diff --git a/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po index 1ba60aea2..81980af66 100644 --- a/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-11-08 16:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-24 22:13+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Basque \n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-12 19:19+0100\n" +"Last-Translator: Urtzi Alfaro \n" +"Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,18 +19,18 @@ msgstr "" "X-Poedit-Bookmarks: -1,282,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: ../gajim.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "A GTK+ Jabber client" -msgstr "GTK jabber bezeroa" +msgstr "GTK+ jabber bezeroa" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/tooltips.py:257 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/tooltips.py:257 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #: ../gajim.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Jabber IM Client" -msgstr "GTK jabber bezeroa" +msgstr "IM jabber bezeroa" #: ../src/advanced.py:57 msgid "Preference Name" @@ -46,16 +46,18 @@ msgstr "Mota" #. this always tracebacks #. we talk about Description -#: ../src/advanced.py:108 ../src/gtkgui.glade.h:2 -#, fuzzy +#: ../src/advanced.py:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:2 msgid "(None)" -msgstr "Inor ez" +msgstr "(Ezer ez)" -#: ../src/chat.py:155 ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/chat.py:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Chat" msgstr "Txat" -#: ../src/chat.py:157 ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/chat.py:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group Chat" msgstr "Txat taldea" @@ -65,13 +67,22 @@ msgid "account: " msgstr "kontua: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:382 ../src/conversation_textview.py:374 -#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:904 -#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:545 ../src/gajim.py:546 -#: ../src/roster_window.py:921 ../src/roster_window.py:1161 -#: ../src/roster_window.py:1312 ../src/roster_window.py:1564 -#: ../src/roster_window.py:1597 ../src/roster_window.py:2016 -#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2258 +#: ../src/chat.py:382 +#: ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:112 +#: ../src/dialogs.py:331 +#: ../src/dialogs.py:904 +#: ../src/dialogs.py:905 +#: ../src/gajim.py:545 +#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/roster_window.py:921 +#: ../src/roster_window.py:1161 +#: ../src/roster_window.py:1312 +#: ../src/roster_window.py:1564 +#: ../src/roster_window.py:1597 +#: ../src/roster_window.py:2016 +#: ../src/roster_window.py:2256 +#: ../src/roster_window.py:2258 #: ../src/roster_window.py:2334 msgid "not in the roster" msgstr "Zerrendan ez dago" @@ -84,21 +95,16 @@ msgstr "Aldatu %s -ra" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() #: ../src/chat.py:647 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" -#: ../src/config.py:187 ../src/config.py:433 +#: ../src/config.py:187 +#: ../src/config.py:433 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "%s _minuturo" @@ -127,7 +133,9 @@ msgstr "egoera mezuaren testua" msgid "Choose Sound" msgstr "Aukeratu soinua" -#: ../src/config.py:987 ../src/config.py:2042 ../src/vcard.py:169 +#: ../src/config.py:987 +#: ../src/config.py:2042 +#: ../src/vcard.py:169 msgid "All files" msgstr "Fitxategi guztiak" @@ -147,19 +155,22 @@ msgstr "Zerbitzarira konektatu zaude dagoeneko" msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Kontuko izena aldatzeko deskonektatuta egon behar zara." -#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1185 msgid "Invalid account name" msgstr "Kontu izen baliogabea" #: ../src/config.py:1182 msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "Kontu izena ezin da hustu" +msgstr "Kontu izena ezin da hustu." #: ../src/config.py:1186 msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "Kontuko izenak ezin du espaziorik izan" +msgstr "Kontuko izenak ezin du espaziorik izan." -#: ../src/config.py:1194 ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1209 +#: ../src/config.py:1194 +#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1209 #: ../src/config.py:2553 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID baliogabea" @@ -174,7 +185,7 @@ msgstr "Sarrera baliogabea" #: ../src/config.py:1256 msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "Bezeroaren potua portu zenbaki bat izan behar da." +msgstr "Bezeroaren portua portu zenbaki bat izan behar da." #: ../src/config.py:1357 msgid "No such account available" @@ -184,8 +195,12 @@ msgstr "Horrelako konturik ez erabilgarri" msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Kontu bat sortu behar duzu informazio petsonala editatu baino lehen." -#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:635 ../src/dialogs.py:736 -#: ../src/disco.py:389 ../src/vcard.py:392 ../src/vcard.py:420 +#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/dialogs.py:635 +#: ../src/dialogs.py:736 +#: ../src/disco.py:389 +#: ../src/vcard.py:392 +#: ../src/vcard.py:420 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta" @@ -201,34 +216,46 @@ msgstr "Kode sekretua lortzeko huts egitea" msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Problema bat egon da zure OpenPGP-ko kode sekretua lortzeko." -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Pasa-esaldia" #: ../src/config.py:1398 msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Autatu zure OpenPGP kodea" +msgstr "Aukeratu zure OpenPGP kodea" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/config.py:1406 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "No key selected" msgstr "Ez da koderik aukeratu" #. Name column -#: ../src/config.py:1626 ../src/disco.py:638 ../src/disco.py:1332 +#: ../src/config.py:1626 +#: ../src/disco.py:638 +#: ../src/disco.py:1332 msgid "Name" msgstr "Izena" #: ../src/config.py:1629 msgid "Server" -msgstr "Serbidorea" +msgstr "Zerbitzaria" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1853 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293 -#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112 -#: ../src/disco.py:1117 ../src/roster_window.py:142 -#: ../src/roster_window.py:160 ../src/roster_window.py:183 -#: ../src/roster_window.py:2252 ../src/roster_window.py:2254 -#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/systray.py:240 +#: ../src/config.py:1853 +#: ../src/dialogs.py:112 +#: ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:331 +#: ../src/disco.py:111 +#: ../src/disco.py:112 +#: ../src/disco.py:1117 +#: ../src/roster_window.py:142 +#: ../src/roster_window.py:160 +#: ../src/roster_window.py:183 +#: ../src/roster_window.py:2252 +#: ../src/roster_window.py:2254 +#: ../src/roster_window.py:2334 +#: ../src/systray.py:240 msgid "Transports" msgstr "Transportea" @@ -255,17 +282,15 @@ msgid "Image is too big" msgstr "Irudia handiegia da" #: ../src/config.py:1970 -msgid "" -"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " -"in height." -msgstr "" -"24x24 tamainako berdina edo gutxiagoko \"emoticon\"-ak ezin dira jarri." +msgid "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 in height." +msgstr "24x24 tamainako berdina edo gutxiagoko emoticon-ak jarri daitezke bakarrik." #: ../src/config.py:2030 msgid "Choose Image" msgstr "Aukeratu irudia" -#: ../src/config.py:2047 ../src/vcard.py:174 +#: ../src/config.py:2047 +#: ../src/vcard.py:174 msgid "Images" msgstr "Irudiak" @@ -292,23 +317,19 @@ msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Talde agenda honek datu-banku baliogabea du" #: ../src/config.py:2310 -msgid "" -"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "" -"Mesedez zihurtatu zaitez zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz " -"edo talde agenda hau ezabatu" +msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "Mesedez ziurtatu ezazu zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz edo talde agenda hau ezabatzeaz" #: ../src/config.py:2535 -#, fuzzy msgid "Invalid username" msgstr "Baliogabeko izena" #: ../src/config.py:2536 -#, fuzzy msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Izen bat sartu behar duzu kontu bat sortzeko." -#: ../src/config.py:2544 ../src/dialogs.py:755 +#: ../src/config.py:2544 +#: ../src/dialogs.py:755 msgid "Invalid password" msgstr "Pasahitz baliogabea" @@ -318,24 +339,20 @@ msgstr "Kontu berrirako pasahitz bat sartu behar duzu." #. FIXME: pango me #: ../src/config.py:2570 -#, fuzzy msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" -"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " -"window." +"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." msgstr "" "Kontua ondo erregistratu da.\n" "Aukera zehatzagoak eraldatu ditzakezu \"Editatu->kontua\" leihoan." #. FIXME: pango me #: ../src/config.py:2601 -#, fuzzy msgid "" "Your new account has been created successfully.\n" "You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" -"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " -"window." +"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." msgstr "" "Kontua ondo erregistratu da.\n" "Aukera zehatzagoak eraldatu ditzakezu \"Editatu->kontua\" leihoan." @@ -343,7 +360,7 @@ msgstr "" #. FIXME: pango me #: ../src/config.py:2617 msgid "An error occured during account creation:\n" -msgstr "" +msgstr "Errore bat gertatu da kontua sortzen zen bitartean:\n" #: ../src/config.py:2694 msgid "Account name is in use" @@ -354,10 +371,8 @@ msgid "You already have an account using this name." msgstr "Jadanik baduzu kontu izen hau erabilgarri." #: ../src/conversation_textview.py:181 -msgid "" -"Text below this ruler is what has been said since the last time you paid " -"attention to this group chat" -msgstr "" +msgid "Text below this ruler is what has been said since the last time you paid attention to this group chat" +msgstr "Beheko testua adi zeuden azken aldiko txat taldeko mezuak dira." #: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format @@ -376,7 +391,7 @@ msgstr "Bila ezazu _Hiztegian" #: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "URL hiztegia galdu egin da \"%s\" -an eta ez dago \"WIKTIONARY\"-an" +msgstr "URL hiztegia galdu egin da \"%s\" -an eta ez dago WIKTIONARY-an" #. we must have %s in the url #: ../src/conversation_textview.py:282 @@ -390,13 +405,13 @@ msgstr "Web _Bilatzailea honetarako" #: ../src/conversation_textview.py:557 msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "Atzo" #. the number is >= 2 #: ../src/conversation_textview.py:560 #, python-format msgid "%i days ago" -msgstr "" +msgstr "%i egun lehenago" #. if we have subject, show it too! #: ../src/conversation_textview.py:600 @@ -446,39 +461,33 @@ msgid "%s Status Message" msgstr "%s Egoera Mezua" #: ../src/dialogs.py:215 -#, fuzzy msgid "Status Message" -msgstr "%s Egoera Mezua" +msgstr "Egoera Mezua" #: ../src/dialogs.py:282 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "" -"Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa %s kontuan sartzeko" +msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa %s kontuan sartzeko" #: ../src/dialogs.py:284 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa" #: ../src/dialogs.py:364 -#, fuzzy msgid "Invalid User ID" -msgstr "Jabber ID baliogabea" +msgstr "Bezero ID baliogabea" #: ../src/dialogs.py:370 -#, fuzzy msgid "Contact already in roster" -msgstr "%s gelan zaude dagoeneko" +msgstr "Kontaktua jadanik badago zerrendan" #: ../src/dialogs.py:371 -#, fuzzy msgid "The contact is already listed in your roster." -msgstr "\"%s\" kontaktua ezabatua izango da zure rosterretik" +msgstr "Zure zerrendan dago ezarria jadanik." #: ../src/dialogs.py:433 -#, fuzzy msgid "A GTK+ jabber client" -msgstr "GTK jabber bezeroa" +msgstr "GTK+ jabber bezeroa" #. here you write your name in the form Name FamilyName #: ../src/dialogs.py:454 @@ -504,7 +513,8 @@ msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean." msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Txat taldera sartu %s bezala" -#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/dialogs.py:651 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join Group Chat" msgstr "Txat taldean sartu" @@ -513,7 +523,9 @@ msgstr "Txat taldean sartu" msgid "New Message as %s" msgstr "Mezu berria %s bezala" -#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:473 +#: ../src/dialogs.py:716 +#: ../src/dialogs.py:805 +#: ../src/gajim.py:473 msgid "New Message" msgstr "Mezu berri bat" @@ -526,11 +538,15 @@ msgstr "" "kontaktu ID-a:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1054 ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:725 +#: ../src/dialogs.py:1054 +#: ../src/dialogs.py:1171 msgid "Connection not available" msgstr "Konexioa ez erablgarri" -#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1055 ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:726 +#: ../src/dialogs.py:1055 +#: ../src/dialogs.py:1172 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatua zauden." @@ -551,47 +567,58 @@ msgstr "Pasahitzak desberdinak dira" msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Bi lekuetan pasahitza berdina izan behar du." -#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:368 +#: ../src/dialogs.py:795 +#: ../src/gajim.py:368 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontatua konektatuta" -#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:389 +#: ../src/dialogs.py:800 +#: ../src/gajim.py:389 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontaktua deskonektatuta" -#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:470 +#: ../src/dialogs.py:805 +#: ../src/gajim.py:470 msgid "New Single Message" msgstr "Mezu berri bat" -#: ../src/dialogs.py:806 ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:425 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:806 +#: ../src/dialogs.py:810 +#: ../src/gajim.py:425 msgid "New Private Message" -msgstr "_Bidali mezu pribatu bat" +msgstr "Mezu pribatu berri bat" #: ../src/dialogs.py:813 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "From %s in room %s" -msgstr "%s orain %s da" +msgstr "%s gelan %s" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:838 +#: ../src/dialogs.py:815 +#: ../src/dialogs.py:821 +#: ../src/dialogs.py:838 #, python-format msgid "From %s" msgstr "%s -etik" -#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:871 +#: ../src/dialogs.py:817 +#: ../src/gajim.py:871 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fitxeroa transferitzeko baimena" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:794 ../src/gajim.py:852 +#: ../src/dialogs.py:823 +#: ../src/gajim.py:794 +#: ../src/gajim.py:852 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fitxero transferitze errorea" -#: ../src/dialogs.py:828 ../src/gajim.py:902 +#: ../src/dialogs.py:828 +#: ../src/gajim.py:902 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fitxero transferitzea egina" -#: ../src/dialogs.py:828 ../src/gajim.py:905 +#: ../src/dialogs.py:828 +#: ../src/gajim.py:905 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fitxero transferentzia gelditua" @@ -647,12 +674,12 @@ msgstr "XML konsola %s-rena" #: ../src/dialogs.py:1125 msgid "XML Console" -msgstr "Konsola XML" +msgstr " XML Konsola" #: ../src/dialogs.py:1207 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" -msgstr "%s gelara gonbidatua izan zara %s -rengatik" +msgstr "%(room_jid)s gelara gonbidatua izan zara %(contact_jid)s -rengatik" #: ../src/dialogs.py:1210 #, python-format @@ -661,85 +688,84 @@ msgstr "Azalpenak: %s" #: ../src/disco.py:110 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Besteak" #: ../src/disco.py:113 -#, fuzzy msgid "Conference" -msgstr "Preferentziak" +msgstr "Konferentzia" #: ../src/disco.py:390 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Konektatu gabe ezin duzu zerbitzari erabilgarriak bilatu" -#: ../src/disco.py:464 ../src/disco.py:466 +#: ../src/disco.py:464 +#: ../src/disco.py:466 msgid "Service Discovery" msgstr "Zerbitzua aurkitua" #: ../src/disco.py:540 msgid "The service could not be found" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzua ez izan da aurkitu" #: ../src/disco.py:541 -msgid "" -"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " -"Check the address and try again." -msgstr "" +msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." +msgstr "Ez dago zerbitzurik zuk sartu duzun helbidean edo ez du erantzuten. Begiratu helbidea eta saiatu berriro." -#: ../src/disco.py:545 ../src/disco.py:828 -#, fuzzy +#: ../src/disco.py:545 +#: ../src/disco.py:828 msgid "The service is not browsable" msgstr "Zerbitzua erabilezina" #: ../src/disco.py:546 msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "" +msgstr "Zerbitzari honek ez du menurik begiratzeko." #: ../src/disco.py:624 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "Debekatzen %s" #. Address column #: ../src/disco.py:645 msgid "JID" -msgstr "" +msgstr "JID" #: ../src/disco.py:664 -#, fuzzy msgid "_Browse" -msgstr "_Bilatu:" +msgstr "_Bilatu" #: ../src/disco.py:829 msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "" +msgstr "Zerbitzari hoenk ez du begiratzeko menurik." -#: ../src/disco.py:1046 ../src/disco.py:1122 +#: ../src/disco.py:1046 +#: ../src/disco.py:1122 msgid "Re_gister" msgstr "Erre_gistratu" -#: ../src/disco.py:1120 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1007 +#: ../src/disco.py:1120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/roster_window.py:1007 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" #: ../src/disco.py:1157 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." -msgstr "" +msgstr "Eskaneatzen %d /%d..." #. Users column #: ../src/disco.py:1339 -#, fuzzy msgid "Users" -msgstr "Erabiltzailearen ID:" +msgstr "Erabiltzaileak" #. Description column #: ../src/disco.py:1346 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Deskribapena: %s" +msgstr "Deskribapena" -#: ../src/disco.py:1373 ../src/gtkgui.glade.h:352 +#: ../src/disco.py:1373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Join" msgstr "_Sartu" @@ -748,36 +774,40 @@ msgid "File" msgstr "Fitxeroa" #: ../src/filetransfers_window.py:98 -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "Gaia" +msgstr "Ordua" #: ../src/filetransfers_window.py:110 msgid "Progress" msgstr "Prozesua" -#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:168 +#: ../src/filetransfers_window.py:234 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Fitxeroaren izena: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:305 +#: ../src/filetransfers_window.py:170 +#: ../src/filetransfers_window.py:305 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamaina: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:179 +#: ../src/filetransfers_window.py:189 msgid "You" msgstr "Zu" -#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 +#: ../src/filetransfers_window.py:180 +#: ../src/filetransfers_window.py:236 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Bidaltzaile: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:539 +#: ../src/filetransfers_window.py:181 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 #: ../src/tooltips.py:466 msgid "Recipient: " msgstr "Hartzailea: " @@ -791,15 +821,18 @@ msgstr "%s gordea" msgid "File transfer completed" msgstr "Fitxero transferentzia osatua" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Ireki fitxeroaren edukia" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 +#: ../src/filetransfers_window.py:223 msgid "File transfer canceled" msgstr "Fitxero transferentzia kantzelatua" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 +#: ../src/filetransfers_window.py:224 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Connection with peer cannot be established." @@ -817,11 +850,11 @@ msgstr "Bidali" #: ../src/filetransfers_window.py:277 msgid "Gajim cannot access this file" -msgstr "" +msgstr "Gajim-ek ezin du fitxero honetan sartu." #: ../src/filetransfers_window.py:278 msgid "This file is being used by another process." -msgstr "" +msgstr "Beste prozesu batek erabiltzen ari da fitxero hau." #: ../src/filetransfers_window.py:302 #, python-format @@ -850,7 +883,7 @@ msgstr "Gorde bezala..." #. FIXME: pango does not work here. #: ../src/filetransfers_window.py:338 msgid "This file already exists" -msgstr "Fitxero hau jadanik existitzen da" +msgstr "Fitxero hau jadanik badago" #: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Would you like to overwrite it?" @@ -862,7 +895,7 @@ msgstr "Nahi al duzu berridatzi?" #: ../src/filetransfers_window.py:411 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -msgstr "" +msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. @@ -870,28 +903,29 @@ msgstr "" #: ../src/filetransfers_window.py:466 #, python-format msgid "(%s/s)" -msgstr "" - -#: ../src/filetransfers_window.py:511 ../src/filetransfers_window.py:514 -#, fuzzy -msgid "Invalid File" -msgstr "Sarrera baliogabea" +msgstr "(%s/s)" + +#: ../src/filetransfers_window.py:511 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 +msgid "Invalid File" +msgstr "Fitxero baliogabea" #: ../src/filetransfers_window.py:511 -#, fuzzy msgid "File: " -msgstr "Fitxeroa: %s" +msgstr "Fitxeroa:" #: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "It is not possible to send files with length of 0 bytes" -msgstr "" +msgstr "Ez da posible 0 bytes-eko kapazitateko artxiboak bidaltzea." -#: ../src/filetransfers_window.py:535 ../src/tooltips.py:384 +#: ../src/filetransfers_window.py:535 +#: ../src/tooltips.py:384 #: ../src/tooltips.py:448 msgid "Name: " msgstr "Izena: " -#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/tooltips.py:461 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 +#: ../src/tooltips.py:461 msgid "Sender: " msgstr "Bidaltzailea: " @@ -899,7 +933,8 @@ msgstr "Bidaltzailea: " msgid "Pause" msgstr "Etena" -#: ../src/filetransfers_window.py:736 ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/filetransfers_window.py:736 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Continue" msgstr "_Jarraitu" @@ -909,9 +944,8 @@ msgstr "show a help on specific command" #. User gets help for the command, specified by this parameter #: ../src/gajim-remote.py:78 -#, fuzzy msgid "command" -msgstr "on_command" +msgstr "command" #: ../src/gajim-remote.py:79 msgid "show help on command" @@ -926,16 +960,15 @@ msgid "Popup a window with the next unread message" msgstr "Popup leihoa hurrengo mezu irakurri gabearekin" #: ../src/gajim-remote.py:91 -msgid "" -"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " -"separate line" -msgstr "" -"Zerrendan inprimatu kontaktu guztien lista. Kontaktu horiek hainbat lerrotan " -"agertuko dira." +msgid "Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" +msgstr "Zerrendan inprimatu kontaktu guztien lista. Kontaktu horiek hainbat lerrotan agertuko dira." -#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109 -#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135 -#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:109 +#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "account" msgstr "kontua" @@ -946,7 +979,7 @@ msgstr "Ikusi emandako kontaktuak bakarrik" #: ../src/gajim-remote.py:100 msgid "Print a list of registered accounts" -msgstr "Imprimatu registratutako kontuen lista" +msgstr "Imprimatu erregistratutako kontuen lista" #: ../src/gajim-remote.py:104 msgid "Change the status of account or accounts" @@ -960,7 +993,8 @@ msgstr "egoera" msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "hauetako bat: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:108 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "message" msgstr "mezua" @@ -969,16 +1003,10 @@ msgid "status message" msgstr "egoera mezua" #: ../src/gajim-remote.py:109 -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"\"kontua\" kontuaren egoera aldatu. Ez badago zehaztua, saiatu " -"\"Sinkronizatu egoera globalarekin\" aukera hautatua duten kontu guztien " -"egoera aldatzen" +msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "\"kontua\" kontuaren egoera aldatu. Ez badago zehaztua, saiatu \"Sinkronizatu egoera globalarekin\" aukera hautatua duten kontu guztien egoera aldatzen" #: ../src/gajim-remote.py:115 -#, fuzzy msgid "Show the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Txat leihoa erakutsi, honela, kontaktuari mezua bidali diezaiokezu" @@ -986,19 +1014,14 @@ msgstr "Txat leihoa erakutsi, honela, kontaktuari mezua bidali diezaiokezu" msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "Txateatu nahi duzun pertsonaren JID-a" -#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:181 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "hautatua badago, kontaktua kontu honen kontaktu listatik lortuko da." #: ../src/gajim-remote.py:126 -msgid "" -"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " -"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " -"set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" -"Zerrendako kontaktu bati bidali mezu bat.bai OpenPGP kodea eta baita kontua " -"dira aukerazkoak.´Kontua´ bakarrik zehaztu nahi baduzu, ´OpenPGP koderik´ " -"gabe, bakarrik ´OpenPGP kodea´ \" -entzat zehaztu." +msgid "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "Zerrendako kontaktu bati bidali mezu bat. Bai OpenPGP kodea eta baita kontua dira aukerazkoak.´Kontua´ bakarrik zehaztu nahi baduzu, ´OpenPGP koderik´ gabe, bakarrik ´OpenPGP kodea´ -entzat zehaztu." #: ../src/gajim-remote.py:130 msgid "JID of the contact that will receive the message" @@ -1024,7 +1047,8 @@ msgstr "Hautatua badago, mezua kontu hau erabiliz bidaliko da." msgid "Get detailed info on a contact" msgstr "Kontaktu baten informazioa lortu" -#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:142 +#: ../src/gajim-remote.py:149 #: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "JID of the contact" msgstr "Kontaktuaren JID-a" @@ -1047,59 +1071,54 @@ msgstr "Hautatua badago, fitxero hau kontu hau erabiliz bidaliko da" #: ../src/gajim-remote.py:155 msgid "List all preferences and their values" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi preferentzia eta balio guztiak" #: ../src/gajim-remote.py:159 -msgid "" -"Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the " -"preferences is inserted." -msgstr "" +msgid "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the preferences is inserted." +msgstr "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the preferences is inserted." #: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "key=value" -msgstr "" +msgstr "key=value" #: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -msgstr "" +msgstr "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" #: ../src/gajim-remote.py:167 msgid "Delete a preference item" -msgstr "" +msgstr "Preferentziako aukera borratu" #: ../src/gajim-remote.py:169 -#, fuzzy msgid "key" -msgstr "pgp giltza" +msgstr "giltza" #: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "" +msgstr "preferentziaren izena borratzeko" #: ../src/gajim-remote.py:173 msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "" +msgstr "Gajim-en berezko prefentzien egoera .config fitzerora" #: ../src/gajim-remote.py:178 -#, fuzzy msgid "Remove contact from roster" -msgstr "_Zerrendatik ezabatua" +msgstr "Zerrendatik kontaktua ezabatu" #: ../src/gajim-remote.py:187 -#, fuzzy msgid "Add contact to roster" -msgstr "_Rosterrera sartu" +msgstr "Zerendara kontaktua sartu" #: ../src/gajim-remote.py:189 -#, fuzzy msgid "Add new contact to this account." -msgstr "Ikusi emandako kontaktuak bakarrik" +msgstr "Kontu honetara kontaktu berri bat sartu." #: ../src/gajim-remote.py:210 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Galdutako argumentua \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:215 ../src/gajim-remote.py:544 +#: ../src/gajim-remote.py:215 +#: ../src/gajim-remote.py:544 msgid "Service not available" msgstr "Zerbitzua erabilezina" @@ -1163,31 +1182,28 @@ msgstr "" #: ../src/gajim.py:37 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." -msgstr "" +msgstr "Gajim-ek Xserver behar du abiarazteko. Uzten..." #: ../src/gajim.py:41 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..." -msgstr "" +msgstr "Gajim-ek PyGTK 2.6+ behar du abiarazteko. Uzten..." #: ../src/gajim.py:44 msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..." -msgstr "" +msgstr "Gajim-ek GTK 2.6+ behar du abiarazteko. Uzten..." #: ../src/gajim.py:50 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -msgstr "" +msgstr "GTK+ rutinak ez du libglade sostengatzen" #: ../src/gajim.py:52 #, python-format -msgid "" -"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " -"version from %s" -msgstr "" +msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" +msgstr "GTK+ rutina borratu eta instalatu ezazu azken bertsio establea %s hemendik" #: ../src/gajim.py:54 -msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." -msgstr "" +msgid "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +msgstr "Konproba ezazu gtk eta pygtk.ek libglade onartzen dutela zure sisteman." #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) #: ../src/gajim.py:191 @@ -1203,8 +1219,11 @@ msgstr "Baimen hau onartzen al duzu?" msgid "error while sending" msgstr "errore bat sortu da bidaltzen zen bitartean" -#: ../src/gajim.py:548 ../src/gajim.py:559 ../src/gtkgui.glade.h:145 -#: ../src/roster_window.py:144 ../src/roster_window.py:1148 +#: ../src/gajim.py:548 +#: ../src/gajim.py:559 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/roster_window.py:144 +#: ../src/roster_window.py:1148 msgid "General" msgstr "Generala" @@ -1231,7 +1250,8 @@ msgstr "Beti deskonektatua ikusiko duzu." msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "\"%s\" ezin izan da kontaktuan jarri" -#: ../src/gajim.py:597 ../src/common/connection.py:1561 +#: ../src/gajim.py:597 +#: ../src/common/connection.py:1561 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Begiratu zure konexioa edo saiatu berriro beranduago." @@ -1245,22 +1265,19 @@ msgstr "Zure OpenPGP koderik gabe konektatu zara." #: ../src/gajim.py:930 msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "" +msgstr "vCard publikazioa egina" #: ../src/gajim.py:930 -#, fuzzy msgid "Your personal information has been published successfully." -msgstr "Talde agenda egoki sortu da" +msgstr "Zure informazio pertsonala egoki publikatua izan da." #: ../src/gajim.py:933 msgid "vCard publication failed" -msgstr "" +msgstr "cCard publikazioak failatu du" #: ../src/gajim.py:933 -msgid "" -"There was an error while publishing your personal information, try again " -"later." -msgstr "" +msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." +msgstr "Errore bat agertu da zure informazio pertsonala publikatzen zen bitartean, saiatu berriro beranduago." #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console @@ -1270,7 +1287,7 @@ msgstr "Ezin izan dira zure aldaketak gorde" #: ../src/gajim.py:1378 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "" +msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" #: ../src/gajim_themes_window.py:57 msgid "Theme" @@ -1283,32 +1300,29 @@ msgstr "Gaiaren izena" #: ../src/gajim_themes_window.py:153 msgid "You cannot delete your current theme" -msgstr "" +msgstr "Ezin duzu zure berezko gaia ezabatu" #: ../src/gajim_themes_window.py:154 -#, fuzzy msgid "Please first choose another for your current theme." -msgstr "Mesedez bete zure kontu berrirako informazioa" +msgstr "Please first choose another for your current theme." #. if we are in many rooms #: ../src/groupchat_window.py:144 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Zihur al zaude \"%s\" gelatik atera nahi duzula?" #: ../src/groupchat_window.py:145 -#, fuzzy msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara." #. just in one room #: ../src/groupchat_window.py:148 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Zihur al zaude \"%s\" gelatik atera nahi duzula?" #: ../src/groupchat_window.py:149 -#, fuzzy msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara." @@ -1316,36 +1330,37 @@ msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara." msgid "Do not ask me again" msgstr "Ez galdetu berriro" -#: ../src/groupchat_window.py:286 ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_window.py:286 +#: ../src/groupchat_window.py:511 msgid "This room has no subject" msgstr "Gela honek ez du gairik" #. do not print 'kicked by None' #: ../src/groupchat_window.py:436 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%s botata izan da %s -engatik: %s" +msgstr "%(nick)s botata izan da%(reason)s -engatik: " #: ../src/groupchat_window.py:440 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%s botata izan da %s -engatik: %s" +msgstr "%(nick)s botata izan da %(who)s -engatik: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' #: ../src/groupchat_window.py:447 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%s debekatu da %s-engatik: %s" +msgstr "%(nick)s debekatu da %(reason)s -engatik:" #: ../src/groupchat_window.py:451 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%s debekatu da %s-engatik: %s" +msgstr "%(nick)s debekatu da %(who)s: %(reason)s" #: ../src/groupchat_window.py:459 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are now known as %s" -msgstr "%s orain %s bezala ezaguna da" +msgstr "Orain %s bezala ezaguna zara" #: ../src/groupchat_window.py:461 #, python-format @@ -1393,118 +1408,102 @@ msgstr "Talde agenda egoki sortu da" #: ../src/groupchat_window.py:585 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "" -"Zure talde agenda moldatu dezakezu zure rosterreko aukera menuaren bidez." +msgstr "Zure talde agenda moldatu dezakezu zure zerrendako aukera menuaren bidez." -#: ../src/groupchat_window.py:760 ../src/groupchat_window.py:775 -#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:872 +#: ../src/groupchat_window.py:760 +#: ../src/groupchat_window.py:775 +#: ../src/groupchat_window.py:858 +#: ../src/groupchat_window.py:872 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "" +msgstr "Nick-a aurkitugabea: %s" #: ../src/groupchat_window.py:799 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "" +msgstr "Gonbidatu %(contact_jid)s %(room_jid)s. gelara." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:805 ../src/groupchat_window.py:833 +#: ../src/groupchat_window.py:805 +#: ../src/groupchat_window.py:833 #, python-format msgid "%s does not appear to be a JID" -msgstr "" +msgstr "%s ez du ematen JID bat denik" #: ../src/groupchat_window.py:889 #, python-format msgid "No such command: /%s" -msgstr "" +msgstr "No such command: /%s" #: ../src/groupchat_window.py:899 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Azalpenak: %s" #: ../src/groupchat_window.py:901 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " -"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " -"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " -"spaces in nickname." -msgstr "" +msgid "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname." +msgstr "Erabilera: /%s [reason], debekatua JID-a gelatik. Erabiltzen ari den baten nick-a aldatu egin beharko, baina ez badu \"@\" -rik. JID-a jadanik gelan bada, bera boatata izango da.. Nick-ak EZ du onartzen tarterik. " #: ../src/groupchat_window.py:907 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "" +msgid "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "Erabilera: /%s ,, ireki txat pribatu bat espezifikatutako erabiltzaileari." #: ../src/groupchat_window.py:910 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "" +msgstr "Erabilera: %s, testu leihoa itxi." #: ../src/groupchat_window.py:913 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." -msgstr "" +msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified." +msgstr "Erabilera: /%s [reason], itxi leihoa, zergatia erakutsiz behar bada." #: ../src/groupchat_window.py:916 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." -msgstr "" +msgstr "Erabilera: /%s, talde txat-eko leihoa compact\tmode moduan jarri." #: ../src/groupchat_window.py:919 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " -"providing a reason." -msgstr "" +msgid "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason." +msgstr "Erabilera: /%s [reason], gonbidatu JID-a oraingo gelara, aukerazko arrazoi bat emanez. " #: ../src/groupchat_window.py:922 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." -msgstr "" +msgid "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname." +msgstr "Erabilera: /%s @[/nickname], eskaini room@server-era sartzen aukeraz nick bat ezarriz." #: ../src/groupchat_window.py:925 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " -"nickname." -msgstr "" +msgid "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname." +msgstr "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname." #: ../src/groupchat_window.py:929 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." -"g. /%s explodes.)" -msgstr "" +msgid "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)" +msgstr "Erabilera: /%s , bidali aukeratutako ekintza daukazun oraingo gelara. Erabili 3. pertsona. (e.g. /%s explodes.)" #: ../src/groupchat_window.py:933 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " -"message to the occupant specified by nickname." -msgstr "" +msgid "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends message to the occupant specified by nickname." +msgstr "Usage: /%s [message], ireki mezu pribatuko leiho bat eta bidali zehaztutako nick-aren erabiltzailera." #: ../src/groupchat_window.py:936 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." -msgstr "" +msgstr "Erabilera: /%s , aldatu zurenick-a oraingo gelan." #: ../src/groupchat_window.py:939 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "" +msgstr "Erabilera: /%s [topic], erakuts arazi edo aktualizatu oraingo gelako gaia." #: ../src/groupchat_window.py:942 #, python-format msgid "No help info for /%s" -msgstr "" +msgstr "ez dago laguntza informazioa /%s -rentzat" #. ask for reason #: ../src/groupchat_window.py:1026 @@ -1512,7 +1511,8 @@ msgstr "" msgid "Kicking %s" msgstr "Botatzen %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1027 ../src/groupchat_window.py:1058 +#: ../src/groupchat_window.py:1027 +#: ../src/groupchat_window.py:1058 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Arrazoia zehaztu behar duzu behean:" @@ -1524,22 +1524,19 @@ msgstr "Debekatzen %s" #: ../src/gtkexcepthook.py:46 msgid "A programming error has been detected" -msgstr "" +msgstr "Programazio errore bat detektatu da." #: ../src/gtkexcepthook.py:47 -msgid "" -"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " -"nonetheless." -msgstr "" +msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." +msgstr "Seguraski ez da garrantzizkoa, baina diseinatzailei abisatu beharko litzateke." #: ../src/gtkexcepthook.py:53 msgid "_Report Bug" -msgstr "" +msgstr "_Report Bug" #: ../src/gtkexcepthook.py:76 -#, fuzzy msgid "Details" -msgstr "Detaile pertsonalak" +msgstr "Zehaztapenak" #: ../src/gtkgui.glade.h:3 msgid "0" @@ -1551,6 +1548,9 @@ msgid "" "\n" "Please wait..." msgstr "" +"Kontua sortua izan da\n" +"\n" +"Mesedez itxoin..." #: ../src/gtkgui.glade.h:7 msgid "Advanced Configuration Editor" @@ -1570,12 +1570,10 @@ msgid "Custom" msgstr "Bezeroak" #: ../src/gtkgui.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Deskribapena: %s" +msgstr "Deskribapena" #: ../src/gtkgui.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Format of a Chat Line" msgstr "Txateko marraren formatua" @@ -1600,18 +1598,16 @@ msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: ../src/gtkgui.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Personal Information" -msgstr "Informazio pertsonala editatu..." +msgstr "Informazio pertsonala" #: ../src/gtkgui.glade.h:20 msgid "Please choose on of the options below:" msgstr " Mesedez aukeratu hemen beheko aukeratako bat:" #: ../src/gtkgui.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Please fill in the data for your new account" -msgstr "Mesedez bete zure kontu berrirako informazioa" +msgstr "Mesedez bete zure kontu berrirako informazioa" #: ../src/gtkgui.glade.h:22 msgid "Preset Status Messages" @@ -1643,8 +1639,7 @@ msgstr "XML sarrera" #: ../src/gtkgui.glade.h:29 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "" -"Fitxategi tranferentzien aktiboen, bukatutakoen eta gelditutakoen lista" +msgstr "Fitxategi tranferentzia aktiboen, bukatutakoen eta gelditutakoen lista" #: ../src/gtkgui.glade.h:30 msgid "A_ccounts" @@ -1656,9 +1651,8 @@ msgid "About" msgstr "About" #: ../src/gtkgui.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Accept" -msgstr "Kontua" +msgstr "Onartu" #: ../src/gtkgui.glade.h:34 msgid "Account" @@ -1670,7 +1664,7 @@ msgid "" "Group\n" "Contact\n" "Banner" -msgstr "" +msgstr "Kontua/nTaldea/nKontaktua/nBanner" #: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Account Modification" @@ -1732,8 +1726,7 @@ msgstr "Baimena _OS informazioa bidaltzeko" #: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"Baiemendu popup-notifikazioak Kanpoan/Ez erabilgarri/Ikusezin nagoenean" +msgstr "Baiemendu popup-notifikazioak Kanpoan/Ez erabilgarri/Ikusezin nagoenean" #: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Also known as iChat style" @@ -1784,9 +1777,8 @@ msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automatikoki baimendutako kontaktua" #: ../src/gtkgui.glade.h:68 -#, fuzzy msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Hau ezabatzen baduzu, konexioa galdu egingo da." +msgstr "Konektatu berriro konexioa galtzean" #: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before nickname:" @@ -1817,14 +1809,12 @@ msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia" #: ../src/gtkgui.glade.h:76 -#, fuzzy msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia" +msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia eta borratu bukatu gabeko fitxeroa " #: ../src/gtkgui.glade.h:77 -#, fuzzy msgid "Chan_ge Password" -msgstr "Aldatu pasahitza" +msgstr "Al_datu pasahitza" #: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" @@ -1851,26 +1841,12 @@ msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "Begiratu bertsio _berria Gajim abiaraztean" #: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Hautatu aukera hau, bakarrik zerrendan ez duzun norbaitek molestatzen " -"bazaitu. Kontu handiz erabili, zerrendan ez dagoen edonoren mezuak " -"blokeatzen ditu." +msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" +msgstr "Hautatu aukera hau, bakarrik zerrendan ez duzun norbaitek molestatzen bazaitu. Kontu handiz erabili, zerrendan ez dagoen edonoren mezuak blokeatzen ditu." #: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" +msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" +msgstr "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" #: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Choose _Key..." @@ -1890,8 +1866,7 @@ msgstr "Sakatu kontuaren pasahitza aldatzeko" #: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" -"Sakatu Jabber zerbitzariaren zenbait aukera(Msn ,ICQ, transport) ikusteko" +msgstr "Sakatu Jabber zerbitzariaren zenbait aukera(Msn ,ICQ, transport) ikusteko" #: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" @@ -1899,7 +1874,7 @@ msgstr "Sakatu gela honetako elkarrizketa zaharrak ikusteko" #: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Sakatu kontaktu honen elakarrizketa zaharrak ikusteko" +msgstr "Sakatu kontaktu honen elkarrizketa zaharrak ikusteko" #: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" @@ -1915,7 +1890,7 @@ msgstr "Gela _konfiguratu" #: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "" +msgstr "Konektatu bukatu sakatzen dudanean." #: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" @@ -1939,7 +1914,7 @@ msgstr "Estatua:" #: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Default _status iconset:" -msgstr "Bezrezko _egoera ikurrak:" +msgstr "Berezko _egoera ikurrak:" #: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" @@ -1954,26 +1929,24 @@ msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Eguneko mezuak borratu" #: ../src/gtkgui.glade.h:107 -#, fuzzy msgid "Deny" -msgstr "_Ukatu" +msgstr "Ukatu" #: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "Autorizazua ezeztatu honela kontaktuak ezin du zure egoera ikusi" +msgstr "Autorizazioa ezeztatu, honela kontaktuak ezin du zure egoera ikusi" #: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Department:" msgstr "Departamentua:" #: ../src/gtkgui.glade.h:110 -#, fuzzy msgid "Display avatars of contacts in roster" -msgstr "_Zerrendan ez dauden kontaktuen getaerak baztertu" +msgstr "Kontaktuen abatereak ikusi zerrendan" #: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Display status messages of contacts in roster" -msgstr "" +msgstr "Erakuts arazi egoera mezua kontaktuena zerrendan" #: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E-Mail" @@ -2043,7 +2016,7 @@ msgstr "Filtroa:" #: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font style" -msgstr "" +msgstr "Iturburuaren estiloa" #: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" @@ -2055,71 +2028,47 @@ msgstr "Formatua: YYYY-MM-DD" #: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" -msgstr "" +msgstr "Frequently Asked Questions (online)" #: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "Norena:" #: ../src/gtkgui.glade.h:135 -#, fuzzy msgid "G_o" -msgstr "Joan" +msgstr "J_oan" #: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim-en gaien kustomizatazailea" #: ../src/gtkgui.glade.h:138 -#, fuzzy -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" -msgstr "" -"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta- " -"information related to a conversation you may have with a contact such as " -"composing a message" +msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact" +msgstr "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact" #: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" -msgstr "" -"Gajim-ek automatikoki jasotako mezu berriak leiho berri batean edo jadanik " -"dagoen leiho batean irakutsiko ditu" +msgid "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window or tab in an existing chat window" +msgstr "Gajim-ek automatikoki jasotako mezu berriak leiho berri batean edo jadanik dagoen leiho batean irakutsiko ditu" #: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "" -"Gajim-ek mezu berriaz notifikatuko dizu popup bidez pantailaren beheko " -"eskubiko aldean" +msgid "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the screen" +msgstr "Gajim-ek mezu berriaz notifikatuko dizu popup bidez pantailaren beheko eskubiko aldean" #: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" +msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" msgstr "Sartu berri diren kontaktuez notifikatuko dizu Gajim-ek popup bidez" #: ../src/gtkgui.glade.h:142 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek notifikatuko dizu popup bidez " -"pantailako beheko eskubiko aldean" +msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" +msgstr "Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek notifikatuko dizu popup bidez pantailako beheko eskubiko aldean" #: ../src/gtkgui.glade.h:143 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "" -"Gajim-ek bakarrik kontaktuaren ikonoa mezu berri bat dagoenean aldatzen du" +msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "Gajim-ek bakarrik kontaktuaren ikonoa mezu berri bat dagoenean aldatzen du" #: ../src/gtkgui.glade.h:144 -#, fuzzy msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: Lehendabiziko Wizard-a" +msgstr "Gajim: Kontu sortzailearen wizard-a" #. Given Name #: ../src/gtkgui.glade.h:147 @@ -2136,7 +2085,7 @@ msgstr "HTTP konektatua" #: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Help online" -msgstr "" +msgstr "Online laguntza" #: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Hides the window" @@ -2156,7 +2105,7 @@ msgstr "Dagoeneko badut kontu bat erabiltzeko" #: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Kontu berri bat _registratu nahi dut" +msgstr "Kontu berri bat _erregistratu nahi dut" #: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "I would like to add you to my contact list." @@ -2167,16 +2116,12 @@ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "If checked, Gajim will also have a trayicon" #: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "" -"If checked, Gajim will display an avatar, if one is set, for every contact " -"in roster window" -msgstr "" +msgid "If checked, Gajim will display an avatar, if one is set, for every contact in roster window" +msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek abaterea azalaraziko du, bat ezarria badago, denentzat ezarriko da." #: ../src/gtkgui.glade.h:160 -msgid "" -"If checked, Gajim will display the status message, if not empty, for every " -"contact under the contact name in roster window" -msgstr "" +msgid "If checked, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window" +msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek egoera mezua erakutsaraziko du, ez badago hutsik, izenen azpian zerrendan azalduko da kontaktu guztietan." #: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" @@ -2187,70 +2132,36 @@ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek kontu honen pasahitza gogoraraziko du" #: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "" -"Hautatua badago, Gajim-ek abiarazten duzun hurrengoan rosterra gogoraraziko " -"du eta txateko leihoaren posizioa eta tamaina pantailan ere" +msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek abiarazten duzun hurrengoan zerrenda gogoraraziko du eta txateko leihoaren posizioa eta tamaina pantailan ere" #: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Hautatua badago, Gajim-ek ´:)´ ascii hauek bere irudi grafikoaz eraldatuko " -"ditu" +msgid "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent graphical emoticons" +msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek ´:)´ ascii hauek bere irudi grafikoaz eraldatuko ditu" #: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" -msgstr "" -"hautatua badago, Gajim-ek keep-alive paketeak bidaliko ditu deskonexioa " -"gerta ez dadin." +msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" +msgstr "hautatua badago, Gajim-ek keep-alive paketeak bidaliko ditu deskonexioa gerta ez dadin." #: ../src/gtkgui.glade.h:166 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" -msgstr "" -"Hautatua badago, Gajim-ek pasahitzak ~/.gajim/config gordeko ditu " -"irakurtzeko baimena zuk eta administratzaileak bakarrik izanik." +msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" +msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek pasahitzak ~/.gajim/config gordeko ditu irakurtzeko baimena zuk bakarrik izanik" #: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Hautatua badago, Gajim-ek protokolo bakoitzaren egoera ikurrak irabiliko " -"ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak " -"jarriko dira.)" +msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" +msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek protokolo bakoitzaren egoera ikurrak irabiliko ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak jarriko dira.)" #: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabberrera konektatuko da kontu " -"hau erabiliz" +msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" +msgstr "Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabberrera konektatuko da kontu hau erabiliz" #: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" +msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" +msgstr "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" #: ../src/gtkgui.glade.h:170 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "" -"Bi kontu edo gehiago badituzu eta aukera hau hautatua badago, Gajim-ek " -"kontaktu guztiak kontu bat izango bazenu bezala jarriko lituzke listan." +msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" +msgstr "Bi kontu edo gehiago badituzu eta aukera hau hautatua badago, Gajim-ek kontaktu guztiak kontu bat izango bazenu bezala jarriko lituzke listan." #: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "Incoming message:" @@ -2262,13 +2173,12 @@ msgid "Info/Query" msgstr "Informatu/Galdetu" #: ../src/gtkgui.glade.h:174 -#, fuzzy msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Zure informazioa vCard bezala gordeta dago zerbitzarian" +msgstr "Zuri buzuzko informazioa zerbitzarian gordea dago" #: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Invitation Received" -msgstr "" +msgstr "Gonbidapena jasoa" #: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Italic" @@ -2372,7 +2282,8 @@ msgstr "Deskarga orria ireki" msgid "Open..." msgstr "Ireki..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 ../src/tabbed_chat_window.py:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:218 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Ireki OpenPGP enkriptazioa" @@ -2393,9 +2304,8 @@ msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" #: ../src/gtkgui.glade.h:211 -#, fuzzy msgid "Personal Information" -msgstr "Informazio pertsonala editatu..." +msgstr "Informazio pertsonala " #: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" @@ -2435,14 +2345,8 @@ msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_tatea:" #: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" -msgstr "" -"Jabber-en prioritatea bi bezero edo gehiago konektatuta daudenean kontu " -"berdinarekin zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; Prioritate " -"handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak." +msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" +msgstr "Jabber-en prioritatea bi bezero edo gehiago konektatuta daudenean kontu berdinarekin zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; Prioritate handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak." #: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" @@ -2469,14 +2373,12 @@ msgid "Register to" msgstr "Erregistratu honetara" #: ../src/gtkgui.glade.h:229 -#, fuzzy msgid "Remove account _only from Gajim" -msgstr "Ezabatu kontua Gajim-etik bakarrik" +msgstr "Ezabatu k_ontua Gajim-etik bakarrik" #: ../src/gtkgui.glade.h:230 -#, fuzzy msgid "Remove account from Gajim and from _server" -msgstr "Ezabatu kontua Gajim-etik eta baita zerbitzaritik" +msgstr "Ezabatu kontua Gajim-etik eta baita _zerbitzaritik" #: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." @@ -2484,9 +2386,7 @@ msgstr "Listatik fitxero tranferentzia ezabatu." #: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" -"Ezabatu kantzelatuak, osorik eta huts egin dutenak fitxero transferentzia " -"listatik" +msgstr "Ezabatu kantzelatuak, osorik eta huts egin dutenak fitxero transferentzia listatik" #: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Removing selected file transfer" @@ -2505,18 +2405,8 @@ msgid "Resour_ce: " msgstr "Baliabid_ea: " #: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" #: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Resource:" @@ -2540,7 +2430,7 @@ msgstr "Gorde _pasa-esaldia(ez trinkoa)" #: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Gorde _posizioa eta tamaina rosterrena eta txateko leihoa" +msgstr "Gorde _posizioa eta tamaina zerrendarena eta txateko leihoa" #: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save conversation _logs for all contacts" @@ -2563,9 +2453,8 @@ msgid "Send File" msgstr "Bidali fitxeroa" #: ../src/gtkgui.glade.h:249 -#, fuzzy msgid "Send New Message" -msgstr "Mezu berri bat" +msgstr "Mezu berri bat bidali" #: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send Single _Message" @@ -2576,14 +2465,12 @@ msgid "Send _File" msgstr "Bidali _fitxeroa" #: ../src/gtkgui.glade.h:252 -#, fuzzy msgid "Send _New Message" -msgstr "_Mezu berri bat" +msgstr "Mezu _berri bat bidali" #: ../src/gtkgui.glade.h:253 -#, fuzzy msgid "Send _New Message..." -msgstr "_Mezu berri bat..." +msgstr "Mezu _berri bat bidali ..." #: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Send keep-alive packets" @@ -2599,7 +2486,7 @@ msgstr "Bidali mezua eta itxi leihoa" #: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Bidali mezu bat zerbidore honetara orain konektatuta dauden kontaktuei" +msgstr "Bidali mezu bat zerbitzari honetara orain konektatuta dauden kontaktuei" #: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Server:" @@ -2623,7 +2510,7 @@ msgstr "Ezarri _Abatereak" #: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Set an avatar when I connect" -msgstr "" +msgstr "Ezarri abatere bat konektatzean" #: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Sets Message of the Day" @@ -2631,21 +2518,19 @@ msgstr "Ezarri eguneko mezua" #: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi pendiente dauden _gertaerak" #: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Ikusi _deskonektatutako kontaktuak" #: ../src/gtkgui.glade.h:267 -#, fuzzy msgid "Show _Roster" -msgstr "Ikusi _zerrendan bakarrik" +msgstr "Ikusi _zerrenda" #: ../src/gtkgui.glade.h:268 -#, fuzzy msgid "Show _XML Console" -msgstr "_XML konsola" +msgstr "_XML konsola ikusarazi" #: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Show only in _roster" @@ -2717,12 +2602,10 @@ msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Egoera globalarekin sinkro_nizatu kontaktuen egoera" #: ../src/gtkgui.glade.h:287 -#, fuzzy msgid "Text _color" -msgstr "Testuaren kolorea" +msgstr "Testuaren _kolorea" #: ../src/gtkgui.glade.h:288 -#, fuzzy msgid "Text _font" msgstr "Testu tipoa" @@ -2739,12 +2622,8 @@ msgid "Theme:" msgstr "Gaia:" #: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "" -"Aukera honek fitxero transferentzia bakar bat kantzelatzen du. " -"Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren ezabatu." +msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" +msgstr "Aukera honek fitxero transferentzia bakar bat kantzelatzen du. Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren ezabatu." #: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Title:" @@ -2759,9 +2638,8 @@ msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Toggle Open_PGP Encryption" #: ../src/gtkgui.glade.h:296 -#, fuzzy msgid "Type your new status message:" -msgstr "Automatikoki kanpoko egoera mezua" +msgstr "Sar ezazu zure egoera mezu berria:" #: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Type:" @@ -2793,7 +2671,7 @@ msgstr "Emoticon-ak erabili" #: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "Erabili _transpoteen ikurrak" +msgstr "Erabili _transporteen ikurrak" #: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "Use a single chat window with _tabs" @@ -2816,13 +2694,8 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Fitxero transferentzia bukatzean erakutsi popup notifikazio bat" #: ../src/gtkgui.glade.h:310 -msgid "" -"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " -"window, the three following actions may happen in order for you to be " -"informed about it" -msgstr "" -"Mezu bat jasotzean ez eta ez dagoeneanjadanik txat leihoan, jasotako azken " -"hiru esaldiak azalduko zaizkizu informatu zaitezen." +msgid "When a new message is received which is not from a contact already in a chat window, the three following actions may happen in order for you to be informed about it" +msgstr "Mezu bat jasotzean eta ez dagoenean jadanik txat leihoan, jasotako azken hiru esaldiak azalduko zaizkizu informatu zaitezen." #: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "When new message is received" @@ -2833,7 +2706,6 @@ msgid "Work" msgstr "Lana" #: ../src/gtkgui.glade.h:313 -#, fuzzy msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2855,7 +2727,7 @@ msgstr "_Kontaktua gehitu..." #: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Rosterrera sartu" +msgstr "_Zerrendara sartu" #: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Address:" @@ -2878,7 +2750,6 @@ msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizatu" #: ../src/gtkgui.glade.h:324 -#, fuzzy msgid "_Background" msgstr "Atzealdeko kolorea" @@ -2903,9 +2774,8 @@ msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Bista trikoa Alt+C" #: ../src/gtkgui.glade.h:330 -#, fuzzy msgid "_Contents" -msgstr "_Jarraitu" +msgstr "_Edukiak" #: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Copy JID/Email Address" @@ -2921,11 +2791,11 @@ msgstr "_Ukatu" #: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Discover Services" -msgstr "" +msgstr "_Zerbitzuak aurkitu" #: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Discover Services..." -msgstr "" +msgstr "_Zerbitzuak aurkitu..." #: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Earliest" @@ -2933,25 +2803,23 @@ msgstr "_Lehena" #: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_FAQ" -msgstr "" +msgstr "_FAQ" #: ../src/gtkgui.glade.h:340 -#, fuzzy msgid "_Filter:" -msgstr "Filtroa:" +msgstr "_Filtroa:" #: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Finish" msgstr "_Bukatu" #: ../src/gtkgui.glade.h:342 -#, fuzzy msgid "_Group Chat" -msgstr "Txat taldea" +msgstr "Txat _taldea" #: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Laguntza" #: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Highlight misspelled words" @@ -2968,7 +2836,7 @@ msgstr "_Host-a" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with Accounts\" in the main " @@ -4256,81 +4087,58 @@ msgstr "Ezin da %s -ean idatzi" #~ msgstr "" #~ "Zure kontu berria sortu da eta gajim-eko konfigurazioan sartu da.\n" #~ "Aukera zehatzagoak \"Editatu->kontua\" leihoan." - #~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." #~ msgstr "Zerbitzari baliagarri bat sartu behar duzu kontua sortzeko." - #~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." #~ msgstr "Kontaktuaren izena horrela izan behar da \"izena@zerbitzaria\"." - #~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" #~ msgstr "Gajim - a GTK+ Jabber client" - #~ msgid "Version %s" #~ msgstr "%s bertsioa" - #~ msgid "Invalid contact ID" #~ msgstr "ID kontaktu okerra" - #~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." #~ msgstr "Kontaktuaren ID-a horrela jarri behar da \"izena@zerbitzria\"." - #~ msgid "Account registration successful" #~ msgstr "Kontuaren erregistroa eginda" - #~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." #~ msgstr "\"%s\" kontua jabber zerbitzariarekin sortu da" - #~ msgid "theme_name" #~ msgstr "Gaiaren _izena" - #~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" #~ msgstr "Mezu berri bat jaso duzu \"%s\" gelan" - #~ msgid "" #~ "If you close this window and you have history disabled, this message will " #~ "be lost." #~ msgstr "" #~ "Leiho hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatuta, mezu hau " #~ "galdu egingo da" - #~ msgid "New _Room" #~ msgstr "Gela_Berria" - #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Editatu" - #~ msgid "Account:" #~ msgstr "Kontua:" - #~ msgid "Always use compact _view" #~ msgstr "Bista _trinkoa erabili beti" - #~ msgid "Banner:" #~ msgstr "Banner:" - #~ msgid "" #~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept " #~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable" #~ msgstr "" #~ "Hautatutako fitxero transferentzia kantzelatu. Osorik ez dagoen fitxero " #~ "bat badago, Fitxeroa sistematik borratuko da. Aukera hau itzulgarri." - #~ msgid "Chan_ge" #~ msgstr "Al_datu" - #~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" #~ msgstr "Autatu hau jabber kontu berri bat erregistratzeko" - #~ msgid "Click to get contact's extended information" #~ msgstr "Sakatu kontaktuaren informazio zabalagoa lortzeko" - #~ msgid "Contact:" #~ msgstr "Kontaktua:" - #~ msgid "Enter your message:" #~ msgstr "Sartu zure mezua:" - #~ msgid "" #~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information " #~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick " @@ -4341,36 +4149,27 @@ msgstr "Ezin da %s -ean idatzi" #~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick " #~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/" #~ "tab is not a permanent one" - #~ msgid "Join _Group Chat..." #~ msgstr "Txat taldean _Sartu..." - #~ msgid "Please fill in the data for your existing account" #~ msgstr "Mesedez bete dagoeneko daukazun kontuaren informazioa" - #~ msgid "Show roster window on Gajim startup" #~ msgstr "Ikusi zerrenda leihoa Gajim abiaraztean" - #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "_Bista trinkoa" - #~ msgid "_Join Group Chat" #~ msgstr "_Sartu txat talde batean" - #~ msgid "_Nickname:" #~ msgstr "_Nick-a:" - #~ msgid "_Refresh" #~ msgstr "_Garbitu" - #~ msgid "_Register new account" #~ msgstr "_Erregistratu kontu berri bat" - #~ msgid "_Service Discovery" #~ msgstr "_Zerbitzaria aurkitua" - #~ msgid "_Service Discovery..." #~ msgstr "_Zerbiztaria aurkitua..." - #~ msgid "Unknown type %s " #~ msgstr "Mota aurkitugabea: %s " + +