, opens a private chat window to the specified occupant."
msgstr ""
"Použití: /%s , otevře okno soukromého rozhovoru uvedenému "
"nájemníkovi."
-#: ../src/groupchat_control.py:1025
+#: ../src/groupchat_control.py:1219
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Použití: /%s, smaže zprávy v okně."
-#: ../src/groupchat_control.py:1027
+#: ../src/groupchat_control.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1747,11 +3924,12 @@ msgstr ""
"Použití: /%s [důvod], uzavře toto okno nebo záložku, a vypíše důvod, pokud "
"byl uveden."
-#: ../src/groupchat_control.py:1030
+#: ../src/groupchat_control.py:1224
+#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Použití: /%s, skryje tlačítka rozhovoru."
-#: ../src/groupchat_control.py:1032
+#: ../src/groupchat_control.py:1226
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1760,7 +3938,7 @@ msgstr ""
"Použití: /%s [důvod], pozve JID do této místnosti, případně s uvedeným "
"důvodem."
-#: ../src/groupchat_control.py:1036
+#: ../src/groupchat_control.py:1230
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1769,7 +3947,7 @@ msgstr ""
"Použití: /%s @[/přezdívka], nabízí vstup do místnosti "
"místnost@server, případně s uvedenou přezdívkou."
-#: ../src/groupchat_control.py:1040
+#: ../src/groupchat_control.py:1234
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1779,7 +3957,7 @@ msgstr ""
"Použití: /%s [důvod], odstraní nájemníka určeného přezdívkou z "
"místnosti a případně zobrazí důvod. NEpodporuje mezery v přezdívce."
-#: ../src/groupchat_control.py:1045
+#: ../src/groupchat_control.py:1239
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1788,7 +3966,8 @@ msgstr ""
"Použití: /%s , pošle akci do aktuální místnosti. Použijte třetí osobu "
"(například /%s explodoval.)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1049
+#: ../src/groupchat_control.py:1243
+#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends "
"message to the occupant specified by nickname."
@@ -1796,1836 +3975,188 @@ msgstr ""
"Použití: /%s [zpráva], otevře okno se soukromou zprávou a odešle "
"zprávu nájemníkovi určeném přezdívkou."
-#: ../src/groupchat_control.py:1054
+#: ../src/groupchat_control.py:1248
#, python-format
msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room."
msgstr "Použití: /%s , změní Vaši přezdívku v aktuální místnosti"
-#: ../src/groupchat_control.py:1058
+#: ../src/groupchat_control.py:1252
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants."
+msgstr ""
+"Použití: /%s [téma], zobrazí nebo aktualizuje téma v aktuální místnosti."
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1256
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
-msgstr "Použití: /%s [téma], zobrazí nebo aktualizuje téma v aktuální místnosti."
+msgstr ""
+"Použití: /%s [téma], zobrazí nebo aktualizuje téma v aktuální místnosti."
-#: ../src/groupchat_control.py:1061
+#: ../src/groupchat_control.py:1259
#, python-format
-msgid "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands."
+msgid ""
+"Usage: /%s , sends a message without looking for other commands."
msgstr "Použití: /%s , odešle zprávu bez hledání jiných příkazů."
-#: ../src/groupchat_control.py:1064
+#: ../src/groupchat_control.py:1262
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Žádná další nápověda pro /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1100
+#: ../src/groupchat_control.py:1304
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1101
+#: ../src/groupchat_control.py:1305
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti."
-#: ../src/groupchat_control.py:1105
+#: ../src/groupchat_control.py:1309
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Příště _nezobrazovat"
-#: ../src/groupchat_control.py:1139
+#: ../src/groupchat_control.py:1343
msgid "Changing Subject"
msgstr "Měním Téma"
-#: ../src/groupchat_control.py:1140
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Prosím zadejte nové téma:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1148
+#: ../src/groupchat_control.py:1352
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Měním přezdívku"
-#: ../src/groupchat_control.py:1149
+#: ../src/groupchat_control.py:1353
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1174
+#: ../src/groupchat_control.py:1379
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Záložka je už nastavena"
-#: ../src/groupchat_control.py:1175
+#: ../src/groupchat_control.py:1380
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Místnost \"%s\" už je ve Vašich záložkách."
-#: ../src/groupchat_control.py:1184
+#: ../src/groupchat_control.py:1389
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Záložka byla úspěšně přidána"
-#: ../src/groupchat_control.py:1185
+#: ../src/groupchat_control.py:1390
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1294
+#: ../src/groupchat_control.py:1500
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Vyhazuji %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
+#: ../src/groupchat_control.py:1501 ../src/groupchat_control.py:1779
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Můžete uvést důvod níže:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1539
+#: ../src/groupchat_control.py:1778
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zakazuji %s"
# FIXME: neni presne
-#: ../src/gtkexcepthook.py:52
+#: ../src/gtkexcepthook.py:51
msgid "A programming error has been detected"
msgstr "Byla objevena chyba v programu"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+#: ../src/gtkexcepthook.py:52
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
msgstr "Pravděpodobně není fatální, ale přesto by měla být ohlášena vývojářům."
-#: ../src/gtkexcepthook.py:59
+#: ../src/gtkexcepthook.py:58
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Ohlásit chybu"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:82
+#: ../src/gtkexcepthook.py:81
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
-#. this always tracebacks
-#: ../src/gtkgui.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:2
-msgid ""
-"Account is being created\n"
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"Vytváří se účet\n"
-"\n"
-"Prosím čekejte..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:5
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Editor rozšířeného nastavení"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:6
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikace"
-
-# FIXME: better czech translation
-#: ../src/gtkgui.glade.h:7
-msgid "Chatstate Tab Colors"
-msgstr "Barvy záložky stavu rozhovoru"
-
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../src/gtkgui.glade.h:9
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastní"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:10
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:11
-msgid "Format of a line"
-msgstr "Formát řádky"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:12
-msgid "Interface Customization"
-msgstr "Přizpůsobení rozhraní"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:13
-msgid "Jabber Traffic"
-msgstr "Provoz Jabberu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:14
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Příslušenství"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:15
-msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect"
-msgstr "POZNÁMKA: Měl(a) by jste restartovat gajim, aby se projevila všechna nastavení"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:16
-msgid "OpenPGP"
-msgstr "OpenPGP"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:17
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Osobní údaje"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:18
-msgid "Please choose one of the options below:"
-msgstr "Prosím zvolte z následujících možností:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:19
-msgid "Please fill in the data for your new account"
-msgstr "Prosím vyplňte údaje pro Váš nový účet"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:20
-msgid "Preset Status Messages"
-msgstr "Přednastavené stavy"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:21
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:22
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:23
-msgid "Sounds"
-msgstr "Zvuky"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:24
-msgid "Type your new status message"
-msgstr "Napište nový popis stavu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:25
-msgid "Visual Notifications"
-msgstr "Vizuální upozornění"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:26
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:27
-msgid "XML Input"
-msgstr "Vstup XML"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:28
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Seznam aktivních, dokončených a zastavených přenosů souborů"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:29
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "Úč_ty"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:30
-msgid "A_fter nickname:"
-msgstr "_Po přezdívce:"
-
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../src/gtkgui.glade.h:32
-msgid "About"
-msgstr "O aplikaci"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
-msgid "Accept"
-msgstr "Přijmout"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
-msgid "Account"
-msgstr "Účet"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
-msgid ""
-"Account\n"
-"Group\n"
-"Contact\n"
-"Banner"
-msgstr ""
-"Účet\n"
-"Skupina\n"
-"Kontakt\n"
-"Titulek"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:39
-msgid "Account Modification"
-msgstr "Úprava účtu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
-msgid "Accounts"
-msgstr "Účty"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:42
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Přidat nový kontakt"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
-msgid "Add Special _Notification"
-msgstr "Přidat zvláštní _upozornění"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:44
-msgid "Add _Contact"
-msgstr "Přidat _kontakt"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:45
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
-msgid "Advanced"
-msgstr "Rozšířené"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Editor rozšířeného nastavení"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
-msgid ""
-"All chat states\n"
-"Composing only\n"
-"Disabled"
-msgstr ""
-"Všechny stavy rozhovoru\n"
-"Pouze píšu zprávu\n"
-"Vypnuto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:51
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Povolit odeslání informace o _OS"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:52
-msgid "Allow him/her to see my status"
-msgstr "Dovol mu/jí vidět můj stav"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
-msgid "Also known as iChat style"
-msgstr "Známý také jako iChat styl"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Ptej se na stav při:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
-msgid "Ask to see his/her status"
-msgstr "Požádat o zobrazení je(jí)ho stavu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
-msgid "Ask:"
-msgstr "Žádá:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
-msgid "Assign Open_PGP Key"
-msgstr "Přiřadit Open_PGP klíč"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
-msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
-msgstr "Autorizovat kontakt, aby věděl kdy jste připojen(a)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
-msgid "Auto _away after:"
-msgstr "_Automaticky pryč po:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
-msgid "Auto _not available after:"
-msgstr "Automaticky _nedostupný po:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
-msgid "Auto join"
-msgstr "Automaticky vstoupit"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
-msgid ""
-"Autodetect on every Gajim startup\n"
-"Always use GNOME default applications\n"
-"Always use KDE default applications\n"
-"Custom"
-msgstr ""
-"Automaticky zjistit při každém startu aplikace\n"
-"Vždy použít výchozí aplikace z GNOME\n"
-"Vždy použít výchozí aplikace z KDE\n"
-"Vlastní"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
-msgid "Automatically authorize contact"
-msgstr "Automaticky autorizovat kontakt"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
-msgid "Autoreconnect when connection is lost"
-msgstr "Automaticky se znovu připojit při ztrátě spojení"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
-msgid "B_efore nickname:"
-msgstr "Pře_d přezdívkou:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Den narození:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid "Bold"
-msgstr "Tučné"
-
-# FIXME: query ma cesky ekvivalent?
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
-msgid "Build custom query"
-msgstr "Sestavit vlastní query"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "_Připojit po startu Gajimu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Zrušit přenos souboru"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Zruší vybraný přenos souboru"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "Zruší vybraný přenos souboru a smaže nedokončený soubor"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "_Změnit heslo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
-msgid "Change Password"
-msgstr "Změnit heslo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
-msgid "Change _Nickname"
-msgstr "Změ_nit přezdívku"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
-msgid "Change _Subject"
-msgstr "Změnit _předmět"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
-msgid "Chat state noti_fications:"
-msgstr "_Upozornění o stavu rozhovoru:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
-msgid ""
-"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
-"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
-msgstr ""
-"Zaškrtněte pouze pokud Vás obtěžuje někdo, koho nemáte v Seznamu. Použijte s "
-"rozvahou, protože tato volba zakáže všechny zprávy od kontaktů, které ještě "
-"nemáte v Seznamu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
-msgid ""
-"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
-"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
-"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
-"be disabled"
-msgstr ""
-"Zaškrtněte pokud se má Gajim připojit na port 5223, kde obvykle nabízejí "
-"starší servery SSL. Pozor- Gajim použije TLS šifrování standardně, pokud "
-"server ohlásí jeho podporu. Touto volbou bude TLS vypnuto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Vyberte _klíč..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
-msgid "City:"
-msgstr "Obec:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
-msgid "Clean _up"
-msgstr "_Vymazat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Klikněte pro změnu hesla k účtu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
-msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
-msgstr "Klikni pro vložení smajlíku (Alt+M)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
-msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-msgstr "Klikněte pro seznam vlastností (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
-msgid "Click to see past conversation in this room"
-msgstr "Klikněte pro starší konverzaci v této místnosti"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
-msgid "Click to see past conversations with this contact"
-msgstr "Klikněte pro starší konverzaci s tímto kontaktem"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
-msgid "Client:"
-msgstr "Klient:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
-msgid "Company:"
-msgstr "Společnost:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
-msgid "Composing"
-msgstr "Píšu zprávu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
-msgid "Configure _Room"
-msgstr "Nastavit _místnost"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Připojit když stisknu Dokončit"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
-msgid "Connection"
-msgstr "Spojení"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Informace o kontaktu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
-msgid "Contact _Info"
-msgstr "_Informace o kontaktu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Historie konverzace"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
-msgid "Country:"
-msgstr "Země:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
-msgid "Default status _iconset:"
-msgstr "Výchozí _ikony stavů:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Smazat MOTD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Smaže zprávu dne"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
-msgid "Deny"
-msgstr "Odmítnout"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
-msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
-msgstr "Odmítne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidět kdy jste připojen(a)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
-msgid "Department:"
-msgstr "Oddělení:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Zobrazovat a_vatary kontaktů v Seznamu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Zobrazovat p_opis stavu kontaktů v Seznamu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
-msgid "E_very 5 minutes"
-msgstr "_Každých 5 minut"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Upravit skupiny"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
-msgid "Edit Personal Information..."
-msgstr "Upravit osobní informace..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Upravit _skupiny"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
-msgid "Emoticons:"
-msgstr "Smajlíky:"
-
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
-msgid "Enable"
-msgstr "Povolit"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Zadejte znovu pro ověření:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Zadejte heslo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
-msgid "Events"
-msgstr "Události"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
-msgid "Extra Address:"
-msgstr "Další adresa:"
-
-#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
-msgid "Family:"
-msgstr "Rodina:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Přenosy souborů"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "_Přenosy souborů"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtr:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
-msgid "Font style:"
-msgstr "Staly písma:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:129
-msgid "Forbid him/her to see my status"
-msgstr "Zakaž mu/jí vidět můj stav"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formát: RRRR-MM-DD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Často kladené dotazy - FAQ (online)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
-msgid "From:"
-msgstr "Odesílatel:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
-msgid "G_o"
-msgstr "_Jdi"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
-#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Úprava témat Gajimu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim umí ohlašovat svoji schopnost posílat a přijímat meta-informace "
-"vztahující se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru chcete posílat svému protějšku."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
-msgid "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
-msgstr "Gajim automaticky zobrazí nové události vyzdvihnutím relativního okna"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
-msgid ""
-"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
-"screen"
-msgstr "Gajim Vás upozorní o nové zprávě pomocí popupu v pravém dolním rohu obrazovky"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed in"
-msgstr ""
-"Gajim Vás upozorní o nově připojených kontaktech pomocí popupu v pravém "
-"dolním rohu obrazovky"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim Vás upozorní o přávě odpojených kontaktech pomocí popupu v pravém "
-"dolním rohu obrazovky"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
-msgid "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
-msgstr "Gajim pouze změní ikonu kontaktu, který vyvolal novou událost"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Průvodce vytváření účtu"
-
-#. user has no group, print him in General
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
-#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
-#: ../src/systray.py:286
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
-msgid "Given:"
-msgstr "Křestní:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146
-msgid "Gone"
-msgstr "Pryč"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
-msgid "Group:"
-msgstr "Skupina:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "HTTP připojení"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
-msgid "Help online"
-msgstr "Nápověda online"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Skryje okno"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Dom. stránka:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
-msgid "Hostname: "
-msgstr "Počítač: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
-msgid "I already have an account I want to use"
-msgstr "Už mám účet který bych rád(a) použil(a)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Chtěl(a) bych za_registrovat nový účet"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Chtěla bych si Vás přidat do mého Seznamu."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working right."
-msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim ohlásí navíc několik dalších IP kromě Vaší IP, takže přenos souboru má větší šanci správného fungování."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
-msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v diskuzích"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat popisy stavů kontaktů pod jménem v "
-"okně Seznamu a v diskuzích"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento účet"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
-msgid ""
-"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
-"screen and the sizes of them next time you run it"
-msgstr ""
-"Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat polohy a velikosti Seznamu a "
-"oken rozhovorů po příštím spuštění"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
-"timeout which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude posílat keep-alive pakety, aby předešel ztrátě "
-"spojení způsobenou nečinností"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
-msgid ""
-"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-"permission only for you"
-msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, Gajim uloží heslo v ~/.gajim/config s právem čtení pouze "
-"pro Vás"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, Gajim použije ikony specifické pro protokol (např. kontakt "
-"z MSN bude mít odpovídající ikonu msn pro stavy připojen, pryč, nerušit, "
-"atd...)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
-msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim po spuštění se automaticky připojí pomocí tohoto účtu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
-msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
-msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, jakákoliv změna globálního stavu (pomocí comboboxu na "
-"spodní straně Seznamu) změní stav tohoto účtu také"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, Gajim nahradí ascii smajlíky jako ':)' za ekvivalentní "
-"animované nebo statické grafické smajlíky"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
-msgid ""
-"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
-"contacts as if you had one account"
-msgstr ""
-"Máte-li 2 nebo více účtů a je zaškrtnuto, Gajim zobrazí všechny kontakty "
-"jako by byly z jednoho účtu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
-msgid "Inactive"
-msgstr "Neaktivní"
-
-#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Info/Query"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Informace o Vás, jak jsou uloženy na serveru"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
-msgid "Invitation Received"
-msgstr "Přijata pozvánka"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
-msgid "Italic"
-msgstr "Latinka"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Vstoupit do _Diskuze"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
-msgid "Location"
-msgstr "Poloha"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"Zprávy\n"
-"z MUC"
-
-# FIXME: I dont really know what this is and where it is
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Sp_ravovat..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
-msgid "Manage Accounts"
-msgstr "Spravuj účty"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Spravuj záložky"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Spravuj profily Proxy"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
-msgid "Manage..."
-msgstr "Spravovat..."
-
-#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
-msgid "Middle:"
-msgstr "Střední:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:191
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derátor"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
-msgid "More"
-msgstr "Více"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
-msgid "Name:"
-msgstr "Jméno:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
-msgid ""
-"Never\n"
-"Always\n"
-"Per account\n"
-"Per type"
-msgstr ""
-"Nikdy\n"
-"Vždy\n"
-"Podle účtu\n"
-"Podle typu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Přezdívka"
-
-#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
-msgid "None"
-msgstr "Žádný"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
-msgid "Notify me about contacts that: "
-msgstr "Upozorni mě na kontakty které se: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
-msgid "Notify on new _Gmail e-mail"
-msgstr "Upozorni při novém _Gmail e-mailu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
-msgid "OS:"
-msgstr "OS:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
-msgid "On every _message"
-msgstr "Při každé _zprávě"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
-msgid "One message _window:"
-msgstr "_Okno jednoduché zprávy:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "He_slo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:209
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Heslo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:210
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645
-msgid "Paused"
-msgstr "Pozastaveno"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Osobní údaje"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
-msgid "Phone No.:"
-msgstr "Telefon:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:214
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Přehrávat _zvuky"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:215
-msgid "Port: "
-msgstr "Port: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:216
-msgid "Position:"
-msgstr "Pozice:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "PSČ:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
-
-#. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Titul:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Uložené stavy:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
-msgid "Print time:"
-msgstr "Čas tisku:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:223
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priori_ta:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Priorita je v Jabberu použita ke zjištění, kdo obdrží zprávu od jabber "
-"serveru, pokud je připojeno více klientů přes stejný účet. Zprávu obdrží "
-"klient s vyšší prioritou"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
-msgid "Profile, Avatar"
-msgstr "Profil, Avatar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
-msgid "Query Builder..."
-msgstr "Kontrukce dotazů..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
-msgid "Recently:"
-msgstr "Nedávno:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
-msgid "Register to"
-msgstr "Zaregistrovat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Odstranit účet _pouze z Gajimu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Odstranit účet z Gajimu i ze _serveru"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Odstranit přenos souboru ze výpisu."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
-msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Odstraní dokončené, zrušené nebo přenosy které selhaly, z výpisu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:235
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Odpovědět na tuto zprávu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
-msgid "Resour_ce: "
-msgstr "Zd_roj: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Zdroj je odeslán Jabber serveru pro oddělení stejné JID na dvě nebo více "
-"částí závisejících na počtu připojených klientů na stejný server se stejným "
-"účtem. Takže můžete být připojeni ke stejnému účtu se zdroji 'Domov' a "
-"'Práce' zároveň. Zdroj, který má nejvyšší prioritu obdrží zprávy. (více "
-"následuje)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
-msgid "Resource:"
-msgstr "Zdroj:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
-msgid "Role:"
-msgstr "Postavení:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Nastavení místnosti"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
-msgid "Room:"
-msgstr "Místnost:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
-msgid "Save _passphrase (insecure)"
-msgstr "Uložit _heslo (nebezpečné)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
-msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
-msgstr "Uložit _pozici a velikost pro seznam a okna rozhovorů"
-
-# FIXME: not accurate
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Uložit stav..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Uložit _historii pro všechny kontakty"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Uložit _heslo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
-msgid "Search"
-msgstr "Najít"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
-msgid "Sen_d"
-msgstr "O_deslat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
-msgid "Send File"
-msgstr "Odeslat Soubor"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
-msgid "Send _File"
-msgstr "Odeslat _Soubor"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
-msgid "Send keep-alive packets"
-msgstr "Odesílat keep-alive pakety"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
-msgid "Send message"
-msgstr "Odeslat zprávu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Odeslat zprávu a zavřít okno"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
-msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
-msgstr "Poslat zprávu momentálně připojeným uživatelům tohoto serveru"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
-msgid "Servers Features"
-msgstr "Vlastnosti serveru"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
-msgid "Set MOTD"
-msgstr "Nastavit MOTD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
-msgid "Set _Avatar"
-msgstr "Nastavit _Avatara"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Nastavit profil, když se připojuji"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Nastaví Zprávu dne"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Zobrazit všechny čekající _události"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Zobrazit _Seznam"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Zobrazit _XML konzoli"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
-msgid "Show only in _roster"
-msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
-msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
-msgstr "Zobrazí výpis přenosů souborů mezi Vámi a ostatními"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_Přihlásí"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Odhlásí"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "S_tav"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Začít _rozhovor"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
-msgid "State:"
-msgstr "Stát:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
-msgid "Status:"
-msgstr "Stav:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
-msgid "Street:"
-msgstr "Ulice:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Subject:"
-msgstr "Předmět:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Žádost o autorizaci"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Autorizace:"
-
-#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Za jménem:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Synch_ronizovat stav účtu s globálním stavem"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
-msgid "T_heme:"
-msgstr "_Téma:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
-msgid "Text _color:"
-msgstr "_Barva textu:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Písmo textu:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
-msgid "The auto away status message"
-msgstr "Text stavu automaticky pryč"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
-msgid "The auto not available status message"
-msgstr "Text stavu nedostupný"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Tato akce smaže jeden přenos souboru z výpisu. Pokud je přenos aktivní, bude "
-"nejdříve zastaven a potom smazán"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
-msgid "Title:"
-msgstr "Titul:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
-msgid "To:"
-msgstr "Příjemce:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
-msgid "Underline"
-msgstr "Podtržení"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
-msgid "Update MOTD"
-msgstr "Upravit MOTD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Upraví Zprávu dne"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
-msgid "Use _SSL (legacy)"
-msgstr "Použít _SSL (staré)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
-msgid "Use _transports iconsets"
-msgstr "Používej ikony _transportů"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Použij autentifikaci"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Použít vlastní jméno počítače/port"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Použij proxy při přenosu souborů"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
-msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
-msgstr "_Ikona v systrayi (jinak řečeno v oznamovací oblasti)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
-msgid "User ID:"
-msgstr "Uživatel:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
-msgid ""
-"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
-"following methods may be used to inform you about it. Please note that "
-"events about new messages only occur if it is a new message from a contact "
-"you are not already chatting with"
-msgstr ""
-"Když nová událost (zpráva, žádost o přenos souboru, a podobně) je přijata, "
-"následující metody Vás mohou upozornit. Vězte prosím, že událost přijetí nové "
-"zprávy nastane pouze tehdy, pokud je od kontaktu, se kterým už nehovoříte"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
-msgid "When new event is received"
-msgstr "Když je přijata nová zpráva"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
-msgid "Work"
-msgstr "Práce"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
-msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
-msgstr "Potřebujete mít účet pro připojení k síti Jabber."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
-msgid "Your JID:"
-msgstr "Vaše JID:"
-
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Akce"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "Přid_at kontakt..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "Přid_at do Seznamu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresa:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Správce"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Správce"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Rozšířené"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
-msgid "_After time:"
-msgstr "_Po čase:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Autorizuj"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Pozadí:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Zakázat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
-msgid "_Before time:"
-msgstr "Pře_d časem:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
-msgid "_Bookmark This Room"
-msgstr "_Přidej do záložek"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Prohlížeč:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušit"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
-msgid "_Compact View Alt+C"
-msgstr "_Zjednodušený pohled Alt+C"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Obsah"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Kopírovat JID/Emailovou adresu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopírovat odkaz"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
-msgid "_Deny"
-msgstr "O_dmítnout"
-
-# FIXME: chtelo by to cesky vyraz pro service discovery
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Prohlížet služby"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_FAQ"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Správce souborů:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
-msgid "_Filter:"
-msgstr "_Filtr:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Dokončit"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Písmo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Diskuze"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
-msgid "_Help"
-msgstr "_Nápověda"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Zvýrazňovat _slova s překlepy"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
-msgid "_History"
-msgstr "_Historie"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Počítač:"
-
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with Welcome to Gajim History Logs Manager\n"
-"\n"
-"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
-"\n"
-"WARNING:\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:717
+msgid "Extension not supported"
msgstr ""
-"Vítejte do Gajimova Správce Historie\n"
-"\n"
-"Můžete zvolit záznamy nalevo a/nebo prohledat databázi dole.\n"
-"\n"
-"VAROVÁNÍ:\n"
-"Pokud plánujete rozsáhlé promazání, ujistěte se, že Gajim neběží. "
-"Obecně se vyvarujte mazání historie kontaktu, se kterým si právě píšete."
-#: ../src/history_manager.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:718
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgstr ""
-#: ../src/history_manager.glade.h:8
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Save Image as..."
+msgstr "Uložit jako..."
-#: ../src/history_manager.glade.h:9
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajimův Správce Historie"
-
-#: ../src/history_manager.glade.h:10
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Hledat v databázi"
-
-#: ../src/history_manager.py:58
+#: ../src/history_manager.py:61
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Nemůžu nalézt databázi s historií"
#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:102
+#: ../src/history_manager.py:104
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155
-#: ../src/history_window.py:94
+#: ../src/history_manager.py:117 ../src/history_manager.py:157
+#: ../src/history_window.py:85
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173
+#: ../src/history_manager.py:123 ../src/history_manager.py:175
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161
-#: ../src/history_window.py:102
+#: ../src/history_manager.py:131 ../src/history_manager.py:163
+#: ../src/history_window.py:93
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167
+#: ../src/history_manager.py:138 ../src/history_manager.py:169
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
-#: ../src/history_manager.py:181
+#: ../src/history_manager.py:183
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr "Chcete pročistit databázi? (VELICE NEDOPORUČUJEME POKUD GAJIM BĚŽÍ)"
-#: ../src/history_manager.py:183
+#: ../src/history_manager.py:185
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -3634,143 +4165,180 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
"Běžně se velikost alokovaná databází neuvolňuje, pouze se označí k novému "
-"použití. Pokud opravdu chcete snížit velikost databáze, klikněte ANO, jinak NE.\n"
+"použití. Pokud opravdu chcete snížit velikost databáze, klikněte ANO, jinak "
+"NE.\n"
"\n"
"V případě kliknutí na ANO prosím vyčkejte..."
-#: ../src/history_manager.py:390
+#: ../src/history_manager.py:391
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Exportuji záznamy historie..."
-#: ../src/history_manager.py:466
+#: ../src/history_manager.py:467
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s v %(time)s řekl(a): %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:466
+#: ../src/history_manager.py:467
msgid "who"
msgstr "kdo"
-#: ../src/history_manager.py:504
+#: ../src/history_manager.py:505
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Vážně chcete smazat všechny záznamy historie vybraného kontaktu?"
msgstr[1] "Vážně chcete smazat všechny záznamy historie vybraných kontaktů?"
msgstr[2] ""
-#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
+#: ../src/history_manager.py:509 ../src/history_manager.py:545
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Tato operace je nevratná."
-#: ../src/history_manager.py:541
+#: ../src/history_manager.py:542
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Vážně chcete smazat vybranou zprávu?"
msgstr[1] "Vážně chcete smazat vybrané zprávy?"
msgstr[2] ""
-#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
+#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Historie rozhovorů s %s"
-#: ../src/history_window.py:265
+#: ../src/history_window.py:258
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:269
+#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:113
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s"
-#: ../src/history_window.py:275
+#: ../src/history_window.py:268
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Status je nyní %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:278
+#: ../src/history_window.py:271
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status je nyní %(status)s"
-#: ../src/message_window.py:233
+#: ../src/message_window.py:244
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
-#: ../src/message_window.py:234
+#: ../src/message_window.py:245
#, python-format
msgid "%s - Gajim"
msgstr "%s - Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:140
+#: ../src/notify.py:111
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s"
+
+#: ../src/notify.py:121
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s se přihlásil"
+
+#: ../src/notify.py:129
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s se odhlásil"
+
+#: ../src/notify.py:141
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nová jednoduché zpráva od %(nickname)s"
+
+#: ../src/notify.py:150
+#, python-format
+msgid "New Private Message from room %s"
+msgstr "Nová soukromá zpráva z místnosti %s"
+
+#: ../src/notify.py:151
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/notify.py:157
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s"
+
+#: ../src/roster_window.py:131
msgid "Merged accounts"
msgstr "Spojené účty"
-#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
+#: ../src/roster_window.py:288 ../src/common/helpers.py:39
msgid "Observers"
msgstr "Přihlížející"
-#: ../src/roster_window.py:516
+#: ../src/roster_window.py:544
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Už jsi v místnosti %s"
-#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234
+#: ../src/roster_window.py:548 ../src/roster_window.py:2280
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze, pokud jste neviditelný(á)"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:709
+#: ../src/roster_window.py:748
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "do účtu %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:716
+#: ../src/roster_window.py:755
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "pomocí účtu %s"
-#. new message
+#. new chat
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
+#: ../src/roster_window.py:763 ../src/systray.py:193 ../src/systray.py:198
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "pomocí účtu %s"
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:733
+#: ../src/roster_window.py:772
+#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "účtu %s"
-#: ../src/roster_window.py:792
+#: ../src/roster_window.py:831
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Spravovat záložky..."
-#: ../src/roster_window.py:816
+#: ../src/roster_window.py:855
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "pro účet %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:837
+#: ../src/roster_window.py:876
msgid "History Manager"
msgstr "Správce historie"
-#: ../src/roster_window.py:846
+#: ../src/roster_window.py:885
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Vstoupit do nové místnosti"
-#: ../src/roster_window.py:1132
+#: ../src/roster_window.py:1159
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" bude smazán"
-#: ../src/roster_window.py:1132
+#: ../src/roster_window.py:1159
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@@ -3778,67 +4346,68 @@ msgstr ""
"Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z tohoto "
"transportu."
-#: ../src/roster_window.py:1174
+#: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč"
-#: ../src/roster_window.py:1175
+#: ../src/roster_window.py:1202
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Vybrat klíč k použítí s kontaktem"
-#: ../src/roster_window.py:1332
+#: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Rád bych si Vás přidal(a) do svého seznamu"
-#: ../src/roster_window.py:1384
+#: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name"
msgstr "Přejme_novat"
-#: ../src/roster_window.py:1415
+#: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on"
msgstr "Přih_lásit"
-#: ../src/roster_window.py:1424
+#: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off"
msgstr "_Odhlásit"
-#: ../src/roster_window.py:1519
+#: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Z_měnit popis stavu"
-#: ../src/roster_window.py:1589
+#: ../src/roster_window.py:1621
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorizace byla odeslána"
-#: ../src/roster_window.py:1590
+#: ../src/roster_window.py:1622
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš status."
-#: ../src/roster_window.py:1614
+#: ../src/roster_window.py:1646
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána"
-#: ../src/roster_window.py:1615
+#: ../src/roster_window.py:1647
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status."
+msgstr ""
+"Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status."
-#: ../src/roster_window.py:1626
+#: ../src/roster_window.py:1658
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorizace byla zrušena"
-#: ../src/roster_window.py:1627
+#: ../src/roster_window.py:1659
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Nyní Vás \"%s\" uvidí vždy jako odpojeného."
-#: ../src/roster_window.py:1796
+#: ../src/roster_window.py:1822
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru"
-#: ../src/roster_window.py:1800
+#: ../src/roster_window.py:1826
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -3846,7 +4415,7 @@ msgstr ""
"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako "
"odpojeného."
-#: ../src/roster_window.py:1804
+#: ../src/roster_window.py:1830
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -3854,36 +4423,36 @@ msgstr ""
"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako "
"odpojeného."
-#: ../src/roster_window.py:1805
+#: ../src/roster_window.py:1831
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Chci aby tento kontakt věděl o mém stavu i po odstranění"
-#: ../src/roster_window.py:1873
+#: ../src/roster_window.py:1899
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Heslo Vyžadováno"
-#: ../src/roster_window.py:1874
+#: ../src/roster_window.py:1900
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %s."
-#: ../src/roster_window.py:1879
+#: ../src/roster_window.py:1905
msgid "Save passphrase"
msgstr "Uložit heslo"
-#: ../src/roster_window.py:1887
+#: ../src/roster_window.py:1913
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Nesprávné heslo"
-#: ../src/roster_window.py:1888
+#: ../src/roster_window.py:1914
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Prosím zopakujte Vaše heslo pro GPG klíč, nebo stiskněte Zrušit."
-#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993
+#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:2020
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Účinkujete v jedné nebo více diskuzích"
-#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994
+#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3891,19 +4460,20 @@ msgstr ""
"Změna vašeho stavu na neviditelný způsobí odpojení od těchto diskuzí. Jste "
"si jistý(á), že se chcete stát neviditelným(ou)?"
-#: ../src/roster_window.py:1953
+#: ../src/roster_window.py:1980
msgid "No account available"
msgstr "Žádný účet není dostupný"
-#: ../src/roster_window.py:1954
+#: ../src/roster_window.py:1981
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli."
+msgstr ""
+"Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli."
-#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405
+#: ../src/roster_window.py:2452 ../src/roster_window.py:2458
msgid "You have unread messages"
msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
-#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406
+#: ../src/roster_window.py:2453 ../src/roster_window.py:2459
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -3911,31 +4481,30 @@ msgstr ""
"Zprávy bude možné číst později pouze v případě, budete-li mít povolenou "
"historii."
-#: ../src/roster_window.py:3147
+#: ../src/roster_window.py:3231
#, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Smazat %s ve skupině %s"
-#: ../src/roster_window.py:3154
+#: ../src/roster_window.py:3238
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Učiň %s a %s metakontakty"
# FIXME: nejak divne, asi spatne prelozene
-#: ../src/roster_window.py:3320
+#: ../src/roster_window.py:3408
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Změnit popis stavu..."
-#: ../src/systray.py:155
+#: ../src/systray.py:154
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Změnit popis stavu..."
-#: ../src/systray.py:236
+#: ../src/systray.py:231
msgid "Hide this menu"
msgstr "Skryje toto menu"
-#: ../src/systraywin32.py:266 ../src/systraywin32.py:285
-#: ../src/tooltips.py:315
+#: ../src/systraywin32.py:261 ../src/systraywin32.py:280
#, python-format
msgid "Gajim - %d unread message"
msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
@@ -3943,110 +4512,120 @@ msgstr[0] "Gajim - %d nepřečtenou zprávu"
msgstr[1] "Gajim - %d nepřečtené zprávy"
msgstr[2] "Gajim - %d nepřečtených zpráv"
-#: ../src/tooltips.py:321
-#, python-format
-msgid "Gajim - %d unread single message"
-msgid_plural "Gajim - %d unread single messages"
+#: ../src/tooltips.py:326
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread message"
+msgid_plural " %d unread messages"
+msgstr[0] "Gajim - %d nepřečtenou zprávu"
+msgstr[1] "Gajim - %d nepřečtené zprávy"
+msgstr[2] "Gajim - %d nepřečtených zpráv"
+
+#: ../src/tooltips.py:332
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread single message"
+msgid_plural " %d unread single messages"
msgstr[0] "Gajim - %d nepřečtenou prosté zprávu"
msgstr[1] "Gajim - %d nepřečtené prosté zprávy"
msgstr[2] "Gajim - %d nepřečtených zpráv"
-#: ../src/tooltips.py:327
-#, python-format
-msgid "Gajim - %d unread group chat message"
-msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages"
+#: ../src/tooltips.py:338
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread group chat message"
+msgid_plural " %d unread group chat messages"
msgstr[0] "Gajim - %d nepřečtenou zprávu z diskuze"
msgstr[1] "Gajim - %d nepřečtené zprávy z diskuze"
msgstr[2] "Gajim - %d nepřečtených zpráv"
-#: ../src/tooltips.py:333
-#, python-format
-msgid "Gajim - %d unread private message"
-msgid_plural "Gajim - %d unread private messages"
+#: ../src/tooltips.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread private message"
+msgid_plural " %d unread private messages"
msgstr[0] "Gajim - %d nepřečtenou soukromou zprávu"
msgstr[1] "Gajim - %d nepřečtené soukromé zprávy"
msgstr[2] "Gajim - %d nepřečtených zpráv"
-#: ../src/tooltips.py:348 ../src/tooltips.py:350
+#: ../src/tooltips.py:359 ../src/tooltips.py:361
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/tooltips.py:383
+#: ../src/tooltips.py:395
msgid "Role: "
msgstr "Role:"
-#: ../src/tooltips.py:384
+#: ../src/tooltips.py:396
msgid "Affiliation: "
msgstr "Přidružení:"
-#: ../src/tooltips.py:386 ../src/tooltips.py:518
+#: ../src/tooltips.py:398 ../src/tooltips.py:537
msgid "Resource: "
msgstr "Zdroj: "
-#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:543
-#: ../src/tooltips.py:654
+#: ../src/tooltips.py:407 ../src/tooltips.py:540 ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:676
msgid "Status: "
msgstr "Stav: "
-#: ../src/tooltips.py:501
+#: ../src/tooltips.py:514
msgid "Subscription: "
msgstr "Autorizace: "
-#: ../src/tooltips.py:510
+#: ../src/tooltips.py:523
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:548
+#: ../src/tooltips.py:570
+#, python-format
msgid "Last status on %s"
msgstr "Poslední stav v %s"
-#: ../src/tooltips.py:550
+#: ../src/tooltips.py:572
+#, python-format
msgid "Since %s"
msgstr "Od %s"
-#: ../src/tooltips.py:610
+#: ../src/tooltips.py:632
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../src/tooltips.py:616
+#: ../src/tooltips.py:638
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
-#: ../src/tooltips.py:623
+#: ../src/tooltips.py:645
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
-#: ../src/tooltips.py:629
+#: ../src/tooltips.py:651
msgid "Transferred: "
msgstr "Přeneseno: "
-#: ../src/tooltips.py:632 ../src/tooltips.py:653
+#: ../src/tooltips.py:654 ../src/tooltips.py:675
msgid "Not started"
msgstr "Nespuštěno"
-#: ../src/tooltips.py:636
+#: ../src/tooltips.py:658
msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno"
-#: ../src/tooltips.py:638 ../src/tooltips.py:641
+#: ../src/tooltips.py:660 ../src/tooltips.py:663
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:649
+#: ../src/tooltips.py:671
msgid "Stalled"
msgstr "Stagnuje"
-#: ../src/tooltips.py:651
+#: ../src/tooltips.py:673
msgid "Transferring"
msgstr "Přenáším"
-#: ../src/tooltips.py:683
+#: ../src/tooltips.py:705
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Tato služba dosud neodpověděla s detaily"
-#: ../src/tooltips.py:686
+#: ../src/tooltips.py:708
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -4054,104 +4633,106 @@ msgstr ""
"Tato služba nemůže odpovědět s více podrobnostmi.\n"
"Pravděpodobně je stará nebo rozbitá"
-#. unknown format
-#: ../src/vcard.py:174
+#. keep identation
+#: ../src/vcard.py:188
msgid "Could not load image"
msgstr "Nezdařilo se načtení obrázku"
-#: ../src/vcard.py:250
+#: ../src/vcard.py:289
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Client:Neznámý"
-#: ../src/vcard.py:252
+#: ../src/vcard.py:291
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Neznámý"
-#: ../src/vcard.py:269
+#: ../src/vcard.py:308
+#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "od %s"
-#: ../src/vcard.py:293
+#: ../src/vcard.py:332
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
msgstr "Tento kontakt zajímá Váš stav, ale Vy se nezajímate o jeho stav"
-#: ../src/vcard.py:295
+#: ../src/vcard.py:334
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
msgstr "Vy se zajímáte o stav kontaktu, ale on se nezajímá o Váš stav"
-#: ../src/vcard.py:297
+#: ../src/vcard.py:336
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Vy i kontakt se zajímáte o stav toho druhého"
#. None
-#: ../src/vcard.py:299
+#: ../src/vcard.py:338
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr "Vy ani kontakt se nezajímáte o stav toho druhého"
-#: ../src/vcard.py:308
+#: ../src/vcard.py:347
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Čekáte na odpověď kontaktu na vaši žádost o autorizaci"
-#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343
+#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:382
msgid " resource with priority "
msgstr "zdroj s prioritou "
-#: ../src/vcard.py:422
+#: ../src/vcard.py:458
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete zveřejnit Vaše osobní údaje."
-#: ../src/vcard.py:451
+#: ../src/vcard.py:491
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete získat Vaše osobní údaje."
-#: ../src/vcard.py:455
+#: ../src/vcard.py:495
msgid "Personal details"
msgstr "Osobní údaje"
-#: ../src/common/check_paths.py:61
+#: ../src/common/check_paths.py:35
msgid "creating logs database"
msgstr "vytvářím databázi historie"
-#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
-#: ../src/common/check_paths.py:124
+#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:93
+#: ../src/common/check_paths.py:100
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s je soubor, ale měl by být adresář"
-#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
-#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
+#: ../src/common/check_paths.py:83 ../src/common/check_paths.py:94
+#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:109
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim se nyní ukončí"
-#: ../src/common/check_paths.py:131
+#: ../src/common/check_paths.py:108
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s je adresář, ale měl by být soubor"
-#: ../src/common/check_paths.py:149
+#: ../src/common/check_paths.py:124
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "vytvářím adresář %s "
-#: ../src/common/exceptions.py:35
+#: ../src/common/exceptions.py:32
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
-msgstr "Závislost na pysqlite2 (neboli python-pysqlite2) není splněna. Končím..."
+msgstr ""
+"Závislost na pysqlite2 (neboli python-pysqlite2) není splněna. Končím..."
-#: ../src/common/exceptions.py:43
+#: ../src/common/exceptions.py:40
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr "Služba není dostupná. Gajim neběží, nebo remote_control je vypnutý"
-#: ../src/common/exceptions.py:51
+#: ../src/common/exceptions.py:48
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus není přítomna na tohto stroji nebo modul pythonu chybí"
-#: ../src/common/exceptions.py:59
+#: ../src/common/exceptions.py:56
msgid ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
@@ -4159,33 +4740,64 @@ msgstr ""
"Session bus není k dispozici.\n"
"Zkuste přečíst http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/common/config.py:53
+#: ../src/common/config.py:51
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Používej DBus a Notifikačního démona k zobrazování notifikací"
-#: ../src/common/config.py:57
+#: ../src/common/config.py:55
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Čas v minutách, po kterém se Váš stav přepne na pryč."
-#: ../src/common/config.py:58
+#: ../src/common/config.py:56
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr "Pryč jako výsledek nečinnosti"
-#: ../src/common/config.py:60
+#: ../src/common/config.py:58
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Čas v minutách, po kterém se Váš stav přepne na nedostupný."
-#: ../src/common/config.py:61
+#: ../src/common/config.py:59
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "Nedostupný jako výsledek nečinnosti"
-#: ../src/common/config.py:88
+#: ../src/common/config.py:77
+msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:83
+msgid ""
+"'always' - print time for every message.\n"
+"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
+"'never' - never print time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:84
+msgid ""
+"Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most "
+"precise clock, 4 the less precise one."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:87
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Ber * / _ páry jako možné formátovací znaky."
-#: ../src/common/config.py:89
-msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-msgstr "Pokud zapnuto, nemažte */_ . Potom *abc* bude tučně ale s * * neodstraněnými."
+#: ../src/common/config.py:88
+msgid ""
+"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+msgstr ""
+"Pokud zapnuto, nemažte */_ . Potom *abc* bude tučně ale s * * neodstraněnými."
+
+#: ../src/common/config.py:98
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:99
+msgid ""
+"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
+"used by someone else in group chat"
+msgstr ""
#: ../src/common/config.py:131
msgid "Add * and [n] in roster title?"
@@ -4228,6 +4840,12 @@ msgstr ""
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Pokud zaškrtnuta, Gajim může být ovládán vzdáleně pomocí gajim-remote."
+#: ../src/common/config.py:145
+msgid ""
+"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
+"every x minutes"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:146
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí."
@@ -4236,13 +4854,17 @@ msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí."
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
-msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto mezerami oddělením seznamu místností."
+msgstr ""
+"Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto mezerami "
+"oddělením seznamu místností."
#: ../src/common/config.py:148
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
-msgstr "Nikdy se neptát před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto mezerami oddělením seznamu místností."
+msgstr ""
+"Nikdy se neptát před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto "
+"mezerami oddělením seznamu místností."
#: ../src/common/config.py:151
msgid ""
@@ -4261,7 +4883,8 @@ msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Zobrazit záložku při jediném rozhovoru?"
#: ../src/common/config.py:162
-msgid "Show tab border if one conversation?"
+#, fuzzy
+msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Zobrazit okraj záložky při jediném rozhovoru?"
#: ../src/common/config.py:163
@@ -4312,31 +4935,49 @@ msgstr ""
"pokud zapnuto, Gajim se zeptá na avatara každého kontaktu který neměl "
"naposledy avatara nebo kterého uložený je příliš starý."
-#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:183
+#, fuzzy
msgid ""
-"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
-"his or her status and/or his status message."
+"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
+"changes his or her status and/or his or her status message."
msgstr ""
"Pokud vypnuto, nebudete vidět řádku se stavem v rozhovorech, když kontakt "
"změní svůj stav."
+#: ../src/common/config.py:184
+msgid ""
+"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
+"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
+"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves "
+"room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:187
+msgid "Don't show avatar for the transport itself."
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
-msgstr "Pokud je True a instalované GTK+ a PyGTK verze jsou alespoň 2.8, blikej oknem (výchozí chování ve většině Window Managerů) pokud čekají nové události."
+msgstr ""
+"Pokud je True a instalované GTK+ a PyGTK verze jsou alespoň 2.8, blikej "
+"oknem (výchozí chování ve většině Window Managerů) pokud čekají nové "
+"události."
#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
msgstr ""
-"Jabberd1.4 nemá rád sha informaci, pokud někdo vstupuje do místnosti chráněné heslem. "
-"Zaškrtněte tuto volbu na False, aby se sha informace neposílala v presenci u diskuzí"
+"Jabberd1.4 nemá rád sha informaci, pokud někdo vstupuje do místnosti "
+"chráněné heslem. Zaškrtněte tuto volbu na False, aby se sha informace "
+"neposílala v presenci u diskuzí"
-#: ../src/common/config.py:193
+#. always, never, peracct, pertype should not be translated
+#: ../src/common/config.py:194
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4350,100 +4991,116 @@ msgstr ""
"'vždy' - Všechny zprávy jsou odeslány do jediného okna.\n"
"'nikdy' - Všechny zprávy dostanou svoje vlastní okno.\n"
"'peracct' - Zprávy pro každý účet jsou doručeny do zvláštních oken.\n"
-"'pertype' - Každý typ zprávy (např. rohovor vs diskuze) jsou odeslány do zvláštního okna. Vězte, že změna této volby vyžaduje restartování Gajimu, aby se projevila"
+"'pertype' - Každý typ zprávy (např. rohovor vs diskuze) jsou odeslány do "
+"zvláštního okna. Vězte, že změna této volby vyžaduje restartování Gajimu, "
+"aby se projevila"
-#: ../src/common/config.py:194
+#: ../src/common/config.py:195
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
msgstr "Pokud je False, nebudete nadále vidět avatary v okně rozhovoru"
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:196
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
msgstr "Pokud je True, stiskem escape zavřete záložku nebo okno"
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:197
msgid "Hides the buttons in group chat window"
msgstr "Skryje tlačítka v okně diskuze"
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:198
msgid "Hides the buttons in two persons chat window"
msgstr "Skryje tlačítka v okně rozhovoru dvou lidí"
-#: ../src/common/config.py:198
+#: ../src/common/config.py:199
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Skryje nadpis v okně diskuze"
-#: ../src/common/config.py:199
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Skryje nadpis v okně rozhovoru dvou lidí"
-#: ../src/common/config.py:200
+#: ../src/common/config.py:201
msgid "Hides the room occupants list in groupchat window"
msgstr "Skryje seznam lidí místnosti v okně diskuze"
+#: ../src/common/config.py:202
+msgid "Merge consecutive nickname in chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:203
+msgid "Indentation when using merge consecutive nickame"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:204
+msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats"
+msgstr ""
+
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:237
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 workaround"
-#: ../src/common/config.py:237
+#: ../src/common/config.py:241
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
-msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim použije Vaší IP a proxy servery definované ve volbě pro přenos souborů file_transfer_proxies."
+msgstr ""
+"Pokud je zaškrtnuto, Gajim použije Vaší IP a proxy servery definované ve "
+"volbě pro přenos souborů file_transfer_proxies."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:297
msgid "Sleeping"
msgstr "Spím"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "Back soon"
msgstr "Hned jsem zpět"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Jsem zpátky za pár minut."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:299
msgid "Eating"
msgstr "Jím"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:299
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Právě jím, prosím zanechte mi zprávu."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:300
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:300
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Dívám se na film."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: ../src/common/config.py:301
msgid "Working"
msgstr "Pracuji"
-#: ../src/common/config.py:294
+#: ../src/common/config.py:301
msgid "I'm working."
msgstr "Právě pracuji."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:302
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:302
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Zrovna telefonuji."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:303
msgid "Out"
msgstr "Venku"
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:303
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Užívám si života venku"
-#: ../src/common/config.py:305
+#: ../src/common/config.py:312
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4451,7 +5108,7 @@ msgstr ""
"Zvuk, který bude přehrán, pokud zpráva diskuze obsahuje jedno ze slov v "
"muc_highlight_words, nebo když obsahuje Vaši přezdívku."
-#: ../src/common/config.py:306
+#: ../src/common/config.py:313
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4459,96 +5116,97 @@ msgstr ""
"Zvuk, který bude přehrán při každé příchozí zprávě diskuze. (Tato volba se "
"bere v úvahu pouze tehdy, je-li zapnuto notify_on_all_muc_messages)"
-#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181
+#: ../src/common/config.py:321 ../src/common/optparser.py:185
msgid "green"
msgstr "zelený"
-#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/config.py:325 ../src/common/optparser.py:171
msgid "grocery"
msgstr "potraviny"
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "human"
msgstr "člověk"
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
msgid "marine"
msgstr "mariňák"
-#: ../src/common/connection.py:152
+#: ../src/common/connection.py:172
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno"
-#: ../src/common/connection.py:153
+#: ../src/common/connection.py:173
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-msgstr "Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit."
+msgstr ""
+"Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit."
-#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195
+#: ../src/common/connection.py:185 ../src/common/connection.py:211
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr "Transport %s odpověděl chybně na požadavek registrace."
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:194
+#: ../src/common/connection.py:210
msgid "Invalid answer"
msgstr "Neplatná odpověď"
-#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384
-#: ../src/common/connection.py:754
+#: ../src/common/connection.py:397 ../src/common/connection.py:433
+#: ../src/common/connection.py:857
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:362
+#: ../src/common/connection.py:411
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Připojen k server %s: %s s %s"
-#: ../src/common/connection.py:385
+#: ../src/common/connection.py:434
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Ověřte připojení nebo zkuste později"
-#: ../src/common/connection.py:410
+#: ../src/common/connection.py:459
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentizace selhala s \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:411
+#: ../src/common/connection.py:460
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Prosím zkontrolujte správnost jména a hesla."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:487
+#: ../src/common/connection.py:573
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:489
+#: ../src/common/connection.py:575
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Budete připojen(a) k %s bez OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:526
+#: ../src/common/connection.py:612
msgid "invisible"
msgstr "neviditelný"
-#: ../src/common/connection.py:527
+#: ../src/common/connection.py:613
msgid "offline"
msgstr "odpojen"
-#: ../src/common/connection.py:528
+#: ../src/common/connection.py:614
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Jsem %s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:611
+#: ../src/common/connection.py:699
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]"
-#: ../src/common/connection.py:649
+#: ../src/common/connection.py:742
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -4557,220 +5215,307 @@ msgstr ""
"Předmět: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:699
+#: ../src/common/connection.py:795 ../src/common/connection_handlers.py:1511
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
-#: ../src/common/helpers.py:103
+#: ../src/common/connection_handlers.py:49
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:581
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr ""
+
+#. password required to join
+#. we are banned
+#. room does not exist
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1450
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1453
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1456
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1459
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1462
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1465
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1473
+msgid "Unable to join room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1451
+msgid "A password is required to join this room."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1454
+#, fuzzy
+msgid "You are banned from this room."
+msgstr "Už jsi v místnosti %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1457
+msgid "Such room does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1460
+msgid "Room creation is restricted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1463
+msgid "Your registered nickname must be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1466
+#, fuzzy
+msgid "You are not in the members list."
+msgstr "Nejste připojen(a) k serveru"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1474
+msgid ""
+"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+
+#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1519
+#, python-format
+msgid "we are now subscribed to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "Žádost o autorizaci od %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1523
+#, python-format
+msgid "we are now unsubscribed from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1680
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:100
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Neplatný znak v uživatelském jméně."
-#: ../src/common/helpers.py:108
+#: ../src/common/helpers.py:105
msgid "Server address required."
msgstr "Je potřeba adresa serveru."
-#: ../src/common/helpers.py:113
+#: ../src/common/helpers.py:110
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Neplatný znak v hostname."
-#: ../src/common/helpers.py:119
+#: ../src/common/helpers.py:116
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Neplatný znak ve zdroji."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:156
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:162
+#: ../src/common/helpers.py:159
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:163
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:169
+#: ../src/common/helpers.py:166
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:170
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:179
+#: ../src/common/helpers.py:176
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:205
msgid "_Busy"
msgstr "_Nerušit"
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:207
msgid "Busy"
msgstr "Nerušit"
-#: ../src/common/helpers.py:194
+#: ../src/common/helpers.py:210
msgid "_Not Available"
msgstr "Ne_dostupný"
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:212
msgid "Not Available"
msgstr "Nedostupný"
-#: ../src/common/helpers.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:215
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Ukecaný"
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:217
msgid "Free for Chat"
msgstr "Ukecaný"
-#: ../src/common/helpers.py:204
+#: ../src/common/helpers.py:220
msgid "_Available"
msgstr "Přip_ojen"
-#: ../src/common/helpers.py:206
+#: ../src/common/helpers.py:222
msgid "Available"
msgstr "Připojen"
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:224
msgid "Connecting"
msgstr "Připojuji se"
-#: ../src/common/helpers.py:211
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "A_way"
msgstr "_Pryč"
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "Away"
msgstr "Pryč"
-#: ../src/common/helpers.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:232
msgid "_Offline"
msgstr "_Odpojen"
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "Offline"
msgstr "Odpojen"
-#: ../src/common/helpers.py:221
+#: ../src/common/helpers.py:237
msgid "_Invisible"
msgstr "Ne_viditelný"
-#: ../src/common/helpers.py:223
-msgid "Invisible"
-msgstr "Neviditelný"
-
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#: ../src/common/helpers.py:243
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?contact has status:Neznámý"
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:245
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "stav"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:250
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Subscription we already have:Žádná"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:252
msgid "To"
msgstr "Příjemce"
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:254
msgid "From"
msgstr "Odesílatel"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "Both"
msgstr "Obojí"
-#: ../src/common/helpers.py:248
+#: ../src/common/helpers.py:264
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Ask (for Subscription):Žádná"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:266
msgid "Subscribe"
msgstr "Žádat autorizaci"
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:275
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "Moderators"
msgstr "Moderátoři"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:280
msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor"
-#: ../src/common/helpers.py:267
+#: ../src/common/helpers.py:283
msgid "Participants"
msgstr "Účastníci"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:285
msgid "Participant"
msgstr "Účastník"
-#: ../src/common/helpers.py:272
+#: ../src/common/helpers.py:288
msgid "Visitors"
msgstr "Návštěvníci"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:290
msgid "Visitor"
msgstr "Návštěvník"
-#: ../src/common/helpers.py:310
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "věnuje pozornost rozhovoru"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:328
msgid "is doing something else"
msgstr "dělá něco jiného"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:330
msgid "is composing a message..."
msgstr "píše zprávu..."
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:317
+#: ../src/common/helpers.py:333
msgid "paused composing a message"
msgstr "pozastavil(a) psaní zprávy"
-#: ../src/common/helpers.py:319
+#: ../src/common/helpers.py:335
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "zavřel(a) okno zprávy"
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:62
+#: ../src/common/optparser.py:60
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení"
-#: ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/optparser.py:171
msgid "gtk+"
msgstr "gtk+"
-#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177
+#: ../src/common/optparser.py:180 ../src/common/optparser.py:181
msgid "cyan"
msgstr "azurová"
+#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
+#~ msgstr "Chcete jej přepsat?"
+
+#~ msgid "Automatically authorize contact"
+#~ msgstr "Automaticky autorizovat kontakt"
+
+#~ msgid "Send File"
+#~ msgstr "Odeslat Soubor"
+
+#~ msgid "Underline"
+#~ msgstr "Podtržení"
+
+#~ msgid "_Join New Room..."
+#~ msgstr "_Vstoupit do nové místnosti..."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e3dbf1583..5ad25a178 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,12 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
# Fridtjof Busse , 2005, 2006.
#
-#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-04 00:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-12 08:34+0200\n"
"Last-Translator: Fridtjof Busse \n"
"Language-Team: German \n"
@@ -29,30 +29,2115 @@ msgstr "Gajim·Instant·Messenger"
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM-Client"
-#: ../src/advanced.py:71
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Einzelne _Nachricht senden"
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "Kontakt _Hinzufügen..."
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
+msgid "_Discover Services..."
+msgstr "_Durchsuche Dienste..."
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5
+msgid "_Group Chat"
+msgstr "_Gruppenchat"
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "Konto bearbeiten"
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
+msgid "_Status"
+msgstr "_Status"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
+msgid ""
+"Account is being created\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"Accouunt wird erstellt\n"
+"\n"
+"Bitte warten..."
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
+msgid "Please choose one of the options below:"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine der Optionen:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
+msgid "Please fill in the data for your new account"
+msgstr "Bitte geben Sie die Daten für Ihr neues Konto ein"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
+msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
+msgstr ""
+"Klicken, um die Fähigkeiten (z.B. MSN, ICQ Transporte) auf Jabber-Servern zu "
+"sehen."
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "verbinde, sobald ich Fertig klicke"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Kontoeinrichtungs-Wizard"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
+msgid "I already have an account I want to use"
+msgstr "Ich habe bereits ein Konto, das ich benutzen möchte"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Falls gewählt, speichert Gajim das Passwort für dieses Konto"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Pass_wort:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Pass_wort speichern"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
+msgid "Servers Features"
+msgstr "Fähigkeiten des Servers"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Setze mein Profil, wenn ich mich verbinde"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
+msgid ""
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
+msgstr ""
+"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden\n"
+"können."
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
+msgid "Your JID:"
+msgstr "Ihre JID:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
+msgid "_Advanced"
+msgstr "Erweitert"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Beenden"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passwort:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
+msgid "_Retype Password:"
+msgstr "Passwort e_rneut eingeben:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
+msgid "_Use proxy"
+msgstr "_Proxy benutzen"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Benutzername:"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Verschiedenes"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Persönliche Informationen"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
+msgid "Account Modification"
+msgstr "Konto-Änderung"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
+msgid "Autoreconnect when connection is lost"
+msgstr "Automatisch neu verbinden, wenn die Verbindung abbricht"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "Beim Pr_ogrammstart verbinden"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "Pass_wort ändern"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
+msgid ""
+"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
+"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
+"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
+"be disabled"
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Option, damit Gajim auf Port 5223 verbindet, auf dem "
+"veraltete Server SSL-Fähigkeiten haben. Beachten Sie, dass Gajim "
+"standardmäßig TLS-Verschlüsselung benutzt wenn sie vom Server verwendet wird "
+"und sie TLS mit dieser Option deaktivieren"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "_Schlüssel wählen..."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Klicken, um das Konto-Passwort zu ändern"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbindung"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
+msgid "Edit Personal Information..."
+msgstr "Persönliche _Details bearbeiten..."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:308
+#: ../src/notify.py:330 ../src/notify.py:342 ../src/tooltips.py:350
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
+#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:1184
+#: ../src/roster_window.py:1405
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
+msgid "Hostname: "
+msgstr "Hostname: "
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird Gajim von mehr IPs senden als nur Ihrer eigenen IP, "
+"wodurch Datentransfers eine höhere Erfolgswahrscheinlichkeit bekommen."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
+msgid ""
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
+"timeout which results in disconnection"
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, sendet Gajim regelmäßig keep-alive-Pakete, um den "
+"Verbindungsabbruch aufgrund einer Zeitüberschreitung zu verhindern"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
+msgid ""
+"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
+"permission only for you"
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Option wählen, wird Gajim das Passwort in ~/.gajim/config mit "
+"'lese' -Rechten nur für Sie"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
+msgid ""
+"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
+"this account"
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Option wählen, wird Gajim während des Startvorgangs "
+"automatisch zu diesem Konto verbinden"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
+msgid ""
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
+msgstr ""
+"Wenn gewählt, wird jede Änderung des globalen Status (verwaltet von der "
+"Combobox am Fuße des Kontaktfenster) auch den Status dieses Kontakts "
+"entsprechend ändern"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Informationen über Sie, wie sie auf dem Server gespeichert sind"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
+msgid "Manage..."
+msgstr "Verwalten..."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1448
+msgid "No key selected"
+msgstr "Kein Schlüssel gewählt"
+
+#. None means no proxy profile selected
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1053
+#: ../src/config.py:1058 ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1505
+#: ../src/config.py:1578 ../src/config.py:2282
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Persönliche Details bearbeiten..."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
+msgid "Port: "
+msgstr "Port: "
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Priori_tät:"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"Die Priorität wird von Jabber verwendet, um festzustellen, wer die "
+"Ereignisse des Jabber-Servers bekommt, wenn zwei oder mehr Clients mit dem "
+"selben Konto verbunden sind. Der Client mit der höchsten Priorität bekommt "
+"die Ereignisse"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Proxy:"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
+msgid "Resour_ce: "
+msgstr "Ressour_ce: "
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Die Resource wird zum Jabber-Server geschickt, um die selbe JID in zwei oder "
+"mehr Teile zu separieren, abhängig von der Anzahl der Clients die mit dem "
+"selben Konto auf dem selben Server verbunden sind. Daher kann man "
+"gleichzeitig mit den Ressourcen \"Heim\" und \"Arbeit\" auf das selbe Konto "
+"verbinden. Die Ressource mit der höchsten Priorität wird die Nachrichten "
+"erhalten (siehe unten)"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
+msgid "Save _passphrase (insecure)"
+msgstr "_Passphrase speichern (unsicher)"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Unter_haltungsverlauf für alle Kontakte dieses Kontos speichern"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Sende keep-alive Pakete"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Konto-Status mit globalem Status abgleichen"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
+msgid "Use _SSL (legacy)"
+msgstr "_SSL verwenden"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Verwende benutzerdefinierten Hostname und Port"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Verwende Datentransfer-Proxies"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:6
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Name: "
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konten"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
+msgid ""
+"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
+"contacts as if you had one account"
+msgstr ""
+"Wenn Sie zwei oder mehr Konten haben und diese Option gewählt ist, wird "
+"Gajim alle Kontakte auflisten, als hätten Sie ein Konto"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3
+msgid "_Merge accounts"
+msgstr "Konten _zusammenführen"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Ändern"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Entfernen"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Erlaube ihm/ihr meinen Status zu sehen"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Ich würde Dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen."
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Account:"
+msgstr "Konto:"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Group:"
+msgstr "Gruppe:"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:7
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Spitzname:"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Abonnieren"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_User ID:"
+msgstr "Benutzer-ID:"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
+msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect"
+msgstr ""
+"HINWEIS: Sie sollten gajim neustarten, damit alle Änderungen in Kraft "
+"treten"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Erweiterter Konfigurations-Editor"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Lösche MOTD"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Löscht die Nachricht des Tages"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
+msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
+msgstr "Sendet eine Nachricht an momentan angemeldete Benutzer des Servers"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
+msgid "Set MOTD"
+msgstr "Setze MOTD"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
+msgid "Sets Message of the Day"
+msgstr "Setzt Message of the Day"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Zeige _XML Konsole"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
+msgid "Update MOTD"
+msgstr "MOTD Aktualisieren"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
+msgid "Updates Message of the Day"
+msgstr "Aktualisiert Message of the Day"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Administrator"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
+msgid "_Privacy Lists"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
+msgid "_Send Server Message"
+msgstr "_Sende Servernachricht"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12
+msgid "_Send Single Message"
+msgstr "Sende _einzelne Nachricht"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
+msgid " a window/tab opened with that contact "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "Anwendungen"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Conditions"
+msgstr "Klänge"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
+msgid "Sounds"
+msgstr "Klänge"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Actions"
+msgstr "Er_weiterte Aktionen"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Notifications Control"
+msgstr "Erweiterter Konfigurations-Editor"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "All Status "
+msgstr "Status: "
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
+msgid "And I "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Away "
+msgstr "Abwesend"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Busy "
+msgstr "Beschäftigt"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
+msgid "Don't have "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Down"
+msgstr "Download"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
+msgid "Have "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
+#: ../src/common/helpers.py:239
+msgid "Invisible"
+msgstr "Unsichtbar"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Launch a command"
+msgstr "Kein Kommando: /%s"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "List of special notifications settings"
+msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Not Available "
+msgstr "Nicht verfügbar"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Online / Free For Chat"
+msgstr "Frei zum Chatten"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Play a sound"
+msgstr "_Klänge abspielen"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21
+msgid ""
+"Receive a Message\n"
+"Contact Connected\n"
+"Contact Disconnected\n"
+"Contact Change Status\n"
+"Group Chat Message Highlight\n"
+"Group Chat Message Received\n"
+"File Transfert Resquest\n"
+"File Transfert Started\n"
+"File Transfert Finished"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
+msgid "Some special(s) status..."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
+msgid "When "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
+msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "_Disable auto opening chat window"
+msgstr "Versteckt die Button im Gruppenchat-Fenster"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
+msgid "_Disable existing popup window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
+msgid "_Disable existing sound for this event"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
+msgid "_Disable showing event in roster"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
+msgid "_Disable showing event in systray"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39
+msgid "_Inform me with a popup window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "_Open chat window with user"
+msgstr "Ein einzelnes Chat-Fenster mit _Reitern verwenden"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "_Show event in roster"
+msgstr "Nur in der _Kontaktliste anzeigen"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "_Show event in systray"
+msgstr "Nur in der _Kontaktliste anzeigen"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43
+msgid ""
+"contact(s)\n"
+"group(s)\n"
+"everybody"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "for "
+msgstr "Port: "
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:47
+msgid "when I'm "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
+msgid "Change Password"
+msgstr "Passwort ändern"
+
+#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Erneut eingeben zur Bestätigung:"
+
+#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Neues Passwort eingeben:"
+
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
+msgid "Type your new status message"
+msgstr "Geben Sie Ihre neue Statusnachricht ein"
+
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Voreingestellte Nachrichten:"
+
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Speichere als Voreinstellung..."
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "_Chatraum beitreten"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "Email-Adresse _kopieren"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "Link-Adresse _kopieren"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "Email-Programm _öffnen"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "Link _öffnen"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "Chat starten"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
+msgid "Click to see past conversations with this contact"
+msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen mit diesem Kontakt zu sehen"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
+msgid "Send _File"
+msgstr "_Datei Senden"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "OpenG_PG Verschlüsselung aktivieren"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
+msgid "_Compact View Alt+C"
+msgstr "_Kompakte Ansicht Alt+C"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
+msgid "_History"
+msgstr "_Verlauf"
+
+#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Raum-Konfiguration"
+
+#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Gruppen bearbeiten"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr ""
+"Eine Liste der aktiven, fertigen und angehaltenen Dateitransfers von und zu "
+"Ihren Freunden."
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Dateitransfer abbrechen"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
+msgstr ""
+"Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab und löscht unvollständige Daten"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Aufrä_umen"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Dateitransfers"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Schließt das Fenster"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Entferne Dateitransfer von Liste"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
+msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr ""
+"Entferne beendete, abgebrochene und fehlgeschlagene Dateitransfers von der "
+"Liste"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
+msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
+msgstr "Zeigt eine Liste von Dateitransfers"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"Diese Aktion entfernt einen Dateitransfer von der Liste. Falls der Transfer "
+"aktiv ist, wird er erst gestoppt, dann entfernt"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde."
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:753
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Fortsetzen"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Benachrichtige mich, wenn der Dateitransfer abgeschlossen ist"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Öffne Ordner"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pause"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17
+msgid "file transfers list"
+msgstr "Dateitransfer-Liste"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
+msgid "Chatstate Tab Colors"
+msgstr "Chatstatus Tabellenfarbe"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
+msgid ""
+"Account\n"
+"Group\n"
+"Contact\n"
+"Banner"
+msgstr ""
+"Konto\n"
+"Gruppe\n"
+"Kontakt\n"
+"Banner"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 ../src/config.py:326
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
+msgid "Composing"
+msgstr "Erstellen"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
+msgid "Font style:"
+msgstr "Schriftart:"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Gajim Thema Einstellungen"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
+msgid "Gone"
+msgstr "Weg"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inaktiv"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14
+msgid ""
+"MUC\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"MUC\n"
+"Nachrichten"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"MUC gerichtete\n"
+"Nachrichten"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:667
+msgid "Paused"
+msgstr "Unterbrochen"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Text_farbe:"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Schrift_art:"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Hintergrund:"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
+msgid "Change _Nickname"
+msgstr "_Spitzname ändern"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
+msgid "Change _Subject"
+msgstr "_Thema ändern"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
+msgid "Click to see past conversation in this room"
+msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen in diesem Raum zu sehen"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
+msgid "Configure _Room"
+msgstr "_Raum einrichten"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
+msgid "_Bookmark This Room"
+msgstr "Raum zu _Bookmarks hinzufügen"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derator"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Admin"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Verbannen"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Rausschmeißen"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
+msgid "_Member"
+msgstr "_Mitglied"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
+msgid "_Occupant Actions"
+msgstr "_Benutzer Aktionen"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Besitzer"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "Private Nachricht _Senden"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Stimme verleihen"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
+msgid ""
+"Welcome to Gajim History Logs Manager\n"
+"\n"
+"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
+"\n"
+"WARNING:\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"Willkommen zum Gajim Verlaufslog-Manager\n"
+"\n"
+"Sie können Logs links auswählen und/oder unten die Datenbank durchsuchen.\n"
+"\n"
+"WARNUNG:\n"
+"Wenn Sie massiv Daten löschen möchten, stellen Sie sicher, dass Gajim nicht "
+"läuft. Vermeiden Sie generell Löschungen von Kontakten, mit denen Sie gerade "
+"chatte."
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gajim Verlaufs-Logmanager"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Suche Datenbank"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:1
+msgid "Build custom query"
+msgstr "Personalisierte Anfrage bauen"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Unterhaltungs-Verlauf"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:3
+msgid "Query Builder..."
+msgstr "Anfrage-Baukasten..."
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
+msgid "_Search"
+msgstr "_Suche"
+
+#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1
+msgid "Accept"
+msgstr "Akzeptieren"
+
+#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8
+msgid "Deny"
+msgstr "Ablehnen"
+
+#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3
+msgid "Invitation Received"
+msgstr "Einladung empfangen"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:941
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Betrete Chatraum"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Spitzname:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
+msgid "Recently:"
+msgstr "Kürzlich:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
+msgid "Room:"
+msgstr "Raum:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1145
+#: ../src/disco.py:1507
+msgid "_Join"
+msgstr "_Betreten"
+
+#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1
+msgid "Manage Accounts"
+msgstr "Konten Verwalten"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1
+msgid "Auto join"
+msgstr "Automatisch verbinden"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Wenn gewählt, tritt Gajim dem Chatraum beim Programmstart bei"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Verwalte Bookmarks"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Print status:"
+msgstr "Zeit anzeigen:"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "HTTP Connect"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Proxy Verwaltung"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
+msgid "Type:"
+msgstr "Art:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Verwende Authentifizierung"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
+msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
+msgstr "Klicken Sie, um ein Emoticon einzufügen (Alt+M)"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:966
+msgid "OpenPGP Encryption"
+msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung"
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Aktionen"
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
+#: ../src/filetransfers_window.py:249
+msgid "_Send"
+msgstr "_Senden"
+
+#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Passphrase"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Erweiterter Konfigurations-Editor"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2
+msgid "Applications"
+msgstr "Anwendungen"
+
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5
+msgid "Format of a line"
+msgstr "Format einer Zeile"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "GMail Options"
+msgstr "Anwendungen"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7
+msgid "Interface Customization"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Aussehen"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
+msgid "Preset Status Messages"
+msgstr "Voreingestellte Status-Nachrichten"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
+msgid "Visual Notifications"
+msgstr "Visuelle Benachrichtigungen"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
+msgid "A_fter nickname:"
+msgstr "Nach dem Spit_znamen:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
+msgid ""
+"All chat states\n"
+"Composing only\n"
+"Disabled"
+msgstr ""
+"Immer\n"
+"Nur beim Schreiben\n"
+"Deaktiviert"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
+msgid "Allow _OS information to be sent"
+msgstr "Sende _Betriebssystem-Information"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Popups/Benachrichtigungen _zulassen, wenn ich abwesend/NA/beschäftigt/"
+"unsichtbar bin"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
+msgid "Also known as iChat style"
+msgstr "Auch als iChat-Stil bekannt"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Erfrage Status-Nachricht beim: "
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
+msgid "Auto _away after:"
+msgstr "Automatisch _abwesend nach:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22
+msgid "Auto _not available after:"
+msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23
+msgid ""
+"Autodetect on every Gajim startup\n"
+"Always use GNOME default applications\n"
+"Always use KDE default applications\n"
+"Custom"
+msgstr ""
+"Bei jedem Programmstart automatisch erkennen\n"
+"Immer GNOME Standard-Anwendungen verwenden\n"
+"Immer KDE Standard-Anwendungen verwenden\n"
+"Benutzerdefiniert"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
+msgid "B_efore nickname:"
+msgstr "Vor d_em Spitznamen:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 ../src/chat_control.py:718
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29
+msgid "Chat state noti_fications:"
+msgstr "Sende Statusbenachrichtigungen:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30
+msgid ""
+"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
+"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Option nur, wenn jemand, der nicht in ihrer Liste ist, "
+"sie zuspammt oder belästigt. Verwenden Sie sie mit Vorsicht, da sie alle "
+"Nachrichten von allen Kontakten blockiert, die nicht in ihrer Liste sind."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31
+msgid "Default status _iconset:"
+msgstr "Standard Status-S_ymbole:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Zeige A_vatare von Kontakten im Roster"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Zeige die Status_nachrichten von Kontakten im Roster"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
+msgid "E_very 5 minutes"
+msgstr "Alle 5 _Minuten"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
+msgid "Emoticons:"
+msgstr "Emoticons:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
+msgid "Events"
+msgstr "Ereignisse"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
+msgstr ""
+"Gajim kann Meta-Information, die eine Unterhaltung mit einem Kontakt "
+"betrifft, empfangen und versenden. Hier können Sie definieren welche "
+"Chatstates Sie Ihrem Gegenüber senden möchten."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39
+msgid ""
+"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
+msgstr ""
+"Gajim zeigt neue Ereignisse automatisch anzeigen, indem das betreffende "
+"Fenster geöffnet wird"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
+msgid ""
+"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
+"screen"
+msgstr ""
+"Gajim wird Sie über neue Ereignisse mit einem Popup in der rechten unteren "
+"Ecke des Bildschirms benachrichtigen"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed in"
+msgstr ""
+"Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Ecke des "
+"Bildschirmes über Kontakte informieren, die sich gerade angemeldet haben"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Bildschirmecke "
+"über Kontakte informieren, die sich gerade abgemeldet haben"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
+msgid ""
+"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
+msgstr ""
+"Gajim wird nur das Symbol des Kontaktes ändern, von dem die neue Nachricht "
+"kommt"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird Gajim einen Avatar im Roster-Fenster und in "
+"Gruppenchats einblenden"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt unter dem Kontaktnamen im "
+"Roster und im Gruppenchat-Fenster die Statusnachricht anzeigen"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
+msgid ""
+"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
+"screen and the sizes of them next time you run it"
+msgstr ""
+"Wenn gewählt, merkt sich Gajim die Position und Größe der Kontaktliste auf "
+"dem Bildschirm"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
+"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Option aktivieren wird Gajim Protokoll-spezifische Symbole "
+"verwenden (Ein Kontakt aus MSN wird z.B. das äquivalente MSN-Symbol für den "
+"Status \"Anwesend\", \"Abwesend\", \"Beschäftigt\", etc... haben)"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Wenn nicht deaktivert, wird Gajim ASCII-Smilies wie ':)' mit äquivalenten "
+"graphischen Emoticons ersetzen"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "_Verwalte..."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+msgid ""
+"Never\n"
+"Always\n"
+"Per account\n"
+"Per type"
+msgstr ""
+"Niemals\n"
+"Immer\n"
+"Pro Account\n"
+"Pro Typ"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
+msgid "Notify me about contacts that: "
+msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich "
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Über neue _Gmail E-Mail benachrichtigen"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+msgid "On every _message"
+msgstr "In jeder _Zeile"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+msgid "One message _window:"
+msgstr "Ein _Nachrichtenfenster:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "_Klänge abspielen"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+msgid "Print time:"
+msgstr "Zeit anzeigen:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
+msgstr "Speichere _Position und Größe der Kontaktliste und Chatfenster"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+msgid "Show only in _roster"
+msgstr "Nur in der _Kontaktliste anzeigen"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_anmelden"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
+msgid "Sign _out"
+msgstr "a_bmelden"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+msgid "T_heme:"
+msgstr "T_hema:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+msgid "The auto away status message"
+msgstr "Automatische Statusnachricht für Abwesend"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
+msgid "The auto not available status message"
+msgstr "Automatische Statusnachricht für Nicht verfügbar"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+msgid "Use _transports iconsets"
+msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+msgid "Use system _default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
+msgstr "Verwende _Trayicon (Benachrichtigungs-Icon)"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
+msgid ""
+"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
+"following methods may be used to inform you about it. Please note that "
+"events about new messages only occur if it is a new message from a contact "
+"you are not already chatting with"
+msgstr ""
+"Wenn ein neues Ereignis (Nachricht, Dateitransferanfrage usw.) empfangen "
+"wird, können die folgenden Methoden zur Benachrichtigung verwendet werden. "
+"Bitte beachten Sie, dass Ereignisse über neue Nachrichten nur auftreten, "
+"wenn Sie eine Nachricht von einem Kontakt erhalten, mit dem Sie nicht "
+"bereits chatten"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
+msgid "When new event is received"
+msgstr "Wenn neue Nachricht empfangen wird"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced Notifications Control..."
+msgstr "Erweiterter Konfigurations-Editor"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+msgid "_After time:"
+msgstr "_Nach der Zeit:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+msgid "_Before time:"
+msgstr "_Vor der Zeit:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Browser:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Dateimanager:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Schriftart:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Liste sind, _ignorieren"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+msgid "_Incoming message:"
+msgstr "_Eingehende Nachricht:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Logge die Statusveränderungen von Kontakten"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Mail-Programm:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nie"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+msgid "_Notify me about it"
+msgstr "Be_nachrichtigen"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+msgid "_Open..."
+msgstr "Ö_ffnen..."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+msgid "_Outgoing message:"
+msgstr "_Ausgehende Nachricht:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+msgid "_Player:"
+msgstr "_Player:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+msgid "_Pop it up"
+msgstr "_Öffnen"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "Auf Standard-Farben zu_rücksetzen"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+msgid "_Sort contacts by status"
+msgstr "Kontakte nach Status _sortieren"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Statusnachricht:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1
+msgid "Add / Edit a rule"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "List of rules"
+msgstr "Format einer Zeile"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3
+msgid "Privacy List"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 ../src/config.py:2281
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6
+msgid "Allow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "JabberID"
+msgstr "Jabber-ID:"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Order:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1626
+#, fuzzy
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Sperrliste"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "all by subscription"
+msgstr "Abonnement"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "all in the group"
+msgstr "In der Gruppe"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14
+msgid ""
+"none\n"
+"both\n"
+"from\n"
+"to"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "to send me messages"
+msgstr "Nachricht senden"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19
+msgid "to send me queries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "to send me status"
+msgstr "Darum bitten, seinen/ihren Status zu sehen"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "to view my status"
+msgstr "Erlaube ihm/ihr meinen Status zu sehen"
+
+#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1
+msgid "Create your own Privacy Lists"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2
+msgid "Server-based Privacy Lists"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Was möchten Sie tun?"
+
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Konto entfernen (_nur in Gajim)"
+
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Konto _entfernen (in Gajim und auf dem Server)"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see his/her status"
+msgstr "Darum bitten, seinen/ihren Status zu sehen"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2
+msgid "Add Special _Notification"
+msgstr "Spezielle Be_nachrichtigung hinzufügen"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3
+msgid "Assign Open_PGP Key"
+msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4
+msgid "Edit _Groups"
+msgstr "_Gruppen bearbeiten"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1
+msgid "Send Single _Message"
+msgstr "Einzelne Nachricht Senden"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "_Chat starten"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Allow him/her to see my status"
+msgstr "Erlaube ihm/ihr meinen Status zu sehen"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid him/her to see my status"
+msgstr "Verbiete ihm/ihr meinen Status zu sehen"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
+#: ../src/roster_window.py:1482
+msgid "_Remove from Roster"
+msgstr "Entfernen von _Kontaktliste"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
+#: ../src/roster_window.py:1470
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Umbenennen"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
+msgid "_Subscription"
+msgstr "Abonnement"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "_Konten"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
+msgid "Add _Contact"
+msgstr "_Kontakt hinzufügen"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "_Dateitransfers"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Häufig gestellte Fragen (online)"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6
+msgid "Help online"
+msgstr "Online-Hilfe"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
+msgid "Profile, Avatar"
+msgstr "Profile, Avatar"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "_Abgemeldete Kontakte anzeigen"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
+msgid "_Contents"
+msgstr "In_halte"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Dienste durchsuchen"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1462
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Ändern"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
+msgid "_FAQ"
+msgstr "_FAQ"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
+
+#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1
+msgid "G_o"
+msgstr "_Los"
+
+#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adresse:"
+
+#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3
+msgid "_Filter:"
+msgstr "_Filter:"
+
+#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1
+msgid "Register to"
+msgstr "Registrieren auf"
+
+#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Abbrechen"
+
+#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Von:"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Nachricht beantworten"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Sen_den"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5
+msgid "Send message"
+msgstr "Nachricht senden"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Nachricht senden und Fenster schließen"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7
+msgid "Subject:"
+msgstr "Thema:"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8
+msgid "To:"
+msgstr "An:"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9
+msgid "_Reply"
+msgstr "Antwo_rten"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Senden & Schließen"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1
+msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
+msgstr "Kontakt autorisieren, sodass er sehen kann, wann Sie verbunden sind"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2
+msgid "Contact _Info"
+msgstr "Kontakt-_Info"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3
+msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
+msgstr ""
+"Autorisierung des Kontakts verweigern, sodass er nicht sehen kann, wann Sie "
+"verbunden sind"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Abonnementanfrage"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5
+msgid "_Authorize"
+msgstr "_Autorisieren"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Ablehnen"
+
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Zeige alle schwebenden _Ereignisse"
+
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "_Roster anzeigen"
+
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Sta_tus"
+
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2
+msgid "About"
+msgstr "Über"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4
+msgid "Ask:"
+msgstr "Frage:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Geburtstag:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
+msgid "City:"
+msgstr "Stadt:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
+msgid "Client:"
+msgstr "Client:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
+msgid "Company:"
+msgstr "Firma:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kontakt-Information"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
+msgid "Country:"
+msgstr "Land:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
+msgid "Department:"
+msgstr "Abteilung:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Mail:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
+msgid "Extra Address:"
+msgstr "Zusatz-Adresse:"
+
+#. Family Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
+msgid "Family:"
+msgstr "Nachname:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Format: JJJJ-MM-TT"
+
+#. Given Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19
+msgid "Given:"
+msgstr "Vorname:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Homepage:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber-ID:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
+msgid "Location"
+msgstr "Ort"
+
+#. Middle Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
+msgid "Middle:"
+msgstr "Mittelname"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
+msgid "More"
+msgstr "Mehr"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
+msgid "OS:"
+msgstr "BS:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
+msgid "Phone No.:"
+msgstr "Telefon-Nr.:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
+msgid "Position:"
+msgstr "Position:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Postleitzahl:"
+
+#. Prefix in Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Präfix"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
+msgid "Resource:"
+msgstr "Ressource:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
+msgid "Role:"
+msgstr "Rolle:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
+msgid "Set _Avatar"
+msgstr "_Avatar wählen"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38
+msgid "State:"
+msgstr "Staat:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
+msgid "Street:"
+msgstr "Straße:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Abonnement:"
+
+#. Suffix in Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Suffix:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
+msgid "Work"
+msgstr "Arbeit"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "Unterhaltungs-Ver_lauf"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Veröffentlichen"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47
+msgid "_Retrieve"
+msgstr "Ab_rufen"
+
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1
+msgid "Jabber Traffic"
+msgstr "Jabber Verkehrsdaten"
+
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2
+msgid "XML Input"
+msgstr "XML Direkteingabe"
+
+#. XML Console enable checkbutton
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Einschalten"
+
+#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Info/Query"
+
+#. Info/Query: all(?) jabber xml start with Whom do you want to ban?\n"
"\n"
@@ -369,11 +2438,11 @@ msgstr ""
"Wen möchten Sie verbannen?\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2023
+#: ../src/config.py:2062
msgid "Adding Member..."
msgstr "Füge Mitglied hinzu..."
-#: ../src/config.py:2024
+#: ../src/config.py:2063
msgid ""
"Whom do you want to make a member?\n"
"\n"
@@ -381,11 +2450,11 @@ msgstr ""
"Wen möchten Sie zum Mitglied machen?\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2026
+#: ../src/config.py:2065
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Füge Besitzer hinzu..."
-#: ../src/config.py:2027
+#: ../src/config.py:2066
msgid ""
"Whom do you want to make a owner?\n"
"\n"
@@ -393,11 +2462,11 @@ msgstr ""
"Wen möchten Sie zum Besitzer machen?\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2029
+#: ../src/config.py:2068
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Füge Administrator hinzu..."
-#: ../src/config.py:2030
+#: ../src/config.py:2069
msgid ""
"Whom do you want to make an administrator?\n"
"\n"
@@ -405,7 +2474,7 @@ msgstr ""
"Wen möchten Sie zum Administrator machen?\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2031
+#: ../src/config.py:2070
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -420,84 +2489,88 @@ msgstr ""
"3 domain (die Domain selbst trifft zu, als auch jeder benutzer@domain,\n"
"jede domain/resource oder Adresse, die eine Subdomain enthält."
-#: ../src/config.py:2127
+#: ../src/config.py:2166
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Entferne Konto %s"
-#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
+#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1857
msgid "Password Required"
msgstr "Passwort benötigt"
-#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
+#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1858
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein"
-#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
+#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Save password"
msgstr "Passwort speichern"
-#: ../src/config.py:2159
+#: ../src/config.py:2198
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden"
-#: ../src/config.py:2160
+#: ../src/config.py:2199
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet."
-#: ../src/config.py:2295
+#: ../src/config.py:2282
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:2352
msgid "New Room"
msgstr "Neuer Raum"
-#: ../src/config.py:2326
+#: ../src/config.py:2383
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Dieser Bookmark hat ungültige Daten"
-#: ../src/config.py:2327
+#: ../src/config.py:2384
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Bookmark löschen."
-#: ../src/config.py:2564
+#: ../src/config.py:2638
msgid "Invalid username"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: ../src/config.py:2565
+#: ../src/config.py:2639
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr ""
"Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren."
-#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
+#: ../src/config.py:2648 ../src/dialogs.py:1118
msgid "Invalid password"
msgstr "Ungültiges Passwort"
-#: ../src/config.py:2575
+#: ../src/config.py:2649
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben."
-#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
+#: ../src/config.py:2653 ../src/dialogs.py:1123
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
-#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
+#: ../src/config.py:2654 ../src/dialogs.py:1124
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein."
-#: ../src/config.py:2599
+#: ../src/config.py:2673
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Doppelte Jabber ID"
-#: ../src/config.py:2600
+#: ../src/config.py:2674
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Dieser Kontakt bwurde in Gajim bereits konfiguriert."
-#: ../src/config.py:2617
+#: ../src/config.py:2691
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt"
-#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651
+#: ../src/config.py:2692 ../src/config.py:2725
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -506,23 +2579,23 @@ msgstr ""
"oder durchklicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des Hauptfensters "
"erreichen."
-#: ../src/config.py:2650
+#: ../src/config.py:2724
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt"
-#: ../src/config.py:2666
+#: ../src/config.py:2740
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten"
-#: ../src/config.py:2723
+#: ../src/config.py:2797
msgid "Account name is in use"
msgstr "Kontoname ist schon vergeben"
-#: ../src/config.py:2724
+#: ../src/config.py:2798
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen."
-#: ../src/conversation_textview.py:182
+#: ../src/conversation_textview.py:205
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
@@ -530,391 +2603,464 @@ msgstr ""
"Text unterhalb dieser Linie stellt dar, was seit ihrem letzten Besuch in "
"diesem Gruppenchat gesagt wurde"
-#: ../src/conversation_textview.py:239
+#: ../src/conversation_textview.py:263
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Aktionen für \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:251
+#: ../src/conversation_textview.py:275
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen"
-#: ../src/conversation_textview.py:255
+#: ../src/conversation_textview.py:280
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Im Wörterbuch _suchen"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:270
+#: ../src/conversation_textview.py:296
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:281
+#: ../src/conversation_textview.py:308
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:284
+#: ../src/conversation_textview.py:311
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Im _Internet suchen"
-#: ../src/conversation_textview.py:574
+#: ../src/conversation_textview.py:607
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:578
+#: ../src/conversation_textview.py:611
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "Vor %i Tagen"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:634
+#: ../src/conversation_textview.py:686
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Thema: %s\n"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/dbus_support.py:34
+#: ../src/dbus_support.py:32
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python Bibliotheken für D-Bus"
-#: ../src/dbus_support.py:35
+#: ../src/dbus_support.py:33
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Gajims D-BUS-Möglichkeiten können nicht genutzt werden"
-#: ../src/dialogs.py:64
+#: ../src/dialogs.py:55
#, python-format
msgid "Contact's name: %s"
msgstr "Kontaktname: %s"
-#: ../src/dialogs.py:66
+#: ../src/dialogs.py:57
#, python-format
msgid "JID: %s"
msgstr "JID: %s "
-#: ../src/dialogs.py:169
+#. Group name
+#. In group boolean
+#: ../src/dialogs.py:173
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../src/dialogs.py:176
+#: ../src/dialogs.py:180
msgid "In the group"
msgstr "In der Gruppe"
-#: ../src/dialogs.py:226
+#: ../src/dialogs.py:230
msgid "KeyID"
msgstr "Schlüssel-ID"
-#: ../src/dialogs.py:229
+#: ../src/dialogs.py:233
msgid "Contact name"
msgstr "Name des Kontakts"
-#: ../src/dialogs.py:263
+#: ../src/dialogs.py:266
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Status-Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:265
+#: ../src/dialogs.py:268
msgid "Status Message"
msgstr "Status-Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:340
+#: ../src/dialogs.py:343
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Als derzeitige Statusnachricht speichern"
-#: ../src/dialogs.py:341
+#: ../src/dialogs.py:344
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Statusnachricht ein:"
-#: ../src/dialogs.py:369
+#: ../src/dialogs.py:391
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""
"Bitte füllen Sie die Daten aus für den Kontakt, den Sie dem Konto %s "
"hinzufügen wollen"
-#: ../src/dialogs.py:371
+#: ../src/dialogs.py:393
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein"
-#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
-#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
-#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
-#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
-#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
-#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
-#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
+#: ../src/dialogs.py:403 ../src/disco.py:109 ../src/disco.py:110
+#: ../src/disco.py:1249 ../src/roster_window.py:207
+#: ../src/roster_window.py:273 ../src/roster_window.py:309
+#: ../src/roster_window.py:329 ../src/roster_window.py:353
+#: ../src/roster_window.py:2973 ../src/roster_window.py:2975
+#: ../src/common/helpers.py:39
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
-#: ../src/dialogs.py:452 ../src/dialogs.py:458
+#: ../src/dialogs.py:493 ../src/dialogs.py:499
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Ungültige Benutzer ID"
-#: ../src/dialogs.py:459
+#: ../src/dialogs.py:500
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Die Benutzer-ID darf keine resource enthalten."
-#: ../src/dialogs.py:466
+#: ../src/dialogs.py:513
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt bereits im Roster"
-#: ../src/dialogs.py:467
+#: ../src/dialogs.py:514
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster."
-#: ../src/dialogs.py:528
+#: ../src/dialogs.py:576
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client"
-#: ../src/dialogs.py:539
+#: ../src/dialogs.py:577
+msgid "GTK+ Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:578
+msgid "PyGTK Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:586
+#, fuzzy
+msgid "Current Developers:"
+msgstr "Frühere Entwickler:"
+
+#: ../src/dialogs.py:588
msgid "Past Developers:"
msgstr "Frühere Entwickler:"
-#: ../src/dialogs.py:543
+#: ../src/dialogs.py:592
msgid "THANKS:"
msgstr "DANKE:"
-#. remove one english setence
+#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:550
+#: ../src/dialogs.py:598
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Zuletzt möchten wird gerne allen Paket-Verwaltern danken."
#. here you write your name in the form Name FamilyName
-#: ../src/dialogs.py:564
+#: ../src/dialogs.py:612
msgid "translator-credits"
msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Fridtjof Busse"
-#: ../src/dialogs.py:826
+#: ../src/dialogs.py:738
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to bind to port %s."
+msgstr "Fehler beim Betreten des Raum"
+
+#: ../src/dialogs.py:739
+msgid ""
+"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+"canceled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:881
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s"
-#: ../src/dialogs.py:829
+#: ../src/dialogs.py:884
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abonnement-Anforderung von %s"
-#: ../src/dialogs.py:872
+#: ../src/dialogs.py:926
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Sie können einem Chatraum erst beitreten, wenn Sie verbunden sind."
-#: ../src/dialogs.py:885
+#: ../src/dialogs.py:939
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Betrete Chatraum mit Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Betrete Chatraum"
-
-#: ../src/dialogs.py:976
+#: ../src/dialogs.py:1030
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Ungültiger Raum oder Servername"
-#: ../src/dialogs.py:977
+#: ../src/dialogs.py:1031
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "Der Raum- oder Servername enthält ungültige Zeichen."
-#: ../src/dialogs.py:996
+#: ../src/dialogs.py:1050
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Starte Chat mit Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:998
+#: ../src/dialogs.py:1052
msgid "Start Chat"
msgstr "Chat starten"
-#: ../src/dialogs.py:999
+#: ../src/dialogs.py:1053
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
+"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr ""
"Geben Sie die Benutzer-ID des Kontaktes ein,\n"
"an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
+#: ../src/dialogs.py:1078 ../src/dialogs.py:1427 ../src/dialogs.py:1551
msgid "Connection not available"
msgstr "Verbindung nicht verfügbar"
-#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/dialogs.py:1428 ../src/dialogs.py:1552
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind."
-#: ../src/dialogs.py:1018
+#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1091
+#, fuzzy
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Ungültige Jabber ID"
+
+#: ../src/dialogs.py:1091
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to parse \"%s\"."
+msgstr "Kann Datei nicht in %s schreiben"
+
+#: ../src/dialogs.py:1100
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern"
-#: ../src/dialogs.py:1037
+#: ../src/dialogs.py:1119
msgid "You must enter a password."
msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
+#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/notify.py:126 ../src/notify.py:268
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt hat sich angemeldet"
-#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
+#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/notify.py:134 ../src/notify.py:270
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:272
msgid "New Message"
msgstr "Neue Nachricht"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:138 ../src/notify.py:272
msgid "New Single Message"
msgstr "Neue einzelne Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
+#. private message
+#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/notify.py:145 ../src/notify.py:273
msgid "New Private Message"
msgstr "Neue private Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/gajim.py:1044 ../src/notify.py:281
msgid "New E-mail"
msgstr "Neue E-Mail"
-#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
+#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:275
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Dateitransfer Anfrage"
-#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
-#: ../src/notify.py:138
+#: ../src/dialogs.py:1174 ../src/gajim.py:1022 ../src/gajim.py:1164
+#: ../src/notify.py:277
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Dateitransfer-Fehler"
-#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
-#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
+#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:279
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Dateitransfer beendet"
-#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:279
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Dateitransfer gestoppt"
-#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
+#: ../src/dialogs.py:1179 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:283
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Gruppenchat-Einladung"
+#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet"
+
#. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1262
+#: ../src/dialogs.py:1359
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:1264
+#: ../src/dialogs.py:1361
msgid "Single Message"
msgstr "Einzelne Nachricht"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1267
+#: ../src/dialogs.py:1364
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Sende %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1290
+#: ../src/dialogs.py:1387
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "%s empfangen"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1355
+#: ../src/dialogs.py:1454
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1356
+#: ../src/dialogs.py:1455
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s schrieb:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1400
+#: ../src/dialogs.py:1499
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konsole für %s"
-#: ../src/dialogs.py:1402
+#: ../src/dialogs.py:1501
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konsole"
+#: ../src/dialogs.py:1620
+#, python-format
+msgid "Privacy List %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1624
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1716
+#, fuzzy
+msgid "Edit a rule"
+msgstr "Format einer Zeile"
+
+#: ../src/dialogs.py:1801
+#, fuzzy
+msgid "Add a rule"
+msgstr "Format einer Zeile"
+
+#: ../src/dialogs.py:1897
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1899
+#, fuzzy
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Private Chats"
+
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:1488
+#: ../src/dialogs.py:1988
#, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s hat Sie in %(room_jid)s eingeladen"
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:1494
+#: ../src/dialogs.py:1994
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1554
+#: ../src/dialogs.py:2054
msgid "Choose Sound"
msgstr "Sound wählen"
-#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
+#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/dialogs.py:2107
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/dialogs.py:1569
+#: ../src/dialogs.py:2069
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Dateien"
-#: ../src/dialogs.py:1597
+#: ../src/dialogs.py:2097
msgid "Choose Image"
msgstr "Bild auswählen"
-#: ../src/dialogs.py:1612
+#: ../src/dialogs.py:2112
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/dialogs.py:1658
+#: ../src/dialogs.py:2157
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Wenn %s wird:"
-#: ../src/dialogs.py:1660
+#: ../src/dialogs.py:2159
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu"
-#: ../src/disco.py:117
+#: ../src/dialogs.py:2232
+#, fuzzy
+msgid "Condition"
+msgstr "Verbindung"
+
+#: ../src/disco.py:108
msgid "Others"
msgstr "Andere"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:121
+#: ../src/disco.py:112
msgid "Conference"
msgstr "Konferenz"
-#: ../src/disco.py:420
+#: ../src/disco.py:411
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchsuchen"
-#: ../src/disco.py:499
+#: ../src/disco.py:490
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Dienste durchsuchen für Konto %s"
-#: ../src/disco.py:500
+#: ../src/disco.py:491
msgid "Service Discovery"
msgstr "Dienste durchsuchen"
-#: ../src/disco.py:637
+#: ../src/disco.py:628
msgid "The service could not be found"
msgstr "Der Dienst konnte nicht gefunden werden"
-#: ../src/disco.py:638
+#: ../src/disco.py:629
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -922,171 +3068,174 @@ msgstr ""
"Es existiert keine Dienst an der Adresse, die sie angegeben haben oder er "
"antwortet nicht. Überprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es erneut."
-#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:924
+#: ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:915
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Der Dienst ist nicht durchsuchbar"
-#: ../src/disco.py:643
+#: ../src/disco.py:634
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Dieser Art von Diest enthält keine durchsuchbaren Objekte."
-#: ../src/disco.py:723
+#: ../src/disco.py:714
#, python-format
msgid "Browsing %s using account %s"
msgstr "Durchsuche %s mit Konto %s"
-#: ../src/disco.py:762
+#: ../src/disco.py:753
msgid "_Browse"
msgstr "_Durchsuche"
-#: ../src/disco.py:925
+#: ../src/disco.py:916
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte."
-#: ../src/disco.py:1146 ../src/disco.py:1263
+#: ../src/disco.py:1137 ../src/disco.py:1254
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrieren"
-#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350
-msgid "_Join"
-msgstr "_Betreten"
-
-#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Ändern"
-
-#: ../src/disco.py:1300
+#: ../src/disco.py:1291
#, python-format
msgid "Scanning %d / %d.."
msgstr "Durchsuche %d / %d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1482
+#: ../src/disco.py:1473
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1489
+#: ../src/disco.py:1480
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: ../src/filetransfers_window.py:81
+#: ../src/filetransfers_window.py:72
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: ../src/filetransfers_window.py:96
+#: ../src/filetransfers_window.py:87
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
-#: ../src/filetransfers_window.py:108
+#: ../src/filetransfers_window.py:99
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
-#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:238
+#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Dateiname: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:291
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Größe: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/history_manager.py:452
+#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183
+#: ../src/history_manager.py:454
msgid "You"
msgstr "Sie"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:240
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:224
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Gespeichert in: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
-#: ../src/tooltips.py:617
+#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:556
+#: ../src/tooltips.py:639
msgid "Recipient: "
msgstr "Empfänger: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:200
+#: ../src/filetransfers_window.py:186
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Absender: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
+#: ../src/filetransfers_window.py:188
msgid "File transfer completed"
msgstr "Dateitransfer abgeschlossen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Öffne Ordner"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212
msgid "File transfer canceled"
msgstr "Dateitranfer abgebrochen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:228
+#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Verbindung zum Teilnehmer kann nicht hergestellt werden"
-#: ../src/filetransfers_window.py:242
+#: ../src/filetransfers_window.py:225
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Gegenseite hat Dateitransfer gestoppt"
-#: ../src/filetransfers_window.py:259
+#: ../src/filetransfers_window.py:242
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Datei auswählen..."
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390
-msgid "_Send"
-msgstr "_Senden"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:273
+#: ../src/filetransfers_window.py:256
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim kann auf diese Datei nicht zugreifen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:274
+#: ../src/filetransfers_window.py:257
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Diese Datei wird von einem anderen Prozess verwendet."
-#: ../src/filetransfers_window.py:306
+#: ../src/filetransfers_window.py:289
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Datei: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
+#: ../src/filetransfers_window.py:294
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:296
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Beschreibung: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:314
+#: ../src/filetransfers_window.py:297
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:312
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685
msgid "This file already exists"
msgstr "Diese Datei existiert schon"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Was möchten Sie tun?"
-#: ../src/filetransfers_window.py:344
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Save File as..."
msgstr "Datei speichern unter..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:419
+#: ../src/filetransfers_window.py:420
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -1094,29 +3243,29 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:491
+#: ../src/filetransfers_window.py:492
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
+#: ../src/filetransfers_window.py:528 ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "Invalid File"
msgstr "Ungültige Datei"
-#: ../src/filetransfers_window.py:527
+#: ../src/filetransfers_window.py:528
msgid "File: "
msgstr "Datei: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:531
+#: ../src/filetransfers_window.py:532
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden"
-#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
-#: ../src/tooltips.py:607
+#: ../src/filetransfers_window.py:552 ../src/tooltips.py:511
+#: ../src/tooltips.py:629
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
+#: ../src/filetransfers_window.py:554 ../src/tooltips.py:633
msgid "Sender: "
msgstr "Absender: "
@@ -1124,74 +3273,73 @@ msgstr "Absender: "
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Fortsetzen"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:84
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "shows a help on specific command"
msgstr "zeige die Hilfe für einen bestimmten Befehl"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:87
+#: ../src/gajim-remote.py:85
msgid "command"
msgstr "Befehl"
-#: ../src/gajim-remote.py:88
+#: ../src/gajim-remote.py:86
msgid "show help on command"
msgstr "zeige Hilfe für Befehl"
-#: ../src/gajim-remote.py:92
+#: ../src/gajim-remote.py:90
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters"
-#: ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:94
msgid "Popups a window with the next unread message"
msgstr "Zeige Popup-Fenster mit der nächsten ungelesenen Nachricht"
-#: ../src/gajim-remote.py:100
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
"separate line"
msgstr "Gibt eine Liste aller Kontakte im Roster aus. Eine Zeile je Kontakt"
-#: ../src/gajim-remote.py:102 ../src/gajim-remote.py:115
-#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:138
-#: ../src/gajim-remote.py:159 ../src/gajim-remote.py:189
-#: ../src/gajim-remote.py:197 ../src/gajim-remote.py:204
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:114
+#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137
+#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225
+#: ../src/gajim-remote.py:236
msgid "account"
msgstr "Konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:100
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "zeige nur Kontakte für das gegebene Konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Gibt eine Liste registrierter Konten aus"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:109
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Ändere den Status eines oder mehrerer Konten"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status"
msgstr "Status"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr "Eins von: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:148
msgid "message"
msgstr "Nachricht"
-#: ../src/gajim-remote.py:114
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid "status message"
msgstr "Statusnachricht"
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:114
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -1200,151 +3348,187 @@ msgstr ""
"aller Konten für die \"Kontostatus mit globalem Status abgleichen\" "
"aktiviert ist"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: ../src/gajim-remote.py:120
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr ""
"Zeige Chatfenster, so dass eine Nachricht an einen Kontakt gesendet werden "
"kann"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: ../src/gajim-remote.py:122
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID des Kontakts mit Sie chatten möchten"
-#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:202
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "falls angegeben, wird der Kontakt von der Liste dieses Kontos gewählt"
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:129
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
-"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
-"set 'OpenPGP key' to ''."
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
"Sende neue Nachricht zu einem Kontakt im Roster. OpenPGP-Schlüssel und Konto "
"sind optional. Falls nur 'Konto' gesetzt werden soll, ohne OpenGPG-"
"Schlüssel, setzen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach auf ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID des Kontakts, der die Nachricht empfängt"
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
msgid "message contents"
msgstr "Nachrichteninhalt"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
msgid "pgp key"
msgstr "PGP-Schlüssel"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht damit verschlüsselt"
-#: ../src/gajim-remote.py:138
+#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet"
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Sende neue Nachricht zu einem Kontakt im Roster. OpenPGP-Schlüssel und Konto "
+"sind optional. Falls nur 'Konto' gesetzt werden soll, ohne OpenGPG-"
+"Schlüssel, setzen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach auf ''."
+
+#: ../src/gajim-remote.py:147
+#, fuzzy
+msgid "subject"
+msgstr "Betreff"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:147
+#, fuzzy
+msgid "message subject"
+msgstr "Nachricht gesendet"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Zeige detaillierte Informationen über Kontakt"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:171
+#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:210
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID des Kontakts"
-#: ../src/gajim-remote.py:149
+#: ../src/gajim-remote.py:162
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Zeige detaillierte Informationen über ein Konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:151
+#: ../src/gajim-remote.py:164
msgid "Name of the account"
msgstr "Name des Kontos"
-#: ../src/gajim-remote.py:155
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Sendet dem Kontakt eine Datei"
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "file"
msgstr "Datei"
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "File path"
msgstr "Dateipfad"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "Falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet"
-#: ../src/gajim-remote.py:164
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Zeige alle Einstellung und ihre Werte"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:181
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Setze Wert von 'Schlüssel' auf 'Wert'."
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "key=value"
msgstr "key=value"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"'key' ist der Name der Einstellung, 'value' ist der Wert der einzustellende "
"Wert"
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Lösche eine Einstellung"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "key"
msgstr "Schlüssel"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "Name der zu löschenden Einstellung"
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:194
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Schreibe die aktuellen Gajim-Einstellung in die Konfigurationsdatei"
-#: ../src/gajim-remote.py:186
+#: ../src/gajim-remote.py:199
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Entfernt den Kontakt aus dem Roster"
-#: ../src/gajim-remote.py:195
+#: ../src/gajim-remote.py:208
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Fügt Kontakt zum Roster hinzu"
-#: ../src/gajim-remote.py:197
-msgid "Adds new contact to this account."
+#: ../src/gajim-remote.py:210
+msgid "jid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:211
+#, fuzzy
+msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Fügt neuen Kontakt zu diesem Konto hinzu"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:216
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Gibt derzeitigen Status zurück·(der globale, außer, es wird ein Account "
"spezifiziert)"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:223
msgid ""
"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Gibt derzeitige Statusnachricht zurück·(der globale, außer, es wird ein "
"Account angegeben)"
-#: ../src/gajim-remote.py:216
+#: ../src/gajim-remote.py:230
msgid "Returns number of unreaded messages"
msgstr "Gibt die Zahl der ungelesenen Nachrichten zurück"
+#: ../src/gajim-remote.py:234
+msgid "Open 'Start Chat' dialog"
+msgstr ""
+
#: ../src/gajim-remote.py:236
+#, fuzzy
+msgid "Starts chat, using this account"
+msgstr "Starte Chat mit Account %s"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:256
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Fehlendes Argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:275
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1353,16 +3537,16 @@ msgstr ""
"'%s' ist nicht in ihrer Kontaktliste.\n"
"Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an."
-#: ../src/gajim-remote.py:258
+#: ../src/gajim-remote.py:278
msgid "You have no active account"
msgstr "Kein aktives Konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:301
+#: ../src/gajim-remote.py:321
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Unbekannte D-BUS-Version: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:328
+#: ../src/gajim-remote.py:348
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -1371,16 +3555,16 @@ msgstr ""
"Verwendung: %s %s %s \n"
"\t %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:331
+#: ../src/gajim-remote.py:351
msgid "Arguments:"
msgstr "Parameter:"
-#: ../src/gajim-remote.py:335
+#: ../src/gajim-remote.py:355
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nicht gefunden"
-#: ../src/gajim-remote.py:339
+#: ../src/gajim-remote.py:359
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1389,7 +3573,7 @@ msgstr ""
"Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n"
"Befehl ist einer von:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:413
+#: ../src/gajim-remote.py:433
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1442,104 +3626,93 @@ msgstr ""
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Gajim benötigt PySQLite2 zum Starten"
-#: ../src/gajim.py:235
+#. set the icon to all newly opened wind
+#: ../src/gajim.py:151
+msgid "Gajim is already running"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:152
+msgid ""
+"Another instance of Gajim seems to be running\n"
+"Run anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:267
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s (id: %s)"
-#: ../src/gajim.py:236
+#: ../src/gajim.py:268
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?"
-#: ../src/gajim.py:438
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s angemeldet"
-
-#: ../src/gajim.py:469
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s abgemeldet"
-
-#: ../src/gajim.py:583
-#, python-format
-msgid "New Private Message from room %s"
-msgstr "Neue private Nachricht von Raum %s"
-
-#: ../src/gajim.py:584
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s:·%(message)s"
-
-#: ../src/gajim.py:606
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Neue einzelne Nachricht von %(nickname)s"
-
-#: ../src/gajim.py:612
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s"
-
-#: ../src/gajim.py:660
+#: ../src/gajim.py:611
#, python-format
msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "Fehler beim Senden von %s ( %s )"
-#: ../src/gajim.py:700
+#: ../src/gajim.py:651
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorisierung akzeptiert"
-#: ../src/gajim.py:701
+#: ../src/gajim.py:652
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen oder ihren Staus zu sehen."
-#: ../src/gajim.py:709
+#: ../src/gajim.py:660
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen"
-#: ../src/gajim.py:710
+#: ../src/gajim.py:661
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Sie werden den Kontakt ab sofort als offline sehen."
-#: ../src/gajim.py:736
+#: ../src/gajim.py:704
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden"
-#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349
+#: ../src/gajim.py:705 ../src/common/connection.py:398
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr ""
"Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
-#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
+#: ../src/gajim.py:849 ../src/roster_window.py:1025
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s ist jetzt %s (%s)"
-#: ../src/gajim.py:963
+#: ../src/gajim.py:930
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Ihre Passphrase ist falsch"
-#: ../src/gajim.py:964
+#: ../src/gajim.py:931
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden"
#. FIXME: find a better image
-#: ../src/gajim.py:1045
+#: ../src/gajim.py:1033
#, python-format
msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Neue E-Mail auf %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1047
+#: ../src/gajim.py:1035
#, python-format
msgid "You have %d new E-mail message"
msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
msgstr[0] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachricht"
msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachrichten"
+#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
+#: ../src/gajim.py:1040
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"From: %(from_address)s"
+msgstr ""
+
#: ../src/gajim.py:1185
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
@@ -1589,142 +3762,152 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1634
+#: ../src/gajim.py:1683
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern"
-#: ../src/gajim.py:1848
+#: ../src/gajim.py:1903
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
"Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (fehlendes gnome.ui Modul)"
-#: ../src/gajim.py:1878
+#: ../src/gajim.py:1932
msgid "Migrating Logs..."
msgstr "Migriere Logs..."
-#: ../src/gajim.py:1879
+#: ../src/gajim.py:1933
msgid "Please wait while logs are being migrated..."
msgstr "Bitte warten Sie, während die Logs migriert werden..."
-#: ../src/gajim_themes_window.py:67
+#: ../src/gajim_themes_window.py:59
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:149
+#: ../src/gajim_themes_window.py:141
msgid "theme name"
msgstr "Name des Themas"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:166
+#: ../src/gajim_themes_window.py:158
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Sie können ihr derzeitiges Theme nicht löschen"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:167
+#: ../src/gajim_themes_window.py:159
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Bitte wählen Sie zuerst einen anderen Namen für ihr derzeitiges Theme."
-#: ../src/groupchat_control.py:68
+#: ../src/groupchat_control.py:99
msgid "Private Chat"
msgstr "Privater Chat"
-#: ../src/groupchat_control.py:68
+#: ../src/groupchat_control.py:99
msgid "Private Chats"
msgstr "Private Chats"
-#: ../src/groupchat_control.py:84
+#: ../src/groupchat_control.py:115
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:86
+#: ../src/groupchat_control.py:117
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Sie sind nicht mehr im Raum \"%s\" oder \"%s\" hat den Raum verlassen."
-#: ../src/groupchat_control.py:98
+#: ../src/groupchat_control.py:129
msgid "Group Chat"
msgstr "Gruppenchat"
-#: ../src/groupchat_control.py:98
+#: ../src/groupchat_control.py:129
msgid "Group Chats"
msgstr "Gruppenchat"
-#: ../src/groupchat_control.py:595
+#: ../src/groupchat_control.py:308
+#, fuzzy
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "_Spitzname ändern"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:702
msgid "This room has no subject"
msgstr "Dieser Raum hat kein Thema"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:693
+#: ../src/groupchat_control.py:801
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde rausgeschmissen: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:697
+#: ../src/groupchat_control.py:805
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeschmissen: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:704
+#: ../src/groupchat_control.py:812
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:708
+#: ../src/groupchat_control.py:816
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:716
+#: ../src/groupchat_control.py:824
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Sie heißen nun %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:718
+#: ../src/groupchat_control.py:826
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s heißt jetzt %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:757
+#: ../src/groupchat_control.py:897
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s hat den Raum verlassen"
+#: ../src/groupchat_control.py:902
+#, python-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr ""
+
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
+#: ../src/groupchat_control.py:904 ../src/roster_window.py:1028
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s ist jetzt %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
-#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
+#: ../src/groupchat_control.py:1022 ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1132 ../src/groupchat_control.py:1148
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:915
+#: ../src/groupchat_control.py:1066
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s in %(room_jid)s eingeladen"
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
+#: ../src/groupchat_control.py:1073 ../src/groupchat_control.py:1103
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s scheint keine gültige JID zu sein"
-#: ../src/groupchat_control.py:1019
+#: ../src/groupchat_control.py:1185
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"Kein Kommando: /%s (wenn Sie dies senden wollen, setzen Sie /say voran)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1041
+#: ../src/groupchat_control.py:1207
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Kommandos: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1043
+#: ../src/groupchat_control.py:1209
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1737,7 +3920,7 @@ msgstr ""
"\" enthält. Wenn die JIDderzeit im Raum ist, wird er/sie/es ebenfalls "
"gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1049
+#: ../src/groupchat_control.py:1215
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1745,12 +3928,12 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s , öffnet ein privates Chatfenster mit dem "
"spezifierten Inhaber."
-#: ../src/groupchat_control.py:1053
+#: ../src/groupchat_control.py:1219
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster."
-#: ../src/groupchat_control.py:1055
+#: ../src/groupchat_control.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1759,12 +3942,12 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige "
"eines Grundes falls angegeben."
-#: ../src/groupchat_control.py:1058
+#: ../src/groupchat_control.py:1224
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Verwendung: /%s, versteckt die Chatbuttons."
-#: ../src/groupchat_control.py:1060
+#: ../src/groupchat_control.py:1226
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1773,7 +3956,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s [Grund], lädt die JID in den aktuellen Raum, optional "
"mit der Angabe eines Grundes."
-#: ../src/groupchat_control.py:1064
+#: ../src/groupchat_control.py:1230
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1782,7 +3965,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s @ [/Spitzname], bietet den Beitritt zu "
"Raum@Server an, optional mit Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1068
+#: ../src/groupchat_control.py:1234
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1793,7 +3976,7 @@ msgstr ""
"Raumes und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen im "
"Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1073
+#: ../src/groupchat_control.py:1239
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1802,7 +3985,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s , sendet die Aktion im aktuellen Raum. Verwende "
"dritte Person, z.B. /%s explodiert)."
-#: ../src/groupchat_control.py:1077
+#: ../src/groupchat_control.py:1243
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends "
@@ -1812,18 +3995,24 @@ msgstr ""
"Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen "
"Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1082
+#: ../src/groupchat_control.py:1248
#, python-format
msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room."
msgstr "Bedienung: /%s , ändert den Spitznamen im aktuellen Raum."
-#: ../src/groupchat_control.py:1086
+#: ../src/groupchat_control.py:1252
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants."
+msgstr ""
+"Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Raumthema."
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1256
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr ""
"Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Raumthema."
-#: ../src/groupchat_control.py:1089
+#: ../src/groupchat_control.py:1259
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s , sends a message without looking for other commands."
@@ -1831,82 +4020,82 @@ msgstr ""
"Benutzung: /%s , sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu "
"beachten."
-#: ../src/groupchat_control.py:1092
+#: ../src/groupchat_control.py:1262
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1128
+#: ../src/groupchat_control.py:1304
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Möchten Sie den Raum \"%s\" wirklich verlassen?g"
-#: ../src/groupchat_control.py:1129
+#: ../src/groupchat_control.py:1305
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr ""
"Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Raum "
"geschlossen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1133
+#: ../src/groupchat_control.py:1309
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Nicht noch einmal fragen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1167
+#: ../src/groupchat_control.py:1343
msgid "Changing Subject"
msgstr "Thema ändern"
-#: ../src/groupchat_control.py:1168
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1176
+#: ../src/groupchat_control.py:1352
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Spitzname ändern"
-#: ../src/groupchat_control.py:1177
+#: ../src/groupchat_control.py:1353
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1202
+#: ../src/groupchat_control.py:1379
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bookmark existiert schon"
-#: ../src/groupchat_control.py:1203
+#: ../src/groupchat_control.py:1380
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Der Raum \"%s\" ist schon in den Bookmarks."
-#: ../src/groupchat_control.py:1212
+#: ../src/groupchat_control.py:1389
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bookmark wurde erfolgreich hinzugefügt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1213
+#: ../src/groupchat_control.py:1390
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Sie können ihre Bookmarks über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste "
"bearbeiten"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1322
+#: ../src/groupchat_control.py:1500
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "%s rausschmeißen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
+#: ../src/groupchat_control.py:1501 ../src/groupchat_control.py:1779
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Sie können eine Begründung angeben:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1567
+#: ../src/groupchat_control.py:1778
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "%s verbannen"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:52
+#: ../src/gtkexcepthook.py:51
msgid "A programming error has been detected"
msgstr "Es wurde ein Programmfehler entdeckt"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+#: ../src/gtkexcepthook.py:52
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
@@ -1914,1778 +4103,91 @@ msgstr ""
"Es ist vermutlich nicht fatal, aber der Fehler sollte trotzdem den "
"Entwicklern gemeldet werden"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:59
+#: ../src/gtkexcepthook.py:58
msgid "_Report Bug"
msgstr "Bug melden"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:82
+#: ../src/gtkexcepthook.py:81
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#. this always tracebacks
-#: ../src/gtkgui.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:2
-msgid ""
-"Account is being created\n"
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"Accouunt wird erstellt\n"
-"\n"
-"Bitte warten..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:5
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Erweiterter Konfigurations-Editor"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:6
-msgid "Applications"
-msgstr "Anwendungen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:7
-msgid "Chatstate Tab Colors"
-msgstr "Chatstatus Tabellenfarbe"
-
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../src/gtkgui.glade.h:9
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:10
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:11
-msgid "Format of a line"
-msgstr "Format einer Zeile"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:12
-msgid "Interface Customization"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Aussehen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:13
-msgid "Jabber Traffic"
-msgstr "Jabber Verkehrsdaten"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:14
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Verschiedenes"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:15
-msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect"
-msgstr ""
-"HINWEIS: Sie sollten gajim neustarten, damit alle Änderungen in Kraft "
-"treten"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:16
-msgid "OpenPGP"
-msgstr "OpenPGP"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:17
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Persönliche Informationen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:18
-msgid "Please choose one of the options below:"
-msgstr "Bitte wählen Sie eine der Optionen:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:19
-msgid "Please fill in the data for your new account"
-msgstr "Bitte geben Sie die Daten für Ihr neues Konto ein"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:20
-msgid "Preset Status Messages"
-msgstr "Voreingestellte Status-Nachrichten"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:21
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschaften"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:22
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:23
-msgid "Sounds"
-msgstr "Klänge"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:24
-msgid "Type your new status message"
-msgstr "Geben Sie Ihre neue Statusnachricht ein"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:25
-msgid "Visual Notifications"
-msgstr "Visuelle Benachrichtigungen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:26
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Was möchten Sie tun?"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:27
-msgid "XML Input"
-msgstr "XML Direkteingabe"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:28
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr ""
-"Eine Liste der aktiven, fertigen und angehaltenen Dateitransfers von und zu "
-"Ihren Freunden."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:29
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "_Konten"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:30
-msgid "A_fter nickname:"
-msgstr "Nach dem Spit_znamen:"
-
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../src/gtkgui.glade.h:32
-msgid "About"
-msgstr "Über"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
-msgid "Accept"
-msgstr "Akzeptieren"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
-msgid ""
-"Account\n"
-"Group\n"
-"Contact\n"
-"Banner"
-msgstr ""
-"Konto\n"
-"Gruppe\n"
-"Kontakt\n"
-"Banner"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:39
-msgid "Account Modification"
-msgstr "Konto-Änderung"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konten"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:42
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
-msgid "Add Special _Notification"
-msgstr "Spezielle Be_nachrichtigung hinzufügen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:44
-msgid "Add _Contact"
-msgstr "_Kontakt hinzufügen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:45
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Erweiterter Konfigurations-Editor"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
-msgid ""
-"All chat states\n"
-"Composing only\n"
-"Disabled"
-msgstr ""
-"Immer\n"
-"Nur beim Schreiben\n"
-"Deaktiviert"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:51
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Sende _Betriebssystem-Information"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:52
-msgid "Allow him/her to see my status"
-msgstr "Erlaube ihm/ihr meinen Status zu sehen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr ""
-"Popups/Benachrichtigungen _zulassen, wenn ich abwesend/NA/beschäftigt/"
-"unsichtbar bin"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
-msgid "Also known as iChat style"
-msgstr "Auch als iChat-Stil bekannt"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Erfrage Status-Nachricht beim: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
-msgid "Ask to see his/her status"
-msgstr "Darum bitten, seinen/ihren Status zu sehen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
-msgid "Ask:"
-msgstr "Frage:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
-msgid "Assign Open_PGP Key"
-msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
-msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
-msgstr "Kontakt autorisieren, sodass er sehen kann, wann Sie verbunden sind"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
-msgid "Auto _away after:"
-msgstr "Automatisch _abwesend nach:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
-msgid "Auto _not available after:"
-msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
-msgid "Auto join"
-msgstr "Automatisch verbinden"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
-msgid ""
-"Autodetect on every Gajim startup\n"
-"Always use GNOME default applications\n"
-"Always use KDE default applications\n"
-"Custom"
-msgstr ""
-"Bei jedem Programmstart automatisch erkennen\n"
-"Immer GNOME Standard-Anwendungen verwenden\n"
-"Immer KDE Standard-Anwendungen verwenden\n"
-"Benutzerdefiniert"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
-msgid "Automatically authorize contact"
-msgstr "Kontakt automatisch autorisieren"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
-msgid "Autoreconnect when connection is lost"
-msgstr "Automatisch neu verbinden, wenn die Verbindung abbricht"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
-msgid "B_efore nickname:"
-msgstr "Vor d_em Spitznamen:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Geburtstag:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
-msgid "Build custom query"
-msgstr "Personalisierte Anfrage bauen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "Beim Pr_ogrammstart verbinden"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Dateitransfer abbrechen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr ""
-"Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab und löscht unvollständige Daten"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Pass_wort ändern"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
-msgid "Change Password"
-msgstr "Passwort ändern"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
-msgid "Change _Nickname"
-msgstr "_Spitzname ändern"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
-msgid "Change _Subject"
-msgstr "_Thema ändern"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
-msgid "Chat state noti_fications:"
-msgstr "Sende Statusbenachrichtigungen:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
-msgid ""
-"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
-"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Option nur, wenn jemand, der nicht in ihrer Liste ist, "
-"sie zuspammt oder belästigt. Verwenden Sie sie mit Vorsicht, da sie alle "
-"Nachrichten von allen Kontakten blockiert, die nicht in ihrer Liste sind."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
-msgid ""
-"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
-"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
-"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
-"be disabled"
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Option, damit Gajim auf Port 5223 verbindet, auf dem "
-"veraltete Server SSL-Fähigkeiten haben. Beachten Sie, dass Gajim "
-"standardmäßig TLS-Verschlüsselung benutzt wenn sie vom Server verwendet wird "
-"und sie TLS mit dieser Option deaktivieren"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "_Schlüssel wählen..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
-msgid "City:"
-msgstr "Stadt:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Aufrä_umen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Klicken, um das Konto-Passwort zu ändern"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
-msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
-msgstr "Klicken Sie, um ein Emoticon einzufügen (Alt+M)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
-msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-msgstr ""
-"Klicken, um die Fähigkeiten (z.B. MSN, ICQ Transporte) auf Jabber-Servern zu "
-"sehen."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
-msgid "Click to see past conversation in this room"
-msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen in diesem Raum zu sehen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
-msgid "Click to see past conversations with this contact"
-msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen mit diesem Kontakt zu sehen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
-msgid "Client:"
-msgstr "Client:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
-msgid "Company:"
-msgstr "Firma:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
-msgid "Composing"
-msgstr "Erstellen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
-msgid "Configure _Room"
-msgstr "_Raum einrichten"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "verbinde, sobald ich Fertig klicke"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
-msgid "Connection"
-msgstr "Verbindung"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontakt-Information"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
-msgid "Contact _Info"
-msgstr "Kontakt-_Info"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Unterhaltungs-Verlauf"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
-msgid "Country:"
-msgstr "Land:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
-msgid "Default status _iconset:"
-msgstr "Standard Status-S_ymbole:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Lösche MOTD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Löscht die Nachricht des Tages"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
-msgid "Deny"
-msgstr "Ablehnen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
-msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
-msgstr ""
-"Autorisierung des Kontakts verweigern, sodass er nicht sehen kann, wann Sie "
-"verbunden sind"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
-msgid "Department:"
-msgstr "Abteilung:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Zeige A_vatare von Kontakten im Roster"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Zeige die Status_nachrichten von Kontakten im Roster"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
-msgid "E_very 5 minutes"
-msgstr "Alle 5 _Minuten"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Gruppen bearbeiten"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
-msgid "Edit Personal Information..."
-msgstr "Persönliche _Details bearbeiten..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "_Gruppen bearbeiten"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
-msgid "Emoticons:"
-msgstr "Emoticons:"
-
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
-msgid "Enable"
-msgstr "Einschalten"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Erneut eingeben zur Bestätigung:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Neues Passwort eingeben:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
-msgid "Events"
-msgstr "Ereignisse"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
-msgid "Extra Address:"
-msgstr "Zusatz-Adresse:"
-
-#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
-msgid "Family:"
-msgstr "Nachname:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Dateitransfers"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "_Dateitransfers"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
-msgid "Font style:"
-msgstr "Schriftart:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:129
-msgid "Forbid him/her to see my status"
-msgstr "Verbiete ihm/ihr meinen Status zu sehen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format: JJJJ-MM-TT"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Häufig gestellte Fragen (online)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
-msgid "From:"
-msgstr "Von:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
-msgid "G_o"
-msgstr "_Los"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
-#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Gajim Thema Einstellungen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim kann Meta-Information, die eine Unterhaltung mit einem Kontakt "
-"betrifft, empfangen und versenden. Hier können Sie definieren welche "
-"Chatstates Sie Ihrem Gegenüber senden möchten."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
-msgid ""
-"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
-msgstr ""
-"Gajim zeigt neue Ereignisse automatisch anzeigen, indem das betreffende "
-"Fenster geöffnet wird"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
-msgid ""
-"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
-"screen"
-msgstr ""
-"Gajim wird Sie über neue Ereignisse mit einem Popup in der rechten unteren "
-"Ecke des Bildschirms benachrichtigen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed in"
-msgstr ""
-"Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Ecke des "
-"Bildschirmes über Kontakte informieren, die sich gerade angemeldet haben"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Bildschirmecke "
-"über Kontakte informieren, die sich gerade abgemeldet haben"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
-msgid ""
-"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
-msgstr ""
-"Gajim wird nur das Symbol des Kontaktes ändern, von dem die neue Nachricht "
-"kommt"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Kontoeinrichtungs-Wizard"
-
-#. user has no group, print him in General
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
-#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
-#: ../src/systray.py:286
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
-msgid "Given:"
-msgstr "Vorname:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146
-msgid "Gone"
-msgstr "Weg"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
-msgid "Group:"
-msgstr "Gruppe:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "HTTP Connect"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
-msgid "Help online"
-msgstr "Online-Hilfe"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Schließt das Fenster"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Homepage:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
-msgid "Hostname: "
-msgstr "Hostname: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
-msgid "I already have an account I want to use"
-msgstr "Ich habe bereits ein Konto, das ich benutzen möchte"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Ich würde Dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working right."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, wird Gajim von mehr IPs senden als nur Ihrer eigenen IP, "
-"wodurch Datentransfers eine höhere Erfolgswahrscheinlichkeit bekommen."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, wird Gajim einen Avatar im Roster-Fenster und in "
-"Gruppenchats einblenden"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt unter dem Kontaktnamen im "
-"Roster und im Gruppenchat-Fenster die Statusnachricht anzeigen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Wenn gewählt, tritt Gajim dem Chatraum beim Programmstart bei"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Falls gewählt, speichert Gajim das Passwort für dieses Konto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
-msgid ""
-"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
-"screen and the sizes of them next time you run it"
-msgstr ""
-"Wenn gewählt, merkt sich Gajim die Position und Größe der Kontaktliste auf "
-"dem Bildschirm"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
-"timeout which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, sendet Gajim regelmäßig keep-alive-Pakete, um den "
-"Verbindungsabbruch aufgrund einer Zeitüberschreitung zu verhindern"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
-msgid ""
-"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-"permission only for you"
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option wählen, wird Gajim das Passwort in ~/.gajim/config mit "
-"'lese' -Rechten nur für Sie"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option aktivieren wird Gajim Protokoll-spezifische Symbole "
-"verwenden (Ein Kontakt aus MSN wird z.B. das äquivalente MSN-Symbol für den "
-"Status \"Anwesend\", \"Abwesend\", \"Beschäftigt\", etc... haben)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option wählen, wird Gajim während des Startvorgangs "
-"automatisch zu diesem Konto verbinden"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
-msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
-msgstr ""
-"Wenn gewählt, wird jede Änderung des globalen Status (verwaltet von der "
-"Combobox am Fuße des Kontaktfenster) auch den Status dieses Kontakts "
-"entsprechend ändern"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Wenn nicht deaktivert, wird Gajim ASCII-Smilies wie ':)' mit äquivalenten "
-"graphischen Emoticons ersetzen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
-msgid ""
-"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
-"contacts as if you had one account"
-msgstr ""
-"Wenn Sie zwei oder mehr Konten haben und diese Option gewählt ist, wird "
-"Gajim alle Kontakte auflisten, als hätten Sie ein Konto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inaktiv"
-
-#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Info/Query"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Informationen über Sie, wie sie auf dem Server gespeichert sind"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
-msgid "Invitation Received"
-msgstr "Einladung empfangen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber-ID:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "_Chatraum beitreten"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
-msgid "Location"
-msgstr "Ort"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"MUC\n"
-"Nachrichten"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"MUC gerichtete\n"
-"Nachrichten"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "_Verwalte..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
-msgid "Manage Accounts"
-msgstr "Konten Verwalten"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Verwalte Bookmarks"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Proxy Verwaltung"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
-msgid "Manage..."
-msgstr "Verwalten..."
-
-#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
-msgid "Middle:"
-msgstr "Mittelname"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:191
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derator"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
-msgid "More"
-msgstr "Mehr"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
-msgid ""
-"Never\n"
-"Always\n"
-"Per account\n"
-"Per type"
-msgstr ""
-"Niemals\n"
-"Immer\n"
-"Pro Account\n"
-"Pro Typ"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Spitzname:"
-
-#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
-msgid "None"
-msgstr "Kein"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
-msgid "Notify me about contacts that: "
-msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
-msgid "Notify on new _Gmail e-mail"
-msgstr "Über neue _Gmail E-Mail benachrichtigen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
-msgid "OS:"
-msgstr "BS:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
-msgid "On every _message"
-msgstr "In jeder _Zeile"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
-msgid "One message _window:"
-msgstr "Ein _Nachrichtenfenster:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Pass_wort:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:209
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Passphrase"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:210
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645
-msgid "Paused"
-msgstr "Unterbrochen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Persönliche Details bearbeiten..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
-msgid "Phone No.:"
-msgstr "Telefon-Nr.:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:214
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "_Klänge abspielen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:215
-msgid "Port: "
-msgstr "Port: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:216
-msgid "Position:"
-msgstr "Position:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "Postleitzahl:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Präfix"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Voreingestellte Nachrichten:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
-msgid "Print time:"
-msgstr "Zeit anzeigen:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:223
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priori_tät:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Die Priorität wird von Jabber verwendet, um festzustellen, wer die "
-"Ereignisse des Jabber-Servers bekommt, wenn zwei oder mehr Clients mit dem "
-"selben Konto verbunden sind. Der Client mit der höchsten Priorität bekommt "
-"die Ereignisse"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
-msgid "Profile, Avatar"
-msgstr "Profile, Avatar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokoll:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
-msgid "Query Builder..."
-msgstr "Anfrage-Baukasten..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
-msgid "Recently:"
-msgstr "Kürzlich:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
-msgid "Register to"
-msgstr "Registrieren auf"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Konto entfernen (_nur in Gajim)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Konto _entfernen (in Gajim und auf dem Server)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Entferne Dateitransfer von Liste"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
-msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
-"Entferne beendete, abgebrochene und fehlgeschlagene Dateitransfers von der "
-"Liste"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:235
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Nachricht beantworten"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
-msgid "Resour_ce: "
-msgstr "Ressour_ce: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Die Resource wird zum Jabber-Server geschickt, um die selbe JID in zwei oder "
-"mehr Teile zu separieren, abhängig von der Anzahl der Clients die mit dem "
-"selben Konto auf dem selben Server verbunden sind. Daher kann man "
-"gleichzeitig mit den Ressourcen \"Heim\" und \"Arbeit\" auf das selbe Konto "
-"verbinden. Die Ressource mit der höchsten Priorität wird die Nachrichten "
-"erhalten (siehe unten)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
-msgid "Resource:"
-msgstr "Ressource:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
-msgid "Role:"
-msgstr "Rolle:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Raum-Konfiguration"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
-msgid "Room:"
-msgstr "Raum:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
-msgid "Save _passphrase (insecure)"
-msgstr "_Passphrase speichern (unsicher)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
-msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
-msgstr "Speichere _Position und Größe der Kontaktliste und Chatfenster"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Speichere als Voreinstellung..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Unter_haltungsverlauf für alle Kontakte dieses Kontos speichern"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Pass_wort speichern"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
-msgid "Search"
-msgstr "Suche"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Sen_den"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
-msgid "Send File"
-msgstr "Datei Senden"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Einzelne Nachricht Senden"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Einzelne _Nachricht senden"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
-msgid "Send _File"
-msgstr "_Datei Senden"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
-msgid "Send keep-alive packets"
-msgstr "Sende keep-alive Pakete"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
-msgid "Send message"
-msgstr "Nachricht senden"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Nachricht senden und Fenster schließen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
-msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
-msgstr "Sendet eine Nachricht an momentan angemeldete Benutzer des Servers"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
-msgid "Servers Features"
-msgstr "Fähigkeiten des Servers"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
-msgid "Set MOTD"
-msgstr "Setze MOTD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
-msgid "Set _Avatar"
-msgstr "_Avatar wählen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Setze mein Profil, wenn ich mich verbinde"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Setzt Message of the Day"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Zeige alle schwebenden _Ereignisse"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "_Abgemeldete Kontakte anzeigen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "_Roster anzeigen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Zeige _XML Konsole"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
-msgid "Show only in _roster"
-msgstr "Nur in der _Kontaktliste anzeigen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
-msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
-msgstr "Zeigt eine Liste von Dateitransfers"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_anmelden"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
-msgid "Sign _out"
-msgstr "a_bmelden"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Sta_tus"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "_Chat starten"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
-msgid "State:"
-msgstr "Staat:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
-msgid "Street:"
-msgstr "Straße:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Subject:"
-msgstr "Thema:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Abonnementanfrage"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Abonnement:"
-
-#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Suffix:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Konto-Status mit globalem Status abgleichen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
-msgid "T_heme:"
-msgstr "T_hema:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Text_farbe:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Schrift_art:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
-msgid "The auto away status message"
-msgstr "Automatische Statusnachricht für Abwesend"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
-msgid "The auto not available status message"
-msgstr "Automatische Statusnachricht für Nicht verfügbar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Diese Aktion entfernt einen Dateitransfer von der Liste. Falls der Transfer "
-"aktiv ist, wird er erst gestoppt, dann entfernt"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
-msgid "To:"
-msgstr "An:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "OpenG_PG Verschlüsselung aktivieren"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
-msgid "Type:"
-msgstr "Art:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
-msgid "Underline"
-msgstr "Unterstreichen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
-msgid "Update MOTD"
-msgstr "MOTD Aktualisieren"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Aktualisiert Message of the Day"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
-msgid "Use _SSL (legacy)"
-msgstr "_SSL verwenden"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
-msgid "Use _transports iconsets"
-msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Verwende Authentifizierung"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Verwende benutzerdefinierten Hostname und Port"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Verwende Datentransfer-Proxies"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
-msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
-msgstr "Verwende _Trayicon (Benachrichtigungs-Icon)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
-msgid "User ID:"
-msgstr "Benutzer-ID:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
-msgid ""
-"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
-"following methods may be used to inform you about it. Please note that "
-"events about new messages only occur if it is a new message from a contact "
-"you are not already chatting with"
-msgstr ""
-"Wenn ein neues Ereignis (Nachricht, Dateitransferanfrage usw.) empfangen "
-"wird, können die folgenden Methoden zur Benachrichtigung verwendet werden. "
-"Bitte beachten Sie, dass Ereignisse über neue Nachrichten nur auftreten, "
-"wenn Sie eine Nachricht von einem Kontakt erhalten, mit dem Sie nicht "
-"bereits chatten"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
-msgid "When new event is received"
-msgstr "Wenn neue Nachricht empfangen wird"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
-msgid "Work"
-msgstr "Arbeit"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
-msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
-msgstr ""
-"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden\n"
-"können."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
-msgid "Your JID:"
-msgstr "Ihre JID:"
-
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Aktionen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "Kontakt _Hinzufügen..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresse:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Admin"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administrator"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
-msgid "_Advanced"
-msgstr "Erweitert"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
-msgid "_After time:"
-msgstr "_Nach der Zeit:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Autorisieren"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Hintergrund:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Verbannen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
-msgid "_Before time:"
-msgstr "_Vor der Zeit:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
-msgid "_Bookmark This Room"
-msgstr "Raum zu _Bookmarks hinzufügen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Browser:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Abbrechen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
-msgid "_Compact View Alt+C"
-msgstr "_Kompakte Ansicht Alt+C"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
-msgid "_Contents"
-msgstr "In_halte"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "Email-Adresse _kopieren"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "Link-Adresse _kopieren"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Ablehnen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Dienste durchsuchen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
-msgid "_Discover Services..."
-msgstr "_Durchsuche Dienste..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_FAQ"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Dateimanager:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
-msgid "_Filter:"
-msgstr "_Filter:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Beenden"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Schriftart:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Gruppenchat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
-msgid "_History"
-msgstr "_Verlauf"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Server:"
-
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with Welcome to Gajim History Logs Manager\n"
-"\n"
-"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
-"\n"
-"WARNING:\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:717
+#, fuzzy
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "Dbus wird nicht unterstützt."
+
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:718
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
-"Willkommen zum Gajim Verlaufslog-Manager\n"
-"\n"
-"Sie können Logs links auswählen und/oder unten die Datenbank durchsuchen.\n"
-"\n"
-"WARNUNG:\n"
-"Wenn Sie massiv Daten löschen möchten, stellen Sie sicher, dass Gajim nicht "
-"läuft. Vermeiden Sie generell Löschungen von Kontakten, mit denen Sie gerade "
-"chatte."
-#: ../src/history_manager.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Save Image as..."
+msgstr "Datei speichern unter..."
-#: ../src/history_manager.glade.h:8
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
-
-#: ../src/history_manager.glade.h:9
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajim Verlaufs-Logmanager"
-
-#: ../src/history_manager.glade.h:10
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Suche Datenbank"
-
-#: ../src/history_manager.py:58
+#: ../src/history_manager.py:61
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Kann Verlaufslog-Datenkbank nicht finden"
#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:102
+#: ../src/history_manager.py:104
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155
-#: ../src/history_window.py:94
+#: ../src/history_manager.py:117 ../src/history_manager.py:157
+#: ../src/history_window.py:85
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173
+#: ../src/history_manager.py:123 ../src/history_manager.py:175
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161
-#: ../src/history_window.py:102
+#: ../src/history_manager.py:131 ../src/history_manager.py:163
+#: ../src/history_window.py:93
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167
+#: ../src/history_manager.py:138 ../src/history_manager.py:169
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
-#: ../src/history_manager.py:181
+#: ../src/history_manager.py:183
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
"Möchtne Sie die Datenbank säubern? (NICHT EMPFOHLEN WENN GAJIM GERADE LÄUFT)"
-#: ../src/history_manager.py:183
+#: ../src/history_manager.py:185
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -3699,138 +4201,173 @@ msgstr ""
"\n"
"Falls Sie JA klicken, warten Sie bitte einen Augenblick..."
-#: ../src/history_manager.py:389
+#: ../src/history_manager.py:391
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Exportiere Verlaufslog..."
-#: ../src/history_manager.py:465
+#: ../src/history_manager.py:467
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s·sagte um·%(time)s:·%(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:465
+#: ../src/history_manager.py:467
msgid "who"
msgstr "wer"
-#: ../src/history_manager.py:503
+#: ../src/history_manager.py:505
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Möchten Sie wirklich alle Logs des ausgewählten Kontakts löschen?"
msgstr[1] "Möchten Sie wirklich alle Logs des ausgewählten Kontakte löschen?"
-#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
+#: ../src/history_manager.py:509 ../src/history_manager.py:545
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Dies ist ein unwiderruflicher Vorgang."
-#: ../src/history_manager.py:540
+#: ../src/history_manager.py:542
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Möchten Sie die ausgewählte Nachricht wirklich löschen?"
msgstr[1] "Möchten Sie die ausgewählten Nachrichten wirklich löschen?"
-#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
+#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s"
-#: ../src/history_window.py:265
+#: ../src/history_window.py:258
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s ist jezt %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:269
+#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:113
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s"
-#: ../src/history_window.py:275
+#: ../src/history_window.py:268
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Status ist jetzt: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:278
+#: ../src/history_window.py:271
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status ist jetzt: %(status)s"
-#: ../src/message_window.py:233
+#: ../src/message_window.py:244
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
-#: ../src/message_window.py:234
+#: ../src/message_window.py:245
#, python-format
msgid "%s - Gajim"
msgstr "%s - Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:140
+#: ../src/notify.py:111
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s"
+
+#: ../src/notify.py:121
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s angemeldet"
+
+#: ../src/notify.py:129
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s abgemeldet"
+
+#: ../src/notify.py:141
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Neue einzelne Nachricht von %(nickname)s"
+
+#: ../src/notify.py:150
+#, python-format
+msgid "New Private Message from room %s"
+msgstr "Neue private Nachricht von Raum %s"
+
+#: ../src/notify.py:151
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s:·%(message)s"
+
+#: ../src/notify.py:157
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s"
+
+#: ../src/roster_window.py:131
msgid "Merged accounts"
msgstr "Konten zusammenführen"
-#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
+#: ../src/roster_window.py:288 ../src/common/helpers.py:39
msgid "Observers"
msgstr "Beobachter"
-#: ../src/roster_window.py:542
+#: ../src/roster_window.py:544
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Sie sind bereits im Raum %s"
-#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
+#: ../src/roster_window.py:548 ../src/roster_window.py:2280
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Sie können einem Chatraum nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind."
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:735
+#: ../src/roster_window.py:748
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "an %s Konto"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:742
+#: ../src/roster_window.py:755
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "mit %s Konto"
-#. new message
+#. new chat
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
+#: ../src/roster_window.py:763 ../src/systray.py:193 ../src/systray.py:198
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "mit Konto %s"
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:759
+#: ../src/roster_window.py:772
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "von Konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:818
+#: ../src/roster_window.py:831
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Verwalte Bookmarks..."
-#: ../src/roster_window.py:842
+#: ../src/roster_window.py:855
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "für Konto %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:863
+#: ../src/roster_window.py:876
msgid "History Manager"
msgstr "Verlaufmanager"
-#: ../src/roster_window.py:872
+#: ../src/roster_window.py:885
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Neuen Raum betreten"
-#: ../src/roster_window.py:1158
+#: ../src/roster_window.py:1159
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:1158
+#: ../src/roster_window.py:1159
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@@ -3838,11 +4375,11 @@ msgstr ""
"Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesem Transport "
"austauschen."
-#: ../src/roster_window.py:1200
+#: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen"
-#: ../src/roster_window.py:1201
+#: ../src/roster_window.py:1202
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu"
@@ -3866,39 +4403,39 @@ msgstr "_Abmelden"
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Ändere _Statusnachricht"
-#: ../src/roster_window.py:1617
+#: ../src/roster_window.py:1621
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet"
-#: ../src/roster_window.py:1618
+#: ../src/roster_window.py:1622
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status."
-#: ../src/roster_window.py:1642
+#: ../src/roster_window.py:1646
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet"
-#: ../src/roster_window.py:1643
+#: ../src/roster_window.py:1647
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Wenn d\"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status."
-#: ../src/roster_window.py:1654
+#: ../src/roster_window.py:1658
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorisierung wurde entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:1655
+#: ../src/roster_window.py:1659
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen."
-#: ../src/roster_window.py:1824
+#: ../src/roster_window.py:1822
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:1828
+#: ../src/roster_window.py:1826
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -3906,7 +4443,7 @@ msgstr ""
"Durch die Entfernung dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch die "
"Authorisation, wodurch der Kontakt sie nur noch als offline sehen wird."
-#: ../src/roster_window.py:1832
+#: ../src/roster_window.py:1830
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -3914,39 +4451,39 @@ msgstr ""
"Durch die Entfernung dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch die "
"Authorisation, wodurch der Kontakt sie nur noch als offline sehen wird."
-#: ../src/roster_window.py:1833
+#: ../src/roster_window.py:1831
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr ""
"I möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach der Entfernung sieht"
-#: ../src/roster_window.py:1901
+#: ../src/roster_window.py:1899
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passphrase benötigt"
-#: ../src/roster_window.py:1902
+#: ../src/roster_window.py:1900
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für das Konto %s ein."
-#: ../src/roster_window.py:1907
+#: ../src/roster_window.py:1905
msgid "Save passphrase"
msgstr "Passphrase speichern"
-#: ../src/roster_window.py:1915
+#: ../src/roster_window.py:1913
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Falsche Passphrase"
-#: ../src/roster_window.py:1916
+#: ../src/roster_window.py:1914
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
"Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf "
"Abbrechen."
-#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:2020
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil"
-#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
+#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3954,159 +4491,165 @@ msgstr ""
"Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen "
"Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?"
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:1980
msgid "No account available"
msgstr "Kein Konto vorhanden"
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:1981
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden "
"können."
-#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
+#: ../src/roster_window.py:2452 ../src/roster_window.py:2458
msgid "You have unread messages"
msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten"
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
+#: ../src/roster_window.py:2453 ../src/roster_window.py:2459
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
msgstr "Um Nachrichten später lesen zu können, muss der Verlauf aktiv sein."
-#: ../src/roster_window.py:3184
+#: ../src/roster_window.py:3231
#, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Setze %s in Gruppe %s"
-#: ../src/roster_window.py:3191
+#: ../src/roster_window.py:3238
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Mache %s und %s Metakontakte"
-#: ../src/roster_window.py:3358
+#: ../src/roster_window.py:3408
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Ändere Statusnachricht..."
-#: ../src/systray.py:155
+#: ../src/systray.py:154
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "Ändere _Statusnachricht..."
-#: ../src/systray.py:236
+#: ../src/systray.py:231
msgid "Hide this menu"
msgstr "Versteckt dieses Menü"
-#: ../src/systraywin32.py:266 ../src/systraywin32.py:285
-#: ../src/tooltips.py:315
+#: ../src/systraywin32.py:261 ../src/systraywin32.py:280
#, python-format
msgid "Gajim - %d unread message"
msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene Nachricht"
msgstr[1] "Gajim - %d ungelesene Nachrichten"
-#: ../src/tooltips.py:321
-#, python-format
-msgid "Gajim - %d unread single message"
-msgid_plural "Gajim - %d unread single messages"
+#: ../src/tooltips.py:326
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread message"
+msgid_plural " %d unread messages"
+msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene Nachricht"
+msgstr[1] "Gajim - %d ungelesene Nachrichten"
+
+#: ../src/tooltips.py:332
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread single message"
+msgid_plural " %d unread single messages"
msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene Einzel-Nachricht"
msgstr[1] "Gajim - %d ungelesene Einzel-Nachrichten"
-#: ../src/tooltips.py:327
-#, python-format
-msgid "Gajim - %d unread group chat message"
-msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages"
+#: ../src/tooltips.py:338
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread group chat message"
+msgid_plural " %d unread group chat messages"
msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene Gruppenchat-Nachricht"
msgstr[1] "Gajim - %d ungelesene Gruppenchat-Nachrichten"
-#: ../src/tooltips.py:333
-#, python-format
-msgid "Gajim - %d unread private message"
-msgid_plural "Gajim - %d unread private messages"
+#: ../src/tooltips.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread private message"
+msgid_plural " %d unread private messages"
msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene private Nachricht"
msgstr[1] "Gajim - %d ungelesene private Nachrichten"
-#: ../src/tooltips.py:348 ../src/tooltips.py:350
+#: ../src/tooltips.py:359 ../src/tooltips.py:361
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/tooltips.py:383
+#: ../src/tooltips.py:395
msgid "Role: "
msgstr "Rolle:"
-#: ../src/tooltips.py:384
+#: ../src/tooltips.py:396
msgid "Affiliation: "
msgstr "Zugehörigkeit: "
-#: ../src/tooltips.py:386 ../src/tooltips.py:518
+#: ../src/tooltips.py:398 ../src/tooltips.py:537
msgid "Resource: "
msgstr "Ressource: "
-#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:543
-#: ../src/tooltips.py:654
+#: ../src/tooltips.py:407 ../src/tooltips.py:540 ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:676
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../src/tooltips.py:501
+#: ../src/tooltips.py:514
msgid "Subscription: "
msgstr "Abonnement: "
-#: ../src/tooltips.py:510
+#: ../src/tooltips.py:523
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:548
+#: ../src/tooltips.py:570
#, python-format
msgid "Last status on %s"
msgstr "Letzter Status auf %s"
-#: ../src/tooltips.py:550
+#: ../src/tooltips.py:572
#, python-format
msgid "Since %s"
msgstr "Seit %s"
-#: ../src/tooltips.py:610
+#: ../src/tooltips.py:632
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../src/tooltips.py:616
+#: ../src/tooltips.py:638
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
-#: ../src/tooltips.py:623
+#: ../src/tooltips.py:645
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
-#: ../src/tooltips.py:629
+#: ../src/tooltips.py:651
msgid "Transferred: "
msgstr "Übertragen: "
-#: ../src/tooltips.py:632 ../src/tooltips.py:653
+#: ../src/tooltips.py:654 ../src/tooltips.py:675
msgid "Not started"
msgstr "Nicht gestartet"
-#: ../src/tooltips.py:636
+#: ../src/tooltips.py:658
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"
-#: ../src/tooltips.py:638 ../src/tooltips.py:641
+#: ../src/tooltips.py:660 ../src/tooltips.py:663
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:649
+#: ../src/tooltips.py:671
msgid "Stalled"
msgstr "Steht still"
-#: ../src/tooltips.py:651
+#: ../src/tooltips.py:673
msgid "Transferring"
msgstr "Übertrage"
-#: ../src/tooltips.py:683
+#: ../src/tooltips.py:705
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Dieser Dienst hat nicht mit detaillierten Informationen geantwortet"
-#: ../src/tooltips.py:686
+#: ../src/tooltips.py:708
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -4115,24 +4658,24 @@ msgstr ""
"Er ist wahrscheinlich verwaltet oder defekt"
#. keep identation
-#: ../src/vcard.py:186
+#: ../src/vcard.py:188
msgid "Could not load image"
msgstr "Konnte Bild nicht laden"
-#: ../src/vcard.py:262
+#: ../src/vcard.py:289
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/vcard.py:264
+#: ../src/vcard.py:291
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/vcard.py:281
+#: ../src/vcard.py:308
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "seit %s"
-#: ../src/vcard.py:305
+#: ../src/vcard.py:332
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -4140,7 +4683,7 @@ msgstr ""
"Dieser Kontakt ist an Ihren Anwesenheitsinformationen interessiert, aber Sie "
"sindnicht an seiner/ihrer Anwesenheit interessiert"
-#: ../src/vcard.py:307
+#: ../src/vcard.py:334
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -4148,14 +4691,14 @@ msgstr ""
"Sie sind an den Anwesenheitsinformationen des Kontakts interessiert, aber er/"
"sieist nicht an ihren interessiert"
-#: ../src/vcard.py:309
+#: ../src/vcard.py:336
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Sie und der Kontakt sind an den Anwesenheitsinformationen des anderen "
"interessiert"
#. None
-#: ../src/vcard.py:311
+#: ../src/vcard.py:338
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -4163,68 +4706,68 @@ msgstr ""
"Sie sind nicht an der Anwesenheit des Kontakts interessiert, und er/sie "
"istnicht interessiert an ihrer"
-#: ../src/vcard.py:320
+#: ../src/vcard.py:347
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Sie warten auf die Antwort des Kontaktes auf ihre Abonnement-Anfrage"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355
+#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:382
msgid " resource with priority "
msgstr " resource mit Priorität "
-#: ../src/vcard.py:434
+#: ../src/vcard.py:458
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr ""
"Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen zu veröffentlichen"
-#: ../src/vcard.py:463
+#: ../src/vcard.py:491
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen abzurufen"
-#: ../src/vcard.py:467
+#: ../src/vcard.py:495
msgid "Personal details"
msgstr "Persönliche Details"
-#: ../src/common/check_paths.py:39
+#: ../src/common/check_paths.py:35
msgid "creating logs database"
msgstr "Erstelle Log-Datenbank"
-#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
-#: ../src/common/check_paths.py:102
+#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:93
+#: ../src/common/check_paths.py:100
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s ist eine Datei, kein Verzeichnis"
-#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
-#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
+#: ../src/common/check_paths.py:83 ../src/common/check_paths.py:94
+#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:109
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim wird nun beendet"
-#: ../src/common/check_paths.py:109
+#: ../src/common/check_paths.py:108
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s ist ein Verzeichnis, sollte aber eine Datei sein"
-#: ../src/common/check_paths.py:125
+#: ../src/common/check_paths.py:124
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "Erstelle Verzeichnis %s"
-#: ../src/common/exceptions.py:35
+#: ../src/common/exceptions.py:32
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
msgstr ""
"pysqlite2 (auch python-pysqlite2 genannt) Abhängigkeit fehlt. Beende..."
-#: ../src/common/exceptions.py:43
+#: ../src/common/exceptions.py:40
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
"Dienst nicht verfügbar: Gajim ist nicht aktiv oder remote_control ist "
"deaktiviert"
-#: ../src/common/exceptions.py:51
+#: ../src/common/exceptions.py:48
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden oder das Python-Modul fehlt"
-#: ../src/common/exceptions.py:59
+#: ../src/common/exceptions.py:56
msgid ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
@@ -4232,38 +4775,67 @@ msgstr ""
"Sitzungsbus ist nicht verfügbar.\"Bitte lesen Sie http://trac.gajim.org/wiki/"
"GajimDBus"
-#: ../src/common/config.py:53
+#: ../src/common/config.py:51
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
"Verwende DBus und Benachrichtigungs-Daemon um Benachrichtigungen zu zeigen"
-#: ../src/common/config.py:57
+#: ../src/common/config.py:55
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf abwesend gesetzt wird"
-#: ../src/common/config.py:58
+#: ../src/common/config.py:56
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr "Abwesend, da untätig"
-#: ../src/common/config.py:60
+#: ../src/common/config.py:58
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf nicht verfügbar gesetzt wird."
-#: ../src/common/config.py:61
+#: ../src/common/config.py:59
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "Nicht verfügbar, da untätig"
-#: ../src/common/config.py:88
+#: ../src/common/config.py:77
+msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:83
+msgid ""
+"'always' - print time for every message.\n"
+"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
+"'never' - never print time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:84
+msgid ""
+"Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most "
+"precise clock, 4 the less precise one."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:87
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Behandle * / _ Paare als mögliche Formatierungszeichen."
-#: ../src/common/config.py:89
+#: ../src/common/config.py:88
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Falls wahr, entferne */_ nicht. So wird *abc* fett aber * * wird nicht "
"entfernt."
+#: ../src/common/config.py:98
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:99
+msgid ""
+"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
+"used by someone else in group chat"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:131
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Füge * und [n] in die Kontaktleiste?"
@@ -4308,6 +4880,12 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert kann Gajim aus der Ferne mittels gajim-remote kontrolliert "
"werden."
+#: ../src/common/config.py:145
+msgid ""
+"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
+"every x minutes"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:146
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird."
@@ -4345,7 +4923,8 @@ msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Tab bei einer einzelnen Unterhaltung anzeigen?"
#: ../src/common/config.py:162
-msgid "Show tab border if one conversation?"
+#, fuzzy
+msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Tab-Grenze bei nur einer Konversation anzeigen?"
#: ../src/common/config.py:163
@@ -4397,15 +4976,28 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert fragt Gajim nach einem Avatar für jeden Kontakt, der beim "
"letzten Mal keinen hatte oder einen veralteten hat."
-#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:183
+#, fuzzy
msgid ""
-"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
-"his or her status and/or his status message."
+"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
+"changes his or her status and/or his or her status message."
msgstr ""
"Falls deaktiviert, werden Sie keine Statuszeile im Chat sehen, wenn ein "
"Kontaktseinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert."
+#: ../src/common/config.py:184
+msgid ""
+"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
+"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
+"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves "
+"room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:187
+msgid "Don't show avatar for the transport itself."
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
@@ -4425,7 +5017,8 @@ msgstr ""
"wird. Deaktivieren Sie diese Option um keine sha info in Gruppenchats zu "
"senden"
-#: ../src/common/config.py:193
+#. always, never, peracct, pertype should not be translated
+#: ../src/common/config.py:194
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4444,41 +5037,53 @@ msgstr ""
"einem speziellen Fenster. Falls Sie diese Option ändern, muss Gajim neu "
"gestartet werden, damit die Änderungen übernommen werden"
-#: ../src/common/config.py:194
+#: ../src/common/config.py:195
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
msgstr ""
"Wenn deaktiviert, werden Sie den Avatar nicht mehr im Chatfenster sehen"
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:196
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
msgstr "Wenn aktiviert, schließt die Escape-Taste ein Tab/Fenster"
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:197
msgid "Hides the buttons in group chat window"
msgstr "Versteckt die Button im Gruppenchat-Fenster"
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:198
msgid "Hides the buttons in two persons chat window"
msgstr "Versteckt die Buttons im Zwei-Personen-Chatfenster"
-#: ../src/common/config.py:198
+#: ../src/common/config.py:199
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Versteckt das Banner im Gruppenchat-Fenster"
-#: ../src/common/config.py:199
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Versteckt das Banner im Zwei-Personen-Chatfenster"
-#: ../src/common/config.py:200
+#: ../src/common/config.py:201
msgid "Hides the room occupants list in groupchat window"
msgstr "Versteckt die Raumbenutzerliste im Gruppenchat-Fenster"
+#: ../src/common/config.py:202
+msgid "Merge consecutive nickname in chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:203
+msgid "Indentation when using merge consecutive nickame"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:204
+msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats"
+msgstr ""
+
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:237
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 Workaround"
-#: ../src/common/config.py:237
+#: ../src/common/config.py:241
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4486,59 +5091,59 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim Ihre IP und die in der file_transfer_proxies "
"Optiondefinierten Proxies für den Datentransfer verwenden."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:297
msgid "Sleeping"
msgstr "Schlafen"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "Back soon"
msgstr "Bin gleich wieder da"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:299
msgid "Eating"
msgstr "Essen"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:299
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Ich esse gerade, also hinterlasst eine Nachricht."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:300
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:300
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Ich sehe mir einen Film an."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: ../src/common/config.py:301
msgid "Working"
msgstr "Arbeit"
-#: ../src/common/config.py:294
+#: ../src/common/config.py:301
msgid "I'm working."
msgstr "Ich arbeite."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:302
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:302
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Ich telefoniere."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:303
msgid "Out"
msgstr "Draußen"
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:303
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben"
-#: ../src/common/config.py:305
+#: ../src/common/config.py:312
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4547,7 +5152,7 @@ msgstr ""
"muc_highlights_works-Liste enthält oder wenn die Nachricht Ihren Nickname "
"erhält."
-#: ../src/common/config.py:306
+#: ../src/common/config.py:313
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4555,97 +5160,97 @@ msgstr ""
"Abzuspielender Ton, falls eine MUC-Nachricht ankommt. (Diese Einstellung "
"wirdnur beachtet, wenn notify_on_all_muc_messages aktiviert ist)"
-#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181
+#: ../src/common/config.py:321 ../src/common/optparser.py:185
msgid "green"
msgstr "grün"
-#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/config.py:325 ../src/common/optparser.py:171
msgid "grocery"
msgstr "gemüse"
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "human"
msgstr "menschlich"
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
msgid "marine"
msgstr "Marine"
-#: ../src/common/connection.py:152
+#: ../src/common/connection.py:172
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen"
-#: ../src/common/connection.py:153
+#: ../src/common/connection.py:173
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"Um weiter Senden um Empfangen zu können, müssen Sie sich erneut verbinden."
-#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195
+#: ../src/common/connection.py:185 ../src/common/connection.py:211
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr "Transport %s beantwortete unsere Registrierungsanfrage nicht korrekt."
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:194
+#: ../src/common/connection.py:210
msgid "Invalid answer"
msgstr "Ungültige Antwort"
-#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384
-#: ../src/common/connection.py:754
+#: ../src/common/connection.py:397 ../src/common/connection.py:433
+#: ../src/common/connection.py:857
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden"
-#: ../src/common/connection.py:362
+#: ../src/common/connection.py:411
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Verbunden mit Server %s:%s mit %s"
-#: ../src/common/connection.py:385
+#: ../src/common/connection.py:434
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal"
-#: ../src/common/connection.py:410
+#: ../src/common/connection.py:459
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen"
-#: ../src/common/connection.py:411
+#: ../src/common/connection.py:460
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:487
+#: ../src/common/connection.py:573
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:489
+#: ../src/common/connection.py:575
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:526
+#: ../src/common/connection.py:612
msgid "invisible"
msgstr "unsichtbar"
-#: ../src/common/connection.py:527
+#: ../src/common/connection.py:613
msgid "offline"
msgstr "abgemeldet"
-#: ../src/common/connection.py:528
+#: ../src/common/connection.py:614
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Ich bin %s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:611
+#: ../src/common/connection.py:699
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]"
-#: ../src/common/connection.py:649
+#: ../src/common/connection.py:742
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -4654,223 +5259,310 @@ msgstr ""
"Thema: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:699
+#: ../src/common/connection.py:795 ../src/common/connection_handlers.py:1511
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen."
-#: ../src/common/helpers.py:103
+#: ../src/common/connection_handlers.py:49
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Fehler beim Betreten des Raum"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:581
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr ""
+"Registrierungsinformation für Transport %s sind nicht rechtzeitig angekommen"
+
+#. password required to join
+#. we are banned
+#. room does not exist
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1450
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1453
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1456
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1459
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1462
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1465
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1473
+msgid "Unable to join room"
+msgstr "Fehler beim Betreten des Raum"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1451
+msgid "A password is required to join this room."
+msgstr "Für das Betreten dieses Raumes ist ein Passwort nötig."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1454
+msgid "You are banned from this room."
+msgstr "Sie sind aus diesem Raum gebannt"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1457
+msgid "Such room does not exist."
+msgstr "Dieser Raum existiert nicht."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1460
+msgid "Room creation is restricted."
+msgstr "Raumerstellung ist beschränkt"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1463
+msgid "Your registered nickname must be used."
+msgstr "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen verwenden"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1466
+msgid "You are not in the members list."
+msgstr "Sie sind nicht in der Mitgliedliste"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1474
+msgid ""
+"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Der gwünschte Benutzername wird bereits verwendet oder ist von einem anderen "
+"Benutzer registriert.\n"
+"Bitte geben Sie einen anderen Benutzernamen an:"
+
+#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1519
+#, python-format
+msgid "we are now subscribed to %s"
+msgstr "wir haben jetzt %s abonniert"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1521
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1523
+#, python-format
+msgid "we are now unsubscribed from %s"
+msgstr "%s hat das Abonnement beendet"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1680
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"Jid % ist nicht RfC-konform. Sie wird nicht zu ihrem Roster hinzugefügt. "
+"VerwendenSie ein Roster-Managmenttool wie http://jru.jabberstudio.org/ um "
+"ihn zu entfernen."
+
+#: ../src/common/helpers.py:100
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Ungültiges Zeichen im Benutzernamen"
-#: ../src/common/helpers.py:108
+#: ../src/common/helpers.py:105
msgid "Server address required."
msgstr "Server-Adresse wird benötigt."
-#: ../src/common/helpers.py:113
+#: ../src/common/helpers.py:110
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Ungültiges Zeichen in Hostname."
-#: ../src/common/helpers.py:119
+#: ../src/common/helpers.py:116
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Ungültiges Zeichen in Resource."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:156
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:162
+#: ../src/common/helpers.py:159
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:163
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:169
+#: ../src/common/helpers.py:166
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:170
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:179
+#: ../src/common/helpers.py:176
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:205
msgid "_Busy"
msgstr "_Beschäftigt"
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:207
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"
-#: ../src/common/helpers.py:194
+#: ../src/common/helpers.py:210
msgid "_Not Available"
msgstr "_Nicht verfügbar"
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:212
msgid "Not Available"
msgstr "Nicht verfügbar"
-#: ../src/common/helpers.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:215
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Frei zum Chatten"
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:217
msgid "Free for Chat"
msgstr "Frei zum Chatten"
-#: ../src/common/helpers.py:204
+#: ../src/common/helpers.py:220
msgid "_Available"
msgstr "_Angemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:206
+#: ../src/common/helpers.py:222
msgid "Available"
msgstr "Angemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:224
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinde"
-#: ../src/common/helpers.py:211
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "A_way"
msgstr "_Abwesend"
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"
-#: ../src/common/helpers.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:232
msgid "_Offline"
msgstr "A_bgemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "Offline"
msgstr "Abgemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:221
+#: ../src/common/helpers.py:237
msgid "_Invisible"
msgstr "_Unsichtbar"
-#: ../src/common/helpers.py:223
-msgid "Invisible"
-msgstr "Unsichtbar"
-
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#: ../src/common/helpers.py:243
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:245
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Hat Fehler"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:250
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:252
msgid "To"
msgstr "An"
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:254
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "Both"
msgstr "Beide"
-#: ../src/common/helpers.py:248
+#: ../src/common/helpers.py:264
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Keine:"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:266
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:275
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatoren"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:280
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: ../src/common/helpers.py:267
+#: ../src/common/helpers.py:283
msgid "Participants"
msgstr "Teilnehmer"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:285
msgid "Participant"
msgstr "Teilnehmer"
-#: ../src/common/helpers.py:272
+#: ../src/common/helpers.py:288
msgid "Visitors"
msgstr "Besucher"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:290
msgid "Visitor"
msgstr "Besucher"
-#: ../src/common/helpers.py:310
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "beobachtet diese Unterhaltung"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:328
msgid "is doing something else"
msgstr "tut etwas anderes"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:330
msgid "is composing a message..."
msgstr "schreibt im Moment..."
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:317
+#: ../src/common/helpers.py:333
msgid "paused composing a message"
msgstr "schreibt im Moment nicht mehr..."
-#: ../src/common/helpers.py:319
+#: ../src/common/helpers.py:335
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "hat das Chatfenster oder den Reiter geschlossen"
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:62
+#: ../src/common/optparser.py:60
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
-#: ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/optparser.py:171
msgid "gtk+"
msgstr "gtk+"
-#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177
+#: ../src/common/optparser.py:180 ../src/common/optparser.py:181
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
+#~ msgid "Automatically authorize contact"
+#~ msgstr "Kontakt automatisch autorisieren"
+
+#~ msgid "Send File"
+#~ msgstr "Datei Senden"
+
+#~ msgid "Underline"
+#~ msgstr "Unterstreichen"
+
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
@@ -4883,9 +5575,6 @@ msgstr "cyan"
#~ msgid "Please modify your special notification below"
#~ msgstr "Bitte wählen Sie eine der Optionen:"
-#~ msgid "Ad_vanced Actions"
-#~ msgstr "Er_weiterte Aktionen"
-
#~ msgid "Delete Message of the Day"
#~ msgstr "Lösche Nachricht des Tages"
@@ -4953,60 +5642,6 @@ msgstr "cyan"
#~ msgid "Session bus is not available"
#~ msgstr "Session-Bus nicht verfügbar"
-#~ msgid "Unable to load idle module"
-#~ msgstr "Fehler beim Betreten des Raum"
-
-#~ msgid "Unable to join room"
-#~ msgstr "Fehler beim Betreten des Raum"
-
-#~ msgid "A password is required to join this room."
-#~ msgstr "Für das Betreten dieses Raumes ist ein Passwort nötig."
-
-#~ msgid "You are banned from this room."
-#~ msgstr "Sie sind aus diesem Raum gebannt"
-
-#~ msgid "Such room does not exist."
-#~ msgstr "Dieser Raum existiert nicht."
-
-#~ msgid "Room creation is restricted."
-#~ msgstr "Raumerstellung ist beschränkt"
-
-#~ msgid "Your registered nickname must be used."
-#~ msgstr "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen verwenden"
-
-#~ msgid "You are not in the members list."
-#~ msgstr "Sie sind nicht in der Mitgliedliste"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
-#~ "Please specify another nickname below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der gwünschte Benutzername wird bereits verwendet oder ist von einem "
-#~ "anderen Benutzer registriert.\n"
-#~ "Bitte geben Sie einen anderen Benutzernamen an:"
-
-#~ msgid "we are now subscribed to %s"
-#~ msgstr "wir haben jetzt %s abonniert"
-
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s"
-
-#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
-#~ msgstr "%s hat das Abonnement beendet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jid % ist nicht RfC-konform. Sie wird nicht zu ihrem Roster hinzugefügt. "
-#~ "VerwendenSie ein Roster-Managmenttool wie http://jru.jabberstudio.org/ um "
-#~ "ihn zu entfernen."
-
-#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Registrierungsinformation für Transport %s sind nicht rechtzeitig "
-#~ "angekommen"
-
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Sound"
@@ -5075,9 +5710,6 @@ msgstr "cyan"
#~ msgid "Stoping selected file transfer"
#~ msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab"
-#~ msgid "Use a single chat window with _tabs"
-#~ msgstr "Ein einzelnes Chat-Fenster mit _Reitern verwenden"
-
#~ msgid ""
#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
#~ "lost."
@@ -5128,9 +5760,6 @@ msgstr "cyan"
#~ msgid "(%s/s)"
#~ msgstr "(%s/s)"
-#~ msgid "Dbus is not supported."
-#~ msgstr "Dbus wird nicht unterstützt."
-
#~ msgid "Service not available"
#~ msgstr "Dienst nicht verfügbar"
@@ -5164,9 +5793,6 @@ msgstr "cyan"
#~ msgid "Send Authorization to"
#~ msgstr "Autorisierung senden"
-#~ msgid "No such command: /%s"
-#~ msgstr "Kein Kommando: /%s"
-
#~ msgid "Log"
#~ msgstr "Log"
@@ -5176,9 +5802,6 @@ msgstr "cyan"
#~ msgid "Log presences in an _external file"
#~ msgstr "Anwesenheit in eine _externe Datei speichern"
-#~ msgid "Unable to write file in %s"
-#~ msgstr "Kann Datei nicht in %s schreiben"
-
#~ msgid ""
#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -5318,9 +5941,6 @@ msgstr "cyan"
#~ msgid "_Compact View"
#~ msgstr "_Kompakte Ansicht"
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "_Spitzname:"
-
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Aktualisieren"
@@ -5343,9 +5963,6 @@ msgstr "cyan"
#~ msgid "New _Room"
#~ msgstr "Neuer _Raum"
-#~ msgid "Account:"
-#~ msgstr "Konto:"
-
#~ msgid "Always use compact _view"
#~ msgstr "Benutze immer die kompakte Ansicht"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index b979341eb..4c1284826 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,12 +7,12 @@
# Filippos Papadopoulos , 2005.
# Stathis Kamperis , 2005
#
-#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-04 00:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-19 18:47+0200\n"
"Last-Translator: Stavros Giannouris \n"
"Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n"
@@ -36,30 +36,2117 @@ msgstr "Gajim Instant Messenger"
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber"
-#: ../src/advanced.py:71
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Αποστολή μονού _μηνύματος"
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Προσθήκη επαφής..."
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
+msgid "_Discover Services..."
+msgstr "Εύρεση _Υπηρεσιών..."
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5
+msgid "_Group Chat"
+msgstr "_Ομαδική συζήτηση"
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Επεξεργασία λογαριασμού..."
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
+msgid "_Status"
+msgstr "_Κατάσταση"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
+msgid ""
+"Account is being created\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"Ο Λογαριασμός δημιουργείται\n"
+"\n"
+"Παρακαλώ περιμένετε..."
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
+msgid "Please choose one of the options below:"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα από τα παρακάτω:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
+msgid "Please fill in the data for your new account"
+msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα δεδομένα για το νέο λογαριασμό σας"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
+msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
+msgstr ""
+"Πατήστε για να δείτε τα χαρακτηριστικά (όπως μεταφορές MSN, ICQ) των "
+"διακομιστών του jabber"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Σύνδεση όταν επιλέξω Τέλος"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Οδηγός δημιουργίας λογαριασμού"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
+msgid "I already have an account I want to use"
+msgstr "Έχω ήδη ένα λογαριασμό που θέλω να χρησιμοποιήσω"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "_Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαριασμό"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Κωδικός:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "_Αποθήκευση"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
+msgid "Servers Features"
+msgstr "Χαρακτηριστικά διακομιστή"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Καθορισμός του προφίλ μου κατά τη σύνδεση"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
+msgid ""
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
+msgstr ""
+"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό προτού μπορέσετε\n"
+"να συνδεθείτε στο Jabber."
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
+msgid "Your JID:"
+msgstr "Το JID σας:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
+msgid "_Advanced"
+msgstr "Για προ_χωρημένους"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Τέλος"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Ξένος υπολογιστής:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Κωδικός:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Θύρα:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
+msgid "_Retype Password:"
+msgstr "Επανά_ληψη κωδικού:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Διακομιστής:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
+msgid "_Use proxy"
+msgstr "_Χρήση μεσολαβητή"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Όνομα χρήστη:"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Διάφορα"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
+msgid "Account"
+msgstr "Λογαριασμός"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
+msgid "Account Modification"
+msgstr "Τροποποίηση λογαριασμού"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
+msgid "Autoreconnect when connection is lost"
+msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση κατά την απώλεια της σύνδεσης"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "Σύνδεση κατά την ε_κκίνηση του Gajim"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "Αλλα_γή συνθηματικού"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
+msgid ""
+"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
+"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
+"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
+"be disabled"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το ώστε το Gajim να συνδεθεί στην θύρα 5223 όπου οι παλαιότεροι "
+"διακομιστές αναμένουν SSL σύνδεση. Σημειώστε ότι το Gajim χρησιμοποιεί "
+"κρυπτογράφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον "
+"διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεργοποιείτε το TLS"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Επιλογή _κλειδιού..."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε τον κωδικό του λογαριασμού"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
+msgid "Connection"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
+msgid "Edit Personal Information..."
+msgstr "Τροποποίηση προσωπικών πληροφοριών..."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:308
+#: ../src/notify.py:330 ../src/notify.py:342 ../src/tooltips.py:350
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
+#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:1184
+#: ../src/roster_window.py:1405
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
+msgid "Hostname: "
+msgstr "Ξένος υπολογιστής:"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα δημοσιοποιήσει μερικές ακόμα IP εκτός από τη δική "
+"σας, ώστε να υπάρχουν περισσότερες πιθανότητες να δουλέψει η μεταφορά "
+"αρχείων."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
+msgid ""
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
+"timeout which results in disconnection"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα στέλνει πακέτα keep-alive ώστε να αποφύγει την "
+"διακοπή της σύνδεσης"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
+msgid ""
+"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
+"permission only for you"
+msgstr ""
+"Εάν επιλεγεί, το Gajim θα αποθηκεύσει το συνθηματικό στο ~/.gajim/config με "
+"δικαίωμα ανάγνωσης μόνο για εσάς"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
+msgid ""
+"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
+"this account"
+msgstr ""
+"Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο jabber "
+"χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
+msgid ""
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
+msgstr ""
+"Εάν επιλεγεί, οι αλλαγές που γίνονται στη γενική κατάσταση (από τον επιλογέα "
+"στο κάτω μέρος της λίστας επαφών) θα αλλάζουν ανάλογα την κατάσταση αυτού "
+"του λογαριασμού"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Οι πληροφορίες για εσάς αποθηκεύονται στο διακομιστή"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
+msgid "Manage..."
+msgstr "Διαχείριση..."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1448
+msgid "No key selected"
+msgstr "Καμία επιλογή κλειδιού"
+
+#. None means no proxy profile selected
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1053
+#: ../src/config.py:1058 ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1505
+#: ../src/config.py:1578 ../src/config.py:2282
+msgid "None"
+msgstr "Τίποτα"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
+msgid "Port: "
+msgstr "Θύρα: "
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Π_ροτεραιότητα:"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"Η προτεραιότητα χρησιμοποιείται στο Jabber για να καθορίσει ποιος λαμβάνει "
+"τα γεγονότα από τον jabber διακομιστή όταν δύο ή περισσότερες εφαρμογές "
+"είναι συνδεδεμένες χρησιμοποιώντας τον ίδιο λογαριασμό· Η εφαρμογή με την "
+"μεγαλύτερη προτεραιότητα λαμβάνει τα γεγονότα"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Μεσολαβητής:"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
+msgid "Resour_ce: "
+msgstr "_Πόρος: "
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Ο πόρος στέλνεται στον Jabber διακομιστή ώστε να διαχωριστεί το ίδιο JID σε "
+"δύο ή περισσότερα μέρη ανάλογα με τον αριθμό των εφαρμογών που είναι "
+"συνδεδεμένες στον ίδιο διακομιστή με τον ίδιο λογαριασμό. Έτσι μπορείτε να "
+"είστε συνδεδεμένος με τον ίδιο λογαριασμό με πόρο 'Σπίτι' και 'Δουλειά' την "
+"ίδια στιγμή. Ο πόρος με τη μεγαλύτερη προτεραιότητα θα λαμβάνει τα γεγονότα. "
+"(βλέπε και πιο κάτω)"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
+msgid "Save _passphrase (insecure)"
+msgstr "Αποθήκευση _κωδικοφράσης (περιορισμένη ασφάλεια)"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Αποθήκευση ιστορι_κού συνομιλιών για όλες τις επαφές"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Αποστολή πακέτων keep-alive"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Συγχρο_νισμός κατάστασης λογαριασμού με την γενική κατάσταση"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
+msgid "Use _SSL (legacy)"
+msgstr "Χρήση _SSL (για λόγους συμβατότητας)"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου διακομιστή/θύρας"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Χρήση μεσολαβητών μεταφοράς αρχείων"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:6
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Όνομα: "
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
+msgid "Accounts"
+msgstr "Λογαριασμοί"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
+msgid ""
+"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
+"contacts as if you had one account"
+msgstr ""
+"Αν έχετε 2 ή περισσότερους λογαριασμούς και έχει επιλεγεί, το Gajim θα "
+"εμφανίζει τις επαφές σας σαν να είχατε ένα λογαριασμό"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3
+msgid "_Merge accounts"
+msgstr "_Συνένωση λογαριασμών"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Τροποποίηση"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Αφαίρεση"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Επίτρεψε τον/την να βλέπει την κατάστασή μου"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Προσθήκη νέας επαφής"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου."
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Account:"
+msgstr "Λογαριασμός:"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Group:"
+msgstr "Ομάδα:"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:7
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Όνομα χρήστη:"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "Πρωτόκολλο:"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Εγγραφή"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_User ID:"
+msgstr "Ταυτότητα χρήστη:"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
+msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect"
+msgstr ""
+"ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το gajim για να εφαρμοστούν "
+"μερικές ρυθμίσεις"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για προχωρημένους"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
+msgid "Filter:"
+msgstr "Φιλτράρισμα:"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Διαγραφή MOTD"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Διαγράφει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
+msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
+msgstr ""
+"Στέλνει ένα μήνυμα στους χρήστες που είναι συνδεδεμένοι σε αυτό το διακομιστή"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
+msgid "Set MOTD"
+msgstr "Ορισμός MOTD"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
+msgid "Sets Message of the Day"
+msgstr "Ορίζει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Κονσόλα _XML"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
+msgid "Update MOTD"
+msgstr "Ενημέρωση MOTD"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
+msgid "Updates Message of the Day"
+msgstr "Ενημερώνει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Διαχειριστής"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
+msgid "_Privacy Lists"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
+msgid "_Send Server Message"
+msgstr "_Αποστολή μηνύματος διακομιστή"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12
+msgid "_Send Single Message"
+msgstr "_Αποστολή μονού μηνύματος"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
+msgid " a window/tab opened with that contact "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "Εφαρμογές"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Conditions"
+msgstr "Ήχοι"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
+msgid "Sounds"
+msgstr "Ήχοι"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Διεύθυνση"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Actions"
+msgstr "Ενέργειες για Προ_χωρημένους"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Notifications Control"
+msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για προχωρημένους"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "All Status "
+msgstr "Κατάσταση: "
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
+msgid "And I "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Away "
+msgstr "Απομακρυσμένος"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Busy "
+msgstr "Απασχολημένος"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
+msgid "Don't have "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Down"
+msgstr "Λήψη"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
+msgid "Have "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
+#: ../src/common/helpers.py:239
+msgid "Invisible"
+msgstr "Αφανής"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Launch a command"
+msgstr "εντολή"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "List of special notifications settings"
+msgstr "Προσθήκη ειδικής ειδοποίησης για το %s"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Not Available "
+msgstr "Μη διαθέσιμος"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Online / Free For Chat"
+msgstr "Διαθέσιμος για κουβέντα"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Αναπαραγωγή _ήχων"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21
+msgid ""
+"Receive a Message\n"
+"Contact Connected\n"
+"Contact Disconnected\n"
+"Contact Change Status\n"
+"Group Chat Message Highlight\n"
+"Group Chat Message Received\n"
+"File Transfert Resquest\n"
+"File Transfert Started\n"
+"File Transfert Finished"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
+msgid "Some special(s) status..."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
+msgid "When "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
+msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "_Disable auto opening chat window"
+msgstr "Αποκρύπτει τα κουμπιά σε παράθυρο ομαδικής κουβέντας"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
+msgid "_Disable existing popup window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
+msgid "_Disable existing sound for this event"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
+msgid "_Disable showing event in roster"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
+msgid "_Disable showing event in systray"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39
+msgid "_Inform me with a popup window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "_Open chat window with user"
+msgstr "Χρήση ενός παραθύρου κουβέντας με _καρτέλες"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "_Show event in roster"
+msgstr "Εμφά_νισε το μόνο στο κύριο παράθυρο"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "_Show event in systray"
+msgstr "Εμφά_νισε το μόνο στο κύριο παράθυρο"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43
+msgid ""
+"contact(s)\n"
+"group(s)\n"
+"everybody"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "for "
+msgstr "Θύρα: "
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:47
+msgid "when I'm "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
+msgid "Change Password"
+msgstr "Αλλαγή κωδικού"
+
+#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Επαναπληκτρολογήστε για επιβεβαίωση:"
+
+#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Πληκτρολογήστε νέο κωδικό:"
+
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
+msgid "Type your new status message"
+msgstr "Εισάγετε το νέο μήνυμα κατάστασης"
+
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Προκαθορισμένα μηνύματα:"
+
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Αποθήκευση ως προκαθορισμένο..."
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Συμμετοχή σε _Ομαδική συζήτηση"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Προσθήκη στη λίστα επαφών"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "Α_ντιγραφή JID/Email διεύθυνσης"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Αντιγραφή τοποθεσίας δεσμού"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Άνοιγμα προγράμματος αλληλογραφίας"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Άνοιγμα δεσμού σε περιηγητή"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "_Έναρξη κουβέντας"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
+msgid "Click to see past conversations with this contact"
+msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις με αυτή την επαφή"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
+msgid "Send _File"
+msgstr "Αποστολή _αρχείου"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Εν/Απενεργοποίηση _κρυπτογράφησης OpenPGP"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
+msgid "_Compact View Alt+C"
+msgstr "_Συμπαγής όψη Alt+C"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
+msgid "_History"
+msgstr "_Ιστορικό"
+
+#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Ρυθμίσεις δωματίου"
+
+#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Τροποποίηση ομάδων"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Λίστα ενεργών, ολοκληρωμένων και σταματημένων μεταφορών αρχείων"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Ακύρωση της μεταφοράς αρχείου"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
+msgstr ""
+"Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου και διαγράφει το ημιτελές αρχείο"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Εκκα_θάριση"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Μεταφορές αρχείων"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Αποκρύπτει το παράθυρο"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Αφαίρεση της μεταφοράς αρχείου από τη λίστα."
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
+msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr ""
+"Αφαιρεί τις ολοκληρωμένες, ακυρωμένες και αποτυχημένες μεταφορές από τη λίστα"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
+msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
+msgstr "Δείχνει τη λίστα μεταφορών αρχείων μεταξύ εσάς και άλλων"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"Αυτή η ενέργεια αφαιρεί μια μεταφορά αρχείου από τη λίστα. Αν η μεταφορά "
+"είναι ενεργή, τότε πρώτα διακόπτεται και μετά αφαιρείται"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:753
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Συνέχεια"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Άνοιγμα του περιέχοντος φακέλου"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Παύση"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17
+msgid "file transfers list"
+msgstr "λίστα μεταφορών αρχείων"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
+msgid "Chatstate Tab Colors"
+msgstr "Χρώματα κατάστασης κουβέντας"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
+msgid ""
+"Account\n"
+"Group\n"
+"Contact\n"
+"Banner"
+msgstr ""
+"Λογαριασμός\n"
+"Ομάδα\n"
+"Επαφή\n"
+"Banner"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 ../src/config.py:326
+msgid "Active"
+msgstr "Ενεργοποιημένο"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
+msgid "Bold"
+msgstr "Έντονα"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
+msgid "Composing"
+msgstr "Σύνθεση"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
+msgid "Font style:"
+msgstr "Γραμματοσειρά:"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Προσαρμογή θεμάτων Gajim"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
+msgid "Gone"
+msgstr "Έξω"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
+msgid "Inactive"
+msgstr "Ανενεργό"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
+msgid "Italic"
+msgstr "Πλάγια"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14
+msgid ""
+"MUC\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"MUC\n"
+"Μηνύματα"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"Μηνύματα προς\n"
+"ομαδικές κουβέντες"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:667
+msgid "Paused"
+msgstr "Παύση"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Χρώμα _κειμένου:"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Γρα_μματοσειρά κειμένου:"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21
+msgid "_Background:"
+msgstr "Χρώμα _φόντου:"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
+msgid "Change _Nickname"
+msgstr "Αλλαγή _ψευδώνυμου"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
+msgid "Change _Subject"
+msgstr "Αλλαγή _θέματος"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
+msgid "Click to see past conversation in this room"
+msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις σε αυτό το δωμάτιο"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
+msgid "Configure _Room"
+msgstr "Τροποποίηση _δωματίου"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
+msgid "_Bookmark This Room"
+msgstr "_Τοποθέτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "_Συντονιστής"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Διαχειριστής"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Απαγόρευση πρόσβασης"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Ξεφορτώσου τον"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
+msgid "_Member"
+msgstr "_Μέλος"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
+msgid "_Occupant Actions"
+msgstr "_Ενέργειες για τους συμμετέχοντες"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Ιδιοκτήτης"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Αποστολή προσωπικού μηνύματος"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Φωνή"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
+msgid ""
+"Welcome to Gajim History Logs Manager\n"
+"\n"
+"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
+"\n"
+"WARNING:\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"Καλωσήλθατε στον διαχειριστή ιστορικού του Gajim\n"
+"\n"
+"Μπορείτε να επιλέξετε καταγραφές από τ'αριστερά ή να ερευνήσετε τη βάση "
+"δεδομένων παρακάτω.\n"
+"\n"
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:\n"
+"Αν σκοπεύετε να κάνετε μαζικές διαγραφές, σιγουρευτείτε ότι δεν τρέχει το "
+"Gajim. Γενικά να αποφύγετε να διαγράψετε από επαφές που συζητάτε αυτή τη "
+"στιγμή."
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8
+msgid "Export"
+msgstr "Εξαγωγή"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Διαχειριστής βάσης δεδομένων ιστορικού Gajim"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Αναζήτηση στη βάση δεδομένων"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:1
+msgid "Build custom query"
+msgstr "Κατασκευή προσαρμοσμένου ερωτήματος"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Ιστορικό κουβέντας"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:3
+msgid "Query Builder..."
+msgstr "Κατασκευή ερωτήματος..."
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
+msgid "_Search"
+msgstr "_Αναζήτηση"
+
+#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1
+msgid "Accept"
+msgstr "Αποδοχή"
+
+#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8
+msgid "Deny"
+msgstr "Άρνηση"
+
+#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3
+msgid "Invitation Received"
+msgstr "Παραλήφθηκε μια πρόσκληση"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:941
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική συζήτηση"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Όνομα χρήστη:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
+msgid "Password:"
+msgstr "Κωδικός:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
+msgid "Recently:"
+msgstr "Πρόσφατα:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
+msgid "Room:"
+msgstr "Δωμάτιο:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
+msgid "Server:"
+msgstr "Διακομιστής:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1145
+#: ../src/disco.py:1507
+msgid "_Join"
+msgstr "_Συμμετοχή"
+
+#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1
+msgid "Manage Accounts"
+msgstr "Διαχείριση λογαριασμών"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1
+msgid "Auto join"
+msgstr "Αυτόματη είσοδος"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτή την ομαδική συζήτηση "
+"κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Διαχείριση σελιδοδεικτών"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Print status:"
+msgstr "Εμφάνιση χρόνου:"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
+msgid "Title:"
+msgstr "Τίτλος:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
+msgid "Properties"
+msgstr "Ιδιότητες"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "Σύνδεση HTTP"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Διαχείριση προφίλ μεσολαβητή"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
+msgid "Type:"
+msgstr "Τύπος:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
+msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
+msgstr "Κάντε κλικ για να εισάγετε φατσούλα (Alt+M)"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:966
+msgid "OpenPGP Encryption"
+msgstr "Κρυπτογράφηση OpenPGP"
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Ενέργειες"
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
+#: ../src/filetransfers_window.py:249
+msgid "_Send"
+msgstr "_Αποστολή"
+
+#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Κωδικοφράση"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για προχωρημένους"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2
+msgid "Applications"
+msgstr "Εφαρμογές"
+
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4
+msgid "Custom"
+msgstr "Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5
+msgid "Format of a line"
+msgstr "Μορφή μια γραμμής κουβέντας"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "GMail Options"
+msgstr "Εφαρμογές"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7
+msgid "Interface Customization"
+msgstr "Προσαρμογή διεπαφής"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
+msgid "Preset Status Messages"
+msgstr "Προκαθορισμένα μηνύματα κατάστασης"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
+msgid "Visual Notifications"
+msgstr "Οπτικές γνωστοποιήσεις"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
+msgid "A_fter nickname:"
+msgstr "Με_τά από ψευδώνυμο:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
+msgid "Advanced"
+msgstr "Προχωρημένοι"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
+msgid ""
+"All chat states\n"
+"Composing only\n"
+"Disabled"
+msgstr ""
+"Όλες τις καταστάσεις κουβέντας\n"
+"Μόνο αν κάποιος γράφει ένα μήνυμα\n"
+"Απενεργοποιημένες"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
+msgid "Allow _OS information to be sent"
+msgstr "Να επιτρέπεται η α_ποστολή πληροφοριών για το λειτ. σύστημα"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Να επιτρέπονται οι εμφανίσεις/γνωστοποιήσεις όταν είμαι _απομακρ./μη διαθ./"
+"απασχολ./αφανής"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
+msgid "Also known as iChat style"
+msgstr "Επίσης γνωστό ως στυλ iChat"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Ερώτηση μηνύματος κατάστασης όταν γίνομαι:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
+msgid "Auto _away after:"
+msgstr "Αυτόματα _απομακρυσμένος μετά:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22
+msgid "Auto _not available after:"
+msgstr "Αυτόματα _μη διαθέσιμος μετά:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23
+msgid ""
+"Autodetect on every Gajim startup\n"
+"Always use GNOME default applications\n"
+"Always use KDE default applications\n"
+"Custom"
+msgstr ""
+"Αυτόματη ανίχνευση σε κάθε έναρξη του Gajim\n"
+"Πάντα χρήση των προεπιλεγμένων εφαρμογών του GNOME\n"
+"Πάντα χρήση των προεπιλεγμένων εφαρμογών του KDE\n"
+"Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
+msgid "B_efore nickname:"
+msgstr "Π_ριν το ψευδώνυμο:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 ../src/chat_control.py:718
+msgid "Chat"
+msgstr "Κουβέντα"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29
+msgid "Chat state noti_fications:"
+msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30
+msgid ""
+"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
+"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το, μόνο αν κάποιος που δεν έχετε στη λίστα επαφών σας στέλνει spam "
+"ή άλλα ενοχλητικά μηνύματα. Χρησιμοποιήστε το με προσοχή, γιατί μπλοκάρει "
+"όλα τα μηνύματα από κάθε επαφή που δεν έχετε στη λίστα επαφών σας"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31
+msgid "Default status _iconset:"
+msgstr "Εξορισμού _σετ εικονιδίων κατάστασης:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Εμφάνιση των ά_βαταρ των επαφών στη λίστα επαφών"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Εμφάνιση των _μηνυμάτων κατάστασης στη λίστα επαφών"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
+msgid "E_very 5 minutes"
+msgstr "Κάθε 5 _λεπτά"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
+msgid "Emoticons:"
+msgstr "Φατσούλες:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
+msgid "Events"
+msgstr "Γεγονότα"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
+msgstr ""
+"Το Gajim μπορεί να να στέλνει και να λαμβάνει μετα-πληροφορίες σχετικές με "
+"μια συζήτηση που έχετε με μια επαφή. Εδώ μπορείτε να ορίσετε τι πληροφορίες "
+"θέλετε να στέλνετε στους άλλους."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39
+msgid ""
+"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
+msgstr ""
+"Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα νέα γεγονότα αναδύοντας το ανάλογο παράθυρο"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
+msgid ""
+"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
+"screen"
+msgstr ""
+"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νέο μήνυμα μέσω ενός αναδυόμενου "
+"παραθύρου στο κάτω δεξιά μέρος της οθόνης"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed in"
+msgstr ""
+"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά "
+"μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις συνδέθηκαν στο Jabber"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά "
+"μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις αποσυνδέθηκαν στο Jabber"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
+msgid ""
+"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
+msgstr ""
+"Το Gajim θα αλλάξει μόνο το εικονίδιο της επαφής που προκάλεσε το νέο γεγονός"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών "
+"και στις ομαδικές κουβέντες"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα μηνύματα κατάστασης των επαφών σας "
+"κάτω από τα ονόματα τους στη λίστα επαφών και στις ομαδικές κουβέντες"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
+msgid ""
+"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
+"screen and the sizes of them next time you run it"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θέση και το μέγεθος του κύριου "
+"παραθύρου την επόμενη φορά που θα εκτελεστεί"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
+"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα χρησιμοποιήσει εικονίδια κατάστασης σχετικά με το "
+"πρωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα έχει το αντίστοιχο msn "
+"εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθέσιμος, απομακρυσμένος κλπ..)"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Αν δεν απενεργοποιηθεί, το Gajim θα μετατρέπει όλα ascii σύμβολα όπως το "
+"':)' με τις αντίστοιχες γραφικές φατσούλες"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Δια_χείριση..."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+msgid ""
+"Never\n"
+"Always\n"
+"Per account\n"
+"Per type"
+msgstr ""
+"Ποτέ\n"
+"Πάντα\n"
+"Ανά λογαριασμό\n"
+"Ανά τύπο"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
+msgid "Notify me about contacts that: "
+msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Ειδοποίηση σε νέο μήνυμα στο _Gmail"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+msgid "On every _message"
+msgstr "Σε κάθε _μήνυμα"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+msgid "One message _window:"
+msgstr "Παρά_θυρο ενός μηνύματος:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Αναπαραγωγή _ήχων"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+msgid "Print time:"
+msgstr "Εμφάνιση χρόνου:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
+msgstr ""
+"Αποθήκευση _θέσης και μεγέθους για τη λίστα επαφών και για τα παράθυρα "
+"κουβέντας"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+msgid "Show only in _roster"
+msgstr "Εμφά_νισε το μόνο στο κύριο παράθυρο"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+msgid "Sign _in"
+msgstr "Σύν_δεση"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
+msgid "Sign _out"
+msgstr "Αποσ_ύνδεση"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+msgid "T_heme:"
+msgstr "_Θέμα:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+msgid "The auto away status message"
+msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση απομακρυσμένος"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
+msgid "The auto not available status message"
+msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση μη διαθέσιμος"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+msgid "Use _transports iconsets"
+msgstr "Χρήση σετ _εικονιδίων κατάστασης:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+msgid "Use system _default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
+msgstr "_Εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
+msgid ""
+"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
+"following methods may be used to inform you about it. Please note that "
+"events about new messages only occur if it is a new message from a contact "
+"you are not already chatting with"
+msgstr ""
+"Όταν ληφθεί ένα νέο συμβάν (μήνυμα, αίτημα για μεταφορά αρχείου κλπ.), "
+"μπορεί να χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω μέθοδοι για να ειδοποιηθείτε. ΣΗΜΕΙΩΣΗ:"
+"Συμβάντα για νέα μηνύματα δημιουργούνται μόνο όταν λαμβάνονται μηνύματα από "
+"επαφές με τις οποίες δεν κουβεντιάζετε ήδη"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
+msgid "When new event is received"
+msgstr "Όταν λαμβάνεται ένα νέο γεγονός"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced Notifications Control..."
+msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για προχωρημένους"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+msgid "_After time:"
+msgstr "Μετά α_πό χρόνο:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+msgid "_Before time:"
+msgstr "_Πριν από χρόνο:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Περιηγητής:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Διαχειριστής αρχείων:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Γραμματοσειρά:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Υπογράμμιση λέξεων με τυπογραφικά λάθη"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Αγνόησε γεγονότα από επαφές που δεν είναι στη λίστα επαφών"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+msgid "_Incoming message:"
+msgstr "_Εισερχόμενο μήνυμα:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "Καταγραφή α_λλαγών κατάστασης των επαφών"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Εφαρμογή αλληλογραφίας:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
+msgid "_Never"
+msgstr "_Ποτέ"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+msgid "_Notify me about it"
+msgstr "_Ειδοποίησε με για αυτό"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Άνοιγμα..."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+msgid "_Outgoing message:"
+msgstr "Ε_ξερχόμενο μήνυμα:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+msgid "_Player:"
+msgstr "_Αναπαραγωγέας:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+msgid "_Pop it up"
+msgstr "_Εμφάνισε το"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "Επανα_φορά προεπιλεγμένων χρωμάτων"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+msgid "_Sort contacts by status"
+msgstr "Τα_ξινόμηση επαφών βάσει κατάστασης"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+msgid "_Status message:"
+msgstr "Μήνυμα κατά_στασης:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
+msgid "_URL:"
+msgstr "Διεύ_θυνση:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+msgid "minutes"
+msgstr "λεπτά"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1
+msgid "Add / Edit a rule"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "List of rules"
+msgstr "Μορφή μια γραμμής κουβέντας"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3
+msgid "Privacy List"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 ../src/config.py:2281
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6
+msgid "Allow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "JabberID"
+msgstr "Jabber ID:"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Order:"
+msgstr "Διακομιστής:"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1626
+#, fuzzy
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Λίστα Ban"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "all by subscription"
+msgstr "_Εγγραφή"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "all in the group"
+msgstr "Στην ομάδα"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14
+msgid ""
+"none\n"
+"both\n"
+"from\n"
+"to"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "to send me messages"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19
+msgid "to send me queries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "to send me status"
+msgstr "Ζήτα να βλέπεις την κατάσταση του/της"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "to view my status"
+msgstr "Επίτρεψε τον/την να βλέπει την κατάστασή μου"
+
+#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1
+msgid "Create your own Privacy Lists"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2
+msgid "Server-based Privacy Lists"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια"
+
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού μόν_ο από το Gajim"
+
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού από το Gajim και από το διακομι_στή"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see his/her status"
+msgstr "Ζήτα να βλέπεις την κατάσταση του/της"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2
+msgid "Add Special _Notification"
+msgstr "Προσθήκη ειδικής γνωστοποίησης"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3
+msgid "Assign Open_PGP Key"
+msgstr "Ανάθεση Open_PGP κλειδιού"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4
+msgid "Edit _Groups"
+msgstr "Επεξεργασία _ομάδων"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1
+msgid "Send Single _Message"
+msgstr "Αποστολή ενός _μηνύματος"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Έναρξη _συζήτησης"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Allow him/her to see my status"
+msgstr "Επίτρεψε τον/την να βλέπει την κατάστασή μου"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid him/her to see my status"
+msgstr "Απαγόρευσε τον/την να βλέπει την κατάστασή μου"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
+#: ../src/roster_window.py:1482
+msgid "_Remove from Roster"
+msgstr "Α_φαίρεση από τη Λίστα επαφών"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
+#: ../src/roster_window.py:1470
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Μετονομασία"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Εγγραφή"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "_Λογαριασμοί"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
+msgid "Add _Contact"
+msgstr "Προσθήκη _επαφής"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "_Μεταφορές αρχείων"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Συχνές ερωτήσεις (online)"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6
+msgid "Help online"
+msgstr "Online βοήθεια"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
+msgid "Profile, Avatar"
+msgstr "Προφίλ, Avatar"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Περιεχόμενα"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "Εύρεση _υπηρεσιών"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1462
+msgid "_Edit"
+msgstr "Ε_πεξεργασία"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
+msgid "_FAQ"
+msgstr "_Συχνές ερωτήσεις"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Προτιμήσεις"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Έξοδος"
+
+#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1
+msgid "G_o"
+msgstr "Πάμ_ε"
+
+#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Διεύθυνση:"
+
+#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3
+msgid "_Filter:"
+msgstr "_Φιλτράρισμα:"
+
+#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1
+msgid "Register to"
+msgstr "Εγγραφή σε"
+
+#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Ακύρωση"
+
+#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3
+msgid "_OK"
+msgstr "_Εντάξει"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Από:"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Απάντηση σε αυτό το μήνυμα"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Α_ποστολή"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5
+msgid "Send message"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος και κλείσιμο παραθύρου"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7
+msgid "Subject:"
+msgstr "Θέμα:"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8
+msgid "To:"
+msgstr "Προς:"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Απάντηση"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Αποστολή & Κλείσιμο"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1
+msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
+msgstr ""
+"Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μπορεί να ξέρει πότε είστε συνδεδεμένος"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2
+msgid "Contact _Info"
+msgstr "Πλη_ροφορίες επαφής"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3
+msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
+msgstr ""
+"Αρνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μη μπορεί να γνωρίζει πότε "
+"είστε συνδεδεμένος"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Αίτηση εγγραφής"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5
+msgid "_Authorize"
+msgstr "_Εξουσιοδότηση"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Άρνηση"
+
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των γεγονότων που εκρεμούν"
+
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
+
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Κατάσ_ταση"
+
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2
+msgid "About"
+msgstr "Περί"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
+msgid "Address"
+msgstr "Διεύθυνση"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4
+msgid "Ask:"
+msgstr "Ζητείται:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Γενέθλια:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
+msgid "City:"
+msgstr "Πόλη:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
+msgid "Client:"
+msgstr "Εφαρμογή:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
+msgid "Company:"
+msgstr "Εταιρία:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Πληροφορίες επαφής"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
+msgid "Country:"
+msgstr "Χώρα:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
+msgid "Department:"
+msgstr "Τμήμα"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Ε-Mail:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
+msgid "Extra Address:"
+msgstr "Επιπλέον οδός:"
+
+#. Family Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
+msgid "Family:"
+msgstr "Οικογένεια:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Μορφή: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ"
+
+#. Given Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19
+msgid "Given:"
+msgstr "Δοθέν όνομα"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Προσωπ. σελίδα:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
+msgid "Location"
+msgstr "Περιοχή"
+
+#. Middle Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
+msgid "Middle:"
+msgstr "Μέσο:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
+msgid "More"
+msgstr "Περισσότερα"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
+msgid "OS:"
+msgstr "Λειτ. Σύστημα:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
+msgid "Phone No.:"
+msgstr "Τηλέφωνο:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
+msgid "Position:"
+msgstr "Θέση:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Τ.Κ.:"
+
+#. Prefix in Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Πρόθεμα:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
+msgid "Resource:"
+msgstr "Πόρος:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
+msgid "Role:"
+msgstr "Ρόλος:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
+msgid "Set _Avatar"
+msgstr "Κα_θορισμός Avatar"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38
+msgid "State:"
+msgstr "Νομός:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
+msgid "Status:"
+msgstr "Κατάσταση:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
+msgid "Street:"
+msgstr "Οδός:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Εγγραφή:"
+
+#. Suffix in Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Κατάληξη:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
+msgid "Work"
+msgstr "Δουλειά"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_Καταγραφή ιστορικού κουβέντας"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Δημοσιοποίηση"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47
+msgid "_Retrieve"
+msgstr "_Ανάκτηση"
+
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1
+msgid "Jabber Traffic"
+msgstr "Κίνηση Jabber"
+
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2
+msgid "XML Input"
+msgstr "Είσοδος δεδομένων XML"
+
+#. XML Console enable checkbutton
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
+
+#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Πληροφορία/Ερώτηση (Info/Query)"
+
+#. Info/Query: all(?) jabber xml start with Whom do you want to ban?\n"
"\n"
@@ -382,11 +2453,11 @@ msgstr ""
"Ποιόν θέλετε να αποβάλλετε;\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2023
+#: ../src/config.py:2062
msgid "Adding Member..."
msgstr "Προσθήκη μέλους..."
-#: ../src/config.py:2024
+#: ../src/config.py:2063
msgid ""
"Whom do you want to make a member?\n"
"\n"
@@ -394,11 +2465,11 @@ msgstr ""
"Ποιόν θέλετε να κάνετε μέλος;\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2026
+#: ../src/config.py:2065
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Προσθήκη ιδιοκτήτη..."
-#: ../src/config.py:2027
+#: ../src/config.py:2066
msgid ""
"Whom do you want to make a owner?\n"
"\n"
@@ -406,11 +2477,11 @@ msgstr ""
"Ποιόν θέλετε να κάνετε ιδιοκτήτη;\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2029
+#: ../src/config.py:2068
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Προσθήκη διαχειριστή..."
-#: ../src/config.py:2030
+#: ../src/config.py:2069
msgid ""
"Whom do you want to make an administrator?\n"
"\n"
@@ -418,7 +2489,7 @@ msgstr ""
"Ποιόν θέλετε να κάνετε διαχειριστή;\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2031
+#: ../src/config.py:2070
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -434,87 +2505,91 @@ msgstr ""
"4. τομέας (ταιριάζει ο τομέας, και κάθε χρήστης@τομέας,\n"
"τομέας/πόρος, ή διεύθυνση που περιέχει υποτομέα."
-#: ../src/config.py:2127
+#: ../src/config.py:2166
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Aφαίρεση του λογαριασμού %s"
-#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
+#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1857
msgid "Password Required"
msgstr "Απαιτείται κωδικός"
-#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
+#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1858
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό σας για το λογαριασμό %s"
-#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
+#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Save password"
msgstr "Αποθήκευση κωδικού"
-#: ../src/config.py:2159
+#: ../src/config.py:2198
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" είναι συνδεδεμένος με το διακομιστή"
-#: ../src/config.py:2160
+#: ../src/config.py:2199
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Αν αφαιρεθεί, η σύνδεση θα χαθεί."
-#: ../src/config.py:2295
+#: ../src/config.py:2282
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:2352
msgid "New Room"
msgstr "Νέο δωμάτιο"
-#: ../src/config.py:2326
+#: ../src/config.py:2383
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης έχει μη έγκυρα δεδομένα"
-#: ../src/config.py:2327
+#: ../src/config.py:2384
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Παρακαλώ συμπληρώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφορετικά "
"αφαιρέστε το σελιδοδείκτη."
-#: ../src/config.py:2564
+#: ../src/config.py:2638
msgid "Invalid username"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-#: ../src/config.py:2565
+#: ../src/config.py:2639
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr ""
"Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη για την παραμετροποίηση του συγκεκριμένου "
"λογαριασμού."
-#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
+#: ../src/config.py:2648 ../src/dialogs.py:1118
msgid "Invalid password"
msgstr "Μη έγκυρος κωδικός"
-#: ../src/config.py:2575
+#: ../src/config.py:2649
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για το νέο λογαριασμό."
-#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
+#: ../src/config.py:2653 ../src/dialogs.py:1123
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
-#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
+#: ../src/config.py:2654 ../src/dialogs.py:1124
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είναι ίδιοι."
-#: ../src/config.py:2599
+#: ../src/config.py:2673
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Διπλότυπο αναγνωριστικό Jabber"
-#: ../src/config.py:2600
+#: ../src/config.py:2674
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη στηθεί στο Gajim."
-#: ../src/config.py:2617
+#: ../src/config.py:2691
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Ο λογαριασμός προστέθηκε με επιτυχία"
-#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651
+#: ../src/config.py:2692 ../src/config.py:2725
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -523,23 +2598,23 @@ msgstr ""
"επιλέγοντας το κουμπί για Προχωρημένους, ή αργότερα εάν επιλέξετε "
"Λογαριασμοί από το μενού Επεξεργασία στο κυρίως παράθυρο."
-#: ../src/config.py:2650
+#: ../src/config.py:2724
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ο νέος σας λογαριασμός δημιουργήθηκε με επιτυχία"
-#: ../src/config.py:2666
+#: ../src/config.py:2740
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Σφάλμα κατά τη διάρκεια δημιουργίας λογαριασμού"
-#: ../src/config.py:2723
+#: ../src/config.py:2797
msgid "Account name is in use"
msgstr "Το όνομα λογαριασμού είναι ήδη σε χρήση"
-#: ../src/config.py:2724
+#: ../src/config.py:2798
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Έχετε ήδη ένα λογαριασμό με αυτό το όνομα."
-#: ../src/conversation_textview.py:182
+#: ../src/conversation_textview.py:205
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
@@ -547,161 +2622,175 @@ msgstr ""
"Το κείμενο κάτω από αυτή τη γραμμή είναι ότι έχει λεχθεί από την τελευταία "
"φορά που κοιτάξατε αυτή την ομαδική συζήτηση"
-#: ../src/conversation_textview.py:239
+#: ../src/conversation_textview.py:263
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Ενέργειες για \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:251
+#: ../src/conversation_textview.py:275
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Ανάγνωση άρθρου της _Wikipedia"
-#: ../src/conversation_textview.py:255
+#: ../src/conversation_textview.py:280
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Εύρεση στο _Λεξικό"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:270
+#: ../src/conversation_textview.py:296
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL του λεξικού και δεν είναι WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:281
+#: ../src/conversation_textview.py:308
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL της Δικτυακής αναζήτησης"
-#: ../src/conversation_textview.py:284
+#: ../src/conversation_textview.py:311
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Δικτυακή ανα_ζήτηση γι' αυτό"
-#: ../src/conversation_textview.py:574
+#: ../src/conversation_textview.py:607
msgid "Yesterday"
msgstr "Χθες"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:578
+#: ../src/conversation_textview.py:611
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "πριν από %i μέρες"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:634
+#: ../src/conversation_textview.py:686
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Θέμα: %s\n"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/dbus_support.py:34
+#: ../src/dbus_support.py:32
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη D-Bus για την python σε αυτόν τον υπολογιστή"
-#: ../src/dbus_support.py:35
+#: ../src/dbus_support.py:33
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Οι δυνατότητες του Gajim για D-Bus δε θα χρησιμοποιηθούν"
-#: ../src/dialogs.py:64
+#: ../src/dialogs.py:55
#, python-format
msgid "Contact's name: %s"
msgstr "Όνομα επαφής: %s"
-#: ../src/dialogs.py:66
+#: ../src/dialogs.py:57
#, python-format
msgid "JID: %s"
msgstr "JID: %s"
-#: ../src/dialogs.py:169
+#. Group name
+#. In group boolean
+#: ../src/dialogs.py:173
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
-#: ../src/dialogs.py:176
+#: ../src/dialogs.py:180
msgid "In the group"
msgstr "Στην ομάδα"
-#: ../src/dialogs.py:226
+#: ../src/dialogs.py:230
msgid "KeyID"
msgstr "Ταυτότητα κλειδιού"
-#: ../src/dialogs.py:229
+#: ../src/dialogs.py:233
msgid "Contact name"
msgstr "Όνομα επαφής"
-#: ../src/dialogs.py:263
+#: ../src/dialogs.py:266
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Μήνυμα για κατάσταση %s"
-#: ../src/dialogs.py:265
+#: ../src/dialogs.py:268
msgid "Status Message"
msgstr "Μήνυμα κατάστασης"
-#: ../src/dialogs.py:340
+#: ../src/dialogs.py:343
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Αποθήκευση ως προκαθορισμένο μήνυμα κατάστασης"
-#: ../src/dialogs.py:341
+#: ../src/dialogs.py:344
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για αυτό το μήνυμα κατάστασης"
-#: ../src/dialogs.py:369
+#: ../src/dialogs.py:391
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""
"Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε στο "
"λογαριασμό %s"
-#: ../src/dialogs.py:371
+#: ../src/dialogs.py:393
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε"
-#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
-#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
-#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
-#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
-#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
-#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
-#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
+#: ../src/dialogs.py:403 ../src/disco.py:109 ../src/disco.py:110
+#: ../src/disco.py:1249 ../src/roster_window.py:207
+#: ../src/roster_window.py:273 ../src/roster_window.py:309
+#: ../src/roster_window.py:329 ../src/roster_window.py:353
+#: ../src/roster_window.py:2973 ../src/roster_window.py:2975
+#: ../src/common/helpers.py:39
msgid "Transports"
msgstr "Μεταφορές"
-#: ../src/dialogs.py:452 ../src/dialogs.py:458
+#: ../src/dialogs.py:493 ../src/dialogs.py:499
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Μη έγκυρη ταυτότητα χρήστη"
-#: ../src/dialogs.py:459
+#: ../src/dialogs.py:500
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Το αναγνωριστικό χρήστη δεν πρέπει να περιέχει έναν πόρο."
-#: ../src/dialogs.py:466
+#: ../src/dialogs.py:513
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Επαφή ήδη στη λίστα επαφών"
-#: ../src/dialogs.py:467
+#: ../src/dialogs.py:514
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Αυτή η επαφή υπάρχει ήδη στη λίστα επαφών σας."
-#: ../src/dialogs.py:528
+#: ../src/dialogs.py:576
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
-#: ../src/dialogs.py:539
+#: ../src/dialogs.py:577
+msgid "GTK+ Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:578
+msgid "PyGTK Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:586
+#, fuzzy
+msgid "Current Developers:"
+msgstr "Προηγούμενοι δημιουργοί:"
+
+#: ../src/dialogs.py:588
msgid "Past Developers:"
msgstr "Προηγούμενοι δημιουργοί:"
-#: ../src/dialogs.py:543
+#: ../src/dialogs.py:592
msgid "THANKS:"
msgstr "ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΕΣ:"
-#. remove one english setence
+#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:550
+#: ../src/dialogs.py:598
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Τέλος, θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε όλους τους διαχειριστές πακέτων."
#. here you write your name in the form Name FamilyName
-#: ../src/dialogs.py:564
+#: ../src/dialogs.py:612
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Νίκος Κουρεμένος \n"
@@ -709,236 +2798,295 @@ msgstr ""
"Σταύρος Γιαννούρης \n"
"Στάθης Καμπέρης "
-#: ../src/dialogs.py:826
+#: ../src/dialogs.py:738
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to bind to port %s."
+msgstr "Αδυναμία συμμετοχής στο δωμάτιο"
+
+#: ../src/dialogs.py:739
+msgid ""
+"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+"canceled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:881
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Αίτηση εγγραφής για το λογαριασμό %s από %s"
-#: ../src/dialogs.py:829
+#: ../src/dialogs.py:884
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s"
-#: ../src/dialogs.py:872
+#: ../src/dialogs.py:926
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
"Δε μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε "
"συνδεδεμένος."
-#: ../src/dialogs.py:885
+#: ../src/dialogs.py:939
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική συζήτηση με χρήση του λογαριασμού %s"
-#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική συζήτηση"
-
-#: ../src/dialogs.py:976
+#: ../src/dialogs.py:1030
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Μη έγκυρο δωμάτιο ή όνομα διακομιστή"
-#: ../src/dialogs.py:977
+#: ../src/dialogs.py:1031
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr ""
"Το όνομα του δωματίου ή του διακομιστή περιέχει μη επιτρεπόμενους χαρακτήρες."
-#: ../src/dialogs.py:996
+#: ../src/dialogs.py:1050
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Έναρξη κουβέντας με χρήση του λογαριασμού %s"
-#: ../src/dialogs.py:998
+#: ../src/dialogs.py:1052
msgid "Start Chat"
msgstr "Έναρξη κουβέντας"
-#: ../src/dialogs.py:999
+#: ../src/dialogs.py:1053
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
+"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr ""
"Συμπληρώστε την ταυτότητα της επαφής προς την οποία\n"
"θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα συζήτησης:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
+#: ../src/dialogs.py:1078 ../src/dialogs.py:1427 ../src/dialogs.py:1551
msgid "Connection not available"
msgstr "Σύνδεση μη διαθέσιμη"
-#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/dialogs.py:1428 ../src/dialogs.py:1552
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμένοι με το \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1018
+#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1091
+#, fuzzy
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID"
+
+#: ../src/dialogs.py:1091
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to parse \"%s\"."
+msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αρχείου στο %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:1100
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας."
-#: ../src/dialogs.py:1037
+#: ../src/dialogs.py:1119
msgid "You must enter a password."
msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε ένα κωδικό."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
+#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/notify.py:126 ../src/notify.py:268
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Σύνδεση επαφής"
-#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
+#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/notify.py:134 ../src/notify.py:270
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:272
msgid "New Message"
msgstr "Νέο μήνυμα"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:138 ../src/notify.py:272
msgid "New Single Message"
msgstr "Νέο μονό μήνυμα"
-#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
+#. private message
+#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/notify.py:145 ../src/notify.py:273
msgid "New Private Message"
msgstr "Νέο προσωπικό μήνυμα"
-#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/gajim.py:1044 ../src/notify.py:281
msgid "New E-mail"
msgstr "Νέο E-Mail"
-#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
+#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:275
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου"
-#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
-#: ../src/notify.py:138
+#: ../src/dialogs.py:1174 ../src/gajim.py:1022 ../src/gajim.py:1164
+#: ../src/notify.py:277
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου"
-#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
-#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
+#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:279
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Η μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε"
-#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:279
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Η μεταφορά αρχείου διακόπηκε"
-#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
+#: ../src/dialogs.py:1179 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:283
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Πρόσκληση ομαδικής κουβέντας"
+#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
+
#. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1262
+#: ../src/dialogs.py:1359
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Μονό μήνυμα με χρήση του λογαριασμού %s"
-#: ../src/dialogs.py:1264
+#: ../src/dialogs.py:1361
msgid "Single Message"
msgstr "Μονό μήνυμα"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1267
+#: ../src/dialogs.py:1364
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Αποστολή %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1290
+#: ../src/dialogs.py:1387
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Έγινε λήψη του %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1355
+#: ../src/dialogs.py:1454
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1356
+#: ../src/dialogs.py:1455
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "Ο/Η %s έγραψε:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1400
+#: ../src/dialogs.py:1499
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Κονσόλα για %s"
-#: ../src/dialogs.py:1402
+#: ../src/dialogs.py:1501
msgid "XML Console"
msgstr "XML Κονσόλα"
+#: ../src/dialogs.py:1620
+#, python-format
+msgid "Privacy List %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1624
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1716
+#, fuzzy
+msgid "Edit a rule"
+msgstr "Προσαρμοσμένες Ρυθμίσεις"
+
+#: ../src/dialogs.py:1801
+#, fuzzy
+msgid "Add a rule"
+msgstr "Προσαρμοσμένες Ρυθμίσεις"
+
+#: ../src/dialogs.py:1897
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1899
+#, fuzzy
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Προσωπικές συζητήσεις"
+
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:1488
+#: ../src/dialogs.py:1988
#, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "Ο/Η %(contact_jid)s σας προσκάλεσε στο %(room_jid)s"
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:1494
+#: ../src/dialogs.py:1994
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Σχόλιο: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1554
+#: ../src/dialogs.py:2054
msgid "Choose Sound"
msgstr "Επιλογή ήχου"
-#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
+#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/dialogs.py:2107
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#: ../src/dialogs.py:1569
+#: ../src/dialogs.py:2069
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Αρχεία ήχου Wav"
-#: ../src/dialogs.py:1597
+#: ../src/dialogs.py:2097
msgid "Choose Image"
msgstr "Επιλογή εικόνας"
-#: ../src/dialogs.py:1612
+#: ../src/dialogs.py:2112
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
-#: ../src/dialogs.py:1658
+#: ../src/dialogs.py:2157
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Όταν το %s γίνεται:"
-#: ../src/dialogs.py:1660
+#: ../src/dialogs.py:2159
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Προσθήκη ειδικής ειδοποίησης για το %s"
-#: ../src/disco.py:117
+#: ../src/dialogs.py:2232
+#, fuzzy
+msgid "Condition"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: ../src/disco.py:108
msgid "Others"
msgstr "Άλλα"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:121
+#: ../src/disco.py:112
msgid "Conference"
msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
-#: ../src/disco.py:420
+#: ../src/disco.py:411
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να περιηγηθείτε στις υπηρεσίες"
-#: ../src/disco.py:499
+#: ../src/disco.py:490
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών χρησιμοποιώντας το λογαριασμό %s"
-#: ../src/disco.py:500
+#: ../src/disco.py:491
msgid "Service Discovery"
msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
-#: ../src/disco.py:637
+#: ../src/disco.py:628
msgid "The service could not be found"
msgstr "Η υπηρεσία δεν ήταν δυνατό να βρεθεί"
-#: ../src/disco.py:638
+#: ../src/disco.py:629
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -946,171 +3094,174 @@ msgstr ""
"Δεν υπάρχει υπηρεσία στη διεύθυνση που εισάγατε, ή δεν ανταποκρίνεται. "
"Ελέγξτε τη διεύθυνση και προσπαθήστε ξανά."
-#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:924
+#: ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:915
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Η υπηρεσία δεν είναι περιηγήσιμη"
-#: ../src/disco.py:643
+#: ../src/disco.py:634
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Αυτού του είδους η υπηρεσία δεν περιέχει άλλα αντικείμενα."
-#: ../src/disco.py:723
+#: ../src/disco.py:714
#, python-format
msgid "Browsing %s using account %s"
msgstr "Περιήγηση %s χρησιμοποιώντας το λογαριασμό %s"
-#: ../src/disco.py:762
+#: ../src/disco.py:753
msgid "_Browse"
msgstr "_Περιήγηση"
-#: ../src/disco.py:925
+#: ../src/disco.py:916
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Αυτή η υπηρεσία δεν περιέχει άλλα αντικείμενα."
-#: ../src/disco.py:1146 ../src/disco.py:1263
+#: ../src/disco.py:1137 ../src/disco.py:1254
msgid "Re_gister"
msgstr "_Εγγραφή"
-#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350
-msgid "_Join"
-msgstr "_Συμμετοχή"
-
-#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
-msgid "_Edit"
-msgstr "Ε_πεξεργασία"
-
-#: ../src/disco.py:1300
+#: ../src/disco.py:1291
#, python-format
msgid "Scanning %d / %d.."
msgstr "Σάρωση %d / %d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1482
+#: ../src/disco.py:1473
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1489
+#: ../src/disco.py:1480
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
-#: ../src/filetransfers_window.py:81
+#: ../src/filetransfers_window.py:72
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
-#: ../src/filetransfers_window.py:96
+#: ../src/filetransfers_window.py:87
msgid "Time"
msgstr "Χρόνος"
-#: ../src/filetransfers_window.py:108
+#: ../src/filetransfers_window.py:99
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδος"
-#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:238
+#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Όνομα αρχείου: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:291
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Mέγεθος: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/history_manager.py:452
+#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183
+#: ../src/history_manager.py:454
msgid "You"
msgstr "You"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:240
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:224
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Αποστολέας: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
-#: ../src/tooltips.py:617
+#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:556
+#: ../src/tooltips.py:639
msgid "Recipient: "
msgstr "Παραλήπτης: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:200
+#: ../src/filetransfers_window.py:186
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Αποθηκεύτηκε στο: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
+#: ../src/filetransfers_window.py:188
msgid "File transfer completed"
msgstr "Η μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε"
-#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Άνοιγμα του περιέχοντος φακέλου"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212
msgid "File transfer canceled"
msgstr "Η μεταφορά αρχείου ακυρώθηκε"
-#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:228
+#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Η σύνδεση με τον απομακρυσμένο ομότιμο δεν ήταν εφικτή."
-#: ../src/filetransfers_window.py:242
+#: ../src/filetransfers_window.py:225
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Η μεταφορά αρχείου σταμάτησε από την επαφή της άλλης πλευράς"
-#: ../src/filetransfers_window.py:259
+#: ../src/filetransfers_window.py:242
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θα σταλεί..."
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390
-msgid "_Send"
-msgstr "_Αποστολή"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:273
+#: ../src/filetransfers_window.py:256
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Το Gajim δεν έχει πρόσβαση σε αυτό το αρχείο"
-#: ../src/filetransfers_window.py:274
+#: ../src/filetransfers_window.py:257
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Αυτό το αρχείο χρησιμοποιείται από άλλη διεργασία."
-#: ../src/filetransfers_window.py:306
+#: ../src/filetransfers_window.py:289
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Αρχείο: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
+#: ../src/filetransfers_window.py:294
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Τύπος: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:296
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Περιγραφή: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:314
+#: ../src/filetransfers_window.py:297
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:312
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685
msgid "This file already exists"
msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;"
-#: ../src/filetransfers_window.py:344
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Save File as..."
msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:419
+#: ../src/filetransfers_window.py:420
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -1118,29 +3269,29 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:491
+#: ../src/filetransfers_window.py:492
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/δεπτ)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
+#: ../src/filetransfers_window.py:528 ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "Invalid File"
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο"
-#: ../src/filetransfers_window.py:527
+#: ../src/filetransfers_window.py:528
msgid "File: "
msgstr "Αρχείο:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:531
+#: ../src/filetransfers_window.py:532
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Δεν είναι δυνατό να στείλετε άδεια αρχεία"
-#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
-#: ../src/tooltips.py:607
+#: ../src/filetransfers_window.py:552 ../src/tooltips.py:511
+#: ../src/tooltips.py:629
msgid "Name: "
msgstr "Όνομα: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
+#: ../src/filetransfers_window.py:554 ../src/tooltips.py:633
msgid "Sender: "
msgstr "Αποστολέας: "
@@ -1148,32 +3299,28 @@ msgstr "Αποστολέας: "
msgid "Pause"
msgstr "Παύση"
-#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Συνέχεια"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:84
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "shows a help on specific command"
msgstr "εμφανίζει βοήθεια για μια συγκεκριμένη εντολή"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:87
+#: ../src/gajim-remote.py:85
msgid "command"
msgstr "εντολή"
-#: ../src/gajim-remote.py:88
+#: ../src/gajim-remote.py:86
msgid "show help on command"
msgstr "εμφάνιση βοήθειας στην εντολή"
-#: ../src/gajim-remote.py:92
+#: ../src/gajim-remote.py:90
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει το παράθυρο λίστας επαφών"
-#: ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:94
msgid "Popups a window with the next unread message"
msgstr "Εμφάνιση ενός παραθύρου με το επόμενο αδιάβαστο μήνυμα"
-#: ../src/gajim-remote.py:100
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
"separate line"
@@ -1181,45 +3328,48 @@ msgstr ""
"Εμφανίζει όλες τις επαφές στη λίστα επαφών. Κάθε επαφή εμφανίζεται σε μια "
"ξεχωριστή γραμμή"
-#: ../src/gajim-remote.py:102 ../src/gajim-remote.py:115
-#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:138
-#: ../src/gajim-remote.py:159 ../src/gajim-remote.py:189
-#: ../src/gajim-remote.py:197 ../src/gajim-remote.py:204
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:114
+#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137
+#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225
+#: ../src/gajim-remote.py:236
msgid "account"
msgstr "λογαριασμός"
-#: ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:100
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "εμφάνιση μόνο των επαφών του συγκεκριμένου λογαριασμού"
-#: ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Εμφανίζει τη λίστα των καταχωρημένων λογαριασμών"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:109
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Αλλάζει την κατάσταση ενός ή πολλών λογαριασμών"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status"
msgstr "κατάσταση"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr ""
"μία από τις: αποσυνδεδεμένος, συνδεδεμένος, κουβέντα, απομακρυσμένος, "
"εκτεταμένα-απομακρυσμένος, dnd, αόρατος "
-#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:148
msgid "message"
msgstr "μήνυμα"
-#: ../src/gajim-remote.py:114
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid "status message"
msgstr "μήνυμα κατάστασης"
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:114
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -1228,157 +3378,194 @@ msgstr ""
"δοκιμάστε να αλλάξετε την κατάσταση όλων των λογαριασμών που έχουν "
"ενεργοποιημένη την επιλογή \"συγχρονισμός με τη γενική κατάσταση\""
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: ../src/gajim-remote.py:120
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr ""
"Εμφανίζει το διαλόγο κουβέντας ώστε να μπορείτε να στέλνετε μηνύματα σε μια "
"επαφή"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: ../src/gajim-remote.py:122
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "το JID της επαφής με την οποία θέλετε να συνομιλήσετε"
-#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:202
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
"εάν έχει καθοριστεί, η επαφή λαμβάνεται από την λίστα επαφών αυτού του "
"λογαριασμού"
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:129
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
-"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
-"set 'OpenPGP key' to ''."
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
"Αποστολή νέου μηνύματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί OpenPGP "
"και ο λογαριασμός είναι προαιρετικά. Εάν θέλετε να καθορίσετε μόνο το "
"'λογαριασμό', χωρίς το 'κλειδί OpenPGP', απλώς θέστε το 'κλειδί OpenPGP' σε "
"''."
-#: ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "το JID της επαφής που θα λάβει το μήνυμα"
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
msgid "message contents"
msgstr "περιεχόμενα μηνύματος"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
msgid "pgp key"
msgstr "κλειδί pgp"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"εάν καθοριστεί, το μήνυμα θα κρυπτογραφηθεί χρησιμοποιώντας αυτό το δημόσιο "
"κλειδί"
-#: ../src/gajim-remote.py:138
+#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "εάν οριστεί, το μήνυμα θα σταλεί χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό"
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Αποστολή νέου μηνύματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί OpenPGP "
+"και ο λογαριασμός είναι προαιρετικά. Εάν θέλετε να καθορίσετε μόνο το "
+"'λογαριασμό', χωρίς το 'κλειδί OpenPGP', απλώς θέστε το 'κλειδί OpenPGP' σε "
+"''."
+
+#: ../src/gajim-remote.py:147
+#, fuzzy
+msgid "subject"
+msgstr "Θέμα"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:147
+#, fuzzy
+msgid "message subject"
+msgstr "Το μήνυμα στάλθηκε"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Λήψη αναλυτικών πληροφοριών για μία επαφή"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:171
+#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:210
msgid "JID of the contact"
msgstr "το JID της επαφής"
-#: ../src/gajim-remote.py:149
+#: ../src/gajim-remote.py:162
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Λήψη αναλυτικών πληροφοριών για ένα λογαριασμό"
-#: ../src/gajim-remote.py:151
+#: ../src/gajim-remote.py:164
msgid "Name of the account"
msgstr "Όνομα λογαριασμού"
-#: ../src/gajim-remote.py:155
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Αποστολή αρχείου σε μία επαφή"
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "file"
msgstr "αρχείο"
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "File path"
msgstr "Διαδρομή αρχείου"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "εάν οριστεί, το αρχείο θα σταλεί χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό"
-#: ../src/gajim-remote.py:164
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Εμφανίζει όλες τις προτιμήσεις και τις τιμές τους"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:181
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Καταχωρεί την 'τιμή' στην τιμή του 'κλειδιού'"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "key=value"
msgstr "κλειδί=τιμή"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"Το 'κλειδί' είναι το όνομα της προτίμησης, ενώ 'τιμή' είναι η τιμή που του "
"έχει προσδιοριστεί"
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Διαγράφει μια προτίμηση"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "key"
msgstr "κλειδί"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "όνομα της προτίμησης που πρόκειται να διαγραφεί"
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:194
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
"Γράφει την τρέχουσα κατάσταση των προτιμήσεων του Gajim στο .config αρχείο"
-#: ../src/gajim-remote.py:186
+#: ../src/gajim-remote.py:199
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Αφαιρεί μια επαφή από τη λίστα επαφών"
-#: ../src/gajim-remote.py:195
+#: ../src/gajim-remote.py:208
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Προσθέτει μια επαφή στη λίστα επαφών"
-#: ../src/gajim-remote.py:197
-msgid "Adds new contact to this account."
+#: ../src/gajim-remote.py:210
+msgid "jid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:211
+#, fuzzy
+msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Προσθέτει μια επαφή σε αυτό το λογαριασμό."
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:216
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Εμφανίζει την τρέχουσα κατάσταση (τη γενική. εκτός εάν έχει προσδιοριστεί "
"λογαριασμός)"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:223
msgid ""
"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Εμφανίζει την τρέχουσα κατάσταση (τη γενική. εκτός εάν έχει προσδιοριστεί "
"λογαριασμός)"
-#: ../src/gajim-remote.py:216
+#: ../src/gajim-remote.py:230
msgid "Returns number of unreaded messages"
msgstr "Αναφέρει τον αριθμό των μη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
+#: ../src/gajim-remote.py:234
+msgid "Open 'Start Chat' dialog"
+msgstr ""
+
#: ../src/gajim-remote.py:236
+#, fuzzy
+msgid "Starts chat, using this account"
+msgstr "Έναρξη κουβέντας με χρήση του λογαριασμού %s"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:256
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Λείπει το όρισμα \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:275
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1387,16 +3574,16 @@ msgstr ""
"Η επαφή '%s' δεν είναι στη λίστα σας.\n"
"Παρακαλώ καθορίστε τον λογαριασμό που θα σταλεί το μήνυμα."
-#: ../src/gajim-remote.py:258
+#: ../src/gajim-remote.py:278
msgid "You have no active account"
msgstr "Δεν έχετε κανέναν ενεργό λογαριασμό"
-#: ../src/gajim-remote.py:301
+#: ../src/gajim-remote.py:321
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Άγνωστη έκδοση του D-Bus: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:328
+#: ../src/gajim-remote.py:348
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -1405,16 +3592,16 @@ msgstr ""
"Χρήση: %s %s %s \n"
"\t %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:331
+#: ../src/gajim-remote.py:351
msgid "Arguments:"
msgstr "Ορίσματα:"
-#: ../src/gajim-remote.py:335
+#: ../src/gajim-remote.py:355
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "μη υπαρκτό %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:339
+#: ../src/gajim-remote.py:359
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1423,7 +3610,7 @@ msgstr ""
"Χρήση: %s εντολή [ορίσματα]\n"
"Η εντολή είναι μία από τις:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:413
+#: ../src/gajim-remote.py:433
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1476,103 +3663,92 @@ msgstr ""
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Το Gajim χρειάζεται την PySQLite2 για να εκτελεστεί"
-#: ../src/gajim.py:235
+#. set the icon to all newly opened wind
+#: ../src/gajim.py:151
+msgid "Gajim is already running"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:152
+msgid ""
+"Another instance of Gajim seems to be running\n"
+"Run anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:267
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "HTTP (%s) Εξουσιοδότηση για %s (id: %s)"
-#: ../src/gajim.py:236
+#: ../src/gajim.py:268
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Δέχεστε αυτό το αίτημα;"
-#: ../src/gajim.py:438
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "Σύνδεση %(nickname)s"
-
-#: ../src/gajim.py:469
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "Αποσύνδεση %(nickname)s"
-
-#: ../src/gajim.py:583
-#, python-format
-msgid "New Private Message from room %s"
-msgstr "Νέο προσωπικό μήνυμα από το δωμάτιο %s"
-
-#: ../src/gajim.py:584
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/gajim.py:606
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Νέο μονό μήνυμα από %(nickname)s"
-
-#: ../src/gajim.py:612
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Νέο μήνυμα από %(nickname)s"
-
-#: ../src/gajim.py:660
+#: ../src/gajim.py:611
#, python-format
msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή του %s ( %s )"
-#: ../src/gajim.py:700
+#: ../src/gajim.py:651
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Λήψη εξουσιοδότησης"
-#: ../src/gajim.py:701
+#: ../src/gajim.py:652
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Η επαφή \"%s\" σας εξουσιοδότησε να βλέπετε την κατάστασή της."
-#: ../src/gajim.py:709
+#: ../src/gajim.py:660
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Η επαφή \"%s\" αφαίρεσαι την εγγραφή από εσάς"
-#: ../src/gajim.py:710
+#: ../src/gajim.py:661
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Θα βλέπετε την επαφή πάντα ως αποσυνδεδεμένη."
-#: ../src/gajim.py:736
+#: ../src/gajim.py:704
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\""
-#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349
+#: ../src/gajim.py:705 ../src/common/connection.py:398
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Ελέγξτε τη σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα."
-#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
+#: ../src/gajim.py:849 ../src/roster_window.py:1025
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "Ο %s είναι τώρα %s (%s)"
-#: ../src/gajim.py:963
+#: ../src/gajim.py:930
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "H κωδική φράση είναι λανθασμένη"
-#: ../src/gajim.py:964
+#: ../src/gajim.py:931
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Είστε συνδεδεμένοι χωρίς τη χρήση του OpenPGP κλειδιού σας."
#. FIXME: find a better image
-#: ../src/gajim.py:1045
+#: ../src/gajim.py:1033
#, python-format
msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Νέα αλληλογραφία στο %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1047
+#: ../src/gajim.py:1035
#, python-format
msgid "You have %d new E-mail message"
msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
msgstr[0] "Έχετε %d νέο μήνυμα ηλεκτρονικής αλληλογραφίας"
msgstr[1] "Έχετε %d νέα μηνύματα ηλεκτρονικής αλληλογραφίας"
+#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
+#: ../src/gajim.py:1040
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"From: %(from_address)s"
+msgstr ""
+
#: ../src/gajim.py:1185
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
@@ -1622,143 +3798,153 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1634
+#: ../src/gajim.py:1683
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των προτιμήσεων σας"
-#: ../src/gajim.py:1848
+#: ../src/gajim.py:1903
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
"Η υποστήριξη για Διαχείριση συνόδων δεν είναι διαθέσιμη (δεν υπάρχει το "
"άρθρωμα του gnome.ui)"
-#: ../src/gajim.py:1878
+#: ../src/gajim.py:1932
msgid "Migrating Logs..."
msgstr "Μεταφορά ιστορικού..."
-#: ../src/gajim.py:1879
+#: ../src/gajim.py:1933
msgid "Please wait while logs are being migrated..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο μεταφέρεται το ιστορικό..."
-#: ../src/gajim_themes_window.py:67
+#: ../src/gajim_themes_window.py:59
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:149
+#: ../src/gajim_themes_window.py:141
msgid "theme name"
msgstr "όνομα θέματος"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:166
+#: ../src/gajim_themes_window.py:158
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του τρέχοντος θέματος"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:167
+#: ../src/gajim_themes_window.py:159
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο θέμα πρώτα."
-#: ../src/groupchat_control.py:68
+#: ../src/groupchat_control.py:99
msgid "Private Chat"
msgstr "Προσωπική συζήτηση"
-#: ../src/groupchat_control.py:68
+#: ../src/groupchat_control.py:99
msgid "Private Chats"
msgstr "Προσωπικές συζητήσεις"
-#: ../src/groupchat_control.py:84
+#: ../src/groupchat_control.py:115
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Αποτυχία αποστολής προσωπικού μηνύματος"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:86
+#: ../src/groupchat_control.py:117
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Δεν είστε πια στο δωμάτιο \"%s\" ή ο/η \"%s\" έφυγε."
-#: ../src/groupchat_control.py:98
+#: ../src/groupchat_control.py:129
msgid "Group Chat"
msgstr "Ομαδική συζήτηση"
-#: ../src/groupchat_control.py:98
+#: ../src/groupchat_control.py:129
msgid "Group Chats"
msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
-#: ../src/groupchat_control.py:595
+#: ../src/groupchat_control.py:308
+#, fuzzy
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Αλλαγή _ψευδώνυμου"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:702
msgid "This room has no subject"
msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν έχει θέμα"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:693
+#: ../src/groupchat_control.py:801
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:697
+#: ../src/groupchat_control.py:805
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω από τον %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:704
+#: ../src/groupchat_control.py:812
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "Ο %(nick)s έχει απαγορευτεί: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:708
+#: ../src/groupchat_control.py:816
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "Ο %(nick)s έχει απαγορευτεί από τον %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:716
+#: ../src/groupchat_control.py:824
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Είστε τώρα γνωστός ως %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:718
+#: ../src/groupchat_control.py:826
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:757
+#: ../src/groupchat_control.py:897
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "Ο %s έφυγε"
+#: ../src/groupchat_control.py:902
+#, python-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr ""
+
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
+#: ../src/groupchat_control.py:904 ../src/roster_window.py:1028
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "Ο %s είναι τώρα %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
-#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
+#: ../src/groupchat_control.py:1022 ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1132 ../src/groupchat_control.py:1148
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Δεν βρέθηκε το ψευδώνυμο: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:915
+#: ../src/groupchat_control.py:1066
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Προσκαλέσατε τον/την %(contact_jid)s στο %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
+#: ../src/groupchat_control.py:1073 ../src/groupchat_control.py:1103
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "Το %s δεν φαίνεται να είναι έγκυρο JID"
-#: ../src/groupchat_control.py:1019
+#: ../src/groupchat_control.py:1185
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε η εντολή: /%s (εάν θέλετε να το πείτε αυτό βάλτε το /say μπροστά)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1041
+#: ../src/groupchat_control.py:1207
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Εντολές: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1043
+#: ../src/groupchat_control.py:1209
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1771,7 +3957,7 @@ msgstr ""
"Εάν το JID είναι στο δωμάτιο, ο χρήστης θα πεταχτεί έξω επίσης. ΔΕΝ "
"υποστηρίζει κενά στο ψευδώνυμο."
-#: ../src/groupchat_control.py:1049
+#: ../src/groupchat_control.py:1215
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1779,12 +3965,12 @@ msgstr ""
"Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικής κουβέντας με το "
"συγκεκριμένο χρήστη."
-#: ../src/groupchat_control.py:1053
+#: ../src/groupchat_control.py:1219
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Χρήση: /%s, καθαρίζει το παράθυρο από το κείμενο."
-#: ../src/groupchat_control.py:1055
+#: ../src/groupchat_control.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1793,12 +3979,12 @@ msgstr ""
"Χρήση: /%s [λόγος], κλείνει το τρέχον παράθυρο ή καρτέλα, ανακοινώνοντας το "
"λόγο εάν έχει προσδιοριστεί."
-#: ../src/groupchat_control.py:1058
+#: ../src/groupchat_control.py:1224
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Χρήση: /%s, αποκρύπτει τα κουμπιά της κουβέντας."
-#: ../src/groupchat_control.py:1060
+#: ../src/groupchat_control.py:1226
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1807,7 +3993,7 @@ msgstr ""
"Χρήση: /%s [λόγος], προσκαλεί το JID στο τρέχον δωμάτιο, παρέχοντας "
"προαιρετικά και λόγο."
-#: ../src/groupchat_control.py:1064
+#: ../src/groupchat_control.py:1230
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1816,7 +4002,7 @@ msgstr ""
"Χρήση: /%s <δωμάτιο>@<διακομιστής>[/ψευδώνυμο], επιδιώκει την είσοδο στο "
"δωμάτιο@διακομιστή, προαιρετικά χρησιμοποιώντας το ψευδώνυμο."
-#: ../src/groupchat_control.py:1068
+#: ../src/groupchat_control.py:1234
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1826,7 +4012,7 @@ msgstr ""
"Χρήση: /%s <ψευδώνυμο> [αιτία], βγάζει τον χρήστη που προσδιορίστηκε από το "
"δωμάτιο, προσδιορίζοντας την αιτία. ΔΕΝ υποστηρίζει κενά στο ψευδώνυμο."
-#: ../src/groupchat_control.py:1073
+#: ../src/groupchat_control.py:1239
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1835,7 +4021,7 @@ msgstr ""
"Χρήση: /%s <δράση>, στέλνει τη δράση στο τρέχον δωμάτιο, με χρήση τρίτου "
"προσώπου (π.χ. /%s χοροπηδάει)."
-#: ../src/groupchat_control.py:1077
+#: ../src/groupchat_control.py:1243
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends "
@@ -1844,17 +4030,22 @@ msgstr ""
"Χρήση: /%s <ψευδώνυμο> [μήνυμα], ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικού διαλόγου "
"και στέλνει το μήνυμα στο χρήστη που προσδιορίστηκε."
-#: ../src/groupchat_control.py:1082
+#: ../src/groupchat_control.py:1248
#, python-format
msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room."
msgstr "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, αλλάζει το ψευδώνυμο σας στο τρέχον δωμάτιο."
-#: ../src/groupchat_control.py:1086
+#: ../src/groupchat_control.py:1252
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants."
+msgstr "Χρήση: /%s [θέμα], εμφανίζει ή αλλάζει το θέμα στο τρέχον δωμάτιο."
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1256
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Χρήση: /%s [θέμα], εμφανίζει ή αλλάζει το θέμα στο τρέχον δωμάτιο."
-#: ../src/groupchat_control.py:1089
+#: ../src/groupchat_control.py:1259
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s , sends a message without looking for other commands."
@@ -1862,80 +4053,80 @@ msgstr ""
"Χρήση: /%s <μήνυμα>, στέλνει ένα μήνυμα χωρίς να γίνει έλεγχος για άλλες "
"εντολές."
-#: ../src/groupchat_control.py:1092
+#: ../src/groupchat_control.py:1262
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για το /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1128
+#: ../src/groupchat_control.py:1304
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από το δωμάτιο \"%s\";"
-#: ../src/groupchat_control.py:1129
+#: ../src/groupchat_control.py:1305
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο."
-#: ../src/groupchat_control.py:1133
+#: ../src/groupchat_control.py:1309
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Μη_ν με ξαναρωτήσεις"
-#: ../src/groupchat_control.py:1167
+#: ../src/groupchat_control.py:1343
msgid "Changing Subject"
msgstr "Αλλαγή θέματος"
-#: ../src/groupchat_control.py:1168
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο θέμα:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1176
+#: ../src/groupchat_control.py:1352
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Αλλαγή ψευδωνύμου"
-#: ../src/groupchat_control.py:1177
+#: ../src/groupchat_control.py:1353
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο ψευδώνυμο που θέλετε να χρησιμοποιείτε:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1202
+#: ../src/groupchat_control.py:1379
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Ο σελιδοδείκτης έχει οριστεί ήδη"
-#: ../src/groupchat_control.py:1203
+#: ../src/groupchat_control.py:1380
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάρχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας."
-#: ../src/groupchat_control.py:1212
+#: ../src/groupchat_control.py:1389
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία"
-#: ../src/groupchat_control.py:1213
+#: ../src/groupchat_control.py:1390
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Μπορείτε να διαχειριστείτε τους σελιδοδείκτες από το μενού Ενέργειας στο "
"κεντρικό παράθυρο."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1322
+#: ../src/groupchat_control.py:1500
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Διώχνοντας τον %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
+#: ../src/groupchat_control.py:1501 ../src/groupchat_control.py:1779
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Μπορείτε να προσδιορίσετε ένα λόγο παρακάτω:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1567
+#: ../src/groupchat_control.py:1778
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:52
+#: ../src/gtkexcepthook.py:51
msgid "A programming error has been detected"
msgstr "Εντοπίστηκε ένα προγραμματιστικό σφάλμα"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+#: ../src/gtkexcepthook.py:52
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
@@ -1943,1773 +4134,83 @@ msgstr ""
"Πιθανότατα δεν είναι κρίσιμο, αλλά πρέπει να αναφερθεί στους προγραμματιστές "
"σε κάθε περίπτωση."
-#: ../src/gtkexcepthook.py:59
+#: ../src/gtkexcepthook.py:58
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Αναφορά σφάλματος"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:82
+#: ../src/gtkexcepthook.py:81
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
-#. this always tracebacks
-#: ../src/gtkgui.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:2
-msgid ""
-"Account is being created\n"
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"Ο Λογαριασμός δημιουργείται\n"
-"\n"
-"Παρακαλώ περιμένετε..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:5
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για προχωρημένους"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:6
-msgid "Applications"
-msgstr "Εφαρμογές"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:7
-msgid "Chatstate Tab Colors"
-msgstr "Χρώματα κατάστασης κουβέντας"
-
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../src/gtkgui.glade.h:9
-msgid "Custom"
-msgstr "Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:10
-msgid "Description"
-msgstr "Περιγραφή"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:11
-msgid "Format of a line"
-msgstr "Μορφή μια γραμμής κουβέντας"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:12
-msgid "Interface Customization"
-msgstr "Προσαρμογή διεπαφής"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:13
-msgid "Jabber Traffic"
-msgstr "Κίνηση Jabber"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:14
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Διάφορα"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:15
-msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect"
-msgstr ""
-"ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το gajim για να εφαρμοστούν "
-"μερικές ρυθμίσεις"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:16
-msgid "OpenPGP"
-msgstr "OpenPGP"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:17
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:18
-msgid "Please choose one of the options below:"
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα από τα παρακάτω:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:19
-msgid "Please fill in the data for your new account"
-msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα δεδομένα για το νέο λογαριασμό σας"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:20
-msgid "Preset Status Messages"
-msgstr "Προκαθορισμένα μηνύματα κατάστασης"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:21
-msgid "Properties"
-msgstr "Ιδιότητες"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:22
-msgid "Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:23
-msgid "Sounds"
-msgstr "Ήχοι"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:24
-msgid "Type your new status message"
-msgstr "Εισάγετε το νέο μήνυμα κατάστασης"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:25
-msgid "Visual Notifications"
-msgstr "Οπτικές γνωστοποιήσεις"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:26
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:27
-msgid "XML Input"
-msgstr "Είσοδος δεδομένων XML"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:28
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Λίστα ενεργών, ολοκληρωμένων και σταματημένων μεταφορών αρχείων"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:29
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "_Λογαριασμοί"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:30
-msgid "A_fter nickname:"
-msgstr "Με_τά από ψευδώνυμο:"
-
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../src/gtkgui.glade.h:32
-msgid "About"
-msgstr "Περί"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
-msgid "Accept"
-msgstr "Αποδοχή"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
-msgid "Account"
-msgstr "Λογαριασμός"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
-msgid ""
-"Account\n"
-"Group\n"
-"Contact\n"
-"Banner"
-msgstr ""
-"Λογαριασμός\n"
-"Ομάδα\n"
-"Επαφή\n"
-"Banner"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:39
-msgid "Account Modification"
-msgstr "Τροποποίηση λογαριασμού"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
-msgid "Accounts"
-msgstr "Λογαριασμοί"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:42
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Προσθήκη νέας επαφής"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
-msgid "Add Special _Notification"
-msgstr "Προσθήκη ειδικής γνωστοποίησης"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:44
-msgid "Add _Contact"
-msgstr "Προσθήκη _επαφής"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:45
-msgid "Address"
-msgstr "Διεύθυνση"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
-msgid "Advanced"
-msgstr "Προχωρημένοι"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για προχωρημένους"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
-msgid ""
-"All chat states\n"
-"Composing only\n"
-"Disabled"
-msgstr ""
-"Όλες τις καταστάσεις κουβέντας\n"
-"Μόνο αν κάποιος γράφει ένα μήνυμα\n"
-"Απενεργοποιημένες"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:51
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Να επιτρέπεται η α_ποστολή πληροφοριών για το λειτ. σύστημα"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:52
-msgid "Allow him/her to see my status"
-msgstr "Επίτρεψε τον/την να βλέπει την κατάστασή μου"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr ""
-"Να επιτρέπονται οι εμφανίσεις/γνωστοποιήσεις όταν είμαι _απομακρ./μη διαθ./"
-"απασχολ./αφανής"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
-msgid "Also known as iChat style"
-msgstr "Επίσης γνωστό ως στυλ iChat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Ερώτηση μηνύματος κατάστασης όταν γίνομαι:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
-msgid "Ask to see his/her status"
-msgstr "Ζήτα να βλέπεις την κατάσταση του/της"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
-msgid "Ask:"
-msgstr "Ζητείται:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
-msgid "Assign Open_PGP Key"
-msgstr "Ανάθεση Open_PGP κλειδιού"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
-msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
-msgstr ""
-"Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μπορεί να ξέρει πότε είστε συνδεδεμένος"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
-msgid "Auto _away after:"
-msgstr "Αυτόματα _απομακρυσμένος μετά:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
-msgid "Auto _not available after:"
-msgstr "Αυτόματα _μη διαθέσιμος μετά:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
-msgid "Auto join"
-msgstr "Αυτόματη είσοδος"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
-msgid ""
-"Autodetect on every Gajim startup\n"
-"Always use GNOME default applications\n"
-"Always use KDE default applications\n"
-"Custom"
-msgstr ""
-"Αυτόματη ανίχνευση σε κάθε έναρξη του Gajim\n"
-"Πάντα χρήση των προεπιλεγμένων εφαρμογών του GNOME\n"
-"Πάντα χρήση των προεπιλεγμένων εφαρμογών του KDE\n"
-"Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
-msgid "Automatically authorize contact"
-msgstr "Αυτόματη εξουσιοδότηση επαφής"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
-msgid "Autoreconnect when connection is lost"
-msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση κατά την απώλεια της σύνδεσης"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
-msgid "B_efore nickname:"
-msgstr "Π_ριν το ψευδώνυμο:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Γενέθλια:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid "Bold"
-msgstr "Έντονα"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
-msgid "Build custom query"
-msgstr "Κατασκευή προσαρμοσμένου ερωτήματος"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "Σύνδεση κατά την ε_κκίνηση του Gajim"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Ακύρωση της μεταφοράς αρχείου"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr ""
-"Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου και διαγράφει το ημιτελές αρχείο"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Αλλα_γή συνθηματικού"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
-msgid "Change Password"
-msgstr "Αλλαγή κωδικού"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
-msgid "Change _Nickname"
-msgstr "Αλλαγή _ψευδώνυμου"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
-msgid "Change _Subject"
-msgstr "Αλλαγή _θέματος"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
-msgid "Chat state noti_fications:"
-msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
-msgid ""
-"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
-"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το, μόνο αν κάποιος που δεν έχετε στη λίστα επαφών σας στέλνει spam "
-"ή άλλα ενοχλητικά μηνύματα. Χρησιμοποιήστε το με προσοχή, γιατί μπλοκάρει "
-"όλα τα μηνύματα από κάθε επαφή που δεν έχετε στη λίστα επαφών σας"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
-msgid ""
-"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
-"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
-"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
-"be disabled"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το ώστε το Gajim να συνδεθεί στην θύρα 5223 όπου οι παλαιότεροι "
-"διακομιστές αναμένουν SSL σύνδεση. Σημειώστε ότι το Gajim χρησιμοποιεί "
-"κρυπτογράφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον "
-"διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεργοποιείτε το TLS"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Επιλογή _κλειδιού..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
-msgid "City:"
-msgstr "Πόλη:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Εκκα_θάριση"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε τον κωδικό του λογαριασμού"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
-msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
-msgstr "Κάντε κλικ για να εισάγετε φατσούλα (Alt+M)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
-msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-msgstr ""
-"Πατήστε για να δείτε τα χαρακτηριστικά (όπως μεταφορές MSN, ICQ) των "
-"διακομιστών του jabber"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
-msgid "Click to see past conversation in this room"
-msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις σε αυτό το δωμάτιο"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
-msgid "Click to see past conversations with this contact"
-msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις με αυτή την επαφή"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
-msgid "Client:"
-msgstr "Εφαρμογή:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
-msgid "Company:"
-msgstr "Εταιρία:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
-msgid "Composing"
-msgstr "Σύνθεση"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
-msgid "Configure _Room"
-msgstr "Τροποποίηση _δωματίου"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Σύνδεση όταν επιλέξω Τέλος"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
-msgid "Connection"
-msgstr "Σύνδεση"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Πληροφορίες επαφής"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
-msgid "Contact _Info"
-msgstr "Πλη_ροφορίες επαφής"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Ιστορικό κουβέντας"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
-msgid "Country:"
-msgstr "Χώρα:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
-msgid "Default status _iconset:"
-msgstr "Εξορισμού _σετ εικονιδίων κατάστασης:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Διαγραφή MOTD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Διαγράφει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
-msgid "Deny"
-msgstr "Άρνηση"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
-msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
-msgstr ""
-"Αρνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μη μπορεί να γνωρίζει πότε "
-"είστε συνδεδεμένος"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
-msgid "Department:"
-msgstr "Τμήμα"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Εμφάνιση των ά_βαταρ των επαφών στη λίστα επαφών"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Εμφάνιση των _μηνυμάτων κατάστασης στη λίστα επαφών"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Ε-Mail:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
-msgid "E_very 5 minutes"
-msgstr "Κάθε 5 _λεπτά"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Τροποποίηση ομάδων"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
-msgid "Edit Personal Information..."
-msgstr "Τροποποίηση προσωπικών πληροφοριών..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Επεξεργασία _ομάδων"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
-msgid "Emoticons:"
-msgstr "Φατσούλες:"
-
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
-msgid "Enable"
-msgstr "Ενεργοποίηση"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Επαναπληκτρολογήστε για επιβεβαίωση:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Πληκτρολογήστε νέο κωδικό:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
-msgid "Events"
-msgstr "Γεγονότα"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
-msgid "Extra Address:"
-msgstr "Επιπλέον οδός:"
-
-#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
-msgid "Family:"
-msgstr "Οικογένεια:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Μεταφορές αρχείων"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "_Μεταφορές αρχείων"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
-msgid "Filter:"
-msgstr "Φιλτράρισμα:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
-msgid "Font style:"
-msgstr "Γραμματοσειρά:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:129
-msgid "Forbid him/her to see my status"
-msgstr "Απαγόρευσε τον/την να βλέπει την κατάστασή μου"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Μορφή: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Συχνές ερωτήσεις (online)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
-msgid "From:"
-msgstr "Από:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
-msgid "G_o"
-msgstr "Πάμ_ε"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
-#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Προσαρμογή θεμάτων Gajim"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Το Gajim μπορεί να να στέλνει και να λαμβάνει μετα-πληροφορίες σχετικές με "
-"μια συζήτηση που έχετε με μια επαφή. Εδώ μπορείτε να ορίσετε τι πληροφορίες "
-"θέλετε να στέλνετε στους άλλους."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
-msgid ""
-"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
-msgstr ""
-"Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα νέα γεγονότα αναδύοντας το ανάλογο παράθυρο"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
-msgid ""
-"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
-"screen"
-msgstr ""
-"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νέο μήνυμα μέσω ενός αναδυόμενου "
-"παραθύρου στο κάτω δεξιά μέρος της οθόνης"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed in"
-msgstr ""
-"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά "
-"μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις συνδέθηκαν στο Jabber"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά "
-"μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις αποσυνδέθηκαν στο Jabber"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
-msgid ""
-"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
-msgstr ""
-"Το Gajim θα αλλάξει μόνο το εικονίδιο της επαφής που προκάλεσε το νέο γεγονός"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Οδηγός δημιουργίας λογαριασμού"
-
-#. user has no group, print him in General
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
-#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
-#: ../src/systray.py:286
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
-
-#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
-msgid "Given:"
-msgstr "Δοθέν όνομα"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146
-msgid "Gone"
-msgstr "Έξω"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
-msgid "Group:"
-msgstr "Ομάδα:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "Σύνδεση HTTP"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
-msgid "Help online"
-msgstr "Online βοήθεια"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Αποκρύπτει το παράθυρο"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Προσωπ. σελίδα:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
-msgid "Hostname: "
-msgstr "Ξένος υπολογιστής:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
-msgid "I already have an account I want to use"
-msgstr "Έχω ήδη ένα λογαριασμό που θέλω να χρησιμοποιήσω"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "_Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working right."
-msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, το Gajim θα δημοσιοποιήσει μερικές ακόμα IP εκτός από τη δική "
-"σας, ώστε να υπάρχουν περισσότερες πιθανότητες να δουλέψει η μεταφορά "
-"αρχείων."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
-msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών "
-"και στις ομαδικές κουβέντες"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα μηνύματα κατάστασης των επαφών σας "
-"κάτω από τα ονόματα τους στη λίστα επαφών και στις ομαδικές κουβέντες"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτή την ομαδική συζήτηση "
-"κατά την εκκίνηση"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαριασμό"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
-msgid ""
-"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
-"screen and the sizes of them next time you run it"
-msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θέση και το μέγεθος του κύριου "
-"παραθύρου την επόμενη φορά που θα εκτελεστεί"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
-"timeout which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, το Gajim θα στέλνει πακέτα keep-alive ώστε να αποφύγει την "
-"διακοπή της σύνδεσης"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
-msgid ""
-"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-"permission only for you"
-msgstr ""
-"Εάν επιλεγεί, το Gajim θα αποθηκεύσει το συνθηματικό στο ~/.gajim/config με "
-"δικαίωμα ανάγνωσης μόνο για εσάς"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, το Gajim θα χρησιμοποιήσει εικονίδια κατάστασης σχετικά με το "
-"πρωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα έχει το αντίστοιχο msn "
-"εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθέσιμος, απομακρυσμένος κλπ..)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
-msgstr ""
-"Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο jabber "
-"χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
-msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
-msgstr ""
-"Εάν επιλεγεί, οι αλλαγές που γίνονται στη γενική κατάσταση (από τον επιλογέα "
-"στο κάτω μέρος της λίστας επαφών) θα αλλάζουν ανάλογα την κατάσταση αυτού "
-"του λογαριασμού"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Αν δεν απενεργοποιηθεί, το Gajim θα μετατρέπει όλα ascii σύμβολα όπως το "
-"':)' με τις αντίστοιχες γραφικές φατσούλες"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
-msgid ""
-"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
-"contacts as if you had one account"
-msgstr ""
-"Αν έχετε 2 ή περισσότερους λογαριασμούς και έχει επιλεγεί, το Gajim θα "
-"εμφανίζει τις επαφές σας σαν να είχατε ένα λογαριασμό"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
-msgid "Inactive"
-msgstr "Ανενεργό"
-
-#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Πληροφορία/Ερώτηση (Info/Query)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Οι πληροφορίες για εσάς αποθηκεύονται στο διακομιστή"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
-msgid "Invitation Received"
-msgstr "Παραλήφθηκε μια πρόσκληση"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
-msgid "Italic"
-msgstr "Πλάγια"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Συμμετοχή σε _Ομαδική συζήτηση"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
-msgid "Location"
-msgstr "Περιοχή"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"MUC\n"
-"Μηνύματα"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"Μηνύματα προς\n"
-"ομαδικές κουβέντες"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Δια_χείριση..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
-msgid "Manage Accounts"
-msgstr "Διαχείριση λογαριασμών"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Διαχείριση σελιδοδεικτών"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Διαχείριση προφίλ μεσολαβητή"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
-msgid "Manage..."
-msgstr "Διαχείριση..."
-
-#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
-msgid "Middle:"
-msgstr "Μέσο:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:191
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "_Συντονιστής"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
-msgid "More"
-msgstr "Περισσότερα"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
-msgid "Name:"
-msgstr "Όνομα:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
-msgid ""
-"Never\n"
-"Always\n"
-"Per account\n"
-"Per type"
-msgstr ""
-"Ποτέ\n"
-"Πάντα\n"
-"Ανά λογαριασμό\n"
-"Ανά τύπο"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Όνομα χρήστη:"
-
-#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
-msgid "None"
-msgstr "Τίποτα"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
-msgid "Notify me about contacts that: "
-msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
-msgid "Notify on new _Gmail e-mail"
-msgstr "Ειδοποίηση σε νέο μήνυμα στο _Gmail"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
-msgid "OS:"
-msgstr "Λειτ. Σύστημα:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
-msgid "On every _message"
-msgstr "Σε κάθε _μήνυμα"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
-msgid "One message _window:"
-msgstr "Παρά_θυρο ενός μηνύματος:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Κωδικός:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:209
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Κωδικοφράση"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:210
-msgid "Password:"
-msgstr "Κωδικός:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645
-msgid "Paused"
-msgstr "Παύση"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
-msgid "Phone No.:"
-msgstr "Τηλέφωνο:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:214
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Αναπαραγωγή _ήχων"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:215
-msgid "Port: "
-msgstr "Θύρα: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:216
-msgid "Position:"
-msgstr "Θέση:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "Τ.Κ.:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
-msgid "Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις"
-
-#. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Πρόθεμα:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Προκαθορισμένα μηνύματα:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
-msgid "Print time:"
-msgstr "Εμφάνιση χρόνου:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:223
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Π_ροτεραιότητα:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Η προτεραιότητα χρησιμοποιείται στο Jabber για να καθορίσει ποιος λαμβάνει "
-"τα γεγονότα από τον jabber διακομιστή όταν δύο ή περισσότερες εφαρμογές "
-"είναι συνδεδεμένες χρησιμοποιώντας τον ίδιο λογαριασμό· Η εφαρμογή με την "
-"μεγαλύτερη προτεραιότητα λαμβάνει τα γεγονότα"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
-msgid "Profile, Avatar"
-msgstr "Προφίλ, Avatar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Πρωτόκολλο:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Μεσολαβητής:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
-msgid "Query Builder..."
-msgstr "Κατασκευή ερωτήματος..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
-msgid "Recently:"
-msgstr "Πρόσφατα:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
-msgid "Register to"
-msgstr "Εγγραφή σε"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού μόν_ο από το Gajim"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού από το Gajim και από το διακομι_στή"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Αφαίρεση της μεταφοράς αρχείου από τη λίστα."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
-msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
-"Αφαιρεί τις ολοκληρωμένες, ακυρωμένες και αποτυχημένες μεταφορές από τη λίστα"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:235
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Απάντηση σε αυτό το μήνυμα"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
-msgid "Resour_ce: "
-msgstr "_Πόρος: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Ο πόρος στέλνεται στον Jabber διακομιστή ώστε να διαχωριστεί το ίδιο JID σε "
-"δύο ή περισσότερα μέρη ανάλογα με τον αριθμό των εφαρμογών που είναι "
-"συνδεδεμένες στον ίδιο διακομιστή με τον ίδιο λογαριασμό. Έτσι μπορείτε να "
-"είστε συνδεδεμένος με τον ίδιο λογαριασμό με πόρο 'Σπίτι' και 'Δουλειά' την "
-"ίδια στιγμή. Ο πόρος με τη μεγαλύτερη προτεραιότητα θα λαμβάνει τα γεγονότα. "
-"(βλέπε και πιο κάτω)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
-msgid "Resource:"
-msgstr "Πόρος:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
-msgid "Role:"
-msgstr "Ρόλος:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις δωματίου"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
-msgid "Room:"
-msgstr "Δωμάτιο:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
-msgid "Save _passphrase (insecure)"
-msgstr "Αποθήκευση _κωδικοφράσης (περιορισμένη ασφάλεια)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
-msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
-msgstr ""
-"Αποθήκευση _θέσης και μεγέθους για τη λίστα επαφών και για τα παράθυρα "
-"κουβέντας"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Αποθήκευση ως προκαθορισμένο..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Αποθήκευση ιστορι_κού συνομιλιών για όλες τις επαφές"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "_Αποθήκευση"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
-msgid "Search"
-msgstr "Αναζήτηση"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Α_ποστολή"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
-msgid "Send File"
-msgstr "Αποστολή αρχείου"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Αποστολή ενός _μηνύματος"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Αποστολή μονού _μηνύματος"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
-msgid "Send _File"
-msgstr "Αποστολή _αρχείου"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
-msgid "Send keep-alive packets"
-msgstr "Αποστολή πακέτων keep-alive"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
-msgid "Send message"
-msgstr "Αποστολή μηνύματος"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Αποστολή μηνύματος και κλείσιμο παραθύρου"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
-msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
-msgstr ""
-"Στέλνει ένα μήνυμα στους χρήστες που είναι συνδεδεμένοι σε αυτό το διακομιστή"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
-msgid "Server:"
-msgstr "Διακομιστής:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
-msgid "Servers Features"
-msgstr "Χαρακτηριστικά διακομιστή"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
-msgid "Set MOTD"
-msgstr "Ορισμός MOTD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
-msgid "Set _Avatar"
-msgstr "Κα_θορισμός Avatar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Καθορισμός του προφίλ μου κατά τη σύνδεση"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Ορίζει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Εμφάνιση όλων των γεγονότων που εκρεμούν"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Κονσόλα _XML"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
-msgid "Show only in _roster"
-msgstr "Εμφά_νισε το μόνο στο κύριο παράθυρο"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
-msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
-msgstr "Δείχνει τη λίστα μεταφορών αρχείων μεταξύ εσάς και άλλων"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
-msgid "Sign _in"
-msgstr "Σύν_δεση"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
-msgid "Sign _out"
-msgstr "Αποσ_ύνδεση"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Κατάσ_ταση"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Έναρξη _συζήτησης"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
-msgid "State:"
-msgstr "Νομός:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
-msgid "Status:"
-msgstr "Κατάσταση:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
-msgid "Street:"
-msgstr "Οδός:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Subject:"
-msgstr "Θέμα:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Αίτηση εγγραφής"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Εγγραφή:"
-
-#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Κατάληξη:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Συγχρο_νισμός κατάστασης λογαριασμού με την γενική κατάσταση"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
-msgid "T_heme:"
-msgstr "_Θέμα:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Χρώμα _κειμένου:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Γρα_μματοσειρά κειμένου:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
-msgid "The auto away status message"
-msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση απομακρυσμένος"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
-msgid "The auto not available status message"
-msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση μη διαθέσιμος"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Αυτή η ενέργεια αφαιρεί μια μεταφορά αρχείου από τη λίστα. Αν η μεταφορά "
-"είναι ενεργή, τότε πρώτα διακόπτεται και μετά αφαιρείται"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
-msgid "Title:"
-msgstr "Τίτλος:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
-msgid "To:"
-msgstr "Προς:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Εν/Απενεργοποίηση _κρυπτογράφησης OpenPGP"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
-msgid "Type:"
-msgstr "Τύπος:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
-msgid "Underline"
-msgstr "Υπογράμμιση"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
-msgid "Update MOTD"
-msgstr "Ενημέρωση MOTD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Ενημερώνει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
-msgid "Use _SSL (legacy)"
-msgstr "Χρήση _SSL (για λόγους συμβατότητας)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
-msgid "Use _transports iconsets"
-msgstr "Χρήση σετ _εικονιδίων κατάστασης:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου διακομιστή/θύρας"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Χρήση μεσολαβητών μεταφοράς αρχείων"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
-msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
-msgstr "_Εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
-msgid "User ID:"
-msgstr "Ταυτότητα χρήστη:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
-msgid ""
-"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
-"following methods may be used to inform you about it. Please note that "
-"events about new messages only occur if it is a new message from a contact "
-"you are not already chatting with"
-msgstr ""
-"Όταν ληφθεί ένα νέο συμβάν (μήνυμα, αίτημα για μεταφορά αρχείου κλπ.), "
-"μπορεί να χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω μέθοδοι για να ειδοποιηθείτε. ΣΗΜΕΙΩΣΗ:"
-"Συμβάντα για νέα μηνύματα δημιουργούνται μόνο όταν λαμβάνονται μηνύματα από "
-"επαφές με τις οποίες δεν κουβεντιάζετε ήδη"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
-msgid "When new event is received"
-msgstr "Όταν λαμβάνεται ένα νέο γεγονός"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
-msgid "Work"
-msgstr "Δουλειά"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
-msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
-msgstr ""
-"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό προτού μπορέσετε\n"
-"να συνδεθείτε στο Jabber."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
-msgid "Your JID:"
-msgstr "Το JID σας:"
-
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Ενέργειες"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Προσθήκη επαφής..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Προσθήκη στη λίστα επαφών"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Διεύθυνση:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Διαχειριστής"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Διαχειριστής"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
-msgid "_Advanced"
-msgstr "Για προ_χωρημένους"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
-msgid "_After time:"
-msgstr "Μετά α_πό χρόνο:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Εξουσιοδότηση"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
-msgid "_Background:"
-msgstr "Χρώμα _φόντου:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Απαγόρευση πρόσβασης"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
-msgid "_Before time:"
-msgstr "_Πριν από χρόνο:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
-msgid "_Bookmark This Room"
-msgstr "_Τοποθέτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Περιηγητής:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Ακύρωση"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
-msgid "_Compact View Alt+C"
-msgstr "_Συμπαγής όψη Alt+C"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Περιεχόμενα"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "Α_ντιγραφή JID/Email διεύθυνσης"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Αντιγραφή τοποθεσίας δεσμού"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Άρνηση"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "Εύρεση _υπηρεσιών"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
-msgid "_Discover Services..."
-msgstr "Εύρεση _Υπηρεσιών..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_Συχνές ερωτήσεις"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Διαχειριστής αρχείων:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
-msgid "_Filter:"
-msgstr "_Φιλτράρισμα:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Τέλος"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Γραμματοσειρά:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Ομαδική συζήτηση"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
-msgid "_Help"
-msgstr "_Βοήθεια"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Υπογράμμιση λέξεων με τυπογραφικά λάθη"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
-msgid "_History"
-msgstr "_Ιστορικό"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Ξένος υπολογιστής:"
-
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with Welcome to Gajim History Logs Manager\n"
-"\n"
-"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
-"\n"
-"WARNING:\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:717
+msgid "Extension not supported"
msgstr ""
-"Καλωσήλθατε στον διαχειριστή ιστορικού του Gajim\n"
-"\n"
-"Μπορείτε να επιλέξετε καταγραφές από τ'αριστερά ή να ερευνήσετε τη βάση "
-"δεδομένων παρακάτω.\n"
-"\n"
-"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:\n"
-"Αν σκοπεύετε να κάνετε μαζικές διαγραφές, σιγουρευτείτε ότι δεν τρέχει το "
-"Gajim. Γενικά να αποφύγετε να διαγράψετε από επαφές που συζητάτε αυτή τη "
-"στιγμή."
-#: ../src/history_manager.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "Διαγραφή"
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:718
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgstr ""
-#: ../src/history_manager.glade.h:8
-msgid "Export"
-msgstr "Εξαγωγή"
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Save Image as..."
+msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως..."
-#: ../src/history_manager.glade.h:9
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Διαχειριστής βάσης δεδομένων ιστορικού Gajim"
-
-#: ../src/history_manager.glade.h:10
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Αναζήτηση στη βάση δεδομένων"
-
-#: ../src/history_manager.py:58
+#: ../src/history_manager.py:61
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση της βάσης δεδομένων ιστορικού"
#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:102
+#: ../src/history_manager.py:104
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155
-#: ../src/history_window.py:94
+#: ../src/history_manager.py:117 ../src/history_manager.py:157
+#: ../src/history_window.py:85
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173
+#: ../src/history_manager.py:123 ../src/history_manager.py:175
msgid "Nickname"
msgstr "Όνομα χρήστη"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161
-#: ../src/history_window.py:102
+#: ../src/history_manager.py:131 ../src/history_manager.py:163
+#: ../src/history_window.py:93
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167
+#: ../src/history_manager.py:138 ../src/history_manager.py:169
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
-#: ../src/history_manager.py:181
+#: ../src/history_manager.py:183
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
@@ -3717,7 +4218,7 @@ msgstr ""
"Θέλετε να καθαρίσετε τη βάση δεδομένων; (ΑΝΤΕΝΔΕΙΚΝΥΤΑΙ ΙΣΧΥΡΑ ΕΑΝ ΤΟ GAJIM "
"ΤΡΕΧΕΙ)"
-#: ../src/history_manager.py:183
+#: ../src/history_manager.py:185
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -3731,20 +4232,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Σε περίπτωση που επιλέξατε ΝΑΙ, παρακαλώ περιμένετε..."
-#: ../src/history_manager.py:389
+#: ../src/history_manager.py:391
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Εξαγωγή ιστορικού..."
-#: ../src/history_manager.py:465
+#: ../src/history_manager.py:467
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "Ο %(who)s είπε στις %(time)s: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:465
+#: ../src/history_manager.py:467
msgid "who"
msgstr "ποιος"
-#: ../src/history_manager.py:503
+#: ../src/history_manager.py:505
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
@@ -3752,119 +4253,154 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τα αρχεία καταγραφής των επιλεγμένων επαφών;"
-#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
+#: ../src/history_manager.py:509 ../src/history_manager.py:545
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Αυτή η ενέργεια δεν είναι αναστρέψιμη."
-#: ../src/history_manager.py:540
+#: ../src/history_manager.py:542
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το επιλεγμένο μήνυμα;"
msgstr[1] "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τα επιλεγμένα μηνύματα;"
-#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
+#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Ιστορικό κουβέντας με τον %s"
-#: ../src/history_window.py:265
+#: ../src/history_window.py:258
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Ο/Η %(nick)s είναι τώρα %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:269
+#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:113
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "Ο %(nick)s είναι τώρα %(status)s"
-#: ../src/history_window.py:275
+#: ../src/history_window.py:268
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Η κατάσταση είναι τώρα: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:278
+#: ../src/history_window.py:271
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Η κατάσταση είναι τώρα: %(status)s"
-#: ../src/message_window.py:233
+#: ../src/message_window.py:244
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"
-#: ../src/message_window.py:234
+#: ../src/message_window.py:245
#, python-format
msgid "%s - Gajim"
msgstr "%s - Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:140
+#: ../src/notify.py:111
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "Ο %(nick)s είναι τώρα %(status)s"
+
+#: ../src/notify.py:121
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "Σύνδεση %(nickname)s"
+
+#: ../src/notify.py:129
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "Αποσύνδεση %(nickname)s"
+
+#: ../src/notify.py:141
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Νέο μονό μήνυμα από %(nickname)s"
+
+#: ../src/notify.py:150
+#, python-format
+msgid "New Private Message from room %s"
+msgstr "Νέο προσωπικό μήνυμα από το δωμάτιο %s"
+
+#: ../src/notify.py:151
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/notify.py:157
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Νέο μήνυμα από %(nickname)s"
+
+#: ../src/roster_window.py:131
msgid "Merged accounts"
msgstr "Συνενωμένοι λογαριασμοί"
-#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
+#: ../src/roster_window.py:288 ../src/common/helpers.py:39
msgid "Observers"
msgstr "Παρατηρητές"
-#: ../src/roster_window.py:542
+#: ../src/roster_window.py:544
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Βρίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s"
-#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
+#: ../src/roster_window.py:548 ../src/roster_window.py:2280
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Δε μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εάν είστε αόρατος"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:735
+#: ../src/roster_window.py:748
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "στο λογαριασμό %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:742
+#: ../src/roster_window.py:755
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "χρήση του λογαριασμού %s"
-#. new message
+#. new chat
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
+#: ../src/roster_window.py:763 ../src/systray.py:193 ../src/systray.py:198
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "με χρήση του λογαριασμού %s"
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:759
+#: ../src/roster_window.py:772
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "για το λογαριασμό %s"
-#: ../src/roster_window.py:818
+#: ../src/roster_window.py:831
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Διαχείριση σελιδοδεικτών..."
-#: ../src/roster_window.py:842
+#: ../src/roster_window.py:855
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "για το λογαριασμό %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:863
+#: ../src/roster_window.py:876
msgid "History Manager"
msgstr "Διαχειριστής ιστορικού"
-#: ../src/roster_window.py:872
+#: ../src/roster_window.py:885
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Σύνδεση σε νέο δωμάτιο"
-#: ../src/roster_window.py:1158
+#: ../src/roster_window.py:1159
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Η μεταφορά \"%s\" θα αφαιρεθεί"
-#: ../src/roster_window.py:1158
+#: ../src/roster_window.py:1159
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@@ -3872,11 +4408,11 @@ msgstr ""
"Δε θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από αυτή τη "
"μεταφορά."
-#: ../src/roster_window.py:1200
+#: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιού"
-#: ../src/roster_window.py:1201
+#: ../src/roster_window.py:1202
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Επιλέξτε το κλειδί που θέλετε να εφαρμόσετε στην επαφή"
@@ -3900,40 +4436,40 @@ msgstr "_Αποσύνδεση"
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Α_λλαγή μηνύματος κατάστασης"
-#: ../src/roster_window.py:1617
+#: ../src/roster_window.py:1621
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει σταλεί"
-#: ../src/roster_window.py:1618
+#: ../src/roster_window.py:1622
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα γνωρίζει την κατάσταση σας."
-#: ../src/roster_window.py:1642
+#: ../src/roster_window.py:1646
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Η αίτηση εγγραφής έχει σταλεί"
-#: ../src/roster_window.py:1643
+#: ../src/roster_window.py:1647
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Εάν ο/η \"%s\" αποδεχθεί αυτή την αίτηση, θα γνωρίζετε την κατάσταση του/της."
-#: ../src/roster_window.py:1654
+#: ../src/roster_window.py:1658
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει αφαιρεθεί"
-#: ../src/roster_window.py:1655
+#: ../src/roster_window.py:1659
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα σας βλέπει πάντα ως αποσυνδεδεμένο/η."
-#: ../src/roster_window.py:1824
+#: ../src/roster_window.py:1822
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιρεθεί από τη λίστα επαφών σας"
-#: ../src/roster_window.py:1828
+#: ../src/roster_window.py:1826
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -3941,7 +4477,7 @@ msgstr ""
"Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με "
"συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
-#: ../src/roster_window.py:1832
+#: ../src/roster_window.py:1830
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -3949,36 +4485,36 @@ msgstr ""
"Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με "
"συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
-#: ../src/roster_window.py:1833
+#: ../src/roster_window.py:1831
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση"
-#: ../src/roster_window.py:1901
+#: ../src/roster_window.py:1899
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Απαιτείται κωδικοφράση"
-#: ../src/roster_window.py:1902
+#: ../src/roster_window.py:1900
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Πληκτρολογήστε την κωδικοφράση GPG για το λογαριασμό %s"
-#: ../src/roster_window.py:1907
+#: ../src/roster_window.py:1905
msgid "Save passphrase"
msgstr "Αποθήκευση της κωδικοφράσης"
-#: ../src/roster_window.py:1915
+#: ../src/roster_window.py:1913
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Εσφαλμένη κωδικοφράση"
-#: ../src/roster_window.py:1916
+#: ../src/roster_window.py:1914
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ξανά την κωδική φράση GPG σας, ή επιλέξτε Ακύρωση."
-#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:2020
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Συμμετέχετε σε μία ή περισσότερες ομαδικές κουβέντες"
-#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
+#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3986,21 +4522,21 @@ msgstr ""
"Εάν αλλάξετε την κατάστασή σας σε αόρατη, θα αποσυνδεθείτε από αυτές τις "
"ομαδικές συζητήσεις. Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να γίνεται αόρατος/η;"
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:1980
msgid "No account available"
msgstr "Κανένας λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος"
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:1981
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
"άλλες επαφές."
-#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
+#: ../src/roster_window.py:2452 ../src/roster_window.py:2458
msgid "You have unread messages"
msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμένα μηνύματα"
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
+#: ../src/roster_window.py:2453 ../src/roster_window.py:2459
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -4008,139 +4544,145 @@ msgstr ""
"Τα μηνύματα θα είναι διαθέσιμα για ανάγνωση αργότερα μόνο αν έχετε "
"ενεργοποιημένο το ιστορικό."
-#: ../src/roster_window.py:3184
+#: ../src/roster_window.py:3231
#, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Αφαίρεση %s από την ομάδα %s"
-#: ../src/roster_window.py:3191
+#: ../src/roster_window.py:3238
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Μετατροπή των %s και %s σε μεταεπαφές"
-#: ../src/roster_window.py:3358
+#: ../src/roster_window.py:3408
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Αλλαγή μηνύματος κατάστασης..."
-#: ../src/systray.py:155
+#: ../src/systray.py:154
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "Αλλαγή μηνύματος _κατάστασης..."
-#: ../src/systray.py:236
+#: ../src/systray.py:231
msgid "Hide this menu"
msgstr "Απόκρυψη αυτού του μενού"
-#: ../src/systraywin32.py:266 ../src/systraywin32.py:285
-#: ../src/tooltips.py:315
+#: ../src/systraywin32.py:261 ../src/systraywin32.py:280
#, python-format
msgid "Gajim - %d unread message"
msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμένο μήνυμα"
msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμένα μηνύματα"
-#: ../src/tooltips.py:321
-#, python-format
-msgid "Gajim - %d unread single message"
-msgid_plural "Gajim - %d unread single messages"
-msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμένο μεμονωμένο μήνυμα"
-msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμένα μεμονωμένα μηνύματα"
-
-#: ../src/tooltips.py:327
-#, python-format
-msgid "Gajim - %d unread group chat message"
-msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages"
+#: ../src/tooltips.py:326
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread message"
+msgid_plural " %d unread messages"
msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμένο μήνυμα"
msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμένα μηνύματα"
-#: ../src/tooltips.py:333
-#, python-format
-msgid "Gajim - %d unread private message"
-msgid_plural "Gajim - %d unread private messages"
+#: ../src/tooltips.py:332
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread single message"
+msgid_plural " %d unread single messages"
+msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμένο μεμονωμένο μήνυμα"
+msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμένα μεμονωμένα μηνύματα"
+
+#: ../src/tooltips.py:338
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread group chat message"
+msgid_plural " %d unread group chat messages"
+msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμένο μήνυμα"
+msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμένα μηνύματα"
+
+#: ../src/tooltips.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread private message"
+msgid_plural " %d unread private messages"
msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμένο προσωπικό μήνυμα"
msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμένα προσωπικά μηνύματα"
-#: ../src/tooltips.py:348 ../src/tooltips.py:350
+#: ../src/tooltips.py:359 ../src/tooltips.py:361
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/tooltips.py:383
+#: ../src/tooltips.py:395
msgid "Role: "
msgstr "Ρόλος: "
-#: ../src/tooltips.py:384
+#: ../src/tooltips.py:396
msgid "Affiliation: "
msgstr "Συσχέτιση: "
-#: ../src/tooltips.py:386 ../src/tooltips.py:518
+#: ../src/tooltips.py:398 ../src/tooltips.py:537
msgid "Resource: "
msgstr "Πόρος: "
-#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:543
-#: ../src/tooltips.py:654
+#: ../src/tooltips.py:407 ../src/tooltips.py:540 ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:676
msgid "Status: "
msgstr "Κατάσταση: "
-#: ../src/tooltips.py:501
+#: ../src/tooltips.py:514
msgid "Subscription: "
msgstr "Εγγραφή: "
-#: ../src/tooltips.py:510
+#: ../src/tooltips.py:523
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:548
+#: ../src/tooltips.py:570
#, python-format
msgid "Last status on %s"
msgstr "Τελευταία κατάσταση στο %s"
-#: ../src/tooltips.py:550
+#: ../src/tooltips.py:572
#, python-format
msgid "Since %s"
msgstr "Από τις %s"
-#: ../src/tooltips.py:610
+#: ../src/tooltips.py:632
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
-#: ../src/tooltips.py:616
+#: ../src/tooltips.py:638
msgid "Upload"
msgstr "Αποστολή"
-#: ../src/tooltips.py:623
+#: ../src/tooltips.py:645
msgid "Type: "
msgstr "Τύπος: "
-#: ../src/tooltips.py:629
+#: ../src/tooltips.py:651
msgid "Transferred: "
msgstr "Μεταφέρθηκαν: "
-#: ../src/tooltips.py:632 ../src/tooltips.py:653
+#: ../src/tooltips.py:654 ../src/tooltips.py:675
msgid "Not started"
msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει"
-#: ../src/tooltips.py:636
+#: ../src/tooltips.py:658
msgid "Stopped"
msgstr "Διακόπηκε"
-#: ../src/tooltips.py:638 ../src/tooltips.py:641
+#: ../src/tooltips.py:660 ../src/tooltips.py:663
msgid "Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:649
+#: ../src/tooltips.py:671
msgid "Stalled"
msgstr "Πάγωσε"
-#: ../src/tooltips.py:651
+#: ../src/tooltips.py:673
msgid "Transferring"
msgstr "Μεταφέρεται"
-#: ../src/tooltips.py:683
+#: ../src/tooltips.py:705
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Αυτή η υπηρεσία δεν έχει απαντήσει ακόμα με λεπτομερείς πληροφορίες"
-#: ../src/tooltips.py:686
+#: ../src/tooltips.py:708
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -4149,24 +4691,24 @@ msgstr ""
"Είναι είτε χαλασμένη είτε πεπαλαιωμένη."
#. keep identation
-#: ../src/vcard.py:186
+#: ../src/vcard.py:188
msgid "Could not load image"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα της εικόνας"
-#: ../src/vcard.py:262
+#: ../src/vcard.py:289
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Πελάτης: Άγνωστος"
-#: ../src/vcard.py:264
+#: ../src/vcard.py:291
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?Λειτ. Σύστημα: Άγνωστο"
-#: ../src/vcard.py:281
+#: ../src/vcard.py:308
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "από τις %s"
-#: ../src/vcard.py:305
+#: ../src/vcard.py:332
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -4174,7 +4716,7 @@ msgstr ""
"Αυτή η επαφή ενδιαφέρεται για την παρουσία σας ή μη, αλλά εσείς δεν "
"ενδιαφέρεστε για την παρουσία του/της"
-#: ../src/vcard.py:307
+#: ../src/vcard.py:334
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -4182,12 +4724,12 @@ msgstr ""
"Εσείς ενδιαφέρεστε για την παρουσία αυτής της επαφής, αλλά αυτός/η δεν "
"ενδιαφέρεται για τη δική σας"
-#: ../src/vcard.py:309
+#: ../src/vcard.py:336
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Εσείς και η επαφή ενδιαφέρεστε για την παρουσία ή μη του άλλου"
#. None
-#: ../src/vcard.py:311
+#: ../src/vcard.py:338
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -4195,71 +4737,71 @@ msgstr ""
"Δεν ενδιαφέρεστε για την παρουσία ή μη της επαφής, και ούτε αυτός/η "
"ενδιαφέρεται για εσάς"
-#: ../src/vcard.py:320
+#: ../src/vcard.py:347
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Περιμένετε την απάντηση της επαφής για την αίτηση συνδρομής σας"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355
+#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:382
msgid " resource with priority "
msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
-#: ../src/vcard.py:434
+#: ../src/vcard.py:458
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr ""
"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να δημοσιεύσετε τις πληροφορίες της επαφής "
"σας"
-#: ../src/vcard.py:463
+#: ../src/vcard.py:491
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr ""
"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να λάβετε τις πληροφορίες της επαφής σας"
-#: ../src/vcard.py:467
+#: ../src/vcard.py:495
msgid "Personal details"
msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
-#: ../src/common/check_paths.py:39
+#: ../src/common/check_paths.py:35
msgid "creating logs database"
msgstr "δημιουργία βάσης δεδομένων ιστορικού"
-#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
-#: ../src/common/check_paths.py:102
+#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:93
+#: ../src/common/check_paths.py:100
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "Το %s είναι αρχείο αλλά πρέπει να είναι φάκελος"
-#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
-#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
+#: ../src/common/check_paths.py:83 ../src/common/check_paths.py:94
+#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:109
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Το Gajim τώρα θα κλείσει"
-#: ../src/common/check_paths.py:109
+#: ../src/common/check_paths.py:108
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "Το %s είναι κατάλογος αλλά θα έπρεπε να είναι αρχείο"
-#: ../src/common/check_paths.py:125
+#: ../src/common/check_paths.py:124
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "δημιουργία φακέλου %s"
-#: ../src/common/exceptions.py:35
+#: ../src/common/exceptions.py:32
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
msgstr "Δεν βρέθηκε το pysqlite2 (ή python-pysqlite2). Έξοδος..."
-#: ../src/common/exceptions.py:43
+#: ../src/common/exceptions.py:40
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
"Μη διαθέσιμη υπηρεσία: Το Gajim δεν τρέχει ή δεν είναι ενεργοποιημένο το "
"remote_control"
-#: ../src/common/exceptions.py:51
+#: ../src/common/exceptions.py:48
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr ""
"Δεν υπάρχει D-Bus διαθέσιμο σε αυτό το μηχάνημα ή το άρθρωμα της python "
"λείπει"
-#: ../src/common/exceptions.py:59
+#: ../src/common/exceptions.py:56
msgid ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
@@ -4267,41 +4809,70 @@ msgstr ""
"Ο δίαυλος μηνυμάτων δεν είναι διαθέσιμος.\n"
"Παρακαλώ συμβουλευτείτε το http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/common/config.py:53
+#: ../src/common/config.py:51
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Χρήση του D-Bus και του δαίμονα ειδοποιήσεων για εμφάνιση ειδοποιήσεων"
-#: ../src/common/config.py:57
+#: ../src/common/config.py:55
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr ""
"Χρόνος σε λεπτά, μετά από τον οποίο η κατάστασή σας θα αλλάξει σε "
"απομακρυσμένος."
-#: ../src/common/config.py:58
+#: ../src/common/config.py:56
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr "Απομακρυσμένος λόγω αδράνειας"
-#: ../src/common/config.py:60
+#: ../src/common/config.py:58
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
"Χρόνος σε λεπτά, μετά από τον οποίο η κατάστασή σας θα αλλάξει σε μη "
"διαθέσιμος."
-#: ../src/common/config.py:61
+#: ../src/common/config.py:59
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "Μη διαθέσιμος λόγω αδράνειας"
-#: ../src/common/config.py:88
+#: ../src/common/config.py:77
+msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:83
+msgid ""
+"'always' - print time for every message.\n"
+"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
+"'never' - never print time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:84
+msgid ""
+"Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most "
+"precise clock, 4 the less precise one."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:87
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Τα ζεύγη * / _ είναι χαρακτήρες μορφοποίησης."
-#: ../src/common/config.py:89
+#: ../src/common/config.py:88
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Αν είναι αληθές, μην αφαιρείς */_. Έτσι το *αβγ* θα είναι μεν έντονο αλλά τα "
"* * δεν θα αφαιρεθούν."
+#: ../src/common/config.py:98
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:99
+msgid ""
+"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
+"used by someone else in group chat"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:131
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Να προστεθεί * και [n] στον τίτλο της λίστας επαφών;"
@@ -4346,6 +4917,12 @@ msgstr ""
"Εαν είναι επιλεγμένο, το Gajim μπορεί να ελεγχθεί από μακριά χρησιμοποιόντας "
"το gajim-remote."
+#: ../src/common/config.py:145
+msgid ""
+"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
+"every x minutes"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:146
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/παραθύρου ομαδικής κουβέντας."
@@ -4383,7 +4960,8 @@ msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Να εμφανίζεται καρτέλα όταν υπάρχει μόνο μια κουβέντα;"
#: ../src/common/config.py:162
-msgid "Show tab border if one conversation?"
+#, fuzzy
+msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Να εμφανίζεται καρτέλα εάν υπάρχει μόνο μια κουβέντα;"
#: ../src/common/config.py:163
@@ -4435,16 +5013,29 @@ msgstr ""
"Αν είναι αληθές, το Gajim θα κοιτάει αν κάθε επαφή που δεν είχε ως τώρα "
"άβαταρ, έχει τώρα ή έχει αλλά είναι πεπαλαιωμένη."
-#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:183
+#, fuzzy
msgid ""
-"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
-"his or her status and/or his status message."
+"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
+"changes his or her status and/or his or her status message."
msgstr ""
"Αν είναι ψευδές, το Gajim δε θα τυπώνει γραμμή σχετική με την κατάσταση στα "
"παράθυρα συζητήσεων όταν η επαφή αλλάζει την κατάσταση και/ή τo μήνυμα "
"κατάστασης."
+#: ../src/common/config.py:184
+msgid ""
+"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
+"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
+"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves "
+"room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:187
+msgid "Don't show avatar for the transport itself."
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
@@ -4462,7 +5053,8 @@ msgstr ""
"Το jabberd 1.4 δεν δέχεται πληροφορίες sha όταν γίνεται σύνδεση σε ένα "
"δωμάτιο προστατευμένο με συνθηματικό. Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή"
-#: ../src/common/config.py:193
+#. always, never, peracct, pertype should not be translated
+#: ../src/common/config.py:194
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4479,41 +5071,53 @@ msgstr ""
"'κατατύπο' - Κάθε τύπος μηνύματος έχει το δικό του παράθυρο. Αυτή η επιλογή "
"απαιτεί επανεκκίνηση του gajim για να εφαρμοστεί."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: ../src/common/config.py:195
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
msgstr "Αν Ψευδέςν, δε θα εμφανίζεται πλέον το άβαταρ στο παράθυρο κουβέντας"
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:196
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
msgstr ""
"Αν Αληθές, πατώντας το πλήκτρο διαφυγής, κλείνει η καρτέλα/το παράθυρο."
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:197
msgid "Hides the buttons in group chat window"
msgstr "Αποκρύπτει τα κουμπιά σε παράθυρο ομαδικής κουβέντας"
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:198
msgid "Hides the buttons in two persons chat window"
msgstr "Αποκρύπτει τα κουμπιά στο παράθυρο προσωπικού διαλόγου"
-#: ../src/common/config.py:198
+#: ../src/common/config.py:199
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/ παραθύρου ομαδικής κουβέντας."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Αποκρύπτει την κεφαλίδα στο παράθυρο προσωπικής κουβέντας"
-#: ../src/common/config.py:200
+#: ../src/common/config.py:201
msgid "Hides the room occupants list in groupchat window"
msgstr "Αποκρύπτει τη λίστα συμμετεχόντων στο παράθυρο ομαδικής κουβέντας"
+#: ../src/common/config.py:202
+msgid "Merge consecutive nickname in chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:203
+msgid "Indentation when using merge consecutive nickame"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:204
+msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats"
+msgstr ""
+
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:237
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Ειδική παράκαμψη για το jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:237
+#: ../src/common/config.py:241
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4522,59 +5126,59 @@ msgstr ""
"διακομιστές που ορίστηκαν στην επιλογή file_transfer_proxies για τη μεταφορά "
"αρχείων."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:297
msgid "Sleeping"
msgstr "Κοιμάμαι"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "Back soon"
msgstr "Πίσω σύντομα"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Πίσω σε λίγα λεπτά."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:299
msgid "Eating"
msgstr "Τρώω"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:299
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Τώρα τρώω, οπότε αφήστε μήνυμα."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:300
msgid "Movie"
msgstr "Ταινία"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:300
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Βλέπω μια ταινία."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: ../src/common/config.py:301
msgid "Working"
msgstr "Δουλειά"
-#: ../src/common/config.py:294
+#: ../src/common/config.py:301
msgid "I'm working."
msgstr "Δουλεύω."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:302
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:302
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Είμαι στο τηλέφωνο."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:303
msgid "Out"
msgstr "Έξω"
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:303
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Είμαι έξω στη ζωή"
-#: ../src/common/config.py:305
+#: ../src/common/config.py:312
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4582,7 +5186,7 @@ msgstr ""
"Ο ήχος που θα παιχθεί όταν ληφθεί ένα μήνυμα MUC που περιέχει κάποια λέξη "
"από αυτές που έχουν οριστεί στο muc_highlight_words, ή στο ψευδώνυμό σας."
-#: ../src/common/config.py:306
+#: ../src/common/config.py:313
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4590,98 +5194,98 @@ msgstr ""
"Ο ήχος που θα παιχθεί όταν ληφθεί οποιοδήποτε μήνυμα MUC. (Αυτή η ρύθμιση "
"ισχύει μόνο εάν είναι ορισμένη η notify_on_all_muc_messages)"
-#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181
+#: ../src/common/config.py:321 ../src/common/optparser.py:185
msgid "green"
msgstr "πράσινο"
-#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/config.py:325 ../src/common/optparser.py:171
msgid "grocery"
msgstr "μανάβικο"
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "human"
msgstr "ζεστό"
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
msgid "marine"
msgstr "θαλασσί"
-#: ../src/common/connection.py:152
+#: ../src/common/connection.py:172
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Η σύνδεση με τον λογαριασμό \"%s\" χάθηκε"
-#: ../src/common/connection.py:153
+#: ../src/common/connection.py:173
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"Για να συνεχίσετε να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα, πρέπει να "
"επανασυνδεθείτε."
-#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195
+#: ../src/common/connection.py:185 ../src/common/connection.py:211
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr "Η μεταφορά %s αποκρίθηκε εσφαλμένα στην αίτηση εγγραφής."
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:194
+#: ../src/common/connection.py:210
msgid "Invalid answer"
msgstr "Μη έγκυρη απόκριση"
-#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384
-#: ../src/common/connection.py:754
+#: ../src/common/connection.py:397 ../src/common/connection.py:433
+#: ../src/common/connection.py:857
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη"
-#: ../src/common/connection.py:362
+#: ../src/common/connection.py:411
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Έγινε σύνδεση με το διακομιστή %s:%s με %s"
-#: ../src/common/connection.py:385
+#: ../src/common/connection.py:434
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Ελέγξτε τη σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα"
-#: ../src/common/connection.py:410
+#: ../src/common/connection.py:459
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Η πιστοποίηση ταυτότητας με \"%s\" απέτυχε"
-#: ../src/common/connection.py:411
+#: ../src/common/connection.py:460
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε το όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:487
+#: ../src/common/connection.py:573
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Δε δόθηκε κωδική-φράση για το OpenPGP"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:489
+#: ../src/common/connection.py:575
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωρίς OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:526
+#: ../src/common/connection.py:612
msgid "invisible"
msgstr "αόρατος"
-#: ../src/common/connection.py:527
+#: ../src/common/connection.py:613
msgid "offline"
msgstr "αποσυνδεδεμένος"
-#: ../src/common/connection.py:528
+#: ../src/common/connection.py:614
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Είμαι %s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:611
+#: ../src/common/connection.py:699
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]"
-#: ../src/common/connection.py:649
+#: ../src/common/connection.py:742
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -4690,223 +5294,311 @@ msgstr ""
"Θέμα: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:699
+#: ../src/common/connection.py:795 ../src/common/connection_handlers.py:1511
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Επιθυμώ να σε προσθέσω στη λίστα επαφών μου."
-#: ../src/common/helpers.py:103
+#: ../src/common/connection_handlers.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Αδυναμία συμμετοχής στο δωμάτιο"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:581
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr ""
+"Πληροφορίες σχετικές με την καταχώριση δεν έφτασαν εγκαίρως για την μεταφορά "
+"%s"
+
+#. password required to join
+#. we are banned
+#. room does not exist
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1450
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1453
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1456
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1459
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1462
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1465
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1473
+msgid "Unable to join room"
+msgstr "Αδυναμία συμμετοχής στο δωμάτιο"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1451
+msgid "A password is required to join this room."
+msgstr "Απαιτείται συνθηματικό για τη είσοδο σας σε αυτό το δωμάτιο."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1454
+msgid "You are banned from this room."
+msgstr "Σας έχει απαγορευτεί η είσοδος σε αυτό το δωμάτιο."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1457
+msgid "Such room does not exist."
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο δωμάτιο."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1460
+msgid "Room creation is restricted."
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η δημιουργία δωματίων."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1463
+msgid "Your registered nickname must be used."
+msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιηθεί το καταχωρημένο σας ψευδώνυμο."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1466
+msgid "You are not in the members list."
+msgstr "Δεν είστε στη λίστα μελών."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1474
+msgid ""
+"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Το επιθυμητό ψευδώνυμο είναι σε χρήση ή καταχωρημένο από κάποιον άλλο.\n"
+"Παρακαλώ προσδιορίστε ένα άλλο παρακάτω:"
+
+#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1519
+#, python-format
+msgid "we are now subscribed to %s"
+msgstr "Ο %s μόλις σας εξουσιοδότησε"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1521
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "αίτηση αφαίρεσης εξουσιοδότησης από %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1523
+#, python-format
+msgid "we are now unsubscribed from %s"
+msgstr "πραγματοποιήθηκε αφαίρεση εξουσιοδότησης από %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1680
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"Το Jid %s δεν είναι σύμμορφο προς το RFC. Δεν θα προστεθεί στη λίστα επαφών "
+"σας. Χρησιμοποιήστε κάποιο εργαλείο διαχείρισης όπως το http://jru."
+"jabberstudio.org για να το αφαιρέσετε"
+
+#: ../src/common/helpers.py:100
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα του χρήστη."
-#: ../src/common/helpers.py:108
+#: ../src/common/helpers.py:105
msgid "Server address required."
msgstr "Απαιτείται η διεύθυνση του διακομιστή."
-#: ../src/common/helpers.py:113
+#: ../src/common/helpers.py:110
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα του διακομιστή."
-#: ../src/common/helpers.py:119
+#: ../src/common/helpers.py:116
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στον πόρο."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:156
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:162
+#: ../src/common/helpers.py:159
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:163
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:169
+#: ../src/common/helpers.py:166
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:170
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:179
+#: ../src/common/helpers.py:176
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:205
msgid "_Busy"
msgstr "Απα_σχολημένος"
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:207
msgid "Busy"
msgstr "Απασχολημένος"
-#: ../src/common/helpers.py:194
+#: ../src/common/helpers.py:210
msgid "_Not Available"
msgstr "_Μη διαθέσιμος"
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:212
msgid "Not Available"
msgstr "Μη διαθέσιμος"
-#: ../src/common/helpers.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:215
msgid "_Free for Chat"
msgstr "Διαθέσιμος για _κουβέντα"
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:217
msgid "Free for Chat"
msgstr "Διαθέσιμος για κουβέντα"
-#: ../src/common/helpers.py:204
+#: ../src/common/helpers.py:220
msgid "_Available"
msgstr "_Διαθέσιμος"
-#: ../src/common/helpers.py:206
+#: ../src/common/helpers.py:222
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμος"
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:224
msgid "Connecting"
msgstr "Συνδέεται"
-#: ../src/common/helpers.py:211
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "A_way"
msgstr "Α_πομακρυσμένος"
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "Away"
msgstr "Απομακρυσμένος"
-#: ../src/common/helpers.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:232
msgid "_Offline"
msgstr "Απ_οσυνδεδεμένος"
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "Offline"
msgstr "Αποσυνδεδεμένος"
-#: ../src/common/helpers.py:221
+#: ../src/common/helpers.py:237
msgid "_Invisible"
msgstr "Αόρατ_ος"
-#: ../src/common/helpers.py:223
-msgid "Invisible"
-msgstr "Αφανής"
-
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#: ../src/common/helpers.py:243
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?κατάσταση επαφής: Άγνωστη"
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:245
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?κατάσταση επαφής: Υπάρχουν σφάλματα"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:250
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Καμία"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:252
msgid "To"
msgstr "Προς"
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:254
msgid "From"
msgstr "Από"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "Both"
msgstr "Και τα δυο"
-#: ../src/common/helpers.py:248
+#: ../src/common/helpers.py:264
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Τίποτα"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:266
msgid "Subscribe"
msgstr "Εγγραφή"
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:275
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Κανένας"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "Moderators"
msgstr "Διαχειριστές"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:280
msgid "Moderator"
msgstr "Διαχειριστής"
-#: ../src/common/helpers.py:267
+#: ../src/common/helpers.py:283
msgid "Participants"
msgstr "Συμμετέχοντες"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:285
msgid "Participant"
msgstr "Συμμετέχων"
-#: ../src/common/helpers.py:272
+#: ../src/common/helpers.py:288
msgid "Visitors"
msgstr "Επισκέπτες"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:290
msgid "Visitor"
msgstr "Επισκέπτης"
-#: ../src/common/helpers.py:310
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "έχει την προσοχή του στην κουβέντα"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:328
msgid "is doing something else"
msgstr "κάνει κάτι άλλο"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:330
msgid "is composing a message..."
msgstr "γράφει ένα μήνυμα..."
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:317
+#: ../src/common/helpers.py:333
msgid "paused composing a message"
msgstr "σταμάτησε για λίγο να γράφει ένα μήνυμα"
-#: ../src/common/helpers.py:319
+#: ../src/common/helpers.py:335
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "έκλεισε το παράθυρο ή την καρτέλα"
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:62
+#: ../src/common/optparser.py:60
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "Το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για ανάγνωση"
-#: ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/optparser.py:171
msgid "gtk+"
msgstr "gtk+"
-#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177
+#: ../src/common/optparser.py:180 ../src/common/optparser.py:181
msgid "cyan"
msgstr "κυανό"
+#~ msgid "Automatically authorize contact"
+#~ msgstr "Αυτόματη εξουσιοδότηση επαφής"
+
+#~ msgid "Send File"
+#~ msgstr "Αποστολή αρχείου"
+
+#~ msgid "Underline"
+#~ msgstr "Υπογράμμιση"
+
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Θέλετε να αντικατασταθεί;"
@@ -4917,14 +5609,6 @@ msgstr "κυανό"
#~ msgstr ""
#~ "Χρήση: /%s, θέτει το παράθυρο της ομαδικής κουβέντας σε συμπαγή κατάσταση."
-#, fuzzy
-#~ msgid "About me"
-#~ msgstr "Προσαρμοσμένες Ρυθμίσεις"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Προσαρμοσμένες Ρυθμίσεις"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Ιστορικό"
@@ -4945,9 +5629,6 @@ msgstr "κυανό"
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "Ιστορικό"
-#~ msgid "Ad_vanced Actions"
-#~ msgstr "Ενέργειες για Προ_χωρημένους"
-
#~ msgid "Delete Message of the Day"
#~ msgstr "Διαγραφή Μηνύματος της Ημέρας"
@@ -4999,9 +5680,6 @@ msgstr "κυανό"
#~ msgid "_Mobile:"
#~ msgstr "Μέσο:"
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "_Όνομα χρήστη:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_Profession:"
#~ msgstr "Θέση:"
@@ -5077,61 +5755,6 @@ msgstr "κυανό"
#~ msgid "Session bus is not available"
#~ msgstr "To Session bus δεν είναι διαθέσιμο"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load idle module"
-#~ msgstr "Αδυναμία συμμετοχής στο δωμάτιο"
-
-#~ msgid "Unable to join room"
-#~ msgstr "Αδυναμία συμμετοχής στο δωμάτιο"
-
-#~ msgid "A password is required to join this room."
-#~ msgstr "Απαιτείται συνθηματικό για τη είσοδο σας σε αυτό το δωμάτιο."
-
-#~ msgid "You are banned from this room."
-#~ msgstr "Σας έχει απαγορευτεί η είσοδος σε αυτό το δωμάτιο."
-
-#~ msgid "Such room does not exist."
-#~ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο δωμάτιο."
-
-#~ msgid "Room creation is restricted."
-#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται η δημιουργία δωματίων."
-
-#~ msgid "Your registered nickname must be used."
-#~ msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιηθεί το καταχωρημένο σας ψευδώνυμο."
-
-#~ msgid "You are not in the members list."
-#~ msgstr "Δεν είστε στη λίστα μελών."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
-#~ "Please specify another nickname below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το επιθυμητό ψευδώνυμο είναι σε χρήση ή καταχωρημένο από κάποιον άλλο.\n"
-#~ "Παρακαλώ προσδιορίστε ένα άλλο παρακάτω:"
-
-#~ msgid "we are now subscribed to %s"
-#~ msgstr "Ο %s μόλις σας εξουσιοδότησε"
-
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "αίτηση αφαίρεσης εξουσιοδότησης από %s"
-
-#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
-#~ msgstr "πραγματοποιήθηκε αφαίρεση εξουσιοδότησης από %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Jid %s δεν είναι σύμμορφο προς το RFC. Δεν θα προστεθεί στη λίστα "
-#~ "επαφών σας. Χρησιμοποιήστε κάποιο εργαλείο διαχείρισης όπως το http://jru."
-#~ "jabberstudio.org για να το αφαιρέσετε"
-
-#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Πληροφορίες σχετικές με την καταχώριση δεν έφτασαν εγκαίρως για την "
-#~ "μεταφορά %s"
-
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Ήχος"
@@ -5201,9 +5824,6 @@ msgstr "κυανό"
#~ msgid "Stoping selected file transfer"
#~ msgstr "Διακόπτεται η επιλεγμένη μεταφορά αρχείου"
-#~ msgid "Use a single chat window with _tabs"
-#~ msgstr "Χρήση ενός παραθύρου κουβέντας με _καρτέλες"
-
#~ msgid ""
#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
#~ "lost."
@@ -5301,9 +5921,6 @@ msgstr "κυανό"
#~ msgid "Log presences in an _external file"
#~ msgstr "Αποθήκευση παρουσιών σε _εξωτερικό αρχείο"
-#~ msgid "Unable to write file in %s"
-#~ msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αρχείου στο %s"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
@@ -5442,9 +6059,6 @@ msgstr "κυανό"
#~ msgid "New _Room"
#~ msgstr "Νέο _Δωμάτιο"
-#~ msgid "Account:"
-#~ msgstr "Λογαριασμός:"
-
#~ msgid "Always use compact _view"
#~ msgstr "Να χρησιμοποιείται _πάντα η συμπαγής όψη"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 8eccc467a..d027108ff 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,21 +1,22 @@
-# translation of gajim.po to esperanto
+# Esperanto translations for gajim package.
# Copyright (C) 2006 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
# Segrio Ĥliutĉin , 2006.
#
#
+#: ../src/gajim-remote.py:205 ../src/gajim-remote.py:212
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gajim 0.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: Segrio Ĥliutĉin \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-12 15:58+0500\n"
+"Project-Id-Version: gajim 0.10.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-05 12:01+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-23 17:32+0500\n"
"Last-Translator: Segrio Ĥliutĉin \n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: Esperanto \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gajim.desktop.in.h:1
msgid "A GTK+ Jabber client"
@@ -29,30 +30,1979 @@ msgstr "Gajim tujmesaĝilo"
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber-tujmesaĝilo"
-#: ../src/advanced.py:71
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon..."
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Aligi kontakton..."
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
+msgid "_Discover Services..."
+msgstr "_Serĉi servojn..."
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5
+msgid "_Group Chat"
+msgstr "_Babilejo"
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Korekti konton..."
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
+msgid "_Status"
+msgstr "_Stato"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
+msgid ""
+"Account is being created\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"Konto estas kreata\n"
+"\n"
+"Bonvolu atendi..."
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
+msgid "Please choose one of the options below:"
+msgstr "Bonvolu elekti unu el sekvaj opcioj:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
+msgid "Please fill in the data for your new account"
+msgstr "Bonvolu plenigi datumon por via nova konto"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
+msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
+msgstr ""
+"Klaku por vidi trajtoj (kiel MSN, ICQ transportiloj) de jabber-serviloj"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Konekti kiam vi premos Finigi"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Kontkreilo"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
+msgid "I already have an account I want to use"
+msgstr "Mi jam havas konton, mi volas uzi ĝin"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Mi volas registri novan konton"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Se markitas, Gajim memoros la pasvorton por tiu ĉi konto"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Pas_vorto:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Konservi pasvorton"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
+msgid "Servers Features"
+msgstr "Servilaj trajtoj"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Korekti vian personan informon kiam vi konektitos"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
+msgid ""
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
+msgstr ""
+"Vi bezonas havi konton por ke konekti\n"
+"al la jaber-reto."
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
+msgid "Your JID:"
+msgstr "Via JID:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Krome"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Finigi"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Retnodo:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Pasvorto:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Pordo:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
+msgid "_Retype Password:"
+msgstr "_Ripetu pasvorton:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servilo:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
+msgid "_Use proxy"
+msgstr "_Uzi prokuran servilon"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Salutnomo:"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Cetero"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Persona informo"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
+msgid "Account Modification"
+msgstr "Konta korektado"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
+msgid "Autoreconnect when connection is lost"
+msgstr "Aŭtomate konekti denove kiam konekto rompiĝas"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "K_onekti dum lanĉo de Gajim"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "Ŝanĝi _pasvorton"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
+msgid ""
+"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
+"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
+"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
+"be disabled"
+msgstr ""
+"Marku tion por ke Gajim konektos al pordo 5223 kie malnovaj serviloj atendas "
+"SSL-kapablajn konektojn. Rimarku ke Gajim defaŭte uzas TLS-ĉifradon se la "
+"servilo subtenas ĝin, kaj tiu opcio malŝaltas TLS"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Elekti _ŝlosilon..."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Klaku pot ŝanĝi konta pasvorton"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
+msgid "Connection"
+msgstr "Konekto"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
+msgid "Edit Personal Information..."
+msgstr "Korekti personan informon..."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:304
+#: ../src/notify.py:326 ../src/notify.py:338 ../src/tooltips.py:353
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
+#: ../src/roster_window.py:297 ../src/roster_window.py:1177
+#: ../src/roster_window.py:1398
+msgid "General"
+msgstr "Ĝenerala"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
+msgid "Hostname: "
+msgstr "Servilnomo: "
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Se markitas, Gajim anoncos krom vian IP ankoraŭ kelkajn IP, do "
+"dosiertranmeto havos pli ŝancojn funkcii."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
+msgid ""
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
+"timeout which results in disconnection"
+msgstr ""
+"Se markitas, Gajim sendados vivkontrolajn (keep-alive) pakaĵojn, tio "
+"preventas diskonekton pro longa neaktiva tempo."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
+msgid ""
+"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
+"permission only for you"
+msgstr ""
+"Se markitas, Gajim konservos pasvorto en ~/.gajim/config kun legpermeso nur "
+"por vi."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
+msgid ""
+"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
+"this account"
+msgstr "Se markitas, Gajim aŭtomate konektos per tiu konto dum lanĉo"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
+msgid ""
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
+msgstr ""
+"Se markitas, ĉiu ŝanĝo de komuna stato (manipulata per listbutono maldekstre "
+"en la kontaktlista fenestro) samtempe ŝanĝos la staton de tiu ĉi konto."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Informo pri vi, kiel estas en la servilo"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
+msgid "Manage..."
+msgstr "Administri..."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1452
+msgid "No key selected"
+msgstr "Neniu ŝlosilo elektita"
+
+#. None means no proxy profile selected
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1052
+#: ../src/config.py:1057 ../src/config.py:1229 ../src/config.py:1509
+#: ../src/config.py:1582 ../src/config.py:2286
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Persona informo"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
+msgid "Port: "
+msgstr "Pordo: "
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Priori_tato:"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"Prioritato uzatas en Jabber por determini, kiu ricevos eventojn de jabber-"
+"servilo, kiam kelkaj klientoj estas konekta per sama konto. La kliento kun "
+"la plej granda prioritato ricevas eventojn"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Prokura servilo:"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
+msgid "Resour_ce: "
+msgstr "Risur_cnomo: "
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Risurcnomo estas sendata al jabber-servilo por ke distingi klientojn kun "
+"samaj JID. Do vi povas samtempe konekti per la sama konto kun risurcnomoj "
+"\"Hejmo\" kaj \"Laborejo\". La kliento, kiu havas la plej altan prioritaton, "
+"ricevos la eventojn."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
+msgid "Save _passphrase (insecure)"
+msgstr "Konservi pas_frazon (malsekure)"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Konservi komunikadajn _protokolojn por ĉiuj kontaktoj"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Sendi vivkontrolajn pakaĝojn"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Sink_ronigi kontan staton kun komuna stato"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
+msgid "Use _SSL (legacy)"
+msgstr "Uzi _SSL (malnovan)"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Uzi dosiertransmetan prokuran servilon"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:6
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber-ID:"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Nomo: "
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
+msgid "Accounts"
+msgstr "Kontoj"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
+msgid ""
+"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
+"contacts as if you had one account"
+msgstr ""
+"Se vi havas 2 aŭ plie kontojn kaj tio estas markita, Gajim montras ĉiujn "
+"kontaktojn, kvazaŭ vi havas unu konton"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3
+msgid "_Merge accounts"
+msgstr "_Unuigi kontojn"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Korekti"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Forigi"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "_Permesi al tiu kontakto vidi mian staton"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Aligi novan kontakton"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Mi petas vin permesi aligi vin en mian kontaktliston."
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Konto:"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupo:"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:7
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "Kaŝ_nomo:"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:8
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protokolo:"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Aboni"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:10
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_Uzula ID:"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Priskribo"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
+msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect"
+msgstr "RIMARKU:Vi devas relanĉi gajim por efektigi kelkajn parametrojn"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Detala agorda administrilo"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtrilo:"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Forigi tagmesaĝon"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Forigas mesaĝon de la tago"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
+msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
+msgstr "Sendas mesaĝon al nuntempe konektitajn uzuloj de tiu ĉi servilo"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
+msgid "Set MOTD"
+msgstr "Enigi tagmesaĝon"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
+msgid "Sets Message of the Day"
+msgstr "Instalas mesaĝon de la tago"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Montri _XML-konzolon"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
+msgid "Update MOTD"
+msgstr "Renovigi tagmesaĝon"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
+msgid "Updates Message of the Day"
+msgstr "Renovigas mesaĝon de la tago"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Administristo"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
+msgid "_Send Server Message"
+msgstr "_Sendi servilon mesaĝon"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
+msgid "_Send Single Message"
+msgstr "_Sendi unuopan mesaĝon"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
+msgid " a window/tab opened with that contact "
+msgstr " iu fenestro/slipo malfermitas kun tiu kontakto "
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
+msgid "Actions"
+msgstr "Agoj"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
+msgid "Conditions"
+msgstr "Kondiĉoj"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sonoj"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
+msgid "Add"
+msgstr "Aldoni"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
+msgid "Advanced Actions"
+msgstr "Kromaj agoj"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
+msgid "Advanced Notifications Control"
+msgstr "Kroma agordo de avizado"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
+msgid "All Status "
+msgstr "Ĉiustate "
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
+msgid "And I "
+msgstr "Kaj mi "
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
+msgid "Away "
+msgstr "Fora "
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
+msgid "Busy "
+msgstr "Okupata "
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
+msgid "Don't have "
+msgstr "Ne havas "
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
+msgid "Down"
+msgstr "Malsupren"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
+msgid "Have "
+msgstr "Havas "
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
+#: ../src/common/helpers.py:241
+msgid "Invisible"
+msgstr "Nevidebla"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
+msgid "Launch a command"
+msgstr "Lanĉi komandon"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
+msgid "List of special notifications settings"
+msgstr "Agordo de specialaj avizoj"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
+msgid "Not Available "
+msgstr "Nedisponebla "
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19
+msgid "Online / Free For Chat"
+msgstr "Enrete / Babilema"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Ludi sonon"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21
+msgid ""
+"Receive a Message\n"
+"Contact Connected\n"
+"Contact Disconnected\n"
+"Contact Change Status\n"
+"Group Chat Message Highlight\n"
+"Group Chat Message Received\n"
+"File Transfert Resquest\n"
+"File Transfert Started\n"
+"File Transfert Finished"
+msgstr ""
+"Mesaĝo venas\n"
+"Kontakto konektas\n"
+"Kontakto senkonektas\n"
+"Kontakto ŝanĝas staton\n"
+"Emfazita babileja mesaĝo\n"
+"Babileja mesaĝo venas\n"
+"Dosiertransmeta peto\n"
+"Dosiertransmeto komencis\n"
+"Dosiertransmeto finis"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
+msgid "Some special(s) status..."
+msgstr "Kelka(j) speciala(j) stato(j)..."
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
+msgid "Up"
+msgstr "Supren"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
+msgid "When "
+msgstr "Kiam "
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
+msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash"
+msgstr ""
+"_Aktivigi fenestragordilan urgkonsileton \"UrgencyHint\" por briligi "
+"taskostrion"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
+msgid "_Disable auto opening chat window"
+msgstr "_Malŝaltas aŭtomatan malfermadon de interparola fenestro"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
+msgid "_Disable existing popup window"
+msgstr "_Malŝalti ekzistan ŝprucfenestron"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
+msgid "_Disable existing sound for this event"
+msgstr "_Malŝalti ekzistan sonon por tiu ĉi evento"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
+msgid "_Disable showing event in roster"
+msgstr "_Malŝalti eventmontron en kontaktlisto"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
+msgid "_Disable showing event in systray"
+msgstr "_Malŝalti montron de evento en taskopleto"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39
+msgid "_Inform me with a popup window"
+msgstr "_Infomi min per ŝprucfenestro"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:40
+msgid "_Open chat window with user"
+msgstr "_Malfermi interparolan fenestron por uzulo"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
+msgid "_Show event in roster"
+msgstr "_Montri eventon en kontaktlisto"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
+msgid "_Show event in systray"
+msgstr "_Montri eventon en taskopleto"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43
+msgid ""
+"contact(s)\n"
+"group(s)\n"
+"everybody"
+msgstr ""
+"kontakto(j)\n"
+"grupo(j)\n"
+"ĉiuj"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:46
+msgid "for "
+msgstr "por "
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:47
+msgid "when I'm "
+msgstr "dum mi estas "
+
+#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
+msgid "Change Password"
+msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
+
+#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Enigi ĝin denove por konfirmi:"
+
+#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Enigi novan pasvorton:"
+
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
+msgid "Type your new status message"
+msgstr "Tajpu vian novan statmesaĝon"
+
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Antaŭpreparitaj mesaĝoj:"
+
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Konservi kiel antaŭpreparitaj..."
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Eniri en babilejon"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Aligi al kontaktlisto"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Kopii JID/retpoŝtan adreson"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopii ligilan lokon"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Malfermi repoŝt redaktilo"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Malfermi ligilo per retrigardilo"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "_Ekparoli"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
+msgid "Click to see past conversations with this contact"
+msgstr "Klaku por vidi pasintajn interparolojn kun tiu ĉi kontakto"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
+msgid "Send _File"
+msgstr "Sendi _dosieron"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
+msgid "_Compact View Alt+C"
+msgstr "_Kompakta vido Alt+C"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
+msgid "_History"
+msgstr "_Historio"
+
+#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Agordo de babilejo"
+
+#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Aranĝi grupojn"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Listo de aktivaj, plenumitaj kaj haltitaj dosiertransmetoj"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Nuligi dosiertransmeton"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Nuligas la indikitan dosiertransmeton"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
+msgstr "Nuligas la indikitan dosiertransmeton kaj forigas neplenan dosieron"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Malplenigi"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Dosieraj transmetoj"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Kaŝas la fenestron"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Forigi dosiertransmeto el la listo."
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
+msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr ""
+"Forigas plenumitajn, nuligitajn kaj malsukcesajn dosiertransmetojn el la "
+"listo"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
+msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
+msgstr "Montras liston de dosiertransmetojn inter vi kaj alia"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"Tiu ĉi ago forigas unu dosiertransmeton de la listo. Se la transmeto estas "
+"aktiva, ĝin unue haltitas kaj poste forigitos."
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Kiam dosiertransmeto estos plemumita montri ŝprucfenestron kun avizo"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:761
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Daŭrigi"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Avizi min kiam dosiero estas transdonita"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:198
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Malfermi enhavantan dosierujon"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Paŭzi"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17
+msgid "file transfers list"
+msgstr "dosiertransdonada listo"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
+msgid "Chatstate Tab Colors"
+msgstr "Babilstata langeta koloroj"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
+msgid ""
+"Account\n"
+"Group\n"
+"Contact\n"
+"Banner"
+msgstr ""
+"Konto\n"
+"Grupo\n"
+"Kontakto\n"
+"Rubando"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/config.py:337
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiva"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
+msgid "Bold"
+msgstr "Dika"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
+msgid "Composing"
+msgstr "Tajpas mesaĝon"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
+msgid "Font style:"
+msgstr "Tipara fasono:"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Etosa administrado de Gajim"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
+msgid "Gone"
+msgstr "Foriris"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
+msgid "Inactive"
+msgstr "Neaktiva"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiva"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14
+msgid ""
+"MUC\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"Babilejaj\n"
+"Mesaĝoj"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"Babilejaj\n"
+"mesaĝoj al vi"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:669
+msgid "Paused"
+msgstr "Paŭzas"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Teksta _koloro:"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Teksta _tiparo:"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Fono:"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
+msgid "Change _Nickname"
+msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
+msgid "Change _Subject"
+msgstr "Ŝanĝi _temon"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
+msgid "Click to see past conversation in this room"
+msgstr "Klaku por vidi pasintan interparolon en tiu ĉi babilejo"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
+msgid "Configure _Room"
+msgstr "Administri _babilejon"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
+msgid "_Bookmark This Room"
+msgstr "Aligi legosignon por tiu babilejo"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derigisto"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Estro"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Malpermesi"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Elpeli"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
+msgid "_Member"
+msgstr "_Membro"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
+msgid "_Occupant Actions"
+msgstr "_Agoj por babilanto"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Mastro"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Sendi privatan mesaĝon"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Voĉo"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
+msgid ""
+"Welcome to Gajim History Logs Manager\n"
+"\n"
+"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
+"\n"
+"WARNING:\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"Bonvenon al protokoladministrilo de Gajim \n"
+"\n"
+"Vi povas elekti protokoloj maldekstre kaj/aŭ serĉi datumbaze malsupre.\n"
+"\n"
+"AVERTO:\n"
+"Se vi planas fari multajn forigojn, bonvolu certiĝi ke Gajim ne aktivas. "
+"Ĝenerale evitu forigojn rilatajn al kontaktoj kun kiu vi interparolas "
+"nuntempe."
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
+msgid "Delete"
+msgstr "Forigi"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportado"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gajim administrilo de protokoloj"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Serĉi datumbaze"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:1
+msgid "Build custom query"
+msgstr "Konnstrui propran informmendon"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Historio de interparoloj"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:3
+msgid "Query Builder..."
+msgstr "Konstruktilo da petoj..."
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "Serĉi"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
+msgid "_Search"
+msgstr "_Serĉi"
+
+#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1
+msgid "Accept"
+msgstr "Akcepti"
+
+#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2
+msgid "Deny"
+msgstr "Rifuzi"
+
+#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3
+msgid "Invitation Received"
+msgstr "Invito estas ricevita"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:933
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Eniri babilejen"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Kaŝnomo:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasvorto:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
+msgid "Recently:"
+msgstr "Antaŭ nelonge:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
+msgid "Room:"
+msgstr "Babilejo:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
+msgid "Server:"
+msgstr "Servilo:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1152
+#: ../src/disco.py:1514
+msgid "_Join"
+msgstr "_Aliĝi"
+
+#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1
+msgid "Manage Accounts"
+msgstr "Administri kontojn"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1
+msgid "Auto join"
+msgstr "Aŭtomate aliĝi"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Aranĝi legosignojn"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
+msgid "Print status:"
+msgstr "Eligi staton:"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
+msgid "Properties"
+msgstr "Agordo"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2
+msgid "Settings"
+msgstr "Agordo"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "HTTP-konekto"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Administri prokurservilajn agordojn"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
+msgid "Name:"
+msgstr "Nomo:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
+msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
+msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:972
+msgid "OpenPGP Encryption"
+msgstr "Ĉifrado per OpenPGP"
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Agoj"
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
+#: ../src/filetransfers_window.py:257
+msgid "_Send"
+msgstr "_Sendi"
+
+#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Pasfrazo"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Detala agorda administrilo"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2
+msgid "Applications"
+msgstr "Programoj"
+
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4
+msgid "Custom"
+msgstr "Propraj"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5
+msgid "Format of a line"
+msgstr "Aranĝo de lineo"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
+msgid "Interface Customization"
+msgstr "Agordo da fasado"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
+msgid "Preset Status Messages"
+msgstr "Antaŭpreparitaj statmesaĝoj"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
+msgid "Visual Notifications"
+msgstr "Bildavizoj"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
+msgid "A_fter nickname:"
+msgstr "Post kaŝnomo:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
+msgid "Advanced"
+msgstr "Krome"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
+msgid ""
+"All chat states\n"
+"Composing only\n"
+"Disabled"
+msgstr ""
+"pri ĉiuj babilstatoj\n"
+"nur pri tajpado\n"
+"neniam"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
+msgid "Allow _OS information to be sent"
+msgstr "Ebligi sendi informon pri _OS"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr "Ebligi avizadon dum stato fora/nedisponebla/okupata/nevidebla"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
+msgid "Also known as iChat style"
+msgstr "Konata ankaŭ kiel stilo de iChat"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Demandi statmesaĝon kiam mi:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
+msgid "Auto _away after:"
+msgstr "Aŭtomate _fora post:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
+msgid "Auto _not available after:"
+msgstr "Aŭtomate nedisponebla post:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22
+msgid ""
+"Autodetect on every Gajim startup\n"
+"Always use GNOME default applications\n"
+"Always use KDE default applications\n"
+"Custom"
+msgstr ""
+"Aŭtodetekti dum ĉiu Gajim lanĉo\n"
+"Ĉiam uzi defaŭlton de GNOME\n"
+"Ĉiam uzi defaŭlton de KDE\n"
+"Propraj"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26
+msgid "B_efore nickname:"
+msgstr "Antaŭ kaŝnomo:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 ../src/chat_control.py:724
+msgid "Chat"
+msgstr "Babilejo"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28
+msgid "Chat state noti_fications:"
+msgstr "Avizi:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29
+msgid ""
+"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
+"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Marku tiun opcion, nur se iu ne el via kontaktlisto spamas/ĉagrenas al vi. "
+"Uzi singarde, ĉar tio blokas ĉiujn mesaĝojn de ĉiuj kontaktoj kiuj mankas en "
+"via kontaktlisto"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30
+msgid "Default status _iconset:"
+msgstr "Defaŭlto stata p_iktogramaro"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Montri statmesaĝojn de kontaktoj en kontaktlisto"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
+msgid "E_very 5 minutes"
+msgstr "Ĉiujn 5 _minutojn"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
+msgid "Emoticons:"
+msgstr "Mienoj:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
+msgid "Events"
+msgstr "Eventoj"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
+msgstr ""
+"Gajim povas sendi kaj ricevi informon rilatan al interparolado kun kontakto. "
+"Tie ĉi vi povas spcifi pri kiuj babilstatoj vi volas mesaĝi al "
+"interparolanto."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
+msgid ""
+"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
+msgstr ""
+"Gajim aŭtomate montros novajn eventojn antaŭigante la adekvatan fenestron"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
+msgid ""
+"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
+"screen"
+msgstr ""
+"Gajim avisos vin pri novaj eventoj per ŝprucfenestro en la malsupra dekstra "
+"angulo de la ekrano"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed in"
+msgstr ""
+"Gajim avisos vin per ŝprucfenestro en la malsupra dekstra angulo de la "
+"ekrano pri kontaktoj kiu ĵus ensalutis"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim avisos vin per ŝprucfenestro en la malsupra dekstra angulo de la "
+"ekrano pri kontaktoj kiu ĵus elsalutis"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
+msgid ""
+"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
+msgstr ""
+"Gajim nur ŝanĝos la piktogramon de la kontakto, kiu okazigis novan eventon"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista "
+"fenestro kaj en babilejoj"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"Se markitas, Gajim montros statmesaĝojn de kontaktoj sub la kontaktnomo en "
+"la kontaktlisto kaj en babilejoj"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
+msgid ""
+"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
+"screen and the sizes of them next time you run it"
+msgstr ""
+"Se markitas, Gajim memoros the kontaktlista kaj interparola lokoj sur la "
+"ekrano kaj la ĝia dimensioj je sekva lanĉo."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
+"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Se markitas, Gajim uzos protokolo-specifajn statpiktogramojn. (ekzemple "
+"kontakto el MSN havos ekvivalentajn piktogramojn de msn por statoj konekta, "
+"fora, okupata ktp...)"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Se ne malŝaltita, Gajim anstataŭigas ASCII mienojn, kiel \":)\", per "
+"ekvivalentaj animaciataj aŭ statikaj grafikaj mienoj"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Admi_nistri..."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+msgid ""
+"Never\n"
+"Always\n"
+"Per account\n"
+"Per type"
+msgstr ""
+"Neniam\n"
+"Ĉiam\n"
+"Perkonte\n"
+"Perspece"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
+msgid "Notify me about contacts that: "
+msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: "
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
+msgid "Notify on new _Gmail e-mail"
+msgstr "Avizi pri novaj _Gmail-leteroj"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
+msgid "On every _message"
+msgstr "En ĉiu _mesaĝo"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+msgid "One message _window:"
+msgstr "_Unu mesaĝfenestro:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Ludi sonojn"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+msgid "Preferences"
+msgstr "Agordo"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+msgid "Print time:"
+msgstr "Eligi tempon:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
+msgstr ""
+"Konservi _lokon kaj grandecon de kontaktlista kaj interparola fenestroj"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+msgid "Show only in _roster"
+msgstr "Montri nur en _kontaktlisto"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+msgid "Sign _in"
+msgstr "E_nsalutas"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+msgid "Sign _out"
+msgstr "E_lsalutas"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
+msgid "T_heme:"
+msgstr "_Etoso:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+msgid "The auto away status message"
+msgstr "La aŭtomate fora statmesaĝo"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+msgid "The auto not available status message"
+msgstr "La aŭtomate nedisponebla statmesaĝo"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+msgid "Use _transports iconsets"
+msgstr "Uzi _transportilajn piktogramarojn"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Uzi sisteman defaŭlton"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
+msgstr "Uzi pletpiktogramon"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+msgid ""
+"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
+"following methods may be used to inform you about it. Please note that "
+"events about new messages only occur if it is a new message from a contact "
+"you are not already chatting with"
+msgstr ""
+"Kiam nova evento (mesaĝo, peto pri dosiertransmeto ktp) estas ricevita, la "
+"sekvaj metodoj eblos uzata por informi vin pri ĝi. Bonvolu rimarki ke "
+"eventoj pri novaj mesaĝoj okazas nur se ĝi estas mesaĝo de kontakto kun kiu "
+"vi ankoraŭ ne parolas"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+msgid "When new event is received"
+msgstr "Kiam ricevas novan eventon"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
+msgid "_Advanced Notifications Control..."
+msgstr "_Kroma agordo de avizado"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
+msgid "_After time:"
+msgstr "_Post tempo:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
+msgid "_Before time:"
+msgstr "_Antaŭ tempo:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Rigardilo:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Dosieradministrilo:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Tiparo:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Emfazi misskribajn vortojn"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignori eventojn de kontaktoj kiuj mankas en kontaklisto"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
+msgid "_Incoming message:"
+msgstr "E_nira mesaĝo:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "Ret_poŝtkliento:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+msgid "_Never"
+msgstr "_Neniam"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+msgid "_Notify me about it"
+msgstr "_Avizi min pri tio"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Malfermi..."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+msgid "_Outgoing message:"
+msgstr "E_lira mesaĝo:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+msgid "_Player:"
+msgstr "_Ludilo:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+msgid "_Pop it up"
+msgstr "_Antaŭigi la fenestron"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Reŝargi kolorojn per defaŭlto"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+msgid "_Sort contacts by status"
+msgstr "_Ordigi kontaktojn per stato"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Statmesaĝo:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+msgid "minutes"
+msgstr "minutoj"
+
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Kion vi volas fari?"
+
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Forigi konton _nur el Gajim"
+
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Forigi konton el Gajim kaj el _servilo"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1
+msgid "A_sk to see his/her status"
+msgstr "Peti por vidi lian/ŝian staton"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2
+msgid "Add Special _Notification"
+msgstr "Aligi specialan _avizon"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3
+msgid "Assign Open_PGP Key"
+msgstr "Enigi Open_PGP-ŝlosilon"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4
+msgid "Edit _Groups"
+msgstr "Aranĝi _Grupojn"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1
+msgid "Send Single _Message"
+msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Ekparoli"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
+msgid "_Allow him/her to see my status"
+msgstr "_Permesi al li/ŝi vidi vian staton"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
+msgid "_Forbid him/her to see my status"
+msgstr "_Malpermesi al li/ŝi vidi vian staton"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
+#: ../src/roster_window.py:1475
+msgid "_Remove from Roster"
+msgstr "_Forigi el kontaktlisto"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
+#: ../src/roster_window.py:1463
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomigi"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Abono"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "K_ontoj"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
+msgid "Add _Contact"
+msgstr "Aligi _kontakton"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "Dosieraj _transmetoj"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Oftaj demando (enrete)"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6
+msgid "Help online"
+msgstr "Helpo enreta"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
+msgid "Profile, Avatar"
+msgstr "Vizitkarto"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Montri senkonektajn kontaktojn"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Enhavo"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Serĉi servojn"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1259
+#: ../src/roster_window.py:1455
+msgid "_Edit"
+msgstr "A_dministri"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
+msgid "_FAQ"
+msgstr "_Respondaro"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Agordo"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Eliri"
+
+#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1
+msgid "G_o"
+msgstr "Ek"
+
+#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adreso:"
+
+#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3
+msgid "_Filter:"
+msgstr "_Filtrilo:"
+
+#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1
+msgid "Register to"
+msgstr "Registri ĉe"
+
+#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Nuligi"
+
+#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3
+msgid "_OK"
+msgstr "_O kej"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Respondi al tiu mesaĝo"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Sen_di"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5
+msgid "Send message"
+msgstr "Sendi mesaĝon"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Sendi mesaĝon kaj fermi fenestron"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7
+msgid "Subject:"
+msgstr "Temo:"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8
+msgid "To:"
+msgstr "Al:"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Respondi"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Sendi kaj fermi"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1
+msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
+msgstr "Permesi al kontakto koni kiam vi konektas"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2
+msgid "Contact _Info"
+msgstr "Kontakta _informo"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3
+msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
+msgstr ""
+"Rifuzi abonon de kontakto, do li aŭ ŝi ne povos scii kiam vi estas konektita"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Mendo de abono"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5
+msgid "_Authorize"
+msgstr "_Permesi"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Rifuzi"
+
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Montri ĉiujn nelegitajn _eventojn"
+
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Montri _kontaktliston"
+
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Sta_to"
+
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2
+msgid "About"
+msgstr "Pri si"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
+msgid "Address"
+msgstr "Adreso"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4
+msgid "Ask:"
+msgstr "Demandas:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Naskiĝtago:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
+msgid "City:"
+msgstr "Urbo:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
+msgid "Client:"
+msgstr "Kliento:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
+msgid "Company:"
+msgstr "Kompanio:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kontakta informo"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
+msgid "Country:"
+msgstr "Lando:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
+msgid "Department:"
+msgstr "Fako:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Retpoŝtadreso:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
+msgid "Extra Address:"
+msgstr "Kroma adreso:"
+
+#. Family Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
+msgid "Family:"
+msgstr "Familia nomo:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formato: JJJJ-MM-TT"
+
+#. Given Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19
+msgid "Given:"
+msgstr "Nomo:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Hejmpaĝo:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber-ID:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
+msgid "Location"
+msgstr "Loko"
+
+#. Middle Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
+msgid "Middle:"
+msgstr "Meznomo:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
+msgid "More"
+msgstr "Plu"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
+msgid "Phone No.:"
+msgstr "Telefono:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
+msgid "Position:"
+msgstr "Ofico:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Poŝtkodo:"
+
+#. Prefix in Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefikso:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
+msgid "Resource:"
+msgstr "Risurco:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
+msgid "Role:"
+msgstr "Rolo:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
+msgid "Set _Avatar"
+msgstr "Starigi kaŝbildeton"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38
+msgid "State:"
+msgstr "Ŝtato:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
+msgid "Status:"
+msgstr "Stato:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
+msgid "Street:"
+msgstr "Strato:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Abono:"
+
+#. Suffix in Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Sufikso:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
+msgid "Work"
+msgstr "Laboro"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_Protokoli komunikadan historion"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Publiki"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47
+msgid "_Retrieve"
+msgstr "_Reobteni"
+
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1
+msgid "Jabber Traffic"
+msgstr "Jabber-trafiko"
+
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2
+msgid "XML Input"
+msgstr "XML enigo"
+
+#. XML Console enable checkbutton
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Ebligi"
+
+#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Informo/Peto (Info/Query)"
+
+#. Info/Query: all(?) jabber xml start with Whom do you want to ban?\n"
"\n"
@@ -359,11 +2295,11 @@ msgstr ""
"Por kiu vi volas malpermesi aliĝon?\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2023
+#: ../src/config.py:2066
msgid "Adding Member..."
msgstr "Aligas membron..."
-#: ../src/config.py:2024
+#: ../src/config.py:2067
msgid ""
"Whom do you want to make a member?\n"
"\n"
@@ -371,11 +2307,11 @@ msgstr ""
"Kiun vi volas fari membro?\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2026
+#: ../src/config.py:2069
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Aligas mastron..."
-#: ../src/config.py:2027
+#: ../src/config.py:2070
msgid ""
"Whom do you want to make a owner?\n"
"\n"
@@ -383,11 +2319,11 @@ msgstr ""
"Kiun vi volas fari mastro?\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2029
+#: ../src/config.py:2072
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Aligas administriston..."
-#: ../src/config.py:2030
+#: ../src/config.py:2073
msgid ""
"Whom do you want to make an administrator?\n"
"\n"
@@ -395,7 +2331,7 @@ msgstr ""
"Kiun vi volas fari administristo?\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2031
+#: ../src/config.py:2074
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -411,155 +2347,166 @@ msgstr ""
"4. domajno (iu kombinaĵo de risurco kaj uzulo\n"
"kun tiu domajno aŭ subdomajno)."
-#: ../src/config.py:2127
+#: ../src/config.py:2170
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Forigado de konto %s"
-#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
+#: ../src/config.py:2187 ../src/roster_window.py:1838
msgid "Password Required"
msgstr "Pasvorto necesas"
-#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
+#: ../src/config.py:2188 ../src/roster_window.py:1839
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Enigi vian pasvorton por konto %s"
-#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
+#: ../src/config.py:2189 ../src/roster_window.py:1840
msgid "Save password"
msgstr "Konservi pasvorton"
-#: ../src/config.py:2159
+#: ../src/config.py:2202
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo"
-#: ../src/config.py:2160
+#: ../src/config.py:2203
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Se vi forigos ĝin, la konekto disiĝos."
-#: ../src/config.py:2295
+#: ../src/config.py:2285
+msgid "All"
+msgstr "Ĉiuj"
+
+#: ../src/config.py:2286
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "Nur en/el-irado"
+
+#: ../src/config.py:2356
msgid "New Room"
msgstr "Nova babilejo"
-#: ../src/config.py:2326
+#: ../src/config.py:2387
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Tiu ĉi legosigno havas malkorektan datumon"
-#: ../src/config.py:2327
-msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr "Bonvolu konvinkiĝi, ke kampoj Servilo kaj Babilejo estas plenitaj aŭ forigi tiun ĉi legosignon."
+#: ../src/config.py:2388
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr ""
+"Bonvolu konvinkiĝi, ke kampoj Servilo kaj Babilejo estas plenitaj aŭ forigi "
+"tiun ĉi legosignon."
-#: ../src/config.py:2564
+#: ../src/config.py:2640
msgid "Invalid username"
msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: ../src/config.py:2565
+#: ../src/config.py:2641
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Vi devas enigi salutnomon por administri tiun ĉi konton."
-#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
+#: ../src/config.py:2650 ../src/dialogs.py:1101
msgid "Invalid password"
msgstr "Malkorekta pasvorto"
-#: ../src/config.py:2575
+#: ../src/config.py:2651
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Vi devas enigi pasvorton por la nova konto."
-#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
+#: ../src/config.py:2655 ../src/dialogs.py:1106
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Pasvortoj diversas"
-#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
+#: ../src/config.py:2656 ../src/dialogs.py:1107
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "En ambaŭ kampoj la pasvortoj devas esti identaj."
-#: ../src/config.py:2599
+#: ../src/config.py:2675
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Ripeta Jabber-ID"
-#: ../src/config.py:2600
+#: ../src/config.py:2676
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Tiu ĉi konto jam ĉeestas en kontlisto de Gajim."
-#: ../src/config.py:2617
+#: ../src/config.py:2693
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Konto estas sukcese aldonita"
-#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651
+#: ../src/config.py:2694 ../src/config.py:2727
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
msgstr ""
-"Vi povas agordi kromajn kontajn parametrojn alklakinte butonon Krome aŭ "
-"pli poste menueron Kontoj en menuo Administri de la ĉefa fenestro."
+"Vi povas agordi kromajn kontajn parametrojn alklakinte butonon Krome aŭ pli "
+"poste menueron Kontoj en menuo Administri de la ĉefa fenestro."
-#: ../src/config.py:2650
+#: ../src/config.py:2726
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita"
-#: ../src/config.py:2666
+#: ../src/config.py:2742
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Eraro okazis dum kreado de konto"
-#: ../src/config.py:2723
+#: ../src/config.py:2799
msgid "Account name is in use"
msgstr "Kontnomo estas uzata"
-#: ../src/config.py:2724
+#: ../src/config.py:2800
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Vi jam havas konto kun tiu nomo."
-#: ../src/conversation_textview.py:182
+#: ../src/conversation_textview.py:201
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
msgstr ""
-"Teksto sub tiu ĉi lineo estas, kio estas dirita post kiam vi lastfoje atentis al "
-"tiu ĉi babiliejo"
+"Teksto sub tiu ĉi lineo estas, kio estas dirita post kiam vi lastfoje "
+"atentis al tiu ĉi babiliejo"
-#: ../src/conversation_textview.py:239
+#: ../src/conversation_textview.py:259
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Agoj por \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:251
+#: ../src/conversation_textview.py:271
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Legi _vikipedian artikolon"
-#: ../src/conversation_textview.py:255
+#: ../src/conversation_textview.py:276
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Serĉi tion en _vortaro"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:270
+#: ../src/conversation_textview.py:292
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Vortara URL ne enhavas \"%s\" kaj ĝi ne estas WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:281
+#: ../src/conversation_textview.py:304
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "Retserĉila URL ne enhavas·\"%s\""
+msgstr "Retserĉila URL ne enhavas \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:284
+#: ../src/conversation_textview.py:307
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Retserĉi tion"
-#: ../src/conversation_textview.py:574
+#: ../src/conversation_textview.py:606
msgid "Yesterday"
msgstr "Hieraŭ"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:578
+#: ../src/conversation_textview.py:610
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "Antaŭ %i tagoj"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:634
+#: ../src/conversation_textview.py:675
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Temo: %s\n"
@@ -573,506 +2520,518 @@ msgstr "Pitona bindmodulo por D-BUS mankas cxe tiu cxi komputilo"
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-BUS kunigeblo de Gajim ne uzeblas"
-#: ../src/dialogs.py:64
+#: ../src/dialogs.py:62
#, python-format
msgid "Contact's name: %s"
msgstr "Kontaktnomo: %s"
-#: ../src/dialogs.py:66
+#: ../src/dialogs.py:64
#, python-format
msgid "JID: %s"
msgstr "JID: %s"
-#: ../src/dialogs.py:169
+#. Group name
+#. In group boolean
+#: ../src/dialogs.py:174
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../src/dialogs.py:176
+#: ../src/dialogs.py:181
msgid "In the group"
msgstr "In la grupo"
-#: ../src/dialogs.py:226
+#: ../src/dialogs.py:231
msgid "KeyID"
msgstr "Ŝlosil-ID"
-#: ../src/dialogs.py:229
+#: ../src/dialogs.py:234
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaktnomo"
-#: ../src/dialogs.py:263
+#: ../src/dialogs.py:267
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s statmesaĝo"
-#: ../src/dialogs.py:265
+#: ../src/dialogs.py:269
msgid "Status Message"
msgstr "Statmesaĝo"
-#: ../src/dialogs.py:340
+#: ../src/dialogs.py:344
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Konservi kiel antaŭpreparita statmesaĝo"
-#: ../src/dialogs.py:341
+#: ../src/dialogs.py:345
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Bonvolu tajpi nomon de tiu statmesaĝo"
-#: ../src/dialogs.py:369
+#: ../src/dialogs.py:391
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Bonvolu pleni la datumo pri kontakto, kiu vi volas aligi ĉe konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:371
+#: ../src/dialogs.py:393
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Bonvolu pleni la datumo pri kontakto, kiu vi volas aligi"
-#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
-#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
-#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
-#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
-#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
-#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
-#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
+#: ../src/dialogs.py:403 ../src/disco.py:116 ../src/disco.py:117
+#: ../src/disco.py:1256 ../src/roster_window.py:214
+#: ../src/roster_window.py:281 ../src/roster_window.py:316
+#: ../src/roster_window.py:336 ../src/roster_window.py:360
+#: ../src/roster_window.py:2936 ../src/roster_window.py:2938
+#: ../src/common/helpers.py:41
msgid "Transports"
msgstr "Transportiloj"
-#: ../src/dialogs.py:452 ../src/dialogs.py:458
+#: ../src/dialogs.py:489 ../src/dialogs.py:495
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Malkorekta uzula ID"
-#: ../src/dialogs.py:459
+#: ../src/dialogs.py:496
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "La uzula ID devas ne enteni risurcon."
-#: ../src/dialogs.py:466
+#: ../src/dialogs.py:509
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakto jam estas en kontaktlisto"
-#: ../src/dialogs.py:467
+#: ../src/dialogs.py:510
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Tiu kontakto jam ĉeestas en via kontaktlisto."
-#: ../src/dialogs.py:528
+#. FIXME: do versions strings translatable after .10
+#. FIXME: use %s then
+#: ../src/dialogs.py:573
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "GTK+ jabber-kliento"
-#: ../src/dialogs.py:539
+#: ../src/dialogs.py:585
msgid "Past Developers:"
msgstr "Ĝisnunaj programistoj:"
-#: ../src/dialogs.py:543
+#: ../src/dialogs.py:589
msgid "THANKS:"
msgstr "DANKON AL:"
#. remove one english setence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:550
+#: ../src/dialogs.py:596
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Fine ne malpli ol aliajn ni dankas ĉiujn pakaĵvartistojn."
#. here you write your name in the form Name FamilyName
-#: ../src/dialogs.py:564
+#: ../src/dialogs.py:610
msgid "translator-credits"
msgstr "tradukistoj"
-#: ../src/dialogs.py:826
+#: ../src/dialogs.py:873
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Demando pri abono por konto %s de %s"
-#: ../src/dialogs.py:829
+#: ../src/dialogs.py:876
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Demando pri abono de %s"
-#: ../src/dialogs.py:872
+#: ../src/dialogs.py:918
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas senkonekta."
-#: ../src/dialogs.py:885
+#: ../src/dialogs.py:931
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Eniri en babilejon per konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Eniri babilejen"
-
-#: ../src/dialogs.py:976
+#: ../src/dialogs.py:1022
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Malkorekta nomo de babilejo aŭ servilo"
-#: ../src/dialogs.py:977
+#: ../src/dialogs.py:1023
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "La nomo de babilejo aŭ servilo enhavas nepermesajn signojn."
-#: ../src/dialogs.py:996
+#: ../src/dialogs.py:1042
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Babili per konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:998
+#: ../src/dialogs.py:1044
msgid "Start Chat"
msgstr "Babili"
-#: ../src/dialogs.py:999
+#: ../src/dialogs.py:1045
msgid ""
-"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
+"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr ""
-"Enigu la kontakt-ID de la kontakto,\n"
+"Enigu la JID aŭ kaŝnomon de la kontakto,\n"
"al kiu vi volas sendi mesaĝon:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
+#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1410 ../src/dialogs.py:1534
msgid "Connection not available"
msgstr "Konekto mankas"
-#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
+#: ../src/dialogs.py:1071 ../src/dialogs.py:1411 ../src/dialogs.py:1535
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Bonvolu konvinkiĝi, ke vi estas konektita kun \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1018
+#: ../src/dialogs.py:1083
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Senkonekta vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton."
-#: ../src/dialogs.py:1037
+#: ../src/dialogs.py:1102
msgid "You must enter a password."
msgstr "Vi devas enigi pasvorton."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
+#: ../src/dialogs.py:1148 ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:264
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakto ensalutis"
-#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
+#: ../src/dialogs.py:1150 ../src/notify.py:130 ../src/notify.py:266
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakto elsalutis"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1152 ../src/notify.py:150 ../src/notify.py:268
msgid "New Message"
msgstr "Nova mesaĝo"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1152 ../src/notify.py:134 ../src/notify.py:268
msgid "New Single Message"
msgstr "Nova unuobla mesaĝo"
-#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
+#. private message
+#: ../src/dialogs.py:1153 ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:269
msgid "New Private Message"
msgstr "Nova privata mesaĝo"
-#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:1153 ../src/gajim.py:1028 ../src/notify.py:277
msgid "New E-mail"
msgstr "Nova retletero"
-#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
+#: ../src/dialogs.py:1155 ../src/gajim.py:1171 ../src/notify.py:271
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Mendo de dosiera transmeto"
-#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
-#: ../src/notify.py:138
+#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:1014 ../src/gajim.py:1148
+#: ../src/notify.py:273
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Dosiertransmeta eraro"
-#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
-#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1159 ../src/gajim.py:1206 ../src/gajim.py:1228
+#: ../src/gajim.py:1245 ../src/notify.py:275
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Dosiera transmeto plenumis"
-#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1160 ../src/gajim.py:1209 ../src/notify.py:275
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Dosiera transmeto haltitas"
-#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
+#: ../src/dialogs.py:1162 ../src/gajim.py:912 ../src/notify.py:279
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Babileja invitilo"
+#: ../src/dialogs.py:1164 ../src/notify.py:114 ../src/notify.py:281
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
+
#. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1262
+#: ../src/dialogs.py:1342
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Unuopa mesaĝo per konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:1264
+#: ../src/dialogs.py:1344
msgid "Single Message"
msgstr "Unuopa mesaĝo"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1267
+#: ../src/dialogs.py:1347
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Sendi %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1290
+#: ../src/dialogs.py:1370
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Ricevitas %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1355
+#: ../src/dialogs.py:1437
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1356
+#: ../src/dialogs.py:1438
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s skribis:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1400
+#: ../src/dialogs.py:1482
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML-konzolo por %s"
-#: ../src/dialogs.py:1402
+#: ../src/dialogs.py:1484
msgid "XML Console"
msgstr "XML-konzolo"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:1488
+#: ../src/dialogs.py:1572
#, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s invitas vin al %(room_jid)s babilejo"
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:1494
+#: ../src/dialogs.py:1578
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komento: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1554
+#: ../src/dialogs.py:1638
msgid "Choose Sound"
msgstr "Elektu sonon"
-#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
+#: ../src/dialogs.py:1648 ../src/dialogs.py:1691
msgid "All files"
msgstr "Ĉiuj dosieroj"
-#: ../src/dialogs.py:1569
+#: ../src/dialogs.py:1653
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav-sonoj"
-#: ../src/dialogs.py:1597
+#: ../src/dialogs.py:1681
msgid "Choose Image"
msgstr "Elektu bildon"
-#: ../src/dialogs.py:1612
+#: ../src/dialogs.py:1696
msgid "Images"
msgstr "Bildoj"
-#: ../src/dialogs.py:1658
+#: ../src/dialogs.py:1741
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Kiam %s venas:"
-#: ../src/dialogs.py:1660
+#: ../src/dialogs.py:1743
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Aligado de speciala avizo por %s"
-#: ../src/disco.py:117
+#: ../src/dialogs.py:1816
+msgid "Condition"
+msgstr "Kondiĉo"
+
+#: ../src/disco.py:115
msgid "Others"
msgstr "Aliaj"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:121
+#: ../src/disco.py:119
msgid "Conference"
msgstr "Babilejoj"
-#: ../src/disco.py:420
+#: ../src/disco.py:418
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Senkonekta vi ne povas rigardi disponeblajn servojn"
-#: ../src/disco.py:499
+#: ../src/disco.py:497
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Serĉado·de·servoj per konto %s"
+msgstr "Serĉado de servoj per konto %s"
-#: ../src/disco.py:500
+#: ../src/disco.py:498
msgid "Service Discovery"
msgstr "Serĉado de servoj"
-#: ../src/disco.py:637
+#: ../src/disco.py:635
msgid "The service could not be found"
msgstr "Neniu servo estas trovita"
-#: ../src/disco.py:638
+#: ../src/disco.py:636
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
msgstr ""
-"Servo mankas ĉe la adreso, kiun vi enigis, aŭ ĝi ne respondas. "
-"Kontrolu la adreson kaj provu denove."
+"Servo mankas ĉe la adreso, kiun vi enigis, aŭ ĝi ne respondas. Kontrolu la "
+"adreson kaj provu denove."
-#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:924
+#: ../src/disco.py:640 ../src/disco.py:922
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Tiu ĉi servo ne rigardeblas"
-#: ../src/disco.py:643
+#: ../src/disco.py:641
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Tiu tipo de servo ne enhavas erojn por rigardi."
-#: ../src/disco.py:723
+#: ../src/disco.py:721
#, python-format
msgid "Browsing %s using account %s"
msgstr "Rigardado %s per konto %s"
-#: ../src/disco.py:762
+#: ../src/disco.py:760
msgid "_Browse"
msgstr "_Rigardi"
-#: ../src/disco.py:925
+#: ../src/disco.py:923
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Tiu ĉi servo ne havas erojn por rigardi."
-#: ../src/disco.py:1146 ../src/disco.py:1263
+#: ../src/disco.py:1144 ../src/disco.py:1261
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistri"
-#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350
-msgid "_Join"
-msgstr "_Aliĝi"
-
-#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
-msgid "_Edit"
-msgstr "A_dministri"
-
-#: ../src/disco.py:1300
+#: ../src/disco.py:1298
#, python-format
msgid "Scanning %d / %d.."
msgstr "Skanas %d / %d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1482
+#: ../src/disco.py:1480
msgid "Users"
msgstr "Uzuloj"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1489
+#: ../src/disco.py:1487
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
-#: ../src/filetransfers_window.py:81
+#: ../src/filetransfers_window.py:79
msgid "File"
msgstr "Dosiero"
-#: ../src/filetransfers_window.py:96
+#: ../src/filetransfers_window.py:94
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: ../src/filetransfers_window.py:108
+#: ../src/filetransfers_window.py:106
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:238
+#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:231
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Dosiernomo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:172 ../src/filetransfers_window.py:299
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Longo: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/history_manager.py:452
+#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:191
+#: ../src/history_manager.py:458
msgid "You"
msgstr "Vi"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:240
+#: ../src/filetransfers_window.py:182 ../src/filetransfers_window.py:232
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Sendanto: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
-#: ../src/tooltips.py:617
+#: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:564
+#: ../src/tooltips.py:641
msgid "Recipient: "
msgstr "Ricevanto: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:200
+#: ../src/filetransfers_window.py:194
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Konservita kiel: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
+#: ../src/filetransfers_window.py:196
msgid "File transfer completed"
msgstr "Dosier transmeto plenumitas"
-#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Malfermi enhavantan dosierujon"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:220
msgid "File transfer canceled"
msgstr "Dosiera transmeto nuligitas"
-#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:228
+#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:221
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Konekto kun punkto neestableblas."
-#: ../src/filetransfers_window.py:242
+#: ../src/filetransfers_window.py:233
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Dosier transmeto estas hatlita de aliflanka kontakto"
-#: ../src/filetransfers_window.py:259
+#: ../src/filetransfers_window.py:250
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Electu dosieron por sendi..."
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390
-msgid "_Send"
-msgstr "_Sendi"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:273
+#: ../src/filetransfers_window.py:264
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim ne povas atingi tiun dosieron"
-#: ../src/filetransfers_window.py:274
+#: ../src/filetransfers_window.py:265
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Tiu ĉi dosiero estas uzata de alia procezo."
-#: ../src/filetransfers_window.py:306
+#: ../src/filetransfers_window.py:297
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Dosiero: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
+#: ../src/filetransfers_window.py:302
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:304
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Priskribo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:314
+#: ../src/filetransfers_window.py:305
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s volas sendi al vi dosieron:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:319
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Ne povas reskribi ekzistan dosieron \"%s\""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:320
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+"Dosiero kun tiu namo jam ekzistas kaj vi ne havas permeson reskribi ĝin"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:327 ../src/gtkgui_helpers.py:683
msgid "This file already exists"
msgstr "Tiu dosiero jam ekzistas"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:327 ../src/gtkgui_helpers.py:683
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Kion vi volas fari?"
-#: ../src/filetransfers_window.py:344
+#: ../src/filetransfers_window.py:339
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "Dosierujo \"%s\" ne skribeblas"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:339
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "Vi ne havas permeson krei dosierojn en ĉi tiu dosierujo."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:349
msgid "Save File as..."
msgstr "Konservi dosieron kiel..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:419
+#: ../src/filetransfers_window.py:428
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -1080,43 +3039,39 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:491
+#: ../src/filetransfers_window.py:500
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
+#: ../src/filetransfers_window.py:536 ../src/filetransfers_window.py:539
msgid "Invalid File"
msgstr "Malkorekta dosiero"
-#: ../src/filetransfers_window.py:527
+#: ../src/filetransfers_window.py:536
msgid "File: "
msgstr "Dosiero: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:531
+#: ../src/filetransfers_window.py:540
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Neeblas sendi senenhavajn dosierojn"
-#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
-#: ../src/tooltips.py:607
+#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:513
+#: ../src/tooltips.py:631
msgid "Name: "
msgstr "Nomo: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
+#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:635
msgid "Sender: "
msgstr "Sendanto: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:742
+#: ../src/filetransfers_window.py:750
msgid "Pause"
msgstr "Paŭzo"
-#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Daŭrigi"
-
#: ../src/gajim-remote.py:84
msgid "shows a help on specific command"
-msgstr "Montri helpon pri indikita komando"
+msgstr "Montri helpon pri specifita komando"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
#: ../src/gajim-remote.py:87
@@ -1140,20 +3095,20 @@ msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
"separate line"
msgstr ""
-"Eligas liston de ĉiuj kontaktoj de kontaktlisto. Ĉiu kontakto aperas"
-"en separata lineo"
+"Eligas liston de ĉiuj kontaktoj de kontaktlisto. Ĉiu kontakto aperasen "
+"separata lineo"
#: ../src/gajim-remote.py:102 ../src/gajim-remote.py:115
#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:138
#: ../src/gajim-remote.py:159 ../src/gajim-remote.py:189
-#: ../src/gajim-remote.py:197 ../src/gajim-remote.py:204
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:198 ../src/gajim-remote.py:205
+#: ../src/gajim-remote.py:212 ../src/gajim-remote.py:223
msgid "account"
msgstr "konto"
#: ../src/gajim-remote.py:102
msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "Montri kontaktojn nur de indikita konto"
+msgstr "Montri kontaktojn nur de specifita konto"
#: ../src/gajim-remote.py:107
msgid "Prints a list of registered accounts"
@@ -1169,7 +3124,8 @@ msgstr "stato"
#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-msgstr "unu el: senkonekta, enreta, babilas, fora, nedisponebla, okupata, nevidebla "
+msgstr ""
+"unu el: senkonekta, enreta, babilas, fora, nedisponebla, okupata, nevidebla "
#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135
msgid "message"
@@ -1184,8 +3140,9 @@ msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
-"ŝanĝas staton de konto \"account\". Se ne estas indikita, trovas ŝanĝi statojn "
-"de ĉiuj kontoj, kiuj havas ŝaltitan parametron \"sinkronigi kun komuna stato\""
+"ŝanĝas staton de konto \"account\". Se ne estas specifita, provas ŝanĝi "
+"statojn de ĉiuj kontoj, kiuj havas ŝaltitan parametron \"sinkronigi kun "
+"komuna stato\""
#: ../src/gajim-remote.py:121
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
@@ -1205,10 +3162,13 @@ msgid ""
"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
"set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
+"Sendas novan mesaĝon al kontakto el la kontaktlisto. Ambaŭ OpenPGP-ŝlosilo "
+"kaj konto estas fakultativaj. Se vi volas specifi nur konton sen OpenPGP-"
+"ŝlosilo, do specifu \"OpenPGP-ŝlosilo\" kiel \"\"."
#: ../src/gajim-remote.py:134
msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "JID de kontakto, kiu ricevos la masaĝon"
+msgstr "JID de kontakto, kiu ricevos la mesaĝon"
#: ../src/gajim-remote.py:135
msgid "message contents"
@@ -1231,7 +3191,7 @@ msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Ricevas detalan informon pri kontakto"
#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:188 ../src/gajim-remote.py:197
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID de kontakto"
@@ -1300,26 +3260,39 @@ msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston"
#: ../src/gajim-remote.py:197
-msgid "Adds new contact to this account."
-msgstr "Aldonas novan kontakton en tiun konton."
+msgid "jid"
+msgstr "jid"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:198
+msgid "Adds new contact to this account"
+msgstr "Aldonas novan kontakton en tiun konton"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:203
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Donas tuntempan staton (la komuna se konto estas nespecifita)"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+#: ../src/gajim-remote.py:210
+msgid ""
+"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
msgstr "Donas tuntempan statmesaĝon (la komuna se konto estas nespecifita)"
-#: ../src/gajim-remote.py:216
+#: ../src/gajim-remote.py:217
msgid "Returns number of unreaded messages"
msgstr "Donas kvanton de lelegitaj mesaĝoj"
-#: ../src/gajim-remote.py:236
+#: ../src/gajim-remote.py:221
+msgid "Open 'Start Chat' dialog"
+msgstr "Malfermi \"Ekparoli\" dialogfenestron"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:223
+msgid "Starts chat, using this account"
+msgstr "Babili per tiu ĉi konto"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:243
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Mankas argumento \"kontakt-jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:262
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1328,16 +3301,16 @@ msgstr ""
"%s mankas en via kontaktlisto\n"
"Bonvolu specifi konton por sendi la mesaĝon."
-#: ../src/gajim-remote.py:258
+#: ../src/gajim-remote.py:265
msgid "You have no active account"
msgstr "Vi ne havas aktivan konton"
-#: ../src/gajim-remote.py:301
+#: ../src/gajim-remote.py:308
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:328
+#: ../src/gajim-remote.py:335
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -1346,24 +3319,25 @@ msgstr ""
"Uzado: %s %s %s \n"
"\t %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:331
+#: ../src/gajim-remote.py:338
msgid "Arguments:"
msgstr "Atgumentoj:"
-#: ../src/gajim-remote.py:335
+#: ../src/gajim-remote.py:342
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ne trovitas"
-#: ../src/gajim-remote.py:339
+#: ../src/gajim-remote.py:346
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
"Command is one of:\n"
-msgstr "Uzado: %s komando [argumentoj]\n"
+msgstr ""
+"Uzado: %s komando [argumentoj]\n"
"Komando estas unu el:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:413
+#: ../src/gajim-remote.py:420
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1372,182 +3346,171 @@ msgstr ""
"Argumento \"%s\" ne estas specifita. \n"
"Enigi \"%s help %s\" por plia infomo"
-#: ../src/gajim.py:48
+#: ../src/gajim.py:50
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr "Gajim bezonas X-servilon. Eliras..."
-#: ../src/gajim.py:52
+#: ../src/gajim.py:54
msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
msgstr "Gajim bezonas PyGTK 2.6 aŭ pli novan"
-#: ../src/gajim.py:53
+#: ../src/gajim.py:55
msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim bezonas PyGTK 2.6 aŭ pli novan por funkcii. Finas..."
-#: ../src/gajim.py:55
+#: ../src/gajim.py:57
msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
msgstr "Gajim bezonas GTK 2.6 aŭ pli novan"
-#: ../src/gajim.py:56
+#: ../src/gajim.py:58
msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim bezonas GTK 2.6 aŭ pli novan por funkcii. Finas..."
-#: ../src/gajim.py:61
+#: ../src/gajim.py:63
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "Mankas subteno de libglade en GTK+"
-#: ../src/gajim.py:63
+#: ../src/gajim.py:65
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
"version from %s"
msgstr ""
+"Bonvolu forigi vian nuntempan GTK+ libraron kaj instali la plej lastan "
+"stabilan version de %s"
-#: ../src/gajim.py:65
-msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
+#: ../src/gajim.py:67
+msgid ""
+"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
msgstr ""
+"Bonvolu kontroli ke GTK+ kaj PyGTK en via sistemo subtenas libraron libglade."
-#: ../src/gajim.py:70
+#: ../src/gajim.py:72
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Gajim bezonas PySqlITE2 por funkcii"
-#: ../src/gajim.py:235
+#: ../src/gajim.py:150
+msgid "Gajim is already running"
+msgstr "Gajim jam estas lanĉita"
+
+#: ../src/gajim.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Exit the already running Gajim, or delete pid file:\n"
+" \"%s\".\n"
+" Quiting..."
+msgstr ""
+"Finu la jam aktivan Gajim, aŭ forigu pid dosieron:\n"
+" \"%s\".\n"
+" Fino..."
+
+#: ../src/gajim.py:265
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
-msgstr "HTTP (%s) Aŭtentokontrolo por %s·(id:·%s)"
+msgstr "HTTP (%s) Aŭtentokontrolo por %s (id: %s)"
-#: ../src/gajim.py:236
+#: ../src/gajim.py:266
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Ĉu vi akceptas tiun peton?"
-#: ../src/gajim.py:438
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s ensalutis"
-
-#: ../src/gajim.py:469
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s elsalutis"
-
-#: ../src/gajim.py:583
-#, python-format
-msgid "New Private Message from room %s"
-msgstr "Nova privata mesaĝo de babilejo %s"
-
-#: ../src/gajim.py:584
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/gajim.py:606
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nova unuopa mesaĝo de %(nickname)s"
-
-#: ../src/gajim.py:612
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nova mesaĝo de %(nickname)s"
-
-#: ../src/gajim.py:660
+#: ../src/gajim.py:603
#, python-format
msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "eraro dum sendado %s ( %s )"
-#: ../src/gajim.py:700
+#: ../src/gajim.py:643
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Permespeto akceptitas"
-#: ../src/gajim.py:701
+#: ../src/gajim.py:644
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "La kontakto \"%s\" permisas al vi vidi lian aŭ ŝian staton."
-#: ../src/gajim.py:709
+#: ../src/gajim.py:652
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakto \"%s\" nuligis abonon de vi"
-#: ../src/gajim.py:710
+#: ../src/gajim.py:653
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Vi ĉiam vidos ŝin aŭ lin senkonekta."
-#: ../src/gajim.py:736
+#: ../src/gajim.py:696
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakto kun \"%s\" neestableblas"
-#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349
+#: ../src/gajim.py:697 ../src/common/connection.py:373
msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste."
-#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
+#: ../src/gajim.py:841 ../src/roster_window.py:1018
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s nun estas %s (%s)"
-#: ../src/gajim.py:963
+#: ../src/gajim.py:922
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Via pasfrazo estas malvalida"
-#: ../src/gajim.py:964
+#: ../src/gajim.py:923
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Nun vi estas konekta sen uzado de via OpenPGP-ŝlosilo."
#. FIXME: find a better image
-#: ../src/gajim.py:1045
+#: ../src/gajim.py:1024
#, python-format
msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr ""
+msgstr "Nova retletero ĉe %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1047
+#: ../src/gajim.py:1026
#, python-format
msgid "You have %d new E-mail message"
msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
msgstr[0] "Vi havas %d novan retleteron"
msgstr[1] "Vi havas %d novajn retleterojn"
-#: ../src/gajim.py:1185
+#: ../src/gajim.py:1169
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s volas sendi dosieron al vi."
-#: ../src/gajim.py:1245
+#: ../src/gajim.py:1229
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "La dosiero %(filename)s de %(name)s estas sukcese ricevita."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1249
+#: ../src/gajim.py:1233
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas."
-#: ../src/gajim.py:1262
+#: ../src/gajim.py:1246
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Vi sukcese sendis %(filename)s al %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1266
+#: ../src/gajim.py:1250
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s al %(name)s haltitas."
-#: ../src/gajim.py:1295
+#: ../src/gajim.py:1279
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr "Vizitkarto estas sukcese publikita"
-#: ../src/gajim.py:1295
+#: ../src/gajim.py:1279
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Via persona informo estas sukcese publikita."
-#: ../src/gajim.py:1304
+#: ../src/gajim.py:1288
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Publikado de vizitkato malsukcesis"
-#: ../src/gajim.py:1304
+#: ../src/gajim.py:1288
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1555,140 +3518,149 @@ msgstr "Estis eraro dum publikado de persona informo, provu denove pli poste."
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1634
+#: ../src/gajim.py:1636
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Ne povis konservi vian agordon"
-#: ../src/gajim.py:1848
+#: ../src/gajim.py:1856
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-msgstr ""
+msgstr "Subteno de seancagordo nedisponeblas (mankas modulo gnome.ui)"
-#: ../src/gajim.py:1878
+#: ../src/gajim.py:1885
msgid "Migrating Logs..."
-msgstr ""
+msgstr "Portas protokolojn..."
-#: ../src/gajim.py:1879
+#: ../src/gajim.py:1886
msgid "Please wait while logs are being migrated..."
-msgstr ""
+msgstr "Bonvolu atendi dum protokoloj estas portata..."
-#: ../src/gajim_themes_window.py:67
+#: ../src/gajim_themes_window.py:65
msgid "Theme"
msgstr "Etoso"
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:149
+#: ../src/gajim_themes_window.py:147
msgid "theme name"
msgstr "Etosa nomo"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:166
+#: ../src/gajim_themes_window.py:164
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Vi ne povas forigi aktivan etoson"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:167
+#: ../src/gajim_themes_window.py:165
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Bonvolu komence aktivigi alian etoson."
-#: ../src/groupchat_control.py:68
+#: ../src/groupchat_control.py:108
msgid "Private Chat"
msgstr "Privata interparolo"
-#: ../src/groupchat_control.py:68
+#: ../src/groupchat_control.py:108
msgid "Private Chats"
msgstr "Privataj interparoloj"
-#: ../src/groupchat_control.py:84
+#: ../src/groupchat_control.py:124
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Sendado de privata mesaĝo malsukcesis"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:86
+#: ../src/groupchat_control.py:126
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
-msgstr ""
+msgstr "Vi ne plu ĉeestas en babilejo \"%s\" aŭ \"%s\" foriris."
-#: ../src/groupchat_control.py:98
+#: ../src/groupchat_control.py:138
msgid "Group Chat"
msgstr "Babilejo"
-#: ../src/groupchat_control.py:98
+#: ../src/groupchat_control.py:138
msgid "Group Chats"
msgstr "Babilejoj"
-#: ../src/groupchat_control.py:595
+#: ../src/groupchat_control.py:317
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Enmeti kaŝnomon"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:696
msgid "This room has no subject"
msgstr "Tiu ĉi babilejo ne havas temon"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:693
+#: ../src/groupchat_control.py:795
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:697
+#: ../src/groupchat_control.py:799
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:704
+#: ../src/groupchat_control.py:806
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "Aliĝo de %(nick)s nun estas malpermesa: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:708
+#: ../src/groupchat_control.py:810
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "Aliĝo de %(nick)s estas malpermisita de %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:716
+#: ../src/groupchat_control.py:818
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Vi nomiĝas %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:718
+#: ../src/groupchat_control.py:820
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s nomiĝas %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:757
+#: ../src/groupchat_control.py:891
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s foriris"
+#: ../src/groupchat_control.py:896
+#, python-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s aliĝis al la babilejo"
+
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
+#: ../src/groupchat_control.py:898 ../src/roster_window.py:1021
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s nun estas %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
-#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
+#: ../src/groupchat_control.py:1011 ../src/groupchat_control.py:1028
+#: ../src/groupchat_control.py:1121 ../src/groupchat_control.py:1137
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:915
+#: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-msgstr "%(contact_jid)s invitas·al·%(room_jid)s."
+msgstr "%(contact_jid)s invitas al %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
+#: ../src/groupchat_control.py:1062 ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "Tio ne estas valida JID: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1019
+#: ../src/groupchat_control.py:1159
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "Ne estas tiu komando: /%s (se vi volas sendi tio, metu /say antaŭen)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1041
+#: ../src/groupchat_control.py:1181
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Komandoj: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1043
+#: ../src/groupchat_control.py:1183
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1696,1856 +3668,259 @@ msgid ""
"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support "
"spaces in nickname."
msgstr ""
-"Uzado: /%s [kialo], malpermesas, ke la JID aliĝi al la babilejo. "
-"Eblas uzi la kaŝnomon de uzulo, sed ne se ĝi entenas \"@\" aŭ spaceton. "
-"Se la JID ĉeestas en la babilejo, tiu estos ankaŭ elpelita."
+"Uzado: /%s [kialo], malpermesas, ke la JID aliĝi al la "
+"babilejo. Eblas uzi la kaŝnomon de uzulo, sed ne se ĝi entenas \"@\" aŭ "
+"spaceton. Se la JID ĉeestas en la babilejo, tiu estos ankaŭ elpelita."
-#: ../src/groupchat_control.py:1049
+#: ../src/groupchat_control.py:1189
#, python-format
-msgid "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant."
-msgstr "Uzado: /%s , - malfermas privatan interparolan fenestron por indikita persono."
+msgid ""
+"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant."
+msgstr ""
+"Uzado: /%s , - malfermas privatan interparolan fenestron por "
+"specifita persono."
-#: ../src/groupchat_control.py:1053
+#: ../src/groupchat_control.py:1193
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Uzado: /%s, - malplenigas la tekstan fenestron."
-#: ../src/groupchat_control.py:1055
+#: ../src/groupchat_control.py:1195
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
"specified."
msgstr ""
-"Uzado: /%s [kialo], - fermas la nuntempan fenestron aŭ slipon, "
-"informe pri kialo se indikita."
+"Uzado: /%s [kialo], - fermas la nuntempan fenestron aŭ slipon, informe pri "
+"kialo se specifita."
-#: ../src/groupchat_control.py:1058
+#: ../src/groupchat_control.py:1198
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn."
-#: ../src/groupchat_control.py:1060
+#: ../src/groupchat_control.py:1200
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally "
"providing a reason."
-msgstr "Uzado: /%s [kialo], - invitas JID al la nuntempa babilejo, fakultative informi pri kialo."
+msgstr ""
+"Uzado: /%s [kialo], - invitas JID al la nuntempa babilejo, fakultative "
+"informante pri kialo."
-#: ../src/groupchat_control.py:1064
+#: ../src/groupchat_control.py:1204
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally "
"using specified nickname."
msgstr ""
-"Uzado: /%s @[/kaŝnomo], - aliĝas al room@server fakultative "
-"uze indikitan kaŝnomon."
+"Uzado: /%s @[/kaŝnomo], - aliĝas al room@server "
+"fakultative uze specifitan kaŝnomon."
-#: ../src/groupchat_control.py:1068
+#: ../src/groupchat_control.py:1208
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname "
"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
"nickname."
-msgstr "Uzado: /%s [kialo], - forigas la uzulon spcifitan per kaŝnomo el la "
-"babilejo kaj fakultative montras kialon. NE SUBTENAS spacetojn en kaŝnomo."
+msgstr ""
+"Uzado: /%s [kialo], - forigas la uzulon spcifitan per kaŝnomo el "
+"la babilejo kaj fakultative montras kialon. NE SUBTENAS spacetojn en kaŝnomo."
-#: ../src/groupchat_control.py:1073
+#: ../src/groupchat_control.py:1213
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e."
"g. /%s explodes.)"
-msgstr "Uzado: /%s , sendas agon en aktualan babilejon (ekzemple /%s eksplodas)."
+msgstr ""
+"Uzado: /%s , sendas agon en aktualan babilejon (ekzemple /%s eksplodas)."
-#: ../src/groupchat_control.py:1077
+#: ../src/groupchat_control.py:1217
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends "
"message to the occupant specified by nickname."
-msgstr "Uzado: /%s [mesaĝo], malfermas privatan masaĝan fenestron "
-"kaj sendas mesaĝon al la uzulo specifita per kaŝnomo."
+msgstr ""
+"Uzado: /%s [mesaĝo], malfermas privatan mesaĝan fenestron kaj "
+"sendas mesaĝon al la uzulo specifita per kaŝnomo."
-#: ../src/groupchat_control.py:1082
+#: ../src/groupchat_control.py:1222
#, python-format
msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room."
msgstr "Uzado: /%s , ŝanĝas vian kaŝnomon en nuntempa babilejo."
-#: ../src/groupchat_control.py:1086
+#: ../src/groupchat_control.py:1226
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
-msgstr "Uzado: /%s [temo], - montras aŭ novigas la nuntempan babilejan temon."
+msgstr "Uzado: /%s [temo], - eligas aŭ novigas la nuntempan babilejan temon."
-#: ../src/groupchat_control.py:1089
+#: ../src/groupchat_control.py:1229
#, python-format
-msgid "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands."
-msgstr "Uzado: /%s , - sendas mesaĝon preter rekonado de aliaj komandoj."
+msgid ""
+"Usage: /%s , sends a message without looking for other commands."
+msgstr ""
+"Uzado: /%s , - sendas mesaĝon preter rekonado de aliaj komandoj."
-#: ../src/groupchat_control.py:1092
+#: ../src/groupchat_control.py:1232
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "helpinformo mankas por /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1128
+#: ../src/groupchat_control.py:1274
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1129
+#: ../src/groupchat_control.py:1275
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Se vi fermos tiu fenestron, vi senkonektiĝos de tiu babilejo."
-#: ../src/groupchat_control.py:1133
+#: ../src/groupchat_control.py:1279
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ne plu demandi"
-#: ../src/groupchat_control.py:1167
+#: ../src/groupchat_control.py:1313
msgid "Changing Subject"
msgstr "Korektas temon"
-#: ../src/groupchat_control.py:1168
+#: ../src/groupchat_control.py:1314
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Bonvolu enigi novan temon:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1176
+#: ../src/groupchat_control.py:1322
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Ŝanĝas kaŝnomon"
-#: ../src/groupchat_control.py:1177
+#: ../src/groupchat_control.py:1323
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Bonvolu enigi la novan kaŝnomon, kiun vi volas uzi:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1202
+#: ../src/groupchat_control.py:1349
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Legosigno jam estas metita"
-#: ../src/groupchat_control.py:1203
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Babilejo \"%s\" jam estas en viajn legosignojn."
-#: ../src/groupchat_control.py:1212
+#: ../src/groupchat_control.py:1359
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Legosigno sukcese aligitas"
-#: ../src/groupchat_control.py:1213
+#: ../src/groupchat_control.py:1360
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr "Vi povas aranĝi viajn legosignojn per menuero \"Agoj\" en la kontaktlisto."
+msgstr ""
+"Vi povas aranĝi viajn legosignojn per menuero \"Agoj\" en la kontaktlisto."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1322
+#: ../src/groupchat_control.py:1470
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Elpelatas %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
+#: ../src/groupchat_control.py:1471 ../src/groupchat_control.py:1749
msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Vi devas indiki kialon sube:"
+msgstr "Vi devas specifi kialon sube:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1567
+#: ../src/groupchat_control.py:1748
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Malpermesas %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:52
+#: ../src/gtkexcepthook.py:53
msgid "A programming error has been detected"
msgstr "Programa eraro estas detektita"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+#: ../src/gtkexcepthook.py:54
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
-msgstr ""
+msgstr "Tio eble ne estas fatala, sed malgraŭ raportinda al la programistoj."
-#: ../src/gtkexcepthook.py:59
+#: ../src/gtkexcepthook.py:60
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Raporti pri eraro"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:82
+#: ../src/gtkexcepthook.py:83
msgid "Details"
msgstr "Detalaĵoj"
-#. this always tracebacks
-#: ../src/gtkgui.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:2
-msgid ""
-"Account is being created\n"
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"Konto estas kreita\n"
-"\n"
-"Bonvolu atendi..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:5
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Detala agorda administrilo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:6
-msgid "Applications"
-msgstr "Programoj"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:7
-msgid "Chatstate Tab Colors"
-msgstr "Babilstata langeta koloroj"
-
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../src/gtkgui.glade.h:9
-msgid "Custom"
-msgstr "Propraj"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:10
-msgid "Description"
-msgstr "Priskribo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:11
-msgid "Format of a line"
-msgstr "Aranĝo de lineo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:12
-msgid "Interface Customization"
-msgstr "Agordo da fasado"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:13
-msgid "Jabber Traffic"
-msgstr "Jabber-trafiko"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:14
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Cetero"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:15
-msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect"
-msgstr "RIMARKU:Vi devas relanĉi gajim por efektigi kelkajn parametrojn"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:16
-msgid "OpenPGP"
-msgstr "OpenPGP"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:17
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Persona informo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:18
-msgid "Please choose one of the options below:"
-msgstr "Bonvolu elekti unu el sekvaj valoroj:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:19
-msgid "Please fill in the data for your new account"
-msgstr "Bonvolu plenigi datumon por via nova konto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:20
-msgid "Preset Status Messages"
-msgstr "Antaŭpreparitaj statmesaĝoj"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:21
-msgid "Properties"
-msgstr "Agordo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:22
-msgid "Settings"
-msgstr "Agordo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:23
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sonoj"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:24
-msgid "Type your new status message"
-msgstr "Tajpu vian novan statmesaĝon"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:25
-msgid "Visual Notifications"
-msgstr "Bildavizoj"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:26
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Kion vi volas fari?"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:27
-msgid "XML Input"
-msgstr "XML enigo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:28
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Listo de aktivaj, plenumitaj kaj haltitaj dosiertransmetoj"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:29
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "K_ontoj"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:30
-msgid "A_fter nickname:"
-msgstr "Post kaŝnomo:"
-
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../src/gtkgui.glade.h:32
-msgid "About"
-msgstr "Pri si"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
-msgid "Accept"
-msgstr "Akcepti"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
-msgid ""
-"Account\n"
-"Group\n"
-"Contact\n"
-"Banner"
-msgstr ""
-"Konto\n"
-"Grupo\n"
-"Kontakto\n"
-"Rubando"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:39
-msgid "Account Modification"
-msgstr "Konta korektado"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
-msgid "Accounts"
-msgstr "Kontoj"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:42
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Aligi novan kontakton"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
-msgid "Add Special _Notification"
-msgstr "Aligi specialan _avizon"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:44
-msgid "Add _Contact"
-msgstr "Aligi _kontakton"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:45
-msgid "Address"
-msgstr "Adreso"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
-msgid "Advanced"
-msgstr "Krome"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Detala agorda administrilo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
-msgid ""
-"All chat states\n"
-"Composing only\n"
-"Disabled"
-msgstr ""
-"pri ĉiuj babilstatoj\n"
-"nur pri tajpado\n"
-"neniam"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:51
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Ebligi sendi informon pri _OS"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:52
-msgid "Allow him/her to see my status"
-msgstr "Permesi al li/ŝi vidi mian staton"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Ebligi avizadon dum stato fora/nedisponebla/okupata/nevidebla"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
-msgid "Also known as iChat style"
-msgstr "Konata ankaŭ kiel stilo de iChat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Demandi statmesaĝon kiam mi:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
-msgid "Ask to see his/her status"
-msgstr "Peti por vidi lian/ŝian staton"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
-msgid "Ask:"
-msgstr "Demandas:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
-msgid "Assign Open_PGP Key"
-msgstr "Enigi Open_PGP-ŝlosilon"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
-msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
-msgstr "Permesi al kontakto koni kiam vi konektas"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
-msgid "Auto _away after:"
-msgstr "Aŭtomate _fora post:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
-msgid "Auto _not available after:"
-msgstr "Aŭtomate nedisponebla post:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
-msgid "Auto join"
-msgstr "Aŭtomate aliĝi"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
-msgid ""
-"Autodetect on every Gajim startup\n"
-"Always use GNOME default applications\n"
-"Always use KDE default applications\n"
-"Custom"
-msgstr ""
-"Aŭtodetekti dum ĉiu Gajim lanĉo\n"
-"Ĉiam uzi defaŭlto de GNOME"
-"Ĉiam uzi defaŭlto de KDE"
-"Propraj"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
-msgid "Automatically authorize contact"
-msgstr "Aŭtomate permesi kontakton"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
-msgid "Autoreconnect when connection is lost"
-msgstr "Aŭtomate konekti denove kiam konekto rompiĝas"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
-msgid "B_efore nickname:"
-msgstr "Antaŭ kaŝnomo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Naskiĝtago:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid "Bold"
-msgstr "Dika"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
-msgid "Build custom query"
-msgstr "Konnstrui propran informmendon"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "K_onekti dum lanĉo de Gajim"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Nuligi dosiertransmeton"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Nuligas la indikitan dosiertransmeton"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "Nuligas la indikitan dosiertransmeton kaj forigas neplenan dosieron"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Ŝanĝi _pasvorton"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
-msgid "Change Password"
-msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
-msgid "Change _Nickname"
-msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
-msgid "Change _Subject"
-msgstr "Ŝanĝi _temon"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
-msgid "Chat state noti_fications:"
-msgstr "Avizi:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
-msgid ""
-"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
-"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
-msgid ""
-"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
-"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
-"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
-"be disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Elekti _ŝlosilon..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
-msgid "City:"
-msgstr "Urbo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Malplenigi"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Klaku pot ŝanĝi konta pasvorton"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
-msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
-msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
-msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-msgstr "Klaku por vidi trajtoj (kiel MSN, ICQ transportiloj) de jabber-serviloj"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
-msgid "Click to see past conversation in this room"
-msgstr "Klaku por vidi pasintan interparolon en tiu ĉi babilejo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
-msgid "Click to see past conversations with this contact"
-msgstr "Klaku por vidi pasintajn interparolojn kun tiu ĉi kontakto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
-msgid "Client:"
-msgstr "Kliento:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
-msgid "Company:"
-msgstr "Kompanio:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
-msgid "Composing"
-msgstr "Tajpas mesaĝon"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
-msgid "Configure _Room"
-msgstr "Administri _babilejon"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Konekti kiam vi premos Finigi"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
-msgid "Connection"
-msgstr "Konekto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontakta informo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
-msgid "Contact _Info"
-msgstr "Kontakta _informo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Historio de interparoloj"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
-msgid "Country:"
-msgstr "Lando:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
-msgid "Default status _iconset:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Forigi tagmesaĝon"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Forigas mesaĝon de la tago"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
-msgid "Deny"
-msgstr "Rifuzi"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
-msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
-msgstr "Rifuzi abonon de kontakto, do li aŭ ŝi ne povos scii kiam vi estas konektita"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
-msgid "Department:"
-msgstr "Fako:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Montri statmesaĝojn de kontaktoj en kontaktlisto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Retpoŝtadreso:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
-msgid "E_very 5 minutes"
-msgstr "Ĉiujn 5 _minutojn"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Aranĝi grupojn"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
-msgid "Edit Personal Information..."
-msgstr "Korekti personan informon..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Aranĝi _Grupojn"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
-msgid "Emoticons:"
-msgstr "Mienoj:"
-
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
-msgid "Enable"
-msgstr "Ebligi"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Enigi ĝin denove por konfirmi:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Enigi novan pasvorton:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
-msgid "Events"
-msgstr "Eventoj"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
-msgid "Extra Address:"
-msgstr "Kroma adreso:"
-
-#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
-msgid "Family:"
-msgstr "Familia nomo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Dosieraj transmetoj"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Dosieraj _transmetoj"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtrilo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
-msgid "Font style:"
-msgstr "Tipara fasono:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:129
-msgid "Forbid him/her to see my status"
-msgstr "Malpermesi al li/ŝi vidi vian staton"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formato: JJJJ-MM-TT"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Oftaj demando (enrete)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
-msgid "G_o"
-msgstr "Ek"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
-#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Etosa administrado de Gajim"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
-msgid "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
-msgstr "Gajim aŭtomate montros novajn eventojn antaŭigante la adekvatan fenestron"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
-msgid ""
-"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
-"screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed in"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
-msgid "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr ""
-
-#. user has no group, print him in General
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
-#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
-#: ../src/systray.py:286
-msgid "General"
-msgstr "Ĝenerala"
-
-#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
-msgid "Given:"
-msgstr "Nomo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146
-msgid "Gone"
-msgstr "Foriris"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "HTTP-konekto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
-msgid "Help online"
-msgstr "Helpo enreta"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Kaŝas la fenestron"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Hejmpaĝo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
-msgid "Hostname: "
-msgstr "Servilnomo: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
-msgid "I already have an account I want to use"
-msgstr "Mi jam havas konton, mi volas uzi ĝin"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Mi volas registri novan konton"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Mi petas vin permesi aligi vin en mian kontaktliston."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working right."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Se marki, Gajim montros statmesaĝojn de kontaktoj sub la kontaktnomo "
-"en la kontaktlisto kaj en babilejoj"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
-msgid ""
-"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
-"screen and the sizes of them next time you run it"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
-"timeout which results in disconnection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
-msgid ""
-"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-"permission only for you"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
-msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
-msgid ""
-"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
-"contacts as if you had one account"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
-msgid "Inactive"
-msgstr "Neaktiva"
-
-#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Informo/Peto (Info/Query)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Informo pri vi, kiel estas en la servilo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
-msgid "Invitation Received"
-msgstr "Invito estas ricevita"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiva"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber-ID:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Eniri en babilejon"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
-msgid "Location"
-msgstr "Loko"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Admi_nistri..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
-msgid "Manage Accounts"
-msgstr "Administri kontojn"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Aranĝi legosignojn"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Administri prokurservilajn agordojn"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
-msgid "Manage..."
-msgstr "Administri..."
-
-#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
-msgid "Middle:"
-msgstr "Meznomo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:191
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derigisto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
-msgid "More"
-msgstr "Plu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
-msgid "Name:"
-msgstr "Nomo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
-msgid ""
-"Never\n"
-"Always\n"
-"Per account\n"
-"Per type"
-msgstr ""
-"Neniam\n"
-"Ĉiam\n"
-"Konte\n"
-"Spece"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Kaŝnomo:"
-
-#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
-msgid "Notify me about contacts that: "
-msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
-msgid "Notify on new _Gmail e-mail"
-msgstr "Avizi pri novaj _Gmail-leteroj"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
-msgid "OS:"
-msgstr "OS:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
-msgid "On every _message"
-msgstr "En ĉiu _mesaĝo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
-msgid "One message _window:"
-msgstr "_Unu mesaĝfenestro:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Pas_vorto:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:209
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Pas_frazo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:210
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasvorto:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645
-msgid "Paused"
-msgstr "Paŭzas"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Persona informo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
-msgid "Phone No.:"
-msgstr "Telefono:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:214
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Ludi sonojn"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:215
-msgid "Port: "
-msgstr "Pordo: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:216
-msgid "Position:"
-msgstr "Ofico:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "Poŝtkodo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
-msgid "Preferences"
-msgstr "Agordo"
-
-#. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefikso:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Antaŭpreparitaj mesaĝoj:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
-msgid "Print time:"
-msgstr "Eligi tempon:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:223
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priori_tato:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
-msgid "Profile, Avatar"
-msgstr "Vizitkarto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokolo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Prokura servilo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
-msgid "Query Builder..."
-msgstr "Konstruktilo da petoj..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
-msgid "Recently:"
-msgstr "Antaŭ nelonge:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
-msgid "Register to"
-msgstr "Registri ĉe"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
-msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:235
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Respondi al tiu mesaĝo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
-msgid "Resour_ce: "
-msgstr "Risur_cnomo: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Risurcnomo estas sendata al jabber-servilo por ke distingi klientojn kun samaj JID. "
-"Do vi povas samtempe konekti per la sama konto kun risurcnomoj \"Hejmo\" kaj \"Laborejo\". "
-"La kliento, kiu havas la plej altan prioritaton, ricevos la eventojn."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
-msgid "Resource:"
-msgstr "Risurco:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
-msgid "Role:"
-msgstr "Rolo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Agordo de babilejo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
-msgid "Room:"
-msgstr "Babilejo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
-msgid "Save _passphrase (insecure)"
-msgstr "Konservi pas_frazon (malsekure)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
-msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Konservi kiel antaŭpreparitaj..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Konservi pasvorton"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
-msgid "Search"
-msgstr "Serĉi"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Sen_di"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
-msgid "Send File"
-msgstr "Sendi dosieron"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
-msgid "Send _File"
-msgstr "Sendi _dosieron"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
-msgid "Send keep-alive packets"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
-msgid "Send message"
-msgstr "Sendi mesaĝon"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Sendi mesaĝon kaj fermi fenestron"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
-msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
-msgstr "Sendas mesaĝon al nuntempe konektitajn uzuloj de tiu ĉi servilo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
-msgid "Server:"
-msgstr "Servilo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
-msgid "Servers Features"
-msgstr "Servilaj trajtoj"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
-msgid "Set MOTD"
-msgstr "Enigi tagmesaĝon"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
-msgid "Set _Avatar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Instalas mesaĝon de la tago"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Montri ĉiujn nelegitajn _eventojn"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Montri senkonektajn kontaktojn"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Montri _kontaktliston"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Montri _XML-konzolon"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
-msgid "Show only in _roster"
-msgstr "Montri nur en _kontaktlisto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
-msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
-msgid "Sign _in"
-msgstr "E_nsaluti"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
-msgid "Sign _out"
-msgstr "E_lsaluti"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Sta_to"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Ekparoli"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
-msgid "State:"
-msgstr "Ŝtato:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
-msgid "Status:"
-msgstr "Stato:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
-msgid "Street:"
-msgstr "Strato:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Subject:"
-msgstr "Temo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Mendo de abono"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Abono:"
-
-#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Sufikso:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Sink_ronigi kontan staton kun komuna stato"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
-msgid "T_heme:"
-msgstr "_Temo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Teksta _koloro:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Teksta _tiparo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
-msgid "The auto away status message"
-msgstr "La aŭtomate fora statmesaĝo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
-msgid "The auto not available status message"
-msgstr "La aŭtomate nedisponebla statmesaĝo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
-msgid "To:"
-msgstr "Al:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
-msgid "Underline"
-msgstr "Substreko"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
-msgid "Update MOTD"
-msgstr "Renovigi tagmesaĝon"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Renivigi mesaĝon de la tago"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
-msgid "Use _SSL (legacy)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
-msgid "Use _transports iconsets"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Uzi dosiertransmetan prokuran servilon"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
-msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
-msgid "User ID:"
-msgstr "Uzula ID:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
-msgid ""
-"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
-"following methods may be used to inform you about it. Please note that "
-"events about new messages only occur if it is a new message from a contact "
-"you are not already chatting with"
-msgstr ""
-"Kiam nova evento (mesaĝo, peto pri dosiertransmeto ktp) estas ricevita, "
-"la sekvaj metodoj eblos uzata por informi vin pri ĝi. Bonvolu rimarki ke "
-"eventoj pri novaj mesaĝoj okazas nur se ĝi estas mesaĝo de kontakto kun kiu "
-"vi ankoraŭ ne parolas"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
-msgid "When new event is received"
-msgstr "Kiam ricevas novan eventon"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
-msgid "Work"
-msgstr "Laboro"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
-msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
-msgstr ""
-"Vi bezonas havi konton por ke konekti\n"
-"al la jaber-reto."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
-msgid "Your JID:"
-msgstr "Via JID:"
-
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Agoj"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Aligi kontakton..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Aligi al kontaktlisto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adreso:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Estro"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administristo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Krome"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
-msgid "_After time:"
-msgstr "_Post tempo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Permesi"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Fono:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Malpermesi"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
-msgid "_Before time:"
-msgstr "_Antaŭ tempo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
-msgid "_Bookmark This Room"
-msgstr "Aligi legosignon por tiu babilejo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Rigardilo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Nuligi"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
-msgid "_Compact View Alt+C"
-msgstr "_Kompakta vido Alt+C"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Enhavo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Rifuzi"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Serĉi servojn"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
-msgid "_Discover Services..."
-msgstr "_Serĉi servojn..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_Respondaro"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Dosieradministrilo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
-msgid "_Filter:"
-msgstr "_Filtrilo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Finigi"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Tiparo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Babilejo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
-msgid "_Help"
-msgstr "_Helpo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Emfazi misskribajn vortojn"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
-msgid "_History"
-msgstr "_Historio"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Retnodo:"
-
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with Welcome to Gajim History Logs Manager\n"
-"\n"
-"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
-"\n"
-"WARNING:\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:725
+msgid "Save Image as..."
+msgstr "Konservi bildon kiel..."
-#: ../src/history_manager.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "Forigi"
-
-#: ../src/history_manager.glade.h:8
-msgid "Export"
-msgstr ""
-
-#: ../src/history_manager.glade.h:9
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/history_manager.glade.h:10
-msgid "_Search Database"
-msgstr ""
-
-#: ../src/history_manager.py:58
+#: ../src/history_manager.py:65
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Ne povas trovi datumbazon de protokoloj"
#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:102
+#: ../src/history_manager.py:108
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktoj"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155
-#: ../src/history_window.py:94
+#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:161
+#: ../src/history_window.py:92
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173
+#: ../src/history_manager.py:127 ../src/history_manager.py:179
msgid "Nickname"
msgstr "Kaŝnomo"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161
-#: ../src/history_window.py:102
+#: ../src/history_manager.py:135 ../src/history_manager.py:167
+#: ../src/history_window.py:100
msgid "Message"
msgstr "Mesaĝo"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167
+#: ../src/history_manager.py:142 ../src/history_manager.py:173
msgid "Subject"
msgstr "Temo"
-#: ../src/history_manager.py:181
+#: ../src/history_manager.py:187
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
+"Ĉu vi volas malplenigi la datumbazon? (EGE MALREKOMENDITA SE GAJIM AKTIVAS)"
-#: ../src/history_manager.py:183
+#: ../src/history_manager.py:189
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -3553,33 +3928,43 @@ msgid ""
"\n"
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
+"Kutime dosierspaco de datumbazo ne liberigatas, ĝi nur iĝas reuzebla. Se vi "
+"vere volas malgrandigi datumbazan dosierspacon, alklaku JES, alie alklaku "
+"NE.\n"
+"\n"
+"Se vi alklakos JES, bonbolu atendi..."
-#: ../src/history_manager.py:389
+#: ../src/history_manager.py:395
msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr ""
+msgstr "Eksportas protokolojn..."
-#: ../src/history_manager.py:465
+#: ../src/history_manager.py:471
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%(who)s je %(time)s diris: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:465
+#: ../src/history_manager.py:471
msgid "who"
msgstr "kiu"
-#: ../src/history_manager.py:503
+#: ../src/history_manager.py:509
+#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
-msgstr ""
+msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
+msgstr[0] "Ĉu vi vere volas forigi protokolojn de elektita kontakto?"
+msgstr[1] "Ĉu vi vere volas forigi protokolojn de elektita kontakto?"
-#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
+#: ../src/history_manager.py:513 ../src/history_manager.py:549
msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr ""
+msgstr "Tio ĉi estas neinversebla ago."
-#: ../src/history_manager.py:540
+#: ../src/history_manager.py:546
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgstr ""
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?"
+msgstr[1] "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitajn mesaĝojn?"
-#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
+#: ../src/history_window.py:109 ../src/history_window.py:111
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Historio de interparolo kun %s"
@@ -3589,7 +3974,7 @@ msgstr "Historio de interparolo kun %s"
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:269
+#: ../src/history_window.py:269 ../src/notify.py:109
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s"
@@ -3604,150 +3989,187 @@ msgstr "Stato nun estas: %(status)s: %(status_msg)s"
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Stato nun estas: %(status)s"
-#: ../src/message_window.py:233
+#: ../src/message_window.py:251
msgid "Messages"
msgstr "Mesaĝoj"
-#: ../src/message_window.py:234
+#: ../src/message_window.py:252
#, python-format
msgid "%s - Gajim"
msgstr "%s - Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:140
+#: ../src/notify.py:107
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s ŝanĝis staton"
+
+#: ../src/notify.py:117
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s ensalutis"
+
+#: ../src/notify.py:125
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s elsalutis"
+
+#: ../src/notify.py:137
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nova unuopa mesaĝo de %(nickname)s"
+
+#: ../src/notify.py:146
+#, python-format
+msgid "New Private Message from room %s"
+msgstr "Nova privata mesaĝo de babilejo %s"
+
+#: ../src/notify.py:147
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/notify.py:153
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nova mesaĝo de %(nickname)s"
+
+#: ../src/roster_window.py:138
msgid "Merged accounts"
msgstr "Unuigaj kontoj"
-#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
+#: ../src/roster_window.py:295 ../src/common/helpers.py:41
msgid "Observers"
msgstr "Rigardiloj"
-#: ../src/roster_window.py:542
+#: ../src/roster_window.py:548
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Vi jam estas en babilejo %s"
-#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
+#: ../src/roster_window.py:552 ../src/roster_window.py:2251
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas nevidebla"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:735
+#: ../src/roster_window.py:741
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "al konto %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:742
+#: ../src/roster_window.py:748
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "per konto %s"
-#. new message
+#. new chat
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
+#: ../src/roster_window.py:756 ../src/systray.py:200 ../src/systray.py:205
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "per konto %s"
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:759
+#: ../src/roster_window.py:765
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "de konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:818
+#: ../src/roster_window.py:824
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Aranĝi legosignojn..."
-#: ../src/roster_window.py:842
+#: ../src/roster_window.py:848
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "por konto %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:863
+#: ../src/roster_window.py:869
msgid "History Manager"
msgstr "Historia administrilo"
-#: ../src/roster_window.py:872
+#: ../src/roster_window.py:878
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Aliĝi al nova babilejo"
-#: ../src/roster_window.py:1158
+#: ../src/roster_window.py:1152
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Transportilo \"%s\" estos forigita"
-#: ../src/roster_window.py:1158
+#: ../src/roster_window.py:1152
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
msgstr ""
+"Vi ne plu eblos sendi kaj ricevi mesaĝojn kun kontaktoj el tiu ĉi "
+"transportilo."
-#: ../src/roster_window.py:1200
+#: ../src/roster_window.py:1194
msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr ""
+msgstr "Atribui OpenPGP-ŝlosilon"
-#: ../src/roster_window.py:1201
+#: ../src/roster_window.py:1195
msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr ""
+msgstr "Elektu ŝlosilon por atribui al la kontakto"
-#: ../src/roster_window.py:1358
+#: ../src/roster_window.py:1351
msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr ""
+msgstr "Mi volus aligi vin en mian kontaktliston"
-#: ../src/roster_window.py:1410
+#: ../src/roster_window.py:1403
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nomigi"
-#: ../src/roster_window.py:1441
+#: ../src/roster_window.py:1434
msgid "_Log on"
msgstr "E_nsaluti"
-#: ../src/roster_window.py:1450
+#: ../src/roster_window.py:1443
msgid "Log _off"
msgstr "E_lsaluti"
-#: ../src/roster_window.py:1545
+#: ../src/roster_window.py:1538
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Ŝanĝi _statmesaĝon"
-#: ../src/roster_window.py:1617
+#: ../src/roster_window.py:1614
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Permeso estas sendita"
-#: ../src/roster_window.py:1618
+#: ../src/roster_window.py:1615
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr ""
+msgstr "Ekde nun \"%s\" konos vian staton."
-#: ../src/roster_window.py:1642
+#: ../src/roster_window.py:1639
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Demando pri abono estas sendita"
-#: ../src/roster_window.py:1643
+#: ../src/roster_window.py:1640
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Se \"%s\" akceptas tiun peton vi povos koni lian aŭ ŝian staton."
-#: ../src/roster_window.py:1654
+#: ../src/roster_window.py:1651
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Permeso estas forigita"
-#: ../src/roster_window.py:1655
+#: ../src/roster_window.py:1652
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Ekde nun \"%s\" ĉiam vidos vin kiel senkonekta."
-#: ../src/roster_window.py:1824
+#: ../src/roster_window.py:1803
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakto \"%s\" estos forigita el via kontaktlisto"
-#: ../src/roster_window.py:1828
+#: ../src/roster_window.py:1807
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -3755,318 +4177,337 @@ msgstr ""
"Forigante tiun kontakton vi forigas ankaŭ permison, rezulte ŝi aŭ li ĉiam "
"vidos vin kiel senkonekta."
-#: ../src/roster_window.py:1832
+#: ../src/roster_window.py:1811
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Forigante tiu ĉi konton vi defaŭlte ankaŭ forigas permeson pro kio li aŭ ŝi ĉiam"
-"vidos vin senkonekta."
+"Forigante tiu ĉi konton vi defaŭlte ankaŭ forigas permeson pro kio li aŭ ŝi "
+"ĉiamvidos vin senkonekta."
-#: ../src/roster_window.py:1833
+#: ../src/roster_window.py:1812
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Permesi al tiu ĉi konto koni mian staton post forigado"
-#: ../src/roster_window.py:1901
+#: ../src/roster_window.py:1880
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Pasfrazo necesas"
-#: ../src/roster_window.py:1902
+#: ../src/roster_window.py:1881
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Enigi GPG-ŝlosilan pasfrazon por konto %s."
-#: ../src/roster_window.py:1907
+#: ../src/roster_window.py:1886
msgid "Save passphrase"
msgstr "Jonservi pasfrazon"
-#: ../src/roster_window.py:1915
+#: ../src/roster_window.py:1894
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Malprava pasfrazo"
-#: ../src/roster_window.py:1916
+#: ../src/roster_window.py:1895
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Bonvolu ripeti vian GPG-pasvorton aŭ klaku Nuligi."
-#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/roster_window.py:1944 ../src/roster_window.py:2001
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Vi partoprenas en unu aŭ kelkaj babilejoj"
-#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
+#: ../src/roster_window.py:1945 ../src/roster_window.py:2002
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
+"Ŝanĝo de via stato per nevidebla okazigos diskonektadon de tiuj babilejoj. "
+"Ĉu vi certas ke vi volas iĝi nevidebla?"
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:1961
msgid "No account available"
msgstr "Neniu konto disponeblas"
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:1962
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Vi devas krei konton antaŭ vi povos paroli kun aliaj kontaktoj."
-#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
+#: ../src/roster_window.py:2419 ../src/roster_window.py:2425
msgid "You have unread messages"
-msgstr "Vi havas nelegitajn masaĝojn"
+msgstr "Vi havas nelegitajn mesaĝojn"
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
+#: ../src/roster_window.py:2420 ../src/roster_window.py:2426
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Mesaĝoj disponeblos por legi ĝin poste nur se vi ŝaltis historion."
-#: ../src/roster_window.py:3184
+#: ../src/roster_window.py:3189
#, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
-msgstr ""
+msgstr "Forigi %s en grupo %s"
-#: ../src/roster_window.py:3191
+#: ../src/roster_window.py:3198
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr ""
+msgstr "Igi %s kaj %s metakontaktoj"
-#: ../src/roster_window.py:3358
+#. source and dest account are not the same, disable meta
+#: ../src/roster_window.py:3206
+msgid "Can't create a metacontact with contacts from two different accounts"
+msgstr "Neeblas krei metakontakton kun kontaktoj el du diversaj kontoj"
+
+#: ../src/roster_window.py:3369
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Ŝanĝi statmesaĝon..."
-#: ../src/systray.py:155
+#: ../src/systray.py:161
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "Ŝanĝi _statmesaĝon..."
-#: ../src/systray.py:236
+#: ../src/systray.py:238
msgid "Hide this menu"
msgstr "Kaŝi tiu ĉi menuo"
-#: ../src/systraywin32.py:266 ../src/systraywin32.py:285
-#: ../src/tooltips.py:315
+#: ../src/systraywin32.py:265 ../src/systraywin32.py:284
#, python-format
msgid "Gajim - %d unread message"
msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
msgstr[0] "Gajim - %d nelegita mesaĝo"
msgstr[1] "Gajim - %d nelegitaj mesaĝoj"
-#: ../src/tooltips.py:321
+#: ../src/tooltips.py:329
#, python-format
-msgid "Gajim - %d unread single message"
-msgid_plural "Gajim - %d unread single messages"
-msgstr[0] "Gajim - %d nelegita unuopa mesaĝo"
-msgstr[1] "Gajim - %d nelegitaj unuopaj mesaĝoj"
+msgid " %d unread message"
+msgid_plural " %d unread messages"
+msgstr[0] " %d nelegita mesaĝo"
+msgstr[1] " %d nelegitaj mesaĝoj"
-#: ../src/tooltips.py:327
+#: ../src/tooltips.py:335
#, python-format
-msgid "Gajim - %d unread group chat message"
-msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages"
-msgstr[0] "Gajim - %d nelegita babileja mesaĝo"
-msgstr[1] "Gajim - %d nelegitaj babilejaj mesaĝoj"
+msgid " %d unread single message"
+msgid_plural " %d unread single messages"
+msgstr[0] " %d nelegita unuopa mesaĝo"
+msgstr[1] " %d nelegitaj unuopaj mesaĝoj"
-#: ../src/tooltips.py:333
+#: ../src/tooltips.py:341
#, python-format
-msgid "Gajim - %d unread private message"
-msgid_plural "Gajim - %d unread private messages"
-msgstr[0] "Gajim - %d nelegita privata mesaĝo"
-msgstr[1] "Gajim - %d nelegitaj privataj mesaĝoj"
+msgid " %d unread group chat message"
+msgid_plural " %d unread group chat messages"
+msgstr[0] " %d nelegita babileja mesaĝo"
+msgstr[1] " %d nelegitaj babilejaj mesaĝoj"
-#: ../src/tooltips.py:348 ../src/tooltips.py:350
+#: ../src/tooltips.py:347
+#, python-format
+msgid " %d unread private message"
+msgid_plural " %d unread private messages"
+msgstr[0] " %d nelegita privata mesaĝo"
+msgstr[1] "%d nelegitaj privataj mesaĝoj"
+
+#: ../src/tooltips.py:362 ../src/tooltips.py:364
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/tooltips.py:383
+#: ../src/tooltips.py:397
msgid "Role: "
msgstr "Rolo: "
-#: ../src/tooltips.py:384
+#: ../src/tooltips.py:398
msgid "Affiliation: "
msgstr "Aro: "
-#: ../src/tooltips.py:386 ../src/tooltips.py:518
+#: ../src/tooltips.py:400 ../src/tooltips.py:539
msgid "Resource: "
msgstr "Risurco: "
-#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:543
-#: ../src/tooltips.py:654
+#: ../src/tooltips.py:409 ../src/tooltips.py:542 ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/tooltips.py:678
msgid "Status: "
msgstr "Stato: "
-#: ../src/tooltips.py:501
+#: ../src/tooltips.py:516
msgid "Subscription: "
msgstr "Abono: "
-#: ../src/tooltips.py:510
+#: ../src/tooltips.py:525
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:548
+#: ../src/tooltips.py:572
#, python-format
msgid "Last status on %s"
msgstr "Lasta stato de %s"
-#: ../src/tooltips.py:550
+#: ../src/tooltips.py:574
#, python-format
msgid "Since %s"
msgstr "Ekde %s"
-#: ../src/tooltips.py:610
+#: ../src/tooltips.py:634
msgid "Download"
msgstr "Elŝuti"
-#: ../src/tooltips.py:616
+#: ../src/tooltips.py:640
msgid "Upload"
msgstr "Alŝuti"
-#: ../src/tooltips.py:623
+#: ../src/tooltips.py:647
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "
-#: ../src/tooltips.py:629
+#: ../src/tooltips.py:653
msgid "Transferred: "
msgstr "Transmetitas: "
-#: ../src/tooltips.py:632 ../src/tooltips.py:653
+#: ../src/tooltips.py:656 ../src/tooltips.py:677
msgid "Not started"
-msgstr ""
+msgstr "Ne lanĉitas"
-#: ../src/tooltips.py:636
+#: ../src/tooltips.py:660
msgid "Stopped"
msgstr "Haltis"
-#: ../src/tooltips.py:638 ../src/tooltips.py:641
+#: ../src/tooltips.py:662 ../src/tooltips.py:665
msgid "Completed"
msgstr "Plenumita"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:649
+#: ../src/tooltips.py:673
msgid "Stalled"
msgstr "Malrapidas"
-#: ../src/tooltips.py:651
+#: ../src/tooltips.py:675
msgid "Transferring"
msgstr "Transdonas"
-#: ../src/tooltips.py:683
+#: ../src/tooltips.py:707
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr ""
+msgstr "Tiu ĉi servo ankoraŭ ne respondis kun detala informo"
-#: ../src/tooltips.py:686
+#: ../src/tooltips.py:710
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
msgstr ""
+"Tiu ĉi servo ne povis respondi per detala informo.\n"
+"Ĝi verŝajne estas malnova aŭ rompita"
#. keep identation
-#: ../src/vcard.py:186
+#: ../src/vcard.py:189
msgid "Could not load image"
msgstr "Ne povas alŝuti bildon"
-#: ../src/vcard.py:262
+#: ../src/vcard.py:283
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Nekonata"
-#: ../src/vcard.py:264
+#: ../src/vcard.py:285
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Nekonata"
-#: ../src/vcard.py:281
+#: ../src/vcard.py:302
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "ekde %s"
-#: ../src/vcard.py:305
+#: ../src/vcard.py:326
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
msgstr ""
-"Tiu ĉi kontakto interesiĝas pri via ĉeesta informo, "
-"sed vi ne interesiĝas pri ŝia/lia ĉeesto"
+"Tiu ĉi kontakto interesiĝas pri via ĉeesta informo, sed vi ne interesiĝas "
+"pri ŝia/lia ĉeesto"
-#: ../src/vcard.py:307
+#: ../src/vcard.py:328
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
msgstr ""
+"Vi interesiĝas pri kontakta ĉeesta informo, sed li/ŝi ne interesiĝas pri via"
-#: ../src/vcard.py:309
+#: ../src/vcard.py:330
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Vi kaj la kontakto ineresiĝas unu pri alia ĉeesta informo"
#. None
-#: ../src/vcard.py:311
+#: ../src/vcard.py:332
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
-msgstr ""
+msgstr "Nek vi nek kontakto ne ineresiĝas unu pri ĉeesto de alia"
-#: ../src/vcard.py:320
+#: ../src/vcard.py:341
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Vi atendas respondon de kontakto pri via abona mendo"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355
+#: ../src/vcard.py:353 ../src/vcard.py:376
msgid " resource with priority "
msgstr "Risurco kun prioritato "
-#: ../src/vcard.py:434
+#: ../src/vcard.py:452
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Senkonekte vi ne povas publikigi vian kontaktan informon."
-#: ../src/vcard.py:463
+#: ../src/vcard.py:484
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Senkonekte vi ne povas ricevi vian kontaktan informon."
-#: ../src/vcard.py:467
+#: ../src/vcard.py:488
msgid "Personal details"
msgstr "Persona detalaĵoj"
#: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database"
-msgstr ""
+msgstr "kreatas protokolan datumbazon"
-#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
-#: ../src/common/check_paths.py:102
+#: ../src/common/check_paths.py:86 ../src/common/check_paths.py:97
+#: ../src/common/check_paths.py:104
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s estas dosiero sed devas esti dosierujo"
-#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
-#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
+#: ../src/common/check_paths.py:87 ../src/common/check_paths.py:98
+#: ../src/common/check_paths.py:105 ../src/common/check_paths.py:113
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim fermos tuj"
-#: ../src/common/check_paths.py:109
+#: ../src/common/check_paths.py:112
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s estas dosierujo sed devas esti dosiero"
-#: ../src/common/check_paths.py:125
+#: ../src/common/check_paths.py:128
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "kreas dosierujon %s"
#: ../src/common/exceptions.py:35
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
-msgstr ""
+msgstr "pysqlite2 (ankaŭ konata kiel python-pysqlite2) mankas. Finas..."
#: ../src/common/exceptions.py:43
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
+"Servo nedisponeblas: Gajim ne aktivas, aŭ opcio remote_control estas False"
#: ../src/common/exceptions.py:51
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr ""
+msgstr "D-BUS aŭ konforma pitona modulo mankas ĉe tiu ĉi komputilo."
#: ../src/common/exceptions.py:59
msgid ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
msgstr ""
+"Seancbuso nedisponeblas.\n"
+"Provu legi http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
#: ../src/common/config.py:53
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Uzi DBus kaj avizadan demonon por montri avizoj"
#: ../src/common/config.py:57
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
-msgstr ""
+msgstr "Tempo en minutoj, post kiu via stato ŝanĝos al fora."
#: ../src/common/config.py:58
msgid "Away as a result of being idle"
@@ -4074,19 +4515,51 @@ msgstr "Aŭtomate fora"
#: ../src/common/config.py:60
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
-msgstr ""
+msgstr "Tempo en minutoj, post kiu via stato ŝanĝos al nedosponebla."
#: ../src/common/config.py:61
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "Nedisponebla pro longa senfarado"
+#: ../src/common/config.py:79
+msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed"
+msgstr "Listo (spacetseparita) do lineoj (kontoj kaj grupoj) kiuj rulitas"
+
+#: ../src/common/config.py:85
+msgid ""
+"'always' - print time for every message.\n"
+"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
+"'never' - never print time."
+msgstr ""
+"'always' - eligi tempon por ĉiuj mesaĝo.\n"
+"'sometimes' - eligi tempon ĉiun print_ichat_every_foo_minutes minuton.\n"
+"'never' - neniam eligi tempon."
+
#: ../src/common/config.py:88
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
-msgstr ""
+msgstr "Trakti parojn * / _ kiel stiligajn signojn."
#: ../src/common/config.py:89
-msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-msgstr "Se \"True\", ne forigi */_ . Do *abc* estos dika sed restos kun neforigitaj * *."
+msgid ""
+"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+msgstr ""
+"Se \"True\", ne forigos */_ . Do *abc* estos dika sed restos kun neforigitaj "
+"* *."
+
+#: ../src/common/config.py:99
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat"
+msgstr ""
+"Signo kiu aligatas post kaŝnomo dum uzado de plenumigoklavo (Tab) en babilejo"
+
+#: ../src/common/config.py:100
+msgid ""
+"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
+"used by someone else in group chat"
+msgstr ""
+"Signo por aligi post dezirata kaŝnomo kiam iu alia en babilejo jam okupigis "
+"tiun kaŝnomon"
#: ../src/common/config.py:131
msgid "Add * and [n] in roster title?"
@@ -4097,8 +4570,8 @@ msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
msgstr ""
-"Kiom da lineoj memori de antaŭa komunikado kiam interparola slipo/fenestro malfermas "
-"denove."
+"Kiom da lineoj memori de antaŭa komunikado kiam interparola slipo/fenestro "
+"malfermas denove."
#: ../src/common/config.py:133
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
@@ -4109,6 +4582,8 @@ msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
+"Sendi mesaĝon per Ctrl+Enter kaj Enter faras novan lineon (defaŭlta "
+"kondutmaniero de Mirabilis ICQ Kliento)."
#: ../src/common/config.py:136
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
@@ -4120,12 +4595,20 @@ msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
msgstr ""
-"Enigi propran URL kun %s en ĝi, kie %s estos la vorto/frazo, aŭ \"WIKTIONARY\" "
-"kio signifas uzi wiktionary."
+"Enigi propran URL kun %s en ĝi, kie %s estos la vorto/frazo, aŭ \"WIKTIONARY"
+"\" kio signifas uzi wiktionary."
#: ../src/common/config.py:142
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
+msgstr "Se markitas, oni eblas komandi al Gajim malproksime per gajim-remote."
+
+#: ../src/common/config.py:145
+msgid ""
+"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
+"every x minutes"
msgstr ""
+"Kiam ne eligas tempon por ĉiu mesaĝo (print_time==sometimes), eligi ĝin "
+"ĉiujn x minutojn"
#: ../src/common/config.py:146
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
@@ -4136,14 +4619,15 @@ msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr ""
-"Ĉiam demandi antaŭ fermi slipon/fenestron de babilejo el tiu cpacetdisigita listo "
-"de babilejaj JID."
+"Ĉiam demandi antaŭ fermi slipon/fenestron de babilejo el tiu cpacetdisigita "
+"listo de babilejaj JID."
#: ../src/common/config.py:148
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
-msgstr "Neniam demandi antaŭ fermi babilejan slipon/fenestron el tiu ĉi listo de "
+msgstr ""
+"Neniam demandi antaŭ fermi babilejan slipon/fenestron el tiu ĉi listo de "
"babilejaj JID separataj per spacetoj."
#: ../src/common/config.py:151
@@ -4151,18 +4635,20 @@ msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
msgstr ""
+"Redifinas la retadreson, kiun ni sendas por dosiertransmeto okaze de "
+"adrestradukado."
#: ../src/common/config.py:153
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "IEC normo diras: KiB = 1024 bajtoj, KB = 1000 bajtoj."
#: ../src/common/config.py:161
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Montri langeton kiam estas nur unu konversacio?"
#: ../src/common/config.py:162
-msgid "Show tab border if one conversation?"
-msgstr "Montri framon kiam estas nur unu konversacio?"
+msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
+msgstr "Monti langetan framon en interparolajn fenestrojn?"
#: ../src/common/config.py:163
msgid "Show close button in tab?"
@@ -4172,13 +4658,16 @@ msgstr "Montri fermontan butonon en sliplangeto"
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
-msgstr "listo de punktokome separataj vortoj, kiuj estos emfazataj en babilejo."
+msgstr ""
+"listo de punktokome separataj vortoj, kiuj estos emfazataj en babilejo."
#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
msgstr ""
+"Se \"True\", finas Gajim kiam oni alklakas fenestran sisteman butonon X. "
+"Tiun ĉi parametron mi konsideras nur se pleta piktogramo uzatas."
#: ../src/common/config.py:178
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
@@ -4190,28 +4679,48 @@ msgid ""
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
"Se \"True\", Gajim montros piktogramon sur ĉiuj langeton, kies slipo enhavas "
-"nelegintajn masaĝojn. Depende de etoso tiu piktogramo povas esti animaciata."
+"nelegintajn mesaĝojn. Depende de etoso tiu piktogramo povas esti animaciata."
#: ../src/common/config.py:180
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
msgstr ""
-"Se estas \"True\", Gajim montros statmesaĝojn, se ĝi ne estas malplena, "
-"por ĉiu kontakto sub la kontaktnomo en la kontaktlisto kaj en babilejo"
+"Se estas \"True\", Gajim montros statmesaĝojn, se ĝi ne estas malplena, por "
+"ĉiu kontakto sub la kontaktnomo en la kontaktlisto kaj en babilejo"
#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
msgstr ""
+"Se \"True\", Gajim demandos pri kaŝbildeto ĉiun kontakton, kiu ne havis ĝin "
+"lastatempe aŭ kies kaŝbildeto estis konservita tro antaŭlonge."
+
+#: ../src/common/config.py:183
+msgid ""
+"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
+"changes his or her status and/or his or her status message."
+msgstr ""
+"Se \"False\", Gajim ne plu eligos statlineon en interparolaj fenestroj kiam "
+"kontakto ŝanĝas lian aŭ ŝian staton kaj/aŭ satmesaĝon."
-#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
-"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
-"his or her status and/or his status message."
+"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
+"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
+"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves "
+"room"
msgstr ""
+"povas esti \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". Se \"none\", Gajim ne plu "
+"eligos statlineon en babilejoj kiam membro ŝanĝes lian aŭ ŝian statmesaĝon. "
+"Se \"all\", Gajim eligos ĉiuj statmesaĝoj. Se \"in_and_out\", Gajim eligos "
+"nur pri eniroj/eliroj."
+
+#: ../src/common/config.py:187
+msgid "Don't show avatar for the transport itself."
+msgstr "Ne montri kaŝbildeton por transportilo mem."
#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
@@ -4219,14 +4728,21 @@ msgid ""
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
+"Se \"True\" kaj instalitas GTK+ kaj PyGTK versioj almenaŭ 2.8, fari la "
+"fenestran briladon (la defaŭlta konduto de plimulto da fenestragordiloj) "
+"kiam estas atendantaj eventoj."
#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
msgstr ""
+"Jabberd1.4 ne ŝatas SHA informon kiam iu konektas al pasvortprotekta "
+"babilejo. Valorigu tiun opcion per \"False\" por hati sendadon de SHA "
+"informon en babilejo"
-#: ../src/common/config.py:193
+#. always, never, peracct, pertype should not be translated
+#: ../src/common/config.py:194
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4236,200 +4752,221 @@ msgid ""
"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before "
"the changes will take effect"
msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:194
-msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
-msgstr ""
+"Administras fenestron kien novaj mesaĝoj metitas:\n"
+"'always' - ĉiuj mesaĝoj en unuopan fenestron;\n"
+"'never' - ĉiu mesaĝo en lian propran fenestron;\n"
+"'peracct' - mesaĝoj de ĉiu konto en apartan fenestron;\n"
+"'pertype' - ĉiu mesaĝtipo (ekzemple babileja aŭ dupersoninterparola) en "
+"apartan fenestron. Rimarku, ŝanĝo de tiu opcio bezonas relanĉon de Gajim "
+"antaŭ la ŝanĝo efikos"
#: ../src/common/config.py:195
+msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
+msgstr "Se \"False\", vi ne plu vidos la kaŝbildetojn en la babileja fenestro"
+
+#: ../src/common/config.py:196
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
msgstr "Se \"True\", premo de la klvo Escape fermas slipon/fenestron"
-#: ../src/common/config.py:196
-msgid "Hides the buttons in group chat window"
-msgstr ""
-
#: ../src/common/config.py:197
-msgid "Hides the buttons in two persons chat window"
-msgstr ""
+msgid "Hides the buttons in group chat window"
+msgstr "Kaŝas la butonojn en babileja fenestro"
#: ../src/common/config.py:198
+msgid "Hides the buttons in two persons chat window"
+msgstr "Kaŝas la butonojn en dupersona interparola fenestro"
+
+#: ../src/common/config.py:199
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Kaŝas rubandon en babileja fenestro"
-#: ../src/common/config.py:199
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Kaŝas rubandon en dupersona interparola fenestro"
-#: ../src/common/config.py:200
+#: ../src/common/config.py:201
msgid "Hides the room occupants list in groupchat window"
-msgstr "Kasxas la liston de partoprenantoj en la babileja fenestro"
+msgstr "Kaŝas la liston de partoprenantoj en la babileja fenestro"
+
+#: ../src/common/config.py:202
+msgid "Merge consecutive nickname in chat window"
+msgstr "Unigi sinsekvajn kaŝnomojn en babilejo"
+
+#: ../src/common/config.py:203
+msgid "Indentation when using merge consecutive nickame"
+msgstr "Alineo kiam uzatas unigo de sinsekvaj kaŝnomoj"
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:236
msgid "Jabberd2 workaround"
-msgstr ""
+msgstr "Jabberd2 ĉirkaŭiro"
-#: ../src/common/config.py:237
+#: ../src/common/config.py:240
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
+"Se markitas, Gajim uzos vian IP kaj prokurservilojn difinitajn en la opcio "
+"file_transfer_proxies por dosiertransmeto."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "Sleeping"
msgstr "Dormas"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:297
msgid "Back soon"
msgstr "Revenos baldaŭ"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:297
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Revenos post kelkaj minutoj."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "Eating"
msgstr "Manĝas"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Mi manĝas, do restigu mesaĝon por mi."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:299
msgid "Movie"
msgstr "Kino"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:299
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Mi spektas filmon."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: ../src/common/config.py:300
msgid "Working"
msgstr "Laboras"
-#: ../src/common/config.py:294
+#: ../src/common/config.py:300
msgid "I'm working."
msgstr "Mi laboras."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:301
msgid "Phone"
msgstr "Telefonado"
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:301
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Mi telefonas."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:302
msgid "Out"
msgstr "Eliris"
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:302
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Mi eliris por amuziĝi"
-#: ../src/common/config.py:305
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
msgstr ""
+"Sono por ludi kiam babileja mesaĝo enhavas vorton, listitan en "
+"muc_highlight_words, aŭ vian kaŝnomon."
-#: ../src/common/config.py:306
+#: ../src/common/config.py:312
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
msgstr ""
+"Sono por ludi kiam ĉiu mesaĝo en babilejo venas. (Tiun ĉi parametron mi "
+"konsideras nur se parametro \"notify_on_all_muc_messages\" estas \"True\")"
-#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181
+#: ../src/common/config.py:320 ../src/common/optparser.py:183
msgid "green"
msgstr "verda"
-#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/config.py:324 ../src/common/optparser.py:169
msgid "grocery"
msgstr "manĝbutiko"
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "human"
msgstr "homa"
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:332
msgid "marine"
msgstr "mara"
-#: ../src/common/connection.py:152
+#: ../src/common/connection.py:175
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
-msgstr ""
+msgstr "Konekto kun konto \"%s\" rompiĝis"
-#: ../src/common/connection.py:153
+#: ../src/common/connection.py:176
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-msgstr ""
+msgstr "Por plu sendi kaj ricevi mesaĝojn, vi necesas rekonekti."
-#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195
+#: ../src/common/connection.py:188 ../src/common/connection.py:214
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr "Transportilo %s respondis malprave al registra peto."
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:194
+#: ../src/common/connection.py:213
msgid "Invalid answer"
msgstr "Nekorekta respondo"
-#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384
-#: ../src/common/connection.py:754
+#: ../src/common/connection.py:372 ../src/common/connection.py:408
+#: ../src/common/connection.py:795
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ne povas konekti al \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:362
+#: ../src/common/connection.py:386
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Konektis al servilo %s:%s per %s"
-#: ../src/common/connection.py:385
+#: ../src/common/connection.py:409
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste"
-#: ../src/common/connection.py:410
+#: ../src/common/connection.py:434
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis kun \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:411
+#: ../src/common/connection.py:435
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Bonvolu kontroli korektecon de viaj salutnomo kaj pasvorto."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:487
+#: ../src/common/connection.py:511
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
-msgstr ""
+msgstr "OpenPGP-pasfrazo ne estis donita"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:489
+#: ../src/common/connection.py:513
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Vi estos konektita al %s sen OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:526
+#: ../src/common/connection.py:550
msgid "invisible"
msgstr "nevidebla"
-#: ../src/common/connection.py:527
+#: ../src/common/connection.py:551
msgid "offline"
msgstr "senkonekta"
-#: ../src/common/connection.py:528
+#: ../src/common/connection.py:552
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Mi estas %s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:611
+#: ../src/common/connection.py:637
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
-#: ../src/common/connection.py:649
+#: ../src/common/connection.py:680
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -4438,206 +4975,281 @@ msgstr ""
"Temo: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:699
+#: ../src/common/connection.py:733 ../src/common/connection_handlers.py:1502
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Mi volus aligi vin al mia kontaktlisto."
-#: ../src/common/helpers.py:103
+#: ../src/common/connection_handlers.py:51
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:583
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Registrada informo por transportilo %s ne venis ĝustatempe"
+
+#. password required to join
+#. we are banned
+#. room does not exist
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1441
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1444
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1447
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1450
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1453
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1456
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1464
+msgid "Unable to join room"
+msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1442
+msgid "A password is required to join this room."
+msgstr "Necesas pasvorto por aliĝi al tiu babilejo."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1445
+msgid "You are banned from this room."
+msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1448
+msgid "Such room does not exist."
+msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1451
+msgid "Room creation is restricted."
+msgstr "Babileja kreado limigitas."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1454
+msgid "Your registered nickname must be used."
+msgstr "Vi devas uzi vian registritan kaŝnomon"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1457
+msgid "You are not in the members list."
+msgstr "Vi ne ĉeestas en membrolisto."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1465
+msgid ""
+"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Via dezirata kaŝnomo estas uzata aŭ registrita per alia uzulo.\n"
+"Bonvolu specifi alian kaŝnomon jene:"
+
+#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1510
+#, python-format
+msgid "we are now subscribed to %s"
+msgstr "nun ni abonas %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1512
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "ordono pri abona fino de %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1514
+#, python-format
+msgid "we are now unsubscribed from %s"
+msgstr "ni nun ne abonas pri %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s ne estas norma laŭ la RFC. Ĝi ne aligitos al via kontaktlisto. Uzu "
+"konaktlistan agordan ilon kiel http://jru.jabberstudio.org/ por forigi ĝin"
+
+#: ../src/common/helpers.py:102
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Malkorekta signo en salutnomo."
-#: ../src/common/helpers.py:108
+#: ../src/common/helpers.py:107
msgid "Server address required."
msgstr "Necesas adreso de servilo."
-#: ../src/common/helpers.py:113
+#: ../src/common/helpers.py:112
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Malkorekta signo en servilnomo."
-#: ../src/common/helpers.py:119
+#: ../src/common/helpers.py:118
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Malkorekta signo en risurcnomo."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:158
#, python-format
msgid "%s GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:162
+#: ../src/common/helpers.py:161
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:165
#, python-format
msgid "%s MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:169
+#: ../src/common/helpers.py:168
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:172
#, python-format
msgid "%s KiB"
-msgstr ""
+msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:175
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:179
+#: ../src/common/helpers.py:178
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:207
msgid "_Busy"
msgstr "_Okupata"
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:209
msgid "Busy"
msgstr "Okupata"
-#: ../src/common/helpers.py:194
+#: ../src/common/helpers.py:212
msgid "_Not Available"
msgstr "_Nedisponebla"
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:214
msgid "Not Available"
msgstr "Nedisponebla"
-#: ../src/common/helpers.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:217
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Babilema"
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:219
msgid "Free for Chat"
msgstr "Babilema"
-#: ../src/common/helpers.py:204
+#: ../src/common/helpers.py:222
msgid "_Available"
msgstr "_Enrete"
-#: ../src/common/helpers.py:206
+#: ../src/common/helpers.py:224
msgid "Available"
msgstr "Enrete"
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:226
msgid "Connecting"
msgstr "Konektas"
-#: ../src/common/helpers.py:211
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "A_way"
msgstr "_Fora"
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:231
msgid "Away"
msgstr "Fora"
-#: ../src/common/helpers.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "_Offline"
msgstr "_Senkonekta"
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:236
msgid "Offline"
msgstr "Senkonekta"
-#: ../src/common/helpers.py:221
+#: ../src/common/helpers.py:239
msgid "_Invisible"
msgstr "Ne_videbla"
-#: ../src/common/helpers.py:223
-msgid "Invisible"
-msgstr "Nevidebla"
-
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#: ../src/common/helpers.py:245
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Nekonata"
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:247
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Eraroj"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:252
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Neniu"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:254
msgid "To"
msgstr "Al"
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:258
msgid "Both"
msgstr "Ambaŭ"
-#: ../src/common/helpers.py:248
+#: ../src/common/helpers.py:266
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Nenion"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "Subscribe"
msgstr "Aboni"
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:277
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "Nenia"
+msgstr "Neniu"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:280
msgid "Moderators"
msgstr "Moderigantoj"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:282
msgid "Moderator"
msgstr "Moderiganto"
-#: ../src/common/helpers.py:267
+#: ../src/common/helpers.py:285
msgid "Participants"
msgstr "Partoprenantoj"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:287
msgid "Participant"
msgstr "Partoprenanto"
-#: ../src/common/helpers.py:272
+#: ../src/common/helpers.py:290
msgid "Visitors"
msgstr "Vizitantoj"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:292
msgid "Visitor"
msgstr "Vizitanto"
-#: ../src/common/helpers.py:310
+#: ../src/common/helpers.py:328
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "atentas al la komunikado"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:330
msgid "is doing something else"
msgstr "faras ion alian"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:332
msgid "is composing a message..."
msgstr "tajpas mesaĝon..."
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:317
+#: ../src/common/helpers.py:335
msgid "paused composing a message"
msgstr "paŭsas tajpi mesaĝon"
-#: ../src/common/helpers.py:319
+#: ../src/common/helpers.py:337
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "fermis la interparolan fenestron aŭ slipon"
@@ -4647,11 +5259,19 @@ msgstr "fermis la interparolan fenestron aŭ slipon"
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "eraro: %s nedisponeblas por legi"
-#: ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/optparser.py:169
msgid "gtk+"
msgstr "gtk+"
-#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177
+#: ../src/common/optparser.py:178 ../src/common/optparser.py:179
msgid "cyan"
msgstr "blua"
+#~ msgid "Automatically authorize contact"
+#~ msgstr "Aŭtomate permesi kontakton"
+
+#~ msgid "Send File"
+#~ msgstr "Sendi dosieron"
+
+#~ msgid "Underline"
+#~ msgstr "Substreko"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 69745ee40..90df8f6e3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,12 +4,12 @@
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
# Automatically generated, 2004.
#
-#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-04 00:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Membris Khan \n"
"Language-Team: none\n"
@@ -30,30 +30,2128 @@ msgstr ""
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Cliente de IM Jabber"
-#: ../src/advanced.py:71
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Enviar mensaje"
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Añadir contacto..."
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
+msgid "_Discover Services..."
+msgstr "_Descubrir servicios..."
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5
+msgid "_Group Chat"
+msgstr "_Grupos de charla"
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Modificar cuenta..."
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
+msgid "_Status"
+msgstr "_Estado"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
+msgid ""
+"Account is being created\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"La cuenta está siendo creada\n"
+"\n"
+"Por favor espera..."
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
+msgid "Please choose one of the options below:"
+msgstr "Por favor, elige una de las siguientes opciones:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
+msgid "Please fill in the data for your new account"
+msgstr "Por favor, introduce los datos para tu nueva cuenta"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
+msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
+msgstr ""
+"Click para ver características (como transportes de MSN e ICQ) de los "
+"servidores de Jabber"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Conectar cuando presione Finalizar"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Asistente para crear una cuenta"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
+msgid "I already have an account I want to use"
+msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Si está marcado, Gajim recordará la contraseña para esta cuenta"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Contraseña: "
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "_Guardar contraseña"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
+msgid "Servers Features"
+msgstr "Características de los servidores"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Definir un avatar cuando me conecte"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
+msgid ""
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
+msgstr "Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
+msgid "Your JID:"
+msgstr "Tu JID"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avanzado"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Finalizar"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
+msgid "_Host:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
+msgid "_Password:"
+msgstr "C_ontraseña:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Puerto:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Retype Password:"
+msgstr "C_ontraseña:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servidor:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
+msgid "_Use proxy"
+msgstr "_Usar proxy"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Nombre"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Miscelánea"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Información personal"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
+msgid "Account"
+msgstr "Cuenta"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
+msgid "Account Modification"
+msgstr "Modificar cuenta"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
+msgid "Autoreconnect when connection is lost"
+msgstr "Autoreconectar si se pierde la conexión"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "C_onectar al inicio de Gajim"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "Cam_biar contraseña"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
+msgid ""
+"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
+"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
+"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
+"be disabled"
+msgstr ""
+"Marcando esta opcón, Gajim conectará al puerto 5223 cuando un servidor viejo "
+"use SSL. Observa que Gajim usa encripatdo TLS por defecto si estádisponible "
+"en el servidor, y que con esta opción se desactiva el TLS"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Elegir _clave..."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Click para cambiar la contraseña de la cuenta"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexión"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
+msgid "Edit Personal Information..."
+msgstr "_Editar información personal personales..."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:308
+#: ../src/notify.py:330 ../src/notify.py:342 ../src/tooltips.py:350
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
+#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:1184
+#: ../src/roster_window.py:1405
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
+msgid "Hostname: "
+msgstr "Nombre del host:"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
+msgid ""
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
+"timeout which results in disconnection"
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim enviará paquetes de mantenimiento de actividad para "
+"prevenir que expire la conexión"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
+msgid ""
+"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
+"permission only for you"
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim guardará la contraseña en ~/.gajim/config con acceso "
+"de lectura sólamente para tí"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
+msgid ""
+"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
+"this account"
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim, cuando se inicie, conectará automáticamente a Jabber "
+"usando esta cuenta."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
+msgid ""
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
+msgstr ""
+"Si está marcado, cualquier cambio al estado global (manejado por el menú "
+"desplegable de la parte inferior de la lista de contactos) cambiará el "
+"estado de esta cuenta de forma acorde"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Información acerca de tí a guardar en el servidor"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
+msgid "Manage..."
+msgstr "Gestionar..."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1448
+msgid "No key selected"
+msgstr "Ninguna clave seleccionada"
+
+#. None means no proxy profile selected
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1053
+#: ../src/config.py:1058 ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1505
+#: ../src/config.py:1578 ../src/config.py:2282
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Información personal"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
+msgid "Port: "
+msgstr "Puerto: "
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Pr_ioridad:"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"La prioridad es usada por Jabber para determinar quién obtiene los eventos "
+"del servidor cuando dos o más clientes están conectados usando la misma "
+"cuenta. El cliente con mayor prioridad recibe los eventos."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
+msgid "Resour_ce: "
+msgstr "Re_curso: "
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"El recurso es enviado al servidor de Jabber para 'separar' el mismo "
+"identificador en dos o más partes dependiendo del número de clientes "
+"conectados en el mismo servidor con la misma cuenta. Así puedes estar "
+"conectado usando la misma cuenta con el recurso 'Casa' o 'Trabajo' al mismo "
+"tiempo. El recurso que tenga la prioridad más alta será el que reciba los "
+"eventos (mira más abajo)."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
+msgid "Save _passphrase (insecure)"
+msgstr "Guardar contraseña (inseguro)"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Grabar conversaciones para todos los contactos"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Enviar paquetes de mantenimiento de actividad"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
+msgid "Use _SSL (legacy)"
+msgstr "Usar _SSL (el viejo)"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "lista de transferencias"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:6
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "ID de _Jabber: "
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Nombre: "
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
+msgid "Accounts"
+msgstr "Cuentas"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
+msgid ""
+"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
+"contacts as if you had one account"
+msgstr ""
+"Si tienes dos o más cuentas y está marcado, Gajim listará todos los "
+"contactos de forma mixta"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3
+msgid "_Merge accounts"
+msgstr "_Combinar las cuentas"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Modificar"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Permitirle ver mi estado"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Añadir un contacto"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos."
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Account:"
+msgstr "Cuentas:"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Group:"
+msgstr "Grupo:"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:7
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Alias:"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "Protocolo:"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Añadir"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_User ID:"
+msgstr "Identificador:"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
+msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Editor avanzado de configurción"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Eliminar MOTD"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Elimiina mensaje del día"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
+msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
+msgstr "Envía un mensaje a los usuarios conectados en este momento al servidor"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
+msgid "Set MOTD"
+msgstr "Definir MOTD"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
+msgid "Sets Message of the Day"
+msgstr "Define el mensaje del día"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Mostrar consola _XML"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
+msgid "Update MOTD"
+msgstr "Actualizar MOTD"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
+msgid "Updates Message of the Day"
+msgstr "Actualiza el mensaje del día"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Administrador"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
+msgid "_Privacy Lists"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
+msgid "_Send Server Message"
+msgstr "_Enviar mensaje de servidor"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12
+msgid "_Send Single Message"
+msgstr "_Enviar mensaje"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
+msgid " a window/tab opened with that contact "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "Programas"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Conditions"
+msgstr "Sonidos"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sonidos"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Actions"
+msgstr "Acciones A_vanzadas"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Notifications Control"
+msgstr "Editor avanzado de configurción"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "All Status "
+msgstr "Estado: "
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
+msgid "And I "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Away "
+msgstr "Ausente"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Busy "
+msgstr "Ocupado"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
+msgid "Don't have "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Down"
+msgstr "Descarga"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
+msgid "Have "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
+#: ../src/common/helpers.py:239
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisible"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Launch a command"
+msgstr "comando"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "List of special notifications settings"
+msgstr "Notificationes Visuales"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Not Available "
+msgstr "No disponible"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Online / Free For Chat"
+msgstr "Libre para hablar"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Reproducir _sonidos"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21
+msgid ""
+"Receive a Message\n"
+"Contact Connected\n"
+"Contact Disconnected\n"
+"Contact Change Status\n"
+"Group Chat Message Highlight\n"
+"Group Chat Message Received\n"
+"File Transfert Resquest\n"
+"File Transfert Started\n"
+"File Transfert Finished"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
+msgid "Some special(s) status..."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
+msgid "When "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
+msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "_Disable auto opening chat window"
+msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla."
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
+msgid "_Disable existing popup window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
+msgid "_Disable existing sound for this event"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
+msgid "_Disable showing event in roster"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
+msgid "_Disable showing event in systray"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39
+msgid "_Inform me with a popup window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "_Open chat window with user"
+msgstr "Usar una sola ventana de conversación con pestañas"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "_Show event in roster"
+msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "_Show event in systray"
+msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43
+msgid ""
+"contact(s)\n"
+"group(s)\n"
+"everybody"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "for "
+msgstr "Puerto: "
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:47
+msgid "when I'm "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
+msgid "Change Password"
+msgstr "Cambiar contraseña"
+
+#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Introdúcela de nuevo para confirmar:"
+
+#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Introduce nueva contraseña:"
+
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Type your new status message"
+msgstr "Escribe tu nuevo mensaje de estado:"
+
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "ensaje de estado"
+
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Guardar archivo como..."
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Entrar a un grupo de charla"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Añadir a la lista de contactos"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Copiar la dirección"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Abrir el compositor de correo"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Abrir enlace en navegador"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "Iniciar conversación"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
+msgid "Click to see past conversations with this contact"
+msgstr "Click para ver anteriores conversaciones con este contacto"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
+msgid "Send _File"
+msgstr "Enviar archivo"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Alternar encriptación OpenPGP"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
+msgid "_Compact View Alt+C"
+msgstr "Vista _compacta Alt+C"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
+msgid "_History"
+msgstr "_Histórico"
+
+#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Configuración del salón"
+
+#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Editar grupos"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Una lista de transferencias activas, finalizadas y detenidas"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Cancela la transferencia"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
+msgstr ""
+"Cancela la transferencia de archivo seleccionada y elimina el archivo "
+"incompleto"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Limpiar"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Transferencias"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Oculta la ventana"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Eliminar transferencias de la lista"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
+msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr ""
+"Elimina de la lista las transferencias finalizadas, canceladas y fallidas"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
+msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
+msgstr "Muestra una lista de transferencias entre tú y otro"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"Esta acción elimina transferencias de la lista. Si la transferencia está "
+"activa, es primero detenida y luego eliminada"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr ""
+"Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:753
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Continuar"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Notificarme cuando una transferencia finalice"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Abrir carpeta contenedora"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausa"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17
+msgid "file transfers list"
+msgstr "lista de transferencias"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
+msgid "Chatstate Tab Colors"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
+msgid ""
+"Account\n"
+"Group\n"
+"Contact\n"
+"Banner"
+msgstr ""
+"Cuenta\n"
+"Grupo\n"
+"Contacto\n"
+"Banner"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 ../src/config.py:326
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrita"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
+msgid "Composing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
+msgid "Font style:"
+msgstr "Estilo:"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Personalización de temas de Gajim"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Gone"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Inactive"
+msgstr "Activo"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
+msgid "Italic"
+msgstr "Cursiva"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MUC\n"
+"Messages"
+msgstr "Mensaje"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:667
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausado"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
+msgid "Text _color:"
+msgstr "_Color del texto:"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
+msgid "Text _font:"
+msgstr "_Fuente del texto:"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Fondo"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
+msgid "Change _Nickname"
+msgstr "Cambiar _Alias"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
+msgid "Change _Subject"
+msgstr "Cambiar el _tema"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
+msgid "Click to see past conversation in this room"
+msgstr "Click para ver anteriores conversaciones en este salón"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
+msgid "Configure _Room"
+msgstr "Configurar el salón"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
+msgid "_Bookmark This Room"
+msgstr "Añadir este salón a marcadores"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derador"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Administrar"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Banear"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Expulsar"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
+msgid "_Member"
+msgstr "_Miembro"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
+msgid "_Occupant Actions"
+msgstr "_Acciones"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Propietario"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Enviar mensaje privado"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Voz"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
+msgid ""
+"Welcome to Gajim History Logs Manager\n"
+"\n"
+"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
+"\n"
+"WARNING:\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar MOTD"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Buscar"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:1
+msgid "Build custom query"
+msgstr "Construir consulta personalizada"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Histórico de conversaciones"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:3
+msgid "Query Builder..."
+msgstr "Constructor de consultas..."
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "_Buscar"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
+msgid "_Search"
+msgstr "_Buscar"
+
+#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8
+msgid "Deny"
+msgstr "Denegar"
+
+#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3
+msgid "Invitation Received"
+msgstr "Invitación recibida"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:941
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Entrar a un salón de chat"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña: "
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
+msgid "Recently:"
+msgstr "Recientemente:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
+msgid "Room:"
+msgstr "Salón:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1145
+#: ../src/disco.py:1507
+msgid "_Join"
+msgstr "_Entrar"
+
+#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1
+msgid "Manage Accounts"
+msgstr "Gestionar cuentas"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1
+msgid "Auto join"
+msgstr "Auto conectar"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Si está marcado, Gajim entrará a este salón al inicio"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Gestionar marcadores"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Print status:"
+msgstr "Insertar la hora:"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "Conectar con HTTP"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Gestionar perfiles del Proxy"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Usar autentificación"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
+msgstr "Haz click para insertar un emoticono (Alt+E)"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:966
+msgid "OpenPGP Encryption"
+msgstr "Encriptación OpenPGP"
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Acciones"
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
+#: ../src/filetransfers_window.py:249
+msgid "_Send"
+msgstr "_Enviar"
+
+#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Editor de configuración avanzada"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2
+msgid "Applications"
+msgstr "Programas"
+
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5
+msgid "Format of a line"
+msgstr "Formato del renglón"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "GMail Options"
+msgstr "Programas"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7
+msgid "Interface Customization"
+msgstr "Personalización de la interfaz"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
+msgid "Preset Status Messages"
+msgstr "Mensajes de estado predefinidos"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
+msgid "Visual Notifications"
+msgstr "Notificationes Visuales"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "A_fter nickname:"
+msgstr "Después del nombre:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
+msgid ""
+"All chat states\n"
+"Composing only\n"
+"Disabled"
+msgstr ""
+"Todos los estados de chat\n"
+"Sólo componiendo\n"
+"Desactivado"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
+msgid "Allow _OS information to be sent"
+msgstr "Permitir envío de información sobre el sistema operativo"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Permitir notificaciones emergentes cuando estoy _ausente, no disponible, "
+"ocupado o invisible."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
+msgid "Also known as iChat style"
+msgstr "También conocido como estilo iChat"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Preguntar mensaje de estado cuando esté: "
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
+msgid "Auto _away after:"
+msgstr "Poner _ausente después de:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22
+msgid "Auto _not available after:"
+msgstr "Poner _no disponible después de:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23
+msgid ""
+"Autodetect on every Gajim startup\n"
+"Always use GNOME default applications\n"
+"Always use KDE default applications\n"
+"Custom"
+msgstr ""
+"Autodetectar en cada inicio de Gajim\n"
+"Siempre usar las aplicaciones por defecto de GNOME\n"
+"Siempre usar las apliacciones por defecto de KDE\n"
+"Personalizado"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "B_efore nickname:"
+msgstr "Antes del nombre:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 ../src/chat_control.py:718
+msgid "Chat"
+msgstr "Charla"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29
+msgid "Chat state noti_fications:"
+msgstr "Noti_ficaciones del estado del chat"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30
+msgid ""
+"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
+"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Marca esta opción sólo si alguien que no tienes en el roster te molesta. "
+"Úsalo con precaución ya que bloqueará todos los mensajes de cualquier "
+"contacto que no esté en tu lista de contactos."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Default status _iconset:"
+msgstr "_Iconos de estado por defecto:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Mostrar en el roster los avatares de los contactos"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Mostrar en el roster los mensajes de estado de los contactos"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "E_very 5 minutes"
+msgstr "Cada 5 _minutos"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Emoticons:"
+msgstr "Gestionar emoticonos"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
+msgstr ""
+"Gajim puede enviar y recibir meta-información relacionada con una "
+"conversación que puedas tener con un contacto"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
+msgstr ""
+"Gajim mostrará automáticamente los nuevos mensajes recibidos en una ventana "
+"de charla o pestaña en una ventana de chat existente"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
+"screen"
+msgstr ""
+"Gajim te notificará de nuevos mensajes a través de un mensaje emergente en "
+"la esquina inferior derecha de la pantalla"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed in"
+msgstr ""
+"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la "
+"pantalla cuando un contacto se conecte"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la "
+"pantalla cuando un contacto se desconecte"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
+msgstr "Gajim sólo cambiará el icono del contacto que envía el nuevo mensaje"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim mostrará los avatares de los usuarios en el roster"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim mostrará los mensajes de estado de los contactos "
+"debajo de cada nombre en el roster"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
+msgid ""
+"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
+"screen and the sizes of them next time you run it"
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim recordará la posición y tamaño de la ventana de "
+"contactos para futuras ejecuciones"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
+"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim usará iconos específicos para el protocolo- (p. ej. "
+"un contacto de MSN tendrá el icono de msn equivalente para su estado en "
+"línea, ausente, ocupado, etc...)"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim reemplazará emoticonos de texto como ':)' por su "
+"equivalente en iconos"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Gestionar..."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+msgid ""
+"Never\n"
+"Always\n"
+"Per account\n"
+"Per type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
+msgid "Notify me about contacts that: "
+msgstr "Notificar cuand un contacto: "
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+msgid "On every _message"
+msgstr "En cada _mensaje"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "One message _window:"
+msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Reproducir _sonidos"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+msgid "Print time:"
+msgstr "Insertar la hora:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
+msgstr ""
+"Guarda _posición y tamaño para las ventanas de conversaciones y lista de "
+"contactos"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+msgid "Show only in _roster"
+msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+msgid "Sign _in"
+msgstr "Conectar"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Desconectar"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "T_heme:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+msgid "The auto away status message"
+msgstr "El mensaje de estado de auto-ausencia"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
+msgid "The auto not available status message"
+msgstr "El mensaje de estado de no auto-no disponible"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+msgid "Use _transports iconsets"
+msgstr "_Usar los iconos del transporte"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+msgid "Use system _default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
+msgstr "_Icono en el área de notificación"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
+"following methods may be used to inform you about it. Please note that "
+"events about new messages only occur if it is a new message from a contact "
+"you are not already chatting with"
+msgstr ""
+"Cuando se recibe un nuevo evento (mensaje, envío de archivos, etc...), "
+"pueden ser usados los siguientes métodos para informar. NOTA: Los eventos de "
+"nuevo mensaje sólo aparecen cuando proceden de un contacto con el que no se "
+"está hablando ya"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
+msgid "When new event is received"
+msgstr "Cuando se reciba un nuevo evento"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced Notifications Control..."
+msgstr "Editor avanzado de configurción"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+#, fuzzy
+msgid "_After time:"
+msgstr "Después de la hora:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+#, fuzzy
+msgid "_Before time:"
+msgstr "Antes de la hora:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Navegador:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+#, fuzzy
+msgid "_File manager:"
+msgstr "Administrador de archivos:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "_Font:"
+msgstr "Fuente:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Resaltar errores ortográficos"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignorar mensajes de contactos que no están en la lista de contactos"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "_Incoming message:"
+msgstr "Mensaje entrante:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Registrar cambios de estado de los contactos"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Cliente de correo:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nunca"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+msgid "_Notify me about it"
+msgstr "_Notificarme"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
+msgstr "Abrir..."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+#, fuzzy
+msgid "_Outgoing message:"
+msgstr "Mensaje saliente:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+msgid "_Player:"
+msgstr "_Reproductor:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+msgid "_Pop it up"
+msgstr "_Emerger"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "Restablecer colores por defecto"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+#, fuzzy
+msgid "_Sort contacts by status"
+msgstr "Ordenar contactos por estado"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+#, fuzzy
+msgid "_Status message:"
+msgstr "Mensaje de estado:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
+msgid "_URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1
+msgid "Add / Edit a rule"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "List of rules"
+msgstr "Formato del renglón"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3
+msgid "Privacy List"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 ../src/config.py:2281
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6
+msgid "Allow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Eliminar MOTD"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "JabberID"
+msgstr "ID de Jabber:"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Order:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1626
+msgid "Privacy List"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "all by subscription"
+msgstr "_Subscripción"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "all in the group"
+msgstr "En el grupo"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14
+msgid ""
+"none\n"
+"both\n"
+"from\n"
+"to"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "to send me messages"
+msgstr "Enviar mensaje"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19
+msgid "to send me queries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "to send me status"
+msgstr "Pregunta para ver su estado"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "to view my status"
+msgstr "Permitirle ver mi estado"
+
+#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1
+msgid "Create your own Privacy Lists"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2
+msgid "Server-based Privacy Lists"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "¿Qué quieres hacer?"
+
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Eliminar la _cuenta únicamente de Gajim"
+
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim y del _servidor"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see his/her status"
+msgstr "Pregunta para ver su estado"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Add Special _Notification"
+msgstr "Notificationes Visuales"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3
+msgid "Assign Open_PGP Key"
+msgstr "Asignar clave OpenPGP"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4
+msgid "Edit _Groups"
+msgstr "Editar grupos"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1
+msgid "Send Single _Message"
+msgstr "Enviar mensaje"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Iniciar conversación"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Allow him/her to see my status"
+msgstr "Permitirle ver mi estado"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid him/her to see my status"
+msgstr "Prohibirle ver mi estado"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
+#: ../src/roster_window.py:1482
+msgid "_Remove from Roster"
+msgstr "_Eliminar del Roster"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
+#: ../src/roster_window.py:1470
+msgid "_Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Subscripción"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "_Cuentas"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
+msgid "Add _Contact"
+msgstr "Añadir un _Contacto"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "_Transferencias"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Preguntas frecuentes (en línea)"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6
+msgid "Help online"
+msgstr "Ayuda online"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
+msgid "Profile, Avatar"
+msgstr "Perfil, Avatar"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Mostrar contactos desconectados"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contenidos"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Descubrir servicios"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1462
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
+msgid "_FAQ"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ayuda"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1
+msgid "G_o"
+msgstr "I_r"
+
+#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Dirección:"
+
+#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3
+msgid "_Filter:"
+msgstr "_Filtro:"
+
+#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1
+msgid "Register to"
+msgstr "Registrar en"
+
+#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Responder a este mensaje:"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Enviar"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5
+msgid "Send message"
+msgstr "Enviar mensaje"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Responder"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Enviar y Cerrar"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1
+msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
+msgstr "Autorizar contacto para que pueda saber cuándo estás conectado"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2
+msgid "Contact _Info"
+msgstr "_Información"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3
+msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
+msgstr ""
+"Denegar autorización de contacto para que no pueda saber cuándo estás "
+"conectado"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Petición de adición"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5
+msgid "_Authorize"
+msgstr "_Autorizar"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Denegar"
+
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Mostrar todos los _eventos pendientes"
+
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Mostrar _roster"
+
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Es_tado"
+
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4
+msgid "Ask:"
+msgstr "Pregunta:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Cumpleaños:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
+msgid "City:"
+msgstr "Ciudad:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
+msgid "Client:"
+msgstr "Cliente:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
+msgid "Company:"
+msgstr "Compañía:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Información"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
+msgid "Country:"
+msgstr "País:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
+msgid "Department:"
+msgstr "Departamento:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Correo-e:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
+msgid "Extra Address:"
+msgstr "Segunda dirección:"
+
+#. Family Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
+msgid "Family:"
+msgstr "Familia:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
+
+#. Given Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19
+msgid "Given:"
+msgstr "Nombre de pila:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Página web:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
+msgid "Jabber"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "ID de Jabber:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
+msgid "Location"
+msgstr "Dirección"
+
+#. Middle Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
+msgid "Middle:"
+msgstr "Medio:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
+msgid "More"
+msgstr "Más"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
+msgid "OS:"
+msgstr "SO:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
+msgid "Phone No.:"
+msgstr "Teléfono:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
+msgid "Position:"
+msgstr "Posición:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Código postal:"
+
+#. Prefix in Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefijo"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
+msgid "Resource:"
+msgstr "Recurso:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
+msgid "Role:"
+msgstr "Puesto:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
+msgid "Set _Avatar"
+msgstr "Definir Avatar"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
+msgid "Street:"
+msgstr "Calle:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Subscripción:"
+
+#. Suffix in Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Sufijo:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
+msgid "Work"
+msgstr "Trabajo"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "Histórico de conversaciones"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Publicar"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47
+msgid "_Retrieve"
+msgstr "_Recuperar"
+
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1
+msgid "Jabber Traffic"
+msgstr "Tráfico de Jabber"
+
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2
+msgid "XML Input"
+msgstr "Entrada de XML"
+
+#. XML Console enable checkbutton
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Activar"
+
+#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Info/Consulta"
+
+#. Info/Query: all(?) jabber xml start with Whom do you want to ban?\n"
"\n"
msgstr "¿Qué quieres hacer?"
-#: ../src/config.py:2023
+#: ../src/config.py:2062
msgid "Adding Member..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2024
+#: ../src/config.py:2063
#, fuzzy
msgid ""
"Whom do you want to make a member?\n"
"\n"
msgstr "¿Qué quieres hacer?"
-#: ../src/config.py:2026
+#: ../src/config.py:2065
msgid "Adding Owner..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2027
+#: ../src/config.py:2066
#, fuzzy
msgid ""
"Whom do you want to make a owner?\n"
"\n"
msgstr "¿Qué quieres hacer?"
-#: ../src/config.py:2029
+#: ../src/config.py:2068
#, fuzzy
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "_Administrador"
-#: ../src/config.py:2030
+#: ../src/config.py:2069
#, fuzzy
msgid ""
"Whom do you want to make an administrator?\n"
"\n"
msgstr "¿Qué quieres hacer?"
-#: ../src/config.py:2031
+#: ../src/config.py:2070
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -419,87 +2501,91 @@ msgid ""
"domain/resource, or address containing a subdomain."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2127
+#: ../src/config.py:2166
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Eliminando la cuenta %s"
-#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
+#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1857
msgid "Password Required"
msgstr "Contraseña requerida"
-#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
+#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1858
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s"
-#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
+#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Save password"
msgstr "Guardar contraseña"
-#: ../src/config.py:2159
+#: ../src/config.py:2198
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor"
-#: ../src/config.py:2160
+#: ../src/config.py:2199
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor"
-#: ../src/config.py:2295
+#: ../src/config.py:2282
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:2352
msgid "New Room"
msgstr "Nuevo salón"
-#: ../src/config.py:2326
+#: ../src/config.py:2383
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Este marcador tiene información no válida"
-#: ../src/config.py:2327
+#: ../src/config.py:2384
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina "
"este marcador."
-#: ../src/config.py:2564
+#: ../src/config.py:2638
msgid "Invalid username"
msgstr "Nombre de usuario no válido"
-#: ../src/config.py:2565
+#: ../src/config.py:2639
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Debes proporcionar un nombre para configurar esta cuenta."
-#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
+#: ../src/config.py:2648 ../src/dialogs.py:1118
msgid "Invalid password"
msgstr "Contraseña no válida"
-#: ../src/config.py:2575
+#: ../src/config.py:2649
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta"
-#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
+#: ../src/config.py:2653 ../src/dialogs.py:1123
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
-#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
+#: ../src/config.py:2654 ../src/dialogs.py:1124
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas."
-#: ../src/config.py:2599
+#: ../src/config.py:2673
#, fuzzy
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "ID de Jabber no válida"
-#: ../src/config.py:2600
+#: ../src/config.py:2674
#, fuzzy
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Este contacto ya está listado en tu roster."
-#: ../src/config.py:2617
+#: ../src/config.py:2691
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "La cuenta ha sido añadida con éxito"
-#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651
+#: ../src/config.py:2692 ../src/config.py:2725
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -508,23 +2594,23 @@ msgstr ""
"Avanzado, o más tarde mediante el submenú Cuentas del menú Editar de la "
"ventana principal."
-#: ../src/config.py:2650
+#: ../src/config.py:2724
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Tu nueva cuenta ha sido creada con éxito"
-#: ../src/config.py:2666
+#: ../src/config.py:2740
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Ha ocurrido un error durante la creación de la cuenta"
-#: ../src/config.py:2723
+#: ../src/config.py:2797
msgid "Account name is in use"
msgstr "El nombre de la cuenta está en uso"
-#: ../src/config.py:2724
+#: ../src/config.py:2798
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre"
-#: ../src/conversation_textview.py:182
+#: ../src/conversation_textview.py:205
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
@@ -532,397 +2618,469 @@ msgstr ""
"El texto bajo esta línea es lo que ha sido dicho desde la última vez que "
"prestaste atención a este salón de charla"
-#: ../src/conversation_textview.py:239
+#: ../src/conversation_textview.py:263
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Acciones para \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:251
+#: ../src/conversation_textview.py:275
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Leer artículo de _Wikipedia"
-#: ../src/conversation_textview.py:255
+#: ../src/conversation_textview.py:280
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Buscarlo en el _Diccionario"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:270
+#: ../src/conversation_textview.py:296
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Falta un \"%s\" en la URL del Diccionario y no está en WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:281
+#: ../src/conversation_textview.py:308
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web"
-#: ../src/conversation_textview.py:284
+#: ../src/conversation_textview.py:311
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Buscarlo en la web"
-#: ../src/conversation_textview.py:574
+#: ../src/conversation_textview.py:607
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:578
+#: ../src/conversation_textview.py:611
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "hace %i días"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:634
+#: ../src/conversation_textview.py:686
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Tema: %s\n"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/dbus_support.py:34
+#: ../src/dbus_support.py:32
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Los enlaces D-Bus de python no se encuentran en este ordenador"
-#: ../src/dbus_support.py:35
+#: ../src/dbus_support.py:33
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Las capacidades D-Bus de Gajim no pueden ser usadas"
-#: ../src/dialogs.py:64
+#: ../src/dialogs.py:55
#, python-format
msgid "Contact's name: %s"
msgstr "Nombre del contacto : %s"
-#: ../src/dialogs.py:66
+#: ../src/dialogs.py:57
#, python-format
msgid "JID: %s"
msgstr "JID : %s"
-#: ../src/dialogs.py:169
+#. Group name
+#. In group boolean
+#: ../src/dialogs.py:173
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../src/dialogs.py:176
+#: ../src/dialogs.py:180
msgid "In the group"
msgstr "En el grupo"
-#: ../src/dialogs.py:226
+#: ../src/dialogs.py:230
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
-#: ../src/dialogs.py:229
+#: ../src/dialogs.py:233
msgid "Contact name"
msgstr "Nombre de contacto"
-#: ../src/dialogs.py:263
+#: ../src/dialogs.py:266
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Mensaje de estado %s"
-#: ../src/dialogs.py:265
+#: ../src/dialogs.py:268
msgid "Status Message"
msgstr "Mensaje de estado"
-#: ../src/dialogs.py:340
+#: ../src/dialogs.py:343
#, fuzzy
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Mensajes de estado predefinidos"
-#: ../src/dialogs.py:341
+#: ../src/dialogs.py:344
#, fuzzy
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Escribe tu nuevo mensaje de estado:"
-#: ../src/dialogs.py:369
+#: ../src/dialogs.py:391
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""
"Por favor, introduce la inforamción del contacto que quieres añadir a la "
"cuenta %s"
-#: ../src/dialogs.py:371
+#: ../src/dialogs.py:393
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir"
-#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
-#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
-#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
-#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
-#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
-#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
-#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
+#: ../src/dialogs.py:403 ../src/disco.py:109 ../src/disco.py:110
+#: ../src/disco.py:1249 ../src/roster_window.py:207
+#: ../src/roster_window.py:273 ../src/roster_window.py:309
+#: ../src/roster_window.py:329 ../src/roster_window.py:353
+#: ../src/roster_window.py:2973 ../src/roster_window.py:2975
+#: ../src/common/helpers.py:39
msgid "Transports"
msgstr "Transportes"
-#: ../src/dialogs.py:452 ../src/dialogs.py:458
+#: ../src/dialogs.py:493 ../src/dialogs.py:499
msgid "Invalid User ID"
msgstr "ID de Usuario no válida"
-#: ../src/dialogs.py:459
+#: ../src/dialogs.py:500
#, fuzzy
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Este servicio no contiene elementos para navegar."
-#: ../src/dialogs.py:466
+#: ../src/dialogs.py:513
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Contacto ya presente en el roster"
-#: ../src/dialogs.py:467
+#: ../src/dialogs.py:514
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Este contacto ya está listado en tu roster."
-#: ../src/dialogs.py:528
+#: ../src/dialogs.py:576
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
-#: ../src/dialogs.py:539
+#: ../src/dialogs.py:577
+msgid "GTK+ Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:578
+msgid "PyGTK Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:586
+msgid "Current Developers:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:588
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:543
+#: ../src/dialogs.py:592
msgid "THANKS:"
msgstr ""
-#. remove one english setence
+#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:550
+#: ../src/dialogs.py:598
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
#. here you write your name in the form Name FamilyName
-#: ../src/dialogs.py:564
+#: ../src/dialogs.py:612
msgid "translator-credits"
msgstr "créditos de traducción"
-#: ../src/dialogs.py:826
+#: ../src/dialogs.py:738
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to bind to port %s."
+msgstr "No se pudo entrar al salón"
+
+#: ../src/dialogs.py:739
+msgid ""
+"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+"canceled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:881
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Petición de adición para la cuenta %s de %s"
-#: ../src/dialogs.py:829
+#: ../src/dialogs.py:884
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Petición de adición de %s"
-#: ../src/dialogs.py:872
+#: ../src/dialogs.py:926
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado."
-#: ../src/dialogs.py:885
+#: ../src/dialogs.py:939
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Entrar a un salón de chat con la cuenta %s"
-#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Entrar a un salón de chat"
-
-#: ../src/dialogs.py:976
+#: ../src/dialogs.py:1030
#, fuzzy
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Nombre de usuario no válido"
-#: ../src/dialogs.py:977
+#: ../src/dialogs.py:1031
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:996
+#: ../src/dialogs.py:1050
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Iniciar conversación con la cuenta %s"
-#: ../src/dialogs.py:998
+#: ../src/dialogs.py:1052
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar conversación"
-#: ../src/dialogs.py:999
+#: ../src/dialogs.py:1053
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
+"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr ""
"Introduce la ID del contacto al que quieres enviar\n"
"un mensaje de charla:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
+#: ../src/dialogs.py:1078 ../src/dialogs.py:1427 ../src/dialogs.py:1551
msgid "Connection not available"
msgstr "Conexión no disponible"
-#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/dialogs.py:1428 ../src/dialogs.py:1552
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1018
+#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1091
+#, fuzzy
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "ID de Jabber no válida"
+
+#: ../src/dialogs.py:1091
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to parse \"%s\"."
+msgstr "No se puede escribir el archivo en %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:1100
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña."
-#: ../src/dialogs.py:1037
+#: ../src/dialogs.py:1119
msgid "You must enter a password."
msgstr "Debes introducir una contraseña."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
+#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/notify.py:126 ../src/notify.py:268
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contacto conectado"
-#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
+#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/notify.py:134 ../src/notify.py:270
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contacto desconectado"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:272
msgid "New Message"
msgstr "Nuevo mensaje"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:138 ../src/notify.py:272
msgid "New Single Message"
msgstr "Nuevo mensaje"
-#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
+#. private message
+#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/notify.py:145 ../src/notify.py:273
msgid "New Private Message"
msgstr "Nuevo mensaje privado"
-#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/gajim.py:1044 ../src/notify.py:281
#, fuzzy
msgid "New E-mail"
msgstr "Correo-e"
-#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
+#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:275
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Petición de transferencia de archivo"
-#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
-#: ../src/notify.py:138
+#: ../src/dialogs.py:1174 ../src/gajim.py:1022 ../src/gajim.py:1164
+#: ../src/notify.py:277
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Error en la transferencia del archivo"
-#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
-#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
+#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:279
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transferencia del archivo finalizada"
-#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:279
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transferencia del archivo detenida"
-#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
+#: ../src/dialogs.py:1179 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:283
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Ninguno"
+#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Contacto desconectado"
+
#. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1262
+#: ../src/dialogs.py:1359
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Nuevo mensaje con la cuenta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1264
+#: ../src/dialogs.py:1361
msgid "Single Message"
msgstr "Mensaje:"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1267
+#: ../src/dialogs.py:1364
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Enviar %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1290
+#: ../src/dialogs.py:1387
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Recibido %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1355
+#: ../src/dialogs.py:1454
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1356
+#: ../src/dialogs.py:1455
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s escribió:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1400
+#: ../src/dialogs.py:1499
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Consola XML para %s"
-#: ../src/dialogs.py:1402
+#: ../src/dialogs.py:1501
msgid "XML Console"
msgstr "Consola XML"
+#: ../src/dialogs.py:1620
+#, python-format
+msgid "Privacy List %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1624
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1716
+#, fuzzy
+msgid "Edit a rule"
+msgstr "Formato del renglón"
+
+#: ../src/dialogs.py:1801
+#, fuzzy
+msgid "Add a rule"
+msgstr "Formato del renglón"
+
+#: ../src/dialogs.py:1897
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1899
+#, fuzzy
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Iniciar conversación"
+
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:1488
+#: ../src/dialogs.py:1988
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s."
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:1494
+#: ../src/dialogs.py:1994
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentario: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1554
+#: ../src/dialogs.py:2054
msgid "Choose Sound"
msgstr "Elegir sonido"
-#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
+#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/dialogs.py:2107
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/dialogs.py:1569
+#: ../src/dialogs.py:2069
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sonidos Wav"
-#: ../src/dialogs.py:1597
+#: ../src/dialogs.py:2097
msgid "Choose Image"
msgstr "Elegir Imagen"
-#: ../src/dialogs.py:1612
+#: ../src/dialogs.py:2112
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: ../src/dialogs.py:1658
+#: ../src/dialogs.py:2157
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1660
+#: ../src/dialogs.py:2159
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:117
+#: ../src/dialogs.py:2232
+#, fuzzy
+msgid "Condition"
+msgstr "Conexión"
+
+#: ../src/disco.py:108
msgid "Others"
msgstr "Others"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:121
+#: ../src/disco.py:112
msgid "Conference"
msgstr "Conferencia"
-#: ../src/disco.py:420
+#: ../src/disco.py:411
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Sin una conexión no puedes navegar los servicios disponibles"
-#: ../src/disco.py:499
+#: ../src/disco.py:490
#, fuzzy, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Gestión de servicios usando la cuenta %s"
-#: ../src/disco.py:500
+#: ../src/disco.py:491
msgid "Service Discovery"
msgstr "Gestión de servicios"
-#: ../src/disco.py:637
+#: ../src/disco.py:628
msgid "The service could not be found"
msgstr "El servicio no fue encontrado"
-#: ../src/disco.py:638
+#: ../src/disco.py:629
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -930,172 +3088,175 @@ msgstr ""
"No hay servicio en la dirección introducida, o no está respondiendo. "
"Comprueba la dirección e inténtalo de nuevo."
-#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:924
+#: ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:915
msgid "The service is not browsable"
msgstr "El servicio no es navegable"
-#: ../src/disco.py:643
+#: ../src/disco.py:634
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Este tipo de servicio no contiene ningún elemento a navegar."
-#: ../src/disco.py:723
+#: ../src/disco.py:714
#, fuzzy, python-format
msgid "Browsing %s using account %s"
msgstr "usando la cuenta %s"
-#: ../src/disco.py:762
+#: ../src/disco.py:753
msgid "_Browse"
msgstr "_Navegar"
-#: ../src/disco.py:925
+#: ../src/disco.py:916
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Este servicio no contiene elementos para navegar."
-#: ../src/disco.py:1146 ../src/disco.py:1263
+#: ../src/disco.py:1137 ../src/disco.py:1254
msgid "Re_gister"
msgstr "_Suscribir"
-#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350
-msgid "_Join"
-msgstr "_Entrar"
-
-#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../src/disco.py:1300
+#: ../src/disco.py:1291
#, python-format
msgid "Scanning %d / %d.."
msgstr "Escaneando %d / %d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1482
+#: ../src/disco.py:1473
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1489
+#: ../src/disco.py:1480
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: ../src/filetransfers_window.py:81
+#: ../src/filetransfers_window.py:72
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: ../src/filetransfers_window.py:96
+#: ../src/filetransfers_window.py:87
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: ../src/filetransfers_window.py:108
+#: ../src/filetransfers_window.py:99
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:238
+#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nombre de archivo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:291
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamaño: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/history_manager.py:452
+#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183
+#: ../src/history_manager.py:454
msgid "You"
msgstr "Tú"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:240
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:224
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Sender: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
-#: ../src/tooltips.py:617
+#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:556
+#: ../src/tooltips.py:639
msgid "Recipient: "
msgstr "Recipiente: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:200
+#: ../src/filetransfers_window.py:186
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Guardado en: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
+#: ../src/filetransfers_window.py:188
msgid "File transfer completed"
msgstr "Transferencia de archivo finalizada"
-#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Abrir carpeta contenedora"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212
msgid "File transfer canceled"
msgstr "Transferencia de archivo cancelada"
-#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:228
+#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "La conexión con el cliente no se pudo establecer."
-#: ../src/filetransfers_window.py:242
+#: ../src/filetransfers_window.py:225
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Transferencia de archivo detenida por el contacto de la otra parte"
-#: ../src/filetransfers_window.py:259
+#: ../src/filetransfers_window.py:242
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Elige archivo a enviar..."
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390
-msgid "_Send"
-msgstr "_Enviar"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:273
+#: ../src/filetransfers_window.py:256
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim no puede acceder a este archivo"
-#: ../src/filetransfers_window.py:274
+#: ../src/filetransfers_window.py:257
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Este archivo está siendo usado por otro proceso."
-#: ../src/filetransfers_window.py:306
+#: ../src/filetransfers_window.py:289
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Archivo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
+#: ../src/filetransfers_window.py:294
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:296
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Descripción: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:314
+#: ../src/filetransfers_window.py:297
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s quiere enviarte un archivo:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:312
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685
msgid "This file already exists"
msgstr "Este archivo ya existe"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "¿Qué quieres hacer?"
-#: ../src/filetransfers_window.py:344
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Save File as..."
msgstr "Guardar archivo como..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:419
+#: ../src/filetransfers_window.py:420
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr ""
@@ -1103,29 +3264,29 @@ msgstr ""
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:491
+#: ../src/filetransfers_window.py:492
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
+#: ../src/filetransfers_window.py:528 ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "Invalid File"
msgstr "Archivo no válido"
-#: ../src/filetransfers_window.py:527
+#: ../src/filetransfers_window.py:528
msgid "File: "
msgstr "Archivo: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:531
+#: ../src/filetransfers_window.py:532
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "No es posible enviar archivos vacíos"
-#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
-#: ../src/tooltips.py:607
+#: ../src/filetransfers_window.py:552 ../src/tooltips.py:511
+#: ../src/tooltips.py:629
msgid "Name: "
msgstr "Nombre: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
+#: ../src/filetransfers_window.py:554 ../src/tooltips.py:633
msgid "Sender: "
msgstr "Remitente: "
@@ -1133,32 +3294,28 @@ msgstr "Remitente: "
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continuar"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:84
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "shows a help on specific command"
msgstr "muestra ayuda sobre un comando específico"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:87
+#: ../src/gajim-remote.py:85
msgid "command"
msgstr "comando"
-#: ../src/gajim-remote.py:88
+#: ../src/gajim-remote.py:86
msgid "show help on command"
msgstr "mostrar ayuda sobre un comando"
-#: ../src/gajim-remote.py:92
+#: ../src/gajim-remote.py:90
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Muestra u oculta la ventana de la lista de contactos"
-#: ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:94
msgid "Popups a window with the next unread message"
msgstr "Levanta una venana con el siguiente mensaje sin leer"
-#: ../src/gajim-remote.py:100
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
"separate line"
@@ -1166,45 +3323,48 @@ msgstr ""
"Muestra una lista de todos los contactos en el roster. Cada contacto aparece "
"en una línea distinta"
-#: ../src/gajim-remote.py:102 ../src/gajim-remote.py:115
-#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:138
-#: ../src/gajim-remote.py:159 ../src/gajim-remote.py:189
-#: ../src/gajim-remote.py:197 ../src/gajim-remote.py:204
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:114
+#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137
+#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225
+#: ../src/gajim-remote.py:236
msgid "account"
msgstr "cuenta"
-#: ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:100
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "mostrar sólo contactos de la cuenta especificada"
-#: ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Muestra una lista de cuentas registradas"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:109
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Cambia el estado de una o varias cuentas"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status"
msgstr "estado"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr ""
"uno de: desconectado, en línea, libre para hablar, ausente, no disponible, "
"ocupado, invisible"
-#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:148
msgid "message"
msgstr "mensaje"
-#: ../src/gajim-remote.py:114
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid "status message"
msgstr "ensaje de estado"
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:114
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -1213,150 +3373,186 @@ msgstr ""
"cambiar el estado de todas las cuentas que tienen la opción \"sync with "
"global status\" activada"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: ../src/gajim-remote.py:120
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Muestra el diálogo de conversación para enviar mensajes a un contacto"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: ../src/gajim-remote.py:122
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID del contacto con el que quieres conversar"
-#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:202
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "si es especificado, el contacto es obtenido de la lista de esta cuenta"
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:129
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
-"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
-"set 'OpenPGP key' to ''."
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
"Envía un nuevo mensaje a un contacto en la lista de contactos. Tanto la "
"clave OpenPGP como la cuenta son opcionales. Si quieres definir sólo "
"'cuenta' sin 'clave pgp', sólo define 'clave pgp' a ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "la JID del contacto que recibirá el mensaje"
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
msgid "message contents"
msgstr "contenido del mensaje"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
msgid "pgp key"
msgstr "clave pgp"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "si es especificado, el mensaje será encriptado usando su clave pública"
-#: ../src/gajim-remote.py:138
+#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "si es especificado el mensaje será enviado a través de esta cuenta"
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Envía un nuevo mensaje a un contacto en la lista de contactos. Tanto la "
+"clave OpenPGP como la cuenta son opcionales. Si quieres definir sólo "
+"'cuenta' sin 'clave pgp', sólo define 'clave pgp' a ''."
+
+#: ../src/gajim-remote.py:147
+#, fuzzy
+msgid "subject"
+msgstr "Tema:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:147
+#, fuzzy
+msgid "message subject"
+msgstr "Mensaje"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Obtener información detallada de un contacto"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:171
+#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:210
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID del contacto"
-#: ../src/gajim-remote.py:149
+#: ../src/gajim-remote.py:162
#, fuzzy
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Obtener información detallada de un contacto"
-#: ../src/gajim-remote.py:151
+#: ../src/gajim-remote.py:164
#, fuzzy
msgid "Name of the account"
msgstr "No tienes cuentas activas"
-#: ../src/gajim-remote.py:155
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Enviar archivo a un contacto"
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "file"
msgstr "archivo"
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "File path"
msgstr "Ruta del archivo"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "si es especificado el archivo será enviado usando esta cuenta"
-#: ../src/gajim-remote.py:164
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Lista todas las preferencias y sus valores"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:181
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Define el valor de 'entrada' a 'valor'."
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "key=value"
msgstr "entrada=valor"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"'entrada' es el nombre de la preferencia, 'valor' es el valor a definir"
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Elimina un elemento de preferencia"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "key"
msgstr "entrada"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "nombre de la preferencia a eliminar"
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:194
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
"Escribe el estado actual de la preferencias de Gajim al archivo de "
"configuración"
-#: ../src/gajim-remote.py:186
+#: ../src/gajim-remote.py:199
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Elimina contacto del roster"
-#: ../src/gajim-remote.py:195
+#: ../src/gajim-remote.py:208
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Añade contacto al roster"
-#: ../src/gajim-remote.py:197
-msgid "Adds new contact to this account."
+#: ../src/gajim-remote.py:210
+msgid "jid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:211
+#, fuzzy
+msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Añade nuevo contacto a esta cuenta."
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:216
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Devuelve el estado actual (el global si no se especifica una cuenta)"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:223
#, fuzzy
msgid ""
"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
msgstr "Devuelve el estado actual (el global si no se especifica una cuenta)"
-#: ../src/gajim-remote.py:216
+#: ../src/gajim-remote.py:230
#, fuzzy
msgid "Returns number of unreaded messages"
msgstr "Tienes mensajes sin leer"
+#: ../src/gajim-remote.py:234
+msgid "Open 'Start Chat' dialog"
+msgstr ""
+
#: ../src/gajim-remote.py:236
+#, fuzzy
+msgid "Starts chat, using this account"
+msgstr "Iniciar conversación con la cuenta %s"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:256
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "No se encuentra el argumento \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:275
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1365,16 +3561,16 @@ msgstr ""
"'%s' no está en tu lista de contactos.\n"
"Por favor, especifica una cuenta para enviar el mensaje."
-#: ../src/gajim-remote.py:258
+#: ../src/gajim-remote.py:278
msgid "You have no active account"
msgstr "No tienes cuentas activas"
-#: ../src/gajim-remote.py:301
+#: ../src/gajim-remote.py:321
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Versión de D-Bus desconocida: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:328
+#: ../src/gajim-remote.py:348
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -1383,16 +3579,16 @@ msgstr ""
"Modo de uso: %s %s %s \n"
"\t"
-#: ../src/gajim-remote.py:331
+#: ../src/gajim-remote.py:351
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumentos"
-#: ../src/gajim-remote.py:335
+#: ../src/gajim-remote.py:355
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s no encontrado"
-#: ../src/gajim-remote.py:339
+#: ../src/gajim-remote.py:359
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1401,7 +3597,7 @@ msgstr ""
"Modo de uso: %s comando [argumentos]\n"
"Comando es uno de:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:413
+#: ../src/gajim-remote.py:433
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1455,103 +3651,92 @@ msgstr ""
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Gajim necesita PySQLite2 para funcionar"
-#: ../src/gajim.py:235
+#. set the icon to all newly opened wind
+#: ../src/gajim.py:151
+msgid "Gajim is already running"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:152
+msgid ""
+"Another instance of Gajim seems to be running\n"
+"Run anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:267
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s (id: %s)"
-#: ../src/gajim.py:236
+#: ../src/gajim.py:268
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "¿Aceptas esta petición?"
-#: ../src/gajim.py:438
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "Contacto conectado"
-
-#: ../src/gajim.py:469
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "Contacto desconectado"
-
-#: ../src/gajim.py:583
-#, fuzzy, python-format
-msgid "New Private Message from room %s"
-msgstr "Nuevo mensaje privado"
-
-#: ../src/gajim.py:584
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:606
-#, fuzzy, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nuevo mensaje"
-
-#: ../src/gajim.py:612
-#, fuzzy, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nuevo mensaje como %s "
-
-#: ../src/gajim.py:660
+#: ../src/gajim.py:611
#, fuzzy, python-format
msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "error durante el envío"
-#: ../src/gajim.py:700
+#: ../src/gajim.py:651
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorización aceptada"
-#: ../src/gajim.py:701
+#: ../src/gajim.py:652
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado."
-#: ../src/gajim.py:709
+#: ../src/gajim.py:660
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción de tí"
-#: ../src/gajim.py:710
+#: ../src/gajim.py:661
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Siempre le verás desconectado."
-#: ../src/gajim.py:736
+#: ../src/gajim.py:704
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\""
-#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349
+#: ../src/gajim.py:705 ../src/common/connection.py:398
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde."
-#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
+#: ../src/gajim.py:849 ../src/roster_window.py:1025
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s está ahora %s (%s)"
-#: ../src/gajim.py:963
+#: ../src/gajim.py:930
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Contraseña incorrecta"
-#: ../src/gajim.py:964
+#: ../src/gajim.py:931
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG"
#. FIXME: find a better image
-#: ../src/gajim.py:1045
+#: ../src/gajim.py:1033
#, python-format
msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1047
+#: ../src/gajim.py:1035
#, fuzzy, python-format
msgid "You have %d new E-mail message"
msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
msgstr[0] "Tienes mensajes sin leer"
msgstr[1] "Tienes mensajes sin leer"
+#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
+#: ../src/gajim.py:1040
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"From: %(from_address)s"
+msgstr ""
+
#: ../src/gajim.py:1185
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
@@ -1601,143 +3786,153 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1634
+#: ../src/gajim.py:1683
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "No se pueden guardar las preferencias"
-#: ../src/gajim.py:1848
+#: ../src/gajim.py:1903
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Soporte de manejo de sesión no disponible (falta el módulo gnome.ui)"
-#: ../src/gajim.py:1878
+#: ../src/gajim.py:1932
msgid "Migrating Logs..."
msgstr "Migrando el registro..."
-#: ../src/gajim.py:1879
+#: ../src/gajim.py:1933
msgid "Please wait while logs are being migrated..."
msgstr "Por favor, espera mientras el registro está siendo migrado..."
-#: ../src/gajim_themes_window.py:67
+#: ../src/gajim_themes_window.py:59
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:149
+#: ../src/gajim_themes_window.py:141
msgid "theme name"
msgstr "nombre del tema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:166
+#: ../src/gajim_themes_window.py:158
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "No puedes eliminar el tema actual"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:167
+#: ../src/gajim_themes_window.py:159
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Por favor, primero elige otro distinto como tema actual."
-#: ../src/groupchat_control.py:68
+#: ../src/groupchat_control.py:99
#, fuzzy
msgid "Private Chat"
msgstr "Iniciar conversación"
-#: ../src/groupchat_control.py:68
+#: ../src/groupchat_control.py:99
#, fuzzy
msgid "Private Chats"
msgstr "Iniciar conversación"
-#: ../src/groupchat_control.py:84
+#: ../src/groupchat_control.py:115
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Falló el envío del mensaje privado"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:86
+#: ../src/groupchat_control.py:117
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Ya no estás en el salón \"%s\" o \"%s\" ya no existe."
-#: ../src/groupchat_control.py:98
+#: ../src/groupchat_control.py:129
msgid "Group Chat"
msgstr "Grupos de charla"
-#: ../src/groupchat_control.py:98
+#: ../src/groupchat_control.py:129
#, fuzzy
msgid "Group Chats"
msgstr "Grupos de charla"
-#: ../src/groupchat_control.py:595
+#: ../src/groupchat_control.py:308
+#, fuzzy
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Cambiar _Alias"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:702
msgid "This room has no subject"
msgstr "Este salón no tiene tema"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:693
+#: ../src/groupchat_control.py:801
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:697
+#: ../src/groupchat_control.py:805
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:704
+#: ../src/groupchat_control.py:812
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:708
+#: ../src/groupchat_control.py:816
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:716
+#: ../src/groupchat_control.py:824
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Eres ahora conocido como %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:718
+#: ../src/groupchat_control.py:826
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s es ahora conocido como %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:757
+#: ../src/groupchat_control.py:897
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s ha salido"
+#: ../src/groupchat_control.py:902
+#, python-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr ""
+
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
+#: ../src/groupchat_control.py:904 ../src/roster_window.py:1028
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s está ahora %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
-#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
+#: ../src/groupchat_control.py:1022 ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1132 ../src/groupchat_control.py:1148
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Alias no encontrado: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:915
+#: ../src/groupchat_control.py:1066
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
+#: ../src/groupchat_control.py:1073 ../src/groupchat_control.py:1103
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s no parece ser un JID válido"
-#: ../src/groupchat_control.py:1019
+#: ../src/groupchat_control.py:1185
#, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "No existe el comando: /%s (si quieres enviar este prefijo con /say)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1041
+#: ../src/groupchat_control.py:1207
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Comandos: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1043
+#: ../src/groupchat_control.py:1209
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1750,7 +3945,7 @@ msgstr ""
"actualmente en el salón, el/ella puede ser también expulsado. NO soporta "
"espacio en el alias."
-#: ../src/groupchat_control.py:1049
+#: ../src/groupchat_control.py:1215
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1758,12 +3953,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s , abre una ventana de conversación con el ocupante "
"especificado."
-#: ../src/groupchat_control.py:1053
+#: ../src/groupchat_control.py:1219
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana."
-#: ../src/groupchat_control.py:1055
+#: ../src/groupchat_control.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1772,12 +3967,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s [motivo], cierra la ventana o pestaña actual, mostrando el motivo "
"si se especifica."
-#: ../src/groupchat_control.py:1058
+#: ../src/groupchat_control.py:1224
#, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana."
-#: ../src/groupchat_control.py:1060
+#: ../src/groupchat_control.py:1226
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1786,7 +3981,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s [reason], invita al JID al salón actual, opcionalmente "
"proveyendo un motivo."
-#: ../src/groupchat_control.py:1064
+#: ../src/groupchat_control.py:1230
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1795,7 +3990,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s @[/alias], ofrece la entrada a salón@servidor "
"opcionalmente usando el alias especificado"
-#: ../src/groupchat_control.py:1068
+#: ../src/groupchat_control.py:1234
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1805,7 +4000,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s [motivo], elimina del salón al ocupante especificado por el "
"alias y opcionalmente muestra un motivo. NO soporta espacios en el alias."
-#: ../src/groupchat_control.py:1073
+#: ../src/groupchat_control.py:1239
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1814,7 +4009,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s , envía una acción al salón actual. Usa la tercera persona. "
"(p.ej. /%s grita.)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1077
+#: ../src/groupchat_control.py:1243
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends "
@@ -1823,95 +4018,100 @@ msgstr ""
"Uso: /%s [message], abre una ventana de conversación privada y envía "
"un mensaje al ocupante especificado por el alias."
-#: ../src/groupchat_control.py:1082
+#: ../src/groupchat_control.py:1248
#, python-format
msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room."
msgstr "Uso: /%s , cambia tu alias en el salón actual."
-#: ../src/groupchat_control.py:1086
+#: ../src/groupchat_control.py:1252
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants."
+msgstr "Uso: /%s [tema], muestra o actualiza el tema actual del salón."
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1256
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Uso: /%s [tema], muestra o actualiza el tema actual del salón."
-#: ../src/groupchat_control.py:1089
+#: ../src/groupchat_control.py:1259
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s , sends a message without looking for other commands."
msgstr "Uso: /%s , envía un mensaje sin buscar otros comandos."
-#: ../src/groupchat_control.py:1092
+#: ../src/groupchat_control.py:1262
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "No hay información de ayuda para /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1128
+#: ../src/groupchat_control.py:1304
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1129
+#: ../src/groupchat_control.py:1305
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón."
-#: ../src/groupchat_control.py:1133
+#: ../src/groupchat_control.py:1309
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_No preguntarme otra vez"
-#: ../src/groupchat_control.py:1167
+#: ../src/groupchat_control.py:1343
msgid "Changing Subject"
msgstr "Cambiando el tema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1168
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Especifica el nuevo tema:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1176
+#: ../src/groupchat_control.py:1352
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Cambiando alias"
-#: ../src/groupchat_control.py:1177
+#: ../src/groupchat_control.py:1353
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1202
+#: ../src/groupchat_control.py:1379
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Marcador ya definido"
-#: ../src/groupchat_control.py:1203
+#: ../src/groupchat_control.py:1380
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores."
-#: ../src/groupchat_control.py:1212
+#: ../src/groupchat_control.py:1389
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Marcador añadido con éxito"
-#: ../src/groupchat_control.py:1213
+#: ../src/groupchat_control.py:1390
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1322
+#: ../src/groupchat_control.py:1500
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Expulsando a %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
+#: ../src/groupchat_control.py:1501 ../src/groupchat_control.py:1779
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Debes especificar un motivo debajo:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1567
+#: ../src/groupchat_control.py:1778
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Expulsando a %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:52
+#: ../src/gtkexcepthook.py:51
msgid "A programming error has been detected"
msgstr "Ha sido detectado un error de programación"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+#: ../src/gtkexcepthook.py:52
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
@@ -1919,1796 +4119,92 @@ msgstr ""
"Probablemente no es crítico, pero no obstante debe ser informado a los "
"desarrolladores."
-#: ../src/gtkexcepthook.py:59
+#: ../src/gtkexcepthook.py:58
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Informar de fallo"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:82
+#: ../src/gtkexcepthook.py:81
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#. this always tracebacks
-#: ../src/gtkgui.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:2
-msgid ""
-"Account is being created\n"
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"La cuenta está siendo creada\n"
-"\n"
-"Por favor espera..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:5
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Editor de configuración avanzada"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:6
-msgid "Applications"
-msgstr "Programas"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:7
-msgid "Chatstate Tab Colors"
-msgstr ""
-
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../src/gtkgui.glade.h:9
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:10
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:11
-msgid "Format of a line"
-msgstr "Formato del renglón"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:12
-msgid "Interface Customization"
-msgstr "Personalización de la interfaz"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:13
-msgid "Jabber Traffic"
-msgstr "Tráfico de Jabber"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:14
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Miscelánea"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:15
-msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:16
-msgid "OpenPGP"
-msgstr "OpenPGP"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:17
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Información personal"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:18
-msgid "Please choose one of the options below:"
-msgstr "Por favor, elige una de las siguientes opciones:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:19
-msgid "Please fill in the data for your new account"
-msgstr "Por favor, introduce los datos para tu nueva cuenta"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:20
-msgid "Preset Status Messages"
-msgstr "Mensajes de estado predefinidos"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:21
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:22
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:23
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sonidos"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Type your new status message"
-msgstr "Escribe tu nuevo mensaje de estado:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:25
-msgid "Visual Notifications"
-msgstr "Notificationes Visuales"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:26
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "¿Qué quieres hacer?"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:27
-msgid "XML Input"
-msgstr "Entrada de XML"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:28
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Una lista de transferencias activas, finalizadas y detenidas"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:29
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "_Cuentas"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "A_fter nickname:"
-msgstr "Después del nombre:"
-
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../src/gtkgui.glade.h:32
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
-msgid "Account"
-msgstr "Cuenta"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
-msgid ""
-"Account\n"
-"Group\n"
-"Contact\n"
-"Banner"
-msgstr ""
-"Cuenta\n"
-"Grupo\n"
-"Contacto\n"
-"Banner"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:39
-msgid "Account Modification"
-msgstr "Modificar cuenta"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
-msgid "Accounts"
-msgstr "Cuentas"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:42
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Añadir un contacto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Add Special _Notification"
-msgstr "Notificationes Visuales"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:44
-msgid "Add _Contact"
-msgstr "Añadir un _Contacto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:45
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Editor avanzado de configurción"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
-msgid ""
-"All chat states\n"
-"Composing only\n"
-"Disabled"
-msgstr ""
-"Todos los estados de chat\n"
-"Sólo componiendo\n"
-"Desactivado"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:51
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Permitir envío de información sobre el sistema operativo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:52
-msgid "Allow him/her to see my status"
-msgstr "Permitirle ver mi estado"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr ""
-"Permitir notificaciones emergentes cuando estoy _ausente, no disponible, "
-"ocupado o invisible."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
-msgid "Also known as iChat style"
-msgstr "También conocido como estilo iChat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Preguntar mensaje de estado cuando esté: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
-msgid "Ask to see his/her status"
-msgstr "Pregunta para ver su estado"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
-msgid "Ask:"
-msgstr "Pregunta:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
-msgid "Assign Open_PGP Key"
-msgstr "Asignar clave OpenPGP"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
-msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
-msgstr "Autorizar contacto para que pueda saber cuándo estás conectado"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
-msgid "Auto _away after:"
-msgstr "Poner _ausente después de:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
-msgid "Auto _not available after:"
-msgstr "Poner _no disponible después de:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
-msgid "Auto join"
-msgstr "Auto conectar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
-msgid ""
-"Autodetect on every Gajim startup\n"
-"Always use GNOME default applications\n"
-"Always use KDE default applications\n"
-"Custom"
-msgstr ""
-"Autodetectar en cada inicio de Gajim\n"
-"Siempre usar las aplicaciones por defecto de GNOME\n"
-"Siempre usar las apliacciones por defecto de KDE\n"
-"Personalizado"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
-msgid "Automatically authorize contact"
-msgstr "Autorizar contactos automáticamente"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
-msgid "Autoreconnect when connection is lost"
-msgstr "Autoreconectar si se pierde la conexión"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
-#, fuzzy
-msgid "B_efore nickname:"
-msgstr "Antes del nombre:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Cumpleaños:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrita"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
-msgid "Build custom query"
-msgstr "Construir consulta personalizada"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "C_onectar al inicio de Gajim"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Cancela la transferencia"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr ""
-"Cancela la transferencia de archivo seleccionada y elimina el archivo "
-"incompleto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Cam_biar contraseña"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
-msgid "Change Password"
-msgstr "Cambiar contraseña"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
-msgid "Change _Nickname"
-msgstr "Cambiar _Alias"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
-msgid "Change _Subject"
-msgstr "Cambiar el _tema"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
-msgid "Chat state noti_fications:"
-msgstr "Noti_ficaciones del estado del chat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
-msgid ""
-"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
-"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
-msgstr ""
-"Marca esta opción sólo si alguien que no tienes en el roster te molesta. "
-"Úsalo con precaución ya que bloqueará todos los mensajes de cualquier "
-"contacto que no esté en tu lista de contactos."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
-msgid ""
-"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
-"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
-"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
-"be disabled"
-msgstr ""
-"Marcando esta opcón, Gajim conectará al puerto 5223 cuando un servidor viejo "
-"use SSL. Observa que Gajim usa encripatdo TLS por defecto si estádisponible "
-"en el servidor, y que con esta opción se desactiva el TLS"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Elegir _clave..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
-msgid "City:"
-msgstr "Ciudad:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Limpiar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Click para cambiar la contraseña de la cuenta"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
-#, fuzzy
-msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
-msgstr "Haz click para insertar un emoticono (Alt+E)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
-msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-msgstr ""
-"Click para ver características (como transportes de MSN e ICQ) de los "
-"servidores de Jabber"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
-msgid "Click to see past conversation in this room"
-msgstr "Click para ver anteriores conversaciones en este salón"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
-msgid "Click to see past conversations with this contact"
-msgstr "Click para ver anteriores conversaciones con este contacto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
-msgid "Client:"
-msgstr "Cliente:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
-msgid "Company:"
-msgstr "Compañía:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
-msgid "Composing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
-msgid "Configure _Room"
-msgstr "Configurar el salón"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Conectar cuando presione Finalizar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
-msgid "Connection"
-msgstr "Conexión"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Información"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
-msgid "Contact _Info"
-msgstr "_Información"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Histórico de conversaciones"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
-msgid "Country:"
-msgstr "País:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Default status _iconset:"
-msgstr "_Iconos de estado por defecto:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Eliminar MOTD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Elimiina mensaje del día"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
-msgid "Deny"
-msgstr "Denegar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
-msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
-msgstr ""
-"Denegar autorización de contacto para que no pueda saber cuándo estás "
-"conectado"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
-msgid "Department:"
-msgstr "Departamento:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
-#, fuzzy
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Mostrar en el roster los avatares de los contactos"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Mostrar en el roster los mensajes de estado de los contactos"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Correo-e:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
-#, fuzzy
-msgid "E_very 5 minutes"
-msgstr "Cada 5 _minutos"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Editar grupos"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
-msgid "Edit Personal Information..."
-msgstr "_Editar información personal personales..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Editar grupos"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
-#, fuzzy
-msgid "Emoticons:"
-msgstr "Gestionar emoticonos"
-
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
-msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Introdúcela de nuevo para confirmar:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Introduce nueva contraseña:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
-msgid "Extra Address:"
-msgstr "Segunda dirección:"
-
-#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
-msgid "Family:"
-msgstr "Familia:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Transferencias"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "_Transferencias"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
-msgid "Font style:"
-msgstr "Estilo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:129
-msgid "Forbid him/her to see my status"
-msgstr "Prohibirle ver mi estado"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Preguntas frecuentes (en línea)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
-msgid "G_o"
-msgstr "I_r"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
-#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Personalización de temas de Gajim"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim puede enviar y recibir meta-información relacionada con una "
-"conversación que puedas tener con un contacto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
-msgstr ""
-"Gajim mostrará automáticamente los nuevos mensajes recibidos en una ventana "
-"de charla o pestaña en una ventana de chat existente"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
-"screen"
-msgstr ""
-"Gajim te notificará de nuevos mensajes a través de un mensaje emergente en "
-"la esquina inferior derecha de la pantalla"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed in"
-msgstr ""
-"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la "
-"pantalla cuando un contacto se conecte"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la "
-"pantalla cuando un contacto se desconecte"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
-msgstr "Gajim sólo cambiará el icono del contacto que envía el nuevo mensaje"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Asistente para crear una cuenta"
-
-#. user has no group, print him in General
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
-#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
-#: ../src/systray.py:286
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
-msgid "Given:"
-msgstr "Nombre de pila:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146
-#, fuzzy
-msgid "Gone"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "Conectar con HTTP"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
-msgid "Help online"
-msgstr "Ayuda online"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Oculta la ventana"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Página web:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
-msgid "Hostname: "
-msgstr "Nombre del host:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
-msgid "I already have an account I want to use"
-msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working right."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
-msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim mostrará los avatares de los usuarios en el roster"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim mostrará los mensajes de estado de los contactos "
-"debajo de cada nombre en el roster"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Si está marcado, Gajim entrará a este salón al inicio"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Si está marcado, Gajim recordará la contraseña para esta cuenta"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
-msgid ""
-"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
-"screen and the sizes of them next time you run it"
-msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim recordará la posición y tamaño de la ventana de "
-"contactos para futuras ejecuciones"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
-"timeout which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim enviará paquetes de mantenimiento de actividad para "
-"prevenir que expire la conexión"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
-msgid ""
-"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-"permission only for you"
-msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim guardará la contraseña en ~/.gajim/config con acceso "
-"de lectura sólamente para tí"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim usará iconos específicos para el protocolo- (p. ej. "
-"un contacto de MSN tendrá el icono de msn equivalente para su estado en "
-"línea, ausente, ocupado, etc...)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
-msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim, cuando se inicie, conectará automáticamente a Jabber "
-"usando esta cuenta."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
-msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
-msgstr ""
-"Si está marcado, cualquier cambio al estado global (manejado por el menú "
-"desplegable de la parte inferior de la lista de contactos) cambiará el "
-"estado de esta cuenta de forma acorde"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim reemplazará emoticonos de texto como ':)' por su "
-"equivalente en iconos"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
-msgid ""
-"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
-"contacts as if you had one account"
-msgstr ""
-"Si tienes dos o más cuentas y está marcado, Gajim listará todos los "
-"contactos de forma mixta"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
-#, fuzzy
-msgid "Inactive"
-msgstr "Activo"
-
-#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Info/Consulta"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Información acerca de tí a guardar en el servidor"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
-msgid "Invitation Received"
-msgstr "Invitación recibida"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
-msgid "Italic"
-msgstr "Cursiva"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
-msgid "Jabber"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "ID de Jabber:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Entrar a un grupo de charla"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
-msgid "Location"
-msgstr "Dirección"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
-#, fuzzy
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
-msgstr "Mensaje"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
-#, fuzzy
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Gestionar..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
-msgid "Manage Accounts"
-msgstr "Gestionar cuentas"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Gestionar marcadores"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Gestionar perfiles del Proxy"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
-msgid "Manage..."
-msgstr "Gestionar..."
-
-#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
-msgid "Middle:"
-msgstr "Medio:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:191
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derador"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
-msgid "More"
-msgstr "Más"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
-msgid ""
-"Never\n"
-"Always\n"
-"Per account\n"
-"Per type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Alias:"
-
-#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
-msgid "Notify me about contacts that: "
-msgstr "Notificar cuand un contacto: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
-msgid "Notify on new _Gmail e-mail"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
-msgid "OS:"
-msgstr "SO:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
-msgid "On every _message"
-msgstr "En cada _mensaje"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
-#, fuzzy
-msgid "One message _window:"
-msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Contraseña: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:209
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Contraseña"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:210
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausado"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Información personal"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
-msgid "Phone No.:"
-msgstr "Teléfono:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:214
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Reproducir _sonidos"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:215
-msgid "Port: "
-msgstr "Puerto: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:216
-msgid "Position:"
-msgstr "Posición:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "Código postal:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefijo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
-#, fuzzy
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "ensaje de estado"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
-msgid "Print time:"
-msgstr "Insertar la hora:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:223
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Pr_ioridad:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"La prioridad es usada por Jabber para determinar quién obtiene los eventos "
-"del servidor cuando dos o más clientes están conectados usando la misma "
-"cuenta. El cliente con mayor prioridad recibe los eventos."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
-msgid "Profile, Avatar"
-msgstr "Perfil, Avatar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocolo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
-msgid "Query Builder..."
-msgstr "Constructor de consultas..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
-msgid "Recently:"
-msgstr "Recientemente:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
-msgid "Register to"
-msgstr "Registrar en"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Eliminar la _cuenta únicamente de Gajim"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim y del _servidor"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Eliminar transferencias de la lista"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
-msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
-"Elimina de la lista las transferencias finalizadas, canceladas y fallidas"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:235
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Responder a este mensaje:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
-msgid "Resour_ce: "
-msgstr "Re_curso: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"El recurso es enviado al servidor de Jabber para 'separar' el mismo "
-"identificador en dos o más partes dependiendo del número de clientes "
-"conectados en el mismo servidor con la misma cuenta. Así puedes estar "
-"conectado usando la misma cuenta con el recurso 'Casa' o 'Trabajo' al mismo "
-"tiempo. El recurso que tenga la prioridad más alta será el que reciba los "
-"eventos (mira más abajo)."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
-msgid "Resource:"
-msgstr "Recurso:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
-msgid "Role:"
-msgstr "Puesto:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Configuración del salón"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
-msgid "Room:"
-msgstr "Salón:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
-msgid "Save _passphrase (insecure)"
-msgstr "Guardar contraseña (inseguro)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
-msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
-msgstr ""
-"Guarda _posición y tamaño para las ventanas de conversaciones y lista de "
-"contactos"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
-#, fuzzy
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Guardar archivo como..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Grabar conversaciones para todos los contactos"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "_Guardar contraseña"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
-#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "_Buscar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Enviar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
-msgid "Send File"
-msgstr "Enviar archivo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Enviar mensaje"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
-#, fuzzy
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Enviar mensaje"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
-msgid "Send _File"
-msgstr "Enviar archivo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
-msgid "Send keep-alive packets"
-msgstr "Enviar paquetes de mantenimiento de actividad"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
-msgid "Send message"
-msgstr "Enviar mensaje"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
-msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
-msgstr "Envía un mensaje a los usuarios conectados en este momento al servidor"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
-msgid "Servers Features"
-msgstr "Características de los servidores"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
-msgid "Set MOTD"
-msgstr "Definir MOTD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
-msgid "Set _Avatar"
-msgstr "Definir Avatar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
-#, fuzzy
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Definir un avatar cuando me conecte"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Define el mensaje del día"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Mostrar todos los _eventos pendientes"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Mostrar contactos desconectados"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Mostrar _roster"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Mostrar consola _XML"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
-msgid "Show only in _roster"
-msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
-msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
-msgstr "Muestra una lista de transferencias entre tú y otro"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
-msgid "Sign _in"
-msgstr "Conectar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Desconectar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Es_tado"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Iniciar conversación"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
-msgid "State:"
-msgstr "Estado:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
-msgid "Street:"
-msgstr "Calle:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Subject:"
-msgstr "Tema:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Petición de adición"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Subscripción:"
-
-#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Sufijo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
-#, fuzzy
-msgid "T_heme:"
-msgstr "Tema:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
-msgid "Text _color:"
-msgstr "_Color del texto:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
-msgid "Text _font:"
-msgstr "_Fuente del texto:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
-msgid "The auto away status message"
-msgstr "El mensaje de estado de auto-ausencia"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
-msgid "The auto not available status message"
-msgstr "El mensaje de estado de no auto-no disponible"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Esta acción elimina transferencias de la lista. Si la transferencia está "
-"activa, es primero detenida y luego eliminada"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Alternar encriptación OpenPGP"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
-msgid "Underline"
-msgstr "Subrayado"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
-msgid "Update MOTD"
-msgstr "Actualizar MOTD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Actualiza el mensaje del día"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
-msgid "Use _SSL (legacy)"
-msgstr "Usar _SSL (el viejo)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
-msgid "Use _transports iconsets"
-msgstr "_Usar los iconos del transporte"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Usar autentificación"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
-#, fuzzy
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "lista de transferencias"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
-#, fuzzy
-msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
-msgstr "_Icono en el área de notificación"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
-msgid "User ID:"
-msgstr "Identificador:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr ""
-"Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
-"following methods may be used to inform you about it. Please note that "
-"events about new messages only occur if it is a new message from a contact "
-"you are not already chatting with"
-msgstr ""
-"Cuando se recibe un nuevo evento (mensaje, envío de archivos, etc...), "
-"pueden ser usados los siguientes métodos para informar. NOTA: Los eventos de "
-"nuevo mensaje sólo aparecen cuando proceden de un contacto con el que no se "
-"está hablando ya"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
-msgid "When new event is received"
-msgstr "Cuando se reciba un nuevo evento"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
-msgid "Work"
-msgstr "Trabajo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
-msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
-msgstr "Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
-msgid "Your JID:"
-msgstr "Tu JID"
-
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Acciones"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Añadir contacto..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Añadir a la lista de contactos"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Dirección:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Administrar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administrador"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Avanzado"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
-#, fuzzy
-msgid "_After time:"
-msgstr "Después de la hora:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Autorizar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Fondo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Banear"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
-#, fuzzy
-msgid "_Before time:"
-msgstr "Antes de la hora:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
-msgid "_Bookmark This Room"
-msgstr "Añadir este salón a marcadores"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Navegador:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
-msgid "_Compact View Alt+C"
-msgstr "Vista _compacta Alt+C"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contenidos"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Copiar la dirección"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Denegar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Descubrir servicios"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
-msgid "_Discover Services..."
-msgstr "_Descubrir servicios..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
-msgid "_FAQ"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
-#, fuzzy
-msgid "_File manager:"
-msgstr "Administrador de archivos:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
-msgid "_Filter:"
-msgstr "_Filtro:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Finalizar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
-#, fuzzy
-msgid "_Font:"
-msgstr "Fuente:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Grupos de charla"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ayuda"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Resaltar errores ortográficos"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
-msgid "_History"
-msgstr "_Histórico"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
-msgid "_Host:"
-msgstr ""
-
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with Welcome to Gajim History Logs Manager\n"
-"\n"
-"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
-"\n"
-"WARNING:\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:717
+msgid "Extension not supported"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.glade.h:7
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:718
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:727
#, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar MOTD"
+msgid "Save Image as..."
+msgstr "Guardar archivo como..."
-#: ../src/history_manager.glade.h:8
-msgid "Export"
-msgstr ""
-
-#: ../src/history_manager.glade.h:9
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/history_manager.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Buscar"
-
-#: ../src/history_manager.py:58
+#: ../src/history_manager.py:61
#, fuzzy
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "creando base de datos de registros"
#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:102
+#: ../src/history_manager.py:104
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "Contacto:"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155
-#: ../src/history_window.py:94
+#: ../src/history_manager.py:117 ../src/history_manager.py:157
+#: ../src/history_window.py:85
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173
+#: ../src/history_manager.py:123 ../src/history_manager.py:175
#, fuzzy
msgid "Nickname"
msgstr "Alias:"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161
-#: ../src/history_window.py:102
+#: ../src/history_manager.py:131 ../src/history_manager.py:163
+#: ../src/history_window.py:93
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167
+#: ../src/history_manager.py:138 ../src/history_manager.py:169
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "Tema:"
-#: ../src/history_manager.py:181
+#: ../src/history_manager.py:183
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:183
+#: ../src/history_manager.py:185
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -3717,153 +4213,188 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:389
+#: ../src/history_manager.py:391
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Migrando el registro..."
-#: ../src/history_manager.py:465
+#: ../src/history_manager.py:467
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:465
+#: ../src/history_manager.py:467
msgid "who"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:503
+#: ../src/history_manager.py:505
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
+#: ../src/history_manager.py:509 ../src/history_manager.py:545
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:540
+#: ../src/history_manager.py:542
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
+#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Histórico de conversaciones con %s"
-#: ../src/history_window.py:265
+#: ../src/history_window.py:258
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:269
+#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:113
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s"
-#: ../src/history_window.py:275
+#: ../src/history_window.py:268
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "El estado es ahora: %(status)s: %(status_msg)s "
-#: ../src/history_window.py:278
+#: ../src/history_window.py:271
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "El estado es ahora: %(status)s"
-#: ../src/message_window.py:233
+#: ../src/message_window.py:244
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Mensaje"
-#: ../src/message_window.py:234
+#: ../src/message_window.py:245
#, fuzzy, python-format
msgid "%s - Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:140
+#: ../src/notify.py:111
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s"
+
+#: ../src/notify.py:121
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "Contacto conectado"
+
+#: ../src/notify.py:129
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "Contacto desconectado"
+
+#: ../src/notify.py:141
+#, fuzzy, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nuevo mensaje"
+
+#: ../src/notify.py:150
+#, fuzzy, python-format
+msgid "New Private Message from room %s"
+msgstr "Nuevo mensaje privado"
+
+#: ../src/notify.py:151
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/notify.py:157
+#, fuzzy, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nuevo mensaje como %s "
+
+#: ../src/roster_window.py:131
msgid "Merged accounts"
msgstr "Cuentas combinadas"
-#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
+#: ../src/roster_window.py:288 ../src/common/helpers.py:39
#, fuzzy
msgid "Observers"
msgstr "Servidor"
-#: ../src/roster_window.py:542
+#: ../src/roster_window.py:544
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Ya estás en el salón %s"
-#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
+#: ../src/roster_window.py:548 ../src/roster_window.py:2280
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "No puedes entrar a un salón de chat estando invisible"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:735
+#: ../src/roster_window.py:748
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "a la cuenta %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:742
+#: ../src/roster_window.py:755
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "usando la cuenta %s"
-#. new message
+#. new chat
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
+#: ../src/roster_window.py:763 ../src/systray.py:193 ../src/systray.py:198
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "usando la cuenta %s"
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:759
+#: ../src/roster_window.py:772
#, fuzzy, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "para la cuenta %s"
-#: ../src/roster_window.py:818
+#: ../src/roster_window.py:831
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Gestionar marcadores..."
-#: ../src/roster_window.py:842
+#: ../src/roster_window.py:855
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "para la cuenta %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:863
+#: ../src/roster_window.py:876
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_Histórico"
-#: ../src/roster_window.py:872
+#: ../src/roster_window.py:885
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Entrar en un nuevo salón"
-#: ../src/roster_window.py:1158
+#: ../src/roster_window.py:1159
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado"
-#: ../src/roster_window.py:1158
+#: ../src/roster_window.py:1159
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
msgstr ""
"Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos desde este transporte"
-#: ../src/roster_window.py:1200
+#: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Asignar clave OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:1201
+#: ../src/roster_window.py:1202
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto"
@@ -3887,39 +4418,39 @@ msgstr "_Desconectar"
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Cambiar mensaje de estado"
-#: ../src/roster_window.py:1617
+#: ../src/roster_window.py:1621
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "La autorización ha sido enviada"
-#: ../src/roster_window.py:1618
+#: ../src/roster_window.py:1622
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado."
-#: ../src/roster_window.py:1642
+#: ../src/roster_window.py:1646
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada"
-#: ../src/roster_window.py:1643
+#: ../src/roster_window.py:1647
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado."
-#: ../src/roster_window.py:1654
+#: ../src/roster_window.py:1658
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "La autorización ha sido eliminada"
-#: ../src/roster_window.py:1655
+#: ../src/roster_window.py:1659
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Ahora \"%s\" siempre te verá desconectado."
-#: ../src/roster_window.py:1824
+#: ../src/roster_window.py:1822
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster"
-#: ../src/roster_window.py:1828
+#: ../src/roster_window.py:1826
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@@ -3928,7 +4459,7 @@ msgstr ""
"Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este "
"contacto siempre te verá desconectado."
-#: ../src/roster_window.py:1832
+#: ../src/roster_window.py:1830
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -3936,37 +4467,37 @@ msgstr ""
"Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este "
"contacto siempre te verá desconectado."
-#: ../src/roster_window.py:1833
+#: ../src/roster_window.py:1831
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Quiero que este contacto conozca mi estado después de la eliminación"
-#: ../src/roster_window.py:1901
+#: ../src/roster_window.py:1899
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Contraseña requerida"
-#: ../src/roster_window.py:1902
+#: ../src/roster_window.py:1900
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Introduce contraseña GPG para la cuenta %s"
-#: ../src/roster_window.py:1907
+#: ../src/roster_window.py:1905
msgid "Save passphrase"
msgstr "Guardar contraseña"
-#: ../src/roster_window.py:1915
+#: ../src/roster_window.py:1913
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Contraseña"
-#: ../src/roster_window.py:1916
+#: ../src/roster_window.py:1914
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:2020
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Estás participando en uno o más grupos de charla"
-#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
+#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3974,19 +4505,19 @@ msgstr ""
"Cambiando tu estado a invisible provocará tu desconexión de los grupos de "
"charla. ¿Estás seguro de querer ser invisible?"
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:1980
msgid "No account available"
msgstr "Cuenta no disponible"
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:1981
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos."
-#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
+#: ../src/roster_window.py:2452 ../src/roster_window.py:2458
msgid "You have unread messages"
msgstr "Tienes mensajes sin leer"
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
+#: ../src/roster_window.py:2453 ../src/roster_window.py:2459
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -3994,139 +4525,145 @@ msgstr ""
"Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el "
"histórico activado"
-#: ../src/roster_window.py:3184
+#: ../src/roster_window.py:3231
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "De %s en el salón %s"
-#: ../src/roster_window.py:3191
+#: ../src/roster_window.py:3238
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Enviar archivo a un contacto"
-#: ../src/roster_window.py:3358
+#: ../src/roster_window.py:3408
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Cambiar mensaje de estado..."
-#: ../src/systray.py:155
+#: ../src/systray.py:154
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Cambiar mensaje de estado..."
-#: ../src/systray.py:236
+#: ../src/systray.py:231
msgid "Hide this menu"
msgstr "Oculta este menú"
-#: ../src/systraywin32.py:266 ../src/systraywin32.py:285
-#: ../src/tooltips.py:315
+#: ../src/systraywin32.py:261 ../src/systraywin32.py:280
#, python-format
msgid "Gajim - %d unread message"
msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
msgstr[0] "Gajim - %d mensaje sin leer"
msgstr[1] "Gajim - %d mensajes sin leer"
-#: ../src/tooltips.py:321
-#, python-format
-msgid "Gajim - %d unread single message"
-msgid_plural "Gajim - %d unread single messages"
+#: ../src/tooltips.py:326
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread message"
+msgid_plural " %d unread messages"
+msgstr[0] "Gajim - %d mensaje sin leer"
+msgstr[1] "Gajim - %d mensajes sin leer"
+
+#: ../src/tooltips.py:332
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread single message"
+msgid_plural " %d unread single messages"
msgstr[0] "Gajim - %d mensaje único sin leer"
msgstr[1] "Gajim - %d mensajes únicos sin leer"
-#: ../src/tooltips.py:327
-#, python-format
-msgid "Gajim - %d unread group chat message"
-msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages"
+#: ../src/tooltips.py:338
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread group chat message"
+msgid_plural " %d unread group chat messages"
msgstr[0] "Gajim - %d mensajes sin leer"
msgstr[1] "Gajim - %d mensajes sin leer"
-#: ../src/tooltips.py:333
-#, python-format
-msgid "Gajim - %d unread private message"
-msgid_plural "Gajim - %d unread private messages"
+#: ../src/tooltips.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread private message"
+msgid_plural " %d unread private messages"
msgstr[0] "Gajim - %d mensaje privado sin leer"
msgstr[1] "Gajim - %d mensajes privados sin leer"
-#: ../src/tooltips.py:348 ../src/tooltips.py:350
+#: ../src/tooltips.py:359 ../src/tooltips.py:361
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/tooltips.py:383
+#: ../src/tooltips.py:395
msgid "Role: "
msgstr "Rol: "
-#: ../src/tooltips.py:384
+#: ../src/tooltips.py:396
msgid "Affiliation: "
msgstr "Afiliación: "
-#: ../src/tooltips.py:386 ../src/tooltips.py:518
+#: ../src/tooltips.py:398 ../src/tooltips.py:537
msgid "Resource: "
msgstr "Recurso: "
-#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:543
-#: ../src/tooltips.py:654
+#: ../src/tooltips.py:407 ../src/tooltips.py:540 ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:676
msgid "Status: "
msgstr "Estado: "
-#: ../src/tooltips.py:501
+#: ../src/tooltips.py:514
msgid "Subscription: "
msgstr "Subscripción: "
-#: ../src/tooltips.py:510
+#: ../src/tooltips.py:523
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:548
+#: ../src/tooltips.py:570
#, fuzzy, python-format
msgid "Last status on %s"
msgstr "_Iconos de estado por defecto:"
-#: ../src/tooltips.py:550
+#: ../src/tooltips.py:572
#, fuzzy, python-format
msgid "Since %s"
msgstr "Tamaño: %s"
-#: ../src/tooltips.py:610
+#: ../src/tooltips.py:632
msgid "Download"
msgstr "Descarga"
-#: ../src/tooltips.py:616
+#: ../src/tooltips.py:638
msgid "Upload"
msgstr "Subida"
-#: ../src/tooltips.py:623
+#: ../src/tooltips.py:645
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "
-#: ../src/tooltips.py:629
+#: ../src/tooltips.py:651
msgid "Transferred: "
msgstr "Transferido: "
-#: ../src/tooltips.py:632 ../src/tooltips.py:653
+#: ../src/tooltips.py:654 ../src/tooltips.py:675
msgid "Not started"
msgstr "No iniciado"
-#: ../src/tooltips.py:636
+#: ../src/tooltips.py:658
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
-#: ../src/tooltips.py:638 ../src/tooltips.py:641
+#: ../src/tooltips.py:660 ../src/tooltips.py:663
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:649
+#: ../src/tooltips.py:671
msgid "Stalled"
msgstr "Atascado"
-#: ../src/tooltips.py:651
+#: ../src/tooltips.py:673
msgid "Transferring"
msgstr "Transfiriendo"
-#: ../src/tooltips.py:683
+#: ../src/tooltips.py:705
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Este servicio no ha respondido todavía con información detallada"
-#: ../src/tooltips.py:686
+#: ../src/tooltips.py:708
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -4135,24 +4672,24 @@ msgstr ""
"Posiblemente es antiguo o está roto"
#. keep identation
-#: ../src/vcard.py:186
+#: ../src/vcard.py:188
msgid "Could not load image"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:262
+#: ../src/vcard.py:289
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/vcard.py:264
+#: ../src/vcard.py:291
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/vcard.py:281
+#: ../src/vcard.py:308
#, fuzzy, python-format
msgid "since %s"
msgstr "Navegando %s"
-#: ../src/vcard.py:305
+#: ../src/vcard.py:332
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -4160,7 +4697,7 @@ msgstr ""
"Este contacto está interesado en la información de tu presencia, pero tú no "
"lo estás en la suya"
-#: ../src/vcard.py:307
+#: ../src/vcard.py:334
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -4168,14 +4705,14 @@ msgstr ""
"Estás interesado en la información de la presencia del contacto, pero él/"
"ella no lo está en la tuya"
-#: ../src/vcard.py:309
+#: ../src/vcard.py:336
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Tanto tú como el contacto estáis interesados en la información de la "
"presencia del otro"
#. None
-#: ../src/vcard.py:311
+#: ../src/vcard.py:338
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -4183,104 +4720,133 @@ msgstr ""
"No estás interesado en la presencia del contacto y el/ella tampoco lo está "
"en el tuyuo"
-#: ../src/vcard.py:320
+#: ../src/vcard.py:347
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr ""
"Estás esperando la respuesta del contacto acerca de tu petición de adición"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355
+#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:382
msgid " resource with priority "
msgstr " recurso con prioridad "
-#: ../src/vcard.py:434
+#: ../src/vcard.py:458
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Sin una conexión no puedes publicar tu información de contacto."
-#: ../src/vcard.py:463
+#: ../src/vcard.py:491
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Sin una conexión, no puedes obtener tu información de contacto."
-#: ../src/vcard.py:467
+#: ../src/vcard.py:495
#, fuzzy
msgid "Personal details"
msgstr "Información personal"
-#: ../src/common/check_paths.py:39
+#: ../src/common/check_paths.py:35
msgid "creating logs database"
msgstr "creando base de datos de registros"
-#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
-#: ../src/common/check_paths.py:102
+#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:93
+#: ../src/common/check_paths.py:100
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s es un archivo pero podría ser un directorio"
-#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
-#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
+#: ../src/common/check_paths.py:83 ../src/common/check_paths.py:94
+#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:109
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim se cerrará ahora"
-#: ../src/common/check_paths.py:109
+#: ../src/common/check_paths.py:108
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s es un directorio pero podría ser un archivo"
-#: ../src/common/check_paths.py:125
+#: ../src/common/check_paths.py:124
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "creando directorio %s"
-#: ../src/common/exceptions.py:35
+#: ../src/common/exceptions.py:32
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
msgstr ""
-#: ../src/common/exceptions.py:43
+#: ../src/common/exceptions.py:40
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
"Servicio no disponible: Gajim no está ejecutándose, o remote_control está en "
"False"
-#: ../src/common/exceptions.py:51
+#: ../src/common/exceptions.py:48
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina o falta el módulo python"
-#: ../src/common/exceptions.py:59
+#: ../src/common/exceptions.py:56
msgid ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:53
+#: ../src/common/config.py:51
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Usar DBus o el demonio notificador para mostrar notificaciones"
-#: ../src/common/config.py:57
+#: ../src/common/config.py:55
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Tiempo en minutos, después de haber cambiado a ausente"
-#: ../src/common/config.py:58
+#: ../src/common/config.py:56
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr "Ausente por inactividad"
-#: ../src/common/config.py:60
+#: ../src/common/config.py:58
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Tiempo en minutos, después de haber cambiado a no disponible"
-#: ../src/common/config.py:61
+#: ../src/common/config.py:59
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "No disponible por inactividad"
-#: ../src/common/config.py:88
+#: ../src/common/config.py:77
+msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:83
+msgid ""
+"'always' - print time for every message.\n"
+"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
+"'never' - never print time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:84
+msgid ""
+"Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most "
+"precise clock, 4 the less precise one."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:87
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:89
+#: ../src/common/config.py:88
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Si es True, no elimiina */_ . Entonces *abc* será negrita, pero sin eliminar "
"* *"
+#: ../src/common/config.py:98
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:99
+msgid ""
+"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
+"used by someone else in group chat"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:131
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "¿Añadir * y [n] en el título del roster?"
@@ -4324,6 +4890,12 @@ msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Si está marcado, Gajim puede ser controlado remotamente usando gajim-remote."
+#: ../src/common/config.py:145
+msgid ""
+"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
+"every x minutes"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:146
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla."
@@ -4359,7 +4931,8 @@ msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "¿Mostrar pestaña cuando sólo hay una conversación?"
#: ../src/common/config.py:162
-msgid "Show tab border if one conversation?"
+#, fuzzy
+msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "¿Mostrar borde de la pestaña cuando sólo hay una conversación?"
#: ../src/common/config.py:163
@@ -4411,15 +4984,28 @@ msgstr ""
"Si es True, Gajim pedirá un avatar a cada contacto que no tuvo un avatar la "
"última vez o se tiene guardado uno demasiado antiguo."
-#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:183
+#, fuzzy
msgid ""
-"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
-"his or her status and/or his status message."
+"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
+"changes his or her status and/or his or her status message."
msgstr ""
"Si es False, no verás más la línea de estado en las conversaciones cuando un "
"contacto cambia su estado y/o su mensaje de estado."
+#: ../src/common/config.py:184
+msgid ""
+"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
+"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
+"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves "
+"room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:187
+msgid "Don't show avatar for the transport itself."
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
@@ -4433,7 +5019,8 @@ msgid ""
"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:193
+#. always, never, peracct, pertype should not be translated
+#: ../src/common/config.py:194
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4444,100 +5031,112 @@ msgid ""
"the changes will take effect"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:194
+#: ../src/common/config.py:195
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:196
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:197
#, fuzzy
msgid "Hides the buttons in group chat window"
msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:198
msgid "Hides the buttons in two persons chat window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:198
+#: ../src/common/config.py:199
#, fuzzy
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:200
+#: ../src/common/config.py:201
msgid "Hides the room occupants list in groupchat window"
msgstr ""
+#: ../src/common/config.py:202
+msgid "Merge consecutive nickname in chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:203
+msgid "Indentation when using merge consecutive nickame"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:204
+msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats"
+msgstr ""
+
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:237
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:237
+#: ../src/common/config.py:241
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:297
msgid "Sleeping"
msgstr "Durmiendo"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "Back soon"
msgstr "Vuelvo pronto"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Vuelvo en unos minutos."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:299
msgid "Eating"
msgstr "Comiendo"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:299
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:300
msgid "Movie"
msgstr "Película"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:300
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Estoy viendo una película."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: ../src/common/config.py:301
msgid "Working"
msgstr "Trabajando"
-#: ../src/common/config.py:294
+#: ../src/common/config.py:301
msgid "I'm working."
msgstr "Estoy trabajando."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:302
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:302
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Estoy al teléfono."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:303
msgid "Out"
msgstr "Fuera"
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:303
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Estoy disfrutando la vida"
-#: ../src/common/config.py:305
+#: ../src/common/config.py:312
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4545,7 +5144,7 @@ msgstr ""
"Sonido a reproducir cuando un mensaje MUC contiene una de las palabras "
"listadas en muc_highlight_words, o cuando un mensaje MUC contiene tu alias."
-#: ../src/common/config.py:306
+#: ../src/common/config.py:313
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4553,99 +5152,99 @@ msgstr ""
"Sonido a reproducir cuando se recibe cualquier mensaje MUC. (Esta "
"preferencia sólo se activa si notify_on_all_muc_messages es False)"
-#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181
+#: ../src/common/config.py:321 ../src/common/optparser.py:185
msgid "green"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/config.py:325 ../src/common/optparser.py:171
msgid "grocery"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "human"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
msgid "marine"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:152
+#: ../src/common/connection.py:172
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Se ha perdido la conexión de la cuenta \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:153
+#: ../src/common/connection.py:173
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"Para continuar enviando y reciviendo mensajes, necesitarás volver a conectar."
-#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195
+#: ../src/common/connection.py:185 ../src/common/connection.py:211
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr ""
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:194
+#: ../src/common/connection.py:210
#, fuzzy
msgid "Invalid answer"
msgstr "Contraseña no válida"
-#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384
-#: ../src/common/connection.py:754
+#: ../src/common/connection.py:397 ../src/common/connection.py:433
+#: ../src/common/connection.py:857
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "No se puede conectar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:362
+#: ../src/common/connection.py:411
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Conectado al servidor %s:%s con %s"
-#: ../src/common/connection.py:385
+#: ../src/common/connection.py:434
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Comprueba tu conexión o inténtalo más tarde"
-#: ../src/common/connection.py:410
+#: ../src/common/connection.py:459
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Falló la autentificación con \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:411
+#: ../src/common/connection.py:460
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr ""
"Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:487
+#: ../src/common/connection.py:573
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "No se ha facilitado la clave OpenPGP"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:489
+#: ../src/common/connection.py:575
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Te conectarás a %s sin OpenPGP"
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:526
+#: ../src/common/connection.py:612
msgid "invisible"
msgstr "invisible"
-#: ../src/common/connection.py:527
+#: ../src/common/connection.py:613
msgid "offline"
msgstr "desconectado"
-#: ../src/common/connection.py:528
+#: ../src/common/connection.py:614
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Estoy %s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:611
+#: ../src/common/connection.py:699
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Este mensaje está encriptado]"
-#: ../src/common/connection.py:649
+#: ../src/common/connection.py:742
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -4654,223 +5253,309 @@ msgstr ""
"Tema: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:699
+#: ../src/common/connection.py:795 ../src/common/connection_handlers.py:1511
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
-#: ../src/common/helpers.py:103
+#: ../src/common/connection_handlers.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "No se pudo entrar al salón"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:581
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "La información de registro para el transporte %s no llegó a tiempo"
+
+#. password required to join
+#. we are banned
+#. room does not exist
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1450
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1453
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1456
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1459
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1462
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1465
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1473
+msgid "Unable to join room"
+msgstr "No se pudo entrar al salón"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1451
+msgid "A password is required to join this room."
+msgstr "Se requiere una contraseña para entrar a este salón"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1454
+msgid "You are banned from this room."
+msgstr "Estás expulsado de este salón"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1457
+msgid "Such room does not exist."
+msgstr "No existe el salón."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1460
+msgid "Room creation is restricted."
+msgstr "La creación de salones está restringida."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1463
+msgid "Your registered nickname must be used."
+msgstr "Es necesario usar el alias registrado."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1466
+msgid "You are not in the members list."
+msgstr "No estás en la lista de miembros"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1474
+msgid ""
+"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Tu alias deseado está en uso o registrado por otro ocupante. \n"
+"Por favor, especifica otro alias abajo:"
+
+#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1519
+#, python-format
+msgid "we are now subscribed to %s"
+msgstr "estamos ahora suscritos a %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1521
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "petición de eliminación de suscripción de %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1523
+#, python-format
+msgid "we are now unsubscribed from %s"
+msgstr "ya no estamos suscritos a %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1680
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"El Jid %s no cumple la norma RFC. No será añadido a tu roster. Usa "
+"herramientas de gestión del roster como http://jru.jabberstudio.org/ para "
+"eliminarlo"
+
+#: ../src/common/helpers.py:100
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Caracter no válido en el nombre de usuario."
-#: ../src/common/helpers.py:108
+#: ../src/common/helpers.py:105
msgid "Server address required."
msgstr "Se requiere la dirección del servidor."
-#: ../src/common/helpers.py:113
+#: ../src/common/helpers.py:110
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Carácter no válido en el nombre del host."
-#: ../src/common/helpers.py:119
+#: ../src/common/helpers.py:116
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Carácter no válido en el recurso."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:156
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr ""
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:162
+#: ../src/common/helpers.py:159
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:163
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr ""
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:169
+#: ../src/common/helpers.py:166
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:170
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr ""
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:179
+#: ../src/common/helpers.py:176
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:205
msgid "_Busy"
msgstr "_Ocupado"
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:207
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../src/common/helpers.py:194
+#: ../src/common/helpers.py:210
msgid "_Not Available"
msgstr "_No Disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:212
msgid "Not Available"
msgstr "No disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:215
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Libre para hablar"
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:217
msgid "Free for Chat"
msgstr "Libre para hablar"
-#: ../src/common/helpers.py:204
+#: ../src/common/helpers.py:220
msgid "_Available"
msgstr "En líne_a"
-#: ../src/common/helpers.py:206
+#: ../src/common/helpers.py:222
msgid "Available"
msgstr "En línea"
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:224
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: ../src/common/helpers.py:211
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "A_way"
msgstr "A_usente"
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
-#: ../src/common/helpers.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:232
msgid "_Offline"
msgstr "D_esconectado"
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: ../src/common/helpers.py:221
+#: ../src/common/helpers.py:237
msgid "_Invisible"
msgstr "_Invisible"
-#: ../src/common/helpers.py:223
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisible"
-
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#: ../src/common/helpers.py:243
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:245
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Tiene errores"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:250
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Ninguna"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:252
msgid "To"
msgstr "A"
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:254
msgid "From"
msgstr "Salón:"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: ../src/common/helpers.py:248
+#: ../src/common/helpers.py:264
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Ninguna"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:266
msgid "Subscribe"
msgstr "_Añadir"
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:275
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "Moderators"
msgstr "Moderadores"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:280
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
-#: ../src/common/helpers.py:267
+#: ../src/common/helpers.py:283
msgid "Participants"
msgstr "Participantes"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:285
msgid "Participant"
msgstr "Participante"
-#: ../src/common/helpers.py:272
+#: ../src/common/helpers.py:288
msgid "Visitors"
msgstr "Visitantes"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:290
msgid "Visitor"
msgstr "Visitante"
-#: ../src/common/helpers.py:310
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "está prestando atención a la conversación"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:328
msgid "is doing something else"
msgstr "está haciendo algo más"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:330
msgid "is composing a message..."
msgstr "está escribiendo..."
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:317
+#: ../src/common/helpers.py:333
msgid "paused composing a message"
msgstr "ha parado de escribir"
-#: ../src/common/helpers.py:319
+#: ../src/common/helpers.py:335
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "ha cerrado la ventana de chat"
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:62
+#: ../src/common/optparser.py:60
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "error: no se puede abrir %s para lectura"
-#: ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/optparser.py:171
msgid "gtk+"
msgstr ""
-#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177
+#: ../src/common/optparser.py:180 ../src/common/optparser.py:181
msgid "cyan"
msgstr ""
+#~ msgid "Automatically authorize contact"
+#~ msgstr "Autorizar contactos automáticamente"
+
+#~ msgid "Send File"
+#~ msgstr "Enviar archivo"
+
+#~ msgid "Underline"
+#~ msgstr "Subrayado"
+
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "¿Quieres sobreescribirlo?"
@@ -4884,9 +5569,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Please modify your special notification below"
#~ msgstr "Por favor, elige una de las siguientes opciones:"
-#~ msgid "Ad_vanced Actions"
-#~ msgstr "Acciones A_vanzadas"
-
#~ msgid "Delete Message of the Day"
#~ msgstr "Eliminar mensaje del día"
@@ -4958,59 +5640,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Session bus is not available"
#~ msgstr "El bus de la sesión no está disponible"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load idle module"
-#~ msgstr "No se pudo entrar al salón"
-
-#~ msgid "Unable to join room"
-#~ msgstr "No se pudo entrar al salón"
-
-#~ msgid "A password is required to join this room."
-#~ msgstr "Se requiere una contraseña para entrar a este salón"
-
-#~ msgid "You are banned from this room."
-#~ msgstr "Estás expulsado de este salón"
-
-#~ msgid "Such room does not exist."
-#~ msgstr "No existe el salón."
-
-#~ msgid "Room creation is restricted."
-#~ msgstr "La creación de salones está restringida."
-
-#~ msgid "Your registered nickname must be used."
-#~ msgstr "Es necesario usar el alias registrado."
-
-#~ msgid "You are not in the members list."
-#~ msgstr "No estás en la lista de miembros"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
-#~ "Please specify another nickname below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tu alias deseado está en uso o registrado por otro ocupante. \n"
-#~ "Por favor, especifica otro alias abajo:"
-
-#~ msgid "we are now subscribed to %s"
-#~ msgstr "estamos ahora suscritos a %s"
-
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "petición de eliminación de suscripción de %s"
-
-#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
-#~ msgstr "ya no estamos suscritos a %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-#~ msgstr ""
-#~ "El Jid %s no cumple la norma RFC. No será añadido a tu roster. Usa "
-#~ "herramientas de gestión del roster como http://jru.jabberstudio.org/ para "
-#~ "eliminarlo"
-
-#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-#~ msgstr "La información de registro para el transporte %s no llegó a tiempo"
-
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Sonido"
@@ -5077,9 +5706,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Stoping selected file transfer"
#~ msgstr "Deteniendo la transferencia seleccionada"
-#~ msgid "Use a single chat window with _tabs"
-#~ msgstr "Usar una sola ventana de conversación con pestañas"
-
#~ msgid ""
#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
#~ "lost."
@@ -5170,9 +5796,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Log presences in an _external file"
#~ msgstr "Registrar los estados en un archivo externo"
-#~ msgid "Unable to write file in %s"
-#~ msgstr "No se puede escribir el archivo en %s"
-
#~ msgid ""
#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -5284,9 +5907,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Compact View"
#~ msgstr "Vista _compacta"
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "_Alias:"
-
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Refrescar"
@@ -5309,9 +5929,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "New _Room"
#~ msgstr "Nuevo _Salón"
-#~ msgid "Account:"
-#~ msgstr "Cuentas:"
-
#~ msgid "Always use compact _view"
#~ msgstr "Siempre usar _vista compacta"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index bb0679956..951756f09 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,11 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
# FIRST AUTHOR , 2005.
#
+#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-04 00:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-05 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Urtzi Alfaro \n"
"Language-Team: Basque \n"
@@ -29,346 +30,2395 @@ msgstr "Gajim Behealako Mezularitza"
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "IM Jabber Bezeroa"
-#: ../src/advanced.py:71
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Bidali Mezu _Bakarra..."
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Kontaktua Gehitu..."
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
+msgid "_Discover Services..."
+msgstr "_Zerbitzuak Aurkitu..."
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5
+msgid "_Group Chat"
+msgstr "Txat _Taldea"
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "Kontua E_ditatu"
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
+msgid "_Status"
+msgstr "_Egoera"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
+msgid ""
+"Account is being created\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"Kontua sortua izan da\n"
+"\n"
+"Mesedez itxoin..."
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
+msgid "Please choose one of the options below:"
+msgstr "Mesedez aukeratu hemen beheko aukeretako bat:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
+msgid "Please fill in the data for your new account"
+msgstr "Mesedez bete zure kontu berrirako informazioa"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
+msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
+msgstr ""
+"Sakatu Jabber zerbitzariaren zenbait aukera(Msn ,ICQ, transport) ikusteko"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Konektatu bukatu sakatzen dudanean."
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Kontu Sortzailearen Wizard-a"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
+msgid "I already have an account I want to use"
+msgstr "Dagoeneko badut kontu bat erabiltzeko"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Kontu berri bat _erregistratu nahi dut"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek kontu honen pasahitza gogoraraziko du"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Pasa_hitza:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Gorde pasa_hitza"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
+msgid "Servers Features"
+msgstr "Zerbitzariaren Ezaugarriak:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Ezarri nire profila konektatzen naizenean"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
+msgid ""
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
+msgstr ""
+"Kontu bat behar duzu\n"
+"Jabber sarera konektatzeko"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
+msgid "Your JID:"
+msgstr "Zure JID-a:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
+msgid "_Advanced"
+msgstr "A_urreratua"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Bukatu"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Host-a"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Pasahitza:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Portua:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
+msgid "_Retype Password:"
+msgstr "_Berridatzi Pasahitza"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Zerbitzaria"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
+msgid "_Use proxy"
+msgstr "_Proxy erabili"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Izena"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Denetatik"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informazio Pertsonala"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
+msgid "Account"
+msgstr "Kontua"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
+msgid "Account Modification"
+msgstr "Kontu Eraldaketa"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
+msgid "Autoreconnect when connection is lost"
+msgstr "Konektatu berriro konexioa galtzean"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "K_onektatu Gajim irikitzean"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "Al_datu Pasahitza"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
+msgid ""
+"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
+"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
+"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
+"be disabled"
+msgstr ""
+"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
+"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
+"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
+"be disabled"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Aukeratu _Kodea...."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Sakatu kontuaren pasahitza aldatzeko"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
+msgid "Connection"
+msgstr "Konektatu"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
+msgid "Edit Personal Information..."
+msgstr "Informazio Pertsonala Editatu..."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:308
+#: ../src/notify.py:330 ../src/notify.py:342 ../src/tooltips.py:350
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
+#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:1184
+#: ../src/roster_window.py:1405
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
+msgid "Hostname: "
+msgstr "Hostname: "
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working right."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
+msgid ""
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
+"timeout which results in disconnection"
+msgstr ""
+"Hautatua badago, Gajim-ek keep-alive paketeak bidaliko ditu deskonexioa "
+"gerta ez dadin"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
+msgid ""
+"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
+"permission only for you"
+msgstr ""
+"Hautatua badago, Gajim-ek pasahitzak ~/.gajim/config gordeko ditu "
+"irakurtzeko baimena zuk bakarrik izanik"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
+msgid ""
+"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
+"this account"
+msgstr ""
+"Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabber-era konektatuko da kontu "
+"hau erabiliz"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
+msgid ""
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
+msgstr ""
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Zuri buzuzko informazioa zerbitzarian gordea izango da"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
+msgid "Manage..."
+msgstr "Moldatu..."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1448
+msgid "No key selected"
+msgstr "Ez da koderik aukeratu"
+
+#. None means no proxy profile selected
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1053
+#: ../src/config.py:1058 ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1505
+#: ../src/config.py:1578 ../src/config.py:2282
+msgid "None"
+msgstr "Ezer ez"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informazio Pertsonala "
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
+msgid "Port: "
+msgstr "Portua: "
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Lehentas_una:"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"Jabber-en lehentasuna, bi bezero edo gehiago konektatuta daudenean kontu "
+"berdinarekin, zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; "
+"Lehentasun handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Proxy:"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
+msgid "Resour_ce: "
+msgstr "Baliabid_ea: "
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Baliabidea Jabber-eko zerbitzarira bidaltzen da JID berdineko eta zerbitzari "
+"berdinera konektatutako kontua bi zati desberdinetan edo gehiagotan "
+"banatzeko asmoarekin. Hau horrela dabil: kontu bat `Lana` baliabidearekin "
+"jarrita eta kontu berdera `etxea` baliabidearekin jarria baduzu, mezua "
+"lehentasun handiena duenera bidaliko da. (Behean ikusi) "
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
+msgid "Save _passphrase (insecure)"
+msgstr "Gorde _pasa-esaldia(ez trinkoa)"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "_Gorde kontu guztien elkarrizketak"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Bidali keep-alive paketeak"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Egoera globalarekin kontaktuen egoera sinkro_nizatu "
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
+msgid "Use _SSL (legacy)"
+msgstr "Erabili _SSL(Legacy)"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Erabili bezeroaren hostname/portua"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Erabili proxy fitxero transferentzia"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:6
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Izena "
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
+msgid "Accounts"
+msgstr "Kontuak"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
+msgid ""
+"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
+"contacts as if you had one account"
+msgstr ""
+"Bi kontu edo gehiago badituzu eta aukera hau hautatua badago, Gajim-ek "
+"kontaktu guztiak kontu bat izango bazenu bezala jarriko lituzke zerrendan"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3
+msgid "_Merge accounts"
+msgstr "_Batu kontuak"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Eraldatu"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ezabatu"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Baimendu nire egoera ikustea"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Kontaktu Berri bat Sartu"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Nire kontaktu zerrendara nahi zaitut sartu."
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Account:"
+msgstr "Kontua:"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Group:"
+msgstr "Taldea:"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:7
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Nick-a:"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "Protokoloa:"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Harpidetu"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_User ID:"
+msgstr "Erabiltzailearen ID:"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Deskribapena"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
+msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect"
+msgstr ""
+"OHARRA: Gajim berriro abiarazi beharko duzu aldagai batzuek efektua "
+"sor dezaten"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Konfigurazio Aurreratuaren Editorea"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtroa:"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Ezabatu MOTD"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Eguneko Mezuak Ezabatu"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
+msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
+msgstr ""
+"Bidali mezu bat zerbitzari honetara orain konektatuta dauden kontaktuei"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
+msgid "Set MOTD"
+msgstr "Ezarri MOTD"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
+msgid "Sets Message of the Day"
+msgstr "Ezarri Eguneko Mezua"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "_XML Konsola Ikusarazi"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
+msgid "Update MOTD"
+msgstr "MOTD Gaurkotu"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
+msgid "Updates Message of the Day"
+msgstr "Eguneko Mezua Gaurkotu"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Administratzailea"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
+msgid "_Privacy Lists"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
+msgid "_Send Server Message"
+msgstr "_Bidali Zerbitzarira Mezua"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12
+msgid "_Send Single Message"
+msgstr "_Bidali Mezu Bakarra"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
+msgid " a window/tab opened with that contact "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "Aplikazioak"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Conditions"
+msgstr "Soinuak"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
+msgid "Sounds"
+msgstr "Soinuak"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Helbidea"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Actions"
+msgstr "Aukera Aurre_ratuak"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Notifications Control"
+msgstr "Konfigurazio Aurreratuaren Editorea"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "All Status "
+msgstr "Egoera: "
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
+msgid "And I "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Away "
+msgstr "Kanpoan"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Busy "
+msgstr "Lanpetuta"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
+msgid "Don't have "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Down"
+msgstr "Deskargatu"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
+msgid "Have "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
+#: ../src/common/helpers.py:239
+msgid "Invisible"
+msgstr "Ikusezin"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Launch a command"
+msgstr "No such command: /%s"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "List of special notifications settings"
+msgstr "Jakinarazketa Berezia Gehitzen %s-entzat"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Not Available "
+msgstr "Ez Erabilgarri"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Online / Free For Chat"
+msgstr "Libre Hitz Egiteko"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Soinuak _entzun"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21
+msgid ""
+"Receive a Message\n"
+"Contact Connected\n"
+"Contact Disconnected\n"
+"Contact Change Status\n"
+"Group Chat Message Highlight\n"
+"Group Chat Message Received\n"
+"File Transfert Resquest\n"
+"File Transfert Started\n"
+"File Transfert Finished"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
+msgid "Some special(s) status..."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
+msgid "When "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
+msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "_Disable auto opening chat window"
+msgstr "Ezkutatu botoiak txat taldeko leihoan"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
+msgid "_Disable existing popup window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
+msgid "_Disable existing sound for this event"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
+msgid "_Disable showing event in roster"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
+msgid "_Disable showing event in systray"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39
+msgid "_Inform me with a popup window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "_Open chat window with user"
+msgstr "Erabili txat leiho bakarra _tab-arekin"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "_Show event in roster"
+msgstr "Ikusi _zerrendan bakarrik"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "_Show event in systray"
+msgstr "Ikusi _zerrendan bakarrik"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43
+msgid ""
+"contact(s)\n"
+"group(s)\n"
+"everybody"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "for "
+msgstr "Portua: "
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:47
+msgid "when I'm "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
+msgid "Change Password"
+msgstr "Aldatu Pasahitza"
+
+#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Sartu berriro baieztatzeko:"
+
+#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Sartu pasahitz berria:"
+
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
+msgid "Type your new status message"
+msgstr "Egoera mezu berria ezarri"
+
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Ezarritako egoerak:"
+
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Gorde Ezarritako Bezala...."
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Txat Taldean _Sartu"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Zerrendara Sartu"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Kopiatu JID/Email-a"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Lotura kokapena kopiatu"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Ireki E-posta Konposatzailea"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "Web-ean _Ireki Lotura"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "Elkarrizketa _Hasi"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
+msgid "Click to see past conversations with this contact"
+msgstr "Sakatu kontaktu honen elkarrizketa zaharrak ikusteko"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
+msgid "Send _File"
+msgstr "Bidali _Fitxeroa"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Toggle Open_PGP Encryption"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
+msgid "_Compact View Alt+C"
+msgstr "_Bista trikoa Alt+C"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
+msgid "_History"
+msgstr "_Historiala"
+
+#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Gelaren Konfigurazioa"
+
+#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Taldeak Editatu"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Fitxategi tranferentzia aktiboen, bukatutakoen eta gelditutakoen lista"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Fitxategi transferentzia kantzelatu"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
+msgstr ""
+"Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia eta ezabatu bukatu gabeko "
+"fitxeroa "
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
+msgid "Clean _up"
+msgstr "_Garbitu"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Fitxero Transferentzia"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Leihoa ezkutatu"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Listatik fitxero tranferentzia ezabatu."
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
+msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr ""
+"Ezabatu kantzelatuak, osorik eta huts egin dutenak fitxero transferentzia "
+"zerrendatik"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
+msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
+msgstr "Erakutsi zu eta beste baten arteko fitxero transferentzia"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"Aukera honek fitxero transferentzia bakar bat kantzelatzen du. "
+"Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren ezabatu."
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Fitxero transferentzia bukatzean erakutsi popup jakinarazte bat"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:753
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Jarraitu"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Jakinarazi fitxeroa transferitu denean"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Ireki Fitxeroaren Edukia"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Eten"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17
+msgid "file transfers list"
+msgstr "fitxeroen transferentziaren lista"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
+msgid "Chatstate Tab Colors"
+msgstr "Elkarrizketako Egoeren Koloreak"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
+msgid ""
+"Account\n"
+"Group\n"
+"Contact\n"
+"Banner"
+msgstr ""
+"Kontua\n"
+"Taldea\n"
+"Kontaktua\n"
+"Banner"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 ../src/config.py:326
+msgid "Active"
+msgstr "Aktibatuta"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrita"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
+msgid "Composing"
+msgstr "Sortzen"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
+msgid "Font style:"
+msgstr "Iturburuaren estiloa:"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Gajim-en Gaien Kustomizatazailea"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
+msgid "Gone"
+msgstr "Joanda"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inaktiboa"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
+msgid "Italic"
+msgstr "Etzana"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14
+msgid ""
+"MUC\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"MUC\n"
+"Mezuak"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"MUC Zuzendua\n"
+"Mezuak"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:667
+msgid "Paused"
+msgstr "Etena"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Testuaren _kolorea:"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Testu _mota:"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21
+msgid "_Background:"
+msgstr "A_tzealdeko kolorea:"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
+msgid "Change _Nickname"
+msgstr "Aldatu _Nick-a"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
+msgid "Change _Subject"
+msgstr "Aldatu _Gaia"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
+msgid "Click to see past conversation in this room"
+msgstr "Sakatu gela honetako elkarrizketa zaharrak ikusteko"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
+msgid "Configure _Room"
+msgstr "Gela Konfigu_ratu"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
+msgid "_Bookmark This Room"
+msgstr "_Talde Agendan Sartu Gela hau"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_deratzailea"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Admin"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Debekatu"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Bota"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
+msgid "_Member"
+msgstr "_Partaidea"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
+msgid "_Occupant Actions"
+msgstr "_Bete Beharreko Aukerak"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Jabea"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Bidali Mezu Pribatu bat"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Ahotsa"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
+msgid ""
+"Welcome to Gajim History Logs Manager\n"
+"\n"
+"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
+"\n"
+"WARNING:\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"Ongi Etorri Gajim Log Historial Administratzailera\n"
+"\n"
+"Eskubian log-ak hautatu ditzakezu edo/eta behean datu basean bilatu.\n"
+"\n"
+"OHARRA:\n"
+"Ezabatze handia egin behar baduzu, Gajim abiarazita ez dagoela begira ezazu. "
+"Normalean hitz egiten ari zaren kontaktuaen ezabaketak arbuilatzen ditu."
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8
+msgid "Export"
+msgstr "Esportatu"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gajim Historialeko Log Administratzailea"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Bilatu Datu Basean"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:1
+msgid "Build custom query"
+msgstr "Build custom query"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Elkarrizketaren Historiala"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:3
+msgid "Query Builder..."
+msgstr "Query Builder..."
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
+msgid "_Search"
+msgstr "_Bilatu"
+
+#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1
+msgid "Accept"
+msgstr "Onartu"
+
+#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8
+msgid "Deny"
+msgstr "Ukatu"
+
+#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3
+msgid "Invitation Received"
+msgstr "Gonbidapena Jasoa"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:941
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Txat Taldean Sartu"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Nick-a:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
+msgid "Recently:"
+msgstr "Berriki:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
+msgid "Room:"
+msgstr "Gela:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
+msgid "Server:"
+msgstr "Zerbitzaria:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1145
+#: ../src/disco.py:1507
+msgid "_Join"
+msgstr "_Sartu"
+
+#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1
+msgid "Manage Accounts"
+msgstr "Kontuak moldatu"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1
+msgid "Auto join"
+msgstr "Automatikoki sartu"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek txat talde honetan sartuko da abiaraztean"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Talde Agenda Moldatu"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Print status:"
+msgstr "Imprimatu ordua:"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
+msgid "Title:"
+msgstr "Izenburua:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
+msgid "Properties"
+msgstr "Ezaugarriak"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2
+msgid "Settings"
+msgstr "Aldaketak"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "HTTP konektatuta"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Proxy Profila Moldatu"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
+msgid "Name:"
+msgstr "Izena:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
+msgid "Type:"
+msgstr "Mota:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Erabili autentifikazioa"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
+msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
+msgstr "Sakatu emoticon bat ezartzeko (Alt+M)"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:966
+msgid "OpenPGP Encryption"
+msgstr "Ireki OpenPGP Enkriptazioa"
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Aukerak"
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
+#: ../src/filetransfers_window.py:249
+msgid "_Send"
+msgstr "_Bidali"
+
+#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Pasa-esaldia"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Konfigurazio Aurreratuaren Editorea"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikazioak"
+
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4
+msgid "Custom"
+msgstr "Bezeroak"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5
+msgid "Format of a line"
+msgstr "Lerroaren Formatua"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "GMail Options"
+msgstr "Aplikazioak"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7
+msgid "Interface Customization"
+msgstr "Grafikoen Kontrola"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
+msgid "Preset Status Messages"
+msgstr "Egoera Mezu Ezarriak"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
+msgid "Visual Notifications"
+msgstr "Ikusizko Jakinarazketa"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
+msgid "A_fter nickname:"
+msgstr "Nick-aren on_doren:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
+msgid "Advanced"
+msgstr "Aurreratua"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
+msgid ""
+"All chat states\n"
+"Composing only\n"
+"Disabled"
+msgstr ""
+"Elkarrizketa guztien egoera\n"
+"Konposatzen bakarrik\n"
+"Desaktibatuta"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
+msgid "Allow _OS information to be sent"
+msgstr "Baimena _OS informazioa bidaltzeko"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Baimendu Popup/Jakinarazteak nagoenean: Kanpoan/Ez Erabilgarri/Lanpetuta/"
+"Ikusezin"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
+msgid "Also known as iChat style"
+msgstr "iChat estiloa bezala ere ezagutua"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Eskatu egoera mezua, nagoenean:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
+msgid "Auto _away after:"
+msgstr "Automatikoki _Kanpoan ondoren:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22
+msgid "Auto _not available after:"
+msgstr "Automatikoki _Ez Erabilgarri ondoren:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23
+msgid ""
+"Autodetect on every Gajim startup\n"
+"Always use GNOME default applications\n"
+"Always use KDE default applications\n"
+"Custom"
+msgstr ""
+"Autodetektatu Gajim abiarazten den bakoitzean\n"
+"Beti GNOME-ren berezko aplikazioak erabili\n"
+"Beti KDE-ren berezko aplikazioak erabili\n"
+"Bezeroa"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
+msgid "B_efore nickname:"
+msgstr "Nick-a baino l_ehen:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 ../src/chat_control.py:718
+msgid "Chat"
+msgstr "Txat"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29
+msgid "Chat state noti_fications:"
+msgstr "Txateko egoeraren ja_kinaraztea:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30
+msgid ""
+"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
+"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Bakarrik hautatu aukera hau zerrendan ez duzun norbaitek zirikatzen bazaitu. "
+"Kontu handiz erabili, zerrendan ez dagoen edonoren mezuak blokeatzen ditu"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31
+msgid "Default status _iconset:"
+msgstr "Berezko egoera _ikurra:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Kontaktuen a_batereak erakuts arazizerrendan"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Erakuts arazi kontaktuen egoera _mezua zerrendan"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
+msgid "E_very 5 minutes"
+msgstr "5 _minuturo"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
+msgid "Emoticons:"
+msgstr "Emoticonoak:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
+msgid "Events"
+msgstr "Gertaerak"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
+msgstr ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39
+msgid ""
+"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
+msgstr ""
+"Gajim-ek automatikoki gertaera berriak ikusi araziko ditu hautatutako "
+"leihoan "
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
+msgid ""
+"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
+"screen"
+msgstr ""
+"Gajim-ek gertaera berriez jakinaraziko dizu popup bidez pantailaren beheko "
+"eskubiko aldean"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed in"
+msgstr "Sartu berri diren kontaktuez jakinaraziko dizu Gajim-ek popup bidez"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek jakinaraziko dizu popup bidez "
+"pantailako beheko eskubiko aldean"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
+msgid ""
+"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
+msgstr ""
+"Gajim-ek bakarrik kontaktuaren ikonoa aldatuko du gertaera berri bat duenean"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan eta txat taldeetan kontaktuen abatereak "
+"azalaraziko ditu"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"Hautatua badago, Gajim-ek egoera mezua zerrendan erakutsaraziko du izenen "
+"azpian eta txat taldeetan"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
+msgid ""
+"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
+"screen and the sizes of them next time you run it"
+msgstr ""
+"Hautatua badago, Gajim-ek abiarazten duzun hurrengoan zerrenda gogoraraziko "
+"du eta txateko leihoaren pantailako lekua eta tamaina ere"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
+"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Hautatua badago, Gajim-ek protokolo bakoitzaren egoera ikurrak irabiliko "
+"ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak "
+"jarriko dira)"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Ez badago ezeztatuta, Gajim-ek ´:)´ ascii hauek bere irudi grafiko estatiko "
+"edo animatura eraldatuko ditu"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Mo_ldatu..."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+msgid ""
+"Never\n"
+"Always\n"
+"Per account\n"
+"Per type"
+msgstr ""
+"Inoiz\n"
+"Beti\n"
+"Kontuko\n"
+"Gaiaz"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
+msgid "Notify me about contacts that: "
+msgstr "Jakinarazi kontaktuek hau egitean: "
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Gmail-eko E-posta berri batez jakinarazi"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+msgid "On every _message"
+msgstr "Mezu _guztietan"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+msgid "One message _window:"
+msgstr "M_ezu leiho bat"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Soinuak _entzun"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+msgid "Print time:"
+msgstr "Imprimatu ordua:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
+msgstr "Gorde zerrendaren eta txat leihoaren _lekua eta tamaina"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+msgid "Show only in _roster"
+msgstr "Ikusi _zerrendan bakarrik"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_Konektatuta"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Deskonektatuta"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+msgid "Status"
+msgstr "Egoera"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+msgid "T_heme:"
+msgstr "G_aia:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+msgid "The auto away status message"
+msgstr "Automatikoki kanpoko egoera mezua"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
+msgid "The auto not available status message"
+msgstr "Automatikoki ez erabilgarriko egoera mezua"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+msgid "Use _transports iconsets"
+msgstr "Erabili _transporteen ikurrak"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+msgid "Use system _default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
+msgstr "E_rabili ikonifikazioa (aka. notification area)"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
+msgid ""
+"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
+"following methods may be used to inform you about it. Please note that "
+"events about new messages only occur if it is a new message from a contact "
+"you are not already chatting with"
+msgstr ""
+"Gertaera berri bat (mezu bat, fitxero trasferentzia eskaera...) jasotzean, "
+"metodo honekin horiei buruz jakinarazteko balio dizu. Mezu berri baten "
+"jakinaraztea, bakarrik, dagoeneko hitz egiten ari zaren pertsona batekin "
+"izan ezik izango da"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
+msgid "When new event is received"
+msgstr "Ekintza berri bat jasotzean."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced Notifications Control..."
+msgstr "Konfigurazio Aurreratuaren Editorea"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+msgid "_After time:"
+msgstr "Ordu_aren ondoren:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+msgid "_Before time:"
+msgstr "Ordua _baino lehen:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Bilatu:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Fitxero administratzaile:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Mota:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Highlight misspelled words"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Zerrendan ez dauden kontaktuen gertaerak baztertu"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+msgid "_Incoming message:"
+msgstr "_Sarrerako mezua:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "Kontaktuen egoera aldaketak gorde"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Email bezeroa"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
+msgid "_Never"
+msgstr "_Inoiz"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+msgid "_Notify me about it"
+msgstr "_Jakinarazi horri buruz"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Ireki..."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+msgid "_Outgoing message:"
+msgstr "Kanp_oan nagoeneko mezua:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+msgid "_Player:"
+msgstr "_Entzun"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+msgid "_Pop it up"
+msgstr "_Pop it up"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "Be_rezko Koloreak Ezarri"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+msgid "_Sort contacts by status"
+msgstr "_Sailkatu kontaktuak egoeraren bidez"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+msgid "_Status message:"
+msgstr "Egoera mezua:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+msgid "minutes"
+msgstr "minutu"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1
+msgid "Add / Edit a rule"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "List of rules"
+msgstr "Lerroaren Formatua"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3
+msgid "Privacy List"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 ../src/config.py:2281
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6
+msgid "Allow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Ezabatu"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "JabberID"
+msgstr "Jabber ID:"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Order:"
+msgstr "Zerbitzaria:"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1626
+#, fuzzy
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Debekatutako Zerrenda"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "all by subscription"
+msgstr "_Harpidetza"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "all in the group"
+msgstr "Taldean"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14
+msgid ""
+"none\n"
+"both\n"
+"from\n"
+"to"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "to send me messages"
+msgstr "Bidali mezua"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19
+msgid "to send me queries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "to send me status"
+msgstr "Bere egoera ikusteko esan"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "to view my status"
+msgstr "Baimendu nire egoera ikustea"
+
+#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1
+msgid "Create your own Privacy Lists"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2
+msgid "Server-based Privacy Lists"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Zer nahi duzu egin?"
+
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Ezabatu k_ontua Gajim-etik bakarrik"
+
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Ezabatu kontua Gajim-etik eta baita _zerbitzaritik"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see his/her status"
+msgstr "Bere egoera ikusteko esan"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2
+msgid "Add Special _Notification"
+msgstr "Gehitu _Noifikazio Berezia"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3
+msgid "Assign Open_PGP Key"
+msgstr "Open_PGP kodea zehaztu"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4
+msgid "Edit _Groups"
+msgstr "Editatu _Taldeak"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1
+msgid "Send Single _Message"
+msgstr "Bidali Mezu _Bakarra"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Elkarrizketa _Hasi"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Allow him/her to see my status"
+msgstr "Baimendu nire egoera ikustea"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid him/her to see my status"
+msgstr "Debekatu nire egoera ikustea"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
+#: ../src/roster_window.py:1482
+msgid "_Remove from Roster"
+msgstr "_Zerrendatik Ezabatua"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
+#: ../src/roster_window.py:1470
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Berrrizenpetu"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Harpidetza"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "K_ontua"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
+msgid "Add _Contact"
+msgstr "Kontaktua _Sartu"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "Fitxero _Transferentzia"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Frequently Asked Questions (online)"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6
+msgid "Help online"
+msgstr "Online laguntza"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
+msgid "Profile, Avatar"
+msgstr "Profila, Abatareak"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Edukiak"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Zerbitzuak Aurkitu"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1462
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editatu"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
+msgid "_FAQ"
+msgstr "_FAQ"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Hobespenak"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18
+msgid "_Quit"
+msgstr "At_era"
+
+#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1
+msgid "G_o"
+msgstr "J_oan"
+
+#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Helbidea:"
+
+#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3
+msgid "_Filter:"
+msgstr "_Filtroa:"
+
+#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1
+msgid "Register to"
+msgstr "Erregistratu honetara"
+
+#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_kantzelatu"
+
+#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Norena:"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Erantzun mezu honi"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4
+msgid "Sen_d"
+msgstr "_Bidali"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5
+msgid "Send message"
+msgstr "Bidali mezua"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Bidali mezua eta itxi leihoa"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7
+msgid "Subject:"
+msgstr "Gaia:"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8
+msgid "To:"
+msgstr "Norentzat:"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Erantzun"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Bidali eta Itxi"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1
+msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
+msgstr "Kontaktu autorizatua beraz, zure egoera ikus dezake"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2
+msgid "Contact _Info"
+msgstr "Kontaktuaren _ Informazioa"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3
+msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
+msgstr "Autorizazioa ezeztatu, honela kontaktuak ezin du zure egoera ikusi"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Harpidetza Eskaria"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5
+msgid "_Authorize"
+msgstr "_Autorizatu"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Ukatu"
+
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Ikusi Gabeko _Gertaerak"
+
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Ikusi _Zerrenda"
+
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "E_goera"
+
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2
+msgid "About"
+msgstr "About"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
+msgid "Address"
+msgstr "Helbidea"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4
+msgid "Ask:"
+msgstr "Eskatua:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Urtebetetzea:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
+msgid "City:"
+msgstr "Hiria:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
+msgid "Client:"
+msgstr "Bezeroa:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
+msgid "Company:"
+msgstr "Konpainia:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kontaktuaren Informazioa"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
+msgid "Country:"
+msgstr "Estatua:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
+msgid "Department:"
+msgstr "Departamentua:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Posta:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
+msgid "Extra Address:"
+msgstr "Helbide Gehigarria:"
+
+#. Family Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
+msgid "Family:"
+msgstr "Familia:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formatua: YYYY-MM-DD"
+
+#. Given Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19
+msgid "Given:"
+msgstr "Eman izena:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Web Pertsonala:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
+msgid "Location"
+msgstr "Kokapena"
+
+#. Middle Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
+msgid "Middle:"
+msgstr "Izen erdia:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
+msgid "More"
+msgstr "Gehiago"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
+msgid "Phone No.:"
+msgstr "Telefono Zenbakia:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
+msgid "Position:"
+msgstr "Tokia:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Posta Kodea:"
+
+#. Prefix in Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Izeneko aurreizkia:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
+msgid "Resource:"
+msgstr "Baliabidea:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
+msgid "Role:"
+msgstr "Eginkizuna:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
+msgid "Set _Avatar"
+msgstr "Ezarri _Abatereak"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38
+msgid "State:"
+msgstr "Egoera:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
+msgid "Status:"
+msgstr "Egoera:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
+msgid "Street:"
+msgstr "Kalea:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Harpidetza:"
+
+#. Suffix in Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Atzizkia izenean:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
+msgid "Work"
+msgstr "Lana"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "Elkarrizketaren _historiala"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Argitaratu"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47
+msgid "_Retrieve"
+msgstr "_Berridatzi"
+
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1
+msgid "Jabber Traffic"
+msgstr "Jabber Trafikoa"
+
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2
+msgid "XML Input"
+msgstr "XML Sarrera"
+
+#. XML Console enable checkbutton
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktibatu"
+
+#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Informatu/Galdetu"
+
+#. Info/Query: all(?) jabber xml start with Whom do you want to ban?\n"
"\n"
@@ -376,11 +2426,11 @@ msgstr ""
"Zein nahi duzu debekatu?\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2023
+#: ../src/config.py:2062
msgid "Adding Member..."
msgstr "Kidea ezartzen..."
-#: ../src/config.py:2024
+#: ../src/config.py:2063
msgid ""
"Whom do you want to make a member?\n"
"\n"
@@ -388,11 +2438,11 @@ msgstr ""
"Zein nahi duzu kide egitea?\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2026
+#: ../src/config.py:2065
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Jabea ezartzen..."
-#: ../src/config.py:2027
+#: ../src/config.py:2066
msgid ""
"Whom do you want to make a owner?\n"
"\n"
@@ -400,11 +2450,11 @@ msgstr ""
"Zein nahi duzu jabe egitea?\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2029
+#: ../src/config.py:2068
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Administratzailea ezartzen..."
-#: ../src/config.py:2030
+#: ../src/config.py:2069
msgid ""
"Whom do you want to make an administrator?\n"
"\n"
@@ -412,7 +2462,7 @@ msgstr ""
"Zein nahi duzu administratzaile egitea?\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2031
+#: ../src/config.py:2070
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -428,717 +2478,750 @@ msgstr ""
"4. zerbitzaria (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
"domain/resource, or address containing a subdomain."
-#: ../src/config.py:2127
+#: ../src/config.py:2166
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "%s kontua ezabatzen"
-#: ../src/config.py:2144
-#: ../src/roster_window.py:1859
+#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1857
msgid "Password Required"
msgstr "Pasahitza behar da"
-#: ../src/config.py:2145
-#: ../src/roster_window.py:1860
+#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1858
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "%s kontuaren pasahitza sartu"
-#: ../src/config.py:2146
-#: ../src/roster_window.py:1861
+#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Save password"
msgstr "Gorde pasahitza"
-#: ../src/config.py:2159
+#: ../src/config.py:2198
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "\"%s\" kontua zerbitzarira konektatu da"
-#: ../src/config.py:2160
+#: ../src/config.py:2199
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Hau ezabatzen baduzu, konexioa galdu egingo da."
-#: ../src/config.py:2295
+#: ../src/config.py:2282
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:2352
msgid "New Room"
msgstr "Gela Berria"
-#: ../src/config.py:2326
+#: ../src/config.py:2383
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Talde agenda honek datu-banku baliogabea du"
-#: ../src/config.py:2327
-msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr "Mesedez ziurtatu ezazu zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz edo talde agenda hau ezabatzeaz"
+#: ../src/config.py:2384
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr ""
+"Mesedez ziurtatu ezazu zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz edo "
+"talde agenda hau ezabatzeaz"
-#: ../src/config.py:2564
+#: ../src/config.py:2638
msgid "Invalid username"
msgstr "Baliogabeko izena"
-#: ../src/config.py:2565
+#: ../src/config.py:2639
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Izen bat sartu behar duzu kontu bat sortzeko."
-#: ../src/config.py:2574
-#: ../src/dialogs.py:1036
+#: ../src/config.py:2648 ../src/dialogs.py:1118
msgid "Invalid password"
msgstr "Pasahitz baliogabea"
-#: ../src/config.py:2575
+#: ../src/config.py:2649
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Kontu berrirako pasahitz bat sartu behar duzu."
-#: ../src/config.py:2579
-#: ../src/dialogs.py:1041
+#: ../src/config.py:2653 ../src/dialogs.py:1123
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Pasahitzak desberdinak dira"
-#: ../src/config.py:2580
-#: ../src/dialogs.py:1042
+#: ../src/config.py:2654 ../src/dialogs.py:1124
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Bi lekuetan pasahitza berdina izan behar du."
-#: ../src/config.py:2599
+#: ../src/config.py:2673
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Bikoiztutako Jabber ID "
-#: ../src/config.py:2600
+#: ../src/config.py:2674
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Kontaktu hau dagoeneko Gajim-en konfiguratua dago."
-#: ../src/config.py:2617
+#: ../src/config.py:2691
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Kontua egoki sartua izan da"
-#: ../src/config.py:2618
-#: ../src/config.py:2651
-msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
+#: ../src/config.py:2692 ../src/config.py:2725
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
+"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
msgstr "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz."
-#: ../src/config.py:2650
+#: ../src/config.py:2724
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Zure kontu berria egoki sortua izan da."
-#: ../src/config.py:2666
+#: ../src/config.py:2740
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Errore bat gertatu da kontua sortzen zen bitartean"
-#: ../src/config.py:2723
+#: ../src/config.py:2797
msgid "Account name is in use"
msgstr "Kontu izena erabiltzen ari da"
-#: ../src/config.py:2724
+#: ../src/config.py:2798
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Jadanik baduzu kontu izen hau erabilgarri."
-#: ../src/conversation_textview.py:182
-msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat"
+#: ../src/conversation_textview.py:205
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
+"attention to this group chat"
msgstr "Beheko testua adi zeuden azken uneko txat taldeko mezuak dira"
-#: ../src/conversation_textview.py:239
+#: ../src/conversation_textview.py:263
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "\"%s\" -rako aukerak"
-#: ../src/conversation_textview.py:251
+#: ../src/conversation_textview.py:275
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Irakurri _Wikipedia Artikuloa"
-#: ../src/conversation_textview.py:255
+#: ../src/conversation_textview.py:280
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Bila Ezazu _Hiztegian"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:270
+#: ../src/conversation_textview.py:296
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "URL hiztegia galdu egin da \"%s\" -an eta ez dago WIKTIONARY-an"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:281
+#: ../src/conversation_textview.py:308
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL bilatzailea ez da aurkizten \"%s\" -an"
-#: ../src/conversation_textview.py:284
+#: ../src/conversation_textview.py:311
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Web _Bilaketa "
-#: ../src/conversation_textview.py:574
+#: ../src/conversation_textview.py:607
msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:578
+#: ../src/conversation_textview.py:611
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "%i egun lehenago"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:634
+#: ../src/conversation_textview.py:686
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Gaia: %s\n"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/dbus_support.py:34
+#: ../src/dbus_support.py:32
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-#: ../src/dbus_support.py:35
+#: ../src/dbus_support.py:33
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Gajim-en D-Bus gaitasun funtzioa ezin da erabili"
-#: ../src/dialogs.py:64
+#: ../src/dialogs.py:55
#, python-format
msgid "Contact's name: %s"
msgstr "Kontaktuaren izena: %s"
-#: ../src/dialogs.py:66
+#: ../src/dialogs.py:57
#, python-format
msgid "JID: %s"
msgstr "JID: %s"
-#: ../src/dialogs.py:169
+#. Group name
+#. In group boolean
+#: ../src/dialogs.py:173
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
-#: ../src/dialogs.py:176
+#: ../src/dialogs.py:180
msgid "In the group"
msgstr "Taldean"
-#: ../src/dialogs.py:226
+#: ../src/dialogs.py:230
msgid "KeyID"
msgstr "ID kodea"
-#: ../src/dialogs.py:229
+#: ../src/dialogs.py:233
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaturen izena"
-#: ../src/dialogs.py:263
+#: ../src/dialogs.py:266
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Egoera Mezua"
-#: ../src/dialogs.py:265
+#: ../src/dialogs.py:268
msgid "Status Message"
msgstr "Egoera Mezua"
-#: ../src/dialogs.py:340
+#: ../src/dialogs.py:343
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Aurrez Ezarritako Mezua Jarri"
-#: ../src/dialogs.py:341
+#: ../src/dialogs.py:344
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Mesedez ezarri izen bat egoera mezu honetarako"
-#: ../src/dialogs.py:369
+#: ../src/dialogs.py:391
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
-msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa %s kontuan sartzeko"
+msgstr ""
+"Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa %s kontuan sartzeko"
-#: ../src/dialogs.py:371
+#: ../src/dialogs.py:393
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa"
-#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
-#: ../src/dialogs.py:380
-#: ../src/disco.py:118
-#: ../src/disco.py:119
-#: ../src/disco.py:1258
-#: ../src/roster_window.py:214
-#: ../src/roster_window.py:275
-#: ../src/roster_window.py:310
-#: ../src/roster_window.py:330
-#: ../src/roster_window.py:354
-#: ../src/roster_window.py:2940
-#: ../src/roster_window.py:2942
-#: ../src/systray.py:291
-#: ../src/common/helpers.py:42
+#: ../src/dialogs.py:403 ../src/disco.py:109 ../src/disco.py:110
+#: ../src/disco.py:1249 ../src/roster_window.py:207
+#: ../src/roster_window.py:273 ../src/roster_window.py:309
+#: ../src/roster_window.py:329 ../src/roster_window.py:353
+#: ../src/roster_window.py:2973 ../src/roster_window.py:2975
+#: ../src/common/helpers.py:39
msgid "Transports"
msgstr "Transportea"
-#: ../src/dialogs.py:452
-#: ../src/dialogs.py:458
+#: ../src/dialogs.py:493 ../src/dialogs.py:499
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Bezero ID Baliogabea"
-#: ../src/dialogs.py:459
+#: ../src/dialogs.py:500
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "ID erabiltzaileak ez du baliabiderik eraman behar."
-#: ../src/dialogs.py:466
+#: ../src/dialogs.py:513
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontaktua jadanik badago zerrendan"
-#: ../src/dialogs.py:467
+#: ../src/dialogs.py:514
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Kontaktu hau zure zerrendan dago ezarria jadanik."
-#: ../src/dialogs.py:528
+#: ../src/dialogs.py:576
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "GTK+ jabber bezeroa"
-#: ../src/dialogs.py:539
+#: ../src/dialogs.py:577
+msgid "GTK+ Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:578
+msgid "PyGTK Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:586
+#, fuzzy
+msgid "Current Developers:"
+msgstr "Aurre diseinatzaileak: "
+
+#: ../src/dialogs.py:588
msgid "Past Developers:"
msgstr "Aurre diseinatzaileak: "
-#: ../src/dialogs.py:543
+#: ../src/dialogs.py:592
msgid "THANKS:"
msgstr "ESKERRAK:"
-#. remove one english setence
+#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:550
+#: ../src/dialogs.py:598
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Azkenak baina ez gutxien merezitakoak,\n"
"eskerrak eman nahi diegu paketeak mantentzen dituztenei."
#. here you write your name in the form Name FamilyName
-#: ../src/dialogs.py:564
+#: ../src/dialogs.py:612
msgid "translator-credits"
msgstr "Urtzi Alfaro "
-#: ../src/dialogs.py:826
+#: ../src/dialogs.py:738
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to bind to port %s."
+msgstr "Ezin da gela honetara sartu"
+
+#: ../src/dialogs.py:739
+msgid ""
+"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+"canceled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:881
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik %s kontura"
-#: ../src/dialogs.py:829
+#: ../src/dialogs.py:884
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik"
-#: ../src/dialogs.py:872
+#: ../src/dialogs.py:926
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean."
-#: ../src/dialogs.py:885
+#: ../src/dialogs.py:939
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Txat Taldera Sartu %s kontuarekin"
-#: ../src/dialogs.py:887
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Txat Taldean Sartu"
-
-#: ../src/dialogs.py:976
+#: ../src/dialogs.py:1030
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Baliogabeko gela edo zerbitzari izena"
-#: ../src/dialogs.py:977
+#: ../src/dialogs.py:1031
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "Gela izenak edo zerbitzariak ez du onartzen karaktererik."
-#: ../src/dialogs.py:996
+#: ../src/dialogs.py:1050
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Elkarrizketa Hasi %s kontuarekin"
-#: ../src/dialogs.py:998
+#: ../src/dialogs.py:1052
msgid "Start Chat"
msgstr "Elkarrizketa Hasi"
-#: ../src/dialogs.py:999
+#: ../src/dialogs.py:1053
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
+"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr ""
"Txat mezu bat bidali nahi diozun kontaktuaren\n"
"kontaktu ID-a ezarri:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1007
-#: ../src/dialogs.py:1330
-#: ../src/dialogs.py:1450
+#: ../src/dialogs.py:1078 ../src/dialogs.py:1427 ../src/dialogs.py:1551
msgid "Connection not available"
msgstr "Konexioa ez erablgarri"
-#: ../src/dialogs.py:1008
-#: ../src/dialogs.py:1331
-#: ../src/dialogs.py:1451
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/dialogs.py:1428 ../src/dialogs.py:1552
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatuta zauden."
-#: ../src/dialogs.py:1018
+#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1091
+#, fuzzy
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Jabber ID baliogabea"
+
+#: ../src/dialogs.py:1091
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to parse \"%s\"."
+msgstr "Ezin da %s -ean idatzi"
+
+#: ../src/dialogs.py:1100
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Konexiorik gabe, ezin duzu zure pasahitza aldatu."
-#: ../src/dialogs.py:1037
+#: ../src/dialogs.py:1119
msgid "You must enter a password."
msgstr "Pasahitza sartu behar duzu."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1083
-#: ../src/gajim.py:443
-#: ../src/notify.py:129
+#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/notify.py:126 ../src/notify.py:268
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontaktua konektatuta"
-#: ../src/dialogs.py:1085
-#: ../src/gajim.py:474
-#: ../src/notify.py:131
+#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/notify.py:134 ../src/notify.py:270
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontaktua deskonektatuta"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1087
-#: ../src/gajim.py:609
-#: ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:272
msgid "New Message"
msgstr "Mezu Berria Bat"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1087
-#: ../src/gajim.py:603
-#: ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:138 ../src/notify.py:272
msgid "New Single Message"
msgstr "Mezu Berri Bat"
-#: ../src/dialogs.py:1088
-#: ../src/gajim.py:586
-#: ../src/notify.py:134
+#. private message
+#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/notify.py:145 ../src/notify.py:273
msgid "New Private Message"
msgstr "Mezu Pribatu Berri Bat"
-#: ../src/dialogs.py:1088
-#: ../src/gajim.py:1049
-#: ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/gajim.py:1044 ../src/notify.py:281
msgid "New E-mail"
msgstr "E-Posta Berria"
-#: ../src/dialogs.py:1090
-#: ../src/gajim.py:1187
-#: ../src/notify.py:136
+#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:275
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Fitxeroa Transferitzeko Baimena"
-#: ../src/dialogs.py:1092
-#: ../src/gajim.py:1035
-#: ../src/gajim.py:1164
-#: ../src/notify.py:138
+#: ../src/dialogs.py:1174 ../src/gajim.py:1022 ../src/gajim.py:1164
+#: ../src/notify.py:277
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Fitxero Transferitze Errorea"
-#: ../src/dialogs.py:1094
-#: ../src/gajim.py:1222
-#: ../src/gajim.py:1244
-#: ../src/gajim.py:1261
-#: ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
+#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:279
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Fitxero Transferitzea Egina"
-#: ../src/dialogs.py:1095
-#: ../src/gajim.py:1225
-#: ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:279
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Fitxero Transferentzia Gelditua"
-#: ../src/dialogs.py:1097
-#: ../src/gajim.py:953
-#: ../src/notify.py:144
+#: ../src/dialogs.py:1179 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:283
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Txat Taldeko Gonbidapena"
+#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Kontaktua deskonektatuta"
+
#. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1262
+#: ../src/dialogs.py:1359
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Mezu Bakarra %s Kontuarekin"
-#: ../src/dialogs.py:1264
+#: ../src/dialogs.py:1361
msgid "Single Message"
msgstr "Mezu Bakarra"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1267
+#: ../src/dialogs.py:1364
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Bidali %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1290
+#: ../src/dialogs.py:1387
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Jasoa %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1355
+#: ../src/dialogs.py:1454
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1356
+#: ../src/dialogs.py:1455
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s idatzia:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1400
+#: ../src/dialogs.py:1499
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konsola %s-rena"
-#: ../src/dialogs.py:1402
+#: ../src/dialogs.py:1501
msgid "XML Console"
msgstr " XML Konsola"
+#: ../src/dialogs.py:1620
+#, python-format
+msgid "Privacy List %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1624
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1716
+#, fuzzy
+msgid "Edit a rule"
+msgstr "Lerroaren Formatua"
+
+#: ../src/dialogs.py:1801
+#, fuzzy
+msgid "Add a rule"
+msgstr "Lerroaren Formatua"
+
+#: ../src/dialogs.py:1897
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1899
+#, fuzzy
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Txat Pribatuak"
+
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:1488
+#: ../src/dialogs.py:1988
#, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s -ek %(room_jid)s gelara gonbidatu zaitu"
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:1494
+#: ../src/dialogs.py:1994
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Azalpenak: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1554
+#: ../src/dialogs.py:2054
msgid "Choose Sound"
msgstr "Aukeratu Soinua"
-#: ../src/dialogs.py:1564
-#: ../src/dialogs.py:1607
+#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/dialogs.py:2107
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
-#: ../src/dialogs.py:1569
+#: ../src/dialogs.py:2069
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Soinuak"
-#: ../src/dialogs.py:1597
+#: ../src/dialogs.py:2097
msgid "Choose Image"
msgstr "Aukeratu Irudia"
-#: ../src/dialogs.py:1612
+#: ../src/dialogs.py:2112
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
-#: ../src/dialogs.py:1658
+#: ../src/dialogs.py:2157
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "%s bihurtzen denean:"
-#: ../src/dialogs.py:1660
+#: ../src/dialogs.py:2159
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Jakinarazketa Berezia Gehitzen %s-entzat"
-#: ../src/disco.py:117
+#: ../src/dialogs.py:2232
+#, fuzzy
+msgid "Condition"
+msgstr "Konektatu"
+
+#: ../src/disco.py:108
msgid "Others"
msgstr "Besteak"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:121
+#: ../src/disco.py:112
msgid "Conference"
msgstr "Solasaldiak"
-#: ../src/disco.py:420
+#: ../src/disco.py:411
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Konektatu gabe ezin duzu zerbitzari erabilgarriak bilatu"
-#: ../src/disco.py:499
+#: ../src/disco.py:490
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Zerbitzaria Aurkitua %s kontua erabiliz"
-#: ../src/disco.py:500
+#: ../src/disco.py:491
msgid "Service Discovery"
msgstr "Zerbitzua Aurkitua"
-#: ../src/disco.py:637
+#: ../src/disco.py:628
msgid "The service could not be found"
msgstr "Zerbitzua ezin izan da aurkitu"
-#: ../src/disco.py:638
-msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again."
-msgstr "Ez dago zerbitzurik zuk sartu duzun helbidean edo ez du erantzuten. Begiratu helbidea eta saiatu berriro."
+#: ../src/disco.py:629
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Ez dago zerbitzurik zuk sartu duzun helbidean edo ez du erantzuten. Begiratu "
+"helbidea eta saiatu berriro."
-#: ../src/disco.py:642
-#: ../src/disco.py:924
+#: ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:915
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Zerbitzua erabilezina"
-#: ../src/disco.py:643
+#: ../src/disco.py:634
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Zerbitzari honek ez du menurik begiratzeko."
-#: ../src/disco.py:723
+#: ../src/disco.py:714
#, python-format
msgid "Browsing %s using account %s"
msgstr "Begiratzen %s %s kontua erabiliz"
-#: ../src/disco.py:762
+#: ../src/disco.py:753
msgid "_Browse"
msgstr "_Bilatu"
-#: ../src/disco.py:925
+#: ../src/disco.py:916
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Zerbitzari honek ez du begiratzeko menurik."
-#: ../src/disco.py:1146
-#: ../src/disco.py:1263
+#: ../src/disco.py:1137 ../src/disco.py:1254
msgid "Re_gister"
msgstr "Erre_gistratu"
-#: ../src/disco.py:1154
-#: ../src/disco.py:1516
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
-msgid "_Join"
-msgstr "_Sartu"
-
-#: ../src/disco.py:1261
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
-#: ../src/roster_window.py:1462
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editatu"
-
-#: ../src/disco.py:1300
+#: ../src/disco.py:1291
#, python-format
msgid "Scanning %d / %d.."
msgstr "Eskaneatzen %d / %d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1482
+#: ../src/disco.py:1473
msgid "Users"
msgstr "Erabiltzaileak"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1489
+#: ../src/disco.py:1480
msgid "Description"
msgstr "Deskribapena"
-#: ../src/filetransfers_window.py:81
+#: ../src/filetransfers_window.py:72
msgid "File"
msgstr "Fitxeroa"
-#: ../src/filetransfers_window.py:96
+#: ../src/filetransfers_window.py:87
msgid "Time"
msgstr "Denbora"
-#: ../src/filetransfers_window.py:108
+#: ../src/filetransfers_window.py:99
msgid "Progress"
msgstr "Prozesua"
-#: ../src/filetransfers_window.py:176
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
+#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Fitxeroaren izena: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:291
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamaina: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:187
-#: ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/history_manager.py:452
+#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183
+#: ../src/history_manager.py:454
msgid "You"
msgstr "Zu"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188
-#: ../src/filetransfers_window.py:240
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:224
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Bidaltzaile: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
-#: ../src/filetransfers_window.py:555
-#: ../src/tooltips.py:617
+#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:556
+#: ../src/tooltips.py:639
msgid "Recipient: "
msgstr "Hartzailea: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:200
+#: ../src/filetransfers_window.py:186
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "%s gordea"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
+#: ../src/filetransfers_window.py:188
msgid "File transfer completed"
msgstr "Fitxero transferentzia osatua"
-#: ../src/filetransfers_window.py:205
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Ireki Fitxeroaren Edukia"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:219
-#: ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212
msgid "File transfer canceled"
msgstr "Fitxero transferentzia ezeztatua"
-#: ../src/filetransfers_window.py:219
-#: ../src/filetransfers_window.py:228
+#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Connection with peer cannot be established."
-#: ../src/filetransfers_window.py:242
+#: ../src/filetransfers_window.py:225
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Fitxero transferentzia gelditua beste kontaktuarengatik"
-#: ../src/filetransfers_window.py:259
+#: ../src/filetransfers_window.py:242
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Aukeratu Bidaltzeko Fitxeroa..."
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/filetransfers_window.py:266
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
-msgid "_Send"
-msgstr "_Bidali"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:273
+#: ../src/filetransfers_window.py:256
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim-ek ezin du fitxero honetan sartu."
-#: ../src/filetransfers_window.py:274
+#: ../src/filetransfers_window.py:257
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Beste prozesu batek erabiltzen du orain fitxero hau."
-#: ../src/filetransfers_window.py:306
+#: ../src/filetransfers_window.py:289
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fitxeroa: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
+#: ../src/filetransfers_window.py:294
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Mota: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:296
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Deskribapena: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:314
+#: ../src/filetransfers_window.py:297
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:312
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685
msgid "This file already exists"
msgstr "Fitxero hau jadanik badago"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Zer nahi duzu egitea?"
-#: ../src/filetransfers_window.py:344
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Save File as..."
msgstr "Gorde Bezala..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:419
+#: ../src/filetransfers_window.py:420
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -1146,32 +3229,29 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:491
+#: ../src/filetransfers_window.py:492
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:527
-#: ../src/filetransfers_window.py:530
+#: ../src/filetransfers_window.py:528 ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "Invalid File"
msgstr "Fitxero Baliogabea"
-#: ../src/filetransfers_window.py:527
+#: ../src/filetransfers_window.py:528
msgid "File: "
msgstr "Fitxeroa:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:531
+#: ../src/filetransfers_window.py:532
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Ez da posible hutsik dauden artxiboak bidaltzea"
-#: ../src/filetransfers_window.py:551
-#: ../src/tooltips.py:498
-#: ../src/tooltips.py:607
+#: ../src/filetransfers_window.py:552 ../src/tooltips.py:511
+#: ../src/tooltips.py:629
msgid "Name: "
msgstr "Izena: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:553
-#: ../src/tooltips.py:611
+#: ../src/filetransfers_window.py:554 ../src/tooltips.py:633
msgid "Sender: "
msgstr "Bidaltzailea: "
@@ -1179,213 +3259,257 @@ msgstr "Bidaltzailea: "
msgid "Pause"
msgstr "Etena"
-#: ../src/filetransfers_window.py:753
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Jarraitu"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:84
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "shows a help on specific command"
msgstr "shows a help on specific command"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:87
+#: ../src/gajim-remote.py:85
msgid "command"
msgstr "command"
-#: ../src/gajim-remote.py:88
+#: ../src/gajim-remote.py:86
msgid "show help on command"
msgstr "show help on command"
-#: ../src/gajim-remote.py:92
+#: ../src/gajim-remote.py:90
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu zerrenda leihoa"
-#: ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:94
msgid "Popups a window with the next unread message"
msgstr "Popup leihoa hurrengo mezu irakurri gabearekin"
-#: ../src/gajim-remote.py:100
-msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line"
-msgstr "Zerrendan inprimatu kontaktu guztien lista. Kontaktu horiek hainbat lerrotan agertuko dira."
+#: ../src/gajim-remote.py:98
+msgid ""
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
+"separate line"
+msgstr ""
+"Zerrendan inprimatu kontaktu guztien lista. Kontaktu horiek hainbat lerrotan "
+"agertuko dira."
-#: ../src/gajim-remote.py:102
-#: ../src/gajim-remote.py:115
-#: ../src/gajim-remote.py:125
-#: ../src/gajim-remote.py:138
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-#: ../src/gajim-remote.py:197
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:114
+#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137
+#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225
+#: ../src/gajim-remote.py:236
msgid "account"
msgstr "kontua"
-#: ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:100
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "Ikusi emandako kontaktuak bakarrik"
-#: ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Inprimatu erregistratutako kontuen lista"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:109
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Aldatu kontaktuaren edo kontaktuen egoera"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status"
msgstr "egoera"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr "hauetako bat: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#: ../src/gajim-remote.py:114
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:148
msgid "message"
msgstr "mezua"
-#: ../src/gajim-remote.py:114
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid "status message"
msgstr "egoera mezua"
-#: ../src/gajim-remote.py:115
-msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr "\"kontua\" kontuaren egoera aldatu. Ez badago zehaztua, saiatu \"Sinkronizatu egoera globalarekin\" aukera hautatua duten kontu guztien egoera aldatzen"
+#: ../src/gajim-remote.py:114
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"\"kontua\" kontuaren egoera aldatu. Ez badago zehaztua, saiatu "
+"\"Sinkronizatu egoera globalarekin\" aukera hautatua duten kontu guztien "
+"egoera aldatzen"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: ../src/gajim-remote.py:120
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Txat leihoa erakutsi, honela, kontaktuari mezua bidali diezaiokezu"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: ../src/gajim-remote.py:122
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "Txateatu nahi duzun pertsonaren JID-a"
-#: ../src/gajim-remote.py:125
-#: ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:202
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "hautatua badago, kontaktua kontu honen kontaktu listatik lortuko da."
-#: ../src/gajim-remote.py:130
-msgid "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr "Zerrendako kontaktu bati mezu berri bat bidali. Bai OpenPGP kodea eta baita kontua dira aukerazkoak.´Kontua´ bakarrik zehaztu nahi baduzu, ´OpenPGP koderik´ gabe, bakarrik ´OpenPGP kodea´ -entzat zehaztu."
+#: ../src/gajim-remote.py:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Zerrendako kontaktu bati mezu berri bat bidali. Bai OpenPGP kodea eta baita "
+"kontua dira aukerazkoak.´Kontua´ bakarrik zehaztu nahi baduzu, ´OpenPGP "
+"koderik´ gabe, bakarrik ´OpenPGP kodea´ -entzat zehaztu."
-#: ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "Mezua jaso dugun kontuaren JID-a"
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
msgid "message contents"
msgstr "mezuaren edukia"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
msgid "pgp key"
msgstr "pgp giltza"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "hautatua badago, kode publikoa erabiliz enkriptatuko da mezua"
-#: ../src/gajim-remote.py:138
+#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "hautatua badago, mezua kontu hau erabiliz bidaliko da"
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Zerrendako kontaktu bati mezu berri bat bidali. Bai OpenPGP kodea eta baita "
+"kontua dira aukerazkoak.´Kontua´ bakarrik zehaztu nahi baduzu, ´OpenPGP "
+"koderik´ gabe, bakarrik ´OpenPGP kodea´ -entzat zehaztu."
+
+#: ../src/gajim-remote.py:147
+#, fuzzy
+msgid "subject"
+msgstr "Gaia"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:147
+#, fuzzy
+msgid "message subject"
+msgstr "Mezua Bidaltzean"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Kontaktu baten informazioa lortu"
-#: ../src/gajim-remote.py:145
-#: ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:171
+#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:210
msgid "JID of the contact"
msgstr "Kontaktuaren JID-a"
-#: ../src/gajim-remote.py:149
+#: ../src/gajim-remote.py:162
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Kontaktu baten informazioa lortu"
-#: ../src/gajim-remote.py:151
+#: ../src/gajim-remote.py:164
msgid "Name of the account"
msgstr "Kontuaren izena"
-#: ../src/gajim-remote.py:155
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Fitxero bat bidali kontaktu bati"
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "file"
msgstr "fitxeroa"
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "File path"
msgstr "Fitxeroaren tokia"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "Hautatua badago, fitxero hau kontu hau erabiliz bidaliko da"
-#: ../src/gajim-remote.py:164
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Erakutsi preferentzia eta balio guztiak"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:181
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Sets value of 'key' to 'value'."
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "key=value"
msgstr "key=value"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Preferentziako aukera ezabatu"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "key"
msgstr "giltza"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "preferentziaren izena borratzeko"
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:194
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Gajim-en berezko preferentzien egoera .config fitxategian idatzi"
-#: ../src/gajim-remote.py:186
+#: ../src/gajim-remote.py:199
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Zerrendatik kontaktua ezabatu"
-#: ../src/gajim-remote.py:195
+#: ../src/gajim-remote.py:208
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Zerrendara kontaktua sartu"
-#: ../src/gajim-remote.py:197
-msgid "Adds new contact to this account."
+#: ../src/gajim-remote.py:210
+msgid "jid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:211
+#, fuzzy
+msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Kontu honetara kontaktu berri bat sartu."
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:216
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Oraingo egoera itzuli (Globala, ez badago kontu bat aukeratuta)"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
-msgstr "Oraingo egoera mezua itzuli(Globala aukeratu ez badago kontu bat aukeratuta)"
+#: ../src/gajim-remote.py:223
+msgid ""
+"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"Oraingo egoera mezua itzuli(Globala aukeratu ez badago kontu bat aukeratuta)"
-#: ../src/gajim-remote.py:216
+#: ../src/gajim-remote.py:230
msgid "Returns number of unreaded messages"
msgstr "Irakurri gabeko mezuen kontaketa itzuli"
+#: ../src/gajim-remote.py:234
+msgid "Open 'Start Chat' dialog"
+msgstr ""
+
#: ../src/gajim-remote.py:236
+#, fuzzy
+msgid "Starts chat, using this account"
+msgstr "Elkarrizketa Hasi %s kontuarekin"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:256
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Galdutako argumentua \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:275
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1394,16 +3518,16 @@ msgstr ""
"'%s' ez dago zure zerrendan.\n"
"Kontua zehaztu mezua bidaltzeko."
-#: ../src/gajim-remote.py:258
+#: ../src/gajim-remote.py:278
msgid "You have no active account"
msgstr "Ez duzu aktibatutako konturik"
-#: ../src/gajim-remote.py:301
+#: ../src/gajim-remote.py:321
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "D-Bus bertsioa aurkitugabea: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:328
+#: ../src/gajim-remote.py:348
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -1412,16 +3536,16 @@ msgstr ""
"Usage: %s %s %s \n"
"\t %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:331
+#: ../src/gajim-remote.py:351
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumentuak:"
-#: ../src/gajim-remote.py:335
+#: ../src/gajim-remote.py:355
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ez da aurkitu"
-#: ../src/gajim-remote.py:339
+#: ../src/gajim-remote.py:359
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1430,7 +3554,7 @@ msgstr ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
"Command is one of:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:413
+#: ../src/gajim-remote.py:433
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1465,116 +3589,107 @@ msgstr "GTK+ rutinak ez du libglade sostengatzen"
#: ../src/gajim.py:63
#, python-format
-msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s"
-msgstr "GTK+ rutina ezabatu eta instalatu ezazu azken bertsio establea %s hemendik"
+msgid ""
+"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
+"version from %s"
+msgstr ""
+"GTK+ rutina ezabatu eta instalatu ezazu azken bertsio establea %s hemendik"
#: ../src/gajim.py:65
-msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
+msgid ""
+"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
msgstr "Konproba ezazu GTK+ eta PyGTK libglade onartzen dutea zure sistemak."
#: ../src/gajim.py:70
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Gajim-ek PySQLite2 behar du abiarazteko"
-#: ../src/gajim.py:235
+#. set the icon to all newly opened wind
+#: ../src/gajim.py:151
+msgid "Gajim is already running"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:152
+msgid ""
+"Another instance of Gajim seems to be running\n"
+"Run anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:267
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "HTTP (%s) Autorizazioa %s(id: %s)-entzat"
-#: ../src/gajim.py:236
+#: ../src/gajim.py:268
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Baimen hau onartzen al duzu?"
-#: ../src/gajim.py:438
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s Konektatuta"
-
-#: ../src/gajim.py:469
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s Deskonektatuta"
-
-#: ../src/gajim.py:583
-#, python-format
-msgid "New Private Message from room %s"
-msgstr "Mezu Pribatu Berri Bat %s gelatik"
-
-#: ../src/gajim.py:584
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/gajim.py:606
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Mezu Berria %(nickname)s -etik"
-
-#: ../src/gajim.py:612
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Mezu Berria %(nickname)s -etik"
-
-#: ../src/gajim.py:660
+#: ../src/gajim.py:611
#, python-format
msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "errorea bidaltzen zen bitartean %s ( %s )"
-#: ../src/gajim.py:700
+#: ../src/gajim.py:651
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorizazioa baimendua"
-#: ../src/gajim.py:701
+#: ../src/gajim.py:652
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "\"%s\" kontaktuak baimendu dizu bere egoera ikusteko."
-#: ../src/gajim.py:709
+#: ../src/gajim.py:660
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "\"%s\" kontaktuak harpidetza ezabatu dizu"
-#: ../src/gajim.py:710
+#: ../src/gajim.py:661
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Beti deskonektatuta ikusiko duzu."
-#: ../src/gajim.py:736
+#: ../src/gajim.py:704
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "\"%s\" ezin izan da kontaktuan jarri"
-#: ../src/gajim.py:737
-#: ../src/common/connection.py:349
+#: ../src/gajim.py:705 ../src/common/connection.py:398
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Begiratu zure konexioa edo saiatu berriro beranduago."
-#: ../src/gajim.py:874
-#: ../src/roster_window.py:1012
+#: ../src/gajim.py:849 ../src/roster_window.py:1025
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s orain %s da:(%s)"
-#: ../src/gajim.py:963
+#: ../src/gajim.py:930
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Zure pasa-esaldia ez da egokia"
-#: ../src/gajim.py:964
+#: ../src/gajim.py:931
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Zure OpenPGP koderik gabe konektatu zara."
#. FIXME: find a better image
-#: ../src/gajim.py:1045
+#: ../src/gajim.py:1033
#, python-format
msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "E-posta Berria %(gmail_mail_address)s -en"
-#: ../src/gajim.py:1047
+#: ../src/gajim.py:1035
#, python-format
msgid "You have %d new E-mail message"
msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
msgstr[0] "E-posta berri %d duzu"
msgstr[1] "%d E-mail berri dituzu"
+#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
+#: ../src/gajim.py:1040
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"From: %(from_address)s"
+msgstr ""
+
#: ../src/gajim.py:1185
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
@@ -1589,7 +3704,8 @@ msgstr "Ondo jasoa izan da %(name)s-ren %(filename)s fitxeroa."
#: ../src/gajim.py:1249
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da."
+msgstr ""
+"%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da."
#: ../src/gajim.py:1262
#, python-format
@@ -1615,2091 +3731,624 @@ msgid "vCard publication failed"
msgstr "vCard argitarapenak hust egin du"
#: ../src/gajim.py:1304
-msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later."
-msgstr "Errore bat agertu da zure informazio pertsonala argitaratzen zen bitartean, saiatu berriro beranduago."
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Errore bat agertu da zure informazio pertsonala argitaratzen zen bitartean, "
+"saiatu berriro beranduago."
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1634
+#: ../src/gajim.py:1683
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Ezin izan dira zure aldaketak eta hobespenak gorde"
-#: ../src/gajim.py:1848
+#: ../src/gajim.py:1903
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-#: ../src/gajim.py:1878
+#: ../src/gajim.py:1932
msgid "Migrating Logs..."
msgstr "Log-ak Eraldatzen..."
-#: ../src/gajim.py:1879
+#: ../src/gajim.py:1933
msgid "Please wait while logs are being migrated..."
msgstr "Mesedez itxoin log-a eraldatzen den bitartean...."
-#: ../src/gajim_themes_window.py:67
+#: ../src/gajim_themes_window.py:59
msgid "Theme"
msgstr "Gaia"
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:149
+#: ../src/gajim_themes_window.py:141
msgid "theme name"
msgstr "gaiaren izena"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:166
+#: ../src/gajim_themes_window.py:158
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Ezin duzu zure berezko gaia ezabatu"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:167
+#: ../src/gajim_themes_window.py:159
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Please first choose another for your current theme."
-#: ../src/groupchat_control.py:68
+#: ../src/groupchat_control.py:99
msgid "Private Chat"
msgstr "Txat Pribatua"
-#: ../src/groupchat_control.py:68
+#: ../src/groupchat_control.py:99
msgid "Private Chats"
msgstr "Txat Pribatuak"
-#: ../src/groupchat_control.py:84
+#: ../src/groupchat_control.py:115
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Mezu pribatua bidaltzeak huts egin du"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:86
+#: ../src/groupchat_control.py:117
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Ez zaude gela honetan \"%s\" edo \"%s\" joan da."
-#: ../src/groupchat_control.py:98
+#: ../src/groupchat_control.py:129
msgid "Group Chat"
msgstr "Txat Taldea"
-#: ../src/groupchat_control.py:98
+#: ../src/groupchat_control.py:129
msgid "Group Chats"
msgstr "Txat Taldeak"
-#: ../src/groupchat_control.py:595
+#: ../src/groupchat_control.py:308
+#, fuzzy
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Aldatu _Nick-a"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:702
msgid "This room has no subject"
msgstr "Gela honek ez du gairik"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:693
+#: ../src/groupchat_control.py:801
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s botata izan da%(reason)s -engatik: "
-#: ../src/groupchat_control.py:697
+#: ../src/groupchat_control.py:805
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s botata izan da %(who)s -engatik: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:704
+#: ../src/groupchat_control.py:812
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s debekatu da %(reason)s -engatik:"
-#: ../src/groupchat_control.py:708
+#: ../src/groupchat_control.py:816
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s debekatu da %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:716
+#: ../src/groupchat_control.py:824
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Orain %s bezala ezaguna zara"
-#: ../src/groupchat_control.py:718
+#: ../src/groupchat_control.py:826
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s orain %s bezala ezaguna da"
-#: ../src/groupchat_control.py:757
+#: ../src/groupchat_control.py:897
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s deskonektatu da"
+#: ../src/groupchat_control.py:902
+#, python-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr ""
+
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:759
-#: ../src/roster_window.py:1015
+#: ../src/groupchat_control.py:904 ../src/roster_window.py:1028
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s orain %s da"
-#: ../src/groupchat_control.py:871
-#: ../src/groupchat_control.py:888
-#: ../src/groupchat_control.py:981
-#: ../src/groupchat_control.py:997
+#: ../src/groupchat_control.py:1022 ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1132 ../src/groupchat_control.py:1148
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Nick-a aurkitugabea: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:915
+#: ../src/groupchat_control.py:1066
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Gonbidatu %(contact_jid)s %(room_jid)s. gelara."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:922
-#: ../src/groupchat_control.py:952
+#: ../src/groupchat_control.py:1073 ../src/groupchat_control.py:1103
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s ez du ematen baliozko JID bat denik"
-#: ../src/groupchat_control.py:1019
+#: ../src/groupchat_control.py:1185
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1041
+#: ../src/groupchat_control.py:1207
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Azalpenak: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1043
+#: ../src/groupchat_control.py:1209
#, python-format
-msgid "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname."
-msgstr "Erabilera: /%s [reason], debekatua JID-a gelatik. Erabiltzen ari den baten nick-a aldatu egin beharko da, baina ez da aldatu beharko \"@\" -rik badu. JID-a jadanik gelan bada, bera botatata izango da. Nick-ak EZ du onartzen tarterik. "
+msgid ""
+"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname "
+"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID "
+"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support "
+"spaces in nickname."
+msgstr ""
+"Erabilera: /%s [reason], debekatua JID-a gelatik. Erabiltzen "
+"ari den baten nick-a aldatu egin beharko da, baina ez da aldatu beharko \"@"
+"\" -rik badu. JID-a jadanik gelan bada, bera botatata izango da. Nick-ak EZ "
+"du onartzen tarterik. "
-#: ../src/groupchat_control.py:1049
+#: ../src/groupchat_control.py:1215
#, python-format
-msgid "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant."
-msgstr "Erabilera: /%s ,, ireki txat pribatu bat espezifikatutako erabiltzaileari."
+msgid ""
+"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant."
+msgstr ""
+"Erabilera: /%s ,, ireki txat pribatu bat espezifikatutako "
+"erabiltzaileari."
-#: ../src/groupchat_control.py:1053
+#: ../src/groupchat_control.py:1219
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Erabilera: %s, testu leihoa itxi."
-#: ../src/groupchat_control.py:1055
+#: ../src/groupchat_control.py:1221
#, python-format
-msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified."
+msgid ""
+"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
+"specified."
msgstr "Erabilera: /%s [reason], itxi leihoa, zergatia erakutsiz behar bada."
-#: ../src/groupchat_control.py:1058
+#: ../src/groupchat_control.py:1224
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Erabilera:/%s, ezkutatu txat-eko botoilak."
-#: ../src/groupchat_control.py:1060
+#: ../src/groupchat_control.py:1226
#, python-format
-msgid "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason."
-msgstr "Erabilera: /%s [reason], gonbidatu JID-a oraingo gelara, aukerazko arrazoi bat emanez. "
+msgid ""
+"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally "
+"providing a reason."
+msgstr ""
+"Erabilera: /%s [reason], gonbidatu JID-a oraingo gelara, aukerazko "
+"arrazoi bat emanez. "
-#: ../src/groupchat_control.py:1064
+#: ../src/groupchat_control.py:1230
#, python-format
-msgid "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname."
-msgstr "Erabilera: /%s @[/nickname], eskaini room@server-era sartzen aukeraz nick bat ezarriz."
+msgid ""
+"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally "
+"using specified nickname."
+msgstr ""
+"Erabilera: /%s @[/nickname], eskaini room@server-era sartzen "
+"aukeraz nick bat ezarriz."
-#: ../src/groupchat_control.py:1068
+#: ../src/groupchat_control.py:1234
#, python-format
-msgid "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname."
-msgstr "Erabilera: /%s [reason], ezabatu nick-aren bidez aukeratutako erabiltzailea gelatik eta nahi bada arrazoi bat adierazi. EZ da onartzen espazioak nick-an."
+msgid ""
+"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname "
+"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
+"nickname."
+msgstr ""
+"Erabilera: /%s [reason], ezabatu nick-aren bidez aukeratutako "
+"erabiltzailea gelatik eta nahi bada arrazoi bat adierazi. EZ da onartzen "
+"espazioak nick-an."
-#: ../src/groupchat_control.py:1073
+#: ../src/groupchat_control.py:1239
#, python-format
-msgid "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)"
-msgstr "Erabilera: /%s , bidali aukeratutako ekintza daukazun oraingo gelara. Erabili 3. pertsona. (e.g. /%s explodes.)"
+msgid ""
+"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e."
+"g. /%s explodes.)"
+msgstr ""
+"Erabilera: /%s , bidali aukeratutako ekintza daukazun oraingo "
+"gelara. Erabili 3. pertsona. (e.g. /%s explodes.)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1077
+#: ../src/groupchat_control.py:1243
#, python-format
-msgid "Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends message to the occupant specified by nickname."
-msgstr "Erabilera: /%s [message], ireki mezu pribatuko leiho bat eta bidali zehaztutako nick-aren erabiltzailera."
+msgid ""
+"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends "
+"message to the occupant specified by nickname."
+msgstr ""
+"Erabilera: /%s [message], ireki mezu pribatuko leiho bat eta "
+"bidali zehaztutako nick-aren erabiltzailera."
-#: ../src/groupchat_control.py:1082
+#: ../src/groupchat_control.py:1248
#, python-format
msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room."
msgstr "Erabilera: /%s , aldatu zure nick-a oraingo gelan."
-#: ../src/groupchat_control.py:1086
+#: ../src/groupchat_control.py:1252
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants."
+msgstr ""
+"Erabilera: /%s [topic], erakuts arazi edo aktualizatu oraingo gelako gaia."
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1256
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
-msgstr "Erabilera: /%s [topic], erakuts arazi edo aktualizatu oraingo gelako gaia."
+msgstr ""
+"Erabilera: /%s [topic], erakuts arazi edo aktualizatu oraingo gelako gaia."
-#: ../src/groupchat_control.py:1089
+#: ../src/groupchat_control.py:1259
#, python-format
-msgid "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands."
-msgstr "Erabilera: /%s , mezu bat bidali beste komandoak bilatu gabe."
+msgid ""
+"Usage: /%s , sends a message without looking for other commands."
+msgstr ""
+"Erabilera: /%s , mezu bat bidali beste komandoak bilatu gabe."
-#: ../src/groupchat_control.py:1092
+#: ../src/groupchat_control.py:1262
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Ez dago laguntza informazioa /%s -rentzat"
-#: ../src/groupchat_control.py:1128
+#: ../src/groupchat_control.py:1304
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Ziur al zaude \"%s\" gelatik atera nahi duzula?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1129
+#: ../src/groupchat_control.py:1305
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara."
-#: ../src/groupchat_control.py:1133
+#: ../src/groupchat_control.py:1309
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "E_z galdetu berriro "
-#: ../src/groupchat_control.py:1167
+#: ../src/groupchat_control.py:1343
msgid "Changing Subject"
msgstr "Gaia Aldatu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1168
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Gai berria zehaztu:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1176
+#: ../src/groupchat_control.py:1352
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Nick-a Aldatu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1177
+#: ../src/groupchat_control.py:1353
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Mesedez zehaztu ezazu erabili nahi duzun nick berria:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1202
+#: ../src/groupchat_control.py:1379
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Talde agenda ezarria"
-#: ../src/groupchat_control.py:1203
+#: ../src/groupchat_control.py:1380
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "\"%s\" gela zure talde agendan dago."
-#: ../src/groupchat_control.py:1212
+#: ../src/groupchat_control.py:1389
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Talde agenda egoki sortu da"
-#: ../src/groupchat_control.py:1213
+#: ../src/groupchat_control.py:1390
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr "Zure talde agenda moldatu dezakezu zure zerrendako aukera menuaren bidez."
+msgstr ""
+"Zure talde agenda moldatu dezakezu zure zerrendako aukera menuaren bidez."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1322
+#: ../src/groupchat_control.py:1500
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Botatzen %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1323
-#: ../src/groupchat_control.py:1568
+#: ../src/groupchat_control.py:1501 ../src/groupchat_control.py:1779
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Arrazoia zehaztu behar duzu behean:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1567
+#: ../src/groupchat_control.py:1778
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Debekatzen %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:52
+#: ../src/gtkexcepthook.py:51
msgid "A programming error has been detected"
msgstr "Programazio errore bat detektatu da"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:53
-msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless."
-msgstr "Seguraski ez da garrantzitsua, baina diseinatzailei abisatu beharko litzateke."
+#: ../src/gtkexcepthook.py:52
+msgid ""
+"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+"nonetheless."
+msgstr ""
+"Seguraski ez da garrantzitsua, baina diseinatzailei abisatu beharko "
+"litzateke."
-#: ../src/gtkexcepthook.py:59
+#: ../src/gtkexcepthook.py:58
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Report Bug"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:82
+#: ../src/gtkexcepthook.py:81
msgid "Details"
msgstr "Zehaztapenak"
-#. this always tracebacks
-#: ../src/gtkgui.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:2
-msgid ""
-"Account is being created\n"
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"Kontua sortua izan da\n"
-"\n"
-"Mesedez itxoin..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:5
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Konfigurazio Aurreratuaren Editorea"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:6
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikazioak"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:7
-msgid "Chatstate Tab Colors"
-msgstr "Elkarrizketako Egoeren Koloreak"
-
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../src/gtkgui.glade.h:9
-msgid "Custom"
-msgstr "Bezeroak"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:10
-msgid "Description"
-msgstr "Deskribapena"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:11
-msgid "Format of a line"
-msgstr "Lerroaren Formatua"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:12
-msgid "Interface Customization"
-msgstr "Grafikoen Kontrola"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:13
-msgid "Jabber Traffic"
-msgstr "Jabber Trafikoa"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:14
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Denetatik"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:15
-msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect"
-msgstr "OHARRA: Gajim berriro abiarazi beharko duzu aldagai batzuek efektua sor dezaten"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:16
-msgid "OpenPGP"
-msgstr "OpenPGP"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:17
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Informazio Pertsonala"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:18
-msgid "Please choose one of the options below:"
-msgstr "Mesedez aukeratu hemen beheko aukeretako bat:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:19
-msgid "Please fill in the data for your new account"
-msgstr "Mesedez bete zure kontu berrirako informazioa"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:20
-msgid "Preset Status Messages"
-msgstr "Egoera Mezu Ezarriak"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:21
-msgid "Properties"
-msgstr "Ezaugarriak"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:22
-msgid "Settings"
-msgstr "Aldaketak"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:23
-msgid "Sounds"
-msgstr "Soinuak"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:24
-msgid "Type your new status message"
-msgstr "Egoera mezu berria ezarri"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:25
-msgid "Visual Notifications"
-msgstr "Ikusizko Jakinarazketa"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:26
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Zer nahi duzu egin?"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:27
-msgid "XML Input"
-msgstr "XML Sarrera"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:28
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Fitxategi tranferentzia aktiboen, bukatutakoen eta gelditutakoen lista"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:29
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "K_ontua"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:30
-msgid "A_fter nickname:"
-msgstr "Nick-aren on_doren:"
-
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../src/gtkgui.glade.h:32
-msgid "About"
-msgstr "About"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
-msgid "Accept"
-msgstr "Onartu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
-msgid "Account"
-msgstr "Kontua"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
-msgid ""
-"Account\n"
-"Group\n"
-"Contact\n"
-"Banner"
-msgstr ""
-"Kontua\n"
-"Taldea\n"
-"Kontaktua\n"
-"Banner"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:39
-msgid "Account Modification"
-msgstr "Kontu Eraldaketa"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
-msgid "Accounts"
-msgstr "Kontuak"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:42
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Kontaktu Berri bat Sartu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
-msgid "Add Special _Notification"
-msgstr "Gehitu _Noifikazio Berezia"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:44
-msgid "Add _Contact"
-msgstr "Kontaktua _Sartu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:45
-msgid "Address"
-msgstr "Helbidea"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
-msgid "Advanced"
-msgstr "Aurreratua"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Konfigurazio Aurreratuaren Editorea"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
-msgid ""
-"All chat states\n"
-"Composing only\n"
-"Disabled"
-msgstr ""
-"Elkarrizketa guztien egoera\n"
-"Konposatzen bakarrik\n"
-"Desaktibatuta"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:51
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Baimena _OS informazioa bidaltzeko"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:52
-msgid "Allow him/her to see my status"
-msgstr "Baimendu nire egoera ikustea"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Baimendu Popup/Jakinarazteak nagoenean: Kanpoan/Ez Erabilgarri/Lanpetuta/Ikusezin"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
-msgid "Also known as iChat style"
-msgstr "iChat estiloa bezala ere ezagutua"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Eskatu egoera mezua, nagoenean:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
-msgid "Ask to see his/her status"
-msgstr "Bere egoera ikusteko esan"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
-msgid "Ask:"
-msgstr "Eskatua:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
-msgid "Assign Open_PGP Key"
-msgstr "Open_PGP kodea zehaztu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
-msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
-msgstr "Kontaktu autorizatua beraz, zure egoera ikus dezake"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
-msgid "Auto _away after:"
-msgstr "Automatikoki _Kanpoan ondoren:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
-msgid "Auto _not available after:"
-msgstr "Automatikoki _Ez Erabilgarri ondoren:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
-msgid "Auto join"
-msgstr "Automatikoki sartu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
-msgid ""
-"Autodetect on every Gajim startup\n"
-"Always use GNOME default applications\n"
-"Always use KDE default applications\n"
-"Custom"
-msgstr ""
-"Autodetektatu Gajim abiarazten den bakoitzean\n"
-"Beti GNOME-ren berezko aplikazioak erabili\n"
-"Beti KDE-ren berezko aplikazioak erabili\n"
-"Bezeroa"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
-msgid "Automatically authorize contact"
-msgstr "Automatikoki baimendutako kontaktua"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
-msgid "Autoreconnect when connection is lost"
-msgstr "Konektatu berriro konexioa galtzean"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
-msgid "B_efore nickname:"
-msgstr "Nick-a baino l_ehen:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Urtebetetzea:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrita"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
-msgid "Build custom query"
-msgstr "Build custom query"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "K_onektatu Gajim irikitzean"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Fitxategi transferentzia kantzelatu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia eta ezabatu bukatu gabeko fitxeroa "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Al_datu Pasahitza"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
-msgid "Change Password"
-msgstr "Aldatu Pasahitza"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
-msgid "Change _Nickname"
-msgstr "Aldatu _Nick-a"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
-msgid "Change _Subject"
-msgstr "Aldatu _Gaia"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
-msgid "Chat state noti_fications:"
-msgstr "Txateko egoeraren ja_kinaraztea:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
-msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster"
-msgstr "Bakarrik hautatu aukera hau zerrendan ez duzun norbaitek zirikatzen bazaitu. Kontu handiz erabili, zerrendan ez dagoen edonoren mezuak blokeatzen ditu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
-msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled"
-msgstr "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Aukeratu _Kodea...."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
-msgid "City:"
-msgstr "Hiria:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
-msgid "Clean _up"
-msgstr "_Garbitu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Sakatu kontuaren pasahitza aldatzeko"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
-msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
-msgstr "Sakatu emoticon bat ezartzeko (Alt+M)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
-msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-msgstr "Sakatu Jabber zerbitzariaren zenbait aukera(Msn ,ICQ, transport) ikusteko"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
-msgid "Click to see past conversation in this room"
-msgstr "Sakatu gela honetako elkarrizketa zaharrak ikusteko"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
-msgid "Click to see past conversations with this contact"
-msgstr "Sakatu kontaktu honen elkarrizketa zaharrak ikusteko"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
-msgid "Client:"
-msgstr "Bezeroa:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
-msgid "Company:"
-msgstr "Konpainia:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
-msgid "Composing"
-msgstr "Sortzen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
-msgid "Configure _Room"
-msgstr "Gela Konfigu_ratu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Konektatu bukatu sakatzen dudanean."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
-msgid "Connection"
-msgstr "Konektatu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontaktuaren Informazioa"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
-msgid "Contact _Info"
-msgstr "Kontaktuaren _ Informazioa"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Elkarrizketaren Historiala"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
-msgid "Country:"
-msgstr "Estatua:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
-msgid "Default status _iconset:"
-msgstr "Berezko egoera _ikurra:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Ezabatu MOTD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Eguneko Mezuak Ezabatu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
-msgid "Deny"
-msgstr "Ukatu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
-msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
-msgstr "Autorizazioa ezeztatu, honela kontaktuak ezin du zure egoera ikusi"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
-msgid "Department:"
-msgstr "Departamentua:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Kontaktuen a_batereak erakuts arazizerrendan"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Erakuts arazi kontaktuen egoera _mezua zerrendan"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Posta:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
-msgid "E_very 5 minutes"
-msgstr "5 _minuturo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Taldeak Editatu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
-msgid "Edit Personal Information..."
-msgstr "Informazio Pertsonala Editatu..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Editatu _Taldeak"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
-msgid "Emoticons:"
-msgstr "Emoticonoak:"
-
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktibatu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Sartu berriro baieztatzeko:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Sartu pasahitz berria:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
-msgid "Events"
-msgstr "Gertaerak"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
-msgid "Extra Address:"
-msgstr "Helbide Gehigarria:"
-
-#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
-msgid "Family:"
-msgstr "Familia:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Fitxero Transferentzia"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Fitxero _Transferentzia"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtroa:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
-msgid "Font style:"
-msgstr "Iturburuaren estiloa:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:129
-msgid "Forbid him/her to see my status"
-msgstr "Debekatu nire egoera ikustea"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formatua: YYYY-MM-DD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Frequently Asked Questions (online)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
-msgid "From:"
-msgstr "Norena:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
-msgid "G_o"
-msgstr "J_oan"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
-#: ../src/notify.py:167
-#: ../src/notify.py:189
-#: ../src/notify.py:201
-#: ../src/tooltips.py:339
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Gajim-en Gaien Kustomizatazailea"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
-msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party."
-msgstr "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
-msgid "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
-msgstr "Gajim-ek automatikoki gertaera berriak ikusi araziko ditu hautatutako leihoan "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
-msgid "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the screen"
-msgstr "Gajim-ek gertaera berriez jakinaraziko dizu popup bidez pantailaren beheko eskubiko aldean"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
-msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in"
-msgstr "Sartu berri diren kontaktuez jakinaraziko dizu Gajim-ek popup bidez"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
-msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out"
-msgstr "Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek jakinaraziko dizu popup bidez pantailako beheko eskubiko aldean"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
-msgid "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
-msgstr "Gajim-ek bakarrik kontaktuaren ikonoa aldatuko du gertaera berri bat duenean"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Kontu Sortzailearen Wizard-a"
-
-#. user has no group, print him in General
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:291
-#: ../src/roster_window.py:1183
-#: ../src/roster_window.py:1405
-#: ../src/systray.py:286
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
-
-#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
-msgid "Given:"
-msgstr "Eman izena:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146
-msgid "Gone"
-msgstr "Joanda"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
-msgid "Group:"
-msgstr "Taldea:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "HTTP konektatuta"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
-msgid "Help online"
-msgstr "Online laguntza"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Leihoa ezkutatu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Web Pertsonala:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
-msgid "Hostname: "
-msgstr "Hostname: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
-msgid "I already have an account I want to use"
-msgstr "Dagoeneko badut kontu bat erabiltzeko"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Kontu berri bat _erregistratu nahi dut"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Nire kontaktu zerrendara nahi zaitut sartu."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
-msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working right."
-msgstr "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working right."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
-msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats"
-msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan eta txat taldeetan kontaktuen abatereak azalaraziko ditu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
-msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats"
-msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek egoera mezua zerrendan erakutsaraziko du izenen azpian eta txat taldeetan"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek txat talde honetan sartuko da abiaraztean"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek kontu honen pasahitza gogoraraziko du"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
-msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it"
-msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek abiarazten duzun hurrengoan zerrenda gogoraraziko du eta txateko leihoaren pantailako lekua eta tamaina ere"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
-msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection"
-msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek keep-alive paketeak bidaliko ditu deskonexioa gerta ez dadin"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
-msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you"
-msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek pasahitzak ~/.gajim/config gordeko ditu irakurtzeko baimena zuk bakarrik izanik"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
-msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)"
-msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek protokolo bakoitzaren egoera ikurrak irabiliko ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak jarriko dira)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
-msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account"
-msgstr "Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabber-era konektatuko da kontu hau erabiliz"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
-msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly"
-msgstr "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
-msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons"
-msgstr "Ez badago ezeztatuta, Gajim-ek ´:)´ ascii hauek bere irudi grafiko estatiko edo animatura eraldatuko ditu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
-msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account"
-msgstr "Bi kontu edo gehiago badituzu eta aukera hau hautatua badago, Gajim-ek kontaktu guztiak kontu bat izango bazenu bezala jarriko lituzke zerrendan"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inaktiboa"
-
-#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Informatu/Galdetu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Zuri buzuzko informazioa zerbitzarian gordea izango da"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
-msgid "Invitation Received"
-msgstr "Gonbidapena Jasoa"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
-msgid "Italic"
-msgstr "Etzana"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Txat Taldean _Sartu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
-msgid "Location"
-msgstr "Kokapena"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"MUC\n"
-"Mezuak"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"MUC Zuzendua\n"
-"Mezuak"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Mo_ldatu..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
-msgid "Manage Accounts"
-msgstr "Kontuak moldatu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Talde Agenda Moldatu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Proxy Profila Moldatu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
-msgid "Manage..."
-msgstr "Moldatu..."
-
-#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
-msgid "Middle:"
-msgstr "Izen erdia:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:191
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_deratzailea"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
-msgid "More"
-msgstr "Gehiago"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
-msgid "Name:"
-msgstr "Izena:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
-msgid ""
-"Never\n"
-"Always\n"
-"Per account\n"
-"Per type"
-msgstr ""
-"Inoiz\n"
-"Beti\n"
-"Kontuko\n"
-"Gaiaz"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Nick-a:"
-
-#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
-msgid "None"
-msgstr "Ezer ez"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
-msgid "Notify me about contacts that: "
-msgstr "Jakinarazi kontaktuek hau egitean: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
-msgid "Notify on new _Gmail e-mail"
-msgstr "Gmail-eko E-posta berri batez jakinarazi"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
-msgid "OS:"
-msgstr "OS:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
-msgid "On every _message"
-msgstr "Mezu _guztietan"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
-msgid "One message _window:"
-msgstr "M_ezu leiho bat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Pasa_hitza:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:209
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Pasa-esaldia"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:210
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasahitza:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:211
-#: ../src/tooltips.py:645
-msgid "Paused"
-msgstr "Etena"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Informazio Pertsonala "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
-msgid "Phone No.:"
-msgstr "Telefono Zenbakia:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:214
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Soinuak _entzun"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:215
-msgid "Port: "
-msgstr "Portua: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:216
-msgid "Position:"
-msgstr "Tokia:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "Posta Kodea:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
-msgid "Preferences"
-msgstr "Hobespenak"
-
-#. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Izeneko aurreizkia:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Ezarritako egoerak:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
-msgid "Print time:"
-msgstr "Imprimatu ordua:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:223
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Lehentas_una:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
-msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events"
-msgstr "Jabber-en lehentasuna, bi bezero edo gehiago konektatuta daudenean kontu berdinarekin, zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; Lehentasun handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
-msgid "Profile, Avatar"
-msgstr "Profila, Abatareak"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokoloa:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
-msgid "Query Builder..."
-msgstr "Query Builder..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
-msgid "Recently:"
-msgstr "Berriki:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
-msgid "Register to"
-msgstr "Erregistratu honetara"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Ezabatu k_ontua Gajim-etik bakarrik"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Ezabatu kontua Gajim-etik eta baita _zerbitzaritik"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Listatik fitxero tranferentzia ezabatu."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
-msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Ezabatu kantzelatuak, osorik eta huts egin dutenak fitxero transferentzia zerrendatik"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:235
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Erantzun mezu honi"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
-msgid "Resour_ce: "
-msgstr "Baliabid_ea: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
-msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr "Baliabidea Jabber-eko zerbitzarira bidaltzen da JID berdineko eta zerbitzari berdinera konektatutako kontua bi zati desberdinetan edo gehiagotan banatzeko asmoarekin. Hau horrela dabil: kontu bat `Lana` baliabidearekin jarrita eta kontu berdera `etxea` baliabidearekin jarria baduzu, mezua lehentasun handiena duenera bidaliko da. (Behean ikusi) "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
-msgid "Resource:"
-msgstr "Baliabidea:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
-msgid "Role:"
-msgstr "Eginkizuna:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Gelaren Konfigurazioa"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
-msgid "Room:"
-msgstr "Gela:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
-msgid "Save _passphrase (insecure)"
-msgstr "Gorde _pasa-esaldia(ez trinkoa)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
-msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
-msgstr "Gorde zerrendaren eta txat leihoaren _lekua eta tamaina"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Gorde Ezarritako Bezala...."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "_Gorde kontu guztien elkarrizketak"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Gorde pasa_hitza"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
-msgid "Search"
-msgstr "Bilatu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
-msgid "Sen_d"
-msgstr "_Bidali"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
-msgid "Send File"
-msgstr "Bidali Fitxeroa"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Bidali Mezu _Bakarra"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Bidali Mezu _Bakarra..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
-msgid "Send _File"
-msgstr "Bidali _Fitxeroa"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
-msgid "Send keep-alive packets"
-msgstr "Bidali keep-alive paketeak"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
-msgid "Send message"
-msgstr "Bidali mezua"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Bidali mezua eta itxi leihoa"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
-msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
-msgstr "Bidali mezu bat zerbitzari honetara orain konektatuta dauden kontaktuei"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
-msgid "Server:"
-msgstr "Zerbitzaria:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
-msgid "Servers Features"
-msgstr "Zerbitzariaren Ezaugarriak:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
-msgid "Set MOTD"
-msgstr "Ezarri MOTD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
-msgid "Set _Avatar"
-msgstr "Ezarri _Abatereak"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Ezarri nire profila konektatzen naizenean"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Ezarri Eguneko Mezua"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Ikusi Gabeko _Gertaerak"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Ikusi _Zerrenda"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "_XML Konsola Ikusarazi"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
-msgid "Show only in _roster"
-msgstr "Ikusi _zerrendan bakarrik"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
-msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
-msgstr "Erakutsi zu eta beste baten arteko fitxero transferentzia"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_Konektatuta"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Deskonektatuta"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "E_goera"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Elkarrizketa _Hasi"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
-msgid "State:"
-msgstr "Egoera:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
-msgid "Status"
-msgstr "Egoera"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
-msgid "Status:"
-msgstr "Egoera:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
-msgid "Street:"
-msgstr "Kalea:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Subject:"
-msgstr "Gaia:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Harpidetza Eskaria"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Harpidetza:"
-
-#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Atzizkia izenean:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Egoera globalarekin kontaktuen egoera sinkro_nizatu "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
-msgid "T_heme:"
-msgstr "G_aia:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Testuaren _kolorea:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Testu _mota:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
-msgid "The auto away status message"
-msgstr "Automatikoki kanpoko egoera mezua"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
-msgid "The auto not available status message"
-msgstr "Automatikoki ez erabilgarriko egoera mezua"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
-msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed"
-msgstr "Aukera honek fitxero transferentzia bakar bat kantzelatzen du. Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren ezabatu."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
-msgid "Title:"
-msgstr "Izenburua:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
-msgid "To:"
-msgstr "Norentzat:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Toggle Open_PGP Encryption"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
-msgid "Type:"
-msgstr "Mota:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
-msgid "Underline"
-msgstr "Azpimarratu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
-msgid "Update MOTD"
-msgstr "MOTD Gaurkotu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Eguneko Mezua Gaurkotu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
-msgid "Use _SSL (legacy)"
-msgstr "Erabili _SSL(Legacy)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
-msgid "Use _transports iconsets"
-msgstr "Erabili _transporteen ikurrak"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Erabili autentifikazioa"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Erabili bezeroaren hostname/portua"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Erabili proxy fitxero transferentzia"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
-msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
-msgstr "E_rabili ikonifikazioa (aka. notification area)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
-msgid "User ID:"
-msgstr "Erabiltzailearen ID:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Fitxero transferentzia bukatzean erakutsi popup jakinarazte bat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
-msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. Please note that events about new messages only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with"
-msgstr "Gertaera berri bat (mezu bat, fitxero trasferentzia eskaera...) jasotzean, metodo honekin horiei buruz jakinarazteko balio dizu. Mezu berri baten jakinaraztea, bakarrik, dagoeneko hitz egiten ari zaren pertsona batekin izan ezik izango da"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
-msgid "When new event is received"
-msgstr "Ekintza berri bat jasotzean."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
-msgid "Work"
-msgstr "Lana"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
-msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
-msgstr ""
-"Kontu bat behar duzu\n"
-"Jabber sarera konektatzeko"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
-msgid "Your JID:"
-msgstr "Zure JID-a:"
-
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Aukerak"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Kontaktua Gehitu..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Zerrendara Sartu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Helbidea:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Admin"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administratzailea"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
-msgid "_Advanced"
-msgstr "A_urreratua"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
-msgid "_After time:"
-msgstr "Ordu_aren ondoren:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Autorizatu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
-msgid "_Background:"
-msgstr "A_tzealdeko kolorea:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Debekatu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
-msgid "_Before time:"
-msgstr "Ordua _baino lehen:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
-msgid "_Bookmark This Room"
-msgstr "_Talde Agendan Sartu Gela hau"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Bilatu:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_kantzelatu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
-msgid "_Compact View Alt+C"
-msgstr "_Bista trikoa Alt+C"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Edukiak"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Kopiatu JID/Email-a"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Lotura kokapena kopiatu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Ukatu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Zerbitzuak Aurkitu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
-msgid "_Discover Services..."
-msgstr "_Zerbitzuak Aurkitu..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_FAQ"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Fitxero administratzaile:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
-msgid "_Filter:"
-msgstr "_Filtroa:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Bukatu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Mota:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "Txat _Taldea"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Highlight misspelled words"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
-msgid "_History"
-msgstr "_Historiala"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Host-a"
-
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with Welcome to Gajim History Logs Manager\n"
-"\n"
-"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
-"\n"
-"WARNING:\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
-"Ongi Etorri Gajim Log Historial Administratzailera\n"
-"\n"
-"Eskubian log-ak hautatu ditzakezu edo/eta behean datu basean bilatu.\n"
-"\n"
-"OHARRA:\n"
-"Ezabatze handia egin behar baduzu, Gajim abiarazita ez dagoela begira ezazu. Normalean hitz egiten ari zaren kontaktuaen ezabaketak arbuilatzen ditu."
+"ezin izan da %s-ri idatzi. Sesio administratzailea euskarria ez dago lanean."
-#: ../src/history_manager.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "Ezabatu"
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:717
+#, fuzzy
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "Dbus ez da onartzen."
-#: ../src/history_manager.glade.h:8
-msgid "Export"
-msgstr "Esportatu"
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:718
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgstr ""
-#: ../src/history_manager.glade.h:9
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajim Historialeko Log Administratzailea"
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Save Image as..."
+msgstr "Gorde Bezala..."
-#: ../src/history_manager.glade.h:10
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Bilatu Datu Basean"
-
-#: ../src/history_manager.py:58
+#: ../src/history_manager.py:61
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Ezin izan da aurkitu log-en datu basea"
#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:102
+#: ../src/history_manager.py:104
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktua"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:115
-#: ../src/history_manager.py:155
-#: ../src/history_window.py:94
+#: ../src/history_manager.py:117 ../src/history_manager.py:157
+#: ../src/history_window.py:85
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:121
-#: ../src/history_manager.py:173
+#: ../src/history_manager.py:123 ../src/history_manager.py:175
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:129
-#: ../src/history_manager.py:161
-#: ../src/history_window.py:102
+#: ../src/history_manager.py:131 ../src/history_manager.py:163
+#: ../src/history_window.py:93
msgid "Message"
msgstr "Mezua"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:136
-#: ../src/history_manager.py:167
+#: ../src/history_manager.py:138 ../src/history_manager.py:169
msgid "Subject"
msgstr "Gaia"
-#: ../src/history_manager.py:181
-msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)"
-msgstr "Garbitu nahi al duzu datu basea?(EZ DA GOMENDATZEN GAJIM ABIARAZIA BADAGO)"
-
#: ../src/history_manager.py:183
msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else click NO.\n"
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
+msgstr ""
+"Garbitu nahi al duzu datu basea?(EZ DA GOMENDATZEN GAJIM ABIARAZIA BADAGO)"
+
+#: ../src/history_manager.py:185
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
"\n"
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-"Normalean hautaturiko datu basearen tamaina ez da libratuko, ezta ere berrerabilgarri bihurtuko. Datu basearen tamaina gutxitu nahi baduzu, BAI sakatu, bestela EZ.\n"
+"Normalean hautaturiko datu basearen tamaina ez da libratuko, ezta ere "
+"berrerabilgarri bihurtuko. Datu basearen tamaina gutxitu nahi baduzu, BAI "
+"sakatu, bestela EZ.\n"
"\n"
"BAI sakatu baduzu, mesedez itxoin..."
-#: ../src/history_manager.py:389
+#: ../src/history_manager.py:391
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Historialeko Log-ak Esportatzen...."
-#: ../src/history_manager.py:465
+#: ../src/history_manager.py:467
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s %(time)s-ean esan du: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:465
+#: ../src/history_manager.py:467
msgid "who"
msgstr "zein"
-#: ../src/history_manager.py:503
+#: ../src/history_manager.py:505
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Ziur al zaude hautaturiko kontaktuaren log-a ezabatu nahi duzula?"
-msgstr[1] "Ziur al zaude hautaturiko kontaktuaren log-ak ezabatu nahi dituzula?"
+msgstr[1] ""
+"Ziur al zaude hautaturiko kontaktuaren log-ak ezabatu nahi dituzula?"
-#: ../src/history_manager.py:507
-#: ../src/history_manager.py:543
+#: ../src/history_manager.py:509 ../src/history_manager.py:545
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Itzulgaitza den operazio bat da hau."
-#: ../src/history_manager.py:540
+#: ../src/history_manager.py:542
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Ziur al zaude hautaturiko mezua ezabatu nahi duzula?"
msgstr[1] "Ziur al zaude hautaturiko mezuak ezabatu nahi dituzula?"
-#: ../src/history_window.py:111
-#: ../src/history_window.py:113
+#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Elkarrizketa Historiala %s-rekin"
-#: ../src/history_window.py:265
+#: ../src/history_window.py:258
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s orain %(status)s dago: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:269
+#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:113
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s orain dago %(status)s"
-#: ../src/history_window.py:275
+#: ../src/history_window.py:268
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Egoera orain da: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:278
+#: ../src/history_window.py:271
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Egoera orain da: %(status)s"
-#: ../src/message_window.py:233
+#: ../src/message_window.py:244
msgid "Messages"
msgstr "Mezuak"
-#: ../src/message_window.py:234
+#: ../src/message_window.py:245
#, python-format
msgid "%s - Gajim"
msgstr "%s - Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:140
+#: ../src/notify.py:111
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s orain dago %(status)s"
+
+#: ../src/notify.py:121
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s Konektatuta"
+
+#: ../src/notify.py:129
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s Deskonektatuta"
+
+#: ../src/notify.py:141
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Mezu Berria %(nickname)s -etik"
+
+#: ../src/notify.py:150
+#, python-format
+msgid "New Private Message from room %s"
+msgstr "Mezu Pribatu Berri Bat %s gelatik"
+
+#: ../src/notify.py:151
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/notify.py:157
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Mezu Berria %(nickname)s -etik"
+
+#: ../src/roster_window.py:131
msgid "Merged accounts"
msgstr "Batu kontuak"
-#: ../src/roster_window.py:289
-#: ../src/common/helpers.py:42
+#: ../src/roster_window.py:288 ../src/common/helpers.py:39
msgid "Observers"
msgstr "Begiratzaileak"
-#: ../src/roster_window.py:542
+#: ../src/roster_window.py:544
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "%s gelan zaude dagoeneko"
-#: ../src/roster_window.py:546
-#: ../src/roster_window.py:2262
+#: ../src/roster_window.py:548 ../src/roster_window.py:2280
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu ikusezin zauden bitartean"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:735
+#: ../src/roster_window.py:748
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "%s kontura"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:742
+#: ../src/roster_window.py:755
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "%s kontua erabiliz"
-#. new message
+#. new chat
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:750
-#: ../src/systray.py:194
-#: ../src/systray.py:201
+#: ../src/roster_window.py:763 ../src/systray.py:193 ../src/systray.py:198
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "%s kontua erabiliz "
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:759
+#: ../src/roster_window.py:772
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "%s kontukoa"
-#: ../src/roster_window.py:818
+#: ../src/roster_window.py:831
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Talde Agenda Moldatu..."
-#: ../src/roster_window.py:842
+#: ../src/roster_window.py:855
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "%s konturako"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:863
+#: ../src/roster_window.py:876
msgid "History Manager"
msgstr "Historial Administratzailea"
-#: ../src/roster_window.py:872
+#: ../src/roster_window.py:885
msgid "_Join New Room"
msgstr "Gela Berrian _Sartu"
-#: ../src/roster_window.py:1158
+#: ../src/roster_window.py:1159
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "\"%s\" transportea ezabatu da"
-#: ../src/roster_window.py:1158
-msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport."
-msgstr "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport."
+#: ../src/roster_window.py:1159
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"this transport."
+msgstr ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"this transport."
-#: ../src/roster_window.py:1200
+#: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "OpenPGP Kodea Izendatu"
-#: ../src/roster_window.py:1201
+#: ../src/roster_window.py:1202
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Kode bat aukeratu kontuari ezartzeko"
@@ -3723,239 +4372,249 @@ msgstr "Log _desaktibatua"
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Egoera Mezua aldatu"
-#: ../src/roster_window.py:1617
+#: ../src/roster_window.py:1621
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorizazioa bidalia izan da"
-#: ../src/roster_window.py:1618
+#: ../src/roster_window.py:1622
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Orain \"%s\"-ak jakingo du zure egoera."
-#: ../src/roster_window.py:1642
+#: ../src/roster_window.py:1646
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Harpidetza eskaria bidalia izan da"
-#: ../src/roster_window.py:1643
+#: ../src/roster_window.py:1647
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "\"%s\" harpidetza onartzen baduzu bere egoera ikus ahal izango duzu."
-#: ../src/roster_window.py:1654
+#: ../src/roster_window.py:1658
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorizazioa ezabatua izan da."
-#: ../src/roster_window.py:1655
+#: ../src/roster_window.py:1659
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Orain \"%s\" deskonektatuta ikusiko zaitu beti."
-#: ../src/roster_window.py:1824
+#: ../src/roster_window.py:1822
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "\"%s\" kontaktua ezabatua izango da zure zerrendatik"
-#: ../src/roster_window.py:1828
-msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
-msgstr "Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere ezabatzen duzu. Beraz, kontaktuak deskonektatuta ikusiko zaitu beti."
+#: ../src/roster_window.py:1826
+msgid ""
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
+"her always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere ezabatzen duzu. Beraz, kontaktuak "
+"deskonektatuta ikusiko zaitu beti."
-#: ../src/roster_window.py:1832
-msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
-msgstr "Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. Beraz, kontaktuak deskonektatuta ikusiko zaitu beti."
+#: ../src/roster_window.py:1830
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in him or her always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. Beraz, kontaktuak "
+"deskonektatuta ikusiko zaitu beti."
-#: ../src/roster_window.py:1833
+#: ../src/roster_window.py:1831
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Kontaktu hau ezabatu ondoren nire egoera jakitea nahi dut"
-#: ../src/roster_window.py:1901
+#: ../src/roster_window.py:1899
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Pasa-esaldia Behar da"
-#: ../src/roster_window.py:1902
+#: ../src/roster_window.py:1900
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Sartu GPG kodearen pasa-esaldia %s konturako."
-#: ../src/roster_window.py:1907
+#: ../src/roster_window.py:1905
msgid "Save passphrase"
msgstr "Gorde pasa-esaldia"
-#: ../src/roster_window.py:1915
+#: ../src/roster_window.py:1913
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Pasa-esaldi okerra"
-#: ../src/roster_window.py:1916
+#: ../src/roster_window.py:1914
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Mesedez berridatzi zure GPG pasa-esaldia edo kantzelatu."
-#: ../src/roster_window.py:1964
-#: ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:2020
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Txat talde bat baino gehiegotan parte hartzen ari zara."
-#: ../src/roster_window.py:1965
-#: ../src/roster_window.py:2022
-msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr "Zure egoera ikusezinera pasatzen baduzu deskonektatu egingo zara txat talde honetatik. Ziur al zaude ikusezin jarri nahi duzula?"
+#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+"Zure egoera ikusezinera pasatzen baduzu deskonektatu egingo zara txat talde "
+"honetatik. Ziur al zaude ikusezin jarri nahi duzula?"
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:1980
msgid "No account available"
msgstr "Ez dago konturik erabilgarri"
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:1981
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen."
+msgstr ""
+"Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen."
-#: ../src/roster_window.py:2427
-#: ../src/roster_window.py:2433
+#: ../src/roster_window.py:2452 ../src/roster_window.py:2458
msgid "You have unread messages"
msgstr "Irakurri gabeko mezu bat duzu"
-#: ../src/roster_window.py:2428
-#: ../src/roster_window.py:2434
-msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled."
+#: ../src/roster_window.py:2453 ../src/roster_window.py:2459
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled."
msgstr "Mezuak gero irakurri ahalko dira historiala aktibatua baduzu."
-#: ../src/roster_window.py:3184
+#: ../src/roster_window.py:3231
#, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Bidali %s taldea %s-era"
-#: ../src/roster_window.py:3191
+#: ../src/roster_window.py:3238
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Egin %s eta %s metacontacts"
-#: ../src/roster_window.py:3358
+#: ../src/roster_window.py:3408
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Egoera Mezua Aldatu..."
-#: ../src/systray.py:155
+#: ../src/systray.py:154
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Egoera Mezua Aldatu..."
-#: ../src/systray.py:236
+#: ../src/systray.py:231
msgid "Hide this menu"
msgstr "Ezkutatu Menua"
-#: ../src/systraywin32.py:266
-#: ../src/systraywin32.py:285
-#: ../src/tooltips.py:315
+#: ../src/systraywin32.py:261 ../src/systraywin32.py:280
#, python-format
msgid "Gajim - %d unread message"
msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
msgstr[0] "Gajim - %d mezu irakurri gabe"
msgstr[1] "Gajim - %d irakurri gabeko mezuak"
-#: ../src/tooltips.py:321
-#, python-format
-msgid "Gajim - %d unread single message"
-msgid_plural "Gajim - %d unread single messages"
+#: ../src/tooltips.py:326
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread message"
+msgid_plural " %d unread messages"
msgstr[0] "Gajim - %d mezu irakurri gabe"
msgstr[1] "Gajim - %d irakurri gabeko mezuak"
-#: ../src/tooltips.py:327
-#, python-format
-msgid "Gajim - %d unread group chat message"
-msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages"
+#: ../src/tooltips.py:332
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread single message"
+msgid_plural " %d unread single messages"
+msgstr[0] "Gajim - %d mezu irakurri gabe"
+msgstr[1] "Gajim - %d irakurri gabeko mezuak"
+
+#: ../src/tooltips.py:338
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread group chat message"
+msgid_plural " %d unread group chat messages"
msgstr[0] "Gajim - %d txat taldeko mezua irakurri gabe"
msgstr[1] "Gajim - %d txat taldeko mezuak irakurri gabe"
-#: ../src/tooltips.py:333
-#, python-format
-msgid "Gajim - %d unread private message"
-msgid_plural "Gajim - %d unread private messages"
+#: ../src/tooltips.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread private message"
+msgid_plural " %d unread private messages"
msgstr[0] "Gajim - %d mezu pribatu irakurri gabe"
msgstr[1] "Gajim - %d mezu pribatu irakurri gabe"
-#: ../src/tooltips.py:348
-#: ../src/tooltips.py:350
+#: ../src/tooltips.py:359 ../src/tooltips.py:361
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/tooltips.py:383
+#: ../src/tooltips.py:395
msgid "Role: "
msgstr "Eginkizun:"
-#: ../src/tooltips.py:384
+#: ../src/tooltips.py:396
msgid "Affiliation: "
msgstr "Afizioak: "
-#: ../src/tooltips.py:386
-#: ../src/tooltips.py:518
+#: ../src/tooltips.py:398 ../src/tooltips.py:537
msgid "Resource: "
msgstr "Baliabideak: "
-#: ../src/tooltips.py:394
-#: ../src/tooltips.py:521
-#: ../src/tooltips.py:543
-#: ../src/tooltips.py:654
+#: ../src/tooltips.py:407 ../src/tooltips.py:540 ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:676
msgid "Status: "
msgstr "Egoera: "
-#: ../src/tooltips.py:501
+#: ../src/tooltips.py:514
msgid "Subscription: "
msgstr "Harpidetza: "
-#: ../src/tooltips.py:510
+#: ../src/tooltips.py:523
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:548
+#: ../src/tooltips.py:570
#, python-format
msgid "Last status on %s"
msgstr "Azken egoera %s-ean"
-#: ../src/tooltips.py:550
+#: ../src/tooltips.py:572
#, python-format
msgid "Since %s"
msgstr "Noiztik %s"
-#: ../src/tooltips.py:610
+#: ../src/tooltips.py:632
msgid "Download"
msgstr "Deskargatu"
-#: ../src/tooltips.py:616
+#: ../src/tooltips.py:638
msgid "Upload"
msgstr "Kargatu"
-#: ../src/tooltips.py:623
+#: ../src/tooltips.py:645
msgid "Type: "
msgstr "Mota: "
-#: ../src/tooltips.py:629
+#: ../src/tooltips.py:651
msgid "Transferred: "
msgstr "Transferitua:"
-#: ../src/tooltips.py:632
-#: ../src/tooltips.py:653
+#: ../src/tooltips.py:654 ../src/tooltips.py:675
msgid "Not started"
msgstr "Hasigabea"
-#: ../src/tooltips.py:636
+#: ../src/tooltips.py:658
msgid "Stopped"
msgstr "Gelditua"
-#: ../src/tooltips.py:638
-#: ../src/tooltips.py:641
+#: ../src/tooltips.py:660 ../src/tooltips.py:663
msgid "Completed"
msgstr "Osatua"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:649
+#: ../src/tooltips.py:671
msgid "Stalled"
msgstr "Stalled"
-#: ../src/tooltips.py:651
+#: ../src/tooltips.py:673
msgid "Transferring"
msgstr "Tranferitzen"
-#: ../src/tooltips.py:683
+#: ../src/tooltips.py:705
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Zerbitzu honek ez du oraindik erantzun informazio zehaztuz."
-#: ../src/tooltips.py:686
+#: ../src/tooltips.py:708
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -3964,102 +4623,113 @@ msgstr ""
"Seguraski ez du erantzun espero bezala edo ez dabil."
#. keep identation
-#: ../src/vcard.py:186
+#: ../src/vcard.py:188
msgid "Could not load image"
msgstr "Ezin izan da irudia kargatu"
-#: ../src/vcard.py:262
+#: ../src/vcard.py:289
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Aurkitu gabea"
-#: ../src/vcard.py:264
+#: ../src/vcard.py:291
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Aurkitu gabea"
-#: ../src/vcard.py:281
+#: ../src/vcard.py:308
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "noiztik %s"
-#: ../src/vcard.py:305
-msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence"
-msgstr "Kontu hau zure egoera informazioan interesatuta dago , baina zu ez zaude haren egoera informazioan interesatuta"
+#: ../src/vcard.py:332
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
+msgstr ""
+"Kontu hau zure egoera informazioan interesatuta dago , baina zu ez zaude "
+"haren egoera informazioan interesatuta"
-#: ../src/vcard.py:307
-msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours"
-msgstr "Kontaktuaren egoera informazioan interesatuta zaude, baina berak ez du zugan interesik"
+#: ../src/vcard.py:334
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+"Kontaktuaren egoera informazioan interesatuta zaude, baina berak ez du zugan "
+"interesik"
-#: ../src/vcard.py:309
+#: ../src/vcard.py:336
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Zu eta kontaktua, bien egoera informazioetan interesatuta zaudete"
#. None
-#: ../src/vcard.py:311
-msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours"
-msgstr "Zu ez zaude haren egoera informazioan interesatuta, bera zugan interesa du"
+#: ../src/vcard.py:338
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+"Zu ez zaude haren egoera informazioan interesatuta, bera zugan interesa du"
-#: ../src/vcard.py:320
+#: ../src/vcard.py:347
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "Zure harpidetza eskariaren erantzunaren zain zaude kontaktuaren aldetik"
+msgstr ""
+"Zure harpidetza eskariaren erantzunaren zain zaude kontaktuaren aldetik"
-#: ../src/vcard.py:332
-#: ../src/vcard.py:355
+#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:382
msgid " resource with priority "
msgstr "baliabidea lehentasunarekin: "
-#: ../src/vcard.py:434
+#: ../src/vcard.py:458
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktuaren informazioa ezarri."
-#: ../src/vcard.py:463
+#: ../src/vcard.py:491
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktu informazioa lortu."
-#: ../src/vcard.py:467
+#: ../src/vcard.py:495
msgid "Personal details"
msgstr "Informazio pertsonala"
-#: ../src/common/check_paths.py:39
+#: ../src/common/check_paths.py:35
msgid "creating logs database"
msgstr "logs-en datu basea sortzen"
-#: ../src/common/check_paths.py:84
-#: ../src/common/check_paths.py:95
-#: ../src/common/check_paths.py:102
+#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:93
+#: ../src/common/check_paths.py:100
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s fitxero bat da baina direktorio bat izan daiteke"
-#: ../src/common/check_paths.py:85
-#: ../src/common/check_paths.py:96
-#: ../src/common/check_paths.py:103
-#: ../src/common/check_paths.py:110
+#: ../src/common/check_paths.py:83 ../src/common/check_paths.py:94
+#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:109
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim orain badago"
-#: ../src/common/check_paths.py:109
+#: ../src/common/check_paths.py:108
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s direktorio bat da baina fitxero bat izan daiteke"
-#: ../src/common/check_paths.py:125
+#: ../src/common/check_paths.py:124
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "%s direktorioa sortzen"
-#: ../src/common/exceptions.py:35
+#: ../src/common/exceptions.py:32
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
msgstr "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
-#: ../src/common/exceptions.py:43
+#: ../src/common/exceptions.py:40
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr "Zerbitzua ez erabilgarri: Gajim ez dago abiarazita edota remote_control False egoeran dago"
+msgstr ""
+"Zerbitzua ez erabilgarri: Gajim ez dago abiarazita edota remote_control "
+"False egoeran dago"
-#: ../src/common/exceptions.py:51
+#: ../src/common/exceptions.py:48
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "D-bus ez dago ordenagailu honetan edo python moduloak ez daude erabilgarri"
+msgstr ""
+"D-bus ez dago ordenagailu honetan edo python moduloak ez daude erabilgarri"
-#: ../src/common/exceptions.py:59
+#: ../src/common/exceptions.py:56
msgid ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
@@ -4067,49 +4737,88 @@ msgstr ""
"Bus saioa ez dago erabilgarri.\n"
"Saiatu irakurtzen http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/common/config.py:53
+#: ../src/common/config.py:51
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Erabili DBus eta Notification-Daemon jakinarazketak erakusteko."
-#: ../src/common/config.py:57
+#: ../src/common/config.py:55
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Ordua minutuetan, zure egoera kanpoan aldatu ondoren."
-#: ../src/common/config.py:58
+#: ../src/common/config.py:56
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr "Kanpoan beste zerbaitetan egoteagatik"
-#: ../src/common/config.py:60
+#: ../src/common/config.py:58
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Ordua minutuetan, zure egoera ez erabilgarri aldatu ondoren."
-#: ../src/common/config.py:61
+#: ../src/common/config.py:59
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "Ez erabilgarri beste zerbaitetan egoteagatik"
-#: ../src/common/config.py:88
+#: ../src/common/config.py:77
+msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:83
+msgid ""
+"'always' - print time for every message.\n"
+"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
+"'never' - never print time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:84
+msgid ""
+"Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most "
+"precise clock, 4 the less precise one."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:87
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
-#: ../src/common/config.py:89
-msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-msgstr "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+#: ../src/common/config.py:88
+msgid ""
+"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+msgstr ""
+"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+
+#: ../src/common/config.py:98
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:99
+msgid ""
+"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
+"used by someone else in group chat"
+msgstr ""
#: ../src/common/config.py:131
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Sartu * eta [n] zerrendako izenburuan?"
#: ../src/common/config.py:132
-msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened."
+msgid ""
+"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
+"is reopened."
msgstr "Zenbat lerro gogoarazteko lehengo elkarrizketatik leihoa irikitzean."
#: ../src/common/config.py:133
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "Zenbat minutu izan behar ditu azken lerroak lehengo elkarrizketaren azkenetik."
+msgstr ""
+"Zenbat minutu izan behar ditu azken lerroak lehengo elkarrizketaren "
+"azkenetik."
#: ../src/common/config.py:134
-msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)."
-msgstr "Bidali mezua Ctrl+Enter -rekin eta Enter-ekin lerro berria egin. (Mirabilis ICQ Client default behaviour)."
+msgid ""
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
+"Client default behaviour)."
+msgstr ""
+"Bidali mezua Ctrl+Enter -rekin eta Enter-ekin lerro berria egin. (Mirabilis "
+"ICQ Client default behaviour)."
#: ../src/common/config.py:136
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
@@ -4117,28 +4826,50 @@ msgstr "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
#: ../src/common/config.py:139
#, python-format
-msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
-msgstr "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
+msgid ""
+"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
+"which means use wiktionary."
+msgstr ""
+"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
+"which means use wiktionary."
#: ../src/common/config.py:142
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Hautatua badago, Gajim gajim-remote erabiliz kontrolatu daiteke."
+#: ../src/common/config.py:145
+msgid ""
+"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
+"every x minutes"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:146
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Galdetu leiho bat itxi baino lehen."
#: ../src/common/config.py:147
-msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids."
-msgstr "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids."
+msgid ""
+"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of room jids."
+msgstr ""
+"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of room jids."
#: ../src/common/config.py:148
-msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids."
-msgstr "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids."
+msgid ""
+"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of room jids."
+msgstr ""
+"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of room jids."
#: ../src/common/config.py:151
-msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
-msgstr "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
+msgid ""
+"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
+"port forwarding."
+msgstr ""
+"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
+"port forwarding."
#: ../src/common/config.py:153
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
@@ -4149,7 +4880,8 @@ msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Erakutsi tab-a bakarrik elkarrizketa bat dagoenean?"
#: ../src/common/config.py:162
-msgid "Show tab border if one conversation?"
+#, fuzzy
+msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Show tab border if one conversation?"
#: ../src/common/config.py:163
@@ -4157,247 +4889,319 @@ msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Isteko botoila erakutsi tab-ean?"
#: ../src/common/config.py:176
-msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat."
-msgstr "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat."
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
+"chat."
+msgstr ""
+"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
+"chat."
#: ../src/common/config.py:177
-msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used."
-msgstr "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used."
+msgid ""
+"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
+"setting is taken into account only if trayicon is used."
+msgstr ""
+"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
+"setting is taken into account only if trayicon is used."
#: ../src/common/config.py:178
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr "Egia bada, Gajim-ek erregistratuko du xmpp:/ abiaraztean."
#: ../src/common/config.py:179
-msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
-msgstr "Egia bada, Gajim-ek ikono bat azalaraziko du leiho horretan irakurri gabeko mezuak adieraziz. Gaiaren arabera ikonoa animatua izan daiteke."
+msgid ""
+"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
+"Depending on the theme, this icon may be animated."
+msgstr ""
+"Egia bada, Gajim-ek ikono bat azalaraziko du leiho horretan irakurri gabeko "
+"mezuak adieraziz. Gaiaren arabera ikonoa animatua izan daiteke."
#: ../src/common/config.py:180
-msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window"
-msgstr "Egia bada, Gajim-ek egoera mezua azalaraziko du, hutsik ez badago, zerrendan kontaktuaren izenaren azpian azalduko dira."
+msgid ""
+"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
+"contact under the contact name in roster window"
+msgstr ""
+"Egia bada, Gajim-ek egoera mezua azalaraziko du, hutsik ez badago, zerrendan "
+"kontaktuaren izenaren azpian azalduko dira."
#: ../src/common/config.py:182
-msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old."
-msgstr "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old."
+msgid ""
+"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
+"last time or has one cached that is too old."
+msgstr ""
+"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
+"last time or has one cached that is too old."
+
+#: ../src/common/config.py:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
+"changes his or her status and/or his or her status message."
+msgstr ""
+"Gezurra bada, ez duzu egoera lerroa ikusiko kontaktu batek bere egoera "
+"aldaketa egiten duenean edota bere egoera mezua."
-#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
#: ../src/common/config.py:184
-msgid "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes his or her status and/or his status message."
-msgstr "Gezurra bada, ez duzu egoera lerroa ikusiko kontaktu batek bere egoera aldaketa egiten duenean edota bere egoera mezua."
+msgid ""
+"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
+"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
+"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves "
+"room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:187
+msgid "Don't show avatar for the transport itself."
+msgstr ""
#: ../src/common/config.py:189
-msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events."
-msgstr "Hautatu badago eta GTK+ eta PyGTK bertsioak gutxienez 2.8 bertsiokoak badira, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events."
+msgid ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
+msgstr ""
+"Hautatu badago eta GTK+ eta PyGTK bertsioak gutxienez 2.8 bertsiokoak "
+"badira, make the window flash (the default behaviour in most Window "
+"Managers) when holding pending events."
#: ../src/common/config.py:191
-msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
-msgstr "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
+msgid ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
+"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
+msgstr ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
+"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
-#: ../src/common/config.py:193
+#. always, never, peracct, pertype should not be translated
+#: ../src/common/config.py:194
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before the changes will take effect"
+"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before "
+"the changes will take effect"
msgstr ""
"Kontrolatu leihoa mezu berri bat dagoenean.\n"
"'always' - Leiho bakarrean jarriko dira mezu guztiak.\n"
"'never' - Mezu bakoitzak bere leihoa izango du.\n"
"'peracct' - Kontaktu baten mezuak leiho berera bidaliko dira.\n"
-"'pertype' - Mezuko gaiak(txat edo txat taldekoena adibidez) leiho konkretu batera bidaliko dira. Kontuz, funtziona dezan Gajim berriarazi behar da"
+"'pertype' - Mezuko gaiak(txat edo txat taldekoena adibidez) leiho konkretu "
+"batera bidaliko dira. Kontuz, funtziona dezan Gajim berriarazi behar da"
-#: ../src/common/config.py:194
+#: ../src/common/config.py:195
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
msgstr "Ez badago hautatuta, txat leihoan ez duzu abatererik ikusiko "
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:196
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
msgstr "Egia bada, ateratzeko botoila sakatzean tab/leihoa itxiko da"
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:197
msgid "Hides the buttons in group chat window"
msgstr "Ezkutatu botoiak txat taldeko leihoan"
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:198
msgid "Hides the buttons in two persons chat window"
msgstr "Ezkutatu botoilak bi pertsonen txat leihoan "
-#: ../src/common/config.py:198
+#: ../src/common/config.py:199
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Ezkutatu banner-a txat talde leihoan"
-#: ../src/common/config.py:199
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Ezkutatu banner-a bi pertsonen txat leihoan "
-#: ../src/common/config.py:200
+#: ../src/common/config.py:201
msgid "Hides the room occupants list in groupchat window"
msgstr "Ezkutatu gelako jendearen zerrenda txat taldeko leihoan"
+#: ../src/common/config.py:202
+msgid "Merge consecutive nickname in chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:203
+msgid "Indentation when using merge consecutive nickame"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:204
+msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats"
+msgstr ""
+
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:237
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 workaround"
-#: ../src/common/config.py:237
-msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer."
-msgstr "Hautatuta badago, Gajim-ek zure IP eta definituriko proxy-ak erabiliko ditu file_transfer_proxies-en fitxero transferentziarako."
+#: ../src/common/config.py:241
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
+"file_transfer_proxies option for file transfer."
+msgstr ""
+"Hautatuta badago, Gajim-ek zure IP eta definituriko proxy-ak erabiliko ditu "
+"file_transfer_proxies-en fitxero transferentziarako."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:297
msgid "Sleeping"
msgstr "Lotan"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "Back soon"
msgstr "Laster etorriko naiz"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Minutu batzuk barru berriro hemen."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:299
msgid "Eating"
msgstr "Jaten"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:299
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jaten ari naiz, utzi mezu bat beraz."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:300
msgid "Movie"
msgstr "Filmea"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:300
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Filma bat ikustean ari naiz."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: ../src/common/config.py:301
msgid "Working"
msgstr "Lanean"
-#: ../src/common/config.py:294
+#: ../src/common/config.py:301
msgid "I'm working."
msgstr "Lanean ari naiz."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:302
msgid "Phone"
msgstr "Telefonoa"
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:302
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Telefonoan nago."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:303
msgid "Out"
msgstr "kanpoan"
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:303
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Kanpoan naiz bizitza disfrutatzen"
-#: ../src/common/config.py:305
-msgid "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
-msgstr "Soinua bat entzun MUC-ak muc_highlight_words-eko hitz bat agertzean edota MUC-aren mezu batek zure nick-a duenean."
+#: ../src/common/config.py:312
+msgid ""
+"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
+"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
+msgstr ""
+"Soinua bat entzun MUC-ak muc_highlight_words-eko hitz bat agertzean edota "
+"MUC-aren mezu batek zure nick-a duenean."
-#: ../src/common/config.py:306
-msgid "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
-msgstr "Soinu bat entzun MUC mezu bat jasotzean. (Aukera hau bakarrik kontuan hartzen da kontuaren notify_on_all_muc_messages True bada)"
+#: ../src/common/config.py:313
+msgid ""
+"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
+"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
+msgstr ""
+"Soinu bat entzun MUC mezu bat jasotzean. (Aukera hau bakarrik kontuan "
+"hartzen da kontuaren notify_on_all_muc_messages True bada)"
-#: ../src/common/config.py:314
-#: ../src/common/optparser.py:181
+#: ../src/common/config.py:321 ../src/common/optparser.py:185
msgid "green"
msgstr "berdea"
-#: ../src/common/config.py:318
-#: ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/config.py:325 ../src/common/optparser.py:171
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "human"
msgstr "gizakia"
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
msgid "marine"
msgstr "arrantzale"
-#: ../src/common/connection.py:152
+#: ../src/common/connection.py:172
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "\"%s\" kontuarekin konexioa galdu da"
-#: ../src/common/connection.py:153
+#: ../src/common/connection.py:173
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-msgstr "Mezuak jasotzen eta bidaltzen jarraitzeko berriro konektatu beharko zara."
+msgstr ""
+"Mezuak jasotzen eta bidaltzen jarraitzeko berriro konektatu beharko zara."
-#: ../src/common/connection.py:169
-#: ../src/common/connection.py:195
+#: ../src/common/connection.py:185 ../src/common/connection.py:211
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr "%s transporteak harpidetza baimenari errore batez erantzun dio."
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:194
+#: ../src/common/connection.py:210
msgid "Invalid answer"
msgstr "Erantzun baliogabea"
-#: ../src/common/connection.py:348
-#: ../src/common/connection.py:384
-#: ../src/common/connection.py:754
+#: ../src/common/connection.py:397 ../src/common/connection.py:433
+#: ../src/common/connection.py:857
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Ezin izan da konektatu \"%s\" -rekin"
-#: ../src/common/connection.py:362
+#: ../src/common/connection.py:411
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "%s zerbitzarira konektatu: %s %s -ekin"
-#: ../src/common/connection.py:385
+#: ../src/common/connection.py:434
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Begira ezazu zure konexioa edo saiatu berriro"
-#: ../src/common/connection.py:410
+#: ../src/common/connection.py:459
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "\"%s\" -rekin autentifikazioak huts egin du"
-#: ../src/common/connection.py:411
+#: ../src/common/connection.py:460
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Mesedez begira ezazu zure izena eta pasahitza xehetasun handiz."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:487
+#: ../src/common/connection.py:573
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "OpenPGP pasa-esaldia ez da eman"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:489
+#: ../src/common/connection.py:575
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "%s konektatu behar zara OpenPGP-rik gabe."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:526
+#: ../src/common/connection.py:612
msgid "invisible"
msgstr "ikusezin"
-#: ../src/common/connection.py:527
+#: ../src/common/connection.py:613
msgid "offline"
msgstr "deskonektatuta"
-#: ../src/common/connection.py:528
+#: ../src/common/connection.py:614
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "%s naiz"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:611
+#: ../src/common/connection.py:699
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Mezu hau enkriptatua dago]"
-#: ../src/common/connection.py:649
+#: ../src/common/connection.py:742
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -4406,264 +5210,364 @@ msgstr ""
"Gaia: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:699
+#: ../src/common/connection.py:795 ../src/common/connection_handlers.py:1511
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Nire zerrendara gehitu nahi zaitut."
-#: ../src/common/helpers.py:103
+#: ../src/common/connection_handlers.py:49
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Ez izan da idle modulua kargatu"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:581
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Erregistroaren informazioa transporteetarako %s ez da denboran iritsi"
+
+#. password required to join
+#. we are banned
+#. room does not exist
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1450
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1453
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1456
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1459
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1462
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1465
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1473
+msgid "Unable to join room"
+msgstr "Ezin da gela honetara sartu"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1451
+msgid "A password is required to join this room."
+msgstr "Pasahitza behar da gela onetan sartzeko."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1454
+msgid "You are banned from this room."
+msgstr "Gela honetan ukatua izan zara."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1457
+msgid "Such room does not exist."
+msgstr "Honako gela honek ez du existitzen."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1460
+msgid "Room creation is restricted."
+msgstr "Gela sortzea mugatua dago."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1463
+msgid "Your registered nickname must be used."
+msgstr "Erregistratutako nick-a erabilia izan behar da."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1466
+msgid "You are not in the members list."
+msgstr "Ez zaude kideen zerrendan."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1474
+msgid ""
+"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Zuk aukeratutako nick-a erregistratuta dago jadanik.\n"
+"Mesedez ezarri beste nick bat:"
+
+#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1519
+#, python-format
+msgid "we are now subscribed to %s"
+msgstr "%s -ra harpidetuak gaude orain"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1521
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "Harpidetza kentzekoa eskaera %s -tik"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1523
+#, python-format
+msgid "we are now unsubscribed from %s"
+msgstr "%s -ren harpidetzatik kenduta gaude"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1680
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+
+#: ../src/common/helpers.py:100
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Baliogabeko karakterea izenean."
-#: ../src/common/helpers.py:108
+#: ../src/common/helpers.py:105
msgid "Server address required."
msgstr "Zerbitzariaren helbidea behar da."
-#: ../src/common/helpers.py:113
+#: ../src/common/helpers.py:110
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Baliogabeko karakterea hostname -ean."
-#: ../src/common/helpers.py:119
+#: ../src/common/helpers.py:116
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Invalid character in resource."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:156
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s Gib"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:162
+#: ../src/common/helpers.py:159
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:163
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:169
+#: ../src/common/helpers.py:166
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:170
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:179
+#: ../src/common/helpers.py:176
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:205
msgid "_Busy"
msgstr "Lan_petuta"
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:207
msgid "Busy"
msgstr "Lanpetuta"
-#: ../src/common/helpers.py:194
+#: ../src/common/helpers.py:210
msgid "_Not Available"
msgstr "Ez E_rabilgarri"
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:212
msgid "Not Available"
msgstr "Ez Erabilgarri"
-#: ../src/common/helpers.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:215
msgid "_Free for Chat"
msgstr "Libre _Hitz Egiteko"
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:217
msgid "Free for Chat"
msgstr "Libre Hitz Egiteko"
-#: ../src/common/helpers.py:204
+#: ../src/common/helpers.py:220
msgid "_Available"
msgstr "_Libre"
-#: ../src/common/helpers.py:206
+#: ../src/common/helpers.py:222
msgid "Available"
msgstr "Libre"
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:224
msgid "Connecting"
msgstr "Konektatzen"
-#: ../src/common/helpers.py:211
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "A_way"
msgstr "_Kanpoan"
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "Away"
msgstr "Kanpoan"
-#: ../src/common/helpers.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:232
msgid "_Offline"
msgstr "_Deskonektatuta"
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "Offline"
msgstr "Deskonektatuta"
-#: ../src/common/helpers.py:221
+#: ../src/common/helpers.py:237
msgid "_Invisible"
msgstr "Ikuse_zin"
-#: ../src/common/helpers.py:223
-msgid "Invisible"
-msgstr "Ikusezin"
-
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#: ../src/common/helpers.py:243
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Ezin da jakin"
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:245
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Errorea du"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:250
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Inork ez"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:252
msgid "To"
msgstr "Norentzat"
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:254
msgid "From"
msgstr "-etik"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "Both"
msgstr "Biak"
-#: ../src/common/helpers.py:248
+#: ../src/common/helpers.py:264
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Inork ez"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:266
msgid "Subscribe"
msgstr "Harpidetu"
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:275
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Inor ez"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatzaileak"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:280
msgid "Moderator"
msgstr "Moderatzailea"
-#: ../src/common/helpers.py:267
+#: ../src/common/helpers.py:283
msgid "Participants"
msgstr "Partaideak"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:285
msgid "Participant"
msgstr "Partaidea"
-#: ../src/common/helpers.py:272
+#: ../src/common/helpers.py:288
msgid "Visitors"
msgstr "Bisitariak"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:290
msgid "Visitor"
msgstr "Bisitaria"
-#: ../src/common/helpers.py:310
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "arreta jartzen ari da elkarrizketara"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:328
msgid "is doing something else"
msgstr "beste zerbait egiten ari da"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:330
msgid "is composing a message..."
msgstr "mezu bat sortzen ari da..."
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:317
+#: ../src/common/helpers.py:333
msgid "paused composing a message"
msgstr "mezuaren sorrera gelditua"
-#: ../src/common/helpers.py:319
+#: ../src/common/helpers.py:335
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "tab edo lehioa itxi egin du"
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:62
+#: ../src/common/optparser.py:60
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "errorea: ezin da %s ireki irakurtzeko"
-#: ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/optparser.py:171
msgid "gtk+"
msgstr "gtk+"
-#: ../src/common/optparser.py:176
-#: ../src/common/optparser.py:177
+#: ../src/common/optparser.py:180 ../src/common/optparser.py:181
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
+#~ msgid "Automatically authorize contact"
+#~ msgstr "Automatikoki baimendutako kontaktua"
+
+#~ msgid "Send File"
+#~ msgstr "Bidali Fitxeroa"
+
+#~ msgid "Underline"
+#~ msgstr "Azpimarratu"
+
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Nahi al duzu berridatzi?"
+
#~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "Gela Berrian _Sartu..."
+
#~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
#~ msgstr "Erabilera: /%s, talde txat-eko leihoa compact moduan jarri."
+
#~ msgid "Please modify your special notification below"
#~ msgstr "Mesedez eraldatu jakinarazketa bereziaren aukerak hemen:"
-#~ msgid "Ad_vanced Actions"
-#~ msgstr "Aukera Aurre_ratuak"
+
#~ msgid "Delete Message of the Day"
#~ msgstr "Eguneko Mezua Ezabatu"
+
#~ msgid "I want a notification popup:"
#~ msgstr "Jakinarazketa popup nahi dut:"
+
#~ msgid "I want to listen to:"
#~ msgstr "Honi entzun nahi diot:"
+
#~ msgid "Send _New Message..."
#~ msgstr "Mezu _Berri bat Bidali ..."
+
#~ msgid "Set Message of the Day"
#~ msgstr "Ezarri Eguneko Mezua"
+
#~ msgid "Update Message of the Day"
#~ msgstr "Eguneko Mezua Gaurkotu"
+
#~ msgid "_XML Console..."
#~ msgstr "_XML Konsola..."
+
#~ msgid "Choose Avatar"
#~ msgstr "Aukeratu Abatereak"
+
#~ msgid "Use compact view when you open a chat window"
#~ msgstr "Erabili modu konpaktua txat leiho bat irikitzean"
+
#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
#~ msgstr "Erabili bista konpaktua txat talde leiho bat irikitzean."
+
#~ msgid "plain"
#~ msgstr "plain"
+
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Bidali"
+
#~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
#~ msgstr "%(room_name)s-eko %(nickname)s -ek mezu berri bat bidali dizu."
+
#~ msgid "%s has sent you a new message."
#~ msgstr "%s mezu berri bat bidali dizu."
+
#~ msgid "GUI Migration failed"
#~ msgstr "GUI Migrazioak Huts egin du"
+
#~ msgid ""
#~ "Logs migration through graphical interface failed. The migration process "
#~ "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to "
@@ -4672,127 +5576,125 @@ msgstr "cyan"
#~ "Log eraldaketak huts egin du du interfaz grafikoaren bidez. Eraldaketa "
#~ "prozesua beste prozesuen azpian hasiko da. Mesedez itxoin minutu batzuk "
#~ "Gajim abiarazteko."
+
#~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
#~ msgstr "Log-ak egoki eraldatu dira datu basera."
+
#~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
#~ msgstr "If checked, Gajim will also have a trayicon"
+
#~ msgid "_Online Users"
#~ msgstr "_Konektatutako Jendea"
+
#~ msgid "Start Chat with Contact"
#~ msgstr "Elkarrizketa Hasi Kontaktuarekin"
+
#~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
#~ msgstr "Talde honetako guztiak deskonektatuta daude edo erroreak dituzte"
+
#~ msgid "Size: "
#~ msgstr "Tamaina: "
+
#~ msgid "Session bus is not available"
#~ msgstr "Bus sesioa ez da eskuragarri"
-#~ msgid "Unable to load idle module"
-#~ msgstr "Ez izan da idle modulua kargatu"
-#~ msgid "Unable to join room"
-#~ msgstr "Ezin da gela honetara sartu"
-#~ msgid "A password is required to join this room."
-#~ msgstr "Pasahitza behar da gela onetan sartzeko."
-#~ msgid "You are banned from this room."
-#~ msgstr "Gela honetan ukatua izan zara."
-#~ msgid "Such room does not exist."
-#~ msgstr "Honako gela honek ez du existitzen."
-#~ msgid "Room creation is restricted."
-#~ msgstr "Gela sortzea mugatua dago."
-#~ msgid "Your registered nickname must be used."
-#~ msgstr "Erregistratutako nick-a erabilia izan behar da."
-#~ msgid "You are not in the members list."
-#~ msgstr "Ez zaude kideen zerrendan."
-#~ msgid ""
-#~ "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
-#~ "Please specify another nickname below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zuk aukeratutako nick-a erregistratuta dago jadanik.\n"
-#~ "Mesedez ezarri beste nick bat:"
-#~ msgid "we are now subscribed to %s"
-#~ msgstr "%s -ra harpidetuak gaude orain"
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "Harpidetza kentzekoa eskaera %s -tik"
-#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
-#~ msgstr "%s -ren harpidetzatik kenduta gaude"
-#~ msgid ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-#~ msgstr ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erregistroaren informazioa transporteetarako %s ez da denboran iritsi"
+
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Soinua"
+
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Testua"
+
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Irudia"
+
#~ msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers"
#~ msgstr ""
#~ "Irakurri AUTHORS fitxategia zerrenda osoarako,\n"
#~ "aurrez egondako diseinatzaileak sartuta ere"
+
#~ msgid "From %s"
#~ msgstr "%s -etik"
+
#~ msgid "To %s"
#~ msgstr "%s -entzat"
+
#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
#~ msgstr "%(room_jid)s gelara gonbidatua izan zara %(contact_jid)s -rengatik"
+
#~ msgid "Browsing %s"
#~ msgstr "Begiratzen %s"
+
#~ msgid ""
#~ "Animated\n"
#~ "Static"
#~ msgstr ""
#~ "Animatua\n"
#~ "Estatikoa"
+
#~ msgid "Manage Emoticons"
#~ msgstr "Emoticonoak Moldatu"
+
#~ msgid "Or choose a preset message:"
#~ msgstr "Edo ezarritako egoera mezu bat aukeratu:"
+
#~ msgid "Use _emoticons"
#~ msgstr "Emoticon-ak erabili"
+
#~ msgid "_Set Image..."
#~ msgstr "_Ezarri Irudia"
+
#~ msgid "Switch to %s"
#~ msgstr "Aldatu %s -ra"
+
#~ msgid "using account "
#~ msgstr "kontua erabiliz"
+
#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
#~ msgstr "\"%s\" irudiaren tamaina handiegia da"
+
#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes."
#~ msgstr "Fitxategiak ez du 32 kilobytes baino gehiago izan behar."
+
#~ msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing"
#~ msgstr "Itxi baino lehen baieztapenik behar ez duten txat gelen zerrenda"
+
#~ msgid "Timeout"
#~ msgstr "Denbora bukatua"
+
#~ msgid "A protocol error has occured:"
#~ msgstr "Protokolo errore bat gertatu da:"
+
#~ msgid "account: "
#~ msgstr "kontua: "
+
#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
#~ msgstr "Ziur al zaude \"%s\" geletatik atera nahi duzula?"
+
#~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
#~ msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara."
+
#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
#~ msgstr "Aktibatu/Desaktibatu fitxategi bat tranferitzen deneko jakinaraztea"
+
#~ msgid "Removing selected file transfer"
#~ msgstr "Ezabatu fitxero transferentzia hautatua"
+
#~ msgid "Stoping selected file transfer"
#~ msgstr "Gelditu hautatutako fitxero transferentzia"
-#~ msgid "Use a single chat window with _tabs"
-#~ msgstr "Erabili txat leiho bakarra _tab-arekin"
+
#~ msgid ""
#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
#~ "lost."
#~ msgstr ""
#~ "Leiho hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatua, mezua galdu "
#~ "egingo da."
+
#~ msgid "Cannot remove last group"
#~ msgstr "Ezin izan da ezabatu azken taldea"
+
#~ msgid "At least one contact group must be present."
#~ msgstr "Gutxienez kontaktu talde bat egon behar da."
+
#~ msgid ""
#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
@@ -4801,77 +5703,97 @@ msgstr "cyan"
#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+
#~ msgid "Image is too big"
#~ msgstr "Irudia handiegia da"
+
#~ msgid ""
#~ "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and "
#~ "24 in height."
#~ msgstr ""
#~ "24x24 tamainako berdina edo gutxiagoko emoticon-ak jarri daitezke "
#~ "bakarrik."
+
#~ msgid "Changes in latest version"
#~ msgstr "Aldaketak azken bertsioan"
+
#~ msgid "Check for new _version on Gajim startup"
#~ msgstr "Begiratu bertsio b_erria Gajim abiaraztean"
+
#~ msgid "Log history"
#~ msgstr "Historialaren log-a"
+
#~ msgid "New version of Gajim available"
#~ msgstr "Gajim-en bertsio berri bat eskuragarri"
+
#~ msgid "Open Download Page"
#~ msgstr "Deskarga Orria Ireki"
+
#~ msgid "(%s/s)"
#~ msgstr "(%s/s)"
+
#~ msgid ""
#~ "It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has "
#~ "changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?"
#~ msgstr ""
#~ "Hau da Gajim abiarazten duzun lehen aldia log-en artxibatzeko tokia "
#~ "aldatu zenetik. Gajim-ek zure log-ak eralda ditzake. Eraldatu?"
-#~ msgid "Dbus is not supported."
-#~ msgstr "Dbus ez da onartzen."
+
#~ msgid "Service not available"
#~ msgstr "Zerbitzua erabilezina"
+
#~ msgid "Session bus is not available."
#~ msgstr "Bus sesioa ez dago erabilgarri."
+
#~ msgid "with account %s"
#~ msgstr "%s kontuarekin"
+
#~ msgid "with account "
#~ msgstr "kontuarekin"
+
#~ msgid "Chat with"
#~ msgstr "Txateatu honekin"
+
#~ msgid "Send New Message"
#~ msgstr "Mezu Berri bat Bidali"
+
#~ msgid "as %s"
#~ msgstr "%s kontua bezala"
+
#~ msgid "as "
#~ msgstr "bezala "
+
#~ msgid "Send _New Message"
#~ msgstr "Mezu _Berri bat Bidali"
+
#~ msgid "Re_quest Authorization from"
#~ msgstr "Autor_izazio baimena kontu honetatik"
+
#~ msgid "Send Authorization to"
#~ msgstr "Bidali Autorizazioa honi"
-#~ msgid "No such command: /%s"
-#~ msgstr "No such command: /%s"
+
#~ msgid "Log"
#~ msgstr "Log-a"
+
#~ msgid "Log presences in _contact's log file"
#~ msgstr "Presentzien historiala _kontaktuen log-an"
+
#~ msgid "Log presences in an _external file"
#~ msgstr "Presentzien log-a _kanpo fitxero batean"
-#~ msgid "Unable to write file in %s"
-#~ msgstr "Ezin da %s -ean idatzi"
+
#~ msgid ""
#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
#~ msgstr ""
#~ "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz."
+
#~ msgid ""
#~ "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
#~ "preferences is inserted."
#~ msgstr ""
#~ "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
#~ "preferences is inserted."
+
#~ msgid ""
#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
@@ -4879,20 +5801,28 @@ msgstr "cyan"
#~ msgstr ""
#~ "Mezu bat jasotzean eta ez dagoenean jadanik txat leihoan, jasotako azken "
#~ "hiru esaldiak azalduko zaizkizu informatu zaitezen."
+
#~ msgid "_Earliest"
#~ msgstr "_Lehena"
+
#~ msgid "_Latest"
#~ msgstr "_Azkena"
+
#~ msgid "_Previous"
#~ msgstr "_Aurrekoa"
+
#~ msgid "Filter query too short"
#~ msgstr "Filter query too short"
+
#~ msgid "Query must be at least 3 characters long."
#~ msgstr "Galdera gutxienez 3 karakterekoa izan behar du."
+
#~ msgid "%s is now %s: %s"
#~ msgstr "%s orain %s da: %s"
+
#~ msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service."
#~ msgstr "Baimendua Gajim erabiltzea D-Bus zerbitzuaren bidez."
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
@@ -4905,6 +5835,7 @@ msgstr "cyan"
#~ "\n"
#~ "==Mezua originala==\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid ""
#~ "Your new account has been created successfully.\n"
#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n"
@@ -4913,14 +5844,19 @@ msgstr "cyan"
#~ msgstr ""
#~ "Kontua ondo erregistratu da.\n"
#~ "Aukera zehatzagoak eraldatu ditzakezu \"Editatu->kontua\" leihoan."
+
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Errorea:"
+
#~ msgid "error appeared while processing xmpp:"
#~ msgstr "errorea atera da xmpp prozesatzen ari zen bitartean"
+
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Zerbitzua"
+
#~ msgid "Node"
#~ msgstr "Nodoa"
+
#~ msgid ""
#~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
#~ "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -4928,40 +5864,53 @@ msgstr "cyan"
#~ msgstr ""
#~ "Zure kontu berria sortu da eta gajim-eko konfigurazioan sartu da.\n"
#~ "Aukera zehatzagoak \"Editatu->kontua\" leihoan."
+
#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
#~ msgstr "Zerbitzari baliagarri bat sartu behar duzu kontua sortzeko."
+
#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
#~ msgstr "Kontaktuaren izena horrela izan behar da \"izena@zerbitzaria\"."
+
#~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
#~ msgstr "Gajim - a GTK+ Jabber bezeroa"
+
#~ msgid "Invalid contact ID"
#~ msgstr "ID kontaktu okerra"
+
#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
#~ msgstr "Kontaktuaren ID-a horrela jarri behar da \"izena@zerbitzria\"."
+
#~ msgid "Account registration successful"
#~ msgstr "Kontuaren erregistroa eginda"
+
#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
#~ msgstr "\"%s\" kontua jabber zerbitzariarekin sortu da"
+
#~ msgid "theme_name"
#~ msgstr "gaiaren _izena"
+
#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\""
#~ msgstr "Mezu berri bat jaso duzu \"%s\" gelan"
+
#~ msgid ""
#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will "
#~ "be lost."
#~ msgstr ""
#~ "Leiho hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatuta, mezu hau "
#~ "galdu egingo da."
+
#~ msgid "New _Room"
#~ msgstr "Gela B_erria"
+
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editatu"
-#~ msgid "Account:"
-#~ msgstr "Kontua:"
+
#~ msgid "Always use compact _view"
#~ msgstr "Bista _trinkoa erabili beti"
+
#~ msgid "Banner:"
#~ msgstr "Banner:"
+
#~ msgid ""
#~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept "
#~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable"
@@ -4969,14 +5918,19 @@ msgstr "cyan"
#~ "Hautatutako fitxero transferentzia kantzelatu. Osorik ez dagoen fitxero "
#~ "bat badago, Fitxeroa sistematik ezabatuko da. Aukera hau ez da "
#~ "itzulgarria."
+
#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "Al_datu"
+
#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
#~ msgstr "Hautatu hau jabber kontu berri bat erregistratzeko"
+
#~ msgid "Click to get contact's extended information"
#~ msgstr "Sakatu kontaktuaren informazio zabalagoa lortzeko"
+
#~ msgid "Enter your message:"
#~ msgstr "Sartu zure mezua:"
+
#~ msgid ""
#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
@@ -4987,27 +5941,33 @@ msgstr "cyan"
#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/"
#~ "tab is not a permanent one"
+
#~ msgid "Join _Group Chat..."
#~ msgstr "Txat taldean _Sartu..."
+
#~ msgid "Please fill in the data for your existing account"
#~ msgstr "Mesedez bete dagoeneko daukazun kontuaren informazioa"
+
#~ msgid "Show roster window on Gajim startup"
#~ msgstr "Ikusi zerrenda leihoa Gajim abiaraztean"
+
#~ msgid "_Compact View"
#~ msgstr "_Bista Trinkoa"
+
#~ msgid "_Join Group Chat"
#~ msgstr "_Sartu Txat Talde Batean"
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "_Nick-a:"
+
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Garbitu"
+
#~ msgid "_Register new account"
#~ msgstr "_Erregistratu kontu berri bat"
+
#~ msgid "_Service Discovery"
#~ msgstr "_Zerbitzaria Aurkitua"
+
#~ msgid "_Service Discovery..."
#~ msgstr "_Zerbiztaria Aurkitua..."
+
#~ msgid "Unknown type %s "
#~ msgstr "Mota aurkitugabea %s "
-
-
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 346966fbd..ca10f56a2 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,17 +1,15 @@
-# translation of gajim.po to
# French translations for gajim package
-# Traduction anglaise du package gajim.
-# Copyright (C) 2004 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2004-2006 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
-# Automatically generated, 2004.
-# , 2005.
#
+# See: http://live.gnome.org/GnomeFr/Traduire for translation guidelines
#
+#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-04 00:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 17:23+0100\n"
"Last-Translator: Yann Le Boulanger \n"
"Language-Team: \n"
@@ -32,348 +30,2391 @@ msgstr "Messagerie instantanée Gajim"
#: ../gajim.desktop.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Client de la MI Jabber"
+msgstr "Client de MI Jabber"
-#: ../src/advanced.py:71
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Envoyer un _message simple..."
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "Ajouter un _contact..."
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
+msgid "_Discover Services..."
+msgstr "_Découvrir les services..."
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5
+msgid "_Group Chat"
+msgstr "_Salons de discussion"
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Modifier le compte..."
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
+msgid "_Status"
+msgstr "É_tat"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
+msgid ""
+"Account is being created\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"Création du compte en cours\n"
+"\n"
+"Veuillez patienter..."
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
+msgid "Please choose one of the options below:"
+msgstr "Choisissez une des options suivantes :"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
+msgid "Please fill in the data for your new account"
+msgstr "Remplissez les informations pour votre nouveau compte"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
+msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
+msgstr ""
+"Cliquez pour voir les fonctionnalités du serveur jabber (comme les "
+"passerelles MSN, ICQ)"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Se connecter quand je clique sur Finir"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim : Assistant de création de compte"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
+msgid "I already have an account I want to use"
+msgstr "J'ai déjà un compte que je veux utiliser"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Je veux _créer un nouveau compte"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Mot de passe : "
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Enregistrer le mot de _passe"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
+msgid "Servers Features"
+msgstr "Fonctionalités des Serveurs"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Définir mon profil quand je me connecte"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
+msgid ""
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
+msgstr ""
+"Vous devez avoir un compte pour vous connecter\n"
+"au réseau Jabber."
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
+msgid "Your JID:"
+msgstr "Votre identifiant Jabber :"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avancées"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Finir"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Serveur :"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
+msgid "_Password:"
+msgstr "Mot de _passe : "
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port :"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
+msgid "_Retype Password:"
+msgstr "_Ressaisissez le mot de passe :"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Serveur :"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
+msgid "_Use proxy"
+msgstr "_Utiliser un proxy"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Nom :"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Divers"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informations personnelles"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
+msgid "Account Modification"
+msgstr "Modification du compte"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
+msgid "Autoreconnect when connection is lost"
+msgstr "Reconnexion automatique quand la connexion est perdue"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "C_onnexion au démarrage"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "Chan_ger le mot de passe"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
+msgid ""
+"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
+"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
+"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
+"be disabled"
+msgstr ""
+"Si vous cochez cette case, Gajim se connectera sur le port 5223, sur lequel "
+"les serveurs sont supposés gérer le SSL. Notez que Gajim utilise le chiffrement "
+"TLS par défaut si le serveur annonce qu'il le supporte, et avec cette option "
+"vous désactivez le TLS"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Choisissez une _clé..."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Cliquez pour changer le mot de passe du compte"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
+msgid "Connection"
+msgstr "Connexion"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
+msgid "Edit Personal Information..."
+msgstr "_Éditer les informations personnelles..."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:308
+#: ../src/notify.py:330 ../src/notify.py:342 ../src/tooltips.py:350
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
+#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:1184
+#: ../src/roster_window.py:1405
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
+msgid "Hostname: "
+msgstr "Serveur :"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim va diffuser des adresses IP en plus de la "
+"votre, les transferts de fichiers ont ainsi plus de chance de fonctionner."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
+msgid ""
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
+"timeout which results in disconnection"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim enverra des paquets de maintien de connexion "
+"pour prévenir des temps de latence pouvant entraîner des déconnexions"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
+msgid ""
+"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
+"permission only for you"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim va stocker le mot de passe dans ~/.gajim/"
+"config avec accès en lecture pour vous uniquement"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
+msgid ""
+"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
+"this account"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera automatiquement "
+"à jabber en utilisant ce compte"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
+msgid ""
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, toute modification de l'état global (accessible à "
+"l'aide du bouton en bas de la fenêtre principale) sera répercutée sur l'état "
+"de ce compte"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Les informations vous concernant, stockées sur le serveur"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
+msgid "Manage..."
+msgstr "Gérer..."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1448
+msgid "No key selected"
+msgstr "Pas de clé sélectionnée"
+
+#. None means no proxy profile selected
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1053
+#: ../src/config.py:1058 ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1505
+#: ../src/config.py:1578 ../src/config.py:2282
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informations personnelles"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
+msgid "Port: "
+msgstr "Port : "
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Priori_té :"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"La priorité est utilisé par Jabber pour déterminer qui reçoit les évenements "
+"du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même compte. Le "
+"client ayant la plus haute priorité recevra les messages"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Proxy :"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
+msgid "Resour_ce: "
+msgstr "Ressour_ce: "
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"La ressource est envoyée au serveur jabber pour différencier les clients "
+"connectés au même serveur avec le même compte. Vous pouvez donc être "
+"connecté avec le même compte avec les ressources « Maison » et « Travail » "
+"en même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages "
+"(voir plus bas)."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
+msgid "Save _passphrase (insecure)"
+msgstr "Enregistrer votre mot de _passe (non sécurisé)"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Garder l'_historique des conversations pour tous les contacts"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Envoi des paquets de maintien de connexion"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Synch_roniser l'état du compte avec l'état global"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
+msgid "Use _SSL (legacy)"
+msgstr "Utiliser _SSL"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Utiliser les proxies pour les transferts de fichiers"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:6
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "Identifiant _Jabber : "
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Nom : "
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
+msgid "Accounts"
+msgstr "Comptes"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
+msgid ""
+"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
+"contacts as if you had one account"
+msgstr ""
+"Si vous avez 2 comptes ou plus et que cette case est cochée, Gajim va lister "
+"tous les contacts comme si vous n'aviez qu'un seul compte"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3
+msgid "_Merge accounts"
+msgstr "_Regrouper les comptes"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Modifier"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Supprimer"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "_Autoriser ce contact à voir mon état"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Ajouter un nouveau contact"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts."
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Compte :"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Groupe :"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:7
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Surnom :"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:8
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protocole :"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Ajouter"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:10
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_Identifiant :"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
+msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect"
+msgstr ""
+"NOTE : Vous devez redémarrer Gajim pour prendre en compte certaines "
+"de vos modifications"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Éditeur de configuration avancée"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtre :"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Supprimer MOTD"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Supprime le message du jour"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
+msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
+msgstr "Envoie un message aux utilisateurs actuellement connectés a ce serveur"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
+msgid "Set MOTD"
+msgstr "Définir MOTD"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
+msgid "Sets Message of the Day"
+msgstr "Mets un message du jour"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Montrer la console _XML"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
+msgid "Update MOTD"
+msgstr "Mettre à jour MOTD"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
+msgid "Updates Message of the Day"
+msgstr "Mets à jour le message du jour"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Administrateur"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
+msgid "_Privacy Lists"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
+msgid "_Send Server Message"
+msgstr "_Envoyer un message au serveur"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12
+msgid "_Send Single Message"
+msgstr "_Envoyer un message simple"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
+msgid " a window/tab opened with that contact "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
+msgid "Conditions"
+msgstr "Conditions"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sons"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
+msgid "Advanced Actions"
+msgstr "Actions avancées"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
+msgid "Advanced Notifications Control"
+msgstr "Éditeur de configuration avancée"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
+msgid "All Status "
+msgstr "Tous les états "
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
+msgid "And I "
+msgstr "Et je "
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
+msgid "Away "
+msgstr "Absent "
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
+msgid "Busy "
+msgstr "Occupé "
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
+msgid "Don't have "
+msgstr "N'ai pas"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Down"
+msgstr "Télécharger"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
+msgid "Have "
+msgstr "Ai"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
+#: ../src/common/helpers.py:239
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisible"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Launch a command"
+msgstr "commande"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "List of special notifications settings"
+msgstr "Ajout de notifications spéciales pour %s"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
+msgid "Not Available "
+msgstr "Non disponible "
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19
+msgid "Online / Free For Chat"
+msgstr "En ligne / Disponible pour discuter"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Jouer un son"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21
+msgid ""
+"Receive a Message\n"
+"Contact Connected\n"
+"Contact Disconnected\n"
+"Contact Change Status\n"
+"Group Chat Message Highlight\n"
+"Group Chat Message Received\n"
+"File Transfert Resquest\n"
+"File Transfert Started\n"
+"File Transfert Finished"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
+msgid "Some special(s) status..."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
+msgid "Up"
+msgstr "Haut"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
+msgid "When "
+msgstr "Quand"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
+msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "_Disable auto opening chat window"
+msgstr "Cacher les boutons dans la fenêtre des salons"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
+msgid "_Disable existing popup window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
+msgid "_Disable existing sound for this event"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
+msgid "_Disable showing event in roster"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
+msgid "_Disable showing event in systray"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39
+msgid "_Inform me with a popup window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "_Open chat window with user"
+msgstr "Utiliser une seule fenê_tre de discussion avec des onglets"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "_Show event in roster"
+msgstr "Ne le montrer que dans la _liste"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "_Show event in systray"
+msgstr "Ne le montrer que dans la _liste"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43
+msgid ""
+"contact(s)\n"
+"group(s)\n"
+"everybody"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "for "
+msgstr "Port : "
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:47
+msgid "when I'm "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
+msgid "Change Password"
+msgstr "Changer le mot de passe"
+
+#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Entrez le de nouveau pour confirmer :"
+
+#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :"
+
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
+msgid "Type your new status message"
+msgstr "Taper votre nouveau message d'état"
+
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Messages prédéfinis :"
+
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Enregistrer comme messages d'état prédéfini..."
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Rejoindre un _salon de discussion"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Ajouter à la liste de contacts"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Copier le JID/l'Adresse électronique"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copier l'Adresse du Lien"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Ouvrir le logiciel de Courriel"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Ouvrir le Lien dans votre navigateur"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "Commencer une _discussion"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
+msgid "Click to see past conversations with this contact"
+msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations avec ce contact"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
+msgid "Send _File"
+msgstr "Envoyer un _fichier"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Bascule le chiffrement _GPG"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
+msgid "_Compact View Alt+C"
+msgstr "Vue _Compacte Alt+C"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
+msgid "_History"
+msgstr "_Historique"
+
+#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Configuration du salon de discussion"
+
+#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Éditer les groupes"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Une liste des transferts de fichier actifs, terminés et arrêtés"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Annule le transfert de fichier"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Annule le transfert du fichier sélectionné"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
+msgstr ""
+"Annule le transfert du fichier sélectionné et supprime le fichier incomplet"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
+msgid "Clean _up"
+msgstr "_Nettoyer"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Transfert de fichiers"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Cache la fenêtre"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Supprimer le transfert de fichier de la liste."
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
+msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr ""
+"Supprimer les transferts de fichier terminés, annulés et échoués de la liste"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
+msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
+msgstr "Affiche une liste des transferts de fichiers entre vous et les autres"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"Cette action supprime les transferts de fichier de la liste. Si le transfert "
+"est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr ""
+"Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de "
+"notification"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:753
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Continuer"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "Me _signaler quand un transfert de fichier est terminé"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pause"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17
+msgid "file transfers list"
+msgstr "liste des transferts de fichier"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
+msgid "Chatstate Tab Colors"
+msgstr "Couleurs des Onglets"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
+msgid ""
+"Account\n"
+"Group\n"
+"Contact\n"
+"Banner"
+msgstr ""
+"Compte\n"
+"Groupe\n"
+"Contact\n"
+"Bannière"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 ../src/config.py:326
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
+msgid "Composing"
+msgstr "En train d'écrire"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
+msgid "Font style:"
+msgstr "Style de la police :"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Personalisation des thèmes de Gajim"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
+msgid "Gone"
+msgstr "Parti"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inactif"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
+msgid "Italic"
+msgstr "Italique"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14
+msgid ""
+"MUC\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"Messages\n"
+"de salon"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"Messages \n"
+"Dirigés dans\n"
+"les salons"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:667
+msgid "Paused"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
+msgid "Text _color:"
+msgstr "_Couleur du texte :"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
+msgid "Text _font:"
+msgstr "_Police du texte :"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Arrière-plan :"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
+msgid "Change _Nickname"
+msgstr "Changer de sur_nom"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
+msgid "Change _Subject"
+msgstr "Changer le _sujet"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
+msgid "Click to see past conversation in this room"
+msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations de ce salon"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
+msgid "Configure _Room"
+msgstr "Confi_gurer le Salon"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
+msgid "_Bookmark This Room"
+msgstr "Ajouter ce salon aux _Marque-pages"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_dérer"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Administrateur"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Bannir"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Éjecter"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
+msgid "_Member"
+msgstr "_Membre"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
+msgid "_Occupant Actions"
+msgstr "_Pouvoirs du contact"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
+msgid "_Owner"
+msgstr "Pr_opriétaire"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Envoyer un message privé"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
+msgid "_Voice"
+msgstr "_S'exprimer"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
+msgid ""
+"Welcome to Gajim History Logs Manager\n"
+"\n"
+"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
+"\n"
+"WARNING:\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"Bienvenue dans le Gestionnaire d'Historique de Gajim\n"
+"\n"
+"Vous pouvez sélectionner les contacts sur la gauche et/ou rechercher dans la "
+"base de données en bas.\n"
+"\n"
+"ATTENTION :\n"
+"Si vous faites beaucoup de suppressions, vérifiez que Gajim n'est pas lancé. "
+"Ne faites pas de suppressions avec un contact avec qui vous êtes en train de "
+"parler."
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8
+msgid "Export"
+msgstr "Exporter"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gestionnaire d'Historique de Gajim"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
+msgid "_Search Database"
+msgstr "Rechercher dans la base de données"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:1
+msgid "Build custom query"
+msgstr "Créer une requête personnalisée"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Historique de Conversation"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:3
+msgid "Query Builder..."
+msgstr "Construire une Requête..."
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "Chercher"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
+msgid "_Search"
+msgstr "_Rechercher"
+
+#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepter"
+
+#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8
+msgid "Deny"
+msgstr "Refuser"
+
+#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3
+msgid "Invitation Received"
+msgstr "Invitation reçue"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:941
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Rejoindre un salon de discussion"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Surnom :"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
+msgid "Recently:"
+msgstr "Récemment :"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
+msgid "Room:"
+msgstr "Salon :"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
+msgid "Server:"
+msgstr "Serveur :"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1145
+#: ../src/disco.py:1507
+msgid "_Join"
+msgstr "Re_joindre"
+
+#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1
+msgid "Manage Accounts"
+msgstr "Gérer les comptes"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1
+msgid "Auto join"
+msgstr "Rejoindre automatiquement"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Gérer les Marque-pages"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Print status:"
+msgstr "Afficher l'heure :"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
+msgid "Title:"
+msgstr "Titre :"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriétés"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2
+msgid "Settings"
+msgstr "Réglages"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "Connexion HTTP"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Gérer les profils de proxies"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Utiliser l'authentification"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
+msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
+msgstr "Cliquer pour insérer un émoticône (Alt+M)"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:966
+msgid "OpenPGP Encryption"
+msgstr "Chiffrement OpenPGP"
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
+msgid "_Actions"
+msgstr "Ac_tions"
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
+#: ../src/filetransfers_window.py:249
+msgid "_Send"
+msgstr "En_voyer"
+
+#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Éditeur de Configuration avancée"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2
+msgid "Applications"
+msgstr "Applications"
+
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisé"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5
+msgid "Format of a line"
+msgstr "Format d'une ligne de discussion"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "GMail Options"
+msgstr "Applications"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7
+msgid "Interface Customization"
+msgstr "Personnalisation de l'interface"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
+msgid "Preset Status Messages"
+msgstr "Messages d'état prédéfinis"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
+msgid "Visual Notifications"
+msgstr "Notifications visuelles"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
+msgid "A_fter nickname:"
+msgstr "Après le surnom :"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancées"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
+msgid ""
+"All chat states\n"
+"Composing only\n"
+"Disabled"
+msgstr ""
+"Tous les états\n"
+"En train de composer seulement\n"
+"Aucun"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
+msgid "Allow _OS information to be sent"
+msgstr ""
+"Autoriser l'envoi des informations concernant votre _système d'exploitation"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Autoriser les _notifications lorsque je suis absent/indisponible/occupé/"
+"invisible"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
+msgid "Also known as iChat style"
+msgstr "Aussi appellé style iChat"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Demander le message d'état lorsque je me : "
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
+msgid "Auto _away after:"
+msgstr "Passer _absent après :"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22
+msgid "Auto _not available after:"
+msgstr "Passer _indisponible après :"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23
+msgid ""
+"Autodetect on every Gajim startup\n"
+"Always use GNOME default applications\n"
+"Always use KDE default applications\n"
+"Custom"
+msgstr ""
+"Détection automatique à chaque démarrage\n"
+"Toujours utiliser les applications par défaut de GNOME\n"
+"Toujours utiliser les applications par défaut de KDE\n"
+"Personnalisé"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
+msgid "B_efore nickname:"
+msgstr "Avant le surnom :"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 ../src/chat_control.py:718
+msgid "Chat"
+msgstr "Discussion"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29
+msgid "Chat state noti_fications:"
+msgstr "Noti_fications d'état de discussion"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30
+msgid ""
+"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
+"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Cochez cette option seulement si quelqu'un n'appartenant pas à votre liste "
+"vous spamme/ennuie. Utilisez la avec précaution, car elle bloque tous les "
+"messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31
+msgid "Default status _iconset:"
+msgstr "_Icônes d'état par défaut :"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Afficher l'a_vatar des contacts dans la liste des contacts"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Afficher les _messages d'état des contacts dans la liste des contacts"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
+msgid "E_very 5 minutes"
+msgstr "Toutes les 5 minutes"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
+msgid "Emoticons:"
+msgstr "Émoticônes :"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
+msgid "Events"
+msgstr "Événements"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
+msgstr ""
+"Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les "
+"conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici "
+"spécifier quel état de conversation vous voulez envoyer à vos contacts."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39
+msgid ""
+"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
+msgstr ""
+"Gajim montrera automatiquement les nouveaux évènements reçus en montrant la "
+"fenêtre correspondante"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
+msgid ""
+"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
+"screen"
+msgstr ""
+"Gajim vous signalera les nouveaux évènements dans une fenêtre en bas à "
+"droite de l'écran"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed in"
+msgstr ""
+"Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de "
+"l'écran qu'un contact s'est connecté"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de "
+"l'écran qu'un contact s'est déconnecté"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
+msgid ""
+"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
+msgstr ""
+"Gajim ne fera que changer l'icône du contact qui a envoyé le nouvel évènement"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la "
+"fenêtre principale et les salons"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de "
+"chaque contact dans la fenêtre principale et les salons"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
+msgid ""
+"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
+"screen and the sizes of them next time you run it"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim va retenir la position de votre liste "
+"decontacts et des fenêtres de discussion pour vos prochaines utilisations"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
+"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim utilisera des icônes d'état spécifiques aux "
+"protocoles. (Par ex. un contact MSN aura les icônes de MSN pour les états "
+"disponible, absent, occupé, etc)"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Si cette case n'est pas décochée, Gajim va remplacer les émoticône ASCII "
+"comme « :) » par un équivalent graphique statique ou dynamique"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "_Gérer..."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+msgid ""
+"Never\n"
+"Always\n"
+"Per account\n"
+"Per type"
+msgstr ""
+"Jamais\n"
+"Toujours\n"
+"Par compte\n"
+"Par type"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
+msgid "Notify me about contacts that: "
+msgstr "Me Signaler quand un contact se : "
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Me prévenir lorsqu'un nouveau courrier électronique _Gmail arrive"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+msgid "On every _message"
+msgstr "À _chaque message"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+msgid "One message _window:"
+msgstr "Une seule fenêtre de discussion :"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "_Jouer les sons"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+msgid "Print time:"
+msgstr "Afficher l'heure :"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
+msgstr ""
+"Garder la _position et la taille pour la liste de contact et les fenêtres de "
+"discussion"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+msgid "Show only in _roster"
+msgstr "Ne le montrer que dans la _liste"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_connecte"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_déconnecte"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+msgid "Status"
+msgstr "État"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+msgid "T_heme:"
+msgstr "T_hème :"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+msgid "The auto away status message"
+msgstr "Le message automatique pour l'état \"absent\""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
+msgid "The auto not available status message"
+msgstr "Le message automatique pour l'état \"non disponible\""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+msgid "Use _transports iconsets"
+msgstr "Utiliser les icônes des passere_lles"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+msgid "Use system _default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
+msgstr "_Icône dans la zone de notification (trayicon)"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
+msgid ""
+"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
+"following methods may be used to inform you about it. Please note that "
+"events about new messages only occur if it is a new message from a contact "
+"you are not already chatting with"
+msgstr ""
+"Lorsqu'un nouvel événement (message, requête de transfert de fichier, etc.) "
+"est reçu, les méthodes suivantes peuvent être utilisées pour vous en "
+"informer. NB : Les événements de nouveau message ne surviennent que s'ils "
+"proviennent d'un contact avec qui vous n'êtes pas déjà en train de parler"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
+msgid "When new event is received"
+msgstr "Quand un nouvel événement est reçu"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced Notifications Control..."
+msgstr "Éditeur de configuration avancée"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+msgid "_After time:"
+msgstr "_Après l'heure :"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+msgid "_Before time:"
+msgstr "A_vant l'heure :"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Navigateur :"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+msgid "_File manager:"
+msgstr "Gestionnaire de _fichiers :"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Police :"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignorer les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+msgid "_Incoming message:"
+msgstr "Message _entrant :"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Inscrire dans l'historique les changements d'état des contacts"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "Logiciel de courriel :"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
+msgid "_Never"
+msgstr "_Jamais"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+msgid "_Notify me about it"
+msgstr "Me le _signaler"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Ouvrir..."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+msgid "_Outgoing message:"
+msgstr "Message s_ortant :"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+msgid "_Player:"
+msgstr "_Programme pour lire les sons :"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+msgid "_Pop it up"
+msgstr "L'_afficher"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "Utilise_r les Couleurs par Défaut"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+msgid "_Sort contacts by status"
+msgstr "Trier les contacts par _statut"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+msgid "_Status message:"
+msgstr "Message d'état :"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL :"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1
+msgid "Add / Edit a rule"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "List of rules"
+msgstr "Format d'une ligne de discussion"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3
+msgid "Privacy List"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 ../src/config.py:2281
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6
+msgid "Allow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "JabberID"
+msgstr "Identifiant Jabber :"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Order:"
+msgstr "Serveur :"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1626
+#, fuzzy
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Liste des Bannis"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "all by subscription"
+msgstr "_Autorisation"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "all in the group"
+msgstr "Dans le groupe"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14
+msgid ""
+"none\n"
+"both\n"
+"from\n"
+"to"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "to send me messages"
+msgstr "Envoyer un message"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19
+msgid "to send me queries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "to send me status"
+msgstr "Lui demander à voir son état"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "to view my status"
+msgstr "L'autoriser à voir mon état"
+
+#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1
+msgid "Create your own Privacy Lists"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2
+msgid "Server-based Privacy Lists"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Que voulez vous faire ?"
+
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Supprimer le compte de Gajim _uniquement"
+
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Supprimer le compte de Gajim et du _serveur"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see his/her status"
+msgstr "Lui demander à voir son état"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2
+msgid "Add Special _Notification"
+msgstr "Ajouter une notification spéciale"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3
+msgid "Assign Open_PGP Key"
+msgstr "Assigner une clé Open_PGP"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4
+msgid "Edit _Groups"
+msgstr "Éditer les _groupes"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1
+msgid "Send Single _Message"
+msgstr "Envoyer un _message simple"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Commencer une _discussion"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Allow him/her to see my status"
+msgstr "L'autoriser à voir mon état"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid him/her to see my status"
+msgstr "Lui interdire de voir mon état"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
+#: ../src/roster_window.py:1482
+msgid "_Remove from Roster"
+msgstr "_Enlever de la liste de contacts"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
+#: ../src/roster_window.py:1470
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renommer"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Autorisation"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "_Comptes"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
+msgid "Add _Contact"
+msgstr "Ajouter un _contact"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "_Transfert de fichiers"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Foire Aux Questions (en ligne)"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6
+msgid "Help online"
+msgstr "Aide en ligne"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
+msgid "Profile, Avatar"
+msgstr "Profil, _Avatar"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Montrer les contacts déc_onnectés"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sommaire"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Découvrir les services"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1462
+msgid "_Edit"
+msgstr "É_dition"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
+msgid "_FAQ"
+msgstr "_FAQ"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Préférences"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitter"
+
+#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1
+msgid "G_o"
+msgstr "Parc_ourir"
+
+#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adresse :"
+
+#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3
+msgid "_Filter:"
+msgstr "_Filtre :"
+
+#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1
+msgid "Register to"
+msgstr "S'enregistrer à"
+
+#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuler"
+
+#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "De :"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Repondre à ce message"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4
+msgid "Sen_d"
+msgstr "_Envoyer"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5
+msgid "Send message"
+msgstr "Envoyer un message"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Envoyer le message et fermer la fenêtre"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7
+msgid "Subject:"
+msgstr "Sujet :"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8
+msgid "To:"
+msgstr "À :"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Répondre"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Envoyer et Fermer"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1
+msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
+msgstr "Autoriser le contact à savoir quand vous êtes connecté"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2
+msgid "Contact _Info"
+msgstr "_Informations"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3
+msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
+msgstr ""
+"Refuser l'autorisation au contact pour qu'il ne puisse pas savoir quand vous "
+"êtes connecté"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Requête d'Inscription"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5
+msgid "_Authorize"
+msgstr "_Autoriser"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Refuser"
+
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Montrer tous les _événements en attente"
+
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Montrer la _liste de contacts"
+
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "É_tat"
+
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4
+msgid "Ask:"
+msgstr "Demande :"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Anniversaire :"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
+msgid "City:"
+msgstr "Ville :"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
+msgid "Client:"
+msgstr "Client :"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
+msgid "Company:"
+msgstr "Entreprise :"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Informations"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
+msgid "Country:"
+msgstr "Pays :"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
+msgid "Department:"
+msgstr "Département :"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Courriel :"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
+msgid "Extra Address:"
+msgstr "Adresse 2 :"
+
+#. Family Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
+msgid "Family:"
+msgstr "Famille :"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Format : AAAA-MM-JJ"
+
+#. Given Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19
+msgid "Given:"
+msgstr "Prénom :"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Site perso :"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Identifiant Jabber :"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
+msgid "Location"
+msgstr "Adresse"
+
+#. Middle Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
+msgid "Middle:"
+msgstr "Second prénom :"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
+msgid "More"
+msgstr "Complément"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
+msgid "OS:"
+msgstr "Syst. d'exploit. :"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
+msgid "Phone No.:"
+msgstr "Téléphone :"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
+msgid "Position:"
+msgstr "Poste :"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Code postal :"
+
+#. Prefix in Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Titre :"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
+msgid "Resource:"
+msgstr "Ressource :"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
+msgid "Role:"
+msgstr "Fonction :"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
+msgid "Set _Avatar"
+msgstr "Choisir un _avatar"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38
+msgid "State:"
+msgstr "État :"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
+msgid "Status:"
+msgstr "État :"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
+msgid "Street:"
+msgstr "Rue :"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Inscription :"
+
+#. Suffix in Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Suffixe :"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
+msgid "Work"
+msgstr "Emploi"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_Historique de Conversation"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Publier"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47
+msgid "_Retrieve"
+msgstr "_Récupérer"
+
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1
+msgid "Jabber Traffic"
+msgstr "Trafic Jabber"
+
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2
+msgid "XML Input"
+msgstr "Entrée XML"
+
+#. XML Console enable checkbutton
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
+
+#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Information/Demande"
+
+#. Info/Query: all(?) jabber xml start with Whom do you want to ban?\n"
"\n"
@@ -381,11 +2422,11 @@ msgstr ""
"Qui voulez-vous bannir ?\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2023
+#: ../src/config.py:2062
msgid "Adding Member..."
msgstr "Ajout d'un Membre ..."
-#: ../src/config.py:2024
+#: ../src/config.py:2063
msgid ""
"Whom do you want to make a member?\n"
"\n"
@@ -393,11 +2434,11 @@ msgstr ""
"De qui voulez-vous faire un membre ?\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2026
+#: ../src/config.py:2065
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Ajout d'un Propriétaire ..."
-#: ../src/config.py:2027
+#: ../src/config.py:2066
msgid ""
"Whom do you want to make a owner?\n"
"\n"
@@ -405,11 +2446,11 @@ msgstr ""
"De qui voulez-vous faire un propriétaire ?\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2029
+#: ../src/config.py:2068
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Ajout d'un Administrateur ..."
-#: ../src/config.py:2030
+#: ../src/config.py:2069
msgid ""
"Whom do you want to make an administrator?\n"
"\n"
@@ -417,7 +2458,7 @@ msgstr ""
"De qui voulez-vous faire un administrateur ?\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2031
+#: ../src/config.py:2070
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -430,721 +2471,761 @@ msgstr ""
"1. pseudo@domaine/ressource (seulement cette ressource correspond).\n"
"2. pseudo@domaine (toutes les ressources correspondent).\n"
"3. domaine/ressources (seulement cette ressource correspond).\n"
-"4. domaine (le domaine complet correspond, incluant tous les pseudo@domaine,\n"
+"4. domaine (le domaine complet correspond, incluant tous les "
+"pseudo@domaine,\n"
"domaine/ressource, ou les adresses comprenant un sous-domaine)."
-#: ../src/config.py:2127
+#: ../src/config.py:2166
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Supprimer le compte %s"
-#: ../src/config.py:2144
-#: ../src/roster_window.py:1859
+#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1857
msgid "Password Required"
msgstr "Mot de passe requis"
-#: ../src/config.py:2145
-#: ../src/roster_window.py:1860
+#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1858
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s"
-#: ../src/config.py:2146
-#: ../src/roster_window.py:1861
+#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Save password"
msgstr "Enregistrer le mot de passe"
-#: ../src/config.py:2159
+#: ../src/config.py:2198
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur"
-#: ../src/config.py:2160
+#: ../src/config.py:2199
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue."
-#: ../src/config.py:2295
+#: ../src/config.py:2282
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:2352
msgid "New Room"
msgstr "Nouveau Salon"
-#: ../src/config.py:2326
+#: ../src/config.py:2383
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Ce marque-page contient des données invalides"
-#: ../src/config.py:2327
-msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr "Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-page"
+#: ../src/config.py:2384
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr ""
+"Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-page"
-#: ../src/config.py:2564
+#: ../src/config.py:2638
msgid "Invalid username"
msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
-#: ../src/config.py:2565
+#: ../src/config.py:2639
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte."
-#: ../src/config.py:2574
-#: ../src/dialogs.py:1036
+#: ../src/config.py:2648 ../src/dialogs.py:1118
msgid "Invalid password"
msgstr "Mot de passe invalide"
-#: ../src/config.py:2575
+#: ../src/config.py:2649
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte."
-#: ../src/config.py:2579
-#: ../src/dialogs.py:1041
+#: ../src/config.py:2653 ../src/dialogs.py:1123
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
-#: ../src/config.py:2580
-#: ../src/dialogs.py:1042
+#: ../src/config.py:2654 ../src/dialogs.py:1124
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques."
-#: ../src/config.py:2599
+#: ../src/config.py:2673
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Identifiant Jabber dupliqué"
-#: ../src/config.py:2600
+#: ../src/config.py:2674
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Ce compte est déjà configuré dans Gajim."
-#: ../src/config.py:2617
+#: ../src/config.py:2691
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Compte ajouté avec succès"
-#: ../src/config.py:2618
-#: ../src/config.py:2651
-msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
-msgstr "Vous pouvez configurer les options avancées en cliquant sur le bouton Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la fenêtre principale."
+#: ../src/config.py:2692 ../src/config.py:2725
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
+"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
+msgstr ""
+"Vous pouvez configurer les options avancées en cliquant sur le bouton "
+"Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la "
+"fenêtre principale."
-#: ../src/config.py:2650
+#: ../src/config.py:2724
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Votre nouveau compte a été créé avec succès"
-#: ../src/config.py:2666
+#: ../src/config.py:2740
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du compte"
-#: ../src/config.py:2723
+#: ../src/config.py:2797
msgid "Account name is in use"
msgstr "Le nom du compte est utilisé"
-#: ../src/config.py:2724
+#: ../src/config.py:2798
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom."
-#: ../src/conversation_textview.py:182
-msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat"
-msgstr "Le texte sous cette règle correspond à ce qui a été dit depuis la dernière fois que vous avez consulté ce salon de discussion"
+#: ../src/conversation_textview.py:205
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
+"attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Le texte sous cette règle correspond à ce qui a été dit depuis la dernière "
+"fois que vous avez consulté ce salon de discussion"
-#: ../src/conversation_textview.py:239
+#: ../src/conversation_textview.py:263
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Actions pour \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:251
+#: ../src/conversation_textview.py:275
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Lire l'Article _Wikipédia"
-#: ../src/conversation_textview.py:255
+#: ../src/conversation_textview.py:280
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:270
+#: ../src/conversation_textview.py:296
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY"
+msgstr ""
+"Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:281
+#: ../src/conversation_textview.py:308
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Il manque un \"%s\" dans l'URL de recherche sur Internet"
-#: ../src/conversation_textview.py:284
+#: ../src/conversation_textview.py:311
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Rechercher sur Internet"
-#: ../src/conversation_textview.py:574
+#: ../src/conversation_textview.py:607
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:578
+#: ../src/conversation_textview.py:611
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "Il y a %i jours"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:634
+#: ../src/conversation_textview.py:686
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Sujet : %s\n"
# Traduction moins mauvaise mais pas terrible: binding=lier, attacher
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/dbus_support.py:34
+#: ../src/dbus_support.py:32
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "La passerelle python - D-Bus n'est pas installée sur cet ordinateur"
-#: ../src/dbus_support.py:35
+#: ../src/dbus_support.py:33
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Les possibilités D-Bus de Gajim ne peuvent pas être utilisées"
-#: ../src/dialogs.py:64
+#: ../src/dialogs.py:55
#, python-format
msgid "Contact's name: %s"
msgstr "Nom du contact : %s"
-#: ../src/dialogs.py:66
+#: ../src/dialogs.py:57
#, python-format
msgid "JID: %s"
msgstr "JID : %s"
-#: ../src/dialogs.py:169
+#. Group name
+#. In group boolean
+#: ../src/dialogs.py:173
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: ../src/dialogs.py:176
+#: ../src/dialogs.py:180
msgid "In the group"
msgstr "Dans le groupe"
-#: ../src/dialogs.py:226
+#: ../src/dialogs.py:230
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
-#: ../src/dialogs.py:229
+#: ../src/dialogs.py:233
msgid "Contact name"
msgstr "Nom du contact"
-#: ../src/dialogs.py:263
+#: ../src/dialogs.py:266
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Message d'état %s"
-#: ../src/dialogs.py:265
+#: ../src/dialogs.py:268
msgid "Status Message"
msgstr "Message d'état"
-#: ../src/dialogs.py:340
+#: ../src/dialogs.py:343
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Enregistrer comme messages d'état prédéfini"
-#: ../src/dialogs.py:341
+#: ../src/dialogs.py:344
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Tapez un nom pour ce message d'état"
-#: ../src/dialogs.py:369
+#: ../src/dialogs.py:391
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter au compte %s"
-#: ../src/dialogs.py:371
+#: ../src/dialogs.py:393
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter"
-#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
-#: ../src/dialogs.py:380
-#: ../src/disco.py:118
-#: ../src/disco.py:119
-#: ../src/disco.py:1258
-#: ../src/roster_window.py:214
-#: ../src/roster_window.py:275
-#: ../src/roster_window.py:310
-#: ../src/roster_window.py:330
-#: ../src/roster_window.py:354
-#: ../src/roster_window.py:2940
-#: ../src/roster_window.py:2942
-#: ../src/systray.py:291
-#: ../src/common/helpers.py:42
+#: ../src/dialogs.py:403 ../src/disco.py:109 ../src/disco.py:110
+#: ../src/disco.py:1249 ../src/roster_window.py:207
+#: ../src/roster_window.py:273 ../src/roster_window.py:309
+#: ../src/roster_window.py:329 ../src/roster_window.py:353
+#: ../src/roster_window.py:2973 ../src/roster_window.py:2975
+#: ../src/common/helpers.py:39
msgid "Transports"
msgstr "Passerelles"
-#: ../src/dialogs.py:452
-#: ../src/dialogs.py:458
+#: ../src/dialogs.py:493 ../src/dialogs.py:499
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Identifiant utilisateur non valide"
-#: ../src/dialogs.py:459
+#: ../src/dialogs.py:500
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "L'identifiant utilisateur ne doit pas contenir de ressource."
-#: ../src/dialogs.py:466
+#: ../src/dialogs.py:513
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Contact déjà dans la liste"
-#: ../src/dialogs.py:467
+#: ../src/dialogs.py:514
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Le contact est déjà dans votre liste."
-#: ../src/dialogs.py:528
+#: ../src/dialogs.py:576
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Un client Jabber en GTK+"
-#: ../src/dialogs.py:539
+#: ../src/dialogs.py:577
+msgid "GTK+ Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:578
+msgid "PyGTK Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:586
+#, fuzzy
+msgid "Current Developers:"
+msgstr "Anciens développeurs :"
+
+#: ../src/dialogs.py:588
msgid "Past Developers:"
msgstr "Anciens développeurs :"
-#: ../src/dialogs.py:543
+#: ../src/dialogs.py:592
msgid "THANKS:"
msgstr "MERCI :"
-#. remove one english setence
+#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:550
+#: ../src/dialogs.py:598
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Pour finir, nous voulons remercier tous les mainteneurs de paquet."
#. here you write your name in the form Name FamilyName
-#: ../src/dialogs.py:564
+#: ../src/dialogs.py:612
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Traduction française proposée par\n"
-"Yann Le Boulanger "
+"Yann Le Boulanger \n"
+"Jonathan Ernst "
-#: ../src/dialogs.py:826
+#: ../src/dialogs.py:738
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to bind to port %s."
+msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
+
+#: ../src/dialogs.py:739
+msgid ""
+"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+"canceled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:881
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s"
-#: ../src/dialogs.py:829
+#: ../src/dialogs.py:884
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
-#: ../src/dialogs.py:872
+#: ../src/dialogs.py:926
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas connecté."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas "
+"connecté."
-#: ../src/dialogs.py:885
+#: ../src/dialogs.py:939
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Rejoindre un salon de discussion en tant que %s"
-#: ../src/dialogs.py:887
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Rejoindre un salon de discussion"
-
-#: ../src/dialogs.py:976
+#: ../src/dialogs.py:1030
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "nom de salon ou de serveur non-valide"
-#: ../src/dialogs.py:977
+#: ../src/dialogs.py:1031
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "Le nom du salon ou du serveur contient des caractères interdits."
-#: ../src/dialogs.py:996
+#: ../src/dialogs.py:1050
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s"
-#: ../src/dialogs.py:998
+#: ../src/dialogs.py:1052
msgid "Start Chat"
msgstr "Commencer une discussion"
-#: ../src/dialogs.py:999
+#: ../src/dialogs.py:1053
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
+"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr ""
"Entrez l'identifiant du contact à qui vous souhaitez\n"
"envoyer un message"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1007
-#: ../src/dialogs.py:1330
-#: ../src/dialogs.py:1450
+#: ../src/dialogs.py:1078 ../src/dialogs.py:1427 ../src/dialogs.py:1551
msgid "Connection not available"
msgstr "Connexion non disponible"
-#: ../src/dialogs.py:1008
-#: ../src/dialogs.py:1331
-#: ../src/dialogs.py:1451
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/dialogs.py:1428 ../src/dialogs.py:1552
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vérifiez que vous êtes connecté avec \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1018
+#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1091
+#, fuzzy
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Identifiant Jabber invalide"
+
+#: ../src/dialogs.py:1091
+#, python-format
+msgid "Unable to parse \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1100
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe."
-#: ../src/dialogs.py:1037
+#: ../src/dialogs.py:1119
msgid "You must enter a password."
msgstr "Vous devez entrer un mot de passe."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1083
-#: ../src/gajim.py:443
-#: ../src/notify.py:129
+#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/notify.py:126 ../src/notify.py:268
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contact connecté"
-#: ../src/dialogs.py:1085
-#: ../src/gajim.py:474
-#: ../src/notify.py:131
+#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/notify.py:134 ../src/notify.py:270
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contact déconnecté"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1087
-#: ../src/gajim.py:609
-#: ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:272
msgid "New Message"
msgstr "Nouveau message"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1087
-#: ../src/gajim.py:603
-#: ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:138 ../src/notify.py:272
msgid "New Single Message"
msgstr "Nouveau message simple"
-#: ../src/dialogs.py:1088
-#: ../src/gajim.py:586
-#: ../src/notify.py:134
+#. private message
+#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/notify.py:145 ../src/notify.py:273
msgid "New Private Message"
msgstr "Nouveau message privé"
-#: ../src/dialogs.py:1088
-#: ../src/gajim.py:1049
-#: ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/gajim.py:1044 ../src/notify.py:281
msgid "New E-mail"
msgstr "nouveau courrier électronique"
-#: ../src/dialogs.py:1090
-#: ../src/gajim.py:1187
-#: ../src/notify.py:136
+#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:275
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Requête de transfert de fichier"
-#: ../src/dialogs.py:1092
-#: ../src/gajim.py:1035
-#: ../src/gajim.py:1164
-#: ../src/notify.py:138
+#: ../src/dialogs.py:1174 ../src/gajim.py:1022 ../src/gajim.py:1164
+#: ../src/notify.py:277
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Erreur de Transfert de Fichier"
-#: ../src/dialogs.py:1094
-#: ../src/gajim.py:1222
-#: ../src/gajim.py:1244
-#: ../src/gajim.py:1261
-#: ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
+#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:279
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transfert de Fichier Terminé"
-#: ../src/dialogs.py:1095
-#: ../src/gajim.py:1225
-#: ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:279
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transfert de Fichier Arrêté"
-#: ../src/dialogs.py:1097
-#: ../src/gajim.py:953
-#: ../src/notify.py:144
+#: ../src/dialogs.py:1179 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:283
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Invitation à un salon"
+#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Contact déconnecté"
+
#. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1262
+#: ../src/dialogs.py:1359
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Message simple en tant que %s"
-#: ../src/dialogs.py:1264
+#: ../src/dialogs.py:1361
msgid "Single Message"
msgstr "Message simple"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1267
+#: ../src/dialogs.py:1364
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Envoyer %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1290
+#: ../src/dialogs.py:1387
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "%s Reçu"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1355
+#: ../src/dialogs.py:1454
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1356
+#: ../src/dialogs.py:1455
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s a écrit :\n"
-#: ../src/dialogs.py:1400
+#: ../src/dialogs.py:1499
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Console XML pour %s"
-#: ../src/dialogs.py:1402
+#: ../src/dialogs.py:1501
msgid "XML Console"
msgstr "Console XML"
+#: ../src/dialogs.py:1620
+#, python-format
+msgid "Privacy List %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1624
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1716
+#, fuzzy
+msgid "Edit a rule"
+msgstr "Format d'une ligne de discussion"
+
+#: ../src/dialogs.py:1801
+#, fuzzy
+msgid "Add a rule"
+msgstr "Format d'une ligne de discussion"
+
+#: ../src/dialogs.py:1897
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1899
+#, fuzzy
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Conversations privées"
+
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:1488
+#: ../src/dialogs.py:1988
#, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s vous a invité dans le salon %(room_jid)s"
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:1494
+#: ../src/dialogs.py:1994
#, python-format
msgid "Comment: %s"
-msgstr "Commentaire : %s"
+msgstr "Commentaire : %s"
-#: ../src/dialogs.py:1554
+#: ../src/dialogs.py:2054
msgid "Choose Sound"
msgstr "Choisissez un son"
-#: ../src/dialogs.py:1564
-#: ../src/dialogs.py:1607
+#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/dialogs.py:2107
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../src/dialogs.py:1569
+#: ../src/dialogs.py:2069
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sons wav"
-#: ../src/dialogs.py:1597
+#: ../src/dialogs.py:2097
msgid "Choose Image"
msgstr "Choisissez une Image"
-#: ../src/dialogs.py:1612
+#: ../src/dialogs.py:2112
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: ../src/dialogs.py:1658
+#: ../src/dialogs.py:2157
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
-msgstr "Quand %s devient :"
+msgstr "Quand %s devient :"
-#: ../src/dialogs.py:1660
+#: ../src/dialogs.py:2159
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Ajout de notifications spéciales pour %s"
-#: ../src/disco.py:117
+#: ../src/dialogs.py:2232
+#, fuzzy
+msgid "Condition"
+msgstr "Connexion"
+
+#: ../src/disco.py:108
msgid "Others"
msgstr "Autres"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:121
+#: ../src/disco.py:112
msgid "Conference"
msgstr "Conférences"
-#: ../src/disco.py:420
+#: ../src/disco.py:411
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Vous devez être connecté pour parcourir les services disponibles"
-#: ../src/disco.py:499
+#: ../src/disco.py:490
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Gestion des Services du compte %s"
-#: ../src/disco.py:500
+#: ../src/disco.py:491
msgid "Service Discovery"
msgstr "Gestion des Services"
-#: ../src/disco.py:637
+#: ../src/disco.py:628
msgid "The service could not be found"
msgstr "Le service n'a pu être trouvé"
-#: ../src/disco.py:638
-msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again."
-msgstr "Il n'y a aucun service à l'adresse indiquée, ou bien il ne répond pas. Veuillez vérifier l'adresse et réessayer."
+#: ../src/disco.py:629
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Il n'y a aucun service à l'adresse indiquée, ou bien il ne répond pas. "
+"Veuillez vérifier l'adresse et réessayer."
-#: ../src/disco.py:642
-#: ../src/disco.py:924
+#: ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:915
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Le service ne peut pas être parcouru"
-#: ../src/disco.py:643
+#: ../src/disco.py:634
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Ce type de service ne contient pas d'élément à parcourir."
-#: ../src/disco.py:723
+#: ../src/disco.py:714
#, python-format
msgid "Browsing %s using account %s"
msgstr "Parcourt %s en utilisant le compte %s"
-#: ../src/disco.py:762
+#: ../src/disco.py:753
msgid "_Browse"
msgstr "_Parcourir"
-#: ../src/disco.py:925
+#: ../src/disco.py:916
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Ce service ne contient aucun élément à parcourir."
-#: ../src/disco.py:1146
-#: ../src/disco.py:1263
+#: ../src/disco.py:1137 ../src/disco.py:1254
msgid "Re_gister"
msgstr "_Souscrire"
-#: ../src/disco.py:1154
-#: ../src/disco.py:1516
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
-msgid "_Join"
-msgstr "Re_joindre"
-
-#: ../src/disco.py:1261
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
-#: ../src/roster_window.py:1462
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Éditer"
-
-#: ../src/disco.py:1300
+#: ../src/disco.py:1291
#, python-format
msgid "Scanning %d / %d.."
msgstr "Scanne %d / %d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1482
+#: ../src/disco.py:1473
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1489
+#: ../src/disco.py:1480
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: ../src/filetransfers_window.py:81
+#: ../src/filetransfers_window.py:72
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: ../src/filetransfers_window.py:96
+#: ../src/filetransfers_window.py:87
msgid "Time"
msgstr "Moment"
-#: ../src/filetransfers_window.py:108
+#: ../src/filetransfers_window.py:99
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
-#: ../src/filetransfers_window.py:176
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
+#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223
#, python-format
msgid "Filename: %s"
-msgstr "Nom du Fichier : %s"
+msgstr "Nom du Fichier : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:291
#, python-format
msgid "Size: %s"
-msgstr "Taille : %s"
+msgstr "Taille : %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:187
-#: ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/history_manager.py:452
+#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183
+#: ../src/history_manager.py:454
msgid "You"
msgstr "Vous"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188
-#: ../src/filetransfers_window.py:240
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:224
#, python-format
msgid "Sender: %s"
-msgstr "Expéditeur : %s"
+msgstr "Expéditeur : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
-#: ../src/filetransfers_window.py:555
-#: ../src/tooltips.py:617
+#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:556
+#: ../src/tooltips.py:639
msgid "Recipient: "
-msgstr "Destinataire : "
+msgstr "Destinataire : "
-#: ../src/filetransfers_window.py:200
+#: ../src/filetransfers_window.py:186
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
-msgstr "sauvé dans : %s"
+msgstr "Enregistré dans : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
+#: ../src/filetransfers_window.py:188
msgid "File transfer completed"
msgstr "Transfert de fichier terminé"
-#: ../src/filetransfers_window.py:205
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:219
-#: ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212
msgid "File transfer canceled"
msgstr "Transfert de fichier annulé"
-#: ../src/filetransfers_window.py:219
-#: ../src/filetransfers_window.py:228
+#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "La connexion avec le contact ne peut être établie."
-#: ../src/filetransfers_window.py:242
+#: ../src/filetransfers_window.py:225
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Transfert de fichier arrêté par votre contact"
-#: ../src/filetransfers_window.py:259
+#: ../src/filetransfers_window.py:242
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Choisissez un fichier à envoyer..."
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/filetransfers_window.py:266
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
-msgid "_Send"
-msgstr "En_voyer"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:273
+#: ../src/filetransfers_window.py:256
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim ne peut accéder à ce fichier"
-#: ../src/filetransfers_window.py:274
+#: ../src/filetransfers_window.py:257
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Ce fichier est utilisé par un autre processus."
-#: ../src/filetransfers_window.py:306
+#: ../src/filetransfers_window.py:289
#, python-format
msgid "File: %s"
-msgstr "Fichier : %s"
+msgstr "Fichier : %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:294
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Type : %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:296
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Description : %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:297
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :"
#: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Type : %s"
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Description : %s"
+#: ../src/filetransfers_window.py:312
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:314
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685
msgid "This file already exists"
msgstr "Ce fichier existe déjà"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Que voulez vous faire ?"
-#: ../src/filetransfers_window.py:344
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Save File as..."
msgstr "Enregistrer le Fichier sous..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:419
+#: ../src/filetransfers_window.py:420
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -1152,246 +3233,290 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:491
+#: ../src/filetransfers_window.py:492
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:527
-#: ../src/filetransfers_window.py:530
+#: ../src/filetransfers_window.py:528 ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "Invalid File"
msgstr "Fichier non valide"
-#: ../src/filetransfers_window.py:527
+#: ../src/filetransfers_window.py:528
msgid "File: "
-msgstr "Fichier : "
+msgstr "Fichier : "
-#: ../src/filetransfers_window.py:531
+#: ../src/filetransfers_window.py:532
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Il n'est pas possible d'envoyer un fichier vide"
-#: ../src/filetransfers_window.py:551
-#: ../src/tooltips.py:498
-#: ../src/tooltips.py:607
+#: ../src/filetransfers_window.py:552 ../src/tooltips.py:511
+#: ../src/tooltips.py:629
msgid "Name: "
-msgstr "Nom : "
+msgstr "Nom : "
-#: ../src/filetransfers_window.py:553
-#: ../src/tooltips.py:611
+#: ../src/filetransfers_window.py:554 ../src/tooltips.py:633
msgid "Sender: "
-msgstr "Expéditeur : "
+msgstr "Expéditeur : "
#: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/filetransfers_window.py:753
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continuer"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:84
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "shows a help on specific command"
msgstr "montrer l'aide d'une commande"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:87
+#: ../src/gajim-remote.py:85
msgid "command"
msgstr "commande"
-#: ../src/gajim-remote.py:88
+#: ../src/gajim-remote.py:86
msgid "show help on command"
msgstr "montrer l'aide sur la commande"
-#: ../src/gajim-remote.py:92
+#: ../src/gajim-remote.py:90
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Montre ou cache la fenêtre principale"
-#: ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:94
msgid "Popups a window with the next unread message"
msgstr "Afficher une fenêtre avec le prochain message non lu"
-#: ../src/gajim-remote.py:100
-msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line"
-msgstr "Affiche une liste de tous les contacts de la liste. Chaque contact apparaît sur une ligne séparée"
+#: ../src/gajim-remote.py:98
+msgid ""
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
+"separate line"
+msgstr ""
+"Affiche une liste de tous les contacts de la liste. Chaque contact apparaît "
+"sur une ligne séparée"
-#: ../src/gajim-remote.py:102
-#: ../src/gajim-remote.py:115
-#: ../src/gajim-remote.py:125
-#: ../src/gajim-remote.py:138
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-#: ../src/gajim-remote.py:197
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:114
+#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137
+#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225
+#: ../src/gajim-remote.py:236
msgid "account"
msgstr "compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:100
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "montrer seulement les contacts du compte spécifié"
-#: ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Affiche la liste des comptes enregistrés"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:109
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Change l'état du ou des compte(s)"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status"
msgstr "état"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-msgstr "un parmi : offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgstr "un parmi : offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#: ../src/gajim-remote.py:114
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:148
msgid "message"
msgstr "message"
-#: ../src/gajim-remote.py:114
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid "status message"
msgstr "Message d'état"
-#: ../src/gajim-remote.py:115
-msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr "Change l'état du compte \"compte\". Si aucun n'est spécifié, essaye de changer l'état de tous les compte qui ont l'option \"synchroniser avec l'état global\" activée"
+#: ../src/gajim-remote.py:114
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"Change l'état du compte \"compte\". Si aucun n'est spécifié, essaye de "
+"changer l'état de tous les compte qui ont l'option \"synchroniser avec "
+"l'état global\" activée"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: ../src/gajim-remote.py:120
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "Montre la fenêtre de discussion pour que vous puissiez envoyer un message à un contact"
+msgstr ""
+"Montre la fenêtre de discussion pour que vous puissiez envoyer un message à "
+"un contact"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: ../src/gajim-remote.py:122
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID du contact avec lequel vous voulez discuter"
-#: ../src/gajim-remote.py:125
-#: ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:202
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "Si spécifié, le contact est pris dans la liste de contact de ce compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:130
-msgid "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr "Envoyer un nouveau message à un contact dans la liste. La clé OpenPGP et le compte sont facultatifs. Si vous voulez renseigner seulement le paramètre 'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'."
+#: ../src/gajim-remote.py:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Envoyer un nouveau message à un contact dans la liste. La clé OpenPGP et le "
+"compte sont facultatifs. Si vous voulez renseigner seulement le paramètre "
+"'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'."
-#: ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID du contact qui recevra le message"
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
msgid "message contents"
msgstr "contenu du message"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
msgid "pgp key"
msgstr "clé pgp"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "Si spécifié, le message sera crypté en utilisant cette clé public"
+msgstr "Si spécifié, le message sera chiffré en utilisant cette clé public"
-#: ../src/gajim-remote.py:138
+#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "Si spécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Envoyer un nouveau message à un contact dans la liste. La clé OpenPGP et le "
+"compte sont facultatifs. Si vous voulez renseigner seulement le paramètre "
+"'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'."
+
+#: ../src/gajim-remote.py:147
+#, fuzzy
+msgid "subject"
+msgstr "Sujet"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:147
+#, fuzzy
+msgid "message subject"
+msgstr "Message Envoyé"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Récupère les informations détaillées d'un contact"
-#: ../src/gajim-remote.py:145
-#: ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:171
+#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:210
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID du contact"
-#: ../src/gajim-remote.py:149
+#: ../src/gajim-remote.py:162
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Récupère les informations détaillées d'un compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:151
+#: ../src/gajim-remote.py:164
msgid "Name of the account"
msgstr "Nom du compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:155
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Envoyer un fichier à un contact"
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "file"
msgstr "fichier"
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "File path"
msgstr "Chemin du fichier"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "si spécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:164
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Liste toutes les préférences et leurs valeurs"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:181
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Définir la valeur de 'clé' à 'valeur'."
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "key=value"
msgstr "clé=valeur"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'clé' est le nom de la préférence, 'valeur' est la valeur à assigner"
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Supprime une option de préférence"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "key"
msgstr "touche"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "nom de la préférence a supprimer"
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:194
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Écrit les préférences actuelles de Gajim dans le fichier .config"
-#: ../src/gajim-remote.py:186
+#: ../src/gajim-remote.py:199
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Enlever le contact de la liste"
-#: ../src/gajim-remote.py:195
+#: ../src/gajim-remote.py:208
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Ajouter le contact à la liste"
-#: ../src/gajim-remote.py:197
-msgid "Adds new contact to this account."
+#: ../src/gajim-remote.py:210
+msgid "jid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:211
+#, fuzzy
+msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Ajouter un nouveau contact à ce compte."
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:216
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Renvoit l'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit spécifié)"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
-msgstr "Renvois le message d'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit spécifié)"
+#: ../src/gajim-remote.py:223
+msgid ""
+"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"Renvois le message d'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit "
+"spécifié)"
-#: ../src/gajim-remote.py:216
+#: ../src/gajim-remote.py:230
msgid "Returns number of unreaded messages"
msgstr "Renvois le nombre de messages non-lus"
+#: ../src/gajim-remote.py:234
+msgid "Open 'Start Chat' dialog"
+msgstr ""
+
#: ../src/gajim-remote.py:236
+#, fuzzy
+msgid "Starts chat, using this account"
+msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:256
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Argument manquant \"jid_contact\""
-#: ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:275
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1400,16 +3525,16 @@ msgstr ""
"'%s' n'est pas dans votre liste de contact.\n"
"Précisez le compte pour envoyer le message."
-#: ../src/gajim-remote.py:258
+#: ../src/gajim-remote.py:278
msgid "You have no active account"
msgstr "Vous n'avez aucun compte actif"
-#: ../src/gajim-remote.py:301
+#: ../src/gajim-remote.py:321
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
-msgstr "Version de dbus inconnue : %s"
+msgstr "Version de dbus inconnue : %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:328
+#: ../src/gajim-remote.py:348
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -1418,25 +3543,25 @@ msgstr ""
"Usage: %s %s %s \n"
"\t %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:331
+#: ../src/gajim-remote.py:351
msgid "Arguments:"
-msgstr "Arguments :"
+msgstr "Arguments :"
-#: ../src/gajim-remote.py:335
+#: ../src/gajim-remote.py:355
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s non trouvé"
-#: ../src/gajim-remote.py:339
+#: ../src/gajim-remote.py:359
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
-"Usage : %s commande [arguments]\n"
-"commande est l'une de :\n"
+"Utilisation : %s commande [arguments]\n"
+"commande est l'une de :\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:413
+#: ../src/gajim-remote.py:433
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1471,116 +3596,110 @@ msgstr "La bibliothèque GTK+ ne contient pas le support de glade"
#: ../src/gajim.py:63
#, python-format
-msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s"
-msgstr "Supprimez votre version actuelle de la bibliothèque GTK+ et installez la dernière version stable à partir de %s"
+msgid ""
+"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
+"version from %s"
+msgstr ""
+"Supprimez votre version actuelle de la bibliothèque GTK+ et installez la "
+"dernière version stable à partir de %s"
#: ../src/gajim.py:65
-msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
-msgstr "Vérifiez que GTK+ et PyGTK contiennent le support de glade dans votre système."
+msgid ""
+"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
+msgstr ""
+"Vérifiez que GTK+ et PyGTK contiennent le support de glade dans votre "
+"système."
#: ../src/gajim.py:70
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter"
-#: ../src/gajim.py:235
+#. set the icon to all newly opened wind
+#: ../src/gajim.py:151
+msgid "Gajim is already running"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:152
+msgid ""
+"Another instance of Gajim seems to be running\n"
+"Run anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:267
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
-msgstr "Autorisation HTTP (%s) pour %s (id : %s)"
+msgstr "Autorisation HTTP (%s) pour %s (id : %s)"
-#: ../src/gajim.py:236
+#: ../src/gajim.py:268
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Acceptez vous sa requête ?"
-#: ../src/gajim.py:438
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s s'est connecté"
-
-#: ../src/gajim.py:469
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s s'est déconnecté"
-
-#: ../src/gajim.py:583
-#, python-format
-msgid "New Private Message from room %s"
-msgstr "Nouveau Message Privé du Salon %s"
-
-#: ../src/gajim.py:584
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s : %(message)s"
-
-#: ../src/gajim.py:606
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nouveau Message Simple de %(nickname)s"
-
-#: ../src/gajim.py:612
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nouveau Message de %(nickname)s"
-
-#: ../src/gajim.py:660
+#: ../src/gajim.py:611
#, python-format
msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "erreur en envoyant %s ( %s )"
-#: ../src/gajim.py:700
+#: ../src/gajim.py:651
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorisation acceptée"
-#: ../src/gajim.py:701
+#: ../src/gajim.py:652
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Le contact \"%s\" vous a autorisé à voir son état."
-#: ../src/gajim.py:709
+#: ../src/gajim.py:660
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence"
-#: ../src/gajim.py:710
+#: ../src/gajim.py:661
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Vous le verrez toujours déconnecté."
-#: ../src/gajim.py:736
+#: ../src/gajim.py:704
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi"
-#: ../src/gajim.py:737
-#: ../src/common/connection.py:349
+#: ../src/gajim.py:705 ../src/common/connection.py:398
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard."
-#: ../src/gajim.py:874
-#: ../src/roster_window.py:1012
+#: ../src/gajim.py:849 ../src/roster_window.py:1025
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s est maintenant %s (%s)"
-#: ../src/gajim.py:963
+#: ../src/gajim.py:930
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Votre mot de passe est incorrect"
-#: ../src/gajim.py:964
+#: ../src/gajim.py:931
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans clé OpenPGP."
#. FIXME: find a better image
-#: ../src/gajim.py:1045
+#: ../src/gajim.py:1033
#, python-format
msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Nouvel E-mail sur %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1047
+#: ../src/gajim.py:1035
#, python-format
msgid "You have %d new E-mail message"
msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
msgstr[0] "Vous avez %d nouveau courrier électronique"
msgstr[1] "Vous avez %d nouveaux courriers électroniques"
+#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
+#: ../src/gajim.py:1040
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"From: %(from_address)s"
+msgstr ""
+
#: ../src/gajim.py:1185
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
@@ -1595,7 +3714,8 @@ msgstr "Vous avez bien reçu %(filename)s de la part de %(name)s."
#: ../src/gajim.py:1249
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s est arrêté."
+msgstr ""
+"Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s est arrêté."
#: ../src/gajim.py:1262
#, python-format
@@ -1621,2092 +3741,628 @@ msgid "vCard publication failed"
msgstr "échec lors de la publication de votre vCard"
#: ../src/gajim.py:1304
-msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later."
-msgstr "Une erreur s'est produite lors de la publication de vos informations personnelles, veuillez réessayer plus tard."
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la publication de vos informations "
+"personnelles, veuillez réessayer plus tard."
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1634
+#: ../src/gajim.py:1683
msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Impossible de sauver vos informations de configuration"
+msgstr "Impossible d'enregistrer vos informations de configuration"
-#: ../src/gajim.py:1848
+#: ../src/gajim.py:1903
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-msgstr "Support du gestionnaire de sessions indisponible (module gnome.ui manquant)"
+msgstr ""
+"Support du gestionnaire de sessions indisponible (module gnome.ui manquant)"
-#: ../src/gajim.py:1878
+#: ../src/gajim.py:1932
msgid "Migrating Logs..."
msgstr "Migration de l'historique..."
-#: ../src/gajim.py:1879
+#: ../src/gajim.py:1933
msgid "Please wait while logs are being migrated..."
msgstr "Merci de patienter pendant la migration de l'historique..."
-#: ../src/gajim_themes_window.py:67
+#: ../src/gajim_themes_window.py:59
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:149
+#: ../src/gajim_themes_window.py:141
msgid "theme name"
msgstr "nom du thème"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:166
+#: ../src/gajim_themes_window.py:158
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le thème actuellement utilisé"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:167
+#: ../src/gajim_themes_window.py:159
msgid "Please first choose another for your current theme."
-msgstr "Veuillez tout d'abord appliquer un autre thème avant de supprimer celui-ci."
+msgstr ""
+"Veuillez tout d'abord appliquer un autre thème avant de supprimer celui-ci."
-#: ../src/groupchat_control.py:68
+#: ../src/groupchat_control.py:99
msgid "Private Chat"
msgstr "Conversation privée"
-#: ../src/groupchat_control.py:68
+#: ../src/groupchat_control.py:99
msgid "Private Chats"
msgstr "Conversations privées"
-#: ../src/groupchat_control.py:84
+#: ../src/groupchat_control.py:115
msgid "Sending private message failed"
msgstr "L'envoi du message privé a échoué"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:86
+#: ../src/groupchat_control.py:117
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Vous n'êtes plus dans le salon \"%s\" ou \"%s\" l'a quitté."
-#: ../src/groupchat_control.py:98
+#: ../src/groupchat_control.py:129
msgid "Group Chat"
msgstr "Salon de Discussion"
-#: ../src/groupchat_control.py:98
+#: ../src/groupchat_control.py:129
msgid "Group Chats"
msgstr "Salons de Discussion"
-#: ../src/groupchat_control.py:595
+#: ../src/groupchat_control.py:308
+#, fuzzy
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Changer de sur_nom"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:702
msgid "This room has no subject"
msgstr "Ce salon n'a pas de sujet"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:693
+#: ../src/groupchat_control.py:801
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:697
+#: ../src/groupchat_control.py:805
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:704
+#: ../src/groupchat_control.py:812
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s a été banni : %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s a été banni : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:708
+#: ../src/groupchat_control.py:816
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s a été banni par %(who)s : %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s a été banni par %(who)s : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:716
+#: ../src/groupchat_control.py:824
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:718
+#: ../src/groupchat_control.py:826
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s est maintenant %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:757
+#: ../src/groupchat_control.py:897
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s est parti"
+#: ../src/groupchat_control.py:902
+#, python-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr ""
+
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:759
-#: ../src/roster_window.py:1015
+#: ../src/groupchat_control.py:904 ../src/roster_window.py:1028
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s est maintenant %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:871
-#: ../src/groupchat_control.py:888
-#: ../src/groupchat_control.py:981
-#: ../src/groupchat_control.py:997
+#: ../src/groupchat_control.py:1022 ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1132 ../src/groupchat_control.py:1148
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
-msgstr "Surnom introuvable : %s"
+msgstr "Surnom introuvable : %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:915
+#: ../src/groupchat_control.py:1066
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-msgstr "Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s."
+msgstr ""
+"Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:922
-#: ../src/groupchat_control.py:952
+#: ../src/groupchat_control.py:1073 ../src/groupchat_control.py:1103
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s semble ne pas être un JID valide"
-#: ../src/groupchat_control.py:1019
+#: ../src/groupchat_control.py:1185
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "Cette commande n'existe pas: /%s (précédez la de /say pour l'envoyer)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1041
+#: ../src/groupchat_control.py:1207
#, python-format
msgid "Commands: %s"
-msgstr "Commandes : %s"
+msgstr "Commandes : %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1043
+#: ../src/groupchat_control.py:1209
#, python-format
-msgid "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname."
-msgstr "Usage : /%s [raison], bannit le JID du salon. Le surnom de l'occupant peut être utilisé s'il ne contient pas de \"@\". Si le JID est actuellement dans le salon il sera également éjecté. Ne supporte pas les espaces dans le surnom."
+msgid ""
+"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname "
+"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID "
+"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support "
+"spaces in nickname."
+msgstr ""
+"Utilisation : /%s [raison], bannit le JID du salon. Le surnom de "
+"l'occupant peut être utilisé s'il ne contient pas de \"@\". Si le JID est "
+"actuellement dans le salon il sera également éjecté. Ne supporte pas les "
+"espaces dans le surnom."
-#: ../src/groupchat_control.py:1049
+#: ../src/groupchat_control.py:1215
#, python-format
-msgid "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant."
-msgstr "Usage : /%s , ouvre une fenêtre de discussion privée avec l'occupant spécifié."
+msgid ""
+"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant."
+msgstr ""
+"Utilisation : /%s , ouvre une fenêtre de discussion privée avec l'occupant "
+"spécifié."
-#: ../src/groupchat_control.py:1053
+#: ../src/groupchat_control.py:1219
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre."
-#: ../src/groupchat_control.py:1055
+#: ../src/groupchat_control.py:1221
#, python-format
-msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified."
-msgstr "Usage : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courrant en affichant la raison si spécifiée."
+msgid ""
+"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
+"specified."
+msgstr ""
+"Utilisation : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courrant en affichant la "
+"raison si spécifiée."
-#: ../src/groupchat_control.py:1058
+#: ../src/groupchat_control.py:1224
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Usage: /%s, cache les boutons de discussion."
-#: ../src/groupchat_control.py:1060
+#: ../src/groupchat_control.py:1226
#, python-format
-msgid "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason."
-msgstr "Usage : /%s [raison], invite le JID dans le salon actuel, la raison est optionnelle."
+msgid ""
+"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally "
+"providing a reason."
+msgstr ""
+"Utilisation : /%s [raison], invite le JID dans le salon actuel, la raison "
+"est optionnelle."
-#: ../src/groupchat_control.py:1064
+#: ../src/groupchat_control.py:1230
#, python-format
-msgid "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname."
-msgstr "Usage : /%s @[/surnom], propose de rejoindre salon@serveur en option on peut spécifier le surnom utilisé."
+msgid ""
+"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally "
+"using specified nickname."
+msgstr ""
+"Utilisation : /%s @[/surnom], propose de rejoindre salon@serveur "
+"en option on peut spécifier le surnom utilisé."
-#: ../src/groupchat_control.py:1068
+#: ../src/groupchat_control.py:1234
#, python-format
-msgid "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname."
-msgstr "Usage : /%s [raison], supprime l'occupant portant le surnom spécifié du salon et affiche en option la raison. Le surnom ne doit pas contenir d'espaces !"
+msgid ""
+"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname "
+"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
+"nickname."
+msgstr ""
+"Utilisation : /%s [raison], supprime l'occupant portant le surnom "
+"spécifié du salon et affiche en option la raison. Le surnom ne doit pas "
+"contenir d'espaces !"
-#: ../src/groupchat_control.py:1073
+#: ../src/groupchat_control.py:1239
#, python-format
-msgid "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)"
-msgstr "Usage : /%s , envoie l'action au salon actuel. Utilise la troisième personne. (ex : /%s explose.)"
+msgid ""
+"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e."
+"g. /%s explodes.)"
+msgstr ""
+"Utilisation : /%s , envoie l'action au salon actuel. Utilise la troisième "
+"personne. (ex : /%s explose.)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1077
+#: ../src/groupchat_control.py:1243
#, python-format
-msgid "Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends message to the occupant specified by nickname."
-msgstr "Usage : /%s [message], ouvre une fenêtre de discussion privée et envoie le message à l'occupant(e) spécifié(e) par le surnom."
+msgid ""
+"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends "
+"message to the occupant specified by nickname."
+msgstr ""
+"Utilisation : /%s [message], ouvre une fenêtre de discussion privée et "
+"envoie le message à l'occupant(e) spécifié(e) par le surnom."
-#: ../src/groupchat_control.py:1082
+#: ../src/groupchat_control.py:1248
#, python-format
msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room."
-msgstr "Usage : /%s , change votre surnom dans ce salon."
+msgstr "Utilisation : /%s , change votre surnom dans ce salon."
-#: ../src/groupchat_control.py:1086
+#: ../src/groupchat_control.py:1252
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants."
+msgstr "Utilisation : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon."
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1256
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
-msgstr "Usage : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon."
+msgstr "Utilisation : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon."
-#: ../src/groupchat_control.py:1089
+#: ../src/groupchat_control.py:1259
#, python-format
-msgid "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands."
-msgstr "Usage : /%s , envoie un message sans chercher d'autres commandes."
+msgid ""
+"Usage: /%s , sends a message without looking for other commands."
+msgstr ""
+"Utilisation : /%s , envoie un message sans chercher d'autres commandes."
-#: ../src/groupchat_control.py:1092
+#: ../src/groupchat_control.py:1262
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Pas d'aide disponible pour /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1128
+#: ../src/groupchat_control.py:1304
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1129
+#: ../src/groupchat_control.py:1305
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon."
-#: ../src/groupchat_control.py:1133
+#: ../src/groupchat_control.py:1309
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ne plus me poser la question"
-#: ../src/groupchat_control.py:1167
+#: ../src/groupchat_control.py:1343
msgid "Changing Subject"
msgstr "Changement de Sujet"
-#: ../src/groupchat_control.py:1168
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Saisissez le nouveau sujet :"
+msgstr "Saisissez le nouveau sujet :"
-#: ../src/groupchat_control.py:1176
+#: ../src/groupchat_control.py:1352
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Changement de Surnom"
-#: ../src/groupchat_control.py:1177
+#: ../src/groupchat_control.py:1353
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :"
+msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :"
-#: ../src/groupchat_control.py:1202
+#: ../src/groupchat_control.py:1379
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Marque-page déjà spécifié"
-#: ../src/groupchat_control.py:1203
+#: ../src/groupchat_control.py:1380
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages."
-#: ../src/groupchat_control.py:1212
+#: ../src/groupchat_control.py:1389
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Marque-page ajouté avec succès"
-#: ../src/groupchat_control.py:1213
+#: ../src/groupchat_control.py:1390
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr "Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de contacts."
+msgstr ""
+"Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de "
+"contacts."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1322
+#: ../src/groupchat_control.py:1500
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Exclusion de %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1323
-#: ../src/groupchat_control.py:1568
+#: ../src/groupchat_control.py:1501 ../src/groupchat_control.py:1779
msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :"
+msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1567
+#: ../src/groupchat_control.py:1778
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Bannissement de %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:52
+#: ../src/gtkexcepthook.py:51
msgid "A programming error has been detected"
msgstr "Une erreur de programmation a été détectée"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:53
-msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless."
-msgstr "Elle n'est probablement pas fatale mais devrait quand même être communiquée aux développeurs."
+#: ../src/gtkexcepthook.py:52
+msgid ""
+"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+"nonetheless."
+msgstr ""
+"Elle n'est probablement pas fatale mais devrait quand même être communiquée "
+"aux développeurs."
-#: ../src/gtkexcepthook.py:59
+#: ../src/gtkexcepthook.py:58
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Rapporter l'anomalie"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:82
+#: ../src/gtkexcepthook.py:81
msgid "Details"
msgstr "Détails"
-#. this always tracebacks
-#: ../src/gtkgui.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:2
-msgid ""
-"Account is being created\n"
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"Création du compte en cours\n"
-"\n"
-"Veuillez patienter..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:5
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Éditeur de Configuration avancée"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:6
-msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:7
-msgid "Chatstate Tab Colors"
-msgstr "Couleurs des Onglets"
-
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../src/gtkgui.glade.h:9
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:10
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:11
-msgid "Format of a line"
-msgstr "Format d'une ligne de discussion"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:12
-msgid "Interface Customization"
-msgstr "Personnalisation de l'interface"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:13
-msgid "Jabber Traffic"
-msgstr "Trafic Jabber"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:14
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Divers"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:15
-msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect"
-msgstr "NOTE : Vous devez redémarrer Gajim pour prendre en compte certaines de vos modifications."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:16
-msgid "OpenPGP"
-msgstr "OpenPGP"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:17
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Informations personnelles"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:18
-msgid "Please choose one of the options below:"
-msgstr "Choisissez une des options suivantes :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:19
-msgid "Please fill in the data for your new account"
-msgstr "Remplissez les informations pour votre nouveau compte"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:20
-msgid "Preset Status Messages"
-msgstr "Messages d'état prédéfinis"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:21
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:22
-msgid "Settings"
-msgstr "Réglages"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:23
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sons"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:24
-msgid "Type your new status message"
-msgstr "Taper votre nouveau message d'état"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:25
-msgid "Visual Notifications"
-msgstr "Notifications visuelles"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:26
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Que voulez vous faire ?"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:27
-msgid "XML Input"
-msgstr "Entrée XML"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:28
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Une liste des transferts de fichier actifs, terminés et arrêtés"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:29
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "_Comptes"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:30
-msgid "A_fter nickname:"
-msgstr "Après le surnom :"
-
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../src/gtkgui.glade.h:32
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepter"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
-msgid ""
-"Account\n"
-"Group\n"
-"Contact\n"
-"Banner"
-msgstr ""
-"Compte\n"
-"Groupe\n"
-"Contact\n"
-"Bannière"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:39
-msgid "Account Modification"
-msgstr "Modification du compte"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
-msgid "Accounts"
-msgstr "Comptes"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:42
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Ajouter un nouveau contact"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
-msgid "Add Special _Notification"
-msgstr "Ajouter une notification spéciale"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:44
-msgid "Add _Contact"
-msgstr "Ajouter un _contact"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:45
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancées"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Éditeur de configuration avancée"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
-msgid ""
-"All chat states\n"
-"Composing only\n"
-"Disabled"
-msgstr ""
-"Tous les états\n"
-"En train de composer seulement\n"
-"Aucun"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:51
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Autoriser l'envoi des informations concernant votre _système d'exploitation"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:52
-msgid "Allow him/her to see my status"
-msgstr "L'autoriser à voir mon état"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Autoriser les _notifications lorsque je suis absent/indisponible/occupé/invisible"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
-msgid "Also known as iChat style"
-msgstr "Aussi appellé style iChat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Demander le message d'état lorsque je me : "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
-msgid "Ask to see his/her status"
-msgstr "Lui demander à voir son état"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
-msgid "Ask:"
-msgstr "Demande :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
-msgid "Assign Open_PGP Key"
-msgstr "Assigner une clé Open_PGP"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
-msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
-msgstr "Autoriser le contact à savoir quand vous êtes connecté"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
-msgid "Auto _away after:"
-msgstr "Passer _absent après :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
-msgid "Auto _not available after:"
-msgstr "Passer _indisponible après :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
-msgid "Auto join"
-msgstr "Rejoindre automatiquement"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
-msgid ""
-"Autodetect on every Gajim startup\n"
-"Always use GNOME default applications\n"
-"Always use KDE default applications\n"
-"Custom"
-msgstr ""
-"Détection automatique à chaque démarrage\n"
-"Toujours utiliser les applications par défaut de GNOME\n"
-"Toujours utiliser les applications par défaut de KDE\n"
-"Personnalisé"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
-msgid "Automatically authorize contact"
-msgstr "Autoriser automatiquement le contact à voir mon état"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
-msgid "Autoreconnect when connection is lost"
-msgstr "Reconnexion automatique quand la connexion est perdue"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
-msgid "B_efore nickname:"
-msgstr "Avant le surnom :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Anniversaire :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
-msgid "Build custom query"
-msgstr "Créer une requête personnalisée"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "C_onnexion au démarrage"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Annule le transfert de fichier"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Annule le transfert du fichier sélectionné"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "Annule le transfert du fichier sélectionné et supprime le fichier incomplet"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Chan_ger le mot de passe"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
-msgid "Change Password"
-msgstr "Changer le mot de passe"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
-msgid "Change _Nickname"
-msgstr "Changer de sur_nom"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
-msgid "Change _Subject"
-msgstr "Changer le _sujet"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
-msgid "Chat state noti_fications:"
-msgstr "Noti_fications d'état de discussion"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
-msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster"
-msgstr "Cochez cette option seulement si quelqu'un n'appartenant pas à votre liste vous spamme/ennuie. Utilisez la avec précaution, car elle bloque tous les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
-msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled"
-msgstr "Si vous cochez cette case, Gajim se connectera sur le port 5223, sur lequel les serveurs sont supposés gérer le SSL. Notez que Gajim utilise le cryptage TLS par défaut si le serveur annonce qu'il le supporte, et avec cette option vous désactivez le TLS"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Choisissez une _clé"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
-msgid "City:"
-msgstr "Ville :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
-msgid "Clean _up"
-msgstr "_Nettoyer"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Cliquez pour changer le mot de passe du compte"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
-msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
-msgstr "Cliquer pour insérer un émoticône (Alt+M)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
-msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-msgstr "Cliquez pour voir les fonctionnalités du serveur jabber (comme les passerelles MSN, ICQ)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
-msgid "Click to see past conversation in this room"
-msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations de ce salon"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
-msgid "Click to see past conversations with this contact"
-msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations avec ce contact"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
-msgid "Client:"
-msgstr "Client :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
-msgid "Company:"
-msgstr "Entreprise :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
-msgid "Composing"
-msgstr "En train d'écrire"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
-msgid "Configure _Room"
-msgstr "Confi_gurer le Salon"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Se connecter quand je clique sur Finir"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
-msgid "Connection"
-msgstr "Connexion"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Informations"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
-msgid "Contact _Info"
-msgstr "_Informations"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Historique de Conversation"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
-msgid "Country:"
-msgstr "Pays :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
-msgid "Default status _iconset:"
-msgstr "_Icônes d'état par défaut :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Supprimer MOTD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Supprime le message du jour"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
-msgid "Deny"
-msgstr "Refuser"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
-msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
-msgstr "Refuser l'autorisation au contact pour qu'il ne puisse pas savoir quand vous êtes connecté"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
-msgid "Department:"
-msgstr "Département :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Afficher l'a_vatar des contacts dans la liste des contacts"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Afficher les _messages d'état des contacts dans la liste des contacts"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Courriel :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
-msgid "E_very 5 minutes"
-msgstr "Toutes les 5 minutes"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Éditer les groupes"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
-msgid "Edit Personal Information..."
-msgstr "_Éditer les informations personnelles..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Éditer les _groupes"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
-msgid "Emoticons:"
-msgstr "Émoticônes :"
-
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
-msgid "Enable"
-msgstr "Activer"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Entrez le de nouveau pour confirmer :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
-msgid "Events"
-msgstr "Événements"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
-msgid "Extra Address:"
-msgstr "Adresse 2 :"
-
-#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
-msgid "Family:"
-msgstr "Famille :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Transfert de fichiers"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "_Transfert de fichiers"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtre :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
-msgid "Font style:"
-msgstr "Style de la police :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:129
-msgid "Forbid him/her to see my status"
-msgstr "Lui interdire de voir mon état"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format : AAAA-MM-JJ"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Foire Aux Questions (en ligne)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
-msgid "From:"
-msgstr "De :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
-msgid "G_o"
-msgstr "Parc_ourir"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
-#: ../src/notify.py:167
-#: ../src/notify.py:189
-#: ../src/notify.py:201
-#: ../src/tooltips.py:339
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Personalisation des thèmes de Gajim"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
-msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party."
-msgstr "Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici spécifier quel état de conversation vous voulez envoyer à vos contacts"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
-msgid "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
-msgstr "Gajim montrera automatiquement les nouveaux évènements reçus en montrant la fenêtre correspondante"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
-msgid "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the screen"
-msgstr "Gajim vous signalera les nouveaux évènements dans une fenêtre en bas à droite de l'écran"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
-msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in"
-msgstr "Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de l'écran qu'un contact s'est connecté"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
-msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out"
-msgstr "Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de l'écran qu'un contact s'est déconnecté"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
-msgid "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
-msgstr "Gajim ne fera que changer l'icône du contact qui a envoyé le nouvel évènement"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim : Assistant de création de compte"
-
-#. user has no group, print him in General
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
-#: ../src/roster_window.py:291
-#: ../src/roster_window.py:1183
-#: ../src/roster_window.py:1405
-#: ../src/systray.py:286
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
-msgid "Given:"
-msgstr "Prénom :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146
-msgid "Gone"
-msgstr "Parti"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
-msgid "Group:"
-msgstr "Groupe :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "Connexion HTTP"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
-msgid "Help online"
-msgstr "Aide en ligne"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Cache la fenêtre"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Site perso :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
-msgid "Hostname: "
-msgstr "Serveur :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
-msgid "I already have an account I want to use"
-msgstr "J'ai déjà un compte que je veux utiliser"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Je veux _créer un nouveau compte"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
-msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working right."
-msgstr "Si cette case est cochée, Gajim va diffuser des adresses IP en plus de la votre, les transferts de fichiers ont ainsi plus de chance de fonctionner."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
-msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats"
-msgstr "Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la fenêtre principale et les salons"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
-msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats"
-msgstr "Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de chaque contact dans la fenêtre principale et les salons"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
-msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it"
-msgstr "Si cette case est cochée, Gajim va retenir la position de votre liste decontacts et des fenêtres de discussion pour vos prochaines utilisations"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
-msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection"
-msgstr "Si cette case est cochée, Gajim enverra des paquets de maintien de connexion pour prévenir des temps de latence pouvant entraîner des déconnexions"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
-msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you"
-msgstr "Si cette case est cochée, Gajim va sauvegarder le mot de passe dans ~/.gajim/config avec accès en lecture pour vous uniquement"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
-msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)"
-msgstr "Si cette case est cochée, Gajim utilisera des icônes d'état spécifiques aux protocoles. (Par ex. un contact MSN aura les icônes de MSN pour les états disponible, absent, occupé, etc)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
-msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account"
-msgstr "Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera automatiquement à jabber en utilisant ce compte."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
-msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly"
-msgstr "Si cette case est cochée, toute modification de l'état global (accessible à l'aide du bouton en bas de la fenêtre principale) sera répercutée sur l'état de ce compte"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
-msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons"
-msgstr "Si cette case n'est pas décochée, Gajim va remplacer les émoticône ASCII comme « :) » par un équivalent graphique statique ou dynamique"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
-msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account"
-msgstr "Si vous avez 2 comptes ou plus et que cette case est cochée, Gajim va lister tous les contacts comme si vous n'aviez qu'un seul compte"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inactif"
-
-#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Information/Demande"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Les informations vous concernant, stockées sur le serveur"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
-msgid "Invitation Received"
-msgstr "Invitation reçue"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
-msgid "Italic"
-msgstr "Italique"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Identifiant Jabber :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Rejoindre un _salon de discussion"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
-msgid "Location"
-msgstr "Adresse"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"Messages\n"
-"de salon"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"Messages \n"
-"Dirigés dans\n"
-"les salons"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Gérer..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
-msgid "Manage Accounts"
-msgstr "Gérer les comptes"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Gérer les Marque-pages"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Gérer les profils de proxies"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
-msgid "Manage..."
-msgstr "Modifier..."
-
-#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
-msgid "Middle:"
-msgstr "Second prénom :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:191
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_dérer"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
-msgid "More"
-msgstr "Complément"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
-msgid ""
-"Never\n"
-"Always\n"
-"Per account\n"
-"Per type"
-msgstr ""
-"Jamais\n"
-"Toujours\n"
-"Par compte\n"
-"Par type"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Surnom :"
-
-#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
-msgid "Notify me about contacts that: "
-msgstr "Me Signaler quand un contact se : "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
-msgid "Notify on new _Gmail e-mail"
-msgstr "Me prévenir lorsqu'un nouveau courrier électronique _Gmail arrive"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
-msgid "OS:"
-msgstr "Syst. d'exploit. :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
-msgid "On every _message"
-msgstr "À _chaque message"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
-msgid "One message _window:"
-msgstr "Une seule fenêtre de discussion :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Mot de passe : "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:209
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Mot de passe"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:210
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:211
-#: ../src/tooltips.py:645
-msgid "Paused"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Informations personnelles"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
-msgid "Phone No.:"
-msgstr "Téléphone :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:214
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "_Jouer les sons"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:215
-msgid "Port: "
-msgstr "Port : "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:216
-msgid "Position:"
-msgstr "Poste :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "Code postal :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
-#. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Titre :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Messages prédéfinis :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
-msgid "Print time:"
-msgstr "Afficher l'heure :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:223
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priori_té :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
-msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events"
-msgstr "La priorité est utilisé par Jabber pour déterminer qui reçoit les évenements du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même compte. Le client ayant la plus haute priorité recevra les messages"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
-msgid "Profile, Avatar"
-msgstr "Profil, _Avatar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocole :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
-msgid "Query Builder..."
-msgstr "Construire une Requête..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
-msgid "Recently:"
-msgstr "Récemment :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
-msgid "Register to"
-msgstr "S'enregistrer à"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Supprimer le compte de Gajim _uniquement"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Supprimer le compte de Gajim et du _serveur"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Supprimer le transfert de fichier de la liste."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
-msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Supprimer les transferts de fichier terminés, annulés et échoués de la liste"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:235
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Repondre à ce message"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
-msgid "Resour_ce: "
-msgstr "Ressour_ce: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
-msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr "La ressource est envoyée au serveur jabber pour différencier les clients connectés au même serveur avec le même compte. Vous pouvez donc être connecté avec le même compte avec les ressources « Maison » et « Travail » en même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages (voir plus bas)."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
-msgid "Resource:"
-msgstr "Ressource :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
-msgid "Role:"
-msgstr "Fonction :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Configuration du salon de discussion"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
-msgid "Room:"
-msgstr "Salon :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
-msgid "Save _passphrase (insecure)"
-msgstr "Enregistrer votre mot de _passe (non sécurisé)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
-msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
-msgstr "Garder la _position et la taille pour la liste de contact et les fenêtres de discussion"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Enregistrer comme Messages d'État Prédéfini"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Garder l'_historique des conversations pour tous les contacts"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Enregistrer le mot de _passe"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
-msgid "Search"
-msgstr "Chercher"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
-msgid "Sen_d"
-msgstr "_Envoyer"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
-msgid "Send File"
-msgstr "Envoyer un Fichier"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Envoyer un _message simple"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Envoyer un _Message Simple..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
-msgid "Send _File"
-msgstr "Envoyer un _fichier"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
-msgid "Send keep-alive packets"
-msgstr "Envoi des paquets de maintien de connexion"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
-msgid "Send message"
-msgstr "Envoyer un message"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Envoyer le message et fermer la fenêtre"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
-msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
-msgstr "Envoie un message aux utilisateurs actuellement connectés a ce serveur"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
-msgid "Server:"
-msgstr "Serveur :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
-msgid "Servers Features"
-msgstr "Fonctionalités des Serveurs"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
-msgid "Set MOTD"
-msgstr "Définir MOTD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
-msgid "Set _Avatar"
-msgstr "Choisir un _avatar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Définir mon profil quand je me connecte"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Mets un message du jour"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Montrer tous les _événements en attente"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Montrer les contacts déc_onnectés"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Montrer la _liste de contacts"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Montrer la console _XML"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
-msgid "Show only in _roster"
-msgstr "Ne le montrer que dans la _liste"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
-msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
-msgstr "Affiche une liste des transferts de fichiers entre vous et les autres"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_connecte"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_déconnecte"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "É_tat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Commencer une _discussion"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
-msgid "State:"
-msgstr "État :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
-msgid "Status:"
-msgstr "État :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
-msgid "Street:"
-msgstr "Rue :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Subject:"
-msgstr "Sujet :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Requête d'Inscription"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Inscription :"
-
-#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Suffixe :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Synch_roniser l'état du compte avec l'état global"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
-msgid "T_heme:"
-msgstr "T_hème :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
-msgid "Text _color:"
-msgstr "_Couleur du texte :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
-msgid "Text _font:"
-msgstr "_Police du texte :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
-msgid "The auto away status message"
-msgstr "Le message automatique pour l'état \"absent\""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
-msgid "The auto not available status message"
-msgstr "Le message automatique pour l'état \"non disponible\""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
-msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed"
-msgstr "Cette action supprime les transferts de fichier de la liste. Si le transfert est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
-msgid "To:"
-msgstr "À :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Bascule l'Encryption _GPG"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
-msgid "Underline"
-msgstr "Souligner"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
-msgid "Update MOTD"
-msgstr "Mettre à jour MOTD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Mets à jour le message du jour"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
-msgid "Use _SSL (legacy)"
-msgstr "Utiliser _SSL"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
-msgid "Use _transports iconsets"
-msgstr "Utiliser les icônes des passere_lles"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Utiliser l'authentification"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Utiliser les proxies pour les transferts de fichiers"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
-msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
-msgstr "_Icône dans la zone de notification (trayicon)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
-msgid "User ID:"
-msgstr "Identifiant :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de notification"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
-msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. Please note that events about new messages only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with"
-msgstr "Lorsqu'un nouvel événement (message, requête de transfert de fichier, etc.) est reçu, les méthodes suivantes peuvent être utilisées pour vous en informer. NB : Les événements de nouveau message ne surviennent que s'ils proviennent d'un contact avec qui vous n'êtes pas déjà en train de parler"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
-msgid "When new event is received"
-msgstr "Quand un nouvel événement est reçu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
-msgid "Work"
-msgstr "Emploi"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
-msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
-msgstr ""
-"Vous devez avoir un compte pour vous connecter\n"
-"au réseau Jabber."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
-msgid "Your JID:"
-msgstr "Votre Identifiant Jabber :"
-
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
-msgid "_Actions"
-msgstr "Ac_tions"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "Ajouter un _Contact..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Ajouter à la liste de contacts"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresse :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Administrateur"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administrateur"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Avancées"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
-msgid "_After time:"
-msgstr "_Après l'heure :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Autoriser"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Arrière-plan :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Bannir"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
-msgid "_Before time:"
-msgstr "A_vant l'heure :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
-msgid "_Bookmark This Room"
-msgstr "Ajouter ce salon aux _Marque-pages"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Navigateur :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuler"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
-msgid "_Compact View Alt+C"
-msgstr "Vue _Compacte Alt+C"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sommaire"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Copier le JID/l'Adresse électronique"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copier l'Adresse du Lien"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Refuser"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Découvrir les services"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
-msgid "_Discover Services..."
-msgstr "_Découvrir les services..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_FAQ"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
-msgid "_File manager:"
-msgstr "Gestionnaire de _fichiers :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
-msgid "_Filter:"
-msgstr "_Filtre :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Finir"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Police :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Salons de discussion"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
-msgid "_History"
-msgstr "_Historique"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Serveur :"
-
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with Welcome to Gajim History Logs Manager\n"
-"\n"
-"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
-"\n"
-"WARNING:\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:717
+msgid "Extension not supported"
msgstr ""
-"Bienvenue dans le Gestionnaire d'Historique de Gajim\n"
-"\n"
-"Vous pouvez sélectionner les contacts sur la gauche et/ou rechercher dans la base de données en bas.\n"
-"\n"
-"ATTENTION :\n"
-"Si vous faites beaucoup de suppressions, vérifiez que Gajim n'est pas lancé. Ne faites pas de suppressions avec un contact avec qui vous êtes en train de parler."
-#: ../src/history_manager.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:718
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgstr ""
-#: ../src/history_manager.glade.h:8
-msgid "Export"
-msgstr "Exporter"
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Save Image as..."
+msgstr "Enregistrer le Fichier sous..."
-#: ../src/history_manager.glade.h:9
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gestionnaire d'Historique de Gajim"
-
-#: ../src/history_manager.glade.h:10
-msgid "_Search Database"
-msgstr "Rechercher dans la base de données"
-
-#: ../src/history_manager.py:58
+#: ../src/history_manager.py:61
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Impossible de trouver la base de données de l'historique"
#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:102
+#: ../src/history_manager.py:104
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:115
-#: ../src/history_manager.py:155
-#: ../src/history_window.py:94
+#: ../src/history_manager.py:117 ../src/history_manager.py:157
+#: ../src/history_window.py:85
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:121
-#: ../src/history_manager.py:173
+#: ../src/history_manager.py:123 ../src/history_manager.py:175
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonyme"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:129
-#: ../src/history_manager.py:161
-#: ../src/history_window.py:102
+#: ../src/history_manager.py:131 ../src/history_manager.py:163
+#: ../src/history_window.py:93
msgid "Message"
msgstr "Message"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:136
-#: ../src/history_manager.py:167
+#: ../src/history_manager.py:138 ../src/history_manager.py:169
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
-#: ../src/history_manager.py:181
-msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)"
-msgstr "Voulez vous nettoyer la base de donnée ? (TRÈS DÉCONSEILLÉ SI GAJIM EST LANCÉ)"
-
#: ../src/history_manager.py:183
msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else click NO.\n"
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
+msgstr ""
+"Voulez vous nettoyer la base de donnée ? (TRÈS DÉCONSEILLÉ SI GAJIM EST "
+"LANCÉ)"
+
+#: ../src/history_manager.py:185
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
"\n"
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-"Normalement la taille allouée a la base de donnée ne sera pas libérée, elle sera simplement ré-utilisable. Si vous voulez vraiment réduire la taille du fichier, choisir OUI, sinon choisir NON.\n"
+"Normalement la taille allouée a la base de donnée ne sera pas libérée, elle "
+"sera simplement ré-utilisable. Si vous voulez vraiment réduire la taille du "
+"fichier, choisir OUI, sinon choisir NON.\n"
"\n"
"Si vous choisissez OUI, patientez..."
-#: ../src/history_manager.py:389
+#: ../src/history_manager.py:391
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Exporte l'historique..."
-#: ../src/history_manager.py:465
+#: ../src/history_manager.py:467
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s le %(time)s a dit: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:465
+#: ../src/history_manager.py:467
msgid "who"
msgstr "qui"
-#: ../src/history_manager.py:503
+#: ../src/history_manager.py:505
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Voulez vous réellement supprimer l'historique de ce contact ?"
msgstr[1] "Voulez vous réellement supprimer l'historique de ces contacts ?"
-#: ../src/history_manager.py:507
-#: ../src/history_manager.py:543
+#: ../src/history_manager.py:509 ../src/history_manager.py:545
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "C'est une opération irréversible."
-#: ../src/history_manager.py:540
+#: ../src/history_manager.py:542
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les messages sélectionnés ?"
-#: ../src/history_window.py:111
-#: ../src/history_window.py:113
+#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Historique de Conversation avec %s"
-#: ../src/history_window.py:265
+#: ../src/history_window.py:258
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s : %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s : %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:269
+#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:113
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s"
-#: ../src/history_window.py:275
+#: ../src/history_window.py:268
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "L'état est maintenant : %(status)s : %(status_msg)s"
+msgstr "L'état est maintenant : %(status)s : %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:278
+#: ../src/history_window.py:271
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "L'état est maintenant : %(status)s"
+msgstr "L'état est maintenant : %(status)s"
-#: ../src/message_window.py:233
+#: ../src/message_window.py:244
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
-#: ../src/message_window.py:234
+#: ../src/message_window.py:245
#, python-format
msgid "%s - Gajim"
msgstr "%s - Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:140
+#: ../src/notify.py:111
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s"
+
+#: ../src/notify.py:121
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s s'est connecté"
+
+#: ../src/notify.py:129
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s s'est déconnecté"
+
+#: ../src/notify.py:141
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nouveau Message Simple de %(nickname)s"
+
+#: ../src/notify.py:150
+#, python-format
+msgid "New Private Message from room %s"
+msgstr "Nouveau Message Privé du Salon %s"
+
+#: ../src/notify.py:151
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s : %(message)s"
+
+#: ../src/notify.py:157
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nouveau Message de %(nickname)s"
+
+#: ../src/roster_window.py:131
msgid "Merged accounts"
msgstr "Comptes regroupés"
-#: ../src/roster_window.py:289
-#: ../src/common/helpers.py:42
+#: ../src/roster_window.py:288 ../src/common/helpers.py:39
msgid "Observers"
msgstr "Observateurs"
-#: ../src/roster_window.py:542
+#: ../src/roster_window.py:544
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s"
-#: ../src/roster_window.py:546
-#: ../src/roster_window.py:2262
+#: ../src/roster_window.py:548 ../src/roster_window.py:2280
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
-msgstr "Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes invisible."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes "
+"invisible."
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:735
+#: ../src/roster_window.py:748
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "au compte %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:742
+#: ../src/roster_window.py:755
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "en utilisant le compte %s"
-#. new message
+#. new chat
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:750
-#: ../src/systray.py:194
-#: ../src/systray.py:201
+#: ../src/roster_window.py:763 ../src/systray.py:193 ../src/systray.py:198
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "en utilisant le compte %s"
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:759
+#: ../src/roster_window.py:772
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "du compte %s"
-#: ../src/roster_window.py:818
+#: ../src/roster_window.py:831
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Gérer les Marque-pages..."
-#: ../src/roster_window.py:842
+#: ../src/roster_window.py:855
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "pour le compte %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:863
+#: ../src/roster_window.py:876
msgid "History Manager"
msgstr "Gestionnaire d'historique"
-#: ../src/roster_window.py:872
+#: ../src/roster_window.py:885
msgid "_Join New Room"
msgstr "Re_joindre un nouveau salon"
-#: ../src/roster_window.py:1158
+#: ../src/roster_window.py:1159
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "La passerelle \"%s\" sera enlevée"
-#: ../src/roster_window.py:1158
-msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport."
-msgstr "Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de cette passerelle."
+#: ../src/roster_window.py:1159
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"this transport."
+msgstr ""
+"Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de cette "
+"passerelle."
-#: ../src/roster_window.py:1200
+#: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Assigner une clé OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:1201
+#: ../src/roster_window.py:1202
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Choisissez une clé à assigner au contact"
@@ -3730,239 +4386,251 @@ msgstr "_Déconnecter"
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Changer le message d'état"
-#: ../src/roster_window.py:1617
+#: ../src/roster_window.py:1621
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "L'Autorisation a été envoyée"
-#: ../src/roster_window.py:1618
+#: ../src/roster_window.py:1622
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Désormais \"%s\" connaîtra votre état."
-#: ../src/roster_window.py:1642
+#: ../src/roster_window.py:1646
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "La requête d'inscription a été envoyée"
-#: ../src/roster_window.py:1643
+#: ../src/roster_window.py:1647
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaîtrez son état."
-#: ../src/roster_window.py:1654
+#: ../src/roster_window.py:1658
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "L'Autorisation a été supprimée"
-#: ../src/roster_window.py:1655
+#: ../src/roster_window.py:1659
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Dorénavant, \"%s\" vous verra toujours déconnecté."
-#: ../src/roster_window.py:1824
+#: ../src/roster_window.py:1822
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts"
-#: ../src/roster_window.py:1828
-msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
-msgstr "En supprimant ce contact, vous enlevez aussi son autorisation. Il/Elle vous verra donc toujours déconnecté."
+#: ../src/roster_window.py:1826
+msgid ""
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
+"her always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"En supprimant ce contact, vous enlevez aussi son autorisation. Il/Elle vous "
+"verra donc toujours déconnecté."
-#: ../src/roster_window.py:1832
-msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
-msgstr "En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il vous verra donc toujours déconnecté."
+#: ../src/roster_window.py:1830
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in him or her always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il vous "
+"verra donc toujours déconnecté."
-#: ../src/roster_window.py:1833
+#: ../src/roster_window.py:1831
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Autoriser ce contact à connaître mon état après la suppression"
-#: ../src/roster_window.py:1901
+#: ../src/roster_window.py:1899
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Mot de Passe Requis"
-#: ../src/roster_window.py:1902
+#: ../src/roster_window.py:1900
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Entrez votre mot de passe GPG pour le compte %s."
-#: ../src/roster_window.py:1907
+#: ../src/roster_window.py:1905
msgid "Save passphrase"
msgstr "Enregistrer le mot de passe"
-#: ../src/roster_window.py:1915
+#: ../src/roster_window.py:1913
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "mot de passe erroné"
-#: ../src/roster_window.py:1916
+#: ../src/roster_window.py:1914
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Ressaisissez votre mot de passe GPG ou pressez Annuler."
-#: ../src/roster_window.py:1964
-#: ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:2020
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Vous participez à un ou plusieurs salons"
-#: ../src/roster_window.py:1965
-#: ../src/roster_window.py:2022
-msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr "Basculer en état invisible entraînera votre déconnexion ces salons. Êtes-vous sûr de vouloir être invisible ?"
+#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+"Basculer en état invisible entraînera votre déconnexion ces salons. Êtes-"
+"vous sûr de vouloir être invisible ?"
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:1980
msgid "No account available"
msgstr "Aucun compte disponible"
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:1981
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts."
+msgstr ""
+"Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts."
-#: ../src/roster_window.py:2427
-#: ../src/roster_window.py:2433
+#: ../src/roster_window.py:2452 ../src/roster_window.py:2458
msgid "You have unread messages"
msgstr "Vous avez des messages non-lus"
-#: ../src/roster_window.py:2428
-#: ../src/roster_window.py:2434
-msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled."
-msgstr "Les messages seront disponibles à une lecture ultérieure si l'archivage de l'historique est actif."
+#: ../src/roster_window.py:2453 ../src/roster_window.py:2459
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Les messages seront disponibles à une lecture ultérieure si l'archivage de "
+"l'historique est actif."
-#: ../src/roster_window.py:3184
+#: ../src/roster_window.py:3231
#, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Mettre %s dans le groupe %s"
-#: ../src/roster_window.py:3191
+#: ../src/roster_window.py:3238
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "associer %s et %s en un contact groupé ?"
-#: ../src/roster_window.py:3358
+#: ../src/roster_window.py:3408
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Changer le message d'état..."
-#: ../src/systray.py:155
+#: ../src/systray.py:154
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Changer le message d'état..."
-#: ../src/systray.py:236
+#: ../src/systray.py:231
msgid "Hide this menu"
msgstr "Cacher ce menu"
-#: ../src/systraywin32.py:266
-#: ../src/systraywin32.py:285
-#: ../src/tooltips.py:315
+#: ../src/systraywin32.py:261 ../src/systraywin32.py:280
#, python-format
msgid "Gajim - %d unread message"
msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
msgstr[0] "Gajim - %d message non-lu"
msgstr[1] "Gajim - %d messages non-lus"
-#: ../src/tooltips.py:321
-#, python-format
-msgid "Gajim - %d unread single message"
-msgid_plural "Gajim - %d unread single messages"
+#: ../src/tooltips.py:326
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread message"
+msgid_plural " %d unread messages"
+msgstr[0] "Gajim - %d message non-lu"
+msgstr[1] "Gajim - %d messages non-lus"
+
+#: ../src/tooltips.py:332
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread single message"
+msgid_plural " %d unread single messages"
msgstr[0] "Gajim - %d message simple non-lu"
msgstr[1] "Gajim - %d messages simples non-lus"
-#: ../src/tooltips.py:327
-#, python-format
-msgid "Gajim - %d unread group chat message"
-msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages"
+#: ../src/tooltips.py:338
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread group chat message"
+msgid_plural " %d unread group chat messages"
msgstr[0] "Gajim - %d message de salon non-lu"
msgstr[1] "Gajim - %d messages de salon non-lus"
-#: ../src/tooltips.py:333
-#, python-format
-msgid "Gajim - %d unread private message"
-msgid_plural "Gajim - %d unread private messages"
+#: ../src/tooltips.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread private message"
+msgid_plural " %d unread private messages"
msgstr[0] "Gajim - %d message privé non-lu"
msgstr[1] "Gajim - %d messages privés non-lus"
-#: ../src/tooltips.py:348
-#: ../src/tooltips.py:350
+#: ../src/tooltips.py:359 ../src/tooltips.py:361
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/tooltips.py:383
+#: ../src/tooltips.py:395
msgid "Role: "
-msgstr "Fonction : "
+msgstr "Fonction : "
-#: ../src/tooltips.py:384
+#: ../src/tooltips.py:396
msgid "Affiliation: "
-msgstr "Affiliation : "
+msgstr "Affiliation : "
-#: ../src/tooltips.py:386
-#: ../src/tooltips.py:518
+#: ../src/tooltips.py:398 ../src/tooltips.py:537
msgid "Resource: "
-msgstr "Ressource : "
+msgstr "Ressource : "
-#: ../src/tooltips.py:394
-#: ../src/tooltips.py:521
-#: ../src/tooltips.py:543
-#: ../src/tooltips.py:654
+#: ../src/tooltips.py:407 ../src/tooltips.py:540 ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:676
msgid "Status: "
-msgstr "État : "
+msgstr "État : "
-#: ../src/tooltips.py:501
+#: ../src/tooltips.py:514
msgid "Subscription: "
-msgstr "Inscription : "
+msgstr "Inscription : "
-#: ../src/tooltips.py:510
+#: ../src/tooltips.py:523
msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP : "
+msgstr "OpenPGP : "
-#: ../src/tooltips.py:548
+#: ../src/tooltips.py:570
#, python-format
msgid "Last status on %s"
msgstr "Dernière connexion le %s"
-#: ../src/tooltips.py:550
+#: ../src/tooltips.py:572
#, python-format
msgid "Since %s"
msgstr "Depuis %s"
-#: ../src/tooltips.py:610
+#: ../src/tooltips.py:632
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
-#: ../src/tooltips.py:616
+#: ../src/tooltips.py:638
msgid "Upload"
msgstr "Envoyer"
-#: ../src/tooltips.py:623
+#: ../src/tooltips.py:645
msgid "Type: "
-msgstr "Type : "
+msgstr "Type : "
-#: ../src/tooltips.py:629
+#: ../src/tooltips.py:651
msgid "Transferred: "
-msgstr "Transféré : "
+msgstr "Transféré : "
-#: ../src/tooltips.py:632
-#: ../src/tooltips.py:653
+#: ../src/tooltips.py:654 ../src/tooltips.py:675
msgid "Not started"
msgstr "Non commencé"
-#: ../src/tooltips.py:636
+#: ../src/tooltips.py:658
msgid "Stopped"
msgstr "Arrêté"
-#: ../src/tooltips.py:638
-#: ../src/tooltips.py:641
+#: ../src/tooltips.py:660 ../src/tooltips.py:663
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:649
+#: ../src/tooltips.py:671
msgid "Stalled"
msgstr "Calé"
-#: ../src/tooltips.py:651
+#: ../src/tooltips.py:673
msgid "Transferring"
msgstr "En train de transférer"
-#: ../src/tooltips.py:683
+#: ../src/tooltips.py:705
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Ce service n'a pas encore renvoyé d'informations détaillées"
-#: ../src/tooltips.py:686
+#: ../src/tooltips.py:708
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -3971,102 +4639,111 @@ msgstr ""
"Il est probablement défectueux ou cassé"
#. keep identation
-#: ../src/vcard.py:186
+#: ../src/vcard.py:188
msgid "Could not load image"
msgstr "Impossible de charger l'image"
-#: ../src/vcard.py:262
+#: ../src/vcard.py:289
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/vcard.py:264
+#: ../src/vcard.py:291
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/vcard.py:281
+#: ../src/vcard.py:308
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "depuis %s"
-#: ../src/vcard.py:305
-msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence"
-msgstr "Ce contact s'intéresse à votre état mais vous ne vous intéressez au sien"
+#: ../src/vcard.py:332
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
+msgstr ""
+"Ce contact s'intéresse à votre état mais vous ne vous intéressez au sien"
-#: ../src/vcard.py:307
-msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours"
-msgstr "Vous vous intéressez à l'état de ce contact mais il ne s'intéresse pas au votre"
+#: ../src/vcard.py:334
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+"Vous vous intéressez à l'état de ce contact mais il ne s'intéresse pas au "
+"votre"
-#: ../src/vcard.py:309
+#: ../src/vcard.py:336
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Vous et ce contact vous intéressez à vos états réciproques"
#. None
-#: ../src/vcard.py:311
-msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours"
-msgstr "Vous n'êtes pas intéressé par l'état de ce contact et il ne s'intéressepas au votre"
+#: ../src/vcard.py:338
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+"Vous n'êtes pas intéressé par l'état de ce contact et il ne s'intéressepas "
+"au votre"
-#: ../src/vcard.py:320
+#: ../src/vcard.py:347
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "Vous attendez la réponse de ce contact pour votre demande de voir son état"
+msgstr ""
+"Vous attendez la réponse de ce contact pour votre demande de voir son état"
-#: ../src/vcard.py:332
-#: ../src/vcard.py:355
+#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:382
msgid " resource with priority "
msgstr " ressource avec la priorité "
-#: ../src/vcard.py:434
+#: ../src/vcard.py:458
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Vous devez être connecté pour publier vos informations."
-#: ../src/vcard.py:463
+#: ../src/vcard.py:491
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Vous devez être connecté pour récupérer vos informations."
-#: ../src/vcard.py:467
+#: ../src/vcard.py:495
msgid "Personal details"
msgstr "Informations Personnelles"
-#: ../src/common/check_paths.py:39
+#: ../src/common/check_paths.py:35
msgid "creating logs database"
msgstr "création de la base de donnée de l'historique"
-#: ../src/common/check_paths.py:84
-#: ../src/common/check_paths.py:95
-#: ../src/common/check_paths.py:102
+#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:93
+#: ../src/common/check_paths.py:100
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s est un fichier mais devrait être un répertoire"
-#: ../src/common/check_paths.py:85
-#: ../src/common/check_paths.py:96
-#: ../src/common/check_paths.py:103
-#: ../src/common/check_paths.py:110
+#: ../src/common/check_paths.py:83 ../src/common/check_paths.py:94
+#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:109
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim va maintenant s'arrêter"
-#: ../src/common/check_paths.py:109
+#: ../src/common/check_paths.py:108
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s est un répertoire mais devrait être un fichier"
-#: ../src/common/check_paths.py:125
+#: ../src/common/check_paths.py:124
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "crée le répertoire %s"
-#: ../src/common/exceptions.py:35
+#: ../src/common/exceptions.py:32
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
msgstr "pysqlite2 (ou python-pysqlite2) n'est pas installé.Quitte..."
-#: ../src/common/exceptions.py:43
+#: ../src/common/exceptions.py:40
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr "Service indisponible : Gajim n'est pas lancé ou remote_control est False"
+msgstr ""
+"Service indisponible : Gajim n'est pas lancé ou remote_control est False"
-#: ../src/common/exceptions.py:51
+#: ../src/common/exceptions.py:48
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus n'est pas présent sur cette machine"
-#: ../src/common/exceptions.py:59
+#: ../src/common/exceptions.py:56
msgid ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
@@ -4074,78 +4751,147 @@ msgstr ""
"Le bus de session n'est pas disponible.\n"
"Essayer en lisant http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/common/config.py:53
+#: ../src/common/config.py:51
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Utilise DBus et Notification-Daemon pour afficher les notifications"
-#: ../src/common/config.py:57
+#: ../src/common/config.py:55
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Temps en minutes, au bout duquel votre état basculera absent."
-#: ../src/common/config.py:58
+#: ../src/common/config.py:56
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr "Absent car inactif"
-#: ../src/common/config.py:60
+#: ../src/common/config.py:58
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Temps en minutes après lequel votre état basculera non disponible."
-#: ../src/common/config.py:61
+#: ../src/common/config.py:59
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "Non disponible car inactif"
-#: ../src/common/config.py:88
-msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
-msgstr "Traiter les paires de * / _ comme des éventuels caractères de formatage."
+#: ../src/common/config.py:77
+msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:89
-msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-msgstr "Si vrai ne supprime pas */_ . Donc *abc* sera en gras mais sans supprimer les * *"
+#: ../src/common/config.py:83
+msgid ""
+"'always' - print time for every message.\n"
+"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
+"'never' - never print time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:84
+msgid ""
+"Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most "
+"precise clock, 4 the less precise one."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:87
+msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
+msgstr ""
+"Traiter les paires de * / _ comme des éventuels caractères de formatage."
+
+#: ../src/common/config.py:88
+msgid ""
+"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+msgstr ""
+"Si vrai ne supprime pas */_ . Donc *abc* sera en gras mais sans supprimer "
+"les * *"
+
+#: ../src/common/config.py:98
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:99
+msgid ""
+"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
+"used by someone else in group chat"
+msgstr ""
#: ../src/common/config.py:131
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Ajouter * et [n] au titre de la liste des contacts ?"
#: ../src/common/config.py:132
-msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened."
-msgstr "Nombre de lignes de l'historique à afficher lorsque l'onglet ou la fenêtre de discussion est ouvert à nouveau."
+msgid ""
+"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
+"is reopened."
+msgstr ""
+"Nombre de lignes de l'historique à afficher lorsque l'onglet ou la fenêtre "
+"de discussion est ouvert à nouveau."
#: ../src/common/config.py:133
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "Durée de vie en minutes des dernières lignes des conversations précédentes."
+msgstr ""
+"Durée de vie en minutes des dernières lignes des conversations précédentes."
#: ../src/common/config.py:134
-msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)."
-msgstr "Envoyer le message avec Ctrl+Entrée et aller à la ligne avec Entrée (comportement par défaut du client ICQ de Mirabilis)."
+msgid ""
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
+"Client default behaviour)."
+msgstr ""
+"Envoyer le message avec Ctrl+Entrée et aller à la ligne avec Entrée "
+"(comportement par défaut du client ICQ de Mirabilis)."
#: ../src/common/config.py:136
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
-msgstr "Nombre de lignes à stocker pour le rappel des lignes précédentes (avec Ctrl+flèche vers le haut)."
+msgstr ""
+"Nombre de lignes à stocker pour le rappel des lignes précédentes (avec Ctrl"
+"+flèche vers le haut)."
#: ../src/common/config.py:139
#, python-format
-msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
-msgstr "Soit une url personnalisée contenant %s où %s est le mot/la phrase, soit \"WIKTIONARY\", ce qui signifie l'utilisation de wikitionary."
+msgid ""
+"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
+"which means use wiktionary."
+msgstr ""
+"Soit une url personnalisée contenant %s où %s est le mot/la phrase, soit "
+"\"WIKTIONARY\", ce qui signifie l'utilisation de wikitionary."
#: ../src/common/config.py:142
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
-msgstr "Si cette case est cochée, Gajim pourra être contrôlé à distance via gajim-remote."
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim pourra être contrôlé à distance via gajim-"
+"remote."
+
+#: ../src/common/config.py:145
+msgid ""
+"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
+"every x minutes"
+msgstr ""
#: ../src/common/config.py:146
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
-msgstr "Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion de salon."
+msgstr ""
+"Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion de salon."
#: ../src/common/config.py:147
-msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids."
-msgstr "Toujours demander avant de fermer les salons de cette liste séparés par des espaces."
+msgid ""
+"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of room jids."
+msgstr ""
+"Toujours demander avant de fermer les salons de cette liste séparés par des "
+"espaces."
#: ../src/common/config.py:148
-msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids."
-msgstr "Ne jamais demander avant de fermer les salons de cette liste séparés par des espaces."
+msgid ""
+"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of room jids."
+msgstr ""
+"Ne jamais demander avant de fermer les salons de cette liste séparés par des "
+"espaces."
#: ../src/common/config.py:151
-msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
-msgstr "Outrepasse le nom d'hôte pour les transferts de fichier en cas de traduction d'adresse/transfert de port."
+msgid ""
+"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
+"port forwarding."
+msgstr ""
+"Outrepasse le nom d'hôte pour les transferts de fichier en cas de traduction "
+"d'adresse/transfert de port."
#: ../src/common/config.py:153
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
@@ -4156,7 +4902,8 @@ msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Montrer l'onglet quand il n'y a qu'une discussion ?"
#: ../src/common/config.py:162
-msgid "Show tab border if one conversation?"
+#, fuzzy
+msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Montrer l'onglet quand il n'y a qu'une discussion ?"
#: ../src/common/config.py:163
@@ -4164,656 +4911,627 @@ msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Afficher le bouton fermer sur l'onglet ?"
#: ../src/common/config.py:176
-msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat."
-msgstr "Une liste de mots séparés par des points-virgules qui seront mis en surbrillance dans les salons."
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
+"chat."
+msgstr ""
+"Une liste de mots séparés par des points-virgules qui seront mis en "
+"surbrillance dans les salons."
#: ../src/common/config.py:177
-msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used."
-msgstr "Si vrai, quitte Gajim quand on clique sur le bouton X du gestionnaire de fenêtre. Cette option n'est prise en compte que si l'icône dans la barre de notification est utilisée."
+msgid ""
+"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
+"setting is taken into account only if trayicon is used."
+msgstr ""
+"Si vrai, quitte Gajim quand on clique sur le bouton X du gestionnaire de "
+"fenêtre. Cette option n'est prise en compte que si l'icône dans la barre de "
+"notification est utilisée."
#: ../src/common/config.py:178
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr "Si vrai, Gajim s'enregistre pour xmpp:// à chaque démarrage."
#: ../src/common/config.py:179
-msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
-msgstr "Si vrai, Gajim affichera dans chaque onglet une icône contenant les messages non-lus. En fonction du thème, cette icône peut être animée."
+msgid ""
+"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
+"Depending on the theme, this icon may be animated."
+msgstr ""
+"Si vrai, Gajim affichera dans chaque onglet une icône contenant les messages "
+"non-lus. En fonction du thème, cette icône peut être animée."
#: ../src/common/config.py:180
-msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window"
-msgstr "Si vrai, Gajim affichera le message d'état, s'il n'est pas vide, sous le nom de chaque contact dans la fenêtre principale."
+msgid ""
+"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
+"contact under the contact name in roster window"
+msgstr ""
+"Si vrai, Gajim affichera le message d'état, s'il n'est pas vide, sous le nom "
+"de chaque contact dans la fenêtre principale."
#: ../src/common/config.py:182
-msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old."
-msgstr "Si vrai demandera son avatar à chaque contact qui n'en avait pas la fois précédente ou dont la version en cache a expiré."
+msgid ""
+"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
+"last time or has one cached that is too old."
+msgstr ""
+"Si vrai demandera son avatar à chaque contact qui n'en avait pas la fois "
+"précédente ou dont la version en cache a expiré."
+
+#: ../src/common/config.py:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
+"changes his or her status and/or his or her status message."
+msgstr ""
+"Si faux, vous ne verrez plus les lignes d'état dans les conversations quand "
+"un contact modifie son état et/ou son message d'état."
-#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
#: ../src/common/config.py:184
-msgid "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes his or her status and/or his status message."
-msgstr "Si faux, vous ne verrez plus les lignes d'état dans les conversations quand un contact modifie son état et/ou son message d'état."
+msgid ""
+"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
+"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
+"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves "
+"room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:187
+msgid "Don't show avatar for the transport itself."
+msgstr ""
#: ../src/common/config.py:189
-msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events."
-msgstr "Si vrai et que les versions de GTK+ et PyGTK sont au moins 2.8, fait clignoter (comportement par défaut dans la plupart des gestionnaires de fenêtres) la fenêtre quand elle contient des évènements non lus."
+msgid ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
+msgstr ""
+"Si vrai et que les versions de GTK+ et PyGTK sont au moins 2.8, fait "
+"clignoter (comportement par défaut dans la plupart des gestionnaires de "
+"fenêtres) la fenêtre quand elle contient des évènements non lus."
#: ../src/common/config.py:191
-msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
-msgstr "Jabberd1.4 n'aime pas l'information sha quand on rejoint un salon protégé par un mot de passe. Passer cette option a Faux pour ne plus envoyer l'information sha dans les présences des salons"
+msgid ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
+"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
+msgstr ""
+"Jabberd1.4 n'aime pas l'information sha quand on rejoint un salon protégé "
+"par un mot de passe. Passer cette option a Faux pour ne plus envoyer "
+"l'information sha dans les présences des salons"
-#: ../src/common/config.py:193
+#. always, never, peracct, pertype should not be translated
+#: ../src/common/config.py:194
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before the changes will take effect"
+"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before "
+"the changes will take effect"
msgstr ""
"Contrôle la fenêtre dans laquelle sont placés les nouvelles conversassions.\n"
"'always' - Toutes les conversassions dans une unique fenêtre.\n"
"'never' - Toutes les conversassions dans des fenêtres séparées.\n"
-"'peracct' - Toutes les conversassions d'un même compte dans la même fenêtre.\n"
-"'pertype' - Toutes les conversassions d'un même type (discussion, salon) dans la même fenêtre."
-
-#: ../src/common/config.py:194
-msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
-msgstr "Si Faux, vous ne verrez plus les avatars dans les fenêtres de discussions"
+"'peracct' - Toutes les conversassions d'un même compte dans la même "
+"fenêtre.\n"
+"'pertype' - Toutes les conversassions d'un même type (discussion, salon) "
+"dans la même fenêtre."
#: ../src/common/config.py:195
+msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
+msgstr ""
+"Si Faux, vous ne verrez plus les avatars dans les fenêtres de discussions"
+
+#: ../src/common/config.py:196
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
msgstr "Si vrai, appuyer sur la touche echap pour fermer un onglet/une fenêtre"
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:197
msgid "Hides the buttons in group chat window"
msgstr "Cacher les boutons dans la fenêtre des salons"
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:198
msgid "Hides the buttons in two persons chat window"
msgstr "Cache les boutons dans les fenêtres de discussions"
-#: ../src/common/config.py:198
+#: ../src/common/config.py:199
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Cacher les boutons dans la fenêtre de discussion"
-#: ../src/common/config.py:199
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Cache la bannière dans les fenêtres de discussions"
-#: ../src/common/config.py:200
+#: ../src/common/config.py:201
msgid "Hides the room occupants list in groupchat window"
-msgstr "Cache la liste des occupants du salon dans les fenêtres des salons de discussion"
+msgstr ""
+"Cache la liste des occupants du salon dans les fenêtres des salons de "
+"discussion"
+
+#: ../src/common/config.py:202
+msgid "Merge consecutive nickname in chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:203
+msgid "Indentation when using merge consecutive nickame"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:204
+msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats"
+msgstr ""
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:237
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Contournement de bug de jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:237
-msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer."
-msgstr "Si cette case est cochée, Gajim utilisera votre IP et les proxies définis dans l'option file_transfer_proxies pour les transferts de fichiers."
+#: ../src/common/config.py:241
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
+"file_transfer_proxies option for file transfer."
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim utilisera votre IP et les proxies définis "
+"dans l'option file_transfer_proxies pour les transferts de fichiers."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:297
msgid "Sleeping"
msgstr "Dors"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "Back soon"
msgstr "Bientôt de retour"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "Back in some minutes."
msgstr "De retour dans quelques minutes."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:299
msgid "Eating"
msgstr "Mange"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:299
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Je mange, donc laissez moi un message."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:300
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:300
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Je regarde un film."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: ../src/common/config.py:301
msgid "Working"
msgstr "Travail"
-#: ../src/common/config.py:294
+#: ../src/common/config.py:301
msgid "I'm working."
msgstr "Je travaille."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:302
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:302
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Je suis au téléphone."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:303
msgid "Out"
msgstr "Dehors"
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:303
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Je suis dehors à profiter de la vie"
-#: ../src/common/config.py:305
-msgid "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
-msgstr "Son à jouer lorsqu'un message de salon contient un des mots de muc_highlight_words, ou lorsqu'un message de salon contient votre surnom."
+#: ../src/common/config.py:312
+msgid ""
+"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
+"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
+msgstr ""
+"Son à jouer lorsqu'un message de salon contient un des mots de "
+"muc_highlight_words, ou lorsqu'un message de salon contient votre surnom."
-#: ../src/common/config.py:306
-msgid "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
-msgstr "Son à jouer lorsqu'un message quelconque de salon arrive. (Ce réglage est pris en compte seulement si notify_on_all_muc_messages est vrai)"
+#: ../src/common/config.py:313
+msgid ""
+"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
+"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
+msgstr ""
+"Son à jouer lorsqu'un message quelconque de salon arrive. (Ce réglage est "
+"pris en compte seulement si notify_on_all_muc_messages est vrai)"
-#: ../src/common/config.py:314
-#: ../src/common/optparser.py:181
+#: ../src/common/config.py:321 ../src/common/optparser.py:185
msgid "green"
msgstr "Vert"
-#: ../src/common/config.py:318
-#: ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/config.py:325 ../src/common/optparser.py:171
msgid "grocery"
msgstr "épicerie"
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "human"
msgstr "Humain"
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
msgid "marine"
msgstr "Marine"
-#: ../src/common/connection.py:152
+#: ../src/common/connection.py:172
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue"
-#: ../src/common/connection.py:153
+#: ../src/common/connection.py:173
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-msgstr "Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous reconnecter."
+msgstr ""
+"Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous "
+"reconnecter."
-#: ../src/common/connection.py:169
-#: ../src/common/connection.py:195
+#: ../src/common/connection.py:185 ../src/common/connection.py:211
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr "Le transport %s a mal répondu a la requête "
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:194
+#: ../src/common/connection.py:210
msgid "Invalid answer"
msgstr "Réponse non valide"
-#: ../src/common/connection.py:348
-#: ../src/common/connection.py:384
-#: ../src/common/connection.py:754
+#: ../src/common/connection.py:397 ../src/common/connection.py:433
+#: ../src/common/connection.py:857
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:362
+#: ../src/common/connection.py:411
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Connecté au serveur %s:%s avec %s"
-#: ../src/common/connection.py:385
+#: ../src/common/connection.py:434
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard"
-#: ../src/common/connection.py:410
+#: ../src/common/connection.py:459
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:411
+#: ../src/common/connection.py:460
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:487
+#: ../src/common/connection.py:573
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Mot de passe OpenPGP non renseigné"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:489
+#: ../src/common/connection.py:575
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:526
+#: ../src/common/connection.py:612
msgid "invisible"
msgstr "invisible"
-#: ../src/common/connection.py:527
+#: ../src/common/connection.py:613
msgid "offline"
msgstr "Déconnecté"
-#: ../src/common/connection.py:528
+#: ../src/common/connection.py:614
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Je suis %s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:611
+#: ../src/common/connection.py:699
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[ce message est chiffré]"
-#: ../src/common/connection.py:649
+#: ../src/common/connection.py:742
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Sujet : %s\n"
+"Sujet : %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:699
+#: ../src/common/connection.py:795 ../src/common/connection_handlers.py:1511
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts."
-#: ../src/common/helpers.py:103
+#: ../src/common/connection_handlers.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:581
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr ""
+"L'information d'enregistrement pour la passerelle %s n'est pas arrivée à "
+"temps"
+
+#. password required to join
+#. we are banned
+#. room does not exist
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1450
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1453
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1456
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1459
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1462
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1465
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1473
+msgid "Unable to join room"
+msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1451
+msgid "A password is required to join this room."
+msgstr "Un mot de passe est requis pour rejoindre ce salon."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1454
+msgid "You are banned from this room."
+msgstr "Vous êtes banni de ce salon."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1457
+msgid "Such room does not exist."
+msgstr "Ce salon n'existe pas."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1460
+msgid "Room creation is restricted."
+msgstr "La création de salon est réservée aux administrateurs."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1463
+msgid "Your registered nickname must be used."
+msgstr "Vous devez utiliser le surnom donné lors de l'enregistrement."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1466
+msgid "You are not in the members list."
+msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1474
+msgid ""
+"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Le surnom que vous vouliez utiliser est actuellement utilisé ou enregistré "
+"par un autre occupant.\n"
+"Veuillez entrer un autre surnom ci-dessous :"
+
+#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1519
+#, python-format
+msgid "we are now subscribed to %s"
+msgstr "nous sommes maintenant inscrits chez %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1521
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "Requête de désinscription de la part de %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1523
+#, python-format
+msgid "we are now unsubscribed from %s"
+msgstr "nous ne sommes plus dans la liste de %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1680
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"je Jid %s ne respecte pas la norma RFC. Il ne sera pas ajouté a votre liste "
+"de contact. Utiliser un outil de gestion de liste de contact tel que http://"
+"jru.jabberstudio.org/ pour le supprimer"
+
+#: ../src/common/helpers.py:100
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Caractère non valide dans le nom d'utilisateur."
-#: ../src/common/helpers.py:108
+#: ../src/common/helpers.py:105
msgid "Server address required."
msgstr "Adresse du serveur requise."
-#: ../src/common/helpers.py:113
+#: ../src/common/helpers.py:110
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Caractère non valide dans le nom d'hôte."
-#: ../src/common/helpers.py:119
+#: ../src/common/helpers.py:116
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Caractère non valide dans la ressource."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:156
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s Go"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:162
+#: ../src/common/helpers.py:159
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s Go"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:163
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s Mo"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:169
+#: ../src/common/helpers.py:166
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Mo"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:170
#, python-format
msgid "%s KiB"
-msgstr "%s Ko"
+msgstr "%s Kio"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Ko"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:179
+#: ../src/common/helpers.py:176
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s o"
-#: ../src/common/helpers.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:205
msgid "_Busy"
msgstr "O_ccupé"
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:207
msgid "Busy"
msgstr "Occupé"
-#: ../src/common/helpers.py:194
+#: ../src/common/helpers.py:210
msgid "_Not Available"
msgstr "_Non disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:212
msgid "Not Available"
msgstr "Non disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:215
msgid "_Free for Chat"
msgstr "Dis_ponible pour discuter"
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:217
msgid "Free for Chat"
msgstr "Disponible pour discuter"
-#: ../src/common/helpers.py:204
+#: ../src/common/helpers.py:220
msgid "_Available"
msgstr "_Disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:206
+#: ../src/common/helpers.py:222
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:224
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion"
-#: ../src/common/helpers.py:211
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "A_way"
msgstr "_Absent"
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "Away"
msgstr "Absent"
-#: ../src/common/helpers.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:232
msgid "_Offline"
msgstr "Déc_onnecté"
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "Offline"
msgstr "Déconnecté"
-#: ../src/common/helpers.py:221
+#: ../src/common/helpers.py:237
msgid "_Invisible"
msgstr "_Invisible"
-#: ../src/common/helpers.py:223
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisible"
-
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#: ../src/common/helpers.py:243
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:245
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "a une erreur"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:250
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Aucune"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:252
msgid "To"
msgstr "À"
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:254
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
-#: ../src/common/helpers.py:248
+#: ../src/common/helpers.py:264
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Aucune"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:266
msgid "Subscribe"
msgstr "S'inscrire"
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:275
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Aucun"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "Moderators"
msgstr "Modérateurs"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:280
msgid "Moderator"
msgstr "Modérateur"
-#: ../src/common/helpers.py:267
+#: ../src/common/helpers.py:283
msgid "Participants"
msgstr "Participants"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:285
msgid "Participant"
msgstr "Participant"
-#: ../src/common/helpers.py:272
+#: ../src/common/helpers.py:288
msgid "Visitors"
msgstr "Visiteurs"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:290
msgid "Visitor"
msgstr "Visiteur"
-#: ../src/common/helpers.py:310
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "prête attention à la conversation"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:328
msgid "is doing something else"
msgstr "fait quelque chose d'autre"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:330
msgid "is composing a message..."
msgstr "écrit un message..."
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:317
+#: ../src/common/helpers.py:333
msgid "paused composing a message"
msgstr "a arrêté d'écrire un message"
-#: ../src/common/helpers.py:319
+#: ../src/common/helpers.py:335
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "a fermé la fenêtre ou l'onglet de discussion"
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:62
+#: ../src/common/optparser.py:60
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "erreur: impossible d'ouvrir %s en lecture"
-#: ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/optparser.py:171
msgid "gtk+"
msgstr "gtk+"
-#: ../src/common/optparser.py:176
-#: ../src/common/optparser.py:177
+#: ../src/common/optparser.py:180 ../src/common/optparser.py:181
msgid "cyan"
-msgstr "Cyan"
-
-#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
-#~ msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
-#~ msgid "_Join New Room..."
-#~ msgstr "Re_joindre un nouveau salon..."
-#~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage : /%s, passe la fenêtre de salon de discussion en vue compacte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please modify your special notification below"
-#~ msgstr "Choisissez une des options suivantes :"
-#~ msgid "Ad_vanced Actions"
-#~ msgstr "Actions a_vancées"
-#~ msgid "Delete Message of the Day"
-#~ msgstr "Supprimer le message du jour"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I want a notification popup:"
-#~ msgstr "Noti_fications d'état de discussion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I want to listen to:"
-#~ msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :"
-#~ msgid "Send _New Message..."
-#~ msgstr "Envoyer un _nouveau message..."
-#~ msgid "Set Message of the Day"
-#~ msgstr "Définir un message du jour"
-#~ msgid "Update Message of the Day"
-#~ msgstr "Mettre à jour le message du jour"
-#~ msgid "_XML Console..."
-#~ msgstr "Console _XML..."
-#~ msgid "Choose Avatar"
-#~ msgstr "Choisissez un Avatar"
-#~ msgid "Use compact view when you open a chat window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utiliser la vue compacte quand vous ouvrez une fenêtre de discussion"
-#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
-#~ msgstr "Utiliser la vue compacte quand vous ouvrez une fenêtre de salon"
-#~ msgid "plain"
-#~ msgstr "Standard"
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Envoyer"
-#~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(nickname)s du salon %(room_name)s vous a envoyé un nouveau message."
-#~ msgid "%s has sent you a new message."
-#~ msgstr "%s vous a envoyé un nouveau message."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GUI Migration failed"
-#~ msgstr "échec lors de la publication de votre vCard"
-#~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
-#~ msgstr "L'historique a été corectement récupéré."
-#~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si cette case est cochée, Gajim placera une icône dans la zone de "
-#~ "notification"
-#~ msgid "_Online Users"
-#~ msgstr "Utilisateurs En _Ligne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Chat with Contact"
-#~ msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s"
-#~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
-#~ msgstr "Tous les contacts de ce groupe sont déconnectés ou ont des erreurs"
-#~ msgid "Size: "
-#~ msgstr "Taille : "
-#~ msgid "Session bus is not available"
-#~ msgstr "Le bus de session n'est pas disponible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load idle module"
-#~ msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
-#~ msgid "Unable to join room"
-#~ msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
-#~ msgid "A password is required to join this room."
-#~ msgstr "Un mot de passe est requis pour rejoindre ce salon."
-#~ msgid "You are banned from this room."
-#~ msgstr "Vous êtes banni de ce salon."
-#~ msgid "Such room does not exist."
-#~ msgstr "Ce salon n'existe pas."
-#~ msgid "Room creation is restricted."
-#~ msgstr "La création de salon est réservée aux administrateurs."
-#~ msgid "Your registered nickname must be used."
-#~ msgstr "Vous devez utiliser le surnom donné lors de l'enregistrement."
-#~ msgid "You are not in the members list."
-#~ msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres."
-#~ msgid ""
-#~ "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
-#~ "Please specify another nickname below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le surnom que vous vouliez utiliser est actuellement utilisé ou "
-#~ "enregistré par un autre occupant.\n"
-#~ "Veuillez entrer un autre surnom ci-dessous :"
-#~ msgid "we are now subscribed to %s"
-#~ msgstr "nous sommes maintenant inscrits chez %s"
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "Requête de désinscription de la part de %s"
-#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
-#~ msgstr "nous ne sommes plus dans la liste de %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-#~ msgstr ""
-#~ "je Jid %s ne respecte pas la norma RFC. Il ne sera pas ajouté a votre "
-#~ "liste de contact. Utiliser un outil de gestion de liste de contact tel "
-#~ "que http://jru.jabberstudio.org/ pour le supprimer"
-#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'information d'enregistrement pour la passerelle %s n'est pas arrivée à "
-#~ "temps"
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Son"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Texte"
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Image"
-#~ msgid "From %s"
-#~ msgstr "De %s"
-#~ msgid "To %s"
-#~ msgstr "À %s"
-#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
-#~ msgstr "Vous avez été invité dans le salon %(room_jid)s par %(contact_jid)s"
-#~ msgid "Manage Emoticons"
-#~ msgstr "Gérer les frimousses"
-#~ msgid "Or choose a preset message:"
-#~ msgstr "Ou choisissez votre message :"
-#~ msgid "Use _emoticons"
-#~ msgstr "Utiliser les _frimousses"
-#~ msgid "_Set Image..."
-#~ msgstr "_Choisir une image..."
-#~ msgid "Switch to %s"
-#~ msgstr "Basculer vers %s"
-#~ msgid "using account "
-#~ msgstr "en utilisant le compte "
-#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
-#~ msgstr "Le taille du fichier de l'image \"%s\" est trop importante"
-#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes."
-#~ msgstr "Le fichier ne doit pas excéder les 32 kilobytes."
-#~ msgid "Timeout"
-#~ msgstr "Dépassement de temps"
-#~ msgid "A protocol error has occured:"
-#~ msgstr "Une erreur de protocole s'est produite :"
-#~ msgid "account: "
-#~ msgstr "compte : "
-#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
-#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter les salons \"%s\" ?"
-#~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
-#~ msgstr "Si vous fermer cette fenêtre, vous serez déconnecté de ces salons."
-#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
-#~ msgstr "Active/Désactive la notification de fin de transfert"
-#~ msgid "Removing selected file transfer"
-#~ msgstr "Supprime le transfert du fichier sélectionné"
-#~ msgid "Stoping selected file transfer"
-#~ msgstr "Arrête le transfert de fichier sélectionné"
-#~ msgid "Use a single chat window with _tabs"
-#~ msgstr "Utiliser une seule fenê_tre de discussion avec des onglets"
-#~ msgid ""
-#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
-#~ "lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous fermez cet onglet et que l'historique n'est pas activé, le "
-#~ "message sera perdu."
-#~ msgid "Cannot remove last group"
-#~ msgstr "Impossible d'enlever le dernier groupe"
-#~ msgid "At least one contact group must be present."
-#~ msgstr "Au moins un groupe de contacts doit exister."
-#~ msgid ""
-#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
-#~ msgstr ""
-#~ "pysqlite2 (ou python-pysqlite2) n'est pas installé. Aprés avoir installé "
-#~ "pysqlite2, si vous voulez migrer votre historique dans la nouvelle base "
-#~ "de donnée, lisez http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB. Quitte..."
-#~ msgid "Image is too big"
-#~ msgstr "L'image est trop grande"
-#~ msgid ""
-#~ "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and "
-#~ "24 in height."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'image pour l'émoticône doit être inférieure ou égale à 24 points en "
-#~ "largeur et 24 points en hauteur."
-
+msgstr "cyan"
diff --git a/po/gajim.pot b/po/gajim.pot
index 09f5326c2..6429685ee 100644
--- a/po/gajim.pot
+++ b/po/gajim.pot
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
-#: ../src/gajim-remote.py:205 ../src/gajim-remote.py:212
+#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-05 12:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-04 00:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgid "_Username:"
msgstr ""
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
@@ -223,16 +223,16 @@ msgid "Edit Personal Information..."
msgstr ""
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:304
-#: ../src/notify.py:326 ../src/notify.py:338 ../src/tooltips.py:353
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:308
+#: ../src/notify.py:330 ../src/notify.py:342 ../src/tooltips.py:350
msgid "Gajim"
msgstr ""
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
-#: ../src/roster_window.py:297 ../src/roster_window.py:1177
-#: ../src/roster_window.py:1398
+#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:1184
+#: ../src/roster_window.py:1405
msgid "General"
msgstr ""
@@ -279,14 +279,14 @@ msgstr ""
msgid "Manage..."
msgstr ""
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1452
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1448
msgid "No key selected"
msgstr ""
#. None means no proxy profile selected
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1052
-#: ../src/config.py:1057 ../src/config.py:1229 ../src/config.py:1509
-#: ../src/config.py:1582 ../src/config.py:2286
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1053
+#: ../src/config.py:1058 ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1505
+#: ../src/config.py:1578 ../src/config.py:2282
msgid "None"
msgstr ""
@@ -475,10 +475,14 @@ msgid "_Administrator"
msgstr ""
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
-msgid "_Send Server Message"
+msgid "_Privacy Lists"
msgstr ""
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
+msgid "_Send Server Message"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12
msgid "_Send Single Message"
msgstr ""
@@ -495,7 +499,7 @@ msgid "Conditions"
msgstr ""
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
msgid "Sounds"
msgstr ""
@@ -540,7 +544,7 @@ msgid "Have "
msgstr ""
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
-#: ../src/common/helpers.py:241
+#: ../src/common/helpers.py:239
msgid "Invisible"
msgstr ""
@@ -784,7 +788,7 @@ msgstr ""
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr ""
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:761
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:753
msgid "_Continue"
msgstr ""
@@ -792,7 +796,7 @@ msgstr ""
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr ""
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:198
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr ""
@@ -816,7 +820,8 @@ msgid ""
"Banner"
msgstr ""
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/config.py:337
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 ../src/config.py:326
msgid "Active"
msgstr ""
@@ -860,7 +865,7 @@ msgid ""
"Messages"
msgstr ""
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:669
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:667
msgid "Paused"
msgstr ""
@@ -984,6 +989,7 @@ msgid "Accept"
msgstr ""
#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8
msgid "Deny"
msgstr ""
@@ -991,7 +997,7 @@ msgstr ""
msgid "Invitation Received"
msgstr ""
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:933
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:941
msgid "Join Group Chat"
msgstr ""
@@ -1020,8 +1026,8 @@ msgstr ""
msgid "Server:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1152
-#: ../src/disco.py:1514
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1145
+#: ../src/disco.py:1507
msgid "_Join"
msgstr ""
@@ -1082,7 +1088,7 @@ msgstr ""
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr ""
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:972
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:966
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr ""
@@ -1095,7 +1101,7 @@ msgstr ""
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
-#: ../src/filetransfers_window.py:257
+#: ../src/filetransfers_window.py:249
msgid "_Send"
msgstr ""
@@ -1121,57 +1127,61 @@ msgid "Format of a line"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
+msgid "GMail Options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7
msgid "Interface Customization"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
msgid "Preset Status Messages"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
msgid "Visual Notifications"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
msgid "A_fter nickname:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
"Disabled"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
msgid "Also known as iChat style"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
msgid "Ask status message when I:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
msgid "Auto _away after:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22
msgid "Auto _not available after:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -1179,120 +1189,124 @@ msgid ""
"Custom"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
msgid "B_efore nickname:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 ../src/chat_control.py:724
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 ../src/chat_control.py:718
msgid "Chat"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
"not in the roster"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31
msgid "Default status _iconset:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr ""
-
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgid "Display _extra email details"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
-msgid "E_very 5 minutes"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
-msgid "Emoticons:"
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
-msgid "Events"
+msgid "E_very 5 minutes"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
+msgid "Emoticons:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
+msgid "Events"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
"send to the other party."
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39
msgid ""
"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
msgid ""
"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
"screen"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
"etc...)"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
msgid "Ma_nage..."
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
msgid ""
"Never\n"
"Always\n"
@@ -1300,79 +1314,79 @@ msgid ""
"Per type"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
-msgid "Notify on new _Gmail e-mail"
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
-msgid "On every _message"
-msgstr ""
-
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
-msgid "One message _window:"
+msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
-msgid "Play _sounds"
+msgid "On every _message"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
-msgid "Preferences"
+msgid "One message _window:"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
-msgid "Print time:"
+msgid "Play _sounds"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
-msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
+msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
-msgid "Show only in _roster"
+msgid "Print time:"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
-msgid "Sign _in"
+msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
-msgid "Sign _out"
+msgid "Show only in _roster"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
-msgid "Status"
+msgid "Sign _in"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
-msgid "T_heme:"
+msgid "Sign _out"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
-msgid "The auto away status message"
+msgid "Status"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
-msgid "The auto not available status message"
+msgid "T_heme:"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
-msgid "Use _transports iconsets"
+msgid "The auto away status message"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
-msgid "Use system _default"
+msgid "The auto not available status message"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
-msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
+msgid "Use _transports iconsets"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+msgid "Use system _default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
msgid ""
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
"following methods may be used to inform you about it. Please note that "
@@ -1380,98 +1394,174 @@ msgid ""
"you are not already chatting with"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
msgid "When new event is received"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
msgid "_Advanced Notifications Control..."
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
msgid "_After time:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
msgid "_Before time:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
msgid "_Browser:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
msgid "_File manager:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
msgid "_Font:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
msgid "_Incoming message:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
msgid "_Mail client:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
msgid "_Never"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
msgid "_Notify me about it"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
msgid "_Open..."
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
msgid "_Outgoing message:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
msgid "_Player:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
msgid "_Pop it up"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
msgid "_Status message:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
msgid "_URL:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
msgid "minutes"
msgstr ""
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1
+msgid "Add / Edit a rule"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2
+msgid "List of rules"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3
+msgid "Privacy List"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 ../src/config.py:2281
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6
+msgid "Allow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9
+msgid "JabberID"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10
+msgid "Order:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1626
+msgid "Privacy List"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12
+msgid "all by subscription"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13
+msgid "all in the group"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14
+msgid ""
+"none\n"
+"both\n"
+"from\n"
+"to"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18
+msgid "to send me messages"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19
+msgid "to send me queries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20
+msgid "to send me status"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21
+msgid "to view my status"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1
+msgid "Create your own Privacy Lists"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2
+msgid "Server-based Privacy Lists"
+msgstr ""
+
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1
msgid "What do you want to do?"
msgstr ""
@@ -1518,12 +1608,12 @@ msgid "_Forbid him/her to see my status"
msgstr ""
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
-#: ../src/roster_window.py:1475
+#: ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster"
msgstr ""
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
-#: ../src/roster_window.py:1463
+#: ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename"
msgstr ""
@@ -1567,8 +1657,8 @@ msgstr ""
msgid "_Discover Services"
msgstr ""
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1259
-#: ../src/roster_window.py:1455
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit"
msgstr ""
@@ -1877,30 +1967,30 @@ msgstr ""
msgid "_Presence"
msgstr ""
-#: ../src/advanced.py:72
+#: ../src/advanced.py:65
msgid "Preference Name"
msgstr ""
-#: ../src/advanced.py:78
+#: ../src/advanced.py:71
msgid "Value"
msgstr ""
-#: ../src/advanced.py:87
+#: ../src/advanced.py:80
msgid "Type"
msgstr ""
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:143
+#: ../src/advanced.py:136
msgid "(None)"
msgstr ""
#. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:242
+#: ../src/advanced.py:235
msgid "Hidden"
msgstr ""
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat_control.py:169 ../src/dialogs.py:1274
+#: ../src/chat_control.py:163 ../src/dialogs.py:1291
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -1911,308 +2001,309 @@ msgid ""
msgstr ""
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:192 ../src/chat_control.py:397
+#: ../src/chat_control.py:186 ../src/chat_control.py:391
msgid "A connection is not available"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:193 ../src/chat_control.py:398
+#: ../src/chat_control.py:187 ../src/chat_control.py:392
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:724
+#: ../src/chat_control.py:718
msgid "Chats"
msgstr ""
#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:986
+#: ../src/chat_control.py:980
#, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1112
+#: ../src/chat_control.py:1106
msgid "Encryption enabled"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1117
+#: ../src/chat_control.py:1111
msgid "Encryption disabled"
msgstr ""
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1245 ../src/conversation_textview.py:403
-#: ../src/dialogs.py:508 ../src/gajim.py:627 ../src/gajim.py:628
-#: ../src/gajim.py:947 ../src/roster_window.py:1328
-#: ../src/roster_window.py:1638 ../src/roster_window.py:1798
-#: ../src/roster_window.py:2098 ../src/roster_window.py:2150
-#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
-#: ../src/common/helpers.py:41 ../src/common/helpers.py:243
+#: ../src/chat_control.py:1239 ../src/conversation_textview.py:407
+#: ../src/dialogs.py:512 ../src/gajim.py:635 ../src/gajim.py:636
+#: ../src/gajim.py:955 ../src/roster_window.py:276
+#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1645
+#: ../src/roster_window.py:1806 ../src/roster_window.py:1817
+#: ../src/roster_window.py:2123 ../src/roster_window.py:2179
+#: ../src/roster_window.py:2977 ../src/roster_window.py:2979
+#: ../src/common/helpers.py:39 ../src/common/helpers.py:241
msgid "Not in Roster"
msgstr ""
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1386
+#: ../src/chat_control.py:1383
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1387
+#: ../src/chat_control.py:1384
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:207
+#: ../src/config.py:120 ../src/config.py:511
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:199
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:345
+#: ../src/config.py:334
msgid "Event"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:517
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/config.py:880
+#: ../src/config.py:881
msgid "status message title"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:880
+#: ../src/config.py:881
msgid "status message text"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:915
+#: ../src/config.py:916
msgid "First Message Received"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:916
+#: ../src/config.py:917
msgid "Next Message Received"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:917
+#: ../src/config.py:918
msgid "Contact Connected"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:918
+#: ../src/config.py:919
msgid "Contact Disconnected"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:919
+#: ../src/config.py:920
msgid "Message Sent"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:920
+#: ../src/config.py:921
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:921
+#: ../src/config.py:922
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1111
+#: ../src/config.py:1112
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1153
+#: ../src/config.py:1154
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1154
+#: ../src/config.py:1155
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1157 ../src/config.py:1719
+#: ../src/config.py:1158 ../src/config.py:1715
msgid "Unread events"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1158
+#: ../src/config.py:1159
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1162
+#: ../src/config.py:1163
msgid "Account Name Already Used"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1163
+#: ../src/config.py:1164
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1167 ../src/config.py:1171
+#: ../src/config.py:1168 ../src/config.py:1172
msgid "Invalid account name"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1168
+#: ../src/config.py:1169
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1172
+#: ../src/config.py:1173
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1186 ../src/config.py:1195
-#: ../src/config.py:2664
+#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1187 ../src/config.py:1196
+#: ../src/config.py:2662
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1187
+#: ../src/config.py:1188
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1243
+#: ../src/config.py:1244
msgid "Invalid entry"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1244
+#: ../src/config.py:1245
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1364
+#: ../src/config.py:1366
msgid "Be right back."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1374
+#: ../src/config.py:1376
msgid "Relogin now?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1375
+#: ../src/config.py:1377
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1403
msgid "No such account available"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1402
+#: ../src/config.py:1404
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1409 ../src/dialogs.py:917 ../src/dialogs.py:1082
-#: ../src/disco.py:417 ../src/vcard.py:451 ../src/vcard.py:483
+#: ../src/config.py:1410 ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:1099
+#: ../src/disco.py:410 ../src/vcard.py:457 ../src/vcard.py:490
msgid "You are not connected to the server"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1410
+#: ../src/config.py:1411
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1439
+#: ../src/config.py:1435
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1440
+#: ../src/config.py:1436
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1443
+#: ../src/config.py:1439
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1444
+#: ../src/config.py:1440
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr ""
#. Name column
-#: ../src/config.py:1671 ../src/disco.py:734 ../src/disco.py:1473
-#: ../src/history_window.py:84
+#: ../src/config.py:1667 ../src/disco.py:727 ../src/disco.py:1466
+#: ../src/history_window.py:77
msgid "Name"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1674
+#: ../src/config.py:1670
msgid "Server"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1720
+#: ../src/config.py:1716
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1915
+#: ../src/config.py:1911
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1917
+#: ../src/config.py:1913
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1988
+#: ../src/config.py:1984
msgid "Ban List"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1989
+#: ../src/config.py:1985
msgid "Member List"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1990
+#: ../src/config.py:1986
msgid "Owner List"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1991
+#: ../src/config.py:1987
msgid "Administrator List"
msgstr ""
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2024 ../src/disco.py:741 ../src/history_manager.py:155
+#: ../src/config.py:2020 ../src/disco.py:734 ../src/history_manager.py:151
msgid "JID"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2032
+#: ../src/config.py:2028
msgid "Reason"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2037
+#: ../src/config.py:2033
msgid "Nick"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2041
+#: ../src/config.py:2037
msgid "Role"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2062
+#: ../src/config.py:2058
msgid "Banning..."
msgstr ""
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2064
+#: ../src/config.py:2060
msgid ""
"Whom do you want to ban?\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2066
+#: ../src/config.py:2062
msgid "Adding Member..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2067
+#: ../src/config.py:2063
msgid ""
"Whom do you want to make a member?\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2069
+#: ../src/config.py:2065
msgid "Adding Owner..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2070
+#: ../src/config.py:2066
msgid ""
"Whom do you want to make a owner?\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2072
+#: ../src/config.py:2068
msgid "Adding Administrator..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2073
+#: ../src/config.py:2069
msgid ""
"Whom do you want to make an administrator?\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2074
+#: ../src/config.py:2070
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -2222,215 +2313,211 @@ msgid ""
"domain/resource, or address containing a subdomain."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2170
+#: ../src/config.py:2166
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2187 ../src/roster_window.py:1838
+#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1857
msgid "Password Required"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2188 ../src/roster_window.py:1839
+#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1858
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2189 ../src/roster_window.py:1840
+#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Save password"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2202
+#: ../src/config.py:2198
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2203
+#: ../src/config.py:2199
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2285
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-#: ../src/config.py:2286
+#: ../src/config.py:2282
msgid "Enter and leave only"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2356
+#: ../src/config.py:2352
msgid "New Room"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2387
+#: ../src/config.py:2383
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2388
+#: ../src/config.py:2384
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2640
+#: ../src/config.py:2638
msgid "Invalid username"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2641
+#: ../src/config.py:2639
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2650 ../src/dialogs.py:1101
+#: ../src/config.py:2648 ../src/dialogs.py:1118
msgid "Invalid password"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2651
+#: ../src/config.py:2649
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2655 ../src/dialogs.py:1106
+#: ../src/config.py:2653 ../src/dialogs.py:1123
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2656 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/config.py:2654 ../src/dialogs.py:1124
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2675
+#: ../src/config.py:2673
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2676
+#: ../src/config.py:2674
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2693
+#: ../src/config.py:2691
msgid "Account has been added successfully"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2694 ../src/config.py:2727
+#: ../src/config.py:2692 ../src/config.py:2725
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2726
+#: ../src/config.py:2724
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2742
+#: ../src/config.py:2740
msgid "An error occured during account creation"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2799
+#: ../src/config.py:2797
msgid "Account name is in use"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2800
+#: ../src/config.py:2798
msgid "You already have an account using this name."
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:201
+#: ../src/conversation_textview.py:205
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:259
+#: ../src/conversation_textview.py:263
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:271
+#: ../src/conversation_textview.py:275
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:276
+#: ../src/conversation_textview.py:280
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr ""
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:292
+#: ../src/conversation_textview.py:296
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr ""
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:304
+#: ../src/conversation_textview.py:308
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:307
+#: ../src/conversation_textview.py:311
msgid "Web _Search for it"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:606
+#: ../src/conversation_textview.py:607
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:610
+#: ../src/conversation_textview.py:611
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr ""
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:675
+#: ../src/conversation_textview.py:686
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr ""
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/dbus_support.py:34
+#: ../src/dbus_support.py:32
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr ""
-#: ../src/dbus_support.py:35
+#: ../src/dbus_support.py:33
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:62
+#: ../src/dialogs.py:55
#, python-format
msgid "Contact's name: %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:64
+#: ../src/dialogs.py:57
#, python-format
msgid "JID: %s"
msgstr ""
#. Group name
#. In group boolean
-#: ../src/dialogs.py:174
+#: ../src/dialogs.py:173
msgid "Group"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:181
+#: ../src/dialogs.py:180
msgid "In the group"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:231
+#: ../src/dialogs.py:230
msgid "KeyID"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:234
+#: ../src/dialogs.py:233
msgid "Contact name"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:267
+#: ../src/dialogs.py:266
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:269
+#: ../src/dialogs.py:268
msgid "Status Message"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:344
+#: ../src/dialogs.py:343
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:345
+#: ../src/dialogs.py:344
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr ""
@@ -2443,459 +2530,516 @@ msgstr ""
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:403 ../src/disco.py:116 ../src/disco.py:117
-#: ../src/disco.py:1256 ../src/roster_window.py:214
-#: ../src/roster_window.py:281 ../src/roster_window.py:316
-#: ../src/roster_window.py:336 ../src/roster_window.py:360
-#: ../src/roster_window.py:2936 ../src/roster_window.py:2938
-#: ../src/common/helpers.py:41
+#: ../src/dialogs.py:403 ../src/disco.py:109 ../src/disco.py:110
+#: ../src/disco.py:1249 ../src/roster_window.py:207
+#: ../src/roster_window.py:273 ../src/roster_window.py:309
+#: ../src/roster_window.py:329 ../src/roster_window.py:353
+#: ../src/roster_window.py:2973 ../src/roster_window.py:2975
+#: ../src/common/helpers.py:39
msgid "Transports"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:489 ../src/dialogs.py:495
+#: ../src/dialogs.py:493 ../src/dialogs.py:499
msgid "Invalid User ID"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:496
+#: ../src/dialogs.py:500
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:509
+#: ../src/dialogs.py:513
msgid "Contact already in roster"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:510
+#: ../src/dialogs.py:514
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr ""
-#. FIXME: do versions strings translatable after .10
-#. FIXME: use %s then
-#: ../src/dialogs.py:573
+#: ../src/dialogs.py:576
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:585
+#: ../src/dialogs.py:577
+msgid "GTK+ Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:578
+msgid "PyGTK Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:586
+msgid "Current Developers:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:588
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:589
+#: ../src/dialogs.py:592
msgid "THANKS:"
msgstr ""
-#. remove one english setence
+#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:596
+#: ../src/dialogs.py:598
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
#. here you write your name in the form Name FamilyName
-#: ../src/dialogs.py:610
+#: ../src/dialogs.py:612
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:873
+#: ../src/dialogs.py:738
+#, python-format
+msgid "Unable to bind to port %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:739
+msgid ""
+"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+"canceled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:881
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:876
+#: ../src/dialogs.py:884
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:918
+#: ../src/dialogs.py:926
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:931
+#: ../src/dialogs.py:939
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1022
+#: ../src/dialogs.py:1030
msgid "Invalid room or server name"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1023
+#: ../src/dialogs.py:1031
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1042
+#: ../src/dialogs.py:1050
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1044
+#: ../src/dialogs.py:1052
msgid "Start Chat"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1045
+#: ../src/dialogs.py:1053
msgid ""
"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr ""
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1410 ../src/dialogs.py:1534
+#: ../src/dialogs.py:1078 ../src/dialogs.py:1427 ../src/dialogs.py:1551
msgid "Connection not available"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1071 ../src/dialogs.py:1411 ../src/dialogs.py:1535
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/dialogs.py:1428 ../src/dialogs.py:1552
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1083
+#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1091
+msgid "Invalid JID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1091
+#, python-format
+msgid "Unable to parse \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1100
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1102
+#: ../src/dialogs.py:1119
msgid "You must enter a password."
msgstr ""
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1148 ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:264
+#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/notify.py:126 ../src/notify.py:268
msgid "Contact Signed In"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1150 ../src/notify.py:130 ../src/notify.py:266
+#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/notify.py:134 ../src/notify.py:270
msgid "Contact Signed Out"
msgstr ""
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1152 ../src/notify.py:150 ../src/notify.py:268
+#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:272
msgid "New Message"
msgstr ""
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1152 ../src/notify.py:134 ../src/notify.py:268
+#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:138 ../src/notify.py:272
msgid "New Single Message"
msgstr ""
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:1153 ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:269
+#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/notify.py:145 ../src/notify.py:273
msgid "New Private Message"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1153 ../src/gajim.py:1028 ../src/notify.py:277
+#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/gajim.py:1044 ../src/notify.py:281
msgid "New E-mail"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1155 ../src/gajim.py:1171 ../src/notify.py:271
+#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:275
msgid "File Transfer Request"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:1014 ../src/gajim.py:1148
-#: ../src/notify.py:273
+#: ../src/dialogs.py:1174 ../src/gajim.py:1022 ../src/gajim.py:1164
+#: ../src/notify.py:277
msgid "File Transfer Error"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1159 ../src/gajim.py:1206 ../src/gajim.py:1228
-#: ../src/gajim.py:1245 ../src/notify.py:275
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
+#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:279
msgid "File Transfer Completed"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1160 ../src/gajim.py:1209 ../src/notify.py:275
+#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:279
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1162 ../src/gajim.py:912 ../src/notify.py:279
+#: ../src/dialogs.py:1179 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:283
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1164 ../src/notify.py:114 ../src/notify.py:281
+#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:285
msgid "Contact Changed Status"
msgstr ""
#. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1342
+#: ../src/dialogs.py:1359
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1344
+#: ../src/dialogs.py:1361
msgid "Single Message"
msgstr ""
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1347
+#: ../src/dialogs.py:1364
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr ""
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1370
+#: ../src/dialogs.py:1387
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr ""
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1437
+#: ../src/dialogs.py:1454
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1438
+#: ../src/dialogs.py:1455
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1482
+#: ../src/dialogs.py:1499
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1484
+#: ../src/dialogs.py:1501
msgid "XML Console"
msgstr ""
+#: ../src/dialogs.py:1620
+#, python-format
+msgid "Privacy List %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1624
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1716
+msgid "Edit a rule"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1801
+msgid "Add a rule"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1897
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1899
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr ""
+
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:1572
+#: ../src/dialogs.py:1988
#, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr ""
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:1578
+#: ../src/dialogs.py:1994
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1638
+#: ../src/dialogs.py:2054
msgid "Choose Sound"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1648 ../src/dialogs.py:1691
+#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/dialogs.py:2107
msgid "All files"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1653
+#: ../src/dialogs.py:2069
msgid "Wav Sounds"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1681
+#: ../src/dialogs.py:2097
msgid "Choose Image"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1696
+#: ../src/dialogs.py:2112
msgid "Images"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1741
+#: ../src/dialogs.py:2157
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1743
+#: ../src/dialogs.py:2159
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1816
+#: ../src/dialogs.py:2232
msgid "Condition"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:115
+#: ../src/disco.py:108
msgid "Others"
msgstr ""
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:112
msgid "Conference"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:418
+#: ../src/disco.py:411
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:497
+#: ../src/disco.py:490
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:498
+#: ../src/disco.py:491
msgid "Service Discovery"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:635
+#: ../src/disco.py:628
msgid "The service could not be found"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:636
+#: ../src/disco.py:629
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:640 ../src/disco.py:922
+#: ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:915
msgid "The service is not browsable"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:641
+#: ../src/disco.py:634
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:721
+#: ../src/disco.py:714
#, python-format
msgid "Browsing %s using account %s"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:760
+#: ../src/disco.py:753
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:923
+#: ../src/disco.py:916
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1144 ../src/disco.py:1261
+#: ../src/disco.py:1137 ../src/disco.py:1254
msgid "Re_gister"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1298
+#: ../src/disco.py:1291
#, python-format
msgid "Scanning %d / %d.."
msgstr ""
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1480
+#: ../src/disco.py:1473
msgid "Users"
msgstr ""
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1487
+#: ../src/disco.py:1480
msgid "Description"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:79
+#: ../src/filetransfers_window.py:72
msgid "File"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:94
+#: ../src/filetransfers_window.py:87
msgid "Time"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:106
+#: ../src/filetransfers_window.py:99
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:231
+#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:172 ../src/filetransfers_window.py:299
+#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:291
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr ""
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:191
-#: ../src/history_manager.py:458
+#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183
+#: ../src/history_manager.py:454
msgid "You"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:182 ../src/filetransfers_window.py:232
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:224
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:564
-#: ../src/tooltips.py:641
+#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:556
+#: ../src/tooltips.py:639
msgid "Recipient: "
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:194
+#: ../src/filetransfers_window.py:186
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:196
+#: ../src/filetransfers_window.py:188
msgid "File transfer completed"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:220
+#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212
msgid "File transfer canceled"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:221
+#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:233
+#: ../src/filetransfers_window.py:225
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:250
+#: ../src/filetransfers_window.py:242
msgid "Choose File to Send..."
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:264
+#: ../src/filetransfers_window.py:256
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:265
+#: ../src/filetransfers_window.py:257
msgid "This file is being used by another process."
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:297
+#: ../src/filetransfers_window.py:289
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:302
+#: ../src/filetransfers_window.py:294
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:296
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:305
+#: ../src/filetransfers_window.py:297
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:319
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:320
+#: ../src/filetransfers_window.py:312
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:327 ../src/gtkgui_helpers.py:683
+#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685
msgid "This file already exists"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:327 ../src/gtkgui_helpers.py:683
+#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685
msgid "What do you want to do?"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:339
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:339
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:349
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Save File as..."
msgstr ""
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:428
+#: ../src/filetransfers_window.py:420
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr ""
@@ -2903,455 +3047,480 @@ msgstr ""
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:500
+#: ../src/filetransfers_window.py:492
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:536 ../src/filetransfers_window.py:539
+#: ../src/filetransfers_window.py:528 ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "Invalid File"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:536
+#: ../src/filetransfers_window.py:528
msgid "File: "
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:540
+#: ../src/filetransfers_window.py:532
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:513
-#: ../src/tooltips.py:631
+#: ../src/filetransfers_window.py:552 ../src/tooltips.py:511
+#: ../src/tooltips.py:629
msgid "Name: "
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:635
+#: ../src/filetransfers_window.py:554 ../src/tooltips.py:633
msgid "Sender: "
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:750
+#: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:84
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "shows a help on specific command"
msgstr ""
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:87
+#: ../src/gajim-remote.py:85
msgid "command"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:88
+#: ../src/gajim-remote.py:86
msgid "show help on command"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:92
+#: ../src/gajim-remote.py:90
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:94
msgid "Popups a window with the next unread message"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:100
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
"separate line"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:102 ../src/gajim-remote.py:115
-#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:138
-#: ../src/gajim-remote.py:159 ../src/gajim-remote.py:189
-#: ../src/gajim-remote.py:198 ../src/gajim-remote.py:205
-#: ../src/gajim-remote.py:212 ../src/gajim-remote.py:223
+#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:114
+#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137
+#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225
+#: ../src/gajim-remote.py:236
msgid "account"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:100
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:109
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:148
msgid "message"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:114
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid "status message"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:114
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: ../src/gajim-remote.py:120
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: ../src/gajim-remote.py:122
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:202
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid ""
-"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
-"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
-"set 'OpenPGP key' to ''."
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
msgid "message contents"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
msgid "pgp key"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:138
+#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:142
+msgid ""
+"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:188 ../src/gajim-remote.py:197
+#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:171
+#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:210
msgid "JID of the contact"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:149
+#: ../src/gajim-remote.py:162
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:151
+#: ../src/gajim-remote.py:164
msgid "Name of the account"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:155
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends file to a contact"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "file"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "File path"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:164
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:181
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "key=value"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "Deletes a preference item"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "key"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:194
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:186
+#: ../src/gajim-remote.py:199
msgid "Removes contact from roster"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:195
+#: ../src/gajim-remote.py:208
msgid "Adds contact to roster"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:197
+#: ../src/gajim-remote.py:210
msgid "jid"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:198
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:203
+#: ../src/gajim-remote.py:216
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:210
+#: ../src/gajim-remote.py:223
msgid ""
"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:217
+#: ../src/gajim-remote.py:230
msgid "Returns number of unreaded messages"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:234
msgid "Open 'Start Chat' dialog"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:223
+#: ../src/gajim-remote.py:236
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:243
+#: ../src/gajim-remote.py:256
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:275
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:265
+#: ../src/gajim-remote.py:278
msgid "You have no active account"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:308
+#: ../src/gajim-remote.py:321
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:335
+#: ../src/gajim-remote.py:348
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
"\t %s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:338
+#: ../src/gajim-remote.py:351
msgid "Arguments:"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:342
+#: ../src/gajim-remote.py:355
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:346
+#: ../src/gajim-remote.py:359
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:420
+#: ../src/gajim-remote.py:433
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
"Type \"%s help %s\" for more info"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:50
+#: ../src/gajim.py:48
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:54
+#: ../src/gajim.py:52
msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:55
+#: ../src/gajim.py:53
msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:57
+#: ../src/gajim.py:55
msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:58
+#: ../src/gajim.py:56
msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:63
+#: ../src/gajim.py:61
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:65
+#: ../src/gajim.py:63
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
"version from %s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:67
+#: ../src/gajim.py:65
msgid ""
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:72
+#: ../src/gajim.py:70
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:150
+#. set the icon to all newly opened wind
+#: ../src/gajim.py:151
msgid "Gajim is already running"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:151
-#, python-format
+#: ../src/gajim.py:152
msgid ""
-"Exit the already running Gajim, or delete pid file:\n"
-" \"%s\".\n"
-" Quiting..."
+"Another instance of Gajim seems to be running\n"
+"Run anyway?"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:265
+#: ../src/gajim.py:267
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:266
+#: ../src/gajim.py:268
msgid "Do you accept this request?"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:603
+#: ../src/gajim.py:611
#, python-format
msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:643
+#: ../src/gajim.py:651
msgid "Authorization accepted"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:644
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr ""
-
#: ../src/gajim.py:652
#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:660
+#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:653
+#: ../src/gajim.py:661
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:696
+#: ../src/gajim.py:704
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:697 ../src/common/connection.py:373
+#: ../src/gajim.py:705 ../src/common/connection.py:398
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:841 ../src/roster_window.py:1018
+#: ../src/gajim.py:849 ../src/roster_window.py:1025
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:922
+#: ../src/gajim.py:930
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:923
+#: ../src/gajim.py:931
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr ""
#. FIXME: find a better image
-#: ../src/gajim.py:1024
+#: ../src/gajim.py:1033
#, python-format
msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1026
+#: ../src/gajim.py:1035
#, python-format
msgid "You have %d new E-mail message"
msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/gajim.py:1169
+#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
+#: ../src/gajim.py:1040
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"From: %(from_address)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1185
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1229
+#: ../src/gajim.py:1245
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr ""
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1233
+#: ../src/gajim.py:1249
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1246
+#: ../src/gajim.py:1262
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr ""
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1250
+#: ../src/gajim.py:1266
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1279
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1279
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1288
+#: ../src/gajim.py:1304
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1288
+#: ../src/gajim.py:1304
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -3359,149 +3528,149 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1636
+#: ../src/gajim.py:1683
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1856
+#: ../src/gajim.py:1903
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1885
+#: ../src/gajim.py:1932
msgid "Migrating Logs..."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1886
+#: ../src/gajim.py:1933
msgid "Please wait while logs are being migrated..."
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:65
+#: ../src/gajim_themes_window.py:59
msgid "Theme"
msgstr ""
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:147
+#: ../src/gajim_themes_window.py:141
msgid "theme name"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:164
+#: ../src/gajim_themes_window.py:158
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:165
+#: ../src/gajim_themes_window.py:159
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:108
+#: ../src/groupchat_control.py:99
msgid "Private Chat"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:108
+#: ../src/groupchat_control.py:99
msgid "Private Chats"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:124
+#: ../src/groupchat_control.py:115
msgid "Sending private message failed"
msgstr ""
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:126
+#: ../src/groupchat_control.py:117
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:138
+#: ../src/groupchat_control.py:129
msgid "Group Chat"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:138
+#: ../src/groupchat_control.py:129
msgid "Group Chats"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:317
+#: ../src/groupchat_control.py:308
msgid "Insert Nickname"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:696
+#: ../src/groupchat_control.py:702
msgid "This room has no subject"
msgstr ""
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:795
+#: ../src/groupchat_control.py:801
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:799
+#: ../src/groupchat_control.py:805
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr ""
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:806
+#: ../src/groupchat_control.py:812
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:810
+#: ../src/groupchat_control.py:816
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:818
+#: ../src/groupchat_control.py:824
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:820
+#: ../src/groupchat_control.py:826
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:891
+#: ../src/groupchat_control.py:897
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:896
+#: ../src/groupchat_control.py:902
#, python-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr ""
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:898 ../src/roster_window.py:1021
+#: ../src/groupchat_control.py:904 ../src/roster_window.py:1028
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1011 ../src/groupchat_control.py:1028
-#: ../src/groupchat_control.py:1121 ../src/groupchat_control.py:1137
+#: ../src/groupchat_control.py:1022 ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1132 ../src/groupchat_control.py:1148
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1055
+#: ../src/groupchat_control.py:1066
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr ""
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:1062 ../src/groupchat_control.py:1092
+#: ../src/groupchat_control.py:1073 ../src/groupchat_control.py:1103
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1159
+#: ../src/groupchat_control.py:1185
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1181
+#: ../src/groupchat_control.py:1207
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1183
+#: ../src/groupchat_control.py:1209
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -3510,44 +3679,44 @@ msgid ""
"spaces in nickname."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1189
+#: ../src/groupchat_control.py:1215
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1193
+#: ../src/groupchat_control.py:1219
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1195
+#: ../src/groupchat_control.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
"specified."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1198
+#: ../src/groupchat_control.py:1224
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1200
+#: ../src/groupchat_control.py:1226
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally "
"providing a reason."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1204
+#: ../src/groupchat_control.py:1230
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally "
"using specified nickname."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1208
+#: ../src/groupchat_control.py:1234
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -3555,193 +3724,198 @@ msgid ""
"nickname."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1213
+#: ../src/groupchat_control.py:1239
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e."
"g. /%s explodes.)"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1217
+#: ../src/groupchat_control.py:1243
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends "
"message to the occupant specified by nickname."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1222
+#: ../src/groupchat_control.py:1248
#, python-format
msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1226
+#: ../src/groupchat_control.py:1252
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1256
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1229
+#: ../src/groupchat_control.py:1259
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s , sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1232
+#: ../src/groupchat_control.py:1262
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1274
+#: ../src/groupchat_control.py:1304
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1275
+#: ../src/groupchat_control.py:1305
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1279
+#: ../src/groupchat_control.py:1309
msgid "Do _not ask me again"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1313
+#: ../src/groupchat_control.py:1343
msgid "Changing Subject"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1314
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1322
+#: ../src/groupchat_control.py:1352
msgid "Changing Nickname"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1323
+#: ../src/groupchat_control.py:1353
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1349
+#: ../src/groupchat_control.py:1379
msgid "Bookmark already set"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
+#: ../src/groupchat_control.py:1380
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1359
+#: ../src/groupchat_control.py:1389
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1360
+#: ../src/groupchat_control.py:1390
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1470
+#: ../src/groupchat_control.py:1500
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1471 ../src/groupchat_control.py:1749
+#: ../src/groupchat_control.py:1501 ../src/groupchat_control.py:1779
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr ""
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1748
+#: ../src/groupchat_control.py:1778
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+#: ../src/gtkexcepthook.py:51
msgid "A programming error has been detected"
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
+#: ../src/gtkexcepthook.py:52
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:60
+#: ../src/gtkexcepthook.py:58
msgid "_Report Bug"
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:83
+#: ../src/gtkexcepthook.py:81
msgid "Details"
msgstr ""
#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:152 ../src/gtkgui_helpers.py:167
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:154 ../src/gtkgui_helpers.py:169
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:296
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:298
msgid "Error reading file:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:299
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:301
msgid "Error parsing file:"
msgstr ""
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:337
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:339
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:715
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:717
msgid "Extension not supported"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:716
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:718
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:725
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:727
msgid "Save Image as..."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:65
+#: ../src/history_manager.py:61
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr ""
#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:108
+#: ../src/history_manager.py:104
msgid "Contacts"
msgstr ""
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:161
-#: ../src/history_window.py:92
+#: ../src/history_manager.py:117 ../src/history_manager.py:157
+#: ../src/history_window.py:85
msgid "Date"
msgstr ""
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:127 ../src/history_manager.py:179
+#: ../src/history_manager.py:123 ../src/history_manager.py:175
msgid "Nickname"
msgstr ""
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:135 ../src/history_manager.py:167
-#: ../src/history_window.py:100
+#: ../src/history_manager.py:131 ../src/history_manager.py:163
+#: ../src/history_window.py:93
msgid "Message"
msgstr ""
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:142 ../src/history_manager.py:173
+#: ../src/history_manager.py:138 ../src/history_manager.py:169
msgid "Subject"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:187
+#: ../src/history_manager.py:183
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:189
+#: ../src/history_manager.py:185
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -3750,131 +3924,131 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:395
+#: ../src/history_manager.py:391
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:471
+#: ../src/history_manager.py:467
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:471
+#: ../src/history_manager.py:467
msgid "who"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:509
+#: ../src/history_manager.py:505
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_manager.py:513 ../src/history_manager.py:549
+#: ../src/history_manager.py:509 ../src/history_manager.py:545
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:546
+#: ../src/history_manager.py:542
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_window.py:109 ../src/history_window.py:111
+#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:265
+#: ../src/history_window.py:258
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:269 ../src/notify.py:109
+#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:113
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:275
+#: ../src/history_window.py:268
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:278
+#: ../src/history_window.py:271
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:251
+#: ../src/message_window.py:244
msgid "Messages"
msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:252
+#: ../src/message_window.py:245
#, python-format
msgid "%s - Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/notify.py:107
+#: ../src/notify.py:111
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr ""
-#: ../src/notify.py:117
+#: ../src/notify.py:121
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr ""
-#: ../src/notify.py:125
+#: ../src/notify.py:129
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr ""
-#: ../src/notify.py:137
+#: ../src/notify.py:141
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr ""
-#: ../src/notify.py:146
+#: ../src/notify.py:150
#, python-format
msgid "New Private Message from room %s"
msgstr ""
-#: ../src/notify.py:147
+#: ../src/notify.py:151
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../src/notify.py:153
+#: ../src/notify.py:157
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:138
+#: ../src/roster_window.py:131
msgid "Merged accounts"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:295 ../src/common/helpers.py:41
+#: ../src/roster_window.py:288 ../src/common/helpers.py:39
msgid "Observers"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:548
+#: ../src/roster_window.py:544
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:552 ../src/roster_window.py:2251
+#: ../src/roster_window.py:548 ../src/roster_window.py:2280
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr ""
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:741
+#: ../src/roster_window.py:748
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr ""
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:748
+#: ../src/roster_window.py:755
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr ""
@@ -3882,471 +4056,472 @@ msgstr ""
#. new chat
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:756 ../src/systray.py:200 ../src/systray.py:205
+#: ../src/roster_window.py:763 ../src/systray.py:193 ../src/systray.py:198
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr ""
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:765
+#: ../src/roster_window.py:772
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:824
+#: ../src/roster_window.py:831
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:848
+#: ../src/roster_window.py:855
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr ""
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:869
+#: ../src/roster_window.py:876
msgid "History Manager"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:878
+#: ../src/roster_window.py:885
msgid "_Join New Room"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1152
+#: ../src/roster_window.py:1159
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1152
+#: ../src/roster_window.py:1159
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1194
+#: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1195
+#: ../src/roster_window.py:1202
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1351
+#: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1403
+#: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1434
+#: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1443
+#: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1538
+#: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1614
+#: ../src/roster_window.py:1621
msgid "Authorization has been sent"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1615
+#: ../src/roster_window.py:1622
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1639
+#: ../src/roster_window.py:1646
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1640
+#: ../src/roster_window.py:1647
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1651
+#: ../src/roster_window.py:1658
msgid "Authorization has been removed"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1652
+#: ../src/roster_window.py:1659
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1803
+#: ../src/roster_window.py:1822
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1807
+#: ../src/roster_window.py:1826
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1811
+#: ../src/roster_window.py:1830
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1812
+#: ../src/roster_window.py:1831
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1880
+#: ../src/roster_window.py:1899
msgid "Passphrase Required"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1881
+#: ../src/roster_window.py:1900
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1886
+#: ../src/roster_window.py:1905
msgid "Save passphrase"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1894
+#: ../src/roster_window.py:1913
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1895
+#: ../src/roster_window.py:1914
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1944 ../src/roster_window.py:2001
+#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:2020
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1945 ../src/roster_window.py:2002
+#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1961
+#: ../src/roster_window.py:1980
msgid "No account available"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1962
+#: ../src/roster_window.py:1981
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2419 ../src/roster_window.py:2425
+#: ../src/roster_window.py:2452 ../src/roster_window.py:2458
msgid "You have unread messages"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2420 ../src/roster_window.py:2426
+#: ../src/roster_window.py:2453 ../src/roster_window.py:2459
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3189
+#: ../src/roster_window.py:3231
#, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3198
+#: ../src/roster_window.py:3238
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr ""
-#. source and dest account are not the same, disable meta
-#: ../src/roster_window.py:3206
-msgid "Can't create a metacontact with contacts from two different accounts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/roster_window.py:3369
+#: ../src/roster_window.py:3408
msgid "Change Status Message..."
msgstr ""
-#: ../src/systray.py:161
+#: ../src/systray.py:154
msgid "_Change Status Message..."
msgstr ""
-#: ../src/systray.py:238
+#: ../src/systray.py:231
msgid "Hide this menu"
msgstr ""
-#: ../src/systraywin32.py:265 ../src/systraywin32.py:284
+#: ../src/systraywin32.py:261 ../src/systraywin32.py:280
#, python-format
msgid "Gajim - %d unread message"
msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/tooltips.py:329
+#: ../src/tooltips.py:326
#, python-format
msgid " %d unread message"
msgid_plural " %d unread messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/tooltips.py:335
+#: ../src/tooltips.py:332
#, python-format
msgid " %d unread single message"
msgid_plural " %d unread single messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/tooltips.py:341
+#: ../src/tooltips.py:338
#, python-format
msgid " %d unread group chat message"
msgid_plural " %d unread group chat messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/tooltips.py:347
+#: ../src/tooltips.py:344
#, python-format
msgid " %d unread private message"
msgid_plural " %d unread private messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/tooltips.py:362 ../src/tooltips.py:364
+#: ../src/tooltips.py:359 ../src/tooltips.py:361
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:397
+#: ../src/tooltips.py:395
msgid "Role: "
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:398
+#: ../src/tooltips.py:396
msgid "Affiliation: "
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:400 ../src/tooltips.py:539
+#: ../src/tooltips.py:398 ../src/tooltips.py:537
msgid "Resource: "
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:409 ../src/tooltips.py:542 ../src/tooltips.py:567
-#: ../src/tooltips.py:678
+#: ../src/tooltips.py:407 ../src/tooltips.py:540 ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:676
msgid "Status: "
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:516
+#: ../src/tooltips.py:514
msgid "Subscription: "
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:525
+#: ../src/tooltips.py:523
msgid "OpenPGP: "
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:572
+#: ../src/tooltips.py:570
#, python-format
msgid "Last status on %s"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:574
+#: ../src/tooltips.py:572
#, python-format
msgid "Since %s"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:634
+#: ../src/tooltips.py:632
msgid "Download"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:640
+#: ../src/tooltips.py:638
msgid "Upload"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:647
+#: ../src/tooltips.py:645
msgid "Type: "
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:653
+#: ../src/tooltips.py:651
msgid "Transferred: "
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:656 ../src/tooltips.py:677
+#: ../src/tooltips.py:654 ../src/tooltips.py:675
msgid "Not started"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:660
+#: ../src/tooltips.py:658
msgid "Stopped"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:662 ../src/tooltips.py:665
+#: ../src/tooltips.py:660 ../src/tooltips.py:663
msgid "Completed"
msgstr ""
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:673
+#: ../src/tooltips.py:671
msgid "Stalled"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:675
+#: ../src/tooltips.py:673
msgid "Transferring"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:707
+#: ../src/tooltips.py:705
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:710
+#: ../src/tooltips.py:708
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
msgstr ""
#. keep identation
-#: ../src/vcard.py:189
+#: ../src/vcard.py:188
msgid "Could not load image"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:283
+#: ../src/vcard.py:289
msgid "?Client:Unknown"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:285
+#: ../src/vcard.py:291
msgid "?OS:Unknown"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:302
+#: ../src/vcard.py:308
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:326
+#: ../src/vcard.py:332
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:328
+#: ../src/vcard.py:334
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:330
+#: ../src/vcard.py:336
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
#. None
-#: ../src/vcard.py:332
+#: ../src/vcard.py:338
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:341
+#: ../src/vcard.py:347
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:353 ../src/vcard.py:376
+#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:382
msgid " resource with priority "
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:452
+#: ../src/vcard.py:458
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:484
+#: ../src/vcard.py:491
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:488
+#: ../src/vcard.py:495
msgid "Personal details"
msgstr ""
-#: ../src/common/check_paths.py:39
+#: ../src/common/check_paths.py:35
msgid "creating logs database"
msgstr ""
-#: ../src/common/check_paths.py:86 ../src/common/check_paths.py:97
-#: ../src/common/check_paths.py:104
+#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:93
+#: ../src/common/check_paths.py:100
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr ""
-#: ../src/common/check_paths.py:87 ../src/common/check_paths.py:98
-#: ../src/common/check_paths.py:105 ../src/common/check_paths.py:113
+#: ../src/common/check_paths.py:83 ../src/common/check_paths.py:94
+#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:109
msgid "Gajim will now exit"
msgstr ""
-#: ../src/common/check_paths.py:112
+#: ../src/common/check_paths.py:108
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr ""
-#: ../src/common/check_paths.py:128
+#: ../src/common/check_paths.py:124
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr ""
-#: ../src/common/exceptions.py:35
+#: ../src/common/exceptions.py:32
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
msgstr ""
-#: ../src/common/exceptions.py:43
+#: ../src/common/exceptions.py:40
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
-#: ../src/common/exceptions.py:51
+#: ../src/common/exceptions.py:48
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr ""
-#: ../src/common/exceptions.py:59
+#: ../src/common/exceptions.py:56
msgid ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:53
+#: ../src/common/config.py:51
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:57
+#: ../src/common/config.py:55
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:58
+#: ../src/common/config.py:56
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:60
+#: ../src/common/config.py:58
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:61
+#: ../src/common/config.py:59
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:79
+#: ../src/common/config.py:77
msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:85
+#: ../src/common/config.py:83
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:88
+#: ../src/common/config.py:84
+msgid ""
+"Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most "
+"precise clock, 4 the less precise one."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:87
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:89
+#: ../src/common/config.py:88
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:99
+#: ../src/common/config.py:98
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:100
+#: ../src/common/config.py:99
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat"
@@ -4545,186 +4720,190 @@ msgstr ""
msgid "Indentation when using merge consecutive nickame"
msgstr ""
+#: ../src/common/config.py:204
+msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats"
+msgstr ""
+
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:237
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:241
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:297
msgid "Sleeping"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "Back soon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "Back in some minutes."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:299
msgid "Eating"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:299
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:300
msgid "Movie"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:300
msgid "I'm watching a movie."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:301
msgid "Working"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:301
msgid "I'm working."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:302
msgid "Phone"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:302
msgid "I'm on the phone."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:303
msgid "Out"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:303
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: ../src/common/config.py:312
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:313
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:320 ../src/common/optparser.py:183
+#: ../src/common/config.py:321 ../src/common/optparser.py:185
msgid "green"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:324 ../src/common/optparser.py:169
+#: ../src/common/config.py:325 ../src/common/optparser.py:171
msgid "grocery"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "human"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:333
msgid "marine"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:175
+#: ../src/common/connection.py:172
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:176
+#: ../src/common/connection.py:173
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:188 ../src/common/connection.py:214
+#: ../src/common/connection.py:185 ../src/common/connection.py:211
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr ""
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:213
+#: ../src/common/connection.py:210
msgid "Invalid answer"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:372 ../src/common/connection.py:408
-#: ../src/common/connection.py:795
+#: ../src/common/connection.py:397 ../src/common/connection.py:433
+#: ../src/common/connection.py:857
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:386
+#: ../src/common/connection.py:411
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:409
+#: ../src/common/connection.py:434
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:434
+#: ../src/common/connection.py:459
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:435
+#: ../src/common/connection.py:460
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr ""
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:511
+#: ../src/common/connection.py:573
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr ""
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:513
+#: ../src/common/connection.py:575
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:550
+#: ../src/common/connection.py:612
msgid "invisible"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection.py:613
msgid "offline"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:552
+#: ../src/common/connection.py:614
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr ""
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:637
+#: ../src/common/connection.py:699
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:680
+#: ../src/common/connection.py:742
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:733 ../src/common/connection_handlers.py:1502
+#: ../src/common/connection.py:795 ../src/common/connection_handlers.py:1511
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:51
+#: ../src/common/connection_handlers.py:49
msgid "Unable to load idle module"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:583
+#: ../src/common/connection_handlers.py:581
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
@@ -4732,274 +4911,274 @@ msgstr ""
#. password required to join
#. we are banned
#. room does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1441
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1444
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1447
#: ../src/common/connection_handlers.py:1450
#: ../src/common/connection_handlers.py:1453
#: ../src/common/connection_handlers.py:1456
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1464
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1459
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1462
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1465
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1473
msgid "Unable to join room"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1442
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1451
msgid "A password is required to join this room."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1445
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1454
msgid "You are banned from this room."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1448
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1457
msgid "Such room does not exist."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1451
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1460
msgid "Room creation is restricted."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1454
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1463
msgid "Your registered nickname must be used."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1457
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1466
msgid "You are not in the members list."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1465
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1474
msgid ""
"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1510
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1519
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1512
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1521
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1514
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1523
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1671
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1680
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:102
+#: ../src/common/helpers.py:100
msgid "Invalid character in username."
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:107
+#: ../src/common/helpers.py:105
msgid "Server address required."
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:112
+#: ../src/common/helpers.py:110
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:118
+#: ../src/common/helpers.py:116
msgid "Invalid character in resource."
msgstr ""
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:158
+#: ../src/common/helpers.py:156
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr ""
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:161
+#: ../src/common/helpers.py:159
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:165
+#: ../src/common/helpers.py:163
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr ""
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:168
+#: ../src/common/helpers.py:166
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:172
+#: ../src/common/helpers.py:170
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr ""
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:178
+#: ../src/common/helpers.py:176
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:207
+#: ../src/common/helpers.py:205
msgid "_Busy"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:209
+#: ../src/common/helpers.py:207
msgid "Busy"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:210
msgid "_Not Available"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:212
msgid "Not Available"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:217
+#: ../src/common/helpers.py:215
msgid "_Free for Chat"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:219
+#: ../src/common/helpers.py:217
msgid "Free for Chat"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:220
msgid "_Available"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:224
+#: ../src/common/helpers.py:222
msgid "Available"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:226
+#: ../src/common/helpers.py:224
msgid "Connecting"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "A_way"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "Away"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:232
msgid "_Offline"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "Offline"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:239
+#: ../src/common/helpers.py:237
msgid "_Invisible"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:245
+#: ../src/common/helpers.py:243
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:245
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:252
+#: ../src/common/helpers.py:250
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:254
+#: ../src/common/helpers.py:252
msgid "To"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:254
msgid "From"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:258
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "Both"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:264
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:268
+#: ../src/common/helpers.py:266
msgid "Subscribe"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:277
+#: ../src/common/helpers.py:275
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:280
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "Moderators"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:282
+#: ../src/common/helpers.py:280
msgid "Moderator"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:283
msgid "Participants"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:287
+#: ../src/common/helpers.py:285
msgid "Participant"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:288
msgid "Visitors"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:292
+#: ../src/common/helpers.py:290
msgid "Visitor"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:328
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:330
+#: ../src/common/helpers.py:328
msgid "is doing something else"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:332
+#: ../src/common/helpers.py:330
msgid "is composing a message..."
msgstr ""
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:335
+#: ../src/common/helpers.py:333
msgid "paused composing a message"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:337
+#: ../src/common/helpers.py:335
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr ""
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:62
+#: ../src/common/optparser.py:60
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr ""
-#: ../src/common/optparser.py:169
+#: ../src/common/optparser.py:171
msgid "gtk+"
msgstr ""
-#: ../src/common/optparser.py:178 ../src/common/optparser.py:179
+#: ../src/common/optparser.py:180 ../src/common/optparser.py:181
msgid "cyan"
msgstr ""
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2d18de201..1441cea88 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,9 +5,12 @@
# Mauro Brenna , 2005.
# Andrea Ratti , 2005.
# Matteo Dell'Amico , 2005, 2006.
+#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-04 00:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 14:06+0300\n"
"Last-Translator: Matteo Dell'Amico \n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -28,30 +31,2105 @@ msgstr "Messaggistica istantanea Gajim"
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Client IM Jabber"
-#: ../src/advanced.py:71
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Invia _messaggio singolo..."
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Aggiungi Contatto..."
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
+msgid "_Discover Services..."
+msgstr "_Ricerca servizi..."
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5
+msgid "_Group Chat"
+msgstr "Chat di _gruppo"
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Modifica account..."
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
+msgid "_Status"
+msgstr "_Stato"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
+msgid ""
+"Account is being created\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"Creazione dell'account in corso\n"
+"\n"
+"Attendere prego..."
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
+msgid "Please choose one of the options below:"
+msgstr "Scegliere una delle seguenti opzioni:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
+msgid "Please fill in the data for your new account"
+msgstr "Inserire i dati per il nuovo account"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
+msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
+msgstr ""
+"Cliccare per vedere i servizi (come i trasporti MSN o ICQ) dei server Jabber"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Collegati alla pressione di Fine"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Assistente creazione account"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
+msgid "I already have an account I want to use"
+msgstr "Ho già un account da usare"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Voglio _registrare un nuovo account"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Se marcato, Gajim ricorderà la password per questo account"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Pass_word:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "_Memorizza password"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
+msgid "Servers Features"
+msgstr "Servizi del server"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Imposta il profilo durante la connessione"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
+msgid ""
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
+msgstr ""
+"È necessario avere un account per connettersi\n"
+"alla rete Jabber."
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
+msgid "Your JID:"
+msgstr "Il tuo JID:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avanzato"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Fine"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Host:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Password:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porta:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
+msgid "_Retype Password:"
+msgstr "_Ripetere password:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
+msgid "_Use proxy"
+msgstr "_Usa proxy"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Nome utente:"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Varie"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informazioni personali"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
+msgid "Account Modification"
+msgstr "Modifica account"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
+msgid "Autoreconnect when connection is lost"
+msgstr "Riconnettiti automaticamente quando si perde la connessione"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "_Connetti all'avvio di Gajim"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "_Cambia password"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
+msgid ""
+"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
+"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
+"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
+"be disabled"
+msgstr ""
+"Selezionando questa opzione Gajim si connetterà alla porta 5223, sulla quale "
+"i server più vecchi attivano SSL. Notare che Gajim usa la cifratura TLS di "
+"default se il server la annuncia, e abilitando questa opzione TLS sarà "
+"disabilitata."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Scegli _chiave..."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Cliccare per cambiare la password dell'account"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
+msgid "Connection"
+msgstr "Connessione"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
+msgid "Edit Personal Information..."
+msgstr "Modifica informazioni personali..."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:308
+#: ../src/notify.py:330 ../src/notify.py:342 ../src/tooltips.py:350
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
+#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:1184
+#: ../src/roster_window.py:1405
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
+msgid "Hostname: "
+msgstr "Nome dell'host: "
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim annuncerà alcuni IP in più oltre a quello della macchina "
+"su cui viene eseguito, di modo che il trasferimento file abbia maggiori "
+"possibilità di funzionare correttamente."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
+msgid ""
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
+"timeout which results in disconnection"
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim invierà dei pacchetti di keep-alive per prevenire il "
+"timeout che provoca una disconnessione"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
+msgid ""
+"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
+"permission only for you"
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim memorizzerà la password in ~/.gajim/config, con permessi "
+"di lettura solo per l'utente che esegue il programma"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
+msgid ""
+"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
+"this account"
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim, quando lanciato, si connetterà automaticamente a Jabber "
+"usando questo account."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
+msgid ""
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
+msgstr ""
+"Se marcato, ogni cambio allo stato globale (gestito dalla combo box sotto la "
+"lista contatti) cambierà di conseguenza lo stato di questo account"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Informazioni su di te, archiviate sul server"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
+msgid "Manage..."
+msgstr "Gestisci..."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1448
+msgid "No key selected"
+msgstr "Nessuna chiave selezionata"
+
+#. None means no proxy profile selected
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1053
+#: ../src/config.py:1058 ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1505
+#: ../src/config.py:1578 ../src/config.py:2282
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informazioni personali"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
+msgid "Port: "
+msgstr "Porta: "
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Pr_iorità:"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"La priorità si usa in Jabber per determinare chi riceve gli eventi dal "
+"server Jabber, quando due o più client sono connessi usando lo stesso "
+"account; il client con la maggiore priorità riceverà gli eventi."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Proxy:"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
+msgid "Resour_ce: "
+msgstr "_Risorsa: "
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"La risorsa viene inviata al server Jabber per distinguere tra due o più "
+"client connessi allo stesso server. In questa maniera, è possibile "
+"connettersi allo stesso account con risorse 'Casa' e 'Lavoro' "
+"contemporaneamente. La risorsa con la priorità maggiore riceverà gli eventi "
+"(vedi sotto)."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
+msgid "Save _passphrase (insecure)"
+msgstr "Salva _passphrase (non sicuro)"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Memorizza i _log delle conversazioni con tutti i contatti"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Invia pacchetti di keep-alive"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "_Sincronizza lo stato dell'account con lo stato globale"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
+msgid "Use _SSL (legacy)"
+msgstr "Usa _SSL (legacy)"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Usa hostname/port personalizzati"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Usa proxy per il trasferimento file"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:6
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "ID _Jabber:"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Nome: "
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
+msgid "Accounts"
+msgstr "Account"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
+msgid ""
+"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
+"contacts as if you had one account"
+msgstr ""
+"Se marcato e se sono presenti 2 o più account, Gajim mostrerà tutti i "
+"contatti come se ci fosse un unico account"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3
+msgid "_Merge accounts"
+msgstr "_Unisci account"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Modifica"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Elimina"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Permetti di vedere il mio stato"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Vorrei aggiungerti alla mia lista contatti."
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Account:"
+msgstr "Account:"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Group:"
+msgstr "Gruppo:"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:7
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Nickname:"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "Protocollo:"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "A_bbonati"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_User ID:"
+msgstr "ID utente:"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
+msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect"
+msgstr ""
+"NOTA: È necessario riavviare gajim perché alcune impostazioni abbiano "
+"effetto"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Editor di configurazione avanzata"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Elimina MOTD"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Elimina il messaggio del giorno"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
+msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
+msgstr "Invia un messaggio agli utenti attualmenti connessi a questo server"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
+msgid "Set MOTD"
+msgstr "Imposta MOTD"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
+msgid "Sets Message of the Day"
+msgstr "Imposta messaggio del giorno"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Mostra console _XML"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
+msgid "Update MOTD"
+msgstr "Aggiorna MOTD"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
+msgid "Updates Message of the Day"
+msgstr "Aggiorna il messaggio del giorno"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Amministratore"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
+msgid "_Privacy Lists"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
+msgid "_Send Server Message"
+msgstr "_Invia messaggio server"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12
+msgid "_Send Single Message"
+msgstr "_Invia messaggio singolo"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
+msgid " a window/tab opened with that contact "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "Applicazioni"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Conditions"
+msgstr "Suoni"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
+msgid "Sounds"
+msgstr "Suoni"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Indirizzo"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Actions"
+msgstr "Avanzato"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Notifications Control"
+msgstr "Editor di configurazione avanzata"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "All Status "
+msgstr "Stato: "
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
+msgid "And I "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Away "
+msgstr "Assente"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Busy "
+msgstr "Occupato"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
+msgid "Don't have "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Down"
+msgstr "Scarica"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
+msgid "Have "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
+#: ../src/common/helpers.py:239
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisibile"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Launch a command"
+msgstr "Comando inesistente: /%s"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "List of special notifications settings"
+msgstr "Creazione notifica speciale per %s"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Not Available "
+msgstr "Non disponibile"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Online / Free For Chat"
+msgstr "Libero per chat"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Riproduci _suoni"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21
+msgid ""
+"Receive a Message\n"
+"Contact Connected\n"
+"Contact Disconnected\n"
+"Contact Change Status\n"
+"Group Chat Message Highlight\n"
+"Group Chat Message Received\n"
+"File Transfert Resquest\n"
+"File Transfert Started\n"
+"File Transfert Finished"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
+msgid "Some special(s) status..."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
+msgid "When "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
+msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "_Disable auto opening chat window"
+msgstr "Nasconde i pulsanti nella finestra di chat di gruppo"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
+msgid "_Disable existing popup window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
+msgid "_Disable existing sound for this event"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
+msgid "_Disable showing event in roster"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
+msgid "_Disable showing event in systray"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39
+msgid "_Inform me with a popup window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "_Open chat window with user"
+msgstr "Usa una sola finestra di chat con _schede"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "_Show event in roster"
+msgstr "Mostra solo nella lista _contatti"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "_Show event in systray"
+msgstr "Mostra solo nella lista _contatti"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43
+msgid ""
+"contact(s)\n"
+"group(s)\n"
+"everybody"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "for "
+msgstr "Porta: "
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:47
+msgid "when I'm "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
+msgid "Change Password"
+msgstr "Cambia password"
+
+#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Inserire nuovamente per conferma:"
+
+#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Inserire nuova password:"
+
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
+msgid "Type your new status message"
+msgstr "Scrivere il nuovo messaggio di stato"
+
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Messaggi predefiniti:"
+
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Salva come predefinito..."
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Entra in chat di _gruppo"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Aggiungi ai contatti"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Copia Indirizzo Email/JID"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copia indirizzo collegamento"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Apri composizione email"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Apri il collegamento nel browser"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "_Inizia chat"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
+msgid "Click to see past conversations with this contact"
+msgstr "Cliccare per vedere le conversazioni precedenti con questo contatto"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
+msgid "Send _File"
+msgstr "Invia _file"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Attiva cifratura Open_PGP"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
+msgid "_Compact View Alt+C"
+msgstr "_Vista compatta Alt+C"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
+msgid "_History"
+msgstr "_Cronologia"
+
+#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Configurazione della stanza"
+
+#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Modifica gruppi"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Un elenco dei trasferimenti di file attivi, completati ed annullati"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Annulla trasferimento file"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
+msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato e rimuove il file incompleto"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
+msgid "Clean _up"
+msgstr "P_ulisci"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Trasferimenti file"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Nasconde la finestra"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Rimuovi trasferimento file dalla lista"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
+msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr ""
+"Rimuove dalla lista i trasferimenti di file completati, annullati e falliti"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
+msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
+msgstr "Mostra una lista dei trasferimenti di file tra te e gli altri"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"Questa azione elimina un singolo trasferimento file dalla lista. Se il "
+"trasferimento è attivo, viene prima fermato e poi rimosso"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr ""
+"Mostra una notifica popup quando un trasferimento file viene completato"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:753
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Continua"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Notifica quando un trasferimento file viene completato"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Apri cartella"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausa"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17
+msgid "file transfers list"
+msgstr "lista trasferimenti file"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
+msgid "Chatstate Tab Colors"
+msgstr "Colori della scheda di stato chat"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
+msgid ""
+"Account\n"
+"Group\n"
+"Contact\n"
+"Banner"
+msgstr ""
+"Account\n"
+"Gruppo\n"
+"Contatto\n"
+"Banner"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 ../src/config.py:326
+msgid "Active"
+msgstr "Attivo"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
+msgid "Composing"
+msgstr "Scrivendo"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
+msgid "Font style:"
+msgstr "Stile carattere:"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Personalizzazione temi di Gajim"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
+msgid "Gone"
+msgstr "Andato via"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inattivo"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
+msgid "Italic"
+msgstr "Corsivo"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14
+msgid ""
+"MUC\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"Messaggi\n"
+"MUC"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"Messaggi diretti\n"
+"a MUC"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:667
+msgid "Paused"
+msgstr "In pausa"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
+msgid "Text _color:"
+msgstr "_Colore del testo:"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Carattere del _testo:"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Sfondo:"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
+msgid "Change _Nickname"
+msgstr "Cambia _nickname"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
+msgid "Change _Subject"
+msgstr "Cambia _oggetto"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
+msgid "Click to see past conversation in this room"
+msgstr "Cliccare per vedere le conversazioni precedenti di questa stanza"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
+msgid "Configure _Room"
+msgstr "Configu_ra la stanza"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
+msgid "_Bookmark This Room"
+msgstr "Inserire un _segnalibro per questa stanza"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_deratore"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Admin"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Bandisci"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Caccia"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
+msgid "_Member"
+msgstr "_Membro"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
+msgid "_Occupant Actions"
+msgstr "Azioni _partecipanti"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Proprietario"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Invia messaggio privato"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Voce"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
+msgid ""
+"Welcome to Gajim History Logs Manager\n"
+"\n"
+"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
+"\n"
+"WARNING:\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"Benvenuti al gestore delle cronologie di Gajim\n"
+"\n"
+"Si possono selezionare elementi alla sinistra e/o cercare nella base dati da "
+"sotto.\n"
+"\n"
+"ATTENZIONE:\n"
+"Se si ha intenzione di cancellare molte cose, verificare che Gajim non sia "
+"in esecuzione. Generalmente evitare di eliminare dati sui contatti con cui "
+"si sta conversando."
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8
+msgid "Export"
+msgstr "Esporta"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gestore delle cronologie di Gajim"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Cerca base dati"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:1
+msgid "Build custom query"
+msgstr "Costruisci richiesta personalizzata"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Cronologia conversazione"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:3
+msgid "Query Builder..."
+msgstr "Costruttore richieste..."
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
+msgid "_Search"
+msgstr "_Cerca"
+
+#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1
+msgid "Accept"
+msgstr "Accetta"
+
+#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8
+msgid "Deny"
+msgstr "Nega"
+
+#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3
+msgid "Invitation Received"
+msgstr "Invito ricevuto"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:941
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Entrare in chat di gruppo"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Nickname:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
+msgid "Recently:"
+msgstr "Recentemente:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
+msgid "Room:"
+msgstr "Stanza:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1145
+#: ../src/disco.py:1507
+msgid "_Join"
+msgstr "_Entra"
+
+#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1
+msgid "Manage Accounts"
+msgstr "Gestisci account"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1
+msgid "Auto join"
+msgstr "Partecipa automaticamente"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Se marcato, all'avvio Gajim entrerà in questa chat di gruppo"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Gestisci segnalibri"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Print status:"
+msgstr "Stampa ora:"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietà"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "Connessione HTTP"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Gestisci profili proxy"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Usa autenticazione"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
+msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
+msgstr "Cliccare per inserire un emoticon (Alt+M)"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:966
+msgid "OpenPGP Encryption"
+msgstr "Cifratura OpenPGP"
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Azioni"
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
+#: ../src/filetransfers_window.py:249
+msgid "_Send"
+msgstr "_Invia"
+
+#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Passphrase"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Editor di configurazione avanzata"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2
+msgid "Applications"
+msgstr "Applicazioni"
+
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5
+msgid "Format of a line"
+msgstr "Formato di una linea"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "GMail Options"
+msgstr "Applicazioni"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7
+msgid "Interface Customization"
+msgstr "Personalizzazione dell'interfaccia"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
+msgid "Preset Status Messages"
+msgstr "Messaggi di stato predefiniti"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
+msgid "Visual Notifications"
+msgstr "Notifiche visuali"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
+msgid "A_fter nickname:"
+msgstr "_Dopo il nickname:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzato"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
+msgid ""
+"All chat states\n"
+"Composing only\n"
+"Disabled"
+msgstr ""
+"Tutti gli stati di chat\n"
+"Solo composizione\n"
+"Disattivato"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
+msgid "Allow _OS information to be sent"
+msgstr "Consentire invio di informazioni sull'_OS"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr "Consentire notifiche/popup quando _assente/nd/occupato/invisibile."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
+msgid "Also known as iChat style"
+msgstr "Conosciuto anche come stile iChat"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Chiedi messaggio di stato per:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
+msgid "Auto _away after:"
+msgstr "_Assente automaticamente dopo:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22
+msgid "Auto _not available after:"
+msgstr "N_on disponibile automaticamente dopo:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23
+msgid ""
+"Autodetect on every Gajim startup\n"
+"Always use GNOME default applications\n"
+"Always use KDE default applications\n"
+"Custom"
+msgstr ""
+"Ricerca in automatico ad ogni avvio di Gajim\n"
+"Usa sempre le applicazioni predefinite di GNOME\n"
+"Usa sempre le applicazioni predefinite di KDE\n"
+"Personalizza"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
+msgid "B_efore nickname:"
+msgstr "_Prima del nickname:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 ../src/chat_control.py:718
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29
+msgid "Chat state noti_fications:"
+msgstr "Noti_fiche dello stato di chat"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30
+msgid ""
+"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
+"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Selezionare questa opzione solo se qualche utente fuori dalla lista contatti "
+"spamma o disturba. Attenzione, verranno bloccati tutti i messaggi ricevuti "
+"da chi non è membro della lista contatti."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31
+msgid "Default status _iconset:"
+msgstr "_Icone stato predefinite:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Mostra gli a_vatar dei contatti nella lista"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Mostra i _messaggi di stato dei contatti nella lista"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
+msgid "E_very 5 minutes"
+msgstr "_Ogni 5 minuti"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
+msgid "Emoticons:"
+msgstr "Emoticon:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
+msgid "Events"
+msgstr "Eventi"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
+msgstr ""
+"Gajim può ricevere ed inviare meta-informazioni relative ad una "
+"conversazione con un contatto. Qui è possibile specificare che stati di chat "
+"si vogliono inviare al corrispondente."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39
+msgid ""
+"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
+msgstr ""
+"Gajim mostrerà automaticamente i nuovi eventi evidenziando la finestra "
+"relativa"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
+msgid ""
+"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
+"screen"
+msgstr ""
+"Gajim notificherà i nuovi eventi tramite popup nell'angolo in fondo a destra "
+"dello schermo"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed in"
+msgstr ""
+"Gajim notificherà tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo "
+"quando un contatto si connette"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim notificherà tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo "
+"quando un contatto si disconnette"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
+msgid ""
+"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
+msgstr "Gajim cambierà solamente l'icona del contatto fonte del nuovo evento"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella lista contatti e "
+"nelle chat di gruppo"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim mostrerà il messaggio di stato di ogni membro di lista "
+"contatti e chat di gruppo sotto il suo nome"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
+msgid ""
+"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
+"screen and the sizes of them next time you run it"
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim manterrà le posizioni delle finestre di chat e della lista "
+"contatti sullo schermo la prossima volta che verrà eseguito"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
+"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim userà icone di stato specifiche per il protocollo usato. "
+"(es., un contatto MSN avrà l'icona MSN equivalente per gli stati online, "
+"assente, occupato, ecc...)"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim sostituirà gli smiley ASCII come ':)' con gli equivalenti "
+"emoticon grafici animati o statici"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "_Gestisci..."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+msgid ""
+"Never\n"
+"Always\n"
+"Per account\n"
+"Per type"
+msgstr ""
+"Mai\n"
+"Sempre\n"
+"Per account\n"
+"Per tipo"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
+msgid "Notify me about contacts that: "
+msgstr "Notificare i contatti che eseguono:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Notifica le nuove e-mail su _Gmail"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+msgid "On every _message"
+msgstr "In _tutti i messaggi"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+msgid "One message _window:"
+msgstr "Una finestra messaggi:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Riproduci _suoni"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+msgid "Print time:"
+msgstr "Stampa ora:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
+msgstr "Salva _posizione e dimensione delle finestre di chat e lista contatti"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+msgid "Show only in _roster"
+msgstr "Mostra solo nella lista _contatti"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+msgid "Sign _in"
+msgstr "C_onnessione"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Disconnessione"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+msgid "T_heme:"
+msgstr "T_ema:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+msgid "The auto away status message"
+msgstr "Il messaggio di stato per l'assenza automatica"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
+msgid "The auto not available status message"
+msgstr "Il messaggio di stato per il 'non disponibile' automatico"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+msgid "Use _transports iconsets"
+msgstr "Usa le icone dei _trasporti"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+msgid "Use system _default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
+msgstr "Usa _icona nell'area di notifica"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
+msgid ""
+"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
+"following methods may be used to inform you about it. Please note that "
+"events about new messages only occur if it is a new message from a contact "
+"you are not already chatting with"
+msgstr ""
+"Quando un nuovo evento (messaggio, richiesta di trasferimento file, ecc...) "
+"viene ricevuto, i seguenti metodi possono venire usati per informarti di "
+"ciò. Notare che gli eventi per i nuovi messaggi avverranno solo se si tratta "
+"di un nuovo messaggio da un contatto con cui non si sta già chattando"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
+msgid "When new event is received"
+msgstr "Quando si riceve un nuovo evento"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced Notifications Control..."
+msgstr "Editor di configurazione avanzata"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+msgid "_After time:"
+msgstr "_Dopo l'ora:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+msgid "_Before time:"
+msgstr "_Prima dell'ora:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Browser:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+msgid "_File manager:"
+msgstr "Gestore _file:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Carattere:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "Evidenzia _parole scorrette"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignora gli eventi da contatti non appartenenti alla lista"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+msgid "_Incoming message:"
+msgstr "Messaggio in _arrivo:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Registra i cambiamenti di stato dei contatti"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Client mail:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
+msgid "_Never"
+msgstr "_Mai"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+msgid "_Notify me about it"
+msgstr "_Notifica"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Apri..."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+msgid "_Outgoing message:"
+msgstr "Messaggio in _uscita:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+msgid "_Player:"
+msgstr "_Riproduttore:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+msgid "_Pop it up"
+msgstr "_Mostra"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Reimposta ai colori di default"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+msgid "_Sort contacts by status"
+msgstr "_Ordina i contatti per stato"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+msgid "_Status message:"
+msgstr "Messaggio di _stato:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1
+msgid "Add / Edit a rule"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "List of rules"
+msgstr "Formato di una linea"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3
+msgid "Privacy List"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 ../src/config.py:2281
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6
+msgid "Allow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Elimina"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "JabberID"
+msgstr "ID Jabber: "
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Order:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1626
+#, fuzzy
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Lista utenti bloccati"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "all by subscription"
+msgstr "_Abbonamento"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "all in the group"
+msgstr "Nel gruppo"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14
+msgid ""
+"none\n"
+"both\n"
+"from\n"
+"to"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "to send me messages"
+msgstr "Invia messaggio"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19
+msgid "to send me queries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "to send me status"
+msgstr "Chiedi di poter vedere il suo stato"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "to view my status"
+msgstr "Permetti di vedere il mio stato"
+
+#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1
+msgid "Create your own Privacy Lists"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2
+msgid "Server-based Privacy Lists"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Cosa fare?"
+
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Rimuovi l'account solo da _Gajim"
+
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Eliminare l'account da Gajim e dal _server"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see his/her status"
+msgstr "Chiedi di poter vedere il suo stato"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2
+msgid "Add Special _Notification"
+msgstr "Crea _notifica speciale"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3
+msgid "Assign Open_PGP Key"
+msgstr "Assegna chiave Open_PGP"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4
+msgid "Edit _Groups"
+msgstr "Modifica _gruppi"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1
+msgid "Send Single _Message"
+msgstr "Invia _messaggio singolo"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Inizia _chat"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Allow him/her to see my status"
+msgstr "Permetti di vedere il mio stato"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid him/her to see my status"
+msgstr "Proibisci di vedere il mio stato"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
+#: ../src/roster_window.py:1482
+msgid "_Remove from Roster"
+msgstr "_Elimina dai contatti"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
+#: ../src/roster_window.py:1470
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Rinomina"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Abbonamento"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "_Account"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
+msgid "Add _Contact"
+msgstr "Aggiungi _contatto"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "_Trasferimenti file"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Domande frequenti (online)"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6
+msgid "Help online"
+msgstr "Aiuto online"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
+msgid "Profile, Avatar"
+msgstr "Profilo, avatar"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Mostra contatti _offline"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contenuti"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Ricerca servizi"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1462
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
+msgid "_FAQ"
+msgstr "_FAQ"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferenze"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Esci"
+
+#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1
+msgid "G_o"
+msgstr "_Vai"
+
+#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Indirizzo:"
+
+#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3
+msgid "_Filter:"
+msgstr "_Filtro:"
+
+#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1
+msgid "Register to"
+msgstr "Registra a"
+
+#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annulla"
+
+#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Da:"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Rispondi a questo messaggio"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4
+msgid "Sen_d"
+msgstr "_Invia"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5
+msgid "Send message"
+msgstr "Invia messaggio"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Invia messaggio e chiudi la finestra"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7
+msgid "Subject:"
+msgstr "Oggetto:"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Rispondi"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Invia e Chiudi"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1
+msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
+msgstr "Autorizza il contatto affinché sappia quando sei connesso"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2
+msgid "Contact _Info"
+msgstr "_Informazioni contatto"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3
+msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
+msgstr ""
+"Nega l'autorizzazione al contatto; in questa maniera non saprà quando sei "
+"connesso"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Richiesta di abbonamento"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5
+msgid "_Authorize"
+msgstr "_Autorizza"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Nega"
+
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Mostra tutti gli _eventi pendenti"
+
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Mostra lista _contatti"
+
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Sta_to"
+
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2
+msgid "About"
+msgstr "A proposito"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
+msgid "Address"
+msgstr "Indirizzo"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4
+msgid "Ask:"
+msgstr "Chiedi:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Data di nascita:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
+msgid "City:"
+msgstr "Città:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
+msgid "Client:"
+msgstr "Client:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
+msgid "Company:"
+msgstr "Società:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Informazioni sul contatto"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
+msgid "Country:"
+msgstr "Paese:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
+msgid "Department:"
+msgstr "Dipartimento:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Mail:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
+msgid "Extra Address:"
+msgstr "Indirizzo extra:"
+
+#. Family Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
+msgid "Family:"
+msgstr "Cognome:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formato: AAAA-MM-GG"
+
+#. Given Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19
+msgid "Given:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Homepage:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "ID Jabber: "
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
+msgid "Location"
+msgstr "Indirizzo"
+
+#. Middle Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
+msgid "Middle:"
+msgstr "Secondo nome:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
+msgid "More"
+msgstr "Ancora"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
+msgid "Phone No.:"
+msgstr "Telefono:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
+msgid "Position:"
+msgstr "Titolo:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Codice postale:"
+
+#. Prefix in Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefisso:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
+msgid "Resource:"
+msgstr "Risorsa:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
+msgid "Role:"
+msgstr "Ruolo:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
+msgid "Set _Avatar"
+msgstr "Imposta _avatar"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38
+msgid "State:"
+msgstr "Regione:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
+msgid "Status:"
+msgstr "Stato:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
+msgid "Street:"
+msgstr "Via:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Abbonamento:"
+
+#. Suffix in Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Suffisso:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
+msgid "Work"
+msgstr "Lavoro"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_Memorizza cronologia conversazione"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Pubblica"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47
+msgid "_Retrieve"
+msgstr "_Recupera"
+
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1
+msgid "Jabber Traffic"
+msgstr "Traffico Jabber"
+
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2
+msgid "XML Input"
+msgstr "Inserimento XML"
+
+#. XML Console enable checkbutton
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Abilita"
+
+#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Info/Richiesta (Info/Query)"
+
+#. Info/Query: all(?) jabber xml start with Whom do you want to ban?\n"
"\n"
@@ -364,11 +2429,11 @@ msgstr ""
"Chi si vuole bloccare?\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2023
+#: ../src/config.py:2062
msgid "Adding Member..."
msgstr "Aggiunta membro..."
-#: ../src/config.py:2024
+#: ../src/config.py:2063
msgid ""
"Whom do you want to make a member?\n"
"\n"
@@ -376,11 +2441,11 @@ msgstr ""
"Chi si vuole rendere membro?\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2026
+#: ../src/config.py:2065
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Aggiunta proprietario..."
-#: ../src/config.py:2027
+#: ../src/config.py:2066
msgid ""
"Whom do you want to make a owner?\n"
"\n"
@@ -388,11 +2453,11 @@ msgstr ""
"Chi si vuole rendere proprietario?\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2029
+#: ../src/config.py:2068
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Aggiunta amministratore..."
-#: ../src/config.py:2030
+#: ../src/config.py:2069
msgid ""
"Whom do you want to make an administrator?\n"
"\n"
@@ -400,7 +2465,7 @@ msgstr ""
"Chi si vuole rendere amministratore?\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2031
+#: ../src/config.py:2070
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -417,85 +2482,89 @@ msgstr ""
"4. dominio (il dominio corrisponde, così come qualsiasi utente@dominio,\n"
"dominio/risorsa, o indirizzo contenente un sottodominio)."
-#: ../src/config.py:2127
+#: ../src/config.py:2166
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Eliminazione account %s"
-#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
+#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1857
msgid "Password Required"
msgstr "Password richiesta"
-#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
+#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1858
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Inserire la password per l'account %s"
-#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
+#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Save password"
msgstr "Memorizza password"
-#: ../src/config.py:2159
+#: ../src/config.py:2198
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "L'account \"%s\" è connesso al server"
-#: ../src/config.py:2160
+#: ../src/config.py:2199
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Se viene rimosso, la connessione verrà persa."
-#: ../src/config.py:2295
+#: ../src/config.py:2282
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:2352
msgid "New Room"
msgstr "Nuova stanza"
-#: ../src/config.py:2326
+#: ../src/config.py:2383
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Questo segnalibro contiene dati non validi"
-#: ../src/config.py:2327
+#: ../src/config.py:2384
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Controllare di avere compilato i campi server e stanza, o eliminare questo "
"segnalibro."
-#: ../src/config.py:2564
+#: ../src/config.py:2638
msgid "Invalid username"
msgstr "Nome utente non valido"
-#: ../src/config.py:2565
+#: ../src/config.py:2639
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "È necessario inserire un nome utente per configurare questo account."
-#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
+#: ../src/config.py:2648 ../src/dialogs.py:1118
msgid "Invalid password"
msgstr "Password non valida"
-#: ../src/config.py:2575
+#: ../src/config.py:2649
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "È necessario inserire una password per il nuovo account."
-#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
+#: ../src/config.py:2653 ../src/dialogs.py:1123
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Le password non coincidono"
-#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
+#: ../src/config.py:2654 ../src/dialogs.py:1124
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Le password immesse nei due campi devono essere identiche."
-#: ../src/config.py:2599
+#: ../src/config.py:2673
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Jabber ID duplicato"
-#: ../src/config.py:2600
+#: ../src/config.py:2674
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Questo account è già configurato in Gajim."
-#: ../src/config.py:2617
+#: ../src/config.py:2691
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "L'account è stato aggiunto con successo"
-#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651
+#: ../src/config.py:2692 ../src/config.py:2725
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -504,23 +2573,23 @@ msgstr ""
"\", o farlo più tardi cliccando alla voce \"Account\" nel menu \"Modifica\" "
"della finestra principale."
-#: ../src/config.py:2650
+#: ../src/config.py:2724
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Il nuovo account è stato creato con successo"
-#: ../src/config.py:2666
+#: ../src/config.py:2740
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'account"
-#: ../src/config.py:2723
+#: ../src/config.py:2797
msgid "Account name is in use"
msgstr "Il nome account è già in uso"
-#: ../src/config.py:2724
+#: ../src/config.py:2798
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Esiste già un account con lo stesso nome"
-#: ../src/conversation_textview.py:182
+#: ../src/conversation_textview.py:205
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
@@ -528,393 +2597,466 @@ msgstr ""
"Il testo sotto a questa riga è quanto è stato detto dall'ultima volta che si "
"è prestata attenzione a questa chat di gruppo"
-#: ../src/conversation_textview.py:239
+#: ../src/conversation_textview.py:263
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Azioni per \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:251
+#: ../src/conversation_textview.py:275
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Leggi l'articolo di _Wikipedia"
-#: ../src/conversation_textview.py:255
+#: ../src/conversation_textview.py:280
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Controlla nel _Dizionario"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:270
+#: ../src/conversation_textview.py:296
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL del Dizionario e questo non è WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:281
+#: ../src/conversation_textview.py:308
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL di ricerca su web"
-#: ../src/conversation_textview.py:284
+#: ../src/conversation_textview.py:311
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Cercalo nel Web"
-#: ../src/conversation_textview.py:574
+#: ../src/conversation_textview.py:607
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:578
+#: ../src/conversation_textview.py:611
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "%i giorni fa"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:634
+#: ../src/conversation_textview.py:686
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Oggetto: %s\n"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/dbus_support.py:34
+#: ../src/dbus_support.py:32
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "I binding python per D-Bus sono mancanti su questo computer"
-#: ../src/dbus_support.py:35
+#: ../src/dbus_support.py:33
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Le potenzialità D-Bus di Gajim non possono essere usate"
-#: ../src/dialogs.py:64
+#: ../src/dialogs.py:55
#, python-format
msgid "Contact's name: %s"
msgstr "Nome contatto: %s"
-#: ../src/dialogs.py:66
+#: ../src/dialogs.py:57
#, python-format
msgid "JID: %s"
msgstr "JID : %s"
-#: ../src/dialogs.py:169
+#. Group name
+#. In group boolean
+#: ../src/dialogs.py:173
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: ../src/dialogs.py:176
+#: ../src/dialogs.py:180
msgid "In the group"
msgstr "Nel gruppo"
-#: ../src/dialogs.py:226
+#: ../src/dialogs.py:230
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
-#: ../src/dialogs.py:229
+#: ../src/dialogs.py:233
msgid "Contact name"
msgstr "Nome contatto"
-#: ../src/dialogs.py:263
+#: ../src/dialogs.py:266
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Messaggio di stato %s"
-#: ../src/dialogs.py:265
+#: ../src/dialogs.py:268
msgid "Status Message"
msgstr "Messaggio di stato"
-#: ../src/dialogs.py:340
+#: ../src/dialogs.py:343
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Salva come messaggio di stato preimpostato"
-#: ../src/dialogs.py:341
+#: ../src/dialogs.py:344
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Inserire un nome per questo messaggio di stato"
-#: ../src/dialogs.py:369
+#: ../src/dialogs.py:391
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere all'account %s"
-#: ../src/dialogs.py:371
+#: ../src/dialogs.py:393
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere"
-#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
-#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
-#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
-#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
-#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
-#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
-#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
+#: ../src/dialogs.py:403 ../src/disco.py:109 ../src/disco.py:110
+#: ../src/disco.py:1249 ../src/roster_window.py:207
+#: ../src/roster_window.py:273 ../src/roster_window.py:309
+#: ../src/roster_window.py:329 ../src/roster_window.py:353
+#: ../src/roster_window.py:2973 ../src/roster_window.py:2975
+#: ../src/common/helpers.py:39
msgid "Transports"
msgstr "Trasporti"
-#: ../src/dialogs.py:452 ../src/dialogs.py:458
+#: ../src/dialogs.py:493 ../src/dialogs.py:499
msgid "Invalid User ID"
msgstr "ID utente non valido"
-#: ../src/dialogs.py:459
+#: ../src/dialogs.py:500
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "L'identificatore dell'utente deve non contenere una risorsa."
-#: ../src/dialogs.py:466
+#: ../src/dialogs.py:513
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Contatto già presente nella lista"
-#: ../src/dialogs.py:467
+#: ../src/dialogs.py:514
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Questo contatto è già presente nella lista."
-#: ../src/dialogs.py:528
+#: ../src/dialogs.py:576
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Un client jabber GTK+"
-#: ../src/dialogs.py:539
+#: ../src/dialogs.py:577
+msgid "GTK+ Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:578
+msgid "PyGTK Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:586
+#, fuzzy
+msgid "Current Developers:"
+msgstr "Sviluppatori precedenti:"
+
+#: ../src/dialogs.py:588
msgid "Past Developers:"
msgstr "Sviluppatori precedenti:"
-#: ../src/dialogs.py:543
+#: ../src/dialogs.py:592
msgid "THANKS:"
msgstr "GRAZIE:"
-#. remove one english setence
+#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:550
+#: ../src/dialogs.py:598
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Dulcis in fundo, ringraziamo tutti i gestori dei pacchetti"
#. here you write your name in the form Name FamilyName
-#: ../src/dialogs.py:564
+#: ../src/dialogs.py:612
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mauro Brenna \n"
"Andrea Ratti \n"
"Matteo Dell'Amico "
-#: ../src/dialogs.py:826
+#: ../src/dialogs.py:738
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to bind to port %s."
+msgstr "Non è possibile entrare nella stanza"
+
+#: ../src/dialogs.py:739
+msgid ""
+"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+"canceled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:881
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Richiesta di abbonamento per l'account %s da %s"
-#: ../src/dialogs.py:829
+#: ../src/dialogs.py:884
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Richiesta di abbonamento da %s"
-#: ../src/dialogs.py:872
+#: ../src/dialogs.py:926
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Non è possibile unirsi a chat di gruppo quando non si è connessi."
-#: ../src/dialogs.py:885
+#: ../src/dialogs.py:939
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Entra in chat di gruppo con l'account %s"
-#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Entrare in chat di gruppo"
-
-#: ../src/dialogs.py:976
+#: ../src/dialogs.py:1030
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Nome della stanza o del server non valido"
-#: ../src/dialogs.py:977
+#: ../src/dialogs.py:1031
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "Il nome della stanza o del server contiene caratteri non permessi."
-#: ../src/dialogs.py:996
+#: ../src/dialogs.py:1050
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Inizia chat con l'account %s"
-#: ../src/dialogs.py:998
+#: ../src/dialogs.py:1052
msgid "Start Chat"
msgstr "Inizia chat"
-#: ../src/dialogs.py:999
+#: ../src/dialogs.py:1053
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
+"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr ""
"Introdurre l'ID del contatto a cui\n"
"mandare un messaggio di chat:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
+#: ../src/dialogs.py:1078 ../src/dialogs.py:1427 ../src/dialogs.py:1551
msgid "Connection not available"
msgstr "Connessione non disponibile"
-#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/dialogs.py:1428 ../src/dialogs.py:1552
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Assicurarsi di essere connesso con \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1018
+#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1091
+#, fuzzy
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "ID Jabber non valido"
+
+#: ../src/dialogs.py:1091
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to parse \"%s\"."
+msgstr "Impossibile scrivere il file in %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:1100
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Senza una connessione, non è possibile cambiare la password."
-#: ../src/dialogs.py:1037
+#: ../src/dialogs.py:1119
msgid "You must enter a password."
msgstr "È necessario inserire una password."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
+#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/notify.py:126 ../src/notify.py:268
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contatto connesso"
-#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
+#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/notify.py:134 ../src/notify.py:270
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contatto disconnesso"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:272
msgid "New Message"
msgstr "Nuovo messaggio"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:138 ../src/notify.py:272
msgid "New Single Message"
msgstr "Nuovo messaggio singolo"
-#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
+#. private message
+#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/notify.py:145 ../src/notify.py:273
msgid "New Private Message"
msgstr "Nuovo messaggio privato"
-#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/gajim.py:1044 ../src/notify.py:281
msgid "New E-mail"
msgstr "Nuova e-mail"
-#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
+#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:275
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Richiesta di trasferimento file"
-#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
-#: ../src/notify.py:138
+#: ../src/dialogs.py:1174 ../src/gajim.py:1022 ../src/gajim.py:1164
+#: ../src/notify.py:277
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Errore nel trasferimento file"
-#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
-#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
+#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:279
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Trasferimento file completato"
-#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:279
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Trasferimento file fermato"
-#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
+#: ../src/dialogs.py:1179 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:283
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Invito a chat di gruppo"
+#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Contatto disconnesso"
+
#. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1262
+#: ../src/dialogs.py:1359
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Messaggio singolo con l'account %s"
-#: ../src/dialogs.py:1264
+#: ../src/dialogs.py:1361
msgid "Single Message"
msgstr "Messaggio singolo"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1267
+#: ../src/dialogs.py:1364
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Invia %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1290
+#: ../src/dialogs.py:1387
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Ricevuto %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1355
+#: ../src/dialogs.py:1454
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1356
+#: ../src/dialogs.py:1455
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s ha scritto:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1400
+#: ../src/dialogs.py:1499
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Console XML per %s"
-#: ../src/dialogs.py:1402
+#: ../src/dialogs.py:1501
msgid "XML Console"
msgstr "Console XML"
+#: ../src/dialogs.py:1620
+#, python-format
+msgid "Privacy List %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1624
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1716
+#, fuzzy
+msgid "Edit a rule"
+msgstr "Formato di una linea"
+
+#: ../src/dialogs.py:1801
+#, fuzzy
+msgid "Add a rule"
+msgstr "Formato di una linea"
+
+#: ../src/dialogs.py:1897
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1899
+#, fuzzy
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Chat private"
+
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:1488
+#: ../src/dialogs.py:1988
#, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s ti ha invitato alla stanza %(room_jid)s"
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:1494
+#: ../src/dialogs.py:1994
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commento: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1554
+#: ../src/dialogs.py:2054
msgid "Choose Sound"
msgstr "Scegliere il suono"
-#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
+#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/dialogs.py:2107
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
-#: ../src/dialogs.py:1569
+#: ../src/dialogs.py:2069
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Suoni Wav"
-#: ../src/dialogs.py:1597
+#: ../src/dialogs.py:2097
msgid "Choose Image"
msgstr "Scegli immagine"
-#: ../src/dialogs.py:1612
+#: ../src/dialogs.py:2112
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
-#: ../src/dialogs.py:1658
+#: ../src/dialogs.py:2157
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Quando %s diventa:"
-#: ../src/dialogs.py:1660
+#: ../src/dialogs.py:2159
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Creazione notifica speciale per %s"
-#: ../src/disco.py:117
+#: ../src/dialogs.py:2232
+#, fuzzy
+msgid "Condition"
+msgstr "Connessione"
+
+#: ../src/disco.py:108
msgid "Others"
msgstr "Altri"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:121
+#: ../src/disco.py:112
msgid "Conference"
msgstr "Conferenze"
-#: ../src/disco.py:420
+#: ../src/disco.py:411
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr ""
"Senza una connessione, non è possibile consultare i servizi disponibili"
-#: ../src/disco.py:499
+#: ../src/disco.py:490
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Ricerca servizi usando l'account %s"
-#: ../src/disco.py:500
+#: ../src/disco.py:491
msgid "Service Discovery"
msgstr "Ricerca servizi"
-#: ../src/disco.py:637
+#: ../src/disco.py:628
msgid "The service could not be found"
msgstr "Il servizio non è stato trovato"
-#: ../src/disco.py:638
+#: ../src/disco.py:629
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -922,171 +3064,174 @@ msgstr ""
"Il servizio all'indirizzo immesso non risponde o è inesistente. Controllare "
"l'indirizzo e riprovare."
-#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:924
+#: ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:915
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Non è possibile consultare il servizio"
-#: ../src/disco.py:643
+#: ../src/disco.py:634
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Questo tipo di servizio non contiene oggetti da consultare."
-#: ../src/disco.py:723
+#: ../src/disco.py:714
#, python-format
msgid "Browsing %s using account %s"
msgstr "Sfoglia %s usando l'account %s"
-#: ../src/disco.py:762
+#: ../src/disco.py:753
msgid "_Browse"
msgstr "_Consulta"
-#: ../src/disco.py:925
+#: ../src/disco.py:916
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Questo servizio non contiene oggetti da consultare."
-#: ../src/disco.py:1146 ../src/disco.py:1263
+#: ../src/disco.py:1137 ../src/disco.py:1254
msgid "Re_gister"
msgstr "_Registra"
-#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350
-msgid "_Join"
-msgstr "_Entra"
-
-#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modifica"
-
-#: ../src/disco.py:1300
+#: ../src/disco.py:1291
#, python-format
msgid "Scanning %d / %d.."
msgstr "Analisi %d / %d..."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1482
+#: ../src/disco.py:1473
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1489
+#: ../src/disco.py:1480
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: ../src/filetransfers_window.py:81
+#: ../src/filetransfers_window.py:72
msgid "File"
msgstr "File"
-#: ../src/filetransfers_window.py:96
+#: ../src/filetransfers_window.py:87
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: ../src/filetransfers_window.py:108
+#: ../src/filetransfers_window.py:99
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
-#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:238
+#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nome file: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:291
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Dimensione: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/history_manager.py:452
+#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183
+#: ../src/history_manager.py:454
msgid "You"
msgstr "Tu"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:240
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:224
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Mittente: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
-#: ../src/tooltips.py:617
+#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:556
+#: ../src/tooltips.py:639
msgid "Recipient: "
msgstr "Destinatario: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:200
+#: ../src/filetransfers_window.py:186
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Memorizzato in: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
+#: ../src/filetransfers_window.py:188
msgid "File transfer completed"
msgstr "Trasferimento file completato"
-#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Apri cartella"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212
msgid "File transfer canceled"
msgstr "Trasferimento file annullato"
-#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:228
+#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "La connessione non può essere stabilita."
-#: ../src/filetransfers_window.py:242
+#: ../src/filetransfers_window.py:225
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Trasferimento file fermato dal contatto"
-#: ../src/filetransfers_window.py:259
+#: ../src/filetransfers_window.py:242
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Scegliere il file da inviare..."
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390
-msgid "_Send"
-msgstr "_Invia"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:273
+#: ../src/filetransfers_window.py:256
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim non riesce a leggere questo file"
-#: ../src/filetransfers_window.py:274
+#: ../src/filetransfers_window.py:257
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Questo file è in uso da un altro processo."
-#: ../src/filetransfers_window.py:306
+#: ../src/filetransfers_window.py:289
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "File: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
+#: ../src/filetransfers_window.py:294
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:296
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Descrizione: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:314
+#: ../src/filetransfers_window.py:297
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s vuole inviarti un file:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:312
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685
msgid "This file already exists"
msgstr "Questo file esiste già"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Cosa fare?"
-#: ../src/filetransfers_window.py:344
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Save File as..."
msgstr "Salva file come..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:419
+#: ../src/filetransfers_window.py:420
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -1094,29 +3239,29 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:491
+#: ../src/filetransfers_window.py:492
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
+#: ../src/filetransfers_window.py:528 ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "Invalid File"
msgstr "File non valido"
-#: ../src/filetransfers_window.py:527
+#: ../src/filetransfers_window.py:528
msgid "File: "
msgstr "File: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:531
+#: ../src/filetransfers_window.py:532
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Non è possibile inviare file vuoti"
-#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
-#: ../src/tooltips.py:607
+#: ../src/filetransfers_window.py:552 ../src/tooltips.py:511
+#: ../src/tooltips.py:629
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
+#: ../src/filetransfers_window.py:554 ../src/tooltips.py:633
msgid "Sender: "
msgstr "Mittente: "
@@ -1124,75 +3269,74 @@ msgstr "Mittente: "
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continua"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:84
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "shows a help on specific command"
msgstr "mostra un aiuto su di un comando specifico"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:87
+#: ../src/gajim-remote.py:85
msgid "command"
msgstr "comando"
-#: ../src/gajim-remote.py:88
+#: ../src/gajim-remote.py:86
msgid "show help on command"
msgstr "mostra aiuto sul comando"
-#: ../src/gajim-remote.py:92
+#: ../src/gajim-remote.py:90
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Mostra o nascondi la lista contatti"
-#: ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:94
msgid "Popups a window with the next unread message"
msgstr "Apre una finestra con il prossimo messaggio non letto"
-#: ../src/gajim-remote.py:100
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
"separate line"
msgstr "Stampa la lista contatti. Ogni contatto appare su una linea separata"
-#: ../src/gajim-remote.py:102 ../src/gajim-remote.py:115
-#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:138
-#: ../src/gajim-remote.py:159 ../src/gajim-remote.py:189
-#: ../src/gajim-remote.py:197 ../src/gajim-remote.py:204
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:114
+#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137
+#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225
+#: ../src/gajim-remote.py:236
msgid "account"
msgstr "account"
-#: ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:100
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "mostra solo i contatti dell'account dato"
-#: ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Stampa un elenco degli account registrati"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:109
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Cambia lo stato degli account"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status"
msgstr "stato"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr ""
"uno fra: offline, online, chat, assente, xa, non disturbare, invisibile"
-#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:148
msgid "message"
msgstr "messaggio"
-#: ../src/gajim-remote.py:114
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid "status message"
msgstr "messaggio di stato"
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:114
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -1201,150 +3345,186 @@ msgstr ""
"cambiare lo stato di tutti gli account che hanno marcato l'opzione "
"\"sincronizza con lo stato globale\""
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: ../src/gajim-remote.py:120
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Mostra la finestra di chat per mandare messaggi ad un contatto"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: ../src/gajim-remote.py:122
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID del contatto con cui si vuole chattare"
-#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:202
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
"se specificato, il contatto è preso dalla lista contatti di questo account"
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:129
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
-"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
-"set 'OpenPGP key' to ''."
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
"Invia un nuovo messaggio ad un membro della lista contatti. Sia la chiave "
"OpenPGP che l'account sono opzionali. Se si vuole impostare solo 'account', "
"senza 'chiave OpenPGP', impostare 'chiave OpenPGP' a ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID del contatto che riceverà il messaggio"
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
msgid "message contents"
msgstr "contenuti messaggi"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
msgid "pgp key"
msgstr "chiave pgp"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"se specificato, il messaggio verrà criptato usando questa chiave pubblica"
-#: ../src/gajim-remote.py:138
+#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "se specificato, il messaggio verrà inviato usando questo account"
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Invia un nuovo messaggio ad un membro della lista contatti. Sia la chiave "
+"OpenPGP che l'account sono opzionali. Se si vuole impostare solo 'account', "
+"senza 'chiave OpenPGP', impostare 'chiave OpenPGP' a ''."
+
+#: ../src/gajim-remote.py:147
+#, fuzzy
+msgid "subject"
+msgstr "Oggetto"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:147
+#, fuzzy
+msgid "message subject"
+msgstr "Messaggio inviato"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Ottiene informazioni dettagliate su un contatto"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:171
+#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:210
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID del contatto"
-#: ../src/gajim-remote.py:149
+#: ../src/gajim-remote.py:162
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Ottiene informazioni dettagliate su un contatto"
-#: ../src/gajim-remote.py:151
+#: ../src/gajim-remote.py:164
msgid "Name of the account"
msgstr "Nome dell'account"
-#: ../src/gajim-remote.py:155
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Invia file ad un contatto"
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "file"
msgstr "file"
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "File path"
msgstr "Percorso file"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "se specificato, il file verrà inviato usando questo account"
-#: ../src/gajim-remote.py:164
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Mostra tutte le preferenze ed i relativi valori"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:181
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Imposta il valore di 'chiave' a 'valore'."
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "key=value"
msgstr "chiave=valore"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"'chiave' è il nome della preferenza, 'valore' è il valore a cui impostarla"
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Elimina un oggetto dalle preferenze"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "key"
msgstr "chiave"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "nome della preferenza da eliminare"
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:194
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Scrive lo stato corrente delle preferenze di Gajim nel file .config"
-#: ../src/gajim-remote.py:186
+#: ../src/gajim-remote.py:199
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Elimina il contatto dalla lista"
-#: ../src/gajim-remote.py:195
+#: ../src/gajim-remote.py:208
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Aggiunge il contatto alla lista"
-#: ../src/gajim-remote.py:197
-msgid "Adds new contact to this account."
+#: ../src/gajim-remote.py:210
+msgid "jid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:211
+#, fuzzy
+msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Aggiunge un nuovo contatto a questo account"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:216
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Restituisce lo stato corrente (quello globale se non è specificato un "
"account)"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:223
msgid ""
"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Restituisce il messaggio di stato corrente (quello globale se non è "
"specificato un account)"
-#: ../src/gajim-remote.py:216
+#: ../src/gajim-remote.py:230
msgid "Returns number of unreaded messages"
msgstr "Restituisce il numero di messaggi non letti"
+#: ../src/gajim-remote.py:234
+msgid "Open 'Start Chat' dialog"
+msgstr ""
+
#: ../src/gajim-remote.py:236
+#, fuzzy
+msgid "Starts chat, using this account"
+msgstr "Inizia chat con l'account %s"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:256
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Parametro mancante \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:275
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1353,16 +3533,16 @@ msgstr ""
"'%s' non appartiene alla lista contatti.\n"
"Specificare l'account per l'invio del messaggio."
-#: ../src/gajim-remote.py:258
+#: ../src/gajim-remote.py:278
msgid "You have no active account"
msgstr "Non ci sono account attivi"
-#: ../src/gajim-remote.py:301
+#: ../src/gajim-remote.py:321
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Versione D-Bus sconosciuta: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:328
+#: ../src/gajim-remote.py:348
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -1371,16 +3551,16 @@ msgstr ""
"Uso: %s %s %s \n"
"\t %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:331
+#: ../src/gajim-remote.py:351
msgid "Arguments:"
msgstr "Parametri:"
-#: ../src/gajim-remote.py:335
+#: ../src/gajim-remote.py:355
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s non trovato"
-#: ../src/gajim-remote.py:339
+#: ../src/gajim-remote.py:359
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1389,7 +3569,7 @@ msgstr ""
"Uso: %s comando [parametri]\n"
"Il comando è uno fra:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:413
+#: ../src/gajim-remote.py:433
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1441,103 +3621,92 @@ msgstr "Verificare che GTK+ e PyGTK abbiano supporto libglade sul sistema."
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Gajim ha bisogno di PySQLite2 per essere eseguito"
-#: ../src/gajim.py:235
+#. set the icon to all newly opened wind
+#: ../src/gajim.py:151
+msgid "Gajim is already running"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:152
+msgid ""
+"Another instance of Gajim seems to be running\n"
+"Run anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:267
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "Autorizzazione HTTP (%s) per %s (id: %s)"
-#: ../src/gajim.py:236
+#: ../src/gajim.py:268
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Accettare questa richiesta?"
-#: ../src/gajim.py:438
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s connesso"
-
-#: ../src/gajim.py:469
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s disconnesso"
-
-#: ../src/gajim.py:583
-#, python-format
-msgid "New Private Message from room %s"
-msgstr "Nuovo messaggio privato dalla stanza %s"
-
-#: ../src/gajim.py:584
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/gajim.py:606
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nuovo messaggio singolo da %(nickname)s"
-
-#: ../src/gajim.py:612
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nuovo messaggio da %(nickname)s"
-
-#: ../src/gajim.py:660
+#: ../src/gajim.py:611
#, python-format
msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "errore durante l'invio di %s ( %s )"
-#: ../src/gajim.py:700
+#: ../src/gajim.py:651
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorizzazione accettata"
-#: ../src/gajim.py:701
+#: ../src/gajim.py:652
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Il contatto \"%s\" ti ha autorizzato a vedere il suo stato."
-#: ../src/gajim.py:709
+#: ../src/gajim.py:660
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Il contatto \"%s\" ha eliminato il tuo abbonamento verso di lui"
-#: ../src/gajim.py:710
+#: ../src/gajim.py:661
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Lo vedrai sempre come offline."
-#: ../src/gajim.py:736
+#: ../src/gajim.py:704
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Non si può contattare \"%s\""
-#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349
+#: ../src/gajim.py:705 ../src/common/connection.py:398
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi."
-#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
+#: ../src/gajim.py:849 ../src/roster_window.py:1025
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s è ora %s (%s)"
-#: ../src/gajim.py:963
+#: ../src/gajim.py:930
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Passphrase errata"
-#: ../src/gajim.py:964
+#: ../src/gajim.py:931
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Si è connessi senza la chiave OpenPGP"
#. FIXME: find a better image
-#: ../src/gajim.py:1045
+#: ../src/gajim.py:1033
#, python-format
msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Nuova e-mail su %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1047
+#: ../src/gajim.py:1035
#, python-format
msgid "You have %d new E-mail message"
msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
msgstr[0] "C'è %d nuova e-mail"
msgstr[1] "Ci sono %d nuove e-mail"
+#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
+#: ../src/gajim.py:1040
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"From: %(from_address)s"
+msgstr ""
+
#: ../src/gajim.py:1185
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
@@ -1587,140 +3756,150 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1634
+#: ../src/gajim.py:1683
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Impossibile salvare impostazioni e preferenze"
-#: ../src/gajim.py:1848
+#: ../src/gajim.py:1903
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Supporto gestione sessioni non disponibile (modulo gnome.ui mancante)"
-#: ../src/gajim.py:1878
+#: ../src/gajim.py:1932
msgid "Migrating Logs..."
msgstr "Migrazione log..."
-#: ../src/gajim.py:1879
+#: ../src/gajim.py:1933
msgid "Please wait while logs are being migrated..."
msgstr "Attendere durante la migrazione dei log..."
-#: ../src/gajim_themes_window.py:67
+#: ../src/gajim_themes_window.py:59
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:149
+#: ../src/gajim_themes_window.py:141
msgid "theme name"
msgstr "nome del tema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:166
+#: ../src/gajim_themes_window.py:158
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Non è possibile eliminare il tema corrente"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:167
+#: ../src/gajim_themes_window.py:159
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Scegliere prima un altro tema."
-#: ../src/groupchat_control.py:68
+#: ../src/groupchat_control.py:99
msgid "Private Chat"
msgstr "Chat privata"
-#: ../src/groupchat_control.py:68
+#: ../src/groupchat_control.py:99
msgid "Private Chats"
msgstr "Chat private"
-#: ../src/groupchat_control.py:84
+#: ../src/groupchat_control.py:115
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Invio messaggio privato fallito"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:86
+#: ../src/groupchat_control.py:117
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Non sei più nella stanza \"%s\" o \"%s\" è uscito."
-#: ../src/groupchat_control.py:98
+#: ../src/groupchat_control.py:129
msgid "Group Chat"
msgstr "Chat di gruppo"
-#: ../src/groupchat_control.py:98
+#: ../src/groupchat_control.py:129
msgid "Group Chats"
msgstr "Chat di gruppo"
-#: ../src/groupchat_control.py:595
+#: ../src/groupchat_control.py:308
+#, fuzzy
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Cambia _nickname"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:702
msgid "This room has no subject"
msgstr "Questa stanza non ha oggetto"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:693
+#: ../src/groupchat_control.py:801
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s è stato cacciato: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:697
+#: ../src/groupchat_control.py:805
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s è stato cacciato da %(who)s : %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:704
+#: ../src/groupchat_control.py:812
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s è stato bandito: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:708
+#: ../src/groupchat_control.py:816
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s è stato bandito da %(who)s : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:716
+#: ../src/groupchat_control.py:824
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Sei ora conosciuto come %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:718
+#: ../src/groupchat_control.py:826
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s è ora conosciuto come %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:757
+#: ../src/groupchat_control.py:897
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s se ne è andato"
+#: ../src/groupchat_control.py:902
+#, python-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr ""
+
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
+#: ../src/groupchat_control.py:904 ../src/roster_window.py:1028
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s è ora %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
-#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
+#: ../src/groupchat_control.py:1022 ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1132 ../src/groupchat_control.py:1148
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Nickname non trovato: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:915
+#: ../src/groupchat_control.py:1066
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
+#: ../src/groupchat_control.py:1073 ../src/groupchat_control.py:1103
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s non sembra essere un JID valido"
-#: ../src/groupchat_control.py:1019
+#: ../src/groupchat_control.py:1185
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "Comando inesistente: /%s (per inviarlo, scrivere /say prima di esso)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1041
+#: ../src/groupchat_control.py:1207
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Comandi: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1043
+#: ../src/groupchat_control.py:1209
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1733,7 +3912,7 @@ msgstr ""
"\". Se il JID è correntemente nella stanza, verrà anche cacciato. NON "
"supporta la presenza di spazi nel nickname."
-#: ../src/groupchat_control.py:1049
+#: ../src/groupchat_control.py:1215
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1741,12 +3920,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s , apre una finestra di chat privata al partecipante "
"specificato."
-#: ../src/groupchat_control.py:1053
+#: ../src/groupchat_control.py:1219
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Uso: /%s, pulisce la finestra di testo."
-#: ../src/groupchat_control.py:1055
+#: ../src/groupchat_control.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1755,12 +3934,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s [motivo], chiude la finestra oi scheda corrente, mostrando il "
"motivo se specificato."
-#: ../src/groupchat_control.py:1058
+#: ../src/groupchat_control.py:1224
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Uso: /%s, nasconde i pulsanti di chat."
-#: ../src/groupchat_control.py:1060
+#: ../src/groupchat_control.py:1226
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1769,7 +3948,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s