diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 94b661f17..2aa33aa28 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-25 22:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-06 22:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:49+0200\n" "Last-Translator: Membris Khan \n" "Language-Team: none <>\n" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "_Servidor:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" @@ -278,9 +278,9 @@ msgstr "_Editar información personal personales..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1100 -#: ../src/common/helpers.py:1112 ../src/notify.py:560 ../src/notify.py:581 -#: ../src/notify.py:620 ../src/notify.py:632 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1156 +#: ../src/common/helpers.py:1168 ../src/notify.py:553 ../src/notify.py:574 +#: ../src/notify.py:612 ../src/notify.py:624 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -289,9 +289,9 @@ msgstr "Gajim" #. General group cannot be changed #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 ../src/common/contacts.py:135 -#: ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121 ../src/roster_window.py:2746 -#: ../src/roster_window.py:5268 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 ../src/common/contacts.py:140 +#: ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121 ../src/roster_window.py:2747 +#: ../src/roster_window.py:5259 msgid "General" msgstr "General" @@ -351,21 +351,21 @@ msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Información acerca de tí a guardar en el servidor" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1646 -#: ../src/config.py:2196 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1702 +#: ../src/config.py:2252 msgid "No key selected" msgstr "Ninguna clave seleccionada" #. None means no proxy profile selected #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1158 -#: ../src/config.py:1261 ../src/config.py:1550 ../src/config.py:1555 -#: ../src/config.py:2103 ../src/config.py:2182 ../src/config.py:2195 -#: ../src/config.py:3396 ../src/config.py:3469 ../src/dialogs.py:308 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1215 +#: ../src/config.py:1318 ../src/config.py:1606 ../src/config.py:1611 +#: ../src/config.py:2159 ../src/config.py:2238 ../src/config.py:2251 +#: ../src/config.py:3452 ../src/config.py:3525 ../src/dialogs.py:308 #: ../src/dialogs.py:310 ../src/dialogs.py:513 ../src/dialogs.py:526 -#: ../src/roster_window.py:2800 ../src/roster_window.py:2806 -#: ../src/roster_window.py:2811 +#: ../src/roster_window.py:2801 ../src/roster_window.py:2807 +#: ../src/roster_window.py:2812 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "" "firewall." #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1673 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1729 #: ../src/dialogs.py:830 msgid "Jabber ID:" msgstr "ID de Jabber:" @@ -537,7 +537,7 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Combinar las cuentas" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5219 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5214 msgid "Re_name" msgstr "Re_nombrar" @@ -770,7 +770,7 @@ msgid "Conditions" msgstr "Condiciones" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 msgid "Sounds" msgstr "Sonidos" @@ -787,7 +787,7 @@ msgid "All statuses" msgstr "Todos los estados" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:231 msgid "Away" msgstr "Ausente" @@ -804,7 +804,7 @@ msgid "Have " msgstr "Tiene " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:241 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" @@ -813,7 +813,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Lanzar un comando" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:202 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "Not Available" msgstr "No disponible" @@ -1073,8 +1073,8 @@ msgstr "Editar _grupos..." #. Invite to #. Invite to Groupchat -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5174 -#: ../src/roster_window.py:5333 +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5169 +#: ../src/roster_window.py:5324 msgid "In_vite to" msgstr "In_vitar a" @@ -1087,8 +1087,8 @@ msgid "Remo_ve" msgstr "_Eliminar" #. Send Custom Status -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5184 -#: ../src/roster_window.py:5420 +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5179 +#: ../src/roster_window.py:5411 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Envía estado personalizado" @@ -1121,8 +1121,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "Permitirle ver mi estado" #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:18 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5247 -#: ../src/roster_window.py:5370 ../src/roster_window.py:5501 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5238 +#: ../src/roster_window.py:5361 ../src/roster_window.py:5488 msgid "_Block" msgstr "_Bloquear" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Prohibirle ver mi estado" #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:20 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5570 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5557 msgid "_History" msgstr "_Histórico" @@ -1154,8 +1154,8 @@ msgid "_Subscription" msgstr "_Subscripción" #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:25 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5241 -#: ../src/roster_window.py:5364 ../src/roster_window.py:5498 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5232 +#: ../src/roster_window.py:5355 ../src/roster_window.py:5485 msgid "_Unblock" msgstr "_Desbloquear" @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Cambiar el _tema" msgid "Configure _Room..." msgstr "Configurar el salón" -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1746 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1745 msgid "_Bookmark" msgstr "_Marcador" @@ -1419,13 +1419,13 @@ msgstr "_Voz" msgid "Create new post" msgstr "Crear nuevo post" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:244 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:256 msgid "From" msgstr "De" #. holds subject -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:195 -#: ../src/history_manager.py:226 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:188 +#: ../src/history_manager.py:219 msgid "Subject" msgstr "Tema" @@ -1445,8 +1445,8 @@ msgid "Welcome to Gajim History Logs Manager" msgstr "Bienvenido al gestor de históricos de Gajim" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:3007 -#: ../src/dialogs.py:3104 +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:3005 +#: ../src/dialogs.py:3102 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "Histórico de conversaciones" msgid "Bookmark this room" msgstr "Añadir este salón a marcadores (Ctrl+B)" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 ../src/dialogs.py:2076 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 ../src/dialogs.py:2075 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrar a un salón de chat" @@ -1531,8 +1531,8 @@ msgstr "Recientemente:" msgid "Room:" msgstr "Salón:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:9 ../src/disco.py:1306 -#: ../src/disco.py:1750 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:9 ../src/disco.py:1305 +#: ../src/disco.py:1749 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "Minimizar al ingresar automáticamente" msgid "Print status:" msgstr "Mostrar estado:" -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1663 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1719 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" @@ -1634,61 +1634,119 @@ msgstr "_Tipo:" msgid "_Username:" msgstr "_Nombre" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:1 +#. # means number +#: ../data/glade/message_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:3937 +msgid "#" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:4 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:5 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:7 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:8 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:9 +msgid "6" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:10 +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:11 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:12 +msgid "9" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:13 msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" msgstr "Añade éste contacto al roster (Ctrl+D)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:14 msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" msgstr "Añadir este salón a marcadores (Ctrl+B)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:15 msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" msgstr "Navegar en el histórico de la conversación (Ctrl+H)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:16 msgid "Change the room's subject (Alt+T)" msgstr "Cambiar el tema del salón (Alt+T)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:17 msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" msgstr "Cambiar tu _alias (Ctrl+N)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:18 msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" msgstr "Invitar contactos a esta conversación (Ctrl+G)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:19 +msgid "Mic volume:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:20 msgid "Send a file (Ctrl+F)" msgstr "Enviar un archivo (Ctrl+F)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:21 msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" msgstr "Mostrar una lista de emoticonos (Alt+M)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:22 msgid "Show a list of formattings" msgstr "Mostrar una lista de formateos" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)" msgstr "Muestra un menú de funciones avanzadas (Alt+A)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:24 msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" msgstr "Muestra el perfil del contacto (Ctrl+I)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:25 +msgid "Sound volume:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:26 msgid "Toggle audio session" msgstr "" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:27 msgid "Toggle video session" msgstr "" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/glade/message_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:29 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 #: ../src/filetransfers_window.py:266 msgid "_Send" @@ -1707,67 +1765,86 @@ msgid "Applications" msgstr "Programas" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "Acciones" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 msgid "Auto Status" msgstr "Estado automático" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 msgid "Chat Appearance" msgstr "Apariencia de la conversación" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 msgid "Chat Line Colors" msgstr "Color de las líneas de la conversación" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 msgid "Chat state notifications" msgstr "Notificación del estado de la conversación" -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Connection" +msgstr "Condiciones" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 msgid "Font" msgstr "Fuente" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 msgid "GMail Options" msgstr "Opciones de GMail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Mensajes de estado predefinidos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16 msgid "Roster Appearance" msgstr "Roster Appearance" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 msgid "Status Messages" msgstr "Mensajes de estado" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Medio:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 msgid "Visual Notifications" msgstr "Notificationes Visuales" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 +msgid "(example: stunserver.org)" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24 msgid "Advanced..." msgstr "Avanzado..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1777,25 +1854,37 @@ msgstr "" "Sólo componiendo\n" "Desactivado" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Permitir envío de información sobre el sistema operativo" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Permitir notificaciones emergentes cuando estoy _ausente, no disponible, " "ocupado o invisible." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 msgid "Allow sound when I'm _busy" msgstr "Permitir sonido cuando estoy ocupado" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Preguntar mensaje de estado cuando esté: " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 ../src/features_window.py:108 +msgid "Audio / Video" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +msgid "Audio input device" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +msgid "Audio output device" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1809,29 +1898,29 @@ msgstr "" "Siempre usar las aplicaciones por defecto de XFCE\n" "Personalizado" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 msgid "Chat message:" msgstr "Mensaje de conversación:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" msgstr "Comprobar al inicio si Gajim es el cliente de Jabber por defecto" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 msgid "Configure color and font of the interface" msgstr "Configurar colores y fuentes de la interfaz" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Contact's message:" msgstr "Mensaje de conversación:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Contact's nickname:" msgstr "Nombre de contacto" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 msgid "" "Detached roster with detached chats\n" "Detached roster with single chat\n" @@ -1845,31 +1934,31 @@ msgstr "" "Roster desacoplado con conversaciones agrupadas por cuenta\n" "Roster desacoplado con conversaciones agrupadas por tipo" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 msgid "Display _activity of contacts in roster" msgstr "Mostrar la _actividad de los contactos en el roster" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "Display _extra email details" msgstr "Mostrar detalles _extra en los correos electrónicos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 msgid "Display _tunes of contacts in roster" msgstr "Mostrar _ajustes de los contactos en el roster" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "Mostrar en el roster los a_vatares de los contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 msgid "Display m_ood of contacts in roster" msgstr "Mostrar estad_o de ánimo de los contactos en el roster" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Mostrar en el roster los _mensajes de estado de los contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1879,7 +1968,7 @@ msgstr "" "conversación que puedas tener con un contacto. Aquí puedes especificar qué " "estados de conversación quieres que se muestren en las ventanas." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1889,7 +1978,7 @@ msgstr "" "conversación que puedas tener con un contacto. Aquí puedes especificar qué " "estados de conversación enviar a la potra parte." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1897,11 +1986,11 @@ msgstr "" "Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " "pantalla cuando un contacto se desconecte" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Oculta los botones en las ventanas de conversación." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 msgid "" "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " "using" @@ -1909,7 +1998,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim permitirá a otros detectar el sistema operativo que " "estás usando" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" @@ -1917,14 +2006,14 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim también incluirá información acerca del remitente de " "los nuevos correos electrónicos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "" "Si está marcado, Gajim cambiará el estado a Ausente cuando el ordenador no " "esté en uso" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " "not been used even longer" @@ -1932,7 +2021,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim cambiará el estado a no disponible cuando el " "ordenador ya no se use" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" @@ -1940,7 +2029,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim mostrará los avatares de los contactos en el roster y " "grupos de conversación" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -1948,26 +2037,26 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim mostrará los mensajes de estado de los contactos bajo " "el nombre de contacto en el roster y grupos de conversación" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "" "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" msgstr "" "Si está marcado, Gajim mostrará la actividad de los contactos en el roster" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "" "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" msgstr "" "Si está marcado, Gajim mostrará el estado de ánimo de los contactos en el " "roster" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 msgid "" "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" msgstr "" "Si está marcado, Gajim mostrará los ajustes de los contactos en el roster" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 msgid "" "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " "windows. If no language is explicitly set via right click on the input " @@ -1977,7 +2066,7 @@ msgstr "" "ventanas de conversación. Si no se definió ningún idioma vía botón derecho " "en el campo de entrada, será usado el idioma por defecto." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 msgid "" "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " @@ -1987,7 +2076,7 @@ msgstr "" "autorizados. Úsalo con precaución ya que bloqueará todos los mensajes de " "cualquier contacto que no esté en tu lista de contactos." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 msgid "" "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " "when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " @@ -1997,7 +2086,7 @@ msgstr "" "cuenta que usando cifrado E2E, la parte remota tiene que aceptar al " "ingresar, o los mensajes no serán registrados." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 msgid "" "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " "GMail" @@ -2005,7 +2094,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim mostrará una notificación cuando se reciba un nuevo " "correo vía GMail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2015,7 +2104,7 @@ msgstr "" "un contacto de MSN tendrá el icono de msn equivalente para su estado en " "línea, ausente, ocupado, etc...)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 msgid "" "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " "message will be used instead." @@ -2023,7 +2112,7 @@ msgstr "" "Si está habilitado, Gajim no preguntará un mensaje de estado. Será usado el " "mensaje por defecto especificado." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" @@ -2031,19 +2120,19 @@ msgstr "" "Si no está deshabilitado, Gajim reemplazará emoticonos ascii ':)' por su " "equivalente en iconos gráficos estáticos o animados" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 msgid "Log _encrypted chat session" msgstr "R_egistrar conversación cifrada" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 msgid "Ma_ke message windows compact" msgstr "Hacer compacta la ventana de mensajes" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 msgid "Ma_nage..." msgstr "Gestio_nar..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 msgid "" "Never\n" "Only when pending events\n" @@ -2053,31 +2142,31 @@ msgstr "" "Sólamente cuando haya eventos pendientes\n" "Siempre" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "Notif_icarme de los contactos que se conecten" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "Notificar cuand un contacto: " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Notificar de nuevos correos de _GMail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "Personal Events" msgstr "Eventos personales" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 msgid "Play _sounds" msgstr "Reproducir _sonidos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 msgid "" "Pop it up\n" "Notify me about it\n" @@ -2087,23 +2176,28 @@ msgstr "" "Notificarmelo\n" "Mostrar sólo en roster" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#, fuzzy +msgid "STUN server:" +msgstr "Servidor:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 msgid "Show systray:" msgstr "Mostrar systray:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 msgid "Sign _in" msgstr "Cone_ctar" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 msgid "Sign _out" msgstr "_Desconectar" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." @@ -2111,27 +2205,27 @@ msgstr "" "Algunos mensajes pueden incluir contenido enriquecido (formato, colores " "etc). Si está marcado, Gajim mostrará el mensaje en bruto." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ordenar contactos por estado" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 ../src/config.py:377 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 ../src/config.py:384 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 msgid "Status _iconset:" msgstr "Set de _iconos de estado:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 msgid "T_heme:" msgstr "Te_ma:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 msgid "" "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " "status message\n" @@ -2143,7 +2237,7 @@ msgstr "" "$S será reemplazado por el anterior mensaje de estado\n" "$T será reemplazado por la activación del auto-ausente" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 msgid "" "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " "current status message\n" @@ -2155,105 +2249,113 @@ msgstr "" "$S será reemplazado por el anterior mensaje de estado\n" "$T será reemplazado por la activación del auto-no disponible" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 msgid "Use _transports icons" msgstr "Usar iconos de _transporte" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 msgid "Use system _default" msgstr "Usar pre_definido del sistema" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 +msgid "Video input device" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 +msgid "Video output device" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 msgid "When new event is received:" msgstr "Cuando se recibe un nuevo evento:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 #, fuzzy msgid "Your message:" msgstr "Mensaje de error: %s" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Your nickname:" msgstr "Ant_es del alias:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116 msgid "_Away after:" msgstr "_Ausente tras:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118 msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "_Mostrar notificaciones de estado de la conversación:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119 msgid "_Emoticons:" msgstr "_Emoticonos:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120 msgid "_File manager:" msgstr "A_dministrador de archivos:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Resaltar errores ortográficos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorar mensajes de contactos que no están en la lista de contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123 msgid "_Ignore rich content in incoming messages" msgstr "_Ignorar contenido enriquecido en mensajes entrantes" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:124 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Registrar cambios de estado de los contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:125 msgid "_Mail client:" msgstr "_Cliente de correo:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:126 msgid "_Not available after:" msgstr "_No disponible tras:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:127 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:128 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "_Restablecer colores por defecto" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:129 msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "Enviar notificaciones del estado de la conversación:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:130 msgid "_Status message:" msgstr "Men_saje de estado:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:131 msgid "_URL highlight:" msgstr "Resaltado de _URL:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:132 msgid "_Window behavior:" msgstr "_Comportamiento de la ventana:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:133 msgid "in _group chats" msgstr "en _grupos de charla" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:124 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:134 msgid "in _roster" msgstr "en _roster" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:125 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:135 msgid "minutes" msgstr "minutos" @@ -2306,7 +2408,7 @@ msgstr "ID de Jabber:" msgid "Order:" msgstr "Orden:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3235 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3233 msgid "Privacy List" msgstr "Lista de privacidad" @@ -2450,7 +2552,7 @@ msgid "Prefix:" msgstr "Prefijo:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:332 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:331 msgid "Role:" msgstr "Rol:" @@ -2510,8 +2612,8 @@ msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim y del _servidor" #. Remove group #. Remove -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5256 -#: ../src/roster_window.py:5380 ../src/roster_window.py:5511 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5247 +#: ../src/roster_window.py:5371 ../src/roster_window.py:5498 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" @@ -2595,7 +2697,7 @@ msgstr "_Acciones" msgid "_Contents" msgstr "_Contenidos" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1467 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1466 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -2636,11 +2738,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Añadir un _Contacto" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5523 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5510 msgid "_Information" msgstr "_Información" -#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1318 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1317 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" @@ -2660,10 +2762,6 @@ msgstr "Registrar en" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" - #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2 msgid "From:" msgstr "De:" @@ -3084,46 +3182,46 @@ msgstr "¿Enviar fichero?" msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "Si envías un archivo a %s, el/ella sabrá tu ID de Jabber real." -#: ../src/chat_control.py:1411 ../src/chat_control.py:1864 +#: ../src/chat_control.py:1420 ../src/chat_control.py:1883 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "Cifrado GPG habilitado" #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1436 ../src/common/contacts.py:150 -#: ../src/common/contacts.py:253 ../src/common/helpers.py:55 -#: ../src/common/helpers.py:231 ../src/conversation_textview.py:916 -#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/dialogs.py:1973 ../src/dialogs.py:2002 -#: ../src/gui_interface.py:610 ../src/gui_menu_builder.py:255 -#: ../src/gui_menu_builder.py:398 ../src/roster_window.py:1576 -#: ../src/roster_window.py:1578 ../src/roster_window.py:1893 -#: ../src/roster_window.py:3194 ../src/roster_window.py:3220 +#: ../src/chat_control.py:1445 ../src/common/contacts.py:157 +#: ../src/common/contacts.py:274 ../src/common/helpers.py:55 +#: ../src/common/helpers.py:243 ../src/dialogs.py:1060 ../src/dialogs.py:1972 +#: ../src/dialogs.py:2001 ../src/gui_interface.py:606 +#: ../src/gui_menu_builder.py:251 ../src/gui_menu_builder.py:394 +#: ../src/roster_window.py:1575 ../src/roster_window.py:1577 +#: ../src/roster_window.py:1892 ../src/roster_window.py:3195 +#: ../src/roster_window.py:3221 msgid "Not in Roster" msgstr "no está en el roster" -#: ../src/chat_control.py:1480 +#: ../src/chat_control.py:1489 msgid "This contact does not support file transfer." msgstr "Este contacto no soporta transferencia de archivos" -#: ../src/chat_control.py:1483 +#: ../src/chat_control.py:1492 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "Necesitas conocer la ID de Jabber real para enviarle un archivo." -#: ../src/chat_control.py:1555 +#: ../src/chat_control.py:1573 #, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1720 +#: ../src/chat_control.py:1751 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s del salón %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1844 ../src/dialogs.py:4627 +#: ../src/chat_control.py:1863 ../src/dialogs.py:4619 msgid "No GPG key assigned" msgstr "Ninguna clave GPG asignada" -#: ../src/chat_control.py:1845 +#: ../src/chat_control.py:1864 msgid "" "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " "GPG." @@ -3131,50 +3229,50 @@ msgstr "" "No se ha asignado ninguna clave GPG a este contacto. Por tanto no podrás " "cifrar mensajes con GPG." -#: ../src/chat_control.py:1854 +#: ../src/chat_control.py:1873 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "Cifrado GPG deshabilitado" -#: ../src/chat_control.py:1880 +#: ../src/chat_control.py:1899 msgid "Session WILL be logged" msgstr "La sesión SERÁ registrada" -#: ../src/chat_control.py:1882 +#: ../src/chat_control.py:1901 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "La NO SERÁ registrada" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:1899 +#: ../src/chat_control.py:1918 msgid "is" msgstr "es" -#: ../src/chat_control.py:1899 +#: ../src/chat_control.py:1918 msgid "is NOT" msgstr "NO es" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:1901 +#: ../src/chat_control.py:1920 msgid "will" msgstr "será" -#: ../src/chat_control.py:1901 +#: ../src/chat_control.py:1920 msgid "will NOT" msgstr "no será" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1905 +#: ../src/chat_control.py:1924 msgid "and authenticated" msgstr "y autentificado" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1909 +#: ../src/chat_control.py:1928 msgid "and NOT authenticated" msgstr "y NO autenticado" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:1915 +#: ../src/chat_control.py:1935 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3183,23 +3281,23 @@ msgstr "" "%(type)s cifrado %(status)s activo %(authenticated)s.\n" "Tu sesión %(logged)s guardada." -#: ../src/chat_control.py:2055 +#: ../src/chat_control.py:2075 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "La negociación de la sesión ha sido cancelada" -#: ../src/chat_control.py:2064 +#: ../src/chat_control.py:2084 msgid "This session is encrypted" msgstr "Esta sesión está cifrada" -#: ../src/chat_control.py:2067 +#: ../src/chat_control.py:2087 msgid " and WILL be logged" msgstr " y SERÁ registrada" -#: ../src/chat_control.py:2069 +#: ../src/chat_control.py:2089 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " y NO SERÁ registrada" -#: ../src/chat_control.py:2074 +#: ../src/chat_control.py:2094 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -3207,25 +3305,25 @@ msgstr "" "No se verificó la identidad del contacto remoto. Click en el botón del " "escudo para más detalles." -#: ../src/chat_control.py:2076 +#: ../src/chat_control.py:2096 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Cifrado E2E desactivado" -#: ../src/chat_control.py:2113 ../src/chat_control.py:2126 +#: ../src/chat_control.py:2133 ../src/chat_control.py:2146 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "El siguiente mensaje NO fue cifrado" -#: ../src/chat_control.py:2119 +#: ../src/chat_control.py:2139 msgid "The following message was encrypted" msgstr "El siguiente mensaje fue cifrado" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2388 +#: ../src/chat_control.py:2408 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Acabas de recibir un nuevo mensaje de \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2389 +#: ../src/chat_control.py:2409 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3233,15 +3331,15 @@ msgstr "" "Si cierras esta pestaña y tienes el regstro desactivado, este mensaje se " "perderá." -#: ../src/chat_control.py:2542 ../src/common/connection_handlers.py:2100 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2146 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2338 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2483 ../src/common/connection.py:420 +#: ../src/chat_control.py:2552 ../src/common/connection_handlers.py:2158 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2204 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2398 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2543 ../src/common/connection.py:432 #: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:134 msgid "Database Error" msgstr "Error en la base de datos" -#: ../src/chat_control.py:2543 +#: ../src/chat_control.py:2553 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " @@ -3250,110 +3348,110 @@ msgstr "" "No se pudo leer el archivo de base de datos (%s). Intenta repararlo o " "elimínalo (se perderá todo el histórico)." -#: ../src/chat_control.py:2784 +#: ../src/chat_control.py:2791 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s está ahora %(status)s" -#: ../src/common/check_paths.py:44 +#: ../src/common/check_paths.py:37 msgid "creating logs database" msgstr "creando base de datos de registros" -#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:140 -#: ../src/common/check_paths.py:147 +#: ../src/common/check_paths.py:122 ../src/common/check_paths.py:133 +#: ../src/common/check_paths.py:140 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s es un archivo pero podría ser un directorio" -#: ../src/common/check_paths.py:130 ../src/common/check_paths.py:141 -#: ../src/common/check_paths.py:148 ../src/common/check_paths.py:156 +#: ../src/common/check_paths.py:123 ../src/common/check_paths.py:134 +#: ../src/common/check_paths.py:141 ../src/common/check_paths.py:149 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim se cerrará ahora" -#: ../src/common/check_paths.py:155 +#: ../src/common/check_paths.py:148 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s es un directorio pero podría ser un archivo" -#: ../src/common/check_paths.py:171 +#: ../src/common/check_paths.py:164 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "creando directorio %s" -#: ../src/common/commands.py:79 +#: ../src/common/commands.py:82 msgid "Change status information" msgstr "Cambiar información de estado" -#: ../src/common/commands.py:92 +#: ../src/common/commands.py:97 msgid "Change status" msgstr "Cambiar estado" -#: ../src/common/commands.py:93 +#: ../src/common/commands.py:98 msgid "Set the presence type and description" msgstr "Definir la presencia y una descripción" -#: ../src/common/commands.py:99 +#: ../src/common/commands.py:104 msgid "Free for chat" msgstr "Libre para hablar" -#: ../src/common/commands.py:100 +#: ../src/common/commands.py:105 msgid "Online" msgstr "En línea" -#: ../src/common/commands.py:102 +#: ../src/common/commands.py:107 msgid "Extended away" msgstr "Ausencia extendida" -#: ../src/common/commands.py:103 +#: ../src/common/commands.py:108 msgid "Do not disturb" msgstr "No molestar." -#: ../src/common/commands.py:104 +#: ../src/common/commands.py:109 msgid "Offline - disconnect" msgstr "Desconectado" -#: ../src/common/commands.py:109 +#: ../src/common/commands.py:114 msgid "Presence description:" msgstr "Descripción de la presencia:" -#: ../src/common/commands.py:144 +#: ../src/common/commands.py:149 msgid "The status has been changed." msgstr "Se ha cambiado el estado." -#: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200 +#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207 msgid "Leave Groupchats" msgstr "Abandonar grupos de charla" -#: ../src/common/commands.py:190 +#: ../src/common/commands.py:197 #, python-format msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" msgstr "%(nickname)s en %(room_jid)s" -#: ../src/common/commands.py:194 +#: ../src/common/commands.py:201 msgid "You have not joined a groupchat." msgstr "No has entrado al grupo de charla" -#: ../src/common/commands.py:201 +#: ../src/common/commands.py:208 msgid "Choose the groupchats you want to leave" msgstr "Elige los grupos de conversación que quieres abandonar" #. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:131 +#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:136 #: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:809 -#: ../src/roster_window.py:1580 ../src/roster_window.py:1582 -#: ../src/roster_window.py:5144 +#: ../src/roster_window.py:1579 ../src/roster_window.py:1581 +#: ../src/roster_window.py:5139 msgid "Groupchats" msgstr "Grupos de charla" -#: ../src/common/commands.py:246 +#: ../src/common/commands.py:253 msgid "You left the following groupchats:" msgstr "Abandonaste los siguientes grupos de charla:" -#: ../src/common/commands.py:258 +#: ../src/common/commands.py:265 msgid "Forward unread messages" msgstr "Reenviar mensajes sin leer" -#: ../src/common/commands.py:278 +#: ../src/common/commands.py:287 msgid "All unread messages have been forwarded." msgstr "Todos los mensajes sin leer han sido reenviados" @@ -3456,9 +3554,9 @@ msgstr "" "Lista (separada por espacios) de filas (cuentas y grupos) que están caídas." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:482 -#: ../src/common/optparser.py:288 ../src/common/optparser.py:465 -#: ../src/common/optparser.py:499 ../src/gui_interface.py:3251 +#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:487 +#: ../src/common/optparser.py:283 ../src/common/optparser.py:479 +#: ../src/common/optparser.py:513 ../src/gui_interface.py:3231 msgid "default" msgstr "por defecto" @@ -4043,7 +4141,11 @@ msgid "" "\" or \"never\"" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:286 +#: ../src/common/config.py:279 +msgid "STUN server to use when using jingle" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:291 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -4051,7 +4153,7 @@ msgstr "" "La prioridad cambiará automáticamente acorde a tu estado. Las prioridades " "están definidas en las opciones de autoprioridad_*" -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" @@ -4060,38 +4162,38 @@ msgstr "" "invisible. NOTA: esta opción se usa sólo si restore_last_status está " "desactivado" -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "Si está activado, restaurar el último estado que fue usado" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "" "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:303 #, fuzzy msgid "" "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window." msgstr "Si es False, no verás más el avatar en la ventana de conversación." -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" "Si está desactivado, no firmar presencias con la clave GPG, incluso si GPG " "está configurado." -#: ../src/common/config.py:303 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "Activar cifrado ESessions para esta cuenta." -#: ../src/common/config.py:304 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "" "¿Gajim debería iniciar automáticamente una sesión cifrada cuando sea posible?" -#: ../src/common/config.py:305 +#: ../src/common/config.py:310 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" @@ -4099,30 +4201,30 @@ msgstr "" "Lista ordenada (separada por espacios) de tipos de conexión para probar. " "Puede contener tls, ssl o plain" -#: ../src/common/config.py:306 +#: ../src/common/config.py:311 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." msgstr "" "Muestra un aviso antes de enviar la contraseña a través de una conexión de " "texto plano." -#: ../src/common/config.py:307 +#: ../src/common/config.py:312 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Muestra un aviso antes de usar la librería SSL estándar" -#: ../src/common/config.py:309 +#: ../src/common/config.py:314 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "Lista separada por espacios de errores ssl a ignorar." -#: ../src/common/config.py:318 +#: ../src/common/config.py:323 msgid "Whitespace sent after inactivity" msgstr "Espacio en blanco enviado tras inactividad" -#: ../src/common/config.py:319 +#: ../src/common/config.py:324 msgid "XMPP ping sent after inactivity" msgstr "Ping XMPP enviado tras inactividad" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:328 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try " "to reconnect." @@ -4131,11 +4233,11 @@ msgstr "" "actividad antes de intentar reconectar." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Corrección Jabberd2" -#: ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -4143,15 +4245,15 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim usará tu IP y proxies definidos en la opción " "file_transfer_proxies para tu transferencia." -#: ../src/common/config.py:344 +#: ../src/common/config.py:349 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Contestar peticiones recibidas" -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:350 msgid "Sent receipt requests" msgstr "Enviar peticiones recibidas" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -4159,11 +4261,11 @@ msgstr "" "Cuando se negocie una sesión cifrada, ¿Gajim debería asumir que quieres que " "tus mensajes sean registrados?" -#: ../src/common/config.py:416 +#: ../src/common/config.py:421 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "¿Está OpenPGP activado para este contacto?" -#: ../src/common/config.py:417 +#: ../src/common/config.py:422 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -4171,101 +4273,101 @@ msgstr "" "¿Debería Gajim iniciar automáticamente una sesión cifrada con este contacto " "cuando sea posible?" -#: ../src/common/config.py:418 ../src/common/config.py:421 +#: ../src/common/config.py:423 ../src/common/config.py:426 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Lenguaje en el que queremos comprobar errores ortográficos" -#: ../src/common/config.py:427 +#: ../src/common/config.py:432 msgid "all or space separated status" msgstr "estado separado por espacios o all" -#: ../src/common/config.py:428 +#: ../src/common/config.py:433 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'yes', 'no' o 'both'" -#: ../src/common/config.py:429 ../src/common/config.py:431 -#: ../src/common/config.py:432 ../src/common/config.py:435 -#: ../src/common/config.py:436 +#: ../src/common/config.py:434 ../src/common/config.py:436 +#: ../src/common/config.py:437 ../src/common/config.py:440 +#: ../src/common/config.py:441 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'yes', 'no' o ''" -#: ../src/common/config.py:442 ../src/common/pep.py:157 +#: ../src/common/config.py:447 ../src/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "Durmiendo" -#: ../src/common/config.py:443 +#: ../src/common/config.py:448 msgid "Back soon" msgstr "Vuelvo pronto" -#: ../src/common/config.py:443 +#: ../src/common/config.py:448 msgid "Back in some minutes." msgstr "Vuelvo en unos minutos." -#: ../src/common/config.py:444 ../src/common/pep.py:127 +#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "Comiendo" -#: ../src/common/config.py:444 +#: ../src/common/config.py:449 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje." -#: ../src/common/config.py:445 +#: ../src/common/config.py:450 msgid "Movie" msgstr "Película" -#: ../src/common/config.py:445 +#: ../src/common/config.py:450 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Estoy viendo una película." -#: ../src/common/config.py:446 ../src/common/pep.py:186 +#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "Trabajando" -#: ../src/common/config.py:446 +#: ../src/common/config.py:451 msgid "I'm working." msgstr "Estoy trabajando." -#: ../src/common/config.py:447 +#: ../src/common/config.py:452 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: ../src/common/config.py:447 +#: ../src/common/config.py:452 msgid "I'm on the phone." msgstr "Estoy al teléfono." -#: ../src/common/config.py:448 +#: ../src/common/config.py:453 msgid "Out" msgstr "Fuera" -#: ../src/common/config.py:448 +#: ../src/common/config.py:453 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Estoy fuera disfrutando la vida" -#: ../src/common/config.py:459 +#: ../src/common/config.py:464 msgid "I'm available." msgstr "Estoy disponible" -#: ../src/common/config.py:460 +#: ../src/common/config.py:465 msgid "I'm free for chat." msgstr "Estoy libre para hablar" -#: ../src/common/config.py:461 ../src/config.py:1478 +#: ../src/common/config.py:466 ../src/config.py:1534 msgid "Be right back." msgstr "Vuelvo pronto" -#: ../src/common/config.py:462 +#: ../src/common/config.py:467 msgid "I'm not available." msgstr "No estoy disponible." -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:468 msgid "Do not disturb." msgstr "No molestar." -#: ../src/common/config.py:464 ../src/common/config.py:465 +#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/config.py:470 msgid "Bye!" msgstr "¡Adiós!" -#: ../src/common/config.py:475 +#: ../src/common/config.py:480 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4274,23 +4376,23 @@ msgstr "" "palabras de muc_highlight_words, o cuando un mensaje de grupo de charla " "contiene tu alias." -#: ../src/common/config.py:476 +#: ../src/common/config.py:481 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Sonido a reproducir cuando llega cualquier mensaje MUC" -#: ../src/common/config.py:485 ../src/common/optparser.py:302 +#: ../src/common/config.py:490 ../src/common/optparser.py:297 msgid "green" msgstr "verde" -#: ../src/common/config.py:489 ../src/common/optparser.py:288 +#: ../src/common/config.py:494 ../src/common/optparser.py:283 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:493 +#: ../src/common/config.py:498 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:497 +#: ../src/common/config.py:502 msgid "marine" msgstr "marino" @@ -4299,33 +4401,33 @@ msgstr "marino" msgid "Unable to load idle module" msgstr "No se puede cargar el módulo idle" -#: ../src/common/connection_handlers.py:251 +#: ../src/common/connection_handlers.py:257 msgid "Wrong host" msgstr "Host erróneo" -#: ../src/common/connection_handlers.py:252 +#: ../src/common/connection_handlers.py:258 msgid "Invalid local address? :-O" msgstr "¿Dirección local no válida? :-O" -#: ../src/common/connection_handlers.py:696 +#: ../src/common/connection_handlers.py:723 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "La información de registro para el transporte %s no llegó a tiempo" -#: ../src/common/connection_handlers.py:703 +#: ../src/common/connection_handlers.py:730 msgid "Registration succeeded" msgstr "Registro realizado con éxito" -#: ../src/common/connection_handlers.py:704 +#: ../src/common/connection_handlers.py:731 #, python-format msgid "Registration with agent %s succeeded" msgstr "Registro con el agente %s realizado con éxito" -#: ../src/common/connection_handlers.py:706 +#: ../src/common/connection_handlers.py:733 msgid "Registration failed" msgstr "Falló el registro" -#: ../src/common/connection_handlers.py:706 +#: ../src/common/connection_handlers.py:733 #, python-format msgid "" "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" @@ -4333,38 +4435,38 @@ msgstr "" "El registro con el agente %(agent)s falló con el error %(error)s: %" "(error_msg)s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1008 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2098 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2144 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2336 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2481 ../src/common/connection.py:418 -#: ../src/gajim.py:354 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1037 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2156 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2202 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2396 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2541 ../src/common/connection.py:430 +#: ../src/gajim.py:353 msgid "Disk Write Error" msgstr "Error de escritura en disco" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1225 ../src/common/connection.py:1373 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1260 ../src/common/connection.py:1431 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Invisibilidad no soportada" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1226 ../src/common/connection.py:1374 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1261 ../src/common/connection.py:1432 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "La cuenta %s no soporta invisibilidad." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1919 ../src/common/connection.py:233 -#: ../src/config.py:1940 ../src/config.py:1949 ../src/config.py:2008 -#: ../src/config.py:3360 ../src/dataforms_widget.py:577 ../src/dialogs.py:2781 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1977 ../src/common/connection.py:245 +#: ../src/config.py:1996 ../src/config.py:2005 ../src/config.py:2064 +#: ../src/config.py:3416 ../src/dataforms_widget.py:577 ../src/dialogs.py:2779 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID de Jabber no válida" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1920 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1978 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "Ha llegado un mensaje de una JID no válida, ha sido ignorado." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2101 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2147 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2339 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2484 ../src/common/connection.py:421 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2159 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2205 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2399 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2544 ../src/common/connection.py:433 #: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:135 #, python-format msgid "" @@ -4375,7 +4477,7 @@ msgstr "" "http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) o elimínalo (se perderá todo el " "histórico)." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2191 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2251 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Alias no permitido: %s" @@ -4383,76 +4485,76 @@ msgstr "Alias no permitido: %s" #. maximum user number reached #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:2286 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2294 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2300 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2303 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2306 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2310 ../src/gui_interface.py:128 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2346 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2354 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2360 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2363 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2366 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2370 ../src/gui_interface.py:128 msgid "Unable to join group chat" msgstr "No se pudo entrar al grupo de charla" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2287 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2347 #, python-format msgid "Maximum number of users for %s has been reached" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2295 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2355 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Estás baneado del grupo de charla %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2301 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2361 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "El grupo de charla %s no existe." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2304 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2364 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "La creación de grupos de charla está restringida." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2307 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2367 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Tu alias registrado podría estar en uso en el grupo de charla %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2311 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2371 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "No estás en la lista de miembros del grupo de charla %s." #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:2354 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2414 msgid "Room has been destroyed" msgstr "El salón ha sido destruido" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2362 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2422 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Puedes unirte a este salón en su lugar: %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2393 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2453 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2414 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2474 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "estamos ahora suscritos a %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2416 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2476 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "petición de eliminación de suscripción de %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2418 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2478 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "ya no estamos suscritos a %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2613 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2673 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4590,27 +4692,27 @@ msgstr "El uso de la clave no incluye la firma de certificados" msgid "Application verification failure" msgstr "Falló la verificación de la aplicación" -#: ../src/common/connection.py:234 ../src/dialogs.py:2782 +#: ../src/common/connection.py:246 ../src/dialogs.py:2780 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "No es posible enviar un mensaje a %s, esta JID no es válida." -#: ../src/common/connection.py:256 +#: ../src/common/connection.py:268 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "Ni la presencia remota ha sido firmada, ni se ha asignado una clave" -#: ../src/common/connection.py:259 +#: ../src/common/connection.py:271 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "La clave del contacto (%s) no coincide con la clave asignada en Gajim." #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:307 +#: ../src/common/connection.py:319 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Este mensaje está *cifrado* (Mira :JEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:408 +#: ../src/common/connection.py:420 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -4619,80 +4721,80 @@ msgstr "" "Tema: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:721 +#: ../src/common/connection.py:770 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Se ha perdido la conexión de la cuenta \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:722 +#: ../src/common/connection.py:771 msgid "Reconnect manually." msgstr "Reconectar manualmente." -#: ../src/common/connection.py:734 +#: ../src/common/connection.py:783 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "El servidor %(name)s contestó incorrectamente a la petición de registro: %" "(error)s" -#: ../src/common/connection.py:768 +#: ../src/common/connection.py:817 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "El servidor %s provee un formulario de registro diferente" -#: ../src/common/connection.py:781 +#: ../src/common/connection.py:830 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Error SSL desconocido: %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:796 +#: ../src/common/connection.py:845 msgid "Invalid answer" msgstr "Respuesta no válida" -#: ../src/common/connection.py:797 +#: ../src/common/connection.py:846 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "El transporte %(name)s respondió incorrectamente a la petición de registro: %" "(error)s" -#: ../src/common/connection.py:1075 ../src/common/connection.py:1204 -#: ../src/common/connection.py:1673 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189 +#: ../src/common/connection.py:1127 ../src/common/connection.py:1256 +#: ../src/common/connection.py:1735 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:191 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "No se puede conectar a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1076 ../src/gui_interface.py:705 +#: ../src/common/connection.py:1128 ../src/gui_interface.py:700 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde." -#: ../src/common/connection.py:1081 +#: ../src/common/connection.py:1133 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "El servidor respondió: %s" -#: ../src/common/connection.py:1094 +#: ../src/common/connection.py:1146 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Falló la conexión al proxy" -#: ../src/common/connection.py:1125 ../src/common/connection.py:1184 +#: ../src/common/connection.py:1177 ../src/common/connection.py:1236 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "No se puede conectar a la cuenta %s" -#: ../src/common/connection.py:1126 ../src/common/connection.py:1185 +#: ../src/common/connection.py:1178 ../src/common/connection.py:1237 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "Se perdió la conexión con la cuenta %s. Reintentando la conexión." -#: ../src/common/connection.py:1151 +#: ../src/common/connection.py:1203 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "La autenticidad del certificado %s podría no ser válida." -#: ../src/common/connection.py:1154 +#: ../src/common/connection.py:1206 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4701,7 +4803,7 @@ msgstr "" "\n" "Error SSL: %s" -#: ../src/common/connection.py:1156 +#: ../src/common/connection.py:1208 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4710,25 +4812,25 @@ msgstr "" "\n" "Error SSL desconocido: %d" -#: ../src/common/connection.py:1205 +#: ../src/common/connection.py:1257 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Comprueba tu conexión o inténtalo más tarde" -#: ../src/common/connection.py:1236 +#: ../src/common/connection.py:1288 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Falló la autentificación con \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1238 +#: ../src/common/connection.py:1290 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" "Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos." -#: ../src/common/connection.py:1300 +#: ../src/common/connection.py:1354 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Error eliminando la lista de privacidad" -#: ../src/common/connection.py:1301 +#: ../src/common/connection.py:1355 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -4737,46 +4839,46 @@ msgstr "" "La lista de privacidad %s no se ha eliminado. Podría estar activa en uno de " "tus recursos conectados. Desactívalo y prueba de nuevo." -#: ../src/common/connection.py:1541 +#: ../src/common/connection.py:1601 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "Contacto enviado: \"%s\" (%s)" -#: ../src/common/connection.py:1544 +#: ../src/common/connection.py:1604 msgid "Sent contacts:" msgstr "Contactos enviados:" -#: ../src/common/connection.py:1703 ../src/common/connection.py:1724 +#: ../src/common/connection.py:1769 ../src/common/connection.py:1792 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "No conseguido debido al estado invisible" -#: ../src/common/connection.py:2106 +#: ../src/common/connection.py:2196 #, fuzzy msgid "Unregister failed" msgstr "Falló el registro" -#: ../src/common/connection.py:2107 +#: ../src/common/connection.py:2197 #, fuzzy, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "" "El registro con el agente %(agent)s falló con el error %(error)s: %" "(error_msg)s" -#: ../src/common/contacts.py:129 ../src/common/helpers.py:55 -#: ../src/gui_interface.py:610 +#: ../src/common/contacts.py:134 ../src/common/helpers.py:55 +#: ../src/gui_interface.py:606 msgid "Observers" msgstr "Observadores" -#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/contacts.py:335 +#: ../src/common/contacts.py:138 ../src/common/contacts.py:357 #: ../src/common/helpers.py:55 ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 -#: ../src/disco.py:1464 ../src/gui_interface.py:413 -#: ../src/roster_window.py:848 ../src/roster_window.py:1501 -#: ../src/roster_window.py:1572 ../src/roster_window.py:1574 -#: ../src/roster_window.py:1732 +#: ../src/disco.py:1463 ../src/gui_interface.py:411 +#: ../src/roster_window.py:848 ../src/roster_window.py:1500 +#: ../src/roster_window.py:1571 ../src/roster_window.py:1573 +#: ../src/roster_window.py:1731 msgid "Transports" msgstr "Transportes" -#: ../src/common/contacts.py:343 +#: ../src/common/contacts.py:365 msgid "Not in roster" msgstr "No está en el roster" @@ -4794,31 +4896,33 @@ msgstr "Las capacidades D-Bus de Gajim no pueden ser usadas" msgid "D-Bus does not run correctly on this machine" msgstr "" -#: ../src/common/exceptions.py:30 -msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." -msgstr "falta la dependencia pysqlite2 (tcc python-pysqlite2). Saliendo..." - -#: ../src/common/exceptions.py:47 +#: ../src/common/exceptions.py:45 msgid "Database cannot be read." msgstr "No se pudo leer la base de datos." -#: ../src/common/exceptions.py:55 +#: ../src/common/exceptions.py:56 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "Servicio no disponible: Gajim no está ejecutándose, o remote_control está en " "False" -#: ../src/common/exceptions.py:63 +#: ../src/common/exceptions.py:67 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina o falta el módulo python" -#: ../src/common/exceptions.py:71 +#: ../src/common/exceptions.py:78 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Session bus is not available.\n" -"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -msgstr "" -"Bus de la sesión no disponible.\n" -"Prueba leyendo http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" +"Try reading %(url)s" +msgstr "El bus de la sesión no está disponible." + +#: ../src/common/exceptions.py:90 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"System bus is not available.\n" +"Try reading %(url)s" +msgstr "El bus de la sesión no está disponible." #: ../src/common/fuzzyclock.py:38 msgid "twelve" @@ -4983,240 +5087,273 @@ msgstr "Final de semana" msgid "Weekend!" msgstr "¡Fin de semana!" -#: ../src/common/helpers.py:140 +#: ../src/common/helpers.py:149 msgid "Invalid character in username." msgstr "Caracter no válido en el nombre de usuario." -#: ../src/common/helpers.py:145 +#: ../src/common/helpers.py:154 msgid "Server address required." msgstr "Se requiere la dirección del servidor." -#: ../src/common/helpers.py:151 +#: ../src/common/helpers.py:160 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Carácter no válido en el nombre del host." -#: ../src/common/helpers.py:158 +#: ../src/common/helpers.py:167 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Carácter no válido en el recurso." -#: ../src/common/helpers.py:195 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "_Busy" msgstr "_Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:197 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:200 +#: ../src/common/helpers.py:212 msgid "_Not Available" msgstr "_No Disponible" -#: ../src/common/helpers.py:205 +#: ../src/common/helpers.py:217 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Libre para hablar" -#: ../src/common/helpers.py:207 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "Free for Chat" msgstr "Libre para hablar" -#: ../src/common/helpers.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:222 msgid "_Available" msgstr "En líne_a" -#: ../src/common/helpers.py:212 ../src/features_window.py:118 +#: ../src/common/helpers.py:224 ../src/features_window.py:118 msgid "Available" msgstr "En línea" -#: ../src/common/helpers.py:214 +#: ../src/common/helpers.py:226 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: ../src/common/helpers.py:217 +#: ../src/common/helpers.py:229 msgid "A_way" msgstr "A_usente" -#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "_Offline" msgstr "D_esconectado" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:236 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: ../src/common/helpers.py:227 +#: ../src/common/helpers.py:239 msgid "_Invisible" msgstr "_Invisible" -#: ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/common/helpers.py:245 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/common/helpers.py:235 +#: ../src/common/helpers.py:247 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Tiene errores" -#: ../src/common/helpers.py:240 +#: ../src/common/helpers.py:252 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Ninguna" -#: ../src/common/helpers.py:242 +#: ../src/common/helpers.py:254 msgid "To" msgstr "A" -#: ../src/common/helpers.py:246 +#: ../src/common/helpers.py:258 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../src/common/helpers.py:254 +#: ../src/common/helpers.py:266 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Ninguna" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:268 msgid "Subscribe" msgstr "_Añadir" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:277 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Ninguno" -#: ../src/common/helpers.py:268 +#: ../src/common/helpers.py:280 msgid "Moderators" msgstr "Moderadores" -#: ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/helpers.py:282 msgid "Moderator" msgstr "Moderador" -#: ../src/common/helpers.py:273 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "Participants" msgstr "Participantes" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:287 msgid "Participant" msgstr "Participante" -#: ../src/common/helpers.py:278 +#: ../src/common/helpers.py:290 msgid "Visitors" msgstr "Visitantes" -#: ../src/common/helpers.py:280 +#: ../src/common/helpers.py:292 msgid "Visitor" msgstr "Visitante" -#: ../src/common/helpers.py:286 +#: ../src/common/helpers.py:298 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "Ninguno" -#: ../src/common/helpers.py:288 +#: ../src/common/helpers.py:300 msgid "Owner" msgstr "Propietario" -#: ../src/common/helpers.py:290 +#: ../src/common/helpers.py:302 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" -#: ../src/common/helpers.py:292 +#: ../src/common/helpers.py:304 msgid "Member" msgstr "Miembro" -#: ../src/common/helpers.py:329 +#: ../src/common/helpers.py:343 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "está prestando atención a la conversación" -#: ../src/common/helpers.py:331 +#: ../src/common/helpers.py:345 msgid "is doing something else" msgstr "está haciendo algo más" -#: ../src/common/helpers.py:333 +#: ../src/common/helpers.py:347 msgid "is composing a message..." msgstr "está escribiendo..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:336 +#: ../src/common/helpers.py:350 msgid "paused composing a message" msgstr "ha parado de escribir" -#: ../src/common/helpers.py:338 +#: ../src/common/helpers.py:352 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "ha cerrado la ventana de chat" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:588 +#: ../src/common/helpers.py:617 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:591 +#: ../src/common/helpers.py:620 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:595 +#: ../src/common/helpers.py:624 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:598 +#: ../src/common/helpers.py:627 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:602 +#: ../src/common/helpers.py:631 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:605 +#: ../src/common/helpers.py:634 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:608 +#: ../src/common/helpers.py:637 #, python-format msgid "%s B" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:1049 ../src/common/helpers.py:1056 +#: ../src/common/helpers.py:1105 ../src/common/helpers.py:1112 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" msgstr[0] "%d mensaje pendiente" msgstr[1] "%d mensajes pendientes" -#: ../src/common/helpers.py:1062 +#: ../src/common/helpers.py:1118 #, python-format msgid " from room %s" msgstr " del salón %s" -#: ../src/common/helpers.py:1065 ../src/common/helpers.py:1084 +#: ../src/common/helpers.py:1121 ../src/common/helpers.py:1140 #, python-format msgid " from user %s" msgstr " del usuario %s" -#: ../src/common/helpers.py:1067 +#: ../src/common/helpers.py:1123 #, python-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: ../src/common/helpers.py:1074 ../src/common/helpers.py:1081 +#: ../src/common/helpers.py:1130 ../src/common/helpers.py:1137 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/common/helpers.py:1114 +#: ../src/common/helpers.py:1170 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/common/latex.py:108 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:98 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s configuration error" +msgstr "Configuración del salón" + +#: ../src/common/jingle_rtp.py:99 +#, python-format +msgid "" +"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n" +"\n" +"Pipeline was:\n" +"%s\n" +"\n" +"Error was:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/common/jingle_rtp.py:285 +msgid "audio input" +msgstr "" + +#: ../src/common/jingle_rtp.py:288 +msgid "audio output" +msgstr "" + +#: ../src/common/jingle_rtp.py:317 +msgid "video input" +msgstr "" + +#: ../src/common/jingle_rtp.py:325 +msgid "video output" +msgstr "" + +#: ../src/common/latex.py:109 #, python-format msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" msgstr "Error ejecutando \"%(command)s\": %(error)s" @@ -5227,16 +5364,16 @@ msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "%s no es un nivel de registro válido" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:59 +#: ../src/common/optparser.py:52 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "error: no se puede abrir %s para lectura" -#: ../src/common/optparser.py:297 ../src/common/optparser.py:298 +#: ../src/common/optparser.py:292 ../src/common/optparser.py:293 msgid "cyan" msgstr "cyan" -#: ../src/common/optparser.py:373 +#: ../src/common/optparser.py:372 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "migrando la base de datos de registros a los índices" @@ -5895,12 +6032,12 @@ msgstr "" "de %(source)s" #. We cannot bind port, call error callback and fail -#: ../src/common/socks5.py:86 +#: ../src/common/socks5.py:90 #, python-format msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "No se puede enlazar al puerto %s." -#: ../src/common/socks5.py:87 +#: ../src/common/socks5.py:91 msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " "cancelled." @@ -5909,18 +6046,18 @@ msgstr "" "cancelada." #. we're not english -#: ../src/common/stanza_session.py:301 +#: ../src/common/stanza_session.py:303 msgid "" "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " "went wrong.]" msgstr "" "[Esto es parte de una sesión cifrada. Si ves este mensaje, algo fue mal.]" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:178 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:180 msgid "Avahi error" msgstr "Error de Avahi" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:179 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -5929,44 +6066,44 @@ msgstr "" "%s\n" "La mensajería de enlace local podría no funcionar correctamente." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:190 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." msgstr "Por favor, comprueba si Avahi o Bonjour están instalados." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:199 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205 msgid "Could not start local service" msgstr "No se pudo iniciar servicio local" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:200 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "No se pudo enlazar al puerto %d." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:283 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:294 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:308 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Por favor, comprueba si avahi-daemon se encuentra en ejecución." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:282 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:293 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:307 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:284 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:295 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:309 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "No se pudo cambiar el estado de la cuenta \"%s\"" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:326 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Tu mensaje no pudo ser enviado." #. Contact Offline -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:336 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "El contacto está desconectado. Tu mensaje no pudo ser enviado." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:361 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "" @@ -5978,24 +6115,24 @@ msgstr "" msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Error añadiendo el servicio. %s" -#: ../src/config.py:157 ../src/config.py:586 +#: ../src/config.py:164 ../src/config.py:622 msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitado" -#: ../src/config.py:383 +#: ../src/config.py:390 msgid "Default Message" msgstr "Mensajes por defecto" -#: ../src/config.py:392 +#: ../src/config.py:399 msgid "Enabled" msgstr "Activado" -#: ../src/config.py:654 ../src/dialogs.py:1365 +#: ../src/config.py:690 ../src/dialogs.py:1364 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "No está disponible el diccionario para el idioma %s" -#: ../src/config.py:655 +#: ../src/config.py:691 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6004,73 +6141,73 @@ msgstr "" "Tienes que instalar el diccionario %s para usar el corrector, o elegir otro " "lenguaje definiendo la opción speller_language." -#: ../src/config.py:1092 +#: ../src/config.py:1149 msgid "status message title" msgstr "título del mensaje de estado" -#: ../src/config.py:1092 +#: ../src/config.py:1149 msgid "status message text" msgstr "texto del mensaje de estado" #. Name column -#: ../src/config.py:1394 ../src/dialogs.py:2232 ../src/dialogs.py:2298 -#: ../src/dialogs.py:3014 ../src/disco.py:831 ../src/disco.py:1690 -#: ../src/disco.py:1992 ../src/history_window.py:89 +#: ../src/config.py:1450 ../src/dialogs.py:2232 ../src/dialogs.py:2298 +#: ../src/dialogs.py:3012 ../src/disco.py:830 ../src/disco.py:1689 +#: ../src/disco.py:1991 ../src/history_window.py:89 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/config.py:1487 +#: ../src/config.py:1543 msgid "Relogin now?" msgstr "¿Reconectar ahora?" -#: ../src/config.py:1488 +#: ../src/config.py:1544 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Si quieres que se apliquen todos los cambios instantáneamente, debes " "reconectar." -#: ../src/config.py:1620 ../src/config.py:1745 +#: ../src/config.py:1676 ../src/config.py:1801 msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "OpenPGP no es usable en este ordenador" -#: ../src/config.py:1785 ../src/config.py:1829 +#: ../src/config.py:1841 ../src/config.py:1885 msgid "Unread events" msgstr "Eventos sin leer" -#: ../src/config.py:1786 +#: ../src/config.py:1842 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Lee todos los eventos pendientes antes de eliminar esta cuenta." -#: ../src/config.py:1812 +#: ../src/config.py:1868 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Has abierto una conversación con la cuenta %s" -#: ../src/config.py:1813 +#: ../src/config.py:1869 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "Todas las conversaciones y grupos de charla serán cerrados. ¿Deseas " "continuar?" -#: ../src/config.py:1825 ../src/config.py:2348 ../src/config.py:2382 +#: ../src/config.py:1881 ../src/config.py:2404 ../src/config.py:2438 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" -#: ../src/config.py:1826 +#: ../src/config.py:1882 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado" -#: ../src/config.py:1830 +#: ../src/config.py:1886 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes leer el resto de\n" " eventos pendientes" -#: ../src/config.py:1836 +#: ../src/config.py:1892 msgid "Account Name Already Used" msgstr "El nombre de la cuenta ya está en uso" -#: ../src/config.py:1837 +#: ../src/config.py:1893 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." @@ -6078,147 +6215,147 @@ msgstr "" "Este nombre ya está en uso por otra de tus cuentas. Por favor, escoge otro " "nombre." -#: ../src/config.py:1841 ../src/config.py:1845 +#: ../src/config.py:1897 ../src/config.py:1901 msgid "Invalid account name" msgstr "Nombre de cuenta no válido" -#: ../src/config.py:1842 +#: ../src/config.py:1898 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacío." -#: ../src/config.py:1846 +#: ../src/config.py:1902 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios." -#: ../src/config.py:1921 +#: ../src/config.py:1977 msgid "Rename Account" msgstr "Renombrar cuenta" -#: ../src/config.py:1922 +#: ../src/config.py:1978 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Introduce un nuevo nombre para la cuenta %s" -#: ../src/config.py:1950 +#: ../src/config.py:2006 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"." -#: ../src/config.py:2158 ../src/config.py:3406 +#: ../src/config.py:2214 ../src/config.py:3462 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada no válida" -#: ../src/config.py:2159 ../src/config.py:3407 +#: ../src/config.py:2215 ../src/config.py:3463 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto" -#: ../src/config.py:2180 +#: ../src/config.py:2236 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Error obteniendo las claves secretas" -#: ../src/config.py:2181 +#: ../src/config.py:2237 #, fuzzy msgid "There is no OpenPGP secret key available." msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP" -#: ../src/config.py:2215 +#: ../src/config.py:2271 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Selección de clave OpenPGP" -#: ../src/config.py:2216 +#: ../src/config.py:2272 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Elige tu clave OpenPGP" -#: ../src/config.py:2223 +#: ../src/config.py:2279 msgid "No such account available" msgstr "No está disponible dicha cuenta" -#: ../src/config.py:2224 +#: ../src/config.py:2280 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal" -#: ../src/config.py:2231 ../src/dialogs.py:2031 ../src/dialogs.py:2220 -#: ../src/dialogs.py:2405 ../src/disco.py:477 ../src/profile_window.py:325 +#: ../src/config.py:2287 ../src/dialogs.py:2030 ../src/dialogs.py:2220 +#: ../src/dialogs.py:2405 ../src/disco.py:476 ../src/profile_window.py:325 msgid "You are not connected to the server" msgstr "No estás conectado al servidor" -#: ../src/config.py:2232 +#: ../src/config.py:2288 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal" -#: ../src/config.py:2236 +#: ../src/config.py:2292 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Tu servidor no soporta vCard" -#: ../src/config.py:2237 +#: ../src/config.py:2293 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Tu servidor no puede guardar tu información personal." -#: ../src/config.py:2349 ../src/config.py:2383 +#: ../src/config.py:2405 ../src/config.py:2439 #, fuzzy msgid "To disable the account, you must be disconnected." msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado" -#: ../src/config.py:2354 +#: ../src/config.py:2410 msgid "Account Local already exists." msgstr "La cuenta local ya existe." -#: ../src/config.py:2355 +#: ../src/config.py:2411 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Por favor, renómbralo o elimínalo antes de habilitar la mensajería de enlace " "local." -#: ../src/config.py:2510 +#: ../src/config.py:2566 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" -#: ../src/config.py:2512 +#: ../src/config.py:2568 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrar a %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2548 +#: ../src/config.py:2604 msgid "Ban List" msgstr "Lista de expulsión" -#: ../src/config.py:2549 +#: ../src/config.py:2605 msgid "Member List" msgstr "Lista de miembros" -#: ../src/config.py:2550 +#: ../src/config.py:2606 msgid "Owner List" msgstr "Lista de propietarios" -#: ../src/config.py:2551 +#: ../src/config.py:2607 msgid "Administrator List" msgstr "Lista de administradores" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2600 ../src/disco.py:838 ../src/history_manager.py:208 +#: ../src/config.py:2656 ../src/disco.py:837 ../src/history_manager.py:201 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2610 +#: ../src/config.py:2666 msgid "Reason" msgstr "Motivo" -#: ../src/config.py:2617 +#: ../src/config.py:2673 msgid "Nick" msgstr "Alias" -#: ../src/config.py:2623 +#: ../src/config.py:2679 msgid "Role" msgstr "Puesto" -#: ../src/config.py:2650 +#: ../src/config.py:2706 msgid "Banning..." msgstr "Expulsando..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2652 +#: ../src/config.py:2708 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -6226,11 +6363,11 @@ msgstr "" "¿A quién quieres expulsar?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2654 +#: ../src/config.py:2710 msgid "Adding Member..." msgstr "Añadiendo miembro..." -#: ../src/config.py:2655 +#: ../src/config.py:2711 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -6238,11 +6375,11 @@ msgstr "" "¿A quién quieres hacer miembro?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2657 +#: ../src/config.py:2713 msgid "Adding Owner..." msgstr "Añadiendo propietario..." -#: ../src/config.py:2658 +#: ../src/config.py:2714 msgid "" "Whom do you want to make an owner?\n" "\n" @@ -6250,11 +6387,11 @@ msgstr "" "¿A quién quieres hacer propietario?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2660 +#: ../src/config.py:2716 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Añadiendo administrador..." -#: ../src/config.py:2661 +#: ../src/config.py:2717 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -6262,7 +6399,7 @@ msgstr "" "¿A quién quieres hacer administrador?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2662 +#: ../src/config.py:2718 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -6279,59 +6416,59 @@ msgstr "" "usuario@dominio, dominio/ recurso, o una dirección conteniendo un " "subdominio)." -#: ../src/config.py:2763 +#: ../src/config.py:2819 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Eliminando la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2785 ../src/gui_interface.py:1102 -#: ../src/gui_interface.py:1199 +#: ../src/config.py:2841 ../src/gui_interface.py:1097 +#: ../src/gui_interface.py:1192 msgid "Password Required" msgstr "Contraseña requerida" -#: ../src/config.py:2786 ../src/gui_interface.py:1179 +#: ../src/config.py:2842 ../src/gui_interface.py:1172 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2787 ../src/gui_interface.py:1199 +#: ../src/config.py:2843 ../src/gui_interface.py:1192 msgid "Save password" msgstr "Guardar contraseña" -#: ../src/config.py:2796 +#: ../src/config.py:2852 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor" -#: ../src/config.py:2797 +#: ../src/config.py:2853 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor" -#: ../src/config.py:2895 +#: ../src/config.py:2951 msgid "Default" msgstr "Por defecto" -#: ../src/config.py:2895 +#: ../src/config.py:2951 msgid "?print_status:All" msgstr "Todos" -#: ../src/config.py:2896 +#: ../src/config.py:2952 msgid "Enter and leave only" msgstr "Entrar y salir sólamente" -#: ../src/config.py:2897 +#: ../src/config.py:2953 msgid "?print_status:None" msgstr "Ninguno" -#: ../src/config.py:2967 +#: ../src/config.py:3023 msgid "New Group Chat" msgstr "Nuevo grupo de charla" -#: ../src/config.py:3000 +#: ../src/config.py:3056 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Este marcador tiene información no válida" -#: ../src/config.py:3001 +#: ../src/config.py:3057 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" @@ -6339,27 +6476,27 @@ msgstr "" "este marcador." #. invalid char -#: ../src/config.py:3119 ../src/dialogs.py:1829 +#: ../src/config.py:3175 ../src/dialogs.py:1828 msgid "Invalid nickname" msgstr "Alias no válido" -#: ../src/config.py:3120 ../src/config.py:3134 ../src/config.py:3148 +#: ../src/config.py:3176 ../src/config.py:3190 ../src/config.py:3204 msgid "Character not allowed" msgstr "Carácter no permitido" -#: ../src/config.py:3133 ../src/config.py:3382 +#: ../src/config.py:3189 ../src/config.py:3438 msgid "Invalid server" msgstr "Servidor no válido" -#: ../src/config.py:3147 +#: ../src/config.py:3203 msgid "Invalid room" msgstr "Salón no válido" -#: ../src/config.py:3299 +#: ../src/config.py:3355 msgid "Account has been added successfully" msgstr "La cuenta ha sido añadida con éxito" -#: ../src/config.py:3300 ../src/config.py:3306 +#: ../src/config.py:3356 ../src/config.py:3362 #, fuzzy msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " @@ -6370,32 +6507,32 @@ msgstr "" "Avanzado, o más tarde mediante el submenú Cuentas del menú Editar de la " "ventana principal." -#: ../src/config.py:3305 +#: ../src/config.py:3361 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Tu nueva cuenta ha sido creada con éxito" -#: ../src/config.py:3343 +#: ../src/config.py:3399 msgid "Invalid username" msgstr "Nombre de usuario no válido" -#: ../src/config.py:3345 +#: ../src/config.py:3401 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Debes proporcionar un nombre para configurar esta cuenta." -#: ../src/config.py:3383 +#: ../src/config.py:3439 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Por favor, especifica un servidor donde te quieras registrar." -#: ../src/config.py:3439 ../src/gui_interface.py:1857 +#: ../src/config.py:3495 ../src/gui_interface.py:1841 msgid "Certificate Already in File" msgstr "El certificado ya está en el archivo" -#: ../src/config.py:3440 ../src/gui_interface.py:1858 +#: ../src/config.py:3496 ../src/gui_interface.py:1842 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Este certificado ya está en el archivo %s, no fue añadido de nuevo." -#: ../src/config.py:3510 +#: ../src/config.py:3566 #, python-format msgid "" "Security Warning\n" @@ -6410,7 +6547,7 @@ msgstr "" "Error SSL: %(error)s\n" "¿Aún quieres conectar a este servidor?" -#: ../src/config.py:3516 ../src/gui_interface.py:1882 +#: ../src/config.py:3572 ../src/gui_interface.py:1866 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6421,63 +6558,63 @@ msgstr "" "Huella SHA1 del certificado:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3543 ../src/config.py:3570 +#: ../src/config.py:3599 ../src/config.py:3626 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Ha ocurrido un error durante la creación de la cuenta" -#: ../src/config.py:3637 +#: ../src/config.py:3693 msgid "Account name is in use" msgstr "El nombre de la cuenta está en uso" -#: ../src/config.py:3638 +#: ../src/config.py:3694 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre" -#: ../src/config.py:3791 +#: ../src/config.py:3847 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../src/config.py:3799 +#: ../src/config.py:3855 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:3834 +#: ../src/config.py:3890 msgid "First Message Received" msgstr "Primer mensaje recibido" -#: ../src/config.py:3835 +#: ../src/config.py:3891 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Primer mensaje recibido focalizado" -#: ../src/config.py:3837 +#: ../src/config.py:3893 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Primer mensaje recibido desfocalizado" -#: ../src/config.py:3838 +#: ../src/config.py:3894 msgid "Contact Connected" msgstr "Nombre de contacto" -#: ../src/config.py:3839 +#: ../src/config.py:3895 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Contacto desconectado" -#: ../src/config.py:3840 +#: ../src/config.py:3896 msgid "Message Sent" msgstr "Mensaje enviado" -#: ../src/config.py:3841 +#: ../src/config.py:3897 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Resaltado de mensaje de grupo de charla" -#: ../src/config.py:3842 +#: ../src/config.py:3898 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Mensaje de grupo de charla recibido" -#: ../src/config.py:3843 +#: ../src/config.py:3899 msgid "GMail Email Received" msgstr "Correo de GMail recibido" -#: ../src/conversation_textview.py:599 +#: ../src/conversation_textview.py:598 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" @@ -6487,7 +6624,7 @@ msgstr "" "recibido por el extremo remoto. Si este icono permanece\n" "mucho tiempo, probablemente el mensaje se haya perdido." -#: ../src/conversation_textview.py:618 +#: ../src/conversation_textview.py:617 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -6495,44 +6632,44 @@ msgstr "" "El texto bajo esta línea es lo que ha sido dicho desde la última vez que " "prestaste atención a este salón de charla" -#: ../src/conversation_textview.py:737 +#: ../src/conversation_textview.py:736 msgid "_Quote" msgstr "_Cita" -#: ../src/conversation_textview.py:744 +#: ../src/conversation_textview.py:743 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Acciones para \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:756 +#: ../src/conversation_textview.py:755 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Leer artículo de _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:761 +#: ../src/conversation_textview.py:760 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Buscarlo en el _Diccionario" -#: ../src/conversation_textview.py:778 +#: ../src/conversation_textview.py:777 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Falta un \"%s\" en la URL del Diccionario y no está en WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:791 +#: ../src/conversation_textview.py:790 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web" -#: ../src/conversation_textview.py:794 +#: ../src/conversation_textview.py:793 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Buscarlo en la web" -#: ../src/conversation_textview.py:800 +#: ../src/conversation_textview.py:799 msgid "Open as _Link" msgstr "_Abrir como enlace" #. %i is day in year (1-365) -#: ../src/conversation_textview.py:1295 +#: ../src/conversation_textview.py:1285 #, fuzzy, python-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%i days ago" @@ -6540,7 +6677,7 @@ msgstr[0] "Ayer" msgstr[1] "Ayer" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1330 ../src/history_window.py:475 +#: ../src/conversation_textview.py:1320 ../src/history_window.py:475 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tema: %s\n" @@ -6707,11 +6844,11 @@ msgstr "" "mantenedores de paquetes." #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:1198 +#: ../src/dialogs.py:1197 msgid "translator-credits" msgstr "Fran Alburquerque " -#: ../src/dialogs.py:1366 +#: ../src/dialogs.py:1365 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6724,30 +6861,30 @@ msgstr "" "\n" "No se usará el resaltado de los errores de escritura" -#: ../src/dialogs.py:1830 ../src/dialogs.py:2171 +#: ../src/dialogs.py:1829 ../src/dialogs.py:2171 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "El alias tiene caracteres no permitidos." -#: ../src/dialogs.py:1948 +#: ../src/dialogs.py:1947 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Petición de adición para la cuenta %(account)s de %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1951 +#: ../src/dialogs.py:1950 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Petición de adición de %s" -#: ../src/dialogs.py:2026 ../src/gui_interface.py:2592 +#: ../src/dialogs.py:2025 ../src/gui_interface.py:2576 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Ya estás en el salón %s" -#: ../src/dialogs.py:2032 +#: ../src/dialogs.py:2031 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado." -#: ../src/dialogs.py:2074 +#: ../src/dialogs.py:2073 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Entrar a un grupo de charla con la cuenta %s" @@ -6768,7 +6905,7 @@ msgid "Invalid Nickname" msgstr "Alias no válido" #: ../src/dialogs.py:2175 ../src/dialogs.py:2181 -#: ../src/groupchat_control.py:1776 +#: ../src/groupchat_control.py:1774 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "ID de Jabber no válida para el grupo de charla" @@ -6778,7 +6915,7 @@ msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." msgstr "" "La ID de Jabber para el grupo de charla tiene caracteres no permitidos." -#: ../src/dialogs.py:2182 ../src/groupchat_control.py:1777 +#: ../src/dialogs.py:2182 ../src/groupchat_control.py:1775 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "" "La ID de Jabber para el grupo de charla tiene caracteres no permitidos." @@ -6830,11 +6967,11 @@ msgstr "" "enviar un mensaje de charla:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2384 ../src/dialogs.py:2767 ../src/dialogs.py:2929 +#: ../src/dialogs.py:2384 ../src/dialogs.py:2765 ../src/dialogs.py:2927 msgid "Connection not available" msgstr "Conexión no disponible" -#: ../src/dialogs.py:2385 ../src/dialogs.py:2768 ../src/dialogs.py:2930 +#: ../src/dialogs.py:2385 ../src/dialogs.py:2766 ../src/dialogs.py:2928 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"." @@ -6868,135 +7005,133 @@ msgstr "Las contraseñas no coinciden" msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas." -#. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2469 ../src/notify.py:263 ../src/notify.py:504 +#: ../src/dialogs.py:2467 ../src/notify.py:263 ../src/notify.py:499 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contacto conectado" -#: ../src/dialogs.py:2471 ../src/notify.py:271 ../src/notify.py:506 +#: ../src/dialogs.py:2469 ../src/notify.py:271 ../src/notify.py:501 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contacto desconectado" #. chat message -#. img to display -#: ../src/dialogs.py:2473 ../src/notify.py:294 ../src/notify.py:349 -#: ../src/notify.py:508 +#: ../src/dialogs.py:2471 ../src/notify.py:292 ../src/notify.py:344 +#: ../src/notify.py:503 msgid "New Message" msgstr "Nuevo mensaje" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2473 ../src/notify.py:275 ../src/notify.py:350 -#: ../src/notify.py:508 +#: ../src/dialogs.py:2471 ../src/notify.py:275 ../src/notify.py:345 +#: ../src/notify.py:503 msgid "New Single Message" msgstr "Nuevo mensaje" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2474 ../src/notify.py:282 ../src/notify.py:350 -#: ../src/notify.py:509 +#: ../src/dialogs.py:2472 ../src/notify.py:281 ../src/notify.py:345 +#: ../src/notify.py:504 msgid "New Private Message" msgstr "Nuevo mensaje privado" -#: ../src/dialogs.py:2474 ../src/gui_interface.py:1315 ../src/notify.py:518 +#: ../src/dialogs.py:2472 ../src/gui_interface.py:1305 ../src/notify.py:513 msgid "New E-mail" msgstr "Nuevo correo-e" -#: ../src/dialogs.py:2476 ../src/gui_interface.py:1382 ../src/notify.py:511 +#: ../src/dialogs.py:2474 ../src/gui_interface.py:1368 ../src/notify.py:506 msgid "File Transfer Request" msgstr "Petición de transferencia de archivo" -#: ../src/dialogs.py:2478 ../src/gui_interface.py:1281 -#: ../src/gui_interface.py:1349 ../src/notify.py:513 +#: ../src/dialogs.py:2476 ../src/gui_interface.py:1273 +#: ../src/gui_interface.py:1337 ../src/notify.py:508 msgid "File Transfer Error" msgstr "Error en la transferencia del archivo" -#: ../src/dialogs.py:2480 ../src/gui_interface.py:1427 -#: ../src/gui_interface.py:1449 ../src/gui_interface.py:1466 -#: ../src/notify.py:515 +#: ../src/dialogs.py:2478 ../src/gui_interface.py:1413 +#: ../src/gui_interface.py:1435 ../src/gui_interface.py:1452 +#: ../src/notify.py:510 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferencia del archivo finalizada" -#: ../src/dialogs.py:2481 ../src/gui_interface.py:1430 ../src/notify.py:516 +#: ../src/dialogs.py:2479 ../src/gui_interface.py:1416 ../src/notify.py:511 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferencia del archivo detenida" -#: ../src/dialogs.py:2483 ../src/gui_interface.py:1123 ../src/notify.py:520 +#: ../src/dialogs.py:2481 ../src/gui_interface.py:1116 ../src/notify.py:515 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Invitación a grupo de charla" -#: ../src/dialogs.py:2485 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:522 +#: ../src/dialogs.py:2483 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:517 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Contacto cambió su estado" -#: ../src/dialogs.py:2686 +#: ../src/dialogs.py:2684 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Nuevo mensaje con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:2688 +#: ../src/dialogs.py:2686 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Nuevo mensaje en la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:2690 +#: ../src/dialogs.py:2688 msgid "Single Message" msgstr "Mensaje:" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2693 +#: ../src/dialogs.py:2691 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2716 +#: ../src/dialogs.py:2714 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recibido %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2739 +#: ../src/dialogs.py:2737 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "De %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2818 +#: ../src/dialogs.py:2816 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2819 +#: ../src/dialogs.py:2817 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s escribió:\n" -#: ../src/dialogs.py:2868 +#: ../src/dialogs.py:2866 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Consola XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:2870 +#: ../src/dialogs.py:2868 msgid "XML Console" msgstr "Consola XML" #. Action that can be done with an incoming list of contacts -#: ../src/dialogs.py:2958 +#: ../src/dialogs.py:2956 #, fuzzy msgid "add" msgstr "Triste" -#: ../src/dialogs.py:2958 +#: ../src/dialogs.py:2956 #, fuzzy msgid "modify" msgstr "Modificar" -#: ../src/dialogs.py:2959 +#: ../src/dialogs.py:2957 #, fuzzy msgid "remove" msgstr "_Eliminar" -#: ../src/dialogs.py:2987 +#: ../src/dialogs.py:2985 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(jid)s would like you to %(action)s some contacts in your " @@ -7004,151 +7139,146 @@ msgid "" msgstr "%s querría %s algunos contactos de tu roster." #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3003 ../src/dialogs.py:3049 +#: ../src/dialogs.py:3001 ../src/dialogs.py:3047 msgid "Add" msgstr "Dirección" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3005 ../src/dialogs.py:3080 +#: ../src/dialogs.py:3003 ../src/dialogs.py:3078 msgid "Modify" msgstr "Modificar" -#: ../src/dialogs.py:3011 +#: ../src/dialogs.py:3009 msgid "Jabber ID" msgstr "ID de Jabber:" -#: ../src/dialogs.py:3017 +#: ../src/dialogs.py:3015 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #. it is selected #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3125 +#: ../src/dialogs.py:3123 #, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "%s me sugirió añadirte en mi roster." -#: ../src/dialogs.py:3139 +#: ../src/dialogs.py:3137 #, fuzzy, python-format msgid "Added %s contacts" msgstr "Añadir un _Contacto" -#: ../src/dialogs.py:3176 +#: ../src/dialogs.py:3174 #, fuzzy, python-format msgid "Removed %s contacts" msgstr "Elimina contacto del roster" -#: ../src/dialogs.py:3229 +#: ../src/dialogs.py:3227 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "Lista de privacidad %s" -#: ../src/dialogs.py:3233 +#: ../src/dialogs.py:3231 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Lista de privacidad para %s" -#: ../src/dialogs.py:3289 +#: ../src/dialogs.py:3287 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "Orden: %(order)s, acción: %(action)s, tipo: %(type)s, valor: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:3294 +#: ../src/dialogs.py:3292 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Orden: %(order)s, acción: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:3338 +#: ../src/dialogs.py:3336 msgid "Edit a rule" msgstr "Editar una regla" -#: ../src/dialogs.py:3449 +#: ../src/dialogs.py:3447 msgid "Add a rule" msgstr "Añadir una regla" -#: ../src/dialogs.py:3549 +#: ../src/dialogs.py:3547 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Listas de privacidad para %s" -#: ../src/dialogs.py:3551 +#: ../src/dialogs.py:3549 msgid "Privacy Lists" msgstr "Listas de privacidad" -#: ../src/dialogs.py:3621 +#: ../src/dialogs.py:3619 msgid "Invalid List Name" msgstr "Nombre de lista no válido" -#: ../src/dialogs.py:3622 +#: ../src/dialogs.py:3620 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Debes introducir un nombre para crear una una lista de privacidad." -#: ../src/dialogs.py:3654 +#: ../src/dialogs.py:3652 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Has sido invitado a un grupo de charla" -#: ../src/dialogs.py:3657 +#: ../src/dialogs.py:3655 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact te ha invitado a entrar en una discusión" -#: ../src/dialogs.py:3659 +#: ../src/dialogs.py:3657 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact te ha invitado al grupo de charla %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:3667 +#: ../src/dialogs.py:3665 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentario: %s" -#: ../src/dialogs.py:3669 +#: ../src/dialogs.py:3667 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "¿Quieres aceptar la invitación?" -#: ../src/dialogs.py:3730 +#: ../src/dialogs.py:3728 msgid "Choose Sound" msgstr "Elegir sonido" -#: ../src/dialogs.py:3740 ../src/dialogs.py:3796 +#: ../src/dialogs.py:3738 ../src/dialogs.py:3794 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/dialogs.py:3745 +#: ../src/dialogs.py:3743 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sonidos Wav" -#: ../src/dialogs.py:3783 +#: ../src/dialogs.py:3781 msgid "Choose Image" msgstr "Elegir Imagen" -#: ../src/dialogs.py:3801 +#: ../src/dialogs.py:3799 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../src/dialogs.py:3868 +#: ../src/dialogs.py:3866 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Cuando %s esté:" -#: ../src/dialogs.py:3870 +#: ../src/dialogs.py:3868 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Añadiendo notificación especial para %s" -#. # means number -#: ../src/dialogs.py:3939 -msgid "#" -msgstr "" - -#: ../src/dialogs.py:3945 +#: ../src/dialogs.py:3943 msgid "Condition" msgstr "Condición" -#: ../src/dialogs.py:4065 +#: ../src/dialogs.py:4063 msgid "when I am " msgstr "cuando esté " -#: ../src/dialogs.py:4541 +#: ../src/dialogs.py:4539 #, python-format msgid "" "Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" @@ -7159,19 +7289,19 @@ msgstr "" "\n" "La cadena corta de autentificación de esta sesión es %(sas)s." -#: ../src/dialogs.py:4545 +#: ../src/dialogs.py:4542 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Ya verificaste la identidad de este contacto." -#: ../src/dialogs.py:4551 ../src/dialogs.py:4640 +#: ../src/dialogs.py:4548 ../src/dialogs.py:4632 msgid "Contact's identity verified" msgstr "Identidad del contacto verificada" -#: ../src/dialogs.py:4559 +#: ../src/dialogs.py:4554 msgid "Verify again..." msgstr "Verificar de nuevo..." -#: ../src/dialogs.py:4564 +#: ../src/dialogs.py:4559 msgid "" "To be certain that only the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " @@ -7181,19 +7311,19 @@ msgstr "" "persona esperada, necesitas verificar su identidad haciendo click en el " "botón inferior." -#: ../src/dialogs.py:4567 ../src/dialogs.py:4621 ../src/dialogs.py:4634 +#: ../src/dialogs.py:4562 ../src/dialogs.py:4613 ../src/dialogs.py:4626 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "La identidad del contacto NO fue verificada" -#: ../src/dialogs.py:4574 +#: ../src/dialogs.py:4567 msgid "Verify..." msgstr "Verificar..." -#: ../src/dialogs.py:4586 +#: ../src/dialogs.py:4578 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "¿Has verificado la identidad del contacto?" -#: ../src/dialogs.py:4587 +#: ../src/dialogs.py:4579 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to %(jid)s " @@ -7208,22 +7338,22 @@ msgstr "" "\n" "La Cadena Corta de Autentificación (CCA) de esta sesión es %(sas)s." -#: ../src/dialogs.py:4588 +#: ../src/dialogs.py:4580 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "¿Se lo dijiste a tu contacto remoto y verificaste el CCA?" -#: ../src/dialogs.py:4622 +#: ../src/dialogs.py:4614 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "" "La clave del contacto (%s) no coincide con la clave asignada en Gajim." -#: ../src/dialogs.py:4628 +#: ../src/dialogs.py:4620 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "" "No se ha asignado una clave GPG a este contacto. No podrás cifrar mensajes." -#: ../src/dialogs.py:4635 +#: ../src/dialogs.py:4627 msgid "" "GPG key is assigned to this contact, but you do not trust his key, so " "message cannot be encrypted. Use your GPG client to trust this key." @@ -7232,7 +7362,7 @@ msgstr "" "de modo que no será cifrado. Usa tu cliente GPG para otorgar " "confianza a esta clave." -#: ../src/dialogs.py:4641 +#: ../src/dialogs.py:4633 msgid "" "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " "be encrypted." @@ -7240,19 +7370,19 @@ msgstr "" "La clave GPG se asignó a este contacto, y confías en esta clave, de modo que " "los mensajes serán cifrados." -#: ../src/dialogs.py:4708 +#: ../src/dialogs.py:4698 msgid "an audio and video" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4710 +#: ../src/dialogs.py:4700 msgid "an audio" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4712 +#: ../src/dialogs.py:4702 msgid "a video" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4716 +#: ../src/dialogs.py:4706 #, python-format msgid "" "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer " @@ -7268,24 +7398,24 @@ msgstr "Others" msgid "Conference" msgstr "Conferencia" -#: ../src/disco.py:478 +#: ../src/disco.py:477 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Sin una conexión no puedes navegar los servicios disponibles" -#: ../src/disco.py:554 +#: ../src/disco.py:553 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Gestión de servicios usando la cuenta %s" -#: ../src/disco.py:556 +#: ../src/disco.py:555 msgid "Service Discovery" msgstr "Gestión de servicios" -#: ../src/disco.py:706 +#: ../src/disco.py:705 msgid "The service could not be found" msgstr "El servicio no fue encontrado" -#: ../src/disco.py:707 +#: ../src/disco.py:706 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -7293,93 +7423,93 @@ msgstr "" "No hay servicio en la dirección introducida, o no está respondiendo. " "Comprueba la dirección e inténtalo de nuevo." -#: ../src/disco.py:711 ../src/disco.py:1047 +#: ../src/disco.py:710 ../src/disco.py:1046 msgid "The service is not browsable" msgstr "El servicio no es navegable" -#: ../src/disco.py:712 +#: ../src/disco.py:711 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Este tipo de servicio no contiene ningún elemento a navegar." -#: ../src/disco.py:751 ../src/disco.py:761 +#: ../src/disco.py:750 ../src/disco.py:760 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Nombre de servidor no válido" -#: ../src/disco.py:815 +#: ../src/disco.py:814 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Navegar por %(address)s usando la cuenta %(account)s" -#: ../src/disco.py:859 +#: ../src/disco.py:858 msgid "_Browse" msgstr "_Navegar" -#: ../src/disco.py:1048 +#: ../src/disco.py:1047 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Este servicio no contiene elementos para navegar." -#: ../src/disco.py:1288 +#: ../src/disco.py:1287 msgid "_Execute Command" msgstr "_Ejecutar comando" -#: ../src/disco.py:1298 ../src/disco.py:1469 +#: ../src/disco.py:1297 ../src/disco.py:1468 msgid "Re_gister" msgstr "_Suscribir" -#: ../src/disco.py:1510 +#: ../src/disco.py:1509 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Escaneando %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1700 +#: ../src/disco.py:1699 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #. Description column -#: ../src/disco.py:1708 +#: ../src/disco.py:1707 msgid "Description" msgstr "Descripción" #. Id column -#: ../src/disco.py:1716 +#: ../src/disco.py:1715 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1781 ../src/gui_interface.py:3088 +#: ../src/disco.py:1780 ../src/gui_interface.py:3068 msgid "Bookmark already set" msgstr "Marcador ya definido" -#: ../src/disco.py:1782 ../src/gui_interface.py:3089 +#: ../src/disco.py:1781 ../src/gui_interface.py:3069 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores." -#: ../src/disco.py:1791 ../src/gui_interface.py:3102 +#: ../src/disco.py:1790 ../src/gui_interface.py:3082 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Marcador añadido con éxito" -#: ../src/disco.py:1792 ../src/gui_interface.py:3103 +#: ../src/disco.py:1791 ../src/gui_interface.py:3083 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster" -#: ../src/disco.py:2001 +#: ../src/disco.py:2000 msgid "Subscribed" msgstr "Añadido" -#: ../src/disco.py:2009 +#: ../src/disco.py:2008 msgid "Node" msgstr "Nodo" -#: ../src/disco.py:2073 +#: ../src/disco.py:2072 msgid "New post" msgstr "Nuevo post" -#: ../src/disco.py:2079 +#: ../src/disco.py:2078 msgid "_Subscribe" msgstr "_Añadir" -#: ../src/disco.py:2085 +#: ../src/disco.py:2084 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Eliminar" @@ -7607,10 +7737,6 @@ msgstr "Posibilidad de hacer URLs clickables en las ventanas de charla" msgid "Requires python-sexy." msgstr "Requiere python-sexy" -#: ../src/features_window.py:108 -msgid "Audio / Video" -msgstr "" - #: ../src/features_window.py:109 msgid "Ability to start audio and video chat." msgstr "" @@ -7649,7 +7775,7 @@ msgstr "Tamaño: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file #: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 -#: ../src/history_manager.py:529 +#: ../src/history_manager.py:522 msgid "You" msgstr "Tú" @@ -7730,12 +7856,12 @@ msgstr "Descripción: %s" msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s quiere enviarte un archivo:" -#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:858 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:888 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "No se puede sobreescribir el archivo existente \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:860 +#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:890 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." @@ -7743,22 +7869,22 @@ msgstr "" "Un archivo con este nombre ya existe y no tienes permisos para " "sobreescribirlo" -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:864 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:894 msgid "This file already exists" msgstr "Este archivo ya existe" -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:864 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:894 msgid "What do you want to do?" msgstr "¿Qué quieres hacer?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:871 +#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:901 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "No se puede escribir en el directorio \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:872 +#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:902 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "No tienes permisos para crear archivos en este directorio." @@ -7816,19 +7942,23 @@ msgid "importing PyGTK failed: %s" msgstr "falló el importado de PyGTK: %s" #: ../src/gajim.py:180 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above" +#, fuzzy +msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above" msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.12 o superior" #: ../src/gajim.py:181 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above to run. Quiting..." +#, fuzzy +msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.12 o superior para funcionar. Abortando..." #: ../src/gajim.py:183 -msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above" +#, fuzzy +msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above" msgstr "Gajim necesita GTK 2.12 o superior" #: ../src/gajim.py:184 -msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above to run. Quiting..." +#, fuzzy +msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim necesita GTK 2.12 o superior para funcionar. Abortando..." #: ../src/gajim.py:189 @@ -7869,11 +7999,11 @@ msgstr "" "obtenerlo en %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:328 +#: ../src/gajim.py:327 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim ya se encuentra en ejecución" -#: ../src/gajim.py:329 +#: ../src/gajim.py:328 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -8340,176 +8470,176 @@ msgstr "No puedes eliminar el tema actual" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Por favor, primero elige otro distinto como tema actual." -#: ../src/groupchat_control.py:167 +#: ../src/groupchat_control.py:163 msgid "Sending private message failed" msgstr "Falló el envío del mensaje privado" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:169 +#: ../src/groupchat_control.py:165 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "" "Ya no estás en el grupo de charla \"%(room)s\" o \"%(nick)s\" se ha ido." -#: ../src/groupchat_control.py:439 +#: ../src/groupchat_control.py:435 msgid "Insert Nickname" msgstr "Insertar alias" -#: ../src/groupchat_control.py:617 +#: ../src/groupchat_control.py:613 msgid "Conversation with " msgstr "Conversación con " -#: ../src/groupchat_control.py:619 +#: ../src/groupchat_control.py:615 msgid "Continued conversation" msgstr "Conversación continuada" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1228 ../src/gui_interface.py:1050 +#: ../src/groupchat_control.py:1224 ../src/gui_interface.py:1045 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Cualquier ocupante puede ver tu JID completo" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1231 +#: ../src/groupchat_control.py:1227 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Registro del salón activado" -#: ../src/groupchat_control.py:1233 +#: ../src/groupchat_control.py:1229 msgid "A new room has been created" msgstr "Se ha creado un nuevo salón" -#: ../src/groupchat_control.py:1236 +#: ../src/groupchat_control.py:1232 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "El servidor ha asignado o modificado tu alias en el salón" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#: ../src/groupchat_control.py:1238 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1246 +#: ../src/groupchat_control.py:1242 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1256 +#: ../src/groupchat_control.py:1252 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1260 +#: ../src/groupchat_control.py:1256 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1272 ../src/groupchat_control.py:1365 +#: ../src/groupchat_control.py:1268 ../src/groupchat_control.py:1363 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Eres ahora conocido como %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1288 ../src/gui_interface.py:894 +#: ../src/groupchat_control.py:1284 ../src/gui_interface.py:889 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s ahora es conocido como %(new_nick)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1326 ../src/groupchat_control.py:1330 -#: ../src/groupchat_control.py:1335 +#: ../src/groupchat_control.py:1322 ../src/groupchat_control.py:1326 +#: ../src/groupchat_control.py:1331 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s ha sido eliminado del salón (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1327 +#: ../src/groupchat_control.py:1323 msgid "affiliation changed" msgstr "cambió la afiliación" -#: ../src/groupchat_control.py:1332 +#: ../src/groupchat_control.py:1328 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "la configuración del salón cambió a sólo miembros" -#: ../src/groupchat_control.py:1337 +#: ../src/groupchat_control.py:1333 msgid "system shutdown" msgstr "apagado del sistema" -#: ../src/groupchat_control.py:1414 +#: ../src/groupchat_control.py:1412 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" -"** La afiliación de %(nick)s ha sido definida en &(affiliation)s por %(actor)" +"** La afiliación de %(nick)s ha sido definida en %(affiliation)s por %(actor)" "s" -#: ../src/groupchat_control.py:1418 +#: ../src/groupchat_control.py:1416 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** La afiliación de %(nick)s ha sido definida en %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1433 +#: ../src/groupchat_control.py:1431 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "** El rol de %(nick)s ha sido fijado a %(role)s por %(actor)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1437 +#: ../src/groupchat_control.py:1435 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** El rol de %(nick)s ha sido fijado a %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1466 +#: ../src/groupchat_control.py:1464 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ha salido" -#: ../src/groupchat_control.py:1471 +#: ../src/groupchat_control.py:1469 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s ha entrado en el grupo de charla" -#: ../src/groupchat_control.py:1473 ../src/gui_interface.py:919 +#: ../src/groupchat_control.py:1471 ../src/gui_interface.py:914 #: ../src/history_window.py:442 ../src/notify.py:250 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1706 +#: ../src/groupchat_control.py:1704 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1708 +#: ../src/groupchat_control.py:1706 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este grupo de charla." -#: ../src/groupchat_control.py:1712 ../src/gui_interface.py:1172 -#: ../src/gui_interface.py:1940 ../src/gui_interface.py:1975 -#: ../src/message_window.py:227 ../src/roster_window.py:2658 -#: ../src/roster_window.py:3301 ../src/roster_window.py:3990 +#: ../src/groupchat_control.py:1710 ../src/gui_interface.py:1165 +#: ../src/gui_interface.py:1924 ../src/gui_interface.py:1959 +#: ../src/message_window.py:227 ../src/roster_window.py:2659 +#: ../src/roster_window.py:3302 ../src/roster_window.py:3991 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_No preguntarme otra vez" -#: ../src/groupchat_control.py:1745 +#: ../src/groupchat_control.py:1743 msgid "Changing Subject" msgstr "Cambiando el tema" -#: ../src/groupchat_control.py:1746 +#: ../src/groupchat_control.py:1744 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Especifica el nuevo tema:" -#: ../src/groupchat_control.py:1753 +#: ../src/groupchat_control.py:1751 msgid "Changing Nickname" msgstr "Cambiando alias" -#: ../src/groupchat_control.py:1754 +#: ../src/groupchat_control.py:1752 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1783 +#: ../src/groupchat_control.py:1781 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Destruyendo %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1784 +#: ../src/groupchat_control.py:1782 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8517,22 +8647,22 @@ msgstr "" "Vas a destruir definitivamente este salón.\n" "Puedes especificar una razón abajo:" -#: ../src/groupchat_control.py:1786 +#: ../src/groupchat_control.py:1784 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "También puedes introducir un lugar alternativo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1967 +#: ../src/groupchat_control.py:1965 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Expulsando a %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1968 ../src/groupchat_control.py:2291 +#: ../src/groupchat_control.py:1966 ../src/groupchat_control.py:2289 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Debes especificar un motivo debajo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2290 +#: ../src/groupchat_control.py:2288 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Expulsando a %s" @@ -8558,53 +8688,53 @@ msgid "Details" msgstr "Detalles" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:171 ../src/gtkgui_helpers.py:186 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:202 ../src/gtkgui_helpers.py:217 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Error: no se puede abrir %s para lectura" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:362 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:393 msgid "Error reading file:" msgstr "Error leyendo el archivo:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:365 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:396 msgid "Error parsing file:" msgstr "Error analizando el archivo:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:406 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:437 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "No se puede escribir en %s. El soporte de manejo de sesión no funcionará" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:770 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:806 msgid "Gajim is not the default Jabber client" msgstr "Gajim no es el cliente por defecto de Jabber" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:771 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:807 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" msgstr "¿Quieres hacer de Gajim el cliente por defecto de Jabber?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:772 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:808 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "" "Comprobar siempre al inicio si Gajim es el cliente por defecto de Jabber" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:845 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:874 msgid "Extension not supported" msgstr "Extensión no soportada" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:846 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:875 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "La imagen no se pudo guardar en formato %(type)s. ¿Guardar como %" "(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:881 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:911 msgid "Save Image as..." msgstr "Guardar imagen como..." @@ -8637,40 +8767,40 @@ msgstr "¿Aceptas esta petición en la cuenta %s?" msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "Autorización HTTP (%(method)s) para %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gui_interface.py:205 ../src/notify.py:524 +#: ../src/gui_interface.py:203 ../src/notify.py:519 msgid "Connection Failed" msgstr "Falló la conexión" -#: ../src/gui_interface.py:544 ../src/gui_interface.py:548 +#: ../src/gui_interface.py:542 ../src/gui_interface.py:546 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Error %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gui_interface.py:558 ../src/gui_interface.py:572 +#: ../src/gui_interface.py:556 ../src/gui_interface.py:570 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "error mientras se enviaba %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gui_interface.py:599 ../src/notify.py:526 +#: ../src/gui_interface.py:595 ../src/notify.py:521 msgid "Subscription request" msgstr "Petición de adición" -#: ../src/gui_interface.py:624 +#: ../src/gui_interface.py:620 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorización aceptada" -#: ../src/gui_interface.py:625 +#: ../src/gui_interface.py:621 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado." -#: ../src/gui_interface.py:637 +#: ../src/gui_interface.py:633 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción de tí" -#: ../src/gui_interface.py:638 +#: ../src/gui_interface.py:634 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -8678,59 +8808,59 @@ msgstr "" "Siempre le verás desconectado.\n" "¿Le quieres eliminar de tu lista de contactos?" -#: ../src/gui_interface.py:663 ../src/notify.py:528 +#: ../src/gui_interface.py:658 ../src/notify.py:523 msgid "Unsubscribed" msgstr "Eliminado" -#: ../src/gui_interface.py:704 +#: ../src/gui_interface.py:699 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\"" -#: ../src/gui_interface.py:986 +#: ../src/gui_interface.py:981 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(jid)s ha cambiado el asunto a %(subject)s" -#: ../src/gui_interface.py:1053 +#: ../src/gui_interface.py:1048 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "El salón ahora muestra miembros no disponibles" -#: ../src/gui_interface.py:1055 +#: ../src/gui_interface.py:1050 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "el salón ahora no muestra miembros no disponibles" -#: ../src/gui_interface.py:1058 +#: ../src/gui_interface.py:1053 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "Ha ocurrido un cambio en el salón no relacionado con la privacidad" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gui_interface.py:1061 +#: ../src/gui_interface.py:1056 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Ha sido activado el registro del salón" -#: ../src/gui_interface.py:1063 +#: ../src/gui_interface.py:1058 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "El salón está ahora deshabilitado" -#: ../src/gui_interface.py:1065 +#: ../src/gui_interface.py:1060 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "El salón es ahora no-anónimo" -#: ../src/gui_interface.py:1068 +#: ../src/gui_interface.py:1063 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "El salón es ahora semi-anónimo" -#: ../src/gui_interface.py:1071 +#: ../src/gui_interface.py:1066 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "El salón es ahora completamente anónimo" -#: ../src/gui_interface.py:1103 +#: ../src/gui_interface.py:1098 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Se requiere una contraseña para entrar al salón %s. Introdúcela." -#: ../src/gui_interface.py:1137 +#: ../src/gui_interface.py:1130 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -8738,24 +8868,24 @@ msgstr "" "Configuraste Gajim para usar un agente GPG, pero no hay ningún agente en " "ejecución o el mismo devolvió una contraseña errónea.\n" -#: ../src/gui_interface.py:1139 ../src/gui_interface.py:1145 +#: ../src/gui_interface.py:1132 ../src/gui_interface.py:1138 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG" -#: ../src/gui_interface.py:1140 +#: ../src/gui_interface.py:1133 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Contraseña incorrecta" -#: ../src/gui_interface.py:1144 +#: ../src/gui_interface.py:1137 #, fuzzy msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" msgstr "Contraseña incorrecta" -#: ../src/gui_interface.py:1170 +#: ../src/gui_interface.py:1163 msgid "GPG key not trusted" msgstr "GPG no confiable" -#: ../src/gui_interface.py:1170 +#: ../src/gui_interface.py:1163 msgid "" "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " "encrypt this message?" @@ -8763,7 +8893,7 @@ msgstr "" "No se confía en la clave GPG usada para cifrar esta conversación. ¿Realmente " "quieres cifrar este mensaje?" -#: ../src/gui_interface.py:1182 +#: ../src/gui_interface.py:1175 msgid "" "Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment " "variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)" @@ -8772,19 +8902,19 @@ msgstr "" "(probablemente la variable del entorno no esté \t\t\t\tcorrectamente " "definida)" -#: ../src/gui_interface.py:1292 +#: ../src/gui_interface.py:1283 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Correo nuevo en %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gui_interface.py:1294 +#: ../src/gui_interface.py:1285 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" msgstr[0] "Tienes %d nueva conversación de correo" msgstr[1] "Tienes %d nuevas conversaciones de correo" -#: ../src/gui_interface.py:1307 +#: ../src/gui_interface.py:1298 #, python-format msgid "" "\n" @@ -8799,42 +8929,42 @@ msgstr "" "Asunto: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gui_interface.py:1379 +#: ../src/gui_interface.py:1366 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s quiere enviarte un archivo." -#: ../src/gui_interface.py:1417 ../src/roster_window.py:1814 +#: ../src/gui_interface.py:1403 ../src/roster_window.py:1813 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "El contacto remoto detuvo la transferencia" -#: ../src/gui_interface.py:1419 ../src/roster_window.py:1816 +#: ../src/gui_interface.py:1405 ../src/roster_window.py:1815 msgid "Error opening file" msgstr "Error abriendo el archivo:" -#: ../src/gui_interface.py:1450 +#: ../src/gui_interface.py:1436 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Has recibido con éxito el archivo %(filename)s de %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:1454 +#: ../src/gui_interface.py:1440 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Transferencia del archivo %(filename)s de %(name)s detenida." -#: ../src/gui_interface.py:1467 +#: ../src/gui_interface.py:1453 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Has enviado con éxito el archivo %(filename)s a %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:1471 +#: ../src/gui_interface.py:1457 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Transferencia de %(filename)s a %(name)s detenida." -#: ../src/gui_interface.py:1576 +#: ../src/gui_interface.py:1562 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -8843,36 +8973,36 @@ msgstr "" "No se puede descifrar el mensaje de %s\n" "Es posible que haya sido manipulado." -#: ../src/gui_interface.py:1583 +#: ../src/gui_interface.py:1569 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "No se puede descifrar el mensaje" -#: ../src/gui_interface.py:1657 +#: ../src/gui_interface.py:1643 msgid "Username Conflict" msgstr "Conflicto con nombre de usuario" -#: ../src/gui_interface.py:1658 +#: ../src/gui_interface.py:1644 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Por favor, escribe un nuevo nombre de usuario para tu cuenta local" -#: ../src/gui_interface.py:1670 +#: ../src/gui_interface.py:1656 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gui_interface.py:1683 +#: ../src/gui_interface.py:1669 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../src/gui_interface.py:1694 +#: ../src/gui_interface.py:1680 msgid "Error." msgstr "Error." -#: ../src/gui_interface.py:1721 +#: ../src/gui_interface.py:1707 msgid "Resource Conflict" msgstr "Conflicto en el recurso" -#: ../src/gui_interface.py:1722 +#: ../src/gui_interface.py:1708 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -8880,21 +9010,22 @@ msgstr "" "Ya estás conectado a esta cuenta con el mismo recurso. Por favor escribe uno " "nuevo" -#: ../src/gui_interface.py:1771 +#. TODO: we should use another pixmap ;-) +#: ../src/gui_interface.py:1755 #, fuzzy, python-format msgid "%s wants to start a voice chat." msgstr "%s quiere enviarte un archivo." -#: ../src/gui_interface.py:1774 +#: ../src/gui_interface.py:1758 #, fuzzy msgid "Voice Chat Request" msgstr "Petición de transferencia de archivo" -#: ../src/gui_interface.py:1879 +#: ../src/gui_interface.py:1863 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Error verificando el certificado SSL" -#: ../src/gui_interface.py:1880 +#: ../src/gui_interface.py:1864 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" @@ -8905,15 +9036,15 @@ msgstr "" "(error)s\n" "¿Aún quieres conectarte a este servidor?" -#: ../src/gui_interface.py:1885 +#: ../src/gui_interface.py:1869 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Ignorar este error para este certificado" -#: ../src/gui_interface.py:1905 +#: ../src/gui_interface.py:1889 msgid "SSL certificate error" msgstr "Error del certificado SSL" -#: ../src/gui_interface.py:1906 +#: ../src/gui_interface.py:1890 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " @@ -8930,11 +9061,11 @@ msgstr "" "\n" "¿Aún quieres conectar y actualizar la huella del certificado?" -#: ../src/gui_interface.py:1936 ../src/gui_interface.py:1971 +#: ../src/gui_interface.py:1920 ../src/gui_interface.py:1955 msgid "Insecure connection" msgstr "Conexión no segura" -#: ../src/gui_interface.py:1937 +#: ../src/gui_interface.py:1921 msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" @@ -8942,11 +9073,11 @@ msgstr "" "Vas a enviar tu contraseña en una conexión no cifrada- ¿Estás seguro de " "querer hacer esto?" -#: ../src/gui_interface.py:1939 ../src/gui_interface.py:1974 +#: ../src/gui_interface.py:1923 ../src/gui_interface.py:1958 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Sí, quiero conectarme de forma no segura" -#: ../src/gui_interface.py:1972 +#: ../src/gui_interface.py:1956 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -8954,21 +9085,21 @@ msgstr "" "Vas a enviar tu contraseña a través de una conexión no segura. Deberías " "instalar PyOpenSSL para prevenirlo. ¿Estás seguro de que quieres hacerlo?" -#: ../src/gui_interface.py:1992 +#: ../src/gui_interface.py:1976 msgid "PEP node was not removed" msgstr "El nodo PEP no fue eliminado" -#: ../src/gui_interface.py:1993 +#: ../src/gui_interface.py:1977 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "El nodo PEP %(node)s no se pudo eliminar: %(message)s" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gui_interface.py:2547 ../src/gui_interface.py:2569 +#: ../src/gui_interface.py:2531 ../src/gui_interface.py:2553 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Emoticonos desactivados" -#: ../src/gui_interface.py:2548 +#: ../src/gui_interface.py:2532 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." @@ -8976,7 +9107,7 @@ msgstr "" "No se pudo encontrar tu tema de emoticonos configurado, los emoticonos han " "sido desactivados." -#: ../src/gui_interface.py:2570 +#: ../src/gui_interface.py:2554 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -8986,41 +9117,41 @@ msgstr "" "actualizar el formato del archivo emoticons.py. Mira http://trac.gajim.org/" "wiki/Emoticons para más detalles." -#: ../src/gui_interface.py:2598 ../src/roster_window.py:3441 +#: ../src/gui_interface.py:2582 ../src/roster_window.py:3442 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "No puedes entrar a un grupo de charla estando invisible" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gui_interface.py:2969 +#: ../src/gui_interface.py:2949 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "No se pueden guardar las preferencias" -#: ../src/gui_interface.py:3462 +#: ../src/gui_interface.py:3441 msgid "Passphrase Required" msgstr "Contraseña requerida" -#: ../src/gui_interface.py:3463 +#: ../src/gui_interface.py:3442 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "" "Introduce la contraseña GPG para la clave %(keyid)s (cuenta %(account)s)." -#: ../src/gui_interface.py:3477 +#: ../src/gui_interface.py:3456 msgid "GPG key expired" msgstr "La clave GPG expiró" -#: ../src/gui_interface.py:3478 +#: ../src/gui_interface.py:3457 #, fuzzy, python-format msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Tu clave GPG ha expirado, te conectarás a %s sin OpenPGP" #. ask again -#: ../src/gui_interface.py:3487 +#: ../src/gui_interface.py:3466 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Contraseña equivocada" -#: ../src/gui_interface.py:3488 +#: ../src/gui_interface.py:3467 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Por favor, vuelve a escribir tu contraseña GPG o presiona Cancelar." @@ -9028,37 +9159,37 @@ msgstr "Por favor, vuelve a escribir tu contraseña GPG o presiona Cancelar." msgid "_New Group Chat" msgstr "_Nuevo grupo de charla" -#: ../src/gui_menu_builder.py:413 +#: ../src/gui_menu_builder.py:409 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos" -#: ../src/history_manager.py:121 +#: ../src/history_manager.py:114 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "No se puede encontrar la base de datos del historial" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:161 +#: ../src/history_manager.py:154 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:174 ../src/history_manager.py:214 +#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207 #: ../src/history_window.py:97 msgid "Date" msgstr "Fecha" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:180 ../src/history_manager.py:232 +#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225 msgid "Nickname" msgstr "Alias" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:220 +#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213 #: ../src/history_window.py:105 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: ../src/history_manager.py:248 +#: ../src/history_manager.py:241 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" @@ -9066,7 +9197,7 @@ msgstr "" "¿Quieres limpiar la base de datos? (TOTALMENTE DESACONSEJADO SI GAJIM ESTÁ " "EN EJECUCIÓN)" -#: ../src/history_manager.py:250 +#: ../src/history_manager.py:243 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -9080,27 +9211,27 @@ msgstr "" "\n" "En caso de elegir SI, por favor, espera..." -#: ../src/history_manager.py:467 +#: ../src/history_manager.py:460 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Exportando historial..." -#: ../src/history_manager.py:542 +#: ../src/history_manager.py:535 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s - %(time)s dijo: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:579 +#: ../src/history_manager.py:572 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "¿Realmente quieres eliminar el historial del contacto seleccionado?" msgstr[1] "" "¿Realmente quieres eliminar el historial de los contactos seleccionados?" -#: ../src/history_manager.py:583 ../src/history_manager.py:618 +#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Esta es una operación irreversible" -#: ../src/history_manager.py:615 +#: ../src/history_manager.py:608 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "¿Realmente quieres eliminar el mensaje seleccionado?" @@ -9195,32 +9326,32 @@ msgstr "%(nickname)s se ha conectado" msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s se ha desconectado" -#: ../src/notify.py:278 +#: ../src/notify.py:277 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Nuevo mensaje de %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:286 +#: ../src/notify.py:284 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Nuevo mensaje privado desde el grupo de charla %s" -#: ../src/notify.py:288 +#: ../src/notify.py:286 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/notify.py:291 +#: ../src/notify.py:289 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Enviado por %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:297 +#: ../src/notify.py:294 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Nuevo mensaje de %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:568 +#: ../src/notify.py:561 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" @@ -9228,18 +9359,18 @@ msgstr "Ignorar" msgid "Retrieving profile..." msgstr "Recuperando perfil..." -#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2845 +#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2846 msgid "File is empty" msgstr "El archivo está vacío" -#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2848 +#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2849 msgid "File does not exist" msgstr "El archivo no existe" #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:127 ../src/profile_window.py:143 -#: ../src/roster_window.py:2850 ../src/roster_window.py:2861 +#: ../src/roster_window.py:2851 ../src/roster_window.py:2862 msgid "Could not load image" msgstr "No se pudo cargar la imagen" @@ -9275,47 +9406,47 @@ msgstr "" msgid "Merged accounts" msgstr "Cuentas combinadas" -#: ../src/roster_window.py:1871 +#: ../src/roster_window.py:1870 msgid "Authorization has been sent" msgstr "La autorización ha sido enviada" -#: ../src/roster_window.py:1872 +#: ../src/roster_window.py:1871 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado." -#: ../src/roster_window.py:1894 +#: ../src/roster_window.py:1893 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada" -#: ../src/roster_window.py:1895 +#: ../src/roster_window.py:1894 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado." -#: ../src/roster_window.py:1909 +#: ../src/roster_window.py:1908 msgid "Authorization has been removed" msgstr "La autorización ha sido eliminada" -#: ../src/roster_window.py:1910 +#: ../src/roster_window.py:1909 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Ahora \"%s\" siempre te verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:1938 +#: ../src/roster_window.py:1937 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG no es usable" -#: ../src/roster_window.py:1939 +#: ../src/roster_window.py:1938 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Te conectarás a %s sin OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:2148 ../src/roster_window.py:3394 +#: ../src/roster_window.py:2147 ../src/roster_window.py:3395 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Estás participando en uno o más grupos de charla" -#: ../src/roster_window.py:2149 ../src/roster_window.py:3395 +#: ../src/roster_window.py:2148 ../src/roster_window.py:3396 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -9323,27 +9454,27 @@ msgstr "" "Cambiando tu estado a invisible provocará tu desconexión de los grupos de " "charla. ¿Estás seguro de querer ser invisible?" -#: ../src/roster_window.py:2175 +#: ../src/roster_window.py:2174 msgid "desync'ed" msgstr "desincronizado" -#: ../src/roster_window.py:2236 +#: ../src/roster_window.py:2235 msgid "Really quit Gajim?" msgstr "¿Cerrar realmente Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2237 +#: ../src/roster_window.py:2236 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres cerrar Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2238 +#: ../src/roster_window.py:2237 msgid "Always close Gajim" msgstr "Siempre cerrar Gajim" -#: ../src/roster_window.py:2333 ../src/roster_window.py:2576 +#: ../src/roster_window.py:2332 ../src/roster_window.py:2577 msgid "You have unread messages" msgstr "Tienes mensajes sin leer" -#: ../src/roster_window.py:2334 +#: ../src/roster_window.py:2333 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -9351,27 +9482,27 @@ msgstr "" "Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el " "histórico activado y el contacto está en tu roster." -#: ../src/roster_window.py:2577 +#: ../src/roster_window.py:2578 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Debes leerlos antes de eliminar este transporte." -#: ../src/roster_window.py:2580 +#: ../src/roster_window.py:2581 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado" -#: ../src/roster_window.py:2581 +#: ../src/roster_window.py:2582 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." msgstr "" "Ya no podrás enviar y recibir mensajes de contactos que usen este transporte" -#: ../src/roster_window.py:2584 +#: ../src/roster_window.py:2585 msgid "Transports will be removed" msgstr "Los transportes serán eliminados" -#: ../src/roster_window.py:2589 +#: ../src/roster_window.py:2590 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -9379,68 +9510,68 @@ msgid "" msgstr "" "Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos de estos transportes: %s" -#: ../src/roster_window.py:2653 +#: ../src/roster_window.py:2654 #, fuzzy msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Vas a crear un metacontacto. ¿Estás seguro de continuar?" -#: ../src/roster_window.py:2655 +#: ../src/roster_window.py:2656 msgid "" "This contact will see you offline and you will not receive messages he will " "send you." msgstr "" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2741 +#: ../src/roster_window.py:2742 msgid "Rename Contact" msgstr "Renombrar contacto" -#: ../src/roster_window.py:2742 +#: ../src/roster_window.py:2743 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Introduce un nuevo alias para el contacto %s" -#: ../src/roster_window.py:2749 +#: ../src/roster_window.py:2750 msgid "Rename Group" msgstr "Renombrar grupo" -#: ../src/roster_window.py:2750 +#: ../src/roster_window.py:2751 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Introduce un nuevo nombre para el grupo %s" -#: ../src/roster_window.py:2791 +#: ../src/roster_window.py:2792 msgid "Remove Group" msgstr "Eliminar grupo" -#: ../src/roster_window.py:2792 +#: ../src/roster_window.py:2793 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "¿Quieres eliminar el grupo %s del roster?" -#: ../src/roster_window.py:2793 +#: ../src/roster_window.py:2794 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Eliminar del roster también a todos los contactos dentro del grupo" -#: ../src/roster_window.py:2832 +#: ../src/roster_window.py:2833 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Asignar clave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:2833 +#: ../src/roster_window.py:2834 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto" -#: ../src/roster_window.py:3210 +#: ../src/roster_window.py:3211 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster" -#: ../src/roster_window.py:3212 +#: ../src/roster_window.py:3213 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "Vas a eliminar a \"%(name)s\" (%(jid)s) de tu roster.\n" -#: ../src/roster_window.py:3217 +#: ../src/roster_window.py:3218 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -9449,11 +9580,11 @@ msgstr "" "resultante y el/ella siempre te verán desconectado." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3223 +#: ../src/roster_window.py:3224 msgid "Do you want to continue?" msgstr "¿Quieres continuar?" -#: ../src/roster_window.py:3226 +#: ../src/roster_window.py:3227 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -9461,16 +9592,16 @@ msgstr "" "Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este " "contacto siempre te verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:3229 +#: ../src/roster_window.py:3230 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Quiero que este contacto conozca mi estado después de la eliminación" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3233 +#: ../src/roster_window.py:3234 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Los contactos serán eliminados de tu roster" -#: ../src/roster_window.py:3238 +#: ../src/roster_window.py:3239 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9480,32 +9611,32 @@ msgstr "" "también estás eliminando las autorizaciones resultantes y ellos siempre te " "verán desconectado." -#: ../src/roster_window.py:3295 +#: ../src/roster_window.py:3296 #, fuzzy msgid "" "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "Vas a crear un metacontacto. ¿Estás seguro de continuar?" -#: ../src/roster_window.py:3297 +#: ../src/roster_window.py:3298 #, python-format msgid "" "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " "change your status. Then he will see your global status." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:3316 +#: ../src/roster_window.py:3317 msgid "No account available" msgstr "Cuenta no disponible" -#: ../src/roster_window.py:3317 +#: ../src/roster_window.py:3318 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos." -#: ../src/roster_window.py:3897 +#: ../src/roster_window.py:3898 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Tu servidor no soporta almacenamiento de metacontactos" -#: ../src/roster_window.py:3899 +#: ../src/roster_window.py:3900 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -9513,12 +9644,12 @@ msgstr "" "Tu servidor no soporta almacenar información de metacontactos. Luego toda la " "información referente no se guardará en la próxima reconexión." -#: ../src/roster_window.py:3984 +#: ../src/roster_window.py:3985 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Vas a crear un metacontacto. ¿Estás seguro de continuar?" -#: ../src/roster_window.py:3986 +#: ../src/roster_window.py:3987 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -9528,23 +9659,23 @@ msgstr "" "Generalmente se usan cuando la misma persona tiene varias cuentas de Jabber " "o cuentas de transportes." -#: ../src/roster_window.py:4101 +#: ../src/roster_window.py:4102 msgid "Invalid file URI:" msgstr "URI de archivo no válido:" -#: ../src/roster_window.py:4112 +#: ../src/roster_window.py:4113 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "Quieres enviar este archivo a %s:" msgstr[1] "Quieres enviar estos archivos a %s:" -#: ../src/roster_window.py:4227 +#: ../src/roster_window.py:4228 #, python-format msgid "Send %s to %s" msgstr "Enviar %s a %s" -#: ../src/roster_window.py:4233 +#: ../src/roster_window.py:4234 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Hacer %s y %s metacontactos" @@ -9554,127 +9685,127 @@ msgstr "Hacer %s y %s metacontactos" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4718 ../src/roster_window.py:4789 -#: ../src/roster_window.py:4798 ../src/statusicon.py:248 -#: ../src/statusicon.py:295 ../src/statusicon.py:301 +#: ../src/roster_window.py:4719 ../src/roster_window.py:4790 +#: ../src/roster_window.py:4799 ../src/statusicon.py:245 +#: ../src/statusicon.py:292 ../src/statusicon.py:298 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "usando la cuenta %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4805 +#: ../src/roster_window.py:4806 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "a la cuenta %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4810 +#: ../src/roster_window.py:4811 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:4847 ../src/statusicon.py:311 +#: ../src/roster_window.py:4848 ../src/statusicon.py:308 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Gestionar _marcadores..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4867 +#: ../src/roster_window.py:4868 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "de la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:4907 +#: ../src/roster_window.py:4908 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "para la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:4963 ../src/roster_window.py:5064 +#: ../src/roster_window.py:4964 ../src/roster_window.py:5062 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Cambiar mensaje de estado" -#: ../src/roster_window.py:4990 +#: ../src/roster_window.py:4988 msgid "Publish Tune" msgstr "Hora de publicación" -#: ../src/roster_window.py:4998 +#: ../src/roster_window.py:4996 msgid "Configure Services..." msgstr "Configurar servicios..." -#: ../src/roster_window.py:5145 +#: ../src/roster_window.py:5140 msgid "_Maximize All" msgstr "_Maximizar todo" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:5153 ../src/roster_window.py:5325 +#: ../src/roster_window.py:5148 ../src/roster_window.py:5316 msgid "Send Group M_essage" msgstr "Enviar mensaje a grupo" -#: ../src/roster_window.py:5161 +#: ../src/roster_window.py:5156 msgid "To all users" msgstr "A todos los usuarios" -#: ../src/roster_window.py:5165 +#: ../src/roster_window.py:5160 msgid "To all online users" msgstr "A todos los usuarios en línea" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5345 +#: ../src/roster_window.py:5336 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Gestionar contactos" #. Edit Groups -#: ../src/roster_window.py:5353 +#: ../src/roster_window.py:5344 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editar grupos" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5408 +#: ../src/roster_window.py:5399 msgid "Send Single Message" msgstr "Enviar mensaje" #. Execute Command -#: ../src/roster_window.py:5454 +#: ../src/roster_window.py:5445 msgid "Execute Command..." msgstr "Ejecutar comando..." #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5464 +#: ../src/roster_window.py:5455 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Gestionar transporte" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5472 +#: ../src/roster_window.py:5463 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Modificar transporte" #. Rename -#: ../src/roster_window.py:5481 +#: ../src/roster_window.py:5472 msgid "_Rename" msgstr "Renombrar" -#: ../src/roster_window.py:5546 +#: ../src/roster_window.py:5533 msgid "_Maximize" msgstr "_Maximizar" -#: ../src/roster_window.py:5554 +#: ../src/roster_window.py:5541 #, fuzzy msgid "_Reconnect" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/roster_window.py:5560 +#: ../src/roster_window.py:5547 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconectar" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5642 +#: ../src/roster_window.py:5629 msgid "History Manager" msgstr "Histórico" -#: ../src/roster_window.py:5653 +#: ../src/roster_window.py:5640 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Entrar en nuevo grupo de charla" -#: ../src/roster_window.py:5809 +#: ../src/roster_window.py:5807 msgid "Change Status Message..." msgstr "Cambiar mensaje de estado..." @@ -9738,7 +9869,7 @@ msgstr "" msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Cambiar mensaje de estado..." -#: ../src/statusicon.py:325 +#: ../src/statusicon.py:322 msgid "Hide this menu" msgstr "Oculta este menú" @@ -9851,28 +9982,28 @@ msgstr "" "Este servicio podría no responder con información detallada.\n" "Posiblemente es antiguo o está roto" -#: ../src/vcard.py:252 +#: ../src/vcard.py:251 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/vcard.py:254 +#: ../src/vcard.py:253 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/vcard.py:275 +#: ../src/vcard.py:274 msgid "?Time:Unknown" msgstr "Desconocida" -#: ../src/vcard.py:299 ../src/vcard.py:309 ../src/vcard.py:518 +#: ../src/vcard.py:298 ../src/vcard.py:308 ../src/vcard.py:516 #, python-format msgid "since %s" msgstr "desde %s" -#: ../src/vcard.py:336 +#: ../src/vcard.py:335 msgid "Affiliation:" msgstr "Afiliación:" -#: ../src/vcard.py:344 +#: ../src/vcard.py:343 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -9880,7 +10011,7 @@ msgstr "" "Este contacto está interesado en la información de tu presencia, pero tú no " "lo estás en la suya" -#: ../src/vcard.py:346 +#: ../src/vcard.py:345 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -9888,14 +10019,14 @@ msgstr "" "Estás interesado en la información de la presencia del contacto, pero él/" "ella no lo está en la tuya" -#: ../src/vcard.py:348 +#: ../src/vcard.py:347 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Tanto tú como el contacto estáis interesados en la información de la " "presencia del otro" #. None -#: ../src/vcard.py:350 +#: ../src/vcard.py:349 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -9903,16 +10034,16 @@ msgstr "" "No estás interesado en la presencia del contacto y el/ella tampoco lo está " "en el tuyuo" -#: ../src/vcard.py:357 +#: ../src/vcard.py:356 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Estás esperando la respuesta del contacto acerca de tu petición de adición" -#: ../src/vcard.py:359 +#: ../src/vcard.py:358 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "No hay ninguna suscripción pendiente." -#: ../src/vcard.py:364 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:541 +#: ../src/vcard.py:363 ../src/vcard.py:417 ../src/vcard.py:539 msgid " resource with priority " msgstr " recurso con prioridad " @@ -9922,6 +10053,16 @@ msgstr " recurso con prioridad " #~ msgid "_Outgoing message:" #~ msgstr "Mensaje saliente:" +#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." +#~ msgstr "falta la dependencia pysqlite2 (tcc python-pysqlite2). Saliendo..." + +#~ msgid "" +#~ "Session bus is not available.\n" +#~ "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" +#~ msgstr "" +#~ "Bus de la sesión no disponible.\n" +#~ "Prueba leyendo http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" + #~ msgid "" #~ "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " #~ "not valid, so ignored." @@ -10863,9 +11004,6 @@ msgstr " recurso con prioridad " #~ msgid "Open Download Page" #~ msgstr "Abrir página de descarga" -#~ msgid "Session bus is not available." -#~ msgstr "El bus de la sesión no está disponible." - #~ msgid "with account " #~ msgstr "cuenta: " diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 9222ab568..d70b9e6be 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-25 22:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-06 22:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:51+0200\n" "Last-Translator: Iván Méndez López <>\n" "Language-Team: \n" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "_Servidor:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varios" @@ -292,9 +292,9 @@ msgstr "_Editar a información persoal..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1100 -#: ../src/common/helpers.py:1112 ../src/notify.py:560 ../src/notify.py:581 -#: ../src/notify.py:620 ../src/notify.py:632 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1156 +#: ../src/common/helpers.py:1168 ../src/notify.py:553 ../src/notify.py:574 +#: ../src/notify.py:612 ../src/notify.py:624 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -303,9 +303,9 @@ msgstr "Gajim" #. General group cannot be changed #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 ../src/common/contacts.py:135 -#: ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121 ../src/roster_window.py:2746 -#: ../src/roster_window.py:5268 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 ../src/common/contacts.py:140 +#: ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121 ../src/roster_window.py:2747 +#: ../src/roster_window.py:5259 msgid "General" msgstr "Xeral" @@ -366,21 +366,21 @@ msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "A súa información, para se gardar no servidor" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1646 -#: ../src/config.py:2196 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1702 +#: ../src/config.py:2252 msgid "No key selected" msgstr "Non se seleccionou ningunha chave" #. None means no proxy profile selected #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1158 -#: ../src/config.py:1261 ../src/config.py:1550 ../src/config.py:1555 -#: ../src/config.py:2103 ../src/config.py:2182 ../src/config.py:2195 -#: ../src/config.py:3396 ../src/config.py:3469 ../src/dialogs.py:308 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1215 +#: ../src/config.py:1318 ../src/config.py:1606 ../src/config.py:1611 +#: ../src/config.py:2159 ../src/config.py:2238 ../src/config.py:2251 +#: ../src/config.py:3452 ../src/config.py:3525 ../src/dialogs.py:308 #: ../src/dialogs.py:310 ../src/dialogs.py:513 ../src/dialogs.py:526 -#: ../src/roster_window.py:2800 ../src/roster_window.py:2806 -#: ../src/roster_window.py:2811 +#: ../src/roster_window.py:2801 ../src/roster_window.py:2807 +#: ../src/roster_window.py:2812 msgid "None" msgstr "Ningún" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "" "Podería considerar mudar algúns aspectos da configuración da protección." #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1673 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1729 #: ../src/dialogs.py:830 msgid "Jabber ID:" msgstr "ID de Jabber:" @@ -556,7 +556,7 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Combinar as contas" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5219 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5214 msgid "Re_name" msgstr "Re_nomear" @@ -807,7 +807,7 @@ msgid "Conditions" msgstr "Condicións" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 msgid "Sounds" msgstr "Sons" @@ -824,7 +824,7 @@ msgid "All statuses" msgstr "Todos os estados" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:231 msgid "Away" msgstr "Ausente" @@ -841,7 +841,7 @@ msgid "Have " msgstr "Ten " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:241 msgid "Invisible" msgstr "Invisíbel" @@ -850,7 +850,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Enviar un comando" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:202 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "Not Available" msgstr "Non dispoñíbel" @@ -1121,8 +1121,8 @@ msgstr "Editar os grupos" #. Invite to #. Invite to Groupchat -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5174 -#: ../src/roster_window.py:5333 +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5169 +#: ../src/roster_window.py:5324 msgid "In_vite to" msgstr "Con_vidar" @@ -1137,8 +1137,8 @@ msgid "Remo_ve" msgstr "_Eliminar" #. Send Custom Status -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5184 -#: ../src/roster_window.py:5420 +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5179 +#: ../src/roster_window.py:5411 #, fuzzy msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Envía XML personalizado" @@ -1174,8 +1174,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "Permitirlle ver o meu estado" #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:18 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5247 -#: ../src/roster_window.py:5370 ../src/roster_window.py:5501 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5238 +#: ../src/roster_window.py:5361 ../src/roster_window.py:5488 msgid "_Block" msgstr "" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Prohibirlle ver o meu estado" #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:20 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5570 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5557 msgid "_History" msgstr "_Historial" @@ -1209,8 +1209,8 @@ msgid "_Subscription" msgstr "_Subscrición" #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:25 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5241 -#: ../src/roster_window.py:5364 ../src/roster_window.py:5498 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5232 +#: ../src/roster_window.py:5355 ../src/roster_window.py:5485 msgid "_Unblock" msgstr "" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "Cambiar o _tema" msgid "Configure _Room..." msgstr "Configurar a sala" -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1746 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1745 #, fuzzy msgid "_Bookmark" msgstr "Engadir esta sala aos marcadores" @@ -1484,13 +1484,13 @@ msgstr "_Voz" msgid "Create new post" msgstr "Crear unha publicación nova" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:244 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:256 msgid "From" msgstr "De" #. holds subject -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:195 -#: ../src/history_manager.py:226 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:188 +#: ../src/history_manager.py:219 msgid "Subject" msgstr "Asunto" @@ -1517,8 +1517,8 @@ msgid "Welcome to Gajim History Logs Manager" msgstr "Xestor do Historial de Gajim" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:3007 -#: ../src/dialogs.py:3104 +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:3005 +#: ../src/dialogs.py:3102 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Historial de conversas" msgid "Bookmark this room" msgstr "Engadir esta sala aos marcadores" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 ../src/dialogs.py:2076 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 ../src/dialogs.py:2075 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrar nunha sala de charlas" @@ -1597,8 +1597,8 @@ msgstr "Recentemente:" msgid "Room:" msgstr "Sala:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:9 ../src/disco.py:1306 -#: ../src/disco.py:1750 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:9 ../src/disco.py:1305 +#: ../src/disco.py:1749 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "" msgid "Print status:" msgstr "Amosar o estado:" -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1663 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1719 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" @@ -1707,67 +1707,125 @@ msgstr "Tipo:" msgid "_Username:" msgstr "_Nome de usuario:" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:1 +#. # means number +#: ../data/glade/message_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:3937 +msgid "#" +msgstr "núm." + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:4 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:5 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:7 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:8 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:9 +msgid "6" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:10 +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:11 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:12 +msgid "9" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" msgstr "Engade o contacto á listaxe" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" msgstr "Engadir esta sala aos marcadores" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:15 msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" msgstr "" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:16 msgid "Change the room's subject (Alt+T)" msgstr "" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" msgstr "Cambiar o _alcume" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" msgstr "está a prestar atención á conversa" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:19 +msgid "Mic volume:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:20 msgid "Send a file (Ctrl+F)" msgstr "" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" msgstr "Prema aquí para inserir unha emoticona (Alt+M)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Show a list of formattings" msgstr "Prema aquí para inserir unha emoticona (Alt+M)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)" msgstr "Prema aquí para inserir unha emoticona (Alt+M)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:24 msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" msgstr "" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:25 +msgid "Sound volume:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:26 msgid "Toggle audio session" msgstr "" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:27 msgid "Toggle video session" msgstr "" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/glade/message_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:29 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 #: ../src/filetransfers_window.py:266 msgid "_Send" @@ -1787,75 +1845,94 @@ msgstr "Programas" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:3 #, fuzzy -msgid "Auto Status" +msgid "Audio" msgstr "Accións" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 #, fuzzy +msgid "Auto Status" +msgstr "Accións" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 +#, fuzzy msgid "Chat Appearance" msgstr "Editar unha regra" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Chat Line Colors" msgstr "Cores do separador para os estados da charla" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Chat state notifications" msgstr "Notificacións visuais" -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Connection" +msgstr "Condicións" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Sons" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 msgid "GMail Options" msgstr "Opcións de GMail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Mensaxes de estado predefinidas" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Privacy" msgstr "Listaxe de privacidade" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16 msgid "Roster Appearance" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Status Messages" msgstr "Mensaxes de estado predefinidas" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "Propiedades" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Engadir unha regra" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 msgid "Visual Notifications" msgstr "Notificacións visuais" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 +msgid "(example: stunserver.org)" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "Avanzado" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1865,25 +1942,37 @@ msgstr "" "Só escribindo\n" "Desactivado" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Permitir o envío de información sobre o sistema operativo" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Permitir as notificacións emerxentes cando estou _ausente, non dispoñíbel, " "ocupado ou invisíbel." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 msgid "Allow sound when I'm _busy" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Preguntar a mensaxe de estado cando estea: " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 ../src/features_window.py:108 +msgid "Audio / Video" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +msgid "Audio input device" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +msgid "Audio output device" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 #, fuzzy msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" @@ -1898,30 +1987,30 @@ msgstr "" "Usar sempre as aplicacións por defecto do XFCE4\n" "Personalizado" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Chat message:" msgstr "Men_saxe de estado:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 msgid "Configure color and font of the interface" msgstr "Configurar as cores e as fontes da interface" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Contact's message:" msgstr "Men_saxe de estado:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Contact's nickname:" msgstr "Nome de contacto" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 msgid "" "Detached roster with detached chats\n" "Detached roster with single chat\n" @@ -1930,34 +2019,34 @@ msgid "" "Detached roster with chat grouped by type" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Display _activity of contacts in roster" msgstr "Amosar na listaxe os a_vatares dos contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "Display _extra email details" msgstr "Amosar os detalles _extra nos correos electrónicos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Display _tunes of contacts in roster" msgstr "Amosar na listaxe os a_vatares dos contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "Amosar na listaxe os a_vatares dos contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Display m_ood of contacts in roster" msgstr "Amosar na listaxe os a_vatares dos contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Amosar na listaxe as _mensaxes de estado dos contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1967,7 +2056,7 @@ msgstr "" "estiver a manter cun contacto. Pode especificar aquí que estados de charla " "quere que se amosen nas fiestras." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1977,7 +2066,7 @@ msgstr "" "estiver a manter cun contacto. Pode especificar aquí que estados de charla " "quere enviarlle á outra persoa." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1985,19 +2074,19 @@ msgstr "" "O Gajim notificaralle cunha mensaxe emerxente na parte inferior dereita da " "pantalla cando un contacto se desconectar" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Oculta os botóns nas fiestras de grupo de charla." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " "using" msgstr "Se isto está marcado, o Gajim entrará a esta sala ao inicio" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" @@ -2005,18 +2094,18 @@ msgstr "" "Se isto está marcado, o Gajim tamén incluirá información sobre o remitente " "de correos electrónicos novos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " "not been used even longer" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" @@ -2024,7 +2113,7 @@ msgstr "" "Se isto está marcado, o Gajim amosará as circunstancias dos contactos na " "listaxe e nos grupos de charla" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -2032,7 +2121,7 @@ msgstr "" "Se isto está marcado, o Gajim amosará as mensaxes de estado dos contactos " "debaixo do nome do contacto na listaxe e en grupos de charla" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" @@ -2040,7 +2129,7 @@ msgstr "" "Se isto está marcado, o Gajim amosará as circunstancias dos contactos na " "listaxe e nos grupos de charla" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" @@ -2048,7 +2137,7 @@ msgstr "" "Se isto está marcado, o Gajim amosará as circunstancias dos contactos na " "listaxe e nos grupos de charla" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" @@ -2056,14 +2145,14 @@ msgstr "" "Se isto está marcado, o Gajim amosará as circunstancias dos contactos na " "listaxe e nos grupos de charla" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 msgid "" "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " "windows. If no language is explicitly set via right click on the input " "field, the default language will be used for this contact or group chat." msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " @@ -2074,14 +2163,14 @@ msgstr "" "Emprégueo con precaución xa que bloqueará todas as mensaxes de calquera " "contacto que non estiver na súa listaxe de contactos." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 msgid "" "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " "when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " "messages will not be logged." msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " @@ -2090,7 +2179,7 @@ msgstr "" "Se isto está marcado, o Gajim tamén incluirá información sobre o remitente " "de correos electrónicos novos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2100,13 +2189,13 @@ msgstr "" "(por exemplo, un contacto de MSN terá a icona de MSN equivalente para o seu " "estado en liña, ausente, ocupado etc.)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 msgid "" "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " "message will be used instead." msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" @@ -2114,79 +2203,84 @@ msgstr "" "Se non está desactivado, o Gajim substituirá emoticonas ASCCI ':)' polo seu " "equivalente en iconas gráficas estáticas ou animadas" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 msgid "Log _encrypted chat session" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Ma_ke message windows compact" msgstr "Unha soa fiestra de conversa" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 msgid "Ma_nage..." msgstr "Xestio_nar..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 msgid "" "Never\n" "Only when pending events\n" "Always" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Notifications" msgstr "Modificar a conta" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 #, fuzzy msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "Notificar cando un contacto: " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 #, fuzzy msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "Notificar cando un contacto: " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Notificar de novos correos de _GMail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 #, fuzzy msgid "Personal Events" msgstr "Información persoal" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 msgid "Play _sounds" msgstr "Reproducir _sons" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 msgid "" "Pop it up\n" "Notify me about it\n" "Show only in roster" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#, fuzzy +msgid "STUN server:" +msgstr "Servidor:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Show systray:" msgstr "_Mostrar o evento na área de notificación" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 msgid "Sign _in" msgstr "Conectar" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 msgid "Sign _out" msgstr "_Desconectar" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." @@ -2194,30 +2288,30 @@ msgstr "" "Algunhas mensaxes poden incluír un contido adornado (formato, cores etc). Se " "isto está marcado, o Gajim amosará a mensaxe en bruto." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ordenar os contacto_s polo estado" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 ../src/config.py:377 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 ../src/config.py:384 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Status _iconset:" msgstr "Conxunto de _iconas de estado por defecto:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Atascado" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 msgid "T_heme:" msgstr "Te_ma:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 msgid "" "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " "status message\n" @@ -2225,7 +2319,7 @@ msgid "" "$T will be replaced by auto-away timeout" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 msgid "" "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " "current status message\n" @@ -2233,116 +2327,124 @@ msgid "" "$T will be replaced by auto-not-available timeout" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Use _transports icons" msgstr "_Usar as iconas do transporte" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 msgid "Use system _default" msgstr "Usar o pre_definido do sistema" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 +msgid "Video input device" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 +msgid "Video output device" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 #, fuzzy msgid "When new event is received:" msgstr "Cando se reciba un acontecemento novo" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 #, fuzzy msgid "Your message:" msgstr "Mensaxe de erro: %s" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Your nickname:" msgstr "Ant_es do alcume:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116 #, fuzzy msgid "_Away after:" msgstr "Pór _ausente despois de:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118 #, fuzzy msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "Notificacións de estado nas charlas:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119 #, fuzzy msgid "_Emoticons:" msgstr "Emoticonas:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120 msgid "_File manager:" msgstr "A_dministrador de ficheiros:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Marcar os erros ortográficos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "" "_Ignorar as mensaxes de contactos que non estean na listaxe de contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123 #, fuzzy msgid "_Ignore rich content in incoming messages" msgstr "Ignorar o contido adornado en mensaxes entrantes" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:124 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Rexistrar os cambios de estado dos contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:125 msgid "_Mail client:" msgstr "_Cliente de correo:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:126 #, fuzzy msgid "_Not available after:" msgstr "Pór _non dispoñíbel despois de:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:127 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:128 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "_Restabelecer as cores predeterminadas" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:129 #, fuzzy msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "Notificacións de estado nas charlas:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:130 msgid "_Status message:" msgstr "Men_saxe de estado:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:131 msgid "_URL highlight:" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:132 msgid "_Window behavior:" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:133 #, fuzzy msgid "in _group chats" msgstr "Entrar nun grupo de charla" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:124 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:134 #, fuzzy msgid "in _roster" msgstr "Non está na listaxe" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:125 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:135 msgid "minutes" msgstr "minutos" @@ -2395,7 +2497,7 @@ msgstr "ID de Jabber:" msgid "Order:" msgstr "Orde:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3235 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3233 msgid "Privacy List" msgstr "Listaxe de privacidade" @@ -2559,7 +2661,7 @@ msgid "Prefix:" msgstr "Propiedades" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:332 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:331 #, fuzzy msgid "Role:" msgstr "Sons" @@ -2623,8 +2725,8 @@ msgstr "Eliminar a conta do Gajim e do _servidor" #. Remove group #. Remove -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5256 -#: ../src/roster_window.py:5380 ../src/roster_window.py:5511 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5247 +#: ../src/roster_window.py:5371 ../src/roster_window.py:5498 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" @@ -2711,7 +2813,7 @@ msgstr "_Accións" msgid "_Contents" msgstr "_Contidos" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1467 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1466 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -2755,12 +2857,12 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Engadir un _contacto" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5523 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5510 #, fuzzy msgid "_Information" msgstr "Información" -#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1318 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1317 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" @@ -2780,10 +2882,6 @@ msgstr "Rexistrar en" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" - #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2 msgid "From:" msgstr "De:" @@ -3232,92 +3330,92 @@ msgstr "" msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1411 ../src/chat_control.py:1864 +#: ../src/chat_control.py:1420 ../src/chat_control.py:1883 #, fuzzy msgid "GPG encryption enabled" msgstr "Cifrado activado" #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1436 ../src/common/contacts.py:150 -#: ../src/common/contacts.py:253 ../src/common/helpers.py:55 -#: ../src/common/helpers.py:231 ../src/conversation_textview.py:916 -#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/dialogs.py:1973 ../src/dialogs.py:2002 -#: ../src/gui_interface.py:610 ../src/gui_menu_builder.py:255 -#: ../src/gui_menu_builder.py:398 ../src/roster_window.py:1576 -#: ../src/roster_window.py:1578 ../src/roster_window.py:1893 -#: ../src/roster_window.py:3194 ../src/roster_window.py:3220 +#: ../src/chat_control.py:1445 ../src/common/contacts.py:157 +#: ../src/common/contacts.py:274 ../src/common/helpers.py:55 +#: ../src/common/helpers.py:243 ../src/dialogs.py:1060 ../src/dialogs.py:1972 +#: ../src/dialogs.py:2001 ../src/gui_interface.py:606 +#: ../src/gui_menu_builder.py:251 ../src/gui_menu_builder.py:394 +#: ../src/roster_window.py:1575 ../src/roster_window.py:1577 +#: ../src/roster_window.py:1892 ../src/roster_window.py:3195 +#: ../src/roster_window.py:3221 msgid "Not in Roster" msgstr "Non está na listaxe" -#: ../src/chat_control.py:1480 +#: ../src/chat_control.py:1489 #, fuzzy msgid "This contact does not support file transfer." msgstr "Listaxe de transferencias activas, rematadas e detidas" -#: ../src/chat_control.py:1483 +#: ../src/chat_control.py:1492 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1555 +#: ../src/chat_control.py:1573 #, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1720 +#: ../src/chat_control.py:1751 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s da sala %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1844 ../src/dialogs.py:4627 +#: ../src/chat_control.py:1863 ../src/dialogs.py:4619 msgid "No GPG key assigned" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1845 +#: ../src/chat_control.py:1864 msgid "" "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " "GPG." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1854 +#: ../src/chat_control.py:1873 #, fuzzy msgid "GPG encryption disabled" msgstr "Cifrado desactivado" -#: ../src/chat_control.py:1880 +#: ../src/chat_control.py:1899 msgid "Session WILL be logged" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1882 +#: ../src/chat_control.py:1901 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:1899 +#: ../src/chat_control.py:1918 msgid "is" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1899 +#: ../src/chat_control.py:1918 msgid "is NOT" msgstr "" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:1901 +#: ../src/chat_control.py:1920 msgid "will" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1901 +#: ../src/chat_control.py:1920 msgid "will NOT" msgstr "" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1905 +#: ../src/chat_control.py:1924 #, fuzzy msgid "and authenticated" msgstr "Usar a autenticación" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1909 +#: ../src/chat_control.py:1928 #, fuzzy msgid "and NOT authenticated" msgstr "Usar a autenticación" @@ -3325,58 +3423,58 @@ msgstr "Usar a autenticación" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:1915 +#: ../src/chat_control.py:1935 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" "Your chat session %(logged)s be logged." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:2055 +#: ../src/chat_control.py:2075 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:2064 +#: ../src/chat_control.py:2084 #, fuzzy msgid "This session is encrypted" msgstr "[Esta mensaxe está cifrada]" -#: ../src/chat_control.py:2067 +#: ../src/chat_control.py:2087 msgid " and WILL be logged" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:2069 +#: ../src/chat_control.py:2089 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:2074 +#: ../src/chat_control.py:2094 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:2076 +#: ../src/chat_control.py:2096 #, fuzzy msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Cifrado desactivado" -#: ../src/chat_control.py:2113 ../src/chat_control.py:2126 +#: ../src/chat_control.py:2133 ../src/chat_control.py:2146 #, fuzzy msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "[Esta mensaxe está cifrada]" -#: ../src/chat_control.py:2119 +#: ../src/chat_control.py:2139 #, fuzzy msgid "The following message was encrypted" msgstr "[Esta mensaxe está cifrada]" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2388 +#: ../src/chat_control.py:2408 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Acaba de recibir unha mensaxe nova de \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2389 +#: ../src/chat_control.py:2409 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3384,136 +3482,136 @@ msgstr "" "Se pecha este separador e ten o historial desactivado, esta mensaxe " "perderase." -#: ../src/chat_control.py:2542 ../src/common/connection_handlers.py:2100 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2146 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2338 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2483 ../src/common/connection.py:420 +#: ../src/chat_control.py:2552 ../src/common/connection_handlers.py:2158 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2204 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2398 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2543 ../src/common/connection.py:432 #: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:134 msgid "Database Error" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:2543 +#: ../src/chat_control.py:2553 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " "history will be lost)." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:2784 +#: ../src/chat_control.py:2791 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s está agora %(status)s" -#: ../src/common/check_paths.py:44 +#: ../src/common/check_paths.py:37 msgid "creating logs database" msgstr "a crear a base de datos de rexistros" -#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:140 -#: ../src/common/check_paths.py:147 +#: ../src/common/check_paths.py:122 ../src/common/check_paths.py:133 +#: ../src/common/check_paths.py:140 #, fuzzy, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s é un ficheiro mais podería ser un directorio" -#: ../src/common/check_paths.py:130 ../src/common/check_paths.py:141 -#: ../src/common/check_paths.py:148 ../src/common/check_paths.py:156 +#: ../src/common/check_paths.py:123 ../src/common/check_paths.py:134 +#: ../src/common/check_paths.py:141 ../src/common/check_paths.py:149 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim pecharase agora" -#: ../src/common/check_paths.py:155 +#: ../src/common/check_paths.py:148 #, fuzzy, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s é un directorio mais podería ser un ficheiro" -#: ../src/common/check_paths.py:171 +#: ../src/common/check_paths.py:164 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "a crear un directorio %s" -#: ../src/common/commands.py:79 +#: ../src/common/commands.py:82 #, fuzzy msgid "Change status information" msgstr "Información" -#: ../src/common/commands.py:92 +#: ../src/common/commands.py:97 #, fuzzy msgid "Change status" msgstr "Un contacto cambiou o seu estado" -#: ../src/common/commands.py:93 +#: ../src/common/commands.py:98 msgid "Set the presence type and description" msgstr "" -#: ../src/common/commands.py:99 +#: ../src/common/commands.py:104 #, fuzzy msgid "Free for chat" msgstr "Libre para falar" -#: ../src/common/commands.py:100 +#: ../src/common/commands.py:105 #, fuzzy msgid "Online" msgstr "nove" -#: ../src/common/commands.py:102 +#: ../src/common/commands.py:107 msgid "Extended away" msgstr "" -#: ../src/common/commands.py:103 +#: ../src/common/commands.py:108 #, fuzzy msgid "Do not disturb" msgstr "Non molestar." -#: ../src/common/commands.py:104 +#: ../src/common/commands.py:109 msgid "Offline - disconnect" msgstr "" -#: ../src/common/commands.py:109 +#: ../src/common/commands.py:114 #, fuzzy msgid "Presence description:" msgstr "Descrición do erro..." -#: ../src/common/commands.py:144 +#: ../src/common/commands.py:149 msgid "The status has been changed." msgstr "" -#: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200 +#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207 #, fuzzy msgid "Leave Groupchats" msgstr "Novo grupo de charla" -#: ../src/common/commands.py:190 +#: ../src/common/commands.py:197 #, fuzzy, python-format msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" msgstr "%(nickname)s da sala %(room_name)s" -#: ../src/common/commands.py:194 +#: ../src/common/commands.py:201 #, fuzzy msgid "You have not joined a groupchat." msgstr "%s entrou no grupo de charla" -#: ../src/common/commands.py:201 +#: ../src/common/commands.py:208 msgid "Choose the groupchats you want to leave" msgstr "" #. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:131 +#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:136 #: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:809 -#: ../src/roster_window.py:1580 ../src/roster_window.py:1582 -#: ../src/roster_window.py:5144 +#: ../src/roster_window.py:1579 ../src/roster_window.py:1581 +#: ../src/roster_window.py:5139 #, fuzzy msgid "Groupchats" msgstr "Grupos de charla" -#: ../src/common/commands.py:246 +#: ../src/common/commands.py:253 #, fuzzy msgid "You left the following groupchats:" msgstr "Xa está na sala %s" -#: ../src/common/commands.py:258 +#: ../src/common/commands.py:265 #, fuzzy msgid "Forward unread messages" msgstr "%d mensaxe sen ler" -#: ../src/common/commands.py:278 +#: ../src/common/commands.py:287 msgid "All unread messages have been forwarded." msgstr "" @@ -3612,9 +3710,9 @@ msgstr "" "Listaxe (separada por espazos) de filas (contas e grupos) que están caídas." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:482 -#: ../src/common/optparser.py:288 ../src/common/optparser.py:465 -#: ../src/common/optparser.py:499 ../src/gui_interface.py:3251 +#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:487 +#: ../src/common/optparser.py:283 ../src/common/optparser.py:479 +#: ../src/common/optparser.py:513 ../src/gui_interface.py:3231 #, fuzzy msgid "default" msgstr "Por defecto" @@ -4174,7 +4272,11 @@ msgid "" "\" or \"never\"" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:286 +#: ../src/common/config.py:279 +msgid "STUN server to use when using jingle" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:291 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -4182,79 +4284,79 @@ msgstr "" "A prioridade cambiará automaticamente segundo o seu estado. As prioridades " "están definidas nas opcións de autoprioridade_*" -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "" "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:303 #, fuzzy msgid "" "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window." msgstr "Se é falso, non verá máis a circunstancia na fiestra de charla." -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:303 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:304 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:305 +#: ../src/common/config.py:310 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:306 +#: ../src/common/config.py:311 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:307 +#: ../src/common/config.py:312 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:309 +#: ../src/common/config.py:314 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:318 +#: ../src/common/config.py:323 msgid "Whitespace sent after inactivity" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:319 +#: ../src/common/config.py:324 msgid "XMPP ping sent after inactivity" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:328 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try " "to reconnect." msgstr "" #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Corrección Jabberd2" -#: ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -4262,125 +4364,125 @@ msgstr "" "Se isto está marcado, o Gajim usará o seu IP e proxies que se definen na " "opción file_transfer_proxies para a súa transferencia." -#: ../src/common/config.py:344 +#: ../src/common/config.py:349 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:350 msgid "Sent receipt requests" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:416 +#: ../src/common/config.py:421 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Está o OpenPGP activado para este contacto?" -#: ../src/common/config.py:417 +#: ../src/common/config.py:422 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:418 ../src/common/config.py:421 +#: ../src/common/config.py:423 ../src/common/config.py:426 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Lingua en que se comprobarán os erros ortográficos" -#: ../src/common/config.py:427 +#: ../src/common/config.py:432 msgid "all or space separated status" msgstr "estado separado por espazos ou all" -#: ../src/common/config.py:428 +#: ../src/common/config.py:433 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'si', 'non' ou 'ambos'" -#: ../src/common/config.py:429 ../src/common/config.py:431 -#: ../src/common/config.py:432 ../src/common/config.py:435 -#: ../src/common/config.py:436 +#: ../src/common/config.py:434 ../src/common/config.py:436 +#: ../src/common/config.py:437 ../src/common/config.py:440 +#: ../src/common/config.py:441 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'si', 'non' ou ''" -#: ../src/common/config.py:442 ../src/common/pep.py:157 +#: ../src/common/config.py:447 ../src/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "A durmir" -#: ../src/common/config.py:443 +#: ../src/common/config.py:448 msgid "Back soon" msgstr "Volvo axiña" -#: ../src/common/config.py:443 +#: ../src/common/config.py:448 msgid "Back in some minutes." msgstr "Volvo nuns minutos." -#: ../src/common/config.py:444 ../src/common/pep.py:127 +#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "A comer" -#: ../src/common/config.py:444 +#: ../src/common/config.py:449 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Estou a comer, déixeme unha mensaxe." -#: ../src/common/config.py:445 +#: ../src/common/config.py:450 msgid "Movie" msgstr "Filme" -#: ../src/common/config.py:445 +#: ../src/common/config.py:450 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Estou a ver un filme." -#: ../src/common/config.py:446 ../src/common/pep.py:186 +#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "A traballar" -#: ../src/common/config.py:446 +#: ../src/common/config.py:451 msgid "I'm working." msgstr "Estou a traballar." -#: ../src/common/config.py:447 +#: ../src/common/config.py:452 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: ../src/common/config.py:447 +#: ../src/common/config.py:452 msgid "I'm on the phone." msgstr "Estou a falar por teléfono." -#: ../src/common/config.py:448 +#: ../src/common/config.py:453 msgid "Out" msgstr "Fóra" -#: ../src/common/config.py:448 +#: ../src/common/config.py:453 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Estou fóra a gozar da vida." -#: ../src/common/config.py:459 +#: ../src/common/config.py:464 msgid "I'm available." msgstr "Estou dispoñíbel." -#: ../src/common/config.py:460 +#: ../src/common/config.py:465 msgid "I'm free for chat." msgstr "Estou libre para falar." -#: ../src/common/config.py:461 ../src/config.py:1478 +#: ../src/common/config.py:466 ../src/config.py:1534 msgid "Be right back." msgstr "Volvo axiña" -#: ../src/common/config.py:462 +#: ../src/common/config.py:467 msgid "I'm not available." msgstr "Non estou dispoñíbel." -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:468 msgid "Do not disturb." msgstr "Non molestar." -#: ../src/common/config.py:464 ../src/common/config.py:465 +#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/config.py:470 msgid "Bye!" msgstr "Adeus!" -#: ../src/common/config.py:475 +#: ../src/common/config.py:480 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4389,23 +4491,23 @@ msgstr "" "palabras de muc_highlight_words, ou cuando unha mensaxe dun grupo de charla " "contén o teu alcume." -#: ../src/common/config.py:476 +#: ../src/common/config.py:481 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Son para reproducir cando chega calquera mensaxe MUC" -#: ../src/common/config.py:485 ../src/common/optparser.py:302 +#: ../src/common/config.py:490 ../src/common/optparser.py:297 msgid "green" msgstr "verde" -#: ../src/common/config.py:489 ../src/common/optparser.py:288 +#: ../src/common/config.py:494 ../src/common/optparser.py:283 msgid "grocery" msgstr "ultramariño" -#: ../src/common/config.py:493 +#: ../src/common/config.py:498 msgid "human" msgstr "humano" -#: ../src/common/config.py:497 +#: ../src/common/config.py:502 msgid "marine" msgstr "mariño" @@ -4414,73 +4516,73 @@ msgstr "mariño" msgid "Unable to load idle module" msgstr "Non se pode cargar o módulo inactivo" -#: ../src/common/connection_handlers.py:251 +#: ../src/common/connection_handlers.py:257 msgid "Wrong host" msgstr "Host errado" -#: ../src/common/connection_handlers.py:252 +#: ../src/common/connection_handlers.py:258 msgid "Invalid local address? :-O" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:696 +#: ../src/common/connection_handlers.py:723 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "A información de rexistro para o transporte %s non chegou a tempo" -#: ../src/common/connection_handlers.py:703 +#: ../src/common/connection_handlers.py:730 #, fuzzy msgid "Registration succeeded" msgstr "Rexistrar %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:704 +#: ../src/common/connection_handlers.py:731 #, python-format msgid "Registration with agent %s succeeded" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:706 +#: ../src/common/connection_handlers.py:733 #, fuzzy msgid "Registration failed" msgstr "Fallou a conexión" -#: ../src/common/connection_handlers.py:706 +#: ../src/common/connection_handlers.py:733 #, python-format msgid "" "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1008 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2098 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2144 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2336 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2481 ../src/common/connection.py:418 -#: ../src/gajim.py:354 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1037 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2156 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2202 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2396 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2541 ../src/common/connection.py:430 +#: ../src/gajim.py:353 msgid "Disk Write Error" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1225 ../src/common/connection.py:1373 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1260 ../src/common/connection.py:1431 #, fuzzy msgid "Invisibility not supported" msgstr "Extensión non admitida" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1226 ../src/common/connection.py:1374 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1261 ../src/common/connection.py:1432 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1919 ../src/common/connection.py:233 -#: ../src/config.py:1940 ../src/config.py:1949 ../src/config.py:2008 -#: ../src/config.py:3360 ../src/dataforms_widget.py:577 ../src/dialogs.py:2781 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1977 ../src/common/connection.py:245 +#: ../src/config.py:1996 ../src/config.py:2005 ../src/config.py:2064 +#: ../src/config.py:3416 ../src/dataforms_widget.py:577 ../src/dialogs.py:2779 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "A ID de Jabber non é válida" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1920 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1978 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2101 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2147 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2339 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2484 ../src/common/connection.py:421 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2159 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2205 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2399 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2544 ../src/common/connection.py:433 #: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:135 #, python-format msgid "" @@ -4488,7 +4590,7 @@ msgid "" "gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2191 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2251 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Alcume non permitido: %s" @@ -4496,77 +4598,77 @@ msgstr "Alcume non permitido: %s" #. maximum user number reached #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:2286 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2294 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2300 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2303 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2306 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2310 ../src/gui_interface.py:128 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2346 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2354 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2360 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2363 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2366 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2370 ../src/gui_interface.py:128 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Non se puido entrar no grupo de charla" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2287 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2347 #, python-format msgid "Maximum number of users for %s has been reached" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2295 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2355 #, fuzzy, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Está expulsado deste grupo de charla." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2301 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2361 #, fuzzy, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Non existe o grupo de charla." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2304 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2364 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "A creación de grupos de charla está restrinxida." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2307 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2367 #, fuzzy, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "É necesario usar o alcume rexistrado." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2311 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2371 #, fuzzy, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Non está na listaxe de membros" #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:2354 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2414 #, fuzzy msgid "Room has been destroyed" msgstr "Eliminouse a autorización" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2362 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2422 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2393 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2453 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2414 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2474 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "estamos agora subscritos a %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2416 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2476 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "solicitude de eliminación de subscrición de %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2418 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2478 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "xa non estamos subscritos a %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2613 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2673 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4706,28 +4808,28 @@ msgstr "" msgid "Application verification failure" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:234 ../src/dialogs.py:2782 +#: ../src/common/connection.py:246 ../src/dialogs.py:2780 #, fuzzy, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "Non se pode enviar ficheiros baleiros" -#: ../src/common/connection.py:256 +#: ../src/common/connection.py:268 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:259 +#: ../src/common/connection.py:271 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "" #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:307 +#: ../src/common/connection.py:319 #, fuzzy msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Esta mensaxe está *cifrada* (Mira :JEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:408 +#: ../src/common/connection.py:420 #, fuzzy, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -4736,156 +4838,156 @@ msgstr "" "Asunto: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:721 +#: ../src/common/connection.py:770 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Perdeuse a conexión da conta \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:722 +#: ../src/common/connection.py:771 msgid "Reconnect manually." msgstr "Reconectar manualmente." -#: ../src/common/connection.py:734 +#: ../src/common/connection.py:783 #, fuzzy, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "O transporte %s respondeu incorrectamente á solicitude de rexistro: %s" -#: ../src/common/connection.py:768 +#: ../src/common/connection.py:817 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:781 +#: ../src/common/connection.py:830 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:796 +#: ../src/common/connection.py:845 msgid "Invalid answer" msgstr "A resposta non é válida" -#: ../src/common/connection.py:797 +#: ../src/common/connection.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "O transporte %s respondeu incorrectamente á solicitude de rexistro: %s" -#: ../src/common/connection.py:1075 ../src/common/connection.py:1204 -#: ../src/common/connection.py:1673 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189 +#: ../src/common/connection.py:1127 ../src/common/connection.py:1256 +#: ../src/common/connection.py:1735 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:191 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Non se pode conectar a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1076 ../src/gui_interface.py:705 +#: ../src/common/connection.py:1128 ../src/gui_interface.py:700 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Comprobe a súa conexión ou probe máis tarde." -#: ../src/common/connection.py:1081 +#: ../src/common/connection.py:1133 #, fuzzy, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "Gardouse en: %s" -#: ../src/common/connection.py:1094 +#: ../src/common/connection.py:1146 #, fuzzy msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Fallou a conexión" -#: ../src/common/connection.py:1125 ../src/common/connection.py:1184 +#: ../src/common/connection.py:1177 ../src/common/connection.py:1236 #, fuzzy, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Non se pode conectar a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1126 ../src/common/connection.py:1185 +#: ../src/common/connection.py:1178 ../src/common/connection.py:1237 #, fuzzy, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "Perdeuse a conexión da conta \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1151 +#: ../src/common/connection.py:1203 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1154 +#: ../src/common/connection.py:1206 #, python-format msgid "" "\n" "SSL Error: %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1156 +#: ../src/common/connection.py:1208 #, python-format msgid "" "\n" "Unknown SSL error: %d" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1205 +#: ../src/common/connection.py:1257 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Comprobe a súa conexión ou probe máis tarde" -#: ../src/common/connection.py:1236 +#: ../src/common/connection.py:1288 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Fallou a autenticación con \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1238 +#: ../src/common/connection.py:1290 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" "Por favor, comprobe que o seu nome de usuario e o seu contrasinal sexan os " "correctos." -#: ../src/common/connection.py:1300 +#: ../src/common/connection.py:1354 #, fuzzy msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Erro ao engadir o servizo. %s" -#: ../src/common/connection.py:1301 +#: ../src/common/connection.py:1355 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " "connected resources. Deactivate it and try again." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1541 +#: ../src/common/connection.py:1601 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1544 +#: ../src/common/connection.py:1604 #, fuzzy msgid "Sent contacts:" msgstr "Contactos" -#: ../src/common/connection.py:1703 ../src/common/connection.py:1724 +#: ../src/common/connection.py:1769 ../src/common/connection.py:1792 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Non se conseguiu debido ao estado invisíbel" -#: ../src/common/connection.py:2106 +#: ../src/common/connection.py:2196 #, fuzzy msgid "Unregister failed" msgstr "Fallou a conexión" -#: ../src/common/connection.py:2107 +#: ../src/common/connection.py:2197 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "" -#: ../src/common/contacts.py:129 ../src/common/helpers.py:55 -#: ../src/gui_interface.py:610 +#: ../src/common/contacts.py:134 ../src/common/helpers.py:55 +#: ../src/gui_interface.py:606 msgid "Observers" msgstr "Observadores" -#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/contacts.py:335 +#: ../src/common/contacts.py:138 ../src/common/contacts.py:357 #: ../src/common/helpers.py:55 ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 -#: ../src/disco.py:1464 ../src/gui_interface.py:413 -#: ../src/roster_window.py:848 ../src/roster_window.py:1501 -#: ../src/roster_window.py:1572 ../src/roster_window.py:1574 -#: ../src/roster_window.py:1732 +#: ../src/disco.py:1463 ../src/gui_interface.py:411 +#: ../src/roster_window.py:848 ../src/roster_window.py:1500 +#: ../src/roster_window.py:1571 ../src/roster_window.py:1573 +#: ../src/roster_window.py:1731 msgid "Transports" msgstr "Transportes" -#: ../src/common/contacts.py:343 +#: ../src/common/contacts.py:365 #, fuzzy msgid "Not in roster" msgstr "Non está na listaxe" @@ -4904,29 +5006,35 @@ msgstr "Non se poden empregar as capacidades D-Bus de Gajim" msgid "D-Bus does not run correctly on this machine" msgstr "" -#: ../src/common/exceptions.py:30 -msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." -msgstr "falta a dependencia pysqlite2 (tcc python-pysqlite2). A saír..." - -#: ../src/common/exceptions.py:47 +#: ../src/common/exceptions.py:45 #, fuzzy msgid "Database cannot be read." msgstr "O nome da conta non pode estar baleiro." -#: ../src/common/exceptions.py:55 +#: ../src/common/exceptions.py:56 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "O servizo non está dispoñíbel: o Gajim non se está a executar, ou " "remote_control está en Falso" -#: ../src/common/exceptions.py:63 +#: ../src/common/exceptions.py:67 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus non está presente nesta máquina ou falta o módulo python" -#: ../src/common/exceptions.py:71 +#: ../src/common/exceptions.py:78 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Session bus is not available.\n" -"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" +"Try reading %(url)s" +msgstr "" +"O bus da sesión non está dispoñíbel.\n" +"Probe a ler http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" + +#: ../src/common/exceptions.py:90 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"System bus is not available.\n" +"Try reading %(url)s" msgstr "" "O bus da sesión non está dispoñíbel.\n" "Probe a ler http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" @@ -5094,240 +5202,273 @@ msgstr "Final de semana" msgid "Weekend!" msgstr "Fin de semana!" -#: ../src/common/helpers.py:140 +#: ../src/common/helpers.py:149 msgid "Invalid character in username." msgstr "Hai un caracter non válido no nome de usuario." -#: ../src/common/helpers.py:145 +#: ../src/common/helpers.py:154 msgid "Server address required." msgstr "É necesario o enderezo do servidor." -#: ../src/common/helpers.py:151 +#: ../src/common/helpers.py:160 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Carácter non válido no nome do host." -#: ../src/common/helpers.py:158 +#: ../src/common/helpers.py:167 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Carácter non válido no recurso." -#: ../src/common/helpers.py:195 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "_Busy" msgstr "_Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:197 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:200 +#: ../src/common/helpers.py:212 msgid "_Not Available" msgstr "_Non dispoñíbel" -#: ../src/common/helpers.py:205 +#: ../src/common/helpers.py:217 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Libre para falar" -#: ../src/common/helpers.py:207 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "Free for Chat" msgstr "Libre para falar" -#: ../src/common/helpers.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:222 msgid "_Available" msgstr "En liñ_a" -#: ../src/common/helpers.py:212 ../src/features_window.py:118 +#: ../src/common/helpers.py:224 ../src/features_window.py:118 msgid "Available" msgstr "En líña" -#: ../src/common/helpers.py:214 +#: ../src/common/helpers.py:226 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: ../src/common/helpers.py:217 +#: ../src/common/helpers.py:229 msgid "A_way" msgstr "A_usente" -#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "_Offline" msgstr "D_esconectado" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:236 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: ../src/common/helpers.py:227 +#: ../src/common/helpers.py:239 msgid "_Invisible" msgstr "_Invisíbel" -#: ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/common/helpers.py:245 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../src/common/helpers.py:235 +#: ../src/common/helpers.py:247 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Ten erros" -#: ../src/common/helpers.py:240 +#: ../src/common/helpers.py:252 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Ningunha" -#: ../src/common/helpers.py:242 +#: ../src/common/helpers.py:254 msgid "To" msgstr "A" -#: ../src/common/helpers.py:246 +#: ../src/common/helpers.py:258 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../src/common/helpers.py:254 +#: ../src/common/helpers.py:266 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Ningunha" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:268 msgid "Subscribe" msgstr "_Engadir" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:277 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Ningún" -#: ../src/common/helpers.py:268 +#: ../src/common/helpers.py:280 msgid "Moderators" msgstr "Moderadores" -#: ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/helpers.py:282 msgid "Moderator" msgstr "Moderador" -#: ../src/common/helpers.py:273 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "Participants" msgstr "Participantes" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:287 msgid "Participant" msgstr "Participante" -#: ../src/common/helpers.py:278 +#: ../src/common/helpers.py:290 msgid "Visitors" msgstr "Visitantes" -#: ../src/common/helpers.py:280 +#: ../src/common/helpers.py:292 msgid "Visitor" msgstr "Visitante" -#: ../src/common/helpers.py:286 +#: ../src/common/helpers.py:298 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "Ningún" -#: ../src/common/helpers.py:288 +#: ../src/common/helpers.py:300 msgid "Owner" msgstr "Propietario" -#: ../src/common/helpers.py:290 +#: ../src/common/helpers.py:302 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" -#: ../src/common/helpers.py:292 +#: ../src/common/helpers.py:304 msgid "Member" msgstr "Membro" -#: ../src/common/helpers.py:329 +#: ../src/common/helpers.py:343 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "está a prestar atención á conversa" -#: ../src/common/helpers.py:331 +#: ../src/common/helpers.py:345 msgid "is doing something else" msgstr "está a facer algo máis" -#: ../src/common/helpers.py:333 +#: ../src/common/helpers.py:347 msgid "is composing a message..." msgstr "está a escribir..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:336 +#: ../src/common/helpers.py:350 msgid "paused composing a message" msgstr "Parou de escribir" -#: ../src/common/helpers.py:338 +#: ../src/common/helpers.py:352 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "pechou a fiestra de charla" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:588 +#: ../src/common/helpers.py:617 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:591 +#: ../src/common/helpers.py:620 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:595 +#: ../src/common/helpers.py:624 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:598 +#: ../src/common/helpers.py:627 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:602 +#: ../src/common/helpers.py:631 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:605 +#: ../src/common/helpers.py:634 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:608 +#: ../src/common/helpers.py:637 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:1049 ../src/common/helpers.py:1056 +#: ../src/common/helpers.py:1105 ../src/common/helpers.py:1112 #, fuzzy, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" msgstr[0] "Enviar a mensaxe" msgstr[1] "Enviar a mensaxe" -#: ../src/common/helpers.py:1062 +#: ../src/common/helpers.py:1118 #, python-format msgid " from room %s" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:1065 ../src/common/helpers.py:1084 +#: ../src/common/helpers.py:1121 ../src/common/helpers.py:1140 #, python-format msgid " from user %s" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:1067 +#: ../src/common/helpers.py:1123 #, python-format msgid " from %s" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:1074 ../src/common/helpers.py:1081 +#: ../src/common/helpers.py:1130 ../src/common/helpers.py:1137 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/common/helpers.py:1114 +#: ../src/common/helpers.py:1170 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/common/latex.py:108 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:98 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s configuration error" +msgstr "Configuración da sala" + +#: ../src/common/jingle_rtp.py:99 +#, python-format +msgid "" +"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n" +"\n" +"Pipeline was:\n" +"%s\n" +"\n" +"Error was:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/common/jingle_rtp.py:285 +msgid "audio input" +msgstr "" + +#: ../src/common/jingle_rtp.py:288 +msgid "audio output" +msgstr "" + +#: ../src/common/jingle_rtp.py:317 +msgid "video input" +msgstr "" + +#: ../src/common/jingle_rtp.py:325 +msgid "video output" +msgstr "" + +#: ../src/common/latex.py:109 #, python-format msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" msgstr "" @@ -5338,16 +5479,16 @@ msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:59 +#: ../src/common/optparser.py:52 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "erro: non se pode abrir %s para lectura" -#: ../src/common/optparser.py:297 ../src/common/optparser.py:298 +#: ../src/common/optparser.py:292 ../src/common/optparser.py:293 msgid "cyan" msgstr "ciano" -#: ../src/common/optparser.py:373 +#: ../src/common/optparser.py:372 #, fuzzy msgid "migrating logs database to indices" msgstr "migrando os rexistros da base de datos aos índices" @@ -6069,12 +6210,12 @@ msgid "" msgstr "" #. We cannot bind port, call error callback and fail -#: ../src/common/socks5.py:86 +#: ../src/common/socks5.py:90 #, python-format msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "Non se pode conectar ao porto %s." -#: ../src/common/socks5.py:87 +#: ../src/common/socks5.py:91 #, fuzzy msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " @@ -6084,17 +6225,17 @@ msgstr "" "cancelarase." #. we're not english -#: ../src/common/stanza_session.py:301 +#: ../src/common/stanza_session.py:303 msgid "" "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " "went wrong.]" msgstr "" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:178 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:180 msgid "Avahi error" msgstr "Erro de Avahi" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:179 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -6103,46 +6244,46 @@ msgstr "" "%s\n" "A mensaxaría de ligazón local podería non funcionar correctamente." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:190 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192 #, fuzzy msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." msgstr "Por favor, comprobe se o Avahi está instalado." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:199 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205 msgid "Could not start local service" msgstr "Non foi posíbel iniciar o servizo local" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:200 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Non foi posíbel ligar ao porto %d." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:283 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:294 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:308 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Por favor, comprobe se o avahi-daemon está en execución." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:282 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:293 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:307 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:284 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:295 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:309 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Non foi posíbel cambiar o estado da conta \"%s\"" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:326 #, fuzzy msgid "Your message could not be sent." msgstr "O contacto está desconectado. A súa mensaxe non se puido enviar." #. Contact Offline -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:336 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "O contacto está desconectado. A súa mensaxe non se puido enviar." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:361 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "" @@ -6155,26 +6296,26 @@ msgstr "" msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Erro ao engadir o servizo. %s" -#: ../src/config.py:157 ../src/config.py:586 +#: ../src/config.py:164 ../src/config.py:622 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: ../src/config.py:383 +#: ../src/config.py:390 #, fuzzy msgid "Default Message" msgstr "Mensaxes de estado por defecto" -#: ../src/config.py:392 +#: ../src/config.py:399 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Activar" -#: ../src/config.py:654 ../src/dialogs.py:1365 +#: ../src/config.py:690 ../src/dialogs.py:1364 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Non está dispoñíbel o dicionario para o idioma %s" -#: ../src/config.py:655 +#: ../src/config.py:691 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6183,72 +6324,72 @@ msgstr "" "Ten que instalar o dicionario %s para usar o corrector ou elixir outra " "lingua e logo definir a opción speller_language." -#: ../src/config.py:1092 +#: ../src/config.py:1149 msgid "status message title" msgstr "título da mensaxe de estado" -#: ../src/config.py:1092 +#: ../src/config.py:1149 msgid "status message text" msgstr "texto da mensaxe de estado" #. Name column -#: ../src/config.py:1394 ../src/dialogs.py:2232 ../src/dialogs.py:2298 -#: ../src/dialogs.py:3014 ../src/disco.py:831 ../src/disco.py:1690 -#: ../src/disco.py:1992 ../src/history_window.py:89 +#: ../src/config.py:1450 ../src/dialogs.py:2232 ../src/dialogs.py:2298 +#: ../src/dialogs.py:3012 ../src/disco.py:830 ../src/disco.py:1689 +#: ../src/disco.py:1991 ../src/history_window.py:89 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1487 +#: ../src/config.py:1543 msgid "Relogin now?" msgstr "Quere reconectarse agora?" -#: ../src/config.py:1488 +#: ../src/config.py:1544 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Se quere que se apliquen todos os cambios instantaneamente, debe " "reconectarse." -#: ../src/config.py:1620 ../src/config.py:1745 +#: ../src/config.py:1676 ../src/config.py:1801 #, fuzzy msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "OpenPGP non se pode usar neste ordenador" -#: ../src/config.py:1785 ../src/config.py:1829 +#: ../src/config.py:1841 ../src/config.py:1885 msgid "Unread events" msgstr "Acontecementos sen ler" -#: ../src/config.py:1786 +#: ../src/config.py:1842 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Lea todos os eventos pendentes antes de eliminar esta conta." -#: ../src/config.py:1812 +#: ../src/config.py:1868 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Comezou unha charla coa conta %s" -#: ../src/config.py:1813 +#: ../src/config.py:1869 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Todas as charlas e os grupos de charlas pecharanse. Desexa continuar?" -#: ../src/config.py:1825 ../src/config.py:2348 ../src/config.py:2382 +#: ../src/config.py:1881 ../src/config.py:2404 ../src/config.py:2438 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Está actualmente conectado ao servidor" -#: ../src/config.py:1826 +#: ../src/config.py:1882 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para cambiar o nome da conta, debe estar desconectado" -#: ../src/config.py:1830 +#: ../src/config.py:1886 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Para cambiar o nome da conta, debe ler o resto de\n" "acontecementos pendentes" -#: ../src/config.py:1836 +#: ../src/config.py:1892 msgid "Account Name Already Used" msgstr "O nome da conta xa está en uso" -#: ../src/config.py:1837 +#: ../src/config.py:1893 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." @@ -6256,148 +6397,148 @@ msgstr "" "Este nome xa está en uso por outra das súas contas. Por favor, escolla outro " "nome." -#: ../src/config.py:1841 ../src/config.py:1845 +#: ../src/config.py:1897 ../src/config.py:1901 msgid "Invalid account name" msgstr "O nome da conta non é válido" -#: ../src/config.py:1842 +#: ../src/config.py:1898 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "O nome da conta non pode estar baleiro." -#: ../src/config.py:1846 +#: ../src/config.py:1902 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "O nome da conta non pode conter espazos." -#: ../src/config.py:1921 +#: ../src/config.py:1977 #, fuzzy msgid "Rename Account" msgstr "Xestionar as contas" -#: ../src/config.py:1922 +#: ../src/config.py:1978 #, fuzzy, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Introduza un nome novo para o grupo %s" -#: ../src/config.py:1950 +#: ../src/config.py:2006 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Unha ID de Jabber debe estar na forma \"usuario@nomeservidor\"." -#: ../src/config.py:2158 ../src/config.py:3406 +#: ../src/config.py:2214 ../src/config.py:3462 msgid "Invalid entry" msgstr "A entrada non é válida" -#: ../src/config.py:2159 ../src/config.py:3407 +#: ../src/config.py:2215 ../src/config.py:3463 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "O porto personalizado debe ser un número de porto" -#: ../src/config.py:2180 +#: ../src/config.py:2236 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Produciuse un erro ao obter as chaves secretas" -#: ../src/config.py:2181 +#: ../src/config.py:2237 #, fuzzy msgid "There is no OpenPGP secret key available." msgstr "Houbo un problema ao recuperar as súas chaves secretas de OpenPGP" -#: ../src/config.py:2215 +#: ../src/config.py:2271 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Selección da chave de OpenPGP" -#: ../src/config.py:2216 +#: ../src/config.py:2272 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Elixa a súa chave de OpenPGP" -#: ../src/config.py:2223 +#: ../src/config.py:2279 msgid "No such account available" msgstr "Non está dispoñíbel esta conta" -#: ../src/config.py:2224 +#: ../src/config.py:2280 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Debe crear unha conta antes de editar a súa información persoal" -#: ../src/config.py:2231 ../src/dialogs.py:2031 ../src/dialogs.py:2220 -#: ../src/dialogs.py:2405 ../src/disco.py:477 ../src/profile_window.py:325 +#: ../src/config.py:2287 ../src/dialogs.py:2030 ../src/dialogs.py:2220 +#: ../src/dialogs.py:2405 ../src/disco.py:476 ../src/profile_window.py:325 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Non está conectado ao servidor" -#: ../src/config.py:2232 +#: ../src/config.py:2288 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Sen unha conexión, non pode editar a súa información persoal" -#: ../src/config.py:2236 +#: ../src/config.py:2292 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "O seu servidor non admite o vCard" -#: ../src/config.py:2237 +#: ../src/config.py:2293 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "O seu servidor non pode gardar a súa información persoal." -#: ../src/config.py:2349 ../src/config.py:2383 +#: ../src/config.py:2405 ../src/config.py:2439 #, fuzzy msgid "To disable the account, you must be disconnected." msgstr "Para cambiar o nome da conta, debe estar desconectado" -#: ../src/config.py:2354 +#: ../src/config.py:2410 msgid "Account Local already exists." msgstr "A conta local xa existe." -#: ../src/config.py:2355 +#: ../src/config.py:2411 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Por favor, volva darlle nome ou elimíneo antes de habilitar a mensaxaría de " "ligazón local." -#: ../src/config.py:2510 +#: ../src/config.py:2566 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" -#: ../src/config.py:2512 +#: ../src/config.py:2568 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Rexistrar %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2548 +#: ../src/config.py:2604 msgid "Ban List" msgstr "Listaxe de expulsión" -#: ../src/config.py:2549 +#: ../src/config.py:2605 msgid "Member List" msgstr "Listaxe de membros" -#: ../src/config.py:2550 +#: ../src/config.py:2606 msgid "Owner List" msgstr "Listaxe de propietarios" -#: ../src/config.py:2551 +#: ../src/config.py:2607 msgid "Administrator List" msgstr "Listaxe de administradores" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2600 ../src/disco.py:838 ../src/history_manager.py:208 +#: ../src/config.py:2656 ../src/disco.py:837 ../src/history_manager.py:201 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2610 +#: ../src/config.py:2666 msgid "Reason" msgstr "Motivo" -#: ../src/config.py:2617 +#: ../src/config.py:2673 msgid "Nick" msgstr "Alcume" -#: ../src/config.py:2623 +#: ../src/config.py:2679 msgid "Role" msgstr "Posto" -#: ../src/config.py:2650 +#: ../src/config.py:2706 msgid "Banning..." msgstr "A expulsar..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2652 +#: ../src/config.py:2708 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -6405,11 +6546,11 @@ msgstr "" "A quen quere expulsar?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2654 +#: ../src/config.py:2710 msgid "Adding Member..." msgstr "A engadir o membro..." -#: ../src/config.py:2655 +#: ../src/config.py:2711 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -6417,11 +6558,11 @@ msgstr "" "A quen quere facer membro?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2657 +#: ../src/config.py:2713 msgid "Adding Owner..." msgstr "A engadir un propietario..." -#: ../src/config.py:2658 +#: ../src/config.py:2714 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make an owner?\n" @@ -6430,11 +6571,11 @@ msgstr "" "A quen quere facer como propietario?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2660 +#: ../src/config.py:2716 msgid "Adding Administrator..." msgstr "A engadir administrador..." -#: ../src/config.py:2661 +#: ../src/config.py:2717 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -6442,7 +6583,7 @@ msgstr "" "A quen quere facer como administrador?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2662 +#: ../src/config.py:2718 #, fuzzy msgid "" "Can be one of the following:\n" @@ -6459,60 +6600,60 @@ msgstr "" "usuario@dominio, dominio/recurso ou enderezo que contén\n" "un subdominio." -#: ../src/config.py:2763 +#: ../src/config.py:2819 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "A eliminar a conta %s" -#: ../src/config.py:2785 ../src/gui_interface.py:1102 -#: ../src/gui_interface.py:1199 +#: ../src/config.py:2841 ../src/gui_interface.py:1097 +#: ../src/gui_interface.py:1192 msgid "Password Required" msgstr "É necesario o contrasinal" -#: ../src/config.py:2786 ../src/gui_interface.py:1179 +#: ../src/config.py:2842 ../src/gui_interface.py:1172 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Introduza un contrasinal para a conta %s" -#: ../src/config.py:2787 ../src/gui_interface.py:1199 +#: ../src/config.py:2843 ../src/gui_interface.py:1192 msgid "Save password" msgstr "Gardar o contrasinal" -#: ../src/config.py:2796 +#: ../src/config.py:2852 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "A conta \"%s\" está conectada ao servidor" -#: ../src/config.py:2797 +#: ../src/config.py:2853 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se a elimina, perderase a conexión co servidor" -#: ../src/config.py:2895 +#: ../src/config.py:2951 msgid "Default" msgstr "Por defecto" -#: ../src/config.py:2895 +#: ../src/config.py:2951 msgid "?print_status:All" msgstr "Todos" -#: ../src/config.py:2896 +#: ../src/config.py:2952 msgid "Enter and leave only" msgstr "Entrar e saír soamente" -#: ../src/config.py:2897 +#: ../src/config.py:2953 #, fuzzy msgid "?print_status:None" msgstr "Todos" -#: ../src/config.py:2967 +#: ../src/config.py:3023 msgid "New Group Chat" msgstr "Novo grupo de charla" -#: ../src/config.py:3000 +#: ../src/config.py:3056 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Este marcador ten información que non é válida" -#: ../src/config.py:3001 +#: ../src/config.py:3057 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" @@ -6520,31 +6661,31 @@ msgstr "" "este marcador." #. invalid char -#: ../src/config.py:3119 ../src/dialogs.py:1829 +#: ../src/config.py:3175 ../src/dialogs.py:1828 #, fuzzy msgid "Invalid nickname" msgstr "O nome de usuario non é válido" -#: ../src/config.py:3120 ../src/config.py:3134 ../src/config.py:3148 +#: ../src/config.py:3176 ../src/config.py:3190 ../src/config.py:3204 #, fuzzy msgid "Character not allowed" msgstr "Alcume non permitido: %s" -#: ../src/config.py:3133 ../src/config.py:3382 +#: ../src/config.py:3189 ../src/config.py:3438 #, fuzzy msgid "Invalid server" msgstr "O nome de usuario non é válido" -#: ../src/config.py:3147 +#: ../src/config.py:3203 #, fuzzy msgid "Invalid room" msgstr "A entrada non é válida" -#: ../src/config.py:3299 +#: ../src/config.py:3355 msgid "Account has been added successfully" msgstr "A conta engadiuse con éxito" -#: ../src/config.py:3300 ../src/config.py:3306 +#: ../src/config.py:3356 ../src/config.py:3362 #, fuzzy msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " @@ -6554,34 +6695,34 @@ msgstr "" "Pode configurar opcións avanzadas da conta se preme o botón Avanzado, ou " "máis tarde mediante o submenú Contas do menú Editar da fiestra principal." -#: ../src/config.py:3305 +#: ../src/config.py:3361 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "A súa conta nova creouse con éxito" -#: ../src/config.py:3343 +#: ../src/config.py:3399 msgid "Invalid username" msgstr "O nome de usuario non é válido" -#: ../src/config.py:3345 +#: ../src/config.py:3401 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Debe pórlle un nome para configurar esta conta." -#: ../src/config.py:3383 +#: ../src/config.py:3439 #, fuzzy msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Especifique o novo alcume que quere usar:" -#: ../src/config.py:3439 ../src/gui_interface.py:1857 +#: ../src/config.py:3495 ../src/gui_interface.py:1841 #, fuzzy msgid "Certificate Already in File" msgstr "O contacto xa está na listaxe" -#: ../src/config.py:3440 ../src/gui_interface.py:1858 +#: ../src/config.py:3496 ../src/gui_interface.py:1842 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "" -#: ../src/config.py:3510 +#: ../src/config.py:3566 #, python-format msgid "" "Security Warning\n" @@ -6591,7 +6732,7 @@ msgid "" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" -#: ../src/config.py:3516 ../src/gui_interface.py:1882 +#: ../src/config.py:3572 ../src/gui_interface.py:1866 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6599,73 +6740,73 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/config.py:3543 ../src/config.py:3570 +#: ../src/config.py:3599 ../src/config.py:3626 #, fuzzy msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Produciuse un erro durante a creación da conta" -#: ../src/config.py:3637 +#: ../src/config.py:3693 msgid "Account name is in use" msgstr "O nome da conta está en uso" -#: ../src/config.py:3638 +#: ../src/config.py:3694 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Xa ten unha conta en que emprega este nome" -#: ../src/config.py:3791 +#: ../src/config.py:3847 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../src/config.py:3799 +#: ../src/config.py:3855 msgid "Event" msgstr "Acontecemento" -#: ../src/config.py:3834 +#: ../src/config.py:3890 msgid "First Message Received" msgstr "Recibiuse a primeira mensaxe" -#: ../src/config.py:3835 +#: ../src/config.py:3891 #, fuzzy msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Recibiuse unha mensaxe nova" -#: ../src/config.py:3837 +#: ../src/config.py:3893 #, fuzzy msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Recibiuse unha mensaxe nova" -#: ../src/config.py:3838 +#: ../src/config.py:3894 msgid "Contact Connected" msgstr "Nome de contacto" -#: ../src/config.py:3839 +#: ../src/config.py:3895 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Contacto desconectado" -#: ../src/config.py:3840 +#: ../src/config.py:3896 msgid "Message Sent" msgstr "Enviouse a mensaxe" -#: ../src/config.py:3841 +#: ../src/config.py:3897 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Remarcado da mensaxe de grupo de charla" -#: ../src/config.py:3842 +#: ../src/config.py:3898 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Recibiuse unha mensaxe de grupo de charla" -#: ../src/config.py:3843 +#: ../src/config.py:3899 msgid "GMail Email Received" msgstr "Recibiuse un correo de GMail" -#: ../src/conversation_textview.py:599 +#: ../src/conversation_textview.py:598 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" "for a long time, it's likely the message got lost." msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:618 +#: ../src/conversation_textview.py:617 #, fuzzy msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" @@ -6674,45 +6815,45 @@ msgstr "" "O texto que está debaixo desta liña foi o que se dixo desde a última vez que " "lle prestou atención a esta sala de charla" -#: ../src/conversation_textview.py:737 +#: ../src/conversation_textview.py:736 #, fuzzy msgid "_Quote" msgstr "_Saír" -#: ../src/conversation_textview.py:744 +#: ../src/conversation_textview.py:743 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Accións para \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:756 +#: ../src/conversation_textview.py:755 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Ler artigo da _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:761 +#: ../src/conversation_textview.py:760 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Buscalo no _Dicionario" -#: ../src/conversation_textview.py:778 +#: ../src/conversation_textview.py:777 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Falta un \"%s\" no URL do dicionario e non está no WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:791 +#: ../src/conversation_textview.py:790 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Falta un \"%s\" no URL da busca web" -#: ../src/conversation_textview.py:794 +#: ../src/conversation_textview.py:793 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Buscalo na rede" -#: ../src/conversation_textview.py:800 +#: ../src/conversation_textview.py:799 msgid "Open as _Link" msgstr "_Abrir como ligazón" #. %i is day in year (1-365) -#: ../src/conversation_textview.py:1295 +#: ../src/conversation_textview.py:1285 #, fuzzy, python-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%i days ago" @@ -6720,7 +6861,7 @@ msgstr[0] "Onte" msgstr[1] "Onte" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1330 ../src/history_window.py:475 +#: ../src/conversation_textview.py:1320 ../src/history_window.py:475 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Asunto: %s\n" @@ -6893,11 +7034,11 @@ msgstr "" "mantedores de paquetes." #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:1198 +#: ../src/dialogs.py:1197 msgid "translator-credits" msgstr "Fran Alburquerque " -#: ../src/dialogs.py:1366 +#: ../src/dialogs.py:1365 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6908,32 +7049,32 @@ msgstr "" "Ten que instalar o dicionario %s para usar o corrector ou elixir outra " "lingua e logo definir a opción speller_language." -#: ../src/dialogs.py:1830 ../src/dialogs.py:2171 +#: ../src/dialogs.py:1829 ../src/dialogs.py:2171 #, fuzzy msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "" "A ID de Jabber para o grupo de charla contén caracteres que non se permiten." -#: ../src/dialogs.py:1948 +#: ../src/dialogs.py:1947 #, fuzzy, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Solicitude de subscrición para a conta %s de %s" -#: ../src/dialogs.py:1951 +#: ../src/dialogs.py:1950 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Solicitude de subscrición de %s" -#: ../src/dialogs.py:2026 ../src/gui_interface.py:2592 +#: ../src/dialogs.py:2025 ../src/gui_interface.py:2576 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Xa está na sala %s" -#: ../src/dialogs.py:2032 +#: ../src/dialogs.py:2031 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Non pode entrar nunha sala de charla até que non se conecte." -#: ../src/dialogs.py:2074 +#: ../src/dialogs.py:2073 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Entrar nun grupo de charla coa conta %s" @@ -6955,7 +7096,7 @@ msgid "Invalid Nickname" msgstr "O nome de usuario non é válido" #: ../src/dialogs.py:2175 ../src/dialogs.py:2181 -#: ../src/groupchat_control.py:1776 +#: ../src/groupchat_control.py:1774 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "A ID de Jabber non é válida para o grupo de charla" @@ -6965,7 +7106,7 @@ msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." msgstr "" "A ID de Jabber para o grupo de charla contén caracteres que non se permiten." -#: ../src/dialogs.py:2182 ../src/groupchat_control.py:1777 +#: ../src/dialogs.py:2182 ../src/groupchat_control.py:1775 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "" "A ID de Jabber para o grupo de charla contén caracteres que non se permiten." @@ -7020,11 +7161,11 @@ msgstr "" "enviar unha mensaxe de charla:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2384 ../src/dialogs.py:2767 ../src/dialogs.py:2929 +#: ../src/dialogs.py:2384 ../src/dialogs.py:2765 ../src/dialogs.py:2927 msgid "Connection not available" msgstr "Conexión non dispoñíbel" -#: ../src/dialogs.py:2385 ../src/dialogs.py:2768 ../src/dialogs.py:2930 +#: ../src/dialogs.py:2385 ../src/dialogs.py:2766 ../src/dialogs.py:2928 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, asegúrese de estar conectado con \"%s\"." @@ -7058,135 +7199,133 @@ msgstr "Os contrasinais non coinciden" msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Os contrasinais escritos nos dous campos deben ser idénticos." -#. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2469 ../src/notify.py:263 ../src/notify.py:504 +#: ../src/dialogs.py:2467 ../src/notify.py:263 ../src/notify.py:499 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contacto conectado" -#: ../src/dialogs.py:2471 ../src/notify.py:271 ../src/notify.py:506 +#: ../src/dialogs.py:2469 ../src/notify.py:271 ../src/notify.py:501 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contacto desconectado" #. chat message -#. img to display -#: ../src/dialogs.py:2473 ../src/notify.py:294 ../src/notify.py:349 -#: ../src/notify.py:508 +#: ../src/dialogs.py:2471 ../src/notify.py:292 ../src/notify.py:344 +#: ../src/notify.py:503 msgid "New Message" msgstr "Mensaxe nova" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2473 ../src/notify.py:275 ../src/notify.py:350 -#: ../src/notify.py:508 +#: ../src/dialogs.py:2471 ../src/notify.py:275 ../src/notify.py:345 +#: ../src/notify.py:503 msgid "New Single Message" msgstr "Mensaxe nova" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2474 ../src/notify.py:282 ../src/notify.py:350 -#: ../src/notify.py:509 +#: ../src/dialogs.py:2472 ../src/notify.py:281 ../src/notify.py:345 +#: ../src/notify.py:504 msgid "New Private Message" msgstr "Mensaxe privada nova" -#: ../src/dialogs.py:2474 ../src/gui_interface.py:1315 ../src/notify.py:518 +#: ../src/dialogs.py:2472 ../src/gui_interface.py:1305 ../src/notify.py:513 msgid "New E-mail" msgstr "Correo electrónico novo" -#: ../src/dialogs.py:2476 ../src/gui_interface.py:1382 ../src/notify.py:511 +#: ../src/dialogs.py:2474 ../src/gui_interface.py:1368 ../src/notify.py:506 msgid "File Transfer Request" msgstr "Solicitude de transferencia de ficheiro" -#: ../src/dialogs.py:2478 ../src/gui_interface.py:1281 -#: ../src/gui_interface.py:1349 ../src/notify.py:513 +#: ../src/dialogs.py:2476 ../src/gui_interface.py:1273 +#: ../src/gui_interface.py:1337 ../src/notify.py:508 msgid "File Transfer Error" msgstr "Produciuse un erro na transferencia do ficheiro" -#: ../src/dialogs.py:2480 ../src/gui_interface.py:1427 -#: ../src/gui_interface.py:1449 ../src/gui_interface.py:1466 -#: ../src/notify.py:515 +#: ../src/dialogs.py:2478 ../src/gui_interface.py:1413 +#: ../src/gui_interface.py:1435 ../src/gui_interface.py:1452 +#: ../src/notify.py:510 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Rematou a transferencia do ficheiro" -#: ../src/dialogs.py:2481 ../src/gui_interface.py:1430 ../src/notify.py:516 +#: ../src/dialogs.py:2479 ../src/gui_interface.py:1416 ../src/notify.py:511 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Detívose a transferencia do ficheiro" -#: ../src/dialogs.py:2483 ../src/gui_interface.py:1123 ../src/notify.py:520 +#: ../src/dialogs.py:2481 ../src/gui_interface.py:1116 ../src/notify.py:515 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Convite a grupo de charla" -#: ../src/dialogs.py:2485 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:522 +#: ../src/dialogs.py:2483 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:517 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Un contacto cambiou o seu estado" -#: ../src/dialogs.py:2686 +#: ../src/dialogs.py:2684 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Mensaxe nova coa conta %s" -#: ../src/dialogs.py:2688 +#: ../src/dialogs.py:2686 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Entrou unha mensaxe nova na conta %s" -#: ../src/dialogs.py:2690 +#: ../src/dialogs.py:2688 msgid "Single Message" msgstr "Mensaxe:" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2693 +#: ../src/dialogs.py:2691 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2716 +#: ../src/dialogs.py:2714 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recibida %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2739 +#: ../src/dialogs.py:2737 #, fuzzy, python-format msgid "Form %s" msgstr "Estou %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2818 +#: ../src/dialogs.py:2816 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2819 +#: ../src/dialogs.py:2817 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s escribiu:\n" -#: ../src/dialogs.py:2868 +#: ../src/dialogs.py:2866 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Consola XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:2870 +#: ../src/dialogs.py:2868 msgid "XML Console" msgstr "Consola XML" #. Action that can be done with an incoming list of contacts -#: ../src/dialogs.py:2958 +#: ../src/dialogs.py:2956 #, fuzzy msgid "add" msgstr "Atascado" -#: ../src/dialogs.py:2958 +#: ../src/dialogs.py:2956 #, fuzzy msgid "modify" msgstr "_Modificar" -#: ../src/dialogs.py:2959 +#: ../src/dialogs.py:2957 #, fuzzy msgid "remove" msgstr "_Eliminar" -#: ../src/dialogs.py:2987 +#: ../src/dialogs.py:2985 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(jid)s would like you to %(action)s some contacts in your " @@ -7194,157 +7333,152 @@ msgid "" msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos." #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3003 ../src/dialogs.py:3049 +#: ../src/dialogs.py:3001 ../src/dialogs.py:3047 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Enderezo" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3005 ../src/dialogs.py:3080 +#: ../src/dialogs.py:3003 ../src/dialogs.py:3078 #, fuzzy msgid "Modify" msgstr "_Modificar" -#: ../src/dialogs.py:3011 +#: ../src/dialogs.py:3009 #, fuzzy msgid "Jabber ID" msgstr "ID de Jabber:" -#: ../src/dialogs.py:3017 +#: ../src/dialogs.py:3015 #, fuzzy msgid "Groups" msgstr "Grupo" #. it is selected #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3125 +#: ../src/dialogs.py:3123 #, fuzzy, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos" -#: ../src/dialogs.py:3139 +#: ../src/dialogs.py:3137 #, fuzzy, python-format msgid "Added %s contacts" msgstr "Engadir un _contacto" -#: ../src/dialogs.py:3176 +#: ../src/dialogs.py:3174 #, fuzzy, python-format msgid "Removed %s contacts" msgstr "Elimina o contacto da listaxe" -#: ../src/dialogs.py:3229 +#: ../src/dialogs.py:3227 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "Listaxe de privacidade %s" -#: ../src/dialogs.py:3233 +#: ../src/dialogs.py:3231 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Listaxe de privacidade para %s" -#: ../src/dialogs.py:3289 +#: ../src/dialogs.py:3287 #, fuzzy, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "Orde: %s, acción: %s, tipo: %s, valor: %s" -#: ../src/dialogs.py:3294 +#: ../src/dialogs.py:3292 #, fuzzy, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Orde: %s, acción: %s" -#: ../src/dialogs.py:3338 +#: ../src/dialogs.py:3336 msgid "Edit a rule" msgstr "Editar unha regra" -#: ../src/dialogs.py:3449 +#: ../src/dialogs.py:3447 msgid "Add a rule" msgstr "Engadir unha regra" -#: ../src/dialogs.py:3549 +#: ../src/dialogs.py:3547 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Listaxes de privacidade para %s" -#: ../src/dialogs.py:3551 +#: ../src/dialogs.py:3549 msgid "Privacy Lists" msgstr "Listaxes de privacidade" -#: ../src/dialogs.py:3621 +#: ../src/dialogs.py:3619 msgid "Invalid List Name" msgstr "O nome de listaxe non é válido" -#: ../src/dialogs.py:3622 +#: ../src/dialogs.py:3620 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Debe introducir un nome para crear unha listaxe de privacidade." -#: ../src/dialogs.py:3654 +#: ../src/dialogs.py:3652 #, fuzzy msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Está expulsado deste grupo de charla." -#: ../src/dialogs.py:3657 +#: ../src/dialogs.py:3655 #, fuzzy msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "%(contact_jid)s convidouno ao grupo de charla %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:3659 +#: ../src/dialogs.py:3657 #, fuzzy, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "%(contact_jid)s convidouno ao grupo de charla %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:3667 +#: ../src/dialogs.py:3665 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentario: %s" -#: ../src/dialogs.py:3669 +#: ../src/dialogs.py:3667 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3730 +#: ../src/dialogs.py:3728 msgid "Choose Sound" msgstr "Elixir un son" -#: ../src/dialogs.py:3740 ../src/dialogs.py:3796 +#: ../src/dialogs.py:3738 ../src/dialogs.py:3794 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../src/dialogs.py:3745 +#: ../src/dialogs.py:3743 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons Wav" -#: ../src/dialogs.py:3783 +#: ../src/dialogs.py:3781 msgid "Choose Image" msgstr "Elixir unha imaxe" -#: ../src/dialogs.py:3801 +#: ../src/dialogs.py:3799 msgid "Images" msgstr "Imaxes" -#: ../src/dialogs.py:3868 +#: ../src/dialogs.py:3866 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Cando %s estea:" -#: ../src/dialogs.py:3870 +#: ../src/dialogs.py:3868 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Engadir unha notificación especial para %s" -#. # means number -#: ../src/dialogs.py:3939 -msgid "#" -msgstr "núm." - -#: ../src/dialogs.py:3945 +#: ../src/dialogs.py:3943 msgid "Condition" msgstr "Condición" -#: ../src/dialogs.py:4065 +#: ../src/dialogs.py:4063 msgid "when I am " msgstr "cando estea " -#: ../src/dialogs.py:4541 +#: ../src/dialogs.py:4539 #, python-format msgid "" "Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" @@ -7352,38 +7486,38 @@ msgid "" "This session's Short Authentication String is %(sas)s." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4545 +#: ../src/dialogs.py:4542 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4551 ../src/dialogs.py:4640 +#: ../src/dialogs.py:4548 ../src/dialogs.py:4632 msgid "Contact's identity verified" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4559 +#: ../src/dialogs.py:4554 msgid "Verify again..." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4564 +#: ../src/dialogs.py:4559 msgid "" "To be certain that only the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " "below." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4567 ../src/dialogs.py:4621 ../src/dialogs.py:4634 +#: ../src/dialogs.py:4562 ../src/dialogs.py:4613 ../src/dialogs.py:4626 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4574 +#: ../src/dialogs.py:4567 msgid "Verify..." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4586 +#: ../src/dialogs.py:4578 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4587 +#: ../src/dialogs.py:4579 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to %(jid)s " @@ -7393,44 +7527,44 @@ msgid "" "This session's Short Authentication String is %(sas)s." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4588 +#: ../src/dialogs.py:4580 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4622 +#: ../src/dialogs.py:4614 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4628 +#: ../src/dialogs.py:4620 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4635 +#: ../src/dialogs.py:4627 msgid "" "GPG key is assigned to this contact, but you do not trust his key, so " "message cannot be encrypted. Use your GPG client to trust this key." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4641 +#: ../src/dialogs.py:4633 msgid "" "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " "be encrypted." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4708 +#: ../src/dialogs.py:4698 msgid "an audio and video" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4710 +#: ../src/dialogs.py:4700 msgid "an audio" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4712 +#: ../src/dialogs.py:4702 msgid "a video" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4716 +#: ../src/dialogs.py:4706 #, python-format msgid "" "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer " @@ -7446,24 +7580,24 @@ msgstr "Outros" msgid "Conference" msgstr "Conferencia" -#: ../src/disco.py:478 +#: ../src/disco.py:477 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Sen unha conexión non pode navegar polos servizos dispoñíbeis" -#: ../src/disco.py:554 +#: ../src/disco.py:553 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Xestión de servizos coa conta %s" -#: ../src/disco.py:556 +#: ../src/disco.py:555 msgid "Service Discovery" msgstr "Xestión de servizos" -#: ../src/disco.py:706 +#: ../src/disco.py:705 msgid "The service could not be found" msgstr "O servizo non se achou" -#: ../src/disco.py:707 +#: ../src/disco.py:706 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -7471,97 +7605,97 @@ msgstr "" "Non hai servizo neste enderezo ou non está a responder. Comprobe o enderezo " "e ténteo máis tarde." -#: ../src/disco.py:711 ../src/disco.py:1047 +#: ../src/disco.py:710 ../src/disco.py:1046 msgid "The service is not browsable" msgstr "O servizo non é navegábel" -#: ../src/disco.py:712 +#: ../src/disco.py:711 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Este tipo de servizo non contén ningún elemento para navegar." -#: ../src/disco.py:751 ../src/disco.py:761 +#: ../src/disco.py:750 ../src/disco.py:760 #, fuzzy msgid "Invalid Server Name" msgstr "O nome de usuario non é válido" -#: ../src/disco.py:815 +#: ../src/disco.py:814 #, fuzzy, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Navegar %s coa conta %s" -#: ../src/disco.py:859 +#: ../src/disco.py:858 msgid "_Browse" msgstr "_Navegar" -#: ../src/disco.py:1048 +#: ../src/disco.py:1047 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Este servizo non contén elementos para navegar." -#: ../src/disco.py:1288 +#: ../src/disco.py:1287 #, fuzzy msgid "_Execute Command" msgstr "Executar o _comando..." -#: ../src/disco.py:1298 ../src/disco.py:1469 +#: ../src/disco.py:1297 ../src/disco.py:1468 msgid "Re_gister" msgstr "_Subscribir" -#: ../src/disco.py:1510 +#: ../src/disco.py:1509 #, fuzzy, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Escaneando %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1700 +#: ../src/disco.py:1699 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #. Description column -#: ../src/disco.py:1708 +#: ../src/disco.py:1707 msgid "Description" msgstr "Descrición" #. Id column -#: ../src/disco.py:1716 +#: ../src/disco.py:1715 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1781 ../src/gui_interface.py:3088 +#: ../src/disco.py:1780 ../src/gui_interface.py:3068 msgid "Bookmark already set" msgstr "O marcador xa se definiu" -#: ../src/disco.py:1782 ../src/gui_interface.py:3089 +#: ../src/disco.py:1781 ../src/gui_interface.py:3069 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "A sala \"%s\" xa está nos seus marcadores." -#: ../src/disco.py:1791 ../src/gui_interface.py:3102 +#: ../src/disco.py:1790 ../src/gui_interface.py:3082 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "O marcador engadiuse con éxito" -#: ../src/disco.py:1792 ../src/gui_interface.py:3103 +#: ../src/disco.py:1791 ../src/gui_interface.py:3083 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Pode xestionar os seus marcadores mediante o menú Accións da súa listaxe" -#: ../src/disco.py:2001 +#: ../src/disco.py:2000 msgid "Subscribed" msgstr "Engadiuse" -#: ../src/disco.py:2009 +#: ../src/disco.py:2008 #, fuzzy msgid "Node" msgstr "Ningún" -#: ../src/disco.py:2073 +#: ../src/disco.py:2072 msgid "New post" msgstr "Publicación nova" -#: ../src/disco.py:2079 +#: ../src/disco.py:2078 msgid "_Subscribe" msgstr "_Engadir" -#: ../src/disco.py:2085 +#: ../src/disco.py:2084 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Eliminar" @@ -7788,10 +7922,6 @@ msgstr "" msgid "Requires python-sexy." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:108 -msgid "Audio / Video" -msgstr "" - #: ../src/features_window.py:109 msgid "Ability to start audio and video chat." msgstr "" @@ -7830,7 +7960,7 @@ msgstr "Tamaño: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file #: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 -#: ../src/history_manager.py:529 +#: ../src/history_manager.py:522 msgid "You" msgstr "Vostede" @@ -7914,34 +8044,34 @@ msgstr "Descrición: %s" msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s quere enviarlle un ficheiro:" -#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:858 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:888 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Non se pode sobrescribir o ficheiro existente \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:860 +#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:890 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "" "Xa existe un ficheiro con este nome e non ten permiso para o sobreescribir" -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:864 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:894 msgid "This file already exists" msgstr "Este ficheiro xa existe" -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:864 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:894 msgid "What do you want to do?" msgstr "Que quere facer?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:871 +#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:901 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Non se pode escribir no directorio \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:872 +#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:902 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "Non ten autorización para crear ficheiros neste directorio." @@ -7955,7 +8085,7 @@ msgstr "Gardar o ficheiro como..." #: ../src/filetransfers_window.py:449 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -msgstr "%(horas)02.d:%(minutos)02.d:%(segundos)02.d" +msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. @@ -8001,22 +8131,22 @@ msgstr "" #: ../src/gajim.py:180 #, fuzzy -msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above" +msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above" msgstr "O Gajim precisa un PyGTK 2.6 ou superior" #: ../src/gajim.py:181 #, fuzzy -msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above to run. Quiting..." +msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..." msgstr "O Gajim precisa un PyGTK 2.6 ou superior para funcionar. A abortar..." #: ../src/gajim.py:183 #, fuzzy -msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above" +msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above" msgstr "O Gajim precisa un GTK 2.6 ou superior" #: ../src/gajim.py:184 #, fuzzy -msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above to run. Quiting..." +msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..." msgstr "O Gajim precisa un GTK 2.6 ou superior para funcionar. A abortar..." #: ../src/gajim.py:189 @@ -8057,11 +8187,11 @@ msgstr "" "obtelo en %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:328 +#: ../src/gajim.py:327 msgid "Gajim is already running" msgstr "O Gajim xa está a se executar" -#: ../src/gajim.py:329 +#: ../src/gajim.py:328 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -8541,199 +8671,199 @@ msgstr "Non pode eliminar o tema actual" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Por favor, primeiro elixa outro distinto como tema actual." -#: ../src/groupchat_control.py:167 +#: ../src/groupchat_control.py:163 msgid "Sending private message failed" msgstr "O envío da mensaxe privada fallou" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:169 +#: ../src/groupchat_control.py:165 #, fuzzy, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "" "Quer xa non está no grupo de charla \"%s\" quer \"%s\" esta xa non existe." -#: ../src/groupchat_control.py:439 +#: ../src/groupchat_control.py:435 msgid "Insert Nickname" msgstr "Introducir alcume" -#: ../src/groupchat_control.py:617 +#: ../src/groupchat_control.py:613 #, fuzzy msgid "Conversation with " msgstr "Historial de conversas" -#: ../src/groupchat_control.py:619 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, fuzzy msgid "Continued conversation" msgstr "Conexión" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1228 ../src/gui_interface.py:1050 +#: ../src/groupchat_control.py:1224 ../src/gui_interface.py:1045 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1231 +#: ../src/groupchat_control.py:1227 msgid "Room logging is enabled" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1233 +#: ../src/groupchat_control.py:1229 #, fuzzy msgid "A new room has been created" msgstr "A súa conta nova creouse con éxito" -#: ../src/groupchat_control.py:1236 +#: ../src/groupchat_control.py:1232 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#: ../src/groupchat_control.py:1238 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1246 +#: ../src/groupchat_control.py:1242 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1256 +#: ../src/groupchat_control.py:1252 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi expulsado: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1260 +#: ../src/groupchat_control.py:1256 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1272 ../src/groupchat_control.py:1365 +#: ../src/groupchat_control.py:1268 ../src/groupchat_control.py:1363 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Coñéceselle como %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1288 ../src/gui_interface.py:894 +#: ../src/groupchat_control.py:1284 ../src/gui_interface.py:889 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%s coñéceselle como %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1326 ../src/groupchat_control.py:1330 -#: ../src/groupchat_control.py:1335 +#: ../src/groupchat_control.py:1322 ../src/groupchat_control.py:1326 +#: ../src/groupchat_control.py:1331 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1327 +#: ../src/groupchat_control.py:1323 #, fuzzy msgid "affiliation changed" msgstr "Afiliación:" -#: ../src/groupchat_control.py:1332 +#: ../src/groupchat_control.py:1328 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1337 +#: ../src/groupchat_control.py:1333 msgid "system shutdown" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1414 +#: ../src/groupchat_control.py:1412 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1418 +#: ../src/groupchat_control.py:1416 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1433 +#: ../src/groupchat_control.py:1431 #, fuzzy, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1437 +#: ../src/groupchat_control.py:1435 #, fuzzy, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1466 +#: ../src/groupchat_control.py:1464 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s saíu" -#: ../src/groupchat_control.py:1471 +#: ../src/groupchat_control.py:1469 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s entrou no grupo de charla" -#: ../src/groupchat_control.py:1473 ../src/gui_interface.py:919 +#: ../src/groupchat_control.py:1471 ../src/gui_interface.py:914 #: ../src/history_window.py:442 ../src/notify.py:250 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s está agora %(status)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1706 +#: ../src/groupchat_control.py:1704 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Está seguro de que quere abandonar a sala \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1708 +#: ../src/groupchat_control.py:1706 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Se pecha esta fiestra, desconectaráselle deste grupo de charla." -#: ../src/groupchat_control.py:1712 ../src/gui_interface.py:1172 -#: ../src/gui_interface.py:1940 ../src/gui_interface.py:1975 -#: ../src/message_window.py:227 ../src/roster_window.py:2658 -#: ../src/roster_window.py:3301 ../src/roster_window.py:3990 +#: ../src/groupchat_control.py:1710 ../src/gui_interface.py:1165 +#: ../src/gui_interface.py:1924 ../src/gui_interface.py:1959 +#: ../src/message_window.py:227 ../src/roster_window.py:2659 +#: ../src/roster_window.py:3302 ../src/roster_window.py:3991 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Non me preguntar outra vez" -#: ../src/groupchat_control.py:1745 +#: ../src/groupchat_control.py:1743 msgid "Changing Subject" msgstr "Cambiando o asunto" -#: ../src/groupchat_control.py:1746 +#: ../src/groupchat_control.py:1744 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Especifique o asunto novo:" -#: ../src/groupchat_control.py:1753 +#: ../src/groupchat_control.py:1751 msgid "Changing Nickname" msgstr "Cambiando o alcume" -#: ../src/groupchat_control.py:1754 +#: ../src/groupchat_control.py:1752 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Especifique o novo alcume que quere usar:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1783 +#: ../src/groupchat_control.py:1781 #, fuzzy, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Descrición: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1784 +#: ../src/groupchat_control.py:1782 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1786 +#: ../src/groupchat_control.py:1784 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1967 +#: ../src/groupchat_control.py:1965 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "A expulsar %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1968 ../src/groupchat_control.py:2291 +#: ../src/groupchat_control.py:1966 ../src/groupchat_control.py:2289 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Debe especificar un motivo debaixo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2290 +#: ../src/groupchat_control.py:2288 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "A expulsar %s" @@ -8758,52 +8888,52 @@ msgid "Details" msgstr "Detalles" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:171 ../src/gtkgui_helpers.py:186 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:202 ../src/gtkgui_helpers.py:217 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Erro: non se pode abrir %s para lectura" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:362 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:393 msgid "Error reading file:" msgstr "Erro ao ler o ficheiro:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:365 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:396 msgid "Error parsing file:" msgstr "Erro ao analizar o ficheiro:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:406 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:437 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "Non se pode escribir en %s. O soporte de manexo de sesión non funcionará" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:770 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:806 msgid "Gajim is not the default Jabber client" msgstr "" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:771 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:807 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" msgstr "" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:772 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:808 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:845 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:874 msgid "Extension not supported" msgstr "Extensión non admitida" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:846 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:875 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "A imaxe non se puido gardar no formato %(type)s. Desexa gardar como %" "(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:881 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:911 msgid "Save Image as..." msgstr "Gardar a imaxe como..." @@ -8836,147 +8966,147 @@ msgstr "Acepta esta solicitude?" msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s (id: %s)" -#: ../src/gui_interface.py:205 ../src/notify.py:524 +#: ../src/gui_interface.py:203 ../src/notify.py:519 msgid "Connection Failed" msgstr "Fallou a conexión" -#: ../src/gui_interface.py:544 ../src/gui_interface.py:548 +#: ../src/gui_interface.py:542 ../src/gui_interface.py:546 #, fuzzy, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gui_interface.py:558 ../src/gui_interface.py:572 +#: ../src/gui_interface.py:556 ../src/gui_interface.py:570 #, fuzzy, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "produciuse un erro mentres se enviaba %s ( %s )" -#: ../src/gui_interface.py:599 ../src/notify.py:526 +#: ../src/gui_interface.py:595 ../src/notify.py:521 #, fuzzy msgid "Subscription request" msgstr "Solicitude de subscrición" -#: ../src/gui_interface.py:624 +#: ../src/gui_interface.py:620 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorización aceptada" -#: ../src/gui_interface.py:625 +#: ../src/gui_interface.py:621 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "O contacto \"%s\" autorizouno para ver o seu estado." -#: ../src/gui_interface.py:637 +#: ../src/gui_interface.py:633 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "O contacto \"%s\" eliminou a súa subscrición" -#: ../src/gui_interface.py:638 +#: ../src/gui_interface.py:634 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:663 ../src/notify.py:528 +#: ../src/gui_interface.py:658 ../src/notify.py:523 #, fuzzy msgid "Unsubscribed" msgstr "_Eliminar" -#: ../src/gui_interface.py:704 +#: ../src/gui_interface.py:699 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Non foi posíbel estabelecer o contacto con \"%s\"" -#: ../src/gui_interface.py:986 +#: ../src/gui_interface.py:981 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1053 +#: ../src/gui_interface.py:1048 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1055 +#: ../src/gui_interface.py:1050 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1058 +#: ../src/gui_interface.py:1053 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gui_interface.py:1061 +#: ../src/gui_interface.py:1056 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1063 +#: ../src/gui_interface.py:1058 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1065 +#: ../src/gui_interface.py:1060 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1068 +#: ../src/gui_interface.py:1063 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1071 +#: ../src/gui_interface.py:1066 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1103 +#: ../src/gui_interface.py:1098 #, fuzzy, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "É necesario un contrasinal para entrar a este grupo de charla." -#: ../src/gui_interface.py:1137 +#: ../src/gui_interface.py:1130 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1139 ../src/gui_interface.py:1145 +#: ../src/gui_interface.py:1132 ../src/gui_interface.py:1138 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Está actualmente conectado sen a súa chave de GPG" -#: ../src/gui_interface.py:1140 +#: ../src/gui_interface.py:1133 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "O contrasinal é incorrecto" -#: ../src/gui_interface.py:1144 +#: ../src/gui_interface.py:1137 #, fuzzy msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" msgstr "O contrasinal é incorrecto" -#: ../src/gui_interface.py:1170 +#: ../src/gui_interface.py:1163 msgid "GPG key not trusted" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1170 +#: ../src/gui_interface.py:1163 msgid "" "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " "encrypt this message?" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1182 +#: ../src/gui_interface.py:1175 msgid "" "Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment " "variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1292 +#: ../src/gui_interface.py:1283 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Hai un correo novo en %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gui_interface.py:1294 +#: ../src/gui_interface.py:1285 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" msgstr[0] "Ten %d nova conversa de correo" msgstr[1] "Ten %d novas conversas de correo" -#: ../src/gui_interface.py:1307 +#: ../src/gui_interface.py:1298 #, python-format msgid "" "\n" @@ -8986,102 +9116,103 @@ msgid "" "%(snippet)s" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1379 +#: ../src/gui_interface.py:1366 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s quere enviarlle un ficheiro." -#: ../src/gui_interface.py:1417 ../src/roster_window.py:1814 +#: ../src/gui_interface.py:1403 ../src/roster_window.py:1813 #, fuzzy msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "Elimina o contacto da listaxe" -#: ../src/gui_interface.py:1419 ../src/roster_window.py:1816 +#: ../src/gui_interface.py:1405 ../src/roster_window.py:1815 #, fuzzy msgid "Error opening file" msgstr "Erro ao ler o ficheiro:" -#: ../src/gui_interface.py:1450 +#: ../src/gui_interface.py:1436 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Recibiu con éxito o ficheiro %(ficheiro)s de %(nome)s." +msgstr "Recibiu con éxito o ficheiro %(filename)s de %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:1454 +#: ../src/gui_interface.py:1440 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Detívose a transferencia do ficheiro %(ficheiro)s de %(nome)s." +msgstr "Detívose a transferencia do ficheiro %(filename)s de %(name)s." -#: ../src/gui_interface.py:1467 +#: ../src/gui_interface.py:1453 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Envioulle con éxito o ficheiro %(filename)s a %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:1471 +#: ../src/gui_interface.py:1457 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Detívose a transferencia de %(filename)s a %(name)s." -#: ../src/gui_interface.py:1576 +#: ../src/gui_interface.py:1562 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" "It may have been tampered with." msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1583 +#: ../src/gui_interface.py:1569 #, fuzzy msgid "Unable to decrypt message" msgstr "En cada _mensaxe" -#: ../src/gui_interface.py:1657 +#: ../src/gui_interface.py:1643 msgid "Username Conflict" msgstr "Conflito co nome de usuario" -#: ../src/gui_interface.py:1658 +#: ../src/gui_interface.py:1644 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Por favor, escriba un nome de usuario novo para a súa conta local" -#: ../src/gui_interface.py:1670 +#: ../src/gui_interface.py:1656 msgid "Ping?" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1683 +#: ../src/gui_interface.py:1669 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1694 +#: ../src/gui_interface.py:1680 msgid "Error." msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1721 +#: ../src/gui_interface.py:1707 #, fuzzy msgid "Resource Conflict" msgstr "Conflito co nome de usuario" -#: ../src/gui_interface.py:1722 +#: ../src/gui_interface.py:1708 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1771 +#. TODO: we should use another pixmap ;-) +#: ../src/gui_interface.py:1755 #, fuzzy, python-format msgid "%s wants to start a voice chat." msgstr "%s quere enviarlle un ficheiro." -#: ../src/gui_interface.py:1774 +#: ../src/gui_interface.py:1758 #, fuzzy msgid "Voice Chat Request" msgstr "Solicitude de transferencia de ficheiro" -#: ../src/gui_interface.py:1879 +#: ../src/gui_interface.py:1863 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1880 +#: ../src/gui_interface.py:1864 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" @@ -9089,15 +9220,15 @@ msgid "" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1885 +#: ../src/gui_interface.py:1869 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1905 +#: ../src/gui_interface.py:1889 msgid "SSL certificate error" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1906 +#: ../src/gui_interface.py:1890 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " @@ -9108,90 +9239,90 @@ msgid "" "Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1936 ../src/gui_interface.py:1971 +#: ../src/gui_interface.py:1920 ../src/gui_interface.py:1955 #, fuzzy msgid "Insecure connection" msgstr "Conexión" -#: ../src/gui_interface.py:1937 +#: ../src/gui_interface.py:1921 #, fuzzy msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" msgstr "Vai crear un metacontacto. Está seguro de que quere continuar?" -#: ../src/gui_interface.py:1939 ../src/gui_interface.py:1974 +#: ../src/gui_interface.py:1923 ../src/gui_interface.py:1958 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1972 +#: ../src/gui_interface.py:1956 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1992 +#: ../src/gui_interface.py:1976 msgid "PEP node was not removed" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1993 +#: ../src/gui_interface.py:1977 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gui_interface.py:2547 ../src/gui_interface.py:2569 +#: ../src/gui_interface.py:2531 ../src/gui_interface.py:2553 #, fuzzy msgid "Emoticons disabled" msgstr "Cifrado desactivado" -#: ../src/gui_interface.py:2548 +#: ../src/gui_interface.py:2532 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:2570 +#: ../src/gui_interface.py:2554 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " "for more details." msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:2598 ../src/roster_window.py:3441 +#: ../src/gui_interface.py:2582 ../src/roster_window.py:3442 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Non pode entrar nun grupo de charlas se está invisíbel" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gui_interface.py:2969 +#: ../src/gui_interface.py:2949 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Non se poden gardar as preferencias" -#: ../src/gui_interface.py:3462 +#: ../src/gui_interface.py:3441 msgid "Passphrase Required" msgstr "É necesario o contrasinal" -#: ../src/gui_interface.py:3463 +#: ../src/gui_interface.py:3442 #, fuzzy, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Introduza o contrasinal GPG para a conta %s" -#: ../src/gui_interface.py:3477 +#: ../src/gui_interface.py:3456 msgid "GPG key expired" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:3478 +#: ../src/gui_interface.py:3457 #, fuzzy, python-format msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Conectarase a %s sen o OpenPGP" #. ask again -#: ../src/gui_interface.py:3487 +#: ../src/gui_interface.py:3466 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "O contrasinal é incorrecto" -#: ../src/gui_interface.py:3488 +#: ../src/gui_interface.py:3467 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Por favor, volva escribir o seu contrasinal de GPG ou prema Cancelar." @@ -9200,37 +9331,37 @@ msgstr "Por favor, volva escribir o seu contrasinal de GPG ou prema Cancelar." msgid "_New Group Chat" msgstr "Novo grupo de charla" -#: ../src/gui_menu_builder.py:413 +#: ../src/gui_menu_builder.py:409 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos" -#: ../src/history_manager.py:121 +#: ../src/history_manager.py:114 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Non se pode achar a base de datos do historial" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:161 +#: ../src/history_manager.py:154 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:174 ../src/history_manager.py:214 +#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207 #: ../src/history_window.py:97 msgid "Date" msgstr "Data" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:180 ../src/history_manager.py:232 +#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225 msgid "Nickname" msgstr "Alcume" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:220 +#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213 #: ../src/history_window.py:105 msgid "Message" msgstr "Mensaxe" -#: ../src/history_manager.py:248 +#: ../src/history_manager.py:241 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" @@ -9238,7 +9369,7 @@ msgstr "" "Quere limpar a base de datos? (TOTALMENTE DESACONSELLADO SE GAJIM ESTÁ EN " "EXECUCIÓN)" -#: ../src/history_manager.py:250 +#: ../src/history_manager.py:243 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -9252,16 +9383,16 @@ msgstr "" "\n" "Caso de elixir SI, por favor, agarde..." -#: ../src/history_manager.py:467 +#: ../src/history_manager.py:460 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "A exportar o historial..." -#: ../src/history_manager.py:542 +#: ../src/history_manager.py:535 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s - %(time)s dixo: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:579 +#: ../src/history_manager.py:572 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "" @@ -9269,11 +9400,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Está seguro de que quere eliminar o historial dos contactos que seleccionou?" -#: ../src/history_manager.py:583 ../src/history_manager.py:618 +#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Esta é unha operación irreversíbel" -#: ../src/history_manager.py:615 +#: ../src/history_manager.py:608 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Está seguro de que quere eliminar a mensaxe que seleccionou?" @@ -9370,32 +9501,32 @@ msgstr "%(nickname)s conectouse" msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s desconectouse" -#: ../src/notify.py:278 +#: ../src/notify.py:277 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Mensaxe nova de %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:286 +#: ../src/notify.py:284 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Nova mensaxe privada desde o grupo de charlas %s" -#: ../src/notify.py:288 +#: ../src/notify.py:286 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/notify.py:291 +#: ../src/notify.py:289 #, fuzzy, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Mensaxe nova de %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:297 +#: ../src/notify.py:294 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Mensaxe nova de %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:568 +#: ../src/notify.py:561 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "nove" @@ -9404,12 +9535,12 @@ msgstr "nove" msgid "Retrieving profile..." msgstr "A recuperar o perfil..." -#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2845 +#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2846 #, fuzzy msgid "File is empty" msgstr "Camiño do ficheiro" -#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2848 +#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2849 #, fuzzy msgid "File does not exist" msgstr "Non existe o grupo de charla." @@ -9417,7 +9548,7 @@ msgstr "Non existe o grupo de charla." #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:127 ../src/profile_window.py:143 -#: ../src/roster_window.py:2850 ../src/roster_window.py:2861 +#: ../src/roster_window.py:2851 ../src/roster_window.py:2862 msgid "Could not load image" msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe" @@ -9453,47 +9584,47 @@ msgstr "" msgid "Merged accounts" msgstr "Contas combinadas" -#: ../src/roster_window.py:1871 +#: ../src/roster_window.py:1870 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Enviouse a autorización" -#: ../src/roster_window.py:1872 +#: ../src/roster_window.py:1871 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Agora \"%s\" poderá saber o seu estado." -#: ../src/roster_window.py:1894 +#: ../src/roster_window.py:1893 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Enviouse a solicitude de subscrición" -#: ../src/roster_window.py:1895 +#: ../src/roster_window.py:1894 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Se \"%s\" acepta esta solicitude, poderá saber o seu estado." -#: ../src/roster_window.py:1909 +#: ../src/roster_window.py:1908 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Eliminouse a autorización" -#: ../src/roster_window.py:1910 +#: ../src/roster_window.py:1909 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Agora \"%s\" sempre o/a verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:1938 +#: ../src/roster_window.py:1937 msgid "GPG is not usable" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1939 +#: ../src/roster_window.py:1938 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Conectarase a %s sen o OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:2148 ../src/roster_window.py:3394 +#: ../src/roster_window.py:2147 ../src/roster_window.py:3395 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Está a participar nun ou máis grupos de charlas" -#: ../src/roster_window.py:2149 ../src/roster_window.py:3395 +#: ../src/roster_window.py:2148 ../src/roster_window.py:3396 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -9501,28 +9632,28 @@ msgstr "" "Ao cambiar o seu estado a invisíbel provocará a súa desconexión dos grupos " "de charla. Está seguro de que quere ser invisíbel?" -#: ../src/roster_window.py:2175 +#: ../src/roster_window.py:2174 msgid "desync'ed" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2236 +#: ../src/roster_window.py:2235 msgid "Really quit Gajim?" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2237 +#: ../src/roster_window.py:2236 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "Está seguro de que quere abandonar a sala \"%s\"?" -#: ../src/roster_window.py:2238 +#: ../src/roster_window.py:2237 msgid "Always close Gajim" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2333 ../src/roster_window.py:2576 +#: ../src/roster_window.py:2332 ../src/roster_window.py:2577 msgid "You have unread messages" msgstr "Ten mensaxes sen ler" -#: ../src/roster_window.py:2334 +#: ../src/roster_window.py:2333 #, fuzzy msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " @@ -9531,16 +9662,16 @@ msgstr "" "As mensaxes só estarán dispoñíbeis para a súa lectura posterior se ten o " "historial activado" -#: ../src/roster_window.py:2577 +#: ../src/roster_window.py:2578 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Debe lelas antes de eliminar este transporte." -#: ../src/roster_window.py:2580 +#: ../src/roster_window.py:2581 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Eliminarase o transporte \"%s\"" -#: ../src/roster_window.py:2581 +#: ../src/roster_window.py:2582 #, fuzzy msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " @@ -9548,11 +9679,11 @@ msgid "" msgstr "" "Xa non poderá enviar e recibir mensaxes a contactos desde este transporte" -#: ../src/roster_window.py:2584 +#: ../src/roster_window.py:2585 msgid "Transports will be removed" msgstr "Eliminaranse os transportes" -#: ../src/roster_window.py:2589 +#: ../src/roster_window.py:2590 #, fuzzy, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -9561,69 +9692,69 @@ msgstr "" "Xa non poderá enviar e recibir mensaxes a contactos desde estes transportes: " "%s" -#: ../src/roster_window.py:2653 +#: ../src/roster_window.py:2654 #, fuzzy msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Vai crear un metacontacto. Está seguro de que quere continuar?" -#: ../src/roster_window.py:2655 +#: ../src/roster_window.py:2656 msgid "" "This contact will see you offline and you will not receive messages he will " "send you." msgstr "" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2741 +#: ../src/roster_window.py:2742 msgid "Rename Contact" msgstr "Renomear o contacto" -#: ../src/roster_window.py:2742 +#: ../src/roster_window.py:2743 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Introduza un alcume novo para o contacto %s" -#: ../src/roster_window.py:2749 +#: ../src/roster_window.py:2750 msgid "Rename Group" msgstr "Renomear o grupo" -#: ../src/roster_window.py:2750 +#: ../src/roster_window.py:2751 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Introduza un nome novo para o grupo %s" -#: ../src/roster_window.py:2791 +#: ../src/roster_window.py:2792 msgid "Remove Group" msgstr "Eliminar o grupo" -#: ../src/roster_window.py:2792 +#: ../src/roster_window.py:2793 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Quere eliminar o grupo %s da listaxe?" -#: ../src/roster_window.py:2793 +#: ../src/roster_window.py:2794 #, fuzzy msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Eliminar da listaxe tamén todos os contactos dentro do grupo" -#: ../src/roster_window.py:2832 +#: ../src/roster_window.py:2833 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Asignar chave de OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:2833 +#: ../src/roster_window.py:2834 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Seleccione unha chave para lle aplicar ao contacto" -#: ../src/roster_window.py:3210 +#: ../src/roster_window.py:3211 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Eliminarase o contacto \"%s\" da súa listaxe" -#: ../src/roster_window.py:3212 +#: ../src/roster_window.py:3213 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:3217 +#: ../src/roster_window.py:3218 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -9632,12 +9763,12 @@ msgstr "" "ela sempre o/a verá desconectado." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3223 +#: ../src/roster_window.py:3224 #, fuzzy msgid "Do you want to continue?" msgstr "Que quere facer?" -#: ../src/roster_window.py:3226 +#: ../src/roster_window.py:3227 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -9645,16 +9776,16 @@ msgstr "" "Ao eliminar este contacto tamén se eliminará a autorización. Este contacto " "sempre o/a verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:3229 +#: ../src/roster_window.py:3230 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Quero que este contacto coñeza o meu estado despois da eliminación" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3233 +#: ../src/roster_window.py:3234 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Os contactos eliminaranse da súa listaxe" -#: ../src/roster_window.py:3238 +#: ../src/roster_window.py:3239 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9664,32 +9795,32 @@ msgstr "" "tamén eliminará as autorizacións resultantes e eles/elas sempre o/a verán " "desconectado." -#: ../src/roster_window.py:3295 +#: ../src/roster_window.py:3296 #, fuzzy msgid "" "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "Vai crear un metacontacto. Está seguro de que quere continuar?" -#: ../src/roster_window.py:3297 +#: ../src/roster_window.py:3298 #, python-format msgid "" "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " "change your status. Then he will see your global status." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:3316 +#: ../src/roster_window.py:3317 msgid "No account available" msgstr "A conta non está dispoñíbel" -#: ../src/roster_window.py:3317 +#: ../src/roster_window.py:3318 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Debe crear unha conta antes de poder conversar con outros contactos." -#: ../src/roster_window.py:3897 +#: ../src/roster_window.py:3898 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "O teu servidor non admite o almacenamento de metacontactos" -#: ../src/roster_window.py:3899 +#: ../src/roster_window.py:3900 #, fuzzy msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " @@ -9698,12 +9829,12 @@ msgstr "" "O seu servidor non admite almacenar información de metacontactos. Por tanto, " "toda a información referente non se gardará na próxima reconexión." -#: ../src/roster_window.py:3984 +#: ../src/roster_window.py:3985 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Vai crear un metacontacto. Está seguro de que quere continuar?" -#: ../src/roster_window.py:3986 +#: ../src/roster_window.py:3987 #, fuzzy msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " @@ -9714,24 +9845,24 @@ msgstr "" "Xeralmente se usan cando a mesma persoa ten varias contas de Jabber ou " "contas de transportes." -#: ../src/roster_window.py:4101 +#: ../src/roster_window.py:4102 #, fuzzy msgid "Invalid file URI:" msgstr "O ficheiro non é válido" -#: ../src/roster_window.py:4112 +#: ../src/roster_window.py:4113 #, fuzzy, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "%s quere enviarlle un ficheiro:" msgstr[1] "%s quere enviarlle un ficheiro:" -#: ../src/roster_window.py:4227 +#: ../src/roster_window.py:4228 #, fuzzy, python-format msgid "Send %s to %s" msgstr "Enviar %s" -#: ../src/roster_window.py:4233 +#: ../src/roster_window.py:4234 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Facer %s e %s metacontactos" @@ -9741,134 +9872,134 @@ msgstr "Facer %s e %s metacontactos" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4718 ../src/roster_window.py:4789 -#: ../src/roster_window.py:4798 ../src/statusicon.py:248 -#: ../src/statusicon.py:295 ../src/statusicon.py:301 +#: ../src/roster_window.py:4719 ../src/roster_window.py:4790 +#: ../src/roster_window.py:4799 ../src/statusicon.py:245 +#: ../src/statusicon.py:292 ../src/statusicon.py:298 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "a usar a conta %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4805 +#: ../src/roster_window.py:4806 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "á conta %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4810 +#: ../src/roster_window.py:4811 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "a usar a conta %s" -#: ../src/roster_window.py:4847 ../src/statusicon.py:311 +#: ../src/roster_window.py:4848 ../src/statusicon.py:308 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Xestionar _marcadores..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4867 +#: ../src/roster_window.py:4868 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "da conta %s" -#: ../src/roster_window.py:4907 +#: ../src/roster_window.py:4908 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "para a conta %s" -#: ../src/roster_window.py:4963 ../src/roster_window.py:5064 +#: ../src/roster_window.py:4964 ../src/roster_window.py:5062 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Cambiar a mensaxe de estado" -#: ../src/roster_window.py:4990 +#: ../src/roster_window.py:4988 #, fuzzy msgid "Publish Tune" msgstr "_Publicar" -#: ../src/roster_window.py:4998 +#: ../src/roster_window.py:4996 #, fuzzy msgid "Configure Services..." msgstr "_Descubrir os servizos..." -#: ../src/roster_window.py:5145 +#: ../src/roster_window.py:5140 msgid "_Maximize All" msgstr "" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:5153 ../src/roster_window.py:5325 +#: ../src/roster_window.py:5148 ../src/roster_window.py:5316 msgid "Send Group M_essage" msgstr "Enviar mensaxe ao grupo" -#: ../src/roster_window.py:5161 +#: ../src/roster_window.py:5156 msgid "To all users" msgstr "A todos os usuarios" -#: ../src/roster_window.py:5165 +#: ../src/roster_window.py:5160 msgid "To all online users" msgstr "A todos os usuarios en liña" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5345 +#: ../src/roster_window.py:5336 #, fuzzy msgid "_Manage Contacts" msgstr "Renomear o contacto" #. Edit Groups -#: ../src/roster_window.py:5353 +#: ../src/roster_window.py:5344 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editar os grupos" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5408 +#: ../src/roster_window.py:5399 #, fuzzy msgid "Send Single Message" msgstr "_Enviar mensaxe" #. Execute Command -#: ../src/roster_window.py:5454 +#: ../src/roster_window.py:5445 msgid "Execute Command..." msgstr "Executar o comando..." #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5464 +#: ../src/roster_window.py:5455 #, fuzzy msgid "_Manage Transport" msgstr "Transportes" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5472 +#: ../src/roster_window.py:5463 #, fuzzy msgid "_Modify Transport" msgstr "Amosar os trans_portes" #. Rename -#: ../src/roster_window.py:5481 +#: ../src/roster_window.py:5472 msgid "_Rename" msgstr "Renomear" -#: ../src/roster_window.py:5546 +#: ../src/roster_window.py:5533 msgid "_Maximize" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:5554 +#: ../src/roster_window.py:5541 #, fuzzy msgid "_Reconnect" msgstr "Contacto desconectado" -#: ../src/roster_window.py:5560 +#: ../src/roster_window.py:5547 #, fuzzy msgid "_Disconnect" msgstr "Contacto desconectado" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5642 +#: ../src/roster_window.py:5629 msgid "History Manager" msgstr "Historial" -#: ../src/roster_window.py:5653 +#: ../src/roster_window.py:5640 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Entrar nun outro grupo de charla" -#: ../src/roster_window.py:5809 +#: ../src/roster_window.py:5807 msgid "Change Status Message..." msgstr "Cambiar a mensaxe de estado..." @@ -9922,7 +10053,7 @@ msgstr "" msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Cambiar a mensaxe de estado..." -#: ../src/statusicon.py:325 +#: ../src/statusicon.py:322 msgid "Hide this menu" msgstr "Ocultar este menú" @@ -10038,30 +10169,30 @@ msgstr "" "Este servizo podería non responder con información detallada.\n" "Posibelmente é antigo ou está roto" -#: ../src/vcard.py:252 +#: ../src/vcard.py:251 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../src/vcard.py:254 +#: ../src/vcard.py:253 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../src/vcard.py:275 +#: ../src/vcard.py:274 #, fuzzy msgid "?Time:Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../src/vcard.py:299 ../src/vcard.py:309 ../src/vcard.py:518 +#: ../src/vcard.py:298 ../src/vcard.py:308 ../src/vcard.py:516 #, python-format msgid "since %s" msgstr "desde %s" -#: ../src/vcard.py:336 +#: ../src/vcard.py:335 #, fuzzy msgid "Affiliation:" msgstr "Programas" -#: ../src/vcard.py:344 +#: ../src/vcard.py:343 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -10069,7 +10200,7 @@ msgstr "" "Este contacto está interesado na información da súa presenza, mais vostede " "non o está na súa" -#: ../src/vcard.py:346 +#: ../src/vcard.py:345 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -10077,14 +10208,14 @@ msgstr "" "Está interesado na información da presenza do contacto, mais el/ela non o " "está en vostede" -#: ../src/vcard.py:348 +#: ../src/vcard.py:347 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Tanto vostede como o contacto están interesados na información da presenza " "do outro" #. None -#: ../src/vcard.py:350 +#: ../src/vcard.py:349 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -10092,16 +10223,16 @@ msgstr "" "Non está interesado na presenza do contacto e el/ela tampouco o está en " "vostede" -#: ../src/vcard.py:357 +#: ../src/vcard.py:356 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Está a agardar a resposta do contacto sobre a súa solicitude de subscrición" -#: ../src/vcard.py:359 +#: ../src/vcard.py:358 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "" -#: ../src/vcard.py:364 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:541 +#: ../src/vcard.py:363 ../src/vcard.py:417 ../src/vcard.py:539 msgid " resource with priority " msgstr " recurso con prioridade " @@ -10115,6 +10246,9 @@ msgstr " recurso con prioridade " #~ msgid "gtk-ok" #~ msgstr "gtk+" +#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." +#~ msgstr "falta a dependencia pysqlite2 (tcc python-pysqlite2). A saír..." + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "