diff --git a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po index f7151d8e9..4f8927d3c 100644 --- a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -5,12 +5,12 @@ # # # -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:26+0200\n" "Last-Translator: Yavor Doganov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -23,7 +23,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "GTK+ Jabber клиент" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -54,40 +55,39 @@ msgstr "(Няма)" msgid "Hidden" msgstr "Скрита" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "Разговор" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "Стая" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "акаунт: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "не е в списъка" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Превключване на %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -103,230 +103,219 @@ msgstr "" "\n" "Осветяването на неправилно изписаните думи няма да се използва" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Всеки %s _минути" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "Събитие" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "заглавие на съобщението за състояние" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "текст на съобщението за състояние" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "Избор на звук" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Всички файлове" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "Формат WAV" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "В момента сте свързани със сървъра" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Трябва да сте изключени, за да смените името на акаунта." -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "Невалидно име на акаунт" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Трябва да посочите някакво име на акаунта." -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Името на акаунта не може да съдържа интервали." -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Невалиден Jabber ID" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID трябва да бъде под формата на „user@server“" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "Невалиден формат" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Портът по избор трябва все пак да е номер на порт" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "Няма такъв наличен акаунт" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни." -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Не сте свързани към сървъра." -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Трябва да сте свързани, за да редактирате личните данни." -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Неуспех при извличането на частните ключове" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Възникна проблем при извличането на частните ви OpenPGP ключове." -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "Парола" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Изберете вашия OpenPGP ключ" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "Няма избран ключ" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "Сървър" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "Транспорти" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Редактиране на %s" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Регистриране в %s" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Избор на изображение" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Изображения" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Премахване на акаунт %s" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Акаунт „%s“ е свързан към сървъра" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Ако го премахнете, връзката ще се разпадне." -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "Необходима е парола" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "Запазване на паролата" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "Нова стая" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Тази отметка съдържа невалидни данни" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Попълнете полетата за сървър и стая или изтрийте тази отметка." -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 msgid "Invalid username" msgstr "Невалидно потребителско име" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Трябва да въведете име на потребител за новия акаунт." -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "Невалидна парола" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Трябва да въведете парола за новия акаунт." -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Акаунтът беше добавен успешно" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -334,19 +323,19 @@ msgstr "" "Може да настроите допълнителните опции, като натиснете бутона „Напреднали“ " "или по-късно от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ в основния прозорец." -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Новият акаунт беше създаден успешно" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Възникна грешка при създаването на акаунта" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "Името на акаунта се използва" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Вече има регистриран акаунт с това име." @@ -413,79 +402,80 @@ msgstr "На този компютър няма инсталиран модул msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Възможностите за D-Bus не могат да бъдат използвани" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Име на контакта: %s" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Последната група не може да бъде премахната" +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" +msgstr "Транспорти" -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Трябва да съществува поне една група." - -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "В групата" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "Номер на ключ" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Име на контакта" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Съобщение за състояние „%s“" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "Съобщение за състояние" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Попълнете данните за контакта, който искате да добавите към акаунт „%s“" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Попълнете данните за контакта, който искате да добавите" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "Невалиден идентификатор" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "Контактът вече е в списъка" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Контактът вече съществува в списъка." -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ Jabber клиент" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "" "Явор Доганов \n" @@ -494,39 +484,39 @@ msgstr "" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Искане за записване за акаунт „%s“ от %s" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Искане за записване от %s" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Трябва да сте свързани, за да влезете в стая." -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Влизане в стая с акаунт „%s“" -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Влизане в стая" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Започване на разговор с акаунт „%s“" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Start Chat" msgstr "Започване на разговор" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -535,164 +525,163 @@ msgstr "" "искате да изпратите съобщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "В момента няма връзка" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Уверете се, че сте свързани към „%s“." -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата." -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "Трябва да въведете парола." -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Паролите не съвпадат" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Паролите, написани в двете полета, трябва да са едни и същи." -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "Включи се контакт" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Изключи се контакт" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "Ново съобщение" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "Ново еднократно съобщение" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 msgid "New Private Message" msgstr "Ново частно съобщение" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "От %s в стая %s" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "От %s" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запитване за файлов трансфер" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "Грешка при файловия трансфер" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Файловият трансфер е приключен" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Файловият трансфер е преустановен" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "От %s" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Еднократно съобщение с акаунт „%s“" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "Еднократно съобщение" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Изпращане на %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "Относно: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s написа:\n" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML конзола за %s" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr "XML конзола" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Поканени сте в стаята „%(room_jid)s“ от „%(contact_jid)s“" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Коментар: %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Други" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Конференции" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате наличните услуги" -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Откриване на услуги" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "Услугата не може да бъде намерена" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -700,41 +689,41 @@ msgstr "" "Няма услуга на въведения адрес или не отговаря. Проверете адреса и опитайте " "отново." -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "Услугата не е достъпна" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Този вид услуга не съдържа обекти за показване." -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Търсене на %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Търсене" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Тази услуга не съдържа обекти за показване." -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "_Регистриране" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "_Влизане" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" @@ -770,7 +759,7 @@ msgstr "Напредък" msgid "Filename: %s" msgstr "Име на файл: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" @@ -786,8 +775,8 @@ msgstr "Вие" msgid "Sender: %s" msgstr "Изпращач: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "Получател: " @@ -800,7 +789,7 @@ msgstr "Запазен в: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Файловият трансфер завърши" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Отваряне на папката" @@ -832,42 +821,42 @@ msgstr "Неуспех при достъпа до този файл" msgid "This file is being used by another process." msgstr "Този файл се използва от друг процес." -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Тип: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Описание: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s иска да ви изпрати файл:" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "Запазване на файла като..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "Този файл вече съществува" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Искате ли да го презапишете?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -875,37 +864,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/сек)" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "Invalid File" msgstr "Невалиден файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "File: " msgstr "Файл: " -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Не е възможно да бъдат изпращани празни файлове" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "Име: " -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "Изпращач: " -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "П_родължаване" @@ -942,6 +931,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "акаунт" @@ -1104,11 +1094,17 @@ msgstr "Добавяне на нов контакт към този акаунт msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Връща текущото състояние (глобалното, в случай, че не е указан акаунт)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "Връща текущото състояние (глобалното, в случай, че не е указан акаунт)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Липсващ аргумент „contact_jid“" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1117,16 +1113,16 @@ msgstr "" "„%s“ не е в списъка ви.\n" "Укажете акаунт за изпращането на това съобщение." -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "Нямате активен акаунт" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Неизвестна версия на D-Bus: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1135,16 +1131,16 @@ msgstr "" "Употреба: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "Аргументи:" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s не е намерен" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1153,7 +1149,7 @@ msgstr "" "Употреба: %s команда [аргументи]\n" "Командата е една от:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1196,8 +1192,9 @@ msgstr "" "стабилна от %s" #: ../src/gajim.py:62 +#, fuzzy msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Уверете се, че версиите на GTK и PyGTK на системата ви имат поддръжка за " "libglade." @@ -1207,77 +1204,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim изискваа PySQLite2" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) упълномощаване за „%s“ (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Приемате ли това запитване?" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "грешка при изпращане" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "Общи" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "Упълномощаването е прието" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Контактът „%s“ ви упълномощи да виждате състоянието му." -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контактът „%s“ премахна записването за вас" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Винаги ще го виждате като изключен." -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Не може да бъде установен контакт с „%s“" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно." -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s вече е %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Паролата е грешна" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "В момента сте свързани без OpenPGP ключ." -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "Публикуването на визитката е успешно" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Личната информация беше публикувана успешно." -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "Неуспех при публикуването на визитката" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1286,24 +1278,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Неуспех при запазването на настройките" +#: ../src/gajim.py:1429 +#, fuzzy +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "Неуспех при публикуването на визитката" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Историята на разговорите беше мигрирана успешно към базата от данни." -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Липсва поддръжка за управление на сесиите (модул gnome.ui)" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Мигриране на записите на разговорите..." -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Изчакайте, докато записите на разговорите се мигрират..." @@ -1325,147 +1328,147 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Първо изберете друга като текуща тема." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаите „%s“?" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Ако затворите този прозорец, връзката със стаите ще бъде прекъсната." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%s“?" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Ако затворите този прозорец, връзката със стаята ще бъде прекъсната." -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Да _не се задава този въпрос отново" -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "Няма тема за тази стая" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше изритан: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше изритан от %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше отлъчен: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше отлъчен от %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Вече сте познати като %s" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s вече е познат като %s" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s напусна" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s сега е %s" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "Промяна на темата" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Въведете новата тема:" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "Промяна на псевдонима" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Въведете новия псевдоним, който искате да използвате:" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "Отметката вече е установена" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Стаята „%s“ вече присъства в отметките." -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Отметката беше добавена успешно" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „Действия“." #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "В момента няма връзка" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не се свържете." -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Псевдонимът не е намерен: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s е поканен в %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "„%s“ изглежда не е валиден JID" -#: ../src/groupchat_window.py:954 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +#: ../src/groupchat_window.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Няма такава команда: /%s (ако искате да изпратите това, сложете представка /" "say)" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Команди: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1477,7 +1480,7 @@ msgstr "" "Псевдонимът може да се замества, но не и ако съдърж „@“. Ако контактът е в " "стаята, той също ще бъде изритан. Не се поддържат интервали в псевдонима." -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1485,12 +1488,12 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <псевдоним>, отваря прозорец за лично съобщение със съответния " "контакт." -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Употреба: /%s, изчиства текстовия прозорец." -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1499,12 +1502,12 @@ msgstr "" "Употреба: /%s [причина], затваря текущия прозорец или подпрозорец и показва " "причина, ако е указана." -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Употреба: /%s, настройва прозореца на стаята на компактен изглед." -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1513,7 +1516,7 @@ msgstr "" "Употреба: /%s [причина], кани JID в текущата стая, причината е по " "избор." -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1522,7 +1525,7 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <стая>@<сървър>[/псевдоним], предлага влизане в стая@сървър, " "използването на указания псевдоним е по избор." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1533,7 +1536,7 @@ msgstr "" "от стаята и евентуално показва причина. Не се поддържат интервали в " "псевдонима." -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1542,7 +1545,7 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <действие>, изпраща действие до текущата стая. Използва се " "трето лице (т.е. „/%s експлодира“)." -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -1551,17 +1554,17 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <псевдоним> [съобщение], отваря прозорец за лично съобщение и " "изпраща съобщение до участника, указан с псевдонима." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Употреба: /%s <псевдоним>, сменя псевдонима ви в текущата стая." -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Употреба: /%s [тема], показва или актуализира темата на текущата стая." -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -1569,23 +1572,23 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <съобщение>, изпраща съобщение без да се имат предвид други " "команди." -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Няма помощна информация за /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Изритване на %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Може да уточните причина по-долу:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Изритване на %s" @@ -1807,38 +1810,44 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "Познато и като стил „iChat“" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Питане за съобщение за състояние при преминаване в режим:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Запитване за състоянието на контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "Питане за:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Задаване на Open_PGP ключ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Упълномощаване на контакта, така че да знае кога сте свързани" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "Автоматично „_Отсъствам“ след:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Автоматично „Не съм на _разположение“ след:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "Автоматично влизане" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1850,71 +1859,71 @@ msgstr "" "Винаги да се използват стандартните програми на KDE\n" "Персонални" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Автоматично упълномощаване на контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Автоматично свързване при разпадане на връзката" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "Преди псевдонима:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "Преди времето:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "Рожден ден:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "Получер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "Потребителска заявка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "С_вързване при стартиране" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Отменя файловия трансфер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Отменя избрания файлов трансфер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Отменя избрания файлов трансфер и изтрива непълния файл" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Chan_ge Password" msgstr "_Промяна на парола" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "Промяна на парола" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "Смяна на псе_вдоним" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "Промяна на _темата" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "У_ведомления при разговор:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1924,7 +1933,7 @@ msgstr "" "дразни. Използвайте я внимателно, тъй като блокира всички съобщения от всеки " "контакт, който не е в списъка." -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1936,208 +1945,213 @@ msgstr "" "използва TLS криптиране по подразбиране и избирайки тази опция, изключвате " "TLS." -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Избор на _ключ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Град:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "Из_чистване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Натиснете, за да смените паролата на акаунта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "Натиснете за вмъкване на емотикона (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Натиснете, за да видите функционалностите (като MSN, ICQ транспорти) на " "Jabber сървърите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Натиснете, за да видите стари разговори в тази стая" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Натиснете, за да видите стари разговори с този контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Клиент:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Фирма:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Настройки на _стаята" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Свързване при натискане на бутона „Приключване“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "Свързване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Данни за контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "_Данни за контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "История на разговорите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "Държава:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Стандартен _набор икони за състояние:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "Изтриване на MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Изтриване на съобщението за деня" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Изтрива съобщението за деня" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" msgstr "Отказване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Отказване на упълномощаване на контакт, така че да не знае кога сте свързани" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "Отдел:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Показване на аватари на контактите в списъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Показване на съобщенията за състояние на контактите в списъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "Е-поща:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "Редактиране на групи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Редактиране на личните данни..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактиране на _групи" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "Управление на емотикони" + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "Активиране" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Въведете я отново за потвърждение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Въведете нова парола:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "Събития" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Всеки 5 _минути" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "Допълнителен адрес:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "Фамилия:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "Файлови трансфери" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "_Файлови трансфери" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "Файлов мениджър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "Филтър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" msgstr "Стил на шрифта:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "Шрифт:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Забрана за виждане на състоянието ми" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Формат: гггг-мм-дд" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Често задавани въпроси (уеб страница)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "От:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" msgstr "_Отиване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Персонализиране на темите на Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2145,7 +2159,7 @@ msgstr "" "Gajim може да изпраща и получава мета-информация, свързана с разговора с " "даден контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2153,13 +2167,13 @@ msgstr "" "Автоматично ще се показва новото съобщение в нов прозорец за разговор или " "подпрозорец в съществуващ прозорец" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2167,7 +2181,7 @@ msgstr "" "Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана при " "свързване на контакти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2175,66 +2189,70 @@ msgstr "" "Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана при " "изключване на контакти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Само ще се променя иконата на контакта, който е изпратил съобщението" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Помощник за създаване на акаунт" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "Общи" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "Собствено:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "Група:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "Свързване по HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "Помощ в Интернет (уеб страници)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "Скрива прозореца" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "Страница в Интернет:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "Хост: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Вече имам регистриран акаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Искам да _регистрирам нов Jabber акаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Ако тази опция е избрана, Gajim ще има и икона в областта за уведомяване." -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "Ако е избрано, Gajim ще изобразява аватари на контакти в списъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2242,15 +2260,15 @@ msgstr "" "Ако е избрано, съобщенията за състояние на контактите ще се показват под " "имената им в списъка." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Ако тази опция е избрана, ще влизате в тази стая при стартиране." -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Ако тази опция е избрана, ще се запомни паролата за този акаунт." -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2258,7 +2276,7 @@ msgstr "" "Ако тази опция е избрана, ще се запомнят размерите и позициите на списъка и " "прозореца за разговор на екрана за следващото стартиране на програмата." -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2266,7 +2284,7 @@ msgstr "" "Ако тази опция е избрана, усмивките в ASCII като „:)“ ще се изобразяват със " "съответните графични емотикони." -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2274,7 +2292,7 @@ msgstr "" "Ако тази опция е избрана, Gajim ще изпраща пакети за поддържане на връзката " "с цел избягване на разпадането ѝ." -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2282,7 +2300,7 @@ msgstr "" "Ако е избрано, паролата ще се запази в ~/.gajim/config с права за четене " "само за потребителя" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2292,7 +2310,7 @@ msgstr "" "състояние (т.е. контакт от MSN ще има еквивалентната за MSN икона за " "състоянията „На линия“, „Отсъствам“, „Зает“ и т.н.)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2300,7 +2318,7 @@ msgstr "" "Ако тази опция е избрана, при стартиране Gajim ще се свързва автоматично, " "използвайки този акаунт." -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2309,7 +2327,7 @@ msgstr "" "Ако тази опция е избрана, всяка промяна на глобалното състояние (от списъка " "в долната част на главния прозорец) ще променя и състоянието на този акаунт." -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2317,167 +2335,167 @@ msgstr "" "Ако имате два или повече акаунта и тази опция е избрана, Gajim ще изобразява " "всички контакти като от един акаунт." -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "Входящо съобщение:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "Информация/запитване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Вашите личните данни, както са запазени на сървъра" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "Получена покана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "Курсив" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Влизане в _стая" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "Местонахождение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "Управление на акаунти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Управление на отметките" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Управление на емотикони" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Настройки на сървъра-посредник" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "Управление на..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "Бащино:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "_Председател" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "Още" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "Псевдоним:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "Няма" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Уведомяване за контакти при: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "ОС:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "На _всяко съобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "Отваряне..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP криптиране" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Или изберете настроено съобщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "Изходящо съобщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "_Парола:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "Парола:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Personal Information" msgstr "Лични данни" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "Телефон:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "Изпълнение на _звуци" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "Порт: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "Длъжност:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "Пощенски код:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "Обръщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "Изписване на времето:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "Приори_тет:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2487,64 +2505,64 @@ msgstr "" "събитията от Jabber сървър, когато два или повече клиента са свързани с един " "и същ акаунт. Клиентът с най-голям приоритет ще получава събитията." -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Профил и аватар" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "Сървър-посредник:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "Изготвяне на заявки..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "Скоро посетени:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "Регистриране към" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Премахване на акаунт _само от Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Премахване на акаунт от Gajim и от с_ървъра" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Премахване на файловия трансфер от списъка." -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Премахва завършилите, прекъснатите или провалени файлови трансфери от списъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Премахване на избрания файлов трансфер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "Отговор на това съобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Възстановяване на стандартните цветове" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "Ре_сурс: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2558,215 +2576,220 @@ msgstr "" "ресурси „Вкъщи“ и „На работа“ по едно и също време. Ресурсът с най-голям " "приоритет ще получава събитията. (вижте по-долу)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "Ресурс:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "Роля:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "Настройки на стаята" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "Стая:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Запазване на _паролата (несигурно)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" "Запазване на _положението и размера на списъка с контакти и прозорците за " "разговор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Запазване на история на _разговорите за всички контакти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "Запазване на паро_ла" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Търсене" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "_Изпращане" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "Изпращане на файл" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Изпращане на _еднократно съобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Изпращане на _файл" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send _New Message..." msgstr "_Ново съобщение..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Изпращане на пакети за поддържане на връзката" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "Изпращане на съобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "Изпращане на съобщението и затваряне на прозореца" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" "Изпраща съобщение на всички потребители, свързани със сървъра в момента" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "Сървър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "Функционалности на сървърите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "Настройване на MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Настройване на съобщение за деня" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "Избор на _аватар" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Настройване на аватар при свързване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Настройване на съобщение за деня" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Показване на всички _чакащи събития" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Показване на изкл_ючените контакти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show _Roster" msgstr "Показване на спис_ъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _XML Console" msgstr "Показване на _XML конзола" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "Показване само в спис_ъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Показва списък с файловите трансфери между двата контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "_Свързване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "Изкл_ючване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Подреждане на контактите по състояние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sta_tus" msgstr "_Състояние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "Започване на _разговор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "Щат:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "Състояние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "Съобщение за състояние:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "Състояние:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Спиране на избрания файлов трансфер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "Улица:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "Искане за записване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "Записване:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "Наставка:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Син_хронизиране на състоянието на акаунта с общото състояние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Text _color:" msgstr "_Цвят на текста" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _font:" msgstr "_Шрифт на текста" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Отсъствам“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Не съм на разположение“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2774,79 +2797,79 @@ msgstr "" "Това действие премахва файлов трансфер от списъка. Ако трансферът е активен, " "първо се прекъсва и след това се премахва." -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "Титла:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "До:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Превключване на Open_PGP криптиране" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Type your new status message:" msgstr "Напишете новото съобщение за състояние:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Подчертано" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Актуализиране на MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Актуализиране на съобщението за деня" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Актуализиране на съобщението за деня" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Използване на _SSL (извън употреба)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Използване на _емотикони" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Използване на _набор икони на транспортите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Използване на един прозорец за разговор с _подпрозорци" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Използване на удостоверяване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Използване на различен хост/порт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Уведомяване чрез изскачащ прозорец при завършване на файловия трансфер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2858,15 +2881,15 @@ msgstr "" "събития за съобщения възникват само ако са съобщения от контакт, с който не " "говорите в момента." -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "При получаване на ново събитие" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Работа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2874,346 +2897,346 @@ msgstr "" "Трябва да имате акаунт, за да се свържете с\n" "Jabber сървър." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Вашия JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "_Действия" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Добавяне на контакт..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "Добавяне към _списъка..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "_Адрес:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "_Администратор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "_Администратор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "На_преднали" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "_Упълномощаване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Background:" msgstr "_Фон:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "_Забраняване на достъпа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Добавяне на тази стая към отметките" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "Интернет _браузър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Компактен изглед (Alt+C)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "_Ръководства" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "Копиране на _JID/Е-поща" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копиране на адреса на връзката" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "_Отказване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "_Откриване на услуги" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Откриване на услуги..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_ЧЗВ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "_Филтър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_Приключване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Group Chat" msgstr "_Стая" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Осветяване на неправилно изписаните думи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "_История" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "_Хост:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with , 2005. # Pihhan , 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 15:11+0100\n" "Last-Translator: Pihhan \n" "Language-Team: \n" @@ -36,7 +36,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "GTK+ Jabber klient" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -67,40 +68,39 @@ msgstr "(Žádný)" msgid "Hidden" msgstr "Skrýté" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "Rozhovor" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "Diskuze" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "účet: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "není v seznamu" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Přepnout na %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -116,231 +116,220 @@ msgstr "" "\n" "Vlastnost zvýrazňování překlepů nebude použita" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Každých %s _minut" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "Událost" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "titulek stavu" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "text stavu" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "Vyberte zvuk" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "Waw soubory" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP není použitelné na tomto počítači" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Nejste přávě připojen(a) k serveru" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Ke změně jména účtu se musite odpojit." -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "Neplatné jméno účtu" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Jméno účtu nemůže být prázdné." -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Jméno účtu nesmí obsahovat mezery." -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Neplatné Jabber ID" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "Neplatný záznam" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Vlastní port musí být číslo portu." -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "Takový účet není dostupný" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů." -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nejste připojen(a) k serveru" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Bez připojení nemůžete upravovat osobní údaje." -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Selhalo získání privátního klíče" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Nastala chyba při získávání Vašich OpenPGP privátních klíčů." -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "Heslo" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klíč" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "Není zvolen žádný klíč" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "Server" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "Transporty" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Uprav %s" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrovat k %s" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Vyberte obrázek" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Odstraňuju účet %s" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno." -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "Vyžadováno heslo" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Zadejte heslo pro účet %s" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "Uložit heslo" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "Nová místnost" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Tato záložka má neplatná data" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto " "záložku." -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 msgid "Invalid username" msgstr "Neplatné uživatelské jméno" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno před nastavením tohoto účtu." -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "Neplatné heslo" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Musíte zadat heslo pro nový účet." -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Účet byl úspěšně přidán" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -348,19 +337,19 @@ msgstr "" "Můžete nastavit rozšířené volby účtu po stisknutí tlačítka rozšířené, nebo " "později stisknutím v položce menu Účty v nabídce Úpravy hlavního okna." -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Váš účet byl úspěšně vytvořen" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Nastala chyba při vytváření účtu" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "Jméno účtu se používá" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Již máte účet s tímto jménem." @@ -427,278 +416,278 @@ msgstr "D-Bus python bindings chybí na tomto počítači" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Jméno kontaktu: %s" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Nelze smazat poslední skupinu" +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" +msgstr "Transporty" -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Alespoň jedna skupina kontaktů musí zůstat." - -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "Ve skupině" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "ID klíče" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Jméno kontaktu" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Text stavu %s" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "Text stavu" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Prosím vyplňte údaje kontaktu, který chcete přidat do účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "Neplatný identifikátor uživatele" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt už je v Seznamu" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Tento kontakt už je obsažen ve Vašem seznamu." -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ Jabber client" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "Petr Menšík " -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Žádost o autorizaci pro účet %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Žádost o autorizaci od %s" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Vstoupit do diskuze z účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Připojit se do diskuze" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Začít rozhovor z účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Start Chat" msgstr "Začít rozhovor" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete začít rozhovor:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "Spojení není dostupné" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "Musíte zadat heslo." -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hesla se neshodují" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická." -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt se přihlásil" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt se odhlásil" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "Nová zpráva" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "Nová jednoduché zpráva" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 msgid "New Private Message" msgstr "Nová soukromá zpráva" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Od %s v místnosti %s" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Od %s" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "Žádost o přenos souboru" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "Chyba přenosu souboru" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Přenos souboru dokončen" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Přenos souboru zastaven" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Příjemce %s" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "Jednoduchá zpráva" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Odeslat %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Přijaté %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napsal(a):\n" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konzole pro %s" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr "XML Konzole" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Byl(a) jsi pozván(a) do místnosti %(room_jid)s od %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentář: %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Ostatní" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Diskuze" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Bez spojení nemůžete prohlížet dostupné služby" -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Service Discovery" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "Tato služba nebyla nalezena" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -706,41 +695,41 @@ msgstr "" "Služba na zadané adrese neexistuje, nebo neodpovídá. Zkontrolujte adresu a " "opakujte znovu." -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "Službu nelze prohlížet" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Tento typ služby neobsahuje žádné položky, které je možné prohlížet." -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Prohlížení %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Prohlížet" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Tato služba neobsahuje žádné položky, které je možno prohlížet." -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrace" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "_Vstoupit" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "_Úpravy" @@ -777,7 +766,7 @@ msgstr "Průběh" msgid "Filename: %s" msgstr "Soubor: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Velikost: %s" @@ -793,8 +782,8 @@ msgstr "Vy" msgid "Sender: %s" msgstr "Odesílatel: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "Příjemce: " @@ -807,7 +796,7 @@ msgstr "Uloženo do: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Přenos soubor dokončen" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Otevřít obsahující složku" @@ -839,42 +828,42 @@ msgstr "Gajim nemůže otevřít tento soubor" msgid "This file is being used by another process." msgstr "Tento soubor je používán jiným procesem." -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Soubor: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Popis: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s Vám chce poslat soubor:" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "Uložit jako..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "Tento soubor už existuje" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Chcete jej přepsat?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -882,37 +871,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "Invalid File" msgstr "Neplatný soubor" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "File: " msgstr "Soubor: " -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Není možné posílat prázdné soubory" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "Jméno: " -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "Odesílatel: " -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_Pokračovat" @@ -949,6 +938,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "účet" @@ -1106,11 +1096,17 @@ msgstr "Přidá nový kontakt do tohoto účtu." msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Vrátí aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "Vrátí aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Chybí parametry \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1119,16 +1115,16 @@ msgstr "" "'%s' není ve vašem Seznamu.\n" "Prosím uveďte účet, přes který bude odeslána zpráva." -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "Nemáte aktivní účet" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Neznámá verze D-Bus: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1137,16 +1133,16 @@ msgstr "" "Použití: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "Parametry:" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nebyl nalezen" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1155,7 +1151,7 @@ msgstr "" "Použití: %s příkaz [parametry]\n" "Příkaz je jeden z:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1200,8 +1196,9 @@ msgstr "" "verzi z %s" #: ../src/gajim.py:62 +#, fuzzy msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Ujistěte se prosím, že gtk a pygtk ve Vašem systému podporují libglade." @@ -1210,78 +1207,73 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim vyžaduje PySQLite2" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorizace pro %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Chcete přijmout tuto žádost?" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "chyba při odesílání" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizace přijata" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazení jeho stavu." -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci" # FIXME: hrozna veta -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Uvidíte jej nebo ji vždy jako odpojenou." -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později." -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s je nyní %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Vaše heslo je neplatné" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče." -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "publikování vizitky bylo úspěšné" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Vaše osobní údaje byly úspěšně publikovány." -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "publikování vizitky se nezdařilo" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1291,24 +1283,35 @@ msgstr "" # FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences? #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení" +#: ../src/gajim.py:1429 +#, fuzzy +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "publikování vizitky se nezdařilo" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Historie byla úspěšně převedena do databáze." -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Podpora Správce sezení není dostupná (schází gnome.ui modul)" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Převádím historii..." -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Prosím vyčkejte až bude historie převedena..." @@ -1330,146 +1333,146 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Vyberte prosím napřed jiné téma." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnosti \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z těchto místností." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti." -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Příště _nezobrazovat" -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "Místnost nemá žádné téma" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli vyhozeni: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s" # FIXME: preklad pro ban? zabanovani je hnusne #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli zakázáni: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byl zakázán od %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Jste nyní znám(a) jako %s" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s se přejmenoval na %s" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s odešel(a)" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s je nyní %s" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "Měním Téma" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Prosím zadejte nové téma:" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "Měním přezdívku" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "Záložka je už nastavena" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Místnost \"%s\" už je ve Vašich záložkách." -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Záložka byla úspěšně přidána" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu." #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "Spojení není dostupné" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte." -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Přezdívka nenalezena: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Pozval(a) %(contact_jid)s do %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s nevypadá jako platné JID" -#: ../src/groupchat_window.py:954 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +#: ../src/groupchat_window.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Neznámý příkaz: /%s (pokud to chcete odeslat, napište před to /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Příkazy: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1481,7 +1484,7 @@ msgstr "" "Přezdívka nájemníka může být nahrazena, pokud neobsahuje \"@\". Pokud je JID " "právě v místnosti, bude vyhozen. NEpodporuje mezery v přezdívce." -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1489,12 +1492,12 @@ msgstr "" "Použití: /%s , otevře okno soukromého rozhovoru uvedenému " "nájemníkovi." -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Použití: /%s, smaže zprávy v okně." -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1503,12 +1506,12 @@ msgstr "" "Použití: /%s [důvod], uzavře toto okno nebo záložku, a vypíše důvod, pokud " "byl uveden." -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Použití: /%s, nastaví okno diskuze do kompaktního režimu." -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1517,7 +1520,7 @@ msgstr "" "Použití: /%s [důvod], pozve JID do této místnosti, případně s uvedeným " "důvodem." -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1526,7 +1529,7 @@ msgstr "" "Použití: /%s @[/přezdívka], nabízí vstup do místnosti " "místnost@server, případně s uvedenou přezdívkou." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1536,7 +1539,7 @@ msgstr "" "Použití: /%s [důvod], odstraní nájemníka určeného přezdívkou z " "místnosti a případně zobrazí důvod. NEpodporuje mezery v přezdívce." -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1545,7 +1548,7 @@ msgstr "" "Použití: /%s , pošle akci do aktuální místnosti. Použijte třetí osobu " "(například /%s explodoval.)" -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -1554,40 +1557,40 @@ msgstr "" "Použití: /%s [zpráva], otevře okno se soukromou zprávou a odešle " "zprávu nájemníkovi určeném přezdívkou." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Použití: /%s , změní Vaši přezdívku v aktuální místnosti" -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Použití: /%s [téma], zobrazí nebo aktualizuje téma v aktuální místnosti." -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "Použití: /%s , odešle zprávu bez hledání jiných příkazů." -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Žádná další nápověda pro /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Vyhazuji %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Můžete uvést důvod níže:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zakazuji %s" @@ -1808,38 +1811,44 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "Známý také jako iChat styl" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Ptej se na stav při:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Požádat o zobrazení je(jí)ho stavu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "Žádá:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Přiřadit Open_PGP klíč" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autorizovat kontakt, aby věděl kdy jste připojen(a)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "_Automaticky pryč po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automaticky _nedostupný po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "Automaticky vstoupit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1851,72 +1860,72 @@ msgstr "" "Vždy použít výchozí aplikace z KDE\n" "Vlastní" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automaticky autorizovat kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Automaticky se znovu připojit při ztrátě spojení" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "Před přezdívkou:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "Před časem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "Den narození:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "Tučné" # FIXME: query ma cesky ekvivalent? -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "Sestavit vlastní query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_Připojit po startu Gajimu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Zrušit přenos souboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Zruší vybraný přenos souboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Zruší vybraný přenos souboru a smaže nedokončený soubor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Chan_ge Password" msgstr "_Změnit heslo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "Změnit heslo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "Změ_nit přezdívku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "Změnit _předmět" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "_Upozornění o stavu rozhovoru:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1926,7 +1935,7 @@ msgstr "" "rozvahou, protože tato volba zakáže všechny zprávy od kontaktů, které ještě " "nemáte v Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1937,207 +1946,212 @@ msgstr "" "starší servery SSL. Pozor- Gajim použije TLS šifrování standardně, pokud " "server ohlásí jeho podporu. Touto volbou bude TLS vypnuto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Vyberte _klíč..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Obec:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "_Vymazat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klikněte pro změnu hesla k účtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "Klikni pro vložení smajlíku (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Klikněte pro seznam vlastností (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klikněte pro starší konverzaci v této místnosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klikněte pro starší konverzaci s tímto kontaktem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Společnost:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Nastavit _místnost" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Připojit když stisknu Dokončit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "Spojení" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Informace o kontaktu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informace o kontaktu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "Historie konverzace" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "Země:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "_Výchozí ikony stavů:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "Smazat MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Smazat Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Smaže zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" msgstr "Odmítnout" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Odmítne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidět kdy jste připojen(a)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "Oddělení:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Zobrazovat avatary kontaktů v Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Zobrazovat popis stavu kontaktů v Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "Upravit skupiny" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Upravit osobní informace..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "Upravit _skupiny" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "Spravuj smajlíky" + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "Povolit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Zadejte znovu pro ověření:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Zadejte heslo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "Události" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Každých 5 _minut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "Další adresa:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "Rodina:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "Přenosy souborů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "_Přenosy souborů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "Správce souborů:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" msgstr "Staly písma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "Písmo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Zakaž mu/jí vidět můj stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formát: RRRR-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Často kladené dotazy - FAQ (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "Odesílatel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" msgstr "_Jdi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Úprava témat Gajimu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2145,7 +2159,7 @@ msgstr "" "Gajim umí ohlašovat svoji schopnost posílat a přijímat meta-informace " "vztahující se k rozhovoru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2153,14 +2167,14 @@ msgstr "" "Gajim automaticky zobrazí nově přijatou zprávu v novém okně nebo v záložce " "existujícího rozhovoru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" "Gajim Vás upozorní o nové zprávě pomocí popupu v pravém dolním rohu obrazovky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2168,7 +2182,7 @@ msgstr "" "Gajim Vás upozorní o nově připojených kontaktech pomocí popupu v pravém " "dolním rohu obrazovky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2176,66 +2190,70 @@ msgstr "" "Gajim Vás upozorní o přávě odpojených kontaktech pomocí popupu v pravém " "dolním rohu obrazovky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim pouze změní ikonu kontaktu, který odeslal novou zprávu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Průvodce vytváření účtu" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "Křestní:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP připojení" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "Nápověda online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "Skryje okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "Dom. stránka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "Počítač: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Už mám účet který bych rád(a) použil(a)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Chtěl(a) bych za_registrovat nový účet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Chtěla bych si Vás přidat do mého Seznamu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim bude mít také ikonu v traybaru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2243,15 +2261,15 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat popisy stavů kontaktů pod jménem v " "okně Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento účet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2259,7 +2277,7 @@ msgstr "" "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat polohy a velikosti Seznamu a " "oken rozhovorů po příštím spuštění" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2267,7 +2285,7 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim nahradí ascii smajlíky jako ':)' za ekvivalentní " "grafické smajlíky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2275,7 +2293,7 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude posílat keep-alive pakety, aby předešel ztrátě " "spojení způsobenou nečinností" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2283,7 +2301,7 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim uloží heslo v ~/.gajim/config s právem čtení pouze " "pro Vás" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2293,14 +2311,14 @@ msgstr "" "z MSN bude mít odpovídající ikonu msn pro stavy připojen, pryč, nerušit, " "atd...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim po spuštění se automaticky připojí pomocí tohoto účtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2309,7 +2327,7 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, jakákoliv změna globálního stavu (pomocí comboboxu na " "spodní straně Seznamu) změní stav tohoto účtu také" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2317,167 +2335,167 @@ msgstr "" "Máte-li 2 nebo více účtů a je zaškrtnuto, Gajim zobrazí všechny kontakty " "jako by byly z jednoho účtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "Příchozí zpráva:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informace o Vás, jak jsou uloženy na serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "Přijata pozvánka" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "Latinka" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Vstoupit do _Diskuze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "Poloha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "Spravuj účty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Spravuj záložky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Spravuj smajlíky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Spravuj profily Proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "Spravovat..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "Střední:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derátor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "Více" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "Přezdívka" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Upozorni mě na kontakty které se: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "Při každé _zprávě" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "Otevřít..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP Šifrování" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Nebo vyberte předdefinovanou zprávu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "Odchozí zpráva:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "He_slo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Personal Information" msgstr "Osobní údaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "Přehrávat _zvuky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "Pozice:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "PSČ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "Titul:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "Čas tisku:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_ta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2487,63 +2505,63 @@ msgstr "" "serveru, pokud je připojeno více klientů přes stejný účet. Zprávu obdrží " "klient s vyšší prioritou" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "Nedávno:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "Zaregistrovat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Odstranit účet _pouze z Gajimu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Odstranit účet z Gajimu i ze _serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Odstranit přenos souboru ze výpisu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Odstraní dokončené, zrušené nebo přenosy které selhaly, z výpisu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Odstraňuji vybraný přenos souboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "Odpovědět na tuto zprávu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Vrátit k výchozím barvám" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "Zd_roj: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2557,212 +2575,217 @@ msgstr "" "'Práce' zároveň. Zdroj, který má nejvyšší prioritu obdrží zprávy. (více " "následuje)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "Zdroj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "Postavení:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "Nastavení místnosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "Místnost:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Uložit _heslo (nebezpečné)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Uložit _pozici a velikost pro seznam a okna rozhovorů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Uložit _historii pro všechny kontakty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "Uložit _heslo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Najít" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "O_deslat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "Odeslat Soubor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Odeslat _Soubor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send _New Message..." msgstr "Pošli _Novou zprávu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Odesílat keep-alive pakety" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "Odeslat zprávu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "Odeslat zprávu a zavřít okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Poslat zprávu momentálně připojeným uživatelům tohoto serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "Vlastnosti serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "Nastavit MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Nastavit Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "Nastavit _Avatara" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Nastavit avatara když se připojuji" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Nastaví Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Zobrazit všechny čekající _události" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show _Roster" msgstr "Zobrazit _Seznam" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _XML Console" msgstr "Zobrazit _XML konzoli" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Zobrazí výpis přenosů souborů mezi Vámi a ostatními" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "_Přihlásí" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "_Odhlásí" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Seřadit podle stavu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sta_tus" msgstr "S_tav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "Začít _rozhovor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Zastavuji přenos souboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "Ulice:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "Žádost o autorizaci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "Autorizace:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "Za jménem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_ronizovat stav účtu s globálním stavem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Text _color:" msgstr "_Barva textu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _font:" msgstr "Písmo textu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "Text stavu automaticky pryč" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "Text stavu nedostupný" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "Téma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2770,79 +2793,79 @@ msgstr "" "Tato akce smaže jeden přenos souboru z výpisu. Pokud je přenos aktivní, bude " "nejdříve zastaven a potom smazán" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "Titul:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "Příjemce:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Type your new status message:" msgstr "Napište nový popis stavu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Podtržení" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Upravit MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Upravit Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Upraví Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Použít _SSL (staré)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "_Používat smajlíky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Používej ikony _transportů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Používa_t jedno okno se záložkami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Použij autentifikaci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Použít vlastní jméno počítače/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Uživatel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2853,361 +2876,361 @@ msgstr "" "následující metody Vás mohou upozornit. Poznámka: Údálost přijetí nový " "zprávy nastane pouze tehdy, pokud je od kontaktu, se kterým už nehovoříte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "Když je přijata nová zpráva" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Práce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "Potřebujete mít účet pro připojení k síti Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Vaše JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "_Akce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "Přid_at kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "Přid_at do Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "_Správce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "_Správce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "_Rozšířené" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Background:" msgstr "_Pozadí:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "_Zakázat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Přidej do záložek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "_Prohlížeč:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Zjednodušený pohled Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopírovat JID/Emailovou adresu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopírovat odkaz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "O_dmítnout" # FIXME: chtelo by to cesky vyraz pro service discovery -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "_Prohlížet služby" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Procházet služby..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtr:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_Dokončit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Group Chat" msgstr "_Diskuze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Zvýrazňovat _slova s překlepy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "_Počítač:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with , 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 09:38+0100\n" "Last-Translator: Fridtjof Busse \n" "Language-Team: German \n" @@ -21,7 +21,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -52,40 +53,39 @@ msgstr "(Kein" msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "Gruppenchat" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "Konto: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "Nicht in der Liste" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Wechseln zu %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -101,233 +101,222 @@ msgstr "" "\n" "Falschgeschriebene Wörter werden nicht hervorgehoben" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Alle %s _Minuten" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "Sound" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "Statusbetreff" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "Statusnachricht" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "Sound wählen" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Dateien" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern." -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "Ungültiger Kontoname" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontoname darf nicht leer sein." -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten." -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber ID" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein." -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "Ungültiger Eintrag" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein." -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "Account nicht verfügbar" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen bevor Sie die persönlichen Informationen " "ändern können" -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten" -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP Schlüssels." -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wählen Sie ihren OpenPGP Schlüssel" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "Kein Schlüssel gewählt" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "Server" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "Transports" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "%s ändern" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Auf %s registrieren" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Bild auswählen" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Entferne Konto %s" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet." -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "Passwort benötigt" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "Passwort speichern" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "Neuer Raum" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dieser Bookmark hat ungültige Daten" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Bookmark löschen." -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 msgid "Invalid username" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" "Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren." -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben." -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -336,19 +325,19 @@ msgstr "" "oder durchklicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des Hauptfensters " "erreichen." -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontoname ist schon vergeben" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen." @@ -415,116 +404,117 @@ msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python Bibliotheken für D-Bus" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Gajims D-BUS-Möglichkeiten können nicht genutzt werden" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Kontaktname: %s" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s " -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Letzte Gruppe kann nicht entfernt werden" +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" +msgstr "Transports" -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Mindestens eine Gruppe wird benötigt." - -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "In der Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "Schlüssel-ID" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Name des Kontakts" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Status-Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "Status-Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Bitte füllen Sie die Daten aus für den Kontakt, den Sie dem Konto %s " "hinzufügen wollen" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ungültige Benutzer ID" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt bereits im Roster" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster." -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Fridtjof Busse" -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung von %s" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Sie können einem Chatraum erst beitreten, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Betrete Chatraum mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Betrete Chatraum" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Starte Chat mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Start Chat" msgstr "Chat starten" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -533,164 +523,163 @@ msgstr "" "an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "Verbindung nicht verfügbar" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben." -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein." -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt hat sich angemeldet" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Benutzer hat sich abgemeldet" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "Neue einzelne Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 msgid "New Private Message" msgstr "Neue private Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Von %s in Raum %s" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Von %s" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "Dateitransfer Anfrage" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "Dateitransfer-Fehler" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Dateitransfer beendet" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Dateitransfer gestoppt" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "An %s" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "Einzelne Nachricht" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Sende %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s empfangen" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s schrieb:\n" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsole für %s" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsole" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Sie wurden in den Raum %(room_jid)s von %(contact_jid)s eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Andere" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Konferenz" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchsuchen" -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Dienste durchsuchen" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "Der Dienst konnte nicht gefunden werden" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -698,41 +687,41 @@ msgstr "" "Es existiert keine Dienst an der Adresse, die sie angegeben haben oder er " "antwortet nicht. Überprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es erneut." -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "Der Dienst ist nicht durchsuchbar" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Dieser Art von Diest enthält keine durchsuchbaren Objekte." -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Durchsuche %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Durchsuche" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte." -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrieren" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "_Betreten" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "_Ändern" @@ -768,7 +757,7 @@ msgstr "Fortschritt" msgid "Filename: %s" msgstr "Dateiname: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Größe: %s" @@ -784,8 +773,8 @@ msgstr "Sie" msgid "Sender: %s" msgstr "Gespeichert in: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "Empfänger: " @@ -798,7 +787,7 @@ msgstr "Absender: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Dateitransfer abgeschlossen" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Öffne Ordner" @@ -830,42 +819,42 @@ msgstr "Gajim kann auf diese Datei nicht zugreifen" msgid "This file is being used by another process." msgstr "Diese Datei wird von einem anderen Prozess verwendet." -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Datei: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beschreibung: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "Datei speichern unter..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "Diese Datei existiert schon" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -873,37 +862,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "Invalid File" msgstr "Ungültige Datei" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "File: " msgstr "Datei: " -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "Name: " -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "Absender: " -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsetzen" @@ -938,6 +927,7 @@ msgstr "Gibt eine Liste aller Kontakte im Roster aus. Eine Zeile je Kontakt" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "Konto" @@ -1099,11 +1089,19 @@ msgstr "" "Gibt derzeitigen Status zurück·(der globale, außer, es wird ein Account " "spezifiziert)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Gibt derzeitigen Status zurück·(der globale, außer, es wird ein Account " +"spezifiziert)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Fehlendes Argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1112,16 +1110,16 @@ msgstr "" "'%s' ist nicht in ihrer Kontaktliste.\n" "Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an." -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "Kein aktives Konto" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Unbekannte D-BUS-Version: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1130,16 +1128,16 @@ msgstr "" "Verwendung: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "Parameter:" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nicht gefunden" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1148,7 +1146,7 @@ msgstr "" "Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n" "Befehl ist einer von:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1189,8 +1187,9 @@ msgid "" msgstr "Bitte entfernen Sie ihre derzeitige" #: ../src/gajim.py:62 +#, fuzzy msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Bitte stellen Sie sicher, dass gtk und pygtk auf Ihrem System libglade-" "Unterstützung besitzen." @@ -1200,78 +1199,73 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim benötigt PySQLite2 zum Starten" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "Fehler beim Senden" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisierung akzeptiert" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen oder ihren Staus zu sehen." -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Sie werden den Kontakt ab sofort als offline sehen." -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s ist jetzt %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard erfolgreich veröffentlicht" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Ihre persönlichen Informationen wurden erfolgreich veröffentlicht." -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1281,25 +1275,36 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern" +#: ../src/gajim.py:1429 +#, fuzzy +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Logs wurden erfolgreich in die Datenbank migriert." -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (fehlendes gnome.ui Modul)" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migriere Logs..." -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Bitte warten Sie, während die Logs migriert werden..." @@ -1321,151 +1326,151 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Bitte wählen Sie zuerst einen anderen Namen für ihr derzeitiges Theme." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Möchten Sie die Räume \"%s\" wirklich verlassen?" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "" "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung mit diesen Räumen " "abgebrochen." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Möchten Sie den Raum \"%s\" wirklich verlassen?g" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "" "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Raum " "geschlossen." -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Nicht noch einmal fragen" -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "Dieser Raum hat kein Thema" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde rausgeschmissen: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeschmissen: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Sie heißen nun %s" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heißt jetzt %s" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s hat den Raum verlassen" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ist jetzt %s" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "Thema ändern" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "Spitzname ändern" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bookmark existiert schon" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Der Raum \"%s\" ist schon in den Bookmarks." -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bookmark wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Sie können ihre Bookmarks über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste " "bearbeiten" #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "Keine Verbindung verfügbar" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s in $(room_jid)s eingeladen" #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s scheint keine gültige JID zu sein" -#: ../src/groupchat_window.py:954 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +#: ../src/groupchat_window.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Kein Kommando: /%s (wenn Sie dieses Prefix senden wollen mit /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Kommandos: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1478,7 +1483,7 @@ msgstr "" "\" enthält. Wenn die JIDderzeit im Raum ist, wird er/sie/es ebenfalls " "gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen." -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1486,12 +1491,12 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s , öffnet ein privates Chatfenster mit dem " "spezifierten Inhaber." -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster." -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1500,12 +1505,12 @@ msgstr "" "Bedienung: /$s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige " "eines Grundes falls angegeben." -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Bedienung: /%s, stellt das Gruppenchat-Fenster auf Kompaktmodus." -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1514,7 +1519,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s [Grund], lädt die JID in den aktuellen Raum, optional " "mit der Angabe eines Grundes." -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1523,7 +1528,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /$s @ [/Spitzname], bietet den Beitritt zu " "Raum@Server an, optional mit Spitznamen." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1534,7 +1539,7 @@ msgstr "" "Raumes und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen im " "Spitznamen." -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1543,7 +1548,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s , sendet die Aktion im aktuellen Raum. Verwende " "dritte Person, z.B. /%s explodiert)." -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -1553,18 +1558,18 @@ msgstr "" "Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen " "Spitznamen." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Bedienung: /%s , ändert den Spitznamen im aktuellen Raum." -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Raumthema." -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -1572,23 +1577,23 @@ msgstr "" "Benutzung: /%s , sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu " "beachten." -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s rausschmeißen" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Sie können eine Begründung angeben:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s verbannen" @@ -1813,38 +1818,44 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "Auch als iChat-Stil bekannt" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Erfrage Status-Nachricht beim: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Darum bitten, seinen/ihren Status zu sehen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "Frage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Kontakt autorisieren, sodass er sehen kann, wann Sie verbunden sind" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automatisch _abwesend nach:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "Automatisch verbinden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1856,72 +1867,72 @@ msgstr "" "Immer KDE Standard-Anwendungen verwenden\n" "Benutzerdefiniert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Kontakt automatisch autorisieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Automatisch neu verbinden, wenn die Verbindung abbricht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "Vor dem Spitznamen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "Vor der Zeit:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "Geburtstag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "Fett" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "Personalisierte Anfrage bauen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "Beim Pr_ogrammstart verbinden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Dateitransfer abbrechen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab und löscht unvollständige Daten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Pass_wort ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "_Spitzname ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "_Thema ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Sende Statusbenachrichtigungen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1931,7 +1942,7 @@ msgstr "" "sie zuspammt oder belästigt. Verwenden Sie sie mit Vorsicht, da sie alle " "Nachrichten von allen Kontakten blockiert, die nicht in ihrer Liste sind." -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1943,209 +1954,214 @@ msgstr "" "standardmäßig TLS-Verschlüsselung benutzt wenn sie vom Server verwendet wird " "und sie TLS mit dieser Option deaktivieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "_Schlüssel wählen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Stadt:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "Aufrä_umen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klicken, um das Konto-Passwort zu ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "Klicken Sie, um ein Emoticon einzufügen (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Klicken, um die Fähigkeiten (z.B. MSN, ICQ Transporte) auf Jabber-Servern zu " "sehen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen in diesem Raum zu sehen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen mit diesem Kontakt zu sehen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Client:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Firma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "_Raum einrichten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "verbinde, sobald ich Fertig klicke" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "Verbindung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Kontakt-Information" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontakt-_Info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "Unterhaltungs-Verlauf" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Standard _Status-Symbole:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "Lösche MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Lösche Nachricht des Tages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Löscht die Nachricht des Tages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" msgstr "Ablehnen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Autorisierung des Kontakts verweigern, sodass er nicht sehen kann, wann Sie " "verbunden sind" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "Abteilung:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Zeige Avatar von Kontakten im Roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Zeige die Statusnachricht von Kontakten im Roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "Gruppen bearbeiten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Persönliche _Details bearbeiten..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "_Gruppen bearbeiten" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "Emoticons" + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "Einschalten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Erneut eingeben zur Bestätigung:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Neues Passwort eingeben:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Alle 5 _Minuten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "Zusatz-Adresse:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "Nachname:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "Dateitransfers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "_Dateitransfers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "Dateimanager:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" msgstr "Schriftart:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "Schriftart:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Verbiete ihm/ihr meinen Status zu sehen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: JJJJ-MM-TT" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Häufig gestellte Fragen (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "Von:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" msgstr "_Los" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim Thema Einstellungen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2153,7 +2169,7 @@ msgstr "" "Gajim kann Meta-Information, die eine Unterhaltung mit einem Kontakt " "betrifft, empfangen und versenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2161,7 +2177,7 @@ msgstr "" "Gajim zeigt die neu erhaltene Nachricht in einem neuen Chat-Fenster oder " "einem Reiter in einem existieren Chat-Fenster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2169,7 +2185,7 @@ msgstr "" "Gajim wird Sie über neue Nachrichten mit einem Popup in der rechten unteren " "Ecke des Bildschirms benachrichtigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2177,7 +2193,7 @@ msgstr "" "Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Ecke des " "Bildschirmes über Kontakte informieren, die sich gerade angemeldet haben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2185,67 +2201,71 @@ msgstr "" "Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Bildschirmecke " "über Kontakte informieren, die sich gerade abgemeldet haben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajim wird nur das Symbol des Kontaktes ändern, von dem die neue Nachricht " "kommt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Kontoeinrichtungs-Wizard" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "Vorname:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Connect" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "Online-Hilfe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "Schließt das Fenster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "Hostname: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Ich habe bereits ein Konto, das ich benutzen möchte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Ich würde Dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Wenn gewählt, wird Gajim ein Tray-Symbol verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "Wenn aktiviert, wird Gajim einen Avatar im Roster-Fenster einblenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2253,15 +2273,15 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert wird Gajim für jeden Kontakt im Roster eine Statusnachricht " "unter dem jeweiligen Kontaktnamen anzeigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Wenn gewählt, tritt Gajim dem Chatraum beim Programmstart bei" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Falls gewählt, speichert Gajim das Passwort für dieses Konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2269,7 +2289,7 @@ msgstr "" "Wenn gewählt, merkt sich Gajim die Position und Größe der Kontaktliste auf " "dem Bildschirm" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2277,7 +2297,7 @@ msgstr "" "Wenn gewählt, wird Gajim ASCII-Smilies wie ':)' mit äquivalenten graphischen " "Emoticons ersetzen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2285,7 +2305,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, sendet Gajim regelmäßig keep-alive-Pakete, um den " "Verbindungsabbruch aufgrund einer Zeitüberschreitung zu verhindern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2293,7 +2313,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie diese Option wählen, wird Gajim das Passwort in ~/.gajim/config mit " "'lese' -Rechten nur für Sie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2303,7 +2323,7 @@ msgstr "" "verwenden (Ein Kontakt aus MSN wird z.B. das äquivalente MSN-Symbol für den " "Status \"Anwesend\", \"Abwesend\", \"Beschäftigt\", etc... haben)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2311,7 +2331,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie diese Option wählen, wird Gajim während des Startvorgangs " "automatisch zu diesem Konto verbinden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2321,7 +2341,7 @@ msgstr "" "Combobox am Fuße des Kontaktfenster) auch den Status dieses Kontakts " "entsprechend ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2329,167 +2349,167 @@ msgstr "" "Wenn Sie zwei oder mehr Konten haben und diese Option gewählt ist, wird " "Gajim alle Kontakte auflisten, als hätten Sie ein Konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "Eingehende Nachricht:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informationen über Sie, wie sie auf dem Server gespeichert sind" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "Einladung empfangen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber-ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "_Chatraum beitreten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "Ort" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "Konten Verwalten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Verwalte Bookmarks" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Emoticons anpassen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Proxy Verwaltung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "Verwalten..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "Mittelname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "Mehr" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "Spitzname:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "Kein" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich " -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "BS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "In jeder _Zeile" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "Öffnen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Oder wählen Sie eine voreingestellte Nachricht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "Ausgehende Nachricht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_wort:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Personal Information" msgstr "Persönliche Details bearbeiten..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon-Nr.:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "_Klänge abspielen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "Position:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "Postleitzahl:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "Präfix" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "Zeit anzeigen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_tät:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2500,65 +2520,65 @@ msgstr "" "selben Konto verbunden sind. Der Client mit der höchsten Priorität bekommt " "die Ereignisse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profile, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "Anfrage-Baukasten..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "Kürzlich:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "Registrieren auf" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Konto entfernen (_nur in Gajim)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Konto _entfernen (in Gajim und auf dem Server)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Entferne Dateitransfer von Liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Entferne beendete, abgebrochene und fehlgeschlagene Dateitransfers von der " "Liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Ausgewählten Dateitransfer entfernen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "Nachricht beantworten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Auf Standard-Farben zurücksetzen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "Ressour_ce: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2573,212 +2593,217 @@ msgstr "" "verbinden. Die Ressource mit der höchsten Priorität wird die Nachrichten " "erhalten (siehe unten)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "Ressource:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "Rolle:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "Raum-Konfiguration" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "Raum:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "_Passphrase speichern (unsicher)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Speichere _Position und Größe der Kontaktliste und Chatfenster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Unter_haltungsverlauf für alle Kontakte dieses Kontos speichern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "Pass_wort speichern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Suche" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "Sen_den" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "Datei Senden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Einzelne Nachricht Senden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "_Datei Senden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send _New Message..." msgstr "Sende _neue Nachricht..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Sende keep-alive Pakete" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "Nachricht senden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "Nachricht senden und Fenster schließen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Sendet eine Nachricht an momentan angemeldete Benutzer des Servers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "Fähigkeiten des Servers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "Setze MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Setze Message of the Day" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "_Avatar wählen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Verwende einen Avater, wenn ich mich verbinde" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Setzt Message of the Day" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Zeige alle schwebenden _Ereignisse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "_Abgemeldete Kontakte anzeigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show _Roster" msgstr "_Roster anzeigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _XML Console" msgstr "Zeige _XML Konsole" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "Nur in der _Kontaktliste anzeigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Zeigt eine Liste von Dateitransfers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "_anmelden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "a_bmelden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Kontakte nach Status sortieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "_Chat starten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "Staat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "Statusnachricht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "Straße:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "Thema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "Abonnementanfrage" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "Abonnement:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Konto-Status mit globalem Status abgleichen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Text _color:" msgstr "Text_farbe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _font:" msgstr "Schrift_art:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "Automatische Statusnachricht für Abwesend" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "Automatische Statusnachricht für Nicht verfügbar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "Thema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2786,79 +2811,79 @@ msgstr "" "Diese Aktion entfernt einen Dateitransfer von der Liste. Falls der Transfer " "aktiv ist, wird er erst gestoppt, dann entfernt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "An:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "OpenG_PG Verschlüsselung aktivieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Type your new status message:" msgstr "Geen Sie Ihre neue Statusnachricht ein:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "Art:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Unterstreichen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "MOTD Aktualisieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Aktualisiere Nachricht des Tages (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Aktualisiert Message of the Day" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "_SSL verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "_Emoticons verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "_Transport-Symbole verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Ein einzelnes Chat-Fenster mit _Reitern verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Verwende Authentifizierung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Verwende benutzerdefinierten Hostname und Port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Benutzer-ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde." -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2870,15 +2895,15 @@ msgstr "" "HINWEIS:Neue Nachrichtenereignisse treten nur auf, wenn Sie eine neue " "Nachricht von einem Konktakt erhalten, mit dem Sie nicht bereits chatten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "Wenn neue Nachricht empfangen wird" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Arbeit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2886,346 +2911,346 @@ msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden\n" "können." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Ihre JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "_Aktionen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "Kontakt _Hinzufügen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "Erweitert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorisieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Background:" msgstr "_Hintergrund:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "_Verbannen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Raum zu _Bookmarks hinzufügen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompakte Ansicht Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "In_halte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "Email-Adresse _kopieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Link-Adresse _kopieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "_Ablehnen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "_Dienste durchsuchen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Durchsuche Dienste..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_Beenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Group Chat" msgstr "_Gruppenchat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "_Verlauf" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "_Server:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with , 2005. # Filippos Papadopoulos , 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 23:13+0200\n" "Last-Translator: Stavros Giannouris \n" "Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n" @@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -58,40 +59,39 @@ msgstr "(Κενή)" msgid "Hidden" msgstr "Μυστικό" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "Κουβέντα" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "Ομαδική Συζήτηση" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "λογαριασμός: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "εκτός λίστας επαφών" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Αλλαγή σε %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -107,238 +107,227 @@ msgstr "" "\n" "Η υπογράμμιση τυπογραφικών λαθών απενεργοποιήθηκε" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Κάθε %s _λεπτά" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "Ενεργοποιημένο" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "Γεγονός" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "Ήχος" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "τίτλος μηνύματος κατάστασης" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "κείμενο μηνύματος κατάστασης" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "Επιλογή Ήχου" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "Αρχεία Ήχου Wav" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να αποσυνδεθείτε." -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "Μη έγκυρο όνομα λογαριασμού" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να είναι κενό." -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να έχει κενά." -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "" "Ένα Jabber ID πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"." -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Ο προσαρμοσμένος αριθμός θύρας του μεσολαβητή πρέπει να είναι αριθμός." -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "Τέτοιος λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να " "τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες" -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να τροποποιήσετε τις προσωπικές σας " "πληροφορίες" -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη μυστικών κλειδιών" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη του OpenPGP μυστικών κλειδιών σας." -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "Κωδικοφράση" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Επιλέξτε το OpenPGP κλειδί σας" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "Καμία επιλογή κλειδιού" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "Διακομιστής" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "Μεταφορές" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Επεξεργασία %s" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Εγγραφή στο %s" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Επιλογή Εικόνας" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Aφαιρώντας τον λογαριασμό %s" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" είναι συνδεδεμένος με τον διακομιστή" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Αν αφαιρεθεί, η σύνδεση θα χαθεί." -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "Απαιτείται Κωδικός" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό σας για το λογαριασμό %s" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "Αποθήκευση κωδικού" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "Νέο Δωμάτιο" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης έχει μη έγκυρα δεδομένα" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Παρακαλώ συμπληρώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφορετικά " "αφαιρέστε τον σελιδοδείκτη." -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 msgid "Invalid username" msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη για την παραμετροποίηση του συγκεκριμένου " "λογαριασμού." -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "Μη έγκυρος κωδικός" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για τον νέο λογαριασμό." -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Ο λογαριασμός προστέθηκε με επιτυχία" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -347,19 +336,19 @@ msgstr "" "επιλέγοντας το κουμπί για Προχωρημένους, ή αργότερα εάν επιλέξετε " "Λογαριασμοί από το μενού Επεξεργασία στο κυρίως παράθυρο." -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ο νέος σας λογαριασμός δημιουργήθηκε με επιτυχία" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Σφάλμα κατά την διάρκεια δημιουργίας λογαριασμού" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "Το όνομα λογαριασμού είναι ήδη σε χρήση" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Έχετε ήδη ένα λογαριασμό με αυτό το όνομα." @@ -426,121 +415,122 @@ msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη D-Bus για την python σ msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Οι δυνατότητες του Gajim για D-Bus δε θα χρησιμοποιηθούν" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Όνομα επαφής: %s" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Η τελευταία ομάδα δεν μπορεί να αφαιρεθεί" +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" +msgstr "Μεταφορές" -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον μια ομάδα επαφών." - -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "Στην ομάδα" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "Ταυτότητα Κλειδιού" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Όνομα επαφής" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Μήνυμα για Κατάσταση %s" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "Μήνυμα Κατάστασης" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε στον " "λογαριασμό %s" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "Μη έγκυρη ταυτότητα χρήστη" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "Επαφή ήδη στην λίστα επαφών" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Αυτή η επαφή υπάρχει ήδη στην λίστα επαφών σας." -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "" "Νίκος Κουρεμένος \n" "Φίλιππος Παπαδόπουλος \n" "Σταύρος Γιαννούρης " -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Αίτηση εγγραφής για τον λογαριασμό %s από %s" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε " "συνδεδεμένος." -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση με χρήση του λογαριασμού %s" -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Έναργξη Κουβέντας με χρήση του λογαριασμού %s" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Start Chat" msgstr "Έναρξη κουβέντας" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -548,165 +538,164 @@ msgstr "" "Συμπληρώστε την ταυτότητα της επαφής προς την οποία\n" "θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα συζήτησης" -#. if or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "Σύνδεση μη διαθέσιμη" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμένοι με το \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε ένα κωδικό." -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είναι ίδιοι." -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "Σύνδεση Επαφής" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Αποσύνδεση Επαφής" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "Νέο Μήνυμα" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "Νέο Μονό Μήνυμα" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 msgid "New Private Message" msgstr "Νέο Προσωπικό Μήνυμα" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Από %s στο δωμάτιο %s" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Από %s" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Ολοκληρώθηκε" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Διακόπηκε" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "σε %s" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Μονό Μήνυμα με χρήση του λογαριασμού %s" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "Μονό Μήνυμα" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Αποστολή %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Έγινε λήψη του %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "Ο/Η %s έγραψε:\n" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Κονσόλα για %s" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr "XML Κονσόλα" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Έχετε προσκληθεί στο δωμάτιο %(room_jid)s από τον/την %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Σχόλιο: %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Άλλα" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Ομαδικές συζητήσεις" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να περιηγηθείτε στις υπηρεσίες" -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Ανακάλυψη Υπηρεσιών" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "Η υπηρεσία δεν ήταν δυνατό να βρεθεί" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -714,41 +703,41 @@ msgstr "" "Δεν υπάρχει υπηρεσία στη διεύθυνση που εισάγατε, ή δεν ανταποκρίνεται. " "Ελέγξτε τη διεύθυνση και προσπαθήστε ξανά." -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "Η υπηρεσία δεν είναι περιηγήσιμη" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Αυτού του είδους η υπηρεσία δεν περιέχει άλλα αντικείμενα." -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Περιήγηση στο %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Περιήγηση" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Αυτή η υπηρεσία δεν περιέχει άλλα αντικείμενα." -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "_Εγγραφή" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "_Συμμετοχή" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "Ε_πεξεργασία" @@ -784,7 +773,7 @@ msgstr "Πρόοδος" msgid "Filename: %s" msgstr "Όνομα αρχείου: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Mέγεθος: %s" @@ -800,8 +789,8 @@ msgstr "You" msgid "Sender: %s" msgstr "Αποστολέας: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "Παραλήπτης: " @@ -814,7 +803,7 @@ msgstr "Αποθηκεύτηκε στο: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Η μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Άνοιγμα του περιέχοντος φακέλου" @@ -846,42 +835,42 @@ msgstr "Το Gajim δεν έχει πρόσβαση σε αυτό το αρχε msgid "This file is being used by another process." msgstr "Αυτό το αρχείο χρησιμοποιείται από άλλη διεργασία." -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Αρχείο: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Τύπος: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Περιγραφή: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "Αποθήκευση Αρχείου ως..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Θέλετε να αντικατασταθεί;" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -889,37 +878,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/δεπτ)" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "Invalid File" msgstr "Μη έγκυρο αρχείο" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "File: " msgstr "Αρχείο:" -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Δεν είναι δυνατό να στείλετε άδεια αρχεία" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "Όνομα: " -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "Αποστολέας: " -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "Παύση" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_Συνέχεια" @@ -956,6 +945,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "λογαριασμός" @@ -1127,11 +1117,19 @@ msgstr "" "Εμφανίζει την τρέχουσα κατάσταση (τη γενική. εκτός εάν έχει προσδιοριστεί " "λογαριασμός)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Εμφανίζει την τρέχουσα κατάσταση (τη γενική. εκτός εάν έχει προσδιοριστεί " +"λογαριασμός)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Λείπει το όρισμα \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1140,16 +1138,16 @@ msgstr "" "Η επαφή '%s' δεν είναι στην λίστα σας.\n" "Παρακαλώ καθορίστε τον λογαριασμό που θα σταλεί το μήνυμα." -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "Δεν έχετε κανέναν ενεργό λογαριασμό" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Άγνωστη έκδοση του D-Bus: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1158,16 +1156,16 @@ msgstr "" "Χρήση: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "Ορίσματα:" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "μη υπαρκτό %s" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1176,7 +1174,7 @@ msgstr "" "Χρήση: %s εντολή [ορίσματα]\n" "Η εντολή είναι μία από τις:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1219,8 +1217,9 @@ msgstr "" "τελευταία σταθερή έκδοση από %s" #: ../src/gajim.py:62 +#, fuzzy msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το GTK+ και το PyGTK του συστήματος σας έχουν " "υποστήριξη της libglade" @@ -1230,77 +1229,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Το Gajim χρειάζεται την PySQLite2 για να τρέξει" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Εξουσιοδότηση για %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Δέχεστε αυτό το αίτημα;" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "Λήψη εξουσιοδότησης" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Η επαφή \"%s\" σας εξουσιοδότησε να βλέπετε την κατάσταση της." -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Η επαφή \"%s\" αφαίρεσαι την εγγραφή από εσάς" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Θα βλέπετε την επαφή πάντα ως αποσυνδεδεμένη." -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα." -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "Ο %s είναι τώρα %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "H κωδική φράση είναι λανθασμένη" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Είστε συνδεδεμένοι χωρίς την χρήση του OpenPGP κλειδιού σας" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard έγινε επιτυχώς" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Οι προσωπικές σας πληροφορίες δημοσιοποιήθηκαν με επιτυχία." -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1310,26 +1304,37 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των προτιμήσεων σας" +#: ../src/gajim.py:1429 +#, fuzzy +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Το ιστορικό έχει μεταφερθεί στη βάση δεδομένων με επιτυχία." -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Η υποστήριξη για Διαχείριση Συνόδων δεν είναι διαθέσιμη (δεν υπάρχει το " "άρθρωμα του gnome.ui)" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Μεταφορά Ιστορικού..." -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο μεταφέρεται το ιστορικό..." @@ -1351,148 +1356,148 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο θέμα πρώτα." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από τα δωμάτια \"%s\";" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτά το δωμάτια." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από το δωμάτιο \"%s\";" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο." -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Μη_ν με ξαναρωτήσεις" -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν έχει θέμα" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω από τον %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "Ο %(nick)s έχει απαγορευτεί: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "Ο %(nick)s έχει απαγορευτεί από τον %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Είστε τώρα γνωστός ως %s" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "Ο %s έφυγε" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "Ο %s είναι τώρα %s" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "Αλλαγή Θέματος" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο θέμα:" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "Αλλαγή Ψευδωνύμου" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο ψευδώνυμο που θέλετε να χρησιμοποιείτε:" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "Ο σελιδοδείκτης έχει οριστεί ήδη" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάρχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας." -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Μπορείτε να διαχειριστείτε τους σελιδοδείκτες από το μενού Ενέργειας στο " "κεντρικό παράθυρο." #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Δεν μπορεί να από το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμένος." -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Δεν βρέθηκε το ψευρώνυμο: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Προσκαλέσατε τον/την %(contact_jid)s στο %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "Το %s δεν φαίνεται να είναι έγκυρο JID" -#: ../src/groupchat_window.py:954 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +#: ../src/groupchat_window.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Δεν βρέθηκε η εντολή: /%s (εάν θέλετε να το πείτε αυτό βάλτε το /say μπροστά)" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Εντολές: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1505,7 +1510,7 @@ msgstr "" "Εάν το JID είναι στο δωμάτιο, ο χρήστης θα πεταχτεί έξω επίσης. ΔΕΝ " "υποστηρίζει κενά στο ψευδώνυμο." -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1513,12 +1518,12 @@ msgstr "" "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικής κουβέντας με το " "συγκεκριμένο χρήστη." -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Χρήση: /%s, καθαρίζει το παράθυρο από το κείμενο." -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1527,13 +1532,13 @@ msgstr "" "Χρήση: /%s [λόγος], κλείνει το τρέχον παράθυρο ή καρτέλα, ανακοινώνοντας το " "λόγο εάν έχει προσδιοριστεί." -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "" "Χρήση: /%s, θέτει το παράθυρο της ομαδικής κουβέντας σε συμπαγή κατάσταση." -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1542,7 +1547,7 @@ msgstr "" "Χρήση: /%s [λόγος], προσκαλεί το JID στο τρέχον δωμάτιο, παρέχοντας " "προαιρετικά και λόγο." -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1551,7 +1556,7 @@ msgstr "" "Χρήση: /%s <δωμάτιο>@<διακομιστής>[/ψευδώνυμο], επιδιώκει την είσοδο στο " "δωμάτιο@διακομιστή, προαιρετικά χρησιμοποιώντας το ψευδώνυμο." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1561,7 +1566,7 @@ msgstr "" "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο> [αιτία], βγάζει τον χρήστη που προσδιορίστηκε από το " "δωμάτιο, προσδιορίζοντας την αιτία. ΔΕΝ υποστηρίζει κενά στο ψευδώνυμο." -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1570,7 +1575,7 @@ msgstr "" "Χρήση: /%s <δράση>, στέλνει τη δράση στο τρέχον δωμάτιο, με χρήση τρίτου " "προσώπου (π.χ. /%s χοροπηδάει)." -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -1579,17 +1584,17 @@ msgstr "" "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο> [μήνυμα], ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικού διαλόγου " "και στέλνει το μήνυμα στο χρήστη που προσδιορίστηκε." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, αλλάζει το ψευδώνυμο σας στο τρέχον δωμάτιο." -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Χρήση: /%s [θέμα], εμφανίζει ή αλλάζει το θέμα στο τρέχον δωμάτιο." -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -1597,23 +1602,23 @@ msgstr "" "Χρήση: /%s <μήνυμα>, στέλνει ένα μήνυμα χωρίς να γίνει έλεγχος για άλλες " "εντολές." -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για το /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Διώχνοντας τον %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Μπορείτε να προσδιορίσετε ένα λόγο παρακάτω:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s" @@ -1838,39 +1843,45 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "Επίσης γνωστό ως στυλ iChat" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Ερώτηση μηνύματος κατάστασης όταν γίνομαι:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Ζήτα να βλέπεις την κατάσταση του/της" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "Ζητείται:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Ανάθεση Open_PGP Κλειδιού" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "" "Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μπορεί να ξέρει πότε είστε συνδεδεμένος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "Αυτόματα _απομακρυσμένος μετά:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Αυτόματα _μη διαθέσιμος μετά:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "Αυτόματη είσοδος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1882,72 +1893,72 @@ msgstr "" "Πάντα χρήση των προεπιλεγμένων εφαρμογών του KDE\n" "Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Αυτόματη εξουσιοδότηση επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση κατά την απώλεια της σύνδεσης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "Πριν το ψευδώνυμο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "Πριν από χρόνο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "Γενέθλια:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "Έντονα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "Σύνδεση κατά την ε_κκίνηση του Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Ακύρωση της μεταφοράς αρχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου και διαγράφει το ημιτελές αρχείο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Αλλα_γή Συνθηματικού" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "Αλλαγή Κωδικού" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "Αλλαγή _Ψευδώνυμου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "Αλλαγή _Θέματος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1957,7 +1968,7 @@ msgstr "" "ή άλλα ενοχλητικά μηνύματα. Χρησιμοποιήστε το με προσοχή, γιατί μπλοκάρει " "όλα τα μηνύματα από κάθε επαφή που δεν έχετε στην λίστα επαφών σας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1969,209 +1980,214 @@ msgstr "" "κρυπτογράφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον " "διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεργοποιείτε το TLS" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Επιλογή _Κλειδιού..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Πόλη:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "Εκκα_θάριση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε τον κωδικό του λογαριασμού" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "Κάντε κλικ για να εισάγετε φατσούλα (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Πατήστε για να δείτε τα χαρακτηριστικά (όπως μεταφορές MSN, ICQ) των " "διακομιστών του jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις σε αυτό το δωμάτιο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις με αυτή την επαφή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Εφαρμογή:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Εταιρία:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Τροποποίηση _Δωματίου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Σύνδεση όταν επιλέξω Τέλος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "Σύνδεση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Πληροφορίες Επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "Πλη_ροφορίες Επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "Ιστορικό Κουβέντας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "Χώρα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "_Σετ εικονιδίων κατάστασης:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "Διαγραφή MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Διαγραφή Μηνύματος της Ημέρας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Διαγράφει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" msgstr "Άρνηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Αρνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μην μπορεί να γνωρίζει πότε " "είστε συνδεδεμένος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "Τμήμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Εμφάνιση των άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Εμφάνιση των μηνυμάτων κατάστασης των επαφών στη λίστα επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "Ε-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "Τροποποίηση Ομάδων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Τροποποίηση Προσωπικών Πληροφοριών..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "Επεξεργασία _Ομάδων" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "Διαχείριση Συμβόλων" + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Επαναπληκτρολογήστε για επιβεβαίωση:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Πληκτρολογήστε νέο κωδικό:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Κάθε 5 _λεπτά" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "Επιπλέον Οδός:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "Οικογένεια:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "Μεταφορές Αρχείων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "_Μεταφορές Αρχείων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "Διαχειριστής αρχείων:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "Φιλτράρισμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" msgstr "Γραμματοσειρά:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "Γραμματοσειρά:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Απαγόρευσε τον/την να βλέπει την κατάστασή μου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Μορφή: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Συχνές Ερωτήσεις (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "Από:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" msgstr "Πάμ_ε" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Προσαρμογή Θεμάτων Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2179,7 +2195,7 @@ msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα γνωστοποιεί την ικανότητα του να στέλνει και να " "λαμβάνει μετα-πληροφορίες σχετικές με μια συζήτηση που έχετε με μια επαφή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2187,7 +2203,7 @@ msgstr "" "Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα το νέο εισερχόμενο μήνυμα σε ένα νέο παράθυρο " "κουβέντας ή σε μια καρτέλα ενός ήδη υπάρχοντος παραθύρου κουβέντας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2195,7 +2211,7 @@ msgstr "" "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νέο μήνυμα μέσω ενός αναδυόμενου " "παραθύρου στο κάτω δεξιά μέρος της οθόνης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2203,7 +2219,7 @@ msgstr "" "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά " "μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις συνδέθηκαν στο Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2211,67 +2227,71 @@ msgstr "" "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά " "μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις αποσυνδέθηκαν στο Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Το Gajim θα αλλάξει μόνο το εικονίδιο της επαφής που έστειλε το μήνυμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Οδηγός Δημιουργίας Λογαριασμού" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "Δοθέν Όνομα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "Ομάδα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "Σύνδεση HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "Online βοήθεια" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "Αποκρύπτει το παράθυρο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "Προσωπ. Σελίδα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "Ξένιος υπολογιστής:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Έχω ήδη ένα λογαριασμό που θέλω να χρησιμοποιήσω" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "_Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα έχει δικό του εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2279,17 +2299,17 @@ msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα μηνύματα κατάστασης των επαφών σας " "κάτω από τα ονόματα τους στη λίστα επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτή την ομαδική συζήτηση " "κατά την εκκίνηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαριασμό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2297,7 +2317,7 @@ msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θέση και το μέγεθος του κύριου " "παραθύρου την επόμενη φορά που θα εκτελεστεί" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2305,7 +2325,7 @@ msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα μετατρέπει όλα ascii σύμβολα όπως το ':)' με τα " "αντίστοιχα γραφικά σύμβολα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2313,7 +2333,7 @@ msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα στέλνει πακέτα keep-alive ώστε να αποφύγει την " "διακοπή της σύνδεσης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2321,7 +2341,7 @@ msgstr "" "Εάν επιλεγεί, το Gajim θα αποθηκεύσει το συνθηματικό στο ~/.gajim/config με " "δικαίωμα ανάγνωσης μόνο για εσάς" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2331,7 +2351,7 @@ msgstr "" "πρωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα έχει το αντίστοιχο msn " "εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθέσιμος, απομακρυσμένος κλπ..)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2339,7 +2359,7 @@ msgstr "" "Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο Jabber " "χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2349,7 +2369,7 @@ msgstr "" "στο κάτω μέρος της λίστας επαφών) θα αλλάζουν ανάλογα την κατάσταση αυτού " "του λογαριασμού" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2357,167 +2377,167 @@ msgstr "" "Αν έχετε 2 ή περισσότερους λογαριασμούς και έχει επιλεγεί, το Gajim θα " "εμφανίζει τις επαφές σας σαν να είχατε ένα λογαριασμό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "Εισερχόμενο μήνυμα:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "Πληροφορία/Ερώτηση (Info/Query)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Οι πληροφορίες για εσάς αποθηκεύονται στον διακομιστή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "Παραλήφθηκε μια Πρόσκληση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "Πλάγια" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Συμμετοχή σε _Ομαδική Συζήτηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "Περιοχή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "Διαχείριση Λογαριασμών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Διαχείριση Σελιδοδεικτών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Διαχείριση Συμβόλων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Διαχείριση Προφίλ Μεσολαβητή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "Διαχείριση..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "Μέσο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "_Συντονιστής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "Περισσότερα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "Όνομα χρήστη:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "Τίποτα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "Λειτ. Σύστημα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "Σε κάθε _μήνυμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "Άνοιγμα..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Ή διαλέξτε από τα προκαθορισμένα μηνύματα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "Εξερχόμενο μήνυμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "_Κωδικός:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Personal Information" msgstr "Προσωπικές Πληροφορίες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "Τηλέφωνο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "Αναπαραγωγή _ήχων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "Θύρα: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "Θέση:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "Τ.Κ.:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "Πρόθεμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "Εμφάνιση χρόνου:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "Π_ροτεραιότητα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2528,64 +2548,64 @@ msgstr "" "είναι συνδεδεμένες χρησιμοποιώντας τον ίδιο λογαριασμό· Η εφαρμογή με την " "μεγαλύτερη προτεραιότητα λαμβάνει τα γεγονότα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Προφίλ, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "Πρωτόκολλο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "Μεσολαβητής:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "Πρόσφατα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "Εγγραφή σε" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού μόν_ο από το Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού από το Gajim και από τον διακομι_στή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Αφαίρεση της μεταφοράς αρχείου από τη λίστα." -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Αφαιρεί τις ολοκληρωμένες, ακυρωμένες και αποτυχημένες μεταφορές από τη λίστα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένης μεταφοράς αρχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "Απάντηση σε αυτό το μήνυμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Επαναφορά Προεπιλεγμένων Χρωμάτων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "_Πόρος: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2600,215 +2620,220 @@ msgstr "" "ίδια στιγμή. Ο πόρος με την μεγαλύτερη προτεραιότητα θα λαμβάνει τα " "γεγονότα. (βλέπε και πιο κάτω)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "Πόρος:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "Ρόλος:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Δωματίου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "Δωμάτιο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Αποθήκευση _κωδικοφράσης (περιορισμένη ασφάλεια)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" "Αποθήκευση _θέσης και μεγέθους για την λίστα επαφών και για τα παράθυρα " "κουβέντας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Αποθήκευση ιστορι_κού συνομιλιών για όλες τις επαφές" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "_Αποθήκευση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Αναζήτηση" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "Α_ποστολή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "Αποστολή Αρχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Αποστολή ενός _μηνύματος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Αποστολή _Αρχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send _New Message..." msgstr "_Νέο Μήνυμα..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Αποστολή πακέτων keep-alive" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "Αποστολή μηνύματος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "Αποστολή μηνύματος και κλείσιμο παραθύρου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" "Στέλνει ένα μήνυμα στους χρήστες που είναι συνδεδεμένοι σε αυτό το διακομιστή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "Διακομιστής:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "Χαρακτηριστικά Διακομιστή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "Ορισμός MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Ορισμός Μηνύματος της Ημέρας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "Κα_θορισμός Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Θέλω να καθορίσω το άβαταρ μου όταν συνδεθώ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Ορίζει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Εμφάνιση όλων των γεγονότων που εκρεμούν" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Εμφάνιση _Αποσυνδεδεμένων Χρηστών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show _Roster" msgstr "Εμφάνιση _Λίστας Επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _XML Console" msgstr "Κονσόλα _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "Εμφά_νισε το μόνο στο κύριο παράθυρο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Δείχνει τη λίστα μεταφορών αρχείων μεταξύ εσάς και άλλων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "Σύν_δεση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "Αποσ_ύνδεση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ταξινόμηση επαφών βάσει κατάστασης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sta_tus" msgstr "Κατάσ_ταση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "Έναρξη _Συζήτησης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "Νομός:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "Μήνυμα κατάστασης:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "Κατάσταση:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Διακόπτεται η επιλεγμένη μεταφορά αρχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "Οδός:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "Θέμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "Αίτηση Εγγραφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "Εγγραφή:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "Κατάληξη:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Συγχρο_νισμός κατάστασης λογαριασμού με την γενική κατάσταση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Text _color:" msgstr "Χρώμα _κειμένου:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _font:" msgstr "Γρα_μματοσειρά Κειμένου:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση απομακρυσμένος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση μη διαθέσιμος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "Θέμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2816,79 +2841,79 @@ msgstr "" "Αυτή η ενέργεια αφαιρεί μια μεταφορά αρχείου από τη λίστα. Αν η μεταφορά " "είναι ενεργή, τότε πρώτα διακόπτεται και μετά αφαιρείται" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "Προς:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Εν/Απενεργοποίηση _Κρυπτογράφησης OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Type your new status message:" msgstr "Εισάγετε το νέο μήνυμα κατάστασης:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Υπογράμμιση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Ενημέρωση MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Ενημέρωση Μηνύματος της Ημέρας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Ενημερώνει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Χρήση _SSL (για λόγους συμβατότητας)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "_Χρήση συμβόλων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Χρήση σετ _εικονιδίων κατάστασης:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Χρήση ενός παραθύρου κουβέντας με _καρτέλες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Χρήση πιστοποίησης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Χρήση προαρμοσμένου διακομιστή/θύρας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Ταυτότητα Χρήστη:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2900,15 +2925,15 @@ msgstr "" "Συμβάντα για νέα μηνύματα δημιουργούνται μόνο όταν λαμβάνονται μηνύματα από " "επαφές με τις οποίες δεν κουβεντιάζετε ήδη" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "Όταν λαμβάνεται ένα νέο γεγονός" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Δουλειά" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2916,346 +2941,346 @@ msgstr "" "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό προτού μπορέσετε\n" "να συνδεθείτε στο Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Το JID σας:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "_Ενέργειες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Προσθήκη Επαφής..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Προσθήκη στην Λίστα Επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "_Διεύθυνση:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "_Διαχειριστής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "_Διαχειριστής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "Για Προ_χωρημένους" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "_Εξουσιοδότηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Background:" msgstr "Χρώμα _Φόντου:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "_Απαγόρευση Πρόσβασης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Τοποθέτηση Σελιδοδείκτη για αυτό το Δωμάτιο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "_Περιηγητής:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "_Ακύρωση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Συμπαγής Όψη Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "Α_ντιγραφή JID/Email Διεύθυνσης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Αντιγραφή Τοποθεσίας Δεσμού" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "_Άρνηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "Εύρεση _Υπηρεσιών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "Εύρεση _Υπηρεσιών..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_Συχνές Ερωτήσεις" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "_Φιλτράρισμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_Τέλος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Group Chat" msgstr "_Ομαδική Συζήτηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Υπογράμμιση λέξεων με τυπογραφικά λάθη" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "_Ιστορικό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "_Ξένιος υπολογιστής:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: none\n" @@ -22,7 +22,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -53,40 +54,39 @@ msgstr "(Ninguno)" msgid "Hidden" msgstr "Oculta" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "Charla" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "Grupos de charla" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "cuenta: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "no está en el roster" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Cambiar a %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -102,231 +102,220 @@ msgstr "" "\n" "El resalto de palabras mal escritas no será usado" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Cada %s _minutos" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "Sonido" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "título del mensaje de estado" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "texto del mensaje de estado" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "Elegir sonido" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sonidos Wav" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "GPG no es usable en este ordenador" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado" -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "Nombre de cuenta no válido" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacío." -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios." -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID de Jabber no válida" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"." -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada no válida" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "No está disponible dicha cuenta" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal" -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "No estás conectado al servidor" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal" -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Error obteniendo las claves secretas" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP" -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "Contraseña" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Elige tu clave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "Ninguna clave seleccionada" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "Transportes" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrar a %s" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Elegir Imagen" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Eliminando la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor" -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "Contraseña requerida" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "Guardar contraseña" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "Nuevo salón" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Este marcador tiene información no válida" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina " "este marcador." -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 msgid "Invalid username" msgstr "Nombre de usuario no válido" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Debes proporcionar un nombre para configurar esta cuenta." -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña no válida" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta" -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 msgid "Account has been added successfully" msgstr "La cuenta ha sido añadida con éxito" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -335,19 +324,19 @@ msgstr "" "Avanzado, o más tarde mediante el submenú Cuentas del menú Editar de la " "ventana principal." -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Tu nueva cuenta ha sido creada con éxito" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Ha ocurrido un error durante la creación de la cuenta" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "El nombre de la cuenta está en uso" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre" @@ -414,116 +403,117 @@ msgstr "Los enlaces D-Bus de python no se encuentran en este ordenador" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Las capacidades D-Bus de Gajim no pueden ser usadas" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Nombre del contacto : %s" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID : %s" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "No se puede eliminar el último grupo" +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" +msgstr "Transportes" -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Al menos debe existir un grupo de contactos." - -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "En el grupo" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Nombre de contacto" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Mensaje de estado %s" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "Mensaje de estado" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Por favor, introduce la inforamción del contacto que quieres añadir a la " "cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "ID de Usuario no válida" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "Contacto ya presente en el roster" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Este contacto ya está listado en tu roster." -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "créditos de traducción" -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Petición de adición para la cuenta %s de %s" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Petición de adición de %s" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado." -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Entrar a un salón de chat con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrar a un salón de chat" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Iniciar conversación con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Start Chat" msgstr "Iniciar conversación" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -532,164 +522,163 @@ msgstr "" "un mensaje de charla:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "Conexión no disponible" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña." -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "Debes introducir una contraseña." -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas." -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contacto conectado" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contacto desconectado" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "Nuevo mensaje" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "Nuevo mensaje" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 msgid "New Private Message" msgstr "Nuevo mensaje privado" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "De %s en el salón %s" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "Petición de transferencia de archivo" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "Error en la transferencia del archivo" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferencia del archivo finalizada" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferencia del archivo detenida" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "A %s" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Nuevo mensaje con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "Mensaje:" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recibido %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s escribió:\n" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Consola XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr "Consola XML" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Has sido invitado al salón %(room_jid)s por %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentario: %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Others" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Conferencia" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Sin una conexión no puedes navegar los servicios disponibles" -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Gestión de servicios" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "El servicio no fue encontrado" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -697,41 +686,41 @@ msgstr "" "No hay servicio en la dirección introducida, o no está respondiendo. " "Comprueba la dirección e inténtalo de nuevo." -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "El servicio no es navegable" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Este tipo de servicio no contiene ningún elemento a navegar." -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Navegando %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Navegar" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Este servicio no contiene elementos para navegar." -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "_Suscribir" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -767,7 +756,7 @@ msgstr "Progreso" msgid "Filename: %s" msgstr "Nombre de archivo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamaño: %s" @@ -783,8 +772,8 @@ msgstr "Tú" msgid "Sender: %s" msgstr "Sender: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "Recipiente: " @@ -797,7 +786,7 @@ msgstr "Guardado en: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Transferencia de archivo finalizada" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Abrir carpeta contenedora" @@ -829,42 +818,42 @@ msgstr "Gajim no puede acceder a este archivo" msgid "This file is being used by another process." msgstr "Este archivo está siendo usado por otro proceso." -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Archivo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Descripción: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s quiere enviarte un archivo:" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "Guardar archivo como..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "Este archivo ya existe" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "¿Quieres sobreescribirlo?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "" @@ -872,37 +861,37 @@ msgstr "" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "Invalid File" msgstr "Archivo no válido" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "File: " msgstr "Archivo: " -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "No es posible enviar archivos vacíos" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "Nombre: " -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "Remitente: " -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" @@ -939,6 +928,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "cuenta" @@ -1099,11 +1089,17 @@ msgstr "Añade nuevo contacto a esta cuenta." msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Devuelve el estado actual (el global si no se especifica una cuenta)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "Devuelve el estado actual (el global si no se especifica una cuenta)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "No se encuentra el argumento \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1112,16 +1108,16 @@ msgstr "" "'%s' no está en tu lista de contactos.\n" "Por favor, especifica una cuenta para enviar el mensaje." -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "No tienes cuentas activas" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Versión de D-Bus desconocida: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1130,16 +1126,16 @@ msgstr "" "Modo de uso: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "Argumentos" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s no encontrado" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1148,7 +1144,7 @@ msgstr "" "Modo de uso: %s comando [argumentos]\n" "Comando es uno de:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1191,8 +1187,9 @@ msgstr "" "estable desde %s" #: ../src/gajim.py:62 +#, fuzzy msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Por favor, asegúrate de que gtk y pygtk tienen soporte de libglade en este " "sistema." @@ -1202,77 +1199,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim necesita PySQLite2 para funcionar" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "¿Aceptas esta petición?" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "error durante el envío" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorización aceptada" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado." -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción de tí" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Siempre le verás desconectado." -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde." -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s está ahora %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Contraseña incorrecta" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard publicada con éxito" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Tu información personal ha sido publicada con éxito" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "falló la publicación de la vCard" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1282,24 +1274,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "No se pueden guardar las preferencias" +#: ../src/gajim.py:1429 +#, fuzzy +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "falló la publicación de la vCard" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "El registro ha sido migrado satisfactoriamente a la base de datos" -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Soporte de manejo de sesión no disponible (falta el módulo gnome.ui)" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrando el registro..." -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Por favor, espera mientras el registro está siendo migrado..." @@ -1321,145 +1324,145 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Por favor, primero elige otro distinto como tema actual." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar los salones \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de estos salones." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón." -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_No preguntarme otra vez" -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "Este salón no tiene tema" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Eres ahora conocido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s es ahora conocido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ha salido" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s está ahora %s" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "Cambiando el tema" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Especifica el nuevo tema:" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "Cambiando alias" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "Marcador ya definido" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores." -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Marcador añadido con éxito" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster" #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "No hay disponible una conexión" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado." -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Alias no encontrado: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s no parece ser un JID válido" -#: ../src/groupchat_window.py:954 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +#: ../src/groupchat_window.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "No existe el comando: /%s (si quieres enviar este prefijo con /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandos: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1472,7 +1475,7 @@ msgstr "" "actualmente en el salón, el/ella puede ser también expulsado. NO soporta " "espacio en el alias." -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1480,12 +1483,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s , abre una ventana de conversación con el ocupante " "especificado." -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana." -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1494,12 +1497,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s [motivo], cierra la ventana o pestaña actual, mostrando el motivo " "si se especifica." -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Uso: /%s, cambia la ventana de salón a modo compacto." -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1508,7 +1511,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s [reason], invita al JID al salón actual, opcionalmente " "proveyendo un motivo." -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1517,7 +1520,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s @[/alias], ofrece la entrada a salón@servidor " "opcionalmente usando el alias especificado" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1527,7 +1530,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s [motivo], elimina del salón al ocupante especificado por el " "alias y opcionalmente muestra un motivo. NO soporta espacios en el alias." -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1536,7 +1539,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s , envía una acción al salón actual. Usa la tercera persona. " "(p.ej. /%s grita.)" -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -1545,39 +1548,39 @@ msgstr "" "Uso: /%s [message], abre una ventana de conversación privada y envía " "un mensaje al ocupante especificado por el alias." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Uso: /%s , cambia tu alias en el salón actual." -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Uso: /%s [tema], muestra o actualiza el tema actual del salón." -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "Uso: /%s , envía un mensaje sin buscar otros comandos." -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "No hay información de ayuda para /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Expulsando a %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Debes especificar un motivo debajo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Expulsando a %s" @@ -1800,38 +1803,44 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "También conocido como estilo iChat" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Preguntar mensaje de estado cuando esté: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Pregunta para ver su estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "Pregunta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Asignar clave OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autorizar contacto para que pueda saber cuándo estás conectado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "Poner _ausente después de:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Poner _no disponible después de:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "Auto conectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1843,73 +1852,73 @@ msgstr "" "Siempre usar las apliacciones por defecto de KDE\n" "Personalizado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Autorizar contactos automáticamente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Autoreconectar si se pierde la conexión" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "Antes del nombre:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "Antes de la hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "Cumpleaños:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "Negrita" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "Construir consulta personalizada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "C_onectar al inicio de Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Cancela la transferencia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Cancela la transferencia de archivo seleccionada y elimina el archivo " "incompleto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Cam_biar contraseña" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "Cambiar contraseña" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "Cambiar _Alias" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "Cambiar el _tema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_ficaciones del estado del chat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1919,7 +1928,7 @@ msgstr "" "Úsalo con precaución ya que bloqueará todos los mensajes de cualquier " "contacto que no esté en tu lista de contactos." -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1930,209 +1939,214 @@ msgstr "" "use SSL. Observa que Gajim usa encripatdo TLS por defecto si estádisponible " "en el servidor, y que con esta opción se desactiva el TLS" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Elegir _clave..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Ciudad:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "Limpiar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Click para cambiar la contraseña de la cuenta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "Haz click para insertar un emoticono (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Click para ver características (como transportes de MSN e ICQ) de los " "servidores de Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Click para ver anteriores conversaciones en este salón" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Click para ver anteriores conversaciones con este contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Cliente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Compañía:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Configurar el salón" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Conectar cuando presione Finalizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "Conexión" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Información" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "_Información" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "Histórico de conversaciones" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "_Iconos de estado por defecto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "Eliminar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Eliminar mensaje del día" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Elimiina mensaje del día" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" msgstr "Denegar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Denegar autorización de contacto para que no pueda saber cuándo estás " "conectado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "Departamento:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Mostrar en el roster los avatares de los contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Mostrar en el roster los mensajes de estado de los contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "Correo-e:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "Editar grupos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "_Editar información personal personales..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editar grupos" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "Gestionar emoticonos" + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Introdúcela de nuevo para confirmar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Introduce nueva contraseña:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Cada 5 _minutos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "Segunda dirección:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "Familia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "Transferencias" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "_Transferencias" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "Administrador de archivos:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" msgstr "Estilo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "Fuente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Prohibirle ver mi estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Preguntas frecuentes (en línea)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" msgstr "I_r" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Personalización de temas de Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2140,7 +2154,7 @@ msgstr "" "Gajim puede enviar y recibir meta-información relacionada con una " "conversación que puedas tener con un contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2148,7 +2162,7 @@ msgstr "" "Gajim mostrará automáticamente los nuevos mensajes recibidos en una ventana " "de charla o pestaña en una ventana de chat existente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2156,7 +2170,7 @@ msgstr "" "Gajim te notificará de nuevos mensajes a través de un mensaje emergente en " "la esquina inferior derecha de la pantalla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2164,7 +2178,7 @@ msgstr "" "Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " "pantalla cuando un contacto se conecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2172,68 +2186,72 @@ msgstr "" "Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " "pantalla cuando un contacto se desconecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim sólo cambiará el icono del contacto que envía el nuevo mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Asistente para crear una cuenta" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "General" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "Nombre de pila:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "Conectar con HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "Ayuda online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "Oculta la ventana" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "Página web:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "Nombre del host:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Si está marcado, Gajim alojará un icono en el área de notificación del " "sistema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Si está marcado, Gajim mostrará los avatares de los usuarios en el roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2241,15 +2259,15 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim mostrará los mensajes de estado de los contactos " "debajo de cada nombre en el roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Si está marcado, Gajim entrará a este salón al inicio" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Si está marcado, Gajim recordará la contraseña para esta cuenta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2257,7 +2275,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim recordará la posición y tamaño de la ventana de " "contactos para futuras ejecuciones" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2265,7 +2283,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim reemplazará emoticonos de texto como ':)' por su " "equivalente en iconos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2273,7 +2291,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim enviará paquetes de mantenimiento de actividad para " "prevenir que expire la conexión" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2281,7 +2299,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim guardará la contraseña en ~/.gajim/config con acceso " "de lectura sólamente para tí" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2291,7 +2309,7 @@ msgstr "" "un contacto de MSN tendrá el icono de msn equivalente para su estado en " "línea, ausente, ocupado, etc...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2299,7 +2317,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim, cuando se inicie, conectará automáticamente a Jabber " "usando esta cuenta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2309,7 +2327,7 @@ msgstr "" "desplegable de la parte inferior de la lista de contactos) cambiará el " "estado de esta cuenta de forma acorde" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2317,167 +2335,167 @@ msgstr "" "Si tienes dos o más cuentas y está marcado, Gajim listará todos los " "contactos de forma mixta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "Mensaje entrante:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Consulta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Información acerca de tí a guardar en el servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "Invitación recibida" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "ID de Jabber:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Entrar a un grupo de charla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "Dirección" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "Gestionar cuentas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gestionar marcadores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Gestionar emoticonos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gestionar perfiles del Proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "Gestionar..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "Medio:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "Más" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "Alias:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notificar cuand un contacto: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "SO:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "En cada _mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Encriptación OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "O selecciona un mensaje predefinido:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "Mensaje saliente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "_Contraseña: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "Contraseña: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Personal Information" msgstr "Información personal" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "Teléfono:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "Reproducir _sonidos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "Puerto: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "Posición:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "Código postal:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "Prefijo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "Insertar la hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "Pr_ioridad:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2487,64 +2505,64 @@ msgstr "" "del servidor cuando dos o más clientes están conectados usando la misma " "cuenta. El cliente con mayor prioridad recibe los eventos." -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Perfil, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "Constructor de consultas..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "Recientemente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "Registrar en" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Eliminar la _cuenta únicamente de Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim y del _servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Eliminar transferencias de la lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Elimina de la lista las transferencias finalizadas, canceladas y fallidas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Eliminando las transferencias seleccionadas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "Responder a este mensaje:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Restablecer colores por defecto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "Re_curso: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2559,214 +2577,219 @@ msgstr "" "tiempo. El recurso que tenga la prioridad más alta será el que reciba los " "eventos (mira más abajo)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "Recurso:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "Puesto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "Configuración del salón" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "Salón:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Guardar contraseña (inseguro)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" "Guarda _posición y tamaño para las ventanas de conversaciones y lista de " "contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Grabar conversaciones para todos los contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "_Guardar contraseña" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Buscar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "Enviar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "Enviar archivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Enviar mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Enviar archivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send _New Message..." msgstr "Enviar _nuevo mensaje..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Enviar paquetes de mantenimiento de actividad" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Envía un mensaje a los usuarios conectados en este momento al servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "Características de los servidores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "Definir MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Definir mensaje del día" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "Definir Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Definir un avatar cuando me conecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Define el mensaje del día" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Mostrar todos los _eventos pendientes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Mostrar contactos desconectados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show _Roster" msgstr "Mostrar _roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _XML Console" msgstr "Mostrar consola _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Muestra una lista de transferencias entre tú y otro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "Conectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ordenar contactos por estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sta_tus" msgstr "Es_tado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "Iniciar conversación" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "Mensaje de estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Deteniendo la transferencia seleccionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "Calle:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "Petición de adición" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "Subscripción:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "Sufijo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Text _color:" msgstr "_Color del texto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _font:" msgstr "_Fuente del texto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "El mensaje de estado de auto-ausencia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "El mensaje de estado de no auto-no disponible" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2774,80 +2797,80 @@ msgstr "" "Esta acción elimina transferencias de la lista. Si la transferencia está " "activa, es primero detenida y luego eliminada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "A:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Alternar encriptación OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Type your new status message:" msgstr "Escribe tu nuevo mensaje de estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Subrayado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Actualizar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Actualizar mensaje del día" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Actualiza el mensaje del día" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usar _SSL (el viejo)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Usar _emoticonos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "_Usar los iconos del transporte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Usar una sola ventana de conversación con pestañas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Usar autentificación" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Identificador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2859,360 +2882,360 @@ msgstr "" "nuevo mensaje sólo aparecen cuando proceden de un contacto con el que no se " "está hablando ya" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "Cuando se reciba un nuevo evento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Trabajo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Tu JID" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "_Acciones" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Añadir contacto..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Añadir a la lista de contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "_Dirección:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "_Administrar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Background:" msgstr "_Fondo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "_Banear" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Añadir este salón a marcadores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Vista _compacta Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "_Contenidos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copiar la dirección" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar la dirección del enlace" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "_Denegar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "_Descubrir servicios" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Descubrir servicios..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_Finalizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Group Chat" msgstr "_Grupos de charla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Resaltar errores ortográficos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with , 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 15:13+0100\n" "Last-Translator: Urtzi Alfaro \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -22,7 +22,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "GTK+ jabber bezeroa" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -53,40 +54,39 @@ msgstr "(Ezer ez)" msgid "Hidden" msgstr "Ikusezin" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "Txat" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "Txat taldea" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "kontua: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "Zerrendan ez dago" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Aldatu %s -ra" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -102,249 +102,238 @@ msgstr "" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "%s _minuturo" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "Aktibatua" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "Gertaera" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "Soinua" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "egoera mezuaren izenburua" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "egoera mezuaren testua" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "Aukeratu soinua" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Fitxategi guztiak" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav soinuak" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP ezin da ordenagailu honetan erabili" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Zerbitzarira konektatu zaude dagoeneko" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Kontuko izena aldatzeko deskonektatuta egon behar zara." -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "Kontu izen baliogabea" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontu izena ezin da hustu." -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontuko izenak ezin du espaziorik izan." -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID baliogabea" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "\"izena@zerbitzaria\" Jabber ID-a horrela izan behar da." -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "Sarrera baliogabea" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Bezeroaren portua portu zenbaki bat izan behar da." -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "Horrelako konturik ez erabilgarri" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Kontu bat sortu behar duzu informazio petsonala editatu baino lehen." -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Konektatzen ez bazara, ezin duzu zure informazio pertsonala aldatu." -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Kode sekretua lortzeko huts egitea" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Problema bat egon da zure OpenPGP-ko kode sekretua lortzeko." -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "Pasa-esaldia" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Aukeratu zure OpenPGP kodea" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "Ez da koderik aukeratu" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "Zerbitzaria" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "Transportea" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editatu %s" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "%s -ra erregistratua" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "Testua" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "Irudia" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Aukeratu irudia" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Irudiak" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "%s kontua ezabatzen" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "\"%s\" kontua zerbitzarira konektatu da" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Hau ezabatzen baduzu, konexioa galdu egingo da." -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "Pasahitza behar da" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "%s kontuaren pasahitza sartu" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "Gorde pasahitza" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "Gela berria" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Talde agenda honek datu-banku baliogabea du" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Mesedez ziurtatu ezazu zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz edo " "talde agenda hau ezabatzeaz" -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 msgid "Invalid username" msgstr "Baliogabeko izena" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Izen bat sartu behar duzu kontu bat sortzeko." -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "Pasahitz baliogabea" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Kontu berrirako pasahitz bat sartu behar duzu." -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Kontua egoki sartua izan da" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." msgstr "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz." -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Zure kontu berria egoki sortua izan da." -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Errore bat gertatu da kontua sortzen zen bitartean" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontu izena erabiltzen ari da" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Jadanik baduzu kontu izen hau erabilgarri." @@ -409,115 +398,116 @@ msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Gajim-en D-Bus gaitasun funtzioa ezin da erabili" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Kontaktuaren izena: %s" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Ezin izan da ezabatu azken taldea" +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" +msgstr "Transportea" -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Gutxienez kontaktu talde bat egon behar da." - -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "Taldea" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "Taldean" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "ID kodea" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Kontaturen izena" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Egoera Mezua" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "Egoera Mezua" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa %s kontuan sartzeko" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "Bezero ID baliogabea" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontaktua jadanik badago zerrendan" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Kontaktu hau zure zerrendan dago ezarria jadanik." -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ jabber bezeroa" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "Urtzi Alfaro " -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik %s kontura" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean." -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Txat taldera sartu %s kontuarekin" -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Txat taldean sartu" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Txat-a hasi %s kontuarekin" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Start Chat" msgstr "Txat-a hasi" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -526,164 +516,163 @@ msgstr "" "kontaktu ID-a ezarri:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "Konexioa ez erablgarri" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatua zauden." -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Konexiorik gabe, ezin duzu zure pasahitza aldatu." -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "Pasahitza sartu behar duzu." -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Pasahitzak desberdinak dira" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Bi lekuetan pasahitza berdina izan behar du." -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontaktua konektatuta" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontaktua deskonektatuta" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "Mezu berri bat" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "Mezu berri bat" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 msgid "New Private Message" msgstr "Mezu pribatu berri bat" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "%s gelan %s" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "%s -etik" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fitxeroa transferitzeko baimena" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fitxero transferitze errorea" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fitxero transferitzea egina" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fitxero transferentzia gelditua" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "%s -entzat" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "mezu bakarra %s Kontuarekin" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "Mezu bakarra" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Bidali %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Jasoa %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s idatzia:\n" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML konsola %s-rena" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr " XML Konsola" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "%(room_jid)s gelara gonbidatua izan zara %(contact_jid)s -rengatik" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Azalpenak: %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Besteak" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Konferentzia" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Konektatu gabe ezin duzu zerbitzari erabilgarriak bilatu" -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Zerbitzua aurkitua" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "Zerbitzua ez izan da aurkitu" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -691,41 +680,41 @@ msgstr "" "Ez dago zerbitzurik zuk sartu duzun helbidean edo ez du erantzuten. Begiratu " "helbidea eta saiatu berriro." -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "Zerbitzua erabilezina" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Zerbitzari honek ez du menurik begiratzeko." -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Begiratzen %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Bilatu" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Zerbitzari honek ez du begiratzeko menurik." -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Erre_gistratu" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "_Sartu" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" @@ -761,7 +750,7 @@ msgstr "Prozesua" msgid "Filename: %s" msgstr "Fitxeroaren izena: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamaina: %s" @@ -777,8 +766,8 @@ msgstr "Zu" msgid "Sender: %s" msgstr "Bidaltzaile: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "Hartzailea: " @@ -791,7 +780,7 @@ msgstr "%s gordea" msgid "File transfer completed" msgstr "Fitxero transferentzia osatua" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Ireki fitxeroaren edukia" @@ -823,42 +812,42 @@ msgstr "Gajim-ek ezin du fitxero honetan sartu." msgid "This file is being used by another process." msgstr "Beste prozesu batek erabiltzen du orain fitxero hau." -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Fitxeroa: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Mota: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Deskribapena: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu:" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "Gorde bezala..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "Fitxero hau jadanik badago" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Nahi al duzu berridatzi?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -866,37 +855,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "Invalid File" msgstr "Fitxero baliogabea" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "File: " msgstr "Fitxeroa:" -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Ez da posible hutsik dauden artxiboak bidaltzea" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "Izena: " -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "Bidaltzailea: " -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "Etena" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_Jarraitu" @@ -933,6 +922,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "kontua" @@ -1088,11 +1078,17 @@ msgstr "Kontu honetara kontaktu berri bat sartu." msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Oraingo egoera itzuli (Globala ez badago kontu bat aukeratuta)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "Oraingo egoera itzuli (Globala ez badago kontu bat aukeratuta)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Galdutako argumentua \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1101,16 +1097,16 @@ msgstr "" "'%s' ez dago zure zerrendan.\n" "Kontua zehaztu mezua bidaltzeko" -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "Ez duzu aktibatutako konturik" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "D-Bus bertsioa aurkitugabea: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1119,16 +1115,16 @@ msgstr "" "Usage: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "Argumentuak:" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s ez da aurkitu" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1137,7 +1133,7 @@ msgstr "" "Usage: %s command [arguments]\n" "Command is one of:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1179,8 +1175,9 @@ msgstr "" "GTK+ rutina borratu eta instalatu ezazu azken bertsio establea %s hemendik" #: ../src/gajim.py:62 +#, fuzzy msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Konproba ezazu gtk eta pygtk-ek libglade onartzen dutela zure sisteman." @@ -1189,77 +1186,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim-ek PySQLite2 behar du abiarazteko" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorizazioa %s(id: %s)-entzat" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Baimen hau onartzen al duzu?" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "errore bat sortu da bidaltzen zen bitartean" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "Generala" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizazioa baimendua" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "\"%s\" kontaktuak baimendu dizu bere egoera ikusteko." -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "\"%s\" kontaktuak harpidetza borratu dizu" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Beti deskonektatua ikusiko duzu." -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "\"%s\" ezin izan da kontaktuan jarri" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Begiratu zure konexioa edo saiatu berriro beranduago." -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s orain %s da:(%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Zure pasa-esaldia ez da egokia" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Zure OpenPGP koderik gabe konektatu zara." -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard publikazioa egina" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Zure informazio pertsonala egoki publikatua izan da." -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "cCard publikazioak failatu du" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1269,24 +1261,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Ezin izan dira zure aldaketak eta preferentziak gorde" +#: ../src/gajim.py:1429 +#, fuzzy +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "cCard publikazioak failatu du" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Log-ak egoki eraldatu dira datubasera." -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Log-ak eraldatzen..." -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Mesedez itxoin log-a eraldatzen den bitartean...." @@ -1308,146 +1311,146 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Please first choose another for your current theme." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Ziur al zaude \"%s\" geletatik atera nahi duzula?" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Ziur al zaude \"%s\" gelatik atera nahi duzula?" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara." -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Ez galdetu berriro" -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "Gela honek ez du gairik" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s botata izan da%(reason)s -engatik: " -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s botata izan da %(who)s -engatik: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s debekatu da %(reason)s -engatik:" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s debekatu da %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Orain %s bezala ezaguna zara" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s orain %s bezala ezaguna da" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s deskonektatu da" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s orain %s da" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "Gaia aldatuz" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Gai berria zehaztu:" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "Nick-a aldatu" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Mesedez zehaztu ezazu zuk erabili nahi duzun nick berria:" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "Talde agenda ezarria" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "\"%s\" gela zure talde agendan dago." -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Talde agenda egoki sortu da" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Zure talde agenda moldatu dezakezu zure zerrendako aukera menuaren bidez." #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Zure mezua ezin da bidali konektatu harte" -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Nick-a aurkitugabea: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Gonbidatu %(contact_jid)s %(room_jid)s. gelara." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s ez du ematen baliozko JID bat denik" -#: ../src/groupchat_window.py:954 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +#: ../src/groupchat_window.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Azalpenak: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1460,7 +1463,7 @@ msgstr "" "jadanik gelan bada, bera boatata izango da.. Nick-ak EZ du onartzen " "tarterik. " -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1468,24 +1471,24 @@ msgstr "" "Erabilera: /%s ,, ireki txat pribatu bat espezifikatutako " "erabiltzaileari." -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Erabilera: %s, testu leihoa itxi." -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "specified." msgstr "Erabilera: /%s [reason], itxi leihoa, zergatia erakutsiz behar bada." -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Erabilera: /%s, talde txat-eko leihoa compact moduan jarri." -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1494,7 +1497,7 @@ msgstr "" "Erabilera: /%s [reason], gonbidatu JID-a oraingo gelara, aukerazko " "arrazoi bat emanez. " -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1503,7 +1506,7 @@ msgstr "" "Erabilera: /%s @[/nickname], eskaini room@server-era sartzen " "aukeraz nick bat ezarriz." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1514,7 +1517,7 @@ msgstr "" "from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " "nickname." -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1523,7 +1526,7 @@ msgstr "" "Erabilera: /%s , bidali aukeratutako ekintza daukazun oraingo " "gelara. Erabili 3. pertsona. (e.g. /%s explodes.)" -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -1532,41 +1535,41 @@ msgstr "" "Usage: /%s [message], ireki mezu pribatuko leiho bat eta bidali " "zehaztutako nick-aren erabiltzailera." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Erabilera: /%s , aldatu zurenick-a oraingo gelan." -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Erabilera: /%s [topic], erakuts arazi edo aktualizatu oraingo gelako gaia." -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Erabilera: /%s , mezu bat bidali beste komandoak bilatu gabe." -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "ez dago laguntza informazioa /%s -rentzat" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Botatzen %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Arrazoia zehaztu behar duzu behean:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Debekatzen %s" @@ -1784,38 +1787,44 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "iChat estiloa bezala ere ezagutua" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Eskatu egoera mezua, nagoenean:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Bere egoera ikusteko esan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "Eskatu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Open_PGP kodea zehaztu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Kontaktu autorizatua beraz, zure egoera ikus dezake" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automatikoki _kanpoan ondoren:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automatikoki _ez erabilgarri ondoren:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "Automatikoki sartu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1827,73 +1836,73 @@ msgstr "" "Bet KDE-ren berezko aplikazioak erabili\n" "Bezeroa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automatikoki baimendutako kontaktua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Konektatu berriro konexioa galtzean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "Nick-a baino lehen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "Ordua baino lehen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "Urtebetetzea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "Bold" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "Build custom query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "K_onektatu Gajim irikitzean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Fitxategi transferentzia kantzelatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia eta borratu bukatu gabeko " "fitxeroa " -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Al_datu pasahitza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "Aldatu pasahitza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "Aldatu _Nick-a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "Aldatu _Gaia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Txateko egoeraren no_tifikazioa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1903,7 +1912,7 @@ msgstr "" "bazaitu. Kontu handiz erabili, zerrendan ez dagoen edonoren mezuak " "blokeatzen ditu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1915,206 +1924,211 @@ msgstr "" "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " "be disabled" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Aukeratu _kodea...." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Hiria:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "_Garbitu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Sakatu kontuaren pasahitza aldatzeko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "Sakatu emoticon bat ezartzeko (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Sakatu Jabber zerbitzariaren zenbait aukera(Msn ,ICQ, transport) ikusteko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Sakatu gela honetako elkarrizketa zaharrak ikusteko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Sakatu kontaktu honen elkarrizketa zaharrak ikusteko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Bezeroa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Konpainia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Gela _konfiguratu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Konektatu bukatu sakatzen dudanean." -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "Konektatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktuaren informazioa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontaktuaren _ Informazioa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "Elkarrizketaren historiala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "Estatua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Berezko _egoera ikurrak:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "Borratu MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Eguneko mezua borratu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Eguneko mezuak borratu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" msgstr "Ukatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "Autorizazioa ezeztatu, honela kontaktuak ezin du zure egoera ikusi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "Departamentua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Kontaktuen abatereak ikusi zerrendan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Erakuts arazi kontaktuen egoera mezua zerrendan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "Taldeak editatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Informazio pertsonala editatu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editatu _Taldeak" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "Emoticonoak " + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "Aktibatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Sartu berriro konfirmatzeko:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Sartu pasahitz berria:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "Gertaerak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "5 _minuturo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "Helbide gehigarria:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "Familia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "Fitxero transferentzia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "Fitxero _Transferentzia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "Fitxero administratzaile:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "Filtroa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" msgstr "Iturburuaren estiloa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "Mota:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Debekatu nire egoera ikustea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formatua: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Frequently Asked Questions (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "Norena:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" msgstr "J_oan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim-en gaien kustomizatazailea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2122,7 +2136,7 @@ msgstr "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2130,7 +2144,7 @@ msgstr "" "Gajim-ek automatikoki jasotako mezu berriak leiho berri batean edo jadanik " "dagoen leiho batean irakutsiko ditu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2138,13 +2152,13 @@ msgstr "" "Gajim-ek mezu berriaz notifikatuko dizu popup bidez pantailaren beheko " "eskubiko aldean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" msgstr "Sartu berri diren kontaktuez notifikatuko dizu Gajim-ek popup bidez" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2152,67 +2166,71 @@ msgstr "" "Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek notifikatuko dizu popup bidez " "pantailako beheko eskubiko aldean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajim-ek bakarrik kontaktuaren ikonoa mezu berri bat dagoenean aldatzen du" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Kontu sortzailearen wizard-a" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "Generala" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "Eman:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "Taldea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP konektatua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "Online laguntza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "Leihoa ezkutatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "Web pertsonala:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "Hostname: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Dagoeneko badut kontu bat erabiltzeko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Kontu berri bat _erregistratu nahi dut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Nire kontaktu listara nahi zaitut sartu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "If checked, Gajim will also have a trayicon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan kontaktuen abatereak azalaraziko ditu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2220,15 +2238,15 @@ msgstr "" "Hautatua badago, Gajim-ek egoera mezua erakutsaraziko du zerrendan izenen " "azpian." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek txat talde honetan sartuko da abiaraztean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek kontu honen pasahitza gogoraraziko du" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2236,7 +2254,7 @@ msgstr "" "Hautatua badago, Gajim-ek abiarazten duzun hurrengoan zerrenda gogoraraziko " "du eta txateko leihoaren posizioa eta tamaina pantailan ere" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2244,7 +2262,7 @@ msgstr "" "Hautatua badago, Gajim-ek ´:)´ ascii hauek bere irudi grafikoaz eraldatuko " "ditu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2252,7 +2270,7 @@ msgstr "" "hautatua badago, Gajim-ek keep-alive paketeak bidaliko ditu deskonexioa " "gerta ez dadin." -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2260,7 +2278,7 @@ msgstr "" "Hautatua badago, Gajim-ek pasahitzak ~/.gajim/config gordeko ditu " "irakurtzeko baimena zuk bakarrik izanik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2270,7 +2288,7 @@ msgstr "" "ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak " "jarriko dira.)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2278,7 +2296,7 @@ msgstr "" "Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabberrera konektatuko da kontu " "hau erabiliz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2288,7 +2306,7 @@ msgstr "" "bottom of the roster window) will change the status of this account " "accordingly" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2296,167 +2314,167 @@ msgstr "" "Bi kontu edo gehiago badituzu eta aukera hau hautatua badago, Gajim-ek " "kontaktu guztiak kontu bat izango bazenu bezala jarriko lituzke listan." -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "Sarrerako mezua:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "Informatu/Galdetu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Zuri buzuzko informazioa zerbitzarian gordea dago" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "Gonbidapena jasoa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "Italic" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Txat taldean _Sartu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "Kokapena" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "Kontuak moldatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Talde agenda moldatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Emoticonoak moldatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Proxy profila moldatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "Moldatu..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "Erdia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_deratzailea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "Gehiago" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "Izena:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "Nick-a:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "Inor ez" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notifikatu kontaktuek hau egitean: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "Mezu _guztietan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "Ireki..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Ireki OpenPGP enkriptazioa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Edo ezarritako egoera mezu bat aukeratu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "kanpoan nagoeneko mezua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "Pasa_hitza:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Personal Information" msgstr "Informazio pertsonala " -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefono zenbakia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "Soinuak _entzun" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "Portua: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "Tokia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "Posta kodea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "Preferentziak" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "Aurreizkia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "Imprimatu ordua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_tatea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2466,65 +2484,65 @@ msgstr "" "berdinarekin zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; Prioritate " "handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak." -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profila, Abatareak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoloa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "Query Builder..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "Berriki:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "Erregistratu honetara" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Ezabatu k_ontua Gajim-etik bakarrik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Ezabatu kontua Gajim-etik eta baita _zerbitzaritik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Listatik fitxero tranferentzia ezabatu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Ezabatu kantzelatuak, osorik eta huts egin dutenak fitxero transferentzia " "listatik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Ezabatu fitxero transferentzia hautatua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "Erantzun mezu honi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Berezko koloreak ezarri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "Baliabid_ea: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2538,213 +2556,218 @@ msgstr "" "account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " "has the highest priority will get the events. (see below)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "Baliabidea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "Eginkizuna:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "Gelaren konfigurazioa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "Gela:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Gorde _pasa-esaldia(ez trinkoa)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Gorde _posizioa eta tamaina zerrendarena eta txateko leihoarena" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "_Gorde kontu guztien elkarrizketak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "Gorde pasa_hitza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Bilatu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "_Bidali" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "Bidali fitxeroa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Bidali mezu _bakarra" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Bidali _fitxeroa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send _New Message..." msgstr "Mezu _berri bat bidali ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Bidali keep-alive paketeak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "Bidali mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "Bidali mezua eta itxi leihoa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" "Bidali mezu bat zerbitzari honetara orain konektatuta dauden kontaktuei" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "Zerbitzaria:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "Zerbitzariaren ezaugarriak:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "Ezarri MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Ezarri eguneko mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "Ezarri _Abatereak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Ezarri abatere bat konektatzean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Ezarri eguneko mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Erakutsi pendiente dauden _gertaerak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Ikusi _deskonektatutako kontaktuak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show _Roster" msgstr "Ikusi _zerrenda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _XML Console" msgstr "_XML konsola ikusarazi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "Ikusi _zerrendan bakarrik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Erakutsi zu eta beste baten arteko fitxero transferentzia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "_Konektatua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "_Deskonektatua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sailkatu kontaktuak egoeraren bidez" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sta_tus" msgstr "E_goera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "Txat elkarrizketa _hasi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "Egoera:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "Egoera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "Egoera mezua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "Egoera:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Gelditu hautatutako fitxero transferentzia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "Kalea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "Gaia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "Harpidetza eskaria" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "Harpidetza:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "Atzezkia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Egoera globalarekin sinkro_nizatu kontaktuen egoera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Text _color:" msgstr "Testuaren _kolorea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _font:" msgstr "Testu _mota:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "Automatikoki kanpoko egoera mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "Automatikoki ez erabilgarriko egoera mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "Gaia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2752,79 +2775,79 @@ msgstr "" "Aukera honek fitxero transferentzia bakar bat kantzelatzen du. " "Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren ezabatu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "Izenburua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "Norentzat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Toggle Open_PGP Encryption" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Type your new status message:" msgstr "Sar ezazu zure egoera mezu berria:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "Mota:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Azpimarratu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "MOTD gaurkotu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Eguneko mezua gaurkotu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Eguneko mezua gaurkotu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Erabili _SSL(Legacy)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Emoticon-ak erabili" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Erabili _transporteen ikurrak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Erabili txat leiho bakarra _tab-arekin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Erabili autentifikazioa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Erabili bezeroaren hostname/portua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Erabiltzailearen ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Fitxero transferentzia bukatzean erakutsi popup notifikazio bat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2836,15 +2859,15 @@ msgstr "" "berri baten jakinaraztea bakarrik dagoneko hitz egiten ari zaren pertsona " "batekin izan ezik izango da." -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "Ekintza berri bat jasotzean." -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Lana" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2852,346 +2875,346 @@ msgstr "" "Kontu bat behar duzu\n" "Jabber sarera konektatzeko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Zure JID-a:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "_Aukerak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Kontaktua gehitu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Zerrendara sartu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "_Helbidea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "_Administratzailea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "_Aurreratua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Background:" msgstr "A_tzealdeko kolorea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "_Debekatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Talde agendan sartu gela hau" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "_Bilatu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "_kantzelatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Bista trikoa Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "_Edukiak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopiatu JID/Email-a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Link kokapena kopiatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "_Ukatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "_Zerbitzuak aurkitu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Zerbitzuak aurkitu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtroa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_Bukatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Group Chat" msgstr "Txat _taldea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Highlight misspelled words" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "_Historiala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "_Host-a" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: none\n" @@ -25,7 +25,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Un client Jabber en GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -56,40 +57,39 @@ msgstr "(Aucune)" msgid "Hidden" msgstr "Éléments masqués" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "Discussion" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "Salons de Discussion" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "compte : " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "Absent de la liste" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Basculer vers %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -105,231 +105,220 @@ msgstr "" "\n" "La vérification orthographique ne sera pas utilisée" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Toutes les %s _minutes" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "Son" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "titre du message d'état" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "texte du message d'état :" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "Choisissez un son" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons wav" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté." -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "Nom de compte invalide" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide." -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces." -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber invalide" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"." -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrée invalide" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "Compte non disponible" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations." -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations." -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Il y a eut un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP secrètes." -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "Mot de passe" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "Pas de clé sélectionnée" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "Passerelles" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Éditer %s" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "S'enregistrer à %s" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Choisissez une Image" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Supprimer le compte %s" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue." -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "Mot de passe requis" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "Enregistrer le mot de passe" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "Nouveau Salon" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ce marque-page contient des données invalides" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-page" -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 msgid "Invalid username" msgstr "Nom d'utilisateur non valide" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte." -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte." -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Compte ajouté avec succès" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -338,19 +327,19 @@ msgstr "" "Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la " "fenêtre principale." -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Votre nouveau compte a été créé avec succès" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du compte" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "Le nom du compte est utilisé" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom." @@ -419,118 +408,119 @@ msgstr "La passerelle python - D-Bus n'est pas installée sur cet ordinateur" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Les possibilités D-Bus de Gajim ne peuvent pas être utilisées" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Nom du contact : %s" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID : %s" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Impossible d'enlever le dernier groupe" +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" +msgstr "Passerelles" -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Au moins un groupe de contacts doit exister." - -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "Dans le groupe" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Nom du contact" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Message d'état %s" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "Message d'état" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter au compte %s" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "Identifiant utilisateur non valide" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "Contact déjà dans la liste" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Le contact est déjà dans votre liste." -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Un client Jabber en GTK+" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "" "Traduction française proposée par\n" "Yann Le Boulanger " -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Requête d'inscription de la part de %s" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas " "connecté." -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Rejoindre un salon de discussion en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Rejoindre un salon de discussion" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Start Chat" msgstr "_Commencer une discussion" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -539,164 +529,163 @@ msgstr "" "envoyer un message" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "Connexion non disponible" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vérifiez que vous êtes connecté avec \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe." -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "Vous devez entrer un mot de passe." -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques." -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contact connecté" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contact déconnecté" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "Nouveau message" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "Nouveau message simple" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 msgid "New Private Message" msgstr "Nouveau message privé" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "De la part de %s dans le salon %s" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "Requête de transfert de fichier" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erreur de Transfert de Fichier" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transfert de Fichier Terminé" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transfert de Fichier Arrêté" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "À %s" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Message simple en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "Message simple" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Envoyer %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s Reçu" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s a écrit :\n" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML pour %s" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Vous avez été invité dans le salon %(room_jid)s par %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commentaire : %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Autres" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Conférences" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Vous devez être connecté pour parcourir les services disponibles" -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Gestion des Services" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "Le service n'a pu être trouvé" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -704,41 +693,41 @@ msgstr "" "Il n'y a aucun service à l'adresse indiquée, ou bien il ne répond pas. " "Veuillez vérifier l'adresse et réessayer." -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "Le service ne peut pas être parcouru" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Ce type de service ne contient pas d'élément à parcourir." -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Parcourt %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Parcourir" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Ce service ne contient aucun élément à parcourir." -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "_Souscrire" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "Re_joindre" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "_Éditer" @@ -774,7 +763,7 @@ msgstr "Progression" msgid "Filename: %s" msgstr "Nom du Fichier : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Taille : %s" @@ -790,8 +779,8 @@ msgstr "Vous" msgid "Sender: %s" msgstr "Expéditeur : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "Destinataire : " @@ -804,7 +793,7 @@ msgstr "sauvé dans : %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Transfert de fichier terminé" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination" @@ -836,42 +825,42 @@ msgstr "Gajim ne peut accéder à ce fichier" msgid "This file is being used by another process." msgstr "Ce fichier est utilisé par un autre processus." -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Fichier : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Type : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Description : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "Enregistrer le Fichier sous..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "Ce fichier existe déjà" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -879,37 +868,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "Invalid File" msgstr "Fichier non valide" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "File: " msgstr "Fichier : " -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Il n'est pas possible d'envoyer un fichier vide" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "Nom : " -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "Expéditeur : " -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_Continuer" @@ -946,6 +935,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "compte" @@ -1103,11 +1093,17 @@ msgstr "Ajouter un nouveau contact à ce compte." msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Renvoit l'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit spécifié)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "Renvoit l'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit spécifié)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Argument manquant \"jid_contact\"" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1116,16 +1112,16 @@ msgstr "" "'%s' n'est pas dans votre liste de contact.\n" "Précisez le compte pour envoyer le message." -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "Vous n'avez aucun compte actif" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Version de dbus inconnue : %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1134,16 +1130,16 @@ msgstr "" "Usage : %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "Arguments :" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s non trouvé" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1152,7 +1148,7 @@ msgstr "" "Usage : %s commande [arguments]\n" "commande est l'une de :\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1195,8 +1191,9 @@ msgstr "" "dernière version stable à partir de %s" #: ../src/gajim.py:62 +#, fuzzy msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "Veuillez vérifier que gtk et pygtk supportent libglade" #: ../src/gajim.py:67 @@ -1204,77 +1201,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autorisation HTTP (%s) pour %s (id : %s)" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Acceptez vous sa requête ?" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "erreur en envoyant" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisation acceptée" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Le contact \"%s\" vous a autorisé à voir son état." -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Vous le verrez toujours déconnecté." -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard." -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s est maintenant %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Votre mot de passe est incorrect" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans clé OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "la vCard a été publiée avec succés" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Vos informations personnelles ont été publiées avec succès." -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "échec lors de la publication de votre vCard" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1284,25 +1276,36 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossible de sauver vos informations de configuration" +#: ../src/gajim.py:1429 +#, fuzzy +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "échec lors de la publication de votre vCard" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "L'historique a été corectement récupéré." -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Support du gestionnaire de sessions indisponible (module gnome.ui manquant)" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migration de l'historique..." -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Merci de patienter pendant la migration de l'historique..." @@ -1325,148 +1328,148 @@ msgstr "" "Veuillez tout d'abord appliquer un autre thème avant de supprimer celui-ci." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter les salons \"%s\" ?" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Si vous fermer cette fenêtre, vous serez déconnecté de ces salons." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon." -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Ne plus poser la question." -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "Ce salon n'a pas de sujet" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été banni : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été banni par %(who)s : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s est maintenant %s" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s est parti" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s est maintenant %s" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "Changement de Sujet" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Saisissez le nouveau sujet :" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "Changement de Surnom" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "Marque-page déjà spécifié" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages." -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Marque-page ajouté avec succès" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de " "contacts." #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "Aucune connexion disponible" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté." -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Surnom introuvable : %s" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "" "Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s semble ne pas être un JID valide" -#: ../src/groupchat_window.py:954 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +#: ../src/groupchat_window.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Cette commande n'existe pas: /%s (précédez la de /say pour l'envoyer)" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Commandes : %s" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1479,7 +1482,7 @@ msgstr "" "actuellement dans le salon il sera également éjecté. Ne supporte pas les " "espaces dans le surnom." -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1487,12 +1490,12 @@ msgstr "" "Usage : /%s , ouvre une fenêtre de discussion privée avec l'occupant " "spécifié." -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre." -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1501,12 +1504,12 @@ msgstr "" "Usage : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courrant en affichant la " "raison si spécifiée." -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Usage : /%s, passe la fenêtre de salon de discussion en vue compacte." -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1515,7 +1518,7 @@ msgstr "" "Usage : /%s [raison], invite le JID dans le salon actuel, la raison " "est optionnelle." -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1524,7 +1527,7 @@ msgstr "" "Usage : /%s @[/surnom], propose de rejoindre salon@serveur " "en option on peut spécifier le surnom utilisé." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1535,7 +1538,7 @@ msgstr "" "spécifié du salon et affiche en option la raison. Le surnom ne doit pas " "contenir d'espaces !" -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1544,7 +1547,7 @@ msgstr "" "Usage : /%s , envoie l'action au salon actuel. Utilise la troisième " "personne. (ex : /%s explose.)" -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -1553,40 +1556,40 @@ msgstr "" "Usage : /%s [message]. ouvre une fenêtre de message privé puis " "envoit le message à l'occupant portant le surnom spécifié." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Usage : /%s , change votre surnom dans ce salon." -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Usage : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon." -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Usage : /%s , envoie un message sans chercher d'autres commandes." -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Pas d'aide disponible pour /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Exclusion de %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Bannissement de %s" @@ -1810,38 +1813,44 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "Aussi appellé style iChat" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Demander le message d'état lorsque je me : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Lui demander à voir son état" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "Demande :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Assigner une clé Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autoriser le contact à savoir quand vous êtes connecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "Passer _absent après :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Passer _indisponible après :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "Rejoindre automatiquement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1853,72 +1862,72 @@ msgstr "" "Toujours utiliser les applications par défaut de KDE\n" "Personnalisé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Autoriser automatiquement le contact à voir mon état" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Reconnexion automatique quand la connexion est perdue" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "Avant le surnom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "Avant l'heure :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "Anniversaire :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "Gras" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "Créer une requête personnalisée" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "C_onnexion au démarrage" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Annule le transfert de fichier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Annule le transfert du fichier sélectionné" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Annule le transfert du fichier sélectionné et supprime le fichier incomplet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Chan_ger le mot de passe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "Changer le mot de passe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "Changer de sur_nom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "Changer le _sujet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_fications d'état de discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1928,7 +1937,7 @@ msgstr "" "vous spamme/ennuie. Utilisez la avec précaution, car elle bloque tous les " "messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1940,209 +1949,214 @@ msgstr "" "TLS par défaut si le serveur annonce qu'il le supporte, et avec cette option " "vous désactivez le TLS" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Choisissez une _clé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Ville :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "_Nettoyer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Cliquez pour changer le mot de passe du compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "Cliquez pour insérer une frimousse Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Cliquez pour voir les fonctionnalités du serveur jabber (comme les " "passerelles MSN, ICQ)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations de ce salon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations avec ce contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Client :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Entreprise :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Configurer le _Salon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Se connecter quand je clique sur Finir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "Connexion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Informations" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informations" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "Historique de Conversation" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "Pays :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Icônes d'é_tat par défaut :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "Supprimer MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Supprimer le message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Supprime le message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" msgstr "Refuser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Refuser l'autorisation au contact pour qu'il ne puisse pas savoir quand vous " "êtes connecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "Département :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "_Afficher les avatars des contacts dans la fenêtre principale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Afficher les messages d'état des contacts dans la fenêtre principale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "Courriel :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "Éditer les groupes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "_Éditer les informations personnelles..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "Éditer les _groupes" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "Gérer les frimousses" + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "Activer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Entrez le de nouveau pour confirmer :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "Événements" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Toutes les 5 _minutes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "Adresse 2 :" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "Famille :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "Transfert de fichiers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "_Transfert de fichiers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "Gestionnaire de fichiers :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "Filtre :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" msgstr "Style de la police :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "Police :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Lui interdire de voir mon état" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format : AAAA-MM-JJ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Foire Aux Questions (en ligne)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "De :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" msgstr "Parc_ourir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Personalisation des thèmes de Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2150,7 +2164,7 @@ msgstr "" "Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les " "conversations que vous pouvez avoir avec un contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2158,7 +2172,7 @@ msgstr "" "Gajim montrera automatiquement les nouveaux messages reçus dans une nouvelle " "fenêtre de discussion ou dans un onglet d'une fenêtre de discussion existante" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2166,7 +2180,7 @@ msgstr "" "Gajim vous signalera les nouveaux messages dans une fenêtre de notification " "en bas à droite de l'écran" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2174,7 +2188,7 @@ msgstr "" "Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de " "l'écran qu'un contact s'est connecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2182,70 +2196,74 @@ msgstr "" "Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de " "l'écran qu'un contact s'est déconnecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajim ne fera que changer l'icône du contact qui a envoyé le nouveau message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim : Assistant de création de compte" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "Général" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "Prénom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "Groupe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "Connexion HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "Aide en ligne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "Cache la fenêtre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "Site perso :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "Serveur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "J'ai déjà un compte que je veux utiliser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Je veux _créer un nouveau compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim placera une icône dans la zone de " "notification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la " "fenêtre principale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2253,16 +2271,16 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de " "chaque contact dans la fenêtre principale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2270,7 +2288,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim va retenir la position de votre liste " "decontacts et des fenêtres de discussion pour vos prochaines utilisations" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2278,7 +2296,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim va remplacer les frimousses ASCII comme « :) " "» par un équivalent graphique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2286,7 +2304,7 @@ msgstr "" "Si coché, Gajim enverra des paquets de maintien de connexion pour prévenir " "des temps de latence pouvant entraîner des déconnexions" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2294,7 +2312,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim va sauvegarder le mot de passe dans ~/.gajim/" "config avec accès en lecture pour vous uniquement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2304,7 +2322,7 @@ msgstr "" "protocoles. (Par ex. un contact MSN aura les icônes de MSN pour les états " "disponible, absent, occupé, etc)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2312,7 +2330,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera automatiquement " "à jabber en utilisant ce compte." -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2322,7 +2340,7 @@ msgstr "" "l'aide du bouton en bas de la fenêtre principale) sera répercutée sur l'état " "de ce compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2330,167 +2348,167 @@ msgstr "" "Si vous avez 2 comptes ou plus et que cette case est cochée, Gajim va lister " "tous les contacts comme si vous n'aviez qu'un seul compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "Message entrant :" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "Information/Demande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Les informations vous concernant, stockées sur le serveur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "Invitation reçue" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "Italique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "Identifiant Jabber :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Rejoindre un _salon de discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "Gérer les comptes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gérer les Marque-pages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Gérer les frimousses" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gérer les profils de proxys" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "Modifier..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "Second prénom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_dérateur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "Complément" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "Surnom :" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Me Signaler quand un contact se : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "Syst. d'exploit. :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "À chaque _message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "Ouvrir..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Encryption OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Ou choisissez votre message :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "Message sortant :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "_Mot de passe : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Personal Information" msgstr "Informations personnelles" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "Téléphone :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "Jouer les _sons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "Port : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "Poste :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "Code postal :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "Titre :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "Afficher l'heure :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_té :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2500,64 +2518,64 @@ msgstr "" "du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même compte. Le " "client ayant la plus haute priorité recevra les messages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "Protocole :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "Construire une Requête..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "Récemment :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "S'enregistrer à" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Supprimer le compte de Gajim _uniquement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Supprimer le compte de Gajim et du _serveur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Supprimer le transfert de fichier de la liste." -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Supprimer les transferts de fichier terminés, annulés et échoués de la liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Supprime le transfert du fichier sélectionné" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "Repondre à ce message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Utiliser les couleurs par défaut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "Ressour_ce: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2571,214 +2589,219 @@ msgstr "" "en même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages " "(voir plus bas)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "Ressource :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "Fonction :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "Configuration du salon de discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "Salon :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Enregistrer votre mot de _passe (non sécurisé)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" "Garder la _position et la taille pour la liste de contact et les fenêtres de " "discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Garder l'_historique des conversations pour tous les contacts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "Enregistrer le mot de _passe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Rechercher" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "_Envoyer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "Envoyer un Fichier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Envoyer un _message simple" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Envoyer un _fichier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send _New Message..." msgstr "Envoyer un _nouveau message..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Envoi des paquets de maintien de connexion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "Envoyer un message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "Envoyer le message et fermer la fenêtre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Envoie un message aux utilisateurs actuellement connectés a ce serveur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "Serveur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "Fonctionalités des Serveurs" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "Définir MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Définir un message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "Choisir un _avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Définir un avatar à la connexion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Mets un message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Montrer tous les _événements en attente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Montrer les contacts déc_onnectés" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show _Roster" msgstr "Montrer la _liste de contacts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _XML Console" msgstr "Montrer la console _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "Ne montrer que dans la _liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Affiche une liste des transferts de fichiers entre vous et les autres" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "_connecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "_déconnecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Trier les contacts en fonction de leur état" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sta_tus" msgstr "É_tat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "Commencer une _discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "État :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "État" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "Message d'état :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "État :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Arrête le transfert de fichier sélectionné" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "Rue :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "Requête d'Inscription" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "Inscription :" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "Suffixe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_roniser l'état du compte avec l'état global" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Text _color:" msgstr "_Couleur du texte :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _font:" msgstr "_Police du texte :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "Le message automatique pour l'état \"absent\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "Le message automatique pour l'état \"non disponible\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "Thème :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2786,81 +2809,81 @@ msgstr "" "Cette action supprime les transferts de fichier de la liste. Si le transfert " "est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "Titre :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "À :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Bascule l'Encryption _GPG" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Type your new status message:" msgstr "Taper votre nouveau message d'état :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Souligner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Mettre à jour MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Mettre à jour le message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Mets à jour le message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Utiliser _SSL" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Utiliser les _frimousses" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Utiliser les icônes des pa_sserelles" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Utiliser une seule fenê_tre de discussion avec des onglets" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Utiliser l'authentification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Identifiant :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de " "notification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2872,15 +2895,15 @@ msgstr "" "informer. NB : Les événements de nouveau message ne surviennent que s'ils " "proviennent d'un contact avec qui vous n'êtes pas en train de parler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "Quand un nouvel événement est reçu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Emploi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2888,346 +2911,346 @@ msgstr "" "Vous devez avoir un compte pour vous connecter\n" "au réseau Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Votre Identifiant Jabber :" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "_Actions" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Ajouter un Contact..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Ajouter à la liste de contacts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrateur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "_Avancées" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoriser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Background:" msgstr "_Arrière-plan :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "_Bannir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Ajouter ce salon aux _Marque-pages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "_Navigateur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Vue _Compacte Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copier le JID/l'Adresse électronique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copier l'Adresse du Lien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "_Refuser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "_Découvrir les services" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Découvrir les services..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtre :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_Finir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Group Chat" msgstr "_Salons de discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "_Historique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "_Serveur :" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with , YEAR. # -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -22,7 +22,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "" @@ -53,40 +54,39 @@ msgstr "" msgid "Hidden" msgstr "" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "" #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -96,247 +96,236 @@ msgid "" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "" -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "" -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "" -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "" -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 msgid "Invalid username" msgstr "" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "" -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 msgid "Account has been added successfully" msgstr "" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." msgstr "" -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "" @@ -401,318 +390,318 @@ msgstr "" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "" - -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Start Chat" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "" -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 msgid "New Private Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "" -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." msgstr "" -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "" -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "" -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "" @@ -748,7 +737,7 @@ msgstr "" msgid "Filename: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "" @@ -764,8 +753,8 @@ msgstr "" msgid "Sender: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "" @@ -778,7 +767,7 @@ msgstr "" msgid "File transfer completed" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "" @@ -810,42 +799,42 @@ msgstr "" msgid "This file is being used by another process." msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "" @@ -853,37 +842,37 @@ msgstr "" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "Invalid File" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "File: " msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "" @@ -918,6 +907,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "" @@ -1067,50 +1057,55 @@ msgstr "" msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" "Please specify account for sending the message." msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" "\t" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" "Command is one of:\n" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1150,7 +1145,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim.py:62 msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" #: ../src/gajim.py:67 @@ -1158,77 +1153,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1236,24 +1226,34 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "" +#: ../src/gajim.py:1429 +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "" @@ -1275,145 +1275,145 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "" #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "" #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 msgid "Do _not ask me again" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "" #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:954 +#: ../src/groupchat_window.py:946 #, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1422,44 +1422,44 @@ msgid "" "spaces in nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "specified." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " "providing a reason." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " "using specified nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1467,53 +1467,53 @@ msgid "" "nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." "g. /%s explodes.)" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "" @@ -1722,38 +1722,44 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Ask to see his/her status" +msgid "" +"Animated\n" +"Static" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask:" +msgid "Ask status message when I:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Assign Open_PGP Key" +msgid "Ask to see his/her status" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgid "Ask:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Auto _away after:" +msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Auto _not available after:" +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto join" +msgid "Auto _away after:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:61 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +msgid "Auto join" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1761,78 +1767,78 @@ msgid "" "Custom" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Chan_ge Password" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " "not in the roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1840,580 +1846,588 @@ msgid "" "be disabled" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +msgid "Emoticon set:" +msgstr "" + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " "etc...)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " "accordingly" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "" #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Personal Information" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " "client with the highest priority gets the events" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2422,290 +2436,294 @@ msgid "" "has the highest priority will get the events. (see below)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Sen_d" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Send File" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "" - #: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Send _File" +msgid "Search" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Send _New Message..." +msgid "Sen_d" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:244 -msgid "Send keep-alive packets" +msgid "Send File" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Send message" +msgid "Send Single _Message" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Send message and close window" +msgid "Send _File" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:247 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgid "Send _New Message..." msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:248 -msgid "Server:" +msgid "Send keep-alive packets" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Servers Features" +msgid "Send message" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Set MOTD" +msgid "Send message and close window" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Set Message of the Day" +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Set _Avatar" +msgid "Server:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Set an avatar when I connect" +msgid "Servers Features" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Sets Message of the Day" +msgid "Set MOTD" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Show All Pending _Events" +msgid "Set Message of the Day" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Show _Offline Contacts" +msgid "Set _Avatar" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Show _Roster" +msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Show _XML Console" +msgid "Sets Message of the Day" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Show only in _roster" +msgid "Show All Pending _Events" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:260 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Sign _in" +msgid "Show _Roster" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Sign _out" +msgid "Show _XML Console" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Sort contacts by status" +msgid "Show only in _roster" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Sta_tus" +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Start _Chat" +msgid "Sign _in" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "State:" +msgid "Sign _out" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "Status" +msgid "Sort contacts by status" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Status message:" +msgid "Sta_tus" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Status:" +msgid "Start _Chat" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Stoping selected file transfer" +msgid "State:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Street:" +msgid "Status" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Subject:" +msgid "Status message:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "Subscription Request" +msgid "Status:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:274 +msgid "Stoping selected file transfer" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +msgid "Street:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +msgid "Subject:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +msgid "Subscription Request" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Text _color:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _font:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Type your new status message:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2713,360 +2731,360 @@ msgid "" "chatting with" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Background:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Group Chat" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with , 2005. # Andrea Ratti , 2005. # Matteo Dell'Amico , 2005. -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-19 17:49+0100\n" "Last-Translator: Matteo Dell'Amico \n" "Language-Team: Italian\n" @@ -23,7 +23,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Un client Jabber GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -54,40 +55,39 @@ msgstr "(Nessuna)" msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "Chat di gruppo" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "account: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "non nel roster" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Cambiare in %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -103,234 +103,223 @@ msgstr "" "\n" "Non verrà usata la caratteristica di evidenziatura parole scorrette" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Ogni %s _minuti" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "Attivo" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "Suono" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "titolo del messaggio di stato" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "testo del messaggio di stato" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "Scegliere il suono" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "Suoni Wav" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Non è possibile usare OpenPGP su questo computer" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Si è ora connessi al server" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Per cambiare nome account, è necessario disconnettersi." -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "Il nome account non è valido" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Il nome account non può essere vuoto." -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Il nome account non può contenere spazi." -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID Jabber non valido" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Un ID Jabber deve essere nella forma \"utente@nomeserver\"." -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "Voce non valida" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Si deve scegliere un numero di porta." -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "Questo account non è disponibile" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "È necessario creare un nuovo account prima di poter modificare le " "informazioni personali." -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Non si è connessi al server" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Senza una connessione, non è possibile modificare le informazioni personali." -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Fallimento nella ricezione delle chiavi segrete" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "C'è stato un problema nel recuperare le chiavi segrete OpenPGP." -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Scegliere la chiave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "Nessuna chiave selezionata" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "Server" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "Trasporti" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modifica %s" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registra a %s" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Scegli immagine" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Eliminazione account %s" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "L'account \"%s\" è connesso al server" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se viene rimosso, la connessione verrà persa." -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "Password richiesta" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Inserire la password per l'account %s" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "Memorizza password" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "Nuova stanza" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Questo segnalibro contiene dati non validi" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Controllare di avere compilato i campi server e stanza, o eliminare questo " "segnalibro." -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 msgid "Invalid username" msgstr "Nome utente non valido" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "È necessario inserire un nome utente per configurare questo account." -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "Password non valida" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "È necessario inserire una password per il nuovo account." -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 msgid "Account has been added successfully" msgstr "L'account è stato aggiunto con successo" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -339,19 +328,19 @@ msgstr "" "\", o farlo più tardi cliccando alla voce \"Account\" nel menu \"Modifica\" " "della finestra principale." -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Il nuovo account è stato creato con successo" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'account" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "Il nome account è già in uso" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Esiste già un account con lo stesso nome" @@ -418,117 +407,118 @@ msgstr "I binding python per D-Bus sono mancanti su questo computer" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Le potenzialità D-Bus di Gajim non possono essere usate" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Nome contatto: %s" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID : %s" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Impossibile rimuovere l'ultimo gruppo" +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" +msgstr "Trasporti" -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Deve essere presente almeno un gruppo contatti." - -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "Nel gruppo" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Nome contatto" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Messaggio di stato %s" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "Messaggio di stato" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere all'account %s" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "ID utente non valido" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "Contatto già nel roster" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Questo contatto è già presente nel roster." -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Un client jabber GTK+" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mauro Brenna \n" "Andrea Ratti \n" "Matteo Dell'Amico " -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Richiesta di abbonamento per l'account %s da %s" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Richiesta di abbonamento da %s" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Non è possibile unirsi a chat di gruppo quando non si è connessi." -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Entra in chat di gruppo con l'account %s" -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrare in chat di gruppo" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Inizia chat con l'account %s" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Start Chat" msgstr "Inizia chat" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -537,165 +527,164 @@ msgstr "" "mandare un messaggio di chat:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "Connessione non disponibile" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Assicurarsi di essere connesso con \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Senza una connessione, non è possibile cambiare la password." -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "È necessario inserire una password." -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Le password non coincidono" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Le password immesse nei due campi devono essere identiche." -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contatto connesso" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contatto disconnesso" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "Nuovo messaggio" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "Nuovo messaggio singolo" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 msgid "New Private Message" msgstr "Nuovo messaggio privato" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Da %s nella stanza %s" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Da %s" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "Richiesta di trasferimento file" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "Errore nel trasferimento file" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Trasferimento file completato" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Trasferimento file fermato" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "A %s" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Messaggio singolo con l'account %s" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "Messaggio singolo" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Invia %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Ricevuto %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s ha scritto:\n" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML per %s" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Sei stato invitato nella stanza %(room_jid)s da %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commento: %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Altri" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Conferenze" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "" "Senza una connessione, non è possibile consultare i servizi disponibili" -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Ricerca servizi" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "Il servizio non è stato trovato" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -703,41 +692,41 @@ msgstr "" "Il servizio all'indirizzo immesso non risponde o è inesistente. Controllare " "l'indirizzo e riprovare." -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "Non è possibile consultare il servizio" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Questo tipo di servizio non contiene oggetti da consultare." -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Consultazione %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Consulta" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Questo servizio non contiene oggetti da consultare." -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "_Registra" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "_Entra" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" @@ -773,7 +762,7 @@ msgstr "Progresso" msgid "Filename: %s" msgstr "Nome file: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Dimensione: %s" @@ -789,8 +778,8 @@ msgstr "Tu" msgid "Sender: %s" msgstr "Mittente: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "Destinatario: " @@ -803,7 +792,7 @@ msgstr "Memorizzato in: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Trasferimento file completato" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Apri cartella" @@ -835,42 +824,42 @@ msgstr "Gajim non riesce a leggere questo file" msgid "This file is being used by another process." msgstr "Questo file è in uso da un altro processo." -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "File: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Descrizione: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s vuole inviarti un file:" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "Salva file come..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "Questo file esiste già" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Sovrascriverlo?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -878,37 +867,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "Invalid File" msgstr "File non valido" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "File: " msgstr "File: " -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Non è possibile inviare file vuoti" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "Mittente: " -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_Continua" @@ -945,6 +934,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "account" @@ -1106,11 +1096,19 @@ msgstr "" "Restituisce lo stato corrente (quello globale se non è specificato un " "account)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Restituisce lo stato corrente (quello globale se non è specificato un " +"account)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Parametro mancante \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1119,16 +1117,16 @@ msgstr "" "'%s' non è nel roster.\n" "Specificare l'account per l'invio del messaggio." -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "Non ci sono account attivi" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Versione D-Bus sconosciuta: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1137,16 +1135,16 @@ msgstr "" "Uso: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "Parametri:" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s non trovato" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1155,7 +1153,7 @@ msgstr "" "Uso: %s comando [parametri]\n" "Il comando è uno fra:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1199,8 +1197,9 @@ msgstr "" "da %s" #: ../src/gajim.py:62 +#, fuzzy msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "Verificare che gtk e pygtk abbiano supporto libglade sul sistema." #: ../src/gajim.py:67 @@ -1208,77 +1207,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim ha bisogno di PySQLite2 per essere eseguito" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autorizzazione HTTP (%s) per %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Accettare questa richiesta?" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "errore durante l'invio" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizzazione accettata" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Il contatto \"%s\" ti ha autorizzato a vedere il suo stato." -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Il contatto \"%s\" ha eliminato il tuo abbonamento verso di lui" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Lo vedrai sempre come offline." -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Non si può contattare \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi." -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s è ora %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Passphrase errata" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Si è connessi senza la chiave OpenPGP" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "La vCard è stata pubblicata correttamente" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Le informazioni personali sono state pubblicate con successo." -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "Pubblicazione della vCard fallita" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1288,24 +1282,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossibile salvare impostazioni e preferenze" +#: ../src/gajim.py:1429 +#, fuzzy +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "Pubblicazione della vCard fallita" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "I log sono stati migrati con successo al database." -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Supporto gestione sessioni non disponibile (modulo gnome.ui mancante)" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrazione log..." -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Attendere durante la migrazione dei log..." @@ -1327,145 +1332,145 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Scegliere prima un altro tema." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalle stanze \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da queste stanze." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalla stanza \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da questa stanza." -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Non chiedere più" -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "Questa stanza non ha oggetto" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato cacciato: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato cacciato da %(who)s : %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato bandito: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato bandito da %(who)s : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Sei ora conosciuto come %s" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s è ora conosciuto come %s" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s se ne è andato" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s è ora %s" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "Cambio oggetto" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Specificare il nuovo oggetto:" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "Cambio nickname" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Specificare il nuovo nickname da usare:" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "Segnalibro già impostato" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "La stanza \"%s\" è già tra i segnalibri." -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Il segnalibro è stato aggiunto con successo" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "È possibile gestire i segnalibri attraverso il menu Azioni nel roster." #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "Nessuna connessione disponibile" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Il messaggio non può venire inviato finché non si è connessi." -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Nickname non trovato: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s non sembra essere un JID valido" -#: ../src/groupchat_window.py:954 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +#: ../src/groupchat_window.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Comando inesistente: /%s (per inviarlo, scrivere /say prima di esso)" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandi: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1478,7 +1483,7 @@ msgstr "" "\". Se il JID è correntemente nella stanza, verrà anche cacciato. NON " "supporta la presenza di spazi nel nickname." -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1486,12 +1491,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s , apre una finestra di chat privata al partecipante " "specificato." -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, pulisce la finestra di testo." -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1500,12 +1505,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s [motivo], chiude la finestra oi scheda corrente, mostrando il " "motivo se specificato." -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Uso: /%s, imposta la modalità compatta nella finestra chat di gruppo" -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1514,7 +1519,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s [motivo], invita JID alla stanza corrente, opzionalmente " "fornendo un motivo." -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1523,7 +1528,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s @[/nickname], offre la possibilità di entrare in " "stanza@server, opzionalmente usando il nickname specificato." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1534,7 +1539,7 @@ msgstr "" "nickname dalla stanza e opzionalmente mostra un motivo. NON supporta la " "presenza di spazi nel nickname." -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1543,7 +1548,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s , invia l'azione alla stanza corrente. Usare la terza " "persona (esempio: /%s esplode)." -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -1552,41 +1557,41 @@ msgstr "" "Uso: /%s [messaggio], apre una finestra di messaggi privati ed " "invia il messaggio al partecipante specificato per nickname." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Uso: /%s , cambia il tuo nickname nella stanza corrente." -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Uso: /%s [argomento], mostra o aggiorna l'argomento della stanza corrente." -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Uso: /%s , invia un messaggio senza considerare gli altri comandi." -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Non esiste aiuto per /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Sto cacciando %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Specifica un motivo qui sotto:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Sto bandendo %s" @@ -1808,38 +1813,44 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "Conosciuto anche come stile iChat" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Chiedi messaggio di stato per:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Chiedi di poter vedere il suo stato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "Chiedi:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Assegna chiave Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autorizza il contatto affinché sappia quando sei connesso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "_Assente automaticamente dopo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "N_on disponibile automaticamente dopo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "Partecipa automaticamente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1851,71 +1862,71 @@ msgstr "" "Usa sempre le applicazioni predefinite di KDE\n" "Personalizza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Autorizza automaticamente il contatto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Riconnettiti automaticamente quando si perde la connessione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "Prima del nickname:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "Prima dell'ora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "Data di nascita:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "Costruisci richiesta personalizzata" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_Connetti all'avvio di Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Annulla trasferimento file" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato e rimuove il file incompleto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Chan_ge Password" msgstr "_Cambia password" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "Cambia password" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "Cambia _nickname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "Cambia _oggetto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_fiche dello stato di chat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1925,7 +1936,7 @@ msgstr "" "disturba. Attenzione, verranno bloccati tutti i messaggi ricevuti da " "contatti non presenti nel roster." -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1937,208 +1948,213 @@ msgstr "" "default se il server la annuncia, e abilitando questa opzione TLS sarà " "disabilitata." -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Scegli _chiave..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Città:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "P_ulisci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Cliccare per cambiare la password dell'account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "Cliccare per inserire un emoticon (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Cliccare per vedere i servizi (come i trasporti MSN o ICQ) dei server Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Cliccare per vedere le conversazioni precedenti di questa stanza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Cliccare per vedere le conversazioni precedenti con questo contatto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Client:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Società:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Configu_ra la stanza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Collegati alla pressione di Fine" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "Connessione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Informazioni sul contatto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informazioni contatto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "Cronologia conversazione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "Paese:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Icone _stato predefinite:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "Elimina MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Elimina messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Elimina il messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" msgstr "Nega" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Nega l'autorizzazione al contatto; in questa maniera non saprà quando sei " "connesso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "Dipartimento:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Mostra gli avatar dei contatti nel roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Mostra i messaggi di stato dei contatti nel roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "Modifica gruppi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Modifica informazioni personali..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "Modifica _gruppi" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "Emoticon" + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "Abilita" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Inserire nuovamente per conferma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Inserire nuova password:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "Eventi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Ogni _5 minuti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "Indirizzo extra:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "Cognome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "Trasferimenti file" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "_Trasferimenti file" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "File manager:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" msgstr "Stile carattere:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "Carattere:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Proibisci di vedere il mio stato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formato: AAAA-MM-GG" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Domande frequenti (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "Da:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" msgstr "_Vai" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Personalizzazione temi di Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2146,7 +2162,7 @@ msgstr "" "Gajim può ricevere ed inviare meta-informazioni relative ad una " "conversazione che con un contatto." -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2154,7 +2170,7 @@ msgstr "" "Gajim mostrerà automaticamente i nuovi messaggi ricevuti in una nuova " "finestra chat o in una scheda di una finestra chat preesistente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2162,7 +2178,7 @@ msgstr "" "Gajim notificherà i nuovi messaggi tramite popup nell'angolo in fondo a " "destra dello schermo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2170,7 +2186,7 @@ msgstr "" "Gajim notificherà tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo " "quando un contatto si connette" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2178,68 +2194,72 @@ msgstr "" "Gajim notificherà tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo " "quando un contatto si disconnette" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajim cambierà solamente l'icona del contatto che ha mandato il nuovo " "messaggio" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Assistente creazione account" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "Generale" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "Nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "Gruppo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "Connessione HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "Aiuto online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "Nasconde la finestra" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "Nome dell'host: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Ho già un account da usare" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Voglio _registrare un nuovo account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Vorrei aggiungerti alla mia lista contatti." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Se marcato, Gajim ha anche un'icona nell'area di notifica" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella finestra del roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2247,15 +2267,15 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim mostrerà il messaggio di stato di ogni contatto sotto il " "nome nella finestra del roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Se marcato, all'avvio Gajim entrerà in questa chat di gruppo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Se marcato, Gajim ricorderà la password per questo account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2263,7 +2283,7 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim manterrà le posizioni delle finestre di chat e del roster " "sullo schermo la prossima volta che verrà eseguito" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2271,7 +2291,7 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim sostituirà gli smiley ASCII come ':)' con gli equivalenti " "emoticon grafici" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2279,7 +2299,7 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim invierà dei pacchetti di keep-alive per prevenire il " "timeout che provoca una disconnessione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2287,7 +2307,7 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim memorizzerà la password in ~/.gajim/config, con permessi " "di lettura solo per l'utente che esegue il programma" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2297,7 +2317,7 @@ msgstr "" "(es., un contatto MSN avrà l'icona MSN equivalente per gli stati online, " "assente, occupato, ecc...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2305,7 +2325,7 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim, quando lanciato, si connetterà automaticamente a Jabber " "usando questo account." -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2314,7 +2334,7 @@ msgstr "" "Se marcato, ogni cambio allo stato globale (gestito dalla combo box in fondo " "alla finestra del roster) cambierà di conseguenza lo stato di questo account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2322,167 +2342,167 @@ msgstr "" "Se marcato e se sono presenti 2 o più account, Gajim mostrerà tutti i " "contatti come se ci fosse un unico account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "Messaggio in arrivo:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Richiesta (Info/Query)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informazioni su di te, archiviate sul server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "Invito ricevuto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "ID Jabber: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Entra in chat di _gruppo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "Posizione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "Gestisci account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gestisci segnalibri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Gestisci emoticon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gestisci profili proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "Gestisci..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "Secondo nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_deratore" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "Ancora" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "Nickname:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notificare i contatti che eseguono:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "In _tutti i messaggi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "Apri..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Cifratura OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "O seleziona un messaggio predefinito:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "Messaggio in uscita:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_word:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Personal Information" msgstr "Informazioni personali" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefono:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "Riproduci _suoni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "Porta: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "Posizione:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "Codice postale:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "Prefisso:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "Stampa ora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "Pr_iorità:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2492,64 +2512,64 @@ msgstr "" "server Jabber, quando due o più client sono connessi usando lo stesso " "account; il client con la maggiore priorità riceverà gli eventi." -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profilo, avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "Protocollo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "Costruttore richieste..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "Recentemente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "Registra a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Rimuovi l'account solo da _Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Eliminare l'account da Gajim e dal _server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Rimuovi trasferimento file dalla lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Rimuove dalla lista i trasferimenti di file completati, annullati e falliti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Rimozione del trasferimento file selezionato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "Rispondi a questo messaggio" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Reimposta ai colori di default" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "_Risorsa: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2563,212 +2583,217 @@ msgstr "" "contemporaneamente. La risorsa con la priorità maggiore riceverà gli eventi " "(vedi sotto)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "Risorsa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "Ruolo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "Configurazione della stanza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "Stanza:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Salva _passphrase (non sicuro)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Salva _posizione e dimensione delle finestre di roster e chat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Salva i _log delle conversazioni con tutti i contatti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "Salva pass_word" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Cerca" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "_Invia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "Invia file" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Invia _messaggio singolo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Invia _file" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send _New Message..." msgstr "Invia _nuovo messaggio..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Invia pacchetti di keep-alive" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "Invia messaggio" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "Invia messaggio e chiudi la finestra" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Invia un messaggio agli utenti attualmenti connessi a questo server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "Servizi del server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "Imposta MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Imposta messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "Imposta _avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Imposta un avatar quando mi connetto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Imposta messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Mostra tutti gli _eventi pendenti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Mostra contatti _offline" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show _Roster" msgstr "Mostra _roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _XML Console" msgstr "Mostra console _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "Mostra solo nel _roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Mostra una lista dei trasferimenti di file tra te e gli altri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "C_onnessione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "_Disconnessione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ordina i contatti per stato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_to" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "Avvia _chat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "Regione:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "Messaggio di stato:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "Stato:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Interruzione del trasferimento file selezionato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "Via:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "Oggetto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "Richiesta di abbonamento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "Abbonamento:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "Suffisso:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "_Sincronizza lo stato dell'account con lo stato globale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Text _color:" msgstr "_Colore del testo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _font:" msgstr "Carattere del _testo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "Il messaggio di stato per l'assenza automatica" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "Il messaggio di stato per il 'non disponibile' automatico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2776,80 +2801,80 @@ msgstr "" "Questa azione elimina un singolo trasferimento file dalla lista. Se il " "trasferimento è attivo, viene prima fermato e poi rimosso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "A:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Attiva cifratura Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Type your new status message:" msgstr "Inserire il nuovo messaggio di stato:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Sottolinea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Aggiorna MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Aggiorna messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Aggiorna il messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usa _SSL (legacy)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "_Usa emoticon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Usa il set di icone _trasporti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Usa una sola finestra di chat con _schede" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Usa autenticazione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usa hostname/port personalizzati" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "ID utente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Mostra una notifica popup quando un trasferimento file viene completato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2861,15 +2886,15 @@ msgstr "" "ciò. NOTA: Gli eventi per i nuovi messaggi avverranno solo se si tratta di " "un nuovo messaggio da un contatto con cui non si sta già chattando" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "Quando si riceve un nuovo evento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Lavoro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2877,346 +2902,346 @@ msgstr "" "È necessario avere un account per connettersi\n" "alla rete Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Il tuo JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "_Azioni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Aggiungi Contatto..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Aggiungi al roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "_Indirizzo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "_Amministratore" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Background:" msgstr "_Sfondo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "_Bandisci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Inserire un _segnalibro per questa stanza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Vista compatta Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "_Contenuti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copia Indirizzo Email/JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia indirizzo collegamento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "_Nega" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "_Ricerca servizi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Ricerca servizi..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_Fine" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Group Chat" msgstr "Chat di _gruppo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Evidenzia _parole scorrette" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "_Cronologia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with , 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n" "Last-Translator: Stian B. Barmen \n" "Language-Team: \n" @@ -20,7 +20,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "En GTK+ Jabber klient" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -51,40 +52,39 @@ msgstr "(Ingen)" msgid "Hidden" msgstr "Gjemt" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "Samtale" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "Gruppe Samtale" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "konto:" #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "ikke i kontaktliste" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Endre til %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -100,229 +100,218 @@ msgstr "" "\n" "Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt." -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Hvert %s _minutt" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "Lyd" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "status melding tittel" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "status melding tekst" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "Velg Lyd" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Lyder" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig på denne maskinen" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "Ugyldig konto navn" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Konto navn kan ikke være tomt." -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom." -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ugyldig Jabber ID" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"." -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "Ugyldig innlegg" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Egendefinert port må være et port nummer" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkkel." -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "Passord setning" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "Ingen nøkkel valgt" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "Server" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "Transporter" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrer til %s" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Velg Bilde" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Fjerner %s kontoen" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes." -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "Krever Passord" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "Lagre passord" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "Nytt Rom" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket." -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 msgid "Invalid username" msgstr "Ugyldig brukernavn" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen." -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "Ugyldig passord" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen" -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -331,19 +320,19 @@ msgstr "" "eller senere ved å klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra " "hovedvinduet." -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Din nye konto har blitt opprettet uten feilmeldinger" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Det skjedde en feil ved oppretting av kontoen" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "Konto navnet er i bruk" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet." @@ -410,115 +399,116 @@ msgstr "D-Bus python bindinger mangler på denne maskinen" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Kontaktens navn: %s" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Kan ikke fjerne den siste gruppen" +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" +msgstr "Transporter" -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Du må ha minst en kontakt gruppe." - -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "I gruppen" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "NøkkelID" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Kontakt navn" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Status Melding" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "Status Melding" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til kontoen %s" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ugyldig Bruker ID" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt allerede i kontaktlisten" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Kontakten er allerede listet i din kontaktliste." -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "En GTK+ Jabber klient" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "Stian B. Barmen " -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abbonerings ønske fra %s" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet." -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Bli med i Gruppesamtale" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Start samtale med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Start Chat" msgstr "Start Samtale" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -527,164 +517,163 @@ msgstr "" "å sende en melding til:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet." -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "Du må skrive inn et passord." -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passordene er ikke like" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske." -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt Logget På" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt Logget Av" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "Ny Melding" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "Ny Melding" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 msgid "New Private Message" msgstr "Ny Privat Melding" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Fra %s i rom %s" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Fra %s" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fil Overførings Forespørsel" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fil Overføring Feilet" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fil Overføring Komplett" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fil Overføring Stoppet" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Til %s" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Enslig Melding med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "Melding" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Send %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Motatt %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "SV: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s skrev:\n" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsoll for %s" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsoll" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Du har blitt invitert til %(room_jid)s rommet av %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Andre" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Konferanse" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester" -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Se etter Tjenester" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "Tjenesten ble ikke funnet" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -692,41 +681,41 @@ msgstr "" "Det er ingen tjeneste på adressen du oppgav, eller den svarer ikke. Sjekk " "adressen og prøv igjen." -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "Ikke mulig å utforske tjeneste" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Denne typen tjeneste inneholder ingen elementer å utforske" -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Utforsking %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Utforsk" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer å utforske." -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrer" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "_Bli med" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" @@ -762,7 +751,7 @@ msgstr "Fremdrift" msgid "Filename: %s" msgstr "Filnavn: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Størrelse: %s" @@ -778,8 +767,8 @@ msgstr "Du" msgid "Sender: %s" msgstr "Sender: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "Mottaker: " @@ -792,7 +781,7 @@ msgstr "Lagret i: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Fil overføring komplett" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Åpne Foreldre Katalog" @@ -824,42 +813,42 @@ msgstr "Gajim får ikke tilgang til filen" msgid "This file is being used by another process." msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess." -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Type: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beskrivelse: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "Lagre Fil som..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "Denne filen finnes fra før" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Ønsker du å overskrive den?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -867,37 +856,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "Invalid File" msgstr "Ugyldig Fil" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "File: " msgstr "Fil: " -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Det er ikke mulig å sende tomme filer" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "Navn: " -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "Avsender: " -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsett" @@ -934,6 +923,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "konto" @@ -1093,11 +1083,19 @@ msgstr "" "Returnerer instillinger (globale instillinger om ikke en konto er " "spesifisert)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Returnerer instillinger (globale instillinger om ikke en konto er " +"spesifisert)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Mangler argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1106,16 +1104,16 @@ msgstr "" "'%s' er ikke in kontaktlisten din.\n" "Venligst spesifiser konto for sending av meldingen." -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "Du har ingen aktiv konto" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Ukjent D-Bus versjon: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1124,16 +1122,16 @@ msgstr "" "Bruk: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenter:" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s ikke funnet" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1142,7 +1140,7 @@ msgstr "" "Bruk: %s kommando [argumenter]\n" "Kommando er en av:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1185,8 +1183,9 @@ msgstr "" "versjon fra %s" #: ../src/gajim.py:62 +#, fuzzy msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "Vennligst sjekk at gtk og pygtk har libglade støtte på ditt system." #: ../src/gajim.py:67 @@ -1194,77 +1193,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim trenger PySQLite2 for å kjøre" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Godtar du denne forespørselen?" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "feil ved sending" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "Generelle" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakten \"%s\" har godkjent at du kan se hans eller hennes status." -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Du vil alltid se han eller henne som frakoblet." -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s er nå %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Passord setningen din er ikke riktig" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel." -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard publisering vellykket" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Din personlige informasjon har blitt publisert uten feil." -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard publisering feilet" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1274,25 +1268,36 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger og valg" +#: ../src/gajim.py:1429 +#, fuzzy +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "vCard publisering feilet" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Loggene ble migrert til databasen uten feil." -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Sesjons Administrasjons støtte ikke tilgjengelig (mangler gnome.ui modul)" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrerer Logger..." -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Vennligst vent mens loggene blir migrert..." @@ -1314,148 +1319,148 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Vennligst velg en annen for ditt gjeldende tema." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommene \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "" "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli frakoblet fra disse rommene." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette rommet." -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Ikke spør meg igjen" -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "Dette rommet har ingen tittel" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Du er nå kjent som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s er nå kjent som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s har dratt" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s er nå %s" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "Endrer Tittel" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "Endrer Kallenavn" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bokmerke allerede satt" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker." -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten." #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet." -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s ser ikke ut til å være en gyldig JID" -#: ../src/groupchat_window.py:954 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +#: ../src/groupchat_window.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker å sende likevel, så skriv /say " "før teksten)" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Kommandoer: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1468,7 +1473,7 @@ msgstr "" "\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil denne også bli " "kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet." -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1476,12 +1481,12 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s , åpner en privat samtale vindu til den " "spesifiserte brukeren." -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet." -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1490,12 +1495,12 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [årsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser årsak " "dersom spesifisert." -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Bruksanvisning: /%s, setter gruppesamtale vinduet til kompakt modus." -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1504,7 +1509,7 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [årsak], inviterer JID til gjeldende rom, og viser " "en årsak dersom spesifisert." -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1513,7 +1518,7 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s @[/kallenavn], inviterer til rom@server og " "gir mulighet for å spesifisere valgfritt kallenavn." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1524,7 +1529,7 @@ msgstr "" "kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en årsak. Støtter ikke " "mellomrom i kallenavn." -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1533,7 +1538,7 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s , sender handling til gjeldende rom. Bruk " "tredje person. (f.eks. /%s eksploderer.)" -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -1542,19 +1547,19 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [melding], åpner et privat meldingsvindu og " "sender meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "" "Bruksanvisning: /%s , endrer kallenavnet ditt i gjeldende rom." -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel." -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -1562,23 +1567,23 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s , sender en melding uten å se etter andre " "kommandoer." -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Ingen hjelpe informasjon for /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Utkasting %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Du kan spesifisere grunn under:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Utvis %s" @@ -1800,38 +1805,44 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "Også kjent som iChat stil" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Spør etter status melding når jeg:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Forespør hans/hennes status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "Spør:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Tilegn Open_PGP Nøkkel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Godkjenn kontakt så han kan vite når du er tilkoblet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "Auto _borte etter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Auto _ikke tilgjengelig etter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "Auto bli med" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1843,71 +1854,71 @@ msgstr "" "Alltid bruk KDE standard applikasjoner\n" "Egendefinert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automatisk godkjenn kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Koble til på nytt automatisk når kontakten mistes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "Før kallenavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "Før tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "Fødselsdag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "Fet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "Lag din egen spørring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "K_oble til når Gajim starter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Avbryt filoverføring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Avbryter valgte filoverføring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Avbryter valgte filoverføring og fjerner den uferdige filen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Chan_ge Password" msgstr "En_dre Passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "Endre Passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "Endre _Kallenavn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "Endre _Tema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Samtale status opp_lysninger:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1917,7 +1928,7 @@ msgstr "" "Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra lle kontakter som " "ikke er i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1929,206 +1940,211 @@ msgstr "" "standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS " "deaktivert." -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Velg _Nøkkel..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "By:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "Rydd _opp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klikk for å forandre kontoens passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "Klikk for å sette inn et uttrykksikon (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Klikk for å se tjenester (som MSN og ICQ transporter) på jabber serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler i dette rommet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler med denne kontakten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Bedrift:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Konfigurer _Rom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Koble til når jeg klikker Ferdig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "Tilkobling" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktinformasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontakt_Info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "Samtale Historikk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Standard _status ikonsamling:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "Slett MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Slett Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Sletter Meling for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" msgstr "Nekt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "Avslå godkjenning fra kontakt så han ikke kan se når du er tilkoblet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "Avdeling:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Viser kontaktikoner for kontakter i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Vis status melding for kontakter i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Post:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "Rediger Grupper" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Rediger Personlig Informasjon..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "Rediger _Grupper" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "Behandle Uttrykksikoner" + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "Slå på" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Skriv inn en gang til for verifisering:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Skriv inn nytt passord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "Hendelser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Hvert 5 _minutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "Ekstra Adresse:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "Etternavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "Fil Overføringer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "Fil _Overføringer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "Fil behandler:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" msgstr "Font stil:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "Font:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Forby han/henne å se min status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Ofte Stilte Spørsmål (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" msgstr "G_å" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim Tema Valg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2136,7 +2152,7 @@ msgstr "" "Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha " "med en kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2144,7 +2160,7 @@ msgstr "" "Gajim vil autmatisk vise deg den nye meldingen i et samtalevindu eller fane " "i det eksisterende samtalevinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2152,7 +2168,7 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen " "om at du har fått en ny melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2160,7 +2176,7 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen " "om at en kontakt har akkurat logget inn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2168,67 +2184,71 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen " "om at en kontakt har akkurat logget ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajimvil bare endre ikonet til kontakten som har sendt den nye meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "Generelle" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "Fornavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Connect" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "Hjelp online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "Lukker vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "Hjemmeside:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "Maskinnavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Jeg har allerede en konto jeg ønsker å bruke" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Jeg ønsker å _registrere en ny konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Dresom valgt vil Gajim ha et statusikon (trayicon)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim vise ikonbilder for kontakter i kontaktliste vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2236,15 +2256,15 @@ msgstr "" "Dersom valg vil Gajim vise status melding til kontakter under kontakt navnet " "i kontaktliste vinduet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Dersom valgt vil Gajim automatisk gå inn i gruppesamtalen ved oppstart" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2252,7 +2272,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim huske kontaktliste og samtalevindu posisjoner på " "skjermen, samt størrelsen på de til neste gang du åpner de" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2260,7 +2280,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim bytte ut \"smilies\" som ':)' med grafiske " "uttrykksikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2268,7 +2288,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får en " "frakobling på grunn av inaktivitet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2276,7 +2296,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim lagre passord i ~/.gajim/config med 'les' rettighet " "bare for deg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2285,7 +2305,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN " "vil ha msn ikoner for status pålogget, borte, opptatt, osv...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2293,7 +2313,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen " "ved oppstart" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2302,7 +2322,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil endringer til global status (håndtert av kombomenyen " "nederst i kontaktvinduet) endre status på denne kontoen. " -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2310,167 +2330,167 @@ msgstr "" "Dersom du har 2 eller flere kontoer og denne er valgt, vil Gajim liste alle " "kontakter som om du hadde en konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "Innkommende melding:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "Informasjon/Spørring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informasjon om deg, slik som den er lagret på serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "Invitasjon motatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "Plassering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "Behandle Kontoer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Behandle Bokmerker" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Behandle Uttrykksikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Behandle Proxy Profiler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "Behandle..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "Mellomnavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "Mod_ererer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "Mer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "Kallenavn:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Alarmer meg om kontakter som:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "På hver _melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "Åpne..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP Kryptering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Eller velg en forhåndsvalgt melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "Utgående melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_ord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Personal Information" msgstr "Personlig Informasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon Nummer:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "Spill av _lyder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "Port:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "Plassering:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "Post Kode:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "Tilstedeværelse" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "Tittel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "Utskrifts tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priorit_et:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2480,63 +2500,63 @@ msgstr "" "jabber serveren når to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. " "Klienten med den høyeste prioriteten vil få hendelsen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, Bilde" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "Spørrings Bygger..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "Nylig:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "Registrer til:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Fjern kontoe _bare fra Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Fjern konto fra Gajim og fra _serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Fjern filoverføringen fra listen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Fjerner komplette, avbrutte og feilede filoverføringer fra listen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Fjern valgte filoverføring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "Svar på denne meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Tilbakestill til Standard Farger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "Ressu_rs:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2550,212 +2570,217 @@ msgstr "" "navn 'Hjeme' og 'Jobb' på samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil få " "hendelsene. (se under)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "Ressurs:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "Rolle:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "Rom Instillinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "Rom:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Lagre _passord setning (usikkert)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Lagre _posisjon og størrelse for kontaktliste og samtalevinduer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Lagre samtale _logger for alle kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "Lagre pass_ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Søk" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "Sen_d" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "Send Fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Send _Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Send _Fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send _New Message..." msgstr "Send _Ny Melding..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Send hold-i-live meldinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "Send melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "Send melding og lukk vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Sender en melding til tilkoblede brukere på denne serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "Server Funksjonalitet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "Velg MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Velg Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "Velg _Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Velg et ikonbilde (avatar) når jeg kobler til" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Setter Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Vis Alle _Handlinger som Venter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Vis _Frakoblede Kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show _Roster" msgstr "Vis _Kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _XML Console" msgstr "Vis _XML Konsoll" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "Vis bare i _kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "Logger _inn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "Logger _ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sorter kontakter etter status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "Start _Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "Fylke:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "Status melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Stopp valgte filoverføring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "Gate:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "Abbonerings Forespørsel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "Abbonement:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synk_roniser konto status med global status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Text _color:" msgstr "Tekst _farge:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _font:" msgstr "Tekst _font:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "Den automatiserte borte meldinen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "Den autmatiserte ikke tilgjengelig meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2763,79 +2788,79 @@ msgstr "" "Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil " "den først bli stoppet og så fjernet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Endre Open_PGP Kryptering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Type your new status message:" msgstr "Skriv inn din nye status melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "Skriv:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Strek Under" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Oppdater MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Oppdater Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Bruk _SSL (gammel)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Bruk _uttrykksikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Bruk _transportenes ikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Bruk et enkelt samtalevindu med _faner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Bruk autentisering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Bruker ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2847,15 +2872,15 @@ msgstr "" "bare skje dersom du får en ny melding fra en kontakt du ikke er i samtale " "med." -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "Når en ny hendelse blir motatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Jobb" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2863,346 +2888,346 @@ msgstr "" "Du trenger en konto før du kan koble\n" "til Jabber nettverket." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Din JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "_Handlinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Legg til Kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Legg til Kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "_Avansert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "_Godkjenn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Background:" msgstr "_Bakgrunn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "_Utvis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Lag _Bokmerke til Rommet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "_Nettleser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompakt Utseende Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopier Link PLassering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "_Nekt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "_Oppdag Tjenester" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Oppdag Tjenester..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_Avslutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Group Chat" msgstr "_Gruppe Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Uthev feilstavede ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "_Maskin:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with , 2005. # # -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-19 18:44+0100\n" "Last-Translator: Stéphan Kochen \n" "Language-Team: none\n" @@ -25,7 +25,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Een GTK+ Jabber client" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -56,40 +57,39 @@ msgstr "(Niets)" msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "Gesprek" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "Groupsgesprek" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "account: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "niet in het rooster" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Schakel over naar %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -105,235 +105,224 @@ msgstr "" "\n" "De markering van spelfouten zal niet worden gebruikt." -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Elke %s _minuten" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "Actief" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "Geluid" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "titel statusbericht" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "statusbericht" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "Kies Geluid" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Geluiden" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP is niet bruikbaar op deze computer" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Je bent momenteel verbonden met de server" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Om de account naam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn" -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "Ongeldige account naam" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Account naam kan niet leeg zijn." -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Account naam mag geen spaties bevatten." -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ongeldige Jabber ID" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Een Jabber ID moet in de vorm \"gebruiker@servernaam\" zijn." -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "Ongeldige invoer" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Aangepaste poort moet een geldig poortnummer zijn." -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "Account bestaat niet" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Je moet een account aanmaken voordat persoonlijke informatie kan worden " "aangepast." -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Er is geen verbinding met de server" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Zonder verbinding is het niet mogelijk persoonlijke informatie aan te passen." -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Kon de geheime sleutel niet ophalen" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Er trad een probleem op bij het ophalen van je geheime OpenPGP sleutels." -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "Wachtwoord" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Kies je OpenPGP sleutel" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "Geen sleutel geselecteerd" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "Server" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "Transporten" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Wijzig %s" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registreer met %s" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Kies Afbeelding" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Account %s wordt verwijdert" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Account \"%s\" heeft verbinding met de server" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Als je het verwijdert, wordt de verbinding verbroken." -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "Wachtwoord Vereist" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Geef je wachtwoord op voor account %s" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "Sla wachtwoord op" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "Nieuwe Ruimte" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Deze bladwijzer bevat ongeldige informatie" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Zorg ervoor dat de server- en ruimtevelden ingevuld zijn, of verwijder deze " "bladwijzer." -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 msgid "Invalid username" msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Je moet een gebruikersnaam invullen om deze account te configureren." -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "Ongeldig wachtwoord" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Je moet een wachtwoord invullen voor de nieuwe account" -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Account is met succes toegevoegd" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -341,19 +330,19 @@ msgstr "" "Je kunt geavanceerde accountopties instellen door op de Geavanceerd knop te " "drukken, of later via Accounts in het Bewerken menu van het hoofdvenster." -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Je nieuwe account is met succes aangemaakt" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Er is een gout opgetreden bij het aanmaken van de account" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "Account naam is al in gebruik" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Je hebt al een account met deze naam." @@ -421,118 +410,119 @@ msgstr "D-Bus python koppeling ontbreekt op deze computer" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "D-Bus mogelijkheden van Gajim kunnen niet worden gebruikt" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Contactnaam: %s" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Kon laatste groep niet verwijderen" +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" +msgstr "Transporten" -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Er moet op z'n minst één contactgroep aanwezig zijn." - -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "In de groep" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "SleutelID" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Contactnaam" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Statusbericht" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "Statusbericht" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Vul de informatie van de contactpersoon in die je aan account %s toe wilt " "voegen" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Vul de informatie in van de contactpersoon die je toe wilt voegen" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ongeldige Gebruikers ID" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "Contact staat al in het rooster" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Deze contact staat al op je rooster" -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Een GTK+ jabber client" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "Stéphan Kochen " -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abonnerings aanvraag voor account %s van %s" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnering aangevraagd van %s" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Het is niet mogelijk aan een groepsgesprek deel te nemen zonder verbonden te " "zijn." -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek met account %s" -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Start Gesprek met account %s" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Start Chat" msgstr "Start Gesprek" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -541,165 +531,164 @@ msgstr "" "worden:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "Verbinding niet beschikbaar" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Zorg ervoor dat je verbinding hebt met \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk je wachtwoord te veranderen." -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "Je moet een wachtwoord opgeven." -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Wachtwoord komt niet overeen" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "De wachtwoorden in beide velden moeten identiek zijn" -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contact is Ingelogd" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contact is Uitgelogd" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "Nieuw Bericht" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "Nieuw Enkel Bericht" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 msgid "New Private Message" msgstr "Nieuw Privé Bericht" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Van %s in ruimte %s" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Van %s" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "Bestandsoverdracht Fout" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Bestandsoverdracht Voltooid" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Aan %s" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Enkel Bericht met account %s" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "Enkel Bericht" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Stuur %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Ontvangen %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s schreef:\n" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Console voor %s" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr "XML Console" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "%(contact_jid)s heeft je uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commentaar: %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Overigen" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Conferentie" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "" "Zonder verbinding is het niet mogelijk te bladeren door aangebode services" -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Service Ontdekking" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "De service kon niet worden gevonden" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -707,41 +696,41 @@ msgstr "" "Er bestaat geen service op het opgegeven adres, of de service geeft geen " "antwoord. Controleer het adres en probeer nogmaals." -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "De service kan niet worden doorbladerd" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Dit soort service heeft geen onderdelen om te doorbladeren." -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Doorbladeren van %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Bladeren" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Deze service heeft geen onderdelen om te doorbladeren." -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistreer" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "_Binnengaan" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" @@ -777,7 +766,7 @@ msgstr "Voortgang" msgid "Filename: %s" msgstr "Bestandsnaam: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Grootte: %s" @@ -793,8 +782,8 @@ msgstr "Jij" msgid "Sender: %s" msgstr "Afzender: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "Ontvanger: " @@ -807,7 +796,7 @@ msgstr "Opgeslagen in: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Bestandsoverdracht afgerond" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Open Bovenliggende Map" @@ -839,42 +828,42 @@ msgstr "Gajim heeft geen toegang tot dit bestand" msgid "This file is being used by another process." msgstr "Dit bestand is in gebruik door een ander proces." -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Bestand: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Type: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beschrijving: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s wil je een bestand sturen:" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "Sla Bestand op als..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "Dit bestands bestaat al" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Wil je het overschrijven?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -882,37 +871,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "Invalid File" msgstr "Ongeldig Bestand" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "File: " msgstr "Bestand: " -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Het is onmogelijk lege bestanden te sturen" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "Naam: " -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "Afzender: " -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "Pauze" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_Verder" @@ -949,6 +938,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "account" @@ -1115,11 +1105,19 @@ msgstr "" "Retourneert huidige status (de globale status, tenzij een account is " "opgegeven)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Retourneert huidige status (de globale status, tenzij een account is " +"opgegeven)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Argument \"contact_jid\" ontbreekt" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1128,16 +1126,16 @@ msgstr "" "'%s' staat niet op je rooster.\n" "Geef een account op om het bericht mee te sturen." -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "Je hebt geen actieve account" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Onbekende D-Bus versie: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1146,16 +1144,16 @@ msgstr "" "Gebruik: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenten:" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s niet gevonden" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1164,7 +1162,7 @@ msgstr "" "Gebruik: %s commando [argumenten]\n" "Commando is een van:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1206,8 +1204,9 @@ msgstr "" "Verwijder je GTK+ runtime en installeer de laatste stabiele versie van %s" #: ../src/gajim.py:62 +#, fuzzy msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Controleer of gtk en pygtk ondersteuning hebben voor libglade op je systeem." @@ -1216,77 +1215,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim vereist PySQLite2" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Machtiging voor %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Neem je dit verzoek aan?" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "fout tijdens versturen" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "Machtiging geaccepteerd" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Contact \"%s\" heeft je toestemming gegeven zijn status te zien." -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Contact \"%s\" heeft het abonnement op jou opgezegd" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Je zult hem altijd als offline zien." -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kan geen contact maken met \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Controleer de verbinding of probeer later nogmaals." -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s is nu %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Je wachtwoord is incorrect" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Je bent momenteel verbonden zonder OpenPGP sleutel." -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard publicatie is met succes afgerond" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Je persoonlijke informatie is met succes gepubliceerd." -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard publicatie is mislukt" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1296,25 +1290,36 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan je instellingen en voorkeuren niet opslaan" +#: ../src/gajim.py:1429 +#, fuzzy +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "vCard publicatie is mislukt" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Logboeken zijn met succes omgezet naar de database." -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Sessiebeheer ondersteuning is niet beschikbaar (gnome.ui module ontbreekt)" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Logboeken worden omgezet..." -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Een ogenblik geduld terwijl je logboeken omgezet worden..." @@ -1336,148 +1341,148 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Kies eerst een ander thema." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Weet je zeker dat je de ruimten \"%s\" wilt verlaten?" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "" "Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimten." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Weet je zeker dat je de ruimte \"%s\" wilt verlaten?" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "" "Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimte." -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Vraag mij dit niet nogmaals" -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "Deze ruimte heeft geen onderwerp" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt door %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen door %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Je staat nu bekend als %s" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s is nu bekend als %s" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s heeft de ruimte verlaten" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s is nu %s" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "Onderwerp Veranderen" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Geef het nieuwe onderwerp op:" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "Bijnaam Veranderen" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Geef de nieuwe bijnaam op die je wilt gebruiken:" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bladwijzer bestaat al" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Ruimte \"%s\" heeft al een bladwijzer." -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Je kunt bladwijzers beheren via het Acties menu in je rooster." #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden totdat je verbinding hebt." -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s is uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s blijkt geen geldige JID te zijn" -#: ../src/groupchat_window.py:954 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +#: ../src/groupchat_window.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Onbekend commando: /%s (als je deze tekst wil sturen, begin dan met /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Commando's: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1490,7 +1495,7 @@ msgstr "" "\" bevat. Als de JID zich momenteel in de ruimte bevindt, zal hij eruit " "geschopt worden. Ondersteunt GEEN spaties in de bijnaam." -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1498,12 +1503,12 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s , opent een privé gespreksvenster met de opgegeven " "gebruiker." -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Gebruik: /%s, leegt het tekst venster." -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1512,12 +1517,12 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s [reden], sluit de huidige tab of venster, en laat reden achter " "indien opgegeven." -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Gebruik: /%s, zet het groepsgespreksvenster op compacte modus." -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1526,7 +1531,7 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s [reden], nodigt JID uit de huidige ruimte binnen te " "komen, met optioneel de opgegeven reden." -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1535,7 +1540,7 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s @[/bijnaam], biedt aan ruimte@server binnen te " "gaan, optioneel met de opgegeven bijnaam." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1546,7 +1551,7 @@ msgstr "" "bijnaam van de ruimte, optioneel met de opgegeven reden. Ondersteunt GEEN " "spaties in de bijnaam." -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1555,7 +1560,7 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s , stuurt actie naar de huidige ruimte. Hij-vorm " "gebruiken. (bijv. /%s loopt...)" -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -1564,42 +1569,42 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s [bericht], opent een privé gespreksvenster en stuurt " "bericht naar de gebruiker met de opgegeven bijnaam." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Gebruik: /%s , verandert je bijnaam in de huidige ruimte." -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Gebruik: /%s [onderwerp], geeft het huidige onderwerp weer, of werkt het " "onderwerp bij naar de opgegeven tekst." -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Gebruik: /%s , stuurt een bericht zonder naar commando's te zoeken." -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Geen hulp beschikbaar voor /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s uit de ruimte schoppen" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Je kunt hieronder een reden opgeven:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s verbannen" @@ -1822,41 +1827,47 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "Ook bekend als iChat-stijl" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Vraag om status bericht als ik:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Vraag hem/haar toestemming zijn/haar status te zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "Vraag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Wijs Open_PGP Sleutel toe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "" "Geef contact toestemming mijn status op te halen, zodat hij weet wanneer ik " "online ben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automatisch _afwezig na:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automatisch _niet beschikbaar na:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "Automatisch binnengaan" # deelnemen? -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1868,73 +1879,73 @@ msgstr "" "Gebruik altijd standaard KDE toepassingen\n" "Aangepast" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automatisch contacten toestemming geven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Automatisch verbinding herstellen als deze verbroken wordt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "Voor bijnaam:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "Voor tijdsstempel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "Verjaardag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "Vetgedrukt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "Bouw aangepaste query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "Automatisch _verbinding maken als Gajim opstart" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Bestandsoverdracht annuleren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht en verwijdert het onvolledige " "bestand" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Verander Wachtwoord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "Verander Wachtwoord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "Verander Bij_naam" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "Verander _Onderwerp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Gesprekstoestands _mededelingen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1944,7 +1955,7 @@ msgstr "" "lastigvalt. Wees voorzichtig, met deze optie worden all berichten van " "contacten niet op je rooster geblokkeerd" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1955,212 +1966,217 @@ msgstr "" "Let op, deze functionaliteit werkt mogelijk alleen bij oudere servers. Gajim " "gebruikt standaard al TLS waar mogelijk. Deze optie schakelt TLS echter uit." -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Kies _Sleutel..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Stad:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "Ruim _op" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klik om het wachtwoord van de account te veranderen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "Klik om een emoticon in te voegen (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Klik om mogelijkheden (zoals MSN, ICQ transporten) van jabber servers te zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klik om de gespreksgeschiedenis van deze ruimte te bekijken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klik om de gespreksgeschiedenis van deze contact te bekijken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Client:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Bedrijf:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Configureer _Ruimte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Verbind zodra ik Afronden druk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "Verbinding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Contact Informatie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "Contact _Info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "Gespreksgeschiedenis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Standaard _status iconenset:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "Wis MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Wis het Bericht van de Dag" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Zal het Bericht van de Dag wissen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" msgstr "Weigeren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "Geef contact geen toestemming om te zien of je online bent" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "Afdeling:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Statusberichten van contacten weergeven in het rooster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "Wijzig Groepen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Wijzig Persoonlijke Informatie..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "Wijzig _Groepen" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "Beheer Emoticons" + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Geef opnieuw op ter bevestiging:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Geef nieuw wachtwoord op:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "Gebeurtenissen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Elke 5 _minuten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "Extra Adres:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "Familie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "Bestandsoverdrachten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "Bestands_overdrachten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "Bestandsbeheerder:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" msgstr "Letterstijl:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "Lettertype:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Verbiedt hem/haar mijn status te zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formaat: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Veel Gestelde Vragen (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "Van:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" msgstr "Ga" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim Themas Aanpassen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" msgstr "Gajim kan de gesprekstoestanden versturen en ontvangen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2168,14 +2184,14 @@ msgstr "" "Gajim zal automatisch nieuwe berichten in een nieuw venster of tab in een " "bestaand venster laten zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" "Gajim zal nieuwe berichten mededelen m.b.v. een popup rechtsonder in beeld" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2183,7 +2199,7 @@ msgstr "" "Gajim zal contacten die zich aanmelden mededelen m.b.v. een popup " "rechtsonder in beeld" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2191,69 +2207,73 @@ msgstr "" "Gajim zal contacten die zich afmelden mededelen m.b.v. een popup rechtsonder " "in beeld" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim zal alleen het contacticoon veranderen bij nieuwe berichten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Wizard Account Aanmaken" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "Voornaam:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "Groep:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Verbinden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "Hulp online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "Verbergt het venster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "Hostnaam: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Ik heb al een account die ik wil gebruiken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Ik wil een nieuwe account _registreren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Ik wil je graag toevoegen aan mijn contactlijst" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim een icoon in het mededelingengebied (systray) " "weergeven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster laten " "zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2261,17 +2281,17 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim statusberichten van contacten onder de " "contactnaam in het roostervenster laten zien." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim zich automatisch aanmelden bij dit groepsgesprek " "tijdens het opstarten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim het wachtwoord onthouden voor deze account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2279,7 +2299,7 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim de positie en grootte van vensters onthouden " "voor de volgende keer dat ze geopend worden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2287,7 +2307,7 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim tekst smilies, zoals ':)', vervangen met " "bijpassende grafische emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2295,7 +2315,7 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim keep-alive-paketten sturen om de verbinding in " "stand te houden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2303,7 +2323,7 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim wachtwoorden opslaan in ~/.gajim/config met " "alleen leesrechten voor allen jou" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2313,7 +2333,7 @@ msgstr "" "(Bijv. contacten van MSN zullen met msn iconen weergegeven worden voor " "status online, afwezig, bezig, enz...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2321,7 +2341,7 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim automatisch verbinding maken met deze account " "bij het opstarten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2331,7 +2351,7 @@ msgstr "" "lijstknop onderaan het roostervenster) de status van deze account " "meeveranderen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2339,167 +2359,167 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt en je twee of meer accounts hebt, zal Gajim de contacten " "van alle accounts samenvoegen alsof ze een grote account zijn." -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "Binnenkomend bericht:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Vraag (Info/Query)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informatie over jou, zoals op de server opgeslagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "Uitnodiging Ontvangen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "Schuingedrukt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Neem deel aan _Groepsgesprek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "Locatie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "Beheer Accounts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Beheer Bladwijzers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Beheer Emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Beheer Proxy Profielen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "Beheer..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "Middelste naam:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "_Beheerder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "Meer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "Bijnaam:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Geef mij bericht over contacten die: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "Besturingssysteem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "Bij elk _bericht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "Open..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP Versleuteling" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Of kies een vooraf ingesteld bericht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "Uitgaand bericht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "_Wachtwoord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Personal Information" msgstr "Persoonlijke Informatie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefoonnummer:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "Speel _geluiden af" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "Poort: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "Positie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "Postcode:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "Voorvoegsel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "Print tijd:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_teit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2509,65 +2529,65 @@ msgstr "" "ontvangt als er twee keer op dezelfde account ingelogd is; de hoogste " "prioriteit wint." -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profiel, Contactafbeelding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "Query Bouwer..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "Recent:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "Registreer naar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Verwijder account alleen van Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Verwijder account van Gajim en van de server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Verwijder bestandsoverdracht van de lijst." -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Verwijdert afgeronde, geannuleerde en mislukte bestandsoverdrachten van de " "lijst" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Verwijderen van geselecteerde bestandsoverdracht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "Beantwoord dit bericht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Herstel naar Standaard Kleuren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "_Bron: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2580,212 +2600,217 @@ msgstr "" "met zowel met een bron 'Thuis' als een bron 'Werk' ingelogd te zijn. De " "prioriteit bepaald dan wie berichten ontvangt. (zie hieronder)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "Bron:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "Rol:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "Ruimte Configuratie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "Ruimte:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Sla _wachtwoord op (onveilig)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Sla _positie en grootte op voor rooster- en gespreksvensters" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Sla gespreks_logboek op voor alle contacten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "Sla _wachtwoord op" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Zoek" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "Verzen_d" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "Bestand Verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Enkel _Bericht Verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "_Bestand Verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send _New Message..." msgstr "Stuur _Nieuw Bericht..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Keep-alive-pakketten verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "Bericht verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "Bericht verzenden en venster sluiten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Stuurt een bericht naar gebruikers momenteel verbonden met deze server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "Server Mogelijkheden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "Stel MOTD in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Stel Bericht van de Dag in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "Stel Contact_afbeelding in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Stel een contactafbeelding in zodra ik verbinding maak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Stelt het Bericht van de Dag in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Laat Alle Wachtende Gebeurtenissen Zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "_Offline Contacten Weergeven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show _Roster" msgstr "_Rooster Weergeven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _XML Console" msgstr "_XML Console Weergeven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "Alleen in _rooster weergeven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Laat een lijst met bestandsoverdrachten zien tussen jou en ander" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "_Inloggen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "_Uitloggen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sorteer contacten op status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "Start _Gesprek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "Staat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "Status bericht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Stopt geselecteerde bestandsoverdracht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "Straat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "Abonneringsverzoek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "Abonnement:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "Achtervoegsel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_roniseer account status met globale status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Text _color:" msgstr "Tekst_kleur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _font:" msgstr "Letter_type" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "Het statusbericht voor automatische afwezigheid" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "Het statusbericht voor automatisch niet beschikbaar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "Thema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2793,79 +2818,79 @@ msgstr "" "Deze actie verwijdert een enkele bestandsoverdracht van de lijst. Als de " "overdracht actief is, wordt hij eerst gestopt en dan verwijdert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "Aan:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Schakel Open_PGP Codering om" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Type your new status message:" msgstr "Typ je nieuwr statusbericht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Onderstreept" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "MOTD Bijwerken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Bericht van de Dag Bijwerken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Werkt Bericht van de Dag bij" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Gebruik _SSL (verouderd)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Gebruik _emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Gebruik _transport iconensets" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Gebruik enkel gespreksvenster met _tabs" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Gebruik aanmelding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Gebruik aangepaste hostnaam/poort" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Gebruikers ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Laat een popup zien als een bestandsoverdracht voltooid is" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2877,15 +2902,15 @@ msgstr "" "Nieuwe bericht-gebeurtenissen treden alleen op als het een nieuw bericht is " "van een contact waar je nog geen gesprek mee hebt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "Als een nieuwe gebeurtenis ontvangen is" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Werk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2893,346 +2918,346 @@ msgstr "" "Je hebt een account nodig om verbinding te maken\n" "met het Jabber netwerk." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Jouw JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "_Acties" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Contact Toevoegen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Toevoegen aan Roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "Gea_vanceerd" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "_Toestemmen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Background:" msgstr "_Achtergrond:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "Ver_bannen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Maak _Bladwijzer Voor Deze Ruimte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulerem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Compacte Weergave Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopieer JID/Email Adres" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopieer Link Lokatie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "_Weigeren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "Ontdek Services" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "Ontdek Services..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_Afronden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Group Chat" msgstr "_Groupsgesprek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Verkeerd gespelde woorden _markeren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "_Geschiedenis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with , 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n" "Last-Translator: Stian B. Barmen \n" "Language-Team: \n" @@ -20,7 +20,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "En GTK+ Jabber klient" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -51,40 +52,39 @@ msgstr "(Ingen)" msgid "Hidden" msgstr "Gjemt" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "Samtale" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "Gruppe Samtale" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "konto:" #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "ikke i kontaktliste" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Endre til %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -100,229 +100,218 @@ msgstr "" "\n" "Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt." -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Hvert %s _minutt" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "Lyd" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "status melding tittel" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "status melding tekst" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "Velg Lyd" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Lyder" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig på denne maskinen" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "Ugyldig konto navn" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Konto navn kan ikke være tomt." -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom." -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ugyldig Jabber ID" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"." -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "Ugyldig innlegg" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Egendefinert port må være et port nummer" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkkel." -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "Passord setning" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "Ingen nøkkel valgt" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "Server" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "Transporter" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrer til %s" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Velg Bilde" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Fjerner %s kontoen" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes." -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "Krever Passord" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "Lagre passord" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "Nytt Rom" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket." -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 msgid "Invalid username" msgstr "Ugyldig brukernavn" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen." -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "Ugyldig passord" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen" -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -331,19 +320,19 @@ msgstr "" "eller senere ved å klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra " "hovedvinduet." -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Din nye konto har blitt opprettet uten feilmeldinger" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Det skjedde en feil ved oppretting av kontoen" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "Konto navnet er i bruk" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet." @@ -410,115 +399,116 @@ msgstr "D-Bus python bindinger mangler på denne maskinen" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Kontaktens navn: %s" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Kan ikke fjerne den siste gruppen" +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" +msgstr "Transporter" -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Du må ha minst en kontakt gruppe." - -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "I gruppen" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "NøkkelID" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Kontakt navn" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Status Melding" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "Status Melding" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til kontoen %s" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ugyldig Bruker ID" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt allerede i kontaktlisten" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Kontakten er allerede listet i din kontaktliste." -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "En GTK+ Jabber klient" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "Stian B. Barmen " -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abbonerings ønske fra %s" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet." -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Bli med i Gruppesamtale" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Start samtale med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Start Chat" msgstr "Start Samtale" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -527,164 +517,163 @@ msgstr "" "å sende en melding til:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet." -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "Du må skrive inn et passord." -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passordene er ikke like" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske." -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt Logget På" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt Logget Av" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "Ny Melding" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "Ny Melding" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 msgid "New Private Message" msgstr "Ny Privat Melding" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Fra %s i rom %s" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Fra %s" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fil Overførings Forespørsel" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fil Overføring Feilet" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fil Overføring Komplett" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fil Overføring Stoppet" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Til %s" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Enslig Melding med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "Melding" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Send %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Motatt %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "SV: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s skrev:\n" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsoll for %s" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsoll" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Du har blitt invitert til %(room_jid)s rommet av %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Andre" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Konferanse" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester" -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Se etter Tjenester" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "Tjenesten ble ikke funnet" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -692,41 +681,41 @@ msgstr "" "Det er ingen tjeneste på adressen du oppgav, eller den svarer ikke. Sjekk " "adressen og prøv igjen." -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "Ikke mulig å utforske tjeneste" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Denne typen tjeneste inneholder ingen elementer å utforske" -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Utforsking %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Utforsk" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer å utforske." -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrer" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "_Bli med" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" @@ -762,7 +751,7 @@ msgstr "Fremdrift" msgid "Filename: %s" msgstr "Filnavn: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Størrelse: %s" @@ -778,8 +767,8 @@ msgstr "Du" msgid "Sender: %s" msgstr "Sender: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "Mottaker: " @@ -792,7 +781,7 @@ msgstr "Lagret i: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Fil overføring komplett" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Åpne Foreldre Katalog" @@ -824,42 +813,42 @@ msgstr "Gajim får ikke tilgang til filen" msgid "This file is being used by another process." msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess." -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Type: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beskrivelse: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "Lagre Fil som..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "Denne filen finnes fra før" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Ønsker du å overskrive den?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -867,37 +856,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "Invalid File" msgstr "Ugyldig Fil" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "File: " msgstr "Fil: " -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Det er ikke mulig å sende tomme filer" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "Navn: " -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "Avsender: " -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsett" @@ -934,6 +923,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "konto" @@ -1093,11 +1083,19 @@ msgstr "" "Returnerer instillinger (globale instillinger om ikke en konto er " "spesifisert)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Returnerer instillinger (globale instillinger om ikke en konto er " +"spesifisert)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Mangler argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1106,16 +1104,16 @@ msgstr "" "'%s' er ikke in kontaktlisten din.\n" "Venligst spesifiser konto for sending av meldingen." -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "Du har ingen aktiv konto" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Ukjent D-Bus versjon: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1124,16 +1122,16 @@ msgstr "" "Bruk: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenter:" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s ikke funnet" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1142,7 +1140,7 @@ msgstr "" "Bruk: %s kommando [argumenter]\n" "Kommando er en av:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1185,8 +1183,9 @@ msgstr "" "versjon fra %s" #: ../src/gajim.py:62 +#, fuzzy msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "Vennligst sjekk at gtk og pygtk har libglade støtte på ditt system." #: ../src/gajim.py:67 @@ -1194,77 +1193,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim trenger PySQLite2 for å kjøre" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Godtar du denne forespørselen?" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "feil ved sending" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "Generelle" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakten \"%s\" har godkjent at du kan se hans eller hennes status." -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Du vil alltid se han eller henne som frakoblet." -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s er nå %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Passord setningen din er ikke riktig" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel." -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard publisering vellykket" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Din personlige informasjon har blitt publisert uten feil." -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard publisering feilet" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1274,25 +1268,36 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger og valg" +#: ../src/gajim.py:1429 +#, fuzzy +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "vCard publisering feilet" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Loggene ble migrert til databasen uten feil." -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Sesjons Administrasjons støtte ikke tilgjengelig (mangler gnome.ui modul)" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrerer Logger..." -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Vennligst vent mens loggene blir migrert..." @@ -1314,148 +1319,148 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Vennligst velg en annen for ditt gjeldende tema." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommene \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "" "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli frakoblet fra disse rommene." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette rommet." -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Ikke spør meg igjen" -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "Dette rommet har ingen tittel" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Du er nå kjent som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s er nå kjent som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s har dratt" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s er nå %s" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "Endrer Tittel" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "Endrer Kallenavn" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bokmerke allerede satt" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker." -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten." #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet." -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s ser ikke ut til å være en gyldig JID" -#: ../src/groupchat_window.py:954 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +#: ../src/groupchat_window.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker å sende likevel, så skriv /say " "før teksten)" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Kommandoer: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1468,7 +1473,7 @@ msgstr "" "\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil denne også bli " "kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet." -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1476,12 +1481,12 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s , åpner en privat samtale vindu til den " "spesifiserte brukeren." -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet." -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1490,12 +1495,12 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [årsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser årsak " "dersom spesifisert." -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Bruksanvisning: /%s, setter gruppesamtale vinduet til kompakt modus." -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1504,7 +1509,7 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [årsak], inviterer JID til gjeldende rom, og viser " "en årsak dersom spesifisert." -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1513,7 +1518,7 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s @[/kallenavn], inviterer til rom@server og " "gir mulighet for å spesifisere valgfritt kallenavn." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1524,7 +1529,7 @@ msgstr "" "kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en årsak. Støtter ikke " "mellomrom i kallenavn." -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1533,7 +1538,7 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s , sender handling til gjeldende rom. Bruk " "tredje person. (f.eks. /%s eksploderer.)" -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -1542,19 +1547,19 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [melding], åpner et privat meldingsvindu og " "sender meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "" "Bruksanvisning: /%s , endrer kallenavnet ditt i gjeldende rom." -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel." -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -1562,23 +1567,23 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s , sender en melding uten å se etter andre " "kommandoer." -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Ingen hjelpe informasjon for /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Utkasting %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Du kan spesifisere grunn under:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Utvis %s" @@ -1800,38 +1805,44 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "Også kjent som iChat stil" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Spør etter status melding når jeg:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Forespør hans/hennes status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "Spør:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Tilegn Open_PGP Nøkkel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Godkjenn kontakt så han kan vite når du er tilkoblet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "Auto _borte etter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Auto _ikke tilgjengelig etter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "Auto bli med" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1843,71 +1854,71 @@ msgstr "" "Alltid bruk KDE standard applikasjoner\n" "Egendefinert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automatisk godkjenn kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Koble til på nytt automatisk når kontakten mistes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "Før kallenavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "Før tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "Fødselsdag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "Fet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "Lag din egen spørring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "K_oble til når Gajim starter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Avbryt filoverføring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Avbryter valgte filoverføring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Avbryter valgte filoverføring og fjerner den uferdige filen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Chan_ge Password" msgstr "En_dre Passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "Endre Passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "Endre _Kallenavn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "Endre _Tema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Samtale status opp_lysninger:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1917,7 +1928,7 @@ msgstr "" "Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra lle kontakter som " "ikke er i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1929,206 +1940,211 @@ msgstr "" "standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS " "deaktivert." -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Velg _Nøkkel..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "By:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "Rydd _opp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klikk for å forandre kontoens passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "Klikk for å sette inn et uttrykksikon (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Klikk for å se tjenester (som MSN og ICQ transporter) på jabber serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler i dette rommet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler med denne kontakten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Bedrift:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Konfigurer _Rom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Koble til når jeg klikker Ferdig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "Tilkobling" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktinformasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontakt_Info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "Samtale Historikk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Standard _status ikonsamling:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "Slett MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Slett Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Sletter Meling for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" msgstr "Nekt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "Avslå godkjenning fra kontakt så han ikke kan se når du er tilkoblet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "Avdeling:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Viser kontaktikoner for kontakter i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Vis status melding for kontakter i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Post:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "Rediger Grupper" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Rediger Personlig Informasjon..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "Rediger _Grupper" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "Behandle Uttrykksikoner" + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "Slå på" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Skriv inn en gang til for verifisering:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Skriv inn nytt passord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "Hendelser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Hvert 5 _minutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "Ekstra Adresse:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "Etternavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "Fil Overføringer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "Fil _Overføringer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "Fil behandler:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" msgstr "Font stil:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "Font:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Forby han/henne å se min status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Ofte Stilte Spørsmål (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" msgstr "G_å" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim Tema Valg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2136,7 +2152,7 @@ msgstr "" "Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha " "med en kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2144,7 +2160,7 @@ msgstr "" "Gajim vil autmatisk vise deg den nye meldingen i et samtalevindu eller fane " "i det eksisterende samtalevinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2152,7 +2168,7 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen " "om at du har fått en ny melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2160,7 +2176,7 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen " "om at en kontakt har akkurat logget inn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2168,67 +2184,71 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen " "om at en kontakt har akkurat logget ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajimvil bare endre ikonet til kontakten som har sendt den nye meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "Generelle" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "Fornavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Connect" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "Hjelp online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "Lukker vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "Hjemmeside:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "Maskinnavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Jeg har allerede en konto jeg ønsker å bruke" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Jeg ønsker å _registrere en ny konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Dresom valgt vil Gajim ha et statusikon (trayicon)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim vise ikonbilder for kontakter i kontaktliste vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2236,15 +2256,15 @@ msgstr "" "Dersom valg vil Gajim vise status melding til kontakter under kontakt navnet " "i kontaktliste vinduet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Dersom valgt vil Gajim automatisk gå inn i gruppesamtalen ved oppstart" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2252,7 +2272,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim huske kontaktliste og samtalevindu posisjoner på " "skjermen, samt størrelsen på de til neste gang du åpner de" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2260,7 +2280,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim bytte ut \"smilies\" som ':)' med grafiske " "uttrykksikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2268,7 +2288,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får en " "frakobling på grunn av inaktivitet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2276,7 +2296,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim lagre passord i ~/.gajim/config med 'les' rettighet " "bare for deg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2285,7 +2305,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN " "vil ha msn ikoner for status pålogget, borte, opptatt, osv...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2293,7 +2313,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen " "ved oppstart" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2302,7 +2322,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil endringer til global status (håndtert av kombomenyen " "nederst i kontaktvinduet) endre status på denne kontoen. " -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2310,167 +2330,167 @@ msgstr "" "Dersom du har 2 eller flere kontoer og denne er valgt, vil Gajim liste alle " "kontakter som om du hadde en konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "Innkommende melding:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "Informasjon/Spørring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informasjon om deg, slik som den er lagret på serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "Invitasjon motatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "Plassering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "Behandle Kontoer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Behandle Bokmerker" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Behandle Uttrykksikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Behandle Proxy Profiler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "Behandle..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "Mellomnavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "Mod_ererer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "Mer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "Kallenavn:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Alarmer meg om kontakter som:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "På hver _melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "Åpne..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP Kryptering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Eller velg en forhåndsvalgt melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "Utgående melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_ord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Personal Information" msgstr "Personlig Informasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon Nummer:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "Spill av _lyder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "Port:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "Plassering:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "Post Kode:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "Tilstedeværelse" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "Tittel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "Utskrifts tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priorit_et:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2480,63 +2500,63 @@ msgstr "" "jabber serveren når to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. " "Klienten med den høyeste prioriteten vil få hendelsen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, Bilde" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "Spørrings Bygger..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "Nylig:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "Registrer til:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Fjern kontoe _bare fra Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Fjern konto fra Gajim og fra _serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Fjern filoverføringen fra listen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Fjerner komplette, avbrutte og feilede filoverføringer fra listen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Fjern valgte filoverføring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "Svar på denne meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Tilbakestill til Standard Farger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "Ressu_rs:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2550,212 +2570,217 @@ msgstr "" "navn 'Hjeme' og 'Jobb' på samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil få " "hendelsene. (se under)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "Ressurs:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "Rolle:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "Rom Instillinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "Rom:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Lagre _passord setning (usikkert)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Lagre _posisjon og størrelse for kontaktliste og samtalevinduer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Lagre samtale _logger for alle kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "Lagre pass_ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Søk" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "Sen_d" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "Send Fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Send _Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Send _Fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send _New Message..." msgstr "Send _Ny Melding..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Send hold-i-live meldinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "Send melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "Send melding og lukk vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Sender en melding til tilkoblede brukere på denne serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "Server Funksjonalitet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "Velg MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Velg Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "Velg _Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Velg et ikonbilde (avatar) når jeg kobler til" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Setter Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Vis Alle _Handlinger som Venter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Vis _Frakoblede Kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show _Roster" msgstr "Vis _Kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _XML Console" msgstr "Vis _XML Konsoll" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "Vis bare i _kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "Logger _inn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "Logger _ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sorter kontakter etter status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "Start _Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "Fylke:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "Status melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Stopp valgte filoverføring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "Gate:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "Abbonerings Forespørsel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "Abbonement:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synk_roniser konto status med global status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Text _color:" msgstr "Tekst _farge:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _font:" msgstr "Tekst _font:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "Den automatiserte borte meldinen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "Den autmatiserte ikke tilgjengelig meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2763,79 +2788,79 @@ msgstr "" "Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil " "den først bli stoppet og så fjernet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Endre Open_PGP Kryptering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Type your new status message:" msgstr "Skriv inn din nye status melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "Skriv:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Strek Under" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Oppdater MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Oppdater Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Bruk _SSL (gammel)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Bruk _uttrykksikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Bruk _transportenes ikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Bruk et enkelt samtalevindu med _faner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Bruk autentisering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Bruker ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2847,15 +2872,15 @@ msgstr "" "bare skje dersom du får en ny melding fra en kontakt du ikke er i samtale " "med." -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "Når en ny hendelse blir motatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Jobb" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2863,346 +2888,346 @@ msgstr "" "Du trenger en konto før du kan koble\n" "til Jabber nettverket." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Din JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "_Handlinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Legg til Kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Legg til Kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "_Avansert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "_Godkjenn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Background:" msgstr "_Bakgrunn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "_Utvis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Lag _Bokmerke til Rommet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "_Nettleser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompakt Utseende Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopier Link PLassering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "_Nekt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "_Oppdag Tjenester" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Oppdag Tjenester..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_Avslutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Group Chat" msgstr "_Gruppe Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Uthev feilstavede ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "_Maskin:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -24,7 +24,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Klient Jabbera w GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -55,40 +56,39 @@ msgstr "(Brak)" msgid "Hidden" msgstr "Ukryte" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "Rozmowa" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "Pokój" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "konto: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "spoza listy kontaktów" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Zmień na %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -104,230 +104,219 @@ msgstr "" "\n" "Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Co %s _minut(y)" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "Dźwięk" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "nagłówek informacji o statusie" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "treść informacji o statusie" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "Wybierz dźwięk" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "Dźwięki w Wav" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony." -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "Niepoprawna nazwa konta" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "Niepoprawny wpis" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "Takie konto nie jest dostępne" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP." -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "Hasło" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "Transporty" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Zarejestruj na %s" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "Obrazek" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Wybierz obrazek" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Obrazki" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Usuwanie konta %s" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem." -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane." -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "Wymagane hasło" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Wpisz hasło dla konta %s" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "Zapisz hasło" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "Nowy pokój" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę." -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 msgid "Invalid username" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto." -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "Niepoprawne hasło" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta." -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -335,19 +324,19 @@ msgstr "" "Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub " "później wybierając pozycję Konta z menu Edytuj w głównym oknie programu." -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Twoje konto zostało założone" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta." -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "Nazwa konta jest już zajęta" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." @@ -414,114 +403,115 @@ msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiązań do D-Bus." msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Nie można użyć D-Bus." -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Nazwa kontaktu: %s" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID : %s" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Nie można usunąć ostatniej grupy" +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" +msgstr "Transporty" -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Musi istnieć przynajmniej jedna grupa kontaktów." - -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "W grupie" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "Identyfikator klucza" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Nazwa kontaktu" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Informacja o statusie %s" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "Opis Statusu" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s." -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać." -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt jest już na liście kontaktów" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów." -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Klient jabbera w GTK+." #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś " -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Prośba o autoryzację od %s" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony." -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s." -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Dołącz do pokoju" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Start Chat" msgstr "Rozpocznij rozmowę" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -530,164 +520,163 @@ msgstr "" "wysłać wiadomość:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "Połączenie jest niedostępne" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony." -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "Musisz wpisać hasło." -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hasła nie zgadzają się." -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne." -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt połączył się" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt rozłączył się" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "Nowa wiadomość" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "Nowa wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 msgid "New Private Message" msgstr "Wyślij prywatną wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Od %s w pokoju %s" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Od %s" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pytanie o przysłanie pliku" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "Błąd przesyłania pliku" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Zakończono przesyłanie pliku." -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Do %s" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "wiadomość z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "Pojedyncza wiadomość" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Wyślij %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Odebrane %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napisał:\n" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Kosola XML dla %s" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr "Konsola XML" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Otrzymałeś zaproszenie do pokoju%(room_jid)s od %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentarz: %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Inni" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Konferencja" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony." -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Przeglądanie usług" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "Nie można odnaleźć usługi" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -695,41 +684,41 @@ msgstr "" "Pod wpisanym adresem nie ma żadnych usług lub one nie odpowiadają. Sprawdź " "adres i spróbuj ponownie." -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "Tej usługi nie można przeglądać" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Tego typu usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać." -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Przeglądanie %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "Prze_glądaj" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać." -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Za_rejestruj" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "_Dołącz" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "_Modyfikuj" @@ -765,7 +754,7 @@ msgstr "Postęp" msgid "Filename: %s" msgstr "Nazwa pliku: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Rozmiar: %s" @@ -781,8 +770,8 @@ msgstr "Ty" msgid "Sender: %s" msgstr "Nadawca: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "Odbiorca: " @@ -795,7 +784,7 @@ msgstr "Zapisane w: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Zakończono przesyłanie pliku." -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik." @@ -827,42 +816,42 @@ msgstr "Gajim nie ma dostępu do tego pliku" msgid "This file is being used by another process." msgstr "Ten plik jest używany przez inny proces." -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Plik: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Opis: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s chce przesłać Ci plik:" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "Zapisz plik jako..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "Ten plik już istnieje" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Czy chcesz go nadpisać?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -870,37 +859,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/ów)" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "Invalid File" msgstr "Niepoprawny plik" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "File: " msgstr "Plik: " -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Nie można wysłać pustego pliku" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "Nazwa: " -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "Nadawca: " -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "Zatrzymaj" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_Kontynuuj" @@ -937,6 +926,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "konto" @@ -1096,11 +1086,17 @@ msgstr "Dodaje nowy kontakt do tego konta." msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1109,16 +1105,16 @@ msgstr "" "'%s' nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n" "Podaj konto, na które ma zostać wysłana ta wiadomość." -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne." -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Nieznana wersji D-Bus: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1127,16 +1123,16 @@ msgstr "" "Zużycie:·%s·%s·%s·\n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenty:" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "Nie znaleziono %s" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1145,7 +1141,7 @@ msgstr "" "Użycie: polecenie %s [argument]\n" "Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1188,8 +1184,9 @@ msgstr "" "Proszę usunąć obecną wersje GTK+ i zainstalować najnowszą stabilną wesję z %s" #: ../src/gajim.py:62 +#, fuzzy msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Sprawdź, czy gtk posiada w twoim systemie wsparcie dla pygtk i libglade." @@ -1198,77 +1195,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim wymaga do działania PySQLite2" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "błąd przy wysyłaniu" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autoryzacja przyjęta" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status." -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony." -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s ma teraz status %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne." -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "Publikacja vCard powiodła się" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Informacje o tobie zostały opublikowane." -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "Publikacja vCard nie powiodła się" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1278,24 +1270,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji." +#: ../src/gajim.py:1429 +#, fuzzy +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "Publikacja vCard nie powiodła się" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Logi zostały przeniesione do bazy danych." -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostępne (brak modułu gnome.ui" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Przenoszenie Logów..." -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Proszę poczekać na przeniesienie logów..." @@ -1317,148 +1320,148 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Ustaw najpierw inny motyw" #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokoje \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "" "Jeśli zamkniesz to okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, to połączenie z tym pokojem zostanie zerwane." -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie." -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "Ten pokój nie ma tematu" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Występujesz teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s występuje teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s wychodzi" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ma teraz status %s" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "Zmiana tematu" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Wpisz nowy temat:" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "Zmiana pseudonimu" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "Zakładka została już dodana" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach." -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Zakładka została dodana" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów." #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "Połączenie jest niemożliwe" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony." -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s nie wygląda na poprawny JID" -#: ../src/groupchat_window.py:954 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +#: ../src/groupchat_window.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Nie ma takiego polecenia: /%s (jeśli chcesz je wysłać, poprzedź je znakami: /" "say)" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Polecenia: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1470,18 +1473,18 @@ msgstr "" "może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w " "pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "Użycie: /%s otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą." -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe." -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1490,12 +1493,12 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, jeśli " "został podany." -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Użycie: /%s przestawia okno rozmowy w pokoju na widok zwarty." -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1504,7 +1507,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie " "wyświetlając powód." -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1513,7 +1516,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s @[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do " "pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1523,7 +1526,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z " "pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1532,7 +1535,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s wysyła działanie do aktualnego pokoju. Używaj w " "trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)" -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -1541,40 +1544,40 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i " "wysyła ją do osoby o takim pseudonimie" -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Użycie: /%s zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju." -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju." -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Użycie: /%s wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń." -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Wyrzuć %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Podaj przyczynę:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zabanuj %s" @@ -1797,38 +1800,44 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "Znany także jako styl iChat" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Pytaj o opis przy zmianie statusu na:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Poproś o to, żeby móc widzieć jego/jej status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "Pytaj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Przypisz klucz Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autoryzuj kontakt - będzie wówczas wiedział, kiedy jesteś połączony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automatyczny status '_Nieobecny' po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "Połącz automatycznie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1840,71 +1849,71 @@ msgstr "" "Zawsze używaj domyślnych aplikacji KDE\n" "Własne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automatycznie autoryzuj kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Automatyczne połączenie po utracie łączności" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "Przed pseudonimem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "Przed czasem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "Urodziny:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "Wytłuszczone" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "Stwórz własne zapytanie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "P_ołącz przy starcie programu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Usuwa transfer pliku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku i usuwa niedokończony plik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Z_mień Hasło" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "Zmień hasło" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "Zmień pseudo_nim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "Zmień _temat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Powiadomienia o stanie _rozmowy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1914,7 +1923,7 @@ msgstr "" "wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie " "wszystkich wiadomości osób, których nie masz na liście kontaktów." -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1925,215 +1934,220 @@ msgstr "" "serwerów udostępnia usługę SSL. Gajim używa szyfrowania TLS domyślnie, jeśli " "tylko serwer daje taką możliwość. Ta opcja wyłącza TLS." -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Wybierz _Klucz..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Miasto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "P_osprzątaj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Kliknij, aby zmienić hasło dla konta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "Kliknij by wstawić emotikonę (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Kliknij by zobaczyć możliwości serwerów jabbera (np. transporty MSN czy ICQ)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy w tym pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy z tym kontaktem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Firma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Konfiguruj _pokój" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Połącz po wciśnięciu przycisku Zakończ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "Połączenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Informacje o kontakcie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informacje o kontakcie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "Historia rozmowy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "Kraj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Domyślny zestaw ikon _statusu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "Usuń MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Usuń Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Usuwa Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" msgstr "Odmów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Odmów autoryzacji kontaktowi, nie będzie on wówczas wiedział kiedy jesteś " "połączony." -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "Dział:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Wyświetlaj awatary kontaktów z listy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Wyświetlaj opisy stutusu kontaktu na liście kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "Adres e-mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "Edytuj Grupy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Zmień informacje o sobie..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "Modyfikuj _grupy" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "Zarządzaj emotikonami" + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "Włącz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Wpisz nowe hasło:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "Zdarzenia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Co 5 _minut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "Dodatkowy adres:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "Nazwisko:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "Przesyłane pliki." -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "_Przesyłanie plików" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "Menadżer plików:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" msgstr "Styl czcionki:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "Czcionka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Zabroń mu/jej widzieć twój status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: RRRR-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Najczęściej Zadawane Pytania (w sieci)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" msgstr "I_dź" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Wybieranie motywów dla Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" msgstr "" "Gajim może wysyłać i odbierać meta-infomacje związane z prowadzoną rozmową" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2141,7 +2155,7 @@ msgstr "" "Gajim automatycznie wyświetli nową wiadomość w nowym oknie lub w nowej " "karcie otwartego okna rozmowy." -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2149,7 +2163,7 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi Cię o nadejściu nowej wiadomości wyświetlając okienko w " "prawym dolnym rogu ekranu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2157,7 +2171,7 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " "kontaktach, które zmieniają status na Dostępny." -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2165,66 +2179,70 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " "kontaktach które zmieniają status na Rozłączony." -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim zmieni jedynie ikonę kontaktu, który przysłał nową wiadomość." -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Kreator Konta" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "Imię:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "Połączenie HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "Pomoc w sieci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "Ukrywa okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "Strona domowa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "Nazwa hosta: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Mam już konto i chcę z niego korzystać." -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera." -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Zaznaczenie spowoduje włączenie ikony Gajima w tacce systemowej." -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie awatarów w oknie listy kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2232,15 +2250,15 @@ msgstr "" "Jeśli jest zaznaczone, Gajim będzie wyświetlał opis statusu kontaktu pod " "jego nazwą na liście kontaktów." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2248,7 +2266,7 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zapamiętanie położenia głównego okna " "programu na ekranie oraz jego rozmiaru." -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2256,7 +2274,7 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastąpienie emotikon tekstowych jak ':)' " "emotikonami graficznymi." -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2264,7 +2282,7 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wysyłanie pakietów podtrzymujących " "połączenie, co zapobiega rozłączaniu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2272,7 +2290,7 @@ msgstr "" "Zaznaczanie tej opcji spowoduje przechowywanie hasła w pliku ~/.gajim/config " "z prawem do odczytu tylko dla ciebie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2282,7 +2300,7 @@ msgstr "" "transportu, np. kontakt z MSN będzie miał odpowiednie ikony statusu " "dostępny, zaraz wracam, zajęty, itd." -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2290,7 +2308,7 @@ msgstr "" "Zaznaczanie tej opcji spowoduje automatyczne łączenie z siecią Jabber z " "wykorzystaniem tego konta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2299,7 +2317,7 @@ msgstr "" "Jeśli jest zaznaczone, to każda zmiana statusu globalnego (ustawianego z " "menu na dole okna listy kontaktów) wpłynie odpowiednio na stutus tego konta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2307,167 +2325,167 @@ msgstr "" "Jeśli masz dwa konta lub więcej, to dzięki tej opcji Gajim pokaże wszystkie " "kontakty w taki sposób, jakby było to jedno konto." -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "Wiadomość otrzymana:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "Informacje/Zapytanie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie są przechowywane na serwerze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "Zaproszenie Odebrane" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "Kursywa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Dołącz do _pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "Miejsce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "Zarządzaj kontami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Zarządzaj zakładkami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Zarządzaj emotikonami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Zarządzaj profilami pośrednika" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "Zarządzaj..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "Drugie imię:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "Więcej" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "Pseudonim:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "Żaden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Powiadom mnie o kontaktach zmieniających status na: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "System operacyjny:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "W każdej _wiadomości" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "Otwórz..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Albo wybierz opis zapisany:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "Wiadomość wysłana:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "_Hasło:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Personal Information" msgstr "Informacje osobiste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "Odtwórz _dźwięk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "Stanowisko:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "Kod pocztowy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "Prefiks:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "Wyświetlaj czas:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priory_tet:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2477,63 +2495,63 @@ msgstr "" "serwera gdy dwa klienty (lub więcej) są połączone z tym samym kontem. Ten " "który ma wyższy priorytet, będzie odbierał wiadomości." -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, Awatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "Protokół:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "Pośrednik:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "Kreator zapytań..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "Ostatnio:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "Zarejestruj w" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Usuń konto _tylko z Gajima" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Usuń konto z Gajima i z _serwera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Usuń przesyłanie tego pliku z listy." -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Usuwa zakończone, przerwane i nieudane transfery plików z listy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Usuwanie wybranego transferu pliku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "Odpowiedz na tę wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Wróć do kolorów domyślnych" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "Za_soby: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2547,212 +2565,217 @@ msgstr "" "'Dom' i 'Praca' w tym samym czasie. Klient o najwyższym będzie odbierał " "wiadomości. (patrz niżej)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "Zasoby:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "Funkcja:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "Konfiguracja pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "Pokój:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Zapisz _hasło (nie jest to bezpieczne)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Zapisz _pozycję i rozmiar okna kontaktów i okna rozmowy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Zapisz _logi rozmów dla wszystkich kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "Zapisz _hasło" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Szukaj" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "_Wyślij" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "Wyślij plik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Wyślij _wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Wyślij _plik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send _New Message..." msgstr "Wyślij _Nową Wiadomość..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Wysyłaj pakiety podtrzymujące" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "Wyślij wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "Wyślij wiadomość i zamknij okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Wyślij wiadomość do użytkowników aktualnie połączonych z tym serwerem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "Serwer:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "Możliwości serwerów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "Ustaw MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Ustaw Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "Ustaw _Awatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Ustaw awatar po połączeniu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Ustawia Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Pokaż wszystkie oczekujące _zdarzenia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Pokaż kontakty niep_ołączone" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show _Roster" msgstr "Pokaż _listę kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _XML Console" msgstr "Pokaż Konsolę _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "Pokaż tylko _listę kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Pokaż listę przesłanych plików pomiędzy tobą a innymi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "_Połączony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "R_ozłączony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sortuj kontakty wydług statusu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "Rozpocznij _rozmowę" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "Stan/Województwo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "Informacja o statusie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Zatrzymanie wybranego transferu pliku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "Temat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "Prośba o autoryzację" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "Autoryzacja:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "Sufiks:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Text _color:" msgstr "_Kolor tekstu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _font:" msgstr "_Czcionka tekstu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "Automatyczny status \"Zaraz wracam\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "Automatyczny status \"Nieobecny\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "Motyw:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2760,79 +2783,79 @@ msgstr "" "To działanie spowoduje usunięcie przesyłu pliku z listy. Jeśli jest on " "aktywnyto najpierw zostanie zatrzymany a dopiero potem usunięty." -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Type your new status message:" msgstr "Wpisz nowy opis statusu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Ukatualnij MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Uktualnij Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uaktualnia Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Korzystaj z _SSL" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Używaj _emotikon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Używaj jednego okna rozmowy z kar_tami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Używaj autoryzacji" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Identyfikator użytkownika:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2844,15 +2867,15 @@ msgstr "" "pojawia się jeśli jest wiadomością od osoby, z którą aktualnie nie " "rozmawiasz." -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "Gdy odebrane zostanie nowe zdarzenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Praca" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2860,346 +2883,346 @@ msgstr "" "Musisz posiadać konto aby połączyć się\n" " z siecią Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Twój JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "Dzi_ałania" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "Dod_aj kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "Dod_aj do listy kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "Z_aawansowane" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoryzuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Background:" msgstr "_Tło:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "Za_banuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Dodaj _zakładkę dla tego pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "Prze_glądarka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Widok _zwarty Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "_Zawartość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopiuj JID/Adres e-mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiuj adres odnośnika" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "O_dmów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "_Wyszukuj Usługi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Wyszukuj Usługi..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtr:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_Zakończ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Group Chat" msgstr "_Pokój" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "_Historia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: none\n" @@ -20,7 +20,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Cliente Jabber GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -51,40 +52,39 @@ msgstr "(Nenhum)" msgid "Hidden" msgstr "Escondida" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "Conversa" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "Chat" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "conta: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "Fora da lista" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Mudar para %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -100,231 +100,220 @@ msgstr "" "\n" "A função de destaque de palavras mal soletradas não será usada" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Todos os %s _minutos" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "Som" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "título da mensagem de estado" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "texto da mensagem de estado" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "Escolher Som" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons Wav" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Não é possível usar OpenPGP neste computador" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Está neste momento ligado ao servidor" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado." -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "Nome de conta inválido" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nome da conta não pode ser vazio" -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nome da conta não pode conter espaços" -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID Inválido" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Um Jabber ID deve estar no formato \"utilizador@nomedoservidor\"." -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada inválida" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "Tal conta não está disponível" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações" -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Não está ligado ao servidor" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Sem ligação, não lhe é possível editar as suas informações pessoais." -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erro ao receber as chaves secretas" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Houve um problema ao receber as suas chaves secretas OpenPGP." -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "Frase de acesso" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Escolha sua chave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "Nenhuma chave seleccionada" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "Transportes" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Editar %s" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registar para %s" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Escolha chave" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Removendo %s conta" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se remover isto, a ligação será perdida." -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "Senha Necessária" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Introduza a sua senha para a conta %s" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "Guardar senha" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "Nova Sala" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Este bookmark tem dados inválidos" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, verifique se preencheu os campos servidor e sala ou remova este " "bookmark" -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 msgid "Invalid username" msgstr "Nome de utilizador inválido" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Deve introduzir um nome de utilizador para configurar esta conta." -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "Senha Inválida" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Deve indicar uma palavra-passe à qual a nova conta será associada" -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 msgid "Account has been added successfully" msgstr "A conta foi adicionada com sucesso" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -333,19 +322,19 @@ msgstr "" "tarde clicando no item de menu Contas dentro do menu Editar a partir da " "janela principal." -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "A sua nova conta foi criada com sucesso" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Ocorreu um erro ao criar a conta" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "Nome de conta em uso" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Já tem uma conta usando este nome." @@ -412,115 +401,116 @@ msgstr "Bindings do python D-Bus estão em falta neste computador" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Nome do Contacto %s" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Não é possível remover o último grupo" +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" +msgstr "Transportes" -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Ao menos um grupo do contacto deve estar presente." - -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "Neste grupo" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Nome do Contacto" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Mensagem de Estado de %s" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "Mensagem de Estado" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar na conta %s" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "ID de Utilizador inválido" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "Contacto já se encontra na lista" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Este contacto já se encontra na sua lista de contactos." -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Um cliente Jabber GTK+" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "Miguel Fonseca " -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Pedido de subscrição para a conta %s por parte de %s" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Pedido de subscrição de %s" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado." -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Entrar num Chat com a conta %s" -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrar num Chat" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Iniciar conversa com a conta %s" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Start Chat" msgstr "Iniciar Conversa" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -529,164 +519,163 @@ msgstr "" "de enviar uma mensagem instantânea:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "Ligação indisponível" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, verifique se está ligado com \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Tem de estar ligado para poder mudar a sua senha." -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "Deve introduzir uma senha." -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "As senhas não conferem" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "As senhas introduzidas em ambos os campos devem ser idênticas." -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contacto Entrou" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contacto Saiu" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "Nova Mensagem" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "Nova Mensagem Instantânea" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 msgid "New Private Message" msgstr "Nova Mensagem Privada" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "De %s na sala %s" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferência de Ficheiro Completa" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferência de Ficheiro Parada" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Para %s" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Mensagem Simples com a conta %s" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "Mensagem Simples" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recebido %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s escreveu:\n" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Consola XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr "Consola XML" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Foi convidado para a sala %(room_jid)s por %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentário: %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Outros" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Conferência" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Tem de estar ligado para ver os serviços" -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Buscar Serviço" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "O serviço não pôde ser encontrado" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -694,41 +683,41 @@ msgstr "" "Não há serviço/recurso no endereço que introduziu, ou pelo menos não " "responde. Verifique o endereço e tente novamente." -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "Serviço não explorável" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Este tipo de serviço/recurso não contém itens para explorar." -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Versão %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Explorar" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Este serviço não contém quaisquer itens para explorar" -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistar" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -764,7 +753,7 @@ msgstr "Progresso" msgid "Filename: %s" msgstr "Nome do ficheiro: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamanho: %s" @@ -780,8 +769,8 @@ msgstr "Você" msgid "Sender: %s" msgstr "Remetente: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "Destinatário: " @@ -794,7 +783,7 @@ msgstr "Guardado em: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Transferência de ficheiro completa" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Abrir Pasta" @@ -826,42 +815,42 @@ msgstr "Gajim não consegue aceder a este ficheiro" msgid "This file is being used by another process." msgstr "Este ficheiro está a ser usado por outro processo." -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Ficheiro: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Descrição: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro:" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "Guardar Ficheiro como..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "Este ficheiro já existe" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Deseja sobre-escrevê-lo?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -869,37 +858,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "Invalid File" msgstr "Ficheiro Inválido" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "File: " msgstr "Ficheiro: " -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Não é possível enviar ficheiros vazios" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "Remetente: " -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" @@ -936,6 +925,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "conta" @@ -1100,11 +1090,19 @@ msgstr "" "Indica o estado actual (o estado global, a não ser que uma conta seja " "especificada)." -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Indica o estado actual (o estado global, a não ser que uma conta seja " +"especificada)." + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Argumento em falta \"contacto_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1113,16 +1111,16 @@ msgstr "" "'%s' não está na sua lista.\n" "Por favor, especifique a conta para enviar a mensagem" -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "Não tem nenhuma conta activa" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Versão D-Bus desconhecida: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1131,16 +1129,16 @@ msgstr "" "Uso: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "Argumentos:" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s não encontrado" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1149,7 +1147,7 @@ msgstr "" "Uso: %s comando [argumentos]\n" "Comando é um de:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1194,8 +1192,9 @@ msgstr "" "de %s" #: ../src/gajim.py:62 +#, fuzzy msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Por favor, certifique-se de que o GTK e o PyGTK têm suporte libglade no seu " "sistema." @@ -1205,77 +1204,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim necessita do PySQLite2 para ser executado" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorização para %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Aceita este pedido?" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "erro ao enviar" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorização aceite" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "O contacto \"%s\" autorizou-o a ver o seu estado." -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Contacto \"%s\" removeu a sua subscrição para si" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Vê-lo-á sempre como estando offline." -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Contacto com \"%s\" não pode ser estabelecido" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde." -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s está agora %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "A sua chave de acesso está incorrecta" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Está neste momento ligado sem a sua chave OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "Publicação vCard deu-se com sucesso" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "As suas informações pessoais foram publicadas com sucesso." -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "Publicação vCard falhou" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1285,24 +1279,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossível salvar as suas definições e preferências" +#: ../src/gajim.py:1429 +#, fuzzy +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "Publicação vCard falhou" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "A migração dos registos de conversas (logs) deu-se com sucesso." -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Session Management não é suportado (módulo gnome.ui em falta)" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Fazendo a 'migração' dos logs..." -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "" "Por favor, aguarde enquanto que a migração dos seus registos de conversas é " @@ -1326,146 +1331,146 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Por favor, escolha primeiro outro para o seu tema actual." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Tem a certeza de que deseja sair das salas \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a estas salas." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Tem a certeza de que deseja sair da sala \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a esta sala." -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Não voltar a perguntar" -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "Esta sala não tem assunto" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi expulso: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "É agora conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s agora é conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s saiu da sala" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s está agora %s" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "Mudar Assunto" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "Mudar Alcunha" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Por favor, especifique a nova alcunha a usar:" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bookmark já está configurado" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Sala \"%s\" já existe nos seus bookmarks." -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Pode gerir os seus bookmarks pelo menu de Acções na sua janela." #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "Uma ligação não está disponível" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado." -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Alcunha não encontrada: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s não parece ser um JID válido" -#: ../src/groupchat_window.py:954 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +#: ../src/groupchat_window.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Comando inexistente: /%s (se desejar enviar isto, escreva primeiro /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandos: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1477,7 +1482,7 @@ msgstr "" "pode ser substituida, mas não se conter \"@\". Se o JID estiver neste " "momento na sala, este será também expulso. Não suporta espaços numa alcunha." -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1485,12 +1490,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s , abre uma janela de conversa privada com o ocupante " "especificado." -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto." -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1499,12 +1504,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s [razão], fecha a janela ou aba actual, exibindo a razão se " "especificada." -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Uso: /%s, muda a janela de chat para o modo compacto." -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1513,7 +1518,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s [razão], convida o JID para a sala actual, fornecendo " "opcionalmente uma razão." -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1522,7 +1527,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s @[/alcunha], convida a juntar-se a sala@servidor, " "usando opcionalmente uma alcunha especificada." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1532,7 +1537,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s [razão], remove o ocupante especificado pela alcunha da " "sala e opcionalmente exibe uma razão. Não suporta espaços na alcunha." -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1541,7 +1546,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s , envia uma acção para a sala actual. Utilize a terceira " "pessoa. (Por exemplo, /%s explode.)" -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -1550,40 +1555,40 @@ msgstr "" "Uso: /%s [mensagem], abre uma janela de mensagem privada e envia " "uma mensagem ao ocupante da sala especificado pela alcunha." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Uso: /%s , muda a sua alcunha na sala actual." -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Uso: /%s [tópico], exibe ou actualiza o tópico da sala actual." -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Uso: /%s , envia uma mensagem sem procurar por outros comandos." -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Não há informações de ajuda para /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Expulsando %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Pode especificar uma razão em baixo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Banindo %s" @@ -1808,38 +1813,44 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "Conhecido também como estilo iChat" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Pedir a mensagem de estado quando eu me: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "Perguntar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Atribuir chave OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autorize o contacto para ele saber quando você está ligado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "Marcar automaticamente como _ausente depois de:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Marcar automaticamente como _indisponível depois de:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "Entrar automaticamente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1851,73 +1862,73 @@ msgstr "" "Usar sempre aplicações KDE padrão\n" "Personalizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Autorizar automaticamente contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Religar automaticamente em caso de perda de ligação." -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "Antes da alcunha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "Antes da hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "Aniversário" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "Build custom query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_Ligar ao arranque" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Cancelar transferência de ficheiro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Cancela a transferência de ficheiro seleccionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Cancela a transferência de ficheiro seleccionada e remove o ficheiro " "incompleto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Mu_dar Senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "Mudar Senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "Muda Alcu_nha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "Muda A_ssunto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_ficação do estado da conversa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1927,7 +1938,7 @@ msgstr "" "spammar/incomodar. Use com precaução, pois isto bloqueia todas as mensagens " "de qualquer contacto que não estiver na sua lista." -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1939,209 +1950,214 @@ msgstr "" "Gajim usa encriptação TLS por defeito se emitida pelo servidor, e que com " "esta opção marcada o TLS será desactivado." -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "_Escolha chave..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Cidade:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "_Limpar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Clique para mudar a senha da conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Clique para ver os serviços (tais como transportes MSN e ICQ) dos servidores " "jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Clique para ver conversas anteriores nesta sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Clique para ver conversas anteriores com este contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Cliente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Empresa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Configurar _Sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Ligar quando eu premir Concluir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "Ligação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Informações do Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "_Infos do Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "Histórico das Conversas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Iconset de _estados padrão:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "Apagar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Apagar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Apaga a Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" msgstr "Negar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Recusar autorização do contacto, para que ele não possa saber quando você " "está ligado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "Departamento:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Exibir imagens pessoais (avatars) dos contactos na lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Exibir mensagens de estado dos contactos na lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "Editar Grupos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Editar Detalhes Pessoais..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editar _Grupos" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "Gerir Emoticons" + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Introduza novamente para confirmação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Introduza a nova senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "De 5 em 5 _minutos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "Complemento:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "Família:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "Transferências de Ficheiros" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "_Transferências de Ficheiros" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "Gestor de ficheiros:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" msgstr "Estilo da letra:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "Letra:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Proibí-lo /-la de ver o meu estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Questões Perguntadas Frequentemente (FAQ) (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" msgstr "_Ir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Personalização de Temas do Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2149,7 +2165,7 @@ msgstr "" "Gajim pode enviar e receber meta-informação relativa a uma conversa que " "esteja a ter com um contacto " -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2157,7 +2173,7 @@ msgstr "" "Gajim exibirá automaticamente a nova mensagem recebida numa nova janela de " "conversa ou numa aba numa janela existente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2165,7 +2181,7 @@ msgstr "" "Gajim o notificará a cada nova mensagem através de um popup no canto " "inferior direito do ecrã" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2173,7 +2189,7 @@ msgstr "" "Gajim o notificará através de um popup no canto inferior direito do ecrã " "sobre os contactos que se ligarem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2181,67 +2197,71 @@ msgstr "" "Gajim o notificará através de um popup no canto inferior direito do ecrã " "sobre os contactos que se desligarem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim mudará apenas o ícone do contacto que enviou a nova mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Criação Passo-a-passo de uma Conta" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "Geral" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "Nome Dado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "Ligação HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "Ajuda online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "Esconde a janela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "Página pessoal:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "Nome do Host:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Já tenho uma conta e quero usá-la" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Quero _registar uma nova conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Gostaria de o adicionar à minha lista de contactos." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Se marcado, o Gajim terá também um ícone na área de notificação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Se marcado, Gajim exibirá imagens pessoais (avatars) dos seus contactos na " "lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2249,15 +2269,15 @@ msgstr "" "Se marcado, Gajim exibirá as mensagens de estado dos contactos debaixo dos " "nomes de cada um na janela principal" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Se marcado, o Gajim juntar-se-á a este chat no arranque" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da senha para esta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2265,7 +2285,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da posição da janela principal na próxima " "vez que for executado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2273,7 +2293,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim trocará smilies ASCII tais como ':)' pelos emoticons " "gráficos equivalentes." -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2281,7 +2301,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive para evitar timeouts da " "ligação, os quais resultam na perda dessa ligação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2289,7 +2309,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim guardará a sua senha em ~/.gajim/config com permissão de " "'leitura' apenas para si" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2299,7 +2319,7 @@ msgstr "" "(Por exemplo, um contacto do MSN terá o ícone msn equivalente para o estado " "disponível, ausente, ocupado, etc...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2307,7 +2327,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim, quando iniciado, ligar-se-á automaticamente ao jabber " "usando esta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2316,7 +2336,7 @@ msgstr "" "Se marcado, qualquer mudança feita ao estado global (gerido pelo combobox no " "fundo da lista de contactos) alterará também o estado desta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2324,167 +2344,167 @@ msgstr "" "Se tem duas ou mais contas e esta opção for marcada, o Gajim listará todos " "os contactos como se tivesse apenas uma conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "Mensagem recebida:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Consulta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informações sobre si, tal como estão gravadas no servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "Convite Recebido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "Itálico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "_Entrar num Chat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "Morada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "Gerir Contas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gerir Bookmarks" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Gerir Emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gerir Perfis de Proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "Gerir..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "Nome do meio:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "Mais" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "Alcunha:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notificar-me sobre contactos que acabem de se: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "SO:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "Em todas as _mensagens" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Encriptação OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Ou escolha uma mensagem pré-definida:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "Mensagem a enviar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "_Senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Personal Information" msgstr "Detalhes Pessoais..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefone:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "Tocar _Sons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "Porta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "Cargo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "Código Postal:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "Prefixo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "Mostrar hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "_Prioridade" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2494,64 +2514,64 @@ msgstr "" "servidor jabber quando dois ou mais clientes estão ligados usando a mesma " "conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Perfil, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "Query Builder..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "Recentemente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "Registar para" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Remover conta _apenas do Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Remover conta do Gajim e do _servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Remover a transferência de ficheiro da lista." -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Remove transferências de ficheiros completas, canceladas e falhadas da lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Removendo transferência de ficheiro seleccionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "Responder a esta mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Voltar às Cores Padrão" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "Re_curso: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2565,214 +2585,219 @@ msgstr "" "recursos 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso com a maior " "prioridade receberá os eventos. (ver em baixo)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "Recurso:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "Função:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "Configuração da Sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "Sala:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Guardar _frase de acesso (inseguro)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" "Guardar _posição e tamanho das janelas de conversa e lista de contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Guardar _históricos das conversas para todos os contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "Guardar _senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Pesquisar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "_Enviar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "Enviar Ficheiro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Enviar _Mensagem Simples" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Enviar _Ficheiro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send _New Message..." msgstr "Enviar _Nova Mensagem..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Enviar pacotes keep-alive" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Envia uma mensagem aos utilizadores ligados ao servidor neste momento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "Recursos dos Servidores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "Definir MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Definir a Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "Definir _Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Definir uma imagem pessoal (avatar) quando me ligo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Define a Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Mostrar Todos os _Eventos Pedentes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Mostrar Contactos _Offline" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show _Roster" msgstr "Mostrar _Lista de Contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _XML Console" msgstr "Mostrar Consola _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "Mostrar apenas na _lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "" "Mostra uma lista de transferências de ficheiros entre si e outras pessoas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "_Ligar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "_Desligar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ordenar contactos por estados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sta_tus" msgstr "Es_tado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "Iniciar _Conversa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "Mensagem de estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Parando a transferência de ficheiro seleccionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "Rua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "Pedido de Subscrição" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "Subscrição:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "Sufixo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Sinc_ronizar estado da conta com estado global" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Text _color:" msgstr "_Cor do texto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _font:" msgstr "_Letra do texto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "A mensagem de estado auto-ausente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "A mensagem de estado auto-indisponível" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2780,81 +2805,81 @@ msgstr "" "Esta acção remove uma única transferência de ficheiro da lista. Se a " "transferência estiver activa, será primeiro interrompida e depois removida." -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Activar/Desactivar Encriptação Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Type your new status message:" msgstr "Escreva a sua nova mensagem de estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Sublinhar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Actualizar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Actualizar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Actualiza a Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usar _SSL (específica)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Usar _emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Usar iconsets de _transportes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Usar uma única janela de conversa com _abas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Usar autenticação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usar hostname/porta personalizados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "ID do Utilizador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Quando uma transferência de ficheiro é concluida, exibir um popup de " "notificação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2866,15 +2891,15 @@ msgstr "" "NOTA: Eventos de nova mensagem recebida só ocorrem se for uma nova mensagem " "de um contacto com quem ainda não estiver a conversar." -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "Quando um novo evento é recebido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Trabalho" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2882,346 +2907,346 @@ msgstr "" "Necessita de uma conta para se poder ligar\n" "à rede Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "O seu JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "_Acções" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Adicionar Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Adicionar à Lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "_Endereço:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "Avançado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Background:" msgstr "Cor _de fundo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "_Banir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Vista _Compacta Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copiar JID/Endereço de Email" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar Localização do Link" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "_Negar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "_Descobrir Recursos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Descobrir Recursos..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_Terminar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Group Chat" msgstr "C_hat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Destacar palavras mal soletradas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with , 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-11 14:06-0300\n" "Last-Translator: Alfredo Jr. (junix) \n" "Language-Team: none\n" @@ -23,7 +23,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Um cliente jabber GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -54,40 +55,39 @@ msgstr "Nada" msgid "Hidden" msgstr "Escondido" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "Conversa" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "Conferência" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "conta: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "Fora da lista" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Alternar para %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -103,232 +103,221 @@ msgstr "" " globalmente em/etc/profile.\n" "Caracteristica de destacar palavras erradas não será usada" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "A cada %s _minutos" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "Ativo" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "Som" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "título da mensagem de status" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "texto da mensagem de status" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "Escolher Som" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons Wav" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP não disponível neste computador" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Você está atualmente conectado ao servidor" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para mudar o nome da conta, você deve estar disconectado." -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "Nome de conta inválido" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nome da conta não pode ser vazio." -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nome da conta não pode conter espaços." -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID Inválido:" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Um Jabber ID deve ter o seguinte formato \"usuário@nomedoservidor\"." -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada inválida" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta." -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "Conta não disponível" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações pessoais." -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Você não está conectado ao servidor" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Você deve estar conectado para editar suas informações pessoais." -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Falha enquanto recebia as chaves secretas" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Houve um problema no recebimento de suas chaves secretas OpenPGP." -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "Frase de acesso" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Escolha sua chave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "Nenhuma chave selecionada" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "Transportes" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Editar %s" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registro para %s" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Escolha imagem" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Removendo %s conta" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Conta \"%s\" está conectada ao servidor" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se você remover-lo, a conexão será perdida." -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "Senha é obrigatória" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Entre com a senha para conta %s" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "Salvar senha" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "Nova Sala" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Bookmark tem dados inválidos" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, tenha certeza que preencheu os campos servidor e sala ou remova " "este bookmark" -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 msgid "Invalid username" msgstr "Nome de usuário inválido" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Você deve entrar com um nome para configurar esta conta." -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "Senha Inválida" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta." -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Conta foi adicionada com sucesso" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -337,19 +326,19 @@ msgstr "" "Avançado, ou mais tarde clicando em Contas no item de menu da janela " "principal." -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Sua nova conta foi criada com sucesso" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Um erro ocorreu durante a criação da conta" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "Nome de conta em uso" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Você já tem uma conta usando este nome." @@ -416,117 +405,118 @@ msgstr "Acesso ao python D-Bus foi perdido neste computador" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Nome do Contato %s" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Não é possível remover o último grupo" +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" +msgstr "Transportes" -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Ao menos um grupo do contato deve estar presente." - -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "Neste grupo" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Nome do Contato" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Mensagem de status" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "Mensagem de status" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Por favor, preencha os dados do contato se você quer adicionar na conta %s" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Por favor preencha os dados do contato que você quer adicionar" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "Inválido ID do usuário" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "Contato já foi adicionado à lista" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Este contato já encontra-se em sua lista." -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Um cliente jabber GTK+" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alfredo Jr. - Junix e Juracy Filho " -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Solicitação de inscrição para conta %s de %s" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Solicitação de inscrição de %s" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado." -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Ingressar numa conferência com a conta %s" -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Ingressar numa conferência" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Iniciar uma conferência com a conta %s" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Start Chat" msgstr "Iniciar conversa" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -535,164 +525,163 @@ msgstr "" "enviar uma mensagem:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "Conexão não disponível" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, tenha certeza que você está conectado com \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "Você deve entrar com uma senha." -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Senhas não conferem" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "As senhas digitadas em ambos os campos devem ser idênticas." -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contato conectou" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contato desconectou" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "Nova Mensagem" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "Nova Mensagem" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 msgid "New Private Message" msgstr "Enviar Mensagem Privada" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "De %s na sala %s" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "Solicitação de Transferência de Arquivos" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erro na Transferência de Arquivos" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferência do Arquivo Completa" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferência do Arquivo Parada" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Para %s" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Mensagem simples com conta %s" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "Mensagem simples" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recebido %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s escreveu:\n" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Você foi convidado para a sala %(room_jid)s por %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentário: %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Outros" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Conferência" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços disponíveis" -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Buscar Serviços" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "O serviço não pode ser encontrado" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -700,41 +689,41 @@ msgstr "" "Não existe serviço para o endereço que você entrou, ou não está respondendo. " "Verifique o endereço e tente novamente." -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "Serviço não navegável" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Este tipo de serviço não contém nenhum item para navegar." -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Navegando %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Navegar" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Este serviço não contém nenhum item para navegar." -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrar" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "_Ingressar" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -770,7 +759,7 @@ msgstr "Progresso" msgid "Filename: %s" msgstr "Nome do arquivo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamanho: %s" @@ -786,8 +775,8 @@ msgstr "Você" msgid "Sender: %s" msgstr "Remetente: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "Destinatário: " @@ -800,7 +789,7 @@ msgstr "Salvo em: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Transferência de arquivos completa" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Abrir pasta do arquivo" @@ -832,42 +821,42 @@ msgstr "Gajim não pode acessar este arquivo" msgid "This file is being used by another process." msgstr "Este arquivo está sendo usado por outro processo." -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Arquivo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Descrição: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s quer te enviar um arquivo:" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "Salvar Arquivo como..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "Este arquivo já existe" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Você gostaria de sobreescrevê-lo?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -875,37 +864,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "Invalid File" msgstr "Arquivo inválido" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "File: " msgstr "Arquivo:" -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "não é possível enviar arquivos vazios" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "Remetente: " -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" @@ -942,6 +931,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "conta" @@ -1101,11 +1091,17 @@ msgstr "Adicionar novo contato para esta conta" msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Retorna o status atual (global a menos que o cliente for especificado)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "Retorna o status atual (global a menos que o cliente for especificado)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Argumento não informado \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1114,16 +1110,16 @@ msgstr "" "'%s' não está em sua lista.\n" "Por favor, especifique a conta para enviar a mensagem." -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "Você não tem uma conta ativa" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Versão dbus desconhecida: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1132,16 +1128,16 @@ msgstr "" "Uso: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "Argumentos:" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s não encontrado" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1150,7 +1146,7 @@ msgstr "" "Uso: %s comando [argumentos]\n" "Comando é um desses:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1193,8 +1189,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/gajim.py:62 +#, fuzzy msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Por favor certifique-se de que o gtk e o pygtk têm suporte ao libglade em " "seu sistema." @@ -1204,77 +1201,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim necessita de PySQLite2 para rodar" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autorização HTTP (%s) para %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Você aceita a solicitação?" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "erro no envio" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorização aceita" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "O contato \"%s\" autorizou você para ver seu status." -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Contato \"%s\" removeu sua inscrição" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Você sempre o verá como offline." -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Contato com \"%s\" não pode ser estabelecido" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde." -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s agora está %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Sua frase de acesso está incorreta" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Você está atualmente conectado sem sua chave OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "Publicação do vCard bem sucedida" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Suas informações pessoais foram publicadas com sucesso." -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "Publicação do vCard falhou" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1283,26 +1275,37 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossível salvar suas preferências" +#: ../src/gajim.py:1429 +#, fuzzy +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "Publicação do vCard falhou" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Os logs foram migrados com sucesso à base de dados." -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Suporte de gerenciamento da sessão não disponível (faltando o módulo gnome." "ui)" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrando Logs..." -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Espere por favor, enquanto os registros estão sendo migrados..." @@ -1324,147 +1327,147 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Por favor escolha outro para seu tema corrente." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Você tem certeza que quer deixar estas salas \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado destas salas." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Você tem certeza que quer deixar a sala \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado desta sala." -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Não _me pergunte novamente" -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "Esta sala não tem assunto" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi chutado: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi chutado por %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Você agora é conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s agora é conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s saiu da sala" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s agora está %s" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "Mudando Assunto" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "Mudando Apelido" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Por favor, especifique o novo apelido que você quer usar:" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bookmark já configurado" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Sala \"%s\" já existe nos bookmarks." -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Você pode gerenciar seus bookmarks pelo menu de Ações na janela principal." #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "Uma conexão não está disponível" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada até que esteja conectado." -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Apelido não encontrado: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Convidado %(contact_jid)s para %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s não parece ser um JID válido" -#: ../src/groupchat_window.py:954 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +#: ../src/groupchat_window.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Comando não encontrado: /%s (se você quer enviar use este prefixo /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandos: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1477,7 +1480,7 @@ msgstr "" "atualmente na sala, ele/ela será chutado também. Não suporta espaços no " "apelido." -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1485,12 +1488,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s , abre uma janela de conferência privada para um ocupante " "específico." -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, apaga o texto da janela." -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1499,12 +1502,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s [rasão], fecha a janela corrente ou a aba, mostrando a razão se " "especificada." -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Uso: /%s, configura a janela de conferência para modo compacto." -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1513,7 +1516,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s [ razão ], convida JID à sala atual, fornecendo opcionalmente " "uma razão." -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1522,7 +1525,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s @[/apelido], oferece para entrar na sala@servidor " "opcionalmente usando um apelido específico." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1532,7 +1535,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s [razão], remove o ocupante especificado pelo apelido da " "sala e indica opcionalmente uma razão. Não suporta espaços no apelido." -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1541,7 +1544,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s , emite a ação à sala atual. Use a terceira pessoa (por " "exemplo: /%s explodes.)" -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -1550,40 +1553,40 @@ msgstr "" "Uso: /%s [ mensagem ], abre uma janela de mensagem privada e envia " "uma mensagem ao ocupante especificado pelo apelido." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Uso: /%s , muda seu apelido na sala corrente." -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Uso: /%s [tópico], mostra ou atualiza o tópico da sala atual." -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Uso: /%s , envia uma mensagem sem procurar por outros comandos." -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Sem ajuda para /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Chutando %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Você deve especificar uma razão abaixo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Banindo %s" @@ -1805,38 +1808,44 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "Conhecido também como estilo iChat" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Solicite uma mensagem de status quanto eu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Peça para ver o status dele/dela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "Perguntar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Atribuir chave OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autorize o contato para que ele saiba quando você estiver conectado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "Marcar como _afastado depois:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Marcar como _afastado depois:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "Ingresso automático" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1848,72 +1857,72 @@ msgstr "" "Sempre usar aplicações padrão KDE\n" "Customizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Autorizar automaticamente os contatos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Reconectar automaticamente quando a conexão cair" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "Antes do apelido:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "Antes da hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "Aniversário:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "Gerar consulta customizada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "C_onectar na inicialização do Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Cancelar transferência de arquivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Cancelar a transferência de arquivo selecionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Cancelar a transferência de arquivo selecionada e remove o arquivo incompleto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Mudar Senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "Mudar Senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "Mudar _Apelido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "Mudar _Assunto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_ficações do status da conversa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1924,7 +1933,7 @@ msgstr "" "de qualquer contato que você não possuir na sua lista e queria lhe enviar " "uma mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1936,209 +1945,214 @@ msgstr "" "por padrão se disponibilizada pelo servidor e com esta opção habilitada o " "TLS será desabilitado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "_Escolha a chave..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Cidade:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "_Limpar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Clique para mudar a senha da conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Clique para ver os recursos do servidor jabber (como transportes MSN, ICQ, " "etc)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Clique para ver o histórico de conversas nesta sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Clique para ver o histórico de conversas com este contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Cliente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Empresa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Configurar _Sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Conectar quando eu pressiono Fim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "Conexão" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Informações do Contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informações de Contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "Histórico de Conversação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Conjunto de ícones de status padrão:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "Deletar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Deletar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Deletar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" msgstr "Negar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Negando a autorização do contato, ele não poderá saber quando você está " "conectado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "Departamento:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Mostrar avatar dos contatos na lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Mostrar mensagem de status da lista de contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "Editar Grupos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Editar detalhes pessoais..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editar _Grupos" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "Gerenciar Emoticons" + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Entre novamente para confirmação:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Entre com a nova senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "De 5 em 5 _minutos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "Complemento:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "Família:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "Transferência de Arquivos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "Transferência de _Arquivos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "Gerenciamento de arquivos:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" msgstr "Estilo da fonte:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "Fonte:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Proibir ele/ela a ver meu status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formato: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Perguntas freqüentes (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" msgstr "_Ir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Customização de Temas do Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2146,7 +2160,7 @@ msgstr "" "Gajim pode enviar e receber meta-informações relacionadas a conversação que " "você pode ter com um contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2154,7 +2168,7 @@ msgstr "" "Gajim automaticamente mostrará a nova mensagem recebida em uma nova janela " "de conversa ou aba em uma janela existente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2162,7 +2176,7 @@ msgstr "" "Gajim notificará você de uma nova mensagem via uma alerta visual na lateral " "inferior direita da tela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2170,7 +2184,7 @@ msgstr "" "Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita " "da tela sobre os contatos que se conectaram" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2178,65 +2192,69 @@ msgstr "" "Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita " "da tela sobre os contatos que se desconectaram" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim somente mudará o ícone do contato que enviou a nova mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Auxíliar de Configuração de Conta" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "Geral" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "Nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "Conexão HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "Ajuda online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "Esconder a janela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "Nome do Host:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Eu já tenho uma conta e quero usa-la" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Eu quero _registrar uma nova conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Por favor, eu gostaria de adiciona-lo à minha lista." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Se marcado, o Gajim também terá um ícone de bandeja" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "Se checado, Gajim mostrará os avatares dos contatos na janela da lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2244,16 +2262,16 @@ msgstr "" "Se verificado, Gajim indicará mensagens de status dos contatos sob o nome do " "contato na janela da lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "" "Se marcado, o Gajim irá ingressar na conferência no ínicio da aplicação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Se marcado, o Gajim lembrará a senha para esta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2261,7 +2279,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim lembrará a posição e tamanho da janela principal na " "próxima vez que você executa-lo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2269,14 +2287,14 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim trocará carinhas em ascii ':)' pelo emoticon gráfico " "equivalente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" msgstr "" "Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive que evitam queda de conexão" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2284,7 +2302,7 @@ msgstr "" "Se checado, o Gajim gravará sua senha em ~/.gajim/config com permissão de " "'leitura' somente para você" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2294,7 +2312,7 @@ msgstr "" "exemplo, um contato do MSN terá o ícone equivalente do MSN para o status " "conectado, ausente, ocupado, etc....)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2302,7 +2320,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim, quando carregado, conectará automaticamente ao jabber " "usando esta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2311,7 +2329,7 @@ msgstr "" "Se verificada, qualquer mudança ao status global (segurado pelo combobox no " "fundo da janela da lista) mudará o status deste cliente conformemente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2319,167 +2337,167 @@ msgstr "" "Se você tem duas ou mais contas e isto é marcado, Gajim listará todos os " "contatos como se você tivesse somente uma conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "Mensagem recebida:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Consulta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informações sobre você são gravadas no servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "Convite Recebido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "Itálico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "_Ingressar numa Conferência" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "Endereço" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "Gerenciar Contas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gerenciar Bookmarks" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Gerenciar Emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gerenciar Perfis de Proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "Gerenciar..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "Nome do meio:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "Mais" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "Apelido:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notifique-me sobre contatos ao: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "SO:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "Em todas as _mensagens" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Criptografia OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Ou escolha uma mensagem padrão:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "Mensagem enviada:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "_Senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Personal Information" msgstr "Informações Pessoais" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefone:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "Tocar _Sons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "Porta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "Cargo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "Código Postal:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "Prefixo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "Imprimir tempo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "_Prioridade" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2489,65 +2507,65 @@ msgstr "" "servidor jabber quando dois ou mais clientes estão conectados usando a mesma " "conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Perfil, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "Gerador de consultas..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "Recentemente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "Registrar para" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Remover conta _somente do Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Remover conta do Gajim e do _servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Remover a transferência de arquivo da lista." -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Remover transferências de arquivos completas, canceladas ou interrompidas da " "lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Removendo transferência de arquivo selecionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "Resposta para esta mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Voltar para as Cores Padrões" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "_Recurso: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2561,212 +2579,217 @@ msgstr "" "com o recurso 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso que possuir a " "maior prioridade receberá os eventos. (veja abaixo)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "Recurso:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "Função:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "Configuração da Sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "Sala:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Salvar _frase de acesso (inseguro)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Salvar _posição e tamanho das janelas de conversa e lista de contatos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Salvar histórico para todos os contatos desta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "Salvar senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Buscar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "E_nviar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "Enviar arquivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Enviar _Mensagem Simples" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Enviar _Arquivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send _New Message..." msgstr "Enviar _nova Mensagem..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Enviar pacotes para manter a conexão (keep-alive)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Enviar uma mensagem para os usuários conectados neste servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "Recursos dos Servidores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "Configurar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Configurar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "Configurar _Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Configura avatar quando eu conectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Configurar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Mostrar todos _Eventos Pendentes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Mostrar Contatos desc_onectados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show _Roster" msgstr "Mostre _Lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _XML Console" msgstr "Mostrar console _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "Mostre somente na _lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Mostrar uma lista de transferências de arquivos entre você e o outro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "_Conectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ordena contatos pelo status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "Iniciar conversa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "Mensagem de status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Parando a transferência de arquivo selecionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "Rua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "Solicitação de Inscrição" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "Inscrição:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "Sobrenome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "_Sincronizar status da conta com status global" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Text _color:" msgstr "_Cor do texto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _font:" msgstr "_Fonte do texto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "A mensagem de status para o ausente automático" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "A mensagem de status para o afastado automático" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2774,79 +2797,79 @@ msgstr "" "Esta ação remove uma única transferência de arquivo da lista. Se a " "transferência está ativa, isto vai pará-la e removê-la." -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Alternar criptografia Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Type your new status message:" msgstr "Escreve sua nova mensagem de status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Sublinhar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Atualizar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Atualiza Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Atualizar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usar _SSL (obsoleto, apenas para servidores antigos)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Usar _emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Usar conjunto de ícones de _transportes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "_Usar uma única janela de conversa com abas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Usar autenticação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usa nomedohost/porta customizada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "ID do Usuário:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Mostrar um alerta visual quanto uma transferência de arquivo terminar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2858,15 +2881,15 @@ msgstr "" "NOTA: Os eventos novos de mensagem ocorrem somente se for uma mensagem nova " "de um contato que você não conversou" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "Quando novo evento é recebido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Trabalho" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2874,346 +2897,346 @@ msgstr "" "Você precisa ter uma conta para conectar na\n" "rede Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Seu JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "_Ações" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Adicionar Contato..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Adicionar à Lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "_Endereço:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "_Administração" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "_Avançado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Background:" msgstr "Cor _de fundo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "_Banir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Adicionar esta Sala ao _Bookmark" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Visão _Compacta Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "_Índices" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copiar Endereço de Email/JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia Localização do Link" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "_Negar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "_Descubra Serviços" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Descubra Serviços..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_Encerrar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Group Chat" msgstr "_Conferência" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Destacar palavras mal escritas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with , 2005. # Yakov Bezrukov , 2005. # Yakov Bezrukov , 2005. -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-20 13:48+0000\n" "Last-Translator: Yakov Bezrukov \n" "Language-Team: \n" @@ -29,7 +29,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Jabber-клиент на GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -60,40 +61,39 @@ msgstr "(Нет)" msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "Чат" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "Комната" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "учетная запись: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "не в ростере" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Переключиться на %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -110,234 +110,223 @@ msgstr "" "\n" "Выделение слов с опечатками выключено" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Каждые %s _минут" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "заголовок сообщения сервера" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "текст сообщение сервера" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "Выберите Звуковой Файл" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "В Формате Wav" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Невозможно использовать OpenPGP" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо отключиться." -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "Неверное имя учетной записи" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Имя учетной записи не может быть пустым." -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Имя учетной записи не может содержать пробелы." -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Неверный Jabber ID" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат \"имя_пользователя@сервер\"." -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "Неверная запись" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "В качестве номера порта должно выступать число" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "Такая учетная запись недоступна" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную " "запись." -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Вы не подключены к серверу" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Чтобы отредактировать личную информацию нужно подсоединиться к серверу." -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Не удалось получить секретный ключ" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Есть проблемы с получением вашего OpenPGP секретного ключа." -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "Парольная фраза" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Выберите свой OpenPGP ключ" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "Не выбран ключ" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "Транспорты" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Править %s" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Зарегистрировать %s" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "Картинка" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Выбрать Картинку" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Картинки" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление учетной записи %s" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Учетная запись \"%s\" подключена к серверу" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "Требуется Пароль" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль для учетной записи %s" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "Новая Комната" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Эта закладка содержит неверные данные" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Пожалуйста, удостоверьтесь что заполнены поля с именем сервера и комнаты " "либо удалите эту закладку." -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 msgid "Invalid username" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя." -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Необходимо ввести пароль для новой учетной записи." -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Учентая запись успешно добавлена" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -346,19 +335,19 @@ msgstr "" "Вы можете настроить ее используя \n" "\"Настройка->Учентые записи\" из главного окна." -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ваша новая учетная запись успешно создана" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Произошла ошибка при создании учетной записи" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "Такое имя учетной записи уже используется" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "У меня уже есть учетная запись, которую я хочу использовать." @@ -425,279 +414,279 @@ msgstr "На компьютере не установлены биндинги msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Возможности работы Gajim с D-Bus не могут быть использованы" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Имя контакта: %s" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Не могу удалить последнюю группу" +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" +msgstr "Транспорты" -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "В группе должен быть как минимум один контакт." - -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "В группе" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Имя контакта" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Сообщение о Статусе %s" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "Сообщение о Статусе" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Пожалуйста, заполните данные о вашей уже существующей учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Пожалуйста, заполните данные для контакта который вы хотите добавить" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "Неверный ID пользователя" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "Контакт уже в ростере" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Этот контакт уже содержится в вашем ростере." -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Jabber-клиент на GTK+" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "переводчики" -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %s от %s" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Запрос на подписку от %s" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения." -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Войти в Комнату с учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Войти в Комнату" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Начать Беседу с учетной записью %s" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Start Chat" msgstr "Начать Беседу" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Введите ID пользователя которому вы хотите отправить сообщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "Соединение невозможно" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь что вы подключены к \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Для изменения пароль необходимо подсоединиться к серверу." -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "Вы должны ввести пароль." -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не совпадают" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Пароли, введенные в оба поля должны быть одинаковы." -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт В Сети" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт Отключился" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "Новое Сообшение" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "Новое сообшение" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 msgid "New Private Message" msgstr "Новое Личное Сообщение" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "От %s в комнате %s" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "От %s" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запрос Передачи" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка Передачи" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача Файла Завершена" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача остановлена" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "К %s" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Новое Сообщение с учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "Сообщение" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Отправить %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s написал:\n" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Консоль для %s" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr "XML Консоль" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "%(contact_jid)s пригласил вас в комнату %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Другие" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Комнаты" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу" -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Обзор Сервисов" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "Сервис не обнаружен" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -705,41 +694,41 @@ msgstr "" "По этому адресу сервисы отсутствуют или не отвечают. Проверьте адрес и " "попробуйте еще раз." -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "Сервис недоступен для просмотра" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть." -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Просматриваю %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Браузер" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть." -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Пере_регистрировать" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "_Присоединиться" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" @@ -775,7 +764,7 @@ msgstr "Прогресс" msgid "Filename: %s" msgstr "Имя файла: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" @@ -791,8 +780,8 @@ msgstr "Вы" msgid "Sender: %s" msgstr "Отправитель: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "Получатель:" @@ -805,7 +794,7 @@ msgstr "Сохранено в: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Передача завершена" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Открыть Папку с Принятым Файлом" @@ -837,42 +826,42 @@ msgstr "Нет доступа к файлу" msgid "This file is being used by another process." msgstr "Файл занят другим процессом." -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Тип: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Описание: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s хочет отправит вам файл:" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "Сохнанить Файл как..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "Файл уже существует" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Вы хотите переписать его?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -880,37 +869,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "Invalid File" msgstr "Неверный файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "File: " msgstr "Файл: " -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Нельзя отсылать пустые файлы" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "Имя: " -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "Отправитель:" -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_Продолжить" @@ -947,6 +936,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "Учетные записи" @@ -1109,11 +1099,19 @@ msgstr "" "Возвращает текущий статус (по-умолчанию глобальный, если не указана учетная " "запись)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Возвращает текущий статус (по-умолчанию глобальный, если не указана учетная " +"запись)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Пропущен аргумент \"JID контакта\"" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1122,16 +1120,16 @@ msgstr "" "'%s' не в вашем ростере\n" "Пожалуйста укажите учетную запись для отправки сообщения." -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "У вас нет активной учетной записи" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Неизвестная версия D-Bus: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1140,16 +1138,16 @@ msgstr "" "Использование: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "Аргументы:" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s не найден" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1158,7 +1156,7 @@ msgstr "" "Использование: %s команда [аргумента]\n" "Команда одна из:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1201,8 +1199,9 @@ msgstr "" "стабильную версию с %s" #: ../src/gajim.py:62 +#, fuzzy msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь что GTK и PyGTK поддерживают libglade." #: ../src/gajim.py:67 @@ -1210,78 +1209,73 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim для запуска требуется PySQLite2" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Авторизация для %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Вы принимаете этот запрос?" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "ошибка при отправке" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "Авторизация принята" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "" "Контакт \"%s\" авторизовал вас, теперь вы можете видеть его или её статус." -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контакт \"%s\" отозвал подписку с вами" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Вы всегда будете видеть его или её в оффлайне." -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Связь с \"%s\" не может быть установлена" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже." -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ваша парольная фраза неверна" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Вы сейчас соединены без OpenPGP ключа." -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard успешно опубликован" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Ваша информация о себе была успешно опубликована." -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "Публикация vCard не удалась" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1290,25 +1284,36 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Не могу сохранить ваши установки и настройки" +#: ../src/gajim.py:1429 +#, fuzzy +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "Публикация vCard не удалась" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "История успешно перенесена в БД." -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Отсутствует поддержка Управления Сессиями (отсутствует модуль gnome.ui)" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Переношу Историю..." -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Пожалуйста, дождитесь окончания переноса истории..." @@ -1330,147 +1335,147 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Пожалуйста, выберите сначала другую тему." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Вы точно хотите покинуть комнаты \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этих комнат." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Вы точно хотите покинуть комнату \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты." -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Не _переспрашивать" -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "У комнаты нет темы" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s запретил %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Вы теперь известны как %s" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s теперь известен как %s" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ушел" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "Изменяет Тему" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Пожалуйста, введите новую тему:" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "Изменяет Ник" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Пожалуйста, введите новый ник который вы хотите использовать:" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "Закладка уже установлена" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Комната \"%s\" уже есть в ваших закладках." -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Закладка успешно добавлена" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Вы можете управлять закладками через меню \"Действия\" в ростере." #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "Подключение недоступно" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь." -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Ник не обнаружен: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Пригласил %(contact_jid)s в %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s не является нормальным JID" -#: ../src/groupchat_window.py:954 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +#: ../src/groupchat_window.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Команды /%s не существует (если вы хотите её просто передать, то добавьте " "это с префикс /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Команды: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1483,19 +1488,19 @@ msgstr "" "данный момент находится в комнате, то он/она/оно так же будет выгнан. НЕ " "поддерживает пробелы в никах." -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "" "Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем." -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Использование: /%s, очищает текстовое окно." -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1504,12 +1509,12 @@ msgstr "" "Использование: /%s [причина], закрывает текущее окно или вкладку, с приводя " "причину, если она указана." -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Использование: /%s, переводит окно комнаты в компактный режим." -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1518,7 +1523,7 @@ msgstr "" "Использование: /%s [причина], приглашает JID в текущую комнату, с " "возможным указанием причины." -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1527,7 +1532,7 @@ msgstr "" "Использование: /%s <комната>@<сервер>[/ник], предлагает присоединиться к " "комната@сервер, с возможным указанием ника." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1537,7 +1542,7 @@ msgstr "" "Использование: /%s <ник> [причина], удаляет посетителя с указанным ником из " "комнаты с возможным указанием причины. НЕ поддерживает пробелы в нике." -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1546,7 +1551,7 @@ msgstr "" "Использование: /%s <действие>, совершает действие в текущей комнате. " "Используйте третье лицо (напр. /%s взрывается.)" -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -1555,18 +1560,18 @@ msgstr "" "Использование: /%s <ник> [сообщение], открывает окно привата и отсылает " "сообщение посетителю с указанным ником." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Использование: /%s <ник>, меняет ваш ник в текущей комнате." -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Использование: /%s [тема], показывает или изменяет текущую тему комнаты." -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -1574,23 +1579,23 @@ msgstr "" "Использование: /%s <сообщение>, отсылает сообщение без поиска других команд " "в нем." -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Нет подсказки для /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Кикнуть %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Вы можете указать причину ниже:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забанить %s" @@ -1811,38 +1816,44 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "как iChat стиль" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Запрашивать сообщение о статусе в момент: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Попросить возможность видеть его или её статус" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "Спрашивать:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Назначить OpenPGP ключ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Авторизовать контакт (Он будет видеть ваш статус)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "Авто-_отошел после:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Авто-_недоступен после:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "Автоматическое присоединение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1854,71 +1865,71 @@ msgstr "" "Всегда использовать приложения KDE по умолчанию\n" "Другое" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Автоматически авторизовать контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Автоподключение при разрыве связи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "До ника:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "До времени:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "День рождения:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "Жирный" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "Составить свой запрос" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_Соединяться при запуске Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Отменить передачу" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Отменяет выбранную передачу" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Отменяет выбранную передачу и удаляет неполные файлы" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Chan_ge Password" msgstr "И_зменить Пароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "Изменить Пароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "Изменить _Ник" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "Изменить _Тему" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "_Уведомление об изменении состояния:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1928,7 +1939,7 @@ msgstr "" "вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения " "от контактов не из вашего ротера." -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1940,214 +1951,219 @@ msgstr "" "использует TLS шифрование по умолчанию если сервер предоставляет такую " "возможность, с этой же опцией TLS отключется" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Использовать _Ключ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Город:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "_Очистить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Щелкните для изменения пароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "Щелкните, чтобы вставить смайлик (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Щелкните чтобы просмотреть сервисы предоставляемые jabber сервером (например " "MSN, ICQ транспорты)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Щелкните для просмотра бесед с этим человеком" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Щелкните для просмотра бесед с этим человеком" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Клиент:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Компания:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Настроить _Комнату" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Подключиться когда я нажму Конец" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "Соединение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Информация о контакте" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "_Информация о Контакте" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "История" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "Страна:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Иконки по _умолчанию для статуса" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "Удалить MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Удалить фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Удаляет фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" msgstr "Отклонить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "Отклонить авторизацию от контакта (Он не сможет видеть ваш статус)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "Отделение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Показавать аватары для контактов в ростере" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Показать сообщения о статусе контакта в ростере" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "Почта:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "Редактировать Группы" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Редактировать Личную Информацию..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактировать Группы" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "Управление Смайликами" + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "Включить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Введите опять для подтверждения:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Введите новый пароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "События" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Каждые 5 _минут" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "Дополнительный Адрес:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "Фамилия:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "Передачи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "_Передачи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "Менеджер файлов:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "Фильтр:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" msgstr "Шрифт:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "Шрифт:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Запретить ему или ей видеть мой статус" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Формат: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Частозадаваемые Вопросы (в сети)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "От:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" msgstr "_Вперед" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Настройка Тем для Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" msgstr "" "Gajim может отсылать и получать метаданные относящиеся к беседе с контактом." -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2155,7 +2171,7 @@ msgstr "" "Gajim будет автоматически показывать новое полученное соощение в новом окне " "чата или табе в существующем окне чата" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2163,7 +2179,7 @@ msgstr "" "Gajim будет уведомлять вас о новом сообщении с помощью сообщения в правом " "нижнем углу экрана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2171,7 +2187,7 @@ msgstr "" "Gajim будет уведомлять вас о присоединившемся контакте с помощью сообщения в " "правом нижнем углу экрана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2179,67 +2195,71 @@ msgstr "" "Gajim будет уведомлять вас о отсоединившемся контакте с помощью сообщения в " "правом нижнем углу экрана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajim будет лишь менять иконку у контакта, от которого пришло сообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Мастер Создания Учетной Записи" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "Общие" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "Имя:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "Группа:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Соединение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "Помощь онлайн" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "Скрывает окно" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "Веб-страница:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "Хост: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "У меня уже есть учетная запись, которую я хочу использовать" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Я хочу _зарегистрировать новую учетную запись" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в контакт лист?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Если отмечено, то Gajim будет помещать иконку в трей" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Если отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне ростера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2247,21 +2267,21 @@ msgstr "" "Если отмечено, то Gajim будет отображать сообщение о статусе контакта под " "его именем в окне ростера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Если отмечено, то Gajim будет входить в комнату при запуске" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной записи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит позицию и размер окна ростера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2269,7 +2289,7 @@ msgstr "" "Если отмечено, то Gajim будет заменять текстовые смайлики, например ':)' их " "графическим эквивалентом" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2277,7 +2297,7 @@ msgstr "" "Если отмечено, то Gajim будет пинговать сервер чтобы избежать разрыва " "соединения по таймауту" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2285,7 +2305,7 @@ msgstr "" "Если отмечено, то Gajim сохранит пароль в ~/.gajim/config с доступом на " "чтение только для вас" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2295,7 +2315,7 @@ msgstr "" "(например: Контакты с MSN будут иметь соответствующие иконки msn для " "статусов в сети, ушел, занят и т.д....)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2303,7 +2323,7 @@ msgstr "" "Если отмечено, Gajim, после запуска, будет автоматически подсоединяться к " "jabber серверу с использованием этой учетной записи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2313,7 +2333,7 @@ msgstr "" "выпадающего списка внизу окна ростера) повлекут за собой изменение статуса " "этой учетной записи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2321,167 +2341,167 @@ msgstr "" "Если у вас 2 и более учетных записей, то отметив здесь, вы заставите Gajim " "выводить вместе контакты из всех учетных записей" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "Входящее сообщение:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "Информация/Запрос" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Информация о вас, как она хранится на сервере" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "Получено Приглашение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "Курсив" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Войти в _Комнату" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "Расположение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "Управление Учетными записями" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Управление Закладками" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Управление Смайликами" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Управление Профилями Прокси" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "Управление..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "Отчество:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "_Модератор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "Еще" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "Ник:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Уведомлять о контактах которые: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "ОС:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "В _каждой строке" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "Открыть..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Шифрование OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Или выберите предустановленное сообщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "Исходящее сообщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "П_ароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Personal Information" msgstr "Редактировать Личную Информацию" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "Телефон:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "Проигрывать _звук" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "Порт: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "Должность:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "Индекс:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "Префикс:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "Выводить время:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "Приори_тет:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2492,63 +2512,63 @@ msgstr "" "той же учетной записью. Клиент с наибольшим приоритетом будет получать " "события" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Профиль, Аватара" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "Прокси:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "Редактор Запросов..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "Недавно:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "Зарегистрировать в" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Удалит учетную запись _только из Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Удалить учетную запись из Gajim и с _сервера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Удалить передачу из списка." -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Удаляет завершеные, отмененные и неудачные передачи из списка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Удаляет выделенную передачу" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "Ответить на это сообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Вернуться к Цветам по Умолчанию" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "Ресу_рс: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2563,213 +2583,218 @@ msgstr "" "одновременно. Ресурс, который имеет больший приоритет будет получать все " "события. (См. ниже)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "Ресурс:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "Обязанности:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "Настройки Комнаты" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "Комната:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Сохранить _парольную фразу (небезопасно)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Сохранить _положение и размер ростера и окон бесед" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "_История всех контактов для этой учетной записи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "Сохранить _пароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Поиск" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "_Отправить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "_Отправить Файл" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Отправить _Сообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Отправить _Файл" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send _New Message..." msgstr "Отправить _Новое Сообщение..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Отправить пинг" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "Отправить сообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "Отправить сообщение и закрыть окно" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" "Отправляет сообщение пользователям подсоединенным к серверу в данный момент" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "Параметры Сервера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "Установить MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Установить фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "Установить _Аватару" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Установить аватару при подсоединении" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Устанавливает фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Показать Непросмотренные _События" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Показать _Отключенных" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show _Roster" msgstr "Показать _Ростер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _XML Console" msgstr "Показать _XML Консоль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "Показывать только в _ростере" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Показывает список передач между вами и остальными" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "В_ошли" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "В_ышли" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Сортировать контакты по статусу" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sta_tus" msgstr "Ста_тус" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "Начать _Чат" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "Штат:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "Сообщение сервера:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "Статус:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Останавливает выбранную передачу" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "Улица:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "Запрос Подписки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "Подписка:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "Суффикс:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Син_хронизировать статус учетной записи с глобальным статусом" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Text _color:" msgstr "Цвет _текста:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _font:" msgstr "Цвет _шрифта:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "Сообщение о статусе для авто-отошел" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "Сообщение о статусе для авто-недоступен" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2777,79 +2802,79 @@ msgstr "" "Это действие удаляет единичную передачу из списка. Если передача еще " "активна, она сначала останавливается и после удаляется" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "К:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Включить Open_PGP Шифрование" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Type your new status message:" msgstr "Введите ваше новое сообщение о статусе" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Подчеркивание" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Обновить MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Обновить фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Обновляет фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Использовать _SSL (legacy)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Использовать _смайлики" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Использовать иконки для _транспортов" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Использовать единое окно чата с _табами" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Использовать аутентификацию" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Использовать пользовательские хост/порт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "ID пользователя:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2861,15 +2886,15 @@ msgstr "" "Событие соответствующее новому сообщению, не происходит если вы уже " "беседуете с контактом" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "Когда получено новое сообытие" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Работа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2877,346 +2902,346 @@ msgstr "" "Необходимо создать учетную запись для присоединения \n" "к Jabber сети." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Ваш JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "_Действия" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Добавить Контакт..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "Добавить в Ростер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "_Адрес:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "_Админ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "_Администрирование" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "_Дополнительные действия" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "_Авторизовать" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Background:" msgstr "Цвет _фона" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "_Забанить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Добавить Эту Комнату в _Закладки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "_Браузер:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "О_тменить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Компактный Вид Alt-C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Скопировать JID/Почтовый Адрес" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копировать адрес ссылки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "_Отклонить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "_Просмотреть Сервисы" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Просмотреть Сервисы..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_ЧаВО" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "_Фильтр:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_Закончить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Group Chat" msgstr "_Комната" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "_Помощь" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Выделять _слова с опечатками" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "_История" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "_Хост: " #. Info/Query: all(?) jabber xml start with , 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 13:31+0100\n" "Last-Translator: Juraj Michalek \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -24,7 +24,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "GTK+ Jabber klient" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -55,40 +56,39 @@ msgstr "(Nič)" msgid "Hidden" msgstr "Skrytý" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "Rozhovor" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "Skupinový rozhovor" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "účet:" #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "nie je v zozname" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Prepnúť na %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -105,232 +105,221 @@ msgstr "" "\n" "Zvýrazňovanie zle napísaných slov nebude používané" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Každých %s _minút" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "Aktívne" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "Udalosť" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "titulok správy o stave" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "text správy o stave" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "Vybrať zvuk" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav zvuk" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP nie je použiteľné na tomto počítači" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Práve ste pripojený na server" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Pre zmenu mena účtu sa musíte byť odpojený." -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "Nesprávne meno účtu" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Meno účtu nemôže byť prázdne." -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Meno účtu nemôže obsahovať medzery." -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Nespravné Jabber ID" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabbe ID musí byť v tvare \"používateľ@menoserveru\"" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "Nesprávny záznam" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Port musí byť číslo." -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "Žiadný účet nie je k dispozícii" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Musíte si vytvoriť účet, predtým než budete môcť meniť osobné informácie." -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie ste pripojený na server" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť osobné informácie." -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať tajné kľúče" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Vznikol problém pri získavaní vášho OpenPGP tajného kľúča." -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "Passfráza" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Vyberte váš OpenPGP kľúč" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "Žiadny kľúč nie je vybraný" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Meno" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "Server" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "Transport" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Edit %s" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrovať na %s" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "Obrázok" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Vyberte obrázok" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Odstrániť %s účet" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Účet \"%s\" je pripojený na server" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Ak dôjde k odstráneniu, stratíte spojenie." -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "Heslo je požadované" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Vložte heslo pre váš účet %s" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "Uložiť heslo" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "Nová miestnosť" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Táto záložka obsahuje chybné údaje" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Prosim, uistite sa, že je vyplnená položka server a miestnosť alebo " "odstránte túto záložku." -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 msgid "Invalid username" msgstr "Nesprávne meno používateľa" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musíte vložiť meno používateľa pre konfuguráciu tohoto účtu." -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "Nesprávne heslo" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Musíte vložiť heslo pre nový účet." -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Účet bol úspešne pridaný" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -339,19 +328,19 @@ msgstr "" "možnosti, alebo neskôr kliknutím na položku v menu Účty pod záložkou " "Upraviť, v hlavnom okne" -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Váš nový účet bol vytvorený úspešne" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Nastala chyba pri vytváraní účtu" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "Meno účtu je už používané" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Už máte účet s týmto menom." @@ -418,115 +407,116 @@ msgstr "D-Bus python väzba chýba na tomto počítači" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "D-Bus vlastnosti Gajimu nemôžu byť použité" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Meno kontaktu: %s" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Nie je možné odstrániť poslednú skupinu" +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" +msgstr "Transport" -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Minimálne jedna skupina kontaktov musí zostať." - -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "V skupine" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "ID kľúča" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Kontaktné meno" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Správa o stave" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "Správa o stave" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Prosím vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať do účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Prosím vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "Nespravné používateľské ID" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt je už v zozname" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Kontakt je už zanesený v zozname." -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ jabber klient" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "Juraj Michálek " -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Požiadavka na prihlásenie účtu %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Požiadavka na prihlásenie od %s" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený(á)" -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Pripojiť do diskusnej skupiny s účtom %s" -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Pripojiť do diskusnej skupiny" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Začať rozhovor s účtom %s" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 msgid "Start Chat" msgstr "Začať rozhovor" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -535,164 +525,163 @@ msgstr "" "odoslať správu:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "Pripojenie nie je dostupné" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Prosím, uistite sa, že ste pripojený(á) k \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť heslo." -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "Musíte vložiť heslo." -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Heslá sa nezhodujú" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Heslá vložené do oboch polí musia byť rovnaké." -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt sa pripojil" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt sa odpojil" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "Nová správa" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "Nová jednoduchá správa" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 msgid "New Private Message" msgstr "Nová privátna správa" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Od %s v miestnosti %s" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Od %s" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "Požiadavka na prenos súboru" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "Chyba pri prenose súboru" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Prenos súboru dokončený" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Prenos súboru zastavený" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Pre %s" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Jednoduchá správa s účtom %s" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "Jednoduchá správa" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Poslať %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Prijatý %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napísal:\n" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML konzola pre %s" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr "XML konzola" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Boli ste pozvaný(á) do %(room_jid)s miestnosti - %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentár: %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Ostatný" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Konferencia" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Bez pripojenia, nemôžete prehľadávať dostupné služby" -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Prehľadávanie služieb" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "Služba nebola nájdená" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -700,41 +689,41 @@ msgstr "" "Nie je k dispozícii žiadna služba na zadanej adrese alebo neodpovedá. " "Skontrolujte adresu a skúste neskôr." -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "Služba nie je prechádzateľná" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Tento typ služby neobsahuje žiadne položky na prechádzanie." -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Prechádzanie %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Prechádzať" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Táto služba neobsahuje žiadne položky." -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrácia" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "_Pripojiť" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" @@ -770,7 +759,7 @@ msgstr "Stav" msgid "Filename: %s" msgstr "Meno súboru: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Veľkosť: %s" @@ -786,8 +775,8 @@ msgstr "Vy" msgid "Sender: %s" msgstr "Odosielateľ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "Príjemca:" @@ -800,7 +789,7 @@ msgstr "Uložené do: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Prenos súboru dokončený" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Otvoriť adresár" @@ -832,42 +821,42 @@ msgstr "Gajim nemôže pracovať s týmto súborom" msgid "This file is being used by another process." msgstr "Tento súbor je používaný iným procesom." -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Súbor: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Popis: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s vám chce poslať súbor:" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "Uložiť ako..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "Tento súbor už existuje" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Prajete si prepísať ho?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -875,37 +864,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 msgid "Invalid File" msgstr "Nesprávny súbor" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "File: " msgstr "Súbor:" -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Nie je možné poslať prázdne súbory" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "Meno:" -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "Odosielateľ:" -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_Pokračovať" @@ -942,6 +931,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "účet" @@ -1099,11 +1089,17 @@ msgstr "Pridať nový kontakt pre tento účet" msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Vrátiť aktuálny stav (použije sa globálny, pokiaľ nie je vybraný účet)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "Vrátiť aktuálny stav (použije sa globálny, pokiaľ nie je vybraný účet)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Chýbajúci argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1112,16 +1108,16 @@ msgstr "" "'%s' nie je vo vašom zozname.\n" "Prosím, špecifikujte účet, ktorému správu posielate." -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "Nemáte žiadny aktívny účet" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Neznáma D-Bus verzia: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1130,16 +1126,16 @@ msgstr "" "Použitie: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenty:" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nenájdený" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1148,7 +1144,7 @@ msgstr "" "Použitie: %s príkaz [argumenty]\n" "Príkaz je jeden z:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1191,8 +1187,9 @@ msgstr "" "poslednú stabilnú verziu z %s" #: ../src/gajim.py:62 +#, fuzzy msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Prosím, uistite sa, že gtk a pygtk majú podporu pre libglade vo vašom " "systéme." @@ -1202,77 +1199,72 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim potrebuje PySQLite2 pre svoj beh" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorizácia pre %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Akceptujete túto požiadavku?" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "chyba pri odosielaní" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizácia akceptovaná" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" bol autorizovaný, takže uvidíte jeho alebo jej stav." -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" vás odobral zo svojho zoznamu" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Vždy uvidíte jeho alebo ju ako offline." -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Spojenie s \"%s\" nie je možné nadviazať" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr." -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s je teraz %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Vaša passfráza je nesprávna" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Momentálne ste pripojení(á) bez vášho OpenPGP kľúča." -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "zverejnenie vCard úspešné" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Vaše osobné informácie boli úspešne zverejnené." -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "zverejnenia vCard zlyhalo" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1281,24 +1273,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia." +#: ../src/gajim.py:1429 +#, fuzzy +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "zverejnenia vCard zlyhalo" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Záznamy boli úspešne prenesené do databázy." -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Podpora Správy sedenia nie je dostupná (chýba gnome.ui modul)" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Presun záznamov histórie..." -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Prosím počkajte, pokým prebieha migrácia záznamov z komunikácie..." @@ -1320,145 +1323,145 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Prosím, vyberte najskôr inú tému." #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Ste si istý, že chcete opustiť miestnosti \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Ak zatvoríte toto okno, budete odpojený(á) z týchto miestností." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Ste si istý(á), že chcete opustiť miestnosť \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Ak zatvoríte okno, budete odpojený(á) z tejto miestnosti." -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Znovu sa už _nepýtať" -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "Táto miestnosť nemá nastavenú tému" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol vykopnutý: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol vykopnutý - %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol zakázaný: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol zakázaný - %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Teraz ste známy(a) ako %s" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je známy(a) ako %s" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s odišiel" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s je teraz %s" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "Zmena predmetu" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Prosím, špecifikujte nový predmet:" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "Zmena prezývky" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Prosím špecifikujte novú prezývku, ktorú chcete používať:" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "Záložka je už nastavená" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Miestnosť \"%s\" je už vo vašich záložkách." -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Záložka bola úspešne pridaná" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Môžete spravovať záložky cez Akcie v menu vo vašom zozname." #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "Pripojenie nie je dostupné" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Vašu správu nie je možné odoslať, pokiaľ nebudete pripojený(á)" -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Prezývka nenájdená: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Pozvaný(á) %(contact_jid)s do %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s nevyzerá ako správny JID" -#: ../src/groupchat_window.py:954 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +#: ../src/groupchat_window.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Žiadny príkaz ako: /%s (ak chcete odoslať prefix s tým, čo hovoríte)" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Príkazy: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1470,19 +1473,19 @@ msgstr "" "človeka môže byť zmenená, ale nesmie obsahovať \"@\". Ak je JID práve v " "miestnosti, on/ona/ono bude vykoponutý(á). Nepodporuje medzery v prezývkach." -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "" "Použitie: /%s , otvorí okno na súkromnú komunikáciu s človekom." -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Použiteie: /%s, vyčistí textové okno." -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1491,13 +1494,13 @@ msgstr "" "Použitie: /%s [dôvod], zatvorí aktuálnu záložku v okne a zobrazí " "zdôvodnenie, pokiaľ je špecifikované." -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "" "Použitie: /%s, nastaví okno pre skupinový rozhovor do kompaktného módu." -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1506,7 +1509,7 @@ msgstr "" "Použitie: /%s [dôvod], pozve JID do aktuálnej miestosti, prípadne sa " "zobrazí aj oddôvodnenie." -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1515,7 +1518,7 @@ msgstr "" "Použitie: /%s @[/prezývka], ponúkne možnosť pripojiť sa " "do miestnosť@server pre nick, ak je špecifikovaný." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1525,7 +1528,7 @@ msgstr "" "Použitie: /%s [dôvod], odstráni navštevníka z miestnosti podľa " "prezývky, prípadne zobrazí dôvod. Nepodporuje medzery v menách." -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1534,7 +1537,7 @@ msgstr "" "Použitie: /%s , odošle akciu pre aktuálnu miestnosť. Používajte " "tretiu osobu. (napr. /%s exlodoval(a).)" -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -1543,39 +1546,39 @@ msgstr "" "Použitie: /%s [správa], otvorí okno na súkromnú komunikáciu s a " "prípadne odošle správu." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Použitie: /%s , zmení prezývku v aktuálnej miestnosti." -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Použitie: /%s [téma], zobrazí alebo zaktualizuje tému v miestnosti." -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "Použitie: /%s , odošle správu, bezohľadu na ďalšie príkazy." -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Žiadne informácie s pomocou pre /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Vykopnúť %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Môžete špecifikovať dôvod:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zakázať %s" @@ -1797,38 +1800,44 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "Tiež známy ako iChat štýl" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Vyžiadať správu o stave, keď som:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Požiadať jeho/ju o súhlas pre zobrazenie stavu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "Požiadať:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Prideliť Open_PGP kľúč" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autorizovať kontakt, od teraz vude vidieť kedy ste pripojený(á)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automaticky _preč po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automaticky _neprítomný(á) po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "Automaticky pripojiť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1840,71 +1849,71 @@ msgstr "" "Vždy použiť aplikácie prostredia KDE ako predvolené\n" "Vlastné" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automaticky autorizovať kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Automatické pripojenie po strate spojenia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "Pred prezývkou:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "Pred časom:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "Narodeniny:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "Tučné" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "Vytvoriť vlastnú požiadavku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_Pripojiť Gajim pri štarte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Zrušiť prenos súboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov a odstrániť nekompletné súbory" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Zme_niť hesla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "Zmeniť heslo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "Zmeniť _prezývku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "Zrušiť _predmet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Zmeniť upozornen_ie na stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1914,7 +1923,7 @@ msgstr "" "spamuje/otravuje. Použitím tejto možnosti zablokujete všetky správy od " "kohokoľvek, koho nemáte v zozname." -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1925,208 +1934,213 @@ msgstr "" "silné šifrované SSL spojenie. Gajim používa bežne TLS šifrovanie, pokiaľ je " "poskytované serverom. Pri povolení tejto vlastnosti bude TLS deaktivované." -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Vyberte _kľúč" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Mesto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "_Vyčistiť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Kliknite pre zmenu hesla účtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "Kliknite pre vloženie emotikonu (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Kliknite pre zistenie vlastností (ako MSN, ICQ transport) jabber serverov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Kliknite pre zobrazenie predchádzajúcej konverzácie v miestnosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Kliknite pre zobrazenie poslednej konverzácie s kontaktom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Spoločnosť:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Nastaviť _miestnosť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Pripojiť, keď stlačím Dokončiť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "Spojenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktné informácie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontaktné _info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "História konverzácie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "Krajina:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Základná _sada ikoniek:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "Zmazať správu dňa (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Zmazať správu dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Zmazať správy dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny" msgstr "Zakázať" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Zamietnuť autorizáciu od kontaktu, nebude tým pádom vedieť, kedy ste " "pripojený(á)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "Oddelenie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Zobraziť avatarov kontaktov v zozname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Zobraziť stavovú správu kontaktov v zozname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "Upraviť skupiny" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Upraviť osobné informácie..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "Upraviť _Skupiny" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "Upraviť emotikony" + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "Povoliť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Vložte ešte raz pre potvrdenie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Vložte nové heslo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "Udalosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Každých 5 _minút" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "Extra adresa:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "Priezvysko:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "Prenos súborov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "Prenos _súborov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "Správca súborov:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style:" msgstr "Štýl fontu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "Font:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Odmietnuť zobraziť stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formát: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Často kladené otázky (FAQ - online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "G_o" msgstr "Ch_oď" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Úprava tém Gajimu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2134,7 +2148,7 @@ msgstr "" "Gajim môže odoslať a prijať meta-informácie vzťahujúce sa ku konverzácii s " "vašim kontaktom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2142,7 +2156,7 @@ msgstr "" "Gajim automaticky zobrazí novo prijaté správy v okne alebo v záložke " "existujúceho okna" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2150,7 +2164,7 @@ msgstr "" "Gajim vás bude upozorňovať na nové správy cez popup v pravej spodnej časti " "obrazovky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2158,7 +2172,7 @@ msgstr "" "Gajim vás bude upozorňovať cez popup v pravej spodnej časti obrazovky o " "kontaktoch, ktoré sa práve pripojili" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2166,65 +2180,69 @@ msgstr "" "Gajim vás bude upozorňovať popup v pravej spodnej časti obrazovky na " "kontakty, ktoré sa práve odpojili" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim bude len meniť ikony kontaktov, ktoré vám odoslali novú správu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Pomocník - Tvorba účtu" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "Meno:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP spojenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "Online pomoc" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "Skrývanie okien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "Domovská stránka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "Meno servera:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Už mám účet a chcem ho používať" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Chcem si za_registrovať nový účet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Chcem si ťa pridať do môjho kontakt listu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať trayicon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať avatarov v zozname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2232,15 +2250,15 @@ msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať správu o stave kontaktov pod menom v " "zozname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim sa pripojí do diskusnej skupiny pri štarte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim si zapamätá heslo pre tento účet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2248,7 +2266,7 @@ msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, Gajim si bude pamätať pozície a veľkosť zoznamu a " "diskusných okien na obrazovke a pri ďalšom spustení ich znova nastaví" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2256,7 +2274,7 @@ msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, Gajim nahradí ascii emotikony ako ':)' ekvivalentným " "grafickým obrázkom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2264,7 +2282,7 @@ msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude posielať pakety na udržanie spojenia, čím sa " "predchádza vypršaniu platnosti spojenia, ktorého výsledkom je odpojeni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2272,7 +2290,7 @@ msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, Gajim uloží heslo do ~/.gajim/config s oprávnením 'čitať' " "len pre vás" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2282,7 +2300,7 @@ msgstr "" "kontakt z MSN bude mať ekvivalentné ikonky pre stavy online, preč, " "zaneprázdnený, atď...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2290,7 +2308,7 @@ msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, Gajim sa pri spustení automatický pripojí na jabber na " "tento účet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2299,7 +2317,7 @@ msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, každá zmena globálneho stavu (realizovaná rozbaľovacím " "menu na spodku zoznamu) spôsobí zmenu stavu aj v tomto účte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2307,167 +2325,167 @@ msgstr "" "Ak máte dva alebo viac účtov a je zaškrtnuté, Gajim bude vypisovať všetky " "kontakty akoby ste mali len jeden účet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "Prichádzajúca správa:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Požiadavka" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informácie o vás sú uložené na serveri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "Prijaté pozvanie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "_Pripojiť sa k skupinovej diskusii" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "Miesto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "Upraviť účty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Upraviť záložky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Upraviť emotikony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Upraviť Proxy nastavenia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "Upraviť..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "Prostredné meno:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derátor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "Viac" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "Meno:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "Prezývka:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "Nič" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Upozorni ma na kontakt, ktorý:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "Operačný systém:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "Pri každej _správe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "Otvoriť..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP šifra" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Alebo vyberte jednu zo správ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "Odchádzajúca správa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "He_slo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "Heslo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Personal Information" msgstr "Osobné informácie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefónne č.:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "Prehrať _zvuky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "Pozícia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "PSČ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "Prefix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "Čas tlače:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_ta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2477,63 +2495,63 @@ msgstr "" "pripojených dvaja alebo viac klientov prostredníctvom jedného účtu; Klient s " "najvyššou priritou obdrží udalosť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "Zostaviť požiadavku..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "Posledné:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "Registrovaný(á) k" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "_Odstrániť účet iba z Gajima" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Odstrániť účet z Gajima a zo _serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Odstrániť prenos súboru zo zoznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Odstrániť dokončené, zrušené a neúspešné prenosy súborov zo zoznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Odstraňovanie vybraných prenosov súborov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "Odpoveď na túto správu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Návrat Pôvodného nastavenia farieb" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "Zd_roj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2547,212 +2565,217 @@ msgstr "" "so zdrojmi ako 'Doma' alebo 'V práci', v rovnakom čase. Zdroj z najvyššou " "prioritou získava udalosti (viď nižšie)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "Zdroj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "Rola:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "Konfigurácia miestnosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "Miestnosť:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Uložiť _passfrázy (nie je bezpečné)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Uložiť _pozíciu a veľkosť zoznamu a diskusného okna" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Uložiť _záznam z rozhovoru pre všetky účty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "Uložiť hes_lo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Hľadať" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "Poš_li" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "Poslať súbor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Poslať jednoduchú _správu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Poslať _súbor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send _New Message..." msgstr "Poslať _novú správu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Poslať pakety na udržiavanie spojenia (keep-alive)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "Poslať správu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "Poslať správu a zatvoriť okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Posielať správy aktuálne pripojeným používateľom na tomto serveri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "Vlastnosti servera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "Nastaviť správu dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Nastaviť správu dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "Nastaviť _avatara" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Nastaviť avatara, keď som pripojený(á)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Nastavovať správu dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Zobraziť všetky čakajúce _udalosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Zobraziť _offline kontakty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show _Roster" msgstr "Zobraziť _zoznam" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show _XML Console" msgstr "Zobraziť _XML konzolu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "Zobraziť len v _zozname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Zobraziť zoznam súborov prenesených medzi vami a ostatnými" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "Prihlásiť _sa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "_Odhlásiť sa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Zotriediť kontakty podľa stavu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sta_tus" msgstr "S_tav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "Začať _rozhovor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "Správa o stave:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Zastavovanie vybraných prenosov súborov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "Požiadavka o zapísanie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "Zápis:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "Titul za:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Syhch_ronizovať stav účtu s globálnym stavom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Text _color:" msgstr "Farba _textu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Text _font:" msgstr "_Písmo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "Správa pri automatickej zmene stavu na Preč" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "Správa pri automatickej zmene stavu na Neprítomný(á)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "Téma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2760,79 +2783,79 @@ msgstr "" "Táto akcia odstráni jeden prenos súborov zo zoznamu. Ak je prenos aktívny, " "je najskôr zastavený a potom odstránený" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "Titul:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "Pre:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Zapnúť Open_PGP šifrovanie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Type your new status message:" msgstr "Zadajte vašu novú správu o stave:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Podčiarknutie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Aktualizovať Správu dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Aktualizovať Správu dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Aktualizovať Správy dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Použiť _SSL (historické dôvody)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Použiť _emotikony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Použiť _transportnú sadu obrázkov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Použiť jedno okno na rozhovor so _záložkami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Použiť autentifikáciu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Použiť vlastné nastavenie server/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Používateľské ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Keď je prenos súboru dokončené zobraziť popup upozornenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2844,15 +2867,15 @@ msgstr "" "Upozornenie na nové správy sa zobrazí len v prípade, že s kontaktom práve " "nediskutujete" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "When new event is received" msgstr "Keď je prijatá nová udalosť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Práca" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2860,346 +2883,346 @@ msgstr "" "Potrebujete mať účet, aby ste sa mohli pripojiť\n" "do Jabbrovskej siete." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Vaše JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "_Akcie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Pridať kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Pridať do zoznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrátor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "_Rozšírené" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizovať" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Background:" msgstr "_Pozadie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "_Zakázať" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Uložiť do záložiek túto miestnosť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "_Prechádzať:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompaktný pohľad Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah dokumentácie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Skopírovať JID/E-mailovú adresu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Skopírovať odkaz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "_Zakázať" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "_Preskúmať služby" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Preskúmať služby..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_Často kladené otázky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_Dokončiť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Group Chat" msgstr "Skupinový rozhovor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Zvýrazniť zle napísané slová" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "_História" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "_Server:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with , 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -24,7 +24,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "En GTK jabberklient" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:192 +#. in seconds +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 #: ../src/tooltips.py:291 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -58,40 +59,39 @@ msgstr "Ingen" msgid "Hidden" msgstr "Mellannamn:" -#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat" msgstr "Chatt" -#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Group Chat" msgstr "Gruppchatt" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 +#: ../src/chat.py:202 msgid "account: " msgstr "konto: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 +#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 msgid "not in the roster" msgstr "inte i registret" -#: ../src/chat.py:556 +#: ../src/chat.py:555 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Växla till %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -107,234 +107,223 @@ msgstr "" "\n" "Funktionen \"markera felstavade ord\" kommer inte att användas" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 +#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Var %s _minuter" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "Verksam" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "Händelse" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:319 msgid "Sound" msgstr "Ljud" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message title" msgstr "titel för statusmeddelande" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:921 msgid "status message text" msgstr "text för statusmeddelande" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:972 msgid "Choose Sound" msgstr "Välj ljud" -#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Alla filer" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:990 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav ljud" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1151 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP är inte användbart i den här datorn" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1175 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Du är för närvarande ansluten till servern" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1176 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad" -#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 msgid "Invalid account name" msgstr "Ogiltigt kontonamn" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1180 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontonamnet kan inte vara tomt." -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontonamnet kan inte innehålla mellanslag." -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1199 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Ett Jabber-ID måste vara i formen \"användare@server\"." -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1253 msgid "Invalid entry" msgstr "Ogiltig post" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Inställd port måste vara ett portnummer." -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1353 msgid "No such account available" msgstr "Inget sådant konto tillgängligt" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1354 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Du måste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information." -#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du är inte ansluten till servern" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Utan en förbindelse kan du inte redigera din personliga information." -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1393 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Lyckades inte hämta hemliga nycklar" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1394 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Det var problem med att hämta dina hemliga OpenPGP-nycklar." -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Passphrase" msgstr "Lösenfras" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "No key selected" msgstr "Ingen nyckel vald" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Server" msgstr "Server" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "Transporter" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1915 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Redigera %s" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1917 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrera till %s" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1936 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Välj bild" -#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2158 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Tar bort %s konto" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2165 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2166 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen förloras." -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 msgid "Password Required" msgstr "Lösenord krävs" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Skriv in lösenordet för kontot %s" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 msgid "Save password" msgstr "Spara lösenord" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2306 msgid "New Room" msgstr "Nytt rum" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2336 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Det här bokmärket har ogiltig data" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Se till att fylla i server- och rumfälten eller ta bort det här bokmärket." -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2554 #, fuzzy msgid "Invalid username" msgstr "Ogiltigt användarnamn" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2555 #, fuzzy msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att lägga till ett konto." -#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 msgid "Invalid password" msgstr "Ogiltigt lösenord" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Du måste skriva in ett lösenord för det nya kontot." -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2589 #, fuzzy msgid "Account has been added successfully" msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt" -#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 #, fuzzy msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " @@ -344,20 +333,20 @@ msgstr "" "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att använda \"Redigera->Konton" "\" från huvudfönstret." -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2619 #, fuzzy msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2634 msgid "An error occured during account creation" msgstr "" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontonamn används redan" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2712 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Du har redan ett konto med det namnet." @@ -422,120 +411,121 @@ msgstr "D-Bus python bindningar saknas på den här datorn" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Gajims D-Busegenskaper kan inte användas" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Kontaktens namn: %s" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "Kan inte ta bort den sista gruppen" +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 +#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 +#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/systray.py:243 +msgid "Transports" +msgstr "Transporter" -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "Åtminstone en kontaktgrupp måste finnas." - -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "I gruppen" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "NyckelID" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "Kontaktnamn" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Statusmeddelande" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 #, fuzzy msgid "Status Message" msgstr "%s Statusmeddelande" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till i konto %s" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 #, fuzzy msgid "Invalid User ID" msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 #, fuzzy msgid "Contact already in roster" msgstr "Du är redan i rummet %s" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 #, fuzzy msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Kontakt \"%s\" kommer bli borttagen från registret" -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 #, fuzzy msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "En GTK jabberklient" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "translator-credits" msgstr "Christian Bjälevik " -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:611 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Prenumerationsförfrågan för konto %s från %s" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:614 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Prenumerationsförfrågan från %s" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten." -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:669 #, fuzzy, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Anslut till gruppchatt som %s" -#: ../src/dialogs.py:676 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Anslut till gruppchatt" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:751 #, fuzzy, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "för konto %s" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:753 #, fuzzy msgid "Start Chat" msgstr "_Starta chatt" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -544,208 +534,207 @@ msgstr "" "skicka ett chattmeddelande till:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 ../src/dialogs.py:1145 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 msgid "Connection not available" msgstr "Förbindelse inte tillgänglig" -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:774 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Utan en förbindelse kan du inte ändra ditt lösenord." -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "You must enter a password." msgstr "Du måste skriva in ett lösenord." -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:798 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Lösenorden skrivna i båda fälten måste vara identiska." -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:389 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt loggade in" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:408 ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt loggade ut" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 +#: ../src/notify.py:152 msgid "New Message" msgstr "Nytt meddelande" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:487 ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 msgid "New Single Message" msgstr "Nytt enstaka meddelande" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 +#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 #, fuzzy msgid "New Private Message" msgstr "_Skicka privat meddelande" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:850 #, fuzzy, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "%s är nu %s" -#: ../src/dialogs.py:857 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Från %s" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:908 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 msgid "File Transfer Request" msgstr "Förfrågan om filöverföring" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:833 ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 +#: ../src/notify.py:161 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fel i filöverföring" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:939 ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 +#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Filöverföring klar" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/gajim.py:942 ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Filöverföring stoppad" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:885 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Till %s" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1075 #, fuzzy, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Enstaka meddelande som %s" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1077 msgid "Single Message" msgstr "Enstaka meddelande" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1080 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Skicka %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1103 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Mottog %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1214 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML konsoll för %s" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1216 msgid "XML Console" msgstr "XML konsole" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1299 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Du har blivit inbjuden till rummet %s av %s" -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1302 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 #, fuzzy msgid "Conference" msgstr "Inställningar" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Utan en förbindelse kan du inte bläddra bland tillgängliga tjänster" -#: ../src/disco.py:499 ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Tjänstefinnare" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "" -#: ../src/disco.py:580 +#: ../src/disco.py:579 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." msgstr "" -#: ../src/disco.py:584 ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 #, fuzzy msgid "The service is not browsable" msgstr "Tjänst är inte tillgänglig" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "" -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, fuzzy, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Version %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:686 +#: ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "" -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 #, fuzzy msgid "_Browse" msgstr "_Webbläsare:" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "" -#: ../src/disco.py:1091 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrera" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Join" msgstr "_Anslut till" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" @@ -784,7 +773,7 @@ msgstr "Förlopp" msgid "Filename: %s" msgstr "Filnamn: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Storlek: %s" @@ -800,8 +789,8 @@ msgstr "Du" msgid "Sender: %s" msgstr "Avsändare: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:542 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 +#: ../src/tooltips.py:491 msgid "Recipient: " msgstr "Mottagare: " @@ -814,7 +803,7 @@ msgstr "Sparad i: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Filöverföring färdig" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Öppna behållande mapp" @@ -846,42 +835,42 @@ msgstr "" msgid "This file is being used by another process." msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:314 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beskrivning: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:317 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s vill skicka en fil till dig:" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 msgid "Save File as..." msgstr "Spara fil som..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 +#: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "This file already exists" msgstr "Den här filen finns redan" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Vill du skriva över den?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:414 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "" @@ -889,40 +878,40 @@ msgstr "" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:469 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 #, fuzzy msgid "Invalid File" msgstr "Ogiltig post" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:515 #, fuzzy msgid "File: " msgstr "Fil: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:519 #, fuzzy msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "%s vill skicka en fil till dig:" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 +#: ../src/tooltips.py:473 msgid "Name: " msgstr "Namn: " -#: ../src/filetransfers_window.py:540 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 msgid "Sender: " msgstr "Sändare: " -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:729 msgid "Pause" msgstr "Paus" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsätt" @@ -963,6 +952,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "konto" @@ -1129,11 +1119,16 @@ msgstr "visa bara kontakter för det givna kontot" msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Saknar argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1142,16 +1137,16 @@ msgstr "" "\"%s\" finns inte i ditt register.\n" "Specificera konto för att skicka meddelandet." -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "Du har inget aktivt konto" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Okänd D-Busversion: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1160,16 +1155,16 @@ msgstr "" "Användning: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "Parametrar:" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s kunde inte hittas" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1178,7 +1173,7 @@ msgstr "" "Användning: %s kommando [parametrar]\n" "Kommando är en av:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1220,7 +1215,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim.py:62 msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" #: ../src/gajim.py:67 @@ -1228,79 +1223,74 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:184 #, fuzzy, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) auktorisering för %s" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Accepterar du den här förfrågan?" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:505 msgid "error while sending" msgstr "problem vid sändning" -#: ../src/gajim.py:562 ../src/gajim.py:573 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "Generellt" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Authorization accepted" msgstr "Auktorisering accepterad" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:547 #, fuzzy, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakten \"%s\" har auktoriserat dig att se hans status." -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:553 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakten \"%s\" tog bort prenumerationen från dig" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:554 #, fuzzy msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Du kommer alltid se honom som offline." -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Kontrollera din förbindelse eller försök igen senare." -#: ../src/gajim.py:720 ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s är nu %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:745 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Din lösenfras är inkorrekt." -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:746 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel." -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:942 #, fuzzy msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:945 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1308,25 +1298,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1233 #, fuzzy msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan inte spara dina inställningar" +#: ../src/gajim.py:1429 +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1432 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1440 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Migrating Logs..." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1514 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "" @@ -1348,150 +1348,150 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "" #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_window.py:151 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Är du säker på att du vill lämna rummet \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:157 +#: ../src/groupchat_window.py:152 #, fuzzy msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "" "Om du stänger det här fönstret kommer du bli frånkopplad från det här rummet." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 +#: ../src/groupchat_window.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Är du säker på att du vill lämna rummet \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:161 +#: ../src/groupchat_window.py:156 #, fuzzy msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "" "Om du stänger det här fönstret kommer du bli frånkopplad från det här rummet." -#: ../src/groupchat_window.py:165 +#: ../src/groupchat_window.py:160 #, fuzzy msgid "Do _not ask me again" msgstr "Fråga mig inte igen" -#: ../src/groupchat_window.py:303 ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "Det här rummet har inget ämne" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:449 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%s blev sparkad av %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_window.py:453 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%s blev sparkad av %s: %s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_window.py:460 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%s har blivit bannlyst av %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_window.py:464 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%s har blivit bannlyst av %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_window.py:472 #, fuzzy, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "%s är nu känd som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_window.py:474 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s är nu känd som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_window.py:509 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s har lämnat" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_window.py:511 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s är nu %s" -#: ../src/groupchat_window.py:560 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Changing Subject" msgstr "Ändrar ämne" -#: ../src/groupchat_window.py:561 +#: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Ange det nya ämnet:" -#: ../src/groupchat_window.py:570 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" msgstr "Byt smeknamn" -#: ../src/groupchat_window.py:571 +#: ../src/groupchat_window.py:559 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:589 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bokmärke finns redan" -#: ../src/groupchat_window.py:602 +#: ../src/groupchat_window.py:590 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Rummet \"%s\" finns redan i dina bokmärken." -#: ../src/groupchat_window.py:612 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt" -#: ../src/groupchat_window.py:613 +#: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via åtgärdsmenyn i ditt register." #. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 ../src/tabbed_chat_window.py:662 +#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 msgid "A connection is not available" msgstr "En förbindelse är inte tillgänglig" -#: ../src/groupchat_window.py:744 ../src/tabbed_chat_window.py:663 +#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förren du är ansluten." -#: ../src/groupchat_window.py:815 ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 +#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_window.py:846 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "" #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:954 +#: ../src/groupchat_window.py:946 #, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, fuzzy, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:959 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1500,44 +1500,44 @@ msgid "" "spaces in nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_window.py:971 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "specified." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_window.py:974 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " "providing a reason." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_window.py:980 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " "using specified nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_window.py:983 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1545,53 +1545,53 @@ msgid "" "nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_window.py:987 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." "g. /%s explodes.)" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_window.py:991 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_window.py:994 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_window.py:997 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_window.py:1000 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_window.py:1002 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_window.py:1087 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Sparkar %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Du kan ange en orsak här under:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_window.py:1118 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Bannlyser %s" @@ -1812,38 +1812,44 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "Också känt som iChat-stil" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Fråga efter statusmeddelande när jag:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Ask to see his/her status" +msgid "" +"Animated\n" +"Static" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:55 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Fråga efter statusmeddelande när jag:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +msgid "Ask to see his/her status" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "Fråga:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Tilldela Open_PGP-nyckel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Auktorisera kontakt så han kan veta när du är ansluten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automatiskt borta efter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automatiskt ej tillgänglig efter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "Anslut automatiskt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1855,74 +1861,74 @@ msgstr "" "Använd alltid KDEs standardprogram\n" "Anpassa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Auktorisera kontakt automatiskt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen förloras." -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" msgstr "Före smeknamn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Before time:" msgstr "Före tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Birthday:" msgstr "Födelsedag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Bold" msgstr "Fetstil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Build custom query" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "Anslut vid start av Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Avbryt filöverföring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Avbryter the valda filöverföringen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 #, fuzzy msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Avbryter the valda filöverföringen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Chan_ge Password" msgstr "Byt lösenord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change Password" msgstr "Byt lösenord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Nickname" msgstr "Byt smek_namn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Change _Subject" msgstr "Byt ämne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Chattstatus notifieringar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1932,7 +1938,7 @@ msgstr "" "irriterar dig. Använd med förstånd, för det blockerar alla meddelanden från " "alla kontakter som inte finns i registret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1944,211 +1950,216 @@ msgstr "" "som standard om serverns stödjer det och med det här valet kommer TLS bli " "avslaget" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Välj nyc_kel..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Ort:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "Städa _upp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klicka för att byta kontots lösenord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Klicka för att visa funktioner (som MSN, ICQ transporter) på jabberservrar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klicka för att visa tidigare konversationer i det här rummet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klicka för att via tidigare konversationer med den här kontakten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Företag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Konfigurera _rum" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "Förbindelse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktinformation" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontakt_info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "Konversationshistorik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Standard statusikonssett:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "Radera MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Radera dagens meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Raderar dagens meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 #, fuzzy msgid "Deny" msgstr "_Neka" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Avvisa auktorisering från kontakt så att han inte kan veta när du är ansluten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "Avdelning:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "_Ignorera händelser från kontakter som inte finns i registret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail:" msgstr "E-post:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "Redigera grupper" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Redigera personlig information..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "Redigera _grupper" +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "Hantera känsloikoner" + #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Skriv in det igen för att bekräfta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Skriv nytt lösenord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "Händelser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Var 5e _minut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Extra Address:" msgstr "Extra adress:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Family:" msgstr "Efternamn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File Transfers" msgstr "Filöverföringar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File _Transfers" msgstr "Fil_överföringar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "File manager:" msgstr "Filhanterare:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 #, fuzzy msgid "Font style:" msgstr "Teckensnitt:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" msgstr "Teckensnitt:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "From:" msgstr "Från:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 #, fuzzy msgid "G_o" msgstr "Kör" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim temaanpassare" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 #, fuzzy msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " @@ -2158,7 +2169,7 @@ msgstr "" "information relaterad till en konversation som du kan ha med en kontakt, som " "att författa ett meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2166,7 +2177,7 @@ msgstr "" "Gajim kommer automatiskt visa nya inkommande meddelanden i ett nytt " "chattfönster eller en flik i ett existerande chattfönster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2174,7 +2185,7 @@ msgstr "" "Gajim kommer säga till dig om nya meddelanden med en popup i det nedre högra " "hörnet av skärmen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2182,7 +2193,7 @@ msgstr "" "Gajim kommer säga till dig via ett popupfönster i det nedre högra hörnet av " "skärmen om kontakter som just loggat in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2190,82 +2201,86 @@ msgstr "" "Gajim kommer säga till dig via ett popupfönster i det nedre högra hörnet av " "skärmen om kontakter som just loggat ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajim kommer ändra ikonen på kontakten som skickade det nya meddelandet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 #, fuzzy msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Första-gången guide" +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +msgid "General" +msgstr "Generellt" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Given:" msgstr "Förnamn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Group:" msgstr "Grupp:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP anslut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Help online" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hides the window" msgstr "Gömmer fönstret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Homepage:" msgstr "Hemsida:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Hostname: " msgstr "Värdnamn: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Jag har redan ett konto jag vill använda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Om ikryssat kommer Gajim också att ha en systembrickeikon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 #, fuzzy msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "_Ignorera händelser från kontakter som inte finns i registret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Om ikryssat kommer Gajim ansluta till den här gruppchatten vid start" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Om ikryssat kommer Gajim komma ihåg lösenordet för det här kontot" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2273,7 +2288,7 @@ msgstr "" "Om ikryssat kommer Gajim komma ihåg registrets och chatfönstrets positioner " "och storlekar på skärmen nästa gång du kör det" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2281,7 +2296,7 @@ msgstr "" "Om ikryssat kommer Gajim ersätta ascii smilies som ':)' med liknande " "grafiska känsloikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2289,7 +2304,7 @@ msgstr "" "Om ikryssat kommer Gajim skicka håll-vid-liv paket som förhindrar att " "anslutningen gör timeout vilket leder till frånkoppling" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " @@ -2298,7 +2313,7 @@ msgstr "" "Om ikryssat kommer Gajim spara lösenordet i ~/.gajim/config med \"läs\"-" "rättigheter enbart för dig och såklart din administratör" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2308,7 +2323,7 @@ msgstr "" "kontakt för MSN kommer ha msns ikon för status online, borta, upptagen, " "osv...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2316,14 +2331,14 @@ msgstr "" "Om ikryssat kommer Gajim, när det startar, att automatiskt ansluta till " "jabber genom det här kontot" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " "accordingly" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2331,169 +2346,169 @@ msgstr "" "Om du har 2 eller fler konton och det här är ikryssat kommer Gajim lista " "alla kontakter som om du hade ett konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "Inkommande meddelande:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Förfrågan (Info/Query)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 #, fuzzy msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Information om dig är sparad på servern som vCard" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Invitation Received" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber-ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Anslut till _gruppchatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Location" msgstr "Plats" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Accounts" msgstr "Hantera konton" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Hantera bokmärken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Hantera känsloikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Hantera proxyprofiler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage..." msgstr "Hantera..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" msgstr "Mellannamn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" msgstr "Mer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Nickname:" msgstr "Smeknamn:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notifiera mig om kontakter som: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "On every _message" msgstr "Vid varje _meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Open..." msgstr "Öppna..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP kryptering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Eller välj ett förinställt meddelande:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Outgoing message:" msgstr "Utgående meddelande:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Pass_word:" msgstr "Lösen_ord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 #, fuzzy msgid "Personal Information" msgstr "Redigera personlig information..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefonnr.:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Play _sounds" msgstr "_Spela ljud" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Position:" msgstr "Position:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Postal Code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Prefix:" msgstr "Prefix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Print time:" msgstr "Skriv ut tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_tet:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2503,65 +2518,65 @@ msgstr "" "jabberservern när två eller flera klienter är anslutna på samma konto: " "Klienten med den högsta prioriteten får händelserna" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Query Builder..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Recently:" msgstr "Nyligen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Register to" msgstr "Registrera till" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 #, fuzzy msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Ta bort konto enbart från Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 #, fuzzy msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Ta bort konto från Gajim och från server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Ta bort filöverföring från listan." -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Tar bort klara, avbrutna och felaktiga filöverföringar från listan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Tar bort vald filöverföring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Reply to this message" msgstr "Svara på detta meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Återställ till standardfärgerna" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Resour_ce: " msgstr "Resur_s: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2575,219 +2590,224 @@ msgstr "" "och \"Jobb\" samtidigt. Resursen med högst prioritet kommer få händelserna. " "(se undertill)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Resource:" msgstr "Resurs:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Role:" msgstr "Roll:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Room Configuration" msgstr "Rumkonfiguration" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Room:" msgstr "Rum:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Spara _lösenfras (osäkert)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Spara _position och storlek för register- och chattfönster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Spara konversations_loggar för alla kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save pass_word" msgstr "Spara lösen_ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Tjänst" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sen_d" msgstr "Skick_a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send File" msgstr "Skicka fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Skicka enstaka _meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Skicka _fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 #, fuzzy msgid "Send _New Message..." msgstr "_Nytt meddelande..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Skicka håll-vid-liv paket" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send message" msgstr "Skicka meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message and close window" msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" "Skickar ett meddelande till nuvarande anslutna klienter på den här servern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Servers Features" msgstr "Serverns funktioner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Set MOTD" msgstr "Ställ in MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Ställ in dagens meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set _Avatar" msgstr "Ställ in _avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Ställer in dagens meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Visa _frånkopplade kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 #, fuzzy msgid "Show _Roster" msgstr "Visa enbart i _registret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 #, fuzzy msgid "Show _XML Console" msgstr "_XML konsoll" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show only in _roster" msgstr "Visa enbart i _registret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Visar en lista med filöverföringar mellan dig och andra" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sign _in" msgstr "Loggar _in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _out" msgstr "Loggar _ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sortera kontakter efter status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 #, fuzzy msgid "Sta_tus" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Start _Chat" msgstr "Starta _chatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "State:" msgstr "Delstat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Status message:" msgstr "Statusmeddelande:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Stoppar vald filöverföring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Street:" msgstr "Gatuadress:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Subject:" msgstr "Ämne:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subscription Request" msgstr "Prenumerationsförfrågan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription:" msgstr "Prenumeration:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 #, fuzzy msgid "Text _color:" msgstr "Textfärg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 #, fuzzy msgid "Text _font:" msgstr "Textteckensnitt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "The auto away status message" msgstr "Det automatiska borta statusmeddelandet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto not available status message" msgstr "Det automatiska inte tillgänglig statusmeddelandet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2795,80 +2815,80 @@ msgstr "" "Den här handlingen tar bort en enstaka filöverföring från listan. Om " "överföringen är aktiv, stoppas den först och tas sen bort" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "To:" msgstr "Till:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Slå på/av Open_PGP kryptering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 #, fuzzy msgid "Type your new status message:" msgstr "Det automatiska borta statusmeddelandet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Underline" msgstr "Understrykning" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Update MOTD" msgstr "Uppdatera MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Uppdatera dagens meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uppdaterar dagens meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Använd _SSL (föråldrat)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use _emoticons" msgstr "Använd _känsloikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Använd _transporternas ikonuppsättningar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Använd ett enkelt chattfönster med _flikar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use authentication" msgstr "Använd autentisering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Använd anpassat värdnamn/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "User ID:" msgstr "Användar-ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "När en filöverföring är färdig, visa en popupnotifiering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2876,16 +2896,16 @@ msgid "" "chatting with" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 #, fuzzy msgid "When new event is received" msgstr "När ett nytt meddelande är mottaget" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Work" msgstr "Jobb" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 #, fuzzy msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" @@ -2894,353 +2914,353 @@ msgstr "" "Du behöver ha ett konto för att kunna ansluta till\n" "Jabber-nätverket." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Your JID:" msgstr "Ditt JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Actions" msgstr "_Åtgärder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Lägg till kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Lägg till registret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Address:" msgstr "_Adress:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Administrator" msgstr "_Administratör" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Advanced" msgstr "_Avancerat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Authorize" msgstr "_Auktorisera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 #, fuzzy msgid "_Background:" msgstr "Bakgrundsfärg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Ban" msgstr "_Bannlys" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Bokmärk det här rummet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "_Webbläsare:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompakt vy Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "_Fortsätt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopiera JID/e-postadress" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiera länkadress" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "_Neka" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_Slutför" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 #, fuzzy msgid "_Group Chat" msgstr "Gruppchatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Markera felstavade ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_History" msgstr "_Historik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Host:" msgstr "_Värd:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with