diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index eb2ab8cb4..37a8fed58 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,15 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-17 14:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-17 11:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-11 08:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-08 09:01+0100\n" "Last-Translator: Maciej Chojnacki \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 msgid "A GTK+ Jabber client" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Klient komunikatora Jabber" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Wyślij _wiadomość" +msgstr "Wyślij _wiadomość..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 msgid "_Add Contact..." @@ -46,14 +46,14 @@ msgstr "_Wyszukuj usługi..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 msgid "_Group Chat" msgstr "_Pokój" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1 msgid "_Modify Account..." -msgstr "_Modyfikuj Konto..." +msgstr "_Modyfikuj konto..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 msgid "_Open Gmail Inbox" @@ -97,16 +97,16 @@ msgstr "Gajim: Kreator Konta" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Mam już konto i chcę z niego korzystać." +msgstr "Mam już konto i chcę z niego korzystać" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera." +msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta." +msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 @@ -224,12 +224,12 @@ msgid "" msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje łączenia na porcie 5223 gdzie większość " "serwerów udostępnia usługę SSL. Gajim używa szyfrowania TLS domyślnie, jeśli " -"tylko serwer daje taką możliwość. Ta opcja wyłącza TLS." +"tylko serwer daje taką możliwość. Ta opcja wyłącza TLS" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 msgid "Choose _Key..." -msgstr "Wybierz _Klucz..." +msgstr "Wybierz _klucz..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 msgid "Click to change account's password" @@ -245,15 +245,15 @@ msgstr "Zmień informacje o sobie..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:455 -#: ../src/notify.py:477 ../src/notify.py:489 ../src/common/helpers.py:895 +#: ../src/notify.py:477 ../src/notify.py:489 ../src/common/helpers.py:901 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:303 ../src/roster_window.py:1317 -#: ../src/roster_window.py:1815 +#: ../src/roster_window.py:332 ../src/roster_window.py:1382 +#: ../src/roster_window.py:1901 ../src/roster_window.py:1934 msgid "General" msgstr "Ogólne" @@ -275,7 +275,7 @@ msgid "" "timeout which results in disconnection" msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wysyłanie pakietów podtrzymujących " -"połączenie, co zapobiega rozłączaniu." +"połączenie, co zapobiega rozłączaniu" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 @@ -284,7 +284,7 @@ msgid "" "permission only for you" msgstr "" "Zaznaczanie tej opcji spowoduje przechowywanie hasła w pliku ~/.gajim/config " -"z prawem do odczytu tylko dla ciebie." +"z prawem do odczytu tylko dla ciebie" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 @@ -293,7 +293,7 @@ msgid "" "this account" msgstr "" "Zaznaczanie tej opcji spowoduje automatyczne łączenie z siecią Jabber z " -"wykorzystaniem tego konta." +"wykorzystaniem tego konta" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 @@ -303,7 +303,7 @@ msgid "" "accordingly" msgstr "" "Jeśli jest zaznaczone, to każda zmiana statusu globalnego (ustawianego z " -"menu na dole okna listy kontaktów) wpłynie odpowiednio na stutus tego konta." +"menu na dole okna listy kontaktów) wpłynie odpowiednio na stutus tego konta" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 msgid "Information about you, as stored in the server" @@ -314,16 +314,16 @@ msgid "Manage..." msgstr "Zarządzaj..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1583 -#: ../src/config.py:3342 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1598 +#: ../src/config.py:3356 msgid "No key selected" msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1172 -#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1358 ../src/config.py:1573 -#: ../src/config.py:1582 ../src/config.py:1641 ../src/config.py:1714 -#: ../src/config.py:2569 ../src/config.py:3332 ../src/config.py:3341 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1188 +#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1373 ../src/config.py:1588 +#: ../src/config.py:1597 ../src/config.py:1656 ../src/config.py:1729 +#: ../src/config.py:2583 ../src/config.py:3346 ../src/config.py:3355 #: ../src/dialogs.py:280 ../src/dialogs.py:282 msgid "None" msgstr "Żaden" @@ -349,7 +349,7 @@ msgid "" msgstr "" "Priorytet służy do określenia, który program ma odbierać wiadomości z " "serwera gdy dwa klienty (lub więcej) są połączone z tym samym kontem. Ten " -"który ma wyższy priorytet, będzie odbierał wiadomości." +"który ma wyższy priorytet, będzie odbierał wiadomości" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 msgid "Priority will change automatically according to your status." @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "" "lub więcej części, w zależności od liczby klientów połączonych z serwerem z " "tego samego konta. Możesz być połączony z z tym samym kontem z informacjami " "'Dom' i 'Praca' w tym samym czasie. Klient o najwyższym będzie odbierał " -"wiadomości (patrz niżej)." +"wiadomości (patrz niżej)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 @@ -443,7 +443,7 @@ msgid "" "contacts as if you had one account" msgstr "" "Jeśli masz dwa konta lub więcej, to dzięki tej opcji Gajim pokaże wszystkie " -"kontakty w taki sposób, jakby było to jedno konto." +"kontakty w taki sposób, jakby było to jedno konto" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 msgid "Mer_ge accounts" @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "_Otwórz Link w przeglądarce" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 #: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1 -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7 msgid "_Start Chat" msgstr "_Rozpocznij rozmowę" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Edytuj Grupy" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Lista aktywnych, ukończonych i zatrzymanych transferów plików." +msgstr "Lista aktywnych, ukończonych i zatrzymanych transferów plików" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 msgid "Cancel file transfer" @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "P_osprzątaj" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 msgid "File Transfers" -msgstr "Przesyłane pliki." +msgstr "Przesyłane pliki" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 msgid "Hides the window" @@ -883,7 +883,7 @@ msgid "" "active, it is first stopped and then removed" msgstr "" "To działanie spowoduje usunięcie przesyłu pliku z listy. Jeśli jest on " -"aktywnyto najpierw zostanie zatrzymany a dopiero potem usunięty." +"aktywnyto najpierw zostanie zatrzymany a dopiero potem usunięty" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" @@ -895,11 +895,11 @@ msgstr "_Kontynuuj" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "_Powiadom mnie gdy przesyłanie pliku dobiegnie końca." +msgstr "_Powiadom mnie gdy przesyłanie pliku dobiegnie końca" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik." +msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 msgid "_Pause" @@ -915,10 +915,10 @@ msgstr "Kolory kart w oknie czatu" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner" +"Account row\n" +"Group row\n" +"Contact row\n" +"Chat Banner" msgstr "" "Konto\n" "Grupa\n" @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "" "Czat\n" "Wiadomości" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 ../src/tooltips.py:603 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 ../src/tooltips.py:602 msgid "Paused" msgstr "Zatrzymany" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Dołącz do pokoju" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:23 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 msgid "Nickname:" msgstr "Pseudonim:" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Połącz automatycznie" #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu." +msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu" #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 msgid "Manage Bookmarks" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Zarządzaj profilami pośrednika" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Używaj autoryzacji" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Kliknij by wstawić emotikon (Alt+E)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1093 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1096 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5 msgid "_Actions" -msgstr "Dzi_ałania" +msgstr "_Działania" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/message_window.glade.h:6 @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o systemie _operacyjnym" msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajęty/" -"niewidoczny." +"niewidoczny" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 msgid "Also known as iChat style" @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgid "" msgstr "" "Przykład: jeżeli ustawiłeś status opisowy dla stanu 'nieobecny', Gajim " "zapamięta go i nie będzie prosił o jego zmianę po ponownym ustawieniu " -"takiego stanu." +"takiego stanu" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 msgid "Ask status message when I:" @@ -1316,26 +1316,28 @@ msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" "Always use KDE default applications\n" +"Always use XFCE4 default applications\n" "Custom" msgstr "" "Automatyczne wykrywanie przy każdym uruchomieniu Gajima\n" "Zawsze używaj domyślnych aplikacji GNOME\n" "Zawsze używaj domyślnych aplikacji KDE\n" +"Zawsze używaj domyślnych aplikacji XFCE4\n" "Własne" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 msgid "B_efore nickname:" msgstr "_Przed pseudonimem:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 ../src/chat_control.py:834 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:839 msgid "Chat" msgstr "Rozmowa" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Powiadomienia o stanie _rozmowy:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1343,41 +1345,45 @@ msgid "" msgstr "" "Zaznacz tę opcję tylko jeśli ktoś spoza listy kontaktów nęka Cię " "wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie " -"wszystkich wiadomości osób, których nie masz na liście kontaktów." +"wszystkich wiadomości osób, których nie masz na liście kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +msgid "Configure color and font of the interface" +msgstr "Konfiguruj kolor i czcionkę interfejsu" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 msgid "Default Status Messages" msgstr "Domyślne stany opisowe" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 msgid "Default status _iconset:" msgstr "Domyślny zestaw ikon _statusu:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 msgid "Display _extra email details" msgstr "Wyświetlaj _dodatkowe informacje o poczcie e-mail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "Wyświetlaj awatary kontaktów z listy" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Wyświetlaj _opisy statusu kontaktu na liście kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 msgid "E_very 5 minutes" msgstr "Co 5 _minut" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 msgid "Emoticons:" msgstr "Emotikony:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 msgid "Events" msgstr "Zdarzenia" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1386,75 +1392,75 @@ msgstr "" "Gajim może wysyłać i odbierać meta-infomacje związane z prowadzoną rozmową. " "W tym miejscu możesz zdecydować, jakie dane chcesz wysyłać do rozmówcy." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 msgid "" "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" msgstr "" "Gajim automatycznie wyświetli nową wiadomość w nowym oknie lub w nowej " -"karcie otwartego okna rozmowy." +"karcie otwartego okna rozmowy" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 msgid "" "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" "Gajim powiadomi Cię o nadejściu nowej wiadomości wyświetlając okienko w " -"prawym dolnym rogu ekranu." +"prawym dolnym rogu ekranu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" msgstr "" "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " -"kontaktach, które zmieniają status na Dostępny." +"kontaktach, które zmieniają status na Dostępny" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" msgstr "" "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " -"kontaktach które zmieniają status na Rozłączony." - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" -msgstr "Gajim zmieni jedynie ikonę kontaktu, który przysłał nową wiadomość." +"kontaktach które zmieniają status na Rozłączony" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" +msgstr "Gajim zmieni jedynie ikonę kontaktu, który przysłał nową wiadomość" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" msgstr "" "Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał " -"informacje o nadawcach nowej poczty w twojej skrzynce." +"informacje o nadawcach nowej poczty w twojej skrzynce" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie awatarów w oknie listy " -"kontaktów (roster oraz okno czatu)." +"kontaktów (roster oraz okno czatu)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" msgstr "" "Jeśli jest zaznaczone, Gajim będzie wyświetlał opis statusu kontaktu pod " -"jego nazwą na liście kontaktów." +"jego nazwą na liście kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zapamiętanie położenia głównego okna " -"programu na ekranie oraz jego rozmiaru." +"programu na ekranie oraz jego rozmiaru" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -1462,21 +1468,25 @@ msgid "" msgstr "" "Dzięki tej opcji Gajim będzie używał zestawów ikon charakterystycznych dla " "transportu, np. kontakt z MSN będzie miał odpowiednie ikony statusu " -"dostępny, zaraz wracam, zajęty, itd." +"dostępny, zaraz wracam, zajęty, itd" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastąpienie emotikon tekstowych jak ':)' " -"emotikonami graficznymi." +"emotikonami graficznymi" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +msgid "Ignore rich content in incoming messages" +msgstr "Ignoruj wzbogaconą treść w wiadomościach" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "Ma_nage..." msgstr "Za_rządzaj..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "" "Never\n" "Always\n" @@ -1488,83 +1498,92 @@ msgstr "" "Według konta\n" "Według typu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Powiadom mnie o kontaktach zmieniających status na: " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Powiadamiaj o nowej poczcie na koncie _GMail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 msgid "On every _message" msgstr "W każdej _wiadomości" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 msgid "One message _window:" msgstr "Grupuj okna:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "Play _sounds" msgstr "Odtwórz _dźwięk" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "Print time:" msgstr "Wyświetlaj czas:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Zapisz _pozycję i rozmiar okna kontaktów i okna rozmowy" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" msgstr "Wyświetlaj informacje o odtwarzanej _muzyce w statusie opisowym" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 msgid "Show only in _roster" msgstr "Pokaż tylko _listę kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 msgid "Sign _in" msgstr "_Połączony" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 msgid "Sign _out" msgstr "R_ozłączony" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +msgid "" +"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " +"Gajim will just display the raw message text." +msgstr "" +"Niektóre wiadomości mogą zawierać dodatkowe atrybuty, jak kolory, czy " +"formatowanie. Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim będzie ignorował te " +"dodatki i wyświetlał czysty tekst." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 msgid "T_heme:" msgstr "_Motyw:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "The auto away status message" msgstr "Automatyczny status \"Zaraz wracam\"" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 msgid "The auto not available status message" -msgstr "Automatyczny status \"Nieobecny\"." +msgstr "Automatyczny status \"Nieobecny\"" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 msgid "Use system _default" msgstr "Użyj _domyślnej dla systemu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" msgstr "_Ikona w obszarze powiadamiania" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. Please note that " @@ -1573,104 +1592,109 @@ msgid "" msgstr "" "Kiedy pojawi się nowe zdarzenie (wiadomość, prośba o przesłanie pliku itp.), " "możesz zostać o tym powiadomiony na takie sposoby. UWAGA: Nowa wiadomość " -"pojawia się jeśli nie pochodzi od osoby, z którą aktualnie rozmawiasz." +"pojawia się jeśli nie pochodzi od osoby, z którą aktualnie rozmawiasz" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 msgid "When new event is received" msgstr "Gdy odebrane zostanie nowe zdarzenie" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +msgid "" +"Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://" +"trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" +msgstr "" +"Funkcja ta działa z programami Rhythmbox oraz Muine. Jeżeli zależy ci na " +"obsłudze innego oprogramowania, odwiedź stronę http://trac.gajim.org/wiki/" +"GajimAndMusicPlayer" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 msgid "_Advanced Notifications Control..." msgstr "_Edytor zaawansowanych ustawień" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "_After time:" msgstr "_Po czasie:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 msgid "_Before time:" msgstr "P_rzed czasem:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "_Browser:" msgstr "Prze_glądarka:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 msgid "_File manager:" msgstr "Menadżer _plików:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 msgid "_Font:" msgstr "_Czcionka:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignoruj wiadomości od osób spoza listy kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 msgid "_Incoming message:" msgstr "Wiadomość _otrzymana:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 msgid "_Mail client:" msgstr "Klient _poczty:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 msgid "_Never" msgstr "_Nigdy" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 msgid "_Notify me about it" msgstr "Powia_dom mnie o tym" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 msgid "_Open..." msgstr "_Otwórz..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 msgid "_Outgoing message:" msgstr "Wysłana wiadomość :" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 msgid "_Player:" msgstr "_Program odtwarzający dźwięk:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 msgid "_Pop it up" msgstr "_Wyświetl" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "Wróć do kolorów _domyślnych" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 msgid "_Sort contacts by status" msgstr "Sortuj kontakty według statusu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 msgid "_Status message:" msgstr "_Informacja o statusie:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 msgid "_URL:" msgstr "_URL" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 msgid "minutes" msgstr "minutach" -#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1 -msgid "Privacy Lists:" -msgstr "Listy prywatności" - #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1 msgid "Add / Edit a rule" msgstr "Dodaj / Edytuj regułę" @@ -1691,7 +1715,7 @@ msgstr "Aktywny w tej sesji" msgid "Active on each startup" msgstr "P_ołącz przy starcie programu" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6 ../src/config.py:2568 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6 ../src/config.py:2582 msgid "All" msgstr "wszystkim" @@ -1707,7 +1731,7 @@ msgstr "Jabber ID" msgid "Order:" msgstr "Kolejność:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1818 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1826 msgid "Privacy List" msgstr "Lista prywatności" @@ -1747,6 +1771,10 @@ msgstr "wysyłać mi status" msgid "to view my status" msgstr "widzieć mój status" +#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1 +msgid "Privacy Lists:" +msgstr "Listy prywatności" + #. "About" is the text of a tab of vcard window #: ../data/glade/profile_window.glade.h:2 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 @@ -1773,115 +1801,115 @@ msgid "City:" msgstr "Miasto:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:7 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 msgid "Company:" msgstr "Firma:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 msgid "Country:" msgstr "Kraj:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 msgid "Department:" msgstr "Dział:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:10 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5 msgid "E-Mail:" msgstr "Adres e-mail:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 msgid "Extra Address:" msgstr "Dodatkowy adres:" #. Family Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:13 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 msgid "Family:" msgstr "Nazwisko:" #. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly) #: ../data/glade/profile_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: RRRR-MM-DD" #. Given Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:17 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 msgid "Given:" msgstr "Imię:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 msgid "Homepage:" msgstr "Strona domowa:" #. Middle Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 msgid "Middle:" msgstr "Drugie imię:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 msgid "More" msgstr "Więcej" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 msgid "Personal Info" msgstr "Informacje osobiste" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 msgid "Position:" msgstr "Stanowisko:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33 msgid "Postal Code:" msgstr "Kod pocztowy:" #. Prefix in Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 msgid "Prefix:" msgstr "Prefiks:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:30 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 ../src/vcard.py:260 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 ../src/vcard.py:271 msgid "Role:" msgstr "Funkcja:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 msgid "State:" msgstr "Stan/Województwo:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" #. Suffix in Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 msgid "Suffix:" msgstr "Sufiks:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:35 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 msgid "Work" msgstr "Praca" @@ -1921,17 +1949,17 @@ msgstr "Przypisz klucz Open_PGP" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:1794 +#: ../src/roster_window.py:1865 msgid "Edit _Groups" msgstr "Modyfikuj _grupy" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:1752 +#: ../src/roster_window.py:1823 msgid "In_vite to" msgstr "_Zaproś do" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 msgid "Send Single _Message" msgstr "Wyślij _wiadomość" @@ -1949,13 +1977,13 @@ msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "_Zabroń mu/jej widzieć twój status" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 -#: ../src/roster_window.py:1746 ../src/roster_window.py:1893 +#: ../src/roster_window.py:1817 ../src/roster_window.py:2004 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Usuń z listy kontaktów" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:1881 +#: ../src/roster_window.py:1992 msgid "_Rename" msgstr "_Zmień nazwę" @@ -2004,7 +2032,7 @@ msgid "_Discover Services" msgstr "_Wyszukuj usługi" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1251 -#: ../src/roster_window.py:1873 +#: ../src/roster_window.py:1984 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" @@ -2090,7 +2118,7 @@ msgstr "_Odpowiedz" #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10 msgid "_Send & Close" -msgstr "_Wyślij i zzamknij" +msgstr "_Wyślij i zamknij" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" @@ -2100,7 +2128,7 @@ msgstr "Autoryzuj kontakt - będzie wówczas wiedział, kiedy jesteś połączon msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Odmów autoryzacji kontaktowi, nie będzie on wówczas wiedział kiedy jesteś " -"połączony." +"połączony" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 msgid "Subscription Request" @@ -2114,15 +2142,19 @@ msgstr "_Autoryzuj" msgid "_Deny" msgstr "O_dmów" -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Wyłącz dźwięki" + +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Pokaż wszystkie oczekujące _zdarzenia" -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 msgid "Show _Roster" msgstr "Pokaż _listę kontaktów" -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" @@ -2135,37 +2167,41 @@ msgstr "Pytaj:" msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +msgid "Comments" +msgstr "Komentarze" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:415 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 msgid "OS:" msgstr "System operacyjny:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8 msgid "Resource:" msgstr "Zasoby:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9 msgid "Status:" msgstr "Status:" #. Family Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 msgid "Subscription:" msgstr "Autoryzacja:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10 msgid "_Log conversation history" msgstr "_Zapisuj historię rozmowy" @@ -2231,7 +2267,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15 msgid "Modify Account" -msgstr "Modyfikuj konto..." +msgstr "Modyfikuj konto" #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21 msgid "Use custom port:" @@ -2352,7 +2388,7 @@ msgstr "szwedzki" msgid "Chinese (Ch)" msgstr "chiński (Ch)" -#: ../src/chat_control.py:201 ../src/dialogs.py:1478 +#: ../src/chat_control.py:201 ../src/dialogs.py:1482 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -2366,7 +2402,7 @@ msgstr "" "export LANG=pl_PL do pliku ~/.bash_profile lub globalnie do pliku in /etc/" "profile.\n" "\n" -"Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane." +"Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane" #: ../src/chat_control.py:239 msgid "Spelling language" @@ -2381,51 +2417,51 @@ msgstr "Połączenie jest niemożliwe" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony." -#: ../src/chat_control.py:834 +#: ../src/chat_control.py:839 msgid "Chats" msgstr "Rozmowy" -#: ../src/chat_control.py:1022 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/chat_control.py:1025 +#, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1107 +#: ../src/chat_control.py:1110 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "" "Ani %s nie przesyła swojego klucza OpenPGP, ani Ty nie przypisałeś mu " -"żadnego klucza." +"żadnego klucza" -#: ../src/chat_control.py:1234 +#: ../src/chat_control.py:1237 msgid "Encryption enabled" msgstr "Szyfrowanie włączone" -#: ../src/chat_control.py:1239 +#: ../src/chat_control.py:1242 msgid "Encryption disabled" msgstr "Szyfrowanie wyłączone" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1381 ../src/conversation_textview.py:490 -#: ../src/dialogs.py:628 ../src/gajim.py:678 ../src/gajim.py:679 -#: ../src/gajim.py:1006 ../src/roster_window.py:289 -#: ../src/roster_window.py:1462 ../src/roster_window.py:1621 -#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2326 -#: ../src/roster_window.py:2337 ../src/roster_window.py:2701 -#: ../src/roster_window.py:2757 ../src/roster_window.py:3593 -#: ../src/roster_window.py:3595 ../src/common/contacts.py:73 -#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:244 +#: ../src/chat_control.py:1384 ../src/conversation_textview.py:490 +#: ../src/dialogs.py:628 ../src/gajim.py:677 ../src/gajim.py:678 +#: ../src/gajim.py:1014 ../src/roster_window.py:318 +#: ../src/roster_window.py:378 ../src/roster_window.py:1533 +#: ../src/roster_window.py:1692 ../src/roster_window.py:2235 +#: ../src/roster_window.py:2437 ../src/roster_window.py:2448 +#: ../src/roster_window.py:3698 ../src/roster_window.py:3700 +#: ../src/common/contacts.py:73 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/common/helpers.py:244 msgid "Not in Roster" msgstr "spoza listy kontaktów" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1526 +#: ../src/chat_control.py:1529 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1527 +#: ../src/chat_control.py:1530 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2433,29 +2469,29 @@ msgstr "" "Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to " "utracisz tę wiadomość." -#: ../src/config.py:127 ../src/config.py:564 +#: ../src/config.py:130 ../src/config.py:575 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: ../src/config.py:205 +#: ../src/config.py:214 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Co %s _minut" -#: ../src/config.py:336 +#: ../src/config.py:345 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: ../src/config.py:344 +#: ../src/config.py:353 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/config.py:654 ../src/gajim.py:1982 +#: ../src/config.py:665 ../src/gajim.py:2008 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Brak słownika dla tego języka (%s)" -#: ../src/config.py:655 ../src/gajim.py:1983 +#: ../src/config.py:666 ../src/gajim.py:2009 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -2464,244 +2500,244 @@ msgstr "" "Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać " "inny język korzystać z opcji speller_langugage." -#: ../src/config.py:993 +#: ../src/config.py:1009 msgid "status message title" msgstr "nagłówek informacji o statusie" -#: ../src/config.py:993 +#: ../src/config.py:1009 msgid "status message text" msgstr "treść informacji o statusie" -#: ../src/config.py:1028 +#: ../src/config.py:1044 msgid "First Message Received" msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość" -#: ../src/config.py:1029 +#: ../src/config.py:1045 msgid "Next Message Received" msgstr "Otrzymałeś nową wiadomość" -#: ../src/config.py:1030 +#: ../src/config.py:1046 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt połączył się" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1047 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt rozłączył się" -#: ../src/config.py:1032 +#: ../src/config.py:1048 msgid "Message Sent" msgstr "Wiadomość została wysłana" -#: ../src/config.py:1033 +#: ../src/config.py:1049 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu" -#: ../src/config.py:1034 +#: ../src/config.py:1050 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie" -#: ../src/config.py:1234 +#: ../src/config.py:1249 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" -#: ../src/config.py:1280 +#: ../src/config.py:1295 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:1281 +#: ../src/config.py:1296 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony." -#: ../src/config.py:1284 ../src/config.py:1868 +#: ../src/config.py:1299 ../src/config.py:1883 msgid "Unread events" msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/config.py:1285 +#: ../src/config.py:1300 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Aby zmienić nazwę konta, musisz przeczytać wszystkie zaległe wiadomości." -#: ../src/config.py:1289 +#: ../src/config.py:1304 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje" -#: ../src/config.py:1290 +#: ../src/config.py:1305 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "Posiadasz już konto o tej nazwie. Zmień nazwę konta na unikalną." -#: ../src/config.py:1294 ../src/config.py:1298 +#: ../src/config.py:1309 ../src/config.py:1313 msgid "Invalid account name" msgstr "Niepoprawna nazwa konta" -#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1310 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." -#: ../src/config.py:1299 +#: ../src/config.py:1314 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." -#: ../src/config.py:1307 ../src/config.py:1313 ../src/config.py:1322 -#: ../src/config.py:2955 +#: ../src/config.py:1322 ../src/config.py:1328 ../src/config.py:1337 +#: ../src/config.py:2969 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/config.py:1314 +#: ../src/config.py:1329 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/config.py:1372 +#: ../src/config.py:1387 msgid "Invalid entry" msgstr "Niepoprawny wpis" -#: ../src/config.py:1373 +#: ../src/config.py:1388 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." -#: ../src/config.py:1496 ../src/common/config.py:355 +#: ../src/config.py:1511 ../src/common/config.py:359 msgid "Be right back." msgstr "Zaraz wracam." -#: ../src/config.py:1506 +#: ../src/config.py:1521 msgid "Relogin now?" msgstr "Czy zalogować się ponownie?" -#: ../src/config.py:1507 +#: ../src/config.py:1522 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Jeżeli chcesz by wszelkie zmiany odniosły natychmiastowy skutek, musisz " "zalogować się ponownie." -#: ../src/config.py:1533 +#: ../src/config.py:1548 msgid "No such account available" msgstr "Takie konto nie jest dostępne" -#: ../src/config.py:1534 +#: ../src/config.py:1549 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1540 ../src/dialogs.py:1118 ../src/dialogs.py:1282 +#: ../src/config.py:1555 ../src/dialogs.py:1118 ../src/dialogs.py:1282 #: ../src/disco.py:414 ../src/profile_window.py:314 #: ../src/profile_window.py:380 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:1541 +#: ../src/config.py:1556 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1545 +#: ../src/config.py:1560 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard" -#: ../src/config.py:1546 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Your server can't save your personal information." -msgstr "Twój serwer nie potrafi zapisać informacji osobistych" +msgstr "Twój serwer nie potrafi zapisać informacji osobistych." -#: ../src/config.py:1570 ../src/config.py:3329 +#: ../src/config.py:1585 ../src/config.py:3343 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się" -#: ../src/config.py:1571 ../src/config.py:3330 +#: ../src/config.py:1586 ../src/config.py:3344 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP." -#: ../src/config.py:1574 ../src/config.py:3333 +#: ../src/config.py:1589 ../src/config.py:3347 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Wybór klucza OpenPGP" -#: ../src/config.py:1575 ../src/config.py:3334 +#: ../src/config.py:1590 ../src/config.py:3348 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" #. Name column -#: ../src/config.py:1804 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1462 +#: ../src/config.py:1819 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1462 #: ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/config.py:1807 +#: ../src/config.py:1822 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: ../src/config.py:1869 +#: ../src/config.py:1884 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "" "Przejrzyj wszystkie niepotwierdzone zdarzenia przed usunięciem tego konta." -#: ../src/config.py:1904 +#: ../src/config.py:1919 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Masz otwarte okno rozmowy na koncie %s" -#: ../src/config.py:1905 +#: ../src/config.py:1920 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "Wszystkie otwarte zakładki rozmów i czatów zostaną zamknięte. Kontynuować?" -#: ../src/config.py:1960 +#: ../src/config.py:1975 msgid "Account Local already exists." -msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje" +msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje." -#: ../src/config.py:1960 +#: ../src/config.py:1975 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Proszę go zmienić lub usunąć przed uaktywnieniem komunikacji link-local." -#: ../src/config.py:2186 +#: ../src/config.py:2201 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/config.py:2188 +#: ../src/config.py:2203 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Zarejestruj na %s" #. list at the begining -#: ../src/config.py:2259 +#: ../src/config.py:2274 msgid "Ban List" -msgstr "Lista kontaktów zablokowanych." +msgstr "Lista kontaktów zablokowanych" -#: ../src/config.py:2260 +#: ../src/config.py:2275 msgid "Member List" msgstr "_Lista uczestników" -#: ../src/config.py:2261 +#: ../src/config.py:2276 msgid "Owner List" msgstr "_Lista właścicieli" -#: ../src/config.py:2262 +#: ../src/config.py:2277 msgid "Administrator List" msgstr "_Administratorzy" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2295 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:154 +#: ../src/config.py:2310 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:154 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2303 +#: ../src/config.py:2318 msgid "Reason" msgstr "Powód" -#: ../src/config.py:2308 +#: ../src/config.py:2323 msgid "Nick" msgstr "Nick" -#: ../src/config.py:2312 +#: ../src/config.py:2327 msgid "Role" msgstr "Funkcja:" -#: ../src/config.py:2333 +#: ../src/config.py:2348 msgid "Banning..." msgstr "Blokuję użytkownika..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2335 +#: ../src/config.py:2350 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -2709,11 +2745,11 @@ msgstr "" "Którego użytkownika chcesz zablokować?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2352 msgid "Adding Member..." msgstr "Dodaję członka..." -#: ../src/config.py:2338 +#: ../src/config.py:2353 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -2721,11 +2757,11 @@ msgstr "" "Status którego użytkownika chcesz zmienić?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2340 +#: ../src/config.py:2355 msgid "Adding Owner..." msgstr "Dodaję właściciela..." -#: ../src/config.py:2341 +#: ../src/config.py:2356 msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" @@ -2733,11 +2769,11 @@ msgstr "" "Którego użytkownika chcesz uczynić właścicielem pokoju?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2343 +#: ../src/config.py:2358 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Dodaję administratora..." -#: ../src/config.py:2344 +#: ../src/config.py:2359 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -2745,7 +2781,7 @@ msgstr "" "Którego użytkownika chcesz uczynić administratorem?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2360 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2761,87 +2797,91 @@ msgstr "" "4. domena (dotyczy domeny a także dowolnego adresu typu użytkownik@domena,\n" "domena/zasób lub adresu zawierającego subdomenę)." -#: ../src/config.py:2450 +#: ../src/config.py:2465 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Usuwanie konta %s" -#: ../src/config.py:2467 ../src/roster_window.py:2390 +#: ../src/config.py:2482 ../src/roster_window.py:2501 msgid "Password Required" msgstr "Wymagane hasło" -#: ../src/config.py:2468 ../src/roster_window.py:2391 +#: ../src/config.py:2483 ../src/roster_window.py:2502 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Wpisz hasło dla konta %s" -#: ../src/config.py:2469 ../src/roster_window.py:2392 +#: ../src/config.py:2484 ../src/roster_window.py:2503 msgid "Save password" msgstr "Zapisz hasło" -#: ../src/config.py:2482 +#: ../src/config.py:2497 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem." -#: ../src/config.py:2483 +#: ../src/config.py:2498 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane." -#: ../src/config.py:2569 +#: ../src/config.py:2582 +msgid "Default" +msgstr "Domyślny" + +#: ../src/config.py:2583 msgid "Enter and leave only" msgstr "Jedynie wejdź i wyjdź" -#: ../src/config.py:2639 +#: ../src/config.py:2653 msgid "New Group Chat" msgstr "Nowa rozmowa grupowa" -#: ../src/config.py:2670 +#: ../src/config.py:2684 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane" -#: ../src/config.py:2671 +#: ../src/config.py:2685 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę." -#: ../src/config.py:2931 +#: ../src/config.py:2945 msgid "Invalid username" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" -#: ../src/config.py:2932 +#: ../src/config.py:2946 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto." -#: ../src/config.py:2941 ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/config.py:2955 ../src/dialogs.py:1301 msgid "Invalid password" msgstr "Niepoprawne hasło" -#: ../src/config.py:2942 +#: ../src/config.py:2956 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta." -#: ../src/config.py:2946 ../src/dialogs.py:1306 +#: ../src/config.py:2960 ../src/dialogs.py:1306 msgid "Passwords do not match" -msgstr "Hasła nie zgadzają się." +msgstr "Hasła nie zgadzają się" -#: ../src/config.py:2947 ../src/dialogs.py:1307 +#: ../src/config.py:2961 ../src/dialogs.py:1307 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne." -#: ../src/config.py:2966 +#: ../src/config.py:2980 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Taki Jabber ID już istnieje!" -#: ../src/config.py:2967 +#: ../src/config.py:2981 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Konto o takiej nazwie jest już skonfigurowane." -#: ../src/config.py:2984 +#: ../src/config.py:2998 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane" -#: ../src/config.py:2985 ../src/config.py:3018 +#: ../src/config.py:2999 ../src/config.py:3032 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -2849,19 +2889,19 @@ msgstr "" "Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub " "później wybierając pozycję Konta z menu Edytuj w głównym oknie programu." -#: ../src/config.py:3017 +#: ../src/config.py:3031 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Twoje konto zostało założone" -#: ../src/config.py:3033 +#: ../src/config.py:3047 msgid "An error occured during account creation" -msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta." +msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta" -#: ../src/config.py:3090 +#: ../src/config.py:3104 msgid "Account name is in use" msgstr "Nazwa konta jest już zajęta" -#: ../src/config.py:3091 +#: ../src/config.py:3105 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." @@ -2871,7 +2911,7 @@ msgid "" "attention to this group chat" msgstr "" "Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju od " -"momentu gdy ostatni raz zwracałeś/zwracałaś na niego uwagę." +"momentu gdy ostatni raz zwracałeś/zwracałaś na niego uwagę" #: ../src/conversation_textview.py:342 #, python-format @@ -2918,7 +2958,7 @@ msgid "%i days ago" msgstr "%i dni temu" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:785 +#: ../src/conversation_textview.py:786 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Temat: %s\n" @@ -2989,18 +3029,18 @@ msgstr "Adres _Yahoo:" #: ../src/dialogs.py:456 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s." +msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s" #: ../src/dialogs.py:458 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać." +msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać" #: ../src/dialogs.py:466 ../src/disco.py:100 ../src/disco.py:101 -#: ../src/disco.py:1248 ../src/roster_window.py:230 -#: ../src/roster_window.py:286 ../src/roster_window.py:322 -#: ../src/roster_window.py:374 ../src/roster_window.py:397 -#: ../src/roster_window.py:399 ../src/roster_window.py:3589 -#: ../src/roster_window.py:3591 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/disco.py:1248 ../src/roster_window.py:256 +#: ../src/roster_window.py:315 ../src/roster_window.py:351 +#: ../src/roster_window.py:419 ../src/roster_window.py:442 +#: ../src/roster_window.py:444 ../src/roster_window.py:3694 +#: ../src/roster_window.py:3696 ../src/common/helpers.py:42 msgid "Transports" msgstr "Transporty" @@ -3084,8 +3124,8 @@ msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s" msgid "Subscription request from %s" msgstr "Prośba o autoryzację od %s" -#: ../src/dialogs.py:1111 ../src/roster_window.py:601 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:1111 ../src/roster_window.py:646 +#, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Już jesteś w pokoju %s" @@ -3096,26 +3136,24 @@ msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony." #: ../src/dialogs.py:1134 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" -msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s." +msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s" #: ../src/dialogs.py:1203 -#, fuzzy msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" #: ../src/dialogs.py:1204 -#, fuzzy msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." -msgstr "Używana przez ciebie nazwa użytkownika zawiera niedozwolone znaki." +msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki." #: ../src/dialogs.py:1210 msgid "This is not a group chat" -msgstr "" +msgstr "To nie jest czat" #: ../src/dialogs.py:1211 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." -msgstr "Ukrywa banner w oknie czatu" +msgstr "%s nie jest nazwą czatu." #: ../src/dialogs.py:1233 #, python-format @@ -3135,11 +3173,11 @@ msgstr "" "wysłać wiadomość:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1261 ../src/dialogs.py:1616 ../src/dialogs.py:1740 +#: ../src/dialogs.py:1261 ../src/dialogs.py:1620 ../src/dialogs.py:1749 msgid "Connection not available" msgstr "Połączenie jest niedostępne" -#: ../src/dialogs.py:1262 ../src/dialogs.py:1617 ../src/dialogs.py:1741 +#: ../src/dialogs.py:1262 ../src/dialogs.py:1621 ../src/dialogs.py:1750 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"." @@ -3186,29 +3224,29 @@ msgstr "Nowa wiadomość" msgid "New Private Message" msgstr "Wyślij prywatną wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:1354 ../src/gajim.py:1099 ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1354 ../src/gajim.py:1107 ../src/notify.py:426 msgid "New E-mail" msgstr "Nowy adres e-mail" -#: ../src/dialogs.py:1356 ../src/gajim.py:1233 ../src/notify.py:420 +#: ../src/dialogs.py:1356 ../src/gajim.py:1248 ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pytanie o przysłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:1358 ../src/gajim.py:1073 ../src/gajim.py:1209 +#: ../src/dialogs.py:1358 ../src/gajim.py:1081 ../src/gajim.py:1224 #: ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Error" msgstr "Błąd przesyłania pliku" -#: ../src/dialogs.py:1360 ../src/gajim.py:1269 ../src/gajim.py:1291 -#: ../src/gajim.py:1308 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1360 ../src/gajim.py:1284 ../src/gajim.py:1306 +#: ../src/gajim.py:1323 ../src/notify.py:424 msgid "File Transfer Completed" -msgstr "Zakończono przesyłanie pliku." +msgstr "Zakończono przesyłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:1361 ../src/gajim.py:1272 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1361 ../src/gajim.py:1287 ../src/notify.py:424 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane" -#: ../src/dialogs.py:1363 ../src/gajim.py:971 ../src/notify.py:428 +#: ../src/dialogs.py:1363 ../src/gajim.py:979 ../src/notify.py:428 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Zaproszenie na czat" @@ -3216,104 +3254,102 @@ msgstr "Zaproszenie na czat" msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt zmienił status" -#: ../src/dialogs.py:1546 +#: ../src/dialogs.py:1550 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Wiadomość z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1548 +#: ../src/dialogs.py:1552 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Wiadomość z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1550 +#: ../src/dialogs.py:1554 msgid "Single Message" msgstr "Pojedyncza wiadomość" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1553 +#: ../src/dialogs.py:1557 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Wyślij %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1576 +#: ../src/dialogs.py:1580 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Odebrane %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1643 +#: ../src/dialogs.py:1652 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1644 +#: ../src/dialogs.py:1653 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napisał:\n" -#: ../src/dialogs.py:1688 +#: ../src/dialogs.py:1697 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Kosola XML dla %s" -#: ../src/dialogs.py:1690 +#: ../src/dialogs.py:1699 msgid "XML Console" msgstr "Konsola XML" -#: ../src/dialogs.py:1812 +#: ../src/dialogs.py:1820 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "Lista prywatności %s" -#: ../src/dialogs.py:1816 +#: ../src/dialogs.py:1824 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Lista prywatności dla %s" -#: ../src/dialogs.py:1863 +#: ../src/dialogs.py:1872 #, python-format msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s" msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s, typ: %s, wartość: %s" -#: ../src/dialogs.py:1866 +#: ../src/dialogs.py:1875 #, python-format msgid "Order: %s, action: %s" msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s" -#: ../src/dialogs.py:1908 +#: ../src/dialogs.py:1917 msgid "Edit a rule" msgstr "Edytuj regułę" -#: ../src/dialogs.py:1995 +#: ../src/dialogs.py:2004 msgid "Add a rule" msgstr "Dodaj regułę" -#: ../src/dialogs.py:2095 +#: ../src/dialogs.py:2100 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Listy prywatności dla %s" -#: ../src/dialogs.py:2097 +#: ../src/dialogs.py:2102 msgid "Privacy Lists" msgstr "Listy prywatności" #: ../src/dialogs.py:2170 -#, fuzzy msgid "Invalid List Name" -msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" +msgstr "Niepoprawna nazwa listy" #: ../src/dialogs.py:2171 -#, fuzzy msgid "You must enter a name to create a privacy list." -msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta." +msgstr "Musisz podać nazwę nowej listy prywatności." #. FIXME: use nickname instead of contact_jid #: ../src/dialogs.py:2205 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(contact_jid)s has invited you to group chat %(room_jid)s" -msgstr "%(contact_jid)s zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s." +msgstr "%(contact_jid)s zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s" #. only if not None and not '' #: ../src/dialogs.py:2211 @@ -3375,7 +3411,7 @@ msgstr "Konferencja" #: ../src/disco.py:415 msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony." +msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony" #: ../src/disco.py:494 #, python-format @@ -3478,7 +3514,7 @@ msgid "Sender: %s" msgstr "Nadawca: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:564 -#: ../src/tooltips.py:575 +#: ../src/tooltips.py:574 msgid "Recipient: " msgstr "Odbiorca: " @@ -3489,7 +3525,7 @@ msgstr "Zapisane w: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:188 msgid "File transfer completed" -msgstr "Zakończono przesyłanie pliku." +msgstr "Zakończono przesyłanie pliku" #: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212 msgid "File transfer canceled" @@ -3511,7 +3547,7 @@ msgstr "Komunikat błędu: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:227 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" -msgstr "Przesyłanie pliku zostało zatrzymane przez drugą osobę." +msgstr "Przesyłanie pliku zostało zatrzymane przez drugą osobę" #: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "Choose File to Send..." @@ -3545,32 +3581,32 @@ msgstr "Opis: %s" msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s chce przesłać Ci plik:" -#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:675 +#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:684 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Nie można nadpisać pliku \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:677 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:686 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "" "Istnieje już plik o tej nazwie a Ty nie masz uprawnień do jego nadpisania." -#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:681 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:690 msgid "This file already exists" msgstr "Ten plik już istnieje" -#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:681 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:690 msgid "What do you want to do?" msgstr "Co chcesz zrobić?" -#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:691 +#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:700 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu w folderze \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:692 +#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:701 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia plików w tym folderze." @@ -3606,11 +3642,11 @@ msgstr "Plik: " msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Nie można wysłać pustego pliku" -#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:565 +#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:564 msgid "Name: " msgstr "Nazwa: " -#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:569 +#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:568 msgid "Sender: " msgstr "Nadawca: " @@ -3618,208 +3654,6 @@ msgstr "Nadawca: " msgid "Pause" msgstr "Zatrzymaj" -#: ../src/gajim.py:48 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." -msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zakończenie..." - -#: ../src/gajim.py:52 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej" - -#: ../src/gajim.py:53 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "" -"Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej. Zakończenie..." - -#: ../src/gajim.py:55 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.6 lub wyższej" - -#: ../src/gajim.py:56 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.6 lub wyższej. Zakończenie..." - -#: ../src/gajim.py:61 -msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade" - -#: ../src/gajim.py:63 -#, python-format -msgid "" -"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " -"version from %s" -msgstr "" -"Proszę usunąć obecną wersje GTK+ i zainstalować najnowszą stabilną wesję z %s" - -#: ../src/gajim.py:65 -msgid "" -"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -msgstr "" -"Sprawdź, czy GTK+ oraz PyGTK posiadają w twoim systemie wsparcie dla " -"libglade." - -#: ../src/gajim.py:70 -msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -msgstr "Gajim wymaga do działania PySQLite2" - -#: ../src/gajim.py:77 -msgid "Gajim needs pywin32 to run" -msgstr "Gajim wymaga do działania pakietu pywin32" - -#: ../src/gajim.py:78 -#, python-format -msgid "" -"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " -"%s" -msgstr "" -"Proszę upewnić się, że zainstalowany jest pakiet Pywin32. Możesz go pobrać " -"spod adresu %s" - -#. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:158 -msgid "Gajim is already running" -msgstr "Gajim jest już uruchomiony" - -#: ../src/gajim.py:159 -msgid "" -"Another instance of Gajim seems to be running\n" -"Run anyway?" -msgstr "" -"Wydaje się, że w tle działa już inna kopia Gajima.\n" -"Czy mimo to chcesz uruchomić program?" - -#: ../src/gajim.py:259 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" -msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)" - -#: ../src/gajim.py:260 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?" - -#: ../src/gajim.py:306 ../src/notify.py:432 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Połączenie nie powiodło się" - -#: ../src/gajim.py:609 -#, python-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Temat: %s" - -#: ../src/gajim.py:654 -#, python-format -msgid "error while sending %s ( %s )" -msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )" - -#: ../src/gajim.py:694 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autoryzacja przyjęta" - -#: ../src/gajim.py:695 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status." - -#: ../src/gajim.py:703 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację" - -#: ../src/gajim.py:704 -msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony." - -#: ../src/gajim.py:747 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\"" - -#: ../src/gajim.py:748 ../src/common/connection.py:389 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." - -#: ../src/gajim.py:893 ../src/roster_window.py:1118 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s ma teraz status %s (%s)" - -#: ../src/gajim.py:981 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne." - -#: ../src/gajim.py:982 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP." - -#: ../src/gajim.py:1084 -#, python-format -msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s" - -#: ../src/gajim.py:1086 -#, python-format -msgid "You have %d new mail conversation" -msgid_plural "You have %d new mail conversations" -msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową" -msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" - -#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how -#. they decide what to show -#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1095 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"From: %(from_address)s" -msgstr "" -"\n" -"Od: %(from_address)s" - -#: ../src/gajim.py:1230 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s chce przesłać ci plik." - -#: ../src/gajim.py:1292 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1296 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s·od·%(name)s·zostało zatrzymane." - -#: ../src/gajim.py:1309 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1313 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Przesyłanie pliku·%(filename)s·do·%(name)s·zostało zatrzymane." - -#: ../src/gajim.py:1415 -msgid "Username Conflict" -msgstr "Konflikt nazw użytkownika" - -#: ../src/gajim.py:1416 -msgid "Please type a new username for your local account" -msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego" - -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1747 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji." - -#: ../src/gajim.py:2002 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostępne (brak modułu gnome.ui" - #: ../src/gajim-remote.py:66 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Wyświetla pomoc dla wybranego polecenia" @@ -3835,10 +3669,10 @@ msgstr "pokaż pomoc polecenia" #: ../src/gajim-remote.py:74 msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów." +msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów" #: ../src/gajim-remote.py:78 -msgid "Popups a window with the next unread message" +msgid "Popups a window with the next pending event" msgstr "Pokazuje okno z następną nieprzeczytaną wiadomością" #: ../src/gajim-remote.py:82 @@ -3847,7 +3681,7 @@ msgid "" "separate line" msgstr "" "Wypisuje listę wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wypisany w " -"osobnej linii." +"osobnej linii" #: ../src/gajim-remote.py:84 ../src/gajim-remote.py:98 #: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:121 @@ -3868,7 +3702,7 @@ msgstr "Wypisuje listę zarejestrowanych kont" #: ../src/gajim-remote.py:93 msgid "Changes the status of account or accounts" -msgstr "Zmienia status kont lub kont." +msgstr "Zmienia status kont lub kont" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated #: ../src/gajim-remote.py:96 @@ -3897,11 +3731,11 @@ msgid "" msgstr "" "zmień status konta \"konto\". Jeśli nie jest on określony, to spróbuj " "zmienić status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze " -"statusem globalnym." +"statusem globalnym" #: ../src/gajim-remote.py:104 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "Pokazuje okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu." +msgstr "Pokazuje okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu" #: ../src/gajim-remote.py:106 msgid "JID of the contact that you want to chat with" @@ -3910,7 +3744,7 @@ msgstr "JID osoby, z którą chcesz porozmawiać" #: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:186 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" -"jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta." +"jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta" #: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "" @@ -3937,11 +3771,11 @@ msgstr "klucz pgp" #: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" -"jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym." +"jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym" #: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135 msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta." +msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta" #: ../src/gajim-remote.py:126 msgid "" @@ -3992,7 +3826,7 @@ msgstr "Ścieżka do pliku" #: ../src/gajim-remote.py:156 msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane." +msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane" #: ../src/gajim-remote.py:161 msgid "Lists all preferences and their values" @@ -4008,7 +3842,7 @@ msgstr "klucz=wartość" #: ../src/gajim-remote.py:167 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -msgstr "'klucz' jest nazwą opcji, 'wartość' zaś jest jej ustawianą wartością." +msgstr "'klucz' jest nazwą opcji, 'wartość' zaś jest jej ustawianą wartością" #: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "Deletes a preference item" @@ -4053,7 +3887,7 @@ msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto)." #: ../src/gajim-remote.py:214 msgid "Returns number of unreaded messages" -msgstr "Zwraca liczbę nieprzeczytanych wiadomości." +msgstr "Zwraca liczbę nieprzeczytanych wiadomości" #: ../src/gajim-remote.py:218 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" @@ -4077,7 +3911,7 @@ msgid "" "all accounts" msgstr "" "Konto, na jaki zostanie wysłany XML. Jeżeli nie jest określone, Gajim wyśle " -"dane do wszystkich kont." +"dane do wszystkich kont" #: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" @@ -4094,7 +3928,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:271 msgid "You have no active account" -msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne." +msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne" #: ../src/gajim-remote.py:335 #, python-format @@ -4130,7 +3964,214 @@ msgid "" "Type \"%s help %s\" for more info" msgstr "" "Argument \"%s\" nie jest określony. \n" -"Wpisz \"%s·help·%s\" aby uzyskać więcej informacji." +"Wpisz \"%s·help·%s\" aby uzyskać więcej informacji" + +#: ../src/gajim.py:46 +msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zakończenie..." + +#: ../src/gajim.py:50 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej" + +#: ../src/gajim.py:51 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "" +"Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej. Zakończenie..." + +#: ../src/gajim.py:53 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.6 lub wyższej" + +#: ../src/gajim.py:54 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.6 lub wyższej. Zakończenie..." + +#: ../src/gajim.py:59 +msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade" + +#: ../src/gajim.py:61 +#, python-format +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" +msgstr "" +"Proszę usunąć obecną wersje GTK+ i zainstalować najnowszą stabilną wesję z %s" + +#: ../src/gajim.py:63 +msgid "" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "" +"Sprawdź, czy GTK+ oraz PyGTK posiadają w twoim systemie wsparcie dla " +"libglade." + +#: ../src/gajim.py:68 +msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +msgstr "Gajim wymaga do działania PySQLite2" + +#: ../src/gajim.py:75 +msgid "Gajim needs pywin32 to run" +msgstr "Gajim wymaga do działania pakietu pywin32" + +#: ../src/gajim.py:76 +#, python-format +msgid "" +"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " +"%s" +msgstr "" +"Proszę upewnić się, że zainstalowany jest pakiet Pywin32. Możesz go pobrać " +"spod adresu %s" + +#. set the icon to all newly opened wind +#: ../src/gajim.py:149 +msgid "Gajim is already running" +msgstr "Gajim jest już uruchomiony" + +#: ../src/gajim.py:150 +msgid "" +"Another instance of Gajim seems to be running\n" +"Run anyway?" +msgstr "" +"Wydaje się, że w tle działa już inna kopia Gajima.\n" +"Czy mimo to chcesz uruchomić program?" + +#: ../src/gajim.py:250 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)" + +#: ../src/gajim.py:251 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?" + +#: ../src/gajim.py:297 ../src/notify.py:432 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Połączenie nie powiodło się" + +#: ../src/gajim.py:608 +#, python-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Temat: %s" + +#: ../src/gajim.py:653 +#, python-format +msgid "error while sending %s ( %s )" +msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )" + +#: ../src/gajim.py:693 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Autoryzacja przyjęta" + +#: ../src/gajim.py:694 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status." + +#: ../src/gajim.py:702 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację" + +#: ../src/gajim.py:703 +msgid "You will always see him or her as offline." +msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony." + +#: ../src/gajim.py:746 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\"" + +#: ../src/gajim.py:747 ../src/common/connection.py:391 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." + +#: ../src/gajim.py:892 ../src/roster_window.py:1178 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s ma teraz status %s (%s)" + +#: ../src/gajim.py:989 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne" + +#: ../src/gajim.py:990 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP." + +#: ../src/gajim.py:1092 +#, python-format +msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s" + +#: ../src/gajim.py:1094 +#, python-format +msgid "You have %d new mail conversation" +msgid_plural "You have %d new mail conversations" +msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową" +msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" +msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" + +#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how +#. they decide what to show +#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field +#: ../src/gajim.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"From: %(from_address)s" +msgstr "" +"\n" +"Od: %(from_address)s" + +#: ../src/gajim.py:1245 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s chce przesłać ci plik." + +#: ../src/gajim.py:1307 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1311 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s·od·%(name)s·zostało zatrzymane." + +#: ../src/gajim.py:1324 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1328 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Przesyłanie pliku·%(filename)s·do·%(name)s·zostało zatrzymane." + +#: ../src/gajim.py:1430 +msgid "Username Conflict" +msgstr "Konflikt nazw użytkownika" + +#: ../src/gajim.py:1431 +msgid "Please type a new username for your local account" +msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego" + +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1767 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji" + +#: ../src/gajim.py:1957 +msgid "Network Manager support not available" +msgstr "Brak wsparcia dla Network Managera" + +#: ../src/gajim.py:2028 +msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostępne (brak modułu gnome.ui" #: ../src/gajim_themes_window.py:60 msgid "Theme" @@ -4147,7 +4188,7 @@ msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu" #: ../src/gajim_themes_window.py:160 msgid "Please first choose another for your current theme." -msgstr "Ustaw najpierw inny motyw" +msgstr "Ustaw najpierw inny motyw." #: ../src/groupchat_control.py:103 msgid "Private Chat" @@ -4159,13 +4200,13 @@ msgstr "Rozmowy prywatne" #: ../src/groupchat_control.py:120 msgid "Sending private message failed" -msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się." +msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się" #. in second %s code replaces with nickname #: ../src/groupchat_control.py:122 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" wyszedł." +msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" opuścił go." #: ../src/groupchat_control.py:141 msgid "Group Chat" @@ -4180,89 +4221,88 @@ msgid "Insert Nickname" msgstr "Wstaw pseudonim" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:784 +#: ../src/groupchat_control.py:789 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:788 +#: ../src/groupchat_control.py:793 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:795 +#: ../src/groupchat_control.py:800 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:799 +#: ../src/groupchat_control.py:804 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:807 +#: ../src/groupchat_control.py:812 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Występujesz teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:809 +#: ../src/groupchat_control.py:814 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s występuje teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:890 +#: ../src/groupchat_control.py:895 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s wychodzi" -#: ../src/groupchat_control.py:895 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:900 +#, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s dołączył do pokoju" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/roster_window.py:1121 +#: ../src/groupchat_control.py:902 ../src/roster_window.py:1181 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ma teraz status %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1016 ../src/groupchat_control.py:1034 -#: ../src/groupchat_control.py:1127 ../src/groupchat_control.py:1144 +#: ../src/groupchat_control.py:1021 ../src/groupchat_control.py:1039 +#: ../src/groupchat_control.py:1132 ../src/groupchat_control.py:1149 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1050 -#, fuzzy +#: ../src/groupchat_control.py:1055 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Ten pokój nie ma tematu" -#: ../src/groupchat_control.py:1063 +#: ../src/groupchat_control.py:1068 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1070 ../src/groupchat_control.py:1098 +#: ../src/groupchat_control.py:1075 ../src/groupchat_control.py:1103 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s nie wygląda na poprawny JID" -#: ../src/groupchat_control.py:1181 +#: ../src/groupchat_control.py:1186 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Nie ma takiego polecenia: /%s (jeśli chcesz je wysłać, poprzedź je znakami: /" "say)" -#: ../src/groupchat_control.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:1209 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Polecenia: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1206 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1211 +#, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If " @@ -4273,18 +4313,18 @@ msgstr "" "może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w " "pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1213 +#: ../src/groupchat_control.py:1218 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "Użycie: /%s otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą." -#: ../src/groupchat_control.py:1217 +#: ../src/groupchat_control.py:1222 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe." -#: ../src/groupchat_control.py:1219 +#: ../src/groupchat_control.py:1224 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4293,13 +4333,13 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, jeśli " "został podany." -#: ../src/groupchat_control.py:1222 +#: ../src/groupchat_control.py:1227 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu." -#: ../src/groupchat_control.py:1225 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1230 +#, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " "providing a reason." @@ -4307,7 +4347,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie " "wyświetlając powód." -#: ../src/groupchat_control.py:1229 +#: ../src/groupchat_control.py:1234 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4316,8 +4356,8 @@ msgstr "" "Użycie: /%s @[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do " "pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu." -#: ../src/groupchat_control.py:1233 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1238 +#, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " "from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support " @@ -4326,8 +4366,8 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z " "pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1238 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1243 +#, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " "person. (e.g. /%s explodes.)" @@ -4335,7 +4375,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s wysyła działanie do aktualnego pokoju. Używaj w " "trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)" -#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#: ../src/groupchat_control.py:1247 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " @@ -4344,93 +4384,92 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i " "wysyła ją do osoby o takim pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1247 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1252 +#, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Użycie: /%s zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1251 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1256 +#, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Użycie: /%s , wyświetla osoby obecne w danym pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1255 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1260 +#, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1258 +#: ../src/groupchat_control.py:1263 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Użycie: /%s wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń." -#: ../src/groupchat_control.py:1261 +#: ../src/groupchat_control.py:1266 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1310 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1315 +#, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1312 -#, fuzzy +#: ../src/groupchat_control.py:1317 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." -msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, to połączenie z tym pokojem zostanie zerwane." +msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, połączenie z tym pokojem zostanie zerwane." -#: ../src/groupchat_control.py:1316 +#: ../src/groupchat_control.py:1321 ../src/roster_window.py:3822 msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie." +msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie" -#: ../src/groupchat_control.py:1350 +#: ../src/groupchat_control.py:1355 msgid "Changing Subject" msgstr "Zmiana tematu" -#: ../src/groupchat_control.py:1351 +#: ../src/groupchat_control.py:1356 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Wpisz nowy temat:" -#: ../src/groupchat_control.py:1360 +#: ../src/groupchat_control.py:1365 msgid "Changing Nickname" msgstr "Zmiana pseudonimu" -#: ../src/groupchat_control.py:1361 +#: ../src/groupchat_control.py:1366 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" -#: ../src/groupchat_control.py:1387 +#: ../src/groupchat_control.py:1391 msgid "Bookmark already set" msgstr "Zakładka została już dodana" -#: ../src/groupchat_control.py:1388 +#: ../src/groupchat_control.py:1392 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach." -#: ../src/groupchat_control.py:1397 +#: ../src/groupchat_control.py:1401 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Zakładka została dodana" -#: ../src/groupchat_control.py:1398 +#: ../src/groupchat_control.py:1402 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1515 +#: ../src/groupchat_control.py:1530 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Wyrzuć %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1516 ../src/groupchat_control.py:1799 +#: ../src/groupchat_control.py:1531 ../src/groupchat_control.py:1814 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Podaj przyczynę:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1798 +#: ../src/groupchat_control.py:1813 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zabanuj %s" @@ -4461,34 +4500,34 @@ msgstr "Szczegóły" msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:284 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:293 msgid "Error reading file:" msgstr "Błąd odczytu pliku:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:287 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:296 msgid "Error parsing file:" msgstr "Błąd przetwarzania pliku:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:325 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:334 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" -"Nie można zapisywać do %s. Wsparcie dla Menadżera Sesji nie będzie działać." +"Nie można zapisywać do %s. Wsparcie dla Menadżera Sesji nie będzie działać" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:720 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:729 msgid "Extension not supported" msgstr "Rozszerzenie nie jest obsługiwane" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:721 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:730 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "Obraz nie może zostać zapisany w formacie %(type)s. Zapisać jako %" "(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:730 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:739 msgid "Save Image as..." msgstr "Zapisz plik jako..." @@ -4598,11 +4637,11 @@ msgstr "Obecny status: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Obecny status: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:271 +#: ../src/message_window.py:273 msgid "Messages" msgstr "Wiadomości" -#: ../src/message_window.py:272 +#: ../src/message_window.py:274 #, python-format msgid "%s - Gajim" msgstr "%s - Gajim" @@ -4692,80 +4731,79 @@ msgstr "" msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Musisz być połączony by uzyskać informacje o kontakcie." -#: ../src/roster_window.py:144 ../src/roster_window.py:196 +#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:222 msgid "Merged accounts" msgstr "Połączone konta" -#: ../src/roster_window.py:301 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/roster_window.py:330 ../src/common/helpers.py:42 msgid "Observers" msgstr "Obserwatorzy" -#: ../src/roster_window.py:605 ../src/roster_window.py:2857 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:650 ../src/roster_window.py:2957 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny" -#. the 'manage gc bookmarks' item is showed +#. new chat +#. for chat_with +#. for single message +#: ../src/roster_window.py:844 ../src/systray.py:185 ../src/systray.py:190 +#, python-format +msgid "using account %s" +msgstr "używając konta %s" + +#. the 'manage gc bookmarks' item is shown #. below to avoid duplicate code #. add -#: ../src/roster_window.py:816 +#: ../src/roster_window.py:869 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "do konta %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:821 +#: ../src/roster_window.py:874 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "używając konta %s" -#. new chat -#. for chat_with -#. for single message -#: ../src/roster_window.py:827 ../src/systray.py:184 ../src/systray.py:189 -#, python-format -msgid "using account %s" -msgstr "używając konta %s" - #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:894 +#: ../src/roster_window.py:948 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:914 +#: ../src/roster_window.py:968 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "_Zarządzaj zakładkami..." -#: ../src/roster_window.py:943 +#: ../src/roster_window.py:997 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "dla konta %s" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:964 +#: ../src/roster_window.py:1018 msgid "History Manager" msgstr "Menedżer historii rozmów" -#: ../src/roster_window.py:973 +#: ../src/roster_window.py:1027 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Dołącz do pokoju" -#: ../src/roster_window.py:1278 ../src/roster_window.py:3041 -#: ../src/roster_window.py:3047 +#: ../src/roster_window.py:1343 ../src/roster_window.py:3141 +#: ../src/roster_window.py:3147 msgid "You have unread messages" msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/roster_window.py:1279 +#: ../src/roster_window.py:1344 msgid "You must read them before removing this transport." -msgstr "Przejrzyj je wszystkie przed usunięciem tego transportu" +msgstr "Przejrzyj je wszystkie przed usunięciem tego transportu." -#: ../src/roster_window.py:1282 +#: ../src/roster_window.py:1347 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty" -#: ../src/roster_window.py:1283 +#: ../src/roster_window.py:1348 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -4773,11 +4811,11 @@ msgstr "" "Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą " "tego transportu." -#: ../src/roster_window.py:1285 +#: ../src/roster_window.py:1350 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transporty zostaną usunięte" -#: ../src/roster_window.py:1290 +#: ../src/roster_window.py:1355 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -4786,74 +4824,85 @@ msgstr "" "Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą " "następujących transportów: %s" -#: ../src/roster_window.py:1334 +#: ../src/roster_window.py:1399 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Przypisz klucz OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:1335 +#: ../src/roster_window.py:1400 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi" -#: ../src/roster_window.py:1586 ../src/roster_window.py:1761 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:1657 ../src/roster_window.py:1832 msgid "_New group chat" -msgstr "Nowa rozmowa grupowa" +msgstr "_Nowa rozmowa grupowa" -#: ../src/roster_window.py:1644 +#: ../src/roster_window.py:1715 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:1820 +#: ../src/roster_window.py:1877 ../src/roster_window.py:1916 +msgid "Send Group M_essage" +msgstr "_Wyślij wiadomość grupową" + +#: ../src/roster_window.py:1903 msgid "Re_name" msgstr "_Zmień nazwę" -#: ../src/roster_window.py:1850 +#: ../src/roster_window.py:1922 +msgid "To all users" +msgstr "Do wszystkoch użytkowników" + +#: ../src/roster_window.py:1925 +msgid "To all online users" +msgstr "Do wszystkich połączonych użytkowników" + +#: ../src/roster_window.py:1961 msgid "_Log on" msgstr "_Połącz" -#: ../src/roster_window.py:1860 +#: ../src/roster_window.py:1971 msgid "Log _off" msgstr "R_ozłącz" -#: ../src/roster_window.py:1968 ../src/roster_window.py:2030 +#: ../src/roster_window.py:2079 ../src/roster_window.py:2141 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Zmień Opis Statusu" -#: ../src/roster_window.py:2100 +#: ../src/roster_window.py:2211 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autoryzacja została wysłana" -#: ../src/roster_window.py:2101 +#: ../src/roster_window.py:2212 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status." -#: ../src/roster_window.py:2125 +#: ../src/roster_window.py:2236 msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana." +msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana" -#: ../src/roster_window.py:2126 +#: ../src/roster_window.py:2237 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej " "status." -#: ../src/roster_window.py:2137 +#: ../src/roster_window.py:2248 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autoryzacja została cofnięta" -#: ../src/roster_window.py:2138 +#: ../src/roster_window.py:2249 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako rozłączonego." -#: ../src/roster_window.py:2345 +#: ../src/roster_window.py:2456 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów." +msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:2349 +#: ../src/roster_window.py:2460 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -4861,7 +4910,7 @@ msgstr "" "Usuwając kontakt cofniesz mu również autoryzację, co spowoduje, że kontakt " "będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego." -#: ../src/roster_window.py:2353 +#: ../src/roster_window.py:2464 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -4869,16 +4918,16 @@ msgstr "" "Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt " "będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego." -#: ../src/roster_window.py:2354 +#: ../src/roster_window.py:2465 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:2358 +#: ../src/roster_window.py:2469 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontakty zostaną usunięte z twojej listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:2362 +#: ../src/roster_window.py:2473 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -4888,32 +4937,32 @@ msgstr "" "cofniesz im również autoryzację, co spowoduje, że będziesz dla nich widoczny " "jako rozłączony." -#: ../src/roster_window.py:2431 +#: ../src/roster_window.py:2542 msgid "Passphrase Required" msgstr "Wymagane hasło" -#: ../src/roster_window.py:2432 +#: ../src/roster_window.py:2543 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." -msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s" +msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s." -#: ../src/roster_window.py:2437 +#: ../src/roster_window.py:2548 msgid "Save passphrase" msgstr "Zapisz hasło" -#: ../src/roster_window.py:2445 +#: ../src/roster_window.py:2556 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Błędne hasło" -#: ../src/roster_window.py:2446 +#: ../src/roster_window.py:2557 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Proszę ponownie wprowadzić swoje hało GPH lub kliknąć przycisk Anuluj." -#: ../src/roster_window.py:2498 ../src/roster_window.py:2557 +#: ../src/roster_window.py:2610 ../src/roster_window.py:2669 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Znajdujesz się w jednym lub kilku pokojach" -#: ../src/roster_window.py:2499 ../src/roster_window.py:2558 +#: ../src/roster_window.py:2611 ../src/roster_window.py:2670 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -4921,20 +4970,20 @@ msgstr "" "Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na " "pewno chcesz stać się niewidoczny?" -#: ../src/roster_window.py:2515 +#: ../src/roster_window.py:2627 msgid "No account available" msgstr "Żadne konto nie jest dostępne" -#: ../src/roster_window.py:2516 +#: ../src/roster_window.py:2628 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera." -#: ../src/roster_window.py:2611 +#: ../src/roster_window.py:2723 #, python-format msgid "♪ \"%(title)s\" by %(artist)s ♪" msgstr "♪ \"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)s ♪" -#: ../src/roster_window.py:3042 ../src/roster_window.py:3048 +#: ../src/roster_window.py:3142 ../src/roster_window.py:3148 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -4942,39 +4991,65 @@ msgstr "" "Wiadomości będą dostępne tylko do czytania, o ile masz włączoną obsługę " "historii." -#: ../src/roster_window.py:3868 ../src/r.py:200 +#: ../src/roster_window.py:3778 +msgid "Metacontacts storage not supported by your server" +msgstr "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów" + +#: ../src/roster_window.py:3778 +msgid "" +"Your server does not support storing metacontacts information. So those " +"information will not be save on next reconnection." +msgstr "" +"Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów. Informacja ta nie " +"zostanie przywrócona podczas następnego połączenia." + +#: ../src/roster_window.py:3819 +msgid "" +"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" +msgstr "Chcesz utworzyć metakontakt. Kontynuować?" + +#: ../src/roster_window.py:3820 +msgid "" +"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generaly it " +"is used when the same person has several Jabber accounts or transport " +"accounts." +msgstr "" +"Metakontakty są sposobem na zgrupowanie kilku kontaktów w jednej linii " +"rostera. Używa się ich przede wszystkim wtedy, gdy jedna osoba ma kilka kont " +"Jabbera lub zarejestrowana jest w kilku transportach." + +#: ../src/roster_window.py:3994 #, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "Usuń %s z grupy %s" -#: ../src/roster_window.py:3875 ../src/r.py:207 +#: ../src/roster_window.py:4001 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty" -#: ../src/roster_window.py:4061 +#: ../src/roster_window.py:4191 msgid "Change Status Message..." msgstr "Zmień Opis Statusu..." -#: ../src/systray.py:141 +#: ../src/systray.py:142 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Zmień Opis Statusu..." #: ../src/tooltips.py:310 -#, fuzzy msgid "JID: " -msgstr "JID" +msgstr "JID: " -#: ../src/tooltips.py:313 ../src/tooltips.py:498 +#: ../src/tooltips.py:313 ../src/tooltips.py:497 msgid "Resource: " msgstr "Zasoby: " #: ../src/tooltips.py:318 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s tego pokoju" -#: ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:612 +#: ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:611 msgid "Status: " msgstr "Status: " @@ -4988,61 +5063,61 @@ msgstr "Ostatni status %s" msgid " since %s" msgstr " od %s" -#: ../src/tooltips.py:494 +#: ../src/tooltips.py:493 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber ID:" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:504 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Subscription: " msgstr "Autoryzacja: " -#: ../src/tooltips.py:514 +#: ../src/tooltips.py:513 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:568 +#: ../src/tooltips.py:567 msgid "Download" msgstr "Pobieranie" -#: ../src/tooltips.py:574 +#: ../src/tooltips.py:573 msgid "Upload" msgstr "Prześlij" -#: ../src/tooltips.py:581 +#: ../src/tooltips.py:580 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:587 +#: ../src/tooltips.py:586 msgid "Transferred: " msgstr "Przesłane: " -#: ../src/tooltips.py:590 ../src/tooltips.py:611 +#: ../src/tooltips.py:589 ../src/tooltips.py:610 msgid "Not started" msgstr "Nie włączony" -#: ../src/tooltips.py:594 +#: ../src/tooltips.py:593 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymany" -#: ../src/tooltips.py:596 ../src/tooltips.py:599 +#: ../src/tooltips.py:595 ../src/tooltips.py:598 msgid "Completed" msgstr "Ukończony" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:607 +#: ../src/tooltips.py:606 msgid "Stalled" msgstr "Wygaszony" -#: ../src/tooltips.py:609 +#: ../src/tooltips.py:608 msgid "Transferring" msgstr "Przesyłanie" -#: ../src/tooltips.py:641 +#: ../src/tooltips.py:640 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Ta usługa nie odesłała jeszcze szczegółowych informacji" -#: ../src/tooltips.py:644 +#: ../src/tooltips.py:643 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -5050,24 +5125,24 @@ msgstr "" "Ta usługa nie była w stanie odesłać szczegółowych informacji.\n" "Prawdopodobnie została zamknięta lub jest zepsuta" -#: ../src/vcard.py:204 +#: ../src/vcard.py:215 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Klient: Nieznany" -#: ../src/vcard.py:206 +#: ../src/vcard.py:217 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?System operacyjny: Nieznany" -#: ../src/vcard.py:234 ../src/vcard.py:435 +#: ../src/vcard.py:245 ../src/vcard.py:447 #, python-format msgid "since %s" msgstr "od %s" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:275 msgid "Affiliation:" msgstr "Afiliacja: " -#: ../src/vcard.py:272 +#: ../src/vcard.py:283 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -5075,7 +5150,7 @@ msgstr "" "Ten kontakt jest zaintersowany informacjami o twoim statusie, ale ty nie " "interesujesz się jego/jej statusem." -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:285 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -5083,12 +5158,12 @@ msgstr "" "Jesteś zainteresowany informacjami o statusie tego kontaktu, ale on/ona nie " "jest zainteresowana twoim." -#: ../src/vcard.py:276 +#: ../src/vcard.py:287 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Oboje jesteście zaintersowani nawzajem swoimi informacjami o statusie" #. None -#: ../src/vcard.py:278 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -5096,11 +5171,11 @@ msgstr "" "Nie jesteś zainteresowany informacjami o statusie kontaktu i on również nie " "jest zainteresowany twoim" -#: ../src/vcard.py:286 +#: ../src/vcard.py:297 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Oczekujesz na odpowiedź kontaktu dotyczącą prośby o autoryzację" -#: ../src/vcard.py:298 ../src/vcard.py:325 ../src/vcard.py:468 +#: ../src/vcard.py:309 ../src/vcard.py:336 ../src/vcard.py:480 msgid " resource with priority " msgstr " zasób o wysokim priorytecie " @@ -5160,11 +5235,11 @@ msgstr "Lista (oddzielona spacjami) kolumn (kont lub grup), które są zwinięte msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" msgstr "Uaktywnij komunikację link-local/zeroconf" -#: ../src/common/config.py:89 +#: ../src/common/config.py:90 msgid "Language used by speller" msgstr "Język używany przez słownik" -#: ../src/common/config.py:90 +#: ../src/common/config.py:91 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -5175,7 +5250,7 @@ msgstr "" "print_ichat_every_foo_minutes.\n" "'never' - nigdy nie wyświetlaj czasu." -#: ../src/common/config.py:91 +#: ../src/common/config.py:92 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the less precise one. " @@ -5184,20 +5259,20 @@ msgstr "" "Wartość \"niedokładności\" od 1 do 4 (0 wyłącza \"okołozegarek" "\" [fuzzyclock]). 1 oznacza najbardziej precyzyjne wskazania zegara, 4 " "najmniej dokładne. Ustawienie to brane jest pod uwagę jedynie wtedy, gdy " -"opcja print_time ustawiona jest na 'sometimes'" +"opcja print_time ustawiona jest na 'sometimes'." -#: ../src/common/config.py:94 +#: ../src/common/config.py:95 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Traktuj pary znaków * / _ jako znaki formatujące." -#: ../src/common/config.py:95 +#: ../src/common/config.py:96 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Jeśli ma wartość True, to */_ nie będą usuwane. Zatem napis *abc* będzie " "pogrubiony ale bez usuniętych znaków * *." -#: ../src/common/config.py:98 +#: ../src/common/config.py:99 msgid "" "Uses ReStructured text markup for HTML, plus ascii formatting if selected. " "(If you want to use this, install docutils)" @@ -5205,7 +5280,7 @@ msgstr "" "Używa znaczników ReStructured oraz formatowania ASCII. Musisz mieć " "zainstalowany pakiet docutils." -#: ../src/common/config.py:107 +#: ../src/common/config.py:108 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -5213,7 +5288,7 @@ msgstr "" "Znak dodawany do nicka przy użyciu autouzupełniania klawiszem TAB (tylko " "czat)" -#: ../src/common/config.py:108 +#: ../src/common/config.py:109 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." @@ -5221,11 +5296,11 @@ msgstr "" "Znak proponowany do dodania do nicka w sytuacji, gdy dany nick jest już " "używany przez innego uzytkownika czatu" -#: ../src/common/config.py:141 +#: ../src/common/config.py:142 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Dodać * i [n] do tytułu listy kontaktów?" -#: ../src/common/config.py:142 +#: ../src/common/config.py:143 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -5233,11 +5308,11 @@ msgstr "" "Ile linii z poprzedniej rozmowy powinno zostać zapamiętanych gdy okno/karta " "rozmowy zostanie ponownie otwarta." -#: ../src/common/config.py:143 +#: ../src/common/config.py:144 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Ile minut powinny być widoczne linie z poprzedniej rozmowy." -#: ../src/common/config.py:144 +#: ../src/common/config.py:145 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -5245,11 +5320,11 @@ msgstr "" "Kombinacja Ctrl+Enter wysyła wiadomość a Enter tworzy nową linię (domyślne " "zachowanie klienta Mirabilis ICQ)." -#: ../src/common/config.py:146 +#: ../src/common/config.py:147 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Ile przechwywać linii dla kombinacji Ctrl+KeyUP." -#: ../src/common/config.py:149 +#: ../src/common/config.py:150 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -5258,13 +5333,26 @@ msgstr "" "Albo własny url zawierający %s, gdzie %s jest słowem/frazą, albo WIKTIONARY, " "co oznacza użycie wiktionary." -#: ../src/common/config.py:152 +#: ../src/common/config.py:153 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest zaznaczona, to Gajim będzie mógł być sterowany zdalnie z " "wykorzystaniem gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:154 +msgid "" +"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " +"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " +"False and they sync with global status) based upon the status of the network " +"connection." +msgstr "" +"Jeżeli opcja ustawiona jest na True, Gajim nasłuchuje komunikatów D-Bus " +"wysyłanych przez NetworkManagera i zmienia status poszczególnych kont (o ile " +"nie mają ustawionej opcji listen_to_network_manager) na False i " +"synchronizują się ze statusem globalnym) w oparciu o status wykorzystywanego " +"połączenia sieciowego." + +#: ../src/common/config.py:157 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -5273,29 +5361,29 @@ msgstr "" "(print_time==sometimes), zmienna określa co ile minut Gajim ma wyświetlać " "czas nadejścia nowej wiadomości." -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:158 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej." -#: ../src/common/config.py:157 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:159 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." msgstr "" "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej, która prowadzona jest " -"na każdym z pokojów wymienionych na liście." +"na każdym z pokojów wymienionych na liście (nazwy pokojów rozdzielone " +"spacją)." -#: ../src/common/config.py:158 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:160 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." msgstr "" -"Nigdy nie przytak przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej, która " -"prowadzona jest na dowolnym pokoju obecnym na tej liście." +"Nigdy nie pytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej, która " +"prowadzona jest na dowolnym pokoju obecnym na tej liście (nazwy pokojów " +"rozdzielone spacją)." -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -5303,31 +5391,34 @@ msgstr "" "Nadpisuje host, który wysyłamy w celu przesyłania plików, w przypadku " "tłumaczenia adresu/przekierowania portu." -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Standard IEC mówi, że KiB = 1024 bajty, KB = 100 bajtów." -#: ../src/common/config.py:171 +#: ../src/common/config.py:167 +msgid "Notify of events in the system trayicon." +msgstr "Powiadamiaj o zdarzeniach za pomocą ikony w obszarze powiadamiania." + +#: ../src/common/config.py:173 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Czy pokazywać kartę gdy otwarta jest tylko jedna rozmowa?" -#: ../src/common/config.py:172 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Czy pokazywać rozgraniczenie kart w oknie czatu?" -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Czy pokazywać przycisk zamknięcia na karcie?" -#: ../src/common/config.py:186 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" -"Lista słów oddzielonych dwukropkami, które będą podświetlane w trakcie " +"Lista słów oddzielonych średnikami, które będą podświetlane w trakcie " "rozmowy w pokoju." -#: ../src/common/config.py:187 +#: ../src/common/config.py:189 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -5336,13 +5427,13 @@ msgstr "" "Menadżera Okien. Ta opcja jest brana pod uwagę tylko gdy używana jest tacka " "systemowa." -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "" "Jeśli ma wartość True, Gajim rejestruje się przy każdym starcie jako klient " "xmpp://." -#: ../src/common/config.py:189 +#: ../src/common/config.py:191 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -5351,7 +5442,7 @@ msgstr "" "nieprzeczytaną wiadomość. Ikona ta może być animowana, w zależności od " "motywu." -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -5359,7 +5450,7 @@ msgstr "" "Jeśli ma wartość True, Gajim wyświetli opis statusu, jeśli nie jest on " "pusty, dla każdego kontaktu pod jego nazwą w oknie listy kontaktów." -#: ../src/common/config.py:192 +#: ../src/common/config.py:194 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -5367,7 +5458,7 @@ msgstr "" "Jeśli ma wartość True, Gajim wyśle zapytanie o awatar każdego kontaktu, " "który ostatnio nie miał awatara lub ma zapisany jedynie stary." -#: ../src/common/config.py:193 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -5375,8 +5466,7 @@ msgstr "" "Jeśli ma wartość False, to nie będziesz informowany o zmianie statusu lub " "opisu statusu przez kontakt, z którym rozmawiasz." -#: ../src/common/config.py:194 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:196 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -5389,24 +5479,24 @@ msgstr "" "statusu (lub opisu stanu) przez innego użytkownika czatu. \"all\" spowoduje " "wyświetlanie wszystkich wiadomości o statusie każdego użytkownika. Wybranie " "\"in_and_out\" nakazuje programowi wyświetlanie jedynie informacji o wejściu " -"użytkownika do pokoju lub jego opuszczeniu" +"użytkownika do pokoju lub jego opuszczeniu." -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:199 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "Jeżeli opcja ustawiona jest na True, przywrócone wiadomości będą wyświetlane " "mniejszą czcionką." -#: ../src/common/config.py:198 +#: ../src/common/config.py:200 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Nie pokazuj awatarów transportów." -#: ../src/common/config.py:199 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Nie pokazuj okna rostera na pasku zadań." -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:202 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -5416,8 +5506,7 @@ msgstr "" "niższej niż 2.8, odebrane a nie przeczytane wiadomości spowodują miganie " "okna programu." -#: ../src/common/config.py:202 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:204 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -5428,7 +5517,7 @@ msgstr "" "wysyłania takiej informacji." #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:205 +#: ../src/common/config.py:207 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -5446,72 +5535,83 @@ msgstr "" "wspólne okno. Aby uaktywnić dokonane w tej opcji zmiany, trzeba ponownie " "uruchomić program." -#: ../src/common/config.py:206 +#: ../src/common/config.py:208 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "" "Jeżeli ustawisz tą opcję na False, Gajim nie będzie wyświetlał avatara w " "oknie rozmowy." -#: ../src/common/config.py:207 +#: ../src/common/config.py:209 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "" "Ustawienie 'True' spowoduje zamykanie okna/karty rozmowy po naciśnięciu " "klawisza ESC." -#: ../src/common/config.py:208 +#: ../src/common/config.py:210 msgid "Hides the buttons in group chat window." msgstr "Ukrywa przyciski w oknie czatu." -#: ../src/common/config.py:209 +#: ../src/common/config.py:211 msgid "Hides the buttons in two persons chat window." msgstr "Ukrywa przyciski podczas rozmowy dwóch osób." -#: ../src/common/config.py:210 +#: ../src/common/config.py:212 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Ukrywa banner w oknie czatu" -#: ../src/common/config.py:211 +#: ../src/common/config.py:213 msgid "Hides the banner in two persons chat window" -msgstr "Usuwa banner podczas rozmowy dwóch osób." +msgstr "Usuwa banner podczas rozmowy dwóch osób" -#: ../src/common/config.py:212 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:214 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Usuwa z okna rozmowy grupowej listę osób obecnych w pokoju." -#: ../src/common/config.py:213 -msgid "Merge consecutive nickname in chat window." -msgstr "Łącz następujące po sobie te same nicki w oknie czata." +#: ../src/common/config.py:215 +msgid "" +"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " +"the same person talking than in previous message." +msgstr "" +"Podczas rozmowy grupowej, pokaż nazwę rozmówcy na początku linii tylko " +"wówczas, gdy poprzednią wiadomość wysłała inna osoba." -#: ../src/common/config.py:214 +#: ../src/common/config.py:216 msgid "Indentation when using merge consecutive nickame." msgstr "Wcięcie stosowane przy łaczeniu tych samych nicków." -#: ../src/common/config.py:215 +#: ../src/common/config.py:217 msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." msgstr "" "Lista kolorów, które używane będą do kolorowania nicków w oknach czatu." -#: ../src/common/config.py:216 +#: ../src/common/config.py:218 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" "Kombinacja klawiszy Ctrl-Tab przechodzi do następnej karty, o ile w żadnej z " "nich nie ma nieprzeczytanych wiadomości." -#: ../src/common/config.py:227 +#: ../src/common/config.py:219 +msgid "" +"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " +"means we never show the dialog." +msgstr "" +"Czy program powinien potwierdzać za każdym razem utworzenie metakontaktu? " +"Pusty ciąg spowoduje, że okno dialogowe nie będzie wyświetlane." + +#: ../src/common/config.py:230 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." msgstr "" "Priorytet ulegnie automatycznej zmianie, wraz ze zmianą statusu. Priorytety " -"zdefiniowane są opcjach rozpoczynających się od autopriority_*" +"zdefiniowane są opcjach rozpoczynających się od autopriority_*." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:256 +#: ../src/common/config.py:259 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Obejście dla Jabberd2" -#: ../src/common/config.py:260 +#: ../src/common/config.py:263 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -5519,102 +5619,101 @@ msgstr "" "Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim pobierze adresy serwerów proxy z klucza " "file_transfers_proxies i użyje ich podczas przesyłania plików." -#: ../src/common/config.py:318 +#: ../src/common/config.py:322 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Czy OpenPGP jest włączone dla tego kontaktu?" -#: ../src/common/config.py:319 ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:323 ../src/common/config.py:326 msgid "Language for which we want to check misspelled words" -msgstr "Język, którego używa słownik przy sprawdzaniu pisowni." +msgstr "Język, którego używa słownik przy sprawdzaniu pisowni" -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "all or space separated status" msgstr "all lub komunikaty stanu rozdzielone spacjami" -#: ../src/common/config.py:329 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'yes', 'no' lub 'both'" -#: ../src/common/config.py:330 ../src/common/config.py:332 -#: ../src/common/config.py:333 ../src/common/config.py:336 -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:334 ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:337 ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:341 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'yes', 'no' lub \"" -#: ../src/common/config.py:343 +#: ../src/common/config.py:347 msgid "Sleeping" msgstr "Śpię" -#: ../src/common/config.py:344 +#: ../src/common/config.py:348 msgid "Back soon" msgstr "Niedługo wrócę" -#: ../src/common/config.py:344 +#: ../src/common/config.py:348 msgid "Back in some minutes." msgstr "Wrócę za jakiś czas." -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:349 msgid "Eating" msgstr "Jem" -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:349 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jem. Zostaw wiadomość." -#: ../src/common/config.py:346 +#: ../src/common/config.py:350 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:346 +#: ../src/common/config.py:350 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Oglądam film." -#: ../src/common/config.py:347 +#: ../src/common/config.py:351 msgid "Working" msgstr "Praca" -#: ../src/common/config.py:347 +#: ../src/common/config.py:351 msgid "I'm working." msgstr "Pracuję." -#: ../src/common/config.py:348 +#: ../src/common/config.py:352 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:348 +#: ../src/common/config.py:352 msgid "I'm on the phone." msgstr "Rozmawiam przez telefon." -#: ../src/common/config.py:349 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Out" msgstr "Wyszedłem" -#: ../src/common/config.py:349 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem." -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "I'm available." msgstr "Dostępny." -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "I'm free for chat." msgstr "Chętny do rozmowy." -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:360 msgid "I'm not available." msgstr "Nieobecny." -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:361 msgid "Do not disturb." msgstr "Nie przeszkadzać." -#: ../src/common/config.py:358 ../src/common/config.py:359 +#: ../src/common/config.py:362 ../src/common/config.py:363 msgid "Bye!" msgstr "Żegnaj!" -#: ../src/common/config.py:368 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:372 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -5623,217 +5722,106 @@ msgstr "" "wyrazów ze zmiennej muc_highlight_words lub gdy wiadomość MUC zawierać " "będzie twój pseudonim." -#: ../src/common/config.py:369 +#: ../src/common/config.py:373 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." -msgstr "" +msgstr "Dźwięk, jaki będzie odtwarzany, gdy nadejdzie wiadomość MUC." -#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:193 +#: ../src/common/config.py:381 ../src/common/optparser.py:195 msgid "green" msgstr "zielony" -#: ../src/common/config.py:381 ../src/common/optparser.py:179 +#: ../src/common/config.py:385 ../src/common/optparser.py:181 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:385 +#: ../src/common/config.py:389 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:389 +#: ../src/common/config.py:393 msgid "marine" msgstr "morski" -#: ../src/common/connection_handlers.py:52 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50 -msgid "Unable to load idle module" -msgstr "Nie można załadować modułu idle" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:177 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:150 -msgid "Wrong host" -msgstr "Błędna nazwa hosta" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:177 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:150 -msgid "" -"The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is " -"not valid, so ignored." -msgstr "" -"Nazwa hosta, którą określiłeś w opcji ft_overhide_host_to_send jest " -"niepoprawna, będzie więc ignorowana." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:590 -#, python-format -msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1456 -#, python-format -msgid "Nickname not allowed: %s" -msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s" - -#. password required to join -#. we are banned -#. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1518 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1521 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1524 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1527 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1530 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1533 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1541 -#, fuzzy -msgid "Unable to join group chat" -msgstr "Nie można dołączyć do pokoju" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 -#, fuzzy -msgid "A password is required to join this group chat." -msgstr "Aby dołączyć do tego pokoju, wymagane jest hasło." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1522 -#, fuzzy -msgid "You are banned from this group chat." -msgstr "Zostałeś zabanowany w tym pokoju." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1525 -#, fuzzy -msgid "Such group chat does not exist." -msgstr "Taki pokój nie istnieje." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1528 -#, fuzzy -msgid "Group chat creation is restricted." -msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1531 -msgid "Your registered nickname must be used." -msgstr "Twój zarejestrowany pseudonim musi być w użyciu." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1534 -msgid "You are not in the members list." -msgstr "Nie jesteś na liście członków." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1542 -msgid "" -"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" -"Please specify another nickname below:" -msgstr "" -"Pożądany przez ciebie pseudonim jest używany lub zarejestrowany przez kogoś " -"innego.\n" -"Podaj inny pseudonim:" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1588 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." - -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:1609 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "Zapisaliśmy się do %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1611 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1613 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "Wypisaliśmy się z %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1783 -#, python-format -msgid "" -"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " -"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "" -"Jid %s nie jest kompatybilny z RFC. Nie zostanie dodany do listy kontaktów. " -"Skorzystaj z narzędzi do zarządzania listą kontaktów, takich jak http://jru." -"jabberstudio.org/ aby go usunąć." - -#: ../src/common/connection.py:162 +#: ../src/common/connection.py:164 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:199 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane." -#: ../src/common/connection.py:163 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:200 -msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć." +#: ../src/common/connection.py:165 +msgid "Reconnect manually." +msgstr "Połącz ponownie ręcznie." -#: ../src/common/connection.py:175 ../src/common/connection.py:201 +#: ../src/common/connection.py:177 ../src/common/connection.py:203 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request." msgstr "Transport %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądnie rejestracji." #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:200 +#: ../src/common/connection.py:202 msgid "Invalid answer" msgstr "Niepoprawna odpowiedź" -#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:423 -#: ../src/common/connection.py:861 +#: ../src/common/connection.py:390 ../src/common/connection.py:425 +#: ../src/common/connection.py:866 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:402 +#: ../src/common/connection.py:404 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Połączony z serwerem %s: %s z %s" -#: ../src/common/connection.py:424 +#: ../src/common/connection.py:426 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później" -#: ../src/common/connection.py:449 +#: ../src/common/connection.py:451 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się" -#: ../src/common/connection.py:450 +#: ../src/common/connection.py:452 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:564 +#: ../src/common/connection.py:569 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:159 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:566 +#: ../src/common/connection.py:571 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:161 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:606 +#: ../src/common/connection.py:611 msgid "invisible" msgstr "Niewidoczny" -#: ../src/common/connection.py:607 +#: ../src/common/connection.py:612 msgid "offline" msgstr "Rozłączony" -#: ../src/common/connection.py:608 +#: ../src/common/connection.py:613 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jestem %s" #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:699 +#: ../src/common/connection.py:704 msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (zobacz JEP '27']" -#: ../src/common/connection.py:748 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:393 +#: ../src/common/connection.py:753 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:400 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -5842,10 +5830,115 @@ msgstr "" "Temat: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:885 +#: ../src/common/connection.py:890 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'" +#: ../src/common/connection_handlers.py:49 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:47 +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Nie można załadować modułu idle" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:174 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:147 +msgid "Wrong host" +msgstr "Błędna nazwa hosta" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:174 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:147 +msgid "" +"The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is " +"not valid, so ignored." +msgstr "" +"Nazwa hosta, którą określiłeś w opcji ft_overhide_host_to_send jest " +"niepoprawna, będzie więc ignorowana." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:587 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1467 +#, python-format +msgid "Nickname not allowed: %s" +msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s" + +#. password required to join +#. we are banned +#. group chat does not exist +#: ../src/common/connection_handlers.py:1529 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1532 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1535 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1538 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1541 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1544 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1552 +msgid "Unable to join group chat" +msgstr "Nie można dołączyć do pokoju" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1530 +msgid "A password is required to join this group chat." +msgstr "Aby dołączyć do tego pokoju, wymagane jest hasło." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1533 +msgid "You are banned from this group chat." +msgstr "Zostałeś zabanowany w tym pokoju." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1536 +msgid "Such group chat does not exist." +msgstr "Taki pokój nie istnieje." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1539 +msgid "Group chat creation is restricted." +msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1542 +msgid "Your registered nickname must be used." +msgstr "Twój zarejestrowany pseudonim musi być w użyciu." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1545 +msgid "You are not in the members list." +msgstr "Nie jesteś na liście członków." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1553 +msgid "" +"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"Pożądany przez ciebie pseudonim jest używany lub zarejestrowany przez kogoś " +"innego.\n" +"Podaj inny pseudonim:" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1599 +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection_handlers.py:1620 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "Zapisaliśmy się do %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1622 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1624 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "Wypisaliśmy się z %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1794 +#, python-format +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"Jid %s nie jest kompatybilny z RFC. Nie zostanie dodany do listy kontaktów. " +"Skorzystaj z narzędzi do zarządzania listą kontaktów, takich jak http://jru." +"jabberstudio.org/ aby go usunąć" + #. only say that to non Windows users #: ../src/common/dbus_support.py:34 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" @@ -5930,7 +6023,6 @@ msgstr "dwunastej" #. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' #. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 -#, python-format msgid "%0 o'clock" msgstr "Godzina %0" @@ -6233,7 +6325,7 @@ msgstr "przerwał pisanie wiadomości" msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy" -#: ../src/common/helpers.py:871 +#: ../src/common/helpers.py:877 #, python-format msgid " %d unread message" msgid_plural " %d unread messages" @@ -6241,7 +6333,7 @@ msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość" msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości" msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:877 +#: ../src/common/helpers.py:883 #, python-format msgid " %d unread single message" msgid_plural " %d unread single messages" @@ -6249,7 +6341,7 @@ msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość" msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości" msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:883 +#: ../src/common/helpers.py:889 #, python-format msgid " %d unread group chat message" msgid_plural " %d unread group chat messages" @@ -6257,7 +6349,7 @@ msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość z czatu" msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości z czatu" msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:889 +#: ../src/common/helpers.py:895 #, python-format msgid " %d unread private message" msgid_plural " %d unread private messages" @@ -6265,7 +6357,7 @@ msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość prywatna" msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości prywatne" msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:899 ../src/common/helpers.py:901 +#: ../src/common/helpers.py:905 ../src/common/helpers.py:907 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" @@ -6276,26 +6368,48 @@ msgstr "Gajim - %s" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu" -#: ../src/common/optparser.py:179 +#: ../src/common/optparser.py:181 msgid "gtk+" msgstr "gtk+" -#: ../src/common/optparser.py:188 ../src/common/optparser.py:189 +#: ../src/common/optparser.py:190 ../src/common/optparser.py:191 msgid "cyan" msgstr "cyjan" -#: ../src/common/optparser.py:298 +#: ../src/common/optparser.py:300 msgid "migrating logs database to indeces" msgstr "indeksowanie archiwum rozmów" -#: ../src/common/passwords.py:75 +#: ../src/common/passwords.py:86 #, python-format msgid "Gajim account %s" msgstr "Konto Gajim'a %s" +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:189 +msgid "" +"Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." +msgstr "Nie można ustanowić połączenia z hostem. Nieprawidłowa odpowiedź." + +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:205 +msgid "Connection to host could not be established" +msgstr "Nie można ustanowić połączenia z hostem" + +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:335 +msgid "" +"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." +msgstr "Nie można ustanowić połączenia z hostem. Timeout podczas wysyłania danych." + +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:630 +msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." +msgstr "Kontakt jest rozłączony. Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:200 +msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." +msgstr "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć." + #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:210 msgid "Avahi error" -msgstr "" +msgstr "Błąd Avahi" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:210 #, python-format @@ -6303,6 +6417,8 @@ msgid "" "%s\n" "Link-local messaging might not work properly." msgstr "" +"%s\n" +"Przesyłanie wiadomości między adresami link-local może nie działać poprawnie." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221 msgid "Please check if Avahi is installed." @@ -6314,29 +6430,40 @@ msgid "Could not start local service" msgstr "Nie można uruchomić usługi lokalnej" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:231 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unable to bind to port %d." -msgstr "Nie można podłączyć się do portu %s." +msgstr "Nie można podłączyć się do portu %d." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:235 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:327 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328 msgid "Please check if avahi-daemon is running." -msgstr "Proszę sprawdzić czy uruchomiony jest demon Avahi" +msgstr "Proszę sprawdzić czy uruchomiony jest demon Avahi." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:326 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:327 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Nie można zmienić statusu konta \"%s\"" +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:344 +msgid "" +"You are not connected or not visible to others. Your message could not be " +"sent." +msgstr "" +"Nie jesteś połączony, lub masz status 'niewidoczny'. Twoja wiadomość nie " +"mogła zostać wysłana." + #. we're not english -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:351 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:356 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf.py:180 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf.py:184 +#, python-format msgid "Error while adding service. %s" -msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )" +msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s" + +#~ msgid "Merge consecutive nickname in chat window." +#~ msgstr "Łącz następujące po sobie te same nicki w oknie czata." #~ msgid "_New room" #~ msgstr "_Nowy pokój" @@ -6376,9 +6503,6 @@ msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Do góry" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Domyślny" - #~ msgid "Create your own Privacy Lists" #~ msgstr "Stwórz własną listę prywatności"