diff --git a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po index a7486f862..75dca3036 100644 --- a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-20 22:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-16 19:40-0400\n" "Last-Translator: Yann Le Boulanger \n" "Language-Team: none\n" @@ -57,31 +57,31 @@ msgstr "Evénement" msgid "Sound" msgstr "Son" -#: src/config.py:877 +#: src/config.py:875 msgid "Choose Sound" msgstr "Choisissez un Son" -#: src/config.py:884 +#: src/config.py:882 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: src/config.py:889 +#: src/config.py:887 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons Wav" -#: src/config.py:1054 +#: src/config.py:1052 msgid "You must be offline to change the account's name" msgstr "Vous devez être déconnecté pour changer le nom du compte" -#: src/config.py:1057 +#: src/config.py:1055 msgid "You must enter a name for this account" msgstr "Vous devez entrer un nom pour ce compte" -#: src/config.py:1060 +#: src/config.py:1058 msgid "Spaces are not permited in account name" msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser d'espace pour le nom du compte" -#: src/config.py:1064 +#: src/config.py:1062 msgid "" "You must enter a Jabber ID for this account\n" "For example: someone@someserver.org" @@ -89,180 +89,193 @@ msgstr "" "Vous devez entrer un identifiant Jabber pour ce compte\n" "Par exemple : login@serveur.org" -#: src/config.py:1071 +#: src/config.py:1069 msgid "You must enter a password to register a new account" msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte" -#: src/config.py:1102 +#: src/config.py:1100 msgid "Proxy port must be a port number" msgstr "Le port du proxy doit être un numéro de port" -#: src/config.py:1107 +#: src/config.py:1105 msgid "You must enter a proxy port to use proxy" msgstr "Vous devez entrer un port de proxy pour utiliser le proxy" -#: src/config.py:1110 +#: src/config.py:1108 msgid "You must enter a proxy host to use proxy" msgstr "Vous devez entrer un nom de proxy pour utiliser le proxy" -#: src/config.py:1182 +#: src/config.py:1180 msgid "This name is taken by an another account of yours" msgstr "Ce nom est déjà utilisé par un autre de vos comptes" -#: src/config.py:1234 +#: src/config.py:1232 msgid "" "You must first create your account before editing your personal information" msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations" -#: src/config.py:1238 +#: src/config.py:1236 msgid "You must be connected to edit your personal information" msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations" -#: src/config.py:1249 src/gajim.py:404 +#: src/config.py:1246 src/gajim.py:413 #, python-format msgid "error contacting %s" msgstr "Erreur survenue pour contacter %s" -#: src/config.py:1260 src/msg.c:45 +#: src/config.py:1257 src/msg.c:45 msgid "No key selected" msgstr "Pas de clé sélectionnée" -#: src/config.py:1370 src/config.py:1634 +#: src/config.py:1367 src/config.py:1629 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/config.py:1373 +#: src/config.py:1370 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: src/config.py:1426 +#: src/config.py:1422 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "S'enregistrer à %s" -#: src/config.py:1445 +#: src/config.py:1441 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: src/config.py:1453 +#: src/config.py:1449 msgid "Image" msgstr "Image" -#: src/config.py:1615 +#: src/config.py:1610 msgid "You must be connected to browse services" msgstr "Vous devez être connecté pour voir les Services" -#: src/config.py:1639 +#: src/config.py:1634 msgid "Service" msgstr "Service" -#: src/config.py:1644 +#: src/config.py:1639 msgid "Node" msgstr "Noeud" -#: src/config.py:2020 +#: src/config.py:2014 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Supprimer le compte %s" -#: src/dialogs.py:47 +#: src/config.py:2020 +#, python-format +msgid "" +"You're currently connected with %s.\n" +"Are you sure you want to remove this account?" +msgstr "" +"Vous êtes actuellement connecté avec %s.\n" +"Souhaitez-vous quand même supprimer ce compte ?" + +#: src/dialogs.py:50 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Nom du contacte : %s" -#: src/dialogs.py:49 +#: src/dialogs.py:52 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID : %s" -#: src/dialogs.py:85 +#: src/dialogs.py:88 msgid "A contact must belong at least to one group" msgstr "Un contacte doit appartenir à au moins un groupe" -#: src/dialogs.py:104 +#: src/dialogs.py:107 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: src/dialogs.py:110 +#: src/dialogs.py:113 msgid "In the group" msgstr "Dans le groupe" -#: src/dialogs.py:170 +#: src/dialogs.py:173 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: src/dialogs.py:173 +#: src/dialogs.py:176 msgid "User name" msgstr "Nom" -#: src/dialogs.py:232 +#: src/dialogs.py:235 msgid "You must be connected to add a contact" msgstr "Vous devez être connecté pour ajouter un contacte" -#: src/dialogs.py:305 +#: src/dialogs.py:308 msgid "The contact's name must be something like login@hostname" msgstr "Le nom du contact doit être de la forme : login@hostname" -#: src/dialogs.py:363 +#: src/dialogs.py:366 msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" msgstr "Gajim - Un client Jabber en GTK+" -#: src/dialogs.py:374 +#: src/dialogs.py:377 msgid "A GTK jabber client" msgstr "Un client Jabber en GTK" -#: src/dialogs.py:381 +#: src/dialogs.py:384 msgid "translator_credits" msgstr "traduction francaise proposée par Yann Le Boulanger" -#: src/dialogs.py:455 +#: src/dialogs.py:458 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Requête d'inscription de la part de %s" -#: src/dialogs.py:496 +#: src/dialogs.py:499 msgid "You must be connected to join a groupchat" msgstr "Vous devez être connecté pour rejoindre un groupe de discussion" -#: src/dialogs.py:569 +#: src/dialogs.py:557 +msgid "You are already in room " +msgstr "Vous êtes déjà dans le groupe " + +#: src/dialogs.py:575 msgid "You must be connected to send a message to a contact" msgstr "Vous devez être connecté pour envoyer un message a un contacte" -#: src/dialogs.py:596 +#: src/dialogs.py:602 msgid "User ID is not valid" msgstr "l'identifiant Jabber n'est pas valide" -#: src/dialogs.py:617 +#: src/dialogs.py:623 msgid "You must be connected to change your password" msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe" -#: src/dialogs.py:636 +#: src/dialogs.py:642 msgid "Your password cannot be empty" msgstr "Votre mot de passe ne peut être vide" -#: src/dialogs.py:640 +#: src/dialogs.py:646 msgid "Confirmation password is not the same" msgstr "Votre confirmation de mot de passe n'est pas identique" -#: src/gajim.py:99 +#: src/gajim.py:108 msgid "bad arguments" msgstr "Mauvais arguments" -#: src/gajim.py:358 +#: src/gajim.py:367 msgid "error while sending" msgstr "erreur en envoyant" -#: src/gajim.py:388 +#: src/gajim.py:397 #, python-format msgid "You are now authorized by %s" msgstr "%s vous a autorisé" -#: src/gajim.py:391 +#: src/gajim.py:400 #, python-format msgid "You are now unsubscribed by %s" msgstr "%s vous a supprimé" -#: src/gajim.py:494 +#: src/gajim.py:503 msgid "Your GPG passphrase is wrong, so you are connected without your GPG key" msgstr "" "Votre mot de passe GPG est éronné, vous êtes donc connecté sans votre clé GPG" @@ -350,157 +363,157 @@ msgstr "" msgid "Status is now: " msgstr "L'état est maintenant : " -#: src/roster_window.py:291 +#: src/roster_window.py:292 msgid "to " msgstr "à " -#: src/roster_window.py:291 src/roster_window.py:301 +#: src/roster_window.py:292 src/roster_window.py:302 msgid " account" msgstr " " -#: src/roster_window.py:301 +#: src/roster_window.py:302 msgid "using " msgstr "en utilisant le compte " -#: src/roster_window.py:311 src/roster_window.py:321 src/systray.py:138 -#: src/systray.py:143 +#: src/roster_window.py:312 src/roster_window.py:322 src/systray.py:139 +#: src/systray.py:144 msgid "as " msgstr "avec " -#: src/roster_window.py:423 +#: src/roster_window.py:425 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s est maintenant %s (%s)" -#: src/roster_window.py:440 +#: src/roster_window.py:442 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove the agent %s from your roster?" msgstr "Etes vous sur de vouloir supprimer l'agent %s de votre liste ?" -#: src/roster_window.py:473 +#: src/roster_window.py:475 msgid "Start chat" msgstr "Envoyer un message" -#: src/roster_window.py:476 src/roster_window.py:527 +#: src/roster_window.py:478 src/roster_window.py:529 msgid "Rename" msgstr "Renomer" -#: src/roster_window.py:480 src/msg.c:229 +#: src/roster_window.py:482 src/msg.c:229 msgid "Edit Groups" msgstr "Editer les Groupes" -#: src/roster_window.py:485 +#: src/roster_window.py:487 msgid "Subscription" msgstr "Autorisation" -#: src/roster_window.py:490 +#: src/roster_window.py:492 msgid "Resend Authorization to" msgstr "Renvoyer l'Autorisation à" -#: src/roster_window.py:493 +#: src/roster_window.py:495 msgid "Rerequest Authorization from" msgstr "Redemander l'Autorisation à" -#: src/roster_window.py:496 +#: src/roster_window.py:498 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Je souhaiterai t'ajouter à ma liste de contactes" -#: src/roster_window.py:500 +#: src/roster_window.py:502 msgid "Add to Roster" msgstr "Ajouter à la liste de contactes" -#: src/roster_window.py:504 src/roster_window.py:559 +#: src/roster_window.py:506 src/roster_window.py:561 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: src/roster_window.py:510 +#: src/roster_window.py:512 msgid "Information" msgstr "Information" -#: src/roster_window.py:513 +#: src/roster_window.py:515 msgid "History" msgstr "Historique" -#: src/roster_window.py:542 +#: src/roster_window.py:544 msgid "Log on" msgstr "Connecter" -#: src/roster_window.py:549 +#: src/roster_window.py:551 msgid "Log off" msgstr "Déconnecter" -#: src/roster_window.py:580 src/msg.c:150 src/msg.c:236 +#: src/roster_window.py:582 src/msg.c:150 src/msg.c:236 msgid "Status" msgstr "Etat" -#: src/roster_window.py:585 src/msg.c:237 +#: src/roster_window.py:587 src/msg.c:237 msgid "Online" msgstr "En ligne" -#: src/roster_window.py:588 +#: src/roster_window.py:590 msgid "Free for chat" msgstr "Libre pour Discuter" -#: src/roster_window.py:591 src/msg.c:239 +#: src/roster_window.py:593 src/msg.c:239 msgid "Away" msgstr "Absent" -#: src/roster_window.py:594 src/msg.c:240 +#: src/roster_window.py:596 src/msg.c:240 msgid "Not Available" msgstr "Non Disponible" -#: src/roster_window.py:597 src/msg.c:241 +#: src/roster_window.py:599 src/msg.c:241 msgid "Busy" msgstr "Occupé" -#: src/roster_window.py:600 src/msg.c:242 +#: src/roster_window.py:602 src/msg.c:242 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: src/roster_window.py:605 src/msg.c:243 +#: src/roster_window.py:607 src/msg.c:243 msgid "Offline" msgstr "Déconnecter" -#: src/roster_window.py:612 +#: src/roster_window.py:614 msgid "_Edit Account" msgstr "_Editer le Compte" -#: src/roster_window.py:615 src/msg.c:12 +#: src/roster_window.py:617 src/msg.c:12 msgid "_Service Discovery" msgstr "Gestion des _Services" -#: src/roster_window.py:618 +#: src/roster_window.py:620 msgid "_Add Contact" msgstr "Ajouter un _Contact" -#: src/roster_window.py:621 +#: src/roster_window.py:623 msgid "Join _Groupchat" msgstr "Rejoindre un Groupe de Discussion" -#: src/roster_window.py:624 src/msg.c:9 +#: src/roster_window.py:626 src/msg.c:9 msgid "_New Message" msgstr "_Nouveau message" -#: src/roster_window.py:730 +#: src/roster_window.py:732 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove %s (%s) from your roster?" msgstr "Etes vous sur de vouloir supprimer %s (%s) de votre liste ?" -#: src/roster_window.py:751 +#: src/roster_window.py:753 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Entrez votre phrase de passe pour le compte %s" -#: src/roster_window.py:779 +#: src/roster_window.py:781 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Entrez votre phrase de passe GPG pour le compte %s" -#: src/roster_window.py:823 +#: src/roster_window.py:825 msgid "You must create an account before connecting to jabber network." msgstr "Vous devez créer un compte avnt de vous connecter au réseau Jabber" -#: src/roster_window.py:1065 +#: src/roster_window.py:1067 msgid "" "You have unread messages.\n" "Are you sure you want to quit Gajim?" @@ -508,7 +521,7 @@ msgstr "" "Vous avez des messages non lus.\n" "Souhaitez-vous quand même quitter Gajim ?" -#: src/roster_window.py:1070 +#: src/roster_window.py:1072 msgid "" "You received a message in the last two seconds.\n" "Are you sure you want to quit Gajim?" @@ -516,20 +529,20 @@ msgstr "" "Vous avez recu un message il y a moins de deux secondes.\n" "Voulez-vous quand même quitter Gajim ?" -#: src/systray.py:72 src/systray.py:92 +#: src/systray.py:73 src/systray.py:93 #, python-format msgid "Gajim - %s unread messages" msgstr "Gajim - %s messages non lus" -#: src/systray.py:74 src/systray.py:94 +#: src/systray.py:75 src/systray.py:95 msgid "Gajim - 1 unread message" msgstr "Gajim - 1 message non lu" -#: src/systray.py:192 +#: src/systray.py:193 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Tous les contactes dans ce groupe sont déconnectés ou ont des erreurs" -#: src/tabbed_chat_window.py:116 +#: src/tabbed_chat_window.py:117 #, python-format msgid "" "You received a message from %s in the last two seconds.\n" @@ -538,7 +551,7 @@ msgstr "" "Vous avez recu un message de %s il y a moins de deux secondes.\n" "Voulez-vous quand même fermer cette fenêtre ?" -#: src/tabbed_chat_window.py:147 +#: src/tabbed_chat_window.py:148 #, python-format msgid "" "You received a message from %s in the last two seconds.\n" @@ -547,7 +560,7 @@ msgstr "" "Vous avez recu un message de %s il y a moins de deux secondes.\n" "Voulez-vous quand même fermer cette onglet ?" -#: src/tabbed_chat_window.py:173 +#: src/tabbed_chat_window.py:175 #, python-format msgid "%s is %s (%s)" msgstr "%s est %s (%s)" @@ -556,38 +569,38 @@ msgstr "%s est %s (%s)" msgid "You are not connected, so you cannot send a message" msgstr "Vous n'êtes pas connecté, vous ne pouvez donc pas envoyer de message" -#: src/vcard.py:182 +#: src/vcard.py:184 msgid "You must be connected to publish your contact information" msgstr "Vous devez être connecté pour publier vos informations" -#: src/vcard.py:204 +#: src/vcard.py:206 msgid "You must be connected to get your contact information" msgstr "Vous devez être connecté pour récupérer vos informations" -#: src/common/connection.py:248 src/common/connection.py:673 +#: src/common/connection.py:254 src/common/connection.py:685 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Je souhaiterai t'ajouter à ma liste de contactes" -#: src/common/connection.py:525 src/common/connection.py:559 +#: src/common/connection.py:533 src/common/connection.py:567 #, python-format msgid "Couldn't connect to %s" msgstr "Impossible de se connecter à %s" -#: src/common/connection.py:569 +#: src/common/connection.py:577 #, python-format msgid "Authentification failed with %s, check your login and password" msgstr "" "Impossible de s'authentifier à %s, vérifiez votre login et votre mot de passe" -#: src/common/connection.py:659 +#: src/common/connection.py:671 msgid "[this message is encrypted]" msgstr "[ce message est crypté]" -#: src/common/connection.py:769 +#: src/common/connection.py:781 msgid "Couldn't connect to " msgstr "Impossible de se connecter à " -#: src/common/connection.py:777 +#: src/common/connection.py:789 msgid "Error: " msgstr "Erreur : "