diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS index 3d1502324..7f4816bae 100644 --- a/AUTHORS +++ b/AUTHORS @@ -1,13 +1,8 @@ CURRENT DEVELOPERS: Alexander Cherniuk (ts33kr AT gmail.com) -Nikos Kouremenos (kourem AT gmail.com) Yann Leboulanger (asterix AT lagaule.org) -Julien Pivotto (roidelapluie AT gmail.com) Jonathan Schleifer (js-gajim AT webkeks.org) -Travis Shirk (travis AT pobox.com) -Brendan Taylor (whateley AT gmail.com) -Jean-Marie Traissard (jim AT lapin.org) PAST DEVELOPERS: @@ -15,3 +10,8 @@ Stefan Bethge (stefan AT lanpartei.de) Stephan Erb (steve-e AT h3c.de) Vincent Hanquez (tab AT snarc.org) Dimitur Kirov (dkirov AT gmail.com) +Nikos Kouremenos (kourem AT gmail.com) +Julien Pivotto (roidelapluie AT gmail.com) +Travis Shirk (travis AT pobox.com) +Brendan Taylor (whateley AT gmail.com) +Jean-Marie Traissard (jim AT lapin.org) diff --git a/README.html b/README.html index e4c9ef85e..c7395c94b 100644 --- a/README.html +++ b/README.html @@ -23,7 +23,7 @@
To specify where to install do:
- su -c make PREFIX=custom_path install + ./configure --prefix=custom_path
- make PREFIX=custom_path uninstall + ./configure --prefix=custom_path + make uninstall
[důvod], zakáže JID přístup do místnosti. "
#~ "Přezdívka nájemníka může být nahrazena, pokud neobsahuje \"@\". Pokud je "
#~ "JID právě v místnosti, bude vyhozen. NEpodporuje mezery v přezdívce."
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s , otevře okno soukromého rozhovoru uvedenému "
#~ "nájemníkovi."
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
#~ msgstr ""
#~ "Použití: /%s [důvod], uzavře toto okno nebo záložku, a vypíše důvod, "
#~ "pokud byl uveden."
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [důvod], odstraní nájemníka určeného přezdívkou "
#~ "z místnosti a případně zobrazí důvod. NEpodporuje mezery v přezdívce."
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [zpráva], otevře okno se soukromou zprávou a "
#~ "odešle zprávu nájemníkovi určeném přezdívkou."
+
#~ msgid "Usage: /%s , změní Vaši přezdívku v aktuální místnosti"
+
#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
#~ msgstr "Použití: /%s , zobrazí jména nájemníků v místnosti."
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgstr ""
#~ "Použití: /%s [téma], zobrazí nebo aktualizuje téma v aktuální místnosti."
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s , změní Vaši přezdívku v aktuální místnosti"
+
#~ msgid "B_OSH Port:"
#~ msgstr "B_OSH Port:"
+
#~ msgid "Show _roster"
#~ msgstr "Zobrazit _Seznam"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the account with which to synchronise"
#~ msgstr "Vybrat účet pro synchronizaci"
-#~ msgid "Always use OS/X default applications"
-#~ msgstr "Vždy použít OS/X výchozí aplikace"
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Vlastní"
+
#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
#~ msgstr "Přenos souboru byl ukončen protistranou"
+
#~ msgid "Generic"
#~ msgstr "Obecné"
+
#~ msgid ""
#~ "%(title)s by %(artist)s\n"
#~ "from %(source)s"
#~ msgstr ""
#~ "%(title)s od %(artist)s\n"
#~ "z %(source)s"
+
#~ msgid "Your JID:"
#~ msgstr "Vaše JID:"
+
#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
#~ msgstr "Dvakrát použité Jabber ID"
+
#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "Tento účet už je nastaven v Gajimu."
+
#~ msgid "Mood"
#~ msgstr "Nálada"
+
#~ msgid "Activity"
#~ msgstr "Činnost"
+
#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte pro seznam vlastností (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů"
+
#~ msgid "Servers Features"
#~ msgstr "Vlastnosti serveru"
+
#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
#~ msgstr "Kliknutím zobraz historii konverzace v této místnosti"
+
#~ msgid "History Viewer"
#~ msgstr "Prohlížeč historie"
+
#~ msgid "JID Selection"
#~ msgstr "Výběr JID"
+
#~ msgid ""
#~ "Choose the chatlog you want to view. \n"
#~ "Enter the jid of a groupchat or a contact here. For online accounts you "
@@ -9670,72 +10519,104 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ "Vyber záznam rozhovoru pro zobrazení.\n"
#~ "Zadej jid diskuze nebo kontaktu. Pro připojené účty můžeš zadat také "
#~ "přezdívku kontaktu."
+
#~ msgid "in"
#~ msgstr "v"
+
#~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
#~ msgstr "Kliknutím zobraz staré rozhovory s tímto kontaktem"
+
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Přijmi"
+
#~ msgid "Invitation Received"
#~ msgstr "Přišlo pozvání"
+
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Jméno:"
+
#~ msgid "Publish and Subscribe"
#~ msgstr "Zveřejni a odebírej"
+
#~ msgid "Allow others to see your:"
#~ msgstr "Povol ostatním vidět tvůj:"
+
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupcahts by "
#~ "their status and not by the shown name"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude řadit kontakty v okně rosteru podle stavu, "
#~ "nikoliv zobrazeného jména"
+
#~ msgid "Receive your contact's:"
#~ msgstr "Přijmi tvé kontakty:"
+
#~ msgid "Tune"
#~ msgstr "Píseň"
+
#~ msgid "Avatar:"
#~ msgstr "Avatar:"
+
#~ msgid "Birthday:"
#~ msgstr "Narozeniny:"
+
#~ msgid "City:"
#~ msgstr "Město:"
+
#~ msgid "Company:"
#~ msgstr "Společnost:"
+
#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Země:"
+
#~ msgid "Family:"
#~ msgstr "Příjmení:"
+
#~ msgid "Full Name"
#~ msgstr "Celé jméno"
+
#~ msgid "Given:"
#~ msgstr "Křestní:"
+
#~ msgid "Homepage:"
#~ msgstr "Dom. stránka:"
+
#~ msgid "Middle:"
#~ msgstr "Prostřední:"
+
#~ msgid "Position:"
#~ msgstr "Pozice:"
+
#~ msgid "Prefix:"
#~ msgstr "Titul:"
+
#~ msgid "Role:"
#~ msgstr "Postavení:"
+
#~ msgid "State:"
#~ msgstr "Stát:"
+
#~ msgid "Suffix:"
#~ msgstr "Za jménem:"
+
#~ msgid "A_ccounts"
#~ msgstr "Úč_ty"
+
#~ msgid "_Services"
#~ msgstr "_Služby"
+
#~ msgid "Ask:"
#~ msgstr "Oslovení:"
+
#~ msgid "Client:"
#~ msgstr "Klient:"
+
#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "OS:"
+
#~ msgid "Subscription:"
#~ msgstr "Autorizace: "
+
#~ msgid "Modify Account"
#~ msgstr "Upravit účet"
@@ -9750,6 +10631,7 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#, fuzzy
#~ msgid "working"
#~ msgstr "Pracuji"
+
#~ msgid "day_off"
#~ msgstr "volný den"
@@ -9760,10 +10642,13 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#, fuzzy
#~ msgid "having_tea"
#~ msgstr "Holím se"
+
#~ msgid "in_a_car"
#~ msgstr "v autě"
+
#~ msgid "in_real_life"
#~ msgstr "v reálném životě"
+
#~ msgid "on_a_bus"
#~ msgstr "v autobuse"
@@ -9774,6 +10659,7 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#, fuzzy
#~ msgid "on_a_train"
#~ msgstr "Ve vlaku"
+
#~ msgid "on_a_trip"
#~ msgstr "na cestě"
@@ -9788,6 +10674,7 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#, fuzzy
#~ msgid "sleeping"
#~ msgstr "Spím"
+
#~ msgid "walking"
#~ msgstr "Procházím se"
@@ -9810,6 +10697,7 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#, fuzzy
#~ msgid "in_awe"
#~ msgstr "devět"
+
#~ msgid "in_love"
#~ msgstr "zamilovaný"
@@ -9820,69 +10708,91 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#, fuzzy
#~ msgid "sick"
#~ msgstr "Nemocný"
+
#~ msgid "PyOpenSSL"
#~ msgstr "PyOpenSSL"
+
#~ msgid "gajim-remote"
#~ msgstr "gajim-remote"
+
#~ msgid "OpenGPG"
#~ msgstr "OpenGPG"
+
#~ msgid "gnome-keyring"
#~ msgstr "gnome-keyring"
+
#~ msgid ""
#~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from "
#~ "Gajim sources."
#~ msgstr ""
#~ "Je potřeba python-gnome2-extras nebo zkompilovaný gtkspell modul ze "
#~ "zdrojáků Gajima."
+
#~ msgid "Notification-daemon"
#~ msgstr "Notification-daemon"
+
#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Nečinný"
+
#~ msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
#~ msgstr "Je potřeba zkompilovat idle modul ze zdrojáků Gajima."
+
#~ msgid ""
#~ "Requires texlive-latex-base, dvips and imagemagick. You have to set "
#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
#~ msgstr ""
#~ "Vyžaduje texlive-latex-base, dvips a imagemagick. Dále musíte nastavit "
#~ "'use_latex' na True v Editoru rozšířeného nastavení."
+
#~ msgid "libsexy"
#~ msgstr "libsexy"
+
#~ msgid "%s is now known as %s"
#~ msgstr "%s se nyní nazývá %s"
+
#~ msgid "%s is now %s (%s)"
#~ msgstr "%s je nyní %s (%s)"
+
#~ msgid "%s is now %s"
#~ msgstr "%s je nyní %s"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "From: %(from_address)s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Odesílatel: %(from_address)s"
+
#~ msgid "Network Manager support not available"
#~ msgstr "Podpora Network Manageru není dostupná"
+
#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
#~ msgstr "Podpora Správce sezení není dostupná (schází gnome.ui modul)"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s %s %s \n"
#~ "\t %s"
#~ msgstr ""
#~ "Použití: %s %s %s \n"
#~ "\t %s"
+
#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
#~ msgstr ""
#~ "Neexistující příkaz: /%s (chceš-li poslat tohle, napiš před to /say)"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s Lista prywatności"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Aktywny w tej sesji"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "P_ołącz przy starcie programu"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
+msgid "All"
+msgstr "wszystkim"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Wszystko (łącznie z zubskrypcją)"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
+msgid "Allow"
+msgstr "Zezwól"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+msgid "Deny"
+msgstr "Odmów"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+msgid "JabberID"
+msgstr "JID"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
+msgid "Order:"
+msgstr "Kolejność:"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3428
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Poufna Lista"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
+msgid "all by subscription"
+msgstr "według autoryzacji"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
+msgid "all in the group"
+msgstr "według grupy"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Obustronna"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "Od"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "pierwsza"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "druga"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
+msgid "to send me messages"
+msgstr "wysyłać mi wiadomości"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
+msgid "to send me queries"
+msgstr "wysyłać kwerendy"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+msgid "to send me status"
+msgstr "wysyłać mi status"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
+msgid "to view my status"
+msgstr "widzieć mój status"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+msgid "Address"
+msgstr "Adresy"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
+msgid "Avatar:"
+msgstr "Awatar:"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Data urodzenia:"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+msgid "City:"
+msgstr "Miasto:"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+msgid "Company:"
+msgstr "Firma:"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+msgid "Country:"
+msgstr "Kraj:"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
+msgid "Department:"
+msgstr "Dział:"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Adres e-mail:"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
+msgid "Extra Address:"
+msgstr "Dodatkowy adres:"
+
+#. Family Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+msgid "Family:"
+msgstr "Nazwisko:"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+msgid "Full Name"
+msgstr "Imię i nazwisko"
+
+#. Given Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
+msgid "Given:"
+msgstr "Imię:"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Strona domowa:"
+
+#. Middle Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+msgid "Middle:"
+msgstr "Drugie imię:"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+msgid "Name:"
+msgstr "Imię:"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Pseudonim:"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+msgid "Phone No.:"
+msgstr "Telefon:"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+msgid "Position:"
+msgstr "Stanowisko:"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Kod pocztowy:"
+
+#. Prefix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefiks:"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30 ../src/vcard.py:331
+msgid "Role:"
+msgstr "Rola:"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
+msgid "State:"
+msgstr "Województwo:"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
+msgid "Street:"
+msgstr "Ulica:"
+
+#. Suffix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Sufiks:"
+
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "About"
+msgstr "Informacje"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Kliknij aby ustawić avatar"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Format: RRRR-MM-DD"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Informacje osobiste"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+msgid "Work"
+msgstr "Praca"
+
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Co chcesz zrobić?"
+
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Usuń konto _tylko z Gajima"
+
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Usuń konto z Gajima i z _serwera"
+
+#. Remove group
+#. Remove
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5363
+#: ../src/roster_window.py:5489 ../src/roster_window.py:5619
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Usuń"
+
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
+msgid ""
+"someone@somewhere.com would like you to add some contacts in "
+"your roster."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
+msgid "Message Body Lista prywatności"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:4
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Aktywny w tej sesji"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:5
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "P_ołącz przy starcie programu"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6
-msgid "All"
-msgstr "wszystkim"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:7
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Wszystko (łącznie z zubskrypcją)"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
-msgid "Allow"
-msgstr "Zezwól"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9
-msgid "Deny"
-msgstr "Odmów"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10
-msgid "JabberID"
-msgstr "JID"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11
-msgid "Order:"
-msgstr "Kolejność:"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12
-#: ../src/dialogs.py:3235
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Poufna Lista"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13
-msgid "all by subscription"
-msgstr "według autoryzacji"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "według grupy"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:15
-msgid ""
-"none\n"
-"both\n"
-"from\n"
-"to"
-msgstr ""
-"brak\n"
-"obie\n"
-"od\n"
-"do"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19
-msgid "to send me messages"
-msgstr "wysyłać mi wiadomości"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20
-msgid "to send me queries"
-msgstr "wysyłać kwerendy"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21
-msgid "to send me status"
-msgstr "wysyłać mi status"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:22
-msgid "to view my status"
-msgstr "widzieć mój status"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:1
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:1
-msgid "Address"
-msgstr "Adresy"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:2
-msgid "Avatar:"
-msgstr "Awatar:"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:3
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Data urodzenia:"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
-msgid "City:"
-msgstr "Miasto:"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:5
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
-msgid "Company:"
-msgstr "Firma:"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
-msgid "Country:"
-msgstr "Kraj:"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:7
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
-msgid "Department:"
-msgstr "Dział:"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Adres e-mail:"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
-msgid "Extra Address:"
-msgstr "Dodatkowy adres:"
-
-#. Family Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
-msgid "Family:"
-msgstr "Nazwisko:"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:12
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
-msgid "Full Name"
-msgstr "Imię i nazwisko"
-
-#. Given Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:14
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
-msgid "Given:"
-msgstr "Imię:"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Strona domowa:"
-
-#. Middle Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
-msgid "Middle:"
-msgstr "Drugie imię:"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
-msgid "Name:"
-msgstr "Imię:"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Pseudonim:"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
-msgid "Phone No.:"
-msgstr "Telefon:"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
-msgid "Position:"
-msgstr "Stanowisko:"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "Kod pocztowy:"
-
-#. Prefix in Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefiks:"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
-#: ../src/vcard.py:332
-msgid "Role:"
-msgstr "Rola:"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
-msgid "State:"
-msgstr "Województwo:"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33
-msgid "Street:"
-msgstr "Ulica:"
-
-#. Suffix in Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Sufiks:"
-
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
-msgid "About"
-msgstr "Informacje"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Kliknij aby ustawić avatar"
-
-#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format: RRRR-MM-DD"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Informacje osobiste"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:50
-msgid "Work"
-msgstr "Praca"
-
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Co chcesz zrobić?"
-
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Usuń konto _tylko z Gajima"
-
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Usuń konto z Gajima i z _serwera"
-
-#. Remove group
-#. Remove
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
-#: ../src/roster_window.py:5256
-#: ../src/roster_window.py:5380
-#: ../src/roster_window.py:5511
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Usuń"
-
-#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:1
-msgid "someone@somewhere.com would like you to add some contacts in your roster."
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:2
-msgid "Message Body