diff --git a/po/de.po b/po/de.po index fa6f3486f..0c056e26f 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-11 23:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-13 23:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-14 01:33+0100\n" "Last-Translator: Nico Gulden \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Kein Schlüssel ausgewählt" #: ../src/roster_window.py:2748 #: ../src/roster_window.py:2753 msgid "None" -msgstr "Keine" +msgstr "Kein" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39 @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Konten" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 msgid "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an insecure connection." -msgstr "Aktivieren und Gajim wird nachfragen, bevor das Passwort über eine unsichere Verbindung versendet wird." +msgstr "Falls aktiviert, wird Gajim nachfragen, bevor das Passwort über eine unsichere Verbindung versendet wird." #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgid "" "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." msgstr "" "WARNUNG:\n" -"Falls Sie planen, viel zu löschen, stellen Sie sicher, dass Gajim nicht läuft. Vermeiden Sie generell Löschungen von Unterhaltungen mit Kontakten, mit denen Sie gerade chatten." +"Wenn Sie viel löschen, stellen Sie sicher, dass Gajim nicht läuft. Vermeiden Sie generell Löschungen von Unterhaltungen mit Kontakten, mit denen Sie gerade chatten." #: ../data/glade/history_manager.glade.h:3 msgid "Welcome to Gajim History Logs Manager" @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "Verwende Authentifizierung" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 msgid "_Host:" -msgstr "_Rechner:" +msgstr "P_roxy:" #: ../data/glade/message_window.glade.h:1 msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "Schrift" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 msgid "GMail Options" -msgstr "Google Mail Optionen" +msgstr "Google Mail-Optionen" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 msgid "Preset Status Messages" @@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr "Typ" #. we talk about option description in advanced configuration editor #: ../src/advanced.py:180 msgid "(None)" -msgstr "(Kein)" +msgstr "(Keine)" #: ../src/advanced.py:263 msgid "Hidden" @@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:121 msgid "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. This is used only if print_time is 'sometimes'." -msgstr "Zeige die Zeit in Chats mittels ungenauer Uhr an. Werte für die Ungenauigkeit sind 1 bis 4 oder 0, um die ungenaue Uhr zu deaktivieren. 1 ist am Genauesten, 4 ist am Ungenaueste. Dies wird nur verwendet, wenn print_time auf \"sometimes\" gesetzt ist." +msgstr "Zeige die Zeit in Chats mittels ungenauer Uhr an. Werte für die Ungenauigkeit sind 1 bis 4 oder 0, um die ungenaue Uhr zu deaktivieren. 1 ist am Genauesten, 4 ist am Ungenaueste. Dies wird nur verwendet, wenn print_time auf 'sometimes' gesetzt ist." #: ../src/common/config.py:124 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." @@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "Wie viele Zeilen für Strg+BildAuf gespeichert werden." #: ../src/common/config.py:176 #, python-format msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." -msgstr "Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Word/Phrase ist oder \"WIKTIONARY\", was bedeutet, dass das Wörterbuch Wiktionary verwendet wird." +msgstr "Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Word/Phrase ist oder 'WIKTIONARY', was bedeutet, dass das Wörterbuch Wiktionary verwendet wird." #: ../src/common/config.py:179 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." @@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr "Niemals fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-se #: ../src/common/config.py:190 msgid "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, for File Transfer in case of address translation/port forwarding." -msgstr "Kommagetrennte Liste von Rechnern die zusätzlich zum lokalen Rechner gesendet werden, für Datenübertragung im Fall von NAT/Port-Forwarding" +msgstr "Kommagetrennte Liste von Rechnern die zusätzlich zu den lokalen Schnittstellen gesendet werden, für Datenübertragung im Fall von NAT/Port-Forwarding." #: ../src/common/config.py:192 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." @@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr "Falls aktiviert, wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen Nachr #: ../src/common/config.py:222 msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window." -msgstr "Falls aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt die Statusnachricht, falls nicht leer, unter dem jeweiligen Kontaktnamen in der Kontaktliste anzeigen." +msgstr "Falls aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt die Statusnachricht, sofern nicht leer, unter dem jeweiligen Kontaktnamen in der Kontaktliste anzeigen." #: ../src/common/config.py:227 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" @@ -3513,7 +3513,7 @@ msgstr "Falls aktiviert, wird Gajim die Anzahl der angemeldeten und gesamten Kon #: ../src/common/config.py:259 msgid "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages as if they were of this type" -msgstr "Kann leer, \"chat\" oder \"normal\" sein. Wenn nicht leer, dann werden alle eingehenden Nachrichten so behandelt, als wären sie von diesem Typ." +msgstr "Kann leer, 'chat' oder 'normal' sein. Wenn nicht leer, dann werden alle eingehenden Nachrichten so behandelt, als wären sie von diesem Typ." #: ../src/common/config.py:260 msgid "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last message, if chat window is not already opened." @@ -3627,7 +3627,7 @@ msgstr "alle oder Leerzeichen-getrennter Status" #: ../src/common/config.py:401 msgid "'yes', 'no', or 'both'" -msgstr "\"ja\", \"nein\" oder \"beide\"" +msgstr "'ja', 'nein' oder 'beide'" #: ../src/common/config.py:402 #: ../src/common/config.py:404 @@ -5448,7 +5448,7 @@ msgstr "Jetzt neu einloggen?" #: ../src/config.py:1406 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." -msgstr "Falls die Änderungen sofort übernommen werden sollen, müssen Sie sich neu einloggen." +msgstr "Wenn die Änderungen sofort übernommen werden sollen, müssen Sie sich neu einloggen." #: ../src/config.py:1531 #: ../src/config.py:1630 @@ -5729,7 +5729,7 @@ msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden" #: ../src/config.py:2592 msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "Falls Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet." +msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet." #: ../src/config.py:2688 msgid "Default" @@ -7973,7 +7973,7 @@ msgstr "Datei wirklich senden?" #: ../src/groupchat_control.py:1028 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." -msgstr "Falls Sie eine Datei an %s senden wird er/sie Ihre echte Jabber-ID kennen." +msgstr "Wenn Sie eine Datei an %s senden wird er/sie Ihre echte Jabber-ID kennen." #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) #: ../src/groupchat_control.py:1127 @@ -8150,7 +8150,7 @@ msgstr "Möchten Sie den Gruppenchat \"%s\" wirklich verlassen?" #: ../src/groupchat_control.py:1839 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." -msgstr "Falls Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Gruppenchat geschlossen." +msgstr "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Gruppenchat geschlossen." #: ../src/groupchat_control.py:1876 msgid "Changing Subject" @@ -8505,7 +8505,7 @@ msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet" #: ../src/roster_window.py:1882 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." -msgstr "Falls \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status." +msgstr "Wenn \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status." #: ../src/roster_window.py:1894 msgid "Authorization has been removed"