diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 3cd8311d4..7504f1307 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# German translations for gajim package. -# Copyright (C) 2005 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gajim package. -# Fridtjof Busse , 2005, 2006. -# Benjamin Drung , 2007, 2008. -# Fabian Fingerle , 2007. -# Sebastian Schäfer , 2007. -# Nico Gulden , 2007 -# +# German translations for gajim package. +# Copyright (C) 2005 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gajim package. +# Fridtjof Busse , 2005, 2006. +# Benjamin Drung , 2007, 2008. +# Fabian Fingerle , 2007. +# Sebastian Schäfer , 2007. +# Nico Gulden , 2007, 2008. +# #: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:227 #: ../src/gajim-remote.py:253 ../src/gajim-remote.py:254 #: ../src/gajim-remote.py:260 ../src/gajim-remote.py:261 @@ -15,9 +15,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-18 00:20+0100\n" -"Last-Translator: Benjamin Drung \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-16 22:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-16 00:12+0100\n" +"Last-Translator: Nico Gulden \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -63,12 +63,11 @@ msgid "_Open Gmail Inbox" msgstr "Google Mail Posteingang _öffnen" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Personal Events" -msgstr "Persönliche Details" +msgstr "_Persönliche Ereignisse" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24 msgid "_Start Chat..." msgstr "_Chat starten ..." @@ -92,8 +91,8 @@ msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Bitte wählen Sie eine der Optionen aus:" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 -msgid "Please fill in the data for your new account" -msgstr "Bitte geben Sie die Daten für Ihr neues Konto ein" +msgid "Please fill in the data for your existing account" +msgstr "Bitte tragen Sie die Daten für ihr bestehendes Konto ein" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 msgid "Please select a server" @@ -131,13 +130,13 @@ msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Falls aktiviert, speichert Gajim das Passwort für dieses Konto" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 msgid "Manage..." msgstr "_Verwalten ..." @@ -147,7 +146,7 @@ msgstr "Prox_y:" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48 msgid "Save pass_word" msgstr "Pass_wort speichern" @@ -212,7 +211,7 @@ msgstr "_Benutzername:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" @@ -238,28 +237,27 @@ msgid "Account Modification" msgstr "Kontoänderung" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 msgid "Administration operations" msgstr "Administrative Aktionen" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 msgid "Auto-reconnect when connection is lost" msgstr "Automatisch neu verbinden, wenn die Verbindung abbricht" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "Beim Pr_ogrammstart verbinden" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Pass_wort ändern" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -272,60 +270,60 @@ msgstr "" "wird und sie TLS mit dieser Option deaktivieren" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 msgid "Choose _Key..." msgstr "_Schlüssel wählen ..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klicken, um das Konto-Passwort zu ändern" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" msgstr "" "Klicken, um alle Kontakte eines anderen Kontos um Authorisierung zu fragen" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 msgid "Connection" msgstr "Verbindung" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Persönliche Informationen bearbeiten ..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/notify.py:491 -#: ../src/notify.py:522 ../src/notify.py:534 ../src/common/helpers.py:998 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/notify.py:500 +#: ../src/notify.py:531 ../src/notify.py:543 ../src/common/helpers.py:998 #: ../src/common/helpers.py:1010 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #. General group cannot be changed #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:373 ../src/roster_window.py:639 -#: ../src/roster_window.py:1412 ../src/roster_window.py:1791 -#: ../src/roster_window.py:2278 ../src/roster_window.py:2678 -#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/common/contacts.py:320 +#: ../src/roster_window.py:361 ../src/roster_window.py:645 +#: ../src/roster_window.py:1391 ../src/roster_window.py:1769 +#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2656 +#: ../src/roster_window.py:2783 ../src/common/contacts.py:320 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 msgid "Hostname: " msgstr "Hostname: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23 msgid "" "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " "IP, so file transfer has higher chances of working." @@ -334,7 +332,7 @@ msgstr "" "wodurch Datentransfers eine höhere Erfolgswahrscheinlichkeit bekommen." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " "which results in disconnection" @@ -352,7 +350,7 @@ msgstr "" "nur für Sie speichern" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " @@ -362,7 +360,7 @@ msgstr "" "Konto verbinden" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " @@ -374,49 +372,49 @@ msgstr "" "entsprechend ändern" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informationen über Sie, wie sie auf dem Server gespeichert sind" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1614 -#: ../src/config.py:2106 ../src/config.py:3695 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1576 +#: ../src/config.py:2063 ../src/config.py:3652 msgid "No key selected" msgstr "Kein Schlüssel gewählt" #. None means no proxy profile selected #. GPG Key #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37 ../src/config.py:1204 -#: ../src/config.py:1275 ../src/config.py:1522 ../src/config.py:1527 -#: ../src/config.py:2004 ../src/config.py:2091 ../src/config.py:2105 -#: ../src/config.py:3195 ../src/config.py:3263 ../src/config.py:3685 -#: ../src/config.py:3694 ../src/dialogs.py:344 ../src/dialogs.py:346 -#: ../src/roster_window.py:1895 ../src/roster_window.py:1902 -#: ../src/roster_window.py:1909 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 ../src/config.py:1164 +#: ../src/config.py:1235 ../src/config.py:1484 ../src/config.py:1489 +#: ../src/config.py:1970 ../src/config.py:2048 ../src/config.py:2062 +#: ../src/config.py:3152 ../src/config.py:3220 ../src/config.py:3642 +#: ../src/config.py:3651 ../src/dialogs.py:344 ../src/dialogs.py:346 +#: ../src/roster_window.py:1873 ../src/roster_window.py:1880 +#: ../src/roster_window.py:1887 msgid "None" msgstr "Kein" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 msgid "Personal Information" msgstr "Persönliche Informationen" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40 msgid "Port: " msgstr "Port: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_tät:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -428,7 +426,7 @@ msgstr "" "die Ereignisse" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 msgid "Priority will change automatically according to your status." msgstr "Die Priorität wird sich automatisch gemäß des Status ändern." @@ -437,12 +435,12 @@ msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45 msgid "Resour_ce:" msgstr "Ressour_ce:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -463,31 +461,30 @@ msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "_Passphrase speichern (unsicher)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Unter_haltungsverlauf für alle Kontakte dieses Kontos speichern" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Keepalive-Pakete senden" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Konto-Status mit globalem _Status abgleichen" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 #: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2 #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2 msgid "Synchronise contacts" msgstr "Kontakte synchronisieren" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "_SSL verwenden (veraltet)" @@ -511,37 +508,44 @@ msgid "_Name:" msgstr "_Name:" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Proxy" -msgstr "Privatsphäre" +msgstr "Proxy" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 +msgid "Accounts" +msgstr "Konten" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 +msgid "" +"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " +"insecure connection." +msgstr "" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" #. XML Console enable checkbutton -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6 msgid "First Name:" msgstr "Vorname:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24 msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" msgstr "" "Falls aktiviert, wird Gajim das Passwort von einem GnuPG-Agent wie seahorse " "beziehen" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11 msgid "" "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " @@ -553,29 +557,28 @@ msgstr "" "festlegen.\n" "Möglicherweise ist es von Nöten, Ihre Firewall-Einstellungen zu ändern." -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:630 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber-ID:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14 msgid "Last Name:" msgstr "Nachname:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 msgid "Mer_ge accounts" msgstr "Konten _zusammenführen" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 ../src/roster_window.py:2757 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:2735 msgid "Re_name" msgstr "_Umbenennen" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52 msgid "Use GPG _Agent" msgstr "GPG _Agent verwenden" @@ -585,19 +588,23 @@ msgid "Use custom port:" msgstr "Verwende benutzerdefinierten Port:" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59 -msgid "gtk-add" +msgid "_Warn before using an insecure connection" msgstr "" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60 +msgid "gtk-add" +msgstr "" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61 #: ../data/glade/features_window.glade.h:4 msgid "gtk-close" msgstr "" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62 msgid "gtk-remove" msgstr "" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63 msgid "use HTTP_PROXY environment variable" msgstr "Umgebungsvariable HTTP_PROXY benutzen" @@ -769,7 +776,7 @@ msgid "Conditions" msgstr "Ereignisse" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16 msgid "Sounds" msgstr "Klänge" @@ -976,7 +983,7 @@ msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen ..." #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "Email-Adresse _kopieren" +msgstr "E-Mail-Adresse _kopieren" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 msgid "_Copy Link Location" @@ -984,7 +991,7 @@ msgstr "Link-Adresse _kopieren" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 msgid "_Open Email Composer" -msgstr "Email-Programm _öffnen" +msgstr "E-Mail-Programm _öffnen" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 msgid "_Open Link in Browser" @@ -1029,7 +1036,7 @@ msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:2617 +#: ../src/roster_window.py:2595 msgid "_History" msgstr "_Verlauf" @@ -1132,7 +1139,7 @@ msgstr "" msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde." -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:794 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:792 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsetzen" @@ -1407,7 +1414,7 @@ msgstr "Ablehnen" msgid "Invitation Received" msgstr "Einladung empfangen" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1504 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1625 msgid "Join Group Chat" msgstr "Betrete Gruppenchat" @@ -1417,8 +1424,6 @@ msgstr "Betrete diesen Raum automatisch, wenn ich mich verbinde" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 msgid "Nickname:" msgstr "Spitzname:" @@ -1473,6 +1478,15 @@ msgstr "Server:" msgid "Title:" msgstr "Titel:" +#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:1 +msgid "_Configure" +msgstr "_Einstellen" + +#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "gtk-delete" +msgstr "Löschen" + #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" @@ -1494,8 +1508,6 @@ msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Proxy Verwaltung" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 msgid "Name:" msgstr "Name:" @@ -1546,56 +1558,76 @@ msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:3 +msgid "Auto Status" +msgstr "Automatischer Status" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 msgid "Chat Appearance" msgstr "Chat-Aussehen" -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 +msgid "Chat Line Colors" +msgstr "Chatlinien Farbe" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 +msgid "Chat state notifications" +msgstr "Chatstatus Benachrichtigungen" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 -msgid "Format of a line" -msgstr "Format einer Zeile" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +msgid "Font" +msgstr "Schrift" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 msgid "GMail Options" msgstr "Gmail-Optionen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Voreingestellte Status-Nachrichten" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 msgid "Privacy" msgstr "Privatsphäre" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Publish Personal Events" -msgstr "Persönliche Informationen" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 +msgid "Publish and Subscribe" +msgstr "Veröffentlichen und Abonnieren" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15 msgid "Roster Appearance" msgstr "Roster-Aussehen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 -msgid "Subscribe to Personal Events" -msgstr "" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +msgid "Status Messages" +msgstr "Status-Nachrichten" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 msgid "Themes" msgstr "Themen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 msgid "Visual Notifications" msgstr "Visuelle Benachrichtigungen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 ../src/dialogs.py:404 +#: ../src/roster_window.py:3032 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivität" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 +msgid "Advanced..." +msgstr "Erweitert ..." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1605,44 +1637,25 @@ msgstr "" "Nur beim Schreiben\n" "Deaktiviert" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Sende _Betriebssystem-Information" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +msgid "Allow others to see your:" +msgstr "Erlaube anderen, folgendes von dir zu sehen:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Popups/Benachrichtigungen _zulassen, wenn ich abwesend/NA/beschäftigt/" "unsichtbar bin" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 -msgid "Always check to see if Gajim is the _default Jabber client on startup" -msgstr "Beim Starten überprüfen, ob Gajim der _Standard-Jabber-Client ist" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24 -msgid "" -"An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you " -"anymore for a status message when you change your status to away; it will " -"use the default one set here" -msgstr "" -"Ein Beispiel: Wenn Sie eine Status-Nachricht für Abwesend aktiviert haben, " -"wird Sie Gajim nicht noch einmal nach einer Status-Nachricht fragen, wenn " -"Sie Ihren Status zu Abwesend ändern; es wird die hier definierte Nachricht " -"verwendet." - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Erfrage Status-Nachricht beim: " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Automatisch _abwesend nach:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1656,26 +1669,19 @@ msgstr "" "Immer XFCE4 Standard-Anwendungen verwenden\n" "Benutzerdefiniert" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that " -"is not in the roster" -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Option nur, wenn jemand, der nicht in ihrer Liste ist, " -"Spam an Sie verschickt oder Sie belästigt. Verwenden Sie diese Option mit " -"Vorsicht, da sie alle Nachrichten von allen Kontakten blockiert, die nicht " -"in ihrer Liste sind." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +msgid "Chat message:" +msgstr "Chat-Nachricht:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" +msgstr "Beim Starten überprüfen, ob Gajim der _Standard-Jabber-Client ist" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 msgid "Configure color and font of the interface" msgstr "Farbe und Schriftart für die Oberfläche konfigurieren" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 -msgid "Default Status Messages" -msgstr "Vorgegebene Status-Nachrichten" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 msgid "" "Detached roster with detached chats\n" "Detached roster with single chat\n" @@ -1684,37 +1690,23 @@ msgid "" "Detached roster with chat grouped by type" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 -msgid "" -"Determined by sender\n" -"Chat message\n" -"Single message" -msgstr "" -"Festgelegt vom Absender\n" -"Chat-Nachricht\n" -"Einzelne Nachricht" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +msgid "Display _extra email details" +msgstr "Zeige zusätzliche _E-Mail-Details" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 -msgid "Display _extra email details" -msgstr "Zeige zusätzliche _Email-Details" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "Zeige A_vatare von Kontakten im Roster" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Zeige die Status_nachrichten von Kontakten im Roster" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 msgid "Emoticons:" msgstr "Emoticons:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 -msgid "Events" -msgstr "Ereignisse" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1724,7 +1716,7 @@ msgstr "" "betrifft, empfangen und versenden. Hier können Sie definieren, welche " "Chatstatus Sie in Ihrem Chatfenster anzeigen möchten." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1734,7 +1726,7 @@ msgstr "" "betrifft, empfangen und versenden. Hier können Sie definieren, welche " "Chatstates Sie Ihrem Gegenüber senden möchten." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1742,9 +1734,23 @@ msgstr "" "Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Bildschirmecke " "über Kontakte informieren, die sich gerade abgemeldet haben" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +msgid "Hide all buttons in chat windows" +msgstr "Versteckt alle Knöpfe im Chat-Fenster" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +msgid "" +"If checked, Gajim log GPG or E2E encrypted messages. However, when using E2E " +"encryption the remote site has to agree on logging. If the other side has " +"declined logging, your messages will NOT be logged." +msgstr "" + #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 -msgid "Hides buttons in chatwindows to " -msgstr "Versteckt die Knöpfe im Gruppenchat-Fenster." +msgid "" +"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " +"using" +msgstr "" +"Wenn aktiviert, erlaubt Gajim anderen dein Betriebssystem festzustellen" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 msgid "" @@ -1756,13 +1762,26 @@ msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 msgid "" +"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." +msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird Gajim den Status in Abwesend ändern, wenn der Computer " +"nicht genutzt wird." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +msgid "" +"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " +"not been used even longer" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim einen Avatar im Roster-Fenster und in " "Gruppenchats einblenden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -1770,7 +1789,40 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt unter dem Kontaktnamen im " "Roster und im Gruppenchat-Fenster die Statusnachricht anzeigen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +msgid "" +"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " +"windows. If no language is explicitly set via right click on the input " +"field, the default language will be used for this contact or group chat." +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +msgid "" +"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " +"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird Gajim eingehende Ereignisse von unauthorisierten " +"Kontakten ignorieren. Mit Vorsicht benutzen, weil alle Nachrichten von " +"Kontakten blockiert werden, die nicht in deiner Kontaktliste sind" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +msgid "" +"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " +"GMail" +msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird Gajim eine Benachrichtigung anzeigen, wenn eine neue E-" +"Mail über Googlemail empfangen wurden" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +msgid "" +"If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by " +"their status and not by the shown name" +msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird Gajim die Kontakte in der Kontaktliste und Gruppenchats " +"nach ihrem Status und nicht nach dem angezeigten Namen sortieren" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -1780,7 +1832,13 @@ msgstr "" "verwenden (Ein Kontakt aus MSN wird z.B. das äquivalente MSN-Symbol für den " "Status \"Anwesend\", \"Abwesend\", \"Beschäftigt\", etc. haben)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +msgid "" +"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " +"message will be used instead." +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" @@ -1788,36 +1846,48 @@ msgstr "" "Wenn nicht deaktivert, wird Gajim ASCII-Smilies wie ':)' mit äquivalenten " "graphischen Emoticons ersetzen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 msgid "Ignore rich content in incoming messages" msgstr "Formatierten Inhalt in ankommenden Nachrichten ignorieren" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +msgid "Log _encrypted chat session" +msgstr "_Verschlüsselte Sitzungen mitschneiden" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "Ma_nage..." msgstr "_Verwalten ..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 ../src/dialogs.py:460 +#: ../src/roster_window.py:3028 +msgid "Mood" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +msgid "Notifications" +msgstr "Benachrichtigungen" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich einloggen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich abmelden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Über neue _Google Mail E-Mails benachrichtigen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 -#, fuzzy +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 msgid "Personal Events" -msgstr "Persönliche Details" +msgstr "Persönliche Ereignisse" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 msgid "Play _sounds" msgstr "_Klänge abspielen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "" "Pop it up\n" "Notify me about it\n" @@ -1827,41 +1897,23 @@ msgstr "" "Benachrichtige mich darüber\n" "Nur im Roster anzeigen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 -msgid "Privacy" -msgstr "Privatsphäre" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 -msgid "Publish _Activity" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +msgid "Receive your contact's:" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 -#, fuzzy -msgid "Publish _Mood" -msgstr "_Veröffentlichen" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Publish _Tune" -msgstr "_Veröffentlichen" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 -msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" -msgstr "Setze Status-Nachricht auf den aktuell spielenden _Musiktitel" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 msgid "Sign _in" msgstr "_anmelden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 msgid "Sign _out" msgstr "a_bmelden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." @@ -1870,145 +1922,128 @@ msgstr "" "Schriftarten etc.). Wenn aktiviert, wird Gajim nur den puren Nachrichtentext " "anzeigen." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "Status _iconset:" msgstr "Status-S_ymbole:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 -msgid "Subscribe to A_ctivity" -msgstr "" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +msgid "Style" +msgstr "Stil" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 -#, fuzzy -msgid "Subscribe to M_ood" -msgstr "Abonniert" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 -#, fuzzy -msgid "Subscribe to T_une" -msgstr "Abonnieren" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "T_heme:" msgstr "T_hema:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Automatische Statusnachricht für Abwesend" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +msgid "" +"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " +"status message" +msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Automatische Statusnachricht für Nicht verfügbar" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +msgid "" +"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " +"current status message" +msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 -msgid "Treat all incoming messages as:" -msgstr " Behandle alle eingehenden Nachrichten als:" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "Tune" +msgstr "Art:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 -msgid "Use _transports iconsets" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +msgid "Use _transports icons" msgstr "_Transport-Symbole verwenden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 msgid "Use system _default" msgstr "Benutze System-_Voreinstellung" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 msgid "When new event is received:" msgstr "Wenn neue Nachricht empfangen wird" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 -msgid "" -"Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://" -"trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" -msgstr "" -"Funktioniert mit Rhythmbox und Muine. Für weitere Wiedergabeprogramme " -"besuchen Sie bitte http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer (Englisch)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +msgid "_Away after:" +msgstr "Automatisch _abwesend nach:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 -msgid "_Advanced Notifications Control..." -msgstr "_Erweiterter Konfigurations-Editor ..." - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "Zeige Benachrichtigung über Chatstatus:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 msgid "_File manager:" msgstr "_Dateimanager:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 -msgid "_Font:" -msgstr "_Schriftart:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Liste sind, _ignorieren" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 msgid "_Incoming message:" msgstr "_Eingehende Nachricht:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Logge die Statusveränderungen von Kontakten" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 msgid "_Mail client:" msgstr "_Mail-Programm:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 msgid "_Make message windows compact" msgstr "Nachrichtenfenster _kompakt anzeigen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 +msgid "_Not available after:" +msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen ..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 msgid "_Outgoing message:" msgstr "_Ausgehende Nachricht:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 -msgid "_Player:" -msgstr "_Player:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "Auf Standard-Farben zu_rücksetzen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "Zeige Benachrichtigung über Chatstatus:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 msgid "_Sort contacts by status" msgstr "Kontakte nach Status _sortieren" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 msgid "_Status message:" msgstr "_Statusnachricht:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 +msgid "_URL highlight:" +msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 msgid "_Window behavior:" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 msgid "minutes" msgstr "Minuten" @@ -2052,7 +2087,7 @@ msgstr "Jabber-ID:" msgid "Order:" msgstr "Reihenfolge:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2377 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2497 msgid "Privacy List" msgstr "Privatliste" @@ -2092,136 +2127,152 @@ msgstr "um mir den Status zu senden" msgid "to view my status" msgstr "um meinen Status zu sehen" -#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:1 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + #: ../data/glade/profile_window.glade.h:2 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 -msgid "About" -msgstr "Über" +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:3 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4 +msgid "Birthday:" +msgstr "Geburtstag:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:4 -msgid "Avatar:" -msgstr "Avatar:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 +msgid "City:" +msgstr "Stadt:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:5 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 -msgid "Birthday:" -msgstr "Geburtstag:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 +msgid "Company:" +msgstr "Firma:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 -msgid "City:" -msgstr "Stadt:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:7 -msgid "Click to set your avatar" -msgstr "Hier klicken, um Ihren Avatar zu setzen" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +msgid "Department:" +msgstr "Abteilung:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:8 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 -msgid "Company:" -msgstr "Firma:" +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:10 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 -msgid "Department:" -msgstr "Abteilung:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Zusatz-Adresse:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Zusatz-Adresse:" #. Family Name +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +msgid "Family:" +msgstr "Nachname:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 +msgid "Full Name" +msgstr "Vollständiger Name" + +#. Given Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 -msgid "Family:" -msgstr "Nachname:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +msgid "Given:" +msgstr "Vorname:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +msgid "Homepage:" +msgstr "Homepage:" + +#. Middle Name +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +msgid "Middle:" +msgstr "Zweiter Vorname:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +msgid "Name:" +msgstr "Nachname:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +msgid "Nickname:" +msgstr "Spitzname:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Telefon-Nummer:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 +msgid "Position:" +msgstr "Position:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Postleitzahl:" + +#. Prefix in Name +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Prefix:" +msgstr "Namensvorsatz:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +msgid "Role:" +msgstr "Rolle:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +msgid "State:" +msgstr "Bundesland:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +msgid "Street:" +msgstr "Straße:" + +#. Suffix in Name +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +msgid "Suffix:" +msgstr "Namenszusatz:" + +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +msgid "About" +msgstr "Über" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 +msgid "Click to set your avatar" +msgstr "Hier klicken, um Ihren Avatar zu setzen" #. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly) -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:16 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: JJJJ-MM-TT" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 -msgid "Full Name" -msgstr "Name" - -#. Given Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 -msgid "Given:" -msgstr "Vorname:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 -msgid "Homepage:" -msgstr "Homepage:" - -#. Middle Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 -msgid "Middle:" -msgstr "Mittelname" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 msgid "Personal Info" msgstr "Persönliche Details" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefon-Nummer:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:28 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 -msgid "Position:" -msgstr "Position:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Postleitzahl:" - -#. Prefix in Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 -msgid "Prefix:" -msgstr "Präfix" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 ../src/vcard.py:306 -msgid "Role:" -msgstr "Rolle:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:33 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 -msgid "State:" -msgstr "Staat:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 -msgid "Street:" -msgstr "Straße:" - -#. Suffix in Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffix:" - #: ../data/glade/profile_window.glade.h:37 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49 msgid "Work" @@ -2244,8 +2295,8 @@ msgstr "Konto _entfernen (in Gajim und auf dem Server)" #. Remove #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18 -#: ../src/roster_window.py:2574 ../src/roster_window.py:2793 -#: ../src/roster_window.py:2929 +#: ../src/roster_window.py:2552 ../src/roster_window.py:2771 +#: ../src/roster_window.py:2907 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" @@ -2267,20 +2318,20 @@ msgstr "_Gruppen bearbeiten ..." #. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:2872 +#: ../src/roster_window.py:2850 msgid "Execute Command..." msgstr "_Befehl ausführen ..." #. Invite to Groupchat #. Invite to #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:2527 ../src/roster_window.py:2714 +#: ../src/roster_window.py:2505 ../src/roster_window.py:2692 msgid "In_vite to" msgstr "_Einladen zu" #. Send Custom Status #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:2723 ../src/roster_window.py:2839 +#: ../src/roster_window.py:2701 ../src/roster_window.py:2817 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Benutzerdefinierten Status senden" @@ -2306,8 +2357,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Erlaube Kontakt, meinen Status zu sehen" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 -#: ../src/roster_window.py:2564 ../src/roster_window.py:2784 -#: ../src/roster_window.py:2919 +#: ../src/roster_window.py:2542 ../src/roster_window.py:2762 +#: ../src/roster_window.py:2897 msgid "_Block" msgstr "_Blockieren" @@ -2329,8 +2380,8 @@ msgid "_Subscription" msgstr "_Abonnement" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21 -#: ../src/roster_window.py:2558 ../src/roster_window.py:2778 -#: ../src/roster_window.py:2916 +#: ../src/roster_window.py:2536 ../src/roster_window.py:2756 +#: ../src/roster_window.py:2894 msgid "_Unblock" msgstr "Entblocken" @@ -2371,9 +2422,8 @@ msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "_Abgemeldete Kontakte anzeigen" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Show _roster" -msgstr "_Roster anzeigen" +msgstr "_Kontaktliste anzeigen" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 msgid "_Contents" @@ -2403,11 +2453,7 @@ msgstr "_Beenden" msgid "_Send Single Message..." msgstr "Einzelne _Nachricht senden ..." -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24 -msgid "_Services" -msgstr "_Dienste" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" @@ -2420,7 +2466,7 @@ msgid "_Add contact" msgstr "_Kontakt hinzufügen" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:2941 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:2919 msgid "_Information" msgstr "Informationen" @@ -2550,54 +2596,56 @@ msgid "_Group Chat" msgstr "_Gruppenchat" #. Given Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 -msgid "Ask:" -msgstr "Frage:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 +msgid "Ask:" +msgstr "Anfrage:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 -msgid "Client:" -msgstr "Client:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 +msgid "Client:" +msgstr "Client:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber-ID:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +msgid "Resource:" +msgstr "Ressource:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#. Family Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +msgid "Subscription:" +msgstr "Abonnement:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +msgid "System:" +msgstr "System:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 msgid "Configured avatar:" msgstr "Gewählter Avatar:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 msgid "Contact Information" msgstr "Kontakt-Information" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 msgid "More" msgstr "Mehr" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 -msgid "OS:" -msgstr "BS:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8 -msgid "Resource:" -msgstr "Ressource:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#. Family Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 -msgid "Subscription:" -msgstr "Abonnement:" - #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48 msgid "User avatar:" msgstr "Avatar auswählen" @@ -2638,13 +2686,13 @@ msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen" #. Edit Groups #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:2547 +#: ../src/roster_window.py:2525 msgid "Edit _Groups" msgstr "_Gruppen bearbeiten" #. Rename #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:2899 +#: ../src/roster_window.py:2877 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" @@ -2660,10 +2708,40 @@ msgstr "Lokale JID:" msgid "Personal" msgstr "Persönlich" +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8 +msgid "Resource:" +msgstr "Ressource:" + +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15 msgid "Modify Account" msgstr "Konto bearbeiten" +#: ../src/adhoc_commands.py:251 +msgid "Cancel confirmation" +msgstr "Bestätigung abbrechen" + +#: ../src/adhoc_commands.py:252 +msgid "" +"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" +msgstr "Sie führen einen Befehl aus. Wollen Sie wirklich abbrechen?" + +#: ../src/adhoc_commands.py:297 +msgid "Service changed the session identifier." +msgstr "Dienst änderte die Sitzungskennung." + +#: ../src/adhoc_commands.py:310 +msgid "Service sent malformed data" +msgstr "Dienst sendete unzureichende Daten" + +#. when stanza doesn't have error description +#: ../src/adhoc_commands.py:391 +msgid "Service returned an error." +msgstr "Dienst gab einen Fehler zurück." + #. For i18n #: ../src/advanced.py:56 msgid "Activated" @@ -2831,7 +2909,7 @@ msgstr "Keine Verbindung verfügbar" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/chat_control2.py:1176 ../src/chat_control.py:1191 +#: ../src/chat_control2.py:1176 ../src/chat_control.py:1200 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s aus Gruppenchat %(room_name)s" @@ -2847,32 +2925,32 @@ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "" "%s hat keinen OpenPGP-Schlüssel verbreitet und es wurde keiner zugewiesen" -#: ../src/chat_control2.py:1314 ../src/chat_control.py:1337 -#: ../src/groupchat_control.py:1458 +#: ../src/chat_control2.py:1314 ../src/chat_control.py:1360 +#: ../src/groupchat_control.py:1457 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Kein Befehl: /%s (wenn Sie dies senden wollen, setzen Sie /say voran)" -#: ../src/chat_control2.py:1321 ../src/chat_control.py:1344 -#: ../src/groupchat_control.py:1481 +#: ../src/chat_control2.py:1321 ../src/chat_control.py:1367 +#: ../src/groupchat_control.py:1480 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Befehle: %s" -#: ../src/chat_control2.py:1324 ../src/chat_control.py:1347 -#: ../src/groupchat_control.py:1495 +#: ../src/chat_control2.py:1324 ../src/chat_control.py:1370 +#: ../src/groupchat_control.py:1494 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster." -#: ../src/chat_control2.py:1327 ../src/chat_control.py:1350 -#: ../src/groupchat_control.py:1500 +#: ../src/chat_control2.py:1327 ../src/chat_control.py:1373 +#: ../src/groupchat_control.py:1499 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Verwendung: /%s, versteckt die Chatbuttons." -#: ../src/chat_control2.py:1330 ../src/chat_control.py:1353 -#: ../src/groupchat_control.py:1516 +#: ../src/chat_control2.py:1330 ../src/chat_control.py:1376 +#: ../src/groupchat_control.py:1515 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " @@ -2881,18 +2959,18 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s , sendet die Aktion im aktuellen Gruppenchat. " "Verwende dritte Person, z.B. /%s explodiert)." -#: ../src/chat_control2.py:1334 ../src/chat_control.py:1357 +#: ../src/chat_control2.py:1334 ../src/chat_control.py:1380 #, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" msgstr "Bedienung: /%s, sendet einen Ping zum Kontakt" -#: ../src/chat_control2.py:1337 ../src/chat_control.py:1360 +#: ../src/chat_control2.py:1337 ../src/chat_control.py:1383 #, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" msgstr "Verwendung: /%s, sendet eine Nachricht zum Kontakt" -#: ../src/chat_control2.py:1340 ../src/chat_control.py:1363 -#: ../src/groupchat_control.py:1539 +#: ../src/chat_control2.py:1340 ../src/chat_control.py:1386 +#: ../src/groupchat_control.py:1538 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s" @@ -2901,45 +2979,49 @@ msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s" msgid "Encryption enabled" msgstr "Verschlüsselung aktiviert" -#: ../src/chat_control2.py:1483 ../src/chat_control.py:1493 +#: ../src/chat_control2.py:1483 ../src/chat_control.py:1297 +#: ../src/chat_control.py:1516 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Sitzung wird aufgezeichnet" -#: ../src/chat_control2.py:1485 ../src/chat_control.py:1495 +#: ../src/chat_control2.py:1485 ../src/chat_control.py:1295 +#: ../src/chat_control.py:1518 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Sitzung wird nicht aufgezeichnet" -#: ../src/chat_control2.py:1492 ../src/chat_control.py:1525 -#: ../src/chat_control.py:1536 +#: ../src/chat_control2.py:1492 ../src/chat_control.py:1548 +#: ../src/chat_control.py:1559 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "[Die folgende Nachricht wurde nicht verschlüsselt]" #: ../src/chat_control2.py:1496 ../src/chat_control2.py:1509 #: ../src/chat_control2.py:2155 +#, fuzzy msgid "Encryption disabled" msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control2.py:1672 ../src/chat_control.py:1700 -#: ../src/conversation_textview.py:704 ../src/dialogs.py:851 -#: ../src/gajim.py:926 ../src/gajim.py:927 ../src/gajim.py:1466 -#: ../src/gajim.py:1717 ../src/roster_window.py:359 -#: ../src/roster_window.py:444 ../src/roster_window.py:1853 -#: ../src/roster_window.py:1863 ../src/roster_window.py:2203 -#: ../src/roster_window.py:2372 ../src/roster_window.py:3206 -#: ../src/roster_window.py:3449 ../src/roster_window.py:4897 -#: ../src/roster_window.py:4899 ../src/common/contacts.py:94 -#: ../src/common/helpers.py:53 ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/chat_control2.py:1672 ../src/chat_control.py:1724 +#: ../src/conversation_textview.py:724 ../src/dialogs.py:851 +#: ../src/gajim.py:938 ../src/gajim.py:939 ../src/gajim.py:1481 +#: ../src/gajim.py:1732 ../src/normal_control.py:483 +#: ../src/roster_window.py:347 ../src/roster_window.py:442 +#: ../src/roster_window.py:1831 ../src/roster_window.py:1841 +#: ../src/roster_window.py:2181 ../src/roster_window.py:2350 +#: ../src/roster_window.py:3187 ../src/roster_window.py:3430 +#: ../src/roster_window.py:4850 ../src/roster_window.py:4852 +#: ../src/common/contacts.py:94 ../src/common/helpers.py:53 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Not in Roster" msgstr "Nicht in der Kontaktliste" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control2.py:1825 ../src/chat_control.py:1854 +#: ../src/chat_control2.py:1825 ../src/chat_control.py:1878 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\"" -#: ../src/chat_control2.py:1826 ../src/chat_control.py:1855 +#: ../src/chat_control2.py:1826 ../src/chat_control.py:1879 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2947,59 +3029,56 @@ msgstr "" "Wenn sie das Fenster schließen und der Verlauf abgeschaltet ist, geht die " "Nachricht verloren." -#: ../src/chat_control.py:1068 ../src/chat_control.py:1276 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1073 ../src/chat_control.py:1289 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "Verschlüsselung aktiviert" -#: ../src/chat_control.py:1271 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1280 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" -#: ../src/chat_control.py:1482 +#: ../src/chat_control.py:1505 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Sitzungs-Aushandlung abgebrochen" -#: ../src/chat_control.py:1489 +#: ../src/chat_control.py:1512 msgid "E2E encryption enabled" msgstr "Verschlüsselung aktiviert" -#: ../src/chat_control.py:1499 +#: ../src/chat_control.py:1522 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" -#: ../src/chat_control.py:1531 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1554 msgid "The following message was encrypted" -msgstr "[Die folgende Nachricht wurde nicht verschlüsselt]" +msgstr "[Die folgende Nachricht wurde verschlüsselt]" -#: ../src/config.py:129 ../src/config.py:627 +#: ../src/config.py:125 ../src/config.py:597 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" -#: ../src/config.py:295 +#: ../src/config.py:322 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:303 +#: ../src/config.py:330 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: ../src/config.py:409 +#: ../src/config.py:455 msgid "Always use OS/X default applications" msgstr "" -#: ../src/config.py:410 +#: ../src/config.py:456 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../src/config.py:700 ../src/dialogs.py:1137 +#: ../src/config.py:665 ../src/dialogs.py:1165 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Wörterburch für Sprache %s nicht verfügbar" -#: ../src/config.py:701 +#: ../src/config.py:666 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -3008,105 +3087,109 @@ msgstr "" "Sie müssen das Wörterbuch %s installieren oder eine andere Sprache wählen, " "um die Rechtschreibprüfung zu nutzen." -#: ../src/config.py:1063 +#: ../src/config.py:1026 msgid "status message title" msgstr "Statusbetreff" -#: ../src/config.py:1063 +#: ../src/config.py:1026 msgid "status message text" msgstr "Statusnachricht" -#: ../src/config.py:1099 +#: ../src/config.py:1063 msgid "First Message Received" msgstr "Erste empfangene Nachricht" -#: ../src/config.py:1100 -msgid "Next Message Received" -msgstr "Nächste empfangene Nachricht" +#: ../src/config.py:1064 +msgid "Next Message Received Focused" +msgstr "Nächste empfangene Nachricht fixiert" -#: ../src/config.py:1101 +#: ../src/config.py:1066 +msgid "Next Message Received Unfocused" +msgstr "Nächste empfangene Nachricht nicht fixiert" + +#: ../src/config.py:1067 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt verbunden" -#: ../src/config.py:1102 +#: ../src/config.py:1068 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt nicht verbunden" -#: ../src/config.py:1103 +#: ../src/config.py:1069 msgid "Message Sent" msgstr "Nachricht gesendet" -#: ../src/config.py:1104 +#: ../src/config.py:1070 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Gruppenchat Nachrichten-Hervorhebung" -#: ../src/config.py:1105 +#: ../src/config.py:1071 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Gruppenchat-Nachricht empfangen" -#: ../src/config.py:1112 +#: ../src/config.py:1072 msgid "GMail Email Received" msgstr "E-Mail über Googlemail empfangen" #. Name column -#: ../src/config.py:1376 ../src/dialogs.py:1636 ../src/dialogs.py:1700 +#: ../src/config.py:1336 ../src/dialogs.py:1757 ../src/dialogs.py:1821 #: ../src/disco.py:742 ../src/disco.py:1534 ../src/disco.py:1780 #: ../src/history_window.py:113 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/config.py:1453 ../src/common/config.py:403 +#: ../src/config.py:1415 ../src/common/config.py:403 msgid "Be right back." msgstr "Bin gleich zurück." -#: ../src/config.py:1457 +#: ../src/config.py:1419 msgid "Relogin now?" msgstr "Jetzt neu einloggen?" -#: ../src/config.py:1458 +#: ../src/config.py:1420 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Wenn die Änderungen sofort übernommen werden sollen, müssen Sie sich neu " "einloggen." -#: ../src/config.py:1588 ../src/config.py:1685 +#: ../src/config.py:1550 ../src/config.py:1649 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden" -#: ../src/config.py:1721 ../src/config.py:1762 +#: ../src/config.py:1685 ../src/config.py:1726 msgid "Unread events" msgstr "Ungelesene Ereignisse" -#: ../src/config.py:1722 +#: ../src/config.py:1686 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Alle ungelesenen Ereignisse lesen, bevor der Account entfernt wird." -#: ../src/config.py:1748 +#: ../src/config.py:1712 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Sie haben mit Account %s einen Chat geöffnet" -#: ../src/config.py:1749 +#: ../src/config.py:1713 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Alle Chatfenster werden geschlossen. Fortfahren?" -#: ../src/config.py:1758 +#: ../src/config.py:1722 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:1759 +#: ../src/config.py:1723 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern." -#: ../src/config.py:1763 +#: ../src/config.py:1727 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Um Kontonamen zu ändern, müssen Sie alle neunen Ereignisse lesen." -#: ../src/config.py:1769 +#: ../src/config.py:1733 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Kontoname wird bereits verwendet" -#: ../src/config.py:1770 +#: ../src/config.py:1734 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." @@ -3114,149 +3197,149 @@ msgstr "" "Dieser Name wird bereits für einen anderen Ihrer Accounts verwendet. Bitte " "wählenSie einen anderen Namen." -#: ../src/config.py:1774 ../src/config.py:1778 +#: ../src/config.py:1738 ../src/config.py:1742 msgid "Invalid account name" msgstr "Ungültiger Kontoname" -#: ../src/config.py:1775 +#: ../src/config.py:1739 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontoname darf nicht leer sein." -#: ../src/config.py:1779 +#: ../src/config.py:1743 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten." -#: ../src/config.py:1843 +#: ../src/config.py:1807 msgid "Rename Account" msgstr "Konto umbenennen" -#: ../src/config.py:1844 +#: ../src/config.py:1808 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für das Konto %s ein" -#: ../src/config.py:1862 ../src/config.py:1870 ../src/config.py:1910 -#: ../src/config.py:3133 ../src/dataforms_widget.py:533 +#: ../src/config.py:1826 ../src/config.py:1834 ../src/config.py:1876 +#: ../src/config.py:3090 ../src/dataforms_widget.py:535 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber ID" -#: ../src/config.py:1871 +#: ../src/config.py:1835 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein." -#: ../src/config.py:2066 ../src/config.py:3205 +#: ../src/config.py:2023 ../src/config.py:3162 msgid "Invalid entry" msgstr "Ungültiger Eintrag" -#: ../src/config.py:2067 ../src/config.py:3206 +#: ../src/config.py:2024 ../src/config.py:3163 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein." -#: ../src/config.py:2088 ../src/config.py:3682 +#: ../src/config.py:2045 ../src/config.py:3639 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen" -#: ../src/config.py:2089 ../src/config.py:3683 +#: ../src/config.py:2046 ../src/config.py:3640 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP-Schlüssels." -#: ../src/config.py:2092 ../src/config.py:3686 +#: ../src/config.py:2049 ../src/config.py:3643 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "OpenPGP Schlüssel-Auswahl" -#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:3687 +#: ../src/config.py:2050 ../src/config.py:3644 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wählen Sie Ihren OpenPGP Schlüssel" -#: ../src/config.py:2133 +#: ../src/config.py:2090 msgid "No such account available" msgstr "Account nicht verfügbar" -#: ../src/config.py:2134 +#: ../src/config.py:2091 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie die persönlichen Informationen " "ändern können" -#: ../src/config.py:2141 ../src/dialogs.py:1483 ../src/dialogs.py:1624 -#: ../src/dialogs.py:1804 ../src/disco.py:426 ../src/profile_window.py:318 +#: ../src/config.py:2098 ../src/dialogs.py:1604 ../src/dialogs.py:1745 +#: ../src/dialogs.py:1925 ../src/disco.py:426 ../src/profile_window.py:318 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:2142 +#: ../src/config.py:2099 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten" -#: ../src/config.py:2146 +#: ../src/config.py:2103 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Ihr Server unterstützt vCard nicht" -#: ../src/config.py:2147 +#: ../src/config.py:2104 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ihr Server kann keine persönlichen Informationen speichern." -#: ../src/config.py:2178 +#: ../src/config.py:2135 msgid "Account Local already exists." msgstr "Ein Konto mit dem Namen 'Local' ist bereits vorhanden" -#: ../src/config.py:2179 +#: ../src/config.py:2136 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Bitte benennen Sie es um oder entfernen es, bevor Sie LAN-Kontakte " "aktivieren." -#: ../src/config.py:2358 +#: ../src/config.py:2315 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "%s ändern" -#: ../src/config.py:2360 +#: ../src/config.py:2317 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Auf %s registrieren" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2396 +#: ../src/config.py:2353 msgid "Ban List" msgstr "Sperrliste" -#: ../src/config.py:2397 +#: ../src/config.py:2354 msgid "Member List" msgstr "Mitgliederliste" -#: ../src/config.py:2398 +#: ../src/config.py:2355 msgid "Owner List" msgstr "Besitzerliste" -#: ../src/config.py:2399 +#: ../src/config.py:2356 msgid "Administrator List" msgstr "Administratorliste" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2448 ../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:177 +#: ../src/config.py:2405 ../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:177 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2456 +#: ../src/config.py:2413 msgid "Reason" msgstr "Grund" -#: ../src/config.py:2461 +#: ../src/config.py:2418 msgid "Nick" msgstr "Spitzname" -#: ../src/config.py:2465 +#: ../src/config.py:2422 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: ../src/config.py:2490 +#: ../src/config.py:2447 msgid "Banning..." msgstr "Verbannen ..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2492 +#: ../src/config.py:2449 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -3264,11 +3347,11 @@ msgstr "" "Wen möchten Sie verbannen?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2494 +#: ../src/config.py:2451 msgid "Adding Member..." msgstr "Mitglied hinzufügen ..." -#: ../src/config.py:2495 +#: ../src/config.py:2452 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -3276,11 +3359,11 @@ msgstr "" "Wen möchten Sie zum Mitglied machen?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2497 +#: ../src/config.py:2454 msgid "Adding Owner..." msgstr "Besitzer hinzufügen ..." -#: ../src/config.py:2498 +#: ../src/config.py:2455 msgid "" "Whom do you want to make an owner?\n" "\n" @@ -3288,11 +3371,11 @@ msgstr "" "Wen möchten Sie zum Besitzer machen?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2500 +#: ../src/config.py:2457 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Füge Administrator hinzu ..." -#: ../src/config.py:2501 +#: ../src/config.py:2458 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -3300,7 +3383,7 @@ msgstr "" "Wen möchten Sie zum Administrator machen?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2502 +#: ../src/config.py:2459 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -3315,84 +3398,84 @@ msgstr "" "3 domain (die Domain selbst trifft zu, als auch jeder benutzer@domain,\n" "jede domain/resource oder Adresse, die eine Subdomain enthält." -#: ../src/config.py:2606 +#: ../src/config.py:2563 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Entferne Konto %s" -#: ../src/config.py:2621 ../src/gajim.py:1364 ../src/roster_window.py:3508 +#: ../src/config.py:2578 ../src/gajim.py:1379 ../src/roster_window.py:3489 msgid "Password Required" msgstr "Passwort benötigt" -#: ../src/config.py:2622 ../src/roster_window.py:3503 +#: ../src/config.py:2579 ../src/roster_window.py:3484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein" -#: ../src/config.py:2623 ../src/roster_window.py:3509 +#: ../src/config.py:2580 ../src/roster_window.py:3490 msgid "Save password" msgstr "Passwort speichern" -#: ../src/config.py:2636 +#: ../src/config.py:2593 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden" -#: ../src/config.py:2637 +#: ../src/config.py:2594 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet." -#: ../src/config.py:2730 +#: ../src/config.py:2687 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/config.py:2730 +#: ../src/config.py:2687 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Alle" -#: ../src/config.py:2731 +#: ../src/config.py:2688 msgid "Enter and leave only" msgstr "Nur betreten und verlassen" -#: ../src/config.py:2732 +#: ../src/config.py:2689 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Nichts" -#: ../src/config.py:2801 +#: ../src/config.py:2758 msgid "New Group Chat" msgstr "Neuer Gruppenchat" -#: ../src/config.py:2834 +#: ../src/config.py:2791 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dieses Lesezeichen hat ungültige Daten" -#: ../src/config.py:2835 +#: ../src/config.py:2792 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Lesezeichen löschen." -#: ../src/config.py:3116 +#: ../src/config.py:3073 msgid "Invalid username" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/config.py:3118 +#: ../src/config.py:3075 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" "Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren." -#: ../src/config.py:3144 +#: ../src/config.py:3101 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Doppelte Jabber ID" -#: ../src/config.py:3145 +#: ../src/config.py:3102 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Dieser Kontakt wurde in Gajim bereits konfiguriert." -#: ../src/config.py:3162 +#: ../src/config.py:3119 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/config.py:3163 ../src/config.py:3350 +#: ../src/config.py:3120 ../src/config.py:3307 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " @@ -3402,25 +3485,24 @@ msgstr "" "oder durch Klicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des " "Hauptfensters erreichen." -#: ../src/config.py:3181 +#: ../src/config.py:3138 msgid "Invalid server" msgstr "Ungültiger Server" -#: ../src/config.py:3182 +#: ../src/config.py:3139 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Bitte geben Sie an, bei dem Sie sich registrieren möchten." -#: ../src/config.py:3233 ../src/gajim.py:2210 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:2227 msgid "Certificate Already in File" -msgstr "Kontakt bereits im Roster" +msgstr "Zertifikat schon in der Datei" -#: ../src/config.py:3234 ../src/gajim.py:2211 +#: ../src/config.py:3191 ../src/gajim.py:2228 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "" -#: ../src/config.py:3302 +#: ../src/config.py:3259 #, python-format msgid "" "Security Warning\n" @@ -3430,7 +3512,7 @@ msgid "" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" -#: ../src/config.py:3308 ../src/gajim.py:2226 +#: ../src/config.py:3265 ../src/gajim.py:2251 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -3438,23 +3520,23 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/config.py:3329 ../src/config.py:3368 +#: ../src/config.py:3286 ../src/config.py:3325 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../src/config.py:3349 +#: ../src/config.py:3306 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt" -#: ../src/config.py:3452 +#: ../src/config.py:3409 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontoname ist schon vergeben" -#: ../src/config.py:3453 +#: ../src/config.py:3410 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen." -#: ../src/conversation_textview.py:453 +#: ../src/conversation_textview.py:468 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -3462,71 +3544,69 @@ msgstr "" "Text unterhalb dieser Linie stellt dar, was seit ihrem letzten Besuch in " "diesem Gruppenchat gesagt wurde" -#: ../src/conversation_textview.py:551 +#: ../src/conversation_textview.py:567 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Aktionen für \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:579 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen" -#: ../src/conversation_textview.py:568 +#: ../src/conversation_textview.py:584 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Im Wörterbuch _suchen" -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:584 +#: ../src/conversation_textview.py:601 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:597 +#: ../src/conversation_textview.py:614 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:600 +#: ../src/conversation_textview.py:617 msgid "Web _Search for it" msgstr "Im _Internet suchen" -#: ../src/conversation_textview.py:606 +#: ../src/conversation_textview.py:623 msgid "Open as _Link" msgstr "Als _Link öffnen" -#: ../src/conversation_textview.py:1072 +#: ../src/conversation_textview.py:1103 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:1076 +#: ../src/conversation_textview.py:1107 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Vor %i Tagen" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1110 +#: ../src/conversation_textview.py:1141 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Thema: %s\n" -#: ../src/dataforms_widget.py:537 -#, fuzzy +#: ../src/dataforms_widget.py:539 msgid "Jabber ID already in list" -msgstr "Jabber IM-Client" +msgstr "Jabber ID bereits in der Liste" -#: ../src/dataforms_widget.py:538 +#: ../src/dataforms_widget.py:540 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "" #. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:549 +#: ../src/dataforms_widget.py:551 msgid "new@jabber.id" msgstr "" -#: ../src/dataforms_widget.py:552 ../src/dataforms_widget.py:554 +#: ../src/dataforms_widget.py:554 ../src/dataforms_widget.py:556 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "" @@ -3562,9 +3642,8 @@ msgid "doing_chores" msgstr "" #: ../src/dialogs.py:374 -#, fuzzy msgid "drinking" -msgstr "Arbeiten" +msgstr "In der Kneipe" #: ../src/dialogs.py:374 msgid "eating" @@ -3575,33 +3654,28 @@ msgid "excercising" msgstr "" #: ../src/dialogs.py:375 -#, fuzzy msgid "grooming" -msgstr "Raum" +msgstr "Putzen" #: ../src/dialogs.py:375 msgid "having_appointment" -msgstr "" +msgstr "Habe einen Termin" #: ../src/dialogs.py:376 -#, fuzzy msgid "inactive" msgstr "Inaktiv" #: ../src/dialogs.py:376 -#, fuzzy msgid "relaxing" -msgstr "plain" +msgstr "Entspannen" #: ../src/dialogs.py:376 -#, fuzzy msgid "talking" -msgstr "Italienisch" +msgstr "Im Gespräch" #: ../src/dialogs.py:376 -#, fuzzy msgid "traveling" -msgstr "Italienisch" +msgstr "Auf Reisen" #: ../src/dialogs.py:377 msgid "working" @@ -3609,209 +3683,191 @@ msgstr "Arbeiten" #: ../src/dialogs.py:378 msgid "at_the_spa" -msgstr "" +msgstr "Im Bad" #: ../src/dialogs.py:378 msgid "brushing_teeth" -msgstr "" +msgstr "Zähne putzen" #: ../src/dialogs.py:379 msgid "buying_groceries" -msgstr "" +msgstr "Einkaufen" #: ../src/dialogs.py:379 -#, fuzzy msgid "cleaning" -msgstr "Abend" +msgstr "Putzen" #: ../src/dialogs.py:379 -#, fuzzy msgid "coding" -msgstr "Arbeiten" +msgstr "Programmieren" #: ../src/dialogs.py:380 -#, fuzzy msgid "commuting" -msgstr "Befehl" +msgstr "Pendeln" #: ../src/dialogs.py:380 -#, fuzzy msgid "cooking" -msgstr "Arbeiten" +msgstr "Kochen" #: ../src/dialogs.py:380 msgid "cycling" -msgstr "" +msgstr "Rad fahren" #: ../src/dialogs.py:380 msgid "day_off" -msgstr "" +msgstr "Ruhetag" #: ../src/dialogs.py:381 msgid "doing_maintenance" -msgstr "" +msgstr "Wartungsarbeiten" #: ../src/dialogs.py:381 msgid "doing_the_dishes" -msgstr "" +msgstr "Geschirr spülen" #: ../src/dialogs.py:382 msgid "doing_the_laundry" -msgstr "" +msgstr "Wäsche waschen" #: ../src/dialogs.py:382 msgid "driving" -msgstr "" +msgstr "Fahren" #: ../src/dialogs.py:382 -#, fuzzy msgid "gaming" -msgstr "Essen" +msgstr "Spielen" #: ../src/dialogs.py:383 -#, fuzzy msgid "gardening" -msgstr "Morgen" +msgstr "Gartenarbeit" #: ../src/dialogs.py:383 msgid "getting_a_haircut" -msgstr "" +msgstr "Beim Frisör" #: ../src/dialogs.py:383 -#, fuzzy msgid "going_out" -msgstr "a_bmelden" +msgstr "Ausgehen" #: ../src/dialogs.py:384 -#, fuzzy msgid "hanging_out" -msgstr "Thema ändern" +msgstr "Rumhängen" #: ../src/dialogs.py:384 msgid "having_a_beer" -msgstr "" +msgstr "Bier trinken" #: ../src/dialogs.py:384 msgid "having_a_snack" -msgstr "" +msgstr "Beim Imbiss" #: ../src/dialogs.py:385 msgid "having_breakfast" -msgstr "" +msgstr "Frühstücken" #: ../src/dialogs.py:385 msgid "having_coffee" -msgstr "" +msgstr "Kaffee trinken" #: ../src/dialogs.py:386 msgid "having_dinner" -msgstr "" +msgstr "Abendessen" #: ../src/dialogs.py:386 msgid "having_lunch" -msgstr "" +msgstr "Mittagessen" #: ../src/dialogs.py:386 msgid "having_tea" -msgstr "" +msgstr "Tee" #: ../src/dialogs.py:387 -#, fuzzy msgid "hiking" -msgstr "%s rausschmeißen" +msgstr "Wandern" #: ../src/dialogs.py:387 msgid "in_a_car" -msgstr "" +msgstr "Im Auto" #: ../src/dialogs.py:387 msgid "in_a_meeting" -msgstr "" +msgstr "In einer Besprechung" #: ../src/dialogs.py:388 msgid "in_real_life" -msgstr "" +msgstr "Im wahren Leben" #: ../src/dialogs.py:388 msgid "jogging" -msgstr "" +msgstr "Beim Joggen" #: ../src/dialogs.py:388 msgid "on_a_bus" -msgstr "" +msgstr "Im Bus" #: ../src/dialogs.py:389 msgid "on_a_plane" -msgstr "" +msgstr "Im Flugzeug" #: ../src/dialogs.py:389 msgid "on_a_train" -msgstr "" +msgstr "Im Zug" #: ../src/dialogs.py:389 msgid "on_a_trip" -msgstr "" +msgstr "Auf Reisen" #: ../src/dialogs.py:390 msgid "on_the_phone" -msgstr "Ich telefoniere." +msgstr "Am Telefon" #: ../src/dialogs.py:390 -#, fuzzy msgid "on_vacation" -msgstr "Verbindung" +msgstr "Im Urlaub" #: ../src/dialogs.py:390 -#, fuzzy msgid "other" -msgstr "Andere" +msgstr "Sonstiges" #: ../src/dialogs.py:391 -#, fuzzy msgid "partying" -msgstr "Essen" +msgstr "Feiern" #: ../src/dialogs.py:391 -#, fuzzy msgid "playing_sports" -msgstr "Transports" +msgstr "Beim Sport" #: ../src/dialogs.py:391 -#, fuzzy msgid "reading" -msgstr "Essen" +msgstr "Lesen" #: ../src/dialogs.py:392 -#, fuzzy msgid "rehearsing" -msgstr "Weißrussisch" +msgstr "Studieren" #: ../src/dialogs.py:392 -#, fuzzy msgid "running" -msgstr "Morgen" +msgstr "Laufen" #: ../src/dialogs.py:392 msgid "running_an_errand" -msgstr "" +msgstr "Besorgungen machen" #: ../src/dialogs.py:393 msgid "scheduled_holiday" -msgstr "" +msgstr "Regulärer Feiertag" #: ../src/dialogs.py:393 -#, fuzzy msgid "shaving" -msgstr "Essen" +msgstr "Beim Rasieren" #: ../src/dialogs.py:393 msgid "shopping" -msgstr "" +msgstr "Beim Einkaufen" #: ../src/dialogs.py:394 -#, fuzzy msgid "skiing" -msgstr "Arbeiten" +msgstr "Ski fahren" #: ../src/dialogs.py:394 msgid "sleeping" @@ -3819,337 +3875,295 @@ msgstr "Schlafen" #: ../src/dialogs.py:394 msgid "socializing" -msgstr "" +msgstr "Kontakte knüpfen" #: ../src/dialogs.py:395 msgid "studying" -msgstr "" +msgstr "Lerne" #: ../src/dialogs.py:395 -#, fuzzy msgid "sunbathing" -msgstr "Essen" +msgstr "Sonnenbaden" #: ../src/dialogs.py:395 msgid "swimming" -msgstr "" +msgstr "Schwimmen" #: ../src/dialogs.py:396 msgid "taking_a_bath" -msgstr "" +msgstr "Ein Bad nehmen" #: ../src/dialogs.py:396 msgid "taking_a_shower" -msgstr "" +msgstr "Duschen" #: ../src/dialogs.py:396 -#, fuzzy msgid "walking" -msgstr "Essen" +msgstr "Spazieren gehen" #: ../src/dialogs.py:397 msgid "walking_the_dog" -msgstr "" +msgstr "Hund ausführen" #: ../src/dialogs.py:397 msgid "watching_tv" -msgstr "" +msgstr "Fernsehen" #: ../src/dialogs.py:398 -#, fuzzy msgid "watching_a_movie" -msgstr "Ich sehe mir einen Film an." +msgstr "Film anschauen" #: ../src/dialogs.py:398 -#, fuzzy msgid "working_out" -msgstr "Arbeiten" +msgstr "Berechnen" #: ../src/dialogs.py:398 -#, fuzzy msgid "writing" -msgstr "Essen" - -#: ../src/dialogs.py:404 -#, fuzzy -msgid "Activity" -msgstr "Aktiv" +msgstr "Schreiben" #: ../src/dialogs.py:454 msgid "afraid" -msgstr "" +msgstr "Besorgt" #: ../src/dialogs.py:454 -#, fuzzy msgid "amazed" -msgstr "Name" +msgstr "Erstaunt" #: ../src/dialogs.py:454 msgid "angry" -msgstr "" +msgstr "Aufgebracht" #: ../src/dialogs.py:454 msgid "annoyed" -msgstr "" +msgstr "Verärgert" #: ../src/dialogs.py:454 msgid "anxious" -msgstr "" +msgstr "Bemüht" #: ../src/dialogs.py:454 -#, fuzzy msgid "aroused" -msgstr "Unterbrochen" +msgstr "Erregt" #: ../src/dialogs.py:454 -#, fuzzy msgid "ashamed" -msgstr "Unterbrochen" +msgstr "Beschämt" #: ../src/dialogs.py:454 -#, fuzzy msgid "bored" -msgstr "Mehr" +msgstr "Gelangweilt" #: ../src/dialogs.py:454 -#, fuzzy msgid "brave" -msgstr "habe " +msgstr "Tapfer" #: ../src/dialogs.py:454 msgid "calm" -msgstr "" +msgstr "Gelassen" #: ../src/dialogs.py:454 -#, fuzzy msgid "cold" -msgstr "Fett" +msgstr "Kalt" #: ../src/dialogs.py:454 msgid "confused" -msgstr "" +msgstr "Verwirrt" #: ../src/dialogs.py:454 -#, fuzzy msgid "contented" -msgstr "In_halte" +msgstr "Zufrieden" #: ../src/dialogs.py:454 -#, fuzzy msgid "cranky" -msgstr "cyan" +msgstr "Launisch" #: ../src/dialogs.py:454 -#, fuzzy msgid "curious" -msgstr "_Vorherige" +msgstr "Neugierig" #: ../src/dialogs.py:454 -#, fuzzy msgid "depressed" -msgstr "Adresse" +msgstr "Deprimiert" #: ../src/dialogs.py:454 msgid "disappointed" -msgstr "" +msgstr "Enttäuscht" #: ../src/dialogs.py:454 msgid "disgusted" -msgstr "" +msgstr "Empört" #: ../src/dialogs.py:454 -#, fuzzy msgid "distracted" -msgstr "Administrator" +msgstr "Abgelenkt" #: ../src/dialogs.py:454 msgid "embarrassed" -msgstr "" +msgstr "Verlegen" #: ../src/dialogs.py:454 -#, fuzzy msgid "excited" -msgstr "Deaktiviert" +msgstr "Aufgeregt" #: ../src/dialogs.py:454 -#, fuzzy msgid "flirtatious" -msgstr "Zugehörigkeit: " +msgstr "Kokett" #: ../src/dialogs.py:454 msgid "frustrated" -msgstr "" +msgstr "Frustriert" #: ../src/dialogs.py:454 msgid "grumpy" -msgstr "" +msgstr "Mürrisch" #: ../src/dialogs.py:454 msgid "guilty" -msgstr "" +msgstr "Schuldig" #: ../src/dialogs.py:454 msgid "happy" -msgstr "" +msgstr "Fröhlich" #: ../src/dialogs.py:454 msgid "hot" -msgstr "" +msgstr "Heiß" #: ../src/dialogs.py:454 msgid "humbled" -msgstr "" +msgstr "Demütig" #: ../src/dialogs.py:454 msgid "humiliated" -msgstr "" +msgstr "Beschämt" #: ../src/dialogs.py:454 msgid "hungry" -msgstr "" +msgstr "Hungrig" #: ../src/dialogs.py:454 msgid "hurt" -msgstr "" +msgstr "Verletzt" #: ../src/dialogs.py:454 -#, fuzzy msgid "impressed" -msgstr "Nachricht" +msgstr "Beeindruckt" #: ../src/dialogs.py:454 -#, fuzzy msgid "in_awe" -msgstr "Neun" +msgstr "Ehrfürchtig" #: ../src/dialogs.py:454 msgid "in_love" -msgstr "" +msgstr "Verliebt" #: ../src/dialogs.py:454 msgid "indignant" -msgstr "" +msgstr "Entrüstet" #: ../src/dialogs.py:454 msgid "interested" -msgstr "" +msgstr "Interessiert" #: ../src/dialogs.py:454 -#, fuzzy msgid "intoxicated" -msgstr "Aktiviert" +msgstr "Betrunken" #: ../src/dialogs.py:454 -#, fuzzy msgid "invincible" msgstr "unsichtbar" #: ../src/dialogs.py:454 msgid "jealous" -msgstr "" +msgstr "Neidisch" #: ../src/dialogs.py:454 -#, fuzzy msgid "lonely" -msgstr "Eins" +msgstr "Einsam" #: ../src/dialogs.py:454 -#, fuzzy msgid "mean" -msgstr "menschlich" +msgstr "Fies" #: ../src/dialogs.py:454 msgid "moody" -msgstr "" +msgstr "Launisch" #: ../src/dialogs.py:454 -#, fuzzy msgid "nervous" -msgstr "_Vorherige" +msgstr "Nervös" #: ../src/dialogs.py:454 -#, fuzzy msgid "neutral" -msgstr "Allgemein" +msgstr "Neutral" #: ../src/dialogs.py:454 -#, fuzzy msgid "offended" -msgstr "abgemeldet" +msgstr "Beleidigt" #: ../src/dialogs.py:454 msgid "playful" -msgstr "" +msgstr "Verspielt" #: ../src/dialogs.py:454 -#, fuzzy msgid "proud" -msgstr "Gruppe" +msgstr "Stolz" #: ../src/dialogs.py:454 -#, fuzzy msgid "relieved" -msgstr "Elf" +msgstr "Erleichtert" #: ../src/dialogs.py:454 msgid "remorseful" -msgstr "" +msgstr "Reumütig" #: ../src/dialogs.py:454 msgid "restless" -msgstr "" +msgstr "Ruhelos" #: ../src/dialogs.py:454 msgid "sad" -msgstr "" +msgstr "Traurig" #: ../src/dialogs.py:454 msgid "sarcastic" -msgstr "" +msgstr "Sarkastisch" #: ../src/dialogs.py:454 -#, fuzzy msgid "serious" -msgstr "Benutzer" +msgstr "Ernst" #: ../src/dialogs.py:454 msgid "shocked" -msgstr "" +msgstr "Schockiert" #: ../src/dialogs.py:454 msgid "shy" -msgstr "" +msgstr "Schüchtern" #: ../src/dialogs.py:454 -#, fuzzy msgid "sick" -msgstr "Spitzname" +msgstr "Krank" #: ../src/dialogs.py:454 msgid "sleepy" -msgstr "" +msgstr "Schläfrig" #: ../src/dialogs.py:454 -#, fuzzy msgid "stressed" -msgstr "Drei" +msgstr "Gestreßt" #: ../src/dialogs.py:454 msgid "surprised" -msgstr "" +msgstr "Überrascht" #: ../src/dialogs.py:454 -#, fuzzy msgid "thirsty" -msgstr "Andere" +msgstr "Durstig" #: ../src/dialogs.py:454 msgid "worried" -msgstr "" - -#: ../src/dialogs.py:460 -msgid "Mood" -msgstr "" +msgstr "Besorgt" #: ../src/dialogs.py:500 #, python-format @@ -4270,18 +4284,18 @@ msgstr "" "Sebastian Schäfer \n" "Nico Gulden " -#: ../src/dialogs.py:1130 +#: ../src/dialogs.py:1158 #, python-format msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "Konnte nicht an Port %s binden." -#: ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:1159 msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " "cancelled." msgstr "Möglicherweise läuft Gajim bereits. Dateitransfer wird abgebrochen." -#: ../src/dialogs.py:1138 +#: ../src/dialogs.py:1166 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -4294,81 +4308,81 @@ msgstr "" "\n" "Das Hervorheben falsch geschriebener Worte wird nicht genutzt" -#: ../src/dialogs.py:1412 +#: ../src/dialogs.py:1533 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s" -#: ../src/dialogs.py:1415 +#: ../src/dialogs.py:1536 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung von %s" -#: ../src/dialogs.py:1476 ../src/roster_window.py:778 +#: ../src/dialogs.py:1597 ../src/roster_window.py:786 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Sie sind bereits im Gruppenchat %s" -#: ../src/dialogs.py:1484 +#: ../src/dialogs.py:1605 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Sie können einem Gruppenchat erst beitreten, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:1502 +#: ../src/dialogs.py:1623 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Betrete Gruppenchat mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:1572 ../src/dialogs.py:1578 -#: ../src/groupchat_control.py:1719 +#: ../src/dialogs.py:1693 ../src/dialogs.py:1699 +#: ../src/groupchat_control.py:1718 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber-ID für den Gruppenchat" -#: ../src/dialogs.py:1573 ../src/dialogs.py:1579 -#: ../src/groupchat_control.py:1720 +#: ../src/dialogs.py:1694 ../src/dialogs.py:1700 +#: ../src/groupchat_control.py:1719 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen." -#: ../src/dialogs.py:1585 +#: ../src/dialogs.py:1706 msgid "This is not a group chat" msgstr "Das ist kein Gruppenchat" -#: ../src/dialogs.py:1586 +#: ../src/dialogs.py:1707 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s ist kein Name eines Gruppenchats." -#: ../src/dialogs.py:1625 +#: ../src/dialogs.py:1746 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihre Kontakte zu Synchronisieren." -#: ../src/dialogs.py:1639 +#: ../src/dialogs.py:1760 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/dialogs.py:1672 +#: ../src/dialogs.py:1793 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" ist nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/dialogs.py:1673 +#: ../src/dialogs.py:1794 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "" "Sie können nicht mit einem Konto Synchronisieren, solange es nicht verbunden " "ist." -#: ../src/dialogs.py:1697 +#: ../src/dialogs.py:1818 msgid "Synchronise" msgstr "Synchronisieren" -#: ../src/dialogs.py:1755 +#: ../src/dialogs.py:1876 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Starte Chat mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:1757 +#: ../src/dialogs.py:1878 msgid "Start Chat" msgstr "Chat starten" -#: ../src/dialogs.py:1758 +#: ../src/dialogs.py:1879 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -4377,251 +4391,263 @@ msgstr "" "an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1783 ../src/dialogs.py:2159 ../src/dialogs.py:2300 +#: ../src/dialogs.py:1904 ../src/dialogs.py:2279 ../src/dialogs.py:2420 +#: ../src/normal_control.py:640 msgid "Connection not available" msgstr "Verbindung nicht verfügbar" -#: ../src/dialogs.py:1784 ../src/dialogs.py:2160 ../src/dialogs.py:2301 +#: ../src/dialogs.py:1905 ../src/dialogs.py:2280 ../src/dialogs.py:2421 +#: ../src/normal_control.py:641 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:1793 ../src/dialogs.py:1796 +#: ../src/dialogs.py:1914 ../src/dialogs.py:1917 msgid "Invalid JID" msgstr "Ungültige JID" -#: ../src/dialogs.py:1796 +#: ../src/dialogs.py:1917 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Kann \"%s\" nicht parsen." -#: ../src/dialogs.py:1805 +#: ../src/dialogs.py:1926 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern" -#: ../src/dialogs.py:1823 +#: ../src/dialogs.py:1944 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: ../src/dialogs.py:1824 +#: ../src/dialogs.py:1945 msgid "You must enter a password." msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben." -#: ../src/dialogs.py:1828 +#: ../src/dialogs.py:1949 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" -#: ../src/dialogs.py:1829 +#: ../src/dialogs.py:1950 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:1871 ../src/notify.py:234 ../src/notify.py:449 +#: ../src/dialogs.py:1992 ../src/notify.py:244 ../src/notify.py:458 +#: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt hat sich angemeldet" -#: ../src/dialogs.py:1873 ../src/notify.py:242 ../src/notify.py:451 +#: ../src/dialogs.py:1994 ../src/notify.py:252 ../src/notify.py:460 +#: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:1875 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:453 +#: ../src/dialogs.py:1996 ../src/notify.py:275 ../src/notify.py:462 +#: ../src/osx/growler.py:12 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" #. single message -#: ../src/dialogs.py:1875 ../src/notify.py:246 ../src/notify.py:453 +#: ../src/dialogs.py:1996 ../src/notify.py:256 ../src/notify.py:462 +#: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Single Message" msgstr "Neue einzelne Nachricht" #. private message -#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:454 +#: ../src/dialogs.py:1997 ../src/notify.py:263 ../src/notify.py:463 +#: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Private Message" msgstr "Neue private Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/gajim.py:1562 ../src/notify.py:462 +#: ../src/dialogs.py:1997 ../src/gajim.py:1577 ../src/notify.py:471 +#: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New E-mail" msgstr "Neue E-Mail" -#: ../src/dialogs.py:1878 ../src/gajim.py:1737 ../src/notify.py:456 +#: ../src/dialogs.py:1999 ../src/gajim.py:1752 ../src/notify.py:465 +#: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Request" msgstr "Dateitransfer Anfrage" -#: ../src/dialogs.py:1880 ../src/gajim.py:1534 ../src/gajim.py:1704 -#: ../src/notify.py:458 +#: ../src/dialogs.py:2001 ../src/gajim.py:1549 ../src/gajim.py:1719 +#: ../src/notify.py:467 ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Error" msgstr "Dateitransfer-Fehler" -#: ../src/dialogs.py:1882 ../src/gajim.py:1776 ../src/gajim.py:1798 -#: ../src/gajim.py:1815 ../src/notify.py:460 +#: ../src/dialogs.py:2003 ../src/gajim.py:1791 ../src/gajim.py:1813 +#: ../src/gajim.py:1830 ../src/notify.py:469 ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Dateitransfer beendet" -#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gajim.py:1779 ../src/notify.py:460 +#: ../src/dialogs.py:2004 ../src/gajim.py:1794 ../src/notify.py:469 +#: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Dateitransfer gestoppt" -#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/gajim.py:1385 ../src/notify.py:464 +#: ../src/dialogs.py:2006 ../src/gajim.py:1400 ../src/notify.py:473 +#: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Gruppenchat-Einladung" -#: ../src/dialogs.py:1887 ../src/notify.py:226 ../src/notify.py:466 +#: ../src/dialogs.py:2008 ../src/notify.py:236 ../src/notify.py:475 +#: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt hat Status verändert" -#: ../src/dialogs.py:2078 +#: ../src/dialogs.py:2198 ../src/normal_control.py:241 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:2080 +#: ../src/dialogs.py:2200 ../src/normal_control.py:243 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Einzelne Nachricht in Account %s" -#: ../src/dialogs.py:2082 +#: ../src/dialogs.py:2202 ../src/normal_control.py:245 msgid "Single Message" msgstr "Einzelne Nachricht" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2085 +#: ../src/dialogs.py:2205 ../src/normal_control.py:248 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Sende %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2108 +#: ../src/dialogs.py:2228 ../src/normal_control.py:290 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s empfangen" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2131 +#: ../src/dialogs.py:2251 ../src/normal_control.py:324 #, fuzzy, python-format msgid "Form %s" msgstr "Von %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2201 +#: ../src/dialogs.py:2321 ../src/normal_control.py:692 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2202 +#: ../src/dialogs.py:2322 ../src/normal_control.py:696 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s schrieb:\n" -#: ../src/dialogs.py:2246 +#: ../src/dialogs.py:2366 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsole für %s" -#: ../src/dialogs.py:2248 +#: ../src/dialogs.py:2368 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsole" -#: ../src/dialogs.py:2371 +#: ../src/dialogs.py:2491 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "Privatliste %s" -#: ../src/dialogs.py:2375 +#: ../src/dialogs.py:2495 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Privatsphären-Liste für %s" -#: ../src/dialogs.py:2431 +#: ../src/dialogs.py:2551 #, python-format msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s" msgstr "Sortierung: %s, Aktion: %s, Typ: %s, Wert: %s" -#: ../src/dialogs.py:2434 +#: ../src/dialogs.py:2554 #, python-format msgid "Order: %s, action: %s" msgstr "Sortierung: %s, Aktion: %s" -#: ../src/dialogs.py:2476 +#: ../src/dialogs.py:2596 msgid "Edit a rule" msgstr "Eine Regel bearbeiten" -#: ../src/dialogs.py:2563 +#: ../src/dialogs.py:2683 msgid "Add a rule" msgstr "Eine Regel hinzufügen" -#: ../src/dialogs.py:2659 +#: ../src/dialogs.py:2779 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Privatliste für %s" -#: ../src/dialogs.py:2661 +#: ../src/dialogs.py:2781 msgid "Privacy Lists" msgstr "Privatlisten" -#: ../src/dialogs.py:2731 +#: ../src/dialogs.py:2851 msgid "Invalid List Name" msgstr "Ungültiger Listenname" -#: ../src/dialogs.py:2732 +#: ../src/dialogs.py:2852 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "" "Sie müssen einen Namen eingeben um eine Privatsphären-Liste zu erstellen." -#: ../src/dialogs.py:2769 +#: ../src/dialogs.py:2889 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:2771 +#: ../src/dialogs.py:2891 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:2784 +#: ../src/dialogs.py:2904 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/dialogs.py:2850 +#: ../src/dialogs.py:2970 msgid "Choose Sound" msgstr "Sound wählen" -#: ../src/dialogs.py:2860 ../src/dialogs.py:2911 +#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/dialogs.py:3031 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/dialogs.py:2865 +#: ../src/dialogs.py:2985 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Dateien" -#: ../src/dialogs.py:2898 +#: ../src/dialogs.py:3018 msgid "Choose Image" msgstr "Bild auswählen" -#: ../src/dialogs.py:2916 +#: ../src/dialogs.py:3036 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/dialogs.py:2981 +#: ../src/dialogs.py:3101 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Wenn %s wird:" -#: ../src/dialogs.py:2983 +#: ../src/dialogs.py:3103 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3054 +#: ../src/dialogs.py:3174 msgid "#" msgstr "Nr." -#: ../src/dialogs.py:3060 +#: ../src/dialogs.py:3180 msgid "Condition" msgstr "Bedingung" -#: ../src/dialogs.py:3178 +#: ../src/dialogs.py:3298 msgid "when I am " msgstr "wenn Ich bin " @@ -4630,10 +4656,10 @@ msgid "Others" msgstr "Andere" #: ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112 ../src/disco.py:1320 -#: ../src/gajim.py:675 ../src/roster_window.py:295 ../src/roster_window.py:356 -#: ../src/roster_window.py:396 ../src/roster_window.py:505 -#: ../src/roster_window.py:537 ../src/roster_window.py:539 -#: ../src/roster_window.py:4893 ../src/roster_window.py:4895 +#: ../src/gajim.py:682 ../src/roster_window.py:283 ../src/roster_window.py:344 +#: ../src/roster_window.py:384 ../src/roster_window.py:503 +#: ../src/roster_window.py:535 ../src/roster_window.py:537 +#: ../src/roster_window.py:4846 ../src/roster_window.py:4848 #: ../src/common/contacts.py:301 ../src/common/contacts.py:316 #: ../src/common/helpers.py:53 msgid "Transports" @@ -4776,7 +4802,6 @@ msgid "gajim-remote" msgstr "gajim-remote" #: ../src/features_window.py:55 -#, fuzzy msgid "A script to controle Gajim via commandline." msgstr "Ein Skript, um Gajim über die Befehlszeile zu steuern." @@ -4897,7 +4922,6 @@ msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." msgstr "Ein Icon im Systemtray, das den Status widerspiegelt." #: ../src/features_window.py:88 -#, fuzzy msgid "" "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources." msgstr "" @@ -4925,7 +4949,6 @@ msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../src/features_window.py:95 -#, fuzzy msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." msgstr "LaTeX-Ausdrücke zwischen $$ $$ umwandeln." @@ -4970,7 +4993,6 @@ msgid "libsexy" msgstr "" #: ../src/features_window.py:107 -#, fuzzy msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners." msgstr "Anklickbare URLs im Chat-Fenster." @@ -5020,7 +5042,7 @@ msgstr "Sie" msgid "Sender: %s" msgstr "Gespeichert in: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:597 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:595 #: ../src/tooltips.py:643 msgid "Recipient: " msgstr "Empfänger: " @@ -5092,12 +5114,12 @@ msgstr "Beschreibung: %s" msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:" -#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:773 +#: ../src/filetransfers_window.py:324 ../src/gtkgui_helpers.py:778 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Kann existierende Datei \"%s\" nicht überschreiben" -#: ../src/filetransfers_window.py:327 ../src/gtkgui_helpers.py:775 +#: ../src/filetransfers_window.py:325 ../src/gtkgui_helpers.py:780 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." @@ -5105,35 +5127,35 @@ msgstr "" "Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits und Sie haben nicht die Rechte " "sie zu überschreiben." -#: ../src/filetransfers_window.py:334 ../src/gtkgui_helpers.py:779 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:784 msgid "This file already exists" msgstr "Diese Datei existiert bereits" -#: ../src/filetransfers_window.py:334 ../src/gtkgui_helpers.py:779 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:784 msgid "What do you want to do?" msgstr "Was möchten Sie tun?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:348 ../src/gtkgui_helpers.py:789 +#: ../src/filetransfers_window.py:346 ../src/gtkgui_helpers.py:794 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Verzeichnis \"%s\" ist nicht schreibbar" -#: ../src/filetransfers_window.py:348 ../src/gtkgui_helpers.py:790 +#: ../src/filetransfers_window.py:346 ../src/gtkgui_helpers.py:795 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "" "Ihre Benutzerrechte erlauben es Ihnen nicht, in diesem Verzeichnis Dateien " "anzulegen." -#: ../src/filetransfers_window.py:358 +#: ../src/filetransfers_window.py:356 msgid "Save File as..." msgstr "Datei speichern unter ..." #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:438 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -5141,32 +5163,32 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:527 +#: ../src/filetransfers_window.py:525 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:567 ../src/filetransfers_window.py:570 +#: ../src/filetransfers_window.py:565 ../src/filetransfers_window.py:568 msgid "Invalid File" msgstr "Ungültige Datei" -#: ../src/filetransfers_window.py:567 +#: ../src/filetransfers_window.py:565 msgid "File: " msgstr "Datei: " -#: ../src/filetransfers_window.py:571 +#: ../src/filetransfers_window.py:569 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden" -#: ../src/filetransfers_window.py:593 ../src/tooltips.py:633 +#: ../src/filetransfers_window.py:591 ../src/tooltips.py:633 msgid "Name: " msgstr "Name: " -#: ../src/filetransfers_window.py:595 ../src/tooltips.py:637 +#: ../src/filetransfers_window.py:593 ../src/tooltips.py:637 msgid "Sender: " msgstr "Absender: " -#: ../src/filetransfers_window.py:783 +#: ../src/filetransfers_window.py:781 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -5233,11 +5255,11 @@ msgstr "" "können es unter folgender URL herunterladen: %s " #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:342 +#: ../src/gajim.py:346 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim läuft bereits" -#: ../src/gajim.py:343 +#: ../src/gajim.py:347 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -5245,175 +5267,171 @@ msgstr "" "Eine andere Instanz von Gajim schein bereits zu laufen\n" "Trotzdem starten?" -#: ../src/gajim.py:366 ../src/common/connection_handlers.py:929 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1653 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1682 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1692 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1711 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1962 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2074 ../src/common/connection.py:1071 +#: ../src/gajim.py:370 ../src/common/connection_handlers.py:932 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1669 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1698 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1708 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1727 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1978 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2090 ../src/common/connection.py:1136 msgid "Disk Write Error" msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte" -#: ../src/gajim.py:462 +#: ../src/gajim.py:469 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?" -#: ../src/gajim.py:464 +#: ../src/gajim.py:471 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage vom %s Konto?" -#: ../src/gajim.py:467 +#: ../src/gajim.py:474 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:514 ../src/notify.py:468 +#: ../src/gajim.py:521 ../src/notify.py:477 ../src/osx/growler.py:17 msgid "Connection Failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" -#: ../src/gajim.py:849 +#: ../src/gajim.py:855 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Thema: %s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time)) -#: ../src/gajim.py:896 ../src/gajim.py:909 +#: ../src/gajim.py:908 ../src/gajim.py:921 #, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "Fehler beim Senden von %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:954 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisierung akzeptiert" -#: ../src/gajim.py:943 +#: ../src/gajim.py:955 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen oder ihren Staus zu sehen." -#: ../src/gajim.py:951 +#: ../src/gajim.py:974 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen" -#: ../src/gajim.py:952 -msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "Sie werden den Kontakt ab sofort als offline sehen." +#: ../src/gajim.py:975 +msgid "" +"You will always see him or her as offline.\n" +"Do you want to remove him or her from your contact list?" +msgstr "" -#: ../src/gajim.py:996 +#: ../src/gajim.py:1017 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden" -#: ../src/gajim.py:997 ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/gajim.py:1018 ../src/common/connection.py:591 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." -#: ../src/gajim.py:1172 ../src/groupchat_control.py:1016 +#: ../src/gajim.py:1192 ../src/groupchat_control.py:1015 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heißt jetzt %s" -#: ../src/gajim.py:1188 ../src/roster_window.py:1400 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s ist jetzt %s (%s)" - -#. No status message -#: ../src/gajim.py:1191 ../src/groupchat_control.py:1167 -#: ../src/roster_window.py:1403 +#: ../src/gajim.py:1207 ../src/groupchat_control.py:1166 +#: ../src/roster_window.py:1378 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ist jetzt %s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_contol.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1312 ../src/groupchat_control.py:976 +#: ../src/gajim.py:1327 ../src/groupchat_control.py:975 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Jeder Teilnehmer darf Ihre volle JID sehen" -#: ../src/gajim.py:1315 +#: ../src/gajim.py:1330 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Raum zeigt jetzt abwesende Teilnehmer" -#: ../src/gajim.py:1317 +#: ../src/gajim.py:1332 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "Raum zeigt jetzt abwesende Teilnehmer nicht an" -#: ../src/gajim.py:1320 +#: ../src/gajim.py:1335 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" "Eine nicht Privatsphären-bezogene Raum-Konfigurations-Änderung ist " "aufgetreten" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_contol.py) -#: ../src/gajim.py:1323 +#: ../src/gajim.py:1338 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Raum-Mitschnitt ist jetzt aktiviert" -#: ../src/gajim.py:1325 +#: ../src/gajim.py:1340 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Raum-Mitschnitt ist jetzt deaktiviert" -#: ../src/gajim.py:1327 +#: ../src/gajim.py:1342 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Raum ist jetzt un-anonym" -#: ../src/gajim.py:1330 +#: ../src/gajim.py:1345 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Raum ist jetzt semi-anonym" -#: ../src/gajim.py:1333 +#: ../src/gajim.py:1348 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Raum ist jetzt voll anonym" -#: ../src/gajim.py:1365 +#: ../src/gajim.py:1380 #, python-format -msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it" +msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Für das Betreten des Gruppenchats-Raumes %s wird ein Passwort benötig." -#: ../src/gajim.py:1399 +#: ../src/gajim.py:1414 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1401 +#: ../src/gajim.py:1416 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden" -#: ../src/gajim.py:1404 +#: ../src/gajim.py:1419 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" -#: ../src/gajim.py:1421 ../src/secrets.py:44 +#: ../src/gajim.py:1436 ../src/secrets.py:44 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passphrase benötigt" -#: ../src/gajim.py:1422 +#: ../src/gajim.py:1437 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für das Konto %s ein." -#: ../src/gajim.py:1434 +#: ../src/gajim.py:1449 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Falsche Passphrase" -#: ../src/gajim.py:1435 +#: ../src/gajim.py:1450 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" "Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf " "Abbrechen." -#: ../src/gajim.py:1545 +#: ../src/gajim.py:1560 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Neue E-Mail auf %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1547 +#: ../src/gajim.py:1562 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -5423,7 +5441,7 @@ msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachrichten" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1556 +#: ../src/gajim.py:1571 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5432,38 +5450,38 @@ msgstr "" "\n" "Von: %(from_address)s" -#: ../src/gajim.py:1734 +#: ../src/gajim.py:1749 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden." -#: ../src/gajim.py:1799 +#: ../src/gajim.py:1814 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich von %(name)s erhalten." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1803 +#: ../src/gajim.py:1818 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Dateitransfer %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt." -#: ../src/gajim.py:1816 +#: ../src/gajim.py:1831 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Sie haben%(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1820 +#: ../src/gajim.py:1835 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Dateitransfer von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt." -#: ../src/gajim.py:1946 ../src/gajim.py:1990 +#: ../src/gajim.py:1962 ../src/gajim.py:2006 msgid "Confirm these session options" msgstr "Bestätigen Sie diese Sitzungs-Optionen" -#: ../src/gajim.py:1947 +#: ../src/gajim.py:1963 #, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" @@ -5478,7 +5496,7 @@ msgstr "" "\n" "\t\tSind diese Einstellungen akzeptabel?" -#: ../src/gajim.py:1991 +#: ../src/gajim.py:2007 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -5493,32 +5511,32 @@ msgstr "" "\n" "Mit der Sitzung fortfahren?" -#: ../src/gajim.py:2121 +#: ../src/gajim.py:2137 msgid "Username Conflict" msgstr "Benutzernamenkonflikt" -#: ../src/gajim.py:2122 +#: ../src/gajim.py:2138 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Benutzernamen für Ihr lokales Konto ein" -#: ../src/gajim.py:2139 +#: ../src/gajim.py:2155 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gajim.py:2147 +#: ../src/gajim.py:2163 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../src/gajim.py:2153 +#: ../src/gajim.py:2169 msgid "Error." msgstr "Fehler:" -#: ../src/gajim.py:2178 +#: ../src/gajim.py:2194 msgid "Resource Conflict" msgstr "Resourcenkonflikt" -#: ../src/gajim.py:2179 +#: ../src/gajim.py:2195 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -5526,11 +5544,11 @@ msgstr "" "Sie sind mit diesem Konto bereits mit derselben Ressource verbunden.Bitte " "geben Sie eine neue ein" -#: ../src/gajim.py:2223 +#: ../src/gajim.py:2248 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2224 +#: ../src/gajim.py:2249 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" @@ -5538,34 +5556,69 @@ msgid "" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2244 +#: ../src/gajim.py:2254 +msgid "Ignore this error for this certificate." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2269 msgid "SSL certificate error" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2245 +#: ../src/gajim.py:2270 +#, python-format msgid "" -"It seems SSL certificate has changed or your connection is being hacked. Do " -"you still want to connect and update the fingerprintof the certificate?" +"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " +"hacked.\n" +"Old fingerprint: %s\n" +"New fingerprint: %s\n" +"\n" +"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2289 +msgid "Insecure connection" +msgstr "Unsichere Verbindung" + +#: ../src/gajim.py:2290 +msgid "" +"You are about to send your password on an insecure conection. Are you sure " +"you want to do that?" +msgstr "" +"Sie sind dabei Ihr Passwort über eine unsichere Verbindung zu senden. Sind " +"Sie sicher, dass Sie das wollen?" + +#: ../src/gajim.py:2292 ../src/groupchat_control.py:1647 +#: ../src/roster_window.py:5003 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "_Nicht noch einmal fragen" + +#: ../src/gajim.py:2305 +msgid "PEP node was not removed" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2306 +#, python-format +msgid "PEP node %s was not removed: %s" msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2606 +#: ../src/gajim.py:2681 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern" #. sorted alphanum -#: ../src/gajim.py:2743 ../src/common/config.py:102 -#: ../src/common/config.py:423 ../src/common/optparser.py:206 -#: ../src/common/optparser.py:424 ../src/common/optparser.py:458 +#: ../src/gajim.py:2818 ../src/common/config.py:102 +#: ../src/common/config.py:424 ../src/common/optparser.py:208 +#: ../src/common/optparser.py:426 ../src/common/optparser.py:460 msgid "default" msgstr "Standard" -#: ../src/gajim.py:2829 +#: ../src/gajim.py:2904 msgid "Network Manager support not available" msgstr "Unterstützung für Network Manager nicht verfügbar" -#: ../src/gajim.py:2934 +#: ../src/gajim.py:3009 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (Modul gnome.ui fehlt)" @@ -5864,11 +5917,15 @@ msgstr "Spitzname" msgid "password" msgstr "Passwort" -#: ../src/gajim-remote.py:285 +#: ../src/gajim-remote.py:267 +msgid "Check if Gajim is running" +msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Gajim läuft" + +#: ../src/gajim-remote.py:293 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Fehlendes Argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:312 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -5877,11 +5934,15 @@ msgstr "" "'%s' ist nicht in ihrer Kontaktliste.\n" "Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an." -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:315 msgid "You have no active account" msgstr "Kein aktives Konto" -#: ../src/gajim-remote.py:371 +#: ../src/gajim-remote.py:368 +msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:397 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -5890,16 +5951,16 @@ msgstr "" "Verwendung: %s %s %s \n" "\t %s" -#: ../src/gajim-remote.py:374 +#: ../src/gajim-remote.py:400 msgid "Arguments:" msgstr "Parameter:" -#: ../src/gajim-remote.py:378 +#: ../src/gajim-remote.py:404 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nicht gefunden" -#: ../src/gajim-remote.py:382 +#: ../src/gajim-remote.py:408 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -5908,7 +5969,7 @@ msgstr "" "Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n" "Befehl ist einer von:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:455 +#: ../src/gajim-remote.py:481 #, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" @@ -5917,7 +5978,7 @@ msgstr "" "Zu viele Argumente. \n" "Geben Sie \"%s help %s\" ein für weitere Informationen" -#: ../src/gajim-remote.py:459 +#: ../src/gajim-remote.py:485 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -5926,7 +5987,7 @@ msgstr "" "Argument \"%s\" wurde nicht angegeben. \n" "Geben Sie \"%s help %s\" ein für Hilfe" -#: ../src/gajim-remote.py:477 +#: ../src/gajim-remote.py:503 msgid "Wrong uri" msgstr "Falscher URI" @@ -5983,99 +6044,99 @@ msgstr "" "Wenn Sie eine Datei an %s senden wird er/sie Ihre echte Jabber ID kennen." #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:979 +#: ../src/groupchat_control.py:978 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Raum-Mitschnitt ist aktiviert" -#: ../src/groupchat_control.py:981 +#: ../src/groupchat_control.py:980 msgid "A new room has been created" msgstr "Ein neuer Raum wurde erstellt" -#: ../src/groupchat_control.py:984 +#: ../src/groupchat_control.py:983 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Der Server hat Ihren Raum-Nick zugewiesen oder verändert" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:990 +#: ../src/groupchat_control.py:989 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde rausgeschmissen: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:993 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeschmissen: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1001 +#: ../src/groupchat_control.py:1000 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1005 +#: ../src/groupchat_control.py:1004 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1014 +#: ../src/groupchat_control.py:1013 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Sie heißen nun %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1050 ../src/groupchat_control.py:1054 -#: ../src/groupchat_control.py:1059 +#: ../src/groupchat_control.py:1049 ../src/groupchat_control.py:1053 +#: ../src/groupchat_control.py:1058 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeschmissen: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1051 +#: ../src/groupchat_control.py:1050 msgid "affiliation changed" msgstr "Zugehörigkeit geändert: " -#: ../src/groupchat_control.py:1056 +#: ../src/groupchat_control.py:1055 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "Gruppenchatkonfiguration wurde auf ausschließlich Mitgleider geändert" -#: ../src/groupchat_control.py:1061 +#: ../src/groupchat_control.py:1060 msgid "system shutdown" msgstr "System wird heruntergefahren" -#: ../src/groupchat_control.py:1160 +#: ../src/groupchat_control.py:1159 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ist gegangen" -#: ../src/groupchat_control.py:1165 +#: ../src/groupchat_control.py:1164 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s hat den Gruppenchat betreten" #. Invalid Nickname #. invalid char -#: ../src/groupchat_control.py:1278 ../src/groupchat_control.py:1557 +#: ../src/groupchat_control.py:1277 ../src/groupchat_control.py:1556 msgid "Invalid nickname" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/groupchat_control.py:1279 ../src/groupchat_control.py:1558 +#: ../src/groupchat_control.py:1278 ../src/groupchat_control.py:1557 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen." -#: ../src/groupchat_control.py:1302 ../src/groupchat_control.py:1320 -#: ../src/groupchat_control.py:1404 ../src/groupchat_control.py:1421 +#: ../src/groupchat_control.py:1301 ../src/groupchat_control.py:1319 +#: ../src/groupchat_control.py:1403 ../src/groupchat_control.py:1420 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1336 +#: ../src/groupchat_control.py:1335 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Dieser Gruppenchat hat kein Thema" -#: ../src/groupchat_control.py:1347 +#: ../src/groupchat_control.py:1346 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s in %(room_jid)s eingeladen" -#: ../src/groupchat_control.py:1484 +#: ../src/groupchat_control.py:1483 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -6088,7 +6149,7 @@ msgstr "" "ein \"@\" enthält. Wenn die JID derzeit im Gruppenchat ist, wird er/sie/es " "ebenfalls gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen." -#: ../src/groupchat_control.py:1491 +#: ../src/groupchat_control.py:1490 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window with the specified " @@ -6097,7 +6158,7 @@ msgstr "" "Verwendung: /%s , öffnet ein privates Nachrichtenfenster mit dem " "Inhaber des angegebenen Spitznamens." -#: ../src/groupchat_control.py:1497 +#: ../src/groupchat_control.py:1496 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -6106,7 +6167,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige " "eines Grundes, falls angegeben." -#: ../src/groupchat_control.py:1503 +#: ../src/groupchat_control.py:1502 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -6115,7 +6176,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s [Grund], lädt die JID in den aktuellen Gruppenchat ein, " "optional mit der Angabe eines Grundes." -#: ../src/groupchat_control.py:1507 +#: ../src/groupchat_control.py:1506 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -6124,7 +6185,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s @ [/Spitzname], bietet den Beitritt zu " "Raum@Server an, optional mit Spitznamen." -#: ../src/groupchat_control.py:1511 +#: ../src/groupchat_control.py:1510 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -6135,7 +6196,7 @@ msgstr "" "Gruppenchats und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen " "im Spitznamen." -#: ../src/groupchat_control.py:1520 +#: ../src/groupchat_control.py:1519 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -6145,25 +6206,25 @@ msgstr "" "Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen " "Spitznamens." -#: ../src/groupchat_control.py:1525 +#: ../src/groupchat_control.py:1524 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "" "Bedienung: /%s , ändert den Spitznamen im aktuellen Gruppenchat." -#: ../src/groupchat_control.py:1529 +#: ../src/groupchat_control.py:1528 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Benutzung: /%s , zeigt die Namen der Gruppenchatbesucher." -#: ../src/groupchat_control.py:1533 +#: ../src/groupchat_control.py:1532 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "" "Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Gruppenchat-" "Thema." -#: ../src/groupchat_control.py:1536 +#: ../src/groupchat_control.py:1535 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -6171,45 +6232,41 @@ msgstr "" "Benutzung: /%s , sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu " "beachten." -#: ../src/groupchat_control.py:1642 +#: ../src/groupchat_control.py:1641 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Möchten Sie den Gruppenchat \"%s\" wirklich verlassen?" -#: ../src/groupchat_control.py:1644 +#: ../src/groupchat_control.py:1643 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "" "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Gruppenchat " "geschlossen." -#: ../src/groupchat_control.py:1648 ../src/roster_window.py:5040 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Nicht noch einmal fragen" - -#: ../src/groupchat_control.py:1680 +#: ../src/groupchat_control.py:1679 msgid "Changing Subject" msgstr "Thema ändern" -#: ../src/groupchat_control.py:1681 +#: ../src/groupchat_control.py:1680 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema" -#: ../src/groupchat_control.py:1690 +#: ../src/groupchat_control.py:1689 msgid "Changing Nickname" msgstr "Spitzname ändern" -#: ../src/groupchat_control.py:1691 +#: ../src/groupchat_control.py:1690 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1706 +#: ../src/groupchat_control.py:1705 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Zerstöre %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1707 +#: ../src/groupchat_control.py:1706 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -6217,41 +6274,41 @@ msgstr "" "Sie werden den Raum endgültig zerstören.\n" "Sie können hier einen Grund angeben:" -#: ../src/groupchat_control.py:1709 +#: ../src/groupchat_control.py:1708 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Sie können auch einen alternativen Raum eintragen:" -#: ../src/groupchat_control.py:1741 +#: ../src/groupchat_control.py:1740 msgid "Bookmark already set" msgstr "Lesezeichen existiert schon" -#: ../src/groupchat_control.py:1742 +#: ../src/groupchat_control.py:1741 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Der Gruppenchat \"%s\" ist schon in den Lesezeichen." -#: ../src/groupchat_control.py:1751 +#: ../src/groupchat_control.py:1750 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Lesezeichen wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/groupchat_control.py:1752 +#: ../src/groupchat_control.py:1751 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Sie können ihre Lesezeichen über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste " "bearbeiten" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1904 +#: ../src/groupchat_control.py:1903 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s rausschmeißen" -#: ../src/groupchat_control.py:1905 ../src/groupchat_control.py:2200 +#: ../src/groupchat_control.py:1904 ../src/groupchat_control.py:2203 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Sie können eine Begründung angeben:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2199 +#: ../src/groupchat_control.py:2202 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s verbannen" @@ -6282,17 +6339,17 @@ msgstr "Details" msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Fehler: Kann %s kann nicht zum Lesen öffnen" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:347 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:352 msgid "Error reading file:" msgstr "Fehler beim Lesen der Datei:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:350 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:355 msgid "Error parsing file:" msgstr "Fehler bei der Dateianalyse:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:387 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:392 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" @@ -6300,31 +6357,31 @@ msgstr "" "funktionieren" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:719 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:724 msgid "Gajim is not the default Jabber client" msgstr "Gajim ist nicht Ihr Standard-Jabber-Client" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:720 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:725 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" msgstr "Möchten Sie Gajim zu Ihrem Standard-Jabber-Client machen?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:721 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:726 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "" "Immer beim Programmstart prüfen, ob Gajim der Standard-Jabber-Client ist" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:818 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:823 msgid "Extension not supported" msgstr "Erweiterung wird nicht unterstützt." -#: ../src/gtkgui_helpers.py:819 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:824 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "Bild kann nicht im %(type)s-Format gespeichert werden. Als %(new_filename)s " "speichern?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:828 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:833 msgid "Save Image as..." msgstr "Bild speichern unter ..." @@ -6411,7 +6468,7 @@ msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s" msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s ist jezt %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:346 ../src/notify.py:221 +#: ../src/history_window.py:346 ../src/notify.py:231 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s" @@ -6426,34 +6483,34 @@ msgstr "Status ist jetzt: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status ist jetzt: %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:586 ../src/htmltextview.py:597 +#: ../src/htmltextview.py:587 ../src/htmltextview.py:598 msgid "Timeout loading image" msgstr "Konnte Bild nicht laden" -#: ../src/htmltextview.py:607 +#: ../src/htmltextview.py:608 msgid "Image is too big" msgstr "Das Bild ist zu groß" -#: ../src/message_window.py:366 +#: ../src/message_window.py:372 msgid "Chats" msgstr "Chats" -#: ../src/message_window.py:368 +#: ../src/message_window.py:374 msgid "Group Chats" msgstr "Gruppenchat" -#: ../src/message_window.py:370 +#: ../src/message_window.py:376 msgid "Private Chats" msgstr "Private Chats" -#: ../src/message_window.py:376 +#: ../src/message_window.py:382 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" -#: ../src/message_window.py:380 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/message_window.py:386 +#, python-format msgid "%s - %s" -msgstr "als %s" +msgstr "%s - %s" #: ../src/negotiation.py:13 msgid "- messages will be logged" @@ -6492,42 +6549,42 @@ msgstr "" msgid "Yes, I verified the Short Authentication String" msgstr "Ja, Ich habe den kurzen Authentifizierungs-String überprüft" -#: ../src/notify.py:219 +#: ../src/notify.py:229 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s änderte Status" -#: ../src/notify.py:229 +#: ../src/notify.py:239 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s angemeldet" -#: ../src/notify.py:237 +#: ../src/notify.py:247 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s abgemeldet" -#: ../src/notify.py:249 +#: ../src/notify.py:259 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Neue einzelne Nachricht von %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:257 +#: ../src/notify.py:267 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Neue private Nachricht von Gruppenchat %s" -#: ../src/notify.py:259 +#: ../src/notify.py:269 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/notify.py:262 +#: ../src/notify.py:272 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:268 +#: ../src/notify.py:278 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s" @@ -6536,18 +6593,18 @@ msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s" msgid "Retrieving profile..." msgstr "Empfange Profil ..." -#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:1947 +#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:1925 msgid "File is empty" msgstr "Datei ist leer" -#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:1950 +#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:1928 msgid "File does not exist" msgstr "Datei existiert nicht" #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:124 ../src/profile_window.py:140 -#: ../src/roster_window.py:1952 ../src/roster_window.py:1963 +#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1941 msgid "Could not load image" msgstr "Konnte Bild nicht laden" @@ -6580,27 +6637,27 @@ msgstr "" "Bei der Veröffentlichung Ihrer persönlichen Informationen ist ein Fehler " "aufgetreten, versuchen Sie es später nochmals." -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:249 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:237 msgid "Merged accounts" msgstr "Alle Konten" -#: ../src/roster_window.py:371 ../src/roster_window.py:637 -#: ../src/roster_window.py:2276 ../src/common/contacts.py:318 +#: ../src/roster_window.py:359 ../src/roster_window.py:643 +#: ../src/roster_window.py:2254 ../src/common/contacts.py:318 #: ../src/common/helpers.py:53 msgid "Observers" msgstr "Beobachter" #. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/roster_window.py:456 ../src/roster_window.py:461 -#: ../src/roster_window.py:2000 ../src/roster_window.py:2003 -#: ../src/roster_window.py:2657 ../src/roster_window.py:2660 -#: ../src/roster_window.py:2685 ../src/roster_window.py:4901 -#: ../src/roster_window.py:4903 ../src/common/commands.py:199 +#: ../src/roster_window.py:454 ../src/roster_window.py:459 +#: ../src/roster_window.py:1978 ../src/roster_window.py:1981 +#: ../src/roster_window.py:2635 ../src/roster_window.py:2638 +#: ../src/roster_window.py:2663 ../src/roster_window.py:4854 +#: ../src/roster_window.py:4856 ../src/common/commands.py:199 #: ../src/common/contacts.py:107 ../src/common/helpers.py:53 msgid "Groupchats" msgstr "Gruppenchat" -#: ../src/roster_window.py:786 ../src/roster_window.py:4108 +#: ../src/roster_window.py:794 ../src/roster_window.py:4056 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "" "Sie können einem Gruppenchat nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind." @@ -6610,65 +6667,64 @@ msgstr "" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:1016 ../src/roster_window.py:1026 -#: ../src/roster_window.py:1035 ../src/systray.py:212 ../src/systray.py:217 +#: ../src/roster_window.py:1014 ../src/roster_window.py:1024 +#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/systray.py:212 ../src/systray.py:217 #: ../src/systray.py:223 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "mit Konto %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:1042 +#: ../src/roster_window.py:1040 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "an Konto %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:1047 +#: ../src/roster_window.py:1045 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "mit Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:1128 +#: ../src/roster_window.py:1126 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Lesezeichen _verwalten ..." -#. PEP services #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:1149 ../src/roster_window.py:1155 +#: ../src/roster_window.py:1145 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "von Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/roster_window.py:1185 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "für Konto %s" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:1228 +#: ../src/roster_window.py:1209 msgid "History Manager" msgstr "_Verlaufsmanager" -#: ../src/roster_window.py:1237 +#: ../src/roster_window.py:1218 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Gruppenchat betreten" -#: ../src/roster_window.py:1607 ../src/roster_window.py:4323 -#: ../src/roster_window.py:4330 +#: ../src/roster_window.py:1585 ../src/roster_window.py:4276 +#: ../src/roster_window.py:4283 msgid "You have unread messages" msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten" -#: ../src/roster_window.py:1608 +#: ../src/roster_window.py:1586 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Sie müssen sie alle lesen, bevor der Account entfernt wird." -#: ../src/roster_window.py:1611 +#: ../src/roster_window.py:1589 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt" -#: ../src/roster_window.py:1612 +#: ../src/roster_window.py:1590 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -6676,149 +6732,153 @@ msgstr "" "Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesem Transport " "austauschen." -#: ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1593 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transporte werden entfernt" -#: ../src/roster_window.py:1620 +#: ../src/roster_window.py:1598 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " -"these transports:%s" +"these transports: %s" msgstr "" "Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesen Transporten " -"austauschen:%s" +"austauschen: %s" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:1786 +#: ../src/roster_window.py:1764 msgid "Rename Contact" msgstr "Kontakt umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:1787 +#: ../src/roster_window.py:1765 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Geben Sie einen Spitznamen für den Kontakt %s ein" -#: ../src/roster_window.py:1794 +#: ../src/roster_window.py:1772 msgid "Rename Group" msgstr "Gruppe umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:1795 +#: ../src/roster_window.py:1773 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Gruppe %s ein" -#: ../src/roster_window.py:1870 +#: ../src/roster_window.py:1848 msgid "Remove Group" msgstr "Gruppe entfernen" -#: ../src/roster_window.py:1871 +#: ../src/roster_window.py:1849 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe %s von Ihrer Kontaktliste entfernen?" -#: ../src/roster_window.py:1872 +#: ../src/roster_window.py:1850 msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" msgstr "Auch alle Kontakte dieser Gruppe von Ihrer Kontaktliste entfernen" -#: ../src/roster_window.py:1903 +#: ../src/roster_window.py:1881 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen" -#: ../src/roster_window.py:1904 +#: ../src/roster_window.py:1882 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu" -#: ../src/roster_window.py:2078 +#: ../src/roster_window.py:2056 msgid "_New Group Chat" msgstr "Neuer Gruppenchat" -#: ../src/roster_window.py:2395 +#: ../src/roster_window.py:2373 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:2519 ../src/roster_window.py:2694 +#: ../src/roster_window.py:2497 ../src/roster_window.py:2672 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Sende Nachricht an Gruppe" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:2539 +#: ../src/roster_window.py:2517 msgid "_Manage Contacts" msgstr "Kontakte verwalten" -#: ../src/roster_window.py:2600 +#: ../src/roster_window.py:2578 msgid "_Maximize" msgstr "_Maximieren" -#: ../src/roster_window.py:2607 +#: ../src/roster_window.py:2585 msgid "_Disconnect" msgstr "_Verbindung trennen" -#: ../src/roster_window.py:2686 +#: ../src/roster_window.py:2664 msgid "_Maximize All" msgstr "Alle _maximieren" -#: ../src/roster_window.py:2702 +#: ../src/roster_window.py:2680 msgid "To all users" msgstr "An alle Benutzern" -#: ../src/roster_window.py:2705 +#: ../src/roster_window.py:2683 msgid "To all online users" msgstr "An alle angemeldeten Benutzer" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:2827 +#: ../src/roster_window.py:2805 msgid "Send Single Message" msgstr "Sende _einzelne Nachricht" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:2882 +#: ../src/roster_window.py:2860 msgid "_Manage Transport" msgstr "Transports" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:2890 +#: ../src/roster_window.py:2868 msgid "_Modify Transport" msgstr "Trans_port ändern" -#: ../src/roster_window.py:3024 ../src/roster_window.py:3114 +#: ../src/roster_window.py:3002 ../src/roster_window.py:3095 msgid "_Change Status Message" msgstr "Ändere _Statusnachricht" -#: ../src/roster_window.py:3186 +#: ../src/roster_window.py:3036 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfigurieren ..." + +#: ../src/roster_window.py:3167 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet" -#: ../src/roster_window.py:3187 +#: ../src/roster_window.py:3168 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status." -#: ../src/roster_window.py:3207 +#: ../src/roster_window.py:3188 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet" -#: ../src/roster_window.py:3208 +#: ../src/roster_window.py:3189 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Wenn \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status." -#: ../src/roster_window.py:3220 +#: ../src/roster_window.py:3201 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorisierung wurde entfernt" -#: ../src/roster_window.py:3221 +#: ../src/roster_window.py:3202 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen." -#: ../src/roster_window.py:3459 +#: ../src/roster_window.py:3440 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt" -#: ../src/roster_window.py:3463 +#: ../src/roster_window.py:3444 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -6827,7 +6887,7 @@ msgstr "" "Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als offline sehen " "wird." -#: ../src/roster_window.py:3468 +#: ../src/roster_window.py:3449 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -6836,17 +6896,17 @@ msgstr "" "die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als " "offline sehen wird." -#: ../src/roster_window.py:3471 +#: ../src/roster_window.py:3452 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "" "Ich möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach dem Entfernen sieht" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3475 +#: ../src/roster_window.py:3456 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontakte werden von Ihrer Kontaktliste entfernt" -#: ../src/roster_window.py:3479 +#: ../src/roster_window.py:3460 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -6856,31 +6916,30 @@ msgstr "" "entziehen Sie ihnen auch die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch die " "Kontakte Sie nur noch als offline sehen werden." -#: ../src/roster_window.py:3506 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:3487 msgid "" "Gnome Keyring is installed but not correctly started\t\t\t\t\t\t\t\t" "(environment variable probably not correctly set)" msgstr "" -"Gnome Keyring ist installiert, aber nicht korrekt gestartet " +"Gnome Keyring ist installiert, aber nicht korrekt gestartet\t\t\t\t\t\t\t\t" "(Umgebungsvariablen wahrscheinlich falsch gesetzt)" -#: ../src/roster_window.py:3526 +#: ../src/roster_window.py:3507 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG ist nicht benutzbar" #. %s is the account name here -#: ../src/roster_window.py:3527 ../src/common/connection_handlers.py:2201 +#: ../src/roster_window.py:3508 ../src/common/connection_handlers.py:2217 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden." -#: ../src/roster_window.py:3598 ../src/roster_window.py:3676 +#: ../src/roster_window.py:3579 ../src/roster_window.py:3661 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil" -#: ../src/roster_window.py:3599 ../src/roster_window.py:3677 +#: ../src/roster_window.py:3580 ../src/roster_window.py:3662 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -6888,33 +6947,28 @@ msgstr "" "Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen " "Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?" -#: ../src/roster_window.py:3633 +#: ../src/roster_window.py:3618 msgid "No account available" msgstr "Kein Konto vorhanden" -#: ../src/roster_window.py:3634 +#: ../src/roster_window.py:3619 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk verbinden " "können." -#: ../src/roster_window.py:3819 -#, python-format -msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s" -msgstr "\"%(title)s\" von %(artist)s" - -#: ../src/roster_window.py:4324 ../src/roster_window.py:4331 +#: ../src/roster_window.py:4277 ../src/roster_window.py:4284 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "Um Nachrichten später lesen zu können, muss der Verlauf aktiv sein." -#: ../src/roster_window.py:4987 +#: ../src/roster_window.py:4950 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "" "Das Speichern von Metakontakten wird von Ihrem Server nicht unterstützt" -#: ../src/roster_window.py:4989 +#: ../src/roster_window.py:4952 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -6923,14 +6977,14 @@ msgstr "" "Informationen. Aus diesem Grund werden diese Informationen bei der nächsten " "Neuverbindung nicht gespeichert werden." -#: ../src/roster_window.py:5034 +#: ../src/roster_window.py:4997 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Sie sind dabei einen Metakontakt zu erstellen. Wollen Sie wirklich " "fortfahren?" -#: ../src/roster_window.py:5036 +#: ../src/roster_window.py:4999 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -6940,19 +6994,18 @@ msgstr "" "gruppieren. Normalerweise benutzt man Sie, wenn eine Person mehrere Jabber- " "oder Transport-Konten hat." -#: ../src/roster_window.py:5131 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:5094 msgid "Invalid file URI:" -msgstr "Ungültige Datei" +msgstr "Ungültige Datei URI:" -#: ../src/roster_window.py:5142 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/roster_window.py:5105 +#, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send those files to %s:" -msgstr[0] "Datei an %s senden:" -msgstr[1] "Dateien an %s senden:" +msgstr[0] "Wollen Sie die Datei an %s senden:" +msgstr[1] "Wollen Sie die Dateien an %s senden:" -#: ../src/roster_window.py:5490 +#: ../src/roster_window.py:5459 msgid "Change Status Message..." msgstr "Ändere Statusnachricht ..." @@ -7050,29 +7103,24 @@ msgid "Disconnected" msgstr "Nicht verbunden" #: ../src/tooltips.py:505 -#, fuzzy msgid "Mood:" -msgstr "Raum:" +msgstr "Stimmung:" #: ../src/tooltips.py:515 -#, fuzzy msgid "Activity:" -msgstr "Aktiviert" +msgstr "Aktivität:" #: ../src/tooltips.py:533 -#, fuzzy msgid "Unknown Artist" -msgstr "Unbekannter Typ %s " +msgstr "Unbekannter Künstler" #: ../src/tooltips.py:538 -#, fuzzy msgid "Unknown Title" -msgstr "Unbekannter Typ %s " +msgstr "Unbekannter Titel" #: ../src/tooltips.py:543 -#, fuzzy msgid "Unknown Source" -msgstr "Unbekannter Typ %s " +msgstr "Unbekannte Quelle" #: ../src/tooltips.py:544 #, fuzzy @@ -7148,24 +7196,28 @@ msgstr "" "Dieser Dienst konnte nicht mit detaillierten Informationen antworten\n" "Er ist wahrscheinlich verwaltet oder defekt" -#: ../src/vcard.py:244 +#: ../src/vcard.py:246 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/vcard.py:246 +#: ../src/vcard.py:248 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/vcard.py:271 ../src/vcard.py:281 ../src/vcard.py:471 +#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:283 ../src/vcard.py:480 #, python-format msgid "since %s" msgstr "seit %s" -#: ../src/vcard.py:310 +#: ../src/vcard.py:308 +msgid "Role:" +msgstr "Rolle:" + +#: ../src/vcard.py:312 msgid "Affiliation:" msgstr "Zugehörigkeit: " -#: ../src/vcard.py:318 +#: ../src/vcard.py:320 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -7173,7 +7225,7 @@ msgstr "" "Dieser Kontakt ist an Ihren Anwesenheitsinformationen interessiert, aber Sie " "sind nicht an seiner/ihrer Anwesenheit interessiert" -#: ../src/vcard.py:320 +#: ../src/vcard.py:322 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -7181,14 +7233,14 @@ msgstr "" "Sie sind an den Anwesenheitsinformationen des Kontakts interessiert, aber er/" "sie ist nicht an ihren interessiert" -#: ../src/vcard.py:322 +#: ../src/vcard.py:324 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Sie und der Kontakt sind an den Anwesenheitsinformationen des Anderen " "interessiert" #. None -#: ../src/vcard.py:324 +#: ../src/vcard.py:326 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -7196,11 +7248,11 @@ msgstr "" "Sie sind nicht an der Anwesenheit des Kontakts interessiert, und er/sie ist " "nicht interessiert an ihrer" -#: ../src/vcard.py:332 +#: ../src/vcard.py:334 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Sie warten auf die Antwort des Kontaktes auf ihre Abonnement-Anfrage" -#: ../src/vcard.py:336 ../src/vcard.py:373 ../src/vcard.py:496 +#: ../src/vcard.py:338 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:505 msgid " resource with priority " msgstr " resource mit Priorität " @@ -7308,16 +7360,24 @@ msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf abwesend gesetzt wird" #: ../src/common/config.py:80 -msgid "Away as a result of being idle" -msgstr "Abwesend, da untätig" +msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" +msgstr "$S (Abwesend wegen Untätigkeit für mehr als $T Minuten)" + +#: ../src/common/config.py:80 +msgid "$S with be replaced by current status message, $T by autoaway time." +msgstr "" #: ../src/common/config.py:82 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf nicht verfügbar gesetzt wird." #: ../src/common/config.py:83 -msgid "Not available as a result of being idle" -msgstr "Nicht verfügbar, da untätig" +msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" +msgstr "$S (Nicht verfügbar wegen Untätigkeit seit mehr als $T Minuten)" + +#: ../src/common/config.py:83 +msgid "$S with be replaced by current status message, $T by autoxa time." +msgstr "" #: ../src/common/config.py:101 msgid "" @@ -7326,15 +7386,15 @@ msgstr "" "Liste (leerzeichengeteilt) von Reihen (Kontos und Gruppen), die eingeklappt " "sind." -#: ../src/common/config.py:106 +#: ../src/common/config.py:105 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" msgstr "Aktiviere Anzeige von Kontakten im LAN über Zeroconf." -#: ../src/common/config.py:109 +#: ../src/common/config.py:108 msgid "Language used by speller" msgstr "Sprache der Rechtschreibprüfung" -#: ../src/common/config.py:110 +#: ../src/common/config.py:109 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -7344,7 +7404,7 @@ msgstr "" "'sometimes' - Zeige Zeit alle print_ichat_every_foo_minutes Minuten.\n" "'never' - Zeige nie die Zeit." -#: ../src/common/config.py:111 +#: ../src/common/config.py:110 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " @@ -7355,18 +7415,18 @@ msgstr "" "ist am Genauesten, 4 ist am Ungenaueste. Dies wird nur verwendet, wenn " "print_time auf 'sometimes' gesetzt ist." -#: ../src/common/config.py:114 +#: ../src/common/config.py:113 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Behandle * / _ Paare als mögliche Formatierungszeichen." -#: ../src/common/config.py:115 +#: ../src/common/config.py:114 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird */_ nicht entfernt. So wird *abc* fett gedruckt, aber * " "* wird nicht entfernt." -#: ../src/common/config.py:118 +#: ../src/common/config.py:117 msgid "" "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" @@ -7377,7 +7437,7 @@ msgstr "" "Informationen zur Syntax finden Sie unter http://docutils.sourceforge.net/" "docs/ref/rst/restructuredtext.html (Englisch)" -#: ../src/common/config.py:127 +#: ../src/common/config.py:126 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -7385,7 +7445,7 @@ msgstr "" "Zeichen, das hinter Spitznamen angezeigt wird, wenn " "Spitznamenvervollständigung (Tab) im Gruppenchat verwendet wird." -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:127 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." @@ -7393,7 +7453,7 @@ msgstr "" "Zeichen, das hinter den gewünschten Spitznamen gehängt wird, falls der " "gewünschteName im Gruppenchat bereits vergeben ist." -#: ../src/common/config.py:151 +#: ../src/common/config.py:150 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " @@ -7404,30 +7464,29 @@ msgstr "" "Weitere Informationen finden Sie in der Python-Dokumentation zu 'strftime' " "unter http://docs.python.org/lib/module-time.html (Englisch)." -#: ../src/common/config.py:152 +#: ../src/common/config.py:151 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Zeichen, die vor dem Spitzname gedruckt werden" -#: ../src/common/config.py:153 +#: ../src/common/config.py:152 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Zeichen, die nach dem Spitznamen gedruckt werden" -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "" -"If checked, Gajim can regularly poll a Last.fm account and adjust the status " -"message to reflect recently played songs. " -"set_status_msg_from_current_music_track option must be False." +"If checked, Gajim can regularly poll a Last.fm account and sends recently " +"played songs through PEP." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:155 msgid "The username used to identify the Last.fm account." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:159 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Füge * und [n] in die Kontaktleiste?" -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -7435,12 +7494,12 @@ msgstr "" "Wie viele Zeilen von der vorherigen Unterhaltung gespeichert werden, wenn " "ein Chat Tab/Fenster wieder geöffnet wird." -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Wie viele Minuten die Zeilen vom vorherigen Chat angezeigt werden sollen." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -7448,11 +7507,11 @@ msgstr "" "Sende Nachricht mit Strg+Enter und mache bei Enter einen Zeilenumbruch " "(Mirabilis ICQ-Client Standardeinstellung)." -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Wie viele Zeilen für Strg+BildAuf gespeichert werden." -#: ../src/common/config.py:169 +#: ../src/common/config.py:167 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -7461,13 +7520,13 @@ msgstr "" "Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Word/Phrase ist oder " "'WIKTIONARY', was bedeutet, dass das Wörterbuch Wiktionary verwendet wird." -#: ../src/common/config.py:172 +#: ../src/common/config.py:170 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Falls aktiviert, kann Gajim von Außerhalb mittels gajim-remote kontrolliert " "werden." -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:171 msgid "" "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " @@ -7479,14 +7538,14 @@ msgstr "" "auf False gesetzt und sie synchronisieren sich mit dem globalen Status) " "basierend auf dem Status der Netzwerkverbindung." -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:172 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" "Chat-Statusbenachrichtigungen gesendet. Kann eine von allen sein, " "composing_only deaktiviert." -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." @@ -7494,7 +7553,7 @@ msgstr "" "Angezeigte Chat-Status Benachrichtigungen im Chatfenster. Kann all, " "composing_only oder disabled sein." -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -7502,11 +7561,11 @@ msgstr "" "Wenn die Uhrzeit nicht für jede Nachricht angezeigt werden soll " "(print_time==sometimes), zeige sie alle x Minuten." -#: ../src/common/config.py:178 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird." -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -7514,7 +7573,7 @@ msgstr "" "Immer fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-" "seperierten Liste von Gruppchatnamen geschlossen wird." -#: ../src/common/config.py:180 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -7522,7 +7581,7 @@ msgstr "" "Niemals fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-" "seperierten Liste von Gruppenchatnamen geschlossen wird." -#: ../src/common/config.py:183 +#: ../src/common/config.py:181 #, fuzzy msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " @@ -7531,27 +7590,27 @@ msgstr "" "Überschreibt den Host für Datenübertragung für den Fall von NAT/Port-" "Forwarding" -#: ../src/common/config.py:185 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC-Standard sagt KiB = 1024 Byte, kB = 1000 Byte." -#: ../src/common/config.py:187 +#: ../src/common/config.py:185 msgid "Notify of events in the system trayicon." msgstr "Benachrichtige über Ereignisse durch das Trayicon" -#: ../src/common/config.py:193 +#: ../src/common/config.py:191 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Tab bei einer einzelnen Unterhaltung anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Tab-Grenze im Chat-Fenster anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Schließen-Button im Tab anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:194 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -7559,7 +7618,7 @@ msgstr "" "Soll Gajim beim Aushandeln einer verschlüsselten Sitzung annehmen, dass Sie " "Ihre Nachricht mitschneiden wollen?" -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim prefer to use public " "keys for identification?" @@ -7567,18 +7626,18 @@ msgstr "" "Soll Gajim bei Aushandeln einer verschlüsselten Situng öffentliche Schlüssel " "zur Identifikation bevorzugen?" -#: ../src/common/config.py:206 +#: ../src/common/config.py:204 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "Vorschau neuer Nachrichten im Benachrichtigungs-Popup?" -#: ../src/common/config.py:211 +#: ../src/common/config.py:209 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" "Eine mit Semilkolon seperierte Liste von Worten, die in einem Gruppenchat " "hervorgehoben werden." -#: ../src/common/config.py:212 +#: ../src/common/config.py:210 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -7587,14 +7646,14 @@ msgstr "" "geklickt wird. Diese Option wird nur beachtet, wenn die Trayicon-" "Unterstützung aktiv ist." -#: ../src/common/config.py:213 +#: ../src/common/config.py:211 msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim beim Starten überprüfen, ob Gajim der Standard-" "Jabber-Client ist." -#: ../src/common/config.py:214 +#: ../src/common/config.py:212 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -7602,7 +7661,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen " "Nachrichten anzeigen. Abhängig vom Thema kann dieses Icon animiert sein." -#: ../src/common/config.py:215 +#: ../src/common/config.py:213 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -7610,11 +7669,11 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt die Statusnachricht, falls " "nicht leer, unter dem jeweiligen Kontaktnamen im Roster anzeigen." -#: ../src/common/config.py:217 +#: ../src/common/config.py:215 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:218 +#: ../src/common/config.py:216 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -7622,7 +7681,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert fragt Gajim nach einem Avatar für jeden Kontakt, der beim " "letzten Mal keinen hatte oder einen veralteten hat." -#: ../src/common/config.py:219 +#: ../src/common/config.py:217 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -7630,7 +7689,7 @@ msgstr "" "Falls deaktiviert, werden Sie keine Statuszeile im Chat sehen, wenn ein " "Kontakt seinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert." -#: ../src/common/config.py:220 +#: ../src/common/config.py:218 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -7644,30 +7703,30 @@ msgstr "" "Statusnachrichten anzeigen. Falls \"in_and_out\", wird Gajim nur einen " "Status anzeigen, wenn jemand den Gruppenchat betritt oder verlässt." -#: ../src/common/config.py:222 +#: ../src/common/config.py:220 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch anmeldeten." -#: ../src/common/config.py:223 +#: ../src/common/config.py:221 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch abmeldeten." -#: ../src/common/config.py:225 +#: ../src/common/config.py:223 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "Falls aktiv, werden wiederhergestellte Nachrichten mit einer kleineren " "Schrift als der Standard dargestellt." -#: ../src/common/config.py:226 +#: ../src/common/config.py:224 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Zeige keinen Avatar für den Transport selber." -#: ../src/common/config.py:227 +#: ../src/common/config.py:225 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Kontaktliste nicht in der System-Taskleiste anzeigen." -#: ../src/common/config.py:228 +#: ../src/common/config.py:226 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -7677,7 +7736,7 @@ msgstr "" "sind, lasse das Fenster bei neuen Ereignissen aufblitzen (Standardverhalten " "in den meisten Window-Managers) " -#: ../src/common/config.py:230 +#: ../src/common/config.py:228 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -7688,8 +7747,7 @@ msgstr "" "Informationen in Gruppenchats zu senden" #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:233 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:231 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -7701,40 +7759,42 @@ msgid "" "specific window." msgstr "" "Kontrolliert das Fenster in dem neue Nachrichten platziert werden.\n" -"'always' - Alle Nachrichten landen in einem einzelnen Fenster.\n" -"'never' - Alle Nachrichten bekommen ihr eigenes Fenster.\n" -"'peracct' - Nachrichten für jeden Account landen in einem speziellen " +"'Immer' - Alle Nachrichten landen in einem einzelnen Fenster.\n" +"'Immer im Kontaktfenster' - Wie 'Immer', abe rdie Nachrichten sind in einem " +"einzelnen Fenster zusammen mit der Kontaktliste.\n" +"'Niemals' - Alle Nachrichten bekommen ihr eigenes Fenster.\n" +"'Pro Konto' - Nachrichten für jedes Konto landen in einem speziellen " "Fenster.\n" -"'pertype' - Jede Nachrichtentyp (z.B. Chat vs. Gruppenchat) landet in in " -"einem speziellen Fenster. Falls Sie diese Option ändern, muss Gajim neu " -"gestartet werden, damit die Änderungen übernommen werden" +"'Pro Typ' - Jede Nachrichtentyp (z.B. Chat vs. Gruppenchat) landet in einem " +"speziellen Fenster. Falls Sie diese Option ändern, muss Gajim neu gestartet " +"werden, damit die Änderungen übernommen werden" -#: ../src/common/config.py:234 +#: ../src/common/config.py:232 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "" "Wenn deaktiviert, werden Sie den Avatar nicht mehr im Chatfenster sehen." -#: ../src/common/config.py:235 +#: ../src/common/config.py:233 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "Wenn aktiviert, schließt die Escape-Taste ein Tab/Fenster." -#: ../src/common/config.py:236 +#: ../src/common/config.py:234 msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Versteckt die Knöpfe im Gruppenchat-Fenster." -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:235 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Versteckt das Banner im Gruppenchat-Fenster" -#: ../src/common/config.py:238 +#: ../src/common/config.py:236 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Versteckt das Banner im Zwei-Personen-Chatfenster" -#: ../src/common/config.py:239 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Versteckt die Gruppenchat-Benutzerliste im Gruppenchat-Fenster." -#: ../src/common/config.py:240 +#: ../src/common/config.py:238 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -7742,28 +7802,28 @@ msgstr "" "Zeige in einem Chat den Spitznamen nur dann am Beginn einer Linie, wenn es " "nicht die selbe Person ist die schon die letzte Nachricht geschrieben hat." -#: ../src/common/config.py:241 +#: ../src/common/config.py:239 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "" "Einrückung, wenn das Zusammenführen nachfolgender Spitznamen verwendet wird." -#: ../src/common/config.py:242 +#: ../src/common/config.py:240 msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Sanftes Scrollen der Nachricht im Unterhaltungsfenster" -#: ../src/common/config.py:243 +#: ../src/common/config.py:241 msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." msgstr "" "Farbliste, die für die Einfärbung von Spitzenamen im Gruppenchat verwendet " "wird." -#: ../src/common/config.py:244 +#: ../src/common/config.py:242 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" "Strg-Tab, um zum nächsten Reiter zu gehen, wenn kein Anderer neue " "Nachrichten enthält." -#: ../src/common/config.py:245 +#: ../src/common/config.py:243 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." @@ -7771,7 +7831,7 @@ msgstr "" "Soll der Bestätigungsdialog beim Erstellen von Metakontakten angezeigt " "werden oder nicht? Bei leerer Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt." -#: ../src/common/config.py:246 +#: ../src/common/config.py:244 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " @@ -7782,7 +7842,7 @@ msgstr "" "mit einer negativen Priorität angemeldet sind: Sie werden KEINE Nachrichten " "mehr von Ihrem Server erhalten." -#: ../src/common/config.py:247 +#: ../src/common/config.py:245 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." @@ -7790,7 +7850,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gnome Keyring (falls verfügbar) verwendet, um die " "Passwörter der Konten zu speichern." -#: ../src/common/config.py:248 +#: ../src/common/config.py:246 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." @@ -7798,7 +7858,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim die Anzahl der angemeldeten und gesamten Kontakte " "in den Konto- und Gruppenreihen anzeigen." -#: ../src/common/config.py:249 +#: ../src/common/config.py:247 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" @@ -7806,7 +7866,7 @@ msgstr "" "Kann leer, 'chat' oder 'normal' sein. Wenn nicht leer, dann werden alle " "eingehenden Nachrichten so behandelt, als wären sie von diesem Typ." -#: ../src/common/config.py:250 +#: ../src/common/config.py:248 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." @@ -7815,7 +7875,7 @@ msgstr "" "die die letzte Nachricht geschickt hat, falls das Chat Fenster nicht bereits " "offen ist." -#: ../src/common/config.py:251 +#: ../src/common/config.py:249 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." @@ -7823,13 +7883,13 @@ msgstr "" "Falls 'true', wird Gajim eine Zeichenkette zwischen $$ und $$ mittels dvips " "vor dem Einfügen in ein Chat-Fenster in ein Bild umwandeln." -#: ../src/common/config.py:252 +#: ../src/common/config.py:250 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "" "Benötigte Inaktivitäts-Zeit bevor das 'Status ändern'-Fenster geschlossen " "wird." -#: ../src/common/config.py:253 +#: ../src/common/config.py:251 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." @@ -7837,13 +7897,13 @@ msgstr "" "Maximale Anzahl Zeilen, die in einem Gespräch angezeigt werden. Die ältesten " "Zeilen werden gelöscht." -#: ../src/common/config.py:260 +#: ../src/common/config.py:258 msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " "systray icon." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:272 +#: ../src/common/config.py:269 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -7851,11 +7911,32 @@ msgstr "" "Die Priorität wird automatisch dem Status entsprechend geändert. Prioritäten " "sind in den autopriority_* Optionen definiert." -#: ../src/common/config.py:284 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" +#: ../src/common/config.py:283 +msgid "" +"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " +"ssl or plain" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:284 +msgid "" +"Show a warning dialog before sending password on an insecure connection." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:286 +msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:298 +msgid "" +"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to " +"reconnect." +msgstr "" + #. yes, no, ask #: ../src/common/config.py:302 msgid "Jabberd2 workaround" @@ -7963,7 +8044,7 @@ msgstr "Bitte nicht stören." msgid "Bye!" msgstr "Auf Wiedersehen!" -#: ../src/common/config.py:416 +#: ../src/common/config.py:417 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -7971,24 +8052,24 @@ msgstr "" "Abzuspielender Ton, falls eine Gruppenchat-Nachricht eines der Wörter aus " "der muc_highlights_works-Liste oder Ihren Spitznamen enthält." -#: ../src/common/config.py:417 +#: ../src/common/config.py:418 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "" "Ton der beim empfangen einer Gruppenchat-Nachricht abgespielt werden soll" -#: ../src/common/config.py:426 ../src/common/optparser.py:220 +#: ../src/common/config.py:427 ../src/common/optparser.py:222 msgid "green" msgstr "grün" -#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/optparser.py:206 +#: ../src/common/config.py:431 ../src/common/optparser.py:208 msgid "grocery" msgstr "gemüse" -#: ../src/common/config.py:434 +#: ../src/common/config.py:435 msgid "human" msgstr "menschlich" -#: ../src/common/config.py:438 +#: ../src/common/config.py:439 msgid "marine" msgstr "Marine" @@ -8006,53 +8087,53 @@ msgstr "Falscher Host" msgid "Invalid local address? :-O" msgstr "Ungültige Lokale Adresse? :-O" -#: ../src/common/connection_handlers.py:624 +#: ../src/common/connection_handlers.py:627 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" "Registrierungsinformation für Transport %s sind nicht rechtzeitig angekommen" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1849 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1865 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s" #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1919 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1922 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1925 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1928 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1932 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1935 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1938 #: ../src/common/connection_handlers.py:1941 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1944 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1948 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1957 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Fehler beim Betreten des Gruppenchats" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1920 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1936 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Sie sind von Gruppenchat %s gebannt." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1923 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1939 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Dieser Gruppenchat existiert nicht." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1926 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1942 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Gruppenchaterstellung ist beschränkt." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1929 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1945 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen verwenden" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1933 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1949 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Sie sind nicht in der Mitgliedliste" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1942 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1958 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " @@ -8065,36 +8146,36 @@ msgstr "" #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:1973 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1989 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Raum wurde zerstört" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1980 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1996 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Sie können stattdessen diesem Raum beitreten: %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2007 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2023 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2028 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2044 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "wir haben jetzt %s abonniert" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2030 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2046 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2032 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2048 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s hat das Abonnement beendet" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2174 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2190 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -8105,208 +8186,199 @@ msgstr "" "um ihn zu entfernen" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection_handlers.py:2199 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2215 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt" -#: ../src/common/connection.py:59 +#: ../src/common/connection.py:60 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:60 +#: ../src/common/connection.py:61 msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:61 +#: ../src/common/connection.py:62 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:62 +#: ../src/common/connection.py:63 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:63 -#, fuzzy -msgid "Unable to decode issuer public key" -msgstr "Konnte Idle-Modus nicht laden" - #: ../src/common/connection.py:64 -msgid "Certificate signature failure" -msgstr "" +msgid "Unable to decode issuer public key" +msgstr "Kann öffentlichen Schlüssel nicht entschlüsseln" #: ../src/common/connection.py:65 -msgid "CRL signature failure" -msgstr "" +msgid "Certificate signature failure" +msgstr "Zertifikat-Unterschrift-Fehler" #: ../src/common/connection.py:66 -msgid "Certificate is not yet valid" -msgstr "" +msgid "CRL signature failure" +msgstr "CRL-Unterschrift-Fehler" #: ../src/common/connection.py:67 -msgid "Certificate has expired" -msgstr "" +msgid "Certificate is not yet valid" +msgstr "Zertifikat ist noch nicht gültig" #: ../src/common/connection.py:68 -#, fuzzy -msgid "CRL is not yet valid" -msgstr "%s ist kein gültiger Loglevel." +msgid "Certificate has expired" +msgstr "Zertifikat ist abgelaufen" #: ../src/common/connection.py:69 -msgid "CRL has expired" -msgstr "" +msgid "CRL is not yet valid" +msgstr "CRL ist nocht nicht gültig" #: ../src/common/connection.py:70 -msgid "Format error in certificate's notBefore field" -msgstr "" +msgid "CRL has expired" +msgstr "CRL ist abgelaufen" #: ../src/common/connection.py:71 -msgid "Format error in certificate's notAfter field" -msgstr "" +msgid "Format error in certificate's notBefore field" +msgstr "Formatfehler im notBefore Feld des Zertifikats" #: ../src/common/connection.py:72 -msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" -msgstr "" +msgid "Format error in certificate's notAfter field" +msgstr "Formatfehler im notAfter Feld des Zertifikats" #: ../src/common/connection.py:73 -msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" -msgstr "" +msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" +msgstr "Formatfehler im lastUpdate Feld des CRLs" #: ../src/common/connection.py:74 -msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" +msgstr "Formatfehler in nextUpdate Feld des CRLs" #: ../src/common/connection.py:75 -#, fuzzy -msgid "Self signed certificate" -msgstr "Ungültiger Benutzername" +msgid "Out of memory" +msgstr "Zu wenig Speicher" #: ../src/common/connection.py:76 -msgid "Self signed certificate in certificate chain" -msgstr "" +msgid "Self signed certificate" +msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat" #: ../src/common/connection.py:77 -msgid "Unable to get local issuer certificate" -msgstr "" +msgid "Self signed certificate in certificate chain" +msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat in der Zertifikatkette" #: ../src/common/connection.py:78 -msgid "Unable to verify the first certificate" -msgstr "" +msgid "Unable to get local issuer certificate" +msgstr "Kann lokales Herausgeberzertifikat nicht holen" #: ../src/common/connection.py:79 -msgid "Certificate chain too long" -msgstr "" +msgid "Unable to verify the first certificate" +msgstr "Kann erstes Zertifikat nicht prüfen" #: ../src/common/connection.py:80 -msgid "Certificate revoked" -msgstr "" +msgid "Certificate chain too long" +msgstr "Zertifikatkette zu lang" #: ../src/common/connection.py:81 -#, fuzzy -msgid "Invalid CA certificate" -msgstr "Ungültiger Benutzername" +msgid "Certificate revoked" +msgstr "Zertifikat widerrufen" #: ../src/common/connection.py:82 -msgid "Path length constraint exceeded" -msgstr "" +msgid "Invalid CA certificate" +msgstr "Ungültiges CA Zertifikat" #: ../src/common/connection.py:83 -msgid "Unsupported certificate purpose" -msgstr "" +msgid "Path length constraint exceeded" +msgstr "Pfadlängenbeschränkung überschritten" #: ../src/common/connection.py:84 -msgid "Certificate not trusted" -msgstr "" +msgid "Unsupported certificate purpose" +msgstr "Nicht unterstütztes Zertifikatsverwendungszweck" #: ../src/common/connection.py:85 -msgid "Certificate rejected" -msgstr "" +msgid "Certificate not trusted" +msgstr "Zertifikat nicht vertrauenswürdig" #: ../src/common/connection.py:86 +msgid "Certificate rejected" +msgstr "Zertifikat abgelehnt" + +#: ../src/common/connection.py:87 msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:87 +#: ../src/common/connection.py:88 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:88 +#: ../src/common/connection.py:89 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:89 +#: ../src/common/connection.py:90 msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:90 +#: ../src/common/connection.py:91 msgid "Application verification failure" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:250 +#: ../src/common/connection.py:254 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen" -#: ../src/common/connection.py:251 +#: ../src/common/connection.py:255 msgid "Reconnect manually." msgstr "Manuelle Neuverbindung." -#: ../src/common/connection.py:262 +#: ../src/common/connection.py:266 #, python-format msgid "Server %s answered wrongly to register request: %s" msgstr "Server %s beantwortete Registrierungsanfrage nicht korrekt: %s" -#: ../src/common/connection.py:296 +#: ../src/common/connection.py:300 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:312 +#: ../src/common/connection.py:316 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Unbekannter SSL-Fehler: %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:327 +#: ../src/common/connection.py:331 msgid "Invalid answer" msgstr "Ungültige Antwort" -#: ../src/common/connection.py:328 +#: ../src/common/connection.py:332 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" msgstr "" "Transport %s beantwortete unsere Registrierungsanfrage nicht korrekt: %s" -#: ../src/common/connection.py:507 +#: ../src/common/connection.py:513 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Verbindung mit Proxy fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:561 ../src/common/connection.py:623 -#: ../src/common/connection.py:1195 +#: ../src/common/connection.py:590 ../src/common/connection.py:670 +#: ../src/common/connection.py:1260 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden" -#: ../src/common/connection.py:575 -#, python-format -msgid "Connected to server %s:%s with %s" -msgstr "Verbunden mit Server %s:%s mit %s" - -#: ../src/common/connection.py:586 +#: ../src/common/connection.py:627 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:589 +#: ../src/common/connection.py:630 #, python-format msgid "" "\n" "SSL Error: %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:591 +#: ../src/common/connection.py:632 #, python-format msgid "" "\n" @@ -8315,24 +8387,24 @@ msgstr "" "\n" "Unbekannter SSL-Fehler: %d" -#: ../src/common/connection.py:624 +#: ../src/common/connection.py:671 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal" -#: ../src/common/connection.py:649 +#: ../src/common/connection.py:696 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:651 +#: ../src/common/connection.py:698 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort." -#: ../src/common/connection.py:694 +#: ../src/common/connection.py:759 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Fehler beim Entfernen der Privatliste" -#: ../src/common/connection.py:695 +#: ../src/common/connection.py:760 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -8342,12 +8414,12 @@ msgstr "" "in einer Ihrer Verbindungen aktiv. Deaktivieren Sie diese und versuchen Sie " "es erneut." -#: ../src/common/connection.py:977 +#: ../src/common/connection.py:1042 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:979 +#: ../src/common/connection.py:1044 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." @@ -8355,11 +8427,11 @@ msgstr "" #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:988 +#: ../src/common/connection.py:1053 msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" msgstr "[Diese Nachricht ist *verschlüsselt* (Siehe: JEP:`27`)]" -#: ../src/common/connection.py:1062 +#: ../src/common/connection.py:1127 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:447 #, python-format msgid "" @@ -8369,7 +8441,7 @@ msgstr "" "Thema: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:1227 +#: ../src/common/connection.py:1293 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nicht abgeholt aufgrund eines Unsichtbar-Status" @@ -8794,11 +8866,11 @@ msgstr "Gajim - %s" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" -#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:216 +#: ../src/common/optparser.py:217 ../src/common/optparser.py:218 msgid "cyan" msgstr "cyan" -#: ../src/common/optparser.py:332 +#: ../src/common/optparser.py:334 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "migriere Logdatenbank zu Indices" @@ -8807,26 +8879,26 @@ msgstr "migriere Logdatenbank zu Indices" msgid "Gajim account %s" msgstr "Gajim-Konto %s" -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:149 -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:232 +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:153 +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:237 msgid "Connection to host could not be established" msgstr "Verbindung zu Host konnte nicht hergestellt werden" -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:206 +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:210 msgid "" "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." msgstr "" "Verbindung zum Host konnte nicht aufgebaut werden: Fehlerhafte Antwort vom " "Server." -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:366 +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:390 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "" "Verbindung zum Host konnte nicht hergestellt werden: Zeitüberschreitung beim " "Senden von Daten." -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:652 +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:677 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Kontakt ist offline. Ihre Nachricht konnte nicht versendet werden." @@ -8901,6 +8973,159 @@ msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]" msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" +#: ../src/osx/growler.py:10 +#, fuzzy +msgid "Generic" +msgstr "Allgemein" + +#~ msgid "Emoticons disabled" +#~ msgstr "Emoticons deaktiviert" + +#~ msgid "Please fill in the data for your new account" +#~ msgstr "Bitte geben Sie die Daten für Ihr neues Konto ein" + +#~ msgid "Format of a line" +#~ msgstr "Format einer Zeile" + +#~ msgid "" +#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask " +#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it " +#~ "will use the default one set here" +#~ msgstr "" +#~ "Ein Beispiel: Wenn Sie eine Status-Nachricht für Abwesend aktiviert " +#~ "haben, wird Sie Gajim nicht noch einmal nach einer Status-Nachricht " +#~ "fragen, wenn Sie Ihren Status zu Abwesend ändern; es wird die hier " +#~ "definierte Nachricht verwendet." + +#~ msgid "Default Status Messages" +#~ msgstr "Vorgegebene Status-Nachrichten" + +#~ msgid "" +#~ "Determined by sender\n" +#~ "Chat message\n" +#~ "Single message" +#~ msgstr "" +#~ "Festgelegt vom Absender\n" +#~ "Chat-Nachricht\n" +#~ "Einzelne Nachricht" + +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "Ereignisse" + +#~ msgid "Hides buttons in chatwindows to " +#~ msgstr "Versteckt die Knöpfe im Gruppenchat-Fenster." + +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "Privatsphäre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Publish _Mood" +#~ msgstr "_Veröffentlichen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Publish _Tune" +#~ msgstr "_Veröffentlichen" + +#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" +#~ msgstr "Setze Status-Nachricht auf den aktuell spielenden _Musiktitel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subscribe to M_ood" +#~ msgstr "Abonniert" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subscribe to T_une" +#~ msgstr "Abonnieren" + +#~ msgid "The auto away status message" +#~ msgstr "Automatische Statusnachricht für Abwesend" + +#~ msgid "The auto not available status message" +#~ msgstr "Automatische Statusnachricht für Nicht verfügbar" + +#~ msgid "Treat all incoming messages as:" +#~ msgstr " Behandle alle eingehenden Nachrichten als:" + +#~ msgid "" +#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit " +#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" +#~ msgstr "" +#~ "Funktioniert mit Rhythmbox und Muine. Für weitere Wiedergabeprogramme " +#~ "besuchen Sie bitte http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer " +#~ "(Englisch)" + +#~ msgid "_Advanced Notifications Control..." +#~ msgstr "_Erweiterter Konfigurations-Editor ..." + +#~ msgid "_Font:" +#~ msgstr "_Schriftart:" + +#~ msgid "_Player:" +#~ msgstr "_Player:" + +#~ msgid "_URL:" +#~ msgstr "_URL:" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adresse" + +#~ msgid "City:" +#~ msgstr "Stadt:" + +#~ msgid "Company:" +#~ msgstr "Firma:" + +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Land:" + +#~ msgid "Given:" +#~ msgstr "Vorname:" + +#~ msgid "Middle:" +#~ msgstr "Mittelname" + +#~ msgid "Position:" +#~ msgstr "Position:" + +#~ msgid "Prefix:" +#~ msgstr "Präfix" + +#~ msgid "State:" +#~ msgstr "Staat:" + +#~ msgid "Street:" +#~ msgstr "Straße:" + +#~ msgid "Suffix:" +#~ msgstr "Suffix:" + +#~ msgid "_Services" +#~ msgstr "_Dienste" + +#~ msgid "Ask:" +#~ msgstr "Frage:" + +#~ msgid "Client:" +#~ msgstr "Client:" + +#~ msgid "OS:" +#~ msgstr "BS:" + +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "Abonnement:" + +#~ msgid "You will always see him or her as offline." +#~ msgstr "Sie werden den Kontakt ab sofort als offline sehen." + +#~ msgid "%s is now %s (%s)" +#~ msgstr "%s ist jetzt %s (%s)" + +#~ msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s" +#~ msgstr "\"%(title)s\" von %(artist)s" + +#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s" +#~ msgstr "Verbunden mit Server %s:%s mit %s" + #~ msgid "View next message" #~ msgstr "Zeige nächste Nachricht" @@ -8963,9 +9188,6 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" #~ msgid "_Log on" #~ msgstr "_Anmelden" -#~ msgid "The client at %s cancelled the session negotiation." -#~ msgstr "Der Client bei %s hat die Sitzungs-Aushandlung abgebrochen." - #~ msgid "Save passphrase" #~ msgstr "Passphrase speichern" @@ -8998,9 +9220,6 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" #~ msgid "_Use proxy" #~ msgstr "_Proxy benutzen" -#~ msgid "Accounts" -#~ msgstr "Konten" - #~ msgid "" #~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " #~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to " @@ -9348,9 +9567,6 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" #~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database." #~ msgstr "Logs wurden erfolgreich in die Datenbank migriert." -#~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -#~ msgstr "Wenn aktiviert, wird Gajim ein Tray-Symbol verwenden" - #~ msgid "Start Chat with Contact" #~ msgstr "Starte Chat mit Account %s" @@ -9490,9 +9706,6 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" #~ msgid "Send Authorization to" #~ msgstr "Autorisierung senden" -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "Log" - #~ msgid "Log presences in _contact's log file" #~ msgstr "Anwesenheit in _Kontakt-Logdateien schreiben" @@ -9608,9 +9821,6 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "_Ändern" -#~ msgid "Please fill in the data for your existing account" -#~ msgstr "Bitte tragen Sie die Daten für ihr bestehendes Konto ein" - #~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" #~ msgstr "Prüfen Sie, ob Sie ein neues Konto erstellen möchten"