From 6879306acb6fe6c1f6b2dc279f67df5b987689f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger Date: Thu, 4 May 2006 06:22:46 +0000 Subject: [PATCH] [Pihhan] Updated cs translation --- po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po | 620 +++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 281 insertions(+), 339 deletions(-) diff --git a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po index d7333f0f6..53ed195c9 100644 --- a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -1,4 +1,5 @@ # translation of gajim.po to +# translation of gajim.po to # translation of gajim.po to Czech # Czech translations for Gajim package. # Copyright (C) 2003-2005 Gajim Team @@ -20,8 +21,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-12 10:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-04 00:14+0200\n" "Last-Translator: Pihhan \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -68,7 +69,7 @@ msgid "Hidden" msgstr "Skrýté" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207 +#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -107,7 +108,6 @@ msgstr "OpenPGP Šifrování" #. we talk about a contact here #: ../src/chat_control.py:901 -#, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "%s nerozesílá svůj OpenPGP klíč nebo nemá žádný přiřazen" @@ -123,10 +123,10 @@ msgstr "Šifrování vypnuto" #. show user in not in roster group #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641 -#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118 -#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944 -#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284 +#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 +#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 +#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 msgid "Not in Roster" msgstr "není v seznamu" @@ -141,8 +141,7 @@ msgstr "Právě jsi obdržela novou zprávu od \"%s\"" msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." -msgstr "" -"Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena." +msgstr "Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena." #: ../src/config.py:208 #, python-format @@ -276,8 +275,8 @@ msgstr "Takový účet není dostupný" msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů." -#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 +#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 +#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nejste připojen(a) k serveru" @@ -419,8 +418,7 @@ msgstr "" "1. uživatel@doména/zdroj (pouze zdroji, který je uveden).\n" "2. uživatel@doména (kterýkoliv zdroj odpovídá).\n" "3. doména/zdroj (pouze zdroji, který je uveden).\n" -"4. doména (doména samotná odpovídá, stejně jako kterýkoliv " -"uživatel@doména),\n" +"4. doména (doména samotná odpovídá, stejně jako kterýkoliv uživatel@doména),\n" "doména/zdroj, nebo adresa obsahující poddoménu." #: ../src/config.py:2127 @@ -428,16 +426,16 @@ msgstr "" msgid "Removing %s account" msgstr "Odstraňuju účet %s" -#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859 +#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831 msgid "Password Required" msgstr "Vyžadováno heslo" -#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860 +#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Zadejte heslo pro účet %s" -#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861 +#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833 msgid "Save password" msgstr "Uložit heslo" @@ -459,8 +457,7 @@ msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Tato záložka má neplatná data" #: ../src/config.py:2327 -msgid "" -"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto " "záložku." @@ -473,7 +470,7 @@ msgstr "Neplatné uživatelské jméno" msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno před nastavením tohoto účtu." -#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036 +#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028 msgid "Invalid password" msgstr "Neplatné heslo" @@ -481,11 +478,11 @@ msgstr "Neplatné heslo" msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Musíte zadat heslo pro nový účet." -#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hesla se neshodují" -#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042 +#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická." @@ -642,10 +639,10 @@ msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat" #. the user can be in mutiple groups, see in all of them #: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119 -#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214 -#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310 -#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354 -#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942 +#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 +#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 +#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 msgid "Transports" msgstr "Transporty" @@ -670,221 +667,218 @@ msgstr "Tento kontakt už je obsažen ve Vašem seznamu." msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ Jabber client" -#: ../src/dialogs.py:539 +#: ../src/dialogs.py:538 msgid "Past Developers:" msgstr "Vysloužilí vývojáři:" -#: ../src/dialogs.py:543 +#: ../src/dialogs.py:541 msgid "THANKS:" msgstr "DÍKY:" #. remove one english setence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:550 +#: ../src/dialogs.py:548 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." -msgstr "" -"Poslední, nikoliv nejmenší, poděkování patří všem správcům instalačních " -"balíčků." +msgstr "Poslední, nikoliv nejmenší, poděkování patří všem správcům instalačních balíčků." #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:564 +#: ../src/dialogs.py:562 msgid "translator-credits" msgstr "Petr Menšík " -#: ../src/dialogs.py:826 +#: ../src/dialogs.py:818 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Žádost o autorizaci pro účet %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:829 +#: ../src/dialogs.py:821 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Žádost o autorizaci od %s" -#: ../src/dialogs.py:872 +#: ../src/dialogs.py:864 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:877 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Vstoupit do diskuze z účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Join Group Chat" msgstr "Připojit se do diskuze" -#: ../src/dialogs.py:976 +#: ../src/dialogs.py:968 msgid "Invalid room or server name" msgstr "Neplatná místnost nebo jméno serveru" -#: ../src/dialogs.py:977 +#: ../src/dialogs.py:969 msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgstr "Místnost nebo jméno serveru obsahuje nepřijatelné znaky." -#: ../src/dialogs.py:996 +#: ../src/dialogs.py:988 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Začít rozhovor z účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:998 +#: ../src/dialogs.py:990 msgid "Start Chat" msgstr "Začít rozhovor" -#: ../src/dialogs.py:999 +#: ../src/dialogs.py:991 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete začít rozhovor:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450 +#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442 msgid "Connection not available" msgstr "Spojení není dostupné" -#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451 +#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1018 +#: ../src/dialogs.py:1010 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:1037 +#: ../src/dialogs.py:1029 msgid "You must enter a password." msgstr "Musíte zadat heslo." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 +#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt se přihlásil" -#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 +#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt se odhlásil" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 msgid "New Message" msgstr "Nová zpráva" #. single message -#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 msgid "New Single Message" msgstr "Nová jednoduché zpráva" -#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 msgid "New Private Message" msgstr "Nová soukromá zpráva" -#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 msgid "New E-mail" msgstr "Nový E-mail" -#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 +#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 msgid "File Transfer Request" msgstr "Žádost o přenos souboru" -#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 +#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 #: ../src/notify.py:138 msgid "File Transfer Error" msgstr "Chyba přenosu souboru" -#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 +#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 #: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Přenos souboru dokončen" -#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Přenos souboru zastaven" -#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 +#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Skupinová pozvánka" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1262 +#: ../src/dialogs.py:1254 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:1256 msgid "Single Message" msgstr "Jednoduchá zpráva" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1267 +#: ../src/dialogs.py:1259 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Odeslat %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1290 +#: ../src/dialogs.py:1282 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Přijaté %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1355 +#: ../src/dialogs.py:1347 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1356 +#: ../src/dialogs.py:1348 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napsal(a):\n" -#: ../src/dialogs.py:1400 +#: ../src/dialogs.py:1392 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konzole pro %s" -#: ../src/dialogs.py:1402 +#: ../src/dialogs.py:1394 msgid "XML Console" msgstr "XML Konzole" #. FIXME: use nickname instead of contact_jid -#: ../src/dialogs.py:1488 -#, python-format +#: ../src/dialogs.py:1480 msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" msgstr "%(contact_jid)s Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s" #. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:1494 +#: ../src/dialogs.py:1486 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentář: %s" -#: ../src/dialogs.py:1554 +#: ../src/dialogs.py:1549 msgid "Choose Sound" msgstr "Vyberte zvuk" -#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607 +#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../src/dialogs.py:1569 +#: ../src/dialogs.py:1564 msgid "Wav Sounds" msgstr "Waw soubory" -#: ../src/dialogs.py:1597 +#: ../src/dialogs.py:1595 msgid "Choose Image" msgstr "Vyberte obrázek" -#: ../src/dialogs.py:1612 +#: ../src/dialogs.py:1610 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/dialogs.py:1658 +#: ../src/dialogs.py:1656 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Kdy %s může být:" -#: ../src/dialogs.py:1660 +#: ../src/dialogs.py:1658 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Přidávám zvláštní notifikaci pro %s" @@ -948,11 +942,11 @@ msgstr "Tato služba neobsahuje žádné položky, které je možno prohlížet. msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrace" -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "_Vstoupit" -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462 +#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436 msgid "_Edit" msgstr "_Úpravy" @@ -989,7 +983,7 @@ msgstr "Průběh" msgid "Filename: %s" msgstr "Soubor: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Velikost: %s" @@ -997,7 +991,7 @@ msgstr "Velikost: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file #: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 -#: ../src/history_manager.py:452 +#: ../src/history_manager.py:453 msgid "You" msgstr "Vy" @@ -1006,7 +1000,7 @@ msgstr "Vy" msgid "Sender: %s" msgstr "Odesílatel: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555 +#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574 #: ../src/tooltips.py:617 msgid "Recipient: " msgstr "Příjemce: " @@ -1053,42 +1047,46 @@ msgstr "Gajim nemůže otevřít tento soubor" msgid "This file is being used by another process." msgstr "Tento soubor je používán jiným procesem." -#: ../src/filetransfers_window.py:306 +#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345 +msgid "This file already exists" +msgstr "Tento soubor už existuje" + +#: ../src/filetransfers_window.py:310 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?" + +#: ../src/filetransfers_window.py:326 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Soubor: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:331 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Popis: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:334 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s Vám chce poslat soubor:" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "This file already exists" -msgstr "Tento soubor už existuje" +#: ../src/filetransfers_window.py:346 +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "Chcete jej přepsat?" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?" - -#: ../src/filetransfers_window.py:344 +#: ../src/filetransfers_window.py:358 msgid "Save File as..." msgstr "Uložit jako..." #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:419 +#: ../src/filetransfers_window.py:437 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -1096,37 +1094,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:509 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 msgid "Invalid File" msgstr "Neplatný soubor" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 msgid "File: " msgstr "Soubor: " -#: ../src/filetransfers_window.py:531 +#: ../src/filetransfers_window.py:550 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Není možné posílat prázdné soubory" -#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498 +#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498 #: ../src/tooltips.py:607 msgid "Name: " msgstr "Jméno: " -#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611 +#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611 msgid "Sender: " msgstr "Odesílatel: " -#: ../src/filetransfers_window.py:742 +#: ../src/filetransfers_window.py:761 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_Pokračovat" @@ -1185,8 +1183,7 @@ msgstr "stav" #: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "" -"jeden z: odpojen, připojen, ukecaný, pryč, nedostupný, nerušit, neviditelný " +msgstr "jeden z: odpojen, připojen, ukecaný, pryč, nedostupný, nerušit, neviditelný " #: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135 msgid "message" @@ -1330,8 +1327,7 @@ msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Vrátí aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)" #: ../src/gajim-remote.py:209 -msgid "" -"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)" msgstr "Vrací aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)" #: ../src/gajim-remote.py:216 @@ -1432,10 +1428,8 @@ msgstr "" "verzi z %s" #: ../src/gajim.py:65 -msgid "" -"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -msgstr "" -"Ujistěte se prosím, že GTK+ a PyGTK ve Vašem systému podporují libglade." +msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "Ujistěte se prosím, že GTK+ a PyGTK ve Vašem systému podporují libglade." #: ../src/gajim.py:70 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" @@ -1481,7 +1475,6 @@ msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s" #: ../src/gajim.py:660 -#, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "chyba při odesílání %s ( %s )" @@ -1513,7 +1506,7 @@ msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán" msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později." -#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012 +#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s je nyní %s (%s)" @@ -1575,33 +1568,32 @@ msgstr "publikování vizitky bylo úspěšné" msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Vaše osobní údaje byly úspěšně publikovány." -#: ../src/gajim.py:1304 +#: ../src/gajim.py:1298 msgid "vCard publication failed" msgstr "publikování vizitky se nezdařilo" -#: ../src/gajim.py:1304 +#: ../src/gajim.py:1298 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." -msgstr "" -"Nastala chyba při publikování Vašich osobních údajů, zkuste to později znovu." +msgstr "Nastala chyba při publikování Vašich osobních údajů, zkuste to později znovu." # FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences? #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1634 +#: ../src/gajim.py:1628 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení" -#: ../src/gajim.py:1848 +#: ../src/gajim.py:1842 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Podpora Správce sezení není dostupná (schází gnome.ui modul)" -#: ../src/gajim.py:1878 +#: ../src/gajim.py:1872 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Převádím historii..." -#: ../src/gajim.py:1879 +#: ../src/gajim.py:1873 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Prosím vyčkejte až bude historie převedena..." @@ -1648,82 +1640,81 @@ msgstr "Diskuze" msgid "Group Chats" msgstr "Diskuze" -#: ../src/groupchat_control.py:595 +#: ../src/groupchat_control.py:567 msgid "This room has no subject" msgstr "Místnost nemá žádné téma" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:693 +#: ../src/groupchat_control.py:665 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli vyhozeni: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:697 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s" # FIXME: preklad pro ban? zabanovani je hnusne #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:704 +#: ../src/groupchat_control.py:676 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli zakázáni: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:708 +#: ../src/groupchat_control.py:680 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byl zakázán od %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:716 +#: ../src/groupchat_control.py:688 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Jste nyní znám(a) jako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:718 +#: ../src/groupchat_control.py:690 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s se přejmenoval na %s" -#: ../src/groupchat_control.py:757 +#: ../src/groupchat_control.py:729 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s odešel(a)" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015 +#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s je nyní %s" -#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888 -#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860 +#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Přezdívka nenalezena: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:915 +#: ../src/groupchat_control.py:887 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Pozval(a) %(contact_jid)s do %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952 +#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s nevypadá jako platné JID" -#: ../src/groupchat_control.py:1019 -#, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:991 msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Neznámý příkaz: /%s (pokud to chcete odeslat, napište před to /say)" -#: ../src/groupchat_control.py:1041 +#: ../src/groupchat_control.py:1013 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Příkazy: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1043 +#: ../src/groupchat_control.py:1015 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1735,20 +1726,19 @@ msgstr "" "Přezdívka nájemníka může být nahrazena, pokud neobsahuje \"@\". Pokud je JID " "právě v místnosti, bude vyhozen. NEpodporuje mezery v přezdívce." -#: ../src/groupchat_control.py:1049 +#: ../src/groupchat_control.py:1021 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgid "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "" "Použití: /%s , otevře okno soukromého rozhovoru uvedenému " "nájemníkovi." -#: ../src/groupchat_control.py:1053 +#: ../src/groupchat_control.py:1025 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Použití: /%s, smaže zprávy v okně." -#: ../src/groupchat_control.py:1055 +#: ../src/groupchat_control.py:1027 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1757,12 +1747,11 @@ msgstr "" "Použití: /%s [důvod], uzavře toto okno nebo záložku, a vypíše důvod, pokud " "byl uveden." -#: ../src/groupchat_control.py:1058 -#, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1030 msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Použití: /%s, skryje tlačítka rozhovoru." -#: ../src/groupchat_control.py:1060 +#: ../src/groupchat_control.py:1032 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1771,7 +1760,7 @@ msgstr "" "Použití: /%s [důvod], pozve JID do této místnosti, případně s uvedeným " "důvodem." -#: ../src/groupchat_control.py:1064 +#: ../src/groupchat_control.py:1036 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1780,7 +1769,7 @@ msgstr "" "Použití: /%s @[/přezdívka], nabízí vstup do místnosti " "místnost@server, případně s uvedenou přezdívkou." -#: ../src/groupchat_control.py:1068 +#: ../src/groupchat_control.py:1040 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1790,7 +1779,7 @@ msgstr "" "Použití: /%s [důvod], odstraní nájemníka určeného přezdívkou z " "místnosti a případně zobrazí důvod. NEpodporuje mezery v přezdívce." -#: ../src/groupchat_control.py:1073 +#: ../src/groupchat_control.py:1045 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1799,8 +1788,7 @@ msgstr "" "Použití: /%s , pošle akci do aktuální místnosti. Použijte třetí osobu " "(například /%s explodoval.)" -#: ../src/groupchat_control.py:1077 -#, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1049 msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " "message to the occupant specified by nickname." @@ -1808,86 +1796,84 @@ msgstr "" "Použití: /%s [zpráva], otevře okno se soukromou zprávou a odešle " "zprávu nájemníkovi určeném přezdívkou." -#: ../src/groupchat_control.py:1082 +#: ../src/groupchat_control.py:1054 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Použití: /%s , změní Vaši přezdívku v aktuální místnosti" -#: ../src/groupchat_control.py:1086 +#: ../src/groupchat_control.py:1058 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "" -"Použití: /%s [téma], zobrazí nebo aktualizuje téma v aktuální místnosti." +msgstr "Použití: /%s [téma], zobrazí nebo aktualizuje téma v aktuální místnosti." -#: ../src/groupchat_control.py:1089 +#: ../src/groupchat_control.py:1061 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." +msgid "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "Použití: /%s , odešle zprávu bez hledání jiných příkazů." -#: ../src/groupchat_control.py:1092 +#: ../src/groupchat_control.py:1064 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Žádná další nápověda pro /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1128 +#: ../src/groupchat_control.py:1100 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1129 +#: ../src/groupchat_control.py:1101 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti." -#: ../src/groupchat_control.py:1133 +#: ../src/groupchat_control.py:1105 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Příště _nezobrazovat" -#: ../src/groupchat_control.py:1167 +#: ../src/groupchat_control.py:1139 msgid "Changing Subject" msgstr "Měním Téma" -#: ../src/groupchat_control.py:1168 +#: ../src/groupchat_control.py:1140 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Prosím zadejte nové téma:" -#: ../src/groupchat_control.py:1176 +#: ../src/groupchat_control.py:1148 msgid "Changing Nickname" msgstr "Měním přezdívku" -#: ../src/groupchat_control.py:1177 +#: ../src/groupchat_control.py:1149 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:" -#: ../src/groupchat_control.py:1202 +#: ../src/groupchat_control.py:1174 msgid "Bookmark already set" msgstr "Záložka je už nastavena" -#: ../src/groupchat_control.py:1203 +#: ../src/groupchat_control.py:1175 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Místnost \"%s\" už je ve Vašich záložkách." -#: ../src/groupchat_control.py:1212 +#: ../src/groupchat_control.py:1184 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Záložka byla úspěšně přidána" -#: ../src/groupchat_control.py:1213 +#: ../src/groupchat_control.py:1185 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1322 +#: ../src/groupchat_control.py:1294 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Vyhazuji %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568 +#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Můžete uvést důvod níže:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1567 +#: ../src/groupchat_control.py:1539 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zakazuji %s" @@ -1966,9 +1952,7 @@ msgstr "Příslušenství" #: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect" -msgstr "" -"POZNÁMKA: Měl(a) by jste restartovat gajim, aby se projevila všechna " -"nastavení" +msgstr "POZNÁMKA: Měl(a) by jste restartovat gajim, aby se projevila všechna nastavení" #: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "OpenPGP" @@ -2107,8 +2091,7 @@ msgstr "Dovol mu/jí vidět můj stav" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný" +msgstr "Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný" #: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Also known as iChat style" @@ -2262,8 +2245,7 @@ msgstr "Klikni pro vložení smajlíku (Alt+M)" #: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" -"Klikněte pro seznam vlastností (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů" +msgstr "Klikněte pro seznam vlastností (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů" #: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" @@ -2331,8 +2313,7 @@ msgstr "Odmítnout" #: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "" -"Odmítne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidět kdy jste připojen(a)" +msgstr "Odmítne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidět kdy jste připojen(a)" #: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" @@ -2448,20 +2429,17 @@ msgid "" "send to the other party." msgstr "" "Gajim umí ohlašovat svoji schopnost posílat a přijímat meta-informace " -"vztahující se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru " -"chcete posílat svému protějšku." +"vztahující se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru chcete posílat svému protějšku." #: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "" -"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" +msgid "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" msgstr "Gajim automaticky zobrazí nové události vyzdvihnutím relativního okna" #: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " "screen" -msgstr "" -"Gajim Vás upozorní o nové zprávě pomocí popupu v pravém dolním rohu obrazovky" +msgstr "Gajim Vás upozorní o nové zprávě pomocí popupu v pravém dolním rohu obrazovky" #: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" @@ -2480,8 +2458,7 @@ msgstr "" "dolním rohu obrazovky" #: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" +msgid "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" msgstr "Gajim pouze změní ikonu kontaktu, který vyvolal novou událost" #: ../src/gtkgui.glade.h:142 @@ -2489,8 +2466,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Průvodce vytváření účtu" #. user has no group, print him in General -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291 -#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265 +#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379 #: ../src/systray.py:286 msgid "General" msgstr "Obecné" @@ -2544,17 +2521,13 @@ msgstr "Chtěla bych si Vás přidat do mého Seznamu." msgid "" "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " "IP, so file transfer has higher chances of working right." -msgstr "" -"Pokud je zaškrtnuto, Gajim ohlásí navíc několik dalších IP kromě Vaší IP, " -"takže přenos souboru má větší šanci správného fungování." +msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim ohlásí navíc několik dalších IP kromě Vaší IP, takže přenos souboru má větší šanci správného fungování." #: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" -msgstr "" -"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v " -"diskuzích" +msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v diskuzích" #: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "" @@ -2610,8 +2583,7 @@ msgstr "" msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" -msgstr "" -"Pokud zaškrtnuto, Gajim po spuštění se automaticky připojí pomocí tohoto účtu" +msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim po spuštění se automaticky připojí pomocí tohoto účtu" #: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" @@ -3046,7 +3018,7 @@ msgstr "Začít _rozhovor" #: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" -msgstr "Stav:" +msgstr "Stát:" #: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" @@ -3177,9 +3149,8 @@ msgid "" "you are not already chatting with" msgstr "" "Když nová událost (zpráva, žádost o přenos souboru, a podobně) je přijata, " -"následující metody Vás mohou upozornit. Vězte prosím, že událost přijetí " -"nové zprávy nastane pouze tehdy, pokud je od kontaktu, se kterým už " -"nehovoříte" +"následující metody Vás mohou upozornit. Vězte prosím, že událost přijetí nové " +"zprávy nastane pouze tehdy, pokud je od kontaktu, se kterým už nehovoříte" #: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When new event is received" @@ -3285,68 +3256,67 @@ msgstr "O_dmítnout" msgid "_Discover Services" msgstr "_Prohlížet služby" -# FIXME: chtelo by to cesky vyraz pro service discovery -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Discover Services..." -msgstr "_Prohlížet služby..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_File manager:" msgstr "_Správce souborů:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtr:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_Dokončit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Font:" msgstr "_Písmo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "_Diskuze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Zvýrazňovat _slova s překlepy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "_Počítač:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with VAROVÁNÍ:\n" -"Pokud plánujete rozsáhlé promazání, ujistěte se, že Gajim neběží. Obecně se " -"vyvarujte mazání historie kontaktu, se kterým si právě píšete." +"Pokud plánujete rozsáhlé promazání, ujistěte se, že Gajim neběží. " +"Obecně se vyvarujte mazání historie kontaktu, se kterým si právě píšete." #: ../src/history_manager.glade.h:7 msgid "Delete" @@ -3664,36 +3634,35 @@ msgid "" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" "Běžně se velikost alokovaná databází neuvolňuje, pouze se označí k novému " -"použití. Pokud opravdu chcete snížit velikost databáze, klikněte ANO, jinak " -"NE.\n" +"použití. Pokud opravdu chcete snížit velikost databáze, klikněte ANO, jinak NE.\n" "\n" "V případě kliknutí na ANO prosím vyčkejte..." -#: ../src/history_manager.py:389 +#: ../src/history_manager.py:390 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Exportuji záznamy historie..." -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:466 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s v %(time)s řekl(a): %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:466 msgid "who" msgstr "kdo" -#: ../src/history_manager.py:503 +#: ../src/history_manager.py:504 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Vážně chcete smazat všechny záznamy historie vybraného kontaktu?" msgstr[1] "Vážně chcete smazat všechny záznamy historie vybraných kontaktů?" msgstr[2] "" -#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543 +#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Tato operace je nevratná." -#: ../src/history_manager.py:540 +#: ../src/history_manager.py:541 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Vážně chcete smazat vybranou zprávu?" @@ -3738,29 +3707,29 @@ msgstr "%s - Gajim" msgid "Merged accounts" msgstr "Spojené účty" -#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42 msgid "Observers" msgstr "Přihlížející" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:516 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Už jsi v místnosti %s" -#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262 +#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze, pokud jste neviditelný(á)" #. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. below to avoid duplicate code #. add -#: ../src/roster_window.py:735 +#: ../src/roster_window.py:709 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "do účtu %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:742 +#: ../src/roster_window.py:716 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "pomocí účtu %s" @@ -3768,41 +3737,40 @@ msgstr "pomocí účtu %s" #. new message #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 +#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "pomocí účtu %s" #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:759 -#, python-format +#: ../src/roster_window.py:733 msgid "of account %s" msgstr "účtu %s" -#: ../src/roster_window.py:818 +#: ../src/roster_window.py:792 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Spravovat záložky..." -#: ../src/roster_window.py:842 +#: ../src/roster_window.py:816 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "pro účet %s" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:863 +#: ../src/roster_window.py:837 msgid "History Manager" msgstr "Správce historie" -#: ../src/roster_window.py:872 +#: ../src/roster_window.py:846 msgid "_Join New Room" msgstr "_Vstoupit do nové místnosti" -#: ../src/roster_window.py:1158 +#: ../src/roster_window.py:1132 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" bude smazán" -#: ../src/roster_window.py:1158 +#: ../src/roster_window.py:1132 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3810,68 +3778,67 @@ msgstr "" "Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z tohoto " "transportu." -#: ../src/roster_window.py:1200 +#: ../src/roster_window.py:1174 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč" -#: ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:1175 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Vybrat klíč k použítí s kontaktem" -#: ../src/roster_window.py:1358 +#: ../src/roster_window.py:1332 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Rád bych si Vás přidal(a) do svého seznamu" -#: ../src/roster_window.py:1410 +#: ../src/roster_window.py:1384 msgid "Re_name" msgstr "Přejme_novat" -#: ../src/roster_window.py:1441 +#: ../src/roster_window.py:1415 msgid "_Log on" msgstr "Přih_lásit" -#: ../src/roster_window.py:1450 +#: ../src/roster_window.py:1424 msgid "Log _off" msgstr "_Odhlásit" -#: ../src/roster_window.py:1545 +#: ../src/roster_window.py:1519 msgid "_Change Status Message" msgstr "Z_měnit popis stavu" -#: ../src/roster_window.py:1617 +#: ../src/roster_window.py:1589 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorizace byla odeslána" -#: ../src/roster_window.py:1618 +#: ../src/roster_window.py:1590 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš status." -#: ../src/roster_window.py:1642 +#: ../src/roster_window.py:1614 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána" -#: ../src/roster_window.py:1643 +#: ../src/roster_window.py:1615 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." -msgstr "" -"Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status." +msgstr "Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status." -#: ../src/roster_window.py:1654 +#: ../src/roster_window.py:1626 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorizace byla zrušena" -#: ../src/roster_window.py:1655 +#: ../src/roster_window.py:1627 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Nyní Vás \"%s\" uvidí vždy jako odpojeného." -#: ../src/roster_window.py:1824 +#: ../src/roster_window.py:1796 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru" -#: ../src/roster_window.py:1828 +#: ../src/roster_window.py:1800 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -3879,7 +3846,7 @@ msgstr "" "Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako " "odpojeného." -#: ../src/roster_window.py:1832 +#: ../src/roster_window.py:1804 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3887,36 +3854,36 @@ msgstr "" "Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako " "odpojeného." -#: ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/roster_window.py:1805 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Chci aby tento kontakt věděl o mém stavu i po odstranění" -#: ../src/roster_window.py:1901 +#: ../src/roster_window.py:1873 msgid "Passphrase Required" msgstr "Heslo Vyžadováno" -#: ../src/roster_window.py:1902 +#: ../src/roster_window.py:1874 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %s." -#: ../src/roster_window.py:1907 +#: ../src/roster_window.py:1879 msgid "Save passphrase" msgstr "Uložit heslo" -#: ../src/roster_window.py:1915 +#: ../src/roster_window.py:1887 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Nesprávné heslo" -#: ../src/roster_window.py:1916 +#: ../src/roster_window.py:1888 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Prosím zopakujte Vaše heslo pro GPG klíč, nebo stiskněte Zrušit." -#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Účinkujete v jedné nebo více diskuzích" -#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022 +#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3924,20 +3891,19 @@ msgstr "" "Změna vašeho stavu na neviditelný způsobí odpojení od těchto diskuzí. Jste " "si jistý(á), že se chcete stát neviditelným(ou)?" -#: ../src/roster_window.py:1981 +#: ../src/roster_window.py:1953 msgid "No account available" msgstr "Žádný účet není dostupný" -#: ../src/roster_window.py:1982 +#: ../src/roster_window.py:1954 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "" -"Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli." +msgstr "Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli." -#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433 +#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405 msgid "You have unread messages" msgstr "Máte nepřečtené zprávy" -#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434 +#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3945,18 +3911,18 @@ msgstr "" "Zprávy bude možné číst později pouze v případě, budete-li mít povolenou " "historii." -#: ../src/roster_window.py:3184 +#: ../src/roster_window.py:3147 #, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "Smazat %s ve skupině %s" -#: ../src/roster_window.py:3191 +#: ../src/roster_window.py:3154 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Učiň %s a %s metakontakty" # FIXME: nejak divne, asi spatne prelozene -#: ../src/roster_window.py:3358 +#: ../src/roster_window.py:3320 msgid "Change Status Message..." msgstr "Změnit popis stavu..." @@ -4032,12 +3998,10 @@ msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " #: ../src/tooltips.py:548 -#, python-format msgid "Last status on %s" msgstr "Poslední stav v %s" #: ../src/tooltips.py:550 -#, python-format msgid "Since %s" msgstr "Od %s" @@ -4090,96 +4054,94 @@ msgstr "" "Tato služba nemůže odpovědět s více podrobnostmi.\n" "Pravděpodobně je stará nebo rozbitá" -#. keep identation -#: ../src/vcard.py:186 +#. unknown format +#: ../src/vcard.py:174 msgid "Could not load image" msgstr "Nezdařilo se načtení obrázku" -#: ../src/vcard.py:262 +#: ../src/vcard.py:250 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client:Neznámý" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:252 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Neznámý" -#: ../src/vcard.py:281 -#, python-format +#: ../src/vcard.py:269 msgid "since %s" msgstr "od %s" -#: ../src/vcard.py:305 +#: ../src/vcard.py:293 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" msgstr "Tento kontakt zajímá Váš stav, ale Vy se nezajímate o jeho stav" -#: ../src/vcard.py:307 +#: ../src/vcard.py:295 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" msgstr "Vy se zajímáte o stav kontaktu, ale on se nezajímá o Váš stav" -#: ../src/vcard.py:309 +#: ../src/vcard.py:297 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Vy i kontakt se zajímáte o stav toho druhého" #. None -#: ../src/vcard.py:311 +#: ../src/vcard.py:299 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "Vy ani kontakt se nezajímáte o stav toho druhého" -#: ../src/vcard.py:320 +#: ../src/vcard.py:308 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Čekáte na odpověď kontaktu na vaši žádost o autorizaci" -#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355 +#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343 msgid " resource with priority " msgstr "zdroj s prioritou " -#: ../src/vcard.py:434 +#: ../src/vcard.py:422 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete zveřejnit Vaše osobní údaje." -#: ../src/vcard.py:463 +#: ../src/vcard.py:451 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete získat Vaše osobní údaje." -#: ../src/vcard.py:467 +#: ../src/vcard.py:455 msgid "Personal details" msgstr "Osobní údaje" -#: ../src/common/check_paths.py:39 +#: ../src/common/check_paths.py:61 msgid "creating logs database" msgstr "vytvářím databázi historie" -#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95 -#: ../src/common/check_paths.py:102 +#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117 +#: ../src/common/check_paths.py:124 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s je soubor, ale měl by být adresář" -#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96 -#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110 +#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118 +#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim se nyní ukončí" -#: ../src/common/check_paths.py:109 +#: ../src/common/check_paths.py:131 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s je adresář, ale měl by být soubor" -#: ../src/common/check_paths.py:125 +#: ../src/common/check_paths.py:149 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "vytvářím adresář %s " #: ../src/common/exceptions.py:35 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." -msgstr "" -"Závislost na pysqlite2 (neboli python-pysqlite2) není splněna. Končím..." +msgstr "Závislost na pysqlite2 (neboli python-pysqlite2) není splněna. Končím..." #: ../src/common/exceptions.py:43 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" @@ -4222,10 +4184,8 @@ msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Ber * / _ páry jako možné formátovací znaky." #: ../src/common/config.py:89 -msgid "" -"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "" -"Pokud zapnuto, nemažte */_ . Potom *abc* bude tučně ale s * * neodstraněnými." +msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "Pokud zapnuto, nemažte */_ . Potom *abc* bude tučně ale s * * neodstraněnými." #: ../src/common/config.py:131 msgid "Add * and [n] in roster title?" @@ -4276,17 +4236,13 @@ msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí." msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of room jids." -msgstr "" -"Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto mezerami " -"oddělením seznamu místností." +msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto mezerami oddělením seznamu místností." #: ../src/common/config.py:148 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of room jids." -msgstr "" -"Nikdy se neptát před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto " -"mezerami oddělením seznamu místností." +msgstr "Nikdy se neptát před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto mezerami oddělením seznamu místností." #: ../src/common/config.py:151 msgid "" @@ -4370,19 +4326,15 @@ msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." -msgstr "" -"Pokud je True a instalované GTK+ a PyGTK verze jsou alespoň 2.8, blikej " -"oknem (výchozí chování ve většině Window Managerů) pokud čekají nové " -"události." +msgstr "Pokud je True a instalované GTK+ a PyGTK verze jsou alespoň 2.8, blikej oknem (výchozí chování ve většině Window Managerů) pokud čekají nové události." #: ../src/common/config.py:191 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -"Jabberd1.4 nemá rád sha informaci, pokud někdo vstupuje do místnosti " -"chráněné heslem. Zaškrtněte tuto volbu na False, aby se sha informace " -"neposílala v presenci u diskuzí" +"Jabberd1.4 nemá rád sha informaci, pokud někdo vstupuje do místnosti chráněné heslem. " +"Zaškrtněte tuto volbu na False, aby se sha informace neposílala v presenci u diskuzí" #: ../src/common/config.py:193 msgid "" @@ -4398,9 +4350,7 @@ msgstr "" "'vždy' - Všechny zprávy jsou odeslány do jediného okna.\n" "'nikdy' - Všechny zprávy dostanou svoje vlastní okno.\n" "'peracct' - Zprávy pro každý účet jsou doručeny do zvláštních oken.\n" -"'pertype' - Každý typ zprávy (např. rohovor vs diskuze) jsou odeslány do " -"zvláštního okna. Vězte, že změna této volby vyžaduje restartování Gajimu, " -"aby se projevila" +"'pertype' - Každý typ zprávy (např. rohovor vs diskuze) jsou odeslány do zvláštního okna. Vězte, že změna této volby vyžaduje restartování Gajimu, aby se projevila" #: ../src/common/config.py:194 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" @@ -4439,9 +4389,7 @@ msgstr "Jabberd2 workaround" msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." -msgstr "" -"Pokud je zaškrtnuto, Gajim použije Vaší IP a proxy servery definované ve " -"volbě pro přenos souborů file_transfer_proxies." +msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim použije Vaší IP a proxy servery definované ve volbě pro přenos souborů file_transfer_proxies." #: ../src/common/config.py:290 msgid "Sleeping" @@ -4534,8 +4482,7 @@ msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno" #: ../src/common/connection.py:153 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "" -"Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit." +msgstr "Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit." #: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195 #, python-format @@ -4827,8 +4774,3 @@ msgstr "gtk+" msgid "cyan" msgstr "azurová" -#~ msgid "Would you like to overwrite it?" -#~ msgstr "Chcete jej přepsat?" - -#~ msgid "_Join New Room..." -#~ msgstr "_Vstoupit do nové místnosti..."