diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d1a3361d9..4bcbc214b 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-25 22:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-31 17:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-13 23:46+0100\n" "Last-Translator: Nico Gulden \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -245,16 +245,8 @@ msgid "Chan_ge Password" msgstr "Pass_wort ändern" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Option, damit sich Gajim über Port 5223 verbindet, auf " -"dem auch veraltete Server SSL-Fähigkeiten unterstützen. Beachten Sie, dass " -"diese Option die neuere TLS-Verschlüsselung deaktiviert, die Gajim " -"standardmäßig verwendet, wenn der Server sie unterstützt." +msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" +msgstr "Aktivieren Sie diese Option, damit sich Gajim über Port 5223 verbindet, auf dem auch veraltete Server SSL-Fähigkeiten unterstützen. Beachten Sie, dass diese Option die neuere TLS-Verschlüsselung deaktiviert, die Gajim standardmäßig verwendet, wenn der Server sie unterstützt." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 @@ -269,8 +261,7 @@ msgstr "Klicken, um das Konto-Passwort zu ändern." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" -msgstr "" -"Klicken, um alle Kontakte eines anderen Kontos um Autorisierung zu fragen." +msgstr "Klicken, um alle Kontakte eines anderen Kontos um Autorisierung zu fragen." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18 @@ -284,9 +275,13 @@ msgstr "Persönliche Informationen bearbeiten …" #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1100 -#: ../src/common/helpers.py:1112 ../src/notify.py:560 ../src/notify.py:581 -#: ../src/notify.py:620 ../src/notify.py:632 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 +#: ../src/common/helpers.py:1100 +#: ../src/common/helpers.py:1112 +#: ../src/notify.py:560 +#: ../src/notify.py:581 +#: ../src/notify.py:620 +#: ../src/notify.py:632 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -295,8 +290,11 @@ msgstr "Gajim" #. General group cannot be changed #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 ../src/common/contacts.py:135 -#: ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121 ../src/roster_window.py:2746 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +#: ../src/common/contacts.py:135 +#: ../src/dialogs.py:111 +#: ../src/dialogs.py:121 +#: ../src/roster_window.py:2746 #: ../src/roster_window.py:5268 msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -307,50 +305,27 @@ msgstr "Server-Name: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23 -msgid "" -"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -"IP, so file transfer has higher chances of working." -msgstr "" -"Falls aktiviert, sendet Gajim von mehreren anstatt von nur Ihrer eigenen IP-" -"Adresse, wodurch die Wahrscheinlichkeit einer erfolgreichen Dateiübertragung " -"erhöht wird." +msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working." +msgstr "Falls aktiviert, sendet Gajim von mehreren anstatt von nur Ihrer eigenen IP-Adresse, wodurch die Wahrscheinlichkeit einer erfolgreichen Dateiübertragung erhöht wird." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " -"which results in disconnection" -msgstr "" -"Falls aktiviert, sendet Gajim regelmäßig Keepalive-Pakete, um einen " -"Verbindungsabbruch durch eine Zeitüberschreitung zu verhindern." +msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout which results in disconnection" +msgstr "Falls aktiviert, sendet Gajim regelmäßig Keepalive-Pakete, um einen Verbindungsabbruch durch eine Zeitüberschreitung zu verhindern." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" -msgstr "" -"Falls aktiviert, wird Gajim das Passwort mit ausschließlichen Lese-Rechten " -"für Sie in ~/.gajim/config speichern." +msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" +msgstr "Falls aktiviert, wird Gajim das Passwort mit ausschließlichen Lese-Rechten für Sie in ~/.gajim/config speichern." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Falls aktiviert, verbindet sich Gajim während des Startvorgangs automatisch " -"mit diesem Konto." +msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" +msgstr "Falls aktiviert, verbindet sich Gajim während des Startvorgangs automatisch mit diesem Konto." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" -"Falls aktiviert, wird mit jeder Änderung des globalen Status (verwaltet von " -"der Auswahlbox unter der Kontaktliste) auch der Status dieses Kontos " -"entsprechend geändert." +msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" +msgstr "Falls aktiviert, wird mit jeder Änderung des globalen Status (verwaltet von der Auswahlbox unter der Kontaktliste) auch der Status dieses Kontos entsprechend geändert." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31 @@ -358,7 +333,8 @@ msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informationen über Sie, die auf dem Server gespeichert sind" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1646 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 +#: ../src/config.py:1646 #: ../src/config.py:2196 msgid "No key selected" msgstr "Kein Schlüssel ausgewählt" @@ -366,12 +342,22 @@ msgstr "Kein Schlüssel ausgewählt" #. None means no proxy profile selected #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1158 -#: ../src/config.py:1261 ../src/config.py:1550 ../src/config.py:1555 -#: ../src/config.py:2103 ../src/config.py:2182 ../src/config.py:2195 -#: ../src/config.py:3396 ../src/config.py:3469 ../src/dialogs.py:308 -#: ../src/dialogs.py:310 ../src/dialogs.py:513 ../src/dialogs.py:526 -#: ../src/roster_window.py:2800 ../src/roster_window.py:2806 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 +#: ../src/config.py:1158 +#: ../src/config.py:1261 +#: ../src/config.py:1550 +#: ../src/config.py:1555 +#: ../src/config.py:2103 +#: ../src/config.py:2182 +#: ../src/config.py:2195 +#: ../src/config.py:3396 +#: ../src/config.py:3469 +#: ../src/dialogs.py:308 +#: ../src/dialogs.py:310 +#: ../src/dialogs.py:513 +#: ../src/dialogs.py:526 +#: ../src/roster_window.py:2800 +#: ../src/roster_window.py:2806 #: ../src/roster_window.py:2811 msgid "None" msgstr "Kein Proxy" @@ -393,20 +379,13 @@ msgstr "Priori_tät:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" -msgstr "" -"Die Priorität legt fest, an welchen Client der Jabber-Server neue " -"Nachrichten sendet, wenn zwei oder mehr Clients mit demselben Konto " -"verbunden sind. Der Client mit der höchsten Priorität wird ausgewählt." +msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" +msgstr "Die Priorität legt fest, an welchen Client der Jabber-Server neue Nachrichten sendet, wenn zwei oder mehr Clients mit demselben Konto verbunden sind. Der Client mit der höchsten Priorität wird ausgewählt." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 msgid "Priority will change automatically according to your status." -msgstr "" -"Falls aktiviert, ändert sich die Priorität automatisch gemäß dem Status." +msgstr "Falls aktiviert, ändert sich die Priorität automatisch gemäß dem Status." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 msgid "Proxy:" @@ -419,18 +398,8 @@ msgstr "Ressour_ce:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "" -"Die Ressource wird zum Jabber-Server geschickt, um die selbe Jabber-ID in " -"mehre Teile zu trennen, wenn verschiedene Jabber-Clients mit demselben Konto " -"verbunden sind. Man kann also mit verschiedenen Ressourcen, z.B. \"Heim\" " -"und \"Arbeit\", an verschiedenen Computern dasselbe Konto benutzen. Die " -"Ressource mit der höchsten Priorität (siehe unten) erhält die Nachrichten." +msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "Die Ressource wird zum Jabber-Server geschickt, um die selbe Jabber-ID in mehre Teile zu trennen, wenn verschiedene Jabber-Clients mit demselben Konto verbunden sind. Man kann also mit verschiedenen Ressourcen, z.B. \"Heim\" und \"Arbeit\", an verschiedenen Computern dasselbe Konto benutzen. Die Ressource mit der höchsten Priorität (siehe unten) erhält die Nachrichten." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 msgid "Save _passphrase (insecure)" @@ -491,12 +460,8 @@ msgid "Anonymous authentication" msgstr "Anonyme Authentifizierung" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 -msgid "" -"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " -"insecure connection." -msgstr "" -"Falls aktiviert, fragt Gajim nach, bevor das Passwort über eine unsichere " -"Verbindung gesendet wird." +msgid "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an insecure connection." +msgstr "Falls aktiviert, fragt Gajim nach, bevor das Passwort über eine unsichere Verbindung gesendet wird." #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17 msgid "Co_nnect on Gajim startup" @@ -515,23 +480,19 @@ msgstr "Vorname:" # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24 msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" -msgstr "" -"Falls aktiviert, bezieht Gajim das Passwort von einem GPG-Agenten wie " -"seahorse." +msgstr "Falls aktiviert, bezieht Gajim das Passwort von einem GPG-Agenten wie seahorse." #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29 msgid "" -"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " -"setup you can select another one here.\n" +"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your setup you can select another one here.\n" "You might consider to change possible firewall settings." msgstr "" -"Falls der Standardport, der für eingehende Nachrichten benutzt wird, nicht " -"für Ihre Konfiguration geeignet ist, können Sie hier einen anderen Port " -"festlegen.\n" +"Falls der Standardport, der für eingehende Nachrichten benutzt wird, nicht für Ihre Konfiguration geeignet ist, können Sie hier einen anderen Port festlegen.\n" "Eventuell müssen Sie dazu Ihre Firewall-Einstellungen ändern." #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1673 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 +#: ../src/config.py:1673 #: ../src/dialogs.py:830 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber-ID:" @@ -546,7 +507,8 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "Konten _zusammenführen" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5219 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 +#: ../src/roster_window.py:5219 msgid "Re_name" msgstr "_Umbenennen" @@ -711,9 +673,7 @@ msgstr "Beschreibung" #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 msgid "NOTE: You should restart Gajim for some settings to take effect" -msgstr "" -"HINWEIS: Sie sollten Gajim neu starten, damit alle Änderungen in " -"Kraft treten." +msgstr "HINWEIS: Sie sollten Gajim neu starten, damit alle Änderungen in Kraft treten." #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 msgid "Advanced Configuration Editor" @@ -737,8 +697,7 @@ msgstr "_Privatsphären-Listen bearbeiten …" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 msgid "Sends a message to users currently connected to this server" -msgstr "" -"Sendet eine Nachricht an alle momentan angemeldeten Benutzer des Servers." +msgstr "Sendet eine Nachricht an alle momentan angemeldeten Benutzer des Servers." #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 msgid "Set MOTD..." @@ -798,7 +757,8 @@ msgid "All statuses" msgstr "Alle Status" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/commands.py:101 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "Away" msgstr "Abwesend" @@ -865,11 +825,8 @@ msgid "When " msgstr "Wenn " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 -msgid "" -"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" -msgstr "" -"_Aktivere den UrgencyHint des Fenstermanagers, um das Chatfenster in der " -"Taskleiste blinken zu lassen" +msgid "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" +msgstr "_Aktivere den UrgencyHint des Fenstermanagers, um das Chatfenster in der Taskleiste blinken zu lassen" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 msgid "_Disable auto opening chat window" @@ -945,7 +902,8 @@ msgstr "Zuletzt geändert:" msgid "New entry received" msgstr "Neuer Eintrag empfangen" -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 ../src/atom_window.py:124 +#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 +#: ../src/atom_window.py:124 msgid "You have received new entry:" msgstr "Sie haben einen neuen Eintrag erhalten:" @@ -989,11 +947,13 @@ msgstr "Neues Passwort eingeben:" msgid "Type your new status message" msgstr "Geben Sie Ihre neue Statusnachricht ein" -#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 ../src/tooltips.py:613 +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 +#: ../src/tooltips.py:613 msgid "Activity:" msgstr "Aktivität:" -#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 ../src/tooltips.py:608 +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 +#: ../src/tooltips.py:608 msgid "Mood:" msgstr "Stimmung:" @@ -1083,7 +1043,8 @@ msgstr "_Gruppen bearbeiten …" #. Invite to #. Invite to Groupchat -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5174 +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 +#: ../src/roster_window.py:5174 #: ../src/roster_window.py:5333 msgid "In_vite to" msgstr "_Einladen zu" @@ -1097,7 +1058,8 @@ msgid "Remo_ve" msgstr "Ent_fernen" #. Send Custom Status -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5184 +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 +#: ../src/roster_window.py:5184 #: ../src/roster_window.py:5420 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Benu_tzerdefinierten Status senden" @@ -1132,8 +1094,10 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "Erlaube dem Kont_akt, meinen Status zu sehen" #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:18 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5247 -#: ../src/roster_window.py:5370 ../src/roster_window.py:5501 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +#: ../src/roster_window.py:5247 +#: ../src/roster_window.py:5370 +#: ../src/roster_window.py:5501 msgid "_Block" msgstr "_Blockieren" @@ -1144,7 +1108,8 @@ msgstr "_Verbiete dem Kontakt, meinen Status zu sehen" #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:20 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5570 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 +#: ../src/roster_window.py:5570 msgid "_History" msgstr "_Verlauf" @@ -1166,8 +1131,10 @@ msgstr "_Abonnement" # TODO: Review by german translators #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:25 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5241 -#: ../src/roster_window.py:5364 ../src/roster_window.py:5498 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 +#: ../src/roster_window.py:5241 +#: ../src/roster_window.py:5364 +#: ../src/roster_window.py:5498 msgid "_Unblock" msgstr "_Entblocken" @@ -1217,9 +1184,7 @@ msgstr "Bricht die ausgewählte Dateiübertragung ab." #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "" -"Bricht die ausgewählte Dateiübertragung ab und löscht die unvollständige " -"Datei." +msgstr "Bricht die ausgewählte Dateiübertragung ab und löscht die unvollständige Datei." #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 msgid "Clean _up" @@ -1239,28 +1204,22 @@ msgstr "Entferne Dateiübertragung aus der Liste" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" -msgstr "" -"Entfernt beendete, abgebrochene und fehlgeschlagene Dateiübertragungen aus " -"der Liste." +msgstr "Entfernt beendete, abgebrochene und fehlgeschlagene Dateiübertragungen aus der Liste." #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 msgid "Shows a list of file transfers between you and others" msgstr "Zeigt eine Liste von Dateiübertragungen an." #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "" -"Diese Aktion entfernt eine Dateiübertragung aus der Liste. Falls die " -"Übertragung aktiv ist, wird sie erst gestoppt und anschließend entfernt." +msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" +msgstr "Diese Aktion entfernt eine Dateiübertragung aus der Liste. Falls die Übertragung aktiv ist, wird sie erst gestoppt und anschließend entfernt." #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "" -"Zeige eine Popup-Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde." +msgstr "Zeige eine Popup-Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde." -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:820 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 +#: ../src/filetransfers_window.py:820 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsetzen" @@ -1268,7 +1227,8 @@ msgstr "_Fortsetzen" msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "Be_nachrichtige mich, wenn die Dateiübertragung abgeschlossen ist" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:204 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 +#: ../src/filetransfers_window.py:204 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "Öffne _Ordner" @@ -1296,7 +1256,8 @@ msgstr "" "Kontakt-Reihe\n" "Chat-Banner" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:859 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 +#: ../src/chat_control.py:859 msgid "Bold" msgstr "Fett" @@ -1316,11 +1277,13 @@ msgstr "Gajim-Design-Einstellungen" msgid "Gone" msgstr "Weg" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:150 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 +#: ../src/common/pep.py:150 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:860 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +#: ../src/chat_control.py:860 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -1368,7 +1331,8 @@ msgstr "_Thema ändern …" msgid "Configure _Room..." msgstr "Chat_raum einrichten …" -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1746 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 +#: ../src/disco.py:1746 msgid "_Bookmark" msgstr "Chatraum zu den Lesezeichen _hinzufügen" @@ -1432,12 +1396,14 @@ msgstr "_Stimme verleihen" msgid "Create new post" msgstr "Neue Nachricht" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:244 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 +#: ../src/common/helpers.py:244 msgid "From" msgstr "Von" #. holds subject -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:195 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 +#: ../src/history_manager.py:195 #: ../src/history_manager.py:226 msgid "Subject" msgstr "Thema" @@ -1445,20 +1411,18 @@ msgstr "Thema" #: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 msgid "" "WARNING:\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." msgstr "" "WARNUNG:\n" -"Wenn Sie viel löschen möchten, beenden Sie Gajim vorher. Vermeiden Sie " -"generell Löschungen von Unterhaltungen mit Kontakten, mit denen Sie gerade " -"chatten." +"Wenn Sie viel löschen möchten, beenden Sie Gajim vorher. Vermeiden Sie generell Löschungen von Unterhaltungen mit Kontakten, mit denen Sie gerade chatten." #: ../data/glade/history_manager.glade.h:3 msgid "Welcome to Gajim History Logs Manager" msgstr "Willkommen im Gajim-Verlaufsmanager" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:3007 +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 +#: ../src/dialogs.py:3007 #: ../src/dialogs.py:3104 msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -1473,24 +1437,20 @@ msgstr "Gajim-Verlaufsmanager" #: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 msgid "" -"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " -"such functionality, use the history window instead.\n" +"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for such functionality, use the history window instead.\n" "\n" -"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left " -"and/or search database from below." +"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left and/or search database from below." msgstr "" -"Dieser Log-Manager ist nicht zum Ansehen der Logeinträge gedacht. Wenn Sie " -"nach einer solchen Funktion suchen, benutzen Sie sattdessen das " -"Verlaufsfenster.\n" +"Dieser Log-Manager ist nicht zum Ansehen der Logeinträge gedacht. Wenn Sie nach einer solchen Funktion suchen, benutzen Sie sattdessen das Verlaufsfenster.\n" "\n" -"Benutzen Sie dieses Programm, um Logs zu löschen oder zu exportieren. Sie " -"können links Logeinträge auswählen und unten die Datenbank durchsuchen." +"Benutzen Sie dieses Programm, um Logs zu löschen oder zu exportieren. Sie können links Logeinträge auswählen und unten die Datenbank durchsuchen." #: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 msgid "_Search Database" msgstr "Durch_suche Datenbank" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:323 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 +#: ../src/history_window.py:323 msgid "Conversation History" msgstr "Unterhaltungsverlauf" @@ -1518,7 +1478,8 @@ msgstr "Unterhaltungsver_lauf" msgid "Bookmark this room" msgstr "Diesen Chatraum merken (Strg+B)" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 ../src/dialogs.py:2076 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 +#: ../src/dialogs.py:2076 msgid "Join Group Chat" msgstr "Chatraum betreten" @@ -1545,7 +1506,8 @@ msgstr "Kürzlich:" msgid "Room:" msgstr "Chatraum:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:9 ../src/disco.py:1306 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:9 +#: ../src/disco.py:1306 #: ../src/disco.py:1750 msgid "_Join" msgstr "_Betreten" @@ -1574,7 +1536,8 @@ msgstr "Minimieren bei automatischem Beitritt" msgid "Print status:" msgstr "Status anzeigen:" -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1663 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 +#: ../src/config.py:1663 msgid "Server:" msgstr "Server:" @@ -1686,9 +1649,8 @@ msgid "Show a list of formattings" msgstr "Schriftformatierung (Alt+M)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)" -msgstr "Liste erweiterter Funktionen anzeigen (Alt+A)" +msgstr "Liste erweiterter Funktionen anzeigen (Alt+D)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:11 msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" @@ -1696,11 +1658,11 @@ msgstr "Benutzerprofil anzeigen (Strg+I)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:12 msgid "Toggle audio session" -msgstr "" +msgstr "Zwischen Audio-Sitzung umschalten" #: ../data/glade/message_window.glade.h:13 msgid "Toggle video session" -msgstr "" +msgstr "Zwischen Video-Sitzung umschalten" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/message_window.glade.h:15 @@ -1798,9 +1760,7 @@ msgstr "Erlaube das Senden von Betriebssystem-Inf_ormation" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"Popups/Benachrichtigungen zulassen, wenn ich _abwesend/nicht verfügbar/" -"beschäftigt/unsichtbar bin" +msgstr "Popups/Benachrichtigungen zulassen, wenn ich _abwesend/nicht verfügbar/beschäftigt/unsichtbar bin" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26 msgid "Allow sound when I'm _busy" @@ -1837,14 +1797,12 @@ msgid "Configure color and font of the interface" msgstr "Farben und Schriftarten für die Oberfläche konfigurieren" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Contact's message:" -msgstr "Chat-Nachricht:" +msgstr "Nachricht des Kontakts:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Contact's nickname:" -msgstr "Name des Kontakts" +msgstr "Spitzname des Kontakts:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 msgid "" @@ -1885,169 +1843,84 @@ msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Status_nachrichten anzeigen" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"display in chat windows." -msgstr "" -"Gajim kann Zusatzinformationen zu einer Unterhaltung empfangen und " -"versenden. Hier können Sie festlegen, welche Chatstatus-Benachrichtigungen " -"in Ihrem Chatfenster anzeigt werden sollen." +msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to display in chat windows." +msgstr "Gajim kann Zusatzinformationen zu einer Unterhaltung empfangen und versenden. Hier können Sie festlegen, welche Chatstatus-Benachrichtigungen in Ihrem Chatfenster anzeigt werden sollen." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"send to the other party." -msgstr "" -"Gajim kann Zusatzinformationen zu einer Unterhaltung empfangen und " -"versenden. Hier können Sie festlegen, welche Chatstatus-Benachrichtigungen " -"Sie Ihrem Gegenüber senden möchten." +msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." +msgstr "Gajim kann Zusatzinformationen zu einer Unterhaltung empfangen und versenden. Hier können Sie festlegen, welche Chatstatus-Benachrichtigungen Sie Ihrem Gegenüber senden möchten." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim informiert Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren " -"Bildschirmecke über Kontakte, die sich gerade abgemeldet haben." +msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" +msgstr "Gajim informiert Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Bildschirmecke über Kontakte, die sich gerade abgemeldet haben." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Versteckt alle Schaltflächen im Chatfenster" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 -msgid "" -"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " -"using" -msgstr "" -"Falls aktiviert, erlaubt Gajim Ihrem Gegenüber, Ihr Betriebssystem " -"festzustellen." +msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are using" +msgstr "Falls aktiviert, erlaubt Gajim Ihrem Gegenüber, Ihr Betriebssystem festzustellen." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 -msgid "" -"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " -"emails" -msgstr "" -"Falls aktiviert, fügt Gajim auch Informationen über den Absender neuer E-" -"Mails hinzu." +msgid "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new emails" +msgstr "Falls aktiviert, fügt Gajim auch Informationen über den Absender neuer E-Mails hinzu." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 -msgid "" -"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." -msgstr "" -"Falls aktiviert, wird der Status in Abwesend geändert, wenn der Computer " -"nicht genutzt wird." +msgid "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." +msgstr "Falls aktiviert, wird der Status in Abwesend geändert, wenn der Computer nicht genutzt wird." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 -msgid "" -"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " -"not been used even longer" -msgstr "" -"Falls aktiviert, wird der Status in Nicht Verfügbar geändert, wenn der " -"Computer längere Zeit nicht genutzt wird." +msgid "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has not been used even longer" +msgstr "Falls aktiviert, wird der Status in Nicht Verfügbar geändert, wenn der Computer längere Zeit nicht genutzt wird." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 -msgid "" -"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " -"group chats" -msgstr "" -"Falls aktiviert, werden die Avatare der Kontakte in der Kontaktliste und in " -"Chaträumen eingeblendet." +msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" +msgstr "Falls aktiviert, werden die Avatare der Kontakte in der Kontaktliste und in Chaträumen eingeblendet." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 -msgid "" -"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " -"name in roster window and in group chats" -msgstr "" -"Falls aktiviert, wird unter dem Namen jeden Kontaktes in der Kontaktliste " -"und in Chaträumen die Statusnachricht angezeigt." +msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats" +msgstr "Falls aktiviert, wird unter dem Namen jeden Kontaktes in der Kontaktliste und in Chaträumen die Statusnachricht angezeigt." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 -msgid "" -"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" -msgstr "" -"Falls aktiviert, wird die Aktivität der Kontakte in der Kontaktliste " -"angezeigt." +msgid "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" +msgstr "Falls aktiviert, wird die Aktivität der Kontakte in der Kontaktliste angezeigt." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 -msgid "" -"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" -msgstr "" -"Falls aktiviert, wird die Stimmung der Kontakte in der Kontaktliste " -"angezeigt." +msgid "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" +msgstr "Falls aktiviert, wird die Stimmung der Kontakte in der Kontaktliste angezeigt." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 -msgid "" -"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" -msgstr "" -"Falls aktiviert, wird der gerade abgespielte Musiktitel der Kontakte in der " -"Kontaktliste angezeigt." +msgid "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" +msgstr "Falls aktiviert, wird der gerade abgespielte Musiktitel der Kontakte in der Kontaktliste angezeigt." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 -msgid "" -"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " -"windows. If no language is explicitly set via right click on the input " -"field, the default language will be used for this contact or group chat." -msgstr "" -"Falls aktiviert, werden Rechtschreibfehler im Chat-Eingabefenster farblich " -"hervorgehoben. Wenn keine Sprache im Eingabefeld festgelegt wurde (per " -"Rechtsklick), wird die Standardsprache für diesen Kontakt oder Chatraum " -"verwendet." +msgid "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat windows. If no language is explicitly set via right click on the input field, the default language will be used for this contact or group chat." +msgstr "Falls aktiviert, werden Rechtschreibfehler im Chat-Eingabefenster farblich hervorgehoben. Wenn keine Sprache im Eingabefeld festgelegt wurde (per Rechtsklick), wird die Standardsprache für diesen Kontakt oder Chatraum verwendet." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 -msgid "" -"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " -"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Falls aktiviert, werden eingehende Ereignisse von nicht autorisierten " -"Kontakten ignoriert. Vorsicht: Sie können nur noch Nachrichten von Kontakten " -"empfangen, die in Ihrer Kontaktliste sind." +msgid "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in the roster" +msgstr "Falls aktiviert, werden eingehende Ereignisse von nicht autorisierten Kontakten ignoriert. Vorsicht: Sie können nur noch Nachrichten von Kontakten empfangen, die in Ihrer Kontaktliste sind." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 -msgid "" -"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " -"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " -"messages will not be logged." -msgstr "" -"Falls aktiviert, werden Logs von verschlüsselten Nachrichten aufgezeichnet. " -"Bitte bedenken Sie, dass bei der Benutzung von ESession-Verschlüsselung der " -"Chatpartner zustimmen muss; ansonsten wird nichts aufgezeichnet." +msgid "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the messages will not be logged." +msgstr "Falls aktiviert, werden Logs von verschlüsselten Nachrichten aufgezeichnet. Bitte bedenken Sie, dass bei der Benutzung von ESession-Verschlüsselung der Chatpartner zustimmen muss; ansonsten wird nichts aufgezeichnet." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 -msgid "" -"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " -"GMail" -msgstr "" -"Falls aktiviert, wird eine Benachrichtigung angezeigt, wenn eine neue E-Mail " -"über Google-Mail empfangen wurde." +msgid "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via GMail" +msgstr "Falls aktiviert, wird eine Benachrichtigung angezeigt, wenn eine neue E-Mail über Google-Mail empfangen wurde." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Falls aktiviert, werden protokollspezifische Symbole verwendet. (Zum " -"Beispiel wird für einen MSN-Kontakt das jeweilige MSN-Symbol für den Status " -"\"Anwesend\", \"Abwesend\", \"Beschäftigt\", etc. angezeigt.)" +msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" +msgstr "Falls aktiviert, werden protokollspezifische Symbole verwendet. (Zum Beispiel wird für einen MSN-Kontakt das jeweilige MSN-Symbol für den Status \"Anwesend\", \"Abwesend\", \"Beschäftigt\", etc. angezeigt.)" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 -msgid "" -"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " -"message will be used instead." -msgstr "" -"Falls aktiviert, werden Sie nicht nach einer Statusnachricht gefragt. Die " -"Standardnachricht wird benutzt." +msgid "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default message will be used instead." +msgstr "Falls aktiviert, werden Sie nicht nach einer Statusnachricht gefragt. Die Standardnachricht wird benutzt." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 -msgid "" -"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"animated or static graphical emoticons" -msgstr "" -"Falls aktiviert, werden ASCII-Smilies wie \":)\" mit äquivalenten " -"graphischen Emoticons ersetzt." +msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons" +msgstr "Falls aktiviert, werden ASCII-Smilies wie \":)\" mit äquivalenten graphischen Emoticons ersetzt." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 msgid "Log _encrypted chat session" @@ -2124,19 +1997,15 @@ msgid "Sign _out" msgstr "a_bmelden" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 -msgid "" -"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " -"Gajim will just display the raw message text." -msgstr "" -"Einige Nachrichten können formatierten Inhalt enthalten (Farben, " -"Schriftarten usw.). Falls aktiviert, wird Gajim nur den reinen " -"Nachrichtentext anzeigen." +msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text." +msgstr "Einige Nachrichten können formatierten Inhalt enthalten (Farben, Schriftarten usw.). Falls aktiviert, wird Gajim nur den reinen Nachrichtentext anzeigen." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Kontakte nach Status sortieren" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 ../src/config.py:377 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +#: ../src/config.py:377 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -2154,29 +2023,17 @@ msgstr "D_esign:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 msgid "" -"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " -"status message\n" +"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n" "$S will be replaced by previous status message\n" "$T will be replaced by auto-away timeout" -msgstr "" -"Dieser Text wird als Statusnachricht zum Status Abwesend gesetzt, wenn der " -"Computer für die angegebene Zeit nicht benutzt wurde. Wenn leer, wird die " -"aktuelle Statusnachricht belassen. $S kann für die vorherige Statusnachricht " -"eingesetzt werden. $T kann für die Zeit eingesetzt werden, seit der der " -"Status auf Abwesend gestellt ist." +msgstr "Dieser Text wird als Statusnachricht zum Status Abwesend gesetzt, wenn der Computer für die angegebene Zeit nicht benutzt wurde. Wenn leer, wird die aktuelle Statusnachricht belassen. $S kann für die vorherige Statusnachricht eingesetzt werden. $T kann für die Zeit eingesetzt werden, seit der der Status auf Abwesend gestellt ist." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 msgid "" -"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " -"current status message\n" +"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n" "$S will be replaced by previous status message\n" "$T will be replaced by auto-not-available timeout" -msgstr "" -"Dieser Text wird als Statusnachricht zum Status Nicht Verfügbar gesetzt, " -"wenn der Computer für die angegebene Zeit nicht benutzt wurde. Wenn leer, " -"wird die aktuelle Statusnachricht belassen. $S kann für die vorherige " -"Statusnachricht eingesetzt werden. $T kann für die Zeit eingesetzt werden, " -"seit der der Status auf Nicht Verfügbar gestellt ist." +msgstr "Dieser Text wird als Statusnachricht zum Status Nicht Verfügbar gesetzt, wenn der Computer für die angegebene Zeit nicht benutzt wurde. Wenn leer, wird die aktuelle Statusnachricht belassen. $S kann für die vorherige Statusnachricht eingesetzt werden. $T kann für die Zeit eingesetzt werden, seit der der Status auf Nicht Verfügbar gestellt ist." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "Use _transports icons" @@ -2191,14 +2048,12 @@ msgid "When new event is received:" msgstr "Wenn eine neue Nachricht empfangen wird:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 -#, fuzzy msgid "Your message:" -msgstr "Fehlermeldung: %s" +msgstr "Deine Nachricht:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 -#, fuzzy msgid "Your nickname:" -msgstr "Spitzname:" +msgstr "Dein Spitzname:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 msgid "_Away after:" @@ -2226,8 +2081,7 @@ msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "" -"Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Kontaktliste sind, _ignorieren" +msgstr "Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Kontaktliste sind, _ignorieren" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 msgid "_Ignore rich content in incoming messages" @@ -2329,7 +2183,8 @@ msgstr "der Jabber-ID:" msgid "Order:" msgstr "Reihenfolge:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3235 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 +#: ../src/dialogs.py:3235 msgid "Privacy List" msgstr "Privatsphären-Liste" @@ -2474,7 +2329,8 @@ msgid "Prefix:" msgstr "Namenspräfix:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:332 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +#: ../src/vcard.py:332 msgid "Role:" msgstr "Rolle:" @@ -2534,24 +2390,20 @@ msgstr "Konto entfernen (in Gajim und auf dem _Server)" #. Remove group #. Remove -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5256 -#: ../src/roster_window.py:5380 ../src/roster_window.py:5511 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 +#: ../src/roster_window.py:5256 +#: ../src/roster_window.py:5380 +#: ../src/roster_window.py:5511 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" #: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:1 -msgid "" -"someone@somewhere.com would like you to add some contacts in " -"your roster." -msgstr "" -"jemand@irgendwo.de möchte Sie als Kontakt zu seiner Kontaktliste " -"hinzufügen." +msgid "someone@somewhere.com would like you to add some contacts in your roster." +msgstr "jemand@irgendwo.de möchte Sie als Kontakt zu seiner Kontaktliste hinzufügen." #: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:2 msgid "Message Body