφάλμα: αδύνατη η ανάγνωση του %s\n" +msgid "error: cannot open %s for reading" +msgstr "Το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για ανάγνωση" -#. we cannot write file in a directory +#. chances are we cannot write file in a directory #: ../src/common/optparser.py:78 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to write file in %s" msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αρχείου σε %s\n" #: ../src/advanced.py:52 @@ -375,11 +420,11 @@ msgstr "Τιμή" msgid "Type" msgstr "Είδος" -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Chat" msgstr "Κουβέντα" -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Group Chat" msgstr "Ομαδική Κουβέντα" @@ -389,9 +434,9 @@ msgid "account: " msgstr "λογαριασμός: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835 +#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835 #: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 #: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 #: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 @@ -421,186 +466,186 @@ msgstr "" "\n" "Η υπογράμμιση τυπογραφικών λαθών απενεργοποιήθηκε" -#: ../src/chat.py:751 +#: ../src/chat.py:752 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Ενέργειες για \"%s\"" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:764 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Ανάγνωση Άρθρου της _Wikipedia" -#: ../src/chat.py:767 +#: ../src/chat.py:768 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Εύρεση στο _Λεξικό" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:782 +#: ../src/chat.py:783 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL του λεξικού και δεν είναι WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:793 +#: ../src/chat.py:794 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL της Δικτυακής Αναζήτησης" -#: ../src/chat.py:796 +#: ../src/chat.py:797 msgid "Web _Search for it" msgstr "Δικτυακή Ανα_ζήτηση γι' αυτό" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1121 +#: ../src/chat.py:1132 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Θέμα: %s\n" -#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440 +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Κάθε %s _λεπτά" -#: ../src/config.py:310 +#: ../src/config.py:314 msgid "Active" msgstr "Ενεργοποιημένο" -#: ../src/config.py:318 +#: ../src/config.py:322 msgid "Event" msgstr "Γεγονός" -#: ../src/config.py:324 +#: ../src/config.py:328 msgid "Sound" msgstr "Ήχος" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message title" msgstr "τίτλος μηνύματος κατάστασης" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message text" msgstr "κείμενο μηνύματος κατάστασης" -#: ../src/config.py:987 +#: ../src/config.py:991 msgid "Choose Sound" msgstr "Επιλογή Ήχου" -#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" -#: ../src/config.py:999 +#: ../src/config.py:1009 msgid "Wav Sounds" msgstr "Αρχεία Wav" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1180 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ" -#: ../src/config.py:1193 +#: ../src/config.py:1205 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή" -#: ../src/config.py:1194 +#: ../src/config.py:1206 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να αποσυνδεθείτε." -#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201 +#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213 msgid "Invalid account name" msgstr "Μη έγκυρο όνομα λογαριασμού" -#: ../src/config.py:1198 +#: ../src/config.py:1210 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να είναι κενό." -#: ../src/config.py:1202 +#: ../src/config.py:1214 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να έχει κενά." -#: ../src/config.py:1206 +#: ../src/config.py:1218 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID" -#: ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:1219 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "" "Ένα Jabber ID πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστήs\"." -#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748 msgid "Invalid password" msgstr "Μη έγκυρος κωδικός" -#: ../src/config.py:1215 +#: ../src/config.py:1227 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για τον νέο λογαριασμό." -#: ../src/config.py:1252 +#: ../src/config.py:1264 msgid "Invalid entry" msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση" -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1265 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Ο προσαρμοσμένος αριθμός θύρας του μεσολαβητή πρέπει να είναι αριθμός." -#: ../src/config.py:1342 +#: ../src/config.py:1354 msgid "Account name is in use" msgstr "Το όνομα λογαριασμού είναι ήδη σε χρήση" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1355 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Έχετε ήδη ένα λογαριασμό με αυτό το όνομα." -#: ../src/config.py:1409 +#: ../src/config.py:1421 msgid "No such account available" msgstr "Τέτοιος λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος" -#: ../src/config.py:1410 +#: ../src/config.py:1422 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να " "τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες" -#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623 -#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622 +#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή" -#: ../src/config.py:1418 +#: ../src/config.py:1430 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να τροποποιήσετε τις προσωπικές σας " "πληροφορίες" -#: ../src/config.py:1445 +#: ../src/config.py:1457 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη μυστικών κλειδιών" -#: ../src/config.py:1446 +#: ../src/config.py:1458 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη του OpenPGP μυστικών κλειδιών σας." -#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Passphrase" msgstr "Κωδικοφράση" -#: ../src/config.py:1450 +#: ../src/config.py:1462 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Επιλέξτε το OpenPGP κλειδί σας" -#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "No key selected" msgstr "Καμία επιλογή κλειδιού" -#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050 +#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: ../src/config.py:1692 +#: ../src/config.py:1704 msgid "Server" msgstr "Διακομιστής" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 #: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 @@ -608,29 +653,29 @@ msgstr "Διακομιστής" msgid "Transports" msgstr "Μεταφορές" -#: ../src/config.py:1812 +#: ../src/config.py:1824 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Επεξεργασία %s" -#: ../src/config.py:1814 +#: ../src/config.py:1826 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Εγγραφή στο %s" -#: ../src/config.py:1834 +#: ../src/config.py:1846 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" -#: ../src/config.py:1842 +#: ../src/config.py:1854 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" -#: ../src/config.py:1889 +#: ../src/config.py:1901 msgid "Image is too big" msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη" -#: ../src/config.py:1889 +#: ../src/config.py:1901 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -638,73 +683,73 @@ msgstr "" "Η εικόνα για τα σύμβολα πρέπει να είναι μικρότερη ή ίση με 24 pixel σε μήκος " "και 24 pixel se ύψος." -#: ../src/config.py:1939 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Choose Image" msgstr "Επιλογή Εικόνας" -#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" -#: ../src/config.py:2028 +#: ../src/config.py:2048 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να περιηγηθείτε στις υπηρεσίες" -#: ../src/config.py:2033 +#: ../src/config.py:2053 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Ανακάλυψη Υπηρεσιών χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό %s" -#: ../src/config.py:2035 +#: ../src/config.py:2055 msgid "Service Discovery" msgstr "Ανακάλυψη Υπηρεσιών" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2075 msgid "Service" msgstr "Υπηρεσία" -#: ../src/config.py:2060 +#: ../src/config.py:2080 msgid "Node" msgstr "Κόμβος" -#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Edit" msgstr "Επε_ξεργασία" -#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Re_gister" msgstr "_Εγγραφή" -#: ../src/config.py:2446 +#: ../src/config.py:2466 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Aφαιρώντας τον λογαριασμό %s" -#: ../src/config.py:2453 +#: ../src/config.py:2473 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" είναι συνδεδεμένος με τον διακομιστή" -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2474 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Αν αφαιρεθεί, η σύνδεση θα χαθεί." -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:2601 msgid "New Room" msgstr "Νέο Δωμάτιο" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2631 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης έχει μη έγκυρα δεδομένα" -#: ../src/config.py:2612 +#: ../src/config.py:2632 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Παρακαλώ συμπληρώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφορετικά " "αφαιρέστε τον σελιδοδείκτη." -#: ../src/config.py:2832 +#: ../src/config.py:2852 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -714,7 +759,7 @@ msgstr "" "Μπορείτε να δείτε όλες τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας κάνοντας " "\"Επεξεργασία->Λογαριασμοί\" από το κεντρικό παράθυρο" -#: ../src/config.py:2843 +#: ../src/config.py:2863 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -725,11 +770,11 @@ msgstr "" "Μπορείτε να ορίσετε προχωρημένες επιλογές από το \"Επεξεργασία->Λογαριασμοί" "\" στο μενού στο κύριου παραθύρου." -#: ../src/config.py:2857 +#: ../src/config.py:2877 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη για προσθήκη νέου λογαριασμού." -#: ../src/config.py:2861 +#: ../src/config.py:2881 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "" "Πρέπει να δώσετε μία έγκυρη διεύθυνση διακομιστή για προσθήκη νέου " @@ -816,42 +861,42 @@ msgstr "" "Νίκος Κουρεμένος \n" "Φίλιππος Παπαδόπουλος " -#: ../src/dialogs.py:578 +#: ../src/dialogs.py:577 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Αίτηση εγγραφής για τον λογαριασμό %s από %s" -#: ../src/dialogs.py:581 +#: ../src/dialogs.py:580 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s" -#: ../src/dialogs.py:624 +#: ../src/dialogs.py:623 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε " "συνδεδεμένος." -#: ../src/dialogs.py:637 +#: ../src/dialogs.py:636 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση ως %s" -#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Join Group Chat" msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση" -#: ../src/dialogs.py:702 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Νέο Μήνυμα ως %s" -#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415 #: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "New Message" msgstr "Νέο Μήνυμα" -#: ../src/dialogs.py:705 +#: ../src/dialogs.py:704 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -860,106 +905,106 @@ msgstr "" "θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα συζήτησης" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146 msgid "Connection not available" msgstr "Σύνδεση μη διαθέσιμη" -#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148 +#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμένοι με το \"%s\"." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Μη έγκυρη ταυτότητα επαφής" -#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042 +#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "" "Η ταυτότητα επαφής πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή" "\"." -#: ../src/dialogs.py:730 +#: ../src/dialogs.py:729 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας" -#: ../src/dialogs.py:750 +#: ../src/dialogs.py:749 msgid "You must enter a password." msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε ένα κωδικό." -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Passwords do not match" msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν" -#: ../src/dialogs.py:755 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είναι ίδιοι." -#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313 +#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313 msgid "Contact Signed In" msgstr "Σύνδεση Επαφής" -#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Αποσύνδεση Επαφής" -#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411 +#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412 msgid "New Single Message" msgstr "Νέο Μονό Μήνυμα" -#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825 +#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Από %s" -#: ../src/dialogs.py:805 +#: ../src/dialogs.py:804 msgid "File Transfer Request" msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725 +#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726 msgid "File Transfer Error" msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Ολοκληρώθηκε" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Διακόπηκε" -#: ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/dialogs.py:833 #, python-format msgid "To %s" msgstr "σε %s" -#: ../src/dialogs.py:991 +#: ../src/dialogs.py:990 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Μονό Μήνυμα ως %s" -#: ../src/dialogs.py:993 +#: ../src/dialogs.py:992 msgid "Single Message" msgstr "Μονό Μήνυμα" -#: ../src/dialogs.py:996 +#: ../src/dialogs.py:995 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Αποστολή %s" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:1004 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Έγινε λήψη του %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1057 +#: ../src/dialogs.py:1056 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1058 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "" "\n" @@ -974,24 +1019,26 @@ msgstr "" "== Αρχικό Μήνυμα ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/dialogs.py:1098 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Κονσόλα για %s" -#: ../src/dialogs.py:1101 +#: ../src/dialogs.py:1100 msgid "XML Console" msgstr "XML Κονσόλα" -#. FIXME: add pango markup -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1192 +#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "_Deny" +msgstr "_Άρνηση" + +#. FIXME: add pano markup +#: ../src/dialogs.py:1206 #, python-format msgid "You have been invited to the %s room by %s" msgstr "Έχετε προσκληθεί στο δωμάτιο %s από τον/την %s" -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1195 +#: ../src/dialogs.py:1208 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Σχόλιο: %s" @@ -1006,57 +1053,58 @@ msgstr "HTTP (%s) Εξουσιοδότηση για %s" msgid "Do you accept this request?" msgstr "Δέχεστε αυτό το αίτημα;" -#: ../src/gajim.py:462 +#: ../src/gajim.py:463 msgid "error while sending" msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή" -#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: ../src/gajim.py:502 +#: ../src/gajim.py:503 msgid "Authorization accepted" msgstr "Λήψη εξουσιοδότησης" -#: ../src/gajim.py:503 +#: ../src/gajim.py:504 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Η επαφή \"%s\" σας εξουσιοδότησε να βλέπετε την κατάσταση της" -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:510 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Η επαφή \"%s\" αφαίρεσαι την εγγραφή από εσάς" -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:511 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Θα βλέπετε την επαφή πάντα ως αποσυνδεδεμένη" -#: ../src/gajim.py:525 +#: ../src/gajim.py:526 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:543 +#: ../src/gajim.py:544 msgid "Account registration successful" msgstr "Επιτυχής καταχώρηση λογαριασμού" -#: ../src/gajim.py:544 +#: ../src/gajim.py:545 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" καταχωρήθηκε στον Jabber διακομιστή" -#: ../src/gajim.py:661 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "H κωδική φράση είναι λανθασμένη" -#: ../src/gajim.py:662 +#: ../src/gajim.py:663 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Είστε συνδεδεμένοι χωρίς την χρήση του OpenPGP κλειδιού σας" -#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1006 +#. it is good to notify the user +#. in case he cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1009 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης των προτιμήσεων σας" @@ -1065,144 +1113,132 @@ msgid "Theme" msgstr "Θέμα" #: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#, fuzzy +msgid "theme name" +msgstr "όνομα_θέματος" + #: ../src/gajim_themes_window.py:128 msgid "theme_name" msgstr "όνομα_θέματος" -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Μόλις λάβατε ένα νέο μήνυμα στο δωμάτιο \"%s\"" -#: ../src/groupchat_window.py:126 -msgid "If you close this window, this message will be lost." +#: ../src/groupchat_window.py:128 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this window and you have history disabled, this message will be " +"lost." msgstr "Εάν κλείσετε αυτό το παράθυρο, το μήνυμα θα χαθεί." -#: ../src/groupchat_window.py:146 +#: ../src/groupchat_window.py:143 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr[0] "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από το δωμάτιο \"%s\";" msgstr[1] "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από τα δωμάτια \"%s\";" -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:148 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid_plural "" "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr[0] "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο." msgstr[1] "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτά τα δωμάτια." -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:153 msgid "Do not ask me again" msgstr "Μην με ξαναρωτήσεις" -#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416 +#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401 msgid "This room has no subject" msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν έχει θέμα" -#: ../src/groupchat_window.py:288 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "Κανένας" - -#: ../src/groupchat_window.py:290 -msgid "Moderators" -msgstr "Διαχειριστές" - -#: ../src/groupchat_window.py:292 -msgid "Participants" -msgstr "Συμμετέχοντες" - -#: ../src/groupchat_window.py:294 -msgid "Visitors" -msgstr "Επισκέπτες" - -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:338 #, python-format msgid "%s has been kicked by %s: %s" msgstr "Ο %s πετάχτηκε έξω από τον %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:360 +#: ../src/groupchat_window.py:344 #, python-format msgid "%s has been banned by %s: %s" msgstr "Ο %s έχει απαγορευτεί από τον %s: %s" #. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:363 +#: ../src/groupchat_window.py:347 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s" -#: ../src/groupchat_window.py:394 +#: ../src/groupchat_window.py:379 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "Ο %s έφυγε" -#: ../src/groupchat_window.py:396 +#: ../src/groupchat_window.py:381 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "Ο %s είναι τώρα %s" -#: ../src/groupchat_window.py:426 +#: ../src/groupchat_window.py:411 msgid "Changing Subject" msgstr "Αλλαγή Θέματος" -#: ../src/groupchat_window.py:427 +#: ../src/groupchat_window.py:412 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο θέμα:" -#: ../src/groupchat_window.py:436 +#: ../src/groupchat_window.py:421 msgid "Changing Nickname" msgstr "Αλλαγή Ψευδωνύμου" -#: ../src/groupchat_window.py:437 +#: ../src/groupchat_window.py:422 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο ψευδώνυμο που θέλετε να χρησιμοποιείτε:" -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_window.py:445 msgid "Bookmark already set" msgstr "Ο σελιδοδείκτης έχει οριστεί ήδη" -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:446 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάρχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας." -#: ../src/groupchat_window.py:470 +#: ../src/groupchat_window.py:455 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία" -#: ../src/groupchat_window.py:471 +#: ../src/groupchat_window.py:456 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Μπορείτε να διαχειριστείτε τους σελιδοδείκτες από το μενού Ενέργειας στο " "κεντρικό παράθυρο." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:729 +#: ../src/groupchat_window.py:721 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Διώχνοντας τον %s" -#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761 +#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Μπορείτε να προσδιορίσετε ένα λόγο παρακάτω:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:760 +#: ../src/groupchat_window.py:752 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s" -#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343 -msgid "If you close this tab, the message will be lost." +#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." msgstr "Εάν κλείσετε αυτή την καρτέλα, το μήνυμα θα χαθεί." -#. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "Το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για ανάγνωση" - #: ../src/history_window.py:138 #, python-format msgid "%s is now %s: %s" @@ -1226,11 +1262,11 @@ msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη D-Bus για την python σ msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Οι δυνατότητες του Gajim για D-Bus δε θα χρησιμοποιηθούν" -#: ../src/remote_control.py:405 +#: ../src/remote_control.py:440 msgid "Session bus is not available" msgstr "To Session bus δεν είναι διαθέσιμο" -#: ../src/remote_control.py:413 +#: ../src/remote_control.py:448 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "Δεν υπάρχει D-Bus διαθέσιμο σε αυτό το μηχάνημα" @@ -1312,7 +1348,7 @@ msgstr "_Αποσύνδεση" msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" -#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Remove from Roster" msgstr "Α_φαίρεση από την Λίστα Επαφών" @@ -1426,8 +1462,11 @@ msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Mόλις λάβατε ένα μήνυμα από \"%s\"" #: ../src/tabbed_chat_window.py:275 -msgid "If you close the window, this message will be lost." -msgstr "Εάν κλείσετε το αυτό παράθυρο, το μήνυμα θα χαθεί" +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "Εάν κλείσετε αυτό το παράθυρο, το μήνυμα θα χαθεί." #. we are not connected #: ../src/tabbed_chat_window.py:515 @@ -1536,33 +1575,34 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Διάφορα" #: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "Notifications" -msgstr "Γνωστοποιήσεις" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "Please choose on of the options below:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα από τα παρακάτω:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Προκαθορισμένα Μηνύματα Καταστάσης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "Sounds" msgstr "Ήχοι" +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Visual Notifications" +msgstr "Γνωστοποιήσεις" + #: ../src/gtkgui.glade.h:19 msgid "What do you want to do?" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια" @@ -1695,8 +1735,9 @@ msgid "Auto join" msgstr "Αυτόματη είσοδος" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#, fuzzy msgid "" -"Autodetect at every application startup\n" +"Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" "Always use KDE default applications\n" "Custom" @@ -1735,46 +1776,62 @@ msgid "Bold" msgstr "Έντονα" #: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "C_onnect at startup" +#, fuzzy +msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "Σύνδεση κατά την ε_κκίνηση" #: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Cancels the selected file transfer" +#, fuzzy +msgid "Cancel file transfer" msgstr "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου" #: ../src/gtkgui.glade.h:64 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " +"the file system it will be removed. This operation is not reversable" +msgstr "" +"Σταματάει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου. Αν το αρχείο είναι ημιτελές, τότε " +"αφαιρείται. Αυτή η ενέργεια είναι μη αναστρέψιμη" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Chan_ge" msgstr "Α_λλαγή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Change Password" msgstr "Αλλαγή Κωδικού" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Change _Nickname" msgstr "Αλλαγή _Ψευδώνυμου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Change _Subject" msgstr "Αλλαγή _Θέματος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Chat with" msgstr "Κουβέντα με" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Check for new _version at application startup" +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "Έλεγχος για _νέα έκδοση κατά την εκκίνηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1784,7 +1841,7 @@ msgstr "" "ή άλλα ενοχλητικά μηνύματα. Χρησιμοποιήστε το με προσοχή, γιατί μπλοκάρει " "όλα τα μηνύματα από κάθε επαφή που δεν έχετε στην λίστα επαφών σας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1796,192 +1853,192 @@ msgstr "" "κρυπτογράφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον " "διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεργοποιείτε το TLS" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Choose _Key..." msgstr "Επιλογή _Κλειδιού..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "City:" msgstr "Πόλη:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Clean _up" msgstr "Εκκα_θάριση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Click to change account's password" msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε τον κωδικό του λογαριασμού" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Πατήστε για να έχετε περισσότερες πληροφορίες για αυτή την επαφή" -#. remind to nkour that this string has typo -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Click to see features like on jabber servers" +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#, fuzzy +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "Πατήστε για να δείτε τα χαρακτηριστικά των διακομιστών του jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις σε αυτό το δωμάτιο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις με αυτή την επαφή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Client:" msgstr "Εφαρμογή:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Company:" msgstr "Εταιρία:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Configure _Room" msgstr "Τροποποίηση _Δωματίου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Connection" msgstr "Σύνδεση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Contact Information" msgstr "Πληροφορίες Επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Contact _Info" msgstr "Πλη_ροφορίες Επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Contact:" msgstr "Επαφή:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Conversation History" msgstr "Ιστορικό Κουβέντας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Country:" msgstr "Χώρα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Default _status iconset:" msgstr "_Σετ εικονιδίων κατάστασης:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Delete MOTD" msgstr "Διαγραφή MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Διαγραφή Μηνύματος της Ημέρας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Διαγράφει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Αρνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μην μπορεί να γνωρίζει πότε " "είστε συνδεδεμένος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Department:" msgstr "Τμήμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "E-Mail:" msgstr "Ε-Mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Edit Groups" msgstr "Τροποποίηση Ομάδων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Τροποποίηση Προσωπικών Πληροφοριών..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Edit _Groups" msgstr "Επεξεργασία _Ομάδων" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Επαναπληκτρολογήστε για επιβεβαίωση:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Enter new password:" msgstr "Πληκτρολογήστε νέο κωδικό:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Enter your message:" msgstr "Πληκτρολογήστε το μήνυμα σας:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Κάθε 5 _λεπτά" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Extra Address:" msgstr "Επιπλέον Οδός:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Family:" msgstr "Οικογένεια:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "File Transfers" msgstr "Μεταφορές Αρχείων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "File _Transfers" msgstr "_Μεταφορές Αρχείων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "File manager:" msgstr "Διαχειριστής αρχείων:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Filter:" msgstr "Φιλτράρισμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Font:" msgstr "Γραμματοσειρά:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Μορφή: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "From:" msgstr "Από:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Προσαρμογή Θεμάτων Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -1989,7 +2046,7 @@ msgstr "" "Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα το νέο εισερχόμενο μήνυμα σε ένα νέο παράθυρο " "κουβέντας ή σε μια καρτέλα ενός ήδη υπάρχοντος παραθύρου κουβέντας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -1997,7 +2054,7 @@ msgstr "" "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νέο μήνυμα μέσω ενός αναδυόμενου " "παραθύρου στο κάτω δεξιά μέρος της οθόνης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2005,7 +2062,7 @@ msgstr "" "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά " "μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις συνδέθηκαν στο Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2013,62 +2070,62 @@ msgstr "" "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά " "μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις αποσυνδέθηκαν στο Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Το Gajim θα αλλάξει μόνο το εικονίδιο της επαφής που έστειλε το μήνυμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "Gajim: Οδηγός Πρώτης Φοράς" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Given:" msgstr "Δοθέν Όνομα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Go" msgstr "Πάμε" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Group:" msgstr "Ομάδα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "HTTP Connect" msgstr "Σύνδεση HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Hides the window" msgstr "Αποκρύπτει το παράθυρο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Homepage:" msgstr "Προσωπ. Σελίδα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Hostname: " msgstr "Κεντρικός υπολογιστής:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Έχω ήδη ένα λογαριασμό που θέλω να χρησιμοποιήσω" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "_Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου." -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα έχει δικό του εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" "information related to a conversation you may have with a contact such as " @@ -2078,9 +2135,9 @@ msgstr "" "λαμβάνει μετα-πληροφορίες σχετικές με μια συζήτηση που έχετε με μια επαφή. " "Μια τέτοια πληροφορία είναι π.χ. ότι κάποιος από τους δυο γράφει ένα μήνυμα" -#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour) #: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" +#, fuzzy +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτή την ομαδική συζήτηση " "κατά την εκκίνηση" @@ -2531,7 +2588,8 @@ msgid "Show only in _roster" msgstr "Εμφά_νισε το μόνο στο κύριο παράθυρο" #: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Show roster window at application startup" +#, fuzzy +msgid "Show roster window on Gajim startup" msgstr "Εμφάνιση του κεντρικού παραθύρου κατά την εκκίνηση" #: ../src/gtkgui.glade.h:252 @@ -2570,74 +2628,60 @@ msgstr "Μήνυμα κατάστασης:" msgid "Status:" msgstr "Κατάσταση:" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Stop file transfer" -msgstr "Διακοπή της μεταφοράς αρχείου" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Διακόπτεται η επιλεγμένη μεταφορά αρχείου" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "" -"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " -"the file system it will be removed. This operation is not reversable. " -msgstr "" -"Σταματάει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου. Αν το αρχείο είναι ημιτελές, τότε " -"αφαιρείται. Αυτή η ενέργεια είναι μη αναστρέψιμη" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Street:" msgstr "Οδός:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Subject:" msgstr "Θέμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Subscription Request" msgstr "Αίτηση Εγγραφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Subscription:" msgstr "Εγγραφή:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Suffix:" msgstr "Κατάληξη:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Συγχρο_νισμός κατάστασης λογαριασμού με την γενική κατάσταση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Text color" msgstr "Χρώμα κειμένου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Text font" msgstr "Γραμματοσειρά Κειμένου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "The auto away status message" msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση απομακρυσμένος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "The auto not available status message" msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση μη διαθέσιμος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "The bar line which is on top of chat windows" msgstr "Η μπάρα που είναι στο πάνω μέρος των παραθύρων κουβέντας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Theme:" msgstr "Θέμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2645,72 +2689,72 @@ msgstr "" "Αυτή η ενέργεια αφαιρεί μια μεταφορά αρχείου από τη λίστα. Αν η μεταφορά " "είναι ενεργή, τότε πρώτα διακόπτεται και μετά αφαιρείται" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "To:" msgstr "Προς:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Εν/Απενεργοποίηση _Κρυπτογράφησης OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Underline" msgstr "Υπογράμμιση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Update MOTD" msgstr "Ενημέρωση MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Ενημέρωση Μηνύματος της Ημέρας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Ενημερώνει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Χρήση _SSL (για λόγους συμβατότητας)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Use _emoticons" msgstr "_Χρήση συμβόλων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Χρήση σετ _εικονιδίων κατάστασης:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Χρήση ενός παραθύρου κουβέντας με _καρτέλες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Use authentication" msgstr "Χρήση πιστοποίησης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Χρήση προαρμοσμένου διακομιστή/θύρας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "User ID:" msgstr "Ταυτότητα Χρήστη:" -#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man) -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#, fuzzy +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "" "When a new message is received which is not from a contact already in a chat " "window, the three following actions may happen in order for you to be " @@ -2720,15 +2764,15 @@ msgstr "" "βρίσκεται ήδη σε ένα παράθυρο κουβέντας, οι τρεις ακόλουθες ενέργειες μπορεί " "να συμβούν για να ενημερωθείτε για αυτό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "When new message is received" msgstr "Όταν λαμβάνεται ένα νέο μήνυμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Work" msgstr "Δουλειά" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "" "You need to have an account in order to connect to\n" "the Jabber network." @@ -2736,539 +2780,551 @@ msgstr "" "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό προτού μπορέσετε να συνδεθείτε στο " "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Your JID:" msgstr "Το JID σας:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "_About" -msgstr "_Περί" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "_Actions" msgstr "_Ενέργειες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Προσθήκη Επαφής..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Προσθήκη στην Λίστα Επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "_Address:" msgstr "_Διεύθυνση:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "_Admin" msgstr "_Διαχειριστής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "_Administrator" msgstr "_Διαχειριστής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "_Advanced" msgstr "Για Προ_χωρημένους" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "_Authorize" msgstr "_Εξουσιοδότηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "_Ban" msgstr "_Απαγόρευση Πρόσβασης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Τοποθέτηση Σελιδοδείκτη για αυτό το Δωμάτιο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Browser:" msgstr "_Περιηγητής:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Cancel" msgstr "_Ακύρωση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Compact View" msgstr "_Συμπαγής Όψη" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Συμπαγής Όψη Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627 msgid "_Continue" msgstr "_Συνέχεια" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "Α_ντιγραφή JID/Email Διεύθυνσης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Αντιγραφή Τοποθεσίας Δεσμού" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Deny" -msgstr "_Άρνηση" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Earliest" msgstr "_Αρχή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Edit Account..." msgstr "_Επεξεργασία Λογαριασμού..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Finish" msgstr "_Τέλος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Υπογράμμιση λέξεων με τυπογραφικά λάθη" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_History" msgstr "_Ιστορικό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Host:" msgstr "_Κεντρικός υπολογιστής:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with " #~ msgstr "" diff --git a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po index 036667904..f8cee475d 100644 --- a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -3,3430 +3,3525 @@ # Copyright (C) 2004 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gajim package. # Automatically generated, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gajim 2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 23:55+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n" -"Last-Translator: Membris Khan \n" -"Language-Team: none\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../src/common/config.py:51 -msgid "Away as a result of being idle" -msgstr "Ausente por inactividad" - -#: ../src/common/config.py:54 -msgid "Not available as a result of being idle" -msgstr "No disponible por inactividad" - -#: ../src/common/config.py:273 -msgid "Sleeping" -msgstr "Durmiendo" - -#: ../src/common/config.py:274 -msgid "Back soon" -msgstr "Vuelvo pronto" - -#: ../src/common/config.py:274 -msgid "Back in some minutes." -msgstr "Vuelvo en unos minutos." - -#: ../src/common/config.py:275 -msgid "Eating" -msgstr "Comiendo" - -#: ../src/common/config.py:275 -msgid "I'm eating, so leave me a message." -msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje." - -#: ../src/common/config.py:276 -msgid "Movie" -msgstr "Película" - -#: ../src/common/config.py:276 -msgid "I'm watching a movie." -msgstr "Estoy viendo una película." - -#: ../src/common/config.py:277 -msgid "Working" -msgstr "Trabajando" - -#: ../src/common/config.py:277 -msgid "I'm working." -msgstr "Estoy trabajando." - -#: ../src/common/config.py:278 -msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" - -#: ../src/common/config.py:278 -msgid "I'm on the phone." -msgstr "Estoy al teléfono." - -#: ../src/common/config.py:279 -msgid "Out" -msgstr "Fuera" - -#: ../src/common/config.py:279 -msgid "I'm out enjoying life" -msgstr "Estoy disfrutando la vida" - -#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Tema: %s\n" -"%s" - -#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos" - -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:346 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "%s te ha desagregado" - -#: ../src/common/connection.py:348 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "Petición de adición de %s" - -#: ../src/common/connection.py:350 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "%s te ha desagregado" - -#: ../src/common/connection.py:387 -#, python-format -msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "Se ha perdido la conexión de la cuenta \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:388 -msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "" -"Para continuar enviando y reciviendo mensajes, necesitarás volver a conectar." - -#: ../src/common/connection.py:1180 -msgid "Error:" -msgstr "Error: " - -#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306 -#: ../src/common/connection.py:1641 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "No se puede conectar a %s" - -#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307 -msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "Comprueba tu conexión o inténtalo más tarde" - -#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644 -#, python-format -msgid "Connected to server with %s" -msgstr "Conectado al servidor con %s" - -#: ../src/common/connection.py:1319 -#, python-format -msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "Falló la autentificación con \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:1320 -msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "" -"Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos." - -#: ../src/common/connection.py:1401 -msgid "invisible" -msgstr "Invisible" - -#. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1402 -msgid "offline" -msgstr "Desconectado" - -#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275 -#, python-format -msgid "I'm %s" -msgstr "Estoy %s" - -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1408 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "No se ha facilitado la clave OpenPGP" - -#. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1410 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Se conectará a %s sin OpenPGP" - -#. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1501 -msgid "[This message is encrypted]" -msgstr "[Este mensaje está encriptado]" - -#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde." - -#. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1924 -#, python-format -msgid "Gajim disconnected you from %s" -msgstr "Gajim te ha desconectado de %s" - -#: ../src/common/connection.py:1925 -#, python-format -msgid "" -"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " -"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending " -"keep-alive packets by modifying this account." -msgstr "" -"Han transcurrido %s segundos y el servidor no ha respondido a nuestro " -"mantenimiento de actividadSi crees que tal desconexión no ha ocurrido, " -"puedes deshabilitar el mantenimiento de actividadmodificando esta cuenta." - -#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940 -msgid "error appeared while processing xmpp:" -msgstr "surgió un error mientras se procesaba xmpp" - -#. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:44 -#, python-format -msgid "%s GiB" -msgstr "" - -#. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:47 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "" - -#. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:51 -#, python-format -msgid "%s MiB" -msgstr "" - -#. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:54 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "" - -#. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:58 -#, python-format -msgid "%s KiB" -msgstr "" - -#. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:61 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "" - -#. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:64 -#, python-format -msgid "%s B" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:71 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupado" - -#: ../src/common/helpers.py:73 -msgid "Not Available" -msgstr "No disponible" - -#: ../src/common/helpers.py:75 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Libre para hablar" - -#: ../src/common/helpers.py:77 -msgid "Available" -msgstr "En línea" - -#: ../src/common/helpers.py:79 -msgid "Connecting" -msgstr "Conexión" - -#: ../src/common/helpers.py:81 -msgid "Away" -msgstr "Ausente" - -#: ../src/common/helpers.py:83 -msgid "Offline" -msgstr "Desconectado" - -#: ../src/common/helpers.py:85 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: ../src/common/helpers.py:87 -msgid "Not in the roster" -msgstr "No está en el roster" - -#: ../src/common/helpers.py:89 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "?estado:Desconocido" - -#: ../src/common/helpers.py:91 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "?estado:Desconocido" - -#: ../src/common/helpers.py:96 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "Petición de adición de %s" - -#: ../src/common/helpers.py:98 -msgid "To" -msgstr "A" - -#: ../src/common/helpers.py:100 -msgid "From" -msgstr "Salón:" - -#: ../src/common/helpers.py:102 -msgid "Both" -msgstr "Ambos" - -#: ../src/common/helpers.py:110 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "Subscripción:" - -#: ../src/common/helpers.py:112 -msgid "Subscribe" -msgstr "_Añadir" - -#: ../src/common/helpers.py:151 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "estás prestando atención a la conversación" - -#: ../src/common/helpers.py:153 -msgid "is doing something else" -msgstr "está haciendo algo más" - -#: ../src/common/helpers.py:155 -msgid "is composing a message..." -msgstr "está escribiendo..." - -#. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:158 -msgid "paused composing a message" -msgstr "ha parado de escribir" - -#: ../src/common/helpers.py:160 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "ha cerrado la ventana de chat" - -#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46 -#, python-format -msgid "%s is file but it should be a directory" -msgstr "%s es un archivo pero podría ser un directorio" - -#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47 -msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Gajim se cerrará ahora" - -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54 -#: ../src/common/logger.py:57 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "creando directorio %s" - -#. it is file about file -#: ../src/common/optparser.py:51 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading\n" -msgstr "error: no se puede abrir %s para leer\n" - -#. we cannot write file in a directory -#: ../src/common/optparser.py:78 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s\n" -msgstr "No se puede escribir el archivo en %s\n" - -#: ../src/advanced.py:52 -msgid "Preference Name" -msgstr "Nombre de la opción" - -#: ../src/advanced.py:59 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: ../src/advanced.py:68 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Chat" -msgstr "Charla" - -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "Group Chat" -msgstr "Grupos de charla" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:139 -msgid "account: " -msgstr "cuenta: " - -#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835 -#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 -#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 -#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 -#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 -msgid "not in the roster" -msgstr "no está en el roster" - -#: ../src/chat.py:293 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Cambiar a %s" - -#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:493 -msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" -"\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" -msgstr "" -"Si este no es el idioma para el quieres resaltar las palabras mal escritas " -"debes definir la variable $LANG con el valor apropiado. P. ej, para el " -"Francés haz export LANG=fr_FR o export LANG=fr_FR.UTF-8 en ~/.bash_profile o " -"hazlo globalmente en /etc/profile.\n" -"\n" -"El resalto de palabras mal escritas no será usado" - -#: ../src/chat.py:751 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "Acciones para \"%s\"" - -#: ../src/chat.py:763 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Leer artículo de _Wikipedia" - -#: ../src/chat.py:767 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Buscarlo en el _Diccionario" - -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:782 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "Falta un \"%s\" en la URL del Diccionario y no está en WIKTIONARY" - -#. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:793 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web" - -#: ../src/chat.py:796 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "_Buscarlo en la web" - -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1121 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Tema: %s\n" - -#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440 -#, python-format -msgid "Every %s _minutes" -msgstr "Cada %s _minutos" - -#: ../src/config.py:310 -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#: ../src/config.py:318 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: ../src/config.py:324 -msgid "Sound" -msgstr "Sonido" - -#: ../src/config.py:934 -msgid "status message title" -msgstr "título del mensaje de estado" - -#: ../src/config.py:934 -msgid "status message text" -msgstr "texto del mensaje de estado" - -#: ../src/config.py:987 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Elegir sonido" - -#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132 -msgid "All files" -msgstr "Todos los archivos" - -#: ../src/config.py:999 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Sonidos Wav" - -#: ../src/config.py:1168 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" -msgstr "GPG no es usable en este ordenador" - -#: ../src/config.py:1193 -msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" - -#: ../src/config.py:1194 -msgid "To change the account name, you must be disconnected." -msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado" - -#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201 -msgid "Invalid account name" -msgstr "Nombre de cuenta no válido" - -#: ../src/config.py:1198 -msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacío." - -#: ../src/config.py:1202 -msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios." - -#: ../src/config.py:1206 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "ID de Jabber no válida" - -#: ../src/config.py:1207 -msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"." - -#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749 -msgid "Invalid password" -msgstr "Contraseña no válida" - -#: ../src/config.py:1215 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta" - -#: ../src/config.py:1252 -msgid "Invalid entry" -msgstr "Entrada no válida" - -#: ../src/config.py:1253 -msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto" - -#: ../src/config.py:1342 -msgid "Account name is in use" -msgstr "El nombre de la cuenta está en uso" - -#: ../src/config.py:1343 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre" - -#: ../src/config.py:1409 -msgid "No such account available" -msgstr "No está disponible dicha cuenta" - -#: ../src/config.py:1410 -msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal" - -#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623 -#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "No estás conectado al servidor" - -#: ../src/config.py:1418 -msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal" - -#: ../src/config.py:1445 -msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "Error obteniendo las claves secretas" - -#: ../src/config.py:1446 -msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." -msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP" - -#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194 -msgid "Passphrase" -msgstr "Contraseña" - -#: ../src/config.py:1450 -msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Elige tu clave OpenPGP" - -#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "No key selected" -msgstr "Ninguna clave seleccionada" - -#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: ../src/config.py:1692 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 -#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 -#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 -msgid "Transports" -msgstr "Transportes" - -#: ../src/config.py:1812 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "_Editar %s" - -#: ../src/config.py:1814 -#, python-format -msgid "Register to %s" -msgstr "Registrar a %s" - -#: ../src/config.py:1834 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: ../src/config.py:1842 -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -#: ../src/config.py:1889 -msgid "Image is too big" -msgstr "La imagen es demasiado grande" - -#: ../src/config.py:1889 -msgid "" -"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " -"in height." -msgstr "" -"La imagen para el emoticono debe tener un tamaño menor o igual a 24x24 " -"píxeles" - -#: ../src/config.py:1939 -msgid "Choose Image" -msgstr "Elegir Imagen" - -#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137 -msgid "Images" -msgstr "Imágenes" - -#: ../src/config.py:2028 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Sin una conexión no puedes navegar los servicios disponibles" - -#: ../src/config.py:2033 -#, python-format -msgid "Service Discovery using %s account" -msgstr "Gestión de servicios usando la cuenta %s" - -#: ../src/config.py:2035 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Gestión de servicios" - -#: ../src/config.py:2055 -msgid "Service" -msgstr "Servicio" - -#: ../src/config.py:2060 -msgid "Node" -msgstr "Nodo" - -#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Re_gister" -msgstr "_Suscribir" - -#: ../src/config.py:2446 -#, python-format -msgid "Removing %s account" -msgstr "Eliminando la cuenta %s" - -#: ../src/config.py:2453 -#, python-format -msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor" - -#: ../src/config.py:2454 -msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor" - -#: ../src/config.py:2581 -msgid "New Room" -msgstr "Nuevo salón" - -#: ../src/config.py:2611 -msgid "This bookmark has invalid data" -msgstr "Este marcador tiene información no válida" - -#: ../src/config.py:2612 -msgid "" -"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "" -"Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina " -"este marcador." - -#: ../src/config.py:2832 -msgid "" -"Account has been added successfully.\n" -"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " -"window." -msgstr "" -"La cuenta ha sido añadida con éxito.\n" -"Puedes definir opciones avanzadas usando \"Editar->Cuentas\" desde laventana " -"principal." - -#: ../src/config.py:2843 -msgid "" -"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " -"window menu." -msgstr "" -"Tu nueva cuenta ha sido creada y añadida a tu configuración de Gajim.\n" -"Puedes definir opciones avanzadas usando \"Edit->Accounts\" en el menú de la " -"ventana principal" - -#: ../src/config.py:2857 -msgid "You need to enter a username to add an account." -msgstr "Debes introducir un nombre para añadir una cuenta." - -#: ../src/config.py:2861 -msgid "You need to enter a valid server address to add an account." -msgstr "" -"Debes introducir una dirección de servidor válida para añadir una cuenta." - -#: ../src/dialogs.py:55 -#, python-format -msgid "Contact's name: %s" -msgstr "Nombre del contacto : %s" - -#: ../src/dialogs.py:57 -#, python-format -msgid "JID: %s" -msgstr "JID : %s" - -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:99 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "No se puede eliminar el último grupo" - -#: ../src/dialogs.py:100 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Al menos debe existir un grupo de contactos." - -#: ../src/dialogs.py:121 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: ../src/dialogs.py:127 -msgid "In the group" -msgstr "En el grupo" - -#: ../src/dialogs.py:175 -msgid "KeyID" -msgstr "KeyID" - -#: ../src/dialogs.py:178 -msgid "Contact name" -msgstr "Nombre de contacto" - -#: ../src/dialogs.py:209 -#, python-format -msgid "%s Status Message" -msgstr "Mensaje de estado %s" - -#: ../src/dialogs.py:272 -#, python-format -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "" -"Por favor, introduce la inforamción del contacto que quieres añadir a la " -"cuenta %s" - -#: ../src/dialogs.py:274 -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir" - -#: ../src/dialogs.py:340 -msgid "Invalid user name" -msgstr "Nombre de usuario no válido" - -#: ../src/dialogs.py:341 -msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -msgstr "Los nombres de contactos deben estar en la forma \"user@servername\"." - -#: ../src/dialogs.py:395 -msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" -msgstr "Gajim - Un cliente de Jabber en GTK+" - -#: ../src/dialogs.py:396 -#, python-format -msgid "Version %s" -msgstr "Version %s" - -#: ../src/dialogs.py:407 -msgid "A GTK jabber client" -msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" - -#: ../src/dialogs.py:416 -msgid "translator-credits" -msgstr "créditos de traducción" - -#: ../src/dialogs.py:578 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %s from %s" -msgstr "Petición de adición para la cuenta %s de %s" - -#: ../src/dialogs.py:581 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "Petición de adición de %s" - -#: ../src/dialogs.py:624 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado." - -#: ../src/dialogs.py:637 -#, python-format -msgid "Join Group Chat as %s" -msgstr "Entrar a un salón de chat como %s" - -#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "Join Group Chat" -msgstr "Entrar a un salón de chat" - -#: ../src/dialogs.py:702 -msgid "New Message as %s" -msgstr "Nuevo mensaje como %s " - -#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "New Message" -msgstr "Nuevo mensaje" - -#: ../src/dialogs.py:705 -msgid "" -"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" -"to send a chat message to:" -msgstr "" -"Introduce la ID del contacto al que quieres enviar\n" -"un mensaje de charla:" - -#. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 -msgid "Connection not available" -msgstr "Conexión no disponible" - -#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"." - -#. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 -msgid "Invalid contact ID" -msgstr "ID de contacto no válida" - -#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042 -msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -msgstr "La ID del contacto debe estar en la forma \"username@servername\"." - -#: ../src/dialogs.py:730 -msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña." - -#: ../src/dialogs.py:750 -msgid "You must enter a password." -msgstr "Debes introducir una contraseña." - -#: ../src/dialogs.py:754 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Las contraseñas no coinciden" - -#: ../src/dialogs.py:755 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas." - -#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "Contacto conectado" - -#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "Contacto desconectado" - -#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411 -msgid "New Single Message" -msgstr "Nuevo mensaje" - -#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825 -#, python-format -msgid "From %s" -msgstr "De %s" - -#: ../src/dialogs.py:805 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "Petición de transferencia de archivo" - -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "Error en la transferencia del archivo" - -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "Transferencia del archivo finalizada" - -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "Transferencia del archivo detenida" - -#: ../src/dialogs.py:834 -#, python-format -msgid "To %s" -msgstr "A %s" - -#: ../src/dialogs.py:991 -#, python-format -msgid "Single Message as %s" -msgstr "Nuevo mensaje como %s" - -#: ../src/dialogs.py:993 -msgid "Single Message" -msgstr "Mensaje:" - -#: ../src/dialogs.py:996 -msgid "Send %s" -msgstr "Enviar %s" - -#: ../src/dialogs.py:1005 -#, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "Recibido %s" - -#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1057 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "RE: %s" - -#: ../src/dialogs.py:1058 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"== Original Message ==\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"== Mensaje original ==\n" -"%s" - -#: ../src/dialogs.py:1099 -#, python-format -msgid "XML Console for %s" -msgstr "Consola XML para %s" - -#: ../src/dialogs.py:1101 -msgid "XML Console" -msgstr "Consola XML" - -#. FIXME: add pango markup -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1192 -#, python-format -msgid "You have been invited to the %s room by %s" -msgstr "Has sido invitado al sallón %s por %s" - -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1195 -#, python-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Comentario: %s" - -#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:153 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" -msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s" - -#: ../src/gajim.py:154 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "¿Aceptas esta petición?" - -#: ../src/gajim.py:462 -msgid "error while sending" -msgstr "error durante el envío" - -#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../src/gajim.py:502 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autorización aceptada" - -#: ../src/gajim.py:503 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." -msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado." - -#: ../src/gajim.py:509 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción a tí" - -#: ../src/gajim.py:510 -msgid "You will always see him as offline." -msgstr "Siempre le verás desconectado." - -#: ../src/gajim.py:525 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\"" - -#: ../src/gajim.py:543 -msgid "Account registration successful" -msgstr "La cuenta ha sido registrada con éxito" - -#: ../src/gajim.py:544 -#, python-format -msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." -msgstr "La cuenta \"%s\" ha sido registrada en este servidor de Jabber" - -#: ../src/gajim.py:661 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Contraseña incorrecta" - -#: ../src/gajim.py:662 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG" - -#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1006 -msgid "Cannot save your preferences" -msgstr "No se pueden guardar las preferencias" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:63 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 -#: ../src/gajim_themes_window.py:128 -msgid "theme_name" -msgstr "nombre_del_tema" - -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977 -#, python-format -msgid "You just received a new message in room \"%s\"" -msgstr "Has recibido un nuevo mensaje en el salón \"%s\"" - -#: ../src/groupchat_window.py:126 -msgid "If you close this window, this message will be lost." -msgstr "Si cierras esta ventana, este mensaje se perderá." - -#: ../src/groupchat_window.py:146 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr[0] "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?" -msgstr[1] "¿Estás seguro de querer abandonar los salones \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgid_plural "" -"If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr[0] "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón." -msgstr[1] "Si cierras esta ventana, serás desconectado de estos salones." - -#: ../src/groupchat_window.py:161 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "No preguntarme otra vez" - -#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416 -msgid "This room has no subject" -msgstr "Este salón no tiene tema" - -#: ../src/groupchat_window.py:288 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "?Group Chat Contact Role:Ninguno" - -#: ../src/groupchat_window.py:290 -msgid "Moderators" -msgstr "Moderadores" - -#: ../src/groupchat_window.py:292 -msgid "Participants" -msgstr "Participantes" - -#: ../src/groupchat_window.py:294 -msgid "Visitors" -msgstr "Visitantes" - -#: ../src/groupchat_window.py:354 -#, python-format -msgid "%s has been kicked by %s: %s" -msgstr "%s ha sido expulsado por %s : %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:360 -#, python-format -msgid "%s has been banned by %s: %s" -msgstr "%s ha sido expulsado por %s : %s" - -#. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:363 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s es ahora conocido como %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:394 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s ha salido" - -#: ../src/groupchat_window.py:396 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s está ahora %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:426 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Cambiando el tema" - -#: ../src/groupchat_window.py:427 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Especifica el nuevo tema:" - -#: ../src/groupchat_window.py:436 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Cambiando alias" - -#: ../src/groupchat_window.py:437 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:" - -#: ../src/groupchat_window.py:460 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Marcador ya definido" - -#: ../src/groupchat_window.py:461 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores." - -#: ../src/groupchat_window.py:470 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Marcador añadido con éxito" - -#: ../src/groupchat_window.py:471 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:729 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Expulsando a %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Debes especificar un motivo debajo:" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:760 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Baneando a %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343 -msgid "If you close this tab, the message will be lost." -msgstr "Si cierras esta pestaña, el mensaje se perderá." - -#. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77 -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "error: no se puede abrir %s para leer" - -#: ../src/history_window.py:138 -#, python-format -msgid "%s is now %s: %s" -msgstr "%s está ahora %s: %s" - -#: ../src/history_window.py:155 -#, python-format -msgid "Status is now: %s: %s" -msgstr "El estado es ahora: %s: %s " - -#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 -msgid "Conversation History with %s" -msgstr "Histórico de conversaciones %s" - -#: ../src/remote_control.py:53 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "Los enlaces D-Bus de python no se encuentran en este ordenador" - -#: ../src/remote_control.py:54 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Las capacidades D-Bus de Gajim no pueden ser usadas" - -#: ../src/remote_control.py:405 -msgid "Session bus is not available" -msgstr "El bus de la sesión no está disponible" - -#: ../src/remote_control.py:413 -msgid "D-Bus is not present on this machine" -msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina" - -#: ../src/roster_window.py:265 -#, python-format -msgid "You are already in room %s" -msgstr "Ya estás en el salón %s" - -#: ../src/roster_window.py:416 -msgid "New _Room" -msgstr "Nuevo _Salón" - -#: ../src/roster_window.py:431 -msgid "Manage Bookmarks..." -msgstr "Gestionar marcadores..." - -#: ../src/roster_window.py:446 -#, python-format -msgid "to %s account" -msgstr "a la cuenta %s" - -#: ../src/roster_window.py:458 -#, python-format -msgid "using %s account" -msgstr "usando la cuenta %s" - -#: ../src/roster_window.py:474 -#, python-format -msgid "as %s" -msgstr "como %s" - -#: ../src/roster_window.py:485 -#, python-format -msgid "for account %s" -msgstr "para la cuenta %s" - -#: ../src/roster_window.py:629 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s está ahora %s (%s)" - -#: ../src/roster_window.py:704 -#, python-format -msgid "Transport \"%s\" will be removed" -msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado" - -#: ../src/roster_window.py:704 -#, python-format -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." -msgstr "Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos desde %s" - -#: ../src/roster_window.py:747 -msgid "Assign OpenPGP Key" -msgstr "Asignar clave OpenPGP" - -#: ../src/roster_window.py:748 -msgid "Select a key to apply to the contact" -msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto" - -#: ../src/roster_window.py:851 -msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos" - -#: ../src/roster_window.py:879 -msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" - -#: ../src/roster_window.py:900 -msgid "_Log on" -msgstr "_Conectar" - -#: ../src/roster_window.py:909 -msgid "Log _off" -msgstr "_Desconectar" - -#: ../src/roster_window.py:921 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "_Eliminar del Roster" - -#: ../src/roster_window.py:1029 -msgid "Authorization has been sent" -msgstr "La autorización ha sido enviada" - -#: ../src/roster_window.py:1030 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado." - -#: ../src/roster_window.py:1052 -msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada" - -#: ../src/roster_window.py:1053 -#, python-format -msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." -msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado." - -#: ../src/roster_window.py:1180 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster" - -#: ../src/roster_window.py:1181 -#, python-format -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " -"always see you as offline." -msgstr "" -"Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. El " -"contacto\"%s\" siempre te verá descnectado." - -#: ../src/roster_window.py:1213 -msgid "Password Required" -msgstr "Contraseña requerida" - -#: ../src/roster_window.py:1214 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s" - -#: ../src/roster_window.py:1215 -msgid "Save password" -msgstr "Guardar contraseña" - -#: ../src/roster_window.py:1245 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Contraseña requerida" - -#: ../src/roster_window.py:1246 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" -msgstr "Introduce contraseña GPG para la cuenta %s" - -#: ../src/roster_window.py:1247 -msgid "Save passphrase" -msgstr "Guardar contraseña" - -#: ../src/roster_window.py:1294 -msgid "No account available" -msgstr "Cuenta no disponible" - -#: ../src/roster_window.py:1295 -msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos." - -#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 -msgid "You have unread messages" -msgstr "Tienes mensajes sin leer" - -#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled." -msgstr "" -"Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el " -"histórico activado" - -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 -msgid "as " -msgstr "con " - -#: ../src/systray.py:238 -msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -msgstr "Todos los contactos de este grupo están desconectados o tienen errores" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:126 ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Encriptación OpenPGP" - -#. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:130 -#, python-format -msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "%s no ha revelado su clave OpenPGP ni tú le has asignado una" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 ../src/tabbed_chat_window.py:342 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Has recibido un nuevo mensaje de \"%s\"" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 -msgid "If you close the window, this message will be lost." -msgstr "Si cierras la ventana, este mensaje se perderá." - -#. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:515 -msgid "A connection is not available" -msgstr "No hay disponible una conexión" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:516 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:604 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Falló el envío del mensaje privado" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:606 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Ya no estás en el salón \"%s\" o \"%s\" ya no existe." - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:709 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Encriptación activada" - -#: ../src/tabbed_chat_window.py:714 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Encriptación desactivada" - -#: ../src/vcard.py:126 -msgid "Choose Avatar" -msgstr "Elegir avatar" - -#. in bytes -#. 8 kb -#: ../src/vcard.py:166 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "La imagen \"%s\" es demasiado grande" - -#: ../src/vcard.py:168 -msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." -msgstr "El archivo no debe pesar más de 8 kilobytes." - -#: ../src/vcard.py:250 -msgid "?Client:Unknown" -msgstr "?Cliente:Desconocido" - -#: ../src/vcard.py:252 -msgid "?OS:Unknown" -msgstr "?Sistema Operativo:Desconocido" - -#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291 -msgid " resource with priority " -msgstr " recurso con prioridad " - -#: ../src/vcard.py:376 -msgid "Without a connection you can not publish your contact information." -msgstr "Sin una conexión no puedes publicar tu información de contacto." - -#: ../src/vcard.py:404 -msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "Sin una conexión, no puedes obtener tu información de contacto." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:1 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:2 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Editor de configuración avanzada" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:3 -msgid "Applications" -msgstr "Programas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:4 -msgid "Changes in latest version" -msgstr "Cambios de la última versión" - -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:7 -msgid "Format of a chat line" -msgstr "Formato del renglón" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:8 -msgid "Interface Customization" -msgstr "Personalización de la interfaz" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -msgid "Jabber Traffic" -msgstr "Tráfico de Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "Log" -msgstr "Registro" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscelánea" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificationes" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "Please choose on of the options below:" -msgstr "Por favor, elige en las opciones de abajo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "Preset Status Messages" -msgstr "Mensajes de estado predefinidos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -msgid "Sounds" -msgstr "Sonidos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "¿Qué quieres hacer?" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "XML Input" -msgstr "Entrada de XML" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Una lista de transferencias activas, finalizadas y paradas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Cuentas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "About" -msgstr "Acerca de" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "Account" -msgstr "Cuenta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "Account Modification" -msgstr "Modificar cuenta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "Account:" -msgstr "Cuentas:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "Accounts" -msgstr "Cuentas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Activa/Desactiva la notificación de archivo transferido" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "Ad_vanced Actions" -msgstr "Acciones A_vanzadas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Añadir un contacto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 -msgid "Add _Contact" -msgstr "Añadir un _Contacto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Editor avanzado de configurción" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 -msgid "After nickname:" -msgstr "Después del nombre:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 -msgid "After time:" -msgstr "Después de la hora:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Todos los estados de chat\n" -"Sólo componiendo\n" -"Desactivado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Permitir envío de información sobre el sistema operativo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"Permitir notificaciones emergentes cuando estoy _ausente, no disponible, " -"ocupado o invisible." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "También conocido como estilo iChat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Always use compact _view" -msgstr "Siempre usar _vista compacta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Preguntar mensaje de estado cuando esté: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Ask:" -msgstr "Pregunta:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Asignar clave OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Autorizar contacto para que pueda saber cuándo estás conectado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Poner _ausente después de:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Poner _no disponible después de:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 -msgid "Auto join" -msgstr "Auto conectar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "" -"Autodetect at every application startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Autodetectar en cada inicio de de la aplicación\n" -"Siempre usar la aplicación por defecto de GNOME\n" -"Siempre usar la aplicación por defecto de KDE\n" -"Personalizado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Autorizar contactos automáticamente" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Background color" -msgstr "Color de fondo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Banner:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Before nickname:" -msgstr "Antes del nombre:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Before time:" -msgstr "Antes de la hora:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Birthday:" -msgstr "Cumpleaños:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "Bold" -msgstr "Negrita" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "C_onnect at startup" -msgstr "C_onectar al inicio" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:64 -msgid "Chan_ge" -msgstr "C_ambiar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 -msgid "Change Password" -msgstr "Cambiar contraseña" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "Cambiar _Alias" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Change _Subject" -msgstr "Cambiar el _tema" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "Noti_ficaciones del estado del chat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Chat with" -msgstr "Charlar con" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Check for new _version at application startup" -msgstr "_Comprobar disponibilidad de nuevas versiones al iniciar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Check if you want to register for a new jabber account" -msgstr "Comprueba si quieres registrar una nueva cuenta de Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Marca esta opción sólo si alguien que no tienes en el roster te molesta. " -"Úsalo con precaución ya que bloqueará todos los mensajes de cualquier " -"contacto que no esté en tu lista de contactos." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"Marcando esta opcón, Gajim conectará al puerto 5223 cuando un servidor viejo " -"use SSL. Observa que Gajim usa encripatdo TLS por defecto si estádisponible " -"en el servidor, y que con esta opción se desactiva el TLS" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Elegir _clave..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "City:" -msgstr "Ciudad:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Clean _up" -msgstr "Limpiar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Click para cambiar la contraseña de la cuenta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 -msgid "Click to get contact's extended information" -msgstr "Click para información extendida sobre el contacto" - -#. remind to nkour that this string has typo -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Click to see features like on jabber servers" -msgstr "Click para ver características de los servidores de Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Click para ver anteriores conversaciones en este salón" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Click para ver anteriores conversaciones con este contacto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "Client:" -msgstr "Cliente:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "Company:" -msgstr "Compañía:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Configurar el salón" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "Connection" -msgstr "Conexión" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Contact Information" -msgstr "Información" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Contact _Info" -msgstr "_Información" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Contact:" -msgstr "Contacto:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Conversation History" -msgstr "Histórico de conversaciones" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Country:" -msgstr "País:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Default _status iconset:" -msgstr "_Iconos de estado por defecto:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Eliminar MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Delete Message of the Day" -msgstr "Eliminar mensaje del día" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Elimiina mensaje del día" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "" -"Denegar autorización de contacto para que no pueda saber cuándo estás " -"conectado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Department:" -msgstr "Departamento:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "E-Mail" -msgstr "Correo-e" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "E-Mail:" -msgstr "Correo-e:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Editar grupos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "_Editar información personal personales..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Editar grupos" - -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Introdúcela de nuevo para confirmar:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Introduce nueva contraseña:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Enter your message:" -msgstr "Introduce tu mensaje:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "Every 5 _minutes" -msgstr "Cada 5 _minutos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Segunda dirección:" - -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Family:" -msgstr "Familia:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 -msgid "File Transfers" -msgstr "Transferencias" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "File _Transfers" -msgstr "_Transferencias" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "File manager:" -msgstr "Administrador de archivos:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Font:" -msgstr "Fuente:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Personalización de temas de Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 -msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" -msgstr "" -"Gajim mostrará automáticamente los nuevos mensajes recibidos en una ventana " -"de charla o pestaña en una ventana de chat existente" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "" -"Gajim te notificará de nuevos mensajes a través de un mensaje emergente en " -"la esquina inferior derecha de la pantalla" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " -"pantalla cuando un contacto se conecte" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " -"pantalla cuando un contacto se desconecte" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "Gajim sólo cambiará el icono del contacto que envía el nuevo mensaje" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Gajim: First Time Wizard" -msgstr "Gajim: Asistente para la primera vez" - -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "Given:" -msgstr "Nombre de pila:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 -msgid "Go" -msgstr "Ir" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "Conectar con HTTP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "Hides the window" -msgstr "Oculta la ventana" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "Homepage:" -msgstr "Página web:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "Hostname: " -msgstr "Nombre del host:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 -msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim alojará un icono en el área de notificación del " -"sistema" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -msgid "" -"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" -"information related to a conversation you may have with a contact such as " -"composing a message" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim comunicará la capacidad de enviar y recibir meta-" -"información relacionada con una conversación, como la escritura de unmensaje" - -#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour) -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" -msgstr "Si está marcado, Gajim entrará a este salón al inicio" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Si está marcado, Gajim recordará la contraseña para esta cuenta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim recordará la posición y tamaño de la ventana de " -"contactos para futuras ejecuciones" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim reemplazará emoticonos de texto como ':)' por su " -"equivalente en iconos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim enviará paquetes de mantenimiento de actividad para " -"prevenir que expire la conexión" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for only you and of course the administrator" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim guardará la contraseña en ~/.gajim/config con acceso " -"de lectura para tí y el administrador únicamente" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim usará iconos específicos para el protocolo- (p. ej. " -"un contacto de MSN tendrá el icono de msn equivalente para su estado en " -"línea, ausente, ocupado, etc...)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim, cuando se inicie, conectará automáticamente a Jabber " -"usando esta cuenta." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "" -"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " -"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " -"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " -"a permanent one" -msgstr "" -"Si está marcado, todas las ventanas de salones y conversaciones tendrán " -"oculta su barra superior y sus botones inferiores. Puedes alternar " -"rápidamente entre ambos estados con Alt+C. NOTA: El último estado en que " -"esté una ventana/pestaña no es permanente" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "" -"Si tienes dos o más cuentas y está marcado, Gajim listará todos los " -"contactos de forma mixta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "Incoming message:" -msgstr "Mensaje entrante:" - -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "Info/Query" -msgstr "Info/Consulta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "Information about you are stored on the server as vCard" -msgstr "Tu información se ha guardado en el servidor como vCard" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -msgid "Jabber" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "ID de Jabber:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Entrar a un grupo de charla" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "Entrar a un grupo de charla" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "Location" -msgstr "Dirección" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "Log history" -msgstr "Histórico" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "Log presences in _contact's log file" -msgstr "Registrar los estados en el registo del contacto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "Log presences in an _external file" -msgstr "Registrar los estados en un archivo externo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Gestionar cuentas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Gestionar marcadores" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Gestionar emoticonos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Gestionar perfiles del Proxy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 -msgid "Manage..." -msgstr "Gestionar..." - -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Middle:" -msgstr "Medio:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mo_derador" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "More" -msgstr "Más" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "New version of Gajim available" -msgstr "Nueva versión de Gajim disponible" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 -msgid "Nickname:" -msgstr "Alias:" - -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Notificar cuand un contacto: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "OS:" -msgstr "SO:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "On every _message" -msgstr "En cada _mensaje" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Open Download Page" -msgstr "Abrir página de descarga" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 -msgid "Open..." -msgstr "Abrir..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "O selecciona un mensaje predefinido:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 -msgid "Outgoing message:" -msgstr "Mensaje saliente:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Contraseña: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 -msgid "Personal Details" -msgstr "Información personal" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Teléfono:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Reproducir _sonidos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 -msgid "Please fill in the data for your existing account" -msgstr "Por favor, introduce los datos de tu cuenta actual" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 -msgid "Please fill in the data for your new account" -msgstr "Por favor, introduce los datos para tu nueva cuenta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "Port: " -msgstr "Puerto: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Position:" -msgstr "Posición:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Código postal:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefijo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "Print time:" -msgstr "Insertar la hora:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Pr_ioridad:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" -msgstr "" -"La prioridad es usada por Jabber para determinar quién obtiene los eventos " -"del servidor cuando dos o más clientes están conectados usando la misma " -"cuenta. El cliente con mayor prioridad recibe los eventos." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Perfil, Avatar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocolo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Re_quest Authorization from" -msgstr "Pedir autorización a" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Recently:" -msgstr "Recientemente:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 -msgid "Register to" -msgstr "Registrar en" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Remove account from Gajim and from server" -msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim y del servidor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Remove account only from Gajim" -msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim únicamente" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Eliminar transferencias de la lista" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" -"Elimina de la lista las transferencias finalizadas, canceladas y fallidas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Eliminando las transferencias seleccionadas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Responder a este mensaje:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Reset to Default Colors" -msgstr "Restablecer colores por defecto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "Re_curso: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "" -"El recurso es enviado al servidor de Jabber para 'separar' el mismo " -"identificador en dos o más partes dependiendo del número de clientes " -"conectados en el mismo servidor con la misma cuenta. Así puedes estar " -"conectado usando la misma cuenta con el recurso 'Casa' o 'Trabajo' al mismo " -"tiempo. El recurso que tenga la prioridad más alta será el que reciba los " -"eventos (mira más abajo)." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Resource:" -msgstr "Recurso:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Role:" -msgstr "Puesto:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Configuración del salón" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Room:" -msgstr "Salón:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Guardar contraseña (inseguro)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "" -"Guarda _posición y tamaño para las ventanas de conversaciones y lista de " -"contactos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Grabar conversaciones para todos los contactos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Save pass_word" -msgstr "_Guardar contraseña" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Sen_d" -msgstr "Enviar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Send Authorization to" -msgstr "Enviar autorización a" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Send File" -msgstr "Enviar archivo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Enviar mensaje" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Send _File" -msgstr "Enviar archivo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Enviar paquetes de mantenimiento de actividad" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Send message" -msgstr "Enviar mensaje" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Envía un mensaje a los usuarios conectados en este momento al servidor" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 -msgid "Servers Features" -msgstr "Características de los servidores" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Definir MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Set Message of the Day" -msgstr "Definir mensaje del día" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Definir Avatar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Define el mensaje del día" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Mostrar contactos desconectados" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Show roster window at application startup" -msgstr "Mostrar la lista de contactos al inicio" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Muestra una lista de transferencias entre tú y otro" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Sign _in" -msgstr "Conectar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Sign _out" -msgstr "_Desconectar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "Ordenar contactos por estado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Iniciar conversación" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Status message:" -msgstr "Mensaje de estado:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Stop file transfer" -msgstr "Detener la transferencia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Deteniendo la transferencia seleccionada" - -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "" -"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " -"the file system it will be removed. This operation is not reversable. " -msgstr "" -"Detiene la transferencia seleccionada. Si hay un archivo incompleto guardado " -"será eliminado. Esta operación no es reversible." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Street:" -msgstr "Calle:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "Subject:" -msgstr "Tema:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Petición de adición" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Subscription:" -msgstr "Subscripción:" - -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Suffix:" -msgstr "Sufijo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "Text color" -msgstr "Color del texto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Text font" -msgstr "Fuente" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "The auto away status message" -msgstr "El mensaje de estado de auto-ausencia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "El mensaje de estado de no auto-no disponible" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "The bar line which is on top of chat windows" -msgstr "La barra que hay en la parte superior de las ventanas de conversación" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Theme:" -msgstr "Tema:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "" -"Esta acción elimina transferencias de la lista. Si la transferencia está " -"activa, es primero detenida y luego eliminada" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "To:" -msgstr "A:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Alternar encriptación OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "Underline" -msgstr "Subrayado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Update MOTD" -msgstr "Actualizar MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "Update Message of the Day" -msgstr "Actualizar mensaje del día" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Actualiza el mensaje del día" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "Usar _SSL (el viejo)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "Usar _emoticonos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "_Usar los iconos del transporte" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Usar una sola ventana de conversación con pestañas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Use authentication" -msgstr "Usar autentificación" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "User ID:" -msgstr "Identificador:" - -#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man) -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " -msgstr "" -"Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "" -"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " -"window, the three following actions may happen in order for you to be " -"informed about it" -msgstr "" -"Cuando se recibe un nuevo mensaje que no es de un contacto ya presente en " -"una ventana de conversación, las tres acciones siguientes pueden ocurrir en " -"orden para informarte de ello" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "When new message is received" -msgstr "Cuando se reciba un nuevo mensaje" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "Work" -msgstr "Trabajo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "" -"You need to have an account in order to connect to\n" -"the Jabber network." -msgstr "Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "Your JID:" -msgstr "Tu JID" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "_About" -msgstr "_Acerca de" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 -msgid "_Actions" -msgstr "_Acciones" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Añadir contacto..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Añadir a la lista de contactos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 -msgid "_Address:" -msgstr "_Dirección:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 -msgid "_Admin" -msgstr "_Administrar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Administrador" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avanzado" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autorizar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Ban" -msgstr "_Banear" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "Añadir este salón a marcadores" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Navegador:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Compact View" -msgstr "Vista _compacta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "Vista _compacta Alt+C" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580 -msgid "_Continue" -msgstr "_Continuar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Copiar la dirección" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copiar la dirección del enlace" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Deny" -msgstr "_Denegar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 -msgid "_Earliest" -msgstr "_Recientes" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Edit Account..." -msgstr "_Editar cuenta..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Finish" -msgstr "_Finalizar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Resaltar errores ortográficos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_History" -msgstr "_Histórico" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Host:" -msgstr "" - -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" +"Language-Team: none\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../src/common/config.py:51 +msgid "Away as a result of being idle" +msgstr "Ausente por inactividad" + +#: ../src/common/config.py:54 +msgid "Not available as a result of being idle" +msgstr "No disponible por inactividad" + +#: ../src/common/config.py:278 +msgid "Sleeping" +msgstr "Durmiendo" + +#: ../src/common/config.py:279 +msgid "Back soon" +msgstr "Vuelvo pronto" + +#: ../src/common/config.py:279 +msgid "Back in some minutes." +msgstr "Vuelvo en unos minutos." + +#: ../src/common/config.py:280 +msgid "Eating" +msgstr "Comiendo" + +#: ../src/common/config.py:280 +msgid "I'm eating, so leave me a message." +msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje." + +#: ../src/common/config.py:281 +msgid "Movie" +msgstr "Película" + +#: ../src/common/config.py:281 +msgid "I'm watching a movie." +msgstr "Estoy viendo una película." + +#: ../src/common/config.py:282 +msgid "Working" +msgstr "Trabajando" + +#: ../src/common/config.py:282 +msgid "I'm working." +msgstr "Estoy trabajando." + +#: ../src/common/config.py:283 +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" + +#: ../src/common/config.py:283 +msgid "I'm on the phone." +msgstr "Estoy al teléfono." + +#: ../src/common/config.py:284 +msgid "Out" +msgstr "Fuera" + +#: ../src/common/config.py:284 +msgid "I'm out enjoying life" +msgstr "Estoy disfrutando la vida" + +#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 +#, python-format +msgid "" +"Subject: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Tema: %s\n" +"%s" + +#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562 +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos" + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection.py:347 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "%s te ha desagregado" + +#: ../src/common/connection.py:349 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "Petición de adición de %s" + +#: ../src/common/connection.py:351 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "%s te ha desagregado" + +#. conflict: Nick Conflict +#: ../src/common/connection.py:357 +msgid "Unable to join room" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:358 +#, fuzzy +msgid "Server response:" +msgstr "Características de los servidores" + +#: ../src/common/connection.py:389 +#, python-format +msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" +msgstr "Se ha perdido la conexión de la cuenta \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:390 +msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." +msgstr "" +"Para continuar enviando y reciviendo mensajes, necesitarás volver a conectar." + +#: ../src/common/connection.py:1201 +msgid "Error:" +msgstr "Error: " + +#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329 +#: ../src/common/connection.py:1664 +#, python-format +msgid "Could not connect to \"%s\"" +msgstr "No se puede conectar a %s" + +#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330 +msgid "Check your connection or try again later" +msgstr "Comprueba tu conexión o inténtalo más tarde" + +#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667 +#, python-format +msgid "Connected to server with %s" +msgstr "Conectado al servidor con %s" + +#: ../src/common/connection.py:1342 +#, python-format +msgid "Authentication failed with \"%s\"" +msgstr "Falló la autentificación con \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:1343 +msgid "Please check your login and password for correctness." +msgstr "" +"Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos." + +#: ../src/common/connection.py:1424 +msgid "invisible" +msgstr "Invisible" + +#. do not show I'm invisible! +#: ../src/common/connection.py:1425 +msgid "offline" +msgstr "Desconectado" + +#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275 +#, python-format +msgid "I'm %s" +msgstr "Estoy %s" + +#. We didn't set a passphrase +#: ../src/common/connection.py:1431 +msgid "OpenPGP passphrase was not given" +msgstr "No se ha facilitado la clave OpenPGP" + +#. %s is the account name here +#: ../src/common/connection.py:1433 +#, python-format +msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "Se conectará a %s sin OpenPGP" + +#. we're not english +#: ../src/common/connection.py:1524 +msgid "[This message is encrypted]" +msgstr "[Este mensaje está encriptado]" + +#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde." + +#. disconnect if no answer +#: ../src/common/connection.py:1947 +#, python-format +msgid "Gajim disconnected you from %s" +msgstr "Gajim te ha desconectado de %s" + +#: ../src/common/connection.py:1948 +#, python-format +msgid "" +"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " +"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending " +"keep-alive packets by modifying this account." +msgstr "" +"Han transcurrido %s segundos y el servidor no ha respondido a nuestro " +"mantenimiento de actividadSi crees que tal desconexión no ha ocurrido, " +"puedes deshabilitar el mantenimiento de actividadmodificando esta cuenta." + +#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963 +msgid "error appeared while processing xmpp:" +msgstr "surgió un error mientras se procesaba xmpp" + +#. GiB means gibibyte +#: ../src/common/helpers.py:44 +#, python-format +msgid "%s GiB" +msgstr "" + +#. GB means gigabyte +#: ../src/common/helpers.py:47 +#, python-format +msgid "%s GB" +msgstr "" + +#. MiB means mibibyte +#: ../src/common/helpers.py:51 +#, python-format +msgid "%s MiB" +msgstr "" + +#. MB means megabyte +#: ../src/common/helpers.py:54 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "" + +#. KiB means kibibyte +#: ../src/common/helpers.py:58 +#, python-format +msgid "%s KiB" +msgstr "" + +#. KB means kilo bytes +#: ../src/common/helpers.py:61 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "" + +#. B means bytes +#: ../src/common/helpers.py:64 +#, python-format +msgid "%s B" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:71 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" + +#: ../src/common/helpers.py:73 +msgid "Not Available" +msgstr "No disponible" + +#: ../src/common/helpers.py:75 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Libre para hablar" + +#: ../src/common/helpers.py:77 +msgid "Available" +msgstr "En línea" + +#: ../src/common/helpers.py:79 +msgid "Connecting" +msgstr "Conexión" + +#: ../src/common/helpers.py:81 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#: ../src/common/helpers.py:83 +msgid "Offline" +msgstr "Desconectado" + +#: ../src/common/helpers.py:85 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisible" + +#: ../src/common/helpers.py:87 +msgid "Not in the roster" +msgstr "No está en el roster" + +#: ../src/common/helpers.py:89 +msgid "?contact has status:Unknown" +msgstr "?estado:Desconocido" + +#: ../src/common/helpers.py:91 +msgid "?contact has status:Has errors" +msgstr "?estado:Desconocido" + +#: ../src/common/helpers.py:96 +msgid "?Subscription we already have:None" +msgstr "Petición de adición de %s" + +#: ../src/common/helpers.py:98 +msgid "To" +msgstr "A" + +#: ../src/common/helpers.py:100 +msgid "From" +msgstr "Salón:" + +#: ../src/common/helpers.py:102 +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + +#: ../src/common/helpers.py:110 +msgid "?Ask (for Subscription):None" +msgstr "Subscripción:" + +#: ../src/common/helpers.py:112 +msgid "Subscribe" +msgstr "_Añadir" + +#: ../src/common/helpers.py:121 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "?Group Chat Contact Role:Ninguno" + +#: ../src/common/helpers.py:124 +msgid "Moderators" +msgstr "Moderadores" + +#: ../src/common/helpers.py:126 +#, fuzzy +msgid "Moderator" +msgstr "Mo_derador" + +#: ../src/common/helpers.py:129 +msgid "Participants" +msgstr "Participantes" + +#: ../src/common/helpers.py:131 +#, fuzzy +msgid "Participant" +msgstr "Participantes" + +#: ../src/common/helpers.py:134 +msgid "Visitors" +msgstr "Visitantes" + +#: ../src/common/helpers.py:136 +#, fuzzy +msgid "Visitor" +msgstr "Visitantes" + +#: ../src/common/helpers.py:172 +msgid "is paying attention to the conversation" +msgstr "estás prestando atención a la conversación" + +#: ../src/common/helpers.py:174 +msgid "is doing something else" +msgstr "está haciendo algo más" + +#: ../src/common/helpers.py:176 +msgid "is composing a message..." +msgstr "está escribiendo..." + +#. paused means he was compoing but has stopped for a while +#: ../src/common/helpers.py:179 +msgid "paused composing a message" +msgstr "ha parado de escribir" + +#: ../src/common/helpers.py:181 +msgid "has closed the chat window or tab" +msgstr "ha cerrado la ventana de chat" + +#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55 +#, python-format +msgid "%s is file but it should be a directory" +msgstr "%s es un archivo pero podría ser un directorio" + +#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56 +msgid "Gajim will now exit" +msgstr "Gajim se cerrará ahora" + +#. others have read permission! +#. rwx------ +#. dot_gajim doesn't exist +#. is '' on win9x so avoid that +#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64 +#: ../src/common/logger.py:67 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "creando directorio %s" + +#. we talk about a file +#. we talk about file +#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 +#, python-format +msgid "error: cannot open %s for reading" +msgstr "error: no se puede abrir %s para leer" + +#. chances are we cannot write file in a directory +#: ../src/common/optparser.py:78 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to write file in %s" +msgstr "No se puede escribir el archivo en %s\n" + +#: ../src/advanced.py:52 +msgid "Preference Name" +msgstr "Nombre de la opción" + +#: ../src/advanced.py:59 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../src/advanced.py:68 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "Chat" +msgstr "Charla" + +#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134 +msgid "Group Chat" +msgstr "Grupos de charla" + +#. if we have 2 or more accounts +#: ../src/chat.py:139 +msgid "account: " +msgstr "cuenta: " + +#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' +#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835 +#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 +#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 +#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 +#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 +msgid "not in the roster" +msgstr "no está en el roster" + +#: ../src/chat.py:293 +#, python-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Cambiar a %s" + +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat.py:493 +msgid "" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" +msgstr "" +"Si este no es el idioma para el quieres resaltar las palabras mal escritas " +"debes definir la variable $LANG con el valor apropiado. P. ej, para el " +"Francés haz export LANG=fr_FR o export LANG=fr_FR.UTF-8 en ~/.bash_profile o " +"hazlo globalmente en /etc/profile.\n" +"\n" +"El resalto de palabras mal escritas no será usado" + +#: ../src/chat.py:752 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Acciones para \"%s\"" + +#: ../src/chat.py:764 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Leer artículo de _Wikipedia" + +#: ../src/chat.py:768 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Buscarlo en el _Diccionario" + +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/chat.py:783 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "Falta un \"%s\" en la URL del Diccionario y no está en WIKTIONARY" + +#. we must have %s in the url +#: ../src/chat.py:794 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web" + +#: ../src/chat.py:797 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "_Buscarlo en la web" + +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/chat.py:1132 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Tema: %s\n" + +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444 +#, python-format +msgid "Every %s _minutes" +msgstr "Cada %s _minutos" + +#: ../src/config.py:314 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#: ../src/config.py:322 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: ../src/config.py:328 +msgid "Sound" +msgstr "Sonido" + +#: ../src/config.py:938 +msgid "status message title" +msgstr "título del mensaje de estado" + +#: ../src/config.py:938 +msgid "status message text" +msgstr "texto del mensaje de estado" + +#: ../src/config.py:991 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Elegir sonido" + +#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132 +msgid "All files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: ../src/config.py:1009 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Sonidos Wav" + +#: ../src/config.py:1180 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +msgstr "GPG no es usable en este ordenador" + +#: ../src/config.py:1205 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" + +#: ../src/config.py:1206 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." +msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado" + +#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213 +msgid "Invalid account name" +msgstr "Nombre de cuenta no válido" + +#: ../src/config.py:1210 +msgid "Account name cannot be empty." +msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacío." + +#: ../src/config.py:1214 +msgid "Account name cannot contain spaces." +msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios." + +#: ../src/config.py:1218 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "ID de Jabber no válida" + +#: ../src/config.py:1219 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"." + +#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748 +msgid "Invalid password" +msgstr "Contraseña no válida" + +#: ../src/config.py:1227 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta" + +#: ../src/config.py:1264 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Entrada no válida" + +#: ../src/config.py:1265 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto" + +#: ../src/config.py:1354 +msgid "Account name is in use" +msgstr "El nombre de la cuenta está en uso" + +#: ../src/config.py:1355 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre" + +#: ../src/config.py:1421 +msgid "No such account available" +msgstr "No está disponible dicha cuenta" + +#: ../src/config.py:1422 +msgid "You must create your account before editing your personal information." +msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal" + +#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622 +#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "No estás conectado al servidor" + +#: ../src/config.py:1430 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal" + +#: ../src/config.py:1457 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Error obteniendo las claves secretas" + +#: ../src/config.py:1458 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP" + +#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194 +msgid "Passphrase" +msgstr "Contraseña" + +#: ../src/config.py:1462 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Elige tu clave OpenPGP" + +#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182 +msgid "No key selected" +msgstr "Ninguna clave seleccionada" + +#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../src/config.py:1704 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 +#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 +#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 +#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 +msgid "Transports" +msgstr "Transportes" + +#: ../src/config.py:1824 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "_Editar %s" + +#: ../src/config.py:1826 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "Registrar a %s" + +#: ../src/config.py:1846 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../src/config.py:1854 +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#: ../src/config.py:1901 +msgid "Image is too big" +msgstr "La imagen es demasiado grande" + +#: ../src/config.py:1901 +msgid "" +"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " +"in height." +msgstr "" +"La imagen para el emoticono debe tener un tamaño menor o igual a 24x24 " +"píxeles" + +#: ../src/config.py:1951 +msgid "Choose Image" +msgstr "Elegir Imagen" + +#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137 +msgid "Images" +msgstr "Imágenes" + +#: ../src/config.py:2048 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Sin una conexión no puedes navegar los servicios disponibles" + +#: ../src/config.py:2053 +#, python-format +msgid "Service Discovery using %s account" +msgstr "Gestión de servicios usando la cuenta %s" + +#: ../src/config.py:2055 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Gestión de servicios" + +#: ../src/config.py:2075 +msgid "Service" +msgstr "Servicio" + +#: ../src/config.py:2080 +msgid "Node" +msgstr "Nodo" + +#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213 +msgid "Re_gister" +msgstr "_Suscribir" + +#: ../src/config.py:2466 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "Eliminando la cuenta %s" + +#: ../src/config.py:2473 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor" + +#: ../src/config.py:2474 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor" + +#: ../src/config.py:2601 +msgid "New Room" +msgstr "Nuevo salón" + +#: ../src/config.py:2631 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Este marcador tiene información no válida" + +#: ../src/config.py:2632 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "" +"Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina " +"este marcador." + +#: ../src/config.py:2852 +msgid "" +"Account has been added successfully.\n" +"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " +"window." +msgstr "" +"La cuenta ha sido añadida con éxito.\n" +"Puedes definir opciones avanzadas usando \"Editar->Cuentas\" desde laventana " +"principal." + +#: ../src/config.py:2863 +msgid "" +"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" +"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " +"window menu." +msgstr "" +"Tu nueva cuenta ha sido creada y añadida a tu configuración de Gajim.\n" +"Puedes definir opciones avanzadas usando \"Edit->Accounts\" en el menú de la " +"ventana principal" + +#: ../src/config.py:2877 +msgid "You need to enter a username to add an account." +msgstr "Debes introducir un nombre para añadir una cuenta." + +#: ../src/config.py:2881 +msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +msgstr "" +"Debes introducir una dirección de servidor válida para añadir una cuenta." + +#: ../src/dialogs.py:55 +#, python-format +msgid "Contact's name: %s" +msgstr "Nombre del contacto : %s" + +#: ../src/dialogs.py:57 +#, python-format +msgid "JID: %s" +msgstr "JID : %s" + +#. we try to remove +#. the last group +#: ../src/dialogs.py:99 +msgid "Cannot remove last group" +msgstr "No se puede eliminar el último grupo" + +#: ../src/dialogs.py:100 +msgid "At least one contact group must be present." +msgstr "Al menos debe existir un grupo de contactos." + +#: ../src/dialogs.py:121 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: ../src/dialogs.py:127 +msgid "In the group" +msgstr "En el grupo" + +#: ../src/dialogs.py:175 +msgid "KeyID" +msgstr "KeyID" + +#: ../src/dialogs.py:178 +msgid "Contact name" +msgstr "Nombre de contacto" + +#: ../src/dialogs.py:209 +#, python-format +msgid "%s Status Message" +msgstr "Mensaje de estado %s" + +#: ../src/dialogs.py:272 +#, python-format +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +msgstr "" +"Por favor, introduce la inforamción del contacto que quieres añadir a la " +"cuenta %s" + +#: ../src/dialogs.py:274 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir" + +#: ../src/dialogs.py:340 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Nombre de usuario no válido" + +#: ../src/dialogs.py:341 +msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." +msgstr "Los nombres de contactos deben estar en la forma \"user@servername\"." + +#: ../src/dialogs.py:395 +msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" +msgstr "Gajim - Un cliente de Jabber en GTK+" + +#: ../src/dialogs.py:396 +#, python-format +msgid "Version %s" +msgstr "Version %s" + +#: ../src/dialogs.py:407 +msgid "A GTK jabber client" +msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" + +#: ../src/dialogs.py:416 +msgid "translator-credits" +msgstr "créditos de traducción" + +#: ../src/dialogs.py:577 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %s from %s" +msgstr "Petición de adición para la cuenta %s de %s" + +#: ../src/dialogs.py:580 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "Petición de adición de %s" + +#: ../src/dialogs.py:623 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado." + +#: ../src/dialogs.py:636 +#, python-format +msgid "Join Group Chat as %s" +msgstr "Entrar a un salón de chat como %s" + +#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "Entrar a un salón de chat" + +#: ../src/dialogs.py:701 +#, python-format +msgid "New Message as %s" +msgstr "Nuevo mensaje como %s " + +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +msgid "New Message" +msgstr "Nuevo mensaje" + +#: ../src/dialogs.py:704 +msgid "" +"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" +"to send a chat message to:" +msgstr "" +"Introduce la ID del contacto al que quieres enviar\n" +"un mensaje de charla:" + +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146 +msgid "Connection not available" +msgstr "Conexión no disponible" + +#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"." + +#. if no @ was given +#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040 +msgid "Invalid contact ID" +msgstr "ID de contacto no válida" + +#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 +msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." +msgstr "La ID del contacto debe estar en la forma \"username@servername\"." + +#: ../src/dialogs.py:729 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña." + +#: ../src/dialogs.py:749 +msgid "You must enter a password." +msgstr "Debes introducir una contraseña." + +#: ../src/dialogs.py:753 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Las contraseñas no coinciden" + +#: ../src/dialogs.py:754 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas." + +#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "Contacto conectado" + +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "Contacto desconectado" + +#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412 +msgid "New Single Message" +msgstr "Nuevo mensaje" + +#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824 +#, python-format +msgid "From %s" +msgstr "De %s" + +#: ../src/dialogs.py:804 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "Petición de transferencia de archivo" + +#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Error en la transferencia del archivo" + +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "Transferencia del archivo finalizada" + +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "Transferencia del archivo detenida" + +#: ../src/dialogs.py:833 +#, python-format +msgid "To %s" +msgstr "A %s" + +#: ../src/dialogs.py:990 +#, python-format +msgid "Single Message as %s" +msgstr "Nuevo mensaje como %s" + +#: ../src/dialogs.py:992 +msgid "Single Message" +msgstr "Mensaje:" + +#: ../src/dialogs.py:995 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "Enviar %s" + +#: ../src/dialogs.py:1004 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "Recibido %s" + +#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid +#: ../src/dialogs.py:1056 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "RE: %s" + +#: ../src/dialogs.py:1057 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"== Original Message ==\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"== Mensaje original ==\n" +"%s" + +#: ../src/dialogs.py:1098 +#, python-format +msgid "XML Console for %s" +msgstr "Consola XML para %s" + +#: ../src/dialogs.py:1100 +msgid "XML Console" +msgstr "Consola XML" + +#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "_Deny" +msgstr "_Denegar" + +#. FIXME: add pano markup +#: ../src/dialogs.py:1206 +#, python-format +msgid "You have been invited to the %s room by %s" +msgstr "Has sido invitado al sallón %s por %s" + +#: ../src/dialogs.py:1208 +#, python-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Comentario: %s" + +#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) +#: ../src/gajim.py:153 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" +msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s" + +#: ../src/gajim.py:154 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "¿Aceptas esta petición?" + +#: ../src/gajim.py:463 +msgid "error while sending" +msgstr "error durante el envío" + +#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../src/gajim.py:503 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Autorización aceptada" + +#: ../src/gajim.py:504 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." +msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado." + +#: ../src/gajim.py:510 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción a tí" + +#: ../src/gajim.py:511 +msgid "You will always see him as offline." +msgstr "Siempre le verás desconectado." + +#: ../src/gajim.py:526 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\"" + +#: ../src/gajim.py:544 +msgid "Account registration successful" +msgstr "La cuenta ha sido registrada con éxito" + +#: ../src/gajim.py:545 +#, python-format +msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." +msgstr "La cuenta \"%s\" ha sido registrada en este servidor de Jabber" + +#: ../src/gajim.py:662 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Contraseña incorrecta" + +#: ../src/gajim.py:663 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG" + +#. it is good to notify the user +#. in case he cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1009 +msgid "Cannot save your preferences" +msgstr "No se pueden guardar las preferencias" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:63 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#, fuzzy +msgid "theme name" +msgstr "nombre_del_tema" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:128 +msgid "theme_name" +msgstr "nombre_del_tema" + +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969 +#, python-format +msgid "You just received a new message in room \"%s\"" +msgstr "Has recibido un nuevo mensaje en el salón \"%s\"" + +#: ../src/groupchat_window.py:128 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this window and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "Si cierras esta ventana, este mensaje se perderá." + +#: ../src/groupchat_window.py:143 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" +msgstr[0] "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?" +msgstr[1] "¿Estás seguro de querer abandonar los salones \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_window.py:148 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgid_plural "" +"If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +msgstr[0] "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón." +msgstr[1] "Si cierras esta ventana, serás desconectado de estos salones." + +#: ../src/groupchat_window.py:153 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "No preguntarme otra vez" + +#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401 +msgid "This room has no subject" +msgstr "Este salón no tiene tema" + +#: ../src/groupchat_window.py:338 +#, python-format +msgid "%s has been kicked by %s: %s" +msgstr "%s ha sido expulsado por %s : %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:344 +#, python-format +msgid "%s has been banned by %s: %s" +msgstr "%s ha sido expulsado por %s : %s" + +#. Someone changed his nick +#: ../src/groupchat_window.py:347 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s es ahora conocido como %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:379 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "%s ha salido" + +#: ../src/groupchat_window.py:381 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s está ahora %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:411 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Cambiando el tema" + +#: ../src/groupchat_window.py:412 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Especifica el nuevo tema:" + +#: ../src/groupchat_window.py:421 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Cambiando alias" + +#: ../src/groupchat_window.py:422 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:" + +#: ../src/groupchat_window.py:445 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Marcador ya definido" + +#: ../src/groupchat_window.py:446 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores." + +#: ../src/groupchat_window.py:455 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Marcador añadido con éxito" + +#: ../src/groupchat_window.py:456 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:721 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Expulsando a %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Debes especificar un motivo debajo:" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_window.py:752 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Baneando a %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." +msgstr "Si cierras esta pestaña, el mensaje se perderá." + +#: ../src/history_window.py:138 +#, python-format +msgid "%s is now %s: %s" +msgstr "%s está ahora %s: %s" + +#: ../src/history_window.py:155 +#, python-format +msgid "Status is now: %s: %s" +msgstr "El estado es ahora: %s: %s " + +#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 +#, python-format +msgid "Conversation History with %s" +msgstr "Histórico de conversaciones %s" + +#: ../src/remote_control.py:53 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "Los enlaces D-Bus de python no se encuentran en este ordenador" + +#: ../src/remote_control.py:54 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "Las capacidades D-Bus de Gajim no pueden ser usadas" + +#: ../src/remote_control.py:440 +msgid "Session bus is not available" +msgstr "El bus de la sesión no está disponible" + +#: ../src/remote_control.py:448 +msgid "D-Bus is not present on this machine" +msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina" + +#: ../src/roster_window.py:265 +#, python-format +msgid "You are already in room %s" +msgstr "Ya estás en el salón %s" + +#: ../src/roster_window.py:416 +msgid "New _Room" +msgstr "Nuevo _Salón" + +#: ../src/roster_window.py:431 +msgid "Manage Bookmarks..." +msgstr "Gestionar marcadores..." + +#: ../src/roster_window.py:446 +#, python-format +msgid "to %s account" +msgstr "a la cuenta %s" + +#: ../src/roster_window.py:458 +#, python-format +msgid "using %s account" +msgstr "usando la cuenta %s" + +#: ../src/roster_window.py:474 +#, python-format +msgid "as %s" +msgstr "como %s" + +#: ../src/roster_window.py:485 +#, python-format +msgid "for account %s" +msgstr "para la cuenta %s" + +#: ../src/roster_window.py:629 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s está ahora %s (%s)" + +#: ../src/roster_window.py:704 +#, python-format +msgid "Transport \"%s\" will be removed" +msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado" + +#: ../src/roster_window.py:704 +#, python-format +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." +msgstr "Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos desde %s" + +#: ../src/roster_window.py:747 +msgid "Assign OpenPGP Key" +msgstr "Asignar clave OpenPGP" + +#: ../src/roster_window.py:748 +msgid "Select a key to apply to the contact" +msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto" + +#: ../src/roster_window.py:851 +msgid "I would like to add you to my roster" +msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos" + +#: ../src/roster_window.py:879 +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: ../src/roster_window.py:900 +msgid "_Log on" +msgstr "_Conectar" + +#: ../src/roster_window.py:909 +msgid "Log _off" +msgstr "_Desconectar" + +#: ../src/roster_window.py:921 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364 +msgid "_Remove from Roster" +msgstr "_Eliminar del Roster" + +#: ../src/roster_window.py:1029 +msgid "Authorization has been sent" +msgstr "La autorización ha sido enviada" + +#: ../src/roster_window.py:1030 +#, python-format +msgid "Now \"%s\" will know your status." +msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado." + +#: ../src/roster_window.py:1052 +msgid "Subscription request has been sent" +msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada" + +#: ../src/roster_window.py:1053 +#, python-format +msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." +msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado." + +#: ../src/roster_window.py:1180 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" +msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster" + +#: ../src/roster_window.py:1181 +#, python-format +msgid "" +"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " +"always see you as offline." +msgstr "" +"Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. El " +"contacto\"%s\" siempre te verá descnectado." + +#: ../src/roster_window.py:1213 +msgid "Password Required" +msgstr "Contraseña requerida" + +#: ../src/roster_window.py:1214 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s" + +#: ../src/roster_window.py:1215 +msgid "Save password" +msgstr "Guardar contraseña" + +#: ../src/roster_window.py:1245 +msgid "Passphrase Required" +msgstr "Contraseña requerida" + +#: ../src/roster_window.py:1246 +#, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" +msgstr "Introduce contraseña GPG para la cuenta %s" + +#: ../src/roster_window.py:1247 +msgid "Save passphrase" +msgstr "Guardar contraseña" + +#: ../src/roster_window.py:1294 +msgid "No account available" +msgstr "Cuenta no disponible" + +#: ../src/roster_window.py:1295 +msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." +msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos." + +#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 +msgid "You have unread messages" +msgstr "Tienes mensajes sin leer" + +#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled." +msgstr "" +"Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el " +"histórico activado" + +#. for chat_with +#. for new_message +#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 +msgid "as " +msgstr "con " + +#: ../src/systray.py:238 +msgid "All contacts in this group are offline or have errors" +msgstr "Todos los contactos de este grupo están desconectados o tienen errores" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:126 ../src/gtkgui.glade.h:190 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Encriptación OpenPGP" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/tabbed_chat_window.py:130 +#, python-format +msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" +msgstr "%s no ha revelado su clave OpenPGP ni tú le has asignado una" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 ../src/tabbed_chat_window.py:342 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Has recibido un nuevo mensaje de \"%s\"" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "Si cierras esta ventana, este mensaje se perderá." + +#. we are not connected +#: ../src/tabbed_chat_window.py:515 +msgid "A connection is not available" +msgstr "No hay disponible una conexión" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:516 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado." + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:604 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Falló el envío del mensaje privado" + +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/tabbed_chat_window.py:606 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Ya no estás en el salón \"%s\" o \"%s\" ya no existe." + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:709 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Encriptación activada" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:714 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Encriptación desactivada" + +#: ../src/vcard.py:126 +msgid "Choose Avatar" +msgstr "Elegir avatar" + +#. in bytes +#. 8 kb +#: ../src/vcard.py:166 +#, python-format +msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" +msgstr "La imagen \"%s\" es demasiado grande" + +#: ../src/vcard.py:168 +msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." +msgstr "El archivo no debe pesar más de 8 kilobytes." + +#: ../src/vcard.py:250 +msgid "?Client:Unknown" +msgstr "?Cliente:Desconocido" + +#: ../src/vcard.py:252 +msgid "?OS:Unknown" +msgstr "?Sistema Operativo:Desconocido" + +#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291 +msgid " resource with priority " +msgstr " recurso con prioridad " + +#: ../src/vcard.py:376 +msgid "Without a connection you can not publish your contact information." +msgstr "Sin una conexión no puedes publicar tu información de contacto." + +#: ../src/vcard.py:404 +msgid "Without a connection, you can not get your contact information." +msgstr "Sin una conexión, no puedes obtener tu información de contacto." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:2 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Editor de configuración avanzada" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:3 +msgid "Applications" +msgstr "Programas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:4 +msgid "Changes in latest version" +msgstr "Cambios de la última versión" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../src/gtkgui.glade.h:6 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:7 +msgid "Format of a chat line" +msgstr "Formato del renglón" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:8 +msgid "Interface Customization" +msgstr "Personalización de la interfaz" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:9 +msgid "Jabber Traffic" +msgstr "Tráfico de Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:10 +msgid "Log" +msgstr "Registro" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:11 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscelánea" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:12 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 +msgid "Please choose on of the options below:" +msgstr "Por favor, elige en las opciones de abajo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "Preset Status Messages" +msgstr "Mensajes de estado predefinidos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +msgid "Sounds" +msgstr "Sonidos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Visual Notifications" +msgstr "Notificationes" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "¿Qué quieres hacer?" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +msgid "XML Input" +msgstr "Entrada de XML" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Una lista de transferencias activas, finalizadas y paradas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Cuentas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +msgid "Account Modification" +msgstr "Modificar cuenta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +msgid "Account:" +msgstr "Cuentas:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 +msgid "Accounts" +msgstr "Cuentas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +msgstr "Activa/Desactiva la notificación de archivo transferido" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +msgid "Ad_vanced Actions" +msgstr "Acciones A_vanzadas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Añadir un contacto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:31 +msgid "Add _Contact" +msgstr "Añadir un _Contacto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Editor avanzado de configurción" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +msgid "After nickname:" +msgstr "Después del nombre:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +msgid "After time:" +msgstr "Después de la hora:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Todos los estados de chat\n" +"Sólo componiendo\n" +"Desactivado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Permitir envío de información sobre el sistema operativo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"Permitir notificaciones emergentes cuando estoy _ausente, no disponible, " +"ocupado o invisible." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "También conocido como estilo iChat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +msgid "Always use compact _view" +msgstr "Siempre usar _vista compacta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Preguntar mensaje de estado cuando esté: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +msgid "Ask:" +msgstr "Pregunta:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Asignar clave OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Autorizar contacto para que pueda saber cuándo estás conectado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Poner _ausente después de:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Poner _no disponible después de:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +msgid "Auto join" +msgstr "Auto conectar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Autodetectar en cada inicio de de la aplicación\n" +"Siempre usar la aplicación por defecto de GNOME\n" +"Siempre usar la aplicación por defecto de KDE\n" +"Personalizado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +msgid "Automatically authorize contact" +msgstr "Autorizar contactos automáticamente" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +msgid "Background color" +msgstr "Color de fondo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +msgid "Banner:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +msgid "Before nickname:" +msgstr "Antes del nombre:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +msgid "Before time:" +msgstr "Antes de la hora:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +msgid "Birthday:" +msgstr "Cumpleaños:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#, fuzzy +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "C_onectar al inicio" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:64 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " +"the file system it will be removed. This operation is not reversable" +msgstr "" +"Detiene la transferencia seleccionada. Si hay un archivo incompleto guardado " +"será eliminado. Esta operación no es reversible." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +msgid "Chan_ge" +msgstr "C_ambiar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +msgid "Change Password" +msgstr "Cambiar contraseña" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "Cambiar _Alias" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +msgid "Change _Subject" +msgstr "Cambiar el _tema" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "Noti_ficaciones del estado del chat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +msgid "Chat with" +msgstr "Charlar con" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Check for new _version on Gajim startup" +msgstr "_Comprobar disponibilidad de nuevas versiones al iniciar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +msgid "Check if you want to register for a new jabber account" +msgstr "Comprueba si quieres registrar una nueva cuenta de Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Marca esta opción sólo si alguien que no tienes en el roster te molesta. " +"Úsalo con precaución ya que bloqueará todos los mensajes de cualquier " +"contacto que no esté en tu lista de contactos." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Marcando esta opcón, Gajim conectará al puerto 5223 cuando un servidor viejo " +"use SSL. Observa que Gajim usa encripatdo TLS por defecto si estádisponible " +"en el servidor, y que con esta opción se desactiva el TLS" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Elegir _clave..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +msgid "City:" +msgstr "Ciudad:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +msgid "Clean _up" +msgstr "Limpiar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Click para cambiar la contraseña de la cuenta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Click to get contact's extended information" +msgstr "Click para información extendida sobre el contacto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#, fuzzy +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "Click para ver características de los servidores de Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Click para ver anteriores conversaciones en este salón" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Click para ver anteriores conversaciones con este contacto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +msgid "Client:" +msgstr "Cliente:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +msgid "Company:" +msgstr "Compañía:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Configurar el salón" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +msgid "Contact Information" +msgstr "Información" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +msgid "Contact _Info" +msgstr "_Información" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +msgid "Contact:" +msgstr "Contacto:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +msgid "Conversation History" +msgstr "Histórico de conversaciones" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +msgid "Country:" +msgstr "País:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +msgid "Default _status iconset:" +msgstr "_Iconos de estado por defecto:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Eliminar MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +msgid "Delete Message of the Day" +msgstr "Eliminar mensaje del día" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Elimiina mensaje del día" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "" +"Denegar autorización de contacto para que no pueda saber cuándo estás " +"conectado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +msgid "Department:" +msgstr "Departamento:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +msgid "E-Mail" +msgstr "Correo-e" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +msgid "E-Mail:" +msgstr "Correo-e:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Editar grupos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "_Editar información personal personales..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Editar grupos" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Introdúcela de nuevo para confirmar:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Introduce nueva contraseña:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +msgid "Enter your message:" +msgstr "Introduce tu mensaje:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +msgid "Every 5 _minutes" +msgstr "Cada 5 _minutos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Segunda dirección:" + +#. Family Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +msgid "Family:" +msgstr "Familia:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +msgid "File Transfers" +msgstr "Transferencias" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +msgid "File _Transfers" +msgstr "_Transferencias" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +msgid "File manager:" +msgstr "Administrador de archivos:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +msgid "Font:" +msgstr "Fuente:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Personalización de temas de Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Gajim mostrará automáticamente los nuevos mensajes recibidos en una ventana " +"de charla o pestaña en una ventana de chat existente" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim te notificará de nuevos mensajes a través de un mensaje emergente en " +"la esquina inferior derecha de la pantalla" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " +"pantalla cuando un contacto se conecte" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " +"pantalla cuando un contacto se desconecte" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "Gajim sólo cambiará el icono del contacto que envía el nuevo mensaje" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +msgid "Gajim: First Time Wizard" +msgstr "Gajim: Asistente para la primera vez" + +#. Given Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +msgid "Given:" +msgstr "Nombre de pila:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +msgid "Go" +msgstr "Ir" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "Conectar con HTTP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +msgid "Hides the window" +msgstr "Oculta la ventana" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +msgid "Homepage:" +msgstr "Página web:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +msgid "Hostname: " +msgstr "Nombre del host:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim alojará un icono en el área de notificación del " +"sistema" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +msgid "" +"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" +"information related to a conversation you may have with a contact such as " +"composing a message" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim comunicará la capacidad de enviar y recibir meta-" +"información relacionada con una conversación, como la escritura de unmensaje" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#, fuzzy +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Si está marcado, Gajim entrará a este salón al inicio" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Si está marcado, Gajim recordará la contraseña para esta cuenta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim recordará la posición y tamaño de la ventana de " +"contactos para futuras ejecuciones" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim reemplazará emoticonos de texto como ':)' por su " +"equivalente en iconos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim enviará paquetes de mantenimiento de actividad para " +"prevenir que expire la conexión" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for only you and of course the administrator" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim guardará la contraseña en ~/.gajim/config con acceso " +"de lectura para tí y el administrador únicamente" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim usará iconos específicos para el protocolo- (p. ej. " +"un contacto de MSN tendrá el icono de msn equivalente para su estado en " +"línea, ausente, ocupado, etc...)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim, cuando se inicie, conectará automáticamente a Jabber " +"usando esta cuenta." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +msgid "" +"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " +"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " +"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " +"a permanent one" +msgstr "" +"Si está marcado, todas las ventanas de salones y conversaciones tendrán " +"oculta su barra superior y sus botones inferiores. Puedes alternar " +"rápidamente entre ambos estados con Alt+C. NOTA: El último estado en que " +"esté una ventana/pestaña no es permanente" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Si tienes dos o más cuentas y está marcado, Gajim listará todos los " +"contactos de forma mixta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +msgid "Incoming message:" +msgstr "Mensaje entrante:" + +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +msgid "Info/Query" +msgstr "Info/Consulta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +msgid "Information about you are stored on the server as vCard" +msgstr "Tu información se ha guardado en el servidor como vCard" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +msgid "Jabber" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "ID de Jabber:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Entrar a un grupo de charla" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +msgid "Join _Group Chat..." +msgstr "Entrar a un grupo de charla" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +msgid "Location" +msgstr "Dirección" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +msgid "Log history" +msgstr "Histórico" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +msgid "Log presences in _contact's log file" +msgstr "Registrar los estados en el registo del contacto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +msgid "Log presences in an _external file" +msgstr "Registrar los estados en un archivo externo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Gestionar cuentas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Gestionar marcadores" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +msgid "Manage Emoticons" +msgstr "Gestionar emoticonos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Gestionar perfiles del Proxy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +msgid "Manage..." +msgstr "Gestionar..." + +#. Middle Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +msgid "Middle:" +msgstr "Medio:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_derador" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +msgid "More" +msgstr "Más" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +msgid "New version of Gajim available" +msgstr "Nueva versión de Gajim disponible" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +msgid "Nickname:" +msgstr "Alias:" + +#. None means no proxy profile selected +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Notificar cuand un contacto: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +msgid "OS:" +msgstr "SO:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +msgid "On every _message" +msgstr "En cada _mensaje" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +msgid "Open Download Page" +msgstr "Abrir página de descarga" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +msgid "Open..." +msgstr "Abrir..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "Or choose a preset message:" +msgstr "O selecciona un mensaje predefinido:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +msgid "Outgoing message:" +msgstr "Mensaje saliente:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Contraseña: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +msgid "Personal Details" +msgstr "Información personal" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Teléfono:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Reproducir _sonidos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +msgid "Please fill in the data for your existing account" +msgstr "Por favor, introduce los datos de tu cuenta actual" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Please fill in the data for your new account" +msgstr "Por favor, introduce los datos para tu nueva cuenta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +msgid "Port: " +msgstr "Puerto: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +msgid "Position:" +msgstr "Posición:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Código postal:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#. Prefix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefijo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +msgid "Print time:" +msgstr "Insertar la hora:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Pr_ioridad:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"La prioridad es usada por Jabber para determinar quién obtiene los eventos " +"del servidor cuando dos o más clientes están conectados usando la misma " +"cuenta. El cliente con mayor prioridad recibe los eventos." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Perfil, Avatar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +msgid "Re_quest Authorization from" +msgstr "Pedir autorización a" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +msgid "Recently:" +msgstr "Recientemente:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +msgid "Register to" +msgstr "Registrar en" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +msgid "Remove account from Gajim and from server" +msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim y del servidor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +msgid "Remove account only from Gajim" +msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim únicamente" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Eliminar transferencias de la lista" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "" +"Elimina de la lista las transferencias finalizadas, canceladas y fallidas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +msgid "Removing selected file transfer" +msgstr "Eliminando las transferencias seleccionadas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Responder a este mensaje:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +msgid "Reset to Default Colors" +msgstr "Restablecer colores por defecto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Re_curso: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"El recurso es enviado al servidor de Jabber para 'separar' el mismo " +"identificador en dos o más partes dependiendo del número de clientes " +"conectados en el mismo servidor con la misma cuenta. Así puedes estar " +"conectado usando la misma cuenta con el recurso 'Casa' o 'Trabajo' al mismo " +"tiempo. El recurso que tenga la prioridad más alta será el que reciba los " +"eventos (mira más abajo)." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +msgid "Resource:" +msgstr "Recurso:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +msgid "Role:" +msgstr "Puesto:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Configuración del salón" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +msgid "Room:" +msgstr "Salón:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Guardar contraseña (inseguro)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "" +"Guarda _posición y tamaño para las ventanas de conversaciones y lista de " +"contactos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Grabar conversaciones para todos los contactos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +msgid "Save pass_word" +msgstr "_Guardar contraseña" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +msgid "Sen_d" +msgstr "Enviar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +msgid "Send Authorization to" +msgstr "Enviar autorización a" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +msgid "Send File" +msgstr "Enviar archivo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Enviar mensaje" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +msgid "Send _File" +msgstr "Enviar archivo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Enviar paquetes de mantenimiento de actividad" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +msgid "Send message" +msgstr "Enviar mensaje" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "Envía un mensaje a los usuarios conectados en este momento al servidor" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +msgid "Servers Features" +msgstr "Características de los servidores" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Definir MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +msgid "Set Message of the Day" +msgstr "Definir mensaje del día" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Definir Avatar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Define el mensaje del día" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Mostrar contactos desconectados" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#, fuzzy +msgid "Show roster window on Gajim startup" +msgstr "Mostrar la lista de contactos al inicio" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Muestra una lista de transferencias entre tú y otro" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +msgid "Sign _in" +msgstr "Conectar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +msgid "Sign _out" +msgstr "_Desconectar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "Ordenar contactos por estado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Iniciar conversación" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +msgid "Status message:" +msgstr "Mensaje de estado:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +msgid "Stoping selected file transfer" +msgstr "Deteniendo la transferencia seleccionada" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +msgid "Street:" +msgstr "Calle:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +msgid "Subject:" +msgstr "Tema:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Petición de adición" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +msgid "Subscription:" +msgstr "Subscripción:" + +#. Suffix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +msgid "Suffix:" +msgstr "Sufijo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +msgid "Text color" +msgstr "Color del texto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +msgid "Text font" +msgstr "Fuente" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +msgid "The auto away status message" +msgstr "El mensaje de estado de auto-ausencia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "El mensaje de estado de no auto-no disponible" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +msgid "The bar line which is on top of chat windows" +msgstr "La barra que hay en la parte superior de las ventanas de conversación" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Esta acción elimina transferencias de la lista. Si la transferencia está " +"activa, es primero detenida y luego eliminada" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Alternar encriptación OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +msgid "Underline" +msgstr "Subrayado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Actualizar MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +msgid "Update Message of the Day" +msgstr "Actualizar mensaje del día" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Actualiza el mensaje del día" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "Usar _SSL (el viejo)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +msgid "Use _emoticons" +msgstr "Usar _emoticonos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "_Usar los iconos del transporte" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +msgid "Use a single chat window with _tabs" +msgstr "Usar una sola ventana de conversación con pestañas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +msgid "Use authentication" +msgstr "Usar autentificación" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +msgid "User ID:" +msgstr "Identificador:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#, fuzzy +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "" +"Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +msgid "" +"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " +"window, the three following actions may happen in order for you to be " +"informed about it" +msgstr "" +"Cuando se recibe un nuevo mensaje que no es de un contacto ya presente en " +"una ventana de conversación, las tres acciones siguientes pueden ocurrir en " +"orden para informarte de ello" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +msgid "When new message is received" +msgstr "Cuando se reciba un nuevo mensaje" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +msgid "Work" +msgstr "Trabajo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +msgid "" +"You need to have an account in order to connect to\n" +"the Jabber network." +msgstr "Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +msgid "Your JID:" +msgstr "Tu JID" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +msgid "_Actions" +msgstr "_Acciones" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Añadir contacto..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Añadir a la lista de contactos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +msgid "_Address:" +msgstr "_Dirección:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +msgid "_Admin" +msgstr "_Administrar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administrador" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avanzado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +msgid "_Ban" +msgstr "_Banear" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "Añadir este salón a marcadores" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Navegador:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +msgid "_Compact View" +msgstr "Vista _compacta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "Vista _compacta Alt+C" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627 +msgid "_Continue" +msgstr "_Continuar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Copiar la dirección" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Copiar la dirección del enlace" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +msgid "_Earliest" +msgstr "_Recientes" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +msgid "_Edit Account..." +msgstr "_Editar cuenta..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +msgid "_Finish" +msgstr "_Finalizar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Resaltar errores ortográficos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +msgid "_History" +msgstr "_Histórico" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +msgid "_Host:" +msgstr "" + +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: none\n" @@ -27,59 +27,59 @@ msgstr "Absent car inactif" msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Non disponible car inactif" -#: ../src/common/config.py:273 +#: ../src/common/config.py:278 msgid "Sleeping" msgstr "Dors" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back soon" msgstr "Bientôt de retour" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back in some minutes." msgstr "De retour dans quelques minutes." -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "Eating" msgstr "Mange" -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Je mange, donc laissez moi un message." -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Je regarde un film." -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "Working" msgstr "Travail" -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "I'm working." msgstr "Je travaille." -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "I'm on the phone." msgstr "Je suis au téléphone." -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Out" msgstr "Dehors" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Je suis dehors à profiter de la vie" -#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289 +#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -88,106 +88,116 @@ msgstr "" "Sujet : %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539 +#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:346 +#: ../src/common/connection.py:347 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "nous sommes maintenant inscrit chez %s" -#: ../src/common/connection.py:348 +#: ../src/common/connection.py:349 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Requête de désinscription de la part de %s" -#: ../src/common/connection.py:350 +#: ../src/common/connection.py:351 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "nous sommes maintenant désinscription de la part de %s" -#: ../src/common/connection.py:387 +#. conflict: Nick Conflict +#: ../src/common/connection.py:357 +msgid "Unable to join room" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:358 +#, fuzzy +msgid "Server response:" +msgstr "Fonctionalités des Serveurs" + +#: ../src/common/connection.py:389 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue" -#: ../src/common/connection.py:388 +#: ../src/common/connection.py:390 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous " "reconnecter." -#: ../src/common/connection.py:1180 +#: ../src/common/connection.py:1201 msgid "Error:" msgstr "Erreur :" -#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306 -#: ../src/common/connection.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329 +#: ../src/common/connection.py:1664 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard" -#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644 +#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Connecté au serveur avec %s" -#: ../src/common/connection.py:1319 +#: ../src/common/connection.py:1342 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1320 +#: ../src/common/connection.py:1343 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects." -#: ../src/common/connection.py:1401 +#: ../src/common/connection.py:1424 msgid "invisible" msgstr "invisible" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1402 +#: ../src/common/connection.py:1425 msgid "offline" msgstr "Déconnecté" -#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Je suis %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1408 +#: ../src/common/connection.py:1431 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Mot de pqsse OpenPGP non renseignée" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1410 +#: ../src/common/connection.py:1433 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1501 +#: ../src/common/connection.py:1524 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[ce message est chiffré]" -#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526 +#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard." #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1924 +#: ../src/common/connection.py:1947 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "Gajim vous a déconnecté de %s" -#: ../src/common/connection.py:1925 +#: ../src/common/connection.py:1948 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -198,7 +208,7 @@ msgstr "" "keepalive. Si vous pensez qu'une telle déconnexion ne dois pas arriver, vous " "pouvez désactiver l'envoie de paquets keepalive en modifiant ce compte." -#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940 +#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "une erreur est survenue en traitant xmpp :" @@ -312,54 +322,89 @@ msgstr "Aucune" msgid "Subscribe" msgstr "S'inscrire" -#: ../src/common/helpers.py:151 +#: ../src/common/helpers.py:121 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "Aucun" + +#: ../src/common/helpers.py:124 +msgid "Moderators" +msgstr "Modérateurs" + +#: ../src/common/helpers.py:126 +#, fuzzy +msgid "Moderator" +msgstr "Mo_dérateur" + +#: ../src/common/helpers.py:129 +msgid "Participants" +msgstr "Participants" + +#: ../src/common/helpers.py:131 +#, fuzzy +msgid "Participant" +msgstr "Participants" + +#: ../src/common/helpers.py:134 +msgid "Visitors" +msgstr "Visiteurs" + +#: ../src/common/helpers.py:136 +#, fuzzy +msgid "Visitor" +msgstr "Visiteurs" + +#: ../src/common/helpers.py:172 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "prête attention à la conversation" -#: ../src/common/helpers.py:153 +#: ../src/common/helpers.py:174 msgid "is doing something else" msgstr "fait quelque chose d'autre" -#: ../src/common/helpers.py:155 +#: ../src/common/helpers.py:176 msgid "is composing a message..." msgstr "est en train d'écrire un message..." #. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:158 +#: ../src/common/helpers.py:179 msgid "paused composing a message" msgstr "a arrêté d'écrire un message" -#: ../src/common/helpers.py:160 +#: ../src/common/helpers.py:181 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "a fermé la fenêtre ou l'onglet de discution" -#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46 +#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s est un fichier mais devrait être un répertoire" -#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47 +#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim va maintenant s'arrêter" +#. others have read permission! +#. rwx------ #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54 -#: ../src/common/logger.py:57 +#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64 +#: ../src/common/logger.py:67 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "crée le répertoire %s" -#. it is file about file -#: ../src/common/optparser.py:51 +#. we talk about a file +#. we talk about file +#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 #, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading\n" -msgstr "erreur: impossible d'ouvrir %s en lecture\n" +msgid "error: cannot open %s for reading" +msgstr "erreur: impossible d'ouvrir %s en lecture" -#. we cannot write file in a directory +#. chances are we cannot write file in a directory #: ../src/common/optparser.py:78 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to write file in %s" msgstr "Impossible d'ecrire dans %s\n" #: ../src/advanced.py:52 @@ -374,11 +419,11 @@ msgstr "Valeur" msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Chat" msgstr "Discussion" -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Group Chat" msgstr "Groupes de Discussion" @@ -388,9 +433,9 @@ msgid "account: " msgstr "compte : " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835 +#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835 #: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 #: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 #: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 @@ -420,183 +465,183 @@ msgstr "" "\n" "La vérification orthographique ne sera pas utilisée" -#: ../src/chat.py:751 +#: ../src/chat.py:752 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Actions pour \"%s\"" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:764 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Lire l'Article _Wikipédia" -#: ../src/chat.py:767 +#: ../src/chat.py:768 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:782 +#: ../src/chat.py:783 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" "Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:793 +#: ../src/chat.py:794 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Il manque un \"%s\" dnas l'URL de recherche sur Internet" -#: ../src/chat.py:796 +#: ../src/chat.py:797 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Rechercher sur Internet" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1121 +#: ../src/chat.py:1132 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Sujet : %s\n" -#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440 +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Toutes les %s _minutes" -#: ../src/config.py:310 +#: ../src/config.py:314 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: ../src/config.py:318 +#: ../src/config.py:322 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: ../src/config.py:324 +#: ../src/config.py:328 msgid "Sound" msgstr "Son" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message title" msgstr "titre du message d'état" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message text" msgstr "texte du message d'état :" -#: ../src/config.py:987 +#: ../src/config.py:991 msgid "Choose Sound" msgstr "Choisissez un Son" -#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/config.py:999 +#: ../src/config.py:1009 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons Wav" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1180 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur" -#: ../src/config.py:1193 +#: ../src/config.py:1205 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur" -#: ../src/config.py:1194 +#: ../src/config.py:1206 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté." -#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201 +#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213 msgid "Invalid account name" msgstr "Nom de compte invalide" -#: ../src/config.py:1198 +#: ../src/config.py:1210 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide." -#: ../src/config.py:1202 +#: ../src/config.py:1214 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces." -#: ../src/config.py:1206 +#: ../src/config.py:1218 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber invalide" -#: ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:1219 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"." -#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" -#: ../src/config.py:1215 +#: ../src/config.py:1227 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte." -#: ../src/config.py:1252 +#: ../src/config.py:1264 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrée invalide" -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1265 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port" -#: ../src/config.py:1342 +#: ../src/config.py:1354 msgid "Account name is in use" msgstr "Le nom du compte est utilisé" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1355 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom." -#: ../src/config.py:1409 +#: ../src/config.py:1421 msgid "No such account available" msgstr "Compte non disponible" -#: ../src/config.py:1410 +#: ../src/config.py:1422 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations." -#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623 -#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622 +#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" -#: ../src/config.py:1418 +#: ../src/config.py:1430 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations." -#: ../src/config.py:1445 +#: ../src/config.py:1457 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes" -#: ../src/config.py:1446 +#: ../src/config.py:1458 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Il y a eut un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP privées." -#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Passphrase" msgstr "Mot de passe" -#: ../src/config.py:1450 +#: ../src/config.py:1462 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP" -#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "No key selected" msgstr "Pas de clé sélectionnée" -#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050 +#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/config.py:1692 +#: ../src/config.py:1704 msgid "Server" msgstr "Serveur" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 #: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 @@ -604,29 +649,29 @@ msgstr "Serveur" msgid "Transports" msgstr "Transports" -#: ../src/config.py:1812 +#: ../src/config.py:1824 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Éditer %s" -#: ../src/config.py:1814 +#: ../src/config.py:1826 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "S'enregistrer à %s" -#: ../src/config.py:1834 +#: ../src/config.py:1846 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: ../src/config.py:1842 +#: ../src/config.py:1854 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../src/config.py:1889 +#: ../src/config.py:1901 msgid "Image is too big" msgstr "L'image est trop grande" -#: ../src/config.py:1889 +#: ../src/config.py:1901 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -634,73 +679,73 @@ msgstr "" "L'image pour l'émoticône doit être inférieure ou égale à 24 points en " "largeur et 24 points en hauteur." -#: ../src/config.py:1939 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Choose Image" msgstr "Choisissez une Image" -#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../src/config.py:2028 +#: ../src/config.py:2048 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Vous devez être connecté pour voir les services" -#: ../src/config.py:2033 +#: ../src/config.py:2053 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Gestion des Services du compte %s" -#: ../src/config.py:2035 +#: ../src/config.py:2055 msgid "Service Discovery" msgstr "Gestion des Services" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2075 msgid "Service" msgstr "Service" -#: ../src/config.py:2060 +#: ../src/config.py:2080 msgid "Node" msgstr "Noeud" -#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Edit" msgstr "_Éditer" -#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Re_gister" msgstr "_Souscrire" -#: ../src/config.py:2446 +#: ../src/config.py:2466 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Supprimer le compte %s" -#: ../src/config.py:2453 +#: ../src/config.py:2473 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur" -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2474 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue." -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:2601 msgid "New Room" msgstr "Nouveau Salon" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2631 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ce marque-pages contient des données invalides" -#: ../src/config.py:2612 +#: ../src/config.py:2632 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-" "pages" -#: ../src/config.py:2832 +#: ../src/config.py:2852 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -710,7 +755,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez configurer les options avancées en utilisant \"Édition->Comptes" "\" dans le menu de la fenêtre principale." -#: ../src/config.py:2843 +#: ../src/config.py:2863 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -720,11 +765,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez configurer les options avancées en utilisant \"Édition->Comptes" "\" dans le menu de la fenêtre principale." -#: ../src/config.py:2857 +#: ../src/config.py:2877 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour ajouter un nouveau compte." -#: ../src/config.py:2861 +#: ../src/config.py:2881 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "" "Vous devez entrer une adresse de serveur valide pour ajouter un nouveau " @@ -805,42 +850,42 @@ msgstr "Un client Jabber en GTK" msgid "translator-credits" msgstr "traduction francaise proposée par Yann Le Boulanger" -#: ../src/dialogs.py:578 +#: ../src/dialogs.py:577 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s" -#: ../src/dialogs.py:581 +#: ../src/dialogs.py:580 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Requête d'inscription de la part de %s" -#: ../src/dialogs.py:624 +#: ../src/dialogs.py:623 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Vous ne pouvez joindre un groupe de discussion tant que vous n'êtes pas " "connecté." -#: ../src/dialogs.py:637 +#: ../src/dialogs.py:636 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Rejoindre un Groupe de Discussion en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Join Group Chat" msgstr "Rejoindre un Groupe de Discussion" -#: ../src/dialogs.py:702 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Nouveau message en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415 #: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "New Message" msgstr "Nouveau message" -#: ../src/dialogs.py:705 +#: ../src/dialogs.py:704 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -849,105 +894,105 @@ msgstr "" "envoyer un message" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146 msgid "Connection not available" msgstr "Connexion non disponible" -#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148 +#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vérifiez que vous êtes connectés avec \"%s\"." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Identifiant du contact invalide" -#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042 +#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "" "L'identifiant du contact doit être de la forme \"username@servername\"." -#: ../src/dialogs.py:730 +#: ../src/dialogs.py:729 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe." -#: ../src/dialogs.py:750 +#: ../src/dialogs.py:749 msgid "You must enter a password." msgstr "Vous devez entrez un mot de passe." -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Passwords do not match" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" -#: ../src/dialogs.py:755 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques." -#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313 +#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contact connecté" -#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contact déconnecté" -#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411 +#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412 msgid "New Single Message" msgstr "Nouveau Message Simple" -#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825 +#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:805 +#: ../src/dialogs.py:804 msgid "File Transfer Request" msgstr "Requête de Transfert de Fichier" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725 +#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erreur de Transfert de Fichier" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transfert de Fichier Terminé" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transfert de Fichier Arrêté" -#: ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/dialogs.py:833 #, python-format msgid "To %s" msgstr "À %s" -#: ../src/dialogs.py:991 +#: ../src/dialogs.py:990 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Message Simple en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:993 +#: ../src/dialogs.py:992 msgid "Single Message" msgstr "Message Simple" -#: ../src/dialogs.py:996 +#: ../src/dialogs.py:995 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Envoyer %s" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:1004 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s Reçu" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1057 +#: ../src/dialogs.py:1056 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1058 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "" "\n" @@ -962,24 +1007,26 @@ msgstr "" "== Message Originel ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/dialogs.py:1098 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML pour %s" -#: ../src/dialogs.py:1101 +#: ../src/dialogs.py:1100 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#. FIXME: add pango markup -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1192 +#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "_Deny" +msgstr "_Refuser" + +#. FIXME: add pano markup +#: ../src/dialogs.py:1206 #, python-format msgid "You have been invited to the %s room by %s" msgstr "" -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1195 +#: ../src/dialogs.py:1208 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "" @@ -994,57 +1041,58 @@ msgstr "Demander l'Autorisation HTTP (%s) pour %s" msgid "Do you accept this request?" msgstr "Acceptez vous sa requête ?" -#: ../src/gajim.py:462 +#: ../src/gajim.py:463 msgid "error while sending" msgstr "erreur en envoyant" -#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../src/gajim.py:502 +#: ../src/gajim.py:503 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisation accepté" -#: ../src/gajim.py:503 +#: ../src/gajim.py:504 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Le contact \"%s\" vous autorisé à voir sont statut." -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:510 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence" -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:511 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Vous le verrez toujours en tant que déconnecté." -#: ../src/gajim.py:525 +#: ../src/gajim.py:526 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi" -#: ../src/gajim.py:543 +#: ../src/gajim.py:544 msgid "Account registration successful" msgstr "Compté enregistré avec succès" -#: ../src/gajim.py:544 +#: ../src/gajim.py:545 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Le compte \"%s\" a été enregistré sur le serveur Jabber." -#: ../src/gajim.py:661 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Votre mot de passe est incorrecte" -#: ../src/gajim.py:662 +#: ../src/gajim.py:663 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans votre clé OpenPGP." -#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1006 +#. it is good to notify the user +#. in case he cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1009 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Impossible de sauver vos préférences" @@ -1053,144 +1101,132 @@ msgid "Theme" msgstr "Thème" #: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#, fuzzy +msgid "theme name" +msgstr "nom_theme" + #: ../src/gajim_themes_window.py:128 msgid "theme_name" msgstr "nom_theme" -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message dans le salon \"%s\"" -#: ../src/groupchat_window.py:126 -msgid "If you close this window, this message will be lost." +#: ../src/groupchat_window.py:128 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this window and you have history disabled, this message will be " +"lost." msgstr "Si vous fermer cette fenêtre, ce message sera perdu." -#: ../src/groupchat_window.py:146 +#: ../src/groupchat_window.py:143 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr[0] "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?" msgstr[1] "Êtes-vous sûr de vouloir quitter les salons \"%s\" ?" -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:148 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid_plural "" "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr[0] "Si vous fermer cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon." msgstr[1] "Si vous fermer cette fenêtre, vous serez déconnecté de ces salons." -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:153 msgid "Do not ask me again" msgstr "Ne plus poser la question." -#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416 +#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401 msgid "This room has no subject" msgstr "Ce salon n'a pas de sujet" -#: ../src/groupchat_window.py:288 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "Aucun" - -#: ../src/groupchat_window.py:290 -msgid "Moderators" -msgstr "Modérateurs" - -#: ../src/groupchat_window.py:292 -msgid "Participants" -msgstr "Participants" - -#: ../src/groupchat_window.py:294 -msgid "Visitors" -msgstr "Visiteurs" - -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:338 #, python-format msgid "%s has been kicked by %s: %s" msgstr "%s a été éjecté par %s : %s" -#: ../src/groupchat_window.py:360 +#: ../src/groupchat_window.py:344 #, python-format msgid "%s has been banned by %s: %s" msgstr "%s a été banni par %s : %s" #. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:363 +#: ../src/groupchat_window.py:347 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s est maintenant %s" -#: ../src/groupchat_window.py:394 +#: ../src/groupchat_window.py:379 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s est parti" -#: ../src/groupchat_window.py:396 +#: ../src/groupchat_window.py:381 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s est maintenant %s" -#: ../src/groupchat_window.py:426 +#: ../src/groupchat_window.py:411 msgid "Changing Subject" msgstr "Changement de Sujet" -#: ../src/groupchat_window.py:427 +#: ../src/groupchat_window.py:412 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Saisissez le nouveau sujet:" -#: ../src/groupchat_window.py:436 +#: ../src/groupchat_window.py:421 msgid "Changing Nickname" msgstr "Changement de Surnom" -#: ../src/groupchat_window.py:437 +#: ../src/groupchat_window.py:422 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser:" -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_window.py:445 msgid "Bookmark already set" msgstr "Marque-pages déjà spécifié" -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:446 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages." -#: ../src/groupchat_window.py:470 +#: ../src/groupchat_window.py:455 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Marque-page ajouté avec succès" -#: ../src/groupchat_window.py:471 +#: ../src/groupchat_window.py:456 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de " "contacts." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:729 +#: ../src/groupchat_window.py:721 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Exclusion de %s" -#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761 +#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Vous pouvez saisir une raison en-dessous :" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:760 +#: ../src/groupchat_window.py:752 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Bannissement de %s" -#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343 -msgid "If you close this tab, the message will be lost." +#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." msgstr "Si vous fermez cet onglet, le message sera perdu." -#. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "erreur: impossible d'ouvrir %s en lecture" - #: ../src/history_window.py:138 #, python-format msgid "%s is now %s: %s" @@ -1214,11 +1250,11 @@ msgstr "Le portage python de D-Bus n'est pas installé sur cet ordinateur" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Les possibilités D-Bus de Gajim ne peuvent être utilisés" -#: ../src/remote_control.py:405 +#: ../src/remote_control.py:440 msgid "Session bus is not available" msgstr "Le bus de session n'est pas disponible" -#: ../src/remote_control.py:413 +#: ../src/remote_control.py:448 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus n'est pas présent sur cette machine" @@ -1300,7 +1336,7 @@ msgstr "_Déconnecter" msgid "Edit" msgstr "Éditer" -#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Enlever de la liste de contacts" @@ -1411,8 +1447,11 @@ msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\"" #: ../src/tabbed_chat_window.py:275 -msgid "If you close the window, this message will be lost." -msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, ce message sera perdu." +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "Si vous fermer cette fenêtre, ce message sera perdu." #. we are not connected #: ../src/tabbed_chat_window.py:515 @@ -1518,33 +1557,34 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" #: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "Notifications" -msgstr "Notifications" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "Please choose on of the options below:" msgstr "Choisissez une des options suivantes :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Messages prédéfinis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "Settings" msgstr "Réglages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "Sounds" msgstr "Sons" +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Visual Notifications" +msgstr "Notifications" + #: ../src/gtkgui.glade.h:19 msgid "What do you want to do?" msgstr "Que voulez vous faire ?" @@ -1675,8 +1715,9 @@ msgid "Auto join" msgstr "Rejoindre automatiquement" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#, fuzzy msgid "" -"Autodetect at every application startup\n" +"Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" "Always use KDE default applications\n" "Custom" @@ -1715,46 +1756,62 @@ msgid "Bold" msgstr "Gras" #: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "C_onnect at startup" +#, fuzzy +msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "C_onnexion au démarrage" #: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Cancels the selected file transfer" +#, fuzzy +msgid "Cancel file transfer" msgstr "Annule le transfert de fichier sélectionné" #: ../src/gtkgui.glade.h:64 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Annule le transfert de fichier sélectionné" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " +"the file system it will be removed. This operation is not reversable" +msgstr "" +"Arrête le transfert de fichier sélectionné. Si un fichier incomplet a été " +"enregistré, il sera supprimé. Cette opération est irréversible. " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Chan_ge" msgstr "Chan_ger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Change Password" msgstr "Changer le mot de passe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Change _Nickname" msgstr "Changer de Sur_nom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Change _Subject" msgstr "Changer le _Sujet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_fications d'état de discution" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Chat with" msgstr "Discuter avec" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Check for new _version at application startup" +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "_Vérifier l'existence d'une nouvelle version au démarrage" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "A cocher si vous voulez créer un nouveau compte Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1764,7 +1821,7 @@ msgstr "" "vous spamme/ennuie. Utilisez avec précaution, car cette option bloque tous " "les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1776,192 +1833,192 @@ msgstr "" "TLS par défaut si le serveur annonce qu'il le supporte, et avec cette option " "vous désactivez le TLS" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Choose _Key..." msgstr "Choisissez une _clé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "City:" msgstr "Ville :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Clean _up" msgstr "_Nettoyer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Click to change account's password" msgstr "Cliquez pour changer le mot de passe du compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Cliquez pour plus d'informations sur le contact" -#. remind to nkour that this string has typo -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Click to see features like on jabber servers" +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#, fuzzy +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "Cliquez pour voir les fonctionnalités du serveur jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations de ce salon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations avec ce contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Client:" msgstr "Client :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Company:" msgstr "Companie :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Configure _Room" msgstr "Configurer le _Groupe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Connection" msgstr "Connexion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Contact Information" msgstr "Informations" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informations" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Contact:" msgstr "Contact :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Conversation History" msgstr "Historique de Conversation" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Country:" msgstr "Pays :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Icônes d'é_tat par défaut :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Delete MOTD" msgstr "Supprimer MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Supprimer le Message du Jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Supprime le Message du Jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Refuser l'autorisation du contact pour qu'il ne puisse pas savoir quand vous " "êtes connecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Department:" msgstr "Département :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "E-Mail" msgstr "EMail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "E-Mail:" msgstr "EMail :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Edit Groups" msgstr "Éditer les Groupes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "_Éditer les Informations Personnelles..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Edit _Groups" msgstr "Éditer les _Groupes" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Enable" msgstr "Activer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Entrez le de nouveau pour confirmer :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Enter new password:" msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Enter your message:" msgstr "Entrez votre message :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Events" msgstr "Événements" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Toutes les 5 _minutes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Extra Address:" msgstr "Adresse 2 :" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Family:" msgstr "Famille:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "File Transfers" msgstr "Transfert de Fichier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "File _Transfers" msgstr "_Transfert de Fichier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "File manager:" msgstr "Gestionnaire de fichier :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Filter:" msgstr "Filtre :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Font:" msgstr "Police :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format : AAAA-MM-JJ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "From:" msgstr "De :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Personalisation des Thèmes de Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -1970,7 +2027,7 @@ msgstr "" "nouvelle fenêtre de discussion ou dans un onglet d'une fenêtre de discussion " "existante" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -1978,7 +2035,7 @@ msgstr "" "Gajim vous signalera les nouveaux messages dans un popup en bas à droite de " "l'écran" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -1986,7 +2043,7 @@ msgstr "" "Gajim vous signalera par une fenêtre popup en bas à droite de l'écran qu'un " "contact s'est connecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1994,64 +2051,64 @@ msgstr "" "Gajim vous signalera par une fenêtre popup en bas à droite de l'écran qu'un " "contact s'est déconnecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajim ne fera que changer l'icône du contact qui a envoyé le nouveau message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "Gajim : Assistant" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Given:" msgstr "Prénom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Go" msgstr "Parcourir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Group:" msgstr "Groupe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "HTTP Connect" msgstr "Connexion HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Hides the window" msgstr "Cache la fenêtre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Homepage:" msgstr "Site perso :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Hostname: " msgstr "_Serveur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "J'ai déjà un compte que je veux utiliser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Je veux _créer un nouveau compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts." -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim placera une icône dans la zone de " "notification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" "information related to a conversation you may have with a contact such as " @@ -2061,9 +2118,9 @@ msgstr "" "des meta-informations concernant les cnversation que vous avez avec vos " "contacts, telles que en train d'écrire un message" -#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour) #: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" +#, fuzzy +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage" #: ../src/gtkgui.glade.h:146 @@ -2512,7 +2569,8 @@ msgid "Show only in _roster" msgstr "Ne montrer que dans la _liste" #: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Show roster window at application startup" +#, fuzzy +msgid "Show roster window on Gajim startup" msgstr "Afficher la fenêtre de contacts au démarrage" #: ../src/gtkgui.glade.h:252 @@ -2551,74 +2609,60 @@ msgstr "Message d'état :" msgid "Status:" msgstr "État :" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Stop file transfer" -msgstr "Arrête le transfert de fichier" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Arrête le transfert de fichier sélectionné" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "" -"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " -"the file system it will be removed. This operation is not reversable. " -msgstr "" -"Arrête le transfert de fichier sélectionné. Si un fichier incomplet a été " -"enregistré, il sera supprimé. Cette opération est irréversible. " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Street:" msgstr "Rue :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Subscription Request" msgstr "Requête d'Inscription" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Subscription:" msgstr "Inscription :" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Suffix:" msgstr "Suffixe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_roniser l'état du compte avec l'état global" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Text color" msgstr "Couleur du texte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Text font" msgstr "Police du texte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "The auto away status message" msgstr "Le message d'état automatique absent" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "The auto not available status message" msgstr "Le message d'état automatique non disponible" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "The bar line which is on top of chat windows" msgstr "La barre horizontale en haut de la fenêtre de discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Theme:" msgstr "Thème :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2626,74 +2670,74 @@ msgstr "" "Cette action supprime les transferts de fichier de la liste. Si le transfert " "est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Title:" msgstr "Titre:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "To:" msgstr "À:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Bascule l'Encryption _GPG" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Underline" msgstr "Sousligner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Update MOTD" msgstr "Mettre à jour MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Mettre à jour le Message du Jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Mets à jour le Message du Jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Utiliser _SSL" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Use _emoticons" msgstr "Utiliser les _frimousses" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Utiliser les icônes des _transports" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Utiliser une seule fenê_tre de chat avec des onglets" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Use authentication" msgstr "Utiliser l'authentification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "User ID:" msgstr "Identifiant :" -#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man) -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#, fuzzy +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Quand le Transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de " "notification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "" "When a new message is received which is not from a contact already in a chat " "window, the three following actions may happen in order for you to be " @@ -2702,15 +2746,15 @@ msgstr "" "Quand un nouveau message d'un contact n'ayant pas de fenêtre est reçu, l'une " "des trois actions suivantes est possible pour vous prévenir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "When new message is received" msgstr "Quand un nouveau message est reçu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Work" msgstr "Emploi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "" "You need to have an account in order to connect to\n" "the Jabber network." @@ -2718,539 +2762,551 @@ msgstr "" "Vous devez avoir un compte pour vous connecter\n" "au réseau Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Your JID:" msgstr "Votre Identifiant Jabber :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "_About" -msgstr "_À Propos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "_Actions" msgstr "_Actions" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Ajouter un Contact..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Ajouter à la liste de contacts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrateur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "_Advanced" msgstr "_Avancé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoriser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "_Ban" msgstr "_Bannir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Ajouter ce salon aux _Marque-pages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Browser:" msgstr "_Navigateur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Compact View" msgstr "Vue _Compacte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Vue _Compacte Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627 msgid "_Continue" msgstr "_Continuer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copier le JID/l'Adresse Email" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copier l'Adresse du Lien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Deny" -msgstr "_Refuser" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Earliest" msgstr "P_remiers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Edit Account..." msgstr "_Éditer le Compte..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Finish" msgstr "_Finir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_History" msgstr "_Historique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Host:" msgstr "_Serveur :" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with " #~ msgstr "" diff --git a/po/gajim.pot b/po/gajim.pot index 847985833..b97ae0b6a 100644 --- a/po/gajim.pot +++ b/po/gajim.pot @@ -8,12 +8,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:26+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" @@ -25,163 +25,172 @@ msgstr "" msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:273 +#: ../src/common/config.py:278 msgid "Sleeping" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back soon" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back in some minutes." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "Eating" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "Movie" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "I'm watching a movie." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "Working" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "I'm working." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "Phone" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "I'm on the phone." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Out" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289 +#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539 +#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:346 +#: ../src/common/connection.py:347 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:348 +#: ../src/common/connection.py:349 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:350 +#: ../src/common/connection.py:351 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:387 +#. conflict: Nick Conflict +#: ../src/common/connection.py:357 +msgid "Unable to join room" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:358 +msgid "Server response:" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:389 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:388 +#: ../src/common/connection.py:390 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1180 +#: ../src/common/connection.py:1201 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306 -#: ../src/common/connection.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329 +#: ../src/common/connection.py:1664 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644 +#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1319 +#: ../src/common/connection.py:1342 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1320 +#: ../src/common/connection.py:1343 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1401 +#: ../src/common/connection.py:1424 msgid "invisible" msgstr "" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1402 +#: ../src/common/connection.py:1425 msgid "offline" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1408 +#: ../src/common/connection.py:1431 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1410 +#: ../src/common/connection.py:1433 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1501 +#: ../src/common/connection.py:1524 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526 +#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1924 +#: ../src/common/connection.py:1947 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1925 +#: ../src/common/connection.py:1948 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -189,7 +198,7 @@ msgid "" "keep-alive packets by modifying this account." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940 +#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "" @@ -303,54 +312,86 @@ msgstr "" msgid "Subscribe" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:151 +#: ../src/common/helpers.py:121 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:124 +msgid "Moderators" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:126 +msgid "Moderator" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:129 +msgid "Participants" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:131 +msgid "Participant" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:134 +msgid "Visitors" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:136 +msgid "Visitor" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:172 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:153 +#: ../src/common/helpers.py:174 msgid "is doing something else" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:155 +#: ../src/common/helpers.py:176 msgid "is composing a message..." msgstr "" #. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:158 +#: ../src/common/helpers.py:179 msgid "paused composing a message" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:160 +#: ../src/common/helpers.py:181 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "" -#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46 +#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "" -#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47 +#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56 msgid "Gajim will now exit" msgstr "" +#. others have read permission! +#. rwx------ #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54 -#: ../src/common/logger.py:57 +#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64 +#: ../src/common/logger.py:67 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "" -#. it is file about file -#: ../src/common/optparser.py:51 +#. we talk about a file +#. we talk about file +#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 #, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading\n" +msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "" -#. we cannot write file in a directory +#. chances are we cannot write file in a directory #: ../src/common/optparser.py:78 #, python-format -msgid "Unable to write file in %s\n" +msgid "Unable to write file in %s" msgstr "" #: ../src/advanced.py:52 @@ -365,11 +406,11 @@ msgstr "" msgid "Type" msgstr "" -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Chat" msgstr "" -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Group Chat" msgstr "" @@ -379,9 +420,9 @@ msgid "account: " msgstr "" #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835 +#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835 #: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 #: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 #: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 @@ -405,181 +446,181 @@ msgid "" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -#: ../src/chat.py:751 +#: ../src/chat.py:752 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:764 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "" -#: ../src/chat.py:767 +#: ../src/chat.py:768 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:782 +#: ../src/chat.py:783 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:793 +#: ../src/chat.py:794 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/chat.py:796 +#: ../src/chat.py:797 msgid "Web _Search for it" msgstr "" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1121 +#: ../src/chat.py:1132 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "" -#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440 +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "" -#: ../src/config.py:310 +#: ../src/config.py:314 msgid "Active" msgstr "" -#: ../src/config.py:318 +#: ../src/config.py:322 msgid "Event" msgstr "" -#: ../src/config.py:324 +#: ../src/config.py:328 msgid "Sound" msgstr "" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message title" msgstr "" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message text" msgstr "" -#: ../src/config.py:987 +#: ../src/config.py:991 msgid "Choose Sound" msgstr "" -#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "" -#: ../src/config.py:999 +#: ../src/config.py:1009 msgid "Wav Sounds" msgstr "" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1180 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "" -#: ../src/config.py:1193 +#: ../src/config.py:1205 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:1194 +#: ../src/config.py:1206 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "" -#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201 +#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213 msgid "Invalid account name" msgstr "" -#: ../src/config.py:1198 +#: ../src/config.py:1210 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "" -#: ../src/config.py:1202 +#: ../src/config.py:1214 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "" -#: ../src/config.py:1206 +#: ../src/config.py:1218 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "" -#: ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:1219 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "" -#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: ../src/config.py:1215 +#: ../src/config.py:1227 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "" -#: ../src/config.py:1252 +#: ../src/config.py:1264 msgid "Invalid entry" msgstr "" -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1265 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "" -#: ../src/config.py:1342 +#: ../src/config.py:1354 msgid "Account name is in use" msgstr "" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1355 msgid "You already have an account using this name." msgstr "" -#: ../src/config.py:1409 +#: ../src/config.py:1421 msgid "No such account available" msgstr "" -#: ../src/config.py:1410 +#: ../src/config.py:1422 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" -#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623 -#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622 +#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 msgid "You are not connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:1418 +#: ../src/config.py:1430 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" -#: ../src/config.py:1445 +#: ../src/config.py:1457 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "" -#: ../src/config.py:1446 +#: ../src/config.py:1458 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" -#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Passphrase" msgstr "" -#: ../src/config.py:1450 +#: ../src/config.py:1462 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "" -#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "No key selected" msgstr "" -#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050 +#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070 msgid "Name" msgstr "" -#: ../src/config.py:1692 +#: ../src/config.py:1704 msgid "Server" msgstr "" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 #: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 @@ -587,117 +628,117 @@ msgstr "" msgid "Transports" msgstr "" -#: ../src/config.py:1812 +#: ../src/config.py:1824 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "" -#: ../src/config.py:1814 +#: ../src/config.py:1826 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "" -#: ../src/config.py:1834 +#: ../src/config.py:1846 msgid "Text" msgstr "" -#: ../src/config.py:1842 +#: ../src/config.py:1854 msgid "Image" msgstr "" -#: ../src/config.py:1889 +#: ../src/config.py:1901 msgid "Image is too big" msgstr "" -#: ../src/config.py:1889 +#: ../src/config.py:1901 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." msgstr "" -#: ../src/config.py:1939 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Choose Image" msgstr "" -#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "" -#: ../src/config.py:2028 +#: ../src/config.py:2048 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "" -#: ../src/config.py:2033 +#: ../src/config.py:2053 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "" -#: ../src/config.py:2035 +#: ../src/config.py:2055 msgid "Service Discovery" msgstr "" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2075 msgid "Service" msgstr "" -#: ../src/config.py:2060 +#: ../src/config.py:2080 msgid "Node" msgstr "" -#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Re_gister" msgstr "" -#: ../src/config.py:2446 +#: ../src/config.py:2466 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "" -#: ../src/config.py:2453 +#: ../src/config.py:2473 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2474 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "" -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:2601 msgid "New Room" msgstr "" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2631 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "" -#: ../src/config.py:2612 +#: ../src/config.py:2632 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" -#: ../src/config.py:2832 +#: ../src/config.py:2852 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " "window." msgstr "" -#: ../src/config.py:2843 +#: ../src/config.py:2863 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " "window menu." msgstr "" -#: ../src/config.py:2857 +#: ../src/config.py:2877 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "" -#: ../src/config.py:2861 +#: ../src/config.py:2881 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "" @@ -776,144 +817,144 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:578 +#: ../src/dialogs.py:577 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:581 +#: ../src/dialogs.py:580 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:624 +#: ../src/dialogs.py:623 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:637 +#: ../src/dialogs.py:636 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Join Group Chat" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:702 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415 #: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "New Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:705 +#: ../src/dialogs.py:704 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146 msgid "Connection not available" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148 +#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "" #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040 msgid "Invalid contact ID" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042 +#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:730 +#: ../src/dialogs.py:729 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:750 +#: ../src/dialogs.py:749 msgid "You must enter a password." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Passwords do not match" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:755 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313 +#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313 msgid "Contact Signed In" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411 +#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412 msgid "New Single Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825 +#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824 #, python-format msgid "From %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:805 +#: ../src/dialogs.py:804 msgid "File Transfer Request" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725 +#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726 msgid "File Transfer Error" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783 msgid "File Transfer Completed" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/dialogs.py:833 #, python-format msgid "To %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:991 +#: ../src/dialogs.py:990 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:993 +#: ../src/dialogs.py:992 msgid "Single Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:996 +#: ../src/dialogs.py:995 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:1004 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1057 +#: ../src/dialogs.py:1056 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1058 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "" "\n" @@ -923,24 +964,26 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/dialogs.py:1098 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1101 +#: ../src/dialogs.py:1100 msgid "XML Console" msgstr "" -#. FIXME: add pango markup -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1192 +#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "_Deny" +msgstr "" + +#. FIXME: add pano markup +#: ../src/dialogs.py:1206 #, python-format msgid "You have been invited to the %s room by %s" msgstr "" -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1195 +#: ../src/dialogs.py:1208 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "" @@ -955,57 +998,58 @@ msgstr "" msgid "Do you accept this request?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:462 +#: ../src/gajim.py:463 msgid "error while sending" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:502 +#: ../src/gajim.py:503 msgid "Authorization accepted" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:503 +#: ../src/gajim.py:504 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:510 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:511 msgid "You will always see him as offline." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:525 +#: ../src/gajim.py:526 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:543 +#: ../src/gajim.py:544 msgid "Account registration successful" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:544 +#: ../src/gajim.py:545 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:661 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:662 +#: ../src/gajim.py:663 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "" -#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1006 +#. it is good to notify the user +#. in case he cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1009 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "" @@ -1014,140 +1058,125 @@ msgid "Theme" msgstr "" #: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +msgid "theme name" +msgstr "" + #: ../src/gajim_themes_window.py:128 msgid "theme_name" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:126 -msgid "If you close this window, this message will be lost." +#: ../src/groupchat_window.py:128 +msgid "" +"If you close this window and you have history disabled, this message will be " +"lost." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:146 +#: ../src/groupchat_window.py:143 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:148 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid_plural "" "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:153 msgid "Do not ask me again" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416 +#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401 msgid "This room has no subject" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:288 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:290 -msgid "Moderators" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:292 -msgid "Participants" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:294 -msgid "Visitors" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:338 #, python-format msgid "%s has been kicked by %s: %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:360 +#: ../src/groupchat_window.py:344 #, python-format msgid "%s has been banned by %s: %s" msgstr "" #. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:363 +#: ../src/groupchat_window.py:347 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:394 +#: ../src/groupchat_window.py:379 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:396 +#: ../src/groupchat_window.py:381 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:426 +#: ../src/groupchat_window.py:411 msgid "Changing Subject" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:427 +#: ../src/groupchat_window.py:412 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:436 +#: ../src/groupchat_window.py:421 msgid "Changing Nickname" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:437 +#: ../src/groupchat_window.py:422 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_window.py:445 msgid "Bookmark already set" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:446 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:470 +#: ../src/groupchat_window.py:455 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:471 +#: ../src/groupchat_window.py:456 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:729 +#: ../src/groupchat_window.py:721 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761 +#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:760 +#: ../src/groupchat_window.py:752 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343 -msgid "If you close this tab, the message will be lost." -msgstr "" - -#. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" +#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." msgstr "" #: ../src/history_window.py:138 @@ -1173,11 +1202,11 @@ msgstr "" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "" -#: ../src/remote_control.py:405 +#: ../src/remote_control.py:440 msgid "Session bus is not available" msgstr "" -#: ../src/remote_control.py:413 +#: ../src/remote_control.py:448 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "" @@ -1258,7 +1287,7 @@ msgstr "" msgid "Edit" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Remove from Roster" msgstr "" @@ -1363,7 +1392,9 @@ msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "" #: ../src/tabbed_chat_window.py:275 -msgid "If you close the window, this message will be lost." +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." msgstr "" #. we are not connected @@ -1470,33 +1501,33 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "Notifications" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "OpenPGP" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "Please choose on of the options below:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 msgid "Preset Status Messages" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "Settings" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "Sounds" msgstr "" +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +msgid "Visual Notifications" +msgstr "" + #: ../src/gtkgui.glade.h:19 msgid "What do you want to do?" msgstr "" @@ -1622,7 +1653,7 @@ msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "" -"Autodetect at every application startup\n" +"Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" "Always use KDE default applications\n" "Custom" @@ -1657,53 +1688,63 @@ msgid "Bold" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "C_onnect at startup" +msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Cancels the selected file transfer" +msgid "Cancel file transfer" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:64 -msgid "Chan_ge" +msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:65 -msgid "Change Password" +msgid "" +"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " +"the file system it will be removed. This operation is not reversable" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:66 -msgid "Change _Nickname" +msgid "Chan_ge" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Change _Subject" +msgid "Change Password" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +msgid "Change _Nickname" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Chat with" +msgid "Change _Subject" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Check for new _version at application startup" +msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Check if you want to register for a new jabber account" +msgid "Chat with" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:73 +msgid "Check for new _version on Gajim startup" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +msgid "Check if you want to register for a new jabber account" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " "not in the roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1711,277 +1752,275 @@ msgid "" "be disabled" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Choose _Key..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "City:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Clean _up" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Click to change account's password" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "" -#. remind to nkour that this string has typo -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Click to see features like on jabber servers" -msgstr "" - #: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Click to see past conversation in this room" +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "Client:" +msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "Company:" +msgid "Client:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "Configure _Room" +msgid "Company:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "Connection" +msgid "Configure _Room" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Contact Information" +msgid "Connection" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Contact _Info" +msgid "Contact Information" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Contact:" +msgid "Contact _Info" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Conversation History" +msgid "Contact:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Country:" +msgid "Conversation History" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Default _status iconset:" +msgid "Country:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Delete MOTD" +msgid "Default _status iconset:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Delete Message of the Day" +msgid "Delete MOTD" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Deletes Message of the Day" +msgid "Delete Message of the Day" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Department:" +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "E-Mail" +msgid "Department:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "E-Mail:" +msgid "E-Mail" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Edit Groups" +msgid "E-Mail:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Edit Personal Information..." +msgid "Edit Groups" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:103 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Edit _Groups" msgstr "" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Enable" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Enter new password:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Enter your message:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Events" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Extra Address:" msgstr "" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Family:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "File Transfers" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "File _Transfers" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "File manager:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Filter:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Font:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "From:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217 msgid "Gajim" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Given:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Go" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Group:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "HTTP Connect" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Hides the window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Homepage:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Hostname: " msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" "information related to a conversation you may have with a contact such as " "composing a message" msgstr "" -#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour) #: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:146 @@ -2396,7 +2435,7 @@ msgid "Show only in _roster" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Show roster window at application startup" +msgid "Show roster window on Gajim startup" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:252 @@ -2435,696 +2474,688 @@ msgstr "" msgid "Status:" msgstr "" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Stop file transfer" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "" -"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " -"the file system it will be removed. This operation is not reversable. " -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Street:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Subject:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Subscription Request" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Subscription:" msgstr "" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Suffix:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Text color" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Text font" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "The auto away status message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "The auto not available status message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "The bar line which is on top of chat windows" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Theme:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Title:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "To:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Type:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Underline" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Update MOTD" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Update Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Use _emoticons" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Use authentication" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "User ID:" msgstr "" -#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man) -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "" "When a new message is received which is not from a contact already in a chat " "window, the three following actions may happen in order for you to be " "informed about it" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "When new message is received" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Work" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "" "You need to have an account in order to connect to\n" "the Jabber network." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Your JID:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "_About" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "_Actions" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "_Add Contact..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "_Add to Roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "_Address:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "_Admin" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "_Administrator" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "_Advanced" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "_Authorize" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "_Ban" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Browser:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627 msgid "_Continue" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Copy Link Location" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Deny" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Earliest" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Edit Account..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Finish" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_History" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Host:" msgstr "" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: Norwegian \n" @@ -24,59 +24,59 @@ msgstr "Borte på grunn av inaktivitet" msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Ikke tilgjengelig på grunn av inaktivitet" -#: ../src/common/config.py:273 +#: ../src/common/config.py:278 msgid "Sleeping" msgstr "Sover" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back soon" msgstr "Snart tilbake" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back in some minutes." msgstr "Tilbake om noen minutter." -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "Eating" msgstr "Spiser" -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jeg spiser, så legg igjen en beskjed" -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Jeg ser på en film." -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "Working" msgstr "Jobber" -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "I'm working." msgstr "Jeg jobber." -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "I'm on the phone." msgstr "Jeg sitter i telefonen." -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Out" msgstr "Ute" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Jeg er ute og lever livet" -#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289 +#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -85,104 +85,114 @@ msgstr "" "Tittel: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539 +#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:346 +#: ../src/common/connection.py:347 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "vi abbonerer nå på %s" -#: ../src/common/connection.py:348 +#: ../src/common/connection.py:349 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "frakoblings ønske fra %s" -#: ../src/common/connection.py:350 +#: ../src/common/connection.py:351 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "vi abbonerer ikke lenger på %s" -#: ../src/common/connection.py:387 +#. conflict: Nick Conflict +#: ../src/common/connection.py:357 +msgid "Unable to join room" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:358 +#, fuzzy +msgid "Server response:" +msgstr "Server Funksjonalitet" + +#: ../src/common/connection.py:389 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Tilkobling til konto \"%s\" har blitt mistet" -#: ../src/common/connection.py:388 +#: ../src/common/connection.py:390 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "For å sende og motta meldinger må du koble til på nytt." -#: ../src/common/connection.py:1180 +#: ../src/common/connection.py:1201 msgid "Error:" msgstr "Feil:" -#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306 -#: ../src/common/connection.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329 +#: ../src/common/connection.py:1664 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere " -#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644 +#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Tilkoblet til server med %s" -#: ../src/common/connection.py:1319 +#: ../src/common/connection.py:1342 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentisering feilet med \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1320 +#: ../src/common/connection.py:1343 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt." -#: ../src/common/connection.py:1401 +#: ../src/common/connection.py:1424 msgid "invisible" msgstr "usynlig" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1402 +#: ../src/common/connection.py:1425 msgid "offline" msgstr "frakoblet" -#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jeg er %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1408 +#: ../src/common/connection.py:1431 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP passordsetning ble ikke gitt" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1410 +#: ../src/common/connection.py:1433 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Du vil bli tilbkoblet til %s uten OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1501 +#: ../src/common/connection.py:1524 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Denne meldingen er kryptert]" -#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526 +#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1924 +#: ../src/common/connection.py:1947 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "Gajim frakoblet deg fra %s" -#: ../src/common/connection.py:1925 +#: ../src/common/connection.py:1948 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -193,7 +203,7 @@ msgstr "" "Dersom du mener at frakoblingen ikke skulle skjedd, så kan du stoppe " "sendinge av hold-i-live pakker ved å endre denne kontoen." -#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940 +#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "feil skjedde under prosessering av xmpp." @@ -307,54 +317,89 @@ msgstr "?Ask (for Subscription):Ingen" msgid "Subscribe" msgstr "Abbonér" -#: ../src/common/helpers.py:151 +#: ../src/common/helpers.py:121 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen" + +#: ../src/common/helpers.py:124 +msgid "Moderators" +msgstr "Modererere" + +#: ../src/common/helpers.py:126 +#, fuzzy +msgid "Moderator" +msgstr "Mod_ererer" + +#: ../src/common/helpers.py:129 +msgid "Participants" +msgstr "Deltakere" + +#: ../src/common/helpers.py:131 +#, fuzzy +msgid "Participant" +msgstr "Deltakere" + +#: ../src/common/helpers.py:134 +msgid "Visitors" +msgstr "Besøkende" + +#: ../src/common/helpers.py:136 +#, fuzzy +msgid "Visitor" +msgstr "Besøkende" + +#: ../src/common/helpers.py:172 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "er fokusert på en annen samtale" -#: ../src/common/helpers.py:153 +#: ../src/common/helpers.py:174 msgid "is doing something else" msgstr "gjør noe annet" -#: ../src/common/helpers.py:155 +#: ../src/common/helpers.py:176 msgid "is composing a message..." msgstr "skriver en melding..." #. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:158 +#: ../src/common/helpers.py:179 msgid "paused composing a message" msgstr "tok pause i skriving av en melding" -#: ../src/common/helpers.py:160 +#: ../src/common/helpers.py:181 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "har lukket samtalevinduet eller fanen" -#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46 +#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s er en fil men skulle ha vært en katalog" -#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47 +#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim vill nå lukkes" +#. others have read permission! +#. rwx------ #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54 -#: ../src/common/logger.py:57 +#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64 +#: ../src/common/logger.py:67 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "lager %s mappe" -#. it is file about file -#: ../src/common/optparser.py:51 +#. we talk about a file +#. we talk about file +#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 #, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading\n" -msgstr "feil: kan ikke åpne %s for lesing \n" +msgid "error: cannot open %s for reading" +msgstr "feil: kan ikke åpne %s for lesing" -#. we cannot write file in a directory +#. chances are we cannot write file in a directory #: ../src/common/optparser.py:78 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to write file in %s" msgstr "Umulig å skrive fil til %s\n" #: ../src/advanced.py:52 @@ -369,11 +414,11 @@ msgstr "Verdi" msgid "Type" msgstr "Skrive" -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Chat" msgstr "Samtale" -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Group Chat" msgstr "Gruppe Samtale" @@ -383,9 +428,9 @@ msgid "account: " msgstr "konto:" #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835 +#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835 #: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 #: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 #: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 @@ -415,181 +460,181 @@ msgstr "" "\n" "Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt." -#: ../src/chat.py:751 +#: ../src/chat.py:752 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Handlinger for \"%s\"" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:764 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Les_Wikipedia Artikkel" -#: ../src/chat.py:767 +#: ../src/chat.py:768 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Slå det opp i _Ordbok" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:782 +#: ../src/chat.py:783 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den må ikke være WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:793 +#: ../src/chat.py:794 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\"" -#: ../src/chat.py:796 +#: ../src/chat.py:797 msgid "Web _Search for it" msgstr "Web _Søk etter den" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1121 +#: ../src/chat.py:1132 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tittel: %s\n" -#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440 +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Hvert %s _minutt" -#: ../src/config.py:310 +#: ../src/config.py:314 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:318 +#: ../src/config.py:322 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../src/config.py:324 +#: ../src/config.py:328 msgid "Sound" msgstr "Lyd" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message title" msgstr "status melding tittel" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message text" msgstr "status melding tekst" -#: ../src/config.py:987 +#: ../src/config.py:991 msgid "Choose Sound" msgstr "Velg Lyd" -#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/config.py:999 +#: ../src/config.py:1009 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Lyder" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1180 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig på denne maskinen" -#: ../src/config.py:1193 +#: ../src/config.py:1205 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1194 +#: ../src/config.py:1206 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201 +#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213 msgid "Invalid account name" msgstr "Ugyldig konto navn" -#: ../src/config.py:1198 +#: ../src/config.py:1210 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Konto navn kan ikke være tomt." -#: ../src/config.py:1202 +#: ../src/config.py:1214 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom." -#: ../src/config.py:1206 +#: ../src/config.py:1218 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ugyldig Jabber ID" -#: ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:1219 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"." -#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748 msgid "Invalid password" msgstr "Ugyldig passord" -#: ../src/config.py:1215 +#: ../src/config.py:1227 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen" -#: ../src/config.py:1252 +#: ../src/config.py:1264 msgid "Invalid entry" msgstr "Ugyldig innlegg" -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1265 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Egendefinert port må være et port nummer" -#: ../src/config.py:1342 +#: ../src/config.py:1354 msgid "Account name is in use" msgstr "Konto navnet er i bruk" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1355 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet." -#: ../src/config.py:1409 +#: ../src/config.py:1421 msgid "No such account available" msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig" -#: ../src/config.py:1410 +#: ../src/config.py:1422 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." -#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623 -#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622 +#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1418 +#: ../src/config.py:1430 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1445 +#: ../src/config.py:1457 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel" -#: ../src/config.py:1446 +#: ../src/config.py:1458 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkkel." -#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Passphrase" msgstr "Passord setning" -#: ../src/config.py:1450 +#: ../src/config.py:1462 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel" -#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "No key selected" msgstr "Ingen nøkkel valgt" -#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050 +#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/config.py:1692 +#: ../src/config.py:1704 msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 #: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 @@ -597,29 +642,29 @@ msgstr "Server" msgid "Transports" msgstr "Transporter" -#: ../src/config.py:1812 +#: ../src/config.py:1824 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../src/config.py:1814 +#: ../src/config.py:1826 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrer til %s" -#: ../src/config.py:1834 +#: ../src/config.py:1846 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1842 +#: ../src/config.py:1854 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: ../src/config.py:1889 +#: ../src/config.py:1901 msgid "Image is too big" msgstr "Bilde er for stort" -#: ../src/config.py:1889 +#: ../src/config.py:1901 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -627,71 +672,71 @@ msgstr "" "Bilde for uttrykksikon må være mindre enn eller lik 24 piksler i bredde og " "24 i høyde." -#: ../src/config.py:1939 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Choose Image" msgstr "Velg Bilde" -#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2028 +#: ../src/config.py:2048 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester" -#: ../src/config.py:2033 +#: ../src/config.py:2053 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Se etter Tilgjengelige Tjenester for %s kontoen" -#: ../src/config.py:2035 +#: ../src/config.py:2055 msgid "Service Discovery" msgstr "Se etter Tjenester" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2075 msgid "Service" msgstr "Tjeneste" -#: ../src/config.py:2060 +#: ../src/config.py:2080 msgid "Node" msgstr "Node" -#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrer" -#: ../src/config.py:2446 +#: ../src/config.py:2466 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Fjerner %s kontoen" -#: ../src/config.py:2453 +#: ../src/config.py:2473 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2474 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes." -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:2601 msgid "New Room" msgstr "Nytt Rom" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2631 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold" -#: ../src/config.py:2612 +#: ../src/config.py:2632 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket." -#: ../src/config.py:2832 +#: ../src/config.py:2852 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -701,7 +746,7 @@ msgstr "" "Du kan endre avanserte instillinger under valget \"Rediger->Kontoer\" fra " "hoved vinduet." -#: ../src/config.py:2843 +#: ../src/config.py:2863 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -711,11 +756,11 @@ msgstr "" "Du kan endre avanserte konto instillinger under valget \"Rediger->Kontoer\" " "fra hoved vindu menyen." -#: ../src/config.py:2857 +#: ../src/config.py:2877 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Du må skrive inn et brukernavn for å legge til en konto" -#: ../src/config.py:2861 +#: ../src/config.py:2881 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "Du må skrive inn en gyldig server adresse for å legge til en konto." @@ -795,40 +840,40 @@ msgstr "En GTK jabber klient" msgid "translator-credits" msgstr "Stian B. Barmen " -#: ../src/dialogs.py:578 +#: ../src/dialogs.py:577 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s" -#: ../src/dialogs.py:581 +#: ../src/dialogs.py:580 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abbonerings ønske fra %s" -#: ../src/dialogs.py:624 +#: ../src/dialogs.py:623 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet." -#: ../src/dialogs.py:637 +#: ../src/dialogs.py:636 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Bli med i Gruppesamtale som %s" -#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Join Group Chat" msgstr "Bli med i Gruppesamtale" -#: ../src/dialogs.py:702 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Ny Melding som %s" -#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415 #: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "New Message" msgstr "Ny Melding" -#: ../src/dialogs.py:705 +#: ../src/dialogs.py:704 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -837,104 +882,104 @@ msgstr "" "å sende en melding til:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146 msgid "Connection not available" msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig" -#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148 +#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Ugyldig kontakt ID" -#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042 +#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "Kontakt ID må skrives \"brukernavn@servernavn\"." -#: ../src/dialogs.py:730 +#: ../src/dialogs.py:729 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet." -#: ../src/dialogs.py:750 +#: ../src/dialogs.py:749 msgid "You must enter a password." msgstr "Du må skrive inn et passord." -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passordene er ikke like" -#: ../src/dialogs.py:755 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske." -#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313 +#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt Logget På" -#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt Logget Av" -#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411 +#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412 msgid "New Single Message" msgstr "Ny Enkelt Melding" -#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825 +#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Fra %s" -#: ../src/dialogs.py:805 +#: ../src/dialogs.py:804 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fil Overførings Forespørsel" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725 +#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fil Overføring Feilet" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fil Overføring Komplett" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fil Overføring Stoppet" -#: ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/dialogs.py:833 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Til %s" -#: ../src/dialogs.py:991 +#: ../src/dialogs.py:990 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Enkel Melding som %s" -#: ../src/dialogs.py:993 +#: ../src/dialogs.py:992 msgid "Single Message" msgstr "Enkel Melding" -#: ../src/dialogs.py:996 +#: ../src/dialogs.py:995 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Send %s" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:1004 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Motatt %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1057 +#: ../src/dialogs.py:1056 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "SV: %s" -#: ../src/dialogs.py:1058 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "" "\n" @@ -949,24 +994,26 @@ msgstr "" "== Original Melding ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/dialogs.py:1098 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsoll for %s" -#: ../src/dialogs.py:1101 +#: ../src/dialogs.py:1100 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsoll" -#. FIXME: add pango markup -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1192 +#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "_Deny" +msgstr "_Nekt" + +#. FIXME: add pano markup +#: ../src/dialogs.py:1206 #, python-format msgid "You have been invited to the %s room by %s" msgstr "" -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1195 +#: ../src/dialogs.py:1208 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "" @@ -981,57 +1028,58 @@ msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s" msgid "Do you accept this request?" msgstr "Godtar du denne forespørselen?" -#: ../src/gajim.py:462 +#: ../src/gajim.py:463 msgid "error while sending" msgstr "feil ved sending" -#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "General" msgstr "Generelle" -#: ../src/gajim.py:502 +#: ../src/gajim.py:503 msgid "Authorization accepted" msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert" -#: ../src/gajim.py:503 +#: ../src/gajim.py:504 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Kontakten \"%s\" har godtatt at du kan se hans/hennes status." -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:510 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg" -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:511 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Du vil alltid se han/henne som frakoblet." -#: ../src/gajim.py:525 +#: ../src/gajim.py:526 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes" -#: ../src/gajim.py:543 +#: ../src/gajim.py:544 msgid "Account registration successful" msgstr "Vellykket konto registrering" -#: ../src/gajim.py:544 +#: ../src/gajim.py:545 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Kontoen \"%s\" har blitt registrert på Jabber serveren." -#: ../src/gajim.py:661 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Passord setningen din er ikke riktig" -#: ../src/gajim.py:662 +#: ../src/gajim.py:663 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel." -#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1006 +#. it is good to notify the user +#. in case he cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1009 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger" @@ -1040,27 +1088,34 @@ msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#, fuzzy +msgid "theme name" +msgstr "tema_navn" + #: ../src/gajim_themes_window.py:128 msgid "theme_name" msgstr "tema_navn" -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Du har akkurat motatt en ny melding i rom \"%s\"" -#: ../src/groupchat_window.py:126 -msgid "If you close this window, this message will be lost." +#: ../src/groupchat_window.py:128 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this window and you have history disabled, this message will be " +"lost." msgstr "Dersom du lukker vinduet, så vil meldingen bli mistet." -#: ../src/groupchat_window.py:146 +#: ../src/groupchat_window.py:143 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr[0] "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?" msgstr[1] "Er du sikker på at du vil gå ut av rommene \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:148 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid_plural "" "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." @@ -1069,115 +1124,96 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra disse rommene." -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:153 msgid "Do not ask me again" msgstr "Ikke spør meg igjen" -#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416 +#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401 msgid "This room has no subject" msgstr "Dette rommet har ingen tittel" -#: ../src/groupchat_window.py:288 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen" - -#: ../src/groupchat_window.py:290 -msgid "Moderators" -msgstr "Modererere" - -#: ../src/groupchat_window.py:292 -msgid "Participants" -msgstr "Deltakere" - -#: ../src/groupchat_window.py:294 -msgid "Visitors" -msgstr "Besøkende" - -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:338 #, python-format msgid "%s has been kicked by %s: %s" msgstr "%s har blitt sparket ut av %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:360 +#: ../src/groupchat_window.py:344 #, python-format msgid "%s has been banned by %s: %s" msgstr "%s har blitt bannlyst av %s: %s" #. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:363 +#: ../src/groupchat_window.py:347 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s er nå kjent som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:394 +#: ../src/groupchat_window.py:379 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s har dratt" -#: ../src/groupchat_window.py:396 +#: ../src/groupchat_window.py:381 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s er nå %s" -#: ../src/groupchat_window.py:426 +#: ../src/groupchat_window.py:411 msgid "Changing Subject" msgstr "Endrer Tittel" -#: ../src/groupchat_window.py:427 +#: ../src/groupchat_window.py:412 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:" -#: ../src/groupchat_window.py:436 +#: ../src/groupchat_window.py:421 msgid "Changing Nickname" msgstr "Endrer Kallenavn" -#: ../src/groupchat_window.py:437 +#: ../src/groupchat_window.py:422 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:" -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_window.py:445 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bokmerke allerede satt" -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:446 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker." -#: ../src/groupchat_window.py:470 +#: ../src/groupchat_window.py:455 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" -#: ../src/groupchat_window.py:471 +#: ../src/groupchat_window.py:456 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:729 +#: ../src/groupchat_window.py:721 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Sparking %s" -#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761 +#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Du kan spesifisere grunn under:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:760 +#: ../src/groupchat_window.py:752 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Forbanner %s" -#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343 -msgid "If you close this tab, the message will be lost." +#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." msgstr "Dersom du lukke denne fanen, vil meldingen bli borte." -#. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "feil: kan ikke åpne %s for lesing" - #: ../src/history_window.py:138 #, python-format msgid "%s is now %s: %s" @@ -1201,11 +1237,11 @@ msgstr "D-Bus python bindinger mangler på denne maskinen" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes" -#: ../src/remote_control.py:405 +#: ../src/remote_control.py:440 msgid "Session bus is not available" msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig" -#: ../src/remote_control.py:413 +#: ../src/remote_control.py:448 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus finnes ikke på denne maskinen" @@ -1286,7 +1322,7 @@ msgstr "Logg _av" msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Fjern fra Kontaktliste" @@ -1395,8 +1431,11 @@ msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\"" #: ../src/tabbed_chat_window.py:275 -msgid "If you close the window, this message will be lost." -msgstr "Dersom du lukker vinduet vil du miste denne meldingen." +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "Dersom du lukker vinduet, så vil meldingen bli mistet." #. we are not connected #: ../src/tabbed_chat_window.py:515 @@ -1502,33 +1541,34 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "Notifications" -msgstr "Meddelinger" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "Please choose on of the options below:" msgstr "Vennligst velg ett av valgene under:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Forvalgt Status Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "Settings" msgstr "Instillinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "Sounds" msgstr "Lyder" +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Visual Notifications" +msgstr "Meddelinger" + #: ../src/gtkgui.glade.h:19 msgid "What do you want to do?" msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" @@ -1657,8 +1697,9 @@ msgid "Auto join" msgstr "Auto bli med" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#, fuzzy msgid "" -"Autodetect at every application startup\n" +"Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" "Always use KDE default applications\n" "Custom" @@ -1697,46 +1738,62 @@ msgid "Bold" msgstr "Fet" #: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "C_onnect at startup" +#, fuzzy +msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "K_obler til ved oppstart" #: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Cancels the selected file transfer" +#, fuzzy +msgid "Cancel file transfer" msgstr "Avbryter valgte filoverføring" #: ../src/gtkgui.glade.h:64 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Avbryter valgte filoverføring" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " +"the file system it will be removed. This operation is not reversable" +msgstr "" +"Stopper den valgte filoverføringen. Dersom det er en ukomplett fil på " +"filsystemet vil den bli fjernet. Det er ingen angrefrist og kan ikke omgjøres" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Chan_ge" msgstr "End_re" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Change Password" msgstr "Endre Passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Change _Nickname" msgstr "Endre _Kallenavn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Change _Subject" msgstr "Endre _Tema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Samtale status opp_lysninger:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Chat with" msgstr "Samtale bredde" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Check for new _version at application startup" +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "Sjekk etter ny _versjon ved program oppstart" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "Velg om du ønsker å registrere en ny jabber konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1746,7 +1803,7 @@ msgstr "" "Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra lle kontakter som " "ikke er i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1758,190 +1815,190 @@ msgstr "" "standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS " "deaktivert." -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Choose _Key..." msgstr "Velg _Nøkkel..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "City:" msgstr "By:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Clean _up" msgstr "Rydd _opp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klikk for å forandre kontoens passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Velg for å få kontaktens utvidede informasjon" -#. remind to nkour that this string has typo -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Click to see features like on jabber servers" +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#, fuzzy +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "Klikk for å se tjenester som på jabber servere" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler i dette rommet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler med denne kontakten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Company:" msgstr "Bedrift:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Configure _Room" msgstr "Konfigurer _Rom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Connection" msgstr "Tilkobling" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktinformasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontakt_Info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Contact:" msgstr "Kontakt:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Conversation History" msgstr "Samtale Historikk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Standard _status ikonsamling:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Delete MOTD" msgstr "Slett MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Slett Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Sletter Meling for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "Avslå godkjenning fra kontakt så han ikke kan se når du er tilkoblet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Department:" msgstr "Avdeling:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "E-Mail" msgstr "E-Post" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Post:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Edit Groups" msgstr "Rediger Grupper" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Rediger Personlig Informasjon..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Edit _Groups" msgstr "Rediger _Grupper" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Enable" msgstr "Slå på" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Skriv inn en gang til for verifisering:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Enter new password:" msgstr "Skriv inn nytt passord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Enter your message:" msgstr "Skriv inn meldingen din:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Events" msgstr "Hendelser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Hvert 5 _minutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Extra Address:" msgstr "Ekstra Adresse:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Family:" msgstr "Etternavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "File Transfers" msgstr "Fil Overføringer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "File _Transfers" msgstr "Fil _Overføringer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "File manager:" msgstr "Fil behandler:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Font:" msgstr "Font:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim Tema Valg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -1949,7 +2006,7 @@ msgstr "" "Gajim vil autmatisk vise deg den nye meldingen i et samtalevindu eller fane " "i det eksisterende samtalevinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -1957,7 +2014,7 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen " "om at du har fått en ny melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -1965,7 +2022,7 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen " "om at en kontakt har akkurat logget inn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1973,62 +2030,62 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen " "om at en kontakt har akkurat logget ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajimvil bare endre ikonet til kontakten som har sendt den nye meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "Gajim: Første Gangs Veiviser" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Given:" msgstr "Fornavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Go" msgstr "Gå" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Connect" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Hides the window" msgstr "Lukker vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Homepage:" msgstr "Hjemmeside:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Hostname: " msgstr "Maskinnavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Jeg har allerede en konto jeg ønsker å bruke" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Jeg ønsker å _registrere en ny konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Dresom valgt vil Gajim ha et statusikon (trayicon)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" "information related to a conversation you may have with a contact such as " @@ -2038,9 +2095,9 @@ msgstr "" "informasjon relatert til samtalen du kan ha med en kontakt, som for eksemel " "skriving av en melding" -#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour) #: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" +#, fuzzy +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Dersom valgt vil Gajim autmatisk gå inn i gruppesamtalen ved oppstart" #: ../src/gtkgui.glade.h:146 @@ -2480,7 +2537,8 @@ msgid "Show only in _roster" msgstr "Vis bare i _kontaktliste" #: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Show roster window at application startup" +#, fuzzy +msgid "Show roster window on Gajim startup" msgstr "Viser kontaktliste vinduet når programmet starter" #: ../src/gtkgui.glade.h:252 @@ -2519,74 +2577,60 @@ msgstr "Status melding:" msgid "Status:" msgstr "Status:" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Stop file transfer" -msgstr "Stopp filoverføring" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Stopp valgte filoverføring" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "" -"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " -"the file system it will be removed. This operation is not reversable. " -msgstr "" -"Stopper den valgte filoverføringen. Dersom det er en ukomplett fil på " -"filsystemet vil den bli fjernet. Det er ingen angrefrist og kan ikke omgjøres" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Street:" msgstr "Gate:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Subscription Request" msgstr "Abbonerings Forespørsel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Subscription:" msgstr "Abbonement:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synk_roniser konto status med global status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Text color" msgstr "Tekst farge" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Text font" msgstr "Tekst font" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "The auto away status message" msgstr "Den automatiserte borte meldinen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "The auto not available status message" msgstr "Den autmatiserte ikke tilgjengelig meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "The bar line which is on top of chat windows" msgstr "Tittellinjen som er på toppen av samtalevinduer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2594,72 +2638,72 @@ msgstr "" "Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil " "den først bli stoppet og så fjernet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Endre Open_PGP Kryptering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Type:" msgstr "Skriv:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Underline" msgstr "Strek Under" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Update MOTD" msgstr "Oppdater MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Oppdater Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Bruk _SSL (gammel)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Use _emoticons" msgstr "Bruk _uttrykksikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Bruk _transportenes ikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Bruk et enkelt samtalevinduer med _faner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Use authentication" msgstr "Bruk autentisering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "User ID:" msgstr "Bruker ID:" -#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man) -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#, fuzzy +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "" "When a new message is received which is not from a contact already in a chat " "window, the three following actions may happen in order for you to be " @@ -2668,15 +2712,15 @@ msgstr "" "Når en ny meldig blir motatt som ikke er fra en kontakt i samtale vinduet, " "kan følgende tre hendelser skje for å informere deg om det" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "When new message is received" msgstr "Når en ny melding blir motatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Work" msgstr "Jobb" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "" "You need to have an account in order to connect to\n" "the Jabber network." @@ -2684,539 +2728,551 @@ msgstr "" "Du må ha en konto før du kan koble til\n" "Jabber nettverket." -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Your JID:" msgstr "Din JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "_About" -msgstr "_Om" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "_Actions" msgstr "_Handlinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Legg til Kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Legg til Kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "_Advanced" msgstr "_Avansert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "_Authorize" msgstr "_Godkjenn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "_Ban" msgstr "_Forbanne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Bokmerke Dette Rommet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Browser:" msgstr "_Nettleser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Compact View" msgstr "_Compact Utseende" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompakt Utseende Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsett" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopier Link PLassering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Deny" -msgstr "_Nekt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Earliest" msgstr "_Tidligst" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Edit Account..." msgstr "_Rediger Konto..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Finish" msgstr "_Avslutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Uthev feilstavede ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Host:" msgstr "_Maskin:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with " #~ msgstr "" diff --git a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po index c0765ceb5..8bdd9371b 100644 --- a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:26+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-17 22:41+0200\n" "Last-Translator: Witek Kieraś \n" "Language-Team: none\n" @@ -26,59 +26,59 @@ msgstr "Status Zaraz wracam z powodu bezczynności programu" msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Status Nieobecny z powodu bezczynności programu" -#: ../src/common/config.py:273 +#: ../src/common/config.py:278 msgid "Sleeping" msgstr "Śpię" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back soon" msgstr "Niedługo wrócę" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back in some minutes." msgstr "Wrócę za jakiś czas." -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "Eating" msgstr "Jem" -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jem. Zostaw wiadomość." -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Oglądam film." -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "Working" msgstr "Praca" -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "I'm working." msgstr "Pracuję." -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "I'm on the phone." msgstr "Rozmawiam przez telefon." -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Out" msgstr "Wyszedłem" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem." -#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289 +#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -87,104 +87,114 @@ msgstr "" "Temat: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539 +#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:346 +#: ../src/common/connection.py:347 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "Zapisaliśmy się do %s" -#: ../src/common/connection.py:348 +#: ../src/common/connection.py:349 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s" -#: ../src/common/connection.py:350 +#: ../src/common/connection.py:351 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "Wypisaliśmy się z %s" -#: ../src/common/connection.py:387 +#. conflict: Nick Conflict +#: ../src/common/connection.py:357 +msgid "Unable to join room" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:358 +#, fuzzy +msgid "Server response:" +msgstr "Możliwości serwerów" + +#: ../src/common/connection.py:389 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane." -#: ../src/common/connection.py:388 +#: ../src/common/connection.py:390 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć." -#: ../src/common/connection.py:1180 +#: ../src/common/connection.py:1201 msgid "Error:" msgstr "Błąd:" -#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306 -#: ../src/common/connection.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329 +#: ../src/common/connection.py:1664 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później" -#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644 +#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Połączony z serwerem z %s" -#: ../src/common/connection.py:1319 +#: ../src/common/connection.py:1342 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się" -#: ../src/common/connection.py:1320 +#: ../src/common/connection.py:1343 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne." -#: ../src/common/connection.py:1401 +#: ../src/common/connection.py:1424 msgid "invisible" msgstr "Niewidoczny" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1402 +#: ../src/common/connection.py:1425 msgid "offline" msgstr "Rozłączony" -#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jestem %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1408 +#: ../src/common/connection.py:1431 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1410 +#: ../src/common/connection.py:1433 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1501 +#: ../src/common/connection.py:1524 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" -#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526 +#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1924 +#: ../src/common/connection.py:1947 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "Gajim rozłączył cię z %s" -#: ../src/common/connection.py:1925 +#: ../src/common/connection.py:1948 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -195,7 +205,7 @@ msgstr "" "uważasz, że to rozłączenie nie powinno było się przytrafić, możesz wyłączyć " "opcję wysyłania pakietów podtrzymujących w ustawieniach konta." -#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940 +#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "w trakcie przetwarzania xmpp wystąpił błąd:" @@ -309,54 +319,89 @@ msgstr "?Poproś (o autoryzację): Brak" msgid "Subscribe" msgstr "Autoryzuj" -#: ../src/common/helpers.py:151 +#: ../src/common/helpers.py:121 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak" + +#: ../src/common/helpers.py:124 +msgid "Moderators" +msgstr "Moderatorzy" + +#: ../src/common/helpers.py:126 +#, fuzzy +msgid "Moderator" +msgstr "Mo_derator" + +#: ../src/common/helpers.py:129 +msgid "Participants" +msgstr "Uczestnicy" + +#: ../src/common/helpers.py:131 +#, fuzzy +msgid "Participant" +msgstr "Uczestnicy" + +#: ../src/common/helpers.py:134 +msgid "Visitors" +msgstr "Goście" + +#: ../src/common/helpers.py:136 +#, fuzzy +msgid "Visitor" +msgstr "Goście" + +#: ../src/common/helpers.py:172 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "jest skupiony na rozmowie" -#: ../src/common/helpers.py:153 +#: ../src/common/helpers.py:174 msgid "is doing something else" msgstr "robi coś innego" -#: ../src/common/helpers.py:155 +#: ../src/common/helpers.py:176 msgid "is composing a message..." msgstr "pisze wiadomość..." #. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:158 +#: ../src/common/helpers.py:179 msgid "paused composing a message" msgstr "przerwał pisanie wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:160 +#: ../src/common/helpers.py:181 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy" -#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46 +#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem" -#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47 +#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim zakończy teraz działanie" +#. others have read permission! +#. rwx------ #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54 -#: ../src/common/logger.py:57 +#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64 +#: ../src/common/logger.py:67 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "tworzenie katalogu %s" -#. it is file about file -#: ../src/common/optparser.py:51 +#. we talk about a file +#. we talk about file +#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 #, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading\n" -msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu\n" +msgid "error: cannot open %s for reading" +msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu" -#. we cannot write file in a directory +#. chances are we cannot write file in a directory #: ../src/common/optparser.py:78 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to write file in %s" msgstr "Nie można zapisać pliku w %s\n" #: ../src/advanced.py:52 @@ -371,11 +416,11 @@ msgstr "Wartość" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Chat" msgstr "Rozmowa" -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Group Chat" msgstr "Pokój" @@ -385,9 +430,9 @@ msgid "account: " msgstr "konto: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835 +#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835 #: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 #: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 #: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 @@ -417,182 +462,182 @@ msgstr "" "\n" "Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane" -#: ../src/chat.py:751 +#: ../src/chat.py:752 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Działania dla wyrażenia \"%s\"" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:764 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii" -#: ../src/chat.py:767 +#: ../src/chat.py:768 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Szukaj w _słowniku" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:782 +#: ../src/chat.py:783 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:793 +#: ../src/chat.py:794 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\"" -#: ../src/chat.py:796 +#: ../src/chat.py:797 msgid "Web _Search for it" msgstr "Szukaj w _Internecie" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1121 +#: ../src/chat.py:1132 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Temat: %s\n" -#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440 +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Co %s _minut(y)" -#: ../src/config.py:310 +#: ../src/config.py:314 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: ../src/config.py:318 +#: ../src/config.py:322 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/config.py:324 +#: ../src/config.py:328 msgid "Sound" msgstr "Dźwięk" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message title" msgstr "nagłówek informacji o statusie" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message text" msgstr "treść informacji o statusie" -#: ../src/config.py:987 +#: ../src/config.py:991 msgid "Choose Sound" msgstr "Wybierz dźwięk" -#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/config.py:999 +#: ../src/config.py:1009 msgid "Wav Sounds" msgstr "Dźwięki w Wav" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1180 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" -#: ../src/config.py:1193 +#: ../src/config.py:1205 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:1194 +#: ../src/config.py:1206 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony." -#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201 +#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213 msgid "Invalid account name" msgstr "Niepoprawna nazwa konta" -#: ../src/config.py:1198 +#: ../src/config.py:1210 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." -#: ../src/config.py:1202 +#: ../src/config.py:1214 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." -#: ../src/config.py:1206 +#: ../src/config.py:1218 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:1219 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748 msgid "Invalid password" msgstr "Niepoprawne hasło" -#: ../src/config.py:1215 +#: ../src/config.py:1227 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta." -#: ../src/config.py:1252 +#: ../src/config.py:1264 msgid "Invalid entry" msgstr "Niepoprawny wpis" -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1265 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." -#: ../src/config.py:1342 +#: ../src/config.py:1354 msgid "Account name is in use" msgstr "Nazwa konta jest już zajęta" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1355 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." -#: ../src/config.py:1409 +#: ../src/config.py:1421 msgid "No such account available" msgstr "Takie konto nie jest dostępne" -#: ../src/config.py:1410 +#: ../src/config.py:1422 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623 -#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622 +#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:1418 +#: ../src/config.py:1430 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1445 +#: ../src/config.py:1457 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się" -#: ../src/config.py:1446 +#: ../src/config.py:1458 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP." -#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Passphrase" msgstr "Hasło" -#: ../src/config.py:1450 +#: ../src/config.py:1462 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" -#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "No key selected" msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" -#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050 +#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/config.py:1692 +#: ../src/config.py:1704 msgid "Server" msgstr "Serwer" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 #: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 @@ -600,29 +645,29 @@ msgstr "Serwer" msgid "Transports" msgstr "Transporty" -#: ../src/config.py:1812 +#: ../src/config.py:1824 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/config.py:1814 +#: ../src/config.py:1826 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Zarejestruj na %s" -#: ../src/config.py:1834 +#: ../src/config.py:1846 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1842 +#: ../src/config.py:1854 msgid "Image" msgstr "Obrazek" -#: ../src/config.py:1889 +#: ../src/config.py:1901 msgid "Image is too big" msgstr "Obrazek jest za duży" -#: ../src/config.py:1889 +#: ../src/config.py:1901 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -630,71 +675,71 @@ msgstr "" "Obrazek emotikony musi mieć rozmiar mniejszy lub równy 24 pikselom długości " "i 24 pikselom szerokości" -#: ../src/config.py:1939 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Choose Image" msgstr "Wybierz obrazek" -#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "Obrazki" -#: ../src/config.py:2028 +#: ../src/config.py:2048 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony." -#: ../src/config.py:2033 +#: ../src/config.py:2053 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Przeglądanie usług dla konta %s" -#: ../src/config.py:2035 +#: ../src/config.py:2055 msgid "Service Discovery" msgstr "Przeglądanie usług" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2075 msgid "Service" msgstr "Usługi" -#: ../src/config.py:2060 +#: ../src/config.py:2080 msgid "Node" msgstr "Węzeł" -#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Edit" msgstr "_Modyfikuj" -#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Re_gister" msgstr "Za_rejestruj" -#: ../src/config.py:2446 +#: ../src/config.py:2466 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Usuwanie konta %s" -#: ../src/config.py:2453 +#: ../src/config.py:2473 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem." -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2474 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane." -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:2601 msgid "New Room" msgstr "Nowy pokój" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2631 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane" -#: ../src/config.py:2612 +#: ../src/config.py:2632 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę." -#: ../src/config.py:2832 +#: ../src/config.py:2852 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -704,7 +749,7 @@ msgstr "" "Możesz ustawić opcje zaawansowane wybierając \"Modyfikuj->Konta\" w głównym " "oknie programu." -#: ../src/config.py:2843 +#: ../src/config.py:2863 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -714,11 +759,11 @@ msgstr "" "Możesz ustawić opcje zaawansowane wybierając \"Modyfikuj->Konta\" w głównym " "oknie programu." -#: ../src/config.py:2857 +#: ../src/config.py:2877 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby dodać konto." -#: ../src/config.py:2861 +#: ../src/config.py:2881 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "Musisz wpisać poprawny adres serwera aby dodać konto." @@ -797,40 +842,40 @@ msgstr "Klient jabbera w GTK." msgid "translator-credits" msgstr "Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś " -#: ../src/dialogs.py:578 +#: ../src/dialogs.py:577 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:581 +#: ../src/dialogs.py:580 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Prośba o autoryzację od %s" -#: ../src/dialogs.py:624 +#: ../src/dialogs.py:623 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony." -#: ../src/dialogs.py:637 +#: ../src/dialogs.py:636 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Dołącz do pokoju jako %s." -#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Join Group Chat" msgstr "Dołącz do pokoju" -#: ../src/dialogs.py:702 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Nowa wiadomość jako %s" -#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415 #: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "New Message" msgstr "Nowa wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:705 +#: ../src/dialogs.py:704 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -839,105 +884,105 @@ msgstr "" "wysłać wiadomość:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146 msgid "Connection not available" msgstr "Połączenie jest niedostępne" -#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148 +#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika kontaktu" -#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042 +#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "" "Nazwa użytkownika kontaktu powinna być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/dialogs.py:730 +#: ../src/dialogs.py:729 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony." -#: ../src/dialogs.py:750 +#: ../src/dialogs.py:749 msgid "You must enter a password." msgstr "Musisz wpisać hasło." -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hasła nie zgadzają się." -#: ../src/dialogs.py:755 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne." -#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313 +#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt połączył się" -#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt rozłączył się" -#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411 +#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412 msgid "New Single Message" msgstr "Nowa wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825 +#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Od %s" -#: ../src/dialogs.py:805 +#: ../src/dialogs.py:804 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pytanie o przysłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725 +#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726 msgid "File Transfer Error" msgstr "Błąd przesyłania pliku" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Zakończono przesyłanie pliku." -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane" -#: ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/dialogs.py:833 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Do %s" -#: ../src/dialogs.py:991 +#: ../src/dialogs.py:990 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Wyślij wiadomość jako %s" -#: ../src/dialogs.py:993 +#: ../src/dialogs.py:992 msgid "Single Message" msgstr "Pojedyncza wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:996 +#: ../src/dialogs.py:995 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Wyślij %s" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:1004 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Odebrane %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1057 +#: ../src/dialogs.py:1056 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1058 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "" "\n" @@ -952,24 +997,26 @@ msgstr "" "==·Oryginalna wiadomość·==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/dialogs.py:1098 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Kosola XML dla %s" -#: ../src/dialogs.py:1101 +#: ../src/dialogs.py:1100 msgid "XML Console" msgstr "Konsola XML" -#. FIXME: add pango markup -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1192 +#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "_Deny" +msgstr "O_dmów" + +#. FIXME: add pano markup +#: ../src/dialogs.py:1206 #, python-format msgid "You have been invited to the %s room by %s" msgstr "Otrzymałeś zaproszenie do pokoju %s od %s" -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1195 +#: ../src/dialogs.py:1208 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentarz: %s" @@ -984,57 +1031,58 @@ msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s" msgid "Do you accept this request?" msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?" -#: ../src/gajim.py:462 +#: ../src/gajim.py:463 msgid "error while sending" msgstr "błąd przy wysyłaniu" -#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../src/gajim.py:502 +#: ../src/gajim.py:503 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autoryzacja przyjęta" -#: ../src/gajim.py:503 +#: ../src/gajim.py:504 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji." -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:510 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację" -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:511 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony." -#: ../src/gajim.py:525 +#: ../src/gajim.py:526 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:543 +#: ../src/gajim.py:544 msgid "Account registration successful" msgstr "Rejestracja konta zakończona powodzeniem." -#: ../src/gajim.py:544 +#: ../src/gajim.py:545 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Konto \"%s\" zostało zarejestrowane na serwerze Jabbera." -#: ../src/gajim.py:661 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne." -#: ../src/gajim.py:662 +#: ../src/gajim.py:663 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP." -#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1006 +#. it is good to notify the user +#. in case he cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1009 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień." @@ -1043,27 +1091,34 @@ msgid "Theme" msgstr "Motyw" #: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#, fuzzy +msgid "theme name" +msgstr "nazwa_motywu" + #: ../src/gajim_themes_window.py:128 msgid "theme_name" msgstr "nazwa_motywu" -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Otrzymałeś właśnie nową wiadomość w pokoju \"%s\"" -#: ../src/groupchat_window.py:126 -msgid "If you close this window, this message will be lost." +#: ../src/groupchat_window.py:128 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this window and you have history disabled, this message will be " +"lost." msgstr "Jeśli zamkniesz okno, to utracisz tę wiadomość." -#: ../src/groupchat_window.py:146 +#: ../src/groupchat_window.py:143 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr[0] "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" msgstr[1] "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:148 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid_plural "" "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." @@ -1072,115 +1127,96 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Jeśli zamkniesz to okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane." -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:153 msgid "Do not ask me again" msgstr "Nie pytaj mnie o to ponownie." -#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416 +#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401 msgid "This room has no subject" msgstr "Ten pokój nie ma tematu" -#: ../src/groupchat_window.py:288 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak" - -#: ../src/groupchat_window.py:290 -msgid "Moderators" -msgstr "Moderatorzy" - -#: ../src/groupchat_window.py:292 -msgid "Participants" -msgstr "Uczestnicy" - -#: ../src/groupchat_window.py:294 -msgid "Visitors" -msgstr "Goście" - -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:338 #, python-format msgid "%s has been kicked by %s: %s" msgstr "%s został wyrzucony przez %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:360 +#: ../src/groupchat_window.py:344 #, python-format msgid "%s has been banned by %s: %s" msgstr "%s został zabanowany przez %s: %s" #. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:363 +#: ../src/groupchat_window.py:347 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s występuje teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_window.py:394 +#: ../src/groupchat_window.py:379 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s wychodzi" -#: ../src/groupchat_window.py:396 +#: ../src/groupchat_window.py:381 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ma teraz status %s" -#: ../src/groupchat_window.py:426 +#: ../src/groupchat_window.py:411 msgid "Changing Subject" msgstr "Zmiana tematu" -#: ../src/groupchat_window.py:427 +#: ../src/groupchat_window.py:412 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Wpisz nowy temat:" -#: ../src/groupchat_window.py:436 +#: ../src/groupchat_window.py:421 msgid "Changing Nickname" msgstr "Zmiana pseudonimu" -#: ../src/groupchat_window.py:437 +#: ../src/groupchat_window.py:422 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_window.py:445 msgid "Bookmark already set" msgstr "Zakładka została już dodana" -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:446 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach." -#: ../src/groupchat_window.py:470 +#: ../src/groupchat_window.py:455 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Zakładka została dodana" -#: ../src/groupchat_window.py:471 +#: ../src/groupchat_window.py:456 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:729 +#: ../src/groupchat_window.py:721 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Wyrzuć %s" -#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761 +#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Podaj przyczynę:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:760 +#: ../src/groupchat_window.py:752 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zabanuj %s" -#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343 -msgid "If you close this tab, the message will be lost." +#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." msgstr "Jeśłi zamkniesz kartę, to utracisz tę wiadomość." -#. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu" - #: ../src/history_window.py:138 #, python-format msgid "%s is now %s: %s" @@ -1204,11 +1240,11 @@ msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiązań do D-Bus." msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Nie można użyć D-Bus." -#: ../src/remote_control.py:405 +#: ../src/remote_control.py:440 msgid "Session bus is not available" msgstr "Magistrala sesji nie jest dosŧępna" -#: ../src/remote_control.py:413 +#: ../src/remote_control.py:448 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "Na tym komputerze nie ma obsługi D-Bus" @@ -1289,7 +1325,7 @@ msgstr "R_ozłącz" msgid "Edit" msgstr "Modyfikuj" -#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Usuń z listy kontaktów" @@ -1402,7 +1438,10 @@ msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\"" #: ../src/tabbed_chat_window.py:275 -msgid "If you close the window, this message will be lost." +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." msgstr "Jeśli zamkniesz okno, to utracisz tę wiadomość." #. we are not connected @@ -1509,33 +1548,34 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" #: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "Notifications" -msgstr "Powiadomienia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "Please choose on of the options below:" msgstr "Wybierz jedną z poniższych opcji:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Zapisane opisy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "Sounds" msgstr "Dźwięki" +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Visual Notifications" +msgstr "Powiadomienia" + #: ../src/gtkgui.glade.h:19 msgid "What do you want to do?" msgstr "Co chcesz zrobić?" @@ -1665,8 +1705,9 @@ msgid "Auto join" msgstr "Połącz automatycznie" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#, fuzzy msgid "" -"Autodetect at every application startup\n" +"Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" "Always use KDE default applications\n" "Custom" @@ -1705,46 +1746,62 @@ msgid "Bold" msgstr "Wytłuszczone" #: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "C_onnect at startup" +#, fuzzy +msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "P_ołącz przy starcie programu" #: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Cancels the selected file transfer" +#, fuzzy +msgid "Cancel file transfer" msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku" #: ../src/gtkgui.glade.h:64 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " +"the file system it will be removed. This operation is not reversable" +msgstr "" +"Zatrzymuje wybrany transfer pliku. Jeśli w systemie plików przechowywany " +"jest nieukończony plik, to zostanie usunięty. Ta operacja jest nieodwracalna." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Chan_ge" msgstr "Z_mień" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Change Password" msgstr "Zmień hasło" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Change _Nickname" msgstr "Zmień pseudo_nim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Change _Subject" msgstr "Zmień _temat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Powiadomienia o stanie _rozmowy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Chat with" msgstr "Rozmowa z" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Check for new _version at application startup" +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "Przy starcie sprawdzaj czy są dostępne nowe _wersje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "Zaznacz jeśli chcesz zarejestrować nowe konto Jabbera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1754,7 +1811,7 @@ msgstr "" "wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie " "wszystkich wiadomości osób, których nie masz na liście kontaktów." -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1765,192 +1822,192 @@ msgstr "" "serwerów udostępnia usługę SSL. Gajim używa szyfrowania TLS domyślnie, jeśli " "tylko serwer daje taką możliwość. Ta opcja wyłącza TLS." -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Choose _Key..." msgstr "Wybierz _Klucz..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "City:" msgstr "Miasto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Clean _up" msgstr "P_osprzątaj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Click to change account's password" msgstr "Kliknij, aby zmienić hasło dla konta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Kliknij by obejrzeć rozrzeszone informacje o kontakcie" -#. remind to nkour that this string has typo -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Click to see features like on jabber servers" +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#, fuzzy +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "Kliknij by zobaczyć możliwości serwerów jabbera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy w tym pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy z tym kontaktem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Company:" msgstr "Firma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Configure _Room" msgstr "Konfiguruj _pokój" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Connection" msgstr "Połączenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Contact Information" msgstr "Informacje o kontakcie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informacje o kontakcie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Contact:" msgstr "Kontakt:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Conversation History" msgstr "Historia rozmowy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Country:" msgstr "Kraj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Domyślny zestaw ikon _statusu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Delete MOTD" msgstr "Usuń MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Usuń Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Usuwa Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Odmów autoryzacji kontaktowi, nie będzie on wówczas wiedział kiedy jesteś " "połączony." -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Department:" msgstr "Dział:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "E-Mail" msgstr "Adres e-mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "E-Mail:" msgstr "Adres e-mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Edit Groups" msgstr "Edytuj Grupy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Zmień informacje o sobie..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Edit _Groups" msgstr "Modyfikuj _grupy" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Enable" msgstr "Włącz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Enter new password:" msgstr "Wpisz nowe hasło:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Enter your message:" msgstr "Wpisz wiadomość:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Events" msgstr "Zdarzenia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Co 5 _minut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Extra Address:" msgstr "Dodatkowy adres:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Family:" msgstr "Nazwisko:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "File Transfers" msgstr "Przesyłane pliki." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "File _Transfers" msgstr "_Przesyłanie plików" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "File manager:" msgstr "Menadżer plików:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Font:" msgstr "Czcionka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: RRRR-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Wybieranie motywów dla Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -1958,7 +2015,7 @@ msgstr "" "Gajim automatycznie wyświetli nową wiadomość w nowym oknie lub w nowej " "karcie otwartego okna rozmowy." -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -1966,7 +2023,7 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi Cię o nadejściu nowej wiadomości wyświetlając okienko w " "prawym dolnym rogu ekranu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -1974,7 +2031,7 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " "kontaktach, które zmieniają status na Dostępny." -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1982,61 +2039,61 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " "kontaktach które zmieniają status na Rozłączony." -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim zmieni jedynie ikonę kontaktu, który przysłał nową wiadomość." -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "Gajim: Pierwsze uruchomienie programu" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Given:" msgstr "Imię:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Go" msgstr "Idź" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "HTTP Connect" msgstr "Połączenie HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Hides the window" msgstr "Ukrywa okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Homepage:" msgstr "Strona domowa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Hostname: " msgstr "Nazwa hosta: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Mam już konto i chcę z niego korzystać." -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera." -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Zaznaczenie spowoduje włączenie ikony Gajima w tacce systemowej." -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" "information related to a conversation you may have with a contact such as " @@ -2046,9 +2103,9 @@ msgstr "" "możliwości wysyłania i odbierania meta-informacji związanych z rozmową, " "którą prowadzisz z kontaktem, np. infomację o pisaniu wiadomości." -#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour) #: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" +#, fuzzy +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu." #: ../src/gtkgui.glade.h:146 @@ -2492,7 +2549,8 @@ msgid "Show only in _roster" msgstr "Pokaż tylko _listę kontaktów" #: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Show roster window at application startup" +#, fuzzy +msgid "Show roster window on Gajim startup" msgstr "Pokazuj okno kontaktów przy starcie programu" #: ../src/gtkgui.glade.h:252 @@ -2531,74 +2589,60 @@ msgstr "Informacja o statusie:" msgid "Status:" msgstr "Status:" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Stop file transfer" -msgstr "Zatrzymanie przesyłania pliku" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Zatrzymanie wybranego transferu pliku" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "" -"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " -"the file system it will be removed. This operation is not reversable. " -msgstr "" -"Zatrzymuje wybrany transfer pliku. Jeśli w systemie plików przechowywany " -"jest nieukończony plik, to zostanie usunięty. Ta operacja jest nieodwracalna." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Subject:" msgstr "Temat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Subscription Request" msgstr "Prośba o autoryzację" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Subscription:" msgstr "Autoryzacja:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Suffix:" msgstr "Sufiks:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Text color" msgstr "Kolor tekstu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Text font" msgstr "Czcionka tekstu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "The auto away status message" msgstr "Automatyczny status \"Zaraz wracam\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "The auto not available status message" msgstr "Automatyczny status \"Nieobecny\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "The bar line which is on top of chat windows" msgstr "Pasek znajdujący się na górze okna rozmowy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Theme:" msgstr "Motyw:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2606,72 +2650,72 @@ msgstr "" "To działanie spowoduje usunięcie przesyłu pliku z listy. Jeśli jest on " "aktywnyto najpierw zostanie zatrzymany a dopiero potem usunięty." -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Update MOTD" msgstr "Ukatualnij MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Uktualnij Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uaktualnia Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Korzystaj z _SSL" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Use _emoticons" msgstr "Używaj _emotikon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Używaj jednego okna rozmowy z kar_tami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Use authentication" msgstr "Używaj autoryzacji" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "User ID:" msgstr "Identyfikator użytkownika:" -#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man) -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#, fuzzy +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia." -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "" "When a new message is received which is not from a contact already in a chat " "window, the three following actions may happen in order for you to be " @@ -2681,15 +2725,15 @@ msgstr "" "którą aktualnie rozmawiamy, może następować jedno z trzech informujących Cię " "o tym zdarzeń." -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "When new message is received" msgstr "Gdy odebrana zostanie nowa wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Work" msgstr "Praca" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "" "You need to have an account in order to connect to\n" "the Jabber network." @@ -2697,539 +2741,551 @@ msgstr "" "Musisz założyć konto zanim połączysz się\n" " z siecią Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Your JID:" msgstr "Twój JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "_About" -msgstr "O progr_amie" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "_Actions" msgstr "Dzi_ałania" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "_Add Contact..." msgstr "Dod_aj kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "_Add to Roster" msgstr "Dod_aj do listy kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "_Admin" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "_Advanced" msgstr "Z_aawansowane" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoryzuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "_Ban" msgstr "Za_banuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Dodaj _zakładkę dla tego pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Browser:" msgstr "Prze_glądarka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Compact View" msgstr "Widok _zwarty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Widok _zwarty Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627 msgid "_Continue" msgstr "_Kontynuuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopiuj JID/Adres e-mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiuj adres odnośnika" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Deny" -msgstr "O_dmów" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Earliest" msgstr "Najwcz_eśniejsze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Edit Account..." msgstr "_Modyfikuj konto..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Finish" msgstr "_Zakończ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_History" msgstr "_Historia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with " #~ msgstr "" diff --git a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po index f64948302..ffa63d678 100644 --- a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-17 21:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n" "Last-Translator: Alfredo Junix \n" "Language-Team: none\n" @@ -24,61 +24,60 @@ msgstr "Afastado em conseqüência de estar inativo " msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Nao disponível em conseqüência de estar inativo" -#: ../src/common/config.py:273 +#: ../src/common/config.py:278 msgid "Sleeping" msgstr "Dormindo" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back soon" msgstr "Volto logo" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back in some minutes." msgstr "Volto em alguns minutos" -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "Eating" msgstr "Comendo" -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Eu estou comendo, então deixe-me uma mensagem" -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "Movie" msgstr "Filme" -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Estou assistindo um filme." -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 #, fuzzy msgid "Working" msgstr "Trabalhando" -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "I'm working." msgstr "Estou trabalhando" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "I'm on the phone." msgstr "Estou no telefone." -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Out" msgstr "Estou fora" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Estou fora curtindo a vida" -#: ../src/common/connection.py:278 -#: ../src/common/connection.py:288 +#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -87,117 +86,127 @@ msgstr "" "Assunto: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:338 -#: ../src/common/connection.py:1535 +#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Eu gostaria de adicionar você à minha lista" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:345 +#: ../src/common/connection.py:347 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "nós estamos agora inscritos para %s" -#: ../src/common/connection.py:347 +#: ../src/common/connection.py:349 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Remoção de Inscrição requerida para %s" -#: ../src/common/connection.py:349 +#: ../src/common/connection.py:351 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "nós estamos agora removidosinscritos para %s" -#: ../src/common/connection.py:386 +#. conflict: Nick Conflict +#: ../src/common/connection.py:357 +msgid "Unable to join room" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:358 +#, fuzzy +msgid "Server response:" +msgstr "Recursos dos Servidores" + +#: ../src/common/connection.py:389 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Conexão com conta \"%s\" foi perdida" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:390 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "Para continuar enviando e recebendo mensagens, você precisará reconectar." +msgstr "" +"Para continuar enviando e recebendo mensagens, você precisará reconectar." -#: ../src/common/connection.py:1176 +#: ../src/common/connection.py:1201 msgid "Error:" msgstr "Erro:" -#: ../src/common/connection.py:1243 -#: ../src/common/connection.py:1302 -#: ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329 +#: ../src/common/connection.py:1664 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Impossível conectar a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1244 -#: ../src/common/connection.py:1303 +#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Cheque sua conexão ou tente novamente mais tarde" -#: ../src/common/connection.py:1247 -#: ../src/common/connection.py:1640 +#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Conectado ao servidor com %s" -#: ../src/common/connection.py:1315 +#: ../src/common/connection.py:1342 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Falha na autenticação com \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1316 +#: ../src/common/connection.py:1343 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Por favor, cheque seu login e senha para exatidão." -#: ../src/common/connection.py:1397 +#: ../src/common/connection.py:1424 #, fuzzy msgid "invisible" msgstr "Invisível" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1398 +#: ../src/common/connection.py:1425 msgid "offline" msgstr "offline" -#: ../src/common/connection.py:1399 -#: ../src/roster_window.py:1270 +#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Eu estou %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1404 +#: ../src/common/connection.py:1431 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Palavra-chave do OpenPGP não foi recebido" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1406 +#: ../src/common/connection.py:1433 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Você será conectado ao %s sem OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1497 +#: ../src/common/connection.py:1524 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Tsta mensagem é encriptada]" -#: ../src/common/connection.py:1638 -#: ../src/gajim.py:526 +#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Cheque sua conexão ou tente novamente mais tarde." #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1920 +#: ../src/common/connection.py:1947 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "Gajim desconectou você de %s" -#: ../src/common/connection.py:1921 +#: ../src/common/connection.py:1948 #, python-format -msgid "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you believe such disconnection should not have happened, you can disable sending keep-alive packets by modifying this account." -msgstr "%s segundos passaram e o servidor não respondeu ao nosso keep-alive. Se você acredita em tal desconexão não deve ter acontecido, você pode disabilitar o envio de pacotes keep-alive modificando esta conta." +msgid "" +"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " +"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending " +"keep-alive packets by modifying this account." +msgstr "" +"%s segundos passaram e o servidor não respondeu ao nosso keep-alive. Se você " +"acredita em tal desconexão não deve ter acontecido, você pode disabilitar o " +"envio de pacotes keep-alive modificando esta conta." -#: ../src/common/connection.py:1927 -#: ../src/common/connection.py:1936 +#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "erro ocorreu quando processava xmpp:" @@ -311,56 +320,89 @@ msgstr "?Pergunta (para inscrição):Nenhuma" msgid "Subscribe" msgstr "Inscrição" -#: ../src/common/helpers.py:151 +#: ../src/common/helpers.py:121 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "?Regra Contato da Conversa em Grupo:Nenhuma" + +#: ../src/common/helpers.py:124 +msgid "Moderators" +msgstr "Moderadores" + +#: ../src/common/helpers.py:126 +#, fuzzy +msgid "Moderator" +msgstr "_Concede moderação" + +#: ../src/common/helpers.py:129 +msgid "Participants" +msgstr "Participantes" + +#: ../src/common/helpers.py:131 +#, fuzzy +msgid "Participant" +msgstr "Participantes" + +#: ../src/common/helpers.py:134 +msgid "Visitors" +msgstr "Visitantes" + +#: ../src/common/helpers.py:136 +#, fuzzy +msgid "Visitor" +msgstr "Visitantes" + +#: ../src/common/helpers.py:172 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "está prestando a atenção na conversação" -#: ../src/common/helpers.py:153 +#: ../src/common/helpers.py:174 msgid "is doing something else" msgstr "está fazendo algo senão" -#: ../src/common/helpers.py:155 +#: ../src/common/helpers.py:176 msgid "is composing a message..." msgstr "está compondo uma mensagem..." #. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:158 +#: ../src/common/helpers.py:179 msgid "paused composing a message" msgstr "pausa na composição da mensagem" -#: ../src/common/helpers.py:160 +#: ../src/common/helpers.py:181 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "fechada janela de conversa ou aba" -#: ../src/common/logger.py:41 -#: ../src/common/logger.py:46 +#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s é arquivo, mas, deveria ser um diretório" -#: ../src/common/logger.py:42 -#: ../src/common/logger.py:47 +#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim sairá agora" +#. others have read permission! +#. rwx------ #. dot_gajim doesn't exist -#: ../src/common/logger.py:50 -#: ../src/common/logger.py:54 -#: ../src/common/logger.py:57 +#. is '' on win9x so avoid that +#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64 +#: ../src/common/logger.py:67 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "criando diretório %s" -#. it is file about file -#: ../src/common/optparser.py:51 +#. we talk about a file +#. we talk about file +#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 #, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading\n" -msgstr "erro: impossível abrir %s para leitura\n" +msgid "error: cannot open %s for reading" +msgstr "erro: impossível abrir %s para leitura" -#. we cannot write file in a directory +#. chances are we cannot write file in a directory #: ../src/common/optparser.py:78 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to write file in %s" msgstr "Indisponível para escrever o arquivo em %s\n" #: ../src/advanced.py:52 @@ -375,383 +417,368 @@ msgstr "Valor" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/chat.py:123 -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Chat" msgstr "Conversa" -#: ../src/chat.py:125 -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Group Chat" msgstr "Conferência" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:136 +#: ../src/chat.py:139 msgid "account: " msgstr "conta: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:239 -#: ../src/chat.py:906 -#: ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 -#: ../src/dialogs.py:885 -#: ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:485 -#: ../src/gajim.py:486 -#: ../src/roster_window.py:830 -#: ../src/roster_window.py:1046 -#: ../src/roster_window.py:1184 -#: ../src/roster_window.py:1373 -#: ../src/roster_window.py:1407 -#: ../src/roster_window.py:1731 -#: ../src/roster_window.py:1928 -#: ../src/roster_window.py:1930 -#: ../src/roster_window.py:2003 +#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835 +#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 +#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 +#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 +#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 #, fuzzy msgid "not in the roster" msgstr "Fora da lista" -#: ../src/chat.py:290 +#: ../src/chat.py:293 #, fuzzy, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Registro para %s" -#: ../src/chat.py:489 +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat.py:493 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"Se esta não for sua língua para que você quer destacar soletrado palavras erradamente, ajuste, por favor, seu $LANG com o apropriado. Por exemplo, para o francês exporte LANG=fr_FR ou exportar LANG=fr_FR.UTF-8 em ~/.bash_profile ou fazer-lhe o \n" +"Se esta não for sua língua para que você quer destacar soletrado palavras " +"erradamente, ajuste, por favor, seu $LANG com o apropriado. Por exemplo, " +"para o francês exporte LANG=fr_FR ou exportar LANG=fr_FR.UTF-8 em ~/." +"bash_profile ou fazer-lhe o \n" " global em/etc/profile.\n" -" que destaca a característica soletrada erradamente das palavras não serão usadas" +" que destaca a característica soletrada erradamente das palavras não serão " +"usadas" -#: ../src/chat.py:747 +#: ../src/chat.py:752 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Ações para \"%s\"" -#: ../src/chat.py:759 +#: ../src/chat.py:764 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Ler Artigo _Wikipedia" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:768 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Procurar no _Dicionário" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:778 +#: ../src/chat.py:783 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL do Dicionário não existe \"%s\" e isto não é WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:789 +#: ../src/chat.py:794 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\"" -#: ../src/chat.py:792 +#: ../src/chat.py:797 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Procura na Web por isto" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1117 +#: ../src/chat.py:1132 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Assunto: %s\n" -#: ../src/config.py:196 -#: ../src/config.py:440 +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Todo %s _minutos" -#: ../src/config.py:310 +#: ../src/config.py:314 msgid "Active" msgstr "Ativo" -#: ../src/config.py:318 +#: ../src/config.py:322 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:324 +#: ../src/config.py:328 msgid "Sound" msgstr "Som" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message title" msgstr "título da mensagem de status" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message text" msgstr "texto da mensagem de status" -#: ../src/config.py:987 +#: ../src/config.py:991 msgid "Choose Sound" msgstr "Escolher Som" -#: ../src/config.py:994 -#: ../src/config.py:1945 -#: ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../src/config.py:999 +#: ../src/config.py:1009 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons Wav" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1180 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP não é usado neste computador" -#: ../src/config.py:1193 +#: ../src/config.py:1205 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Você está atualmente conectado ao servidor" -#: ../src/config.py:1194 +#: ../src/config.py:1206 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para mudar o nome da conta, você deve estar disconectado." -#: ../src/config.py:1197 -#: ../src/config.py:1201 +#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213 msgid "Invalid account name" msgstr "Nome de conta inválido" -#: ../src/config.py:1198 +#: ../src/config.py:1210 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nome da conta não pode ser vazio" -#: ../src/config.py:1202 +#: ../src/config.py:1214 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nome da conta não pode conter espaços" -#: ../src/config.py:1206 +#: ../src/config.py:1218 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID Inválido:" -#: ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:1219 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Um Jabber ID deve estar no formulário \"usuário@nomedoservidor\"." -#: ../src/config.py:1214 -#: ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748 msgid "Invalid password" msgstr "Senha Inválida" -#: ../src/config.py:1215 +#: ../src/config.py:1227 #, fuzzy msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta" -#: ../src/config.py:1252 +#: ../src/config.py:1264 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada inválida" -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1265 #, fuzzy msgid "Custom port must be a port number." msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta" -#: ../src/config.py:1342 +#: ../src/config.py:1354 msgid "Account name is in use" msgstr "Nome de conta em uso" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1355 #, fuzzy msgid "You already have an account using this name." msgstr "Eu já tenho uma conta e quero usar" -#: ../src/config.py:1409 +#: ../src/config.py:1421 #, fuzzy msgid "No such account available" msgstr "Não Disponível" -#: ../src/config.py:1410 +#: ../src/config.py:1422 #, fuzzy msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações" -#: ../src/config.py:1417 -#: ../src/config.py:2027 -#: ../src/dialogs.py:623 -#: ../src/dialogs.py:729 -#: ../src/vcard.py:375 -#: ../src/vcard.py:403 +#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622 +#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 #, fuzzy msgid "You are not connected to the server" msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços" -#: ../src/config.py:1418 +#: ../src/config.py:1430 #, fuzzy msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Você deve estar conectado para editar suas informações pessoais" -#: ../src/config.py:1445 +#: ../src/config.py:1457 #, fuzzy msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erro enquanto recebe as chaves secretas" -#: ../src/config.py:1446 +#: ../src/config.py:1458 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Houve um problema no recebimento de suas chaves secretas OpenPGP." -#: ../src/config.py:1449 -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Passphrase" msgstr "Frase de acesso" -#: ../src/config.py:1450 +#: ../src/config.py:1462 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Escolha sua chave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1458 -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "No key selected" msgstr "Nenhuma chave selecionada" -#: ../src/config.py:1689 -#: ../src/config.py:2050 +#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1692 +#: ../src/config.py:1704 msgid "Server" msgstr "Servidor" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1797 -#: ../src/config.py:2269 -#: ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:283 -#: ../src/dialogs.py:319 -#: ../src/roster_window.py:124 -#: ../src/roster_window.py:129 -#: ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1924 -#: ../src/roster_window.py:1926 -#: ../src/roster_window.py:2003 -#: ../src/systray.py:217 +#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 +#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 +#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 +#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 msgid "Transports" msgstr "Transportes" -#: ../src/config.py:1812 +#: ../src/config.py:1824 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Editar %s" -#: ../src/config.py:1814 +#: ../src/config.py:1826 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registro para %s" -#: ../src/config.py:1834 +#: ../src/config.py:1846 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/config.py:1842 +#: ../src/config.py:1854 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../src/config.py:1889 +#: ../src/config.py:1901 msgid "Image is too big" msgstr "Imagem é muito grande" -#: ../src/config.py:1889 -msgid "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 in height." -msgstr "Imagem para emoticon tem que ser menor ou igual a 24 pixels em largura e 24 em altura." +#: ../src/config.py:1901 +msgid "" +"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " +"in height." +msgstr "" +"Imagem para emoticon tem que ser menor ou igual a 24 pixels em largura e 24 " +"em altura." -#: ../src/config.py:1939 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Choose Image" msgstr "Escolha chave" -#: ../src/config.py:1950 -#: ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../src/config.py:2028 +#: ../src/config.py:2048 #, fuzzy msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços" -#: ../src/config.py:2033 +#: ../src/config.py:2053 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Buscar Serviço usando conta %s" -#: ../src/config.py:2035 +#: ../src/config.py:2055 msgid "Service Discovery" msgstr "Buscar Serviço" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2075 msgid "Service" msgstr "Serviço" -#: ../src/config.py:2060 +#: ../src/config.py:2080 msgid "Node" msgstr "Nó" -#: ../src/config.py:2272 -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/config.py:2274 -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrar" -#: ../src/config.py:2446 +#: ../src/config.py:2466 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Removendo %s conta" -#: ../src/config.py:2453 +#: ../src/config.py:2473 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Conta \"%s\" está conectada ao servidor" -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2474 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se você remover isto, a conexão será perdida." -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:2601 msgid "New Room" msgstr "Nova Sala" -#: ../src/config.py:2610 +#: ../src/config.py:2631 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Bookmark tem dados inválidos" -#: ../src/config.py:2611 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "Por favor, tenha certeza que preencheu os campos servidor e sala ou remova este bookmark" +#: ../src/config.py:2632 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "" +"Por favor, tenha certeza que preencheu os campos servidor e sala ou remova " +"este bookmark" -#: ../src/config.py:2831 +#: ../src/config.py:2852 msgid "" "Account has been added successfully.\n" -"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main window." +"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " +"window." msgstr "" "Conta foi adicionada com sucesso.\n" -" Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela principal. " +" Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela " +"principal. " -#: ../src/config.py:2842 +#: ../src/config.py:2863 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main window menu." +"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " +"window menu." msgstr "" "Sua nova conta foi criada e adicionada as suas configurações do gajim.\n" -"Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela principal. " +"Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela " +"principal. " -#: ../src/config.py:2856 +#: ../src/config.py:2877 #, fuzzy msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Você deve entrar com um nome para esta conta" -#: ../src/config.py:2860 +#: ../src/config.py:2881 #, fuzzy msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta" @@ -767,6 +794,7 @@ msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" #. we try to remove +#. the last group #: ../src/dialogs.py:99 msgid "Cannot remove last group" msgstr "Não é possível remover o último grupo" @@ -799,7 +827,8 @@ msgstr "%s Mensagem de status" #: ../src/dialogs.py:272 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "Por favor, preencha os dados do contato se vc quer adicionar na conta %s" +msgstr "" +"Por favor, preencha os dados do contato se vc quer adicionar na conta %s" #: ../src/dialogs.py:274 #, fuzzy @@ -832,44 +861,42 @@ msgstr "Um cliente jabber GTK" msgid "translator-credits" msgstr "Alfredo Jr. - Junix junix@infolink.com.br" -#: ../src/dialogs.py:578 +#: ../src/dialogs.py:577 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Inscrição requerida para conta %s de %s" -#: ../src/dialogs.py:581 +#: ../src/dialogs.py:580 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Inscrição requerida para %s" -#: ../src/dialogs.py:624 +#: ../src/dialogs.py:623 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado." +msgstr "" +"Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado." -#: ../src/dialogs.py:637 +#: ../src/dialogs.py:636 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Ingressar numa conferência com %s" -#: ../src/dialogs.py:639 -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162 #, fuzzy msgid "Join Group Chat" msgstr "Ingressar numa conferência" -#: ../src/dialogs.py:702 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Nova Mensagem como %s" -#: ../src/dialogs.py:704 -#: ../src/dialogs.py:799 -#: ../src/gajim.py:414 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415 #: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "New Message" msgstr "Nova Mensagem" -#: ../src/dialogs.py:705 +#: ../src/dialogs.py:704 #, fuzzy msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" @@ -879,124 +906,109 @@ msgstr "" "enviar uma mensagem de conversa" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:713 -#: ../src/dialogs.py:1026 -#: ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146 #, fuzzy msgid "Connection not available" msgstr "Marcar como _afastado depois:" -#: ../src/dialogs.py:714 -#: ../src/dialogs.py:1027 -#: ../src/dialogs.py:1148 +#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, tenha certeza que você está conectado com \"%s\"." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:719 -#: ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040 msgid "Invalid contact ID" msgstr "ID de contato inválido" -#: ../src/dialogs.py:720 -#: ../src/dialogs.py:1042 +#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "ID de contato deve ser no formato \"usuário@nomedoservidor\"." -#: ../src/dialogs.py:730 +#: ../src/dialogs.py:729 #, fuzzy msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha" -#: ../src/dialogs.py:750 +#: ../src/dialogs.py:749 #, fuzzy msgid "You must enter a password." msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Passwords do not match" msgstr "Senhas não conferem" -#: ../src/dialogs.py:755 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "A senha digitada em ambos os campos devem ser idênticas." -#: ../src/dialogs.py:791 -#: ../src/gajim.py:313 +#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313 #, fuzzy msgid "Contact Signed In" msgstr "_Informações de Contato" -#: ../src/dialogs.py:795 -#: ../src/gajim.py:338 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contato desconectou" -#: ../src/dialogs.py:800 -#: ../src/gajim.py:411 +#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412 #, fuzzy msgid "New Single Message" msgstr "Mensagem recebida:" -#: ../src/dialogs.py:804 -#: ../src/dialogs.py:809 -#: ../src/dialogs.py:825 +#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:805 +#: ../src/dialogs.py:804 msgid "File Transfer Request" msgstr "Requisição de Transferência de Arquivos" -#: ../src/dialogs.py:811 -#: ../src/gajim.py:704 -#: ../src/gajim.py:724 +#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erro na Transferência de Arquivos" -#: ../src/dialogs.py:815 -#: ../src/gajim.py:781 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferência do Arquivo Completa" -#: ../src/dialogs.py:815 -#: ../src/gajim.py:784 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferência de Arquivos Parada" -#: ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/dialogs.py:833 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Para %s" -#: ../src/dialogs.py:991 +#: ../src/dialogs.py:990 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Mensagem como %s" -#: ../src/dialogs.py:993 +#: ../src/dialogs.py:992 msgid "Single Message" msgstr "Mensagem recebida" -#: ../src/dialogs.py:996 +#: ../src/dialogs.py:995 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:1004 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recebido %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1057 +#: ../src/dialogs.py:1056 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1058 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1011,23 +1023,26 @@ msgstr "" "== Mensagem Original ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/dialogs.py:1098 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:1101 +#: ../src/dialogs.py:1100 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#. FIXME: add pango markup -#: ../src/dialogs.py:1192 +#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "_Deny" +msgstr "_Negar" + +#. FIXME: add pano markup +#: ../src/dialogs.py:1206 #, python-format msgid "You have been invited to the %s room by %s" msgstr "Você deve convidar para a sala %s por %s" -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1195 +#: ../src/dialogs.py:1208 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentário: %s" @@ -1042,60 +1057,58 @@ msgstr "HTTP (%s) Autorização para %s" msgid "Do you accept this request?" msgstr "Você aceita a requisição?" -#: ../src/gajim.py:462 +#: ../src/gajim.py:463 msgid "error while sending" msgstr "erro no envio" -#: ../src/gajim.py:488 -#: ../src/gajim.py:498 -#: ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1033 -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../src/gajim.py:502 +#: ../src/gajim.py:503 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorização aceita" -#: ../src/gajim.py:503 +#: ../src/gajim.py:504 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "O contato \"%s\" autorizou você para ver seu status." -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:510 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Contato \"%s\" removeu sua inscrição" -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:511 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Você sempre o verá como offline." -#: ../src/gajim.py:525 +#: ../src/gajim.py:526 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Contato com \"%s\" não pode ser estabelecido" -#: ../src/gajim.py:543 +#: ../src/gajim.py:544 msgid "Account registration successful" msgstr "Registro da conta efetuado com sucesso" -#: ../src/gajim.py:544 +#: ../src/gajim.py:545 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "A conta \"%s\" foi registrada no servidor Jabber" -#: ../src/gajim.py:660 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Sua chave de acesso está incorreta" -#: ../src/gajim.py:661 +#: ../src/gajim.py:663 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Você está atualmente conectado sem sua chave OpenPGP." -#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1005 +#. it is good to notify the user +#. in case he cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1009 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Impossível salvar suas preferências" @@ -1103,148 +1116,131 @@ msgstr "Impossível salvar suas preferências" msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:125 -#: ../src/gajim_themes_window.py:127 +#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#, fuzzy +msgid "theme name" +msgstr "nome_do_tema" + #: ../src/gajim_themes_window.py:128 msgid "theme_name" msgstr "nome_do_tema" -#: ../src/groupchat_window.py:125 -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Você apenas recebeu uma nova mensagem na sala \"%s\"" -#: ../src/groupchat_window.py:126 -msgid "If you close this window, this message will be lost." +#: ../src/groupchat_window.py:128 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this window and you have history disabled, this message will be " +"lost." msgstr "Se você fechar esta janela, esta mensagem será perdida." -#: ../src/groupchat_window.py:142 +#: ../src/groupchat_window.py:143 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr[0] "Você tem certeza que quer deixar a sala \"%s\"?" msgstr[1] "Você tem certeza que quer deixar as salas \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:147 +#: ../src/groupchat_window.py:148 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgid_plural "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +msgid_plural "" +"If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr[0] "Se você fechar esta janela, você será desconectado desta sala." msgstr[1] "Se você fechar esta janela, você será desconectado destas salas." -#: ../src/groupchat_window.py:152 +#: ../src/groupchat_window.py:153 msgid "Do not ask me again" msgstr "Não me pergunte novamente" -#: ../src/groupchat_window.py:213 -#: ../src/groupchat_window.py:407 +#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401 msgid "This room has no subject" msgstr "Esta sala não tem assunto" -#: ../src/groupchat_window.py:279 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "?Regra Contato da Conversa em Grupo:Nenhuma" - -#: ../src/groupchat_window.py:281 -msgid "Moderators" -msgstr "Moderadores" - -#: ../src/groupchat_window.py:283 -msgid "Participants" -msgstr "Participantes" - -#: ../src/groupchat_window.py:285 -msgid "Visitors" -msgstr "Visitantes" - -#: ../src/groupchat_window.py:345 +#: ../src/groupchat_window.py:338 #, python-format msgid "%s has been kicked by %s: %s" msgstr "%s foi chutado por %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:351 +#: ../src/groupchat_window.py:344 #, python-format msgid "%s has been banned by %s: %s" msgstr "%s foi banido por %s: %s" #. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:347 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s agora é conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:385 +#: ../src/groupchat_window.py:379 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s saiu da sala" -#: ../src/groupchat_window.py:387 +#: ../src/groupchat_window.py:381 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s agora é %s" -#: ../src/groupchat_window.py:417 +#: ../src/groupchat_window.py:411 msgid "Changing Subject" msgstr "Mudar Assunto" -#: ../src/groupchat_window.py:418 +#: ../src/groupchat_window.py:412 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:" -#: ../src/groupchat_window.py:427 +#: ../src/groupchat_window.py:421 msgid "Changing Nickname" msgstr "Mudando Apelido" -#: ../src/groupchat_window.py:428 +#: ../src/groupchat_window.py:422 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Por favor, especifique o novo apelido que você quer usar:" -#: ../src/groupchat_window.py:451 +#: ../src/groupchat_window.py:445 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bookmark já configurado" -#: ../src/groupchat_window.py:452 +#: ../src/groupchat_window.py:446 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Sala \"%s\" já existe em nosso bookmarks." -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:455 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" -#: ../src/groupchat_window.py:462 +#: ../src/groupchat_window.py:456 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Você pode gerenciar seus bookmarks via menu de Ações na sua janela." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:720 +#: ../src/groupchat_window.py:721 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Chutando %s" -#: ../src/groupchat_window.py:721 -#: ../src/groupchat_window.py:752 +#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Você deve especificar uma razão abaixo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:751 +#: ../src/groupchat_window.py:752 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Banindo %s" -#: ../src/groupchat_window.py:969 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:343 -msgid "If you close this tab, the message will be lost." +#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." msgstr "Se você fechar este tab, a mensagem será perdida." -#. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "erro: impossível abrir %s para leitura" - #: ../src/history_window.py:138 #, python-format msgid "%s is now %s: %s" @@ -1255,8 +1251,7 @@ msgstr "%s agora é %s: %s" msgid "Status is now: %s: %s" msgstr "O Status é agora: %s: %s" -#: ../src/history_window.py:177 -#: ../src/history_window.py:179 +#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Histórico de Conversação com %s" @@ -1269,11 +1264,11 @@ msgstr "Acesso ao python D-Bus foi perdido nesse computador" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas" -#: ../src/remote_control.py:405 +#: ../src/remote_control.py:440 msgid "Session bus is not available" msgstr "Sessão bus não está disponível" -#: ../src/remote_control.py:413 +#: ../src/remote_control.py:448 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina" @@ -1282,161 +1277,169 @@ msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina" msgid "You are already in room %s" msgstr "Você já está na sala %s" -#: ../src/roster_window.py:413 +#: ../src/roster_window.py:416 msgid "New _Room" msgstr "Nova _Sala" -#: ../src/roster_window.py:427 +#: ../src/roster_window.py:431 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gerenciar Bookmarks..." -#: ../src/roster_window.py:442 +#: ../src/roster_window.py:446 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "para %s conta" -#: ../src/roster_window.py:454 +#: ../src/roster_window.py:458 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando %s conta" -#: ../src/roster_window.py:470 +#: ../src/roster_window.py:474 #, python-format msgid "as %s" msgstr "como %s" -#: ../src/roster_window.py:481 +#: ../src/roster_window.py:485 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:624 +#: ../src/roster_window.py:629 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s agora é %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:699 +#: ../src/roster_window.py:704 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transporte \"%s\" será removido" -#: ../src/roster_window.py:699 +#: ../src/roster_window.py:704 #, python-format -msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." -msgstr "Você deve estar indisponível por um longo período para enviar e receber mensagens aos contatos de %s" +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." +msgstr "" +"Você deve estar indisponível por um longo período para enviar e receber " +"mensagens aos contatos de %s" -#: ../src/roster_window.py:742 +#: ../src/roster_window.py:747 #, fuzzy msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Atribua chave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:743 +#: ../src/roster_window.py:748 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecione uma chave para aplicar ao contato" -#: ../src/roster_window.py:846 +#: ../src/roster_window.py:851 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Eu gostaria de adicionar você à minha lista" -#: ../src/roster_window.py:874 +#: ../src/roster_window.py:879 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: ../src/roster_window.py:895 +#: ../src/roster_window.py:900 msgid "_Log on" msgstr "_Conectar" -#: ../src/roster_window.py:904 +#: ../src/roster_window.py:909 msgid "Log _off" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/roster_window.py:916 +#: ../src/roster_window.py:921 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/roster_window.py:922 -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Remover da Lista" -#: ../src/roster_window.py:1024 +#: ../src/roster_window.py:1029 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorização foi enviada" -#: ../src/roster_window.py:1025 +#: ../src/roster_window.py:1030 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Agora \"%s\" saberá seu status." -#: ../src/roster_window.py:1047 +#: ../src/roster_window.py:1052 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Inscrição requerida foi enviada" -#: ../src/roster_window.py:1048 +#: ../src/roster_window.py:1053 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "Se \"%s\" aceitar esta requisição, você saber o seu status." -#: ../src/roster_window.py:1175 +#: ../src/roster_window.py:1180 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Contato \"%s\" será removido de sua lista" -#: ../src/roster_window.py:1176 +#: ../src/roster_window.py:1181 #, python-format -msgid "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will always see you as offline." -msgstr "Removendo seu contato, você também remove a autorização. Contato \"%s\" sempre verá você offline." +msgid "" +"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " +"always see you as offline." +msgstr "" +"Removendo seu contato, você também remove a autorização. Contato \"%s\" " +"sempre verá você offline." -#: ../src/roster_window.py:1208 +#: ../src/roster_window.py:1213 msgid "Password Required" msgstr "Senha Requerida" -#: ../src/roster_window.py:1209 +#: ../src/roster_window.py:1214 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Entre com sua senha para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:1210 +#: ../src/roster_window.py:1215 #, fuzzy msgid "Save password" msgstr "Salvar senha" -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1245 msgid "Passphrase Required" msgstr "Frase de acesso Requerida" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1246 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Entre com a chave GPG para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:1242 +#: ../src/roster_window.py:1247 msgid "Save passphrase" msgstr "Salvar Frase de acesso" -#: ../src/roster_window.py:1289 +#: ../src/roster_window.py:1294 #, fuzzy msgid "No account available" msgstr "Não Disponível" -#: ../src/roster_window.py:1290 +#: ../src/roster_window.py:1295 #, fuzzy msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Você deve configurar uma conta antes de conectar em uma rede jabber." -#: ../src/roster_window.py:1593 -#: ../src/roster_window.py:1599 +#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 msgid "You have unread messages" msgstr "Você tem mensagens não lidas" -#: ../src/roster_window.py:1594 -#: ../src/roster_window.py:1600 -msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled." -msgstr "Mensagem somente estará disponível para leitura mais tarde se você tem o histórico habilitado." +#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled." +msgstr "" +"Mensagem somente estará disponível para leitura mais tarde se você tem o " +"histórico habilitado." #. for chat_with -#: ../src/systray.py:178 -#: ../src/systray.py:183 +#. for new_message +#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 msgid "as " msgstr "como " @@ -1444,8 +1447,7 @@ msgstr "como " msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Todos os contatos deste grupo estão offline ou existem erros" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:126 -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:126 ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Criptografia OpenPGP" @@ -1456,14 +1458,16 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "%s não tem distribuído uma chave OpenPGP ou você assinou uma" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:342 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 ../src/tabbed_chat_window.py:342 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Você apenas recebeu uma nova mensagem de \"%s\"" #: ../src/tabbed_chat_window.py:275 -msgid "If you close the window, this message will be lost." +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." msgstr "Se você fechar esta janela, esta mensagem será perdida." #. we are not connected @@ -1498,6 +1502,7 @@ msgid "Choose Avatar" msgstr "_Escolha Avatar" #. in bytes +#. 8 kb #: ../src/vcard.py:166 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" @@ -1515,8 +1520,7 @@ msgstr "?Cliente:Desconhecido" msgid "?OS:Unknown" msgstr "?SO:Desconhecido" -#: ../src/vcard.py:273 -#: ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291 msgid " resource with priority " msgstr " recurso com prioridade" @@ -1572,34 +1576,35 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelânea" #: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificações" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Please choose on of the options below:" msgstr "Por favor escolha uma das opções abaixo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Configurar Mensagens de Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "Settings" msgstr "Configurações" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "Sounds" msgstr "Sons" +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Visual Notifications" +msgstr "Notificações" + #: ../src/gtkgui.glade.h:19 msgid "What do you want to do?" msgstr "O que você quer fazer?" @@ -1638,7 +1643,9 @@ msgstr "Contas" #: ../src/gtkgui.glade.h:28 msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Ativar/Desativar notificação para quando um transferência de arquivo estiver completa" +msgstr "" +"Ativar/Desativar notificação para quando um transferência de arquivo estiver " +"completa" #: ../src/gtkgui.glade.h:29 msgid "Ad_vanced Actions" @@ -1689,7 +1696,8 @@ msgstr "Permitir o envio de informações do _SO " #: ../src/gtkgui.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "Permite popup/notificação quando eu estou _afastado/na/ocupado/invisível" +msgstr "" +"Permite popup/notificação quando eu estou _afastado/na/ocupado/invisível" #: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Also known as iChat style" @@ -1731,8 +1739,9 @@ msgid "Auto join" msgstr "Ingresso automático" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#, fuzzy msgid "" -"Autodetect at every application startup\n" +"Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" "Always use KDE default applications\n" "Custom" @@ -1771,320 +1780,372 @@ msgid "Bold" msgstr "Negrito" #: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "C_onnect at startup" +#, fuzzy +msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "C_onectar na inicialização" #: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Cancels the selected file transfer" +#, fuzzy +msgid "Cancel file transfer" msgstr "Cancela a transferência de arquivo selecionada" #: ../src/gtkgui.glade.h:64 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Cancela a transferência de arquivo selecionada" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " +"the file system it will be removed. This operation is not reversable" +msgstr "" +"Parar a transferência de arquivo selecionada. Se existir um arquivo " +"incompleto, ele será removido. Esta operação não é reversível." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Chan_ge" msgstr "_Mudar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Change Password" msgstr "Mudar Senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Change _Nickname" msgstr "Muda _Apelido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Change _Subject" msgstr "Muda _Assunto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Notificação do _estado da conversa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Chat with" msgstr "Conversa com" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 #, fuzzy -msgid "Check for new _version at application startup" +msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "Checar uma nova versão ao iniciar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "Habilitar se você quer registrar uma nova conta jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" -msgstr "Marque esta opção somente se alguém que não está na sua lista de spams/annoysUse com cuidado, porque isto bloqueia todas as mensagens de qualquer contato que você não possui em sua lista e queria lhe enviar uma mensagem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" -msgstr "Veja, o Gajim se conectará na porta 5223 onde servidores específicos são esperados que possuem recursos SSL. Note que o Gajim usa criptografia TLS por padrão se distribuída pelo servidor e com esta opção habilitada o TLS será desabilitado" - #: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Marque esta opção somente se alguém que não está na sua lista de spams/" +"annoysUse com cuidado, porque isto bloqueia todas as mensagens de qualquer " +"contato que você não possui em sua lista e queria lhe enviar uma mensagem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Veja, o Gajim se conectará na porta 5223 onde servidores específicos são " +"esperados que possuem recursos SSL. Note que o Gajim usa criptografia TLS " +"por padrão se distribuída pelo servidor e com esta opção habilitada o TLS " +"será desabilitado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Choose _Key..." msgstr "_Escolha chave..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "City:" msgstr "Cidade:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Clean _up" msgstr "_Limpar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Click to change account's password" msgstr "Clique para mudar a senha da conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 #, fuzzy msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Clique para informações completas do contato" -#. remind to nkour that this string has typo -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Click to see features like on jabber servers" +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#, fuzzy +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "Clique para ver os recursos como servidores jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Clique para ver conversas passadas com este contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Clique para ver conversas passadas com este contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Client:" msgstr "Cliente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Company:" msgstr "Empresa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Configure _Room" msgstr "Configura _Sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Connection" msgstr "Conexão" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Contact Information" msgstr "Informações do Contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informações de Contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Contact:" msgstr "Contato:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Conversation History" msgstr "Histórico de Conversação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Status de iconset padrão:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Delete MOTD" msgstr "Deletar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Deletar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Deletar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "Negando a autorização do contato, ele não poderá saber quando você está conectado" - #: ../src/gtkgui.glade.h:98 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "" +"Negando a autorização do contato, ele não poderá saber quando você está " +"conectado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Department:" msgstr "Departamento:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Edit Groups" msgstr "Editar Grupos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Editar detalhes pessoais..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editar _Grupos" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Entre novamente para confirmação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Enter new password:" msgstr "Entre com a nova senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Enter your message:" msgstr "Entre com sua mensagem :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "De 5 em 5 _minutos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Extra Address:" msgstr "Complemento:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Family:" msgstr "Família:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "File Transfers" msgstr "Transferência de Arquivos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "File _Transfers" msgstr "Transferência de _Arquivos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "File manager:" msgstr "Gerenciamento de arquivos:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Font:" msgstr "Fonte:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formato: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -#: ../src/tooltips.py:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Customização de Temas do Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 -msgid "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window or tab in an existing chat window" -msgstr "Gajim automaticamente mostrará a nova mensagem recebida em uma nova janela de conversa ou aba em uma janela existente" - #: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the screen" -msgstr "Gajim notificará você para nova mensagem via popup na lateral inferior direita da tela" +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Gajim automaticamente mostrará a nova mensagem recebida em uma nova janela " +"de conversa ou aba em uma janela existente" #: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" -msgstr "Gajim notificará você através de uma janela popup na parte inferior direita da tela sobre os contatos que se conectaram" +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim notificará você para nova mensagem via popup na lateral inferior " +"direita da tela" #: ../src/gtkgui.glade.h:126 -#, fuzzy -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" -msgstr "Gajim notificará você através de uma janela popup na parte inferior direita da tela sobre os contatos que se conectaram" +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim notificará você através de uma janela popup na parte inferior direita " +"da tela sobre os contatos que se conectaram" #: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "Gajim somente mudará o ícone do contato que enviou a nova mensagem" +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim notificará você através de uma janela popup na parte inferior direita " +"da tela sobre os contatos que se conectaram" #: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "Gajim somente mudará o ícone do contato que enviou a nova mensagem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "Gajim: Primeira vez Wizard" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 #, fuzzy msgid "Given:" msgstr "Cliente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Go" msgstr "Ir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "HTTP Connect" msgstr "Conexão HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Hides the window" msgstr "Esconde a janela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Hostname: " msgstr "Nome do Host:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Eu já tenho uma conta e quero usar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Eu quero _registrar uma nova conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Por favor, eu gostaria de lhe adicionar à minha lista." -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Se habilitado, o Gajim também terá um ícone de bandeja" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -msgid "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact such as composing a message" -msgstr "Se checado, o Gajim transmitirá os recursos para enviar e receber meta-informações relacionada a conversação que você pode ter com um contato tal como compôr uma mensagem" +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +msgid "" +"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" +"information related to a conversation you may have with a contact such as " +"composing a message" +msgstr "" +"Se checado, o Gajim transmitirá os recursos para enviar e receber meta-" +"informações relacionada a conversação que você pode ter com um contato tal " +"como compôr uma mensagem" -#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour) #: ../src/gtkgui.glade.h:145 #, fuzzy -msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Se habilitado, o Gajim também terá um ícone de bandeja" #: ../src/gtkgui.glade.h:146 @@ -2093,37 +2154,75 @@ msgstr "Se habilitado, o Gajim lembrará a senha para esta conta" #: ../src/gtkgui.glade.h:147 #, fuzzy -msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "Se habilitado, o Gajim lembrará a posição da janela principal na próxima vez que você executar" +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Se habilitado, o Gajim lembrará a posição da janela principal na próxima vez " +"que você executar" #: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent graphical emoticons" -msgstr "Se habilitado, isto trocará caracteres ascii em carinhas :) com o gráfico equivalente emoticons" +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Se habilitado, isto trocará caracteres ascii em carinhas :) com o gráfico " +"equivalente emoticons" #: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" -msgstr "Se checado, o Gajim enviará pacotes keep-alive assim que impede o intervalo de parada da conexão que resulta na desconexão" +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Se checado, o Gajim enviará pacotes keep-alive assim que impede o intervalo " +"de parada da conexão que resulta na desconexão" #: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for only you and of course the administrator" -msgstr "Se checado o Gajim gravará sua senha em ~/.gajim/config com permissão de 'leitura' somente para você e claro, o administrador" +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for only you and of course the administrator" +msgstr "" +"Se checado o Gajim gravará sua senha em ~/.gajim/config com permissão de " +"'leitura' somente para você e claro, o administrador" #: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" -msgstr "Se checado, o Gajim usará ícones protocolo-específicos do status. (por exemplo, um contato do MSN terá o ícone equivalente do msn para o status em conectado, ausente, ocupado, etc....)" +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Se checado, o Gajim usará ícones protocolo-específicos do status. (por " +"exemplo, um contato do MSN terá o ícone equivalente do msn para o status em " +"conectado, ausente, ocupado, etc....)" #: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" -msgstr "Se habilitado, o Gajim, quando carregado, conectará automaticamente ao jabber usando esta conta" +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Se habilitado, o Gajim, quando carregado, conectará automaticamente ao " +"jabber usando esta conta" #: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "If checked, all chat and group chat windows will have the information area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not a permanent one" -msgstr "Se checado, todas as janelas de bate-papo e bate-papo em grupo terão a área da informação no alto e a área dos botões embaixo escondido. Você pode rapidamente alternar paraa vista compacta com Alt+C. NOTA: O último estado que você deixa uma janela/tab não é permanente" +msgid "" +"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " +"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " +"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " +"a permanent one" +msgstr "" +"Se checado, todas as janelas de bate-papo e bate-papo em grupo terão a área " +"da informação no alto e a área dos botões embaixo escondido. Você pode " +"rapidamente alternar paraa vista compacta com Alt+C. NOTA: O último estado " +"que você deixa uma janela/tab não é permanente" #: ../src/gtkgui.glade.h:154 #, fuzzy -msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" -msgstr "Se você tem duas ou mais contas e isto é marcado, Gajim listará todos os contatos como se você tivesse somente uma conta" +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Se você tem duas ou mais contas e isto é marcado, Gajim listará todos os " +"contatos como se você tivesse somente uma conta" #: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Incoming message:" @@ -2313,8 +2412,14 @@ msgid "Priori_ty:" msgstr "_Prioridade" #: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" -msgstr "Prioridade é usada no Jabber para determinar quem recebe os eventos do servidor jabber quando dois ou mais clientes estão conectados usando a mesma conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos" +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Prioridade é usada no Jabber para determinar quem recebe os eventos do " +"servidor jabber quando dois ou mais clientes estão conectados usando a mesma " +"conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos" #: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Profile, Avatar" @@ -2355,7 +2460,9 @@ msgstr "Remover a transferência de arquivo da lista." #: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Remover transferências de arquivos completas, canceladas e interrompidas da lista" +msgstr "" +"Remover transferências de arquivos completas, canceladas e interrompidas da " +"lista" #: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Removing selected file transfer" @@ -2376,8 +2483,18 @@ msgstr "_Recurso: " #: ../src/gtkgui.glade.h:225 #, fuzzy -msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "Recurso é enviado ao servidor jabber com objetivo de 'separar' o mesmo JID em duas ou mais partes dependendo do número de clientes conectados no mesmo servidor com a mesma conta. Então você deve estar conectado na mesma conta com o recurso 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso que possuir a maior prioridade receberá as prioridades. (veja asseguir)" +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Recurso é enviado ao servidor jabber com objetivo de 'separar' o mesmo JID " +"em duas ou mais partes dependendo do número de clientes conectados no mesmo " +"servidor com a mesma conta. Então você deve estar conectado na mesma conta " +"com o recurso 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso que possuir a " +"maior prioridade receberá as prioridades. (veja asseguir)" #: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Resource:" @@ -2485,7 +2602,8 @@ msgid "Show only in _roster" msgstr "Mostre somente na _lista" #: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Show roster window at application startup" +#, fuzzy +msgid "Show roster window on Gajim startup" msgstr "Mostrar janela de lista em aplicação na inicialização" #: ../src/gtkgui.glade.h:252 @@ -2525,721 +2643,718 @@ msgstr "Mensagem de status:" msgid "Status:" msgstr "Status:" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Stop file transfer" -msgstr "Parar a transferência de arquivo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Parando a transferência de arquivo selecionada" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in the file system it will be removed. This operation is not reversable. " -msgstr "Parar a transferência de arquivo selecionada. Se existir um arquivo incompleto, ele será removido. Esta operação não é reversível." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Street:" msgstr "Rua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Subscription Request" msgstr "Requisição de Inscrição" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Subscription:" msgstr "Inscrição:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Suffix:" msgstr "Sufixo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "_Sincronizar status da conta com status global" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Text color" msgstr "Cor do texto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Text font" msgstr "Fonte do texto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 #, fuzzy msgid "The auto away status message" msgstr "Mensagem de status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 #, fuzzy msgid "The auto not available status message" msgstr "Marcar como _afastado depois:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "The bar line which is on top of chat windows" msgstr "A linha da barra que está no alto da janela de conversa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" -msgstr "Esta ação remove uma simples transferência de arquivo da lista. Se a transferência está ativa, isto vai pará-la e removê-la." +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Esta ação remove uma simples transferência de arquivo da lista. Se a " +"transferência está ativa, isto vai pará-la e removê-la." -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 #, fuzzy msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Clique para configurar as opçôes da sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Underline" msgstr "Sublinhar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Update MOTD" msgstr "Atualizar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Atualiza Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Atualiza Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usar _SSL (específica)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Use _emoticons" msgstr "Usar _emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Usar iconsets de _transportes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "_Usar uma única janela de conversa com abas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Use authentication" msgstr "Usar autenticação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usa nomedohost/porta customizada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "User ID:" msgstr "ID do Usuário:" -#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man) -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 #, fuzzy -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "_Mensagem de status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "When a new message is received which is not from a contact already in a chat window, the three following actions may happen in order for you to be informed about it" -msgstr "Quando uma mensagem nova é recebida que não seja de um contato já em uma janela de bate-papo, as três ações seguintes podem acontecer para que você seja informado sobre ela" +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +msgid "" +"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " +"window, the three following actions may happen in order for you to be " +"informed about it" +msgstr "" +"Quando uma mensagem nova é recebida que não seja de um contato já em uma " +"janela de bate-papo, as três ações seguintes podem acontecer para que você " +"seja informado sobre ela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 #, fuzzy msgid "When new message is received" msgstr "Quando receber uma nova mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Work" msgstr "Trabalho" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 #, fuzzy msgid "" "You need to have an account in order to connect to\n" "the Jabber network." msgstr "Você deve configurar uma conta antes de conectar em uma rede jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Your JID:" msgstr "Seu JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "_About" -msgstr "S_obre" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "_Actions" msgstr "_Ações" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 #, fuzzy msgid "_Add Contact..." msgstr "_Adicionar Contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Adicionar à Lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "_Address:" msgstr "_Endereço" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 #, fuzzy msgid "_Admin" msgstr "_Concede administração" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 #, fuzzy msgid "_Administrator" msgstr "_Concede administração" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 #, fuzzy msgid "_Advanced" msgstr "Avançado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "_Ban" msgstr "_Banir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Adicionar ao _Bookmark esta Sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Compact View" msgstr "Visão _Compacta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Visão _Compacta Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -#: ../src/filetransfers_window.py:580 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 #, fuzzy msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copiar Endereço de Email" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia Localização do Link" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Deny" -msgstr "_Negar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Earliest" msgstr "_Primeiro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Edit Account..." msgstr "_Editar Conta..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Finish" msgstr "_Encerrar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Destacar palavras mal escritas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #: ../src/common/config.py:51 @@ -31,59 +32,59 @@ msgstr "Статус 'Отошел' ввиду отсутствия пользо msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Статус 'Недоступен' ввиду отсутствия пользователя." -#: ../src/common/config.py:273 +#: ../src/common/config.py:278 msgid "Sleeping" msgstr "Сплю" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back soon" msgstr "Скоро буду" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Back in some minutes." msgstr "Вернусь через несколько минут" -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "Eating" msgstr "Ем" -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Я кушаю, так что оставьте сообщение секретарю." -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "Movie" msgstr "Я в кино" -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Я смотрю кино" -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "Working" msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "I'm working." msgstr "Я работаю" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "I'm on the phone." msgstr "Я говорю по телефону" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Out" msgstr "Вышел" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Наслаждаюсь жизнью, чего и вам желаю." -#: ../src/common/connection.py:278 ../src/common/connection.py:288 +#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -92,115 +93,125 @@ msgstr "" "Тема: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1535 +#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:345 +#: ../src/common/connection.py:347 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "%s отменил подписку с вами" -#: ../src/common/connection.py:347 +#: ../src/common/connection.py:349 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "запрос на отписку от %s" -#: ../src/common/connection.py:349 +#: ../src/common/connection.py:351 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s отменил подписку с вами" -#: ../src/common/connection.py:386 +#. conflict: Nick Conflict +#: ../src/common/connection.py:357 +msgid "Unable to join room" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:358 +#, fuzzy +msgid "Server response:" +msgstr "Параметры Сервера" + +#: ../src/common/connection.py:389 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Связь с аккаунтом \"%s\" была потеряна" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:390 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "Требуется переподключение для продолжения приема и отправки сообщений." -#: ../src/common/connection.py:1176 +#: ../src/common/connection.py:1201 msgid "Error:" msgstr "Ошибка: " -#: ../src/common/connection.py:1243 ../src/common/connection.py:1302 -#: ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329 +#: ../src/common/connection.py:1664 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Не могу соединиться с \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 +#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже" -#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1640 +#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Подключен к серверу с %s" -#: ../src/common/connection.py:1315 +#: ../src/common/connection.py:1342 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Ошибка аутентификации с \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1316 +#: ../src/common/connection.py:1343 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Пожалуйста, проверьте правильность логина и пароля." -#: ../src/common/connection.py:1397 +#: ../src/common/connection.py:1424 msgid "invisible" msgstr "невидимка" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1398 +#: ../src/common/connection.py:1425 msgid "offline" msgstr "отключен" -#: ../src/common/connection.py:1399 ../src/roster_window.py:1270 +#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Я %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1404 +#: ../src/common/connection.py:1431 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Не задана парольная фраза OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1406 +#: ../src/common/connection.py:1433 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1497 +#: ../src/common/connection.py:1524 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Это сообщения зашифровано]" -#: ../src/common/connection.py:1638 ../src/gajim.py:526 +#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже." #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1920 +#: ../src/common/connection.py:1947 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "Gajim отсоединился от %s" -#: ../src/common/connection.py:1921 +#: ../src/common/connection.py:1948 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " "believe such disconnection should not have happened, you can disable sending " "keep-alive packets by modifying this account." msgstr "" -"Прошло %s секунд(а) и сервер не ответил на пинг. Если вы считаете," -"что сервер работает нормально и этого не должно было случиться, то вы можете " -"отключить функцию отсылки пингов в настройках этого аккаунта." +"Прошло %s секунд(а) и сервер не ответил на пинг. Если вы считаете,что сервер " +"работает нормально и этого не должно было случиться, то вы можете отключить " +"функцию отсылки пингов в настройках этого аккаунта." -#: ../src/common/connection.py:1927 ../src/common/connection.py:1936 +#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "произошла ошибка при обработке xmpp:" @@ -314,54 +325,89 @@ msgstr "Нет" msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" -#: ../src/common/helpers.py:151 +#: ../src/common/helpers.py:121 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "Отсутствует" + +#: ../src/common/helpers.py:124 +msgid "Moderators" +msgstr "Модераторы" + +#: ../src/common/helpers.py:126 +#, fuzzy +msgid "Moderator" +msgstr "_Модератор" + +#: ../src/common/helpers.py:129 +msgid "Participants" +msgstr "Участники" + +#: ../src/common/helpers.py:131 +#, fuzzy +msgid "Participant" +msgstr "Участники" + +#: ../src/common/helpers.py:134 +msgid "Visitors" +msgstr "Посетители" + +#: ../src/common/helpers.py:136 +#, fuzzy +msgid "Visitor" +msgstr "Посетители" + +#: ../src/common/helpers.py:172 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "читает сообщение" -#: ../src/common/helpers.py:153 +#: ../src/common/helpers.py:174 msgid "is doing something else" msgstr "занят чем-то еще" -#: ../src/common/helpers.py:155 +#: ../src/common/helpers.py:176 msgid "is composing a message..." msgstr "печатает сообщение..." #. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:158 +#: ../src/common/helpers.py:179 msgid "paused composing a message" msgstr "прервал печать сообщения" -#: ../src/common/helpers.py:160 +#: ../src/common/helpers.py:181 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "закрыл окно чата или вкладку" -#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46 +#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом" -#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47 +#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Закончить работу" +#. others have read permission! +#. rwx------ #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54 -#: ../src/common/logger.py:57 +#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64 +#: ../src/common/logger.py:67 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "создается директория %s" -#. it is file about file -#: ../src/common/optparser.py:51 +#. we talk about a file +#. we talk about file +#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:77 #, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading\n" -msgstr "ошибка: не могу открыть %s для чтения\n" +msgid "error: cannot open %s for reading" +msgstr "ошибка: не могу открыть %s для чтения" -#. we cannot write file in a directory +#. chances are we cannot write file in a directory #: ../src/common/optparser.py:78 -#, python-format -msgid "Unable to write file in %s\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to write file in %s" msgstr "Не могу записать файл в %s\n" #: ../src/advanced.py:52 @@ -376,36 +422,37 @@ msgstr "Значение" msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Chat" msgstr "Чат" -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Group Chat" msgstr "Комната" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:136 +#: ../src/chat.py:139 msgid "account: " msgstr "аккаунт: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:239 ../src/chat.py:906 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830 -#: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 -#: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 -#: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928 -#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003 +#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835 +#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 +#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 +#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 +#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 msgid "not in the roster" msgstr "не в ростере" -#: ../src/chat.py:290 +#: ../src/chat.py:293 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Переключиться на %s" -#: ../src/chat.py:489 +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat.py:493 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -416,286 +463,291 @@ msgid "" msgstr "" "Если этот язык не является тем языком, для которого вы хотели бы видеть " "проверку орфографии, то установите нужное значение в переменную окружения " -"$LANG. Например для русского: export LANG=ru_RU или export LANG=ru_RU.UTF-" -"8в ~/.bash_profile, либо же, если вы хотите сделать эту установку " -"системной, то добавьте тоже самое в /etc/profile \n" +"$LANG. Например для русского: export LANG=ru_RU или export LANG=ru_RU.UTF-8в " +"~/.bash_profile, либо же, если вы хотите сделать эту установку системной, то " +"добавьте тоже самое в /etc/profile \n" "\n" "Выделение слов с опечатками выключено" -#: ../src/chat.py:747 +#: ../src/chat.py:752 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Действия для \"%s\"" -#: ../src/chat.py:759 +#: ../src/chat.py:764 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Смотреть статью в _Wikipedia" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:768 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Искать в _Dictionary" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:778 +#: ../src/chat.py:783 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL словаря пропущен в \"%s\" и это не WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:789 +#: ../src/chat.py:794 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL Web-поиска отсутствует в \"%s\"" -#: ../src/chat.py:792 +#: ../src/chat.py:797 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Поиск по Web" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1117 +#: ../src/chat.py:1132 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" -#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440 +#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Каждые %s _минут" -#: ../src/config.py:310 +#: ../src/config.py:314 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: ../src/config.py:318 +#: ../src/config.py:322 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/config.py:324 +#: ../src/config.py:328 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message title" msgstr "заголовок сообщения сервера" -#: ../src/config.py:934 +#: ../src/config.py:938 msgid "status message text" msgstr "текст сообщение сервера" -#: ../src/config.py:987 +#: ../src/config.py:991 msgid "Choose Sound" msgstr "Выберите Звуковой Файл" -#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: ../src/config.py:999 +#: ../src/config.py:1009 msgid "Wav Sounds" msgstr "В Формате Wav" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1180 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Невозможно использовать OpenPGP" -#: ../src/config.py:1193 +#: ../src/config.py:1205 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу" -#: ../src/config.py:1194 +#: ../src/config.py:1206 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Для смены имени аккаунта необходимо отключиться." -#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201 +#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213 msgid "Invalid account name" msgstr "Неверное имя аккаунта" -#: ../src/config.py:1198 +#: ../src/config.py:1210 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Имя аккаунта не может быть пустым." -#: ../src/config.py:1202 +#: ../src/config.py:1214 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Имя аккаунта не может содержать пробелы." -#: ../src/config.py:1206 +#: ../src/config.py:1218 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Неверный Jabber ID" -#: ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:1219 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат \"имя_пользователя@сервер\"." -#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" -#: ../src/config.py:1215 +#: ../src/config.py:1227 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Необходимо ввести пароль для нового аккаунта." -#: ../src/config.py:1252 +#: ../src/config.py:1264 msgid "Invalid entry" msgstr "Неверная запись" -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1265 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "В качестве номера порта должно выступать число" -#: ../src/config.py:1342 +#: ../src/config.py:1354 msgid "Account name is in use" msgstr "Аккаунт уже используется" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1355 msgid "You already have an account using this name." msgstr "У меня уже есть аккаунт, который я хочу использовать." -#: ../src/config.py:1409 +#: ../src/config.py:1421 msgid "No such account available" msgstr "Такой аккаунт недоступен" -#: ../src/config.py:1410 +#: ../src/config.py:1422 msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать аккаунт." +msgstr "" +"Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать аккаунт." -#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623 -#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622 +#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Вы не подключены к серверу" -#: ../src/config.py:1418 +#: ../src/config.py:1430 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию нужно подсоединиться к серверу." +msgstr "" +"Чтобы отредактировать личную информацию нужно подсоединиться к серверу." -#: ../src/config.py:1445 +#: ../src/config.py:1457 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Не удалось получить секретный ключ" -#: ../src/config.py:1446 +#: ../src/config.py:1458 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Есть проблемы с получением вашего OpenPGP секретного ключа." -#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Passphrase" msgstr "Парольная фраза" -#: ../src/config.py:1450 +#: ../src/config.py:1462 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Выберите свой OpenPGP ключ" -#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "No key selected" msgstr "Не выбран ключ" -#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050 +#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: ../src/config.py:1692 +#: ../src/config.py:1704 msgid "Server" msgstr "Сервер" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926 -#: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217 +#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 +#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 msgid "Transports" msgstr "Транспорты" -#: ../src/config.py:1812 +#: ../src/config.py:1824 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Редактировать %s" -#: ../src/config.py:1814 +#: ../src/config.py:1826 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Зарегистрировать %s" -#: ../src/config.py:1834 +#: ../src/config.py:1846 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../src/config.py:1842 +#: ../src/config.py:1854 msgid "Image" msgstr "Картинка" -#: ../src/config.py:1889 +#: ../src/config.py:1901 msgid "Image is too big" msgstr "Размер картинки слишком велика" -#: ../src/config.py:1889 +#: ../src/config.py:1901 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." msgstr "Картинка для смайлика должна быть не больше чем 24х24 пикселя." -#: ../src/config.py:1939 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Choose Image" msgstr "Выбрать Картинку" -#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "Картинки" -#: ../src/config.py:2028 +#: ../src/config.py:2048 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу" -#: ../src/config.py:2033 +#: ../src/config.py:2053 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Обзор Сервисов для аккаунта %s" -#: ../src/config.py:2035 +#: ../src/config.py:2055 msgid "Service Discovery" msgstr "Обзор Сервисов" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2075 msgid "Service" msgstr "Сервис" -#: ../src/config.py:2060 +#: ../src/config.py:2080 msgid "Node" msgstr "Узел" -#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Edit" msgstr "_Редактировать" -#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Re_gister" msgstr "Пере_регистрировать" -#: ../src/config.py:2446 +#: ../src/config.py:2466 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление аккаунта %s" -#: ../src/config.py:2453 +#: ../src/config.py:2473 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Аккаунт \"%s\" подключен к серверу" -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2474 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:2601 msgid "New Room" msgstr "Новая Комната" -#: ../src/config.py:2610 +#: ../src/config.py:2631 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Эта закладка содержит неверные данные" -#: ../src/config.py:2611 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь что заполнены поля с именем сервера и комнаты либо удалите эту закладку." +#: ../src/config.py:2632 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "" +"Пожалуйста, удостоверьтесь что заполнены поля с именем сервера и комнаты " +"либо удалите эту закладку." -#: ../src/config.py:2831 +#: ../src/config.py:2852 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -705,7 +757,7 @@ msgstr "" "Вы можете настроить аккаунт используя \n" "\"Настройка->Аккаунты\" из главного окна." -#: ../src/config.py:2842 +#: ../src/config.py:2863 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -715,11 +767,11 @@ msgstr "" "Вы можете настроить аккаунт используя \n" "\"Настройка->Аккаунты\" из главного окна." -#: ../src/config.py:2856 +#: ../src/config.py:2877 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Для добавления аккаунта необходимо ввести имя пользователя." -#: ../src/config.py:2860 +#: ../src/config.py:2881 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "Для регистрации аккаунта необходимо ввести адрес сервера." @@ -798,144 +850,144 @@ msgstr "Jabber-клиент на GTK" msgid "translator-credits" msgstr "переводчики" -#: ../src/dialogs.py:578 +#: ../src/dialogs.py:577 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Запрос на подписку для аккаунта %s от %s" -#: ../src/dialogs.py:581 +#: ../src/dialogs.py:580 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Запрос на подписку от %s" -#: ../src/dialogs.py:624 +#: ../src/dialogs.py:623 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения." -#: ../src/dialogs.py:637 +#: ../src/dialogs.py:636 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Войти в Комнату как %s" -#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Join Group Chat" msgstr "Войти в Комнату" -#: ../src/dialogs.py:702 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Новое Сообщение как %s" -#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415 #: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "New Message" msgstr "Новое Сообшение" -#: ../src/dialogs.py:705 +#: ../src/dialogs.py:704 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Введите ID пользователя которому вы хотите отправить сообщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146 msgid "Connection not available" msgstr "Соединение невозможно" -#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148 +#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь что вы подключены к \"%s\"." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Неверный ID контакта" -#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042 +#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "ID контакта должен быть в формате \"имя_пользователя@сервер\"." -#: ../src/dialogs.py:730 +#: ../src/dialogs.py:729 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Для изменения пароль необходимо подсоединиться к серверу." -#: ../src/dialogs.py:750 +#: ../src/dialogs.py:749 msgid "You must enter a password." msgstr "Вы должны ввести пароль." -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не совпадают" -#: ../src/dialogs.py:755 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Пароли, введенные в оба поля должны быть одинаковы." -#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313 +#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт В Сети" -#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт Отключился" -#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411 +#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412 msgid "New Single Message" msgstr "Новое сообшение" -#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825 +#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824 #, python-format msgid "From %s" msgstr "От %s" -#: ../src/dialogs.py:805 +#: ../src/dialogs.py:804 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запрос Передачи" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724 +#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка Передачи" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:781 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача Файла Завершена" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:784 +#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача остановлена" -#: ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/dialogs.py:833 #, python-format msgid "To %s" msgstr "К %s" -#: ../src/dialogs.py:991 +#: ../src/dialogs.py:990 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Новое Сообщение как %s" -#: ../src/dialogs.py:993 +#: ../src/dialogs.py:992 msgid "Single Message" msgstr "Сообщение" -#: ../src/dialogs.py:996 +#: ../src/dialogs.py:995 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Отправить %s" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:1004 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1057 +#: ../src/dialogs.py:1056 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1058 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "" "\n" @@ -950,24 +1002,26 @@ msgstr "" "== Исходное Сообщение ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/dialogs.py:1098 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Консоль для %s" -#: ../src/dialogs.py:1101 +#: ../src/dialogs.py:1100 msgid "XML Console" msgstr "XML Консоль" -#. FIXME: add pango markup -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1192 +#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "_Deny" +msgstr "_Отклонить" + +#. FIXME: add pano markup +#: ../src/dialogs.py:1206 #, python-format msgid "You have been invited to the %s room by %s" msgstr "Вас в комнату %s приглашает %s" -#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 -#: ../src/dialogs.py:1195 +#: ../src/dialogs.py:1208 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" @@ -982,57 +1036,58 @@ msgstr "HTTP (%s) Авторизация для %s" msgid "Do you accept this request?" msgstr "Вы принимаете этот запрос?" -#: ../src/gajim.py:462 +#: ../src/gajim.py:463 msgid "error while sending" msgstr "ошибка при отправке" -#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "General" msgstr "Общие" -#: ../src/gajim.py:502 +#: ../src/gajim.py:503 msgid "Authorization accepted" msgstr "Авторизация принята" -#: ../src/gajim.py:503 +#: ../src/gajim.py:504 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Контакт \"%s\" авторизовал вас, теперь вы можете видеть его статус." -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:510 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контакт \"%s\" отозвал подписку с вами" -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:511 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Вы всегда будете видеть его в оффлайне." -#: ../src/gajim.py:525 +#: ../src/gajim.py:526 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Связь с \"%s\" не может быть установлена" -#: ../src/gajim.py:543 +#: ../src/gajim.py:544 msgid "Account registration successful" msgstr "Успешная регистрация аккаунта" -#: ../src/gajim.py:544 +#: ../src/gajim.py:545 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Аккаунт \"%s\" был зарегистрирован на Jabber сервере." -#: ../src/gajim.py:660 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ваша парольная фраза неверна" -#: ../src/gajim.py:661 +#: ../src/gajim.py:663 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Вы сейчас соединены без OpenPGP ключа." -#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1005 +#. it is good to notify the user +#. in case he cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1009 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Не могу сохранить ваши настройки" @@ -1041,20 +1096,27 @@ msgid "Theme" msgstr "Тема" #: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#, fuzzy +msgid "theme name" +msgstr "имя_тeмы" + #: ../src/gajim_themes_window.py:128 msgid "theme_name" msgstr "имя_тeмы" -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Вы только что получили сообщение в комнате \"%s\"" -#: ../src/groupchat_window.py:126 -msgid "If you close this window, this message will be lost." +#: ../src/groupchat_window.py:128 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this window and you have history disabled, this message will be " +"lost." msgstr "Если вы закроете окно, это сообщение будет потеряно." -#: ../src/groupchat_window.py:142 +#: ../src/groupchat_window.py:143 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" @@ -1062,122 +1124,104 @@ msgstr[0] "Вы точно хотите покинуть комнату \"%s\"?" msgstr[1] "Вы точно хотите покинуть комнаты \"%s\"?" msgstr[2] "" -#: ../src/groupchat_window.py:147 +#: ../src/groupchat_window.py:148 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgid_plural "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +msgid_plural "" +"If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr[0] "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты." msgstr[1] "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этих комнат." msgstr[2] "" -#: ../src/groupchat_window.py:152 +#: ../src/groupchat_window.py:153 msgid "Do not ask me again" msgstr "Не переспрашивать" -#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:407 +#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401 msgid "This room has no subject" msgstr "У комнаты нет темы" -#: ../src/groupchat_window.py:279 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "Отсутствует" - -#: ../src/groupchat_window.py:281 -msgid "Moderators" -msgstr "Модераторы" - -#: ../src/groupchat_window.py:283 -msgid "Participants" -msgstr "Участники" - -#: ../src/groupchat_window.py:285 -msgid "Visitors" -msgstr "Посетители" - -#: ../src/groupchat_window.py:345 +#: ../src/groupchat_window.py:338 #, python-format msgid "%s has been kicked by %s: %s" msgstr "%s был кикнут %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:351 +#: ../src/groupchat_window.py:344 #, python-format msgid "%s has been banned by %s: %s" msgstr "%s был забанен %s: %s" #. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:347 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s теперь известен как %s" -#: ../src/groupchat_window.py:385 +#: ../src/groupchat_window.py:379 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ушел" -#: ../src/groupchat_window.py:387 +#: ../src/groupchat_window.py:381 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/groupchat_window.py:417 +#: ../src/groupchat_window.py:411 msgid "Changing Subject" msgstr "Изменяет Тему" -#: ../src/groupchat_window.py:418 +#: ../src/groupchat_window.py:412 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Пожалуйста, введите новую тему:" -#: ../src/groupchat_window.py:427 +#: ../src/groupchat_window.py:421 msgid "Changing Nickname" msgstr "Изменяет Ник" -#: ../src/groupchat_window.py:428 +#: ../src/groupchat_window.py:422 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Пожалуйста, введите новый ник который вы хотите использовать:" -#: ../src/groupchat_window.py:451 +#: ../src/groupchat_window.py:445 msgid "Bookmark already set" msgstr "Закладка уже установлена" -#: ../src/groupchat_window.py:452 +#: ../src/groupchat_window.py:446 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Комната \"%s\" уже есть в ваших закладках." -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:455 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Закладка успешно добавлена" -#: ../src/groupchat_window.py:462 +#: ../src/groupchat_window.py:456 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Вы можете управлять закладками через меню \"Действия\" в ростере." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:720 +#: ../src/groupchat_window.py:721 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Кикнуть %s" -#: ../src/groupchat_window.py:721 ../src/groupchat_window.py:752 +#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Вы можете указать причину ниже:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:751 +#: ../src/groupchat_window.py:752 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забанить %s" -#: ../src/groupchat_window.py:969 ../src/tabbed_chat_window.py:343 -msgid "If you close this tab, the message will be lost." +#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." msgstr "Если вы закроете эту вкладку, сообщение будет потеряно." -#. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "ошибка: не могу открыть %s для чтения" - #: ../src/history_window.py:138 #, python-format msgid "%s is now %s: %s" @@ -1201,11 +1245,11 @@ msgstr "На компьютере не установлены биндинги msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Возможности работы Gajim с D-Bus не могут быть использованы" -#: ../src/remote_control.py:405 +#: ../src/remote_control.py:440 msgid "Session bus is not available" msgstr "D-Bus сервер недоступен" -#: ../src/remote_control.py:413 +#: ../src/remote_control.py:448 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "На машине отсутствует D-Bus" @@ -1214,154 +1258,160 @@ msgstr "На машине отсутствует D-Bus" msgid "You are already in room %s" msgstr "Вы уже в комнате %s" -#: ../src/roster_window.py:413 +#: ../src/roster_window.py:416 msgid "New _Room" msgstr "Новая _Комната" -#: ../src/roster_window.py:427 +#: ../src/roster_window.py:431 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Управление Закладками..." -#: ../src/roster_window.py:442 +#: ../src/roster_window.py:446 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "аккаунту %s" -#: ../src/roster_window.py:454 +#: ../src/roster_window.py:458 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "используя %s аккаунт" -#: ../src/roster_window.py:470 +#: ../src/roster_window.py:474 #, python-format msgid "as %s" msgstr "как %s" -#: ../src/roster_window.py:481 +#: ../src/roster_window.py:485 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "для аккаунта %s" -#: ../src/roster_window.py:624 +#: ../src/roster_window.py:629 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:699 +#: ../src/roster_window.py:704 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Транспорт \"%s\" будет удален" -#: ../src/roster_window.py:699 +#: ../src/roster_window.py:704 #, python-format -msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." -msgstr "У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам с %s." +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." +msgstr "" +"У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам с %s." -#: ../src/roster_window.py:742 +#: ../src/roster_window.py:747 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Назначить OpenPGP Ключ" -#: ../src/roster_window.py:743 +#: ../src/roster_window.py:748 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Выберите ключ который будет применен к контакту" -#: ../src/roster_window.py:846 +#: ../src/roster_window.py:851 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Вы не против если я добавлю Вас себе в ростер?" -#: ../src/roster_window.py:874 +#: ../src/roster_window.py:879 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: ../src/roster_window.py:895 +#: ../src/roster_window.py:900 msgid "_Log on" msgstr "_Соединиться" -#: ../src/roster_window.py:904 +#: ../src/roster_window.py:909 msgid "Log _off" msgstr "_Отключиться" -#: ../src/roster_window.py:916 +#: ../src/roster_window.py:921 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" -#: ../src/roster_window.py:922 ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Удалить из Ростера" -#: ../src/roster_window.py:1024 +#: ../src/roster_window.py:1029 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Была отправлена авторизация" -#: ../src/roster_window.py:1025 +#: ../src/roster_window.py:1030 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Теперь \"%s\" будет знать о вашем статусе." -#: ../src/roster_window.py:1047 +#: ../src/roster_window.py:1052 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Был отправлен запрос на подписку " -#: ../src/roster_window.py:1048 +#: ../src/roster_window.py:1053 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "Если \"%s\" примет ваш запрос, вы будете знать его статус" -#: ../src/roster_window.py:1175 +#: ../src/roster_window.py:1180 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контакт \"%s\" будет удален из вашего ростера" -#: ../src/roster_window.py:1176 +#: ../src/roster_window.py:1181 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " "always see you as offline." -msgstr "Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Контакт \"%s\" будет всегда видеть вас так как будто вы в оффлайне." +msgstr "" +"Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Контакт \"%s\" " +"будет всегда видеть вас так как будто вы в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:1208 +#: ../src/roster_window.py:1213 msgid "Password Required" msgstr "Требуется Пароль" -#: ../src/roster_window.py:1209 +#: ../src/roster_window.py:1214 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль для аккаунта %s" -#: ../src/roster_window.py:1210 +#: ../src/roster_window.py:1215 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1245 msgid "Passphrase Required" msgstr "Требуется Парольная Фраза" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1246 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Введите парольную фразу GPG ключа для %s" -#: ../src/roster_window.py:1242 +#: ../src/roster_window.py:1247 msgid "Save passphrase" msgstr "Сохранить парольную фразу (небезопасно)" -#: ../src/roster_window.py:1289 +#: ../src/roster_window.py:1294 msgid "No account available" msgstr "Недоступен" -#: ../src/roster_window.py:1290 +#: ../src/roster_window.py:1295 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Для начала беседа прежде необходимо создать аккаунт." -#: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599 +#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 msgid "You have unread messages" msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения" -#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 +#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." -msgstr "Сообщения будут доступны для чтения позже если у вас активирована опция истории." +msgstr "" +"Сообщения будут доступны для чтения позже если у вас активирована опция " +"истории." #. for chat_with #. for new_message @@ -1390,8 +1440,11 @@ msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Вы получили новое сообщение от \"%s\"" #: ../src/tabbed_chat_window.py:275 -msgid "If you close the window, this message will be lost." -msgstr "Если вы закроете окно, это сообщение пропадет." +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "Если вы закроете окно, это сообщение будет потеряно." #. we are not connected #: ../src/tabbed_chat_window.py:515 @@ -1453,7 +1506,8 @@ msgstr "Необходимо присоединиться к серверу дл #: ../src/vcard.py:404 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "Необходимо присоединиться к серверу для получения информации о контакте" +msgstr "" +"Необходимо присоединиться к серверу для получения информации о контакте" #: ../src/gtkgui.glade.h:1 msgid "0" @@ -1497,33 +1551,34 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Прочее" #: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "Notifications" -msgstr "Уведомления" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "Please choose on of the options below:" msgstr "Пожалуйста, выберите одну из опций в списке ниже:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Предустановленные Сообщения о Статусе" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "Settings" msgstr "Натройки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "Sounds" msgstr "Звуки" +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Visual Notifications" +msgstr "Уведомления" + #: ../src/gtkgui.glade.h:19 msgid "What do you want to do?" msgstr "Что вы хотите сделать?" @@ -1651,8 +1706,9 @@ msgid "Auto join" msgstr "Автоматическое присоединение" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#, fuzzy msgid "" -"Autodetect at every application startup\n" +"Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" "Always use KDE default applications\n" "Custom" @@ -1691,46 +1747,62 @@ msgid "Bold" msgstr "Жирный" #: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "C_onnect at startup" +#, fuzzy +msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_Соединяться при старте" #: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Cancels the selected file transfer" +#, fuzzy +msgid "Cancel file transfer" msgstr "Отменяет выбранную передачу" #: ../src/gtkgui.glade.h:64 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Отменяет выбранную передачу" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " +"the file system it will be removed. This operation is not reversable" +msgstr "" +"Останавливает выбранную передачу. Если есть незавершенный файл, то он будет " +"удален. Операцию нельзя отменить." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Chan_ge" msgstr "_Изменить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Change Password" msgstr "Изменить Пароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Change _Nickname" msgstr "Изменить _Ник:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Change _Subject" msgstr "Изменить _Тему" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "_Уведомление об изменении состояния:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Chat with" msgstr "Чат с" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Check for new _version at application startup" +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "Проверять на обновление при _старте" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "Отметьте чтобы зарегистрировать новый jabber-аккаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1740,7 +1812,7 @@ msgstr "" "вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения " "от контактов не из вашего ротера." -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1749,198 +1821,201 @@ msgid "" msgstr "" "Если отмечено, то Gajim будет соединяться с портом 5223 на котором " "правильные сервера обычно ожидают подключения по SSL. Заметьте, что Gajim " -"использует TLS шифрование по умолчанию если сервер предоставляет такую возможность, с этой же опцией TLS отключется" +"использует TLS шифрование по умолчанию если сервер предоставляет такую " +"возможность, с этой же опцией TLS отключется" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Choose _Key..." msgstr "Использовать _Ключ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "City:" msgstr "Город:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Clean _up" msgstr "_Очистить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Click to change account's password" msgstr "Щелкните для изменения пароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Щелкните здесь для получения расширенной информации о контакте" -#. remind to nkour that this string has typo -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Click to see features like on jabber servers" +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#, fuzzy +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "Click to see features like on jabber servers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Щелкните для просмотра бесед с этим человеком" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Щелкните для просмотра бесед с этим человеком" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Client:" msgstr "Клиент:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Company:" msgstr "Компания:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Configure _Room" msgstr "Настроить _Комнату" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Connection" msgstr "Соединение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Contact Information" msgstr "Информация о контакте" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Contact _Info" msgstr "_Информация о Контакте" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Contact:" msgstr "Контакт:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Conversation History" msgstr "История" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Country:" msgstr "Страна:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Иконки по _умолчанию для статуса" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Delete MOTD" msgstr "Удалить MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Удалить фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Удаляет фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "Отклонить авторизацию от контакта (Он не сможет видеть ваш статус)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Department:" msgstr "Отделение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "E-Mail" msgstr "Почта:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "E-Mail:" msgstr "Почта:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Edit Groups" msgstr "Редактировать Группы" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "_Редактировать Личную Информацию..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактировать Группы" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Enable" msgstr "Включить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Введите опять для подтверждения:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Enter new password:" msgstr "Введите новый пароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Enter your message:" msgstr "Введите сообщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Events" msgstr "События" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Каждые 5 _минут" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Extra Address:" msgstr "Дополнительный Адрес:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Family:" msgstr "Семейное положение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "File Transfers" msgstr "Передачи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "File _Transfers" msgstr "_Передачи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "File manager:" msgstr "Менеджер файлов:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Filter:" msgstr "Фильтр:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Font:" msgstr "Шрифт:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Формат: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "From:" msgstr "От:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Настройка Тем для Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" -msgstr "Gajim будет автоматически показывать новое полученное соощение в новом окне чата или табе в существующем окне чата" +msgstr "" +"Gajim будет автоматически показывать новое полученное соощение в новом окне " +"чата или табе в существующем окне чата" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -1948,81 +2023,90 @@ msgstr "" "Gajim будет уведомлять вас о новом сообщении с помощью сообщения в правом " "нижнем углу экрана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "Gajim будет уведомлять вас о присоединившемся контакте с помощью сообщения в правом нижнем углу экрана" - #: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "Gajim будет уведомлять вас о отсоединившемся контакте с помощью сообщения в правом нижнем углу экрана" +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim будет уведомлять вас о присоединившемся контакте с помощью сообщения в " +"правом нижнем углу экрана" #: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "Gajim будет лишь менять иконку у контакта, от которого пришло сообщение" +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim будет уведомлять вас о отсоединившемся контакте с помощью сообщения в " +"правом нижнем углу экрана" #: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "" +"Gajim будет лишь менять иконку у контакта, от которого пришло сообщение" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "Gajim: Мастер первого запуска" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Given:" msgstr "Имя:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Go" msgstr "Вперед" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Group:" msgstr "Группа:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Соединение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Hides the window" msgstr "Скрывает окно" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Homepage:" msgstr "Веб-страница:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Hostname: " msgstr "Хост: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "У меня уже есть аккаунт, который я хочу использовать" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Я хочу зарегистрировать новый аккаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в контакт лист?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Если отмечено, Gajim будет помещать иконку в трей" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" "information related to a conversation you may have with a contact such as " "composing a message" -msgstr "Если отмечено, то Gajim будет сообщать о возможности отсылать и получать метаданные относящиеся к беседе с контактом таких как например уведомление о печати сообщения" +msgstr "" +"Если отмечено, то Gajim будет сообщать о возможности отсылать и получать " +"метаданные относящиеся к беседе с контактом таких как например уведомление о " +"печати сообщения" -#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour) #: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" +#, fuzzy +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Если отмечено, Gajim будет входить в комнату при старте" #: ../src/gtkgui.glade.h:146 @@ -2047,7 +2131,9 @@ msgstr "" msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" -msgstr "Если отмечено, Gajim будет пинговать сервер чтобы избежать разрыва соединения по таймауту" +msgstr "" +"Если отмечено, Gajim будет пинговать сервер чтобы избежать разрыва " +"соединения по таймауту" #: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "" @@ -2081,7 +2167,11 @@ msgid "" "in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " "compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " "a permanent one" -msgstr "Если отмечено, у всех окон чата или комнат будут скрыты информационное поле сверху и область с кнопками внизу. Вы можете быстро включать компактный режим с помощью ALT+C. ВНИМАНИЕ: Последнее состояние окна/вкладки не сохраняется" +msgstr "" +"Если отмечено, у всех окон чата или комнат будут скрыты информационное поле " +"сверху и область с кнопками внизу. Вы можете быстро включать компактный " +"режим с помощью ALT+C. ВНИМАНИЕ: Последнее состояние окна/вкладки не " +"сохраняется" #: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "" @@ -2421,7 +2511,8 @@ msgstr "Отправить сообщение и закрыть окно" #: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Отправляет сообщение пользователям подсоединенным к серверу в данный момент" +msgstr "" +"Отправляет сообщение пользователям подсоединенным к серверу в данный момент" #: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Server:" @@ -2456,7 +2547,8 @@ msgid "Show only in _roster" msgstr "Показывать только в _ростере" #: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Show roster window at application startup" +#, fuzzy +msgid "Show roster window on Gajim startup" msgstr "Показывать окно ростера при старте" #: ../src/gtkgui.glade.h:252 @@ -2495,698 +2587,701 @@ msgstr "Сообщение сервера:" msgid "Status:" msgstr "Статус:" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Stop file transfer" -msgstr "Остановить передачу" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Останавливает выбранную передачу" -#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "" -"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " -"the file system it will be removed. This operation is not reversable. " -msgstr "Останавливает выбранную передачу. Если есть незавершенный файл, то он будет удален. Операцию нельзя отменить." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Street:" msgstr "Улица:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Subscription Request" msgstr "Запрос Подписки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Subscription:" msgstr "Подписка:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Suffix:" msgstr "Суффикс:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Син_хронизировать статус аккаунта с глобальным статусом" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Text color" msgstr "Цвет текста" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Text font" msgstr "Цвет шрифта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "The auto away status message" msgstr "Сообщение о статусе для авто-отошел" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "The auto not available status message" msgstr "Сообщение о статусе для авто-недоступен" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "The bar line which is on top of chat windows" msgstr "Область вверху окна чата" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Theme:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" -msgstr "Это действие удаляет единичную передачу из списка. Если передача еще активна, она сначала останавливается и после удаляется" +msgstr "" +"Это действие удаляет единичную передачу из списка. Если передача еще " +"активна, она сначала останавливается и после удаляется" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "To:" msgstr "К:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Включить Open_PGP Шифрование" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Underline" msgstr "Подчеркивание" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Update MOTD" msgstr "Обновить MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Обновить фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Обновляет фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Использовать _SSL (legacy)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Use _emoticons" msgstr "Использовать _смайлики" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Использовать иконки для _транспортов" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Использовать единое окно чата с _табами" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Use authentication" msgstr "Использовать аутентификацию" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Использовать пользовательские хост/порт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "User ID:" msgstr "ID пользователя:" -#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man) -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#, fuzzy +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "" "When a new message is received which is not from a contact already in a chat " "window, the three following actions may happen in order for you to be " "informed about it" -msgstr "Когда приходит сообщение от контакта с которым еще не открыто окно чата, есть три возможных способа какими вы можете быть информированы об этом" +msgstr "" +"Когда приходит сообщение от контакта с которым еще не открыто окно чата, " +"есть три возможных способа какими вы можете быть информированы об этом" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "When new message is received" msgstr "Когда получено новое сообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Work" msgstr "Работа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "" "You need to have an account in order to connect to\n" "the Jabber network." msgstr "Необходимо создать аккаунт для присоединения к jabber сети" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Your JID:" msgstr "Ваш JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "_About" -msgstr "_Подробнее" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "_Actions" msgstr "_Действия" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Добавить Контакт..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "_Add to Roster" msgstr "Добавить в Ростер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "_Address:" msgstr "_Адрес:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "_Admin" msgstr "_Админ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "_Administrator" msgstr "_Администрирование" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "_Advanced" msgstr "_Дополнительные действия" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "_Authorize" msgstr "_Авторизовать" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "_Ban" msgstr "_Забанить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Добавить Эту Комнату в _Закладки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Browser:" msgstr "_Браузер:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Cancel" msgstr "О_тменить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Compact View" msgstr "_Компактный Вид" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Компактный Вид Alt-C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627 msgid "_Continue" msgstr "_Продолжить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Скопировать JID/Почтовый Адрес" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копировать адрес ссылки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Deny" -msgstr "_Отклонить" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Earliest" msgstr "_Первый" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Edit Account..." msgstr "_Редактировать Аккаунт..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Finish" msgstr "_Закончить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Выделять _слова с опечатками" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_History" msgstr "_История" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Host:" msgstr "_Хост: " #. Info/Query: all(?) jabber xml start with