From 7785d098647c95cb272253ca7a276a8f3fa1d0ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger Date: Mon, 25 Aug 2008 19:03:46 +0000 Subject: [PATCH] [Fomin Denis] updated russian translation --- po/ru.po | 3077 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 1569 insertions(+), 1508 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 2713832ab..4c677a6c9 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-11 10:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-11 12:37+0300\n" -"Last-Translator: Sarnitskiy Grigory \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-25 13:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-25 22:37+0300\n" +"Last-Translator: Fomin Denis \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -300,9 +300,9 @@ msgstr "Редактировать личную информацию..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/common/helpers.py:1021 -#: ../src/common/helpers.py:1033 ../src/notify.py:498 ../src/notify.py:529 -#: ../src/notify.py:541 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/common/helpers.py:1030 +#: ../src/common/helpers.py:1042 ../src/notify.py:502 ../src/notify.py:533 +#: ../src/notify.py:545 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -313,9 +313,9 @@ msgstr "Gajim" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/common/contacts.py:91 ../src/dialogs.py:100 ../src/dialogs.py:108 -#: ../src/dialogs.py:162 ../src/roster_window.py:2682 -#: ../src/roster_window.py:5162 +#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 +#: ../src/dialogs.py:165 ../src/roster_window.py:2690 +#: ../src/roster_window.py:5170 msgid "General" msgstr "Общие" @@ -358,7 +358,7 @@ msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" msgstr "" -"Если отмечено, Gajim, после запуска, будет автоматически подсоединяться к " +"Если отмечено, Gajim после запуска будет автоматически подсоединяться к " "jabber серверу с использованием этой учетной записи" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 @@ -380,20 +380,20 @@ msgstr "Информация о вас, сохраненная на сервер #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1543 -#: ../src/config.py:2037 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1551 +#: ../src/config.py:2045 msgid "No key selected" msgstr "Не выбран ключ" #. None means no proxy profile selected #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 -#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1132 -#: ../src/config.py:1203 ../src/config.py:1451 ../src/config.py:1456 -#: ../src/config.py:1945 ../src/config.py:2023 ../src/config.py:2036 -#: ../src/config.py:3139 ../src/config.py:3207 ../src/dialogs.py:290 -#: ../src/dialogs.py:292 ../src/dialogs.py:508 ../src/roster_window.py:2750 -#: ../src/roster_window.py:2756 ../src/roster_window.py:2761 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:1211 ../src/config.py:1459 ../src/config.py:1464 +#: ../src/config.py:1953 ../src/config.py:2031 ../src/config.py:2044 +#: ../src/config.py:3147 ../src/config.py:3215 ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:514 ../src/roster_window.py:2758 +#: ../src/roster_window.py:2764 ../src/roster_window.py:2769 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -449,12 +449,11 @@ msgid "" "account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " "has the highest priority will get the events. (see below)" msgstr "" -"Ресурс отправляется Jabber серверу для того, чтобы 'разделить' один и тот же " -"JID на две и более части в зависимости от числа клиентов присоединенных к " -"одному серверу с той же самой учетной записью. Так что вы можете быть " -"подсоединены с ресурсами 'Дом' или 'Работа' на одном учетной записи " -"одновременно. Ресурс, который имеет больший приоритет будет получать все " -"события. (См. ниже)" +"Ресурс отправляется Jabber серверу для того, чтобы различать два и более " +"клиентов с одинаковой учетной записью, подключенных к одному и тому же " +"серверу. Таким образом, вы можете одновременно подключиться к одному серверу " +"с ресурсов 'Дом' или 'Работа'. Ресурс, обладающий большим приоритетом, будет " +"получать все события. (См. ниже)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 @@ -559,7 +558,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:664 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:670 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" @@ -574,7 +573,7 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Объединить учетные записи" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5114 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5122 msgid "Re_name" msgstr "П_ереименовать" @@ -795,7 +794,7 @@ msgid "All statuses" msgstr "Все статусы" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/commands.py:96 ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:277 msgid "Away" msgstr "Ушел" @@ -812,7 +811,7 @@ msgid "Have " msgstr "Есть " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:280 +#: ../src/common/helpers.py:287 msgid "Invisible" msgstr "Невидимка" @@ -821,7 +820,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Выполнить команду" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:253 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "Not Available" msgstr "Недоступен" @@ -948,7 +947,7 @@ msgstr "Получена новая запись:" #: ../data/glade/blocked_contacts_window.glade.h:1 msgid "Blocked Contacts" -msgstr "Заблокированые контакты" +msgstr "Заблокированные контакты" #: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1 msgid "Message: " @@ -1054,7 +1053,7 @@ msgstr "_Добавить в ростер" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5789 +#: ../src/roster_window.py:5797 msgid "_History" msgstr "_История" @@ -1095,26 +1094,12 @@ msgid "Edit Groups" msgstr "Редактировать группы" #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1 -msgid "(ESession info)" -msgstr "" +msgid "(ESession info)" +msgstr "(информация ESession)" #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" - -#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:3 -msgid "" -"To be certain that only the expected person can read your messages or send " -"you messages, you need to verify their identity." -msgstr "" -"Чтобы быть уверенным, что только нужный человек может прочитать ваши " -"сообщения или послать сообщения вам, вы должны подтвердить его " -"идентичность." - -#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Verify remote identity" -msgstr "Проверьте удаленную идентичность" +msgid "_Verify" +msgstr "_Удостоверить" #: ../data/glade/features_window.glade.h:2 msgid "List of possible features in Gajim:" @@ -1158,7 +1143,7 @@ msgstr "Удалить передачу из списка." #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" -msgstr "Удаляет завершеные, отмененные и неудачные передачи из списка" +msgstr "Удаляет завершенные, отмененные и неудачные передачи из списка" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 msgid "Shows a list of file transfers between you and others" @@ -1176,7 +1161,7 @@ msgstr "" msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:796 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:795 msgid "_Continue" msgstr "_Продолжить" @@ -1184,7 +1169,7 @@ msgstr "_Продолжить" msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Уведомить меня, когда передача файлов закончится" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:191 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Открыть папку с принятым файлом" @@ -1232,7 +1217,7 @@ msgstr "Настройка тем для Gajim" msgid "Gone" msgstr "Ушел" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:76 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:101 msgid "Inactive" msgstr "Неактивен" @@ -1338,13 +1323,13 @@ msgstr "_Право говорить" msgid "Create new post" msgstr "Создать новое сообщение" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:295 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:302 msgid "From" msgstr "От" #. holds subject -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:165 -#: ../src/history_manager.py:196 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:171 +#: ../src/history_manager.py:202 msgid "Subject" msgstr "Тема" @@ -1384,7 +1369,7 @@ msgid "" "and/or search database from below." msgstr "" "Этот менеджер истории не предназначен для просмотра. Если вы хотите " -"просмативать историю с большим количеством функций, используйте окно " +"просматривать историю с большим количеством функций, используйте окно " "истории.\n" "\n" "Используйте эту программу для удаления или экспорта истории. Вы можете " @@ -1394,7 +1379,7 @@ msgstr "" msgid "_Search Database" msgstr "_Поиск в базе данных" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:306 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:302 msgid "Conversation History" msgstr "История" @@ -1417,7 +1402,7 @@ msgstr "Поиск:" msgid "_Log conversation history" msgstr "_История сообщения" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1690 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1696 msgid "Join Group Chat" msgstr "Войти в комнату" @@ -1444,8 +1429,8 @@ msgstr "Недавно:" msgid "Room:" msgstr "Комната:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1179 -#: ../src/disco.py:1600 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1182 +#: ../src/disco.py:1603 msgid "_Join" msgstr "_Присоединиться" @@ -1576,7 +1561,7 @@ msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/message_window.glade.h:12 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 -#: ../src/filetransfers_window.py:252 +#: ../src/filetransfers_window.py:251 msgid "_Send" msgstr "_Отправить" @@ -1713,8 +1698,8 @@ msgstr "" "Отдельно ростер и отдельно каждое окно чата\n" "Отдельно ростер и отдельно одно окно с чатами\n" "Всё в одном окне\n" -"Отдельно ростер и окна чатов сгрупированных по учетной записи\n" -"Отдельно ростер и окна чатов сгрупированных по типу" +"Отдельно ростер и окна чатов сгруппированных по учетной записи\n" +"Отдельно ростер и окна чатов сгруппированных по типу" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 msgid "Display _activity of contacts in roster" @@ -1795,7 +1780,7 @@ msgstr "" msgid "" "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim изменит статус на Away когда компьютер не " +"Если отмечено, то Gajim изменит статус на Away, если компьютер не " "используется." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 @@ -1803,7 +1788,7 @@ msgid "" "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " "not been used even longer" msgstr "" -"Если отмечено, Gajim будет менять статус на Недоступен, когда компьютер долго " +"Если отмечено, Gajim будет менять статус на Недоступен, если компьютер долго " "не используется" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 @@ -1867,7 +1852,7 @@ msgid "" "messages will not be logged." msgstr "" "Если отмечено, Gajim будет сохранять историю зашифрованных сообщений. " -"Помните, что при использовании E2E шифрования удаленая сторона должна дать " +"Помните, что при использовании E2E шифрования удаленная сторона должна дать " "согласие на ведение истории, иначе сообщения не будут сохраняться." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 @@ -1982,7 +1967,7 @@ msgstr "" "Некоторые сообщения могут содержать форматирование (цвет, шрифт и т.д.). " "Если отмечено, Gajim будет отображать только их текст, без форматирования." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 ../src/config.py:390 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 ../src/config.py:398 msgid "Status" msgstr "Статус" @@ -2146,7 +2131,7 @@ msgstr "JabberID" msgid "Order:" msgstr "Номер:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2559 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2565 msgid "Privacy List" msgstr "Список доступа" @@ -2290,7 +2275,7 @@ msgid "Prefix:" msgstr "Префикс:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:299 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:308 msgid "Role:" msgstr "Обязанности:" @@ -2352,8 +2337,8 @@ msgstr "Удалить учетную запись из Gajim и с _серве #. Remove #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19 -#: ../src/roster_window.py:5150 ../src/roster_window.py:5607 -#: ../src/roster_window.py:5736 +#: ../src/roster_window.py:5158 ../src/roster_window.py:5615 +#: ../src/roster_window.py:5744 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" @@ -2375,20 +2360,20 @@ msgstr "Редактировать _группы" #. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:5679 +#: ../src/roster_window.py:5687 msgid "Execute Command..." msgstr "Выполнить команду..." #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5069 ../src/roster_window.py:5560 +#: ../src/roster_window.py:5077 ../src/roster_window.py:5568 msgid "In_vite to" msgstr "_Пригласить в" #. Send Custom Status #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:5079 ../src/roster_window.py:5645 +#: ../src/roster_window.py:5087 ../src/roster_window.py:5653 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Установи_ть статус" @@ -2414,8 +2399,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой статус" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 -#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5597 -#: ../src/roster_window.py:5726 +#: ../src/roster_window.py:5149 ../src/roster_window.py:5605 +#: ../src/roster_window.py:5734 msgid "_Block" msgstr "_Блокировать" @@ -2441,8 +2426,8 @@ msgid "_Subscription" msgstr "_Подписка" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5135 ../src/roster_window.py:5591 -#: ../src/roster_window.py:5723 +#: ../src/roster_window.py:5143 ../src/roster_window.py:5599 +#: ../src/roster_window.py:5731 msgid "_Unblock" msgstr "_Разблокировать" @@ -2500,7 +2485,7 @@ msgstr "_Действия" msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1333 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1336 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" @@ -2541,11 +2526,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Добавить _контакт" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5748 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5756 msgid "_Information" msgstr "_Информация о контакте" -#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1191 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1194 msgid "_Search" msgstr "_Поиск" @@ -2632,7 +2617,6 @@ msgid "_Deny" msgstr "_Отклонить" #: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Select the account with which to synchronise" msgstr "Выберите учетную запись для объединения" @@ -2763,13 +2747,13 @@ msgstr "Назначить Open_PGP ключ" #. Edit Groups #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:5580 +#: ../src/roster_window.py:5588 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактировать _группы" #. Rename #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5706 +#: ../src/roster_window.py:5714 msgid "_Rename" msgstr "П_ереименовать" @@ -2797,73 +2781,73 @@ msgstr "Статус:" msgid "Modify Account" msgstr "Редактировать учетную запись" -#: ../src/adhoc_commands.py:260 +#: ../src/adhoc_commands.py:264 msgid "Cancel confirmation" msgstr "Отменить подтверждение" -#: ../src/adhoc_commands.py:261 +#: ../src/adhoc_commands.py:265 msgid "" "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" msgstr "" "Команда находится в процессе выполнения. Вы уверены, что хотите её отменить?" -#: ../src/adhoc_commands.py:300 +#: ../src/adhoc_commands.py:304 msgid "Service changed the session identifier." msgstr "Сервис изменил идентификатор сеанса." -#: ../src/adhoc_commands.py:313 +#: ../src/adhoc_commands.py:317 msgid "Service sent malformed data" msgstr "Сервис отправил недопустимые данные" #. when stanza doesn't have error description -#: ../src/adhoc_commands.py:394 +#: ../src/adhoc_commands.py:398 msgid "Service returned an error." msgstr "Сервис ответил ошибкой." #. For i18n -#: ../src/advanced.py:56 +#: ../src/advanced.py:60 msgid "Activated" msgstr "Активно" -#: ../src/advanced.py:56 +#: ../src/advanced.py:60 msgid "Deactivated" msgstr "Неактивно" -#: ../src/advanced.py:58 +#: ../src/advanced.py:62 msgid "Boolean" -msgstr "Boolean" +msgstr "Булево" -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:63 msgid "Integer" msgstr "Целое" -#: ../src/advanced.py:60 +#: ../src/advanced.py:64 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../src/advanced.py:61 +#: ../src/advanced.py:65 msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: ../src/advanced.py:70 +#: ../src/advanced.py:74 msgid "Preference Name" msgstr "Название опции" -#: ../src/advanced.py:76 +#: ../src/advanced.py:80 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: ../src/advanced.py:84 +#: ../src/advanced.py:88 msgid "Type" msgstr "Тип" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:140 +#: ../src/advanced.py:144 msgid "(None)" msgstr "(Нет)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:243 +#: ../src/advanced.py:247 msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" @@ -2872,194 +2856,234 @@ msgstr "Скрытый" #. #!/bin/sh #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "English" msgstr "Английский" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Belarusian" -msgstr "Беларусский" +msgstr "Белорусский" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарский" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Breton" -msgstr "Бриттский" +msgstr "Бретонский" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Czech" msgstr "Чешский" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "German" msgstr "Немецкий" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Greek" msgstr "Греческий" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "British" msgstr "Британский" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Esperanto" msgstr "Эсперанто" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Basque" msgstr "Баскский" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "French" msgstr "Французский" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Croatian" msgstr "Хорватский" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Norwegian (b)" msgstr "Норвежский (букмол)" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Dutch" msgstr "Голландский" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Norwegian" msgstr "Норвежский" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Polish" msgstr "Польский" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Portuguese" msgstr "Португальский" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Португальский (Бразилия)" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Russian" msgstr "Русский" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Serbian" msgstr "Сербский" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Китайский" -#: ../src/chat_control.py:331 +#: ../src/chat_control.py:333 msgid "Spelling language" msgstr "Язык проверки орфографии" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:354 ../src/chat_control.py:581 +#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:549 msgid "A connection is not available" msgstr "Подключение недоступно" -#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:582 +#: ../src/chat_control.py:357 ../src/chat_control.py:550 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь." -#: ../src/chat_control.py:1168 ../src/chat_control.py:1559 +#: ../src/chat_control.py:1142 ../src/chat_control.py:1534 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "GPG шифрование включено" #. Add to roster #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1189 ../src/chat_control.py:2036 -#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/helpers.py:68 -#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/conversation_textview.py:835 -#: ../src/dialogs.py:890 ../src/gajim.py:1606 ../src/roster_window.py:918 -#: ../src/roster_window.py:1519 ../src/roster_window.py:1521 -#: ../src/roster_window.py:1861 ../src/roster_window.py:5254 -#: ../src/roster_window.py:5431 +#: ../src/chat_control.py:1164 ../src/chat_control.py:2017 +#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:75 +#: ../src/common/helpers.py:289 ../src/conversation_textview.py:843 +#: ../src/dialogs.py:896 ../src/gajim.py:1623 ../src/roster_window.py:926 +#: ../src/roster_window.py:1527 ../src/roster_window.py:1529 +#: ../src/roster_window.py:1869 ../src/roster_window.py:5262 +#: ../src/roster_window.py:5439 msgid "Not in Roster" msgstr "Не в ростере" -#: ../src/chat_control.py:1318 ../src/tooltips.py:622 +#: ../src/chat_control.py:1293 ../src/tooltips.py:629 msgid "Unknown Artist" msgstr "Неизвестный исполнитель" -#: ../src/chat_control.py:1320 ../src/tooltips.py:627 +#: ../src/chat_control.py:1295 ../src/tooltips.py:634 msgid "Unknown Title" msgstr "Неизвестная песня" -#: ../src/chat_control.py:1322 ../src/tooltips.py:632 +#: ../src/chat_control.py:1297 ../src/tooltips.py:639 msgid "Unknown Source" msgstr "Неизвестный альбом" -#: ../src/chat_control.py:1326 +#: ../src/chat_control.py:1301 #, python-format msgid "\"%(title)s\" by " -msgstr "\"%(title)s\" by " +msgstr "\"%(title)s\" " -#: ../src/chat_control.py:1333 +#: ../src/chat_control.py:1308 #, python-format msgid "%(title)s by %(artist)s\n" msgstr "%(title)s %(artist)s\n" -#: ../src/chat_control.py:1460 +#: ../src/chat_control.py:1435 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s" -#: ../src/chat_control.py:1549 +#: ../src/chat_control.py:1524 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "GPG шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:1567 ../src/chat_control.py:1818 +#: ../src/chat_control.py:1542 ../src/chat_control.py:1799 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Для сеанса НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений" -#: ../src/chat_control.py:1569 ../src/chat_control.py:1816 +#: ../src/chat_control.py:1544 ../src/chat_control.py:1797 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Для сеанса БУДЕТ сохранена история сообщений" -#: ../src/chat_control.py:1643 +#. encryption %s active +#: ../src/chat_control.py:1562 +msgid "is" +msgstr "было" + +#: ../src/chat_control.py:1562 +msgid "is NOT" +msgstr "НЕ" + +#. chat session %s be logged +#: ../src/chat_control.py:1564 +msgid "will" +msgstr "будет" + +#: ../src/chat_control.py:1564 +msgid "will NOT" +msgstr "НЕ будет" + +#. About encrypted chat session +#: ../src/chat_control.py:1568 +msgid "and authenticated" +msgstr "и заверено" + +#. About encrypted chat session +#: ../src/chat_control.py:1572 +msgid "and NOT authenticated" +msgstr "и НЕ заверено" + +#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become +#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become +#. 'will' or 'will not' +#: ../src/chat_control.py:1578 +#, python-format +msgid "" +"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" +"Your chat session %(logged)s be logged." +msgstr "" +"%(type)s шифрование %(status)s включено %(authenticated)s.\n" +"Для сеанса %(logged)s сохранена история сообщений." + +#: ../src/chat_control.py:1624 msgid "Command not supported for zeroconf account." msgstr "Команда не поддерживается учетной записью zeroconf." -#: ../src/chat_control.py:1654 ../src/groupchat_control.py:1523 +#: ../src/chat_control.py:1635 ../src/groupchat_control.py:1524 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Команды: %s" -#: ../src/chat_control.py:1657 ../src/groupchat_control.py:1537 +#: ../src/chat_control.py:1638 ../src/groupchat_control.py:1538 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Использование: /%s, очищает текстовое окно." -#: ../src/chat_control.py:1660 ../src/groupchat_control.py:1542 +#: ../src/chat_control.py:1641 ../src/groupchat_control.py:1543 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Использование: /%s, скрывает кнопки беседы." -#: ../src/chat_control.py:1663 ../src/groupchat_control.py:1558 +#: ../src/chat_control.py:1644 ../src/groupchat_control.py:1559 #, python-format msgid "" "Usage: /%(command)s , sends action to the current group chat. Use " @@ -3068,30 +3092,30 @@ msgstr "" "Использование: /%(command)s <действие>, совершает действие в текущей " "комнате. Используйте третье лицо (например, «/%(command)s взрывается».)" -#: ../src/chat_control.py:1668 +#: ../src/chat_control.py:1649 #, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" msgstr "Использование: /%s, посылает пинг контакту" -#: ../src/chat_control.py:1671 +#: ../src/chat_control.py:1652 #, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" msgstr "Использование: /%s, посылает сообщение контакту" -#: ../src/chat_control.py:1674 ../src/groupchat_control.py:1581 +#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1582 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Нет подсказки для /%s" -#: ../src/chat_control.py:1805 +#: ../src/chat_control.py:1786 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Установление сеанса отменено" -#: ../src/chat_control.py:1812 +#: ../src/chat_control.py:1793 msgid "E2E encryption enabled" msgstr "E2E шифрование включено" -#: ../src/chat_control.py:1823 +#: ../src/chat_control.py:1804 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -3099,22 +3123,22 @@ msgstr "" "Личность удаленного контакта не подтверждена. Нажмите на кнопке со щитом для " "подробностей." -#: ../src/chat_control.py:1825 +#: ../src/chat_control.py:1806 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:1854 ../src/chat_control.py:1861 -#: ../src/chat_control.py:1867 +#: ../src/chat_control.py:1835 ../src/chat_control.py:1842 +#: ../src/chat_control.py:1848 msgid "The following message was " msgstr "Следующее сообщение было " #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2215 +#: ../src/chat_control.py:2196 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Вы получили новое сообщение от \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2216 +#: ../src/chat_control.py:2197 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3122,177 +3146,178 @@ msgstr "" "Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории " "сообщений, то это сообщение будет утеряно." -#: ../src/chat_control.py:2367 ../src/gajim.py:159 +#: ../src/chat_control.py:2348 ../src/gajim.py:170 msgid "Database Error" msgstr "Ошибка базы данных" -#: ../src/chat_control.py:2368 ../src/gajim.py:160 +#: ../src/chat_control.py:2349 ../src/gajim.py:171 #, python-format msgid "" -"The database file (%s) cannot be read. Try to repare it or remove it (all " +"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " "history will be lost)." msgstr "" -"Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его или " -"удалить (вся история будет утеряна)." +"Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его " +"или удалить (вся история будет утеряна)." -#: ../src/chat_control.py:2600 +#: ../src/chat_control.py:2581 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s теперь %(status)s" -#: ../src/common/check_paths.py:38 +#: ../src/common/check_paths.py:43 msgid "creating logs database" msgstr "создается БД истории" -#: ../src/common/check_paths.py:105 ../src/common/check_paths.py:116 -#: ../src/common/check_paths.py:123 +#: ../src/common/check_paths.py:110 ../src/common/check_paths.py:121 +#: ../src/common/check_paths.py:128 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом" -#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117 -#: ../src/common/check_paths.py:124 ../src/common/check_paths.py:132 +#: ../src/common/check_paths.py:111 ../src/common/check_paths.py:122 +#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:137 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Закончить работу" -#: ../src/common/check_paths.py:131 +#: ../src/common/check_paths.py:136 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s должен быть файлом, а не директорией" -#: ../src/common/check_paths.py:147 +#: ../src/common/check_paths.py:152 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "создается директория %s" -#: ../src/common/commands.py:74 +#: ../src/common/commands.py:80 msgid "Change status information" msgstr "Изменить информацию о статусе" -#: ../src/common/commands.py:87 +#: ../src/common/commands.py:93 msgid "Change status" msgstr "Контакт изменит статус" -#: ../src/common/commands.py:88 +#: ../src/common/commands.py:94 msgid "Set the presence type and description" msgstr "Установка статуса и статусного сообщения" -#: ../src/common/commands.py:94 +#: ../src/common/commands.py:100 msgid "Free for chat" msgstr "Готов поболтать" -#: ../src/common/commands.py:95 +#: ../src/common/commands.py:101 msgid "Online" msgstr "В сети" -#: ../src/common/commands.py:97 +#: ../src/common/commands.py:103 msgid "Extended away" msgstr "Недоступен (расширенный)" -#: ../src/common/commands.py:98 +#: ../src/common/commands.py:104 msgid "Do not disturb" msgstr "Не беспокоить." -#: ../src/common/commands.py:99 +#: ../src/common/commands.py:105 msgid "Offline - disconnect" msgstr "Не в сети - отключен" -#: ../src/common/commands.py:104 -#, fuzzy +#: ../src/common/commands.py:110 msgid "Presence description:" -msgstr "Описание присутствия" +msgstr "Описание присутствия:" -#: ../src/common/commands.py:139 +#: ../src/common/commands.py:145 msgid "The status has been changed." msgstr "Статус изменён." -#: ../src/common/commands.py:170 ../src/common/commands.py:194 +#: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200 msgid "Leave Groupchats" msgstr "Покинуть конференции" -#: ../src/common/commands.py:184 +#: ../src/common/commands.py:190 #, python-format msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_jid)s" -#: ../src/common/commands.py:188 +#: ../src/common/commands.py:194 msgid "You have not joined a groupchat." msgstr "Вы не вошли в комнату." -#: ../src/common/commands.py:195 +#: ../src/common/commands.py:201 msgid "Choose the groupchats you want to leave" -msgstr "Выберите конференции которые вы хотите покинуть" +msgstr "Выберите конференции, которые вы хотите покинуть" #. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/common/commands.py:199 ../src/common/contacts.py:87 -#: ../src/common/contacts.py:119 ../src/common/helpers.py:68 -#: ../src/roster_window.py:786 ../src/roster_window.py:1523 -#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:5039 +#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94 +#: ../src/common/contacts.py:126 ../src/common/helpers.py:75 +#: ../src/roster_window.py:794 ../src/roster_window.py:1531 +#: ../src/roster_window.py:1533 ../src/roster_window.py:5047 msgid "Groupchats" msgstr "Комнаты" -#: ../src/common/commands.py:235 +#: ../src/common/commands.py:241 msgid "You left the following groupchats:" msgstr "Вы покинули следующие комнаты:" -#: ../src/common/commands.py:247 +#: ../src/common/commands.py:253 msgid "Forward unread messages" msgstr "Переслать непрочитанные сообщения" -#: ../src/common/commands.py:267 +#: ../src/common/commands.py:273 msgid "All unread messages have been forwarded." msgstr "Все непрочитанные сообщения отправлены." -#: ../src/common/config.py:76 +#: ../src/common/config.py:82 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Использовать DBus и Notification Daemon для показа уведомлений" -#: ../src/common/config.py:81 +#: ../src/common/config.py:87 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Время в минутах, после которого ваш статус изменится на Отошел." -#: ../src/common/config.py:82 +#: ../src/common/config.py:88 msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (Автостатус 'Отошел' по причине бездействия более $T мин)" -#: ../src/common/config.py:82 +#: ../src/common/config.py:88 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time." msgstr "$S будет замещено текущим статус-сообщением, $T - временем простоя." -#: ../src/common/config.py:84 +#: ../src/common/config.py:90 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Время в минутах, после которого ваш статус изменится на Недоступен." -#: ../src/common/config.py:85 +#: ../src/common/config.py:91 msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (Автостатус 'Недоступен' по причине бездействия более $T мин)" -#: ../src/common/config.py:85 +#: ../src/common/config.py:91 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." msgstr "$S будет замещён текущим статус-сообщением, $T - временем простоя." -#: ../src/common/config.py:105 +#: ../src/common/config.py:111 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "" "Список (через пробел) строк (учётных записей и групп), которые свёрнуты." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:442 -#: ../src/common/optparser.py:212 ../src/common/optparser.py:430 -#: ../src/common/optparser.py:464 ../src/gajim.py:3071 +#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448 +#: ../src/common/optparser.py:220 ../src/common/optparser.py:438 +#: ../src/common/optparser.py:472 ../src/gajim.py:3088 msgid "default" msgstr "По_умолчанию" -#: ../src/common/config.py:109 +#: ../src/common/config.py:115 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" msgstr "" +"Приём и отправка локальных (link-local) сообщений и сообщений в сетях " +"zeroconf" -#: ../src/common/config.py:112 +#: ../src/common/config.py:118 msgid "Language used by speller" msgstr "Язык, используемый при проверке правописания" -#: ../src/common/config.py:113 +#: ../src/common/config.py:119 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -3302,7 +3327,7 @@ msgstr "" "\"иногда\" - печатать время каждые несколько минут.\n" "\"никогда\" - не печатать время." -#: ../src/common/config.py:114 +#: ../src/common/config.py:120 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " @@ -3312,25 +3337,29 @@ msgstr "" "от 1 до 4, 0 отключает эту функцию. 1 самые точные часы, 4 самые неточные. " "Используется только если режим печати времени установлен на \"иногда\"." -#: ../src/common/config.py:117 +#: ../src/common/config.py:123 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Обрабатывать пары * / _ как возможные форматирующие символы." -#: ../src/common/config.py:118 +#: ../src/common/config.py:124 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Если True, то не будут удаляться */_. Так что *фыва* будет написано " "полужирным шрифтом, но * * удалены не будут" -#: ../src/common/config.py:121 +#: ../src/common/config.py:127 msgid "" "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" "restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" msgstr "" +"Использует разметку ReStructuredText для отправки HTML, плюс ascii " +"форматирование, если оно выбрано. Синтаксис описан на http://docutils." +"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.htm (Если вы хотите " +"воспользоваться этим, установите docutils)" -#: ../src/common/config.py:130 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -3338,7 +3367,7 @@ msgstr "" "Символ, который нужно добавлять к нику, когда используется дополнение (tab) " "в комнате." -#: ../src/common/config.py:131 +#: ../src/common/config.py:137 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." @@ -3346,7 +3375,7 @@ msgstr "" "Символ, который будет добавляться после ника, когда желаемый ник уже занят " "кем-нибудь в комнате." -#: ../src/common/config.py:154 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " @@ -3356,23 +3385,23 @@ msgstr "" "К примеру \"[%H:%M]\" будет показано как \"[чч:мм]\". Смотрите дополнительно " "документацию python к strftime (http://docs.python.org/lib/module-time.html)" -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Символы, которые будут отображаться перед никами в чате." -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Символы, которые будут отображаться после ников в чате" -#: ../src/common/config.py:158 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "The username used to identify the Last.fm account." msgstr "Имя пользователя на Last.fm." -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:168 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Добавлять * и [n] в окно ростера?" -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:169 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3380,11 +3409,11 @@ msgstr "" "Сколько строк из предыдущей беседы выводить, когда вкладка/окно открываются " "вновь." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:170 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Сколько минут должны оставаться последние строки из предыдущей беседы." -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:171 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3392,11 +3421,11 @@ msgstr "" "Оправлять сообщения по Ctrl+Enter и Enter создает новую строку (как в " "Mirabilis ICQ)" -#: ../src/common/config.py:167 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Сколько строк хранить для Ctrl+Стрелка вверх" -#: ../src/common/config.py:170 +#: ../src/common/config.py:176 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3405,13 +3434,13 @@ msgstr "" "Введите свою ссылку с %s, в которой %s подменяет слово/фразу или " "'WIKTIONARY', что значит: \"использовать wiktionary\"." -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Если отмечено, то Gajim'ом можно будет управлять удаленно с использованием " "gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:180 msgid "" "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " @@ -3424,14 +3453,14 @@ msgstr "" "listen_to_network_manager и они должны синхронизировать свой статус с " "глобальным)" -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" "Отсылать уведомления о состоянии беседы. Может быть одним из \"все\", " "\"только печать\", \"отключено\"." -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:182 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." @@ -3439,19 +3468,19 @@ msgstr "" "Отображать состояния беседы в окне беседы. Может быть одним из \"все\", " "\"только написание\", \"отключено\"." -#: ../src/common/config.py:178 +#: ../src/common/config.py:184 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." msgstr "" -"Есди отключена печать времени для каждого сообщения, то печатать его каждые " +"Если отключена печать времени для каждого сообщения, то печатать его каждые " "X минут." -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:185 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты." -#: ../src/common/config.py:180 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3459,7 +3488,7 @@ msgstr "" "Всегда спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из этого списка. " "Комнаты в списке разделяются пробелом." -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:187 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3467,35 +3496,36 @@ msgstr "" "Никогда не спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из этого списка. " "Комнаты в списке разделяются пробелом." -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " "for File Transfer in case of address translation/port forwarding." msgstr "" -"Указвает имя хоста, которое мы отсылаем при передаче файлов, в случае если " -"мы за NAT или используется проброс портов." +"Разделенный запятыми список хостов, который мы отсылаем в дополнение к " +"локальным интерфейсам при передаче файлов в случае, если мы за NAT или " +"используется перенаправление портов." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC стандарт утверждает, что KiB = 1024 байт, KB = 1000 байт" -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:194 msgid "Notify of events in the system trayicon." msgstr "Уведомлять о событиях в системном лотке." -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:200 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Показывать вкладку при одном чат-окне?" -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Показывать границу вкладки в окне чата?" -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:202 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Показывать кнопку закрытия на вкладке?" -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:203 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -3503,7 +3533,7 @@ msgstr "" "Когда устанавливается зашифрованный сеанс, должен ли Gajim предположить, " "что вы хотите сохранить историю сообщений?" -#: ../src/common/config.py:198 +#: ../src/common/config.py:204 msgid "" "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " @@ -3515,17 +3545,17 @@ msgstr "" "14, 15, 16, 17 и 18. Более высокие числа безопаснее, но требуют более " "длительных вычислений при начале сеанса." -#: ../src/common/config.py:207 +#: ../src/common/config.py:213 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "Предпросмотр новых сообщений во всплывающем окне?" -#: ../src/common/config.py:212 +#: ../src/common/config.py:218 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" "Список слов (через точку с запятой), которые будут подсвечиваться в комнатах." -#: ../src/common/config.py:213 +#: ../src/common/config.py:219 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3533,14 +3563,14 @@ msgstr "" "Если True, то Gajim будет завершаться при нажатии на кнопку закрытия окна. " "Эта опция учитывается, только если используется иконка для трея." -#: ../src/common/config.py:214 +#: ../src/common/config.py:220 msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "" "Если True, то Gajim будет проверять при запуске, является ли он jabber-" "клиентом по умолчанию." -#: ../src/common/config.py:215 +#: ../src/common/config.py:221 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3548,7 +3578,7 @@ msgstr "" "Если True, то Gajim иконку на каждой вкладке, которая содержит непрочитанные " "сообщения. В зависимости от темы, она может быть анимированной." -#: ../src/common/config.py:216 +#: ../src/common/config.py:222 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -3556,11 +3586,11 @@ msgstr "" "Если True, то Gajim будет отображать сообщение о статусе, если оно не " "пустое, для каждого контакта под именем контакта в окне ростера" -#: ../src/common/config.py:221 +#: ../src/common/config.py:227 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "Определяет позицию аватар в ростере. Может быть left или right" -#: ../src/common/config.py:222 +#: ../src/common/config.py:228 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3568,7 +3598,7 @@ msgstr "" "Если True, то Gajim будет запрашивать аватару для каждого контакта, у " "которого её не было в последний раз или она уже слишком старая." -#: ../src/common/config.py:223 +#: ../src/common/config.py:229 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -3576,7 +3606,7 @@ msgstr "" "Если отключено, то Gajim больше не будет показывать статусную строку в окне " "беседы, когда контакт меняет его или её статус и/или сообщение о статусе." -#: ../src/common/config.py:224 +#: ../src/common/config.py:230 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -3585,35 +3615,35 @@ msgid "" "group chat." msgstr "" "может быть \"none\", \"all\" или \"in_and_out\". Если установлено \"none\", " -"то Gajim больше не будет выводить сообщения о статусе в комнатах когда " +"то Gajim больше не будет выводить сообщения о статусе в комнатах, когда " "участник меняет свой статус или сообщение о статусе. Если установлено в \"all" "\", то Gajim будет выводить все сообщения о статусе. Если установлено в " "\"in_and_out\", то Gajim будет выводить сообщение только когда кто-то входит " "или выходит из комнаты." -#: ../src/common/config.py:226 +#: ../src/common/config.py:232 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Фоновый цвет контакта, который только что вошел." -#: ../src/common/config.py:227 +#: ../src/common/config.py:233 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Фоновый цвет контакта, который только что вышел." -#: ../src/common/config.py:229 +#: ../src/common/config.py:235 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "Если установлено, то восстановленные сообщения будут иметь меньший шрифт." -#: ../src/common/config.py:230 +#: ../src/common/config.py:236 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Не показывать аватар для транспорта." -#: ../src/common/config.py:231 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Не показывать ростер в панели задач." -#: ../src/common/config.py:232 +#: ../src/common/config.py:238 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -3623,7 +3653,7 @@ msgstr "" "(поведение по умолчанию для большинства менеджеров окон) когда присутствуют " "не просмотренные события." -#: ../src/common/config.py:234 +#: ../src/common/config.py:240 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -3634,7 +3664,7 @@ msgstr "" "информации для комнат" #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:243 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -3654,31 +3684,31 @@ msgstr "" "свое окно. Заметьте, что при изменении этого параметра требуется перезапуск " "Gajim, чтобы изменения вступили в силу." -#: ../src/common/config.py:238 +#: ../src/common/config.py:244 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "Если False, вы больше не будете видеть аватары в окне беседы." -#: ../src/common/config.py:239 +#: ../src/common/config.py:245 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "Если True, то нажатие клавиши Escape будет закрывать вкладку/окно." -#: ../src/common/config.py:240 +#: ../src/common/config.py:246 msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Скрывает кнопки в окнах чата." -#: ../src/common/config.py:241 +#: ../src/common/config.py:247 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Скрывает баннер в окне комнаты" -#: ../src/common/config.py:242 +#: ../src/common/config.py:248 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Скрывает баннер в окне чата" -#: ../src/common/config.py:243 +#: ../src/common/config.py:249 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Скрывает список посетителей в окне комнаты." -#: ../src/common/config.py:244 +#: ../src/common/config.py:250 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -3686,35 +3716,36 @@ msgstr "" "Показывать ник в начале строки в чате только если предыдущее сообщение было " "написано другим участником." -#: ../src/common/config.py:245 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:251 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." -msgstr "Разделитель, используемый при использовании функции" +msgstr "" +"Разделитель, используемый при активированной настройке " +"chat_merge_consecutive_nickname." -#: ../src/common/config.py:246 +#: ../src/common/config.py:252 msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Плавно прокручивать сообщения в окне чата" -#: ../src/common/config.py:247 +#: ../src/common/config.py:253 msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." msgstr "" "Список цветов, которые будут использоваться для раскраски ников в комнатах." -#: ../src/common/config.py:248 +#: ../src/common/config.py:254 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" "Использовать Ctrl-Tab, чтобы перейти к следующей вкладке с составляемым " "сообщением, когда нет непрочитанных сообщений." -#: ../src/common/config.py:249 +#: ../src/common/config.py:255 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." msgstr "" -"А нам надо показывать диалог подтверждения о создании метаконтакта? Если тут " -"пустая строка, то сообщение не будет показываться вообще." +"Следует ли показывать диалог подтверждения о создании метаконтакта? Пустая " +"строка означает, что сообщение не будет показываться вообще." -#: ../src/common/config.py:250 +#: ../src/common/config.py:256 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " @@ -3722,10 +3753,10 @@ msgid "" msgstr "" "Если установлено, то у вас появится возможность назначить для учетной записи " "приоритет меньше нуля в окне настройки учетной записи. БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ, " -"если вы подключитесь с отрицательным приоритетом, то вы НЕ получите " -"никаких сообщений от сервера." +"если вы подключитесь с отрицательным приоритетом, то вы НЕ получите никаких " +"сообщений от сервера." -#: ../src/common/config.py:251 +#: ../src/common/config.py:257 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." @@ -3733,7 +3764,7 @@ msgstr "" "Если активно, Gajim будет использовать (если возможно) Gnome Keyring для " "хранения паролей учетных записей." -#: ../src/common/config.py:252 +#: ../src/common/config.py:258 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." @@ -3741,7 +3772,7 @@ msgstr "" "Если активно, Gajim будет показывать количество контактов онлайн/всего в " "строках с названием учетной записи и групп." -#: ../src/common/config.py:253 +#: ../src/common/config.py:259 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" @@ -3749,7 +3780,7 @@ msgstr "" "Может быть пусто, 'chat' или 'normal'. Если не пусто - обрабатывать все " "входящие сообщения так, как будто бы они были этого типа." -#: ../src/common/config.py:254 +#: ../src/common/config.py:260 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." @@ -3757,43 +3788,43 @@ msgstr "" "Если активно, Gajim прокрутит ростер и выделит контакт, который написал вам " "сообщение последним, если окно чата еще небыло открыто." -#: ../src/common/config.py:255 +#: ../src/common/config.py:261 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." msgstr "" "Если активно, Gajim будет конвертировать строку между $$ и $$ в изображение, " -"используя dvips и конвертировать до вставки его в чат-окно." +"используя dvips и конвертировать до вставки его в окно чата." -#: ../src/common/config.py:256 +#: ../src/common/config.py:262 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "Время не активности прежде чем окно изменения статуса закроется." -#: ../src/common/config.py:257 +#: ../src/common/config.py:263 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." msgstr "Максимальное количество строк в окне. Старые строки будут удалены." -#: ../src/common/config.py:258 +#: ../src/common/config.py:264 msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " "systray icon." msgstr "" -"Если активно, окно уведомления от notification-daemon будет присоединено к " +"Если активно, окно уведомления от notification-daemon будет прикреплено к " "системному трею." -#: ../src/common/config.py:259 +#: ../src/common/config.py:265 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "Выберите интервал между 2 проверками на бездействие." -#: ../src/common/config.py:260 +#: ../src/common/config.py:266 msgid "" "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " "is larger." msgstr "Измените значение для изменения размера отображаемых формул LaTeX." -#: ../src/common/config.py:261 +#: ../src/common/config.py:267 msgid "" "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real" "\" uri." @@ -3801,7 +3832,7 @@ msgstr "" "Допустимые uri схемы. Только схемы из этого списка будут приняты как \"real" "\" uri." -#: ../src/common/config.py:272 +#: ../src/common/config.py:278 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -3809,7 +3840,7 @@ msgstr "" "Приоритет будет изменяться автоматически согласно вашему статусу. Приоритеты " "для статусов задаются в пункте autopriority_* ." -#: ../src/common/config.py:280 +#: ../src/common/config.py:286 msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" @@ -3817,27 +3848,27 @@ msgstr "" "Статус, используемый при автоподключении. Варианты: отключен, в сети, готов " "поболтать, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка" -#: ../src/common/config.py:281 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "Если включено, восстанавливать последний использованный статус." -#: ../src/common/config.py:286 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" "Если отключено, не подписывать присутствие GPG ключом, даже если GPG " "настроен." -#: ../src/common/config.py:288 +#: ../src/common/config.py:294 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "Включить ESessions шифрование для данной учетной записи." -#: ../src/common/config.py:289 +#: ../src/common/config.py:295 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "" "Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать зашифрованный сеанс?" -#: ../src/common/config.py:290 +#: ../src/common/config.py:296 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" @@ -3845,22 +3876,22 @@ msgstr "" "Упорядоченный список (разделённый пробелами) типов подключения, которые " "будут перепробованы. Может включать tls, ssl или plain" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:297 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." msgstr "" "Если отмечено, то Gajim будет будет спрашивать вас перед отправкой пароля " "через незащищенное соединение." -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Предупреждать, прежде чем использовать стандартную библиотеку SSL." -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "Разделенный пробелами список игнорирования ошибок ssl" -#: ../src/common/config.py:306 +#: ../src/common/config.py:312 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to " "reconnect." @@ -3869,11 +3900,11 @@ msgstr "" "попыткой соединения." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:310 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Костыль для jabberd2" -#: ../src/common/config.py:314 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -3881,19 +3912,19 @@ msgstr "" "Если отмечено, Gajim будет использовать ваш IP и прокси, определенные в " "параметре file_transfer_proxies для передачи файлов" -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Отвечать на запросы уведомления" -#: ../src/common/config.py:329 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Sent receipt requests" msgstr "Посылать запросы уведомления" -#: ../src/common/config.py:383 +#: ../src/common/config.py:389 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Используется ли для этого контакта OpenPGP" -#: ../src/common/config.py:384 +#: ../src/common/config.py:390 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -3901,101 +3932,101 @@ msgstr "" "Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать для данного контакта " "зашифрованный сеанс?" -#: ../src/common/config.py:385 ../src/common/config.py:388 +#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Язык, который используется при проверке правописания" -#: ../src/common/config.py:394 +#: ../src/common/config.py:400 msgid "all or space separated status" msgstr "все или статусы, разделенные пробелом" -#: ../src/common/config.py:395 +#: ../src/common/config.py:401 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "\"да\", \"нет\" или \"оба\"" -#: ../src/common/config.py:396 ../src/common/config.py:398 -#: ../src/common/config.py:399 ../src/common/config.py:402 -#: ../src/common/config.py:403 +#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404 +#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408 +#: ../src/common/config.py:409 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "\"да\", \"нет\" или \"\"" -#: ../src/common/config.py:409 ../src/common/pep.py:81 +#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:106 msgid "Sleeping" msgstr "Сплю" -#: ../src/common/config.py:410 +#: ../src/common/config.py:416 msgid "Back soon" msgstr "Скоро буду" -#: ../src/common/config.py:410 +#: ../src/common/config.py:416 msgid "Back in some minutes." msgstr "Вернусь через несколько минут" -#: ../src/common/config.py:411 ../src/common/pep.py:54 +#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:79 msgid "Eating" msgstr "Ем" -#: ../src/common/config.py:411 +#: ../src/common/config.py:417 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Кушаю, так что оставьте сообщение секретарю." -#: ../src/common/config.py:412 +#: ../src/common/config.py:418 msgid "Movie" msgstr "В кино" -#: ../src/common/config.py:412 +#: ../src/common/config.py:418 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Смотрю кино" -#: ../src/common/config.py:413 ../src/common/pep.py:107 +#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:132 msgid "Working" msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:413 +#: ../src/common/config.py:419 msgid "I'm working." msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:414 +#: ../src/common/config.py:420 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:414 +#: ../src/common/config.py:420 msgid "I'm on the phone." msgstr "Говорю по телефону" -#: ../src/common/config.py:415 +#: ../src/common/config.py:421 msgid "Out" msgstr "Вышел" -#: ../src/common/config.py:415 +#: ../src/common/config.py:421 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Наслаждаюсь жизнью, чего и вам желаю." -#: ../src/common/config.py:419 +#: ../src/common/config.py:425 msgid "I'm available." msgstr "Я здесь." -#: ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:426 msgid "I'm free for chat." msgstr "Я готов поболтать." -#: ../src/common/config.py:421 ../src/config.py:1383 +#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1391 msgid "Be right back." msgstr "Скоро буду." -#: ../src/common/config.py:422 +#: ../src/common/config.py:428 msgid "I'm not available." msgstr "Меня нет." -#: ../src/common/config.py:423 +#: ../src/common/config.py:429 msgid "Do not disturb." msgstr "Не беспокоить." -#: ../src/common/config.py:424 ../src/common/config.py:425 +#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431 msgid "Bye!" msgstr "Пока!" -#: ../src/common/config.py:435 +#: ../src/common/config.py:441 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4004,104 +4035,104 @@ msgstr "" "содержит слово из списка muc_highlight_words, или когда сообщение содержит " "ваш ник." -#: ../src/common/config.py:436 +#: ../src/common/config.py:442 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Звук, который нужно проигрывать, когда приходит любое сообщение MUC." -#: ../src/common/config.py:445 ../src/common/optparser.py:226 +#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:234 msgid "green" msgstr "зеленый" -#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/optparser.py:212 +#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:220 msgid "grocery" msgstr "овощной" -#: ../src/common/config.py:453 +#: ../src/common/config.py:459 msgid "human" msgstr "телесный" -#: ../src/common/config.py:457 +#: ../src/common/config.py:463 msgid "marine" msgstr "морской" -#: ../src/common/connection_handlers.py:69 +#: ../src/common/connection_handlers.py:75 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Не могу загрузить модуль \"idle\"" -#: ../src/common/connection_handlers.py:227 +#: ../src/common/connection_handlers.py:233 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 msgid "Wrong host" msgstr "Неверный хост" -#: ../src/common/connection_handlers.py:228 +#: ../src/common/connection_handlers.py:234 msgid "Invalid local address? :-O" msgstr "Неправильный локальный адрес? :-O" -#: ../src/common/connection_handlers.py:629 +#: ../src/common/connection_handlers.py:635 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Данные о регистрации для транспорта %s не пришли вовремя." -#: ../src/common/connection_handlers.py:912 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1807 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1854 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2036 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2155 ../src/common/connection.py:1195 -#: ../src/gajim.py:378 +#: ../src/common/connection_handlers.py:918 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1813 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1860 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2043 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2162 ../src/common/connection.py:1203 +#: ../src/gajim.py:392 msgid "Disk Write Error" msgstr "Ошибка записи на диск" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1115 ../src/common/connection.py:832 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1121 ../src/common/connection.py:840 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Невидимость не поддерживается" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1116 ../src/common/connection.py:833 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1122 ../src/common/connection.py:841 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Учетная запись %s не поддерживает невидимость." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1923 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1929 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Ник недопустим: %s" #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1993 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1996 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1999 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2002 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2000 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2003 #: ../src/common/connection_handlers.py:2006 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2015 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2009 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2013 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2022 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Не получается войти в комнату" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1994 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2001 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Вам запрещено входить в комнату %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1997 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2004 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Комнаты %s не существует." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2000 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2007 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Создание комнат запрещено." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2003 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2010 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Необходимо использовать ваш зарегистрированный ник в комнате %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2007 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2014 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Вас нет в списке членов комнаты %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2016 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2023 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " @@ -4114,244 +4145,243 @@ msgstr "" #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:2047 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Комната была удалена" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2061 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Взамен, вы можете присоединиться к комнате: %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2081 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2088 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2102 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2109 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "теперь мы подписались на %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2104 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2111 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "%s хочет отменить подписку" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2106 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2113 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "теперь мы отписались от %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2268 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2275 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" msgstr "" "JID %s не соответствует RFC. Он не будет добавлен в ваш ростер. Используйте " -"средство управления ростера, например http://jru.jabberstudio.org/ чтобы " +"средство управления ростера, например http://jru.jabberstudio.org/, чтобы " "удалить его" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection_handlers.py:2293 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2300 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Не задана парольная фраза OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2295 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2302 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 -#: ../src/roster_window.py:1912 ../src/roster_window.py:1932 +#: ../src/roster_window.py:1920 ../src/roster_window.py:1940 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP." -#: ../src/common/connection.py:60 +#: ../src/common/connection.py:68 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "Невозможно получить сертификат издателя" -#: ../src/common/connection.py:61 +#: ../src/common/connection.py:69 msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "Невозможно получить сертификат CRL" -#: ../src/common/connection.py:62 +#: ../src/common/connection.py:70 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "Невозможно расшифровать подпись сертификата" -#: ../src/common/connection.py:63 +#: ../src/common/connection.py:71 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "Невозможно расшифровать подпись CRL" -#: ../src/common/connection.py:64 +#: ../src/common/connection.py:72 msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "Невозможно расшифровать открытый ключ издателя" -#: ../src/common/connection.py:65 +#: ../src/common/connection.py:73 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Ошибка подписи сертификата" -#: ../src/common/connection.py:66 +#: ../src/common/connection.py:74 msgid "CRL signature failure" msgstr "Ошибка подписи CRL" -#: ../src/common/connection.py:67 +#: ../src/common/connection.py:75 msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "Сертификат ещё не действителен" -#: ../src/common/connection.py:68 +#: ../src/common/connection.py:76 msgid "Certificate has expired" msgstr "Сертификат просрочен" -#: ../src/common/connection.py:69 +#: ../src/common/connection.py:77 msgid "CRL is not yet valid" msgstr "CRL ещё не действителен" -#: ../src/common/connection.py:70 +#: ../src/common/connection.py:78 msgid "CRL has expired" msgstr "CRL просрочен" -#: ../src/common/connection.py:71 +#: ../src/common/connection.py:79 msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "Ошибка в поле notBefore сертификата" -#: ../src/common/connection.py:72 +#: ../src/common/connection.py:80 msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "Ошибка в поле notAfter сертификата" -#: ../src/common/connection.py:73 +#: ../src/common/connection.py:81 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "Ошибка в CRL в поле lastUpdate" -#: ../src/common/connection.py:74 +#: ../src/common/connection.py:82 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "Ошибка в CRL в поле nextUpdate" -#: ../src/common/connection.py:75 +#: ../src/common/connection.py:83 msgid "Out of memory" msgstr "Недостаточно памяти" -#: ../src/common/connection.py:76 +#: ../src/common/connection.py:84 msgid "Self signed certificate" msgstr "Сертификат подписан самим владельцем." -#: ../src/common/connection.py:77 +#: ../src/common/connection.py:85 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "Самостоятельно подписанный сертификат в цепочке сертификатов" -#: ../src/common/connection.py:78 +#: ../src/common/connection.py:86 msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "Невозможно получить сертификат локального издателя" -#: ../src/common/connection.py:79 +#: ../src/common/connection.py:87 msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "Невозможно подтвердить первый сертификат" -#: ../src/common/connection.py:80 +#: ../src/common/connection.py:88 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Цепочка сертификатов слишком длинная" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:89 msgid "Certificate revoked" msgstr "Сертификат аннулирован" -#: ../src/common/connection.py:82 +#: ../src/common/connection.py:90 msgid "Invalid CA certificate" msgstr "Недопустимый сертификат CA" -#: ../src/common/connection.py:83 +#: ../src/common/connection.py:91 msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "Превышено ограничение по длине пути" -#: ../src/common/connection.py:84 +#: ../src/common/connection.py:92 msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "Неподдерживаемое назначение сертификата" -#: ../src/common/connection.py:85 +#: ../src/common/connection.py:93 msgid "Certificate not trusted" msgstr "Сертификат не является доверенным" -#: ../src/common/connection.py:86 +#: ../src/common/connection.py:94 msgid "Certificate rejected" msgstr "Сертификат отклонен" -#: ../src/common/connection.py:87 +#: ../src/common/connection.py:95 msgid "Subject issuer mismatch" -msgstr "" +msgstr "Несоответствие поставщика сертификата" -#: ../src/common/connection.py:88 +#: ../src/common/connection.py:96 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" -msgstr "" +msgstr "Идентификаторы ключа центра сертификации и владельца не совпадают" -#: ../src/common/connection.py:89 +#: ../src/common/connection.py:97 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" -msgstr "" +msgstr "Идентификаторы ключа центра сертификации и издателя не совпадают" -#: ../src/common/connection.py:90 +#: ../src/common/connection.py:98 msgid "Key usage does not include certificate signing" -msgstr "" +msgstr "Назначение ключа не включает подписывание сертификата" -#: ../src/common/connection.py:91 -#, fuzzy +#: ../src/common/connection.py:99 msgid "Application verification failure" -msgstr "Приложение не удалось проверить." +msgstr "Ошибка при проверке приложения" -#: ../src/common/connection.py:260 +#: ../src/common/connection.py:268 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Связь с учетной записью \"%s\" была потеряна" -#: ../src/common/connection.py:261 +#: ../src/common/connection.py:269 msgid "Reconnect manually." msgstr "Переподключаться вручную." -#: ../src/common/connection.py:272 +#: ../src/common/connection.py:280 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Сервер %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:306 +#: ../src/common/connection.py:314 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Сервер %s предоставил другую регистрационную форму" -#: ../src/common/connection.py:322 +#: ../src/common/connection.py:330 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Неизвестная ошибка SSL: %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:337 +#: ../src/common/connection.py:345 msgid "Invalid answer" msgstr "Неверный ответ" -#: ../src/common/connection.py:338 +#: ../src/common/connection.py:346 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Транспорт %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:519 +#: ../src/common/connection.py:527 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Соединение с прокси разорвалось" -#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:695 -#: ../src/common/connection.py:1324 +#: ../src/common/connection.py:612 ../src/common/connection.py:703 +#: ../src/common/connection.py:1332 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Не могу соединиться с \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:605 ../src/gajim.py:1026 +#: ../src/common/connection.py:613 ../src/gajim.py:1040 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже." -#: ../src/common/connection.py:652 +#: ../src/common/connection.py:660 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "Достоверность сертификата %s может быть недействительной." -#: ../src/common/connection.py:655 +#: ../src/common/connection.py:663 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4360,7 +4390,7 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка SSL: %s" -#: ../src/common/connection.py:657 +#: ../src/common/connection.py:665 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4369,38 +4399,38 @@ msgstr "" "\n" "Неизвестная ошибка SSL: %d" -#: ../src/common/connection.py:696 +#: ../src/common/connection.py:704 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже" -#: ../src/common/connection.py:721 +#: ../src/common/connection.py:729 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Ошибка аутентификации с \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:723 +#: ../src/common/connection.py:731 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Пожалуйста, проверьте правильность логина и пароля." -#: ../src/common/connection.py:784 +#: ../src/common/connection.py:792 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Ошибка при удалении списка приватности" -#: ../src/common/connection.py:785 +#: ../src/common/connection.py:793 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " "connected resources. Deactivate it and try again." msgstr "" -"Список приватности %s не может быть удален. Возможно, он используется " -"одним из ваших активных ресурсов. Отключите ресурс и попробуйте снова." +"Список приватности %s не может быть удален. Возможно, он используется одним " +"из ваших активных ресурсов. Отключите ресурс и попробуйте снова." -#: ../src/common/connection.py:1076 +#: ../src/common/connection.py:1084 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "Ни удаленное присутствие не подписано, ни ключ не присвоен." -#: ../src/common/connection.py:1078 +#: ../src/common/connection.py:1086 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." @@ -4408,11 +4438,11 @@ msgstr "Ключ (%s) контакта не соответствует ключ #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:1087 +#: ../src/common/connection.py:1095 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Это сообщение *зашифровано* (см. :XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:1185 +#: ../src/common/connection.py:1193 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445 #, python-format msgid "" @@ -4422,54 +4452,54 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:1357 +#: ../src/common/connection.py:1365 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Нельзя получить из-за невидимости" -#: ../src/common/contacts.py:85 ../src/common/helpers.py:68 +#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:75 msgid "Observers" msgstr "Наблюдатели" -#: ../src/common/contacts.py:89 ../src/common/contacts.py:340 -#: ../src/common/helpers.py:68 ../src/disco.py:113 ../src/disco.py:114 -#: ../src/disco.py:1330 ../src/gajim.py:777 ../src/roster_window.py:820 -#: ../src/roster_window.py:1448 ../src/roster_window.py:1515 -#: ../src/roster_window.py:1517 ../src/roster_window.py:1660 +#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:347 +#: ../src/common/helpers.py:75 ../src/disco.py:116 ../src/disco.py:117 +#: ../src/disco.py:1333 ../src/gajim.py:791 ../src/roster_window.py:828 +#: ../src/roster_window.py:1456 ../src/roster_window.py:1523 +#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1668 msgid "Transports" msgstr "Транспорты" -#: ../src/common/contacts.py:348 +#: ../src/common/contacts.py:355 msgid "Not in roster" msgstr "Не в ростере" #. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:44 +#: ../src/common/dbus_support.py:48 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "На компьютере не установлена библиотека D-Bus для Python" -#: ../src/common/dbus_support.py:45 +#: ../src/common/dbus_support.py:49 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Возможности работы Gajim с D-Bus не могут быть использованы" -#: ../src/common/exceptions.py:27 +#: ../src/common/exceptions.py:30 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "отсутствует библиотека pysqlite2 (или python-pysqlite2). Выход..." -#: ../src/common/exceptions.py:44 +#: ../src/common/exceptions.py:47 msgid "Database cannot be read." msgstr "База данных не может быть загружена." -#: ../src/common/exceptions.py:52 +#: ../src/common/exceptions.py:55 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "Сервис недоступен: Gajim не запущен или отключена функция удаленного " "управления" -#: ../src/common/exceptions.py:60 +#: ../src/common/exceptions.py:63 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "На машине отсутствует D-Bus или модуль питона для нее" -#: ../src/common/exceptions.py:68 +#: ../src/common/exceptions.py:71 msgid "" "Session bus is not available.\n" "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" @@ -4477,357 +4507,356 @@ msgstr "" "Шина D-Bus не доступна.\n" "Попробуйте прочитать http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "one" msgstr "один" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "two" msgstr "два" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "three" msgstr "три" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "four" msgstr "четыре" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "five" msgstr "пять" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "six" msgstr "шесть" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "seven" msgstr "семь" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "eight" msgstr "восемь" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "nine" msgstr "девять" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "ten" msgstr "десять" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "eleven" msgstr "одиннадцать" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:44 msgid "twelve" msgstr "двенадцать" #. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' #. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 msgid "$0 o'clock" msgstr "%0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 msgid "five past $0" msgstr "пять минут %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 msgid "ten past $0" msgstr "десять минут %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 msgid "quarter past $0" msgstr "четверть %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 msgid "twenty past $0" msgstr "двадцать минут %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 msgid "twenty five past $0" msgstr "двадцать пять минут %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 msgid "half past $0" msgstr "половина %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 msgid "twenty five to $1" msgstr "без двадцати пяти %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 msgid "twenty to $1" msgstr "без двадцати %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 msgid "quarter to $1" msgstr "без четверти %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "ten to $1" msgstr "без десяти %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "five to $1" msgstr "без пяти %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:66 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61 msgid "$1 o'clock" msgstr "%1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "Night" msgstr "Ночь" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "Early morning" msgstr "Раннее утро" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "Morning" msgstr "Утро" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "Almost noon" msgstr "День" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Noon" msgstr "Полдень" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Afternoon" msgstr "День" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Evening" msgstr "Вечер" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Late evening" msgstr "Поздний вечер" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:72 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 msgid "Start of week" msgstr "Начало недели" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:72 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 msgid "Middle of week" msgstr "Середина недели" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:72 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 msgid "End of week" msgstr "Конец недели" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:73 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:68 msgid "Weekend!" msgstr "Выходные!" -#: ../src/common/helpers.py:139 +#: ../src/common/helpers.py:146 msgid "Invalid character in username." msgstr "Неверный символ в имени пользователя." -#: ../src/common/helpers.py:144 +#: ../src/common/helpers.py:151 msgid "Server address required." msgstr "Требуется адрес сервера." -#: ../src/common/helpers.py:149 +#: ../src/common/helpers.py:156 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Неверный символ в имени сервера" -#: ../src/common/helpers.py:155 +#: ../src/common/helpers.py:162 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Неверный символ в ресурсе" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:195 +#: ../src/common/helpers.py:202 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:198 +#: ../src/common/helpers.py:205 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:202 +#: ../src/common/helpers.py:209 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:205 +#: ../src/common/helpers.py:212 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:216 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:212 +#: ../src/common/helpers.py:219 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:222 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:246 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "_Busy" msgstr "_Занят" -#: ../src/common/helpers.py:248 +#: ../src/common/helpers.py:255 msgid "Busy" msgstr "Занят" -#: ../src/common/helpers.py:251 +#: ../src/common/helpers.py:258 msgid "_Not Available" msgstr "_Недоступен" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:263 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Готов поболтать" -#: ../src/common/helpers.py:258 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Free for Chat" msgstr "Готов поболтать" -#: ../src/common/helpers.py:261 +#: ../src/common/helpers.py:268 msgid "_Available" msgstr "_Доступен" -#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/features_window.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:270 ../src/features_window.py:121 msgid "Available" msgstr "Доступен" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Connecting" msgstr "Соединяюсь" -#: ../src/common/helpers.py:268 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "A_way" msgstr "_Ушел" -#: ../src/common/helpers.py:273 +#: ../src/common/helpers.py:280 msgid "_Offline" msgstr "_Отключен" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:282 msgid "Offline" msgstr "Отключен" -#: ../src/common/helpers.py:278 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "_Invisible" msgstr "_Невидимка" -#: ../src/common/helpers.py:284 +#: ../src/common/helpers.py:291 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: ../src/common/helpers.py:286 +#: ../src/common/helpers.py:293 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Ошибка" -#: ../src/common/helpers.py:291 +#: ../src/common/helpers.py:298 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Нет" -#: ../src/common/helpers.py:293 +#: ../src/common/helpers.py:300 msgid "To" msgstr "К" -#: ../src/common/helpers.py:297 +#: ../src/common/helpers.py:304 msgid "Both" msgstr "Оба" -#: ../src/common/helpers.py:305 +#: ../src/common/helpers.py:312 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Нет" -#: ../src/common/helpers.py:307 +#: ../src/common/helpers.py:314 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" -#: ../src/common/helpers.py:316 +#: ../src/common/helpers.py:323 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Отсутствует" -#: ../src/common/helpers.py:319 +#: ../src/common/helpers.py:326 msgid "Moderators" msgstr "Модераторы" -#: ../src/common/helpers.py:321 +#: ../src/common/helpers.py:328 msgid "Moderator" msgstr "Модератор" -#: ../src/common/helpers.py:324 +#: ../src/common/helpers.py:331 msgid "Participants" msgstr "Участники" -#: ../src/common/helpers.py:326 +#: ../src/common/helpers.py:333 msgid "Participant" msgstr "Участник" -#: ../src/common/helpers.py:329 +#: ../src/common/helpers.py:336 msgid "Visitors" msgstr "Посетители" -#: ../src/common/helpers.py:331 +#: ../src/common/helpers.py:338 msgid "Visitor" msgstr "Посетитель" -#: ../src/common/helpers.py:337 -#, fuzzy +#: ../src/common/helpers.py:344 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" -msgstr "Отсутствует" +msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Отсутствует" -#: ../src/common/helpers.py:339 +#: ../src/common/helpers.py:346 msgid "Owner" msgstr "Владелец" -#: ../src/common/helpers.py:341 +#: ../src/common/helpers.py:348 msgid "Administrator" msgstr "Администратор" -#: ../src/common/helpers.py:343 +#: ../src/common/helpers.py:350 msgid "Member" msgstr "Участник" -#: ../src/common/helpers.py:381 +#: ../src/common/helpers.py:388 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "читает сообщение" -#: ../src/common/helpers.py:383 +#: ../src/common/helpers.py:390 msgid "is doing something else" msgstr "занят чем-то еще" -#: ../src/common/helpers.py:385 +#: ../src/common/helpers.py:392 msgid "is composing a message..." msgstr "печатает сообщение..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:388 +#: ../src/common/helpers.py:395 msgid "paused composing a message" msgstr "перестал печатать сообщение" -#: ../src/common/helpers.py:390 +#: ../src/common/helpers.py:397 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "закрыл окно чата или вкладку" -#: ../src/common/helpers.py:970 ../src/common/helpers.py:977 +#: ../src/common/helpers.py:979 ../src/common/helpers.py:986 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" @@ -4835,22 +4864,22 @@ msgstr[0] "%d пропущенное сообщение" msgstr[1] "%d пропущенных сообщения" msgstr[2] "%d пропущенных сообщений" -#: ../src/common/helpers.py:983 +#: ../src/common/helpers.py:992 #, python-format msgid " from room %s" msgstr " в комнате %s" -#: ../src/common/helpers.py:986 ../src/common/helpers.py:1005 +#: ../src/common/helpers.py:995 ../src/common/helpers.py:1014 #, python-format msgid " from user %s" msgstr " от пользователя %s" -#: ../src/common/helpers.py:988 +#: ../src/common/helpers.py:997 #, python-format msgid " from %s" msgstr " от %s" -#: ../src/common/helpers.py:995 ../src/common/helpers.py:1002 +#: ../src/common/helpers.py:1004 ../src/common/helpers.py:1011 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" @@ -4858,549 +4887,548 @@ msgstr[0] "%d событие пропущено" msgstr[1] "%d события пропущено" msgstr[2] "%d событий пропущено" -#: ../src/common/helpers.py:1035 +#: ../src/common/helpers.py:1044 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:65 +#: ../src/common/optparser.py:73 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "ошибка: не могу открыть %s для чтения" -#: ../src/common/optparser.py:221 ../src/common/optparser.py:222 +#: ../src/common/optparser.py:229 ../src/common/optparser.py:230 msgid "cyan" msgstr "синий" -#: ../src/common/optparser.py:338 +#: ../src/common/optparser.py:346 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "переносим журнал на индексы" -#: ../src/common/passwords.py:86 +#: ../src/common/passwords.py:92 #, python-format msgid "Gajim account %s" msgstr "Учётная запись Gajim %s" -#: ../src/common/pep.py:4 +#: ../src/common/pep.py:29 msgid "Afraid" msgstr "Испуганный" -#: ../src/common/pep.py:4 +#: ../src/common/pep.py:29 msgid "Amazed" msgstr "Изумлённый" -#: ../src/common/pep.py:5 +#: ../src/common/pep.py:30 msgid "Angry" msgstr "Сердитый" -#: ../src/common/pep.py:5 +#: ../src/common/pep.py:30 msgid "Annoyed" msgstr "Раздражённый" -#: ../src/common/pep.py:6 +#: ../src/common/pep.py:31 msgid "Anxious" msgstr "Озабоченный" -#: ../src/common/pep.py:6 +#: ../src/common/pep.py:31 msgid "Aroused" msgstr "Пробуждённый" -#: ../src/common/pep.py:7 +#: ../src/common/pep.py:32 msgid "Ashamed" msgstr "Пристыженный" -#: ../src/common/pep.py:7 +#: ../src/common/pep.py:32 msgid "Bored" msgstr "Скучающий" -#: ../src/common/pep.py:8 +#: ../src/common/pep.py:33 msgid "Brave" msgstr "Храбрый" -#: ../src/common/pep.py:8 +#: ../src/common/pep.py:33 msgid "Calm" msgstr "Невозмутимый" -#: ../src/common/pep.py:9 +#: ../src/common/pep.py:34 msgid "Cold" msgstr "Неприветливый" -#: ../src/common/pep.py:9 +#: ../src/common/pep.py:34 msgid "Confused" msgstr "Смущенный" -#: ../src/common/pep.py:10 +#: ../src/common/pep.py:35 msgid "Contented" msgstr "Довольный" -#: ../src/common/pep.py:10 +#: ../src/common/pep.py:35 msgid "Cranky" msgstr "Раздражённый" -#: ../src/common/pep.py:11 +#: ../src/common/pep.py:36 msgid "Curious" msgstr "Любознательный" -#: ../src/common/pep.py:11 +#: ../src/common/pep.py:36 msgid "Depressed" msgstr "Подавленный" -#: ../src/common/pep.py:12 +#: ../src/common/pep.py:37 msgid "Disappointed" msgstr "Разочарованный" -#: ../src/common/pep.py:12 +#: ../src/common/pep.py:37 msgid "Disgusted" msgstr "Чувствующий отвращение" -#: ../src/common/pep.py:13 +#: ../src/common/pep.py:38 msgid "Distracted" msgstr "Растерянный" -#: ../src/common/pep.py:13 -msgid "Embarassed" +#: ../src/common/pep.py:38 +msgid "Embarrassed" msgstr "Смущенный" -#: ../src/common/pep.py:14 +#: ../src/common/pep.py:39 msgid "Excited" msgstr "Взволнованный" -#: ../src/common/pep.py:14 +#: ../src/common/pep.py:39 msgid "Flirtatious" msgstr "Кокетливый" -#: ../src/common/pep.py:15 +#: ../src/common/pep.py:40 msgid "Frustrated" msgstr "Расстроенный" -#: ../src/common/pep.py:15 +#: ../src/common/pep.py:40 msgid "Grumpy" msgstr "Сердитый" -#: ../src/common/pep.py:16 +#: ../src/common/pep.py:41 msgid "Guilty" msgstr "Виновный" -#: ../src/common/pep.py:16 +#: ../src/common/pep.py:41 msgid "Happy" msgstr "Счастливый" -#: ../src/common/pep.py:17 +#: ../src/common/pep.py:42 msgid "Hot" msgstr "Страстный" -#: ../src/common/pep.py:17 +#: ../src/common/pep.py:42 msgid "Humbled" msgstr "Униженный" -#: ../src/common/pep.py:18 +#: ../src/common/pep.py:43 msgid "Humiliated" msgstr "Оскорблённый" -#: ../src/common/pep.py:18 +#: ../src/common/pep.py:43 msgid "Hungry" msgstr "Голодный" -#: ../src/common/pep.py:19 +#: ../src/common/pep.py:44 msgid "Hurt" msgstr "Вредный" -#: ../src/common/pep.py:19 +#: ../src/common/pep.py:44 msgid "Impressed" msgstr "Впечатлённый" -#: ../src/common/pep.py:20 +#: ../src/common/pep.py:45 msgid "In Awe" msgstr "Благоговеющий" -#: ../src/common/pep.py:20 +#: ../src/common/pep.py:45 msgid "In Love" msgstr "Влюблённый" -#: ../src/common/pep.py:21 +#: ../src/common/pep.py:46 msgid "Indignant" msgstr "Возмущённый" -#: ../src/common/pep.py:21 +#: ../src/common/pep.py:46 msgid "Interested" msgstr "Заинтересованный" -#: ../src/common/pep.py:22 +#: ../src/common/pep.py:47 msgid "Intoxicated" msgstr "Пьяный" -#: ../src/common/pep.py:22 +#: ../src/common/pep.py:47 msgid "Invincible" msgstr "Непобедимый" -#: ../src/common/pep.py:23 +#: ../src/common/pep.py:48 msgid "Jealous" msgstr "Ревнивый" -#: ../src/common/pep.py:23 +#: ../src/common/pep.py:48 msgid "Lonely" msgstr "Одинокий" -#: ../src/common/pep.py:24 +#: ../src/common/pep.py:49 msgid "Mean" msgstr "Посредственный" -#: ../src/common/pep.py:24 +#: ../src/common/pep.py:49 msgid "Moody" msgstr "Капризный" -#: ../src/common/pep.py:25 +#: ../src/common/pep.py:50 msgid "Nervous" msgstr "Нервный" -#: ../src/common/pep.py:25 +#: ../src/common/pep.py:50 msgid "Neutral" msgstr "Нейтральный" -#: ../src/common/pep.py:26 +#: ../src/common/pep.py:51 msgid "Offended" msgstr "Обиженный" -#: ../src/common/pep.py:26 +#: ../src/common/pep.py:51 msgid "Playful" msgstr "Игривый" -#: ../src/common/pep.py:27 +#: ../src/common/pep.py:52 msgid "Proud" msgstr "Гордый" -#: ../src/common/pep.py:27 +#: ../src/common/pep.py:52 msgid "Relieved" msgstr "Успокоившийся" -#: ../src/common/pep.py:28 +#: ../src/common/pep.py:53 msgid "Remorseful" msgstr "Раскаявшийся" -#: ../src/common/pep.py:28 +#: ../src/common/pep.py:53 msgid "Restless" msgstr "Неугомонный" -#: ../src/common/pep.py:29 +#: ../src/common/pep.py:54 msgid "Sad" msgstr "Грустный" -#: ../src/common/pep.py:29 +#: ../src/common/pep.py:54 msgid "Sarcastic" msgstr "Язвительный" -#: ../src/common/pep.py:30 +#: ../src/common/pep.py:55 msgid "Serious" msgstr "Серьёзный" -#: ../src/common/pep.py:30 +#: ../src/common/pep.py:55 msgid "Shocked" msgstr "Шокированный" -#: ../src/common/pep.py:31 +#: ../src/common/pep.py:56 msgid "Shy" msgstr "Застенчивый" -#: ../src/common/pep.py:31 +#: ../src/common/pep.py:56 msgid "Sick" msgstr "Больной" -#: ../src/common/pep.py:32 +#: ../src/common/pep.py:57 msgid "Sleepy" msgstr "Сонный" -#: ../src/common/pep.py:32 +#: ../src/common/pep.py:57 msgid "Stressed" msgstr "Напряженный" -#: ../src/common/pep.py:33 +#: ../src/common/pep.py:58 msgid "Surprised" msgstr "Удивлённый" -#: ../src/common/pep.py:33 +#: ../src/common/pep.py:58 msgid "Thirsty" msgstr "Жаждущий" -#: ../src/common/pep.py:34 +#: ../src/common/pep.py:59 msgid "Thoughtful" msgstr "В раздумье" -#: ../src/common/pep.py:34 +#: ../src/common/pep.py:59 msgid "Worried" msgstr "Волнующийся" -#: ../src/common/pep.py:40 +#: ../src/common/pep.py:65 msgid "Doing Chores" msgstr "Занимаюсь хозяйством" -#: ../src/common/pep.py:41 +#: ../src/common/pep.py:66 msgid "Buying Groceries" msgstr "Покупаю продукты" -#: ../src/common/pep.py:42 +#: ../src/common/pep.py:67 msgid "Cleaning" msgstr "Делаю уборку" -#: ../src/common/pep.py:43 +#: ../src/common/pep.py:68 msgid "Cooking" msgstr "Готовлю" -#: ../src/common/pep.py:44 +#: ../src/common/pep.py:69 msgid "Doing Maintenance" msgstr "Ремонт" -#: ../src/common/pep.py:45 +#: ../src/common/pep.py:70 msgid "Doing the Dishes" msgstr "Мою посуду" -#: ../src/common/pep.py:46 +#: ../src/common/pep.py:71 msgid "Doing the Laundry" msgstr "Стираю" -#: ../src/common/pep.py:47 +#: ../src/common/pep.py:72 msgid "Gardening" msgstr "Работаю в саду" -#: ../src/common/pep.py:48 +#: ../src/common/pep.py:73 msgid "Running an Errand" msgstr "Ушёл по поручению" -#: ../src/common/pep.py:49 +#: ../src/common/pep.py:74 msgid "Walking the Dog" msgstr "Гуляю с собакой" -#: ../src/common/pep.py:50 +#: ../src/common/pep.py:75 msgid "Drinking" msgstr "Пью" -#: ../src/common/pep.py:51 +#: ../src/common/pep.py:76 msgid "Having a Beer" msgstr "Пью пиво" -#: ../src/common/pep.py:52 +#: ../src/common/pep.py:77 msgid "Having Coffee" msgstr "Пью кофе" -#: ../src/common/pep.py:53 +#: ../src/common/pep.py:78 msgid "Having Tea" msgstr "Пью чай" -#: ../src/common/pep.py:55 +#: ../src/common/pep.py:80 msgid "Having a Snack" msgstr "Перекусываю" -#: ../src/common/pep.py:56 +#: ../src/common/pep.py:81 msgid "Having Breakfast" msgstr "Завтракаю" -#: ../src/common/pep.py:57 +#: ../src/common/pep.py:82 msgid "Having Dinner" msgstr "Обедаю" -#: ../src/common/pep.py:58 +#: ../src/common/pep.py:83 msgid "Having Lunch" msgstr "Ланч" -#: ../src/common/pep.py:59 +#: ../src/common/pep.py:84 msgid "Exercising" msgstr "Занимаюсь спортом" -#: ../src/common/pep.py:60 ../src/common/pep.py:99 +#: ../src/common/pep.py:85 ../src/common/pep.py:124 msgid "Cycling" msgstr "На велосипеде" -#: ../src/common/pep.py:61 +#: ../src/common/pep.py:86 msgid "Hiking" msgstr "В походе" -#: ../src/common/pep.py:62 +#: ../src/common/pep.py:87 msgid "Jogging" msgstr "Пробежка" -#: ../src/common/pep.py:63 +#: ../src/common/pep.py:88 msgid "Playing Sports" msgstr "Спортивные игры" -#: ../src/common/pep.py:64 +#: ../src/common/pep.py:89 msgid "Running" msgstr "Бегу" -#: ../src/common/pep.py:65 +#: ../src/common/pep.py:90 msgid "Skiing" msgstr "Катаюсь на лыжах" -#: ../src/common/pep.py:66 +#: ../src/common/pep.py:91 msgid "Swimming" msgstr "Плаваю" -#: ../src/common/pep.py:67 +#: ../src/common/pep.py:92 msgid "Working out" msgstr "Тренировка" -#: ../src/common/pep.py:68 +#: ../src/common/pep.py:93 msgid "Grooming" msgstr "Уход за собой" -#: ../src/common/pep.py:69 +#: ../src/common/pep.py:94 msgid "At the Spa" msgstr "В spa салоне" -#: ../src/common/pep.py:70 +#: ../src/common/pep.py:95 msgid "Brushing Teeth" msgstr "Чищу зубы" -#: ../src/common/pep.py:71 +#: ../src/common/pep.py:96 msgid "Getting a Haircut" msgstr "Делаю прическу" -#: ../src/common/pep.py:72 +#: ../src/common/pep.py:97 msgid "Shaving" msgstr "Бреюсь" -#: ../src/common/pep.py:73 +#: ../src/common/pep.py:98 msgid "Taking a Bath" msgstr "Принимаю ванну" -#: ../src/common/pep.py:74 +#: ../src/common/pep.py:99 msgid "Taking a Shower" msgstr "Принимаю душ" -#: ../src/common/pep.py:75 +#: ../src/common/pep.py:100 msgid "Having an Appointment" msgstr "Встреча" -#: ../src/common/pep.py:77 +#: ../src/common/pep.py:102 msgid "Day Off" msgstr "Выходной день" -#: ../src/common/pep.py:78 -#, fuzzy +#: ../src/common/pep.py:103 msgid "Hanging out" -msgstr "тусовка" +msgstr "Гуляю" -#: ../src/common/pep.py:79 +#: ../src/common/pep.py:104 msgid "On Vacation" msgstr "В отпуске" -#: ../src/common/pep.py:80 +#: ../src/common/pep.py:105 msgid "Scheduled Holiday" msgstr "Запланированный отпуск" -#: ../src/common/pep.py:82 +#: ../src/common/pep.py:107 msgid "Relaxing" msgstr "Отдыхаю" -#: ../src/common/pep.py:83 +#: ../src/common/pep.py:108 msgid "Gaming" msgstr "Играю" -#: ../src/common/pep.py:84 +#: ../src/common/pep.py:109 msgid "Going out" msgstr "Вышел" -#: ../src/common/pep.py:85 +#: ../src/common/pep.py:110 msgid "Partying" msgstr "На вечеринке" -#: ../src/common/pep.py:86 +#: ../src/common/pep.py:111 msgid "Reading" msgstr "Читаю" -#: ../src/common/pep.py:87 +#: ../src/common/pep.py:112 msgid "Rehearsing" msgstr "Репетиция" -#: ../src/common/pep.py:88 +#: ../src/common/pep.py:113 msgid "Shopping" msgstr "Покупки" -#: ../src/common/pep.py:89 +#: ../src/common/pep.py:114 msgid "Socializing" msgstr "Общаюсь" -#: ../src/common/pep.py:90 +#: ../src/common/pep.py:115 msgid "Sunbathing" msgstr "Загораю" -#: ../src/common/pep.py:91 +#: ../src/common/pep.py:116 msgid "Watching TV" msgstr "Смотрю ТВ" -#: ../src/common/pep.py:92 +#: ../src/common/pep.py:117 msgid "Watching a Movie" msgstr "Смотрю кино" -#: ../src/common/pep.py:93 +#: ../src/common/pep.py:118 msgid "Talking" msgstr "Разговариваю" -#: ../src/common/pep.py:94 +#: ../src/common/pep.py:119 msgid "In Real Life" msgstr "В реальной жизни" -#: ../src/common/pep.py:95 +#: ../src/common/pep.py:120 msgid "On the Phone" msgstr "Говорю по телефону" -#: ../src/common/pep.py:96 +#: ../src/common/pep.py:121 msgid "On Video Phone" msgstr "Говорю по видео телефону" -#: ../src/common/pep.py:97 +#: ../src/common/pep.py:122 msgid "Traveling" msgstr "Путешествую" -#: ../src/common/pep.py:98 +#: ../src/common/pep.py:123 msgid "Commuting" msgstr "Еду с работы/на работу" -#: ../src/common/pep.py:100 +#: ../src/common/pep.py:125 msgid "Driving" msgstr "Вождение" -#: ../src/common/pep.py:101 +#: ../src/common/pep.py:126 msgid "In a Car" msgstr "В машине" -#: ../src/common/pep.py:102 +#: ../src/common/pep.py:127 msgid "On a Bus" msgstr "В автобусе" -#: ../src/common/pep.py:103 +#: ../src/common/pep.py:128 msgid "On a Plane" msgstr "В самолёте" -#: ../src/common/pep.py:104 +#: ../src/common/pep.py:129 msgid "On a Train" msgstr "В поезде" -#: ../src/common/pep.py:105 +#: ../src/common/pep.py:130 msgid "On a Trip" msgstr "В поездке" -#: ../src/common/pep.py:106 +#: ../src/common/pep.py:131 msgid "Walking" msgstr "Прогулка" -#: ../src/common/pep.py:108 +#: ../src/common/pep.py:133 msgid "Coding" msgstr "Пишу программу" -#: ../src/common/pep.py:109 +#: ../src/common/pep.py:134 msgid "In a Meeting" msgstr "На совещании" -#: ../src/common/pep.py:110 +#: ../src/common/pep.py:135 msgid "Studying" msgstr "Учусь" -#: ../src/common/pep.py:111 +#: ../src/common/pep.py:136 msgid "Writing" msgstr "Пишу" #. we're not english -#: ../src/common/stanza_session.py:257 +#: ../src/common/stanza_session.py:282 msgid "" "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " "went wrong.]" @@ -5419,8 +5447,8 @@ msgid "" "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " "not valid, so ignored." msgstr "" -"Хост %s, который настроен как расширеная настройка ft_add_hosts_to_send не " -"действителен (не правилен?), поэтому игнорируется." +"Хост %s, который настроен как ft_add_hosts_to_send не действителен, поэтому " +"игнорируется." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." @@ -5430,8 +5458,9 @@ msgstr "Требуется переподключение для продолж msgid "Avahi error" msgstr "Ошибка Avahi" +# link-local это вроде не просто локальный. http://en.wikipedia.org/wiki/Link-local_address #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%s\n" "Link-local messaging might not work properly." @@ -5490,40 +5519,40 @@ msgstr "Контакт не в сети. Отправить сообщение msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Ошибка при добавлении службы. %s" -#: ../src/config.py:140 ../src/config.py:566 +#: ../src/config.py:148 ../src/config.py:574 msgid "Disabled" msgstr "Отключены" -#: ../src/config.py:311 +#: ../src/config.py:319 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/config.py:395 +#: ../src/config.py:403 msgid "Default Message" msgstr "Сообщение по умолчанию" -#: ../src/config.py:402 +#: ../src/config.py:410 msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#: ../src/config.py:444 +#: ../src/config.py:452 msgid "Always use OS/X default applications" msgstr "Всегда использовать приложения OS/X по умолчанию" -#: ../src/config.py:445 +#: ../src/config.py:453 msgid "Custom" msgstr "Другое" -#: ../src/config.py:635 ../src/dialogs.py:1192 +#: ../src/config.py:643 ../src/dialogs.py:1198 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Нет словаря для языка %s" -#: ../src/config.py:636 +#: ../src/config.py:644 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -5532,106 +5561,106 @@ msgstr "" "Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка %" "s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language." -#: ../src/config.py:1001 +#: ../src/config.py:1009 msgid "status message title" msgstr "заголовок сообщения сервера" -#: ../src/config.py:1001 +#: ../src/config.py:1009 msgid "status message text" msgstr "текст сообщения сервера" -#: ../src/config.py:1038 +#: ../src/config.py:1046 msgid "First Message Received" msgstr "Получено первое сообщение" -#: ../src/config.py:1039 +#: ../src/config.py:1047 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Следующее сообщение получено в окне с фокусом" -#: ../src/config.py:1041 +#: ../src/config.py:1049 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Следующее сообщение получено в окне без фокуса" -#: ../src/config.py:1042 +#: ../src/config.py:1050 msgid "Contact Connected" msgstr "Контакт подключился" -#: ../src/config.py:1043 +#: ../src/config.py:1051 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Контакт отключился" -#: ../src/config.py:1044 +#: ../src/config.py:1052 msgid "Message Sent" msgstr "Сообщение отправлено" -#: ../src/config.py:1045 +#: ../src/config.py:1053 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Вас упомянули в комнате" -#: ../src/config.py:1046 +#: ../src/config.py:1054 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Получено сообщение в комнате" -#: ../src/config.py:1047 +#: ../src/config.py:1055 msgid "GMail Email Received" msgstr "Получено письмо на Gmail" #. Name column -#: ../src/config.py:1304 ../src/dialogs.py:1816 ../src/dialogs.py:1880 -#: ../src/disco.py:752 ../src/disco.py:1544 ../src/disco.py:1790 -#: ../src/history_window.py:90 +#: ../src/config.py:1312 ../src/dialogs.py:1822 ../src/dialogs.py:1886 +#: ../src/disco.py:755 ../src/disco.py:1547 ../src/disco.py:1793 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: ../src/config.py:1392 +#: ../src/config.py:1400 msgid "Relogin now?" msgstr "Переподключиться сейчас?" -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1401 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" -"Если вы хотите чтобы изменения были применены немедленно, вы должны " +"Если вы хотите, чтобы изменения были применены немедленно, вы должны " "переподключиться." -#: ../src/config.py:1517 ../src/config.py:1616 +#: ../src/config.py:1525 ../src/config.py:1624 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Невозможно использовать OpenPGP" -#: ../src/config.py:1652 ../src/config.py:1693 +#: ../src/config.py:1660 ../src/config.py:1701 msgid "Unread events" msgstr "Непросмотренные события" -#: ../src/config.py:1653 +#: ../src/config.py:1661 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением учетной записи." -#: ../src/config.py:1679 +#: ../src/config.py:1687 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "У вас есть окна чата под учётной записью %s" -#: ../src/config.py:1680 +#: ../src/config.py:1688 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Все окна чатов и комнат будут закрыты. Продолжить?" -#: ../src/config.py:1689 +#: ../src/config.py:1697 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу" -#: ../src/config.py:1690 +#: ../src/config.py:1698 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо отключиться." -#: ../src/config.py:1694 +#: ../src/config.py:1702 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Для смены имени учетной записи необходимо просмотреть ожидающие события." -#: ../src/config.py:1700 +#: ../src/config.py:1708 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Такое имя учетной записи уже используется" -#: ../src/config.py:1701 +#: ../src/config.py:1709 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." @@ -5639,147 +5668,146 @@ msgstr "" "Это имя уже используется в другой вашей учетной записи. Пожалуйста, выберите " "другое." -#: ../src/config.py:1705 ../src/config.py:1709 +#: ../src/config.py:1713 ../src/config.py:1717 msgid "Invalid account name" msgstr "Неверное имя учетной записи" -#: ../src/config.py:1706 +#: ../src/config.py:1714 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Имя учетной записи не может быть пустым." -#: ../src/config.py:1710 +#: ../src/config.py:1718 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Имя учетной записи не может содержать пробелы." -#: ../src/config.py:1781 +#: ../src/config.py:1789 msgid "Rename Account" msgstr "Переименовать учетную запись" -#: ../src/config.py:1782 +#: ../src/config.py:1790 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Введите новое название для учетной записи %s" -#: ../src/config.py:1800 ../src/config.py:1808 ../src/config.py:1850 -#: ../src/config.py:3077 ../src/dataforms_widget.py:535 +#: ../src/config.py:1808 ../src/config.py:1816 ../src/config.py:1858 +#: ../src/config.py:3085 ../src/dataforms_widget.py:536 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Неверный Jabber ID" -#: ../src/config.py:1809 +#: ../src/config.py:1817 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат \"имя_пользователя@сервер\"." -#: ../src/config.py:1998 ../src/config.py:3149 +#: ../src/config.py:2006 ../src/config.py:3157 msgid "Invalid entry" msgstr "Неверная запись" -#: ../src/config.py:1999 ../src/config.py:3150 +#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:3158 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "В качестве номера порта должно выступать число" -#: ../src/config.py:2020 +#: ../src/config.py:2028 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Не удалось получить секретный ключ" -#: ../src/config.py:2021 +#: ../src/config.py:2029 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Возникла проблема с получением вашего секретного ключа OpenPGP." -#: ../src/config.py:2056 +#: ../src/config.py:2064 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Выбор ключа OpenPGP" -#: ../src/config.py:2057 +#: ../src/config.py:2065 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Выберите свой ключ OpenPGP" -#: ../src/config.py:2068 +#: ../src/config.py:2076 msgid "No such account available" msgstr "Такая учетная запись недоступна" -#: ../src/config.py:2069 +#: ../src/config.py:2077 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную " "запись." -#: ../src/config.py:2076 ../src/dialogs.py:1668 ../src/dialogs.py:1804 -#: ../src/dialogs.py:1984 ../src/disco.py:435 ../src/profile_window.py:318 +#: ../src/config.py:2084 ../src/dialogs.py:1674 ../src/dialogs.py:1810 +#: ../src/dialogs.py:1990 ../src/disco.py:438 ../src/profile_window.py:320 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Вы не подключены к серверу" -#: ../src/config.py:2077 +#: ../src/config.py:2085 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "" -"Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подсоединиться к серверу." +msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подключиться к серверу." -#: ../src/config.py:2081 +#: ../src/config.py:2089 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Сервер не поддерживает Vcard" -#: ../src/config.py:2082 +#: ../src/config.py:2090 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ваш сервер не может хранить личную информацию." -#: ../src/config.py:2113 +#: ../src/config.py:2121 msgid "Account Local already exists." msgstr "Учётная запись Local уже существует." -#: ../src/config.py:2114 +#: ../src/config.py:2122 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Переименуйте или удалите её, прежде чем включать локальные сообщения." -#: ../src/config.py:2297 +#: ../src/config.py:2305 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Править %s" -#: ../src/config.py:2299 +#: ../src/config.py:2307 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Зарегистрировать %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2335 +#: ../src/config.py:2343 msgid "Ban List" msgstr "Черный список" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2344 msgid "Member List" msgstr "Список участников" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2345 msgid "Owner List" msgstr "Список владельцев" -#: ../src/config.py:2338 +#: ../src/config.py:2346 msgid "Administrator List" -msgstr "Список администрираторов" +msgstr "Список администраторов" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2387 ../src/disco.py:759 ../src/history_manager.py:178 +#: ../src/config.py:2395 ../src/disco.py:762 ../src/history_manager.py:184 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2395 +#: ../src/config.py:2403 msgid "Reason" msgstr "Причина" -#: ../src/config.py:2400 +#: ../src/config.py:2408 msgid "Nick" msgstr "Ник" -#: ../src/config.py:2404 +#: ../src/config.py:2412 msgid "Role" msgstr "Обязанность" -#: ../src/config.py:2429 +#: ../src/config.py:2437 msgid "Banning..." msgstr "Баню..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2431 +#: ../src/config.py:2439 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -5787,11 +5815,11 @@ msgstr "" "Кого вы хотите забанить?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2433 +#: ../src/config.py:2441 msgid "Adding Member..." msgstr "Добавляю участника..." -#: ../src/config.py:2434 +#: ../src/config.py:2442 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -5799,11 +5827,11 @@ msgstr "" "Кого вы хотите сделать участником?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2436 +#: ../src/config.py:2444 msgid "Adding Owner..." msgstr "Добавляю владельца..." -#: ../src/config.py:2437 +#: ../src/config.py:2445 msgid "" "Whom do you want to make an owner?\n" "\n" @@ -5811,11 +5839,11 @@ msgstr "" "Кого вы хотите сделать владельцем?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2439 +#: ../src/config.py:2447 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Добавляю администратора..." -#: ../src/config.py:2440 +#: ../src/config.py:2448 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -5823,7 +5851,7 @@ msgstr "" "Кого вы хотите сделать администратором?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2441 +#: ../src/config.py:2449 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -5839,113 +5867,112 @@ msgstr "" "4. domain (сам домен, т.е. как любое сочетание user@domain,\n" "domain/resource, так и адрес, содержащий этот поддомен)" -#: ../src/config.py:2544 +#: ../src/config.py:2552 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление учетной записи %s" -#: ../src/config.py:2566 ../src/gajim.py:1395 ../src/roster_window.py:1924 +#: ../src/config.py:2574 ../src/gajim.py:1412 ../src/roster_window.py:1932 msgid "Password Required" msgstr "Требуется пароль" -#: ../src/config.py:2567 ../src/roster_window.py:1898 +#: ../src/config.py:2575 ../src/roster_window.py:1906 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль для учетной записи %s" -#: ../src/config.py:2568 ../src/roster_window.py:1925 +#: ../src/config.py:2576 ../src/roster_window.py:1933 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/config.py:2577 +#: ../src/config.py:2585 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Учетная запись \"%s\" подключена к серверу" -#: ../src/config.py:2578 +#: ../src/config.py:2586 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:2674 +#: ../src/config.py:2682 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/config.py:2674 +#: ../src/config.py:2682 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Все" -#: ../src/config.py:2675 +#: ../src/config.py:2683 msgid "Enter and leave only" msgstr "Только приход и уход" -#: ../src/config.py:2676 +#: ../src/config.py:2684 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Нет" -#: ../src/config.py:2745 +#: ../src/config.py:2753 msgid "New Group Chat" msgstr "Новая комната" -#: ../src/config.py:2778 +#: ../src/config.py:2786 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Эта закладка содержит неверные данные" -#: ../src/config.py:2779 +#: ../src/config.py:2787 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Пожалуйста, удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, " "либо удалите эту закладку." -#: ../src/config.py:3060 +#: ../src/config.py:3068 msgid "Invalid username" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../src/config.py:3062 +#: ../src/config.py:3070 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя." -#: ../src/config.py:3088 +#: ../src/config.py:3096 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Дублирующийся Jabber ID" -#: ../src/config.py:3089 +#: ../src/config.py:3097 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Этот контакт уже настроен в Gajim." -#: ../src/config.py:3106 +#: ../src/config.py:3114 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Учетная запись успешно добавлена" -#: ../src/config.py:3107 ../src/config.py:3294 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:3115 ../src/config.py:3302 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " "window." msgstr "" -"Учетная запись была успешно добавлена. \n" -" Вы можете дополнительно ее настроить используя \n" -"\"Настройка -> Учетные записи\" из главного окна." +"Вы можете установить расширенные настройки учетной записи нажатием кнопки " +"Дополнительно, или сделать это позже посредством пункта Учетные записи меню " +"Правка в главном окне программы." -#: ../src/config.py:3125 +#: ../src/config.py:3133 msgid "Invalid server" msgstr "Неверный сервер" -#: ../src/config.py:3126 +#: ../src/config.py:3134 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Пожалуйста, укажите сервер, на котором вы хотите зарегистрироваться." -#: ../src/config.py:3177 ../src/gajim.py:1967 +#: ../src/config.py:3185 ../src/gajim.py:1984 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Сертификат уже находится в файле" -#: ../src/config.py:3178 ../src/gajim.py:1968 +#: ../src/config.py:3186 ../src/gajim.py:1985 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Этот сертификат уже есть в файле %s, поэтому он не был добавлен." -#: ../src/config.py:3246 +#: ../src/config.py:3254 #, python-format msgid "" "Security Warning\n" @@ -5960,7 +5987,7 @@ msgstr "" "Ошибка SSL: %(error)s\n" "Вы хотите соединиться с этим сервером?" -#: ../src/config.py:3252 ../src/gajim.py:1991 +#: ../src/config.py:3260 ../src/gajim.py:2008 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -5971,23 +5998,23 @@ msgstr "" "Отпечаток SHA1 сертификата:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3273 ../src/config.py:3312 +#: ../src/config.py:3281 ../src/config.py:3320 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Произошла ошибка при создании учетной записи" -#: ../src/config.py:3293 +#: ../src/config.py:3301 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ваша новая учетная запись успешно создана" -#: ../src/config.py:3396 +#: ../src/config.py:3404 msgid "Account name is in use" msgstr "Такое имя учетной записи уже используется" -#: ../src/config.py:3397 +#: ../src/config.py:3405 msgid "You already have an account using this name." msgstr "У вас уже есть учетная запись с таким именем." -#: ../src/conversation_textview.py:539 +#: ../src/conversation_textview.py:547 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" @@ -5997,7 +6024,7 @@ msgstr "" "Если иконка не пропадает долгое время,\n" "это означает, что сообщение потеряно." -#: ../src/conversation_textview.py:558 +#: ../src/conversation_textview.py:566 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -6005,217 +6032,217 @@ msgstr "" "Текст под этой линией был сказан после того,\n" "как вы последний раз заглядывали в эту комнату" -#: ../src/conversation_textview.py:668 +#: ../src/conversation_textview.py:676 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Действия для \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:680 +#: ../src/conversation_textview.py:688 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Смотреть статью в _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:685 +#: ../src/conversation_textview.py:693 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Искать в _словаре" -#: ../src/conversation_textview.py:702 +#: ../src/conversation_textview.py:710 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL словаря пропущен в \"%s\" и это не WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:715 +#: ../src/conversation_textview.py:723 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL Web-поиска отсутствует в \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:718 +#: ../src/conversation_textview.py:726 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Поиск по Web" -#: ../src/conversation_textview.py:724 +#: ../src/conversation_textview.py:732 msgid "Open as _Link" msgstr "Открыть как _ссылку" -#: ../src/conversation_textview.py:1213 +#: ../src/conversation_textview.py:1221 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:1217 +#: ../src/conversation_textview.py:1225 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i дней назад" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1251 +#: ../src/conversation_textview.py:1259 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" -#: ../src/dataforms_widget.py:539 +#: ../src/dataforms_widget.py:540 msgid "Jabber ID already in list" msgstr "Jabber ID уже в списке" -#: ../src/dataforms_widget.py:540 +#: ../src/dataforms_widget.py:541 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "" "Jabber ID, который вы ввели, уже существует. Пожалуйста, выберите другой." #. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:551 +#: ../src/dataforms_widget.py:552 msgid "new@jabber.id" msgstr "new@jabber.id" -#: ../src/dataforms_widget.py:554 ../src/dataforms_widget.py:556 +#: ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dataforms_widget.py:557 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "new%d@jabber.id" -#: ../src/dialogs.py:72 +#: ../src/dialogs.py:75 #, python-format msgid "Contact name: %s" msgstr "Имя контакта: %s" -#: ../src/dialogs.py:74 +#: ../src/dialogs.py:77 #, python-format msgid "Jabber ID: %s" msgstr "Jabber ID: %s" -#: ../src/dialogs.py:183 +#: ../src/dialogs.py:186 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../src/dialogs.py:190 +#: ../src/dialogs.py:193 msgid "In the group" msgstr "В группе" -#: ../src/dialogs.py:275 +#: ../src/dialogs.py:278 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:280 +#: ../src/dialogs.py:283 msgid "Contact name" msgstr "Имя контакта" -#: ../src/dialogs.py:446 +#: ../src/dialogs.py:452 msgid "Set Mood" msgstr "Установить настроение" -#: ../src/dialogs.py:534 +#: ../src/dialogs.py:540 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Сообщение о статусе %s" -#: ../src/dialogs.py:536 +#: ../src/dialogs.py:542 msgid "Status Message" msgstr "Сообщение о статусе" -#: ../src/dialogs.py:648 +#: ../src/dialogs.py:654 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Изменить сообщение о статусе?" -#: ../src/dialogs.py:649 +#: ../src/dialogs.py:655 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Это имя уже используется. Перезаписать это статусное сообщение?" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:664 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Сохранить установленное сообщение о статусе" -#: ../src/dialogs.py:659 +#: ../src/dialogs.py:665 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Введите имя для этого сообщения о статусе" -#: ../src/dialogs.py:665 +#: ../src/dialogs.py:671 msgid "AIM Address:" msgstr "Адрес AIM:" -#: ../src/dialogs.py:666 +#: ../src/dialogs.py:672 msgid "GG Number:" msgstr "Номер GaduGadu" -#: ../src/dialogs.py:667 +#: ../src/dialogs.py:673 msgid "ICQ Number:" msgstr "Номер ICQ:" -#: ../src/dialogs.py:668 +#: ../src/dialogs.py:674 msgid "MSN Address:" msgstr "Адрес в MSN:" -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:675 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Адрес Yahoo:" -#: ../src/dialogs.py:706 +#: ../src/dialogs.py:712 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Пожалуйста, заполните данные о контакте,\n" "который хотите добавить в ростер учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:708 +#: ../src/dialogs.py:714 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Пожалуйста, заполните данные о контакте, который вы хотите добавить" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:877 ../src/dialogs.py:882 msgid "Invalid User ID" msgstr "Неверный ID пользователя" -#: ../src/dialogs.py:872 +#: ../src/dialogs.py:878 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "ID пользователя не должен содержать ресурс." -#: ../src/dialogs.py:877 +#: ../src/dialogs.py:883 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Вы не можете добавлять себя в свой ростер." -#: ../src/dialogs.py:891 +#: ../src/dialogs.py:897 msgid "Contact already in roster" msgstr "Контакт уже в ростере" -#: ../src/dialogs.py:892 +#: ../src/dialogs.py:898 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Этот контакт уже содержится в вашем ростере." -#: ../src/dialogs.py:928 +#: ../src/dialogs.py:934 msgid "User ID:" msgstr "ID пользователя:" -#: ../src/dialogs.py:986 +#: ../src/dialogs.py:992 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Jabber-клиент на GTK+" -#: ../src/dialogs.py:987 +#: ../src/dialogs.py:993 msgid "GTK+ Version:" msgstr "Версия GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:988 +#: ../src/dialogs.py:994 msgid "PyGTK Version:" msgstr "Версия PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:998 +#: ../src/dialogs.py:1004 msgid "Current Developers:" msgstr "Разработчики:" -#: ../src/dialogs.py:1000 +#: ../src/dialogs.py:1006 msgid "Past Developers:" msgstr "Разработчики прошлых версий:" -#: ../src/dialogs.py:1006 +#: ../src/dialogs.py:1012 msgid "THANKS:" msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1012 +#: ../src/dialogs.py:1018 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "И наконец, мы хотели бы поблагодарить всех мейнтейнеров пакетов." #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:1025 +#: ../src/dialogs.py:1031 msgid "translator-credits" msgstr "" "Яков Безруков \n" @@ -6224,19 +6251,19 @@ msgstr "" "Денис Фомин \n" "Григорий Сарницкий " -#: ../src/dialogs.py:1185 +#: ../src/dialogs.py:1191 #, python-format msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "Не могу привязаться к порту %s." -#: ../src/dialogs.py:1186 +#: ../src/dialogs.py:1192 msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " "cancelled." msgstr "" "Возможно, запущен ещё один экземпляр Gajim. Передача файлов будет отменена." -#: ../src/dialogs.py:1193 +#: ../src/dialogs.py:1199 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6247,88 +6274,88 @@ msgstr "" "Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка %" "s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language." -#: ../src/dialogs.py:1597 +#: ../src/dialogs.py:1603 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %(account)s от %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1600 +#: ../src/dialogs.py:1606 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Запрос на подписку от %s" -#: ../src/dialogs.py:1661 ../src/gajim.py:2573 +#: ../src/dialogs.py:1667 ../src/gajim.py:2590 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Вы уже в комнате %s" -#: ../src/dialogs.py:1669 +#: ../src/dialogs.py:1675 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения." -#: ../src/dialogs.py:1688 +#: ../src/dialogs.py:1694 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Войти в комнату с учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:1759 +#: ../src/dialogs.py:1765 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../src/dialogs.py:1760 ../src/groupchat_control.py:1328 -#: ../src/groupchat_control.py:1600 +#: ../src/dialogs.py:1766 ../src/groupchat_control.py:1329 +#: ../src/groupchat_control.py:1601 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы." -#: ../src/dialogs.py:1764 ../src/dialogs.py:1770 -#: ../src/groupchat_control.py:1765 +#: ../src/dialogs.py:1770 ../src/dialogs.py:1776 +#: ../src/groupchat_control.py:1766 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Неверное имя комнаты" -#: ../src/dialogs.py:1765 ../src/dialogs.py:1771 -#: ../src/groupchat_control.py:1766 +#: ../src/dialogs.py:1771 ../src/dialogs.py:1777 +#: ../src/groupchat_control.py:1767 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы." -#: ../src/dialogs.py:1777 +#: ../src/dialogs.py:1783 msgid "This is not a group chat" msgstr "Это не комната" -#: ../src/dialogs.py:1778 +#: ../src/dialogs.py:1784 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s не является именем комнаты." -#: ../src/dialogs.py:1805 +#: ../src/dialogs.py:1811 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." -msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подсоединиться к серверу." +msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подключиться к серверу." -#: ../src/dialogs.py:1819 +#: ../src/dialogs.py:1825 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../src/dialogs.py:1852 +#: ../src/dialogs.py:1858 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Учётная запись не подключена к серверу" -#: ../src/dialogs.py:1853 +#: ../src/dialogs.py:1859 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Шифрование OpenPGP отключено" -#: ../src/dialogs.py:1877 +#: ../src/dialogs.py:1883 msgid "Synchronise" msgstr "Синхронизировать" -#: ../src/dialogs.py:1935 +#: ../src/dialogs.py:1941 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Начать чат с учетной записью %s" -#: ../src/dialogs.py:1937 +#: ../src/dialogs.py:1943 msgid "Start Chat" msgstr "Начать чат" -#: ../src/dialogs.py:1938 +#: ../src/dialogs.py:1944 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -6336,337 +6363,354 @@ msgstr "" "Введите ник или ID пользователя, которому вы хотите отправить сообщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1963 ../src/dialogs.py:2338 ../src/dialogs.py:2481 +#: ../src/dialogs.py:1969 ../src/dialogs.py:2344 ../src/dialogs.py:2487 msgid "Connection not available" msgstr "Соединение невозможно" -#: ../src/dialogs.py:1964 ../src/dialogs.py:2339 ../src/dialogs.py:2482 +#: ../src/dialogs.py:1970 ../src/dialogs.py:2345 ../src/dialogs.py:2488 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь, что вы подключены к \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1973 ../src/dialogs.py:1976 +#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:1982 msgid "Invalid JID" msgstr "Неверный JID" -#: ../src/dialogs.py:1976 +#: ../src/dialogs.py:1982 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Не понимаю адреса \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1985 +#: ../src/dialogs.py:1991 msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подсоединиться к серверу." +msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подключиться к серверу." -#: ../src/dialogs.py:2004 +#: ../src/dialogs.py:2010 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" -#: ../src/dialogs.py:2004 +#: ../src/dialogs.py:2010 msgid "You must enter a password." msgstr "Вы должны ввести пароль." -#: ../src/dialogs.py:2008 +#: ../src/dialogs.py:2014 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не совпадают" -#: ../src/dialogs.py:2009 +#: ../src/dialogs.py:2015 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Пароли, введенные в оба поля, должны быть одинаковы." +msgstr "Пароли, введенные в оба поля, должны быть одинаковыми." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2048 ../src/notify.py:242 ../src/notify.py:456 +#: ../src/dialogs.py:2054 ../src/notify.py:246 ../src/notify.py:460 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт подключился" -#: ../src/dialogs.py:2050 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:458 +#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:462 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт отключился" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:460 +#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:464 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "New Message" msgstr "Новое сообщение" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:460 +#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/notify.py:258 ../src/notify.py:464 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Single Message" msgstr "Новое одиночное сообщение" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/notify.py:261 ../src/notify.py:461 +#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:465 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Private Message" msgstr "Новое личное сообщение" -#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/gajim.py:1560 ../src/notify.py:469 +#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1577 ../src/notify.py:473 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New E-mail" msgstr "Новое письмо" -#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/gajim.py:1626 ../src/notify.py:463 +#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/gajim.py:1643 ../src/notify.py:467 #: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запрос передачи" -#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/gajim.py:1525 ../src/gajim.py:1593 -#: ../src/notify.py:465 ../src/osx/growler.py:14 +#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/gajim.py:1542 ../src/gajim.py:1610 +#: ../src/notify.py:469 ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка передачи" -#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1665 ../src/gajim.py:1687 -#: ../src/gajim.py:1704 ../src/notify.py:467 ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/gajim.py:1682 ../src/gajim.py:1704 +#: ../src/gajim.py:1721 ../src/notify.py:471 ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача файла завершена" -#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1668 ../src/notify.py:467 +#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/gajim.py:1685 ../src/notify.py:471 #: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача остановлена" -#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1416 ../src/notify.py:471 +#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/gajim.py:1433 ../src/notify.py:475 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Приглашение в комнату" -#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:234 ../src/notify.py:473 +#: ../src/dialogs.py:2070 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:477 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Контакт изменит статус" -#: ../src/dialogs.py:2257 +#: ../src/dialogs.py:2263 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Новое сообщение с учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:2259 +#: ../src/dialogs.py:2265 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Новое сообщение для учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:2261 +#: ../src/dialogs.py:2267 msgid "Single Message" msgstr "Сообщение" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2264 +#: ../src/dialogs.py:2270 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Отправить %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2287 +#: ../src/dialogs.py:2293 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2310 +#: ../src/dialogs.py:2316 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "От %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2382 +#: ../src/dialogs.py:2388 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2383 +#: ../src/dialogs.py:2389 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s написал:\n" -#: ../src/dialogs.py:2427 +#: ../src/dialogs.py:2433 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Консоль XML для %s" -#: ../src/dialogs.py:2429 +#: ../src/dialogs.py:2435 msgid "XML Console" msgstr "Консоль XML" -#: ../src/dialogs.py:2553 +#: ../src/dialogs.py:2559 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "Список доступа %s" -#: ../src/dialogs.py:2557 +#: ../src/dialogs.py:2563 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Список доступа для %s" -#: ../src/dialogs.py:2613 +#: ../src/dialogs.py:2619 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "" "Номер: %(order)s,действие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:2618 +#: ../src/dialogs.py:2624 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Номер: %(order)s, действие: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:2660 +#: ../src/dialogs.py:2666 msgid "Edit a rule" msgstr "Изменить правило" -#: ../src/dialogs.py:2747 +#: ../src/dialogs.py:2753 msgid "Add a rule" msgstr "Добавить правило" -#: ../src/dialogs.py:2843 +#: ../src/dialogs.py:2849 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Списки доступа для %s" -#: ../src/dialogs.py:2845 +#: ../src/dialogs.py:2851 msgid "Privacy Lists" msgstr "Списки доступа" -#: ../src/dialogs.py:2915 +#: ../src/dialogs.py:2921 msgid "Invalid List Name" msgstr "Недопустимое имя списка" -#: ../src/dialogs.py:2916 +#: ../src/dialogs.py:2922 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Необходимо ввести имя для новой учетной записи." -#: ../src/dialogs.py:2949 +#: ../src/dialogs.py:2955 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Вы приглашены в конференцию" -#: ../src/dialogs.py:2952 +#: ../src/dialogs.py:2958 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" -msgstr "%(contact_jid)s приглашает вас в комнату %(room_jid)s." +msgstr "$Contact приглашает вас присоединится к обсуждению." -#: ../src/dialogs.py:2954 +#: ../src/dialogs.py:2960 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact приглашает вас в комнату %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:2962 +#: ../src/dialogs.py:2968 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" -#: ../src/dialogs.py:2964 +#: ../src/dialogs.py:2970 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Вы принимаете приглашение?" -#: ../src/dialogs.py:3019 +#: ../src/dialogs.py:3025 msgid "Choose Sound" msgstr "Выберите звуковой файл" -#: ../src/dialogs.py:3029 ../src/dialogs.py:3080 +#: ../src/dialogs.py:3035 ../src/dialogs.py:3086 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: ../src/dialogs.py:3034 +#: ../src/dialogs.py:3040 msgid "Wav Sounds" msgstr "В формате Wav" -#: ../src/dialogs.py:3067 +#: ../src/dialogs.py:3073 msgid "Choose Image" msgstr "Выбрать картинку" -#: ../src/dialogs.py:3085 +#: ../src/dialogs.py:3091 msgid "Images" msgstr "Картинки" -#: ../src/dialogs.py:3150 +#: ../src/dialogs.py:3156 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Когда %s происходит:" -#: ../src/dialogs.py:3152 +#: ../src/dialogs.py:3158 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Добавление специального уведомления для %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3223 +#: ../src/dialogs.py:3229 msgid "#" msgstr "№" -#: ../src/dialogs.py:3229 +#: ../src/dialogs.py:3235 msgid "Condition" msgstr "Условие" -#: ../src/dialogs.py:3347 +#: ../src/dialogs.py:3353 msgid "when I am " msgstr "когда я " -#: ../src/dialogs.py:3818 +#: ../src/dialogs.py:3827 #, python-format msgid "" "Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" "\n" -"This session's Short Authentication String is: %(sas)s" +"This session's Short Authentication String is %(sas)s." msgstr "" "Ваш сеанс связи с %(jid)s зашифрован.\n" "\n" -"Short Authentication String данного сеанса: %(sas)s" +"Short Authentication String данного сеанса %(sas)s" -#: ../src/dialogs.py:3821 +#: ../src/dialogs.py:3831 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Вы уже удостоверили личность этого контакта." #: ../src/dialogs.py:3836 +msgid "Contact's identity verified" +msgstr "Личность контакта удостоверена" + +#: ../src/dialogs.py:3840 +msgid "" +"To be certain that only the expected person can read your messages or send " +"you messages, you need to verify their identity." +msgstr "" +"Чтобы быть уверенным, что только нужный человек может прочитать ваши " +"сообщения или послать сообщения вам, вы должны удостоверить личность " +"собеседника." + +#: ../src/dialogs.py:3842 +msgid "Contact's identity NOT verified" +msgstr "Личность контакта НЕ удостоверена" + +#: ../src/dialogs.py:3854 msgid "Have you verified the remote contact's identity?" msgstr "Вы удостоверили личность удаленного контакта?" -#: ../src/dialogs.py:3837 +#: ../src/dialogs.py:3855 #, python-format msgid "" "To prevent a man-in-the-middle attack, you should speak to %(jid)s directly " "(in person or on the phone) and verify that they see the same Short " "Authentication String (SAS) as you.\n" "\n" -"This session's Short Authentication String: %(sas)s" +"This session's Short Authentication String is %(sas)s." msgstr "" "Для предотвращения атаки типа «человек посередине», вы должны переговорить с %" -"(jid)s напрямую (лично или по телефону) и убедиться, что он видит ту же Short " -"Authentication String (SAS), что и вы.\n" +"(jid)s напрямую (лично или по телефону) и убедиться, что он видит ту же " +"Short Authentication String (SAS), что и вы.\n" "\n" -"Short Authentication String этого сеанса: %(sas)s" +"Short Authentication String этого сеанса %(sas)s" -#: ../src/dialogs.py:3838 +#: ../src/dialogs.py:3856 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Вы переговорили с удаленным контактом и удостоверили SAS?" -#: ../src/disco.py:112 +#: ../src/disco.py:115 msgid "Others" msgstr "Другие" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:116 +#: ../src/disco.py:119 msgid "Conference" msgstr "Комнаты" -#: ../src/disco.py:436 +#: ../src/disco.py:439 msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу" +msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подключиться к серверу" -#: ../src/disco.py:510 +#: ../src/disco.py:513 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Обзор сервисов с учётной записи %s" -#: ../src/disco.py:512 +#: ../src/disco.py:515 msgid "Service Discovery" msgstr "Обзор сервисов (discovery)" -#: ../src/disco.py:652 +#: ../src/disco.py:655 msgid "The service could not be found" msgstr "Сервис не обнаружен" -#: ../src/disco.py:653 +#: ../src/disco.py:656 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -6674,200 +6718,202 @@ msgstr "" "По этому адресу сервисы отсутствуют или не отвечают. Проверьте адрес и " "попробуйте еще раз." -#: ../src/disco.py:657 ../src/disco.py:939 +#: ../src/disco.py:660 ../src/disco.py:942 msgid "The service is not browsable" msgstr "Сервис недоступен для просмотра" -#: ../src/disco.py:658 +#: ../src/disco.py:661 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть." -#: ../src/disco.py:738 +#: ../src/disco.py:741 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Просмотр %(address)s с учетной записью %(account)s" -#: ../src/disco.py:778 +#: ../src/disco.py:781 msgid "_Browse" msgstr "_Браузер" -#: ../src/disco.py:940 +#: ../src/disco.py:943 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть." -#: ../src/disco.py:1161 +#: ../src/disco.py:1164 msgid "_Execute Command" msgstr "В_ыполнить команду..." -#: ../src/disco.py:1171 ../src/disco.py:1335 +#: ../src/disco.py:1174 ../src/disco.py:1338 msgid "Re_gister" msgstr "За_регистрироваться" -#: ../src/disco.py:1372 +#: ../src/disco.py:1375 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Сканирую %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1554 +#: ../src/disco.py:1557 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #. Description column -#: ../src/disco.py:1562 +#: ../src/disco.py:1565 msgid "Description" msgstr "Описание" #. Id column -#: ../src/disco.py:1570 +#: ../src/disco.py:1573 msgid "Id" msgstr "ID" -#: ../src/disco.py:1799 +#: ../src/disco.py:1802 msgid "Subscribed" msgstr "Подписка" -#: ../src/disco.py:1807 +#: ../src/disco.py:1810 msgid "Node" msgstr "Узел" -#: ../src/disco.py:1864 +#: ../src/disco.py:1867 msgid "New post" msgstr "Новое сообщение" -#: ../src/disco.py:1870 +#: ../src/disco.py:1873 msgid "_Subscribe" msgstr "_Подписаться" -#: ../src/disco.py:1876 +#: ../src/disco.py:1879 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Отписаться" -#: ../src/features_window.py:46 +#: ../src/features_window.py:51 msgid "PyOpenSSL" msgstr "PyOpenSSL" -#: ../src/features_window.py:47 +#: ../src/features_window.py:52 msgid "" "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." msgstr "" "Библиотека используется для подтверждения действительности сертификатов " "сервера для того, чтобы удостовериться в защищенности соединения." -#: ../src/features_window.py:48 ../src/features_window.py:49 +#: ../src/features_window.py:53 ../src/features_window.py:54 msgid "Requires python-pyopenssl." msgstr "Требует python-pyopenssl." -#: ../src/features_window.py:50 +#: ../src/features_window.py:55 msgid "Bonjour / Zeroconf" msgstr "Bonjour / Zeroconf" -#: ../src/features_window.py:51 +#: ../src/features_window.py:56 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." -msgstr "Чат в локальной сети." +msgstr "" +"Не требующее сервера общение между автоматически обнаруживаемыми клиентами в " +"локальной сети." -#: ../src/features_window.py:52 +#: ../src/features_window.py:57 msgid "Requires python-avahi." msgstr "Требует python-avahi." -#: ../src/features_window.py:53 +#: ../src/features_window.py:58 msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." msgstr "Требует pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." -#: ../src/features_window.py:54 +#: ../src/features_window.py:59 msgid "gajim-remote" msgstr "gajim-remote" -#: ../src/features_window.py:55 -msgid "A script to controle Gajim via commandline." +#: ../src/features_window.py:60 +msgid "A script to control Gajim via commandline." msgstr "Скрипт для управления Gajim'ом через коммандную строку." -#: ../src/features_window.py:56 +#: ../src/features_window.py:61 msgid "Requires python-dbus." msgstr "Требует python-dbus." -#: ../src/features_window.py:57 ../src/features_window.py:61 -#: ../src/features_window.py:65 ../src/features_window.py:69 -#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:81 -#: ../src/features_window.py:85 ../src/features_window.py:97 +#: ../src/features_window.py:62 ../src/features_window.py:66 +#: ../src/features_window.py:70 ../src/features_window.py:74 +#: ../src/features_window.py:78 ../src/features_window.py:86 +#: ../src/features_window.py:90 ../src/features_window.py:102 msgid "Feature not available under Windows." msgstr "Эта возможность отсутствует в Windows." -#: ../src/features_window.py:58 +#: ../src/features_window.py:63 msgid "OpenGPG" msgstr "OpenGPG" -#: ../src/features_window.py:59 +#: ../src/features_window.py:64 msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys." msgstr "Шифрование сообщений при помощи gpg ключей." -#: ../src/features_window.py:60 +#: ../src/features_window.py:65 msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." msgstr "Требует gpg и python-GnuPGInterface." -#: ../src/features_window.py:62 +#: ../src/features_window.py:67 msgid "network-manager" msgstr "network-manager" -#: ../src/features_window.py:63 +#: ../src/features_window.py:68 msgid "Autodetection of network status." msgstr "Автоопределение состояния соединения с сетью." -#: ../src/features_window.py:64 +#: ../src/features_window.py:69 msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." msgstr "Требует gnome-network-manager и python-dbus." -#: ../src/features_window.py:66 +#: ../src/features_window.py:71 msgid "Session Management" msgstr "Управление сеансами" -#: ../src/features_window.py:67 +#: ../src/features_window.py:72 msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." msgstr "" "Сеанс Gajim сохраняется при выходе (logout) и восстанавливается при входе " "(login)." -#: ../src/features_window.py:68 +#: ../src/features_window.py:73 msgid "Requires python-gnome2." msgstr "Требует python-gnome2." -#: ../src/features_window.py:70 +#: ../src/features_window.py:75 msgid "gnome-keyring" msgstr "gnome-keyring" -#: ../src/features_window.py:71 +#: ../src/features_window.py:76 msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." -msgstr "Пароли могут храниться безопастно, а не просто открытым текстом." +msgstr "Пароли могут храниться безопасно, а не просто открытым текстом." -#: ../src/features_window.py:72 +#: ../src/features_window.py:77 msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop." msgstr "Требует gnome-keyring и python-gnome2-desktop." -#: ../src/features_window.py:74 +#: ../src/features_window.py:79 msgid "SRV" msgstr "SRV" -#: ../src/features_window.py:75 +#: ../src/features_window.py:80 msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." msgstr "Возможность соединяться с серверами, использующими SRV записи." -#: ../src/features_window.py:76 +#: ../src/features_window.py:81 msgid "Requires dnsutils." msgstr "Требует dnsutils." -#: ../src/features_window.py:77 +#: ../src/features_window.py:82 msgid "Requires nslookup to use SRV records." msgstr "Требует nslookup для использования SRV записей." -#: ../src/features_window.py:78 +#: ../src/features_window.py:83 msgid "Spell Checker" msgstr "Проверка орфографии" -#: ../src/features_window.py:79 +#: ../src/features_window.py:84 msgid "Spellchecking of composed messages." msgstr "Проверка орфографии набираемых сообщений" -#: ../src/features_window.py:80 +#: ../src/features_window.py:85 msgid "" "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim " "sources." @@ -6875,62 +6921,62 @@ msgstr "" "Требует python-gnome2-extras или скомпилированного модуля gtkspell из " "исходных кодов Gajim." -#: ../src/features_window.py:82 +#: ../src/features_window.py:87 msgid "Notification-daemon" msgstr "Notification-daemon" -#: ../src/features_window.py:83 +#: ../src/features_window.py:88 msgid "Passive popups notifying for new events." msgstr "Пассивные всплывающие окна для уведомления о новых событиях." -#: ../src/features_window.py:84 +#: ../src/features_window.py:89 msgid "" "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " "notification-daemon." msgstr "Требует python-notify или python-dbus совместно с notification-daemon." -#: ../src/features_window.py:86 +#: ../src/features_window.py:91 msgid "Trayicon" msgstr "Иконка в системном трее" -#: ../src/features_window.py:87 +#: ../src/features_window.py:92 msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." msgstr "Иконка в системном лотке отображающая текущий статус." -#: ../src/features_window.py:88 +#: ../src/features_window.py:93 msgid "" "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources." msgstr "" "Требует python-gnome2-extras или скомпилированного модуля trayicon из " "исходных кодов Gajim." -#: ../src/features_window.py:89 +#: ../src/features_window.py:94 msgid "Requires PyGTK >= 2.10." msgstr "Требует PyGTK >= 2.10." -#: ../src/features_window.py:90 +#: ../src/features_window.py:95 msgid "Idle" msgstr "Время бездействия" -#: ../src/features_window.py:91 +#: ../src/features_window.py:96 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." msgstr "" "Возможность определения времени бездействия для того, чтобы установить " "автостатус." -#: ../src/features_window.py:92 ../src/features_window.py:93 +#: ../src/features_window.py:97 ../src/features_window.py:98 msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources." msgstr "Требует скомпилированного модуля idle из исходных кодов Gajim." -#: ../src/features_window.py:94 +#: ../src/features_window.py:99 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/features_window.py:95 +#: ../src/features_window.py:100 msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." msgstr "Преобразовывать LaTeX выражения, заключенные в $$ $$" -#: ../src/features_window.py:96 +#: ../src/features_window.py:101 msgid "" "Requires texlive-latex-base, dvips and imagemagick. You have to set " "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." @@ -6938,192 +6984,194 @@ msgstr "" "Требует texlive-latex-base, dvips и imagemagick. Необходимо присвоить пункту " "'use_latex' значение True в Расширенном редакторе настроек." -#: ../src/features_window.py:98 +#: ../src/features_window.py:103 msgid "End to End Encryption" msgstr "End to end шифрование" -#: ../src/features_window.py:99 +#: ../src/features_window.py:104 msgid "Encrypting chatmessages." msgstr "Шифрование сообщений чата." -#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101 +#: ../src/features_window.py:105 ../src/features_window.py:106 msgid "Requires python-crypto." msgstr "Требует python-crypto." -#: ../src/features_window.py:102 +#: ../src/features_window.py:107 msgid "RST Generator" msgstr "Генератор RST" -#: ../src/features_window.py:103 +#: ../src/features_window.py:108 msgid "" "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." msgstr "" +"Генерировать XHTML вывод из кода RST (см. http://docutils.sourceforge.net/" +"docs/ref/rst/restructuredtext.html)." -#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105 +#: ../src/features_window.py:109 ../src/features_window.py:110 msgid "Requires python-docutils." msgstr "Требует python-docutils." -#: ../src/features_window.py:106 +#: ../src/features_window.py:111 msgid "libsexy" msgstr "libsexy" -#: ../src/features_window.py:107 +#: ../src/features_window.py:112 msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners." msgstr "Кликабельные ссылки в баннере." -#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109 +#: ../src/features_window.py:113 ../src/features_window.py:114 msgid "Requires python-sexy." msgstr "Требует python-sexy." -#: ../src/features_window.py:123 +#: ../src/features_window.py:128 msgid "Feature" msgstr "Функции" -#: ../src/filetransfers_window.py:77 +#: ../src/filetransfers_window.py:76 msgid "File" msgstr "Файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:92 +#: ../src/filetransfers_window.py:91 msgid "Time" msgstr "Время" -#: ../src/filetransfers_window.py:104 +#: ../src/filetransfers_window.py:103 msgid "Progress" msgstr "Прогресс" -#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:218 +#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:217 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Имя файла: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:165 ../src/filetransfers_window.py:304 +#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:303 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:184 -#: ../src/history_manager.py:493 +#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/history_manager.py:499 msgid "You" msgstr "Вы" -#: ../src/filetransfers_window.py:175 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Отправитель: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:599 -#: ../src/tooltips.py:666 +#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:598 +#: ../src/tooltips.py:673 msgid "Recipient: " msgstr "Получатель:" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 +#: ../src/filetransfers_window.py:186 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Сохранено в: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:188 msgid "File transfer completed" msgstr "Передача завершена" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/filetransfers_window.py:209 +#: ../src/filetransfers_window.py:202 ../src/filetransfers_window.py:208 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Передача отменена" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/filetransfers_window.py:210 +#: ../src/filetransfers_window.py:202 ../src/filetransfers_window.py:209 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Соединение не может быть установлено." -#: ../src/filetransfers_window.py:219 +#: ../src/filetransfers_window.py:218 #, python-format msgid "Recipient: %s" msgstr "Получатель: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 +#: ../src/filetransfers_window.py:220 #, python-format msgid "Error message: %s" msgstr "Сообщение об ошибке: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:222 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" msgstr "Передача файла остановлена контактом на той стороне" -#: ../src/filetransfers_window.py:243 +#: ../src/filetransfers_window.py:242 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Выбрать файл для отправки..." -#: ../src/filetransfers_window.py:259 ../src/tooltips.py:706 +#: ../src/filetransfers_window.py:258 ../src/tooltips.py:713 msgid "Description: " msgstr "Описание: " -#: ../src/filetransfers_window.py:270 +#: ../src/filetransfers_window.py:269 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Нет доступа к файлу" -#: ../src/filetransfers_window.py:271 +#: ../src/filetransfers_window.py:270 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Файл занят другим процессом." -#: ../src/filetransfers_window.py:302 +#: ../src/filetransfers_window.py:301 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:307 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Тип: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:308 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Описание: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s хочет отправить вам файл:" -#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:817 +#: ../src/filetransfers_window.py:322 ../src/gtkgui_helpers.py:821 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Не могу заместить существующий файл \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:324 ../src/gtkgui_helpers.py:819 +#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:823 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "Этот файл уже существует, и у вас нет права его перезаписать." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 ../src/gtkgui_helpers.py:823 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 ../src/gtkgui_helpers.py:827 msgid "This file already exists" msgstr "Файл уже существует" -#: ../src/filetransfers_window.py:340 ../src/gtkgui_helpers.py:823 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 ../src/gtkgui_helpers.py:827 msgid "What do you want to do?" msgstr "Что вы хотите сделать?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:350 ../src/gtkgui_helpers.py:830 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:834 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Директория \"%s\" не доступна для записи" -#: ../src/filetransfers_window.py:350 ../src/gtkgui_helpers.py:831 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:835 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "У вас нет права создавать файлы в этой директории." -#: ../src/filetransfers_window.py:360 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 msgid "Save File as..." msgstr "Сохранить файл как..." #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:440 +#: ../src/filetransfers_window.py:439 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -7131,65 +7179,65 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:529 +#: ../src/filetransfers_window.py:528 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:569 ../src/filetransfers_window.py:572 +#: ../src/filetransfers_window.py:568 ../src/filetransfers_window.py:571 msgid "Invalid File" msgstr "Неверный файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:569 +#: ../src/filetransfers_window.py:568 msgid "File: " msgstr "Файл: " -#: ../src/filetransfers_window.py:573 +#: ../src/filetransfers_window.py:572 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Нельзя отсылать пустые файлы" -#: ../src/filetransfers_window.py:595 ../src/tooltips.py:656 +#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:663 msgid "Name: " msgstr "Имя: " -#: ../src/filetransfers_window.py:597 ../src/tooltips.py:660 +#: ../src/filetransfers_window.py:596 ../src/tooltips.py:667 msgid "Sender: " msgstr "Отправитель:" -#: ../src/filetransfers_window.py:785 +#: ../src/filetransfers_window.py:784 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/gajim.py:72 +#: ../src/gajim.py:83 #, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "%s не является допустимым loglevel" -#: ../src/gajim.py:145 +#: ../src/gajim.py:156 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim для запуска требуется X-сервер. Выход..." -#: ../src/gajim.py:175 +#: ../src/gajim.py:186 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" msgstr "Gajim требуется PyGTK 2.8 или выше" -#: ../src/gajim.py:176 +#: ../src/gajim.py:187 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim для запуска требуется PyGTK 2.8 или выше. Выход..." -#: ../src/gajim.py:178 +#: ../src/gajim.py:189 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" msgstr "Gajim требуется GTK 2.8 или выше" -#: ../src/gajim.py:179 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim для запуска требуется GTK 2.8 или выше. Выход..." -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:195 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "У GTK отсутствует поддержка libglade." -#: ../src/gajim.py:186 +#: ../src/gajim.py:197 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -7198,20 +7246,20 @@ msgstr "" "Пожалуйста, удалите вашу текущую версию GTK и установите последнюю " "стабильную версию с %s" -#: ../src/gajim.py:188 +#: ../src/gajim.py:199 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь что GTK+ и PyGTK поддерживают libglade." -#: ../src/gajim.py:193 +#: ../src/gajim.py:204 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim для запуска требуется PySQLite2" -#: ../src/gajim.py:201 +#: ../src/gajim.py:212 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim для запуска требуется pywin32" -#: ../src/gajim.py:202 +#: ../src/gajim.py:213 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -7221,11 +7269,11 @@ msgstr "" "получить его на сайте: %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:352 +#: ../src/gajim.py:366 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim уже запущен" -#: ../src/gajim.py:353 +#: ../src/gajim.py:367 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -7233,69 +7281,69 @@ msgstr "" "По-видимому, уже запущен другой экземпляр Gajim\n" "Запустить ещё один?" -#: ../src/gajim.py:469 +#: ../src/gajim.py:483 msgid "Passphrase Required" msgstr "Требуется парольная фраза" -#: ../src/gajim.py:470 +#: ../src/gajim.py:484 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Введите пароль для ключа %(keyid)s (аккаунт %(account)s)." #. ask again -#: ../src/gajim.py:485 +#: ../src/gajim.py:499 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Неверная парольная фраза" -#: ../src/gajim.py:486 +#: ../src/gajim.py:500 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" "Пожалуйста, введите парольную фразу для GPG еще раз или нажмите Отмена." -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:560 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Вы принимаете этот запрос?" -#: ../src/gajim.py:548 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gajim.py:562 +#, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Вы принимаете запрос %s?" -#: ../src/gajim.py:551 +#: ../src/gajim.py:565 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%(method)s) Авторизация для %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gajim.py:599 ../src/notify.py:475 ../src/osx/growler.py:17 +#: ../src/gajim.py:613 ../src/notify.py:479 ../src/osx/growler.py:17 msgid "Connection Failed" msgstr "Соединение разорвалось" -#: ../src/gajim.py:905 ../src/gajim.py:909 +#: ../src/gajim.py:919 ../src/gajim.py:923 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Ошибка %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:919 ../src/gajim.py:932 +#: ../src/gajim.py:933 ../src/gajim.py:946 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gajim.py:963 +#: ../src/gajim.py:977 msgid "Authorization accepted" msgstr "Авторизация принята" -#: ../src/gajim.py:964 +#: ../src/gajim.py:978 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Контакт \"%s\" авторизовал вас, теперь вы можете видеть его статус." -#: ../src/gajim.py:983 +#: ../src/gajim.py:997 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контакт \"%s\" отозвал подписку с вами" -#: ../src/gajim.py:984 +#: ../src/gajim.py:998 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -7303,67 +7351,73 @@ msgstr "" "Вы всегда будете видеть его или её как отключенными.\n" "Вы хотите удалить его или её из контакт-листа?" -#: ../src/gajim.py:1025 +#: ../src/gajim.py:1039 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Связь с \"%s\" не может быть установлена" -#: ../src/gajim.py:1204 ../src/groupchat_control.py:1065 +#: ../src/gajim.py:1218 ../src/groupchat_control.py:1066 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s теперь известен как %(new_nick)s" -#: ../src/gajim.py:1219 ../src/groupchat_control.py:1215 -#: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:229 +#: ../src/gajim.py:1233 ../src/groupchat_control.py:1216 +#: ../src/history_window.py:408 ../src/notify.py:233 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s теперь %(status)s" +#: ../src/gajim.py:1296 +#, python-format +msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" +msgstr "%(jid)s установил(а) тему: %(subject)s" + #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1343 ../src/groupchat_control.py:1025 +#: ../src/gajim.py:1360 ../src/groupchat_control.py:1026 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Любой участник может увидеть ваш настоящий JID" -#: ../src/gajim.py:1346 +#: ../src/gajim.py:1363 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Теперь в комнате отображается недоступный участник" -#: ../src/gajim.py:1348 +#: ../src/gajim.py:1365 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "теперь в комнате не отображаются недоступные участники" -#: ../src/gajim.py:1351 +#: ../src/gajim.py:1368 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" +"Произошло изменение настроек комнаты, не относящееся к настройкам приватности" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1354 +#: ../src/gajim.py:1371 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Запись логов конференции включена" -#: ../src/gajim.py:1356 +#: ../src/gajim.py:1373 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Запись логов конференции выключена" -#: ../src/gajim.py:1358 +#: ../src/gajim.py:1375 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Конференция не анонимна" -#: ../src/gajim.py:1361 +#: ../src/gajim.py:1378 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Конференция частично анонимна" -#: ../src/gajim.py:1364 +#: ../src/gajim.py:1381 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Конференция полностью анонимна" -#: ../src/gajim.py:1396 +#: ../src/gajim.py:1413 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Чтобы войти в комнату %s, нужен пароль." -#: ../src/gajim.py:1430 +#: ../src/gajim.py:1447 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -7371,20 +7425,20 @@ msgstr "" "Gajim настроен на использование GPG агента,но GPG агент не запущен или он " "возвратил неверный пароль.\n" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1449 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Вы сейчас соединены без OpenPGP ключа." -#: ../src/gajim.py:1435 +#: ../src/gajim.py:1452 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ваша парольная фраза неверна" -#: ../src/gajim.py:1536 +#: ../src/gajim.py:1553 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Новое письмо на %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1538 +#: ../src/gajim.py:1555 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -7392,7 +7446,7 @@ msgstr[0] "У вас есть %d непрочитанное письмо" msgstr[1] "У вас есть %d непрочитанных письма" msgstr[2] "У вас есть %d непрочитанных письма" -#: ../src/gajim.py:1552 +#: ../src/gajim.py:1569 #, python-format msgid "" "\n" @@ -7407,34 +7461,34 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gajim.py:1623 +#: ../src/gajim.py:1640 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s хочет отправить вам файл." -#: ../src/gajim.py:1688 +#: ../src/gajim.py:1705 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Успешно получен файл %(filename)s от %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1692 +#: ../src/gajim.py:1709 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приостановлена." -#: ../src/gajim.py:1705 +#: ../src/gajim.py:1722 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "%(name)s успешно получил отправленный вами файл %(filename)s." +msgstr "%(name)s успешно получил(а) отправленный вами файл %(filename)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1709 +#: ../src/gajim.py:1726 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приостановлена." -#: ../src/gajim.py:1795 +#: ../src/gajim.py:1812 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -7443,37 +7497,37 @@ msgstr "" "Невозможно расшифровать сообщение от %s\n" "Возможно, оно было испорчено." -#: ../src/gajim.py:1802 +#: ../src/gajim.py:1819 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Сообщение невозможно расшифровать" -#: ../src/gajim.py:1872 +#: ../src/gajim.py:1889 msgid "Username Conflict" msgstr "Такое имя уже есть" -#: ../src/gajim.py:1873 +#: ../src/gajim.py:1890 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "" "Пожалуйста, введите новое имя пользователя для локальной учетной записи" -#: ../src/gajim.py:1885 +#: ../src/gajim.py:1902 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gajim.py:1898 +#: ../src/gajim.py:1915 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s сек.)" -#: ../src/gajim.py:1909 +#: ../src/gajim.py:1926 msgid "Error." msgstr "Ошибка." -#: ../src/gajim.py:1934 +#: ../src/gajim.py:1951 msgid "Resource Conflict" msgstr "Такое имя уже есть" -#: ../src/gajim.py:1935 +#: ../src/gajim.py:1952 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -7481,11 +7535,11 @@ msgstr "" "Вы уже подсоединены к этой учетной записи с таким же ресурсом. Введите " "другой ресурс" -#: ../src/gajim.py:1988 +#: ../src/gajim.py:2005 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Ошибка при проверке SSL сертификата" -#: ../src/gajim.py:1989 +#: ../src/gajim.py:2006 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" @@ -7496,15 +7550,15 @@ msgstr "" "s\n" "Вы всё ещё хотите подключиться к этому серверу?" -#: ../src/gajim.py:1994 +#: ../src/gajim.py:2011 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Игнорировать эту ошибку для данного сертификата." -#: ../src/gajim.py:2009 +#: ../src/gajim.py:2026 msgid "SSL certificate error" msgstr "Ошибка SSL сертификата" -#: ../src/gajim.py:2010 +#: ../src/gajim.py:2027 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " @@ -7519,26 +7573,26 @@ msgstr "" "Новый отпечаток: %(new)s\"\n" "Вы всё ещё хотите соединиться и обновить отпечаток сертификата?" -#: ../src/gajim.py:2032 ../src/gajim.py:2062 +#: ../src/gajim.py:2049 ../src/gajim.py:2079 msgid "Insecure connection" msgstr "Небезопасное соединение" -#: ../src/gajim.py:2033 +#: ../src/gajim.py:2050 msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены?" -#: ../src/gajim.py:2035 ../src/gajim.py:2065 +#: ../src/gajim.py:2052 ../src/gajim.py:2082 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Да, я действительно хочу соединиться небезопасно" -#: ../src/gajim.py:2036 ../src/gajim.py:2066 ../src/groupchat_control.py:1706 -#: ../src/roster_window.py:3798 +#: ../src/gajim.py:2053 ../src/gajim.py:2083 ../src/groupchat_control.py:1707 +#: ../src/roster_window.py:3806 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Не _переспрашивать" -#: ../src/gajim.py:2063 +#: ../src/gajim.py:2080 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -7546,27 +7600,27 @@ msgstr "" "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? " "Установите PyOpenSSL чтоб предотвратить это." -#: ../src/gajim.py:2080 +#: ../src/gajim.py:2097 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP узел не был удален" -#: ../src/gajim.py:2081 +#: ../src/gajim.py:2098 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2531 ../src/gajim.py:2552 +#: ../src/gajim.py:2548 ../src/gajim.py:2569 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Смайлики выключены" -#: ../src/gajim.py:2532 +#: ../src/gajim.py:2549 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." msgstr "Тема смайликов не найдена,они будут отключены." -#: ../src/gajim.py:2553 +#: ../src/gajim.py:2570 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -7575,64 +7629,64 @@ msgstr "" "Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла " "emoticons.py. Подробности на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." -#: ../src/gajim.py:2579 ../src/roster_window.py:3326 +#: ../src/gajim.py:2596 ../src/roster_window.py:3334 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Вы не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимости." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2860 +#: ../src/gajim.py:2877 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Не могу сохранить ваши установки и настройки" -#: ../src/gajim.py:2957 +#: ../src/gajim.py:2974 msgid "Bookmark already set" msgstr "Закладка уже установлена" -#: ../src/gajim.py:2958 +#: ../src/gajim.py:2975 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Комната \"%s\" уже есть в ваших закладках." -#: ../src/gajim.py:2971 +#: ../src/gajim.py:2988 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Закладка успешно добавлена" -#: ../src/gajim.py:2972 +#: ../src/gajim.py:2989 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Вы можете управлять закладками через меню \"Действия\" в ростере." -#: ../src/gajim.py:3159 +#: ../src/gajim.py:3176 msgid "Network Manager support not available" msgstr "Network Manager не используется" -#: ../src/gajim.py:3283 +#: ../src/gajim.py:3300 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Отсутствует поддержка управления сеансами (отсутствует модуль gnome.ui)" -#: ../src/gajim-remote.py:74 +#: ../src/gajim-remote.py:80 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Показывает помощь для конкретной команды" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:77 +#: ../src/gajim-remote.py:83 msgid "command" msgstr "команда" -#: ../src/gajim-remote.py:78 +#: ../src/gajim-remote.py:84 msgid "show help on command" msgstr "показать помощь по команде" -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:88 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Скрывает или показывает окно ростера" -#: ../src/gajim-remote.py:86 +#: ../src/gajim-remote.py:92 msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Показывать окно со следующим непрочитанным сообщением" -#: ../src/gajim-remote.py:90 +#: ../src/gajim-remote.py:96 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " "separate line" @@ -7640,48 +7694,48 @@ msgstr "" "Выводит список всех контактов в ростере. Каждый контакт будет в отдельной " "строке" -#: ../src/gajim-remote.py:93 ../src/gajim-remote.py:108 -#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:131 -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:154 -#: ../src/gajim-remote.py:175 ../src/gajim-remote.py:205 -#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:221 -#: ../src/gajim-remote.py:228 ../src/gajim-remote.py:239 -#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:265 +#: ../src/gajim-remote.py:99 ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:181 ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:227 +#: ../src/gajim-remote.py:234 ../src/gajim-remote.py:245 +#: ../src/gajim-remote.py:261 ../src/gajim-remote.py:271 msgid "account" msgstr "Учетные записи" -#: ../src/gajim-remote.py:93 +#: ../src/gajim-remote.py:99 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "показывать контакты только для данной учетной записи" -#: ../src/gajim-remote.py:99 +#: ../src/gajim-remote.py:105 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Показывает список зарегистрированных учетных записей" -#: ../src/gajim-remote.py:103 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Изменяет статус учетной записи или записей" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "status" msgstr "статус" -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "один из: отключен, в сети, чат, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка" -#: ../src/gajim-remote.py:107 ../src/gajim-remote.py:128 -#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:153 +#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:159 msgid "message" msgstr "сообщение" -#: ../src/gajim-remote.py:107 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "status message" msgstr "сообщение сервера" -#: ../src/gajim-remote.py:108 +#: ../src/gajim-remote.py:114 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -7690,19 +7744,19 @@ msgstr "" "изменить статус всех учетных записей, у которых установлена опция " "\"синхронизировать с глобальным статусом\"" -#: ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:120 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Показывает окно беседы, чтобы вы могли отправлять сообщения контакту" -#: ../src/gajim-remote.py:116 +#: ../src/gajim-remote.py:122 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID контакта, с которым вы хотели бы побеседовать" -#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:205 +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:211 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "если указано, контакт будет взят из контакт-листа этой учетной записи" -#: ../src/gajim-remote.py:123 +#: ../src/gajim-remote.py:129 msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -7712,31 +7766,31 @@ msgstr "" "учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', " "без 'OpenPGP ключа', просто установите 'OpenPGP ключ' в ''." -#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:140 +#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID контакта, который получит сообщение" -#: ../src/gajim-remote.py:128 ../src/gajim-remote.py:142 -#: ../src/gajim-remote.py:153 +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "message contents" msgstr "содержимое сообщения" -#: ../src/gajim-remote.py:129 ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 msgid "pgp key" msgstr "PGP ключ" -#: ../src/gajim-remote.py:129 ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "если указано, сообщение будет зашифровано с использованием открытого ключа" -#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:145 -#: ../src/gajim-remote.py:154 +#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151 +#: ../src/gajim-remote.py:160 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "" "если указано, сообщение будет отправлено с использованием этой учетной записи" -#: ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:142 msgid "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -7746,207 +7800,205 @@ msgstr "" "учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', " "без 'OpenPGP ключа', просто установите 'OpenPGP ключ' в ''." -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:147 msgid "subject" msgstr "тема" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:147 msgid "message subject" msgstr "тема сообщения" -#: ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:156 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." msgstr "Отправляет новые сообщения в комнату, к которой вы присоединились." -#: ../src/gajim-remote.py:152 +#: ../src/gajim-remote.py:158 msgid "JID of the room that will receive the message" msgstr "JID контакта, который получит сообщение" -#: ../src/gajim-remote.py:159 +#: ../src/gajim-remote.py:165 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Получает детальную информацию о контакте" -#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:174 -#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:213 +#: ../src/gajim-remote.py:167 ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:210 ../src/gajim-remote.py:219 msgid "JID of the contact" msgstr "JID контакта" -#: ../src/gajim-remote.py:165 +#: ../src/gajim-remote.py:171 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Получает детальную информацию о учетной записи" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:173 msgid "Name of the account" msgstr "Имя учетной записи" -#: ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:177 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Отправляет контакту файл" -#: ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "file" msgstr "файл" -#: ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "File path" msgstr "Путь до файла" -#: ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote.py:181 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "" "если указано, файл будет отправлен с использованием этой учетной записи" -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:186 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Показывает все параметры с их значениями" -#: ../src/gajim-remote.py:184 +#: ../src/gajim-remote.py:190 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Присваивает 'ключу' в 'значение'" -#: ../src/gajim-remote.py:186 +#: ../src/gajim-remote.py:192 msgid "key=value" msgstr "ключ=значение" -#: ../src/gajim-remote.py:186 +#: ../src/gajim-remote.py:192 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "" "'ключ' это название параметра, а 'значение' это то, что ему присваивают" -#: ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:197 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Удаляет параметр" -#: ../src/gajim-remote.py:193 +#: ../src/gajim-remote.py:199 msgid "key" msgstr "ключ" -#: ../src/gajim-remote.py:193 +#: ../src/gajim-remote.py:199 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "имя параметра, который нужно удалить" -#: ../src/gajim-remote.py:197 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Сохраняет текущее состояние настроек Gajim в файл .config" -#: ../src/gajim-remote.py:202 +#: ../src/gajim-remote.py:208 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Удаляет контакт из ростера" -#: ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:217 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Добавляет контакт в ростер" -#: ../src/gajim-remote.py:213 +#: ../src/gajim-remote.py:219 msgid "jid" msgstr "JID" -#: ../src/gajim-remote.py:214 +#: ../src/gajim-remote.py:220 msgid "Adds new contact to this account" msgstr "Добавляет новый контакт для данной учетной записи" -#: ../src/gajim-remote.py:219 +#: ../src/gajim-remote.py:225 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "" "Возвращает текущий статус (по умолчанию глобальный, если не указана учетная " "запись)" -#: ../src/gajim-remote.py:226 +#: ../src/gajim-remote.py:232 msgid "" "Returns current status message(the global one unless account is specified)" msgstr "" "Возвращает текущий статус (по умолчанию глобальный, если не указана учетная " "запись)" -#: ../src/gajim-remote.py:233 +#: ../src/gajim-remote.py:239 msgid "Returns number of unread messages" msgstr "Возвращает количество непрочитанных сообщений" -#: ../src/gajim-remote.py:237 +#: ../src/gajim-remote.py:243 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" msgstr "Открыть диалог «Начать беседу»" -#: ../src/gajim-remote.py:239 +#: ../src/gajim-remote.py:245 msgid "Starts chat, using this account" msgstr "Начать беседу с этой учетной записи" -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "Sends custom XML" msgstr "Отправляет произвольный XML" -#: ../src/gajim-remote.py:245 +#: ../src/gajim-remote.py:251 msgid "XML to send" msgstr "Отправляемый XML" -#: ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:252 msgid "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" msgstr "Учётная запись, из которой будет отправлен XML." -#: ../src/gajim-remote.py:252 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:258 msgid "Handle a xmpp:/ uri" -msgstr "Обращение с xmpp:/ uri" +msgstr "Обработать ссылку формата «xmpp:/»" -#: ../src/gajim-remote.py:254 +#: ../src/gajim-remote.py:260 msgid "uri" msgstr "uri" -#: ../src/gajim-remote.py:254 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:260 msgid "URI to handle" -msgstr "используемый URI" +msgstr "URI для обработки" -#: ../src/gajim-remote.py:255 +#: ../src/gajim-remote.py:261 msgid "Account in which you want to handle it" msgstr "Учетная запись в которой вы хотите его использовать" -#: ../src/gajim-remote.py:260 +#: ../src/gajim-remote.py:266 msgid "Join a MUC room" msgstr "Присоединиться к MUC комнате" -#: ../src/gajim-remote.py:262 +#: ../src/gajim-remote.py:268 msgid "room" msgstr "комната" -#: ../src/gajim-remote.py:262 +#: ../src/gajim-remote.py:268 msgid "Room JID" msgstr "JID комнаты" -#: ../src/gajim-remote.py:263 +#: ../src/gajim-remote.py:269 msgid "nick" msgstr "Ник" -#: ../src/gajim-remote.py:263 +#: ../src/gajim-remote.py:269 msgid "Nickname to use" msgstr "Используемый ник" -#: ../src/gajim-remote.py:264 +#: ../src/gajim-remote.py:270 msgid "password" msgstr "Пароль:" -#: ../src/gajim-remote.py:264 +#: ../src/gajim-remote.py:270 msgid "Password to enter the room" msgstr "Пароль для входа в комнату" -#: ../src/gajim-remote.py:265 +#: ../src/gajim-remote.py:271 msgid "Account from which you want to enter the room" msgstr "Выберите учетную запись с которой вы хотите войти в комнату" -#: ../src/gajim-remote.py:270 +#: ../src/gajim-remote.py:276 msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Проверьте что Gajim запущен" -#: ../src/gajim-remote.py:274 ../src/gajim-remote.py:284 +#: ../src/gajim-remote.py:280 ../src/gajim-remote.py:290 msgid "Shows or hides the ipython window" msgstr "Скрывает или показывает окно ipython" -#: ../src/gajim-remote.py:308 +#: ../src/gajim-remote.py:314 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Пропущен аргумент \"JID контакта\"" -#: ../src/gajim-remote.py:327 +#: ../src/gajim-remote.py:333 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -7955,15 +8007,15 @@ msgstr "" "'%s' не в вашем ростере\n" "Пожалуйста, укажите учетную запись для отправки сообщения." -#: ../src/gajim-remote.py:330 +#: ../src/gajim-remote.py:336 msgid "You have no active account" msgstr "У вас нет активной учетной записи" -#: ../src/gajim-remote.py:383 +#: ../src/gajim-remote.py:389 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "По-видимому, Gajim не запущен. Вы не можете использовать gajim-remote." -#: ../src/gajim-remote.py:412 +#: ../src/gajim-remote.py:418 #, python-format msgid "" "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" @@ -7972,16 +8024,16 @@ msgstr "" "Использование: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" -#: ../src/gajim-remote.py:416 +#: ../src/gajim-remote.py:422 msgid "Arguments:" msgstr "Аргументы:" -#: ../src/gajim-remote.py:420 +#: ../src/gajim-remote.py:426 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s не найден" -#: ../src/gajim-remote.py:424 +#: ../src/gajim-remote.py:430 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -7990,7 +8042,7 @@ msgstr "" "Использование: %s команда [аргумента]\n" "Команда одна из:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:497 +#: ../src/gajim-remote.py:503 #, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" @@ -7999,7 +8051,7 @@ msgstr "" "Много аргументов. \n" "Наберите \"%(basename)s help %(command)s\" для справки" -#: ../src/gajim-remote.py:502 +#: ../src/gajim-remote.py:508 #, python-format msgid "" "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" @@ -8008,157 +8060,156 @@ msgstr "" "Аргумент \"%(arg)s\" не задан. \n" "Наберите \"%(basename)s help %(command)s\" для справки" -#: ../src/gajim-remote.py:521 +#: ../src/gajim-remote.py:527 msgid "Wrong uri" msgstr "Неверный хост" -#: ../src/gajim_themes_window.py:67 +#: ../src/gajim_themes_window.py:59 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: ../src/gajim_themes_window.py:105 +#: ../src/gajim_themes_window.py:97 msgid "You cannot make changes to the default theme" msgstr "Вы не можете удалить вашу текущую тему" -#: ../src/gajim_themes_window.py:106 -#, fuzzy +#: ../src/gajim_themes_window.py:98 msgid "Please create a clean new theme with your desired name." -msgstr "Пожалуйста, создайте чистую новую тему с желаемым именем." +msgstr "Пожалуйста, cоздайте новую тему с желаемым названием." #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:180 +#: ../src/gajim_themes_window.py:172 msgid "theme name" msgstr "имя тeмы" -#: ../src/gajim_themes_window.py:197 +#: ../src/gajim_themes_window.py:189 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Вы не можете удалить вашу текущую тему" -#: ../src/gajim_themes_window.py:198 +#: ../src/gajim_themes_window.py:190 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Пожалуйста, выберите сначала другую тему." -#: ../src/groupchat_control.py:146 +#: ../src/groupchat_control.py:145 msgid "Sending private message failed" msgstr "Не удалось отправить личное сообщение" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:148 +#: ../src/groupchat_control.py:147 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "Вы больше не находитесь в комнате \"%(room)s\" или \"%(nick)s\" вышел." -#: ../src/groupchat_control.py:384 +#: ../src/groupchat_control.py:383 msgid "Insert Nickname" msgstr "Вставить ник" -#: ../src/groupchat_control.py:536 +#: ../src/groupchat_control.py:535 msgid "Conversation with " msgstr "Беседа с " -#: ../src/groupchat_control.py:538 +#: ../src/groupchat_control.py:537 msgid "Continued conversation" msgstr "Возобновлённая беседа" -#: ../src/groupchat_control.py:953 +#: ../src/groupchat_control.py:954 msgid "Really send file?" msgstr "Отправить файл?" -#: ../src/groupchat_control.py:954 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "Если вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш настоящий Jabber ID." #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1028 +#: ../src/groupchat_control.py:1029 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Запись логов конференции включена" -#: ../src/groupchat_control.py:1030 +#: ../src/groupchat_control.py:1031 msgid "A new room has been created" msgstr "Новая комната была создана" -#: ../src/groupchat_control.py:1033 +#: ../src/groupchat_control.py:1034 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Сервер присвоил или изменил ваш ник в комнате" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1039 +#: ../src/groupchat_control.py:1040 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1043 +#: ../src/groupchat_control.py:1044 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1050 +#: ../src/groupchat_control.py:1051 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1054 +#: ../src/groupchat_control.py:1055 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(who)s запретил %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s" +msgstr "%(who)s запретил(а) %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1063 +#: ../src/groupchat_control.py:1064 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Вы теперь известны как %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1100 ../src/groupchat_control.py:1104 -#: ../src/groupchat_control.py:1109 +#: ../src/groupchat_control.py:1101 ../src/groupchat_control.py:1105 +#: ../src/groupchat_control.py:1110 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1101 +#: ../src/groupchat_control.py:1102 msgid "affiliation changed" msgstr "ранг изменен" -#: ../src/groupchat_control.py:1106 +#: ../src/groupchat_control.py:1107 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "настройки комнаты были изменены на 'только для участников'" -#: ../src/groupchat_control.py:1111 +#: ../src/groupchat_control.py:1112 msgid "system shutdown" msgstr "выключение системы" -#: ../src/groupchat_control.py:1208 +#: ../src/groupchat_control.py:1209 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ушел" -#: ../src/groupchat_control.py:1213 +#: ../src/groupchat_control.py:1214 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s зашёл в комнату" #. Invalid Nickname #. invalid char -#: ../src/groupchat_control.py:1327 ../src/groupchat_control.py:1599 +#: ../src/groupchat_control.py:1328 ../src/groupchat_control.py:1600 msgid "Invalid nickname" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../src/groupchat_control.py:1351 ../src/groupchat_control.py:1369 -#: ../src/groupchat_control.py:1453 ../src/groupchat_control.py:1470 +#: ../src/groupchat_control.py:1352 ../src/groupchat_control.py:1370 +#: ../src/groupchat_control.py:1454 ../src/groupchat_control.py:1471 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Ник не обнаружен: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1385 +#: ../src/groupchat_control.py:1386 msgid "This group chat has no subject" msgstr "У этой комнаты нет темы" -#: ../src/groupchat_control.py:1396 +#: ../src/groupchat_control.py:1397 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "Пригласил %(contact_jid)s в %(room_jid)s." +msgstr "Пригласил(а) %(contact_jid)s в %(room_jid)s." -#: ../src/groupchat_control.py:1526 +#: ../src/groupchat_control.py:1527 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -8171,7 +8222,7 @@ msgstr "" "данный момент находится в комнате, то он/она/оно также будет выгнан. НЕ " "поддерживает пробелы в никах." -#: ../src/groupchat_control.py:1533 +#: ../src/groupchat_control.py:1534 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window with the specified " @@ -8179,7 +8230,7 @@ msgid "" msgstr "" "Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем." -#: ../src/groupchat_control.py:1539 +#: ../src/groupchat_control.py:1540 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -8188,7 +8239,7 @@ msgstr "" "Использование: /%s [причина], закрывает текущее окно или вкладку, приводя " "причину, если она указана." -#: ../src/groupchat_control.py:1545 +#: ../src/groupchat_control.py:1546 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -8197,16 +8248,16 @@ msgstr "" "Использование: /%s [причина], приглашает JID в текущую комнату, с " "возможным указанием причины." -#: ../src/groupchat_control.py:1549 +#: ../src/groupchat_control.py:1550 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " "using specified nickname." msgstr "" -"Использование: /%s <комната>@<сервер>[/ник], предлагает присоединиться к " +"Использование: /%s <комната>@<сервер>[/ник], предлагает подключиться к " "комната@сервер, с возможным указанием ника." -#: ../src/groupchat_control.py:1553 +#: ../src/groupchat_control.py:1554 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -8216,7 +8267,7 @@ msgstr "" "Использование: /%s <ник> [причина], удаляет посетителя с указанным ником из " "комнаты с возможным указанием причины. НЕ поддерживает пробелы в нике." -#: ../src/groupchat_control.py:1562 +#: ../src/groupchat_control.py:1563 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -8225,23 +8276,23 @@ msgstr "" "Использование: /%s <ник> [сообщение], открывает окно личной беседы и " "отсылает сообщение посетителю с указанным ником." -#: ../src/groupchat_control.py:1567 +#: ../src/groupchat_control.py:1568 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Использование: /%s <ник>, меняет ваш ник в текущей комнате." -#: ../src/groupchat_control.py:1571 +#: ../src/groupchat_control.py:1572 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Использование: /%s, показывает список присутствующих в комнате." -#: ../src/groupchat_control.py:1575 +#: ../src/groupchat_control.py:1576 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "" "Использование: /%s [тема], показывает или изменяет текущую тему комнаты." -#: ../src/groupchat_control.py:1578 +#: ../src/groupchat_control.py:1579 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -8249,40 +8300,40 @@ msgstr "" "Использование: /%s <сообщение>, отсылает сообщение без поиска других команд " "в нем." -#: ../src/groupchat_control.py:1700 +#: ../src/groupchat_control.py:1701 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Вы точно хотите выйти из комнаты \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1702 +#: ../src/groupchat_control.py:1703 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты." -#: ../src/groupchat_control.py:1739 +#: ../src/groupchat_control.py:1740 msgid "Changing Subject" msgstr "Изменяет тему" -#: ../src/groupchat_control.py:1740 +#: ../src/groupchat_control.py:1741 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Пожалуйста, введите новую тему:" -#: ../src/groupchat_control.py:1744 +#: ../src/groupchat_control.py:1745 msgid "Changing Nickname" msgstr "Изменяет ник" -#: ../src/groupchat_control.py:1745 +#: ../src/groupchat_control.py:1746 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Пожалуйста, введите новый ник, который вы хотите использовать:" # смотря где вылазит меседж - нужно присмотреться #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1772 +#: ../src/groupchat_control.py:1773 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Удаление %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1773 +#: ../src/groupchat_control.py:1774 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8290,22 +8341,22 @@ msgstr "" "Вы хотите уничтожить комнату.\n" "Вы можете указать причину:" -#: ../src/groupchat_control.py:1775 +#: ../src/groupchat_control.py:1776 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Альтернативная причина:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1949 +#: ../src/groupchat_control.py:1950 #, python-format msgid "Kicking %s" -msgstr "Кикнуть %s" +msgstr "Выгоняем %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1950 ../src/groupchat_control.py:2247 +#: ../src/groupchat_control.py:1951 ../src/groupchat_control.py:2248 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Вы можете указать причину ниже:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2246 +#: ../src/groupchat_control.py:2247 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забанить %s" @@ -8331,89 +8382,89 @@ msgid "Details" msgstr "Детали" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:162 ../src/gtkgui_helpers.py:177 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:166 ../src/gtkgui_helpers.py:181 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Ошибка: не могу открыть %s для чтения" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:352 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:356 msgid "Error reading file:" msgstr "Ошибка чтения файла:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:355 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:359 msgid "Error parsing file:" msgstr "Ошибка обработки файла:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:392 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:396 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Не могу писать в %s. Управление сеансами будет недоступно" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:729 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:733 msgid "Gajim is not the default Jabber client" msgstr "Gajim не является основным jabber-клиентом" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:730 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:734 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" msgstr "Вы хотите сделать Gajim основным jabber-клиентом?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:731 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:735 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "" "Всегда проверять при запуске является ли Gajim основным jabber-клиентом" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:800 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:804 msgid "Extension not supported" msgstr "Расширение не поддерживается" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:801 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:805 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "Изображение нельзя сохранить в формате %(type)s. Сохранить как %" "(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:840 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:844 msgid "Save Image as..." msgstr "Сохранить изображение как..." -#: ../src/history_manager.py:91 +#: ../src/history_manager.py:97 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Не могу найти базу данных истории" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:131 +#: ../src/history_manager.py:137 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:144 ../src/history_manager.py:184 -#: ../src/history_window.py:98 +#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:190 +#: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Дата" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:202 +#: ../src/history_manager.py:156 ../src/history_manager.py:208 msgid "Nickname" msgstr "Ник" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:158 ../src/history_manager.py:190 -#: ../src/history_window.py:106 +#: ../src/history_manager.py:164 ../src/history_manager.py:196 +#: ../src/history_window.py:102 msgid "Message" msgstr "Сообщение" -#: ../src/history_manager.py:218 +#: ../src/history_manager.py:224 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" msgstr "" "Вы хотите очистить базу данных? (КРАЙНЕ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ, ЕСЛИ GAJIM ЗАПУЩЕН)" -#: ../src/history_manager.py:220 +#: ../src/history_manager.py:226 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -8421,214 +8472,213 @@ msgid "" "\n" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" -"Обычно размер файла базы данных не уменьшается при очистке, а " -"переиспользуется. Если вы хотите действительно уменьшить размер файла, " -"нажмите ДА, в противном случае нажмите НЕТ.\n" +"Обычно размер файла базы данных не уменьшается при очистке, а используется " +"заново. Если вы хотите действительно уменьшить размер файла, нажмите ДА, в " +"противном случае нажмите НЕТ.\n" "\n" "Если вы нажали ДА, пожалуйста подождите..." -#: ../src/history_manager.py:431 +#: ../src/history_manager.py:437 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Экспортирую историю..." -#: ../src/history_manager.py:506 +#: ../src/history_manager.py:512 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s в %(time)s сказал: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:543 +#: ../src/history_manager.py:549 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Вы точно хотите удалить логи выделенного контакта?" msgstr[1] "Вы точно хотите удалить логи выделенных контактов?" msgstr[2] "Вы точно хотите удалить логи выделенных контактов?" -#: ../src/history_manager.py:547 ../src/history_manager.py:582 +#: ../src/history_manager.py:553 ../src/history_manager.py:588 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Это необратимая операция" -#: ../src/history_manager.py:579 +#: ../src/history_manager.py:585 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Вы точно хотите удалить выделенное сообщение?" msgstr[1] "Вы точно хотите удалить выделенные сообщения?" msgstr[2] "Вы точно хотите удалить выделенные сообщения?" -#: ../src/history_window.py:288 +#: ../src/history_window.py:284 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "История %s" -#: ../src/history_window.py:406 +#: ../src/history_window.py:404 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s теперь %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:416 +#: ../src/history_window.py:414 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Статус установлен в: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:419 +#: ../src/history_window.py:417 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Статус установлен в: %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:587 ../src/htmltextview.py:598 +#: ../src/htmltextview.py:591 ../src/htmltextview.py:602 msgid "Timeout loading image" msgstr "Не могу загрузить изображение" -#: ../src/htmltextview.py:608 +#: ../src/htmltextview.py:612 msgid "Image is too big" msgstr "Изображение слишком большое" -#: ../src/message_window.py:411 +#: ../src/message_window.py:440 msgid "Chats" msgstr "Чаты" -#: ../src/message_window.py:413 +#: ../src/message_window.py:442 msgid "Group Chats" msgstr "Комнаты" -#: ../src/message_window.py:415 +#: ../src/message_window.py:444 msgid "Private Chats" msgstr "Личные беседы" -#: ../src/message_window.py:421 +#: ../src/message_window.py:450 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" -#: ../src/negotiation.py:13 +#: ../src/negotiation.py:34 msgid "- messages will be logged" msgstr "- сообщения будут записаны в лог" -#: ../src/negotiation.py:15 +#: ../src/negotiation.py:36 msgid "- messages will not be logged" msgstr "- сообщения не будут записаны в лог" -#: ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:231 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s меняет статус" -#: ../src/notify.py:237 +#: ../src/notify.py:241 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s подключается" -#: ../src/notify.py:245 +#: ../src/notify.py:249 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s отключается" -#: ../src/notify.py:257 +#: ../src/notify.py:261 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:265 +#: ../src/notify.py:269 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Новое личное сообщение из комнаты %s" -#: ../src/notify.py:267 +#: ../src/notify.py:271 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/notify.py:270 +#: ../src/notify.py:274 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:276 +#: ../src/notify.py:280 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s" #: ../src/osx/growler.py:10 -#, fuzzy msgid "Generic" msgstr "Общие" -#: ../src/profile_window.py:54 +#: ../src/profile_window.py:56 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Получаю данные..." -#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:2795 +#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2803 msgid "File is empty" msgstr "Пустой файл" -#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2798 +#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2806 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не существует" #. keep identation #. unknown format -#: ../src/profile_window.py:124 ../src/profile_window.py:140 -#: ../src/roster_window.py:2800 ../src/roster_window.py:2811 +#: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142 +#: ../src/roster_window.py:2808 ../src/roster_window.py:2819 msgid "Could not load image" msgstr "Не могу загрузить изображение" -#: ../src/profile_window.py:250 +#: ../src/profile_window.py:252 msgid "Information received" msgstr "Информация получена" -#: ../src/profile_window.py:319 +#: ../src/profile_window.py:321 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Необходимо присоединиться к серверу для обновления личной информации" -#: ../src/profile_window.py:333 +#: ../src/profile_window.py:335 msgid "Sending profile..." msgstr "Отправляю данные..." -#: ../src/profile_window.py:348 +#: ../src/profile_window.py:350 msgid "Information NOT published" msgstr "Информация НЕ опубликована" -#: ../src/profile_window.py:355 +#: ../src/profile_window.py:357 msgid "vCard publication failed" msgstr "Публикация vCard не удалась" -#: ../src/profile_window.py:356 +#: ../src/profile_window.py:358 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." msgstr "" "При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже." -#: ../src/roster_window.py:282 ../src/roster_window.py:947 +#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:955 msgid "Merged accounts" msgstr "Объединенные учетные записи" -#: ../src/roster_window.py:1841 +#: ../src/roster_window.py:1849 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Была отправлена авторизация" -#: ../src/roster_window.py:1842 +#: ../src/roster_window.py:1850 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Теперь \"%s\" будет знать о вашем статусе." -#: ../src/roster_window.py:1862 +#: ../src/roster_window.py:1870 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Был отправлен запрос на подписку " -#: ../src/roster_window.py:1863 +#: ../src/roster_window.py:1871 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Если \"%s\" примет ваш запрос, вы будете знать его или её статус" -#: ../src/roster_window.py:1875 +#: ../src/roster_window.py:1883 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Авторизация была удалена" -#: ../src/roster_window.py:1876 +#: ../src/roster_window.py:1884 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Теперь \"%s\" всегда будет видеть вас в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:1901 +#: ../src/roster_window.py:1909 msgid "" "Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started " "(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)" @@ -8636,15 +8686,15 @@ msgstr "" "Gnome Keyring установлен, но некорректно запущен\t\t\t\t\t\t\t\t(возможно " "неверно установлена переменная среды)" -#: ../src/roster_window.py:1911 ../src/roster_window.py:1931 +#: ../src/roster_window.py:1919 ../src/roster_window.py:1939 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG использовать невозможно" -#: ../src/roster_window.py:2087 ../src/roster_window.py:3269 +#: ../src/roster_window.py:2095 ../src/roster_window.py:3277 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Вы находитесь в одной или более комнатах" -#: ../src/roster_window.py:2088 ../src/roster_window.py:3270 +#: ../src/roster_window.py:2096 ../src/roster_window.py:3278 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -8652,15 +8702,15 @@ msgstr "" "Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно " "хотите стать невидимым?" -#: ../src/roster_window.py:2114 +#: ../src/roster_window.py:2122 msgid "desync'ed" msgstr "не синхронизировано" -#: ../src/roster_window.py:2248 ../src/roster_window.py:2485 +#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2493 msgid "You have unread messages" msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения" -#: ../src/roster_window.py:2249 +#: ../src/roster_window.py:2257 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -8668,16 +8718,16 @@ msgstr "" "Сообщения будут доступны для чтения позже, если у вас активирована опция " "истории." -#: ../src/roster_window.py:2486 +#: ../src/roster_window.py:2494 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением транспорта." -#: ../src/roster_window.py:2489 +#: ../src/roster_window.py:2497 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Транспорт \"%s\" будет удален" -#: ../src/roster_window.py:2490 +#: ../src/roster_window.py:2498 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -8685,11 +8735,11 @@ msgstr "" "У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам " "через этот транспорт." -#: ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/roster_window.py:2501 msgid "Transports will be removed" msgstr "Транспорты будут удалены" -#: ../src/roster_window.py:2498 +#: ../src/roster_window.py:2506 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -8699,51 +8749,51 @@ msgstr "" "транспорты:%s." #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2677 +#: ../src/roster_window.py:2685 msgid "Rename Contact" msgstr "Переименовать контакт" -#: ../src/roster_window.py:2678 +#: ../src/roster_window.py:2686 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Введите новый ник для контакта %s" -#: ../src/roster_window.py:2685 +#: ../src/roster_window.py:2693 msgid "Rename Group" msgstr "Переименовать группу" -#: ../src/roster_window.py:2686 +#: ../src/roster_window.py:2694 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Введите новое название для группы %s" -#: ../src/roster_window.py:2734 +#: ../src/roster_window.py:2742 msgid "Remove Group" msgstr "Удалить группу" -#: ../src/roster_window.py:2735 +#: ../src/roster_window.py:2743 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Вы точно хотите удалить группу %s из ростера?" -#: ../src/roster_window.py:2736 +#: ../src/roster_window.py:2744 msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" msgstr "Удалить из ростера все контакты в этой группе" -#: ../src/roster_window.py:2782 +#: ../src/roster_window.py:2790 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Назначить OpenPGP ключ" -#: ../src/roster_window.py:2783 +#: ../src/roster_window.py:2791 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту" -#: ../src/roster_window.py:3134 +#: ../src/roster_window.py:3142 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контакт \"%s\" будет удален из вашего ростера" -#: ../src/roster_window.py:3138 +#: ../src/roster_window.py:3146 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -8751,7 +8801,7 @@ msgstr "" "Удаляя контакт, вы одновременно удалите авторизацию, и этот человек больше " "не сможет видеть ваш статус." -#: ../src/roster_window.py:3143 +#: ../src/roster_window.py:3151 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -8759,16 +8809,16 @@ msgstr "" "Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть " "его или её всегда в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3146 +#: ../src/roster_window.py:3154 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Я хочу, чтобы этот контакт видел мой статус после удаления" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3150 +#: ../src/roster_window.py:3158 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Контакты будут удалены из вашего ростера" -#: ../src/roster_window.py:3154 +#: ../src/roster_window.py:3162 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -8778,20 +8828,20 @@ msgstr "" "Одновременно вы удалите и авторизацию, то есть они всегда будут видеть вас в " "оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3193 +#: ../src/roster_window.py:3201 msgid "No account available" msgstr "Нет доступной учетной записи" -#: ../src/roster_window.py:3194 +#: ../src/roster_window.py:3202 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись." -#: ../src/roster_window.py:3712 +#: ../src/roster_window.py:3720 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты" -#: ../src/roster_window.py:3714 +#: ../src/roster_window.py:3722 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -8799,29 +8849,29 @@ msgstr "" "Ваш сервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Они будут утеряны при " "следующем подключении." -#: ../src/roster_window.py:3792 +#: ../src/roster_window.py:3800 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Вы хотите создать метаконтакт?" -#: ../src/roster_window.py:3794 +#: ../src/roster_window.py:3802 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " "accounts." msgstr "" -"Метаконтакты это метод группировки нескольких контактов в одну запись. " -"Обычно это используется, когда один и тот же человек имеет несколько учетных " +"Метаконтакты - это метод группировки нескольких контактов в одну запись. " +"Обычно используется, когда один и тот же человек имеет несколько учетных " "записей в Jabber или на транспортах." -#: ../src/roster_window.py:3907 +#: ../src/roster_window.py:3915 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Неверный файл:" -#: ../src/roster_window.py:3918 +#: ../src/roster_window.py:3926 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" -msgid_plural "Do you want to send those files to %s:" +msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "Хотите отправить файл %s:" msgstr[1] "Хотите отправить файлы %s:" msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:" @@ -8831,153 +8881,153 @@ msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4590 ../src/roster_window.py:4661 -#: ../src/roster_window.py:4670 ../src/systray.py:215 ../src/systray.py:220 -#: ../src/systray.py:226 +#: ../src/roster_window.py:4598 ../src/roster_window.py:4669 +#: ../src/roster_window.py:4678 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:224 +#: ../src/systray.py:230 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "используя учетную запись %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4677 +#: ../src/roster_window.py:4685 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "для учетной записи %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4682 +#: ../src/roster_window.py:4690 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "учетной записи %s" -#: ../src/roster_window.py:4722 +#: ../src/roster_window.py:4730 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Управление _закладками..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4741 +#: ../src/roster_window.py:4749 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "для учетной записи %s" -#: ../src/roster_window.py:4781 +#: ../src/roster_window.py:4789 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "для учетной записи %s" -#: ../src/roster_window.py:4843 ../src/roster_window.py:4952 +#: ../src/roster_window.py:4851 ../src/roster_window.py:4960 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Изменить сообщение о статусе" -#: ../src/roster_window.py:4870 +#: ../src/roster_window.py:4878 msgid "Publish Tune" msgstr "Музыка" -#: ../src/roster_window.py:4877 +#: ../src/roster_window.py:4885 msgid "Mood" msgstr "Настроение" -#: ../src/roster_window.py:4881 +#: ../src/roster_window.py:4889 msgid "Activity" msgstr "Занятие" -#: ../src/roster_window.py:4886 +#: ../src/roster_window.py:4894 msgid "Configure Services..." msgstr "Настроить Сервисы..." -#: ../src/roster_window.py:5040 +#: ../src/roster_window.py:5048 msgid "_Maximize All" msgstr "_Развернуть все" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:5048 ../src/roster_window.py:5552 +#: ../src/roster_window.py:5056 ../src/roster_window.py:5560 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Отправить сообщение группе" -#: ../src/roster_window.py:5056 +#: ../src/roster_window.py:5064 msgid "To all users" msgstr "Всем пользователям" -#: ../src/roster_window.py:5060 +#: ../src/roster_window.py:5068 msgid "To all online users" msgstr "Всем, кто подключён" -#: ../src/roster_window.py:5454 +#: ../src/roster_window.py:5462 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Вы не против, если я добавлю Вас к себе в ростер?" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5572 +#: ../src/roster_window.py:5580 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Управление контактами" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5633 +#: ../src/roster_window.py:5641 msgid "Send Single Message" msgstr "Отправить одиночное сообщение" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5689 +#: ../src/roster_window.py:5697 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Управление транспортом" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5697 +#: ../src/roster_window.py:5705 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Изменить транспорт" -#: ../src/roster_window.py:5772 +#: ../src/roster_window.py:5780 msgid "_Maximize" msgstr "Развернут_ь" -#: ../src/roster_window.py:5779 +#: ../src/roster_window.py:5787 msgid "_Disconnect" msgstr "_Выйти" -#: ../src/roster_window.py:5859 +#: ../src/roster_window.py:5867 msgid "_New Group Chat" msgstr "В _новую комнату" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5962 +#: ../src/roster_window.py:5980 msgid "History Manager" msgstr "Менеджер истории" -#: ../src/roster_window.py:5971 +#: ../src/roster_window.py:5989 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Войти в новую комнату" -#: ../src/roster_window.py:6181 +#: ../src/roster_window.py:6199 msgid "Change Status Message..." msgstr "Изменить сообщение о статусе..." -#: ../src/search_window.py:91 +#: ../src/search_window.py:93 msgid "Waiting for results" msgstr "Ожидание результатов" -#: ../src/search_window.py:131 ../src/search_window.py:209 +#: ../src/search_window.py:133 ../src/search_window.py:211 msgid "Error in received dataform" msgstr "Ошибка в принятой форме данных" #. No result -#: ../src/search_window.py:165 ../src/search_window.py:201 +#: ../src/search_window.py:167 ../src/search_window.py:203 msgid "No result" msgstr "Нет результата" -#: ../src/session.py:99 +#: ../src/session.py:122 msgid "Disk WriteError" msgstr "Ошибка записи на диск" -#: ../src/session.py:209 +#: ../src/session.py:232 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Тема: %s" -#: ../src/session.py:369 ../src/session.py:407 +#: ../src/session.py:392 ../src/session.py:430 msgid "Confirm these session options" msgstr "Подтвердить данные настройки сеанса" -#: ../src/session.py:370 +#: ../src/session.py:393 #, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" @@ -8992,7 +9042,7 @@ msgstr "" "\n" "\t\tПриемлемы ли эти настройки?" -#: ../src/session.py:408 +#: ../src/session.py:431 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -9007,129 +9057,133 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить этот сеанс?" -#: ../src/systray.py:172 +#: ../src/systray.py:176 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Изменить сообщение о статусе..." -#: ../src/systray.py:257 +#: ../src/systray.py:261 msgid "Hide this menu" msgstr "Скрыть это меню" -#: ../src/tooltips.py:320 ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:522 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber ID: " -#: ../src/tooltips.py:323 ../src/tooltips.py:519 +#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:526 msgid "Resource: " msgstr "Ресурс: " -#: ../src/tooltips.py:328 +#: ../src/tooltips.py:335 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s этой комнаты" -#: ../src/tooltips.py:425 +#: ../src/tooltips.py:432 msgid " [blocked]" msgstr "[заблокировано]" -#: ../src/tooltips.py:429 +#: ../src/tooltips.py:436 msgid " [minimized]" msgstr "[свернуто]" -#: ../src/tooltips.py:444 ../src/tooltips.py:703 +#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:710 msgid "Status: " msgstr "Статус: " -#: ../src/tooltips.py:475 +#: ../src/tooltips.py:482 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Последний статус: %s" -#: ../src/tooltips.py:477 +#: ../src/tooltips.py:484 #, python-format msgid " since %s" msgstr " с %s" -#: ../src/tooltips.py:495 +#: ../src/tooltips.py:502 msgid "Connected" msgstr "Соединение" -#: ../src/tooltips.py:497 +#: ../src/tooltips.py:504 msgid "Disconnected" msgstr "Контакт отключился" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:526 +#: ../src/tooltips.py:533 msgid "Subscription: " msgstr "Подписка: " -#: ../src/tooltips.py:536 +#: ../src/tooltips.py:543 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:582 +#: ../src/tooltips.py:589 msgid "Mood:" msgstr "Настроение:" -#: ../src/tooltips.py:597 +#: ../src/tooltips.py:604 msgid "Activity:" msgstr "Занятие:" -#: ../src/tooltips.py:633 +#: ../src/tooltips.py:640 msgid "Tune:" msgstr "Слушаю:" -#: ../src/tooltips.py:634 +#: ../src/tooltips.py:641 #, python-format -msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s\n" -msgstr "\"%(title)s\" by %(artist)s\n" +msgid "" +"\"%(title)s\" by %(artist)s\n" +"from %(source)s" +msgstr "" +"\"%(title)s\" %(artist)s\n" +"из %(source)s" -#: ../src/tooltips.py:659 +#: ../src/tooltips.py:666 msgid "Download" msgstr "Загрузить" -#: ../src/tooltips.py:665 +#: ../src/tooltips.py:672 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:672 +#: ../src/tooltips.py:679 msgid "Type: " msgstr "Тип: " -#: ../src/tooltips.py:678 +#: ../src/tooltips.py:685 msgid "Transferred: " msgstr "Передано: " -#: ../src/tooltips.py:681 ../src/tooltips.py:702 +#: ../src/tooltips.py:688 ../src/tooltips.py:709 msgid "Not started" msgstr "Не начато" -#: ../src/tooltips.py:685 +#: ../src/tooltips.py:692 msgid "Stopped" msgstr "Остановлено" -#: ../src/tooltips.py:687 ../src/tooltips.py:690 +#: ../src/tooltips.py:694 ../src/tooltips.py:697 msgid "Completed" msgstr "Завершено" -#: ../src/tooltips.py:694 +#: ../src/tooltips.py:701 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "Приостановлено" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:698 +#: ../src/tooltips.py:705 msgid "Stalled" msgstr "Ожидание" -#: ../src/tooltips.py:700 +#: ../src/tooltips.py:707 msgid "Transferring" msgstr "Передается" -#: ../src/tooltips.py:736 +#: ../src/tooltips.py:743 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Этот сервис еще не сообщил информацию о себе" -#: ../src/tooltips.py:739 +#: ../src/tooltips.py:746 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -9137,24 +9191,24 @@ msgstr "" "Этот сервис не может предоставить информацию о себе . \n" "Похоже что он или неверно настроен или сломан" -#: ../src/vcard.py:237 +#: ../src/vcard.py:246 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: ../src/vcard.py:239 +#: ../src/vcard.py:248 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Неизвестна" -#: ../src/vcard.py:264 ../src/vcard.py:274 ../src/vcard.py:473 +#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:283 ../src/vcard.py:482 #, python-format msgid "since %s" msgstr "с %s" -#: ../src/vcard.py:303 +#: ../src/vcard.py:312 msgid "Affiliation:" msgstr "Ранг:" -#: ../src/vcard.py:311 +#: ../src/vcard.py:320 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -9162,7 +9216,7 @@ msgstr "" "Этот контакт хочет знать о вашем присутствии, но вам информация о его или её " "присутствии не интересна" -#: ../src/vcard.py:313 +#: ../src/vcard.py:322 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -9170,29 +9224,36 @@ msgstr "" "Вам хочется получать информацию о присутствии контакта, но он или она не " "заинтересована в вашей." -#: ../src/vcard.py:315 +#: ../src/vcard.py:324 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Вы и контакт оба желаете знать о присутствии друг друга" #. None -#: ../src/vcard.py:317 +#: ../src/vcard.py:326 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "Ни вы, ни ваш контакт не желаете знать о присутствии друг друга" -#: ../src/vcard.py:324 +#: ../src/vcard.py:333 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Вы ожидаете ответа контакта на запрос на подписку" -#: ../src/vcard.py:326 +#: ../src/vcard.py:335 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "Нет ожидающего запроса на подписку." -#: ../src/vcard.py:331 ../src/vcard.py:368 ../src/vcard.py:498 +#: ../src/vcard.py:340 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507 msgid " resource with priority " msgstr " ресурс с приоритетом " +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Закрыть" + +#, fuzzy +#~ msgid "Verify remote identity" +#~ msgstr "Проверьте удаленную идентичность" + #, fuzzy #~ msgid "This message was not delivered" #~ msgstr "[Это сообщение зашифровано]"