diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index df9660390..846e2b435 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -33,7 +33,7 @@ Gajim 0.11 (XX December 2006) * Ability to show only Join/Leave in groupchats instead of all status changes * New possibilities to insert nickname of a participant in groupchat conversations: Tab in an empty line now cycles through nicks, maj+right click->inserts nickname, maj+click on name in gc-roster, /names command to show all users presence * Fixed bugs when removing or renaming an account with tabs open (#2369 and #2370) - * New translations: Croatian, Esperanto + * New translations: Croatian, Esperanto, British English, Belarusian * Gajim now requires Python 2.4 to run Gajim 0.10.1 (06 June 2006) diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 81f6a42f2..6998538eb 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,2 +1,2 @@ # available languages -fr pt el pl es ru bg de nb cs nl pt_BR sv it eu sk no zh_CN br eo hr en_GB +fr pt el pl es ru bg de nb cs nl pt_BR sv it eu sk no zh_CN br eo hr en_GB be diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index c0143cac5..79093c484 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 22:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-02 17:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-14 14:12+0300\n" "Last-Translator: Yavor Doganov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Редактиране на личните данни..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453 -#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:904 +#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:905 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -323,16 +323,16 @@ msgid "Manage..." msgstr "Управление на..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1636 -#: ../src/config.py:3429 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1637 +#: ../src/config.py:3430 msgid "No key selected" msgstr "Няма избран ключ" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1218 -#: ../src/config.py:1223 ../src/config.py:1407 ../src/config.py:1626 -#: ../src/config.py:1635 ../src/config.py:1694 ../src/config.py:1768 -#: ../src/config.py:2639 ../src/config.py:3419 ../src/config.py:3428 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1219 +#: ../src/config.py:1224 ../src/config.py:1408 ../src/config.py:1627 +#: ../src/config.py:1636 ../src/config.py:1695 ../src/config.py:1769 +#: ../src/config.py:2640 ../src/config.py:3420 ../src/config.py:3429 #: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283 msgid "None" msgstr "Няма" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Използване на удостоверяване" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Натиснете за вмъкване на емотикона (Alt+M)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1099 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1116 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP криптиране" @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "" msgid "B_efore nickname:" msgstr "П_реди псевдонима:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:839 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:841 msgid "Chat" msgstr "Разговор" @@ -2477,33 +2477,33 @@ msgstr "В момента няма връзка" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не се свържете." -#: ../src/chat_control.py:839 +#: ../src/chat_control.py:841 msgid "Chats" msgstr "Разговори" -#: ../src/chat_control.py:1025 +#: ../src/chat_control.py:1042 #, fuzzy, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1113 +#: ../src/chat_control.py:1130 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "%s не предлага OpenPGP ключ и не сте задавали такъв" -#: ../src/chat_control.py:1239 +#: ../src/chat_control.py:1266 msgid "Encryption enabled" msgstr "Криптирането е включено" -#: ../src/chat_control.py:1244 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "Encryption disabled" msgstr "Криптирането е изключено" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1386 ../src/conversation_textview.py:487 -#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:725 ../src/gajim.py:726 -#: ../src/gajim.py:1065 ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/chat_control.py:1413 ../src/conversation_textview.py:493 +#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:727 ../src/gajim.py:728 +#: ../src/gajim.py:1067 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642 #: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399 #: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609 @@ -2514,12 +2514,12 @@ msgid "Not in Roster" msgstr "не е в списъка" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1530 +#: ../src/chat_control.py:1557 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Току-що получихте ново съобщение от „%s“" -#: ../src/chat_control.py:1531 +#: ../src/chat_control.py:1558 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2527,278 +2527,278 @@ msgstr "" "Ако затворите този прозорец и нямате включена опция за запазване на " "историята, съобщението ще бъде загубено." -#: ../src/config.py:129 ../src/config.py:588 +#: ../src/config.py:130 ../src/config.py:589 msgid "Disabled" msgstr "Изключени" -#: ../src/config.py:215 +#: ../src/config.py:216 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Всеки %s _минути" -#: ../src/config.py:357 +#: ../src/config.py:358 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: ../src/config.py:365 +#: ../src/config.py:366 msgid "Event" msgstr "Събитие" -#: ../src/config.py:678 ../src/gajim.py:2072 +#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2086 #, fuzzy, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "В момента няма връзка" -#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2073 +#: ../src/config.py:680 ../src/gajim.py:2087 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " "language by setting the speller_language option." msgstr "" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message title" msgstr "заглавие на съобщението за състояние" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message text" msgstr "текст на съобщението за състояние" -#: ../src/config.py:1066 +#: ../src/config.py:1067 msgid "First Message Received" msgstr "Първо получено съобщение" -#: ../src/config.py:1067 +#: ../src/config.py:1068 msgid "Next Message Received" msgstr "Следващо получено съобщение" -#: ../src/config.py:1068 +#: ../src/config.py:1069 msgid "Contact Connected" msgstr "Включване на контакт" -#: ../src/config.py:1069 +#: ../src/config.py:1070 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Изключване на контакт" -#: ../src/config.py:1070 +#: ../src/config.py:1071 msgid "Message Sent" msgstr "Изпратено съобщение" -#: ../src/config.py:1071 +#: ../src/config.py:1072 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Осветено съобщение в стая" -#: ../src/config.py:1072 +#: ../src/config.py:1073 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Получено съобщение в стая" -#: ../src/config.py:1079 +#: ../src/config.py:1080 #, fuzzy msgid "GMail Email Received" msgstr "Получена покана" -#: ../src/config.py:1282 +#: ../src/config.py:1283 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър" -#: ../src/config.py:1328 +#: ../src/config.py:1329 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "В момента сте свързани със сървъра" -#: ../src/config.py:1329 +#: ../src/config.py:1330 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Трябва да сте изключени, за да смените името на акаунта." -#: ../src/config.py:1332 ../src/config.py:1924 +#: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1925 msgid "Unread events" msgstr "Непрочетени събития" -#: ../src/config.py:1333 +#: ../src/config.py:1334 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "За да смените името на акаунта, трябва да прочетете всички чакащи събития." -#: ../src/config.py:1337 +#: ../src/config.py:1338 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Името на акаунта вече се използва" -#: ../src/config.py:1338 +#: ../src/config.py:1339 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "Това име вече се използва от друг акаунт. Изберете друго име." -#: ../src/config.py:1342 ../src/config.py:1346 +#: ../src/config.py:1343 ../src/config.py:1347 msgid "Invalid account name" msgstr "Невалидно име на акаунт" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1344 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Трябва да посочите някакво име на акаунта." -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1348 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Името на акаунта не може да съдържа интервали." -#: ../src/config.py:1355 ../src/config.py:1361 ../src/config.py:1371 -#: ../src/config.py:3029 +#: ../src/config.py:1356 ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1372 +#: ../src/config.py:3030 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Невалиден Jabber ID" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1363 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID трябва да бъде под формата на „user@server“" -#: ../src/config.py:1421 +#: ../src/config.py:1422 msgid "Invalid entry" msgstr "Невалиден формат" -#: ../src/config.py:1422 +#: ../src/config.py:1423 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Портът по избор трябва все пак да е номер на порт" -#: ../src/config.py:1548 ../src/common/config.py:363 +#: ../src/config.py:1549 ../src/common/config.py:363 msgid "Be right back." msgstr "Сега се връщам." -#: ../src/config.py:1558 +#: ../src/config.py:1559 msgid "Relogin now?" msgstr "Свързване наново сега?" -#: ../src/config.py:1559 +#: ../src/config.py:1560 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Ако искате всички промени да влязат в сила веднага, трябва да се свържете " "наново." -#: ../src/config.py:1585 +#: ../src/config.py:1586 msgid "No such account available" msgstr "Няма такъв наличен акаунт" -#: ../src/config.py:1586 +#: ../src/config.py:1587 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни." -#: ../src/config.py:1593 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 +#: ../src/config.py:1594 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 #: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307 #: ../src/profile_window.py:373 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Не сте свързани към сървъра." -#: ../src/config.py:1594 +#: ../src/config.py:1595 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Трябва да сте свързани, за да редактирате личните данни." -#: ../src/config.py:1598 +#: ../src/config.py:1599 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "" -#: ../src/config.py:1599 +#: ../src/config.py:1600 #, fuzzy msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "" "Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни." -#: ../src/config.py:1623 ../src/config.py:3416 +#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Неуспех при извличането на частните ключове" -#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 +#: ../src/config.py:1625 ../src/config.py:3418 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Възникна проблем при извличането на частните ви OpenPGP ключове." -#: ../src/config.py:1627 ../src/config.py:3420 +#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Избор на OpenPGP ключ" -#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 +#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:3422 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Изберете вашия OpenPGP ключ" #. Name column -#: ../src/config.py:1858 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/config.py:1859 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 #: ../src/disco.py:1704 ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../src/config.py:1861 +#: ../src/config.py:1862 msgid "Server" msgstr "Сървър" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1926 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Преди да премахнете този акаунт, прочетете всички чакащи събития." -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1963 #, fuzzy, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Нямате активен акаунт" -#: ../src/config.py:1963 +#: ../src/config.py:1964 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" -#: ../src/config.py:2022 +#: ../src/config.py:2023 #, fuzzy msgid "Account Local already exists." msgstr "Името на акаунта вече се използва" -#: ../src/config.py:2023 +#: ../src/config.py:2024 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2256 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Редактиране на %s" -#: ../src/config.py:2257 +#: ../src/config.py:2258 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Регистриране в %s" #. list at the begining -#: ../src/config.py:2329 +#: ../src/config.py:2330 msgid "Ban List" msgstr "Списък с изритани" -#: ../src/config.py:2330 +#: ../src/config.py:2331 msgid "Member List" msgstr "Списък с членове" -#: ../src/config.py:2331 +#: ../src/config.py:2332 msgid "Owner List" msgstr "Списък със собственици" -#: ../src/config.py:2332 +#: ../src/config.py:2333 msgid "Administrator List" msgstr "Списък с администратори" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2365 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 +#: ../src/config.py:2366 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2373 +#: ../src/config.py:2374 msgid "Reason" msgstr "Причина" -#: ../src/config.py:2378 +#: ../src/config.py:2379 msgid "Nick" msgstr "Псевдоним" -#: ../src/config.py:2382 +#: ../src/config.py:2383 msgid "Role" msgstr "Роля" -#: ../src/config.py:2403 +#: ../src/config.py:2404 msgid "Banning..." msgstr "Изритване..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2405 +#: ../src/config.py:2406 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -2806,11 +2806,11 @@ msgstr "" "Кого искате да изритате?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2407 +#: ../src/config.py:2408 msgid "Adding Member..." msgstr "Добавяне на член..." -#: ../src/config.py:2408 +#: ../src/config.py:2409 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -2818,11 +2818,11 @@ msgstr "" "Кого искате да направите член?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2410 +#: ../src/config.py:2411 msgid "Adding Owner..." msgstr "Добавяне на собственик..." -#: ../src/config.py:2411 +#: ../src/config.py:2412 msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" @@ -2830,11 +2830,11 @@ msgstr "" "Кого искате да направите собственик?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2413 +#: ../src/config.py:2414 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Добавяне на администратор..." -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2415 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr "" "Кого искате да направите администратор?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2416 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2858,98 +2858,98 @@ msgstr "" "4. домейн (домейна съвпада, както и всеки потребител@домейн,\n" "домейн/ресурс или адрес, съдържащ поддомейн." -#: ../src/config.py:2520 +#: ../src/config.py:2521 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Премахване на акаунт %s" -#: ../src/config.py:2537 ../src/roster_window.py:2667 +#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2667 msgid "Password Required" msgstr "Необходима е парола" -#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2668 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“" -#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:2669 msgid "Save password" msgstr "Запазване на паролата" -#: ../src/config.py:2553 +#: ../src/config.py:2554 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Акаунт „%s“ е свързан към сървъра" -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2555 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Ако го премахнете, връзката ще се разпадне." -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Изтриване" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 #, fuzzy msgid "?print_status:All" msgstr "Изписване на времето:" -#: ../src/config.py:2639 +#: ../src/config.py:2640 msgid "Enter and leave only" msgstr "" -#: ../src/config.py:2709 +#: ../src/config.py:2710 #, fuzzy msgid "New Group Chat" msgstr "Стая" -#: ../src/config.py:2741 +#: ../src/config.py:2742 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Тази отметка съдържа невалидни данни" -#: ../src/config.py:2742 +#: ../src/config.py:2743 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Попълнете полетата за сървър и стая или изтрийте тази отметка." -#: ../src/config.py:3004 +#: ../src/config.py:3005 msgid "Invalid username" msgstr "Невалидно потребителско име" -#: ../src/config.py:3005 +#: ../src/config.py:3006 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Трябва да въведете име на потребител за новия акаунт." -#: ../src/config.py:3015 ../src/dialogs.py:1316 +#: ../src/config.py:3016 ../src/dialogs.py:1316 msgid "Invalid password" msgstr "Невалидна парола" -#: ../src/config.py:3016 +#: ../src/config.py:3017 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Трябва да въведете парола за новия акаунт." -#: ../src/config.py:3020 ../src/dialogs.py:1321 +#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1321 msgid "Passwords do not match" msgstr "Паролите не съвпадат" -#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1322 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Паролите, написани в двете полета, трябва да са едни и същи." -#: ../src/config.py:3040 +#: ../src/config.py:3041 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Дублиран Jabber ID" -#: ../src/config.py:3041 +#: ../src/config.py:3042 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Този акаунт вече е конфигуриран в Gajim." -#: ../src/config.py:3058 +#: ../src/config.py:3059 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Акаунтът беше добавен успешно" -#: ../src/config.py:3059 ../src/config.py:3094 +#: ../src/config.py:3060 ../src/config.py:3095 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -2957,19 +2957,19 @@ msgstr "" "Може да настроите допълнителните опции, като натиснете бутона „Напреднали“ " "или по-късно от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ в основния прозорец." -#: ../src/config.py:3093 +#: ../src/config.py:3094 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Новият акаунт беше създаден успешно" -#: ../src/config.py:3111 +#: ../src/config.py:3112 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Възникна грешка при създаването на акаунта" -#: ../src/config.py:3169 +#: ../src/config.py:3170 msgid "Account name is in use" msgstr "Името на акаунта се използва" -#: ../src/config.py:3170 +#: ../src/config.py:3171 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Вече има регистриран акаунт с това име." @@ -3014,19 +3014,19 @@ msgstr "_Търсене в уеб" msgid "Open as _Link" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:752 +#: ../src/conversation_textview.py:755 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:756 +#: ../src/conversation_textview.py:759 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Преди %i дни" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:788 +#: ../src/conversation_textview.py:791 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" @@ -3108,7 +3108,7 @@ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Попълнете данните за контакта, който искате да добавите" #: ../src/dialogs.py:467 ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 -#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:490 ../src/roster_window.py:267 +#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:267 #: ../src/roster_window.py:325 ../src/roster_window.py:364 #: ../src/roster_window.py:445 ../src/roster_window.py:477 #: ../src/roster_window.py:479 ../src/roster_window.py:3827 @@ -3305,29 +3305,29 @@ msgstr "Ново еднократно съобщение" msgid "New Private Message" msgstr "Ново лично съобщение" -#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1159 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1161 ../src/notify.py:424 msgid "New E-mail" msgstr "Нова е-поща" -#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1300 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1314 ../src/notify.py:418 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запитване за файлов трансфер" -#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1132 ../src/gajim.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1134 ../src/gajim.py:1290 #: ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Error" msgstr "Грешка при файловия трансфер" -#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1339 ../src/gajim.py:1361 -#: ../src/gajim.py:1378 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1353 ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1392 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Файловият трансфер е приключен" -#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1342 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1356 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Файловият трансфер е преустановен" -#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1030 ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1032 ../src/notify.py:426 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Покана за раговор в стая" @@ -3803,12 +3803,12 @@ msgstr "" msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim изисква PySQLite2" -#: ../src/gajim.py:76 +#: ../src/gajim.py:77 #, fuzzy msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim изисква PySQLite2" -#: ../src/gajim.py:77 +#: ../src/gajim.py:78 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -3816,86 +3816,86 @@ msgid "" msgstr "" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:189 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "Gajim is already running" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:190 +#: ../src/gajim.py:191 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:297 +#: ../src/gajim.py:298 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) упълномощаване за „%s“ (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:298 +#: ../src/gajim.py:299 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Приемате ли това запитване?" -#: ../src/gajim.py:344 ../src/notify.py:430 +#: ../src/gajim.py:345 ../src/notify.py:430 #, fuzzy msgid "Connection Failed" msgstr "Свързване" -#: ../src/gajim.py:656 +#: ../src/gajim.py:658 #, fuzzy, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Тема: %s\n" -#: ../src/gajim.py:701 +#: ../src/gajim.py:703 #, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "грешка при изпращане на %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:741 +#: ../src/gajim.py:743 msgid "Authorization accepted" msgstr "Упълномощаването е прието" -#: ../src/gajim.py:742 +#: ../src/gajim.py:744 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Контактът „%s“ ви упълномощи да виждате състоянието му." -#: ../src/gajim.py:750 +#: ../src/gajim.py:752 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контактът „%s“ премахна записването за вас" -#: ../src/gajim.py:751 +#: ../src/gajim.py:753 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Винаги ще го виждате като изключен." -#: ../src/gajim.py:794 +#: ../src/gajim.py:796 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Не може да бъде установен контакт с „%s“" -#: ../src/gajim.py:795 ../src/common/connection.py:395 +#: ../src/gajim.py:797 ../src/common/connection.py:395 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно." -#: ../src/gajim.py:943 ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/gajim.py:945 ../src/roster_window.py:1201 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s вече е %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:1040 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Паролата е грешна" -#: ../src/gajim.py:1041 +#: ../src/gajim.py:1043 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "В момента сте свързани без OpenPGP ключ." -#: ../src/gajim.py:1143 +#: ../src/gajim.py:1145 #, fuzzy, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Ново писмо за %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1145 +#: ../src/gajim.py:1147 #, fuzzy, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -3905,61 +3905,61 @@ msgstr[1] "Имате %d нови писма" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1154 +#: ../src/gajim.py:1156 #, python-format msgid "" "\n" "From: %(from_address)s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1297 +#: ../src/gajim.py:1311 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s иска да ви изпрати файл." -#: ../src/gajim.py:1362 +#: ../src/gajim.py:1376 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Успешно получихте %(filename)s от %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1366 +#: ../src/gajim.py:1380 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s от %(name)s прекъсна." -#: ../src/gajim.py:1379 +#: ../src/gajim.py:1393 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Успешно изпратихте %(filename)s на %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1383 +#: ../src/gajim.py:1397 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s до %(name)s прекъсна." -#: ../src/gajim.py:1489 +#: ../src/gajim.py:1503 msgid "Username Conflict" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1490 +#: ../src/gajim.py:1504 #, fuzzy msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Попълнете данните за нов акаунт" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1828 +#: ../src/gajim.py:1842 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Неуспех при запазването на настройките" -#: ../src/gajim.py:2020 +#: ../src/gajim.py:2034 #, fuzzy msgid "Network Manager support not available" msgstr "В момента няма връзка" -#: ../src/gajim.py:2095 +#: ../src/gajim.py:2109 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Липсва поддръжка за управление на сесиите (модул gnome.ui)" @@ -4336,88 +4336,88 @@ msgid "Insert Nickname" msgstr "Смяна на псе_вдоним" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:789 +#: ../src/groupchat_control.py:810 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше изритан: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:793 +#: ../src/groupchat_control.py:814 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше изритан от %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:800 +#: ../src/groupchat_control.py:821 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше отлъчен: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:804 +#: ../src/groupchat_control.py:825 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше отлъчен от %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:812 +#: ../src/groupchat_control.py:833 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Вече сте познати като %s" -#: ../src/groupchat_control.py:814 +#: ../src/groupchat_control.py:835 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s вече е познат като %s" -#: ../src/groupchat_control.py:894 +#: ../src/groupchat_control.py:915 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s напусна" -#: ../src/groupchat_control.py:899 +#: ../src/groupchat_control.py:920 #, fuzzy, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "В групата" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:901 ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/roster_window.py:1204 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s сега е %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1020 ../src/groupchat_control.py:1038 -#: ../src/groupchat_control.py:1131 ../src/groupchat_control.py:1148 +#: ../src/groupchat_control.py:1041 ../src/groupchat_control.py:1059 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 ../src/groupchat_control.py:1169 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Псевдонимът не е намерен: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1054 +#: ../src/groupchat_control.py:1075 #, fuzzy msgid "This group chat has no subject" msgstr "Няма тема за тази стая" -#: ../src/groupchat_control.py:1067 +#: ../src/groupchat_control.py:1088 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s е поканен в %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1074 ../src/groupchat_control.py:1102 +#: ../src/groupchat_control.py:1095 ../src/groupchat_control.py:1123 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "„%s“ изглежда не е валиден JID" -#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#: ../src/groupchat_control.py:1206 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Няма такава команда: /%s (ако искате да изпратите това, сложете представка /" "say)" -#: ../src/groupchat_control.py:1208 +#: ../src/groupchat_control.py:1229 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Команди: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1231 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4429,7 +4429,7 @@ msgstr "" "Псевдонимът може да се замества, но не и ако съдържа „@“. Ако контактът е в " "стаята, той също ще бъде изритан. Не се поддържат интервали в псевдонима." -#: ../src/groupchat_control.py:1217 +#: ../src/groupchat_control.py:1238 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -4437,12 +4437,12 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <псевдоним>, отваря прозорец за лично съобщение със съответния " "контакт." -#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#: ../src/groupchat_control.py:1242 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Употреба: /%s, изчиства текстовия прозорец." -#: ../src/groupchat_control.py:1223 +#: ../src/groupchat_control.py:1244 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4451,12 +4451,12 @@ msgstr "" "Употреба: /%s [причина], затваря текущия прозорец или подпрозорец и показва " "причина, ако е указана." -#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#: ../src/groupchat_control.py:1247 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Употреба: /%s, скрива бутоните за раговор." -#: ../src/groupchat_control.py:1229 +#: ../src/groupchat_control.py:1250 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4465,7 +4465,7 @@ msgstr "" "Употреба: /%s [причина], кани JID в текущата стая, причината е по " "избор." -#: ../src/groupchat_control.py:1233 +#: ../src/groupchat_control.py:1254 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4474,7 +4474,7 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <стая>@<сървър>[/псевдоним], предлага влизане в стая@сървър, " "използването на указания псевдоним е по избор." -#: ../src/groupchat_control.py:1237 +#: ../src/groupchat_control.py:1258 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4485,7 +4485,7 @@ msgstr "" "от стаята и евентуално показва причина. Не се поддържат интервали в " "псевдонима." -#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#: ../src/groupchat_control.py:1263 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <действие>, изпраща действие до текущата стая. Използва се " "трето лице (т.е. „/%s експлодира“)." -#: ../src/groupchat_control.py:1246 +#: ../src/groupchat_control.py:1267 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " @@ -4503,22 +4503,22 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <псевдоним> [съобщение], отваря прозорец за лично съобщение и " "изпраща съобщение до участника, указан с псевдонима." -#: ../src/groupchat_control.py:1251 +#: ../src/groupchat_control.py:1272 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Употреба: /%s <псевдоним>, сменя псевдонима ви в текущата стая." -#: ../src/groupchat_control.py:1255 +#: ../src/groupchat_control.py:1276 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Употреба: /%s [тема], показва или актуализира темата на текущата стая." -#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#: ../src/groupchat_control.py:1280 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Употреба: /%s [тема], показва или актуализира темата на текущата стая." -#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#: ../src/groupchat_control.py:1283 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -4526,71 +4526,71 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <съобщение>, изпраща съобщение без да се имат предвид други " "команди." -#: ../src/groupchat_control.py:1265 +#: ../src/groupchat_control.py:1286 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Няма помощна информация за /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1314 +#: ../src/groupchat_control.py:1335 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%s“?" -#: ../src/groupchat_control.py:1316 +#: ../src/groupchat_control.py:1337 #, fuzzy msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Ако затворите този прозорец, връзката със стаята ще бъде прекъсната." -#: ../src/groupchat_control.py:1320 ../src/roster_window.py:3961 +#: ../src/groupchat_control.py:1341 ../src/roster_window.py:3961 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Да _не се задава този въпрос отново" -#: ../src/groupchat_control.py:1354 +#: ../src/groupchat_control.py:1375 msgid "Changing Subject" msgstr "Промяна на темата" -#: ../src/groupchat_control.py:1355 +#: ../src/groupchat_control.py:1376 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Въведете новата тема:" -#: ../src/groupchat_control.py:1364 +#: ../src/groupchat_control.py:1385 msgid "Changing Nickname" msgstr "Промяна на псевдонима" -#: ../src/groupchat_control.py:1365 +#: ../src/groupchat_control.py:1386 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Въведете новия псевдоним, който искате да използвате:" -#: ../src/groupchat_control.py:1390 +#: ../src/groupchat_control.py:1411 msgid "Bookmark already set" msgstr "Отметката вече е установена" -#: ../src/groupchat_control.py:1391 +#: ../src/groupchat_control.py:1412 #, fuzzy, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Стаята „%s“ вече присъства в отметките." -#: ../src/groupchat_control.py:1400 +#: ../src/groupchat_control.py:1421 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Отметката беше добавена успешно" -#: ../src/groupchat_control.py:1401 +#: ../src/groupchat_control.py:1422 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „Действия“." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1527 +#: ../src/groupchat_control.py:1548 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Изритване на %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1528 ../src/groupchat_control.py:1810 +#: ../src/groupchat_control.py:1549 ../src/groupchat_control.py:1831 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Може да уточните причина по-долу:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1809 +#: ../src/groupchat_control.py:1830 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Изритване на %s" @@ -5925,7 +5925,7 @@ msgstr "" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1515 #, fuzzy, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Псевдонимът не е намерен: %s" @@ -5933,44 +5933,44 @@ msgstr "Псевдонимът не е намерен: %s" #. password required to join #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1596 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1604 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1577 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1580 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1583 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1586 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1589 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1592 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1600 #, fuzzy msgid "Unable to join group chat" msgstr "Влизане в стая" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1582 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1578 msgid "A password is required to join this group chat." msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1585 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 #, fuzzy msgid "You are banned from this group chat." msgstr "Вече сте в стая „%s“" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1588 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 msgid "Such group chat does not exist." msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1597 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 #, fuzzy msgid "You are not in the members list." msgstr "Не сте свързани към сървъра." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1605 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1601 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -6026,7 +6026,7 @@ msgid "Invalid answer" msgstr "Невалиден отговор" #: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429 -#: ../src/common/connection.py:871 +#: ../src/common/connection.py:872 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" @@ -6084,7 +6084,7 @@ msgstr "%s" msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" msgstr "[Това съобщение е криптирано]" -#: ../src/common/connection.py:758 +#: ../src/common/connection.py:759 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 #, python-format msgid "" @@ -6094,7 +6094,7 @@ msgstr "" "Тема: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:897 +#: ../src/common/connection.py:898 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "" @@ -6500,35 +6500,35 @@ msgstr "спря да пише съобщение" msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "затвори прозореца или подпрозореца" -#: ../src/common/helpers.py:880 +#: ../src/common/helpers.py:881 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread message" msgid_plural " %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено съобщение" msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени съобщения" -#: ../src/common/helpers.py:886 +#: ../src/common/helpers.py:887 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread single message" msgid_plural " %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено съобщение" msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени съобщения" -#: ../src/common/helpers.py:892 +#: ../src/common/helpers.py:893 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread group chat message" msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено съобщение в стая" msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени съобщения в стаи" -#: ../src/common/helpers.py:898 +#: ../src/common/helpers.py:899 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread private message" msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено лично съобщение" msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени лични съобщения" -#: ../src/common/helpers.py:908 ../src/common/helpers.py:910 +#: ../src/common/helpers.py:909 ../src/common/helpers.py:911 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" diff --git a/po/br.po b/po/br.po index a6a5cb825..9cda05ffb 100644 --- a/po/br.po +++ b/po/br.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 22:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-02 17:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-05 19:14+0100\n" "Last-Translator: Giulia Fraboulet \n" "Language-Team: \n" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Kemmañ an titouroù hiniennel..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453 -#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:904 +#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:905 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -327,16 +327,16 @@ msgid "Manage..." msgstr "Kemmañ..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1636 -#: ../src/config.py:3429 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1637 +#: ../src/config.py:3430 msgid "No key selected" msgstr "Alc'hwez ebet diuzet" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1218 -#: ../src/config.py:1223 ../src/config.py:1407 ../src/config.py:1626 -#: ../src/config.py:1635 ../src/config.py:1694 ../src/config.py:1768 -#: ../src/config.py:2639 ../src/config.py:3419 ../src/config.py:3428 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1219 +#: ../src/config.py:1224 ../src/config.py:1408 ../src/config.py:1627 +#: ../src/config.py:1636 ../src/config.py:1695 ../src/config.py:1769 +#: ../src/config.py:2640 ../src/config.py:3420 ../src/config.py:3429 #: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283 msgid "None" msgstr "Hini ebet" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Implij an diskleriañ" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Klikit evit enlakaat ur boulomell (Alt+M)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1099 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1116 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Encryption OpenPGP" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "" msgid "B_efore nickname:" msgstr "_A-raok al lesanv:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:839 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:841 msgid "Chat" msgstr "Flap" @@ -2458,35 +2458,35 @@ msgstr "N'eus ket tu da gevreañ" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "N'eus ket tu da gas ho kemennadenn keit ha ma n'oc'h ket luget." -#: ../src/chat_control.py:839 +#: ../src/chat_control.py:841 msgid "Chats" msgstr "Flapoù" -#: ../src/chat_control.py:1025 +#: ../src/chat_control.py:1042 #, fuzzy, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s : %(message)s" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1113 +#: ../src/chat_control.py:1130 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "" "N'eus bet kaset alc'hwezh OpenPGP ebet gant %s, ha n'o peus roet hini ebet " "dezhañ" -#: ../src/chat_control.py:1239 +#: ../src/chat_control.py:1266 msgid "Encryption enabled" msgstr "War enaou emañ ar sifrañ" -#: ../src/chat_control.py:1244 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "Encryption disabled" msgstr "Lazhet eo ar sifrañ" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1386 ../src/conversation_textview.py:487 -#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:725 ../src/gajim.py:726 -#: ../src/gajim.py:1065 ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/chat_control.py:1413 ../src/conversation_textview.py:493 +#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:727 ../src/gajim.py:728 +#: ../src/gajim.py:1067 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642 #: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399 #: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609 @@ -2497,12 +2497,12 @@ msgid "Not in Roster" msgstr "Ket er roll" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1530 +#: ../src/chat_control.py:1557 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "O paouez resev ur gemennadenn nevez digant \"%s\" emaoc'h" -#: ../src/chat_control.py:1531 +#: ../src/chat_control.py:1558 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2510,102 +2510,102 @@ msgstr "" "Ma serrit ar prenestr-mañ ha n'eo ket enaouet an istoradur, e vo kollet ar " "gemennadenn." -#: ../src/config.py:129 ../src/config.py:588 +#: ../src/config.py:130 ../src/config.py:589 msgid "Disabled" msgstr "Dizoberiant" -#: ../src/config.py:215 +#: ../src/config.py:216 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Bep %s _munutenn" -#: ../src/config.py:357 +#: ../src/config.py:358 msgid "Active" msgstr "Oberiant" -#: ../src/config.py:365 +#: ../src/config.py:366 msgid "Event" msgstr "Darvoud" -#: ../src/config.py:678 ../src/gajim.py:2072 +#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2086 #, fuzzy, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "N'eus ket tu da gevreañ" -#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2073 +#: ../src/config.py:680 ../src/gajim.py:2087 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " "language by setting the speller_language option." msgstr "" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message title" msgstr "titl ar gemennadenn stad" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message text" msgstr "korf ar gemennadenn stad" -#: ../src/config.py:1066 +#: ../src/config.py:1067 msgid "First Message Received" msgstr "Kemennadenn gentañ" -#: ../src/config.py:1067 +#: ../src/config.py:1068 msgid "Next Message Received" msgstr "Kemennadenn da-heul" -#: ../src/config.py:1068 +#: ../src/config.py:1069 msgid "Contact Connected" msgstr "Darempred luget" -#: ../src/config.py:1069 +#: ../src/config.py:1070 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Darempred diluget" -#: ../src/config.py:1070 +#: ../src/config.py:1071 msgid "Message Sent" msgstr "Kemennadenn gaset" -#: ../src/config.py:1071 +#: ../src/config.py:1072 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Message d'un Salon mis en Sur-brillance" -#: ../src/config.py:1072 +#: ../src/config.py:1073 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Kemennadenn digant ur sal-flapiñ" -#: ../src/config.py:1079 +#: ../src/config.py:1080 #, fuzzy msgid "GMail Email Received" msgstr "Resevet ar bedadenn" -#: ../src/config.py:1282 +#: ../src/config.py:1283 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "N'eus ket tu da implij OpenPGP war an urzhiataer-mañ" -#: ../src/config.py:1328 +#: ../src/config.py:1329 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Luget oc'h d'ar servijer" -#: ../src/config.py:1329 +#: ../src/config.py:1330 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Rankout a rit bezañ diluget evit cheñch anv ar gont." -#: ../src/config.py:1332 ../src/config.py:1924 +#: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1925 msgid "Unread events" msgstr "Darvoudoù chomet dilenn" -#: ../src/config.py:1333 +#: ../src/config.py:1334 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Rankout a rit lenn an holl zarvoudoù-mañ evit gellout cheñch anv ar gont." -#: ../src/config.py:1337 +#: ../src/config.py:1338 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Anv-kont implijet dija" -#: ../src/config.py:1338 +#: ../src/config.py:1339 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." @@ -2613,173 +2613,173 @@ msgstr "" "Implijet e vez an anv-mañ gant unan eus ho kontoù dija. Dibabit un anv all " "marplij." -#: ../src/config.py:1342 ../src/config.py:1346 +#: ../src/config.py:1343 ../src/config.py:1347 msgid "Invalid account name" msgstr "Anv-kont direizh" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1344 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "N'hell ket anv ar gont chom goullo." -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1348 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "N'hell ket anv ar gont kaout esaouennoù." -#: ../src/config.py:1355 ../src/config.py:1361 ../src/config.py:1371 -#: ../src/config.py:3029 +#: ../src/config.py:1356 ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1372 +#: ../src/config.py:3030 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID jabber direizh" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1363 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Un ID Jabber a rank bezañ er stumm \"anv@anvservijer\"." -#: ../src/config.py:1421 +#: ../src/config.py:1422 msgid "Invalid entry" msgstr "Road direizh" -#: ../src/config.py:1422 +#: ../src/config.py:1423 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Ar porzh personelaet a rank bezañ un niverenn borzh" -#: ../src/config.py:1548 ../src/common/config.py:363 +#: ../src/config.py:1549 ../src/common/config.py:363 msgid "Be right back." msgstr "Distro a-benn nebeut." -#: ../src/config.py:1558 +#: ../src/config.py:1559 msgid "Relogin now?" msgstr "Adlugañ bremañ?" -#: ../src/config.py:1559 +#: ../src/config.py:1560 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "Ret eo deoc'h adlugañ evit ma vo sevenet an holl gemmoù diouzhtu." -#: ../src/config.py:1585 +#: ../src/config.py:1586 msgid "No such account available" msgstr "Kont dihegerz" -#: ../src/config.py:1586 +#: ../src/config.py:1587 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Rankout a rit krouiñ ho kont a-raok kemmañ an titouroù hiniennel." -#: ../src/config.py:1593 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 +#: ../src/config.py:1594 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 #: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307 #: ../src/profile_window.py:373 msgid "You are not connected to the server" msgstr "N'oc'h ket luget d'ar servijer" -#: ../src/config.py:1594 +#: ../src/config.py:1595 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Rankout a rit bezañ luget evit kemmañ ho titouroù hiniennel." -#: ../src/config.py:1598 +#: ../src/config.py:1599 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "" -#: ../src/config.py:1599 +#: ../src/config.py:1600 #, fuzzy msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Rankout a rit krouiñ ho kont a-raok kemmañ an titouroù hiniennel." -#: ../src/config.py:1623 ../src/config.py:3416 +#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Fazi en ur dapout an alc'hwezhioù kuzh" -#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 +#: ../src/config.py:1625 ../src/config.py:3418 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Bez ez eus bet ur gudenn en ur gargañ hoc'h alc'hwezhioù-kuzh OpenPGP." -#: ../src/config.py:1627 ../src/config.py:3420 +#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Dibab un alc'hwezh OpenPGP" -#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 +#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:3422 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Dibabit hoc'h alc'hwezh OpenPGP" #. Name column -#: ../src/config.py:1858 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/config.py:1859 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 #: ../src/disco.py:1704 ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "Anv" -#: ../src/config.py:1861 +#: ../src/config.py:1862 msgid "Server" msgstr "Servijer" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1926 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Lennit an holl zarvoudoù a-raok lemel ar gont-mañ." -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1963 #, fuzzy, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "N'ho peus kont bev ebet" -#: ../src/config.py:1963 +#: ../src/config.py:1964 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" -#: ../src/config.py:2022 +#: ../src/config.py:2023 #, fuzzy msgid "Account Local already exists." msgstr "Anv-kont implijet dija" -#: ../src/config.py:2023 +#: ../src/config.py:2024 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2256 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Kemmañ %s" -#: ../src/config.py:2257 +#: ../src/config.py:2258 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Emezelañ war %s" #. list at the begining -#: ../src/config.py:2329 +#: ../src/config.py:2330 msgid "Ban List" msgstr "Roll argas" -#: ../src/config.py:2330 +#: ../src/config.py:2331 msgid "Member List" msgstr "Roll an izili" -#: ../src/config.py:2331 +#: ../src/config.py:2332 msgid "Owner List" msgstr "Roll ar perc'hennerien" -#: ../src/config.py:2332 +#: ../src/config.py:2333 msgid "Administrator List" msgstr "Roll ar verourien" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2365 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 +#: ../src/config.py:2366 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2373 +#: ../src/config.py:2374 msgid "Reason" msgstr "Abeg" -#: ../src/config.py:2378 +#: ../src/config.py:2379 msgid "Nick" msgstr "Lesanv" -#: ../src/config.py:2382 +#: ../src/config.py:2383 msgid "Role" msgstr "Perzh" -#: ../src/config.py:2403 +#: ../src/config.py:2404 msgid "Banning..." msgstr "Oc'h argas..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2405 +#: ../src/config.py:2406 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -2787,11 +2787,11 @@ msgstr "" "Piv a fell deoc'h argas ?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2407 +#: ../src/config.py:2408 msgid "Adding Member..." msgstr "Oc'h ouzhpennañ un ezel..." -#: ../src/config.py:2408 +#: ../src/config.py:2409 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -2799,11 +2799,11 @@ msgstr "" "Piv a fell deoc'h lakaat da ezel ?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2410 +#: ../src/config.py:2411 msgid "Adding Owner..." msgstr "Oc'h ouzhpennañ ur perc'henn..." -#: ../src/config.py:2411 +#: ../src/config.py:2412 msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" @@ -2811,11 +2811,11 @@ msgstr "" "Piv a fell deoc'h lakaat da berc'henn ?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2413 +#: ../src/config.py:2414 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Oc'h ouzhpennañ ur v-merour-ez..." -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2415 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -2823,7 +2823,7 @@ msgstr "" "Piv a fell deoc'h lakaat da verour-ez ?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2416 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2840,100 +2840,100 @@ msgstr "" "pseudo@domaine,\n" "domaine/ressource, ou les adresses comprenant un sous-domaine)." -#: ../src/config.py:2520 +#: ../src/config.py:2521 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Lemel ar gont %s" -#: ../src/config.py:2537 ../src/roster_window.py:2667 +#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2667 msgid "Password Required" msgstr "Ger-kuzh ret" -#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2668 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Roit ho ker-kuzh evit ar gont %s" -#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:2669 msgid "Save password" msgstr "Enrollañ ar ger-kuzh" -#: ../src/config.py:2553 +#: ../src/config.py:2554 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Luget eo ar gont \"%s\" d'ar servijer" -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2555 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Ma tilamit anezhañ, e voc'h diluget." -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Dilemel" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 #, fuzzy msgid "?print_status:All" msgstr "Diskouez an eur:" -#: ../src/config.py:2639 +#: ../src/config.py:2640 msgid "Enter and leave only" msgstr "" -#: ../src/config.py:2709 +#: ../src/config.py:2710 #, fuzzy msgid "New Group Chat" msgstr "Flap a-stroll" -#: ../src/config.py:2741 +#: ../src/config.py:2742 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Bez ez eus titouroù direizh er sined-mañ" -#: ../src/config.py:2742 +#: ../src/config.py:2743 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Gwiriekait ho peus leuniet an takadoù servijer ha sal-flapiñ pe lamit ar " "sined-mañ." -#: ../src/config.py:3004 +#: ../src/config.py:3005 msgid "Invalid username" msgstr "Anv-arveriad-ez direizh" -#: ../src/config.py:3005 +#: ../src/config.py:3006 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Rankout a rit reiñ un anv-arveriad-ez evit kefluniañ ar gont-mañ." -#: ../src/config.py:3015 ../src/dialogs.py:1316 +#: ../src/config.py:3016 ../src/dialogs.py:1316 msgid "Invalid password" msgstr "Ger-kuzh direizh" -#: ../src/config.py:3016 +#: ../src/config.py:3017 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Rankout a rit reiñ ur ger-kuzh evit enrollañ ar gont nevez." -#: ../src/config.py:3020 ../src/dialogs.py:1321 +#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1321 msgid "Passwords do not match" msgstr "Ne glot ket ar gerioù-kuzh" -#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1322 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Rankout a ra an daou c'her-kuzh bezañ heñvel en daou dakad." -#: ../src/config.py:3040 +#: ../src/config.py:3041 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Eilañ an ID Jabber" -#: ../src/config.py:3041 +#: ../src/config.py:3042 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Kefluniet eo bet ar gont-mañ e-barzh Gajim dija." -#: ../src/config.py:3058 +#: ../src/config.py:3059 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Gant berzh eo bet ouzhpennet ar gont!" -#: ../src/config.py:3059 ../src/config.py:3094 +#: ../src/config.py:3060 ../src/config.py:3095 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -2942,19 +2942,19 @@ msgstr "" "Araoket, pe hen ober diwezhatoc'h en ur glikañ war Kontoù er meuziad Aozañ " "eus ar prenestr pennañ." -#: ../src/config.py:3093 +#: ../src/config.py:3094 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Gant berzh eo bet krouet ho kont nevez!" -#: ../src/config.py:3111 +#: ../src/config.py:3112 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Bez ez eus bet ur fazi en ur grouiñ ar gont" -#: ../src/config.py:3169 +#: ../src/config.py:3170 msgid "Account name is in use" msgstr "Implijet eo an anv-kont dija" -#: ../src/config.py:3170 +#: ../src/config.py:3171 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Bez ho peus ur gont gant an anv-se dija." @@ -3000,19 +3000,19 @@ msgstr "Web_klask" msgid "Open as _Link" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:752 +#: ../src/conversation_textview.py:755 msgid "Yesterday" msgstr "Dec'h" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:756 +#: ../src/conversation_textview.py:759 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i devezh 'zo" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:788 +#: ../src/conversation_textview.py:791 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Sujed: %s\n" @@ -3093,7 +3093,7 @@ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Leuniit an titouroù diwar-benn an darempred da ouzhpennañ" #: ../src/dialogs.py:467 ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 -#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:490 ../src/roster_window.py:267 +#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:267 #: ../src/roster_window.py:325 ../src/roster_window.py:364 #: ../src/roster_window.py:445 ../src/roster_window.py:477 #: ../src/roster_window.py:479 ../src/roster_window.py:3827 @@ -3285,29 +3285,29 @@ msgstr "Kemennadenn simpl nevez" msgid "New Private Message" msgstr "Kemennadenn hiniennel nevez" -#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1159 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1161 ../src/notify.py:424 msgid "New E-mail" msgstr "Postel nevez" -#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1300 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1314 ../src/notify.py:418 msgid "File Transfer Request" msgstr "Goulenn treuzkas" -#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1132 ../src/gajim.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1134 ../src/gajim.py:1290 #: ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fazi treuzkas" -#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1339 ../src/gajim.py:1361 -#: ../src/gajim.py:1378 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1353 ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1392 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Echu an treuzkasadenn" -#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1342 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1356 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Sac'het an treuzkas" -#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1030 ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1032 ../src/notify.py:426 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Pedadenn evit ur sal-flapiñ" @@ -3783,12 +3783,12 @@ msgstr "" msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Ezhomm en deus Gajim eus PySQLite evit labourat" -#: ../src/gajim.py:76 +#: ../src/gajim.py:77 #, fuzzy msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Ezhomm en deus Gajim eus PySQLite evit labourat" -#: ../src/gajim.py:77 +#: ../src/gajim.py:78 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -3796,86 +3796,86 @@ msgid "" msgstr "" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:189 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "Gajim is already running" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:190 +#: ../src/gajim.py:191 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:297 +#: ../src/gajim.py:298 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Aotre HTTP (%s) evit %s (id : %s)" -#: ../src/gajim.py:298 +#: ../src/gajim.py:299 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Degemer a rit ar goulenn-mañ?" -#: ../src/gajim.py:344 ../src/notify.py:430 +#: ../src/gajim.py:345 ../src/notify.py:430 #, fuzzy msgid "Connection Failed" msgstr "Kevreadenn" -#: ../src/gajim.py:656 +#: ../src/gajim.py:658 #, fuzzy, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Sujed: %s\n" -#: ../src/gajim.py:701 +#: ../src/gajim.py:703 #, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "fazi en ur gas %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:741 +#: ../src/gajim.py:743 msgid "Authorization accepted" msgstr "Aotre degmeret" -#: ../src/gajim.py:742 +#: ../src/gajim.py:744 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Aotreet oc'h bet gant \"%s\" da welet e stad." -#: ../src/gajim.py:750 +#: ../src/gajim.py:752 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Dilamet eo bet ho aotre digant \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:751 +#: ../src/gajim.py:753 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Atav e weloc'h anezhañ ezlinenn." -#: ../src/gajim.py:794 +#: ../src/gajim.py:796 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "N'eus ket tu da dizhout \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:795 ../src/common/connection.py:395 +#: ../src/gajim.py:797 ../src/common/connection.py:395 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Gwiriekait ho lugadenn pe klaskit diwezhatoc'h." -#: ../src/gajim.py:943 ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/gajim.py:945 ../src/roster_window.py:1201 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s a zo bremañ %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:1040 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Direizh eo ho ker-kuzh" -#: ../src/gajim.py:1041 +#: ../src/gajim.py:1043 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Luget oc'h hep hoc'h alc'hwezh OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:1143 +#: ../src/gajim.py:1145 #, fuzzy, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Postel nevez war %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1145 +#: ../src/gajim.py:1147 #, fuzzy, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -3885,61 +3885,61 @@ msgstr[1] "Bez ho peus %d postel nevez" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1154 +#: ../src/gajim.py:1156 #, python-format msgid "" "\n" "From: %(from_address)s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1297 +#: ../src/gajim.py:1311 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "Fellout a ra da %s kas deoc'h ur restr." -#: ../src/gajim.py:1362 +#: ../src/gajim.py:1376 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Gant berzh ho peus resevet %(filename)s digant %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1366 +#: ../src/gajim.py:1380 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Arsavet eo an treuskas eus %(filename)s digant %(name)s." -#: ../src/gajim.py:1379 +#: ../src/gajim.py:1393 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Gant berzh ho peus kaset %(filename)s da %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1383 +#: ../src/gajim.py:1397 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Arsavet eo an treuzkas eus %(filename)s da %(name)s." -#: ../src/gajim.py:1489 +#: ../src/gajim.py:1503 msgid "Username Conflict" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1490 +#: ../src/gajim.py:1504 #, fuzzy msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Leuniit an titouroù evit ho kont nevez" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1828 +#: ../src/gajim.py:1842 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Dibosupl eo enrollañ ho tibarzhioù ha dibaboù" -#: ../src/gajim.py:2020 +#: ../src/gajim.py:2034 #, fuzzy msgid "Network Manager support not available" msgstr "N'eus ket tu da gevreañ" -#: ../src/gajim.py:2095 +#: ../src/gajim.py:2109 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Support du gestionnaire de sessions indisponible (module gnome.ui manquant)" @@ -4308,87 +4308,87 @@ msgid "Insert Nickname" msgstr "Cheñch _lesanv" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:789 +#: ../src/groupchat_control.py:810 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a zo bet skarzhet : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:793 +#: ../src/groupchat_control.py:814 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a zo bet skarzhet gant %(who)s : %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:800 +#: ../src/groupchat_control.py:821 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a zo argaset : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:804 +#: ../src/groupchat_control.py:825 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a zo argaset gant %(who)s : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:812 +#: ../src/groupchat_control.py:833 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Anavezet oc'h bremañ gant an anv %s" -#: ../src/groupchat_control.py:814 +#: ../src/groupchat_control.py:835 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s a zo bremañ %s" -#: ../src/groupchat_control.py:894 +#: ../src/groupchat_control.py:915 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "Aet eo kuit %s" -#: ../src/groupchat_control.py:899 +#: ../src/groupchat_control.py:920 #, fuzzy, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "Er strollad" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:901 ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/roster_window.py:1204 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s a zo bremañ %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1020 ../src/groupchat_control.py:1038 -#: ../src/groupchat_control.py:1131 ../src/groupchat_control.py:1148 +#: ../src/groupchat_control.py:1041 ../src/groupchat_control.py:1059 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 ../src/groupchat_control.py:1169 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "N'eus ket bet kavet al lesanv : %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1054 +#: ../src/groupchat_control.py:1075 #, fuzzy msgid "This group chat has no subject" msgstr "N'eus sujed ebet gant ar webgaoz-mañ" -#: ../src/groupchat_control.py:1067 +#: ../src/groupchat_control.py:1088 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Darempred %(contact_jid)s bet pedet e-barzh %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1074 ../src/groupchat_control.py:1102 +#: ../src/groupchat_control.py:1095 ../src/groupchat_control.py:1123 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s ne seblant ket bezañ ur JID a-feson" -#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#: ../src/groupchat_control.py:1206 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "N'eus ket eus an urzhiad: /%s (lakait /say araozañ ma fell deoc'h e gas)" -#: ../src/groupchat_control.py:1208 +#: ../src/groupchat_control.py:1229 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Urzhioù: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1231 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4401,7 +4401,7 @@ msgstr "" "actuellement dans le salon il sera également éjecté. Ne supporte pas les " "espaces dans le surnom." -#: ../src/groupchat_control.py:1217 +#: ../src/groupchat_control.py:1238 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -4409,12 +4409,12 @@ msgstr "" "Usage : /%s , ouvre une fenêtre de discussion privée avec l'occupant " "spécifié." -#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#: ../src/groupchat_control.py:1242 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre." -#: ../src/groupchat_control.py:1223 +#: ../src/groupchat_control.py:1244 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4423,12 +4423,12 @@ msgstr "" "Usage : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courrant en affichant la " "raison si spécifiée." -#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#: ../src/groupchat_control.py:1247 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Usage: /%s, cache les boutons de discussion." -#: ../src/groupchat_control.py:1229 +#: ../src/groupchat_control.py:1250 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4437,7 +4437,7 @@ msgstr "" "Usage : /%s [raison], invite le JID dans le salon actuel, la raison " "est optionnelle." -#: ../src/groupchat_control.py:1233 +#: ../src/groupchat_control.py:1254 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4446,7 +4446,7 @@ msgstr "" "Usage : /%s @[/surnom], propose de rejoindre salon@serveur " "en option on peut spécifier le surnom utilisé." -#: ../src/groupchat_control.py:1237 +#: ../src/groupchat_control.py:1258 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr "" "spécifié du salon et affiche en option la raison. Le surnom ne doit pas " "contenir d'espaces !" -#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#: ../src/groupchat_control.py:1263 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " @@ -4466,7 +4466,7 @@ msgstr "" "Usage : /%s , envoie l'action au salon actuel. Utilise la troisième " "personne. (ex : /%s explose.)" -#: ../src/groupchat_control.py:1246 +#: ../src/groupchat_control.py:1267 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " @@ -4475,94 +4475,94 @@ msgstr "" "Usage : /%s [message], ouvre une fenêtre de discussion privée et " "envoie le message à l'occupant(e) spécifié(e) par le surnom." -#: ../src/groupchat_control.py:1251 +#: ../src/groupchat_control.py:1272 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Usage : /%s , change votre surnom dans ce salon." -#: ../src/groupchat_control.py:1255 +#: ../src/groupchat_control.py:1276 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Usage : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon." -#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#: ../src/groupchat_control.py:1280 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Usage : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon." -#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#: ../src/groupchat_control.py:1283 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Usage : /%s , envoie un message sans chercher d'autres commandes." -#: ../src/groupchat_control.py:1265 +#: ../src/groupchat_control.py:1286 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "N'eus skoazell hegerz ebet evit /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1314 +#: ../src/groupchat_control.py:1335 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h kuitaat ar flap \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1316 +#: ../src/groupchat_control.py:1337 #, fuzzy msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Ma serrit ar prenestr-mañ, e tigevreoc'h diouzh ar flap-mañ." -#: ../src/groupchat_control.py:1320 ../src/roster_window.py:3961 +#: ../src/groupchat_control.py:1341 ../src/roster_window.py:3961 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Chom hep goulenn ket" -#: ../src/groupchat_control.py:1354 +#: ../src/groupchat_control.py:1375 msgid "Changing Subject" msgstr "Cheñch ar sujed" -#: ../src/groupchat_control.py:1355 +#: ../src/groupchat_control.py:1376 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Skrivit ar sujed nevez:" -#: ../src/groupchat_control.py:1364 +#: ../src/groupchat_control.py:1385 msgid "Changing Nickname" msgstr "Cheñch lesanv" -#: ../src/groupchat_control.py:1365 +#: ../src/groupchat_control.py:1386 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Skrivit al lesanv nevez a fell deoc'h implij:" -#: ../src/groupchat_control.py:1390 +#: ../src/groupchat_control.py:1411 msgid "Bookmark already set" msgstr "Sined lakaet dija" -#: ../src/groupchat_control.py:1391 +#: ../src/groupchat_control.py:1412 #, fuzzy, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Emañ ar flap \"%s\" en ho sinedoù dija." -#: ../src/groupchat_control.py:1400 +#: ../src/groupchat_control.py:1421 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Gant berzh eo bet ouzhpennet ar sined" -#: ../src/groupchat_control.py:1401 +#: ../src/groupchat_control.py:1422 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Bez e c'hellit merañ ho sinedoù dre ar meuziad Oberoù er roll-darempredoù." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1527 +#: ../src/groupchat_control.py:1548 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Skarzhañ %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1528 ../src/groupchat_control.py:1810 +#: ../src/groupchat_control.py:1549 ../src/groupchat_control.py:1831 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Bez e c'hellit reiñ un abeg amañ dindan:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1809 +#: ../src/groupchat_control.py:1830 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Argas %s" @@ -5865,7 +5865,7 @@ msgstr "" "L'information d'enregistrement pour la passerelle %s n'est pas arrivée à " "temps" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1515 #, fuzzy, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "N'eus ket bet kavet al lesanv : %s" @@ -5873,46 +5873,46 @@ msgstr "N'eus ket bet kavet al lesanv : %s" #. password required to join #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1596 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1604 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1577 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1580 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1583 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1586 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1589 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1592 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1600 #, fuzzy msgid "Unable to join group chat" msgstr "Impossible de rejoindre le salon" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1582 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1578 #, fuzzy msgid "A password is required to join this group chat." msgstr "Un mot de passe est requis pour rejoindre ce salon." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1585 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 #, fuzzy msgid "You are banned from this group chat." msgstr "Vous êtes banni de ce salon." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1588 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 #, fuzzy msgid "Such group chat does not exist." msgstr "Ce salon n'existe pas." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 #, fuzzy msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "La création de salon est réservée aux administrateurs." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Vous devez utiliser le surnom donné lors de l'enregistrement." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1597 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 msgid "You are not in the members list." msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1605 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1601 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -5972,7 +5972,7 @@ msgid "Invalid answer" msgstr "Respont direizh" #: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429 -#: ../src/common/connection.py:871 +#: ../src/common/connection.py:872 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" @@ -6030,7 +6030,7 @@ msgstr "%s on" msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" msgstr "[Sifret eo ar gemennadenn-mañ]" -#: ../src/common/connection.py:758 +#: ../src/common/connection.py:759 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 #, python-format msgid "" @@ -6040,7 +6040,7 @@ msgstr "" "Titl : %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:897 +#: ../src/common/connection.py:898 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "" @@ -6447,35 +6447,35 @@ msgstr "a zo paouezet da skrivañ ar gemennadenn" msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "he/en deus serret ar prenestr-flapiñ pe an ivinell" -#: ../src/common/helpers.py:880 +#: ../src/common/helpers.py:881 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread message" msgid_plural " %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d gemennadenn nevez" msgstr[1] "Gajim - kemennadennoù nevez: %d" -#: ../src/common/helpers.py:886 +#: ../src/common/helpers.py:887 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread single message" msgid_plural " %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d gemennadenn simpl nevez" msgstr[1] "Gajim - kemennadennoù simpl nevez: %d" -#: ../src/common/helpers.py:892 +#: ../src/common/helpers.py:893 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread group chat message" msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d gemennadenn webgaoz nevez" msgstr[1] "Gajim - kemennadennoù webgaoz nevez: %d" -#: ../src/common/helpers.py:898 +#: ../src/common/helpers.py:899 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread private message" msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d gemennadenn brevez nevez" msgstr[1] "Gajim - kemennadennoù prevez nevez: %d" -#: ../src/common/helpers.py:908 ../src/common/helpers.py:910 +#: ../src/common/helpers.py:909 ../src/common/helpers.py:911 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 0c8383885..dc47544e8 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 22:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-02 17:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-04 00:14+0200\n" "Last-Translator: Pihhan \n" "Language-Team: \n" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Upravit osobní informace..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453 -#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:904 +#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:905 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -333,16 +333,16 @@ msgid "Manage..." msgstr "Spravovat..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1636 -#: ../src/config.py:3429 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1637 +#: ../src/config.py:3430 msgid "No key selected" msgstr "Není zvolen žádný klíč" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1218 -#: ../src/config.py:1223 ../src/config.py:1407 ../src/config.py:1626 -#: ../src/config.py:1635 ../src/config.py:1694 ../src/config.py:1768 -#: ../src/config.py:2639 ../src/config.py:3419 ../src/config.py:3428 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1219 +#: ../src/config.py:1224 ../src/config.py:1408 ../src/config.py:1627 +#: ../src/config.py:1636 ../src/config.py:1695 ../src/config.py:1769 +#: ../src/config.py:2640 ../src/config.py:3420 ../src/config.py:3429 #: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283 msgid "None" msgstr "Žádný" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Použij autentifikaci" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Klikni pro vložení smajlíku (Alt+M)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1099 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1116 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP Šifrování" @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "" msgid "B_efore nickname:" msgstr "Pře_d přezdívkou:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:839 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:841 msgid "Chat" msgstr "Rozhovor" @@ -2486,33 +2486,33 @@ msgstr "Spojení není dostupné" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte." -#: ../src/chat_control.py:839 +#: ../src/chat_control.py:841 msgid "Chats" msgstr "Rozhovory" -#: ../src/chat_control.py:1025 +#: ../src/chat_control.py:1042 #, fuzzy, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1113 +#: ../src/chat_control.py:1130 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "%s nerozesílá svůj OpenPGP klíč nebo nemá žádný přiřazen" -#: ../src/chat_control.py:1239 +#: ../src/chat_control.py:1266 msgid "Encryption enabled" msgstr "Šifrování zapnuto" -#: ../src/chat_control.py:1244 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "Encryption disabled" msgstr "Šifrování vypnuto" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1386 ../src/conversation_textview.py:487 -#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:725 ../src/gajim.py:726 -#: ../src/gajim.py:1065 ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/chat_control.py:1413 ../src/conversation_textview.py:493 +#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:727 ../src/gajim.py:728 +#: ../src/gajim.py:1067 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642 #: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399 #: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609 @@ -2523,285 +2523,285 @@ msgid "Not in Roster" msgstr "není v seznamu" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1530 +#: ../src/chat_control.py:1557 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Právě jsi obdržela novou zprávu od \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1531 +#: ../src/chat_control.py:1558 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." msgstr "" "Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena." -#: ../src/config.py:129 ../src/config.py:588 +#: ../src/config.py:130 ../src/config.py:589 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" -#: ../src/config.py:215 +#: ../src/config.py:216 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Každých %s _minut" -#: ../src/config.py:357 +#: ../src/config.py:358 msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: ../src/config.py:365 +#: ../src/config.py:366 msgid "Event" msgstr "Událost" -#: ../src/config.py:678 ../src/gajim.py:2072 +#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2086 #, fuzzy, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Spojení není dostupné" -#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2073 +#: ../src/config.py:680 ../src/gajim.py:2087 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " "language by setting the speller_language option." msgstr "" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message title" msgstr "titulek stavu" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message text" msgstr "text stavu" -#: ../src/config.py:1066 +#: ../src/config.py:1067 msgid "First Message Received" msgstr "První zpráva přijata" -#: ../src/config.py:1067 +#: ../src/config.py:1068 msgid "Next Message Received" msgstr "Další zpráva přijata" -#: ../src/config.py:1068 +#: ../src/config.py:1069 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt se připojil" -#: ../src/config.py:1069 +#: ../src/config.py:1070 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt se odpojil" -#: ../src/config.py:1070 +#: ../src/config.py:1071 msgid "Message Sent" msgstr "Zpráva odeslána" -#: ../src/config.py:1071 +#: ../src/config.py:1072 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Zvýraznění zprávy v diskuzi" -#: ../src/config.py:1072 +#: ../src/config.py:1073 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Přijetí zprávy v diskuzi" -#: ../src/config.py:1079 +#: ../src/config.py:1080 #, fuzzy msgid "GMail Email Received" msgstr "Přijata pozvánka" -#: ../src/config.py:1282 +#: ../src/config.py:1283 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP není použitelné na tomto počítači" -#: ../src/config.py:1328 +#: ../src/config.py:1329 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Nejste přávě připojen(a) k serveru" -#: ../src/config.py:1329 +#: ../src/config.py:1330 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Ke změně jména účtu se musite odpojit." -#: ../src/config.py:1332 ../src/config.py:1924 +#: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1925 msgid "Unread events" msgstr "Nepřečtené zprávy" -#: ../src/config.py:1333 +#: ../src/config.py:1334 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Před změnou jména účtu si musíte přečíst všechny čekající zprávy." -#: ../src/config.py:1337 +#: ../src/config.py:1338 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Jméno účtu už existuje" -#: ../src/config.py:1338 +#: ../src/config.py:1339 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "Toto jméno je už použito pro jiný účet. Zvolte jiné, prosím." -#: ../src/config.py:1342 ../src/config.py:1346 +#: ../src/config.py:1343 ../src/config.py:1347 msgid "Invalid account name" msgstr "Neplatné jméno účtu" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1344 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Jméno účtu nemůže být prázdné." -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1348 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Jméno účtu nesmí obsahovat mezery." -#: ../src/config.py:1355 ../src/config.py:1361 ../src/config.py:1371 -#: ../src/config.py:3029 +#: ../src/config.py:1356 ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1372 +#: ../src/config.py:3030 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Neplatné Jabber ID" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1363 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." -#: ../src/config.py:1421 +#: ../src/config.py:1422 msgid "Invalid entry" msgstr "Neplatný záznam" -#: ../src/config.py:1422 +#: ../src/config.py:1423 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Vlastní port musí být číslo portu." -#: ../src/config.py:1548 ../src/common/config.py:363 +#: ../src/config.py:1549 ../src/common/config.py:363 msgid "Be right back." msgstr "Hned jsem zpět." -#: ../src/config.py:1558 +#: ../src/config.py:1559 msgid "Relogin now?" msgstr "Připojit se teď znovu?" -#: ../src/config.py:1559 +#: ../src/config.py:1560 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "Pokud chcete, aby se změny projevily ihned, musíte se znovu přihlásit." -#: ../src/config.py:1585 +#: ../src/config.py:1586 msgid "No such account available" msgstr "Takový účet není dostupný" -#: ../src/config.py:1586 +#: ../src/config.py:1587 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů." -#: ../src/config.py:1593 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 +#: ../src/config.py:1594 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 #: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307 #: ../src/profile_window.py:373 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nejste připojen(a) k serveru" -#: ../src/config.py:1594 +#: ../src/config.py:1595 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Bez připojení nemůžete upravovat osobní údaje." -#: ../src/config.py:1598 +#: ../src/config.py:1599 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "" -#: ../src/config.py:1599 +#: ../src/config.py:1600 #, fuzzy msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů." -#: ../src/config.py:1623 ../src/config.py:3416 +#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Selhalo získání privátního klíče" -#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 +#: ../src/config.py:1625 ../src/config.py:3418 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Nastala chyba při získávání Vašich OpenPGP privátních klíčů." -#: ../src/config.py:1627 ../src/config.py:3420 +#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Výběr OpenPGP klíče" -#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 +#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:3422 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klíč" #. Name column -#: ../src/config.py:1858 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/config.py:1859 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 #: ../src/disco.py:1704 ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: ../src/config.py:1861 +#: ../src/config.py:1862 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1926 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Přečtěte si všechny čekající zprávy, než smažete tento účet." -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1963 #, fuzzy, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Nemáte aktivní účet" -#: ../src/config.py:1963 +#: ../src/config.py:1964 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" -#: ../src/config.py:2022 +#: ../src/config.py:2023 #, fuzzy msgid "Account Local already exists." msgstr "Jméno účtu už existuje" -#: ../src/config.py:2023 +#: ../src/config.py:2024 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2256 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Uprav %s" -#: ../src/config.py:2257 +#: ../src/config.py:2258 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrovat k %s" #. list at the begining -#: ../src/config.py:2329 +#: ../src/config.py:2330 msgid "Ban List" msgstr "Ban List" -#: ../src/config.py:2330 +#: ../src/config.py:2331 msgid "Member List" msgstr "Seznam členů" -#: ../src/config.py:2331 +#: ../src/config.py:2332 msgid "Owner List" msgstr "Seznam vlastníků" -#: ../src/config.py:2332 +#: ../src/config.py:2333 msgid "Administrator List" msgstr "Seznam správců" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2365 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 +#: ../src/config.py:2366 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2373 +#: ../src/config.py:2374 msgid "Reason" msgstr "Důvod" -#: ../src/config.py:2378 +#: ../src/config.py:2379 msgid "Nick" msgstr "Přezdívka" -#: ../src/config.py:2382 +#: ../src/config.py:2383 msgid "Role" msgstr "Postavení" -#: ../src/config.py:2403 +#: ../src/config.py:2404 msgid "Banning..." msgstr "Zakazuji..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2405 +#: ../src/config.py:2406 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -2809,37 +2809,37 @@ msgstr "" "Koho chcete zakázat?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2407 +#: ../src/config.py:2408 msgid "Adding Member..." msgstr "Přidávám člena..." -#: ../src/config.py:2408 +#: ../src/config.py:2409 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" msgstr "Kdo se má stát členem?\n" -#: ../src/config.py:2410 +#: ../src/config.py:2411 msgid "Adding Owner..." msgstr "Přidávám vlastníka..." -#: ../src/config.py:2411 +#: ../src/config.py:2412 msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" msgstr "Kdo se má stát vlastníkem?\n" -#: ../src/config.py:2413 +#: ../src/config.py:2414 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Přidávám správce..." -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2415 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" msgstr "Kdo se má stát správcem?\n" -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2416 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2856,100 +2856,100 @@ msgstr "" "uživatel@doména),\n" "doména/zdroj, nebo adresa obsahující poddoménu." -#: ../src/config.py:2520 +#: ../src/config.py:2521 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Odstraňuju účet %s" -#: ../src/config.py:2537 ../src/roster_window.py:2667 +#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2667 msgid "Password Required" msgstr "Vyžadováno heslo" -#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2668 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Zadejte heslo pro účet %s" -#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:2669 msgid "Save password" msgstr "Uložit heslo" -#: ../src/config.py:2553 +#: ../src/config.py:2554 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru" -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2555 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno." -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Smazat" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 #, fuzzy msgid "?print_status:All" msgstr "Čas tisku:" -#: ../src/config.py:2639 +#: ../src/config.py:2640 msgid "Enter and leave only" msgstr "" -#: ../src/config.py:2709 +#: ../src/config.py:2710 #, fuzzy msgid "New Group Chat" msgstr "Diskuze" -#: ../src/config.py:2741 +#: ../src/config.py:2742 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Tato záložka má neplatná data" -#: ../src/config.py:2742 +#: ../src/config.py:2743 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto " "záložku." -#: ../src/config.py:3004 +#: ../src/config.py:3005 msgid "Invalid username" msgstr "Neplatné uživatelské jméno" -#: ../src/config.py:3005 +#: ../src/config.py:3006 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno před nastavením tohoto účtu." -#: ../src/config.py:3015 ../src/dialogs.py:1316 +#: ../src/config.py:3016 ../src/dialogs.py:1316 msgid "Invalid password" msgstr "Neplatné heslo" -#: ../src/config.py:3016 +#: ../src/config.py:3017 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Musíte zadat heslo pro nový účet." -#: ../src/config.py:3020 ../src/dialogs.py:1321 +#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1321 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hesla se neshodují" -#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1322 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická." -#: ../src/config.py:3040 +#: ../src/config.py:3041 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Dvakrát použité Jabber ID" -#: ../src/config.py:3041 +#: ../src/config.py:3042 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Tento účet už je nastaven v Gajimu." -#: ../src/config.py:3058 +#: ../src/config.py:3059 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Účet byl úspěšně přidán" -#: ../src/config.py:3059 ../src/config.py:3094 +#: ../src/config.py:3060 ../src/config.py:3095 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -2957,19 +2957,19 @@ msgstr "" "Můžete nastavit rozšířené volby účtu po stisknutí tlačítka rozšířené, nebo " "později stisknutím v položce menu Účty v nabídce Úpravy hlavního okna." -#: ../src/config.py:3093 +#: ../src/config.py:3094 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Váš účet byl úspěšně vytvořen" -#: ../src/config.py:3111 +#: ../src/config.py:3112 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Nastala chyba při vytváření účtu" -#: ../src/config.py:3169 +#: ../src/config.py:3170 msgid "Account name is in use" msgstr "Jméno účtu se používá" -#: ../src/config.py:3170 +#: ../src/config.py:3171 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Již máte účet s tímto jménem." @@ -3014,19 +3014,19 @@ msgstr "_Hledat na Webu" msgid "Open as _Link" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:752 +#: ../src/conversation_textview.py:755 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:756 +#: ../src/conversation_textview.py:759 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "před %i dny" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:788 +#: ../src/conversation_textview.py:791 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Předmět: %s\n" @@ -3107,7 +3107,7 @@ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat" #: ../src/dialogs.py:467 ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 -#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:490 ../src/roster_window.py:267 +#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:267 #: ../src/roster_window.py:325 ../src/roster_window.py:364 #: ../src/roster_window.py:445 ../src/roster_window.py:477 #: ../src/roster_window.py:479 ../src/roster_window.py:3827 @@ -3297,29 +3297,29 @@ msgstr "Nová jednoduché zpráva" msgid "New Private Message" msgstr "Nová soukromá zpráva" -#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1159 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1161 ../src/notify.py:424 msgid "New E-mail" msgstr "Nový E-mail" -#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1300 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1314 ../src/notify.py:418 msgid "File Transfer Request" msgstr "Žádost o přenos souboru" -#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1132 ../src/gajim.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1134 ../src/gajim.py:1290 #: ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Error" msgstr "Chyba přenosu souboru" -#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1339 ../src/gajim.py:1361 -#: ../src/gajim.py:1378 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1353 ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1392 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Přenos souboru dokončen" -#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1342 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1356 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Přenos souboru zastaven" -#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1030 ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1032 ../src/notify.py:426 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Skupinová pozvánka" @@ -3797,12 +3797,12 @@ msgstr "" msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim vyžaduje PySQLite2" -#: ../src/gajim.py:76 +#: ../src/gajim.py:77 #, fuzzy msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim vyžaduje PySQLite2" -#: ../src/gajim.py:77 +#: ../src/gajim.py:78 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -3810,87 +3810,87 @@ msgid "" msgstr "" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:189 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "Gajim is already running" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:190 +#: ../src/gajim.py:191 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:297 +#: ../src/gajim.py:298 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorizace pro %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:298 +#: ../src/gajim.py:299 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Chcete přijmout tuto žádost?" -#: ../src/gajim.py:344 ../src/notify.py:430 +#: ../src/gajim.py:345 ../src/notify.py:430 #, fuzzy msgid "Connection Failed" msgstr "Spojení" -#: ../src/gajim.py:656 +#: ../src/gajim.py:658 #, fuzzy, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Předmět: %s\n" -#: ../src/gajim.py:701 +#: ../src/gajim.py:703 #, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "chyba při odesílání %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:741 +#: ../src/gajim.py:743 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizace přijata" -#: ../src/gajim.py:742 +#: ../src/gajim.py:744 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazení jeho stavu." -#: ../src/gajim.py:750 +#: ../src/gajim.py:752 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci" # FIXME: hrozna veta -#: ../src/gajim.py:751 +#: ../src/gajim.py:753 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Uvidíte jej nebo ji vždy jako odpojenou." -#: ../src/gajim.py:794 +#: ../src/gajim.py:796 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán" -#: ../src/gajim.py:795 ../src/common/connection.py:395 +#: ../src/gajim.py:797 ../src/common/connection.py:395 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později." -#: ../src/gajim.py:943 ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/gajim.py:945 ../src/roster_window.py:1201 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s je nyní %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:1040 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Vaše heslo je neplatné" -#: ../src/gajim.py:1041 +#: ../src/gajim.py:1043 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče." -#: ../src/gajim.py:1143 +#: ../src/gajim.py:1145 #, fuzzy, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Nový E-mail on %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1145 +#: ../src/gajim.py:1147 #, fuzzy, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -3901,45 +3901,45 @@ msgstr[2] "Máte nepřečtené zprávy" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1154 +#: ../src/gajim.py:1156 #, python-format msgid "" "\n" "From: %(from_address)s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1297 +#: ../src/gajim.py:1311 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s Vám chce poslat soubor." -#: ../src/gajim.py:1362 +#: ../src/gajim.py:1376 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Soubor %(filename)s od %(name)s byl úspěsně přijat." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1366 +#: ../src/gajim.py:1380 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Přenos souboru %(filename)s od %(name)s byl zastaven." -#: ../src/gajim.py:1379 +#: ../src/gajim.py:1393 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Soubor %(filename)s byl uspěšně odeslán %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1383 +#: ../src/gajim.py:1397 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Přenos souboru %(filename)s pro %(name)s byl zastaven." -#: ../src/gajim.py:1489 +#: ../src/gajim.py:1503 msgid "Username Conflict" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1490 +#: ../src/gajim.py:1504 #, fuzzy msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Prosím vyplňte údaje pro Váš nový účet" @@ -3947,16 +3947,16 @@ msgstr "Prosím vyplňte údaje pro Váš nový účet" # FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences? #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1828 +#: ../src/gajim.py:1842 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení" -#: ../src/gajim.py:2020 +#: ../src/gajim.py:2034 #, fuzzy msgid "Network Manager support not available" msgstr "Spojení není dostupné" -#: ../src/gajim.py:2095 +#: ../src/gajim.py:2109 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Podpora Správce sezení není dostupná (schází gnome.ui modul)" @@ -4326,87 +4326,87 @@ msgid "Insert Nickname" msgstr "Změ_nit přezdívku" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:789 +#: ../src/groupchat_control.py:810 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli vyhozeni: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:793 +#: ../src/groupchat_control.py:814 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s" # FIXME: preklad pro ban? zabanovani je hnusne #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:800 +#: ../src/groupchat_control.py:821 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli zakázáni: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:804 +#: ../src/groupchat_control.py:825 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byl zakázán od %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:812 +#: ../src/groupchat_control.py:833 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Jste nyní znám(a) jako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:814 +#: ../src/groupchat_control.py:835 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s se přejmenoval na %s" -#: ../src/groupchat_control.py:894 +#: ../src/groupchat_control.py:915 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s odešel(a)" -#: ../src/groupchat_control.py:899 +#: ../src/groupchat_control.py:920 #, fuzzy, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "Ve skupině" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:901 ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/roster_window.py:1204 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s je nyní %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1020 ../src/groupchat_control.py:1038 -#: ../src/groupchat_control.py:1131 ../src/groupchat_control.py:1148 +#: ../src/groupchat_control.py:1041 ../src/groupchat_control.py:1059 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 ../src/groupchat_control.py:1169 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Přezdívka nenalezena: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1054 +#: ../src/groupchat_control.py:1075 #, fuzzy msgid "This group chat has no subject" msgstr "Místnost nemá žádné téma" -#: ../src/groupchat_control.py:1067 +#: ../src/groupchat_control.py:1088 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Pozval(a) %(contact_jid)s do %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1074 ../src/groupchat_control.py:1102 +#: ../src/groupchat_control.py:1095 ../src/groupchat_control.py:1123 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s nevypadá jako platné JID" -#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#: ../src/groupchat_control.py:1206 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Neznámý příkaz: /%s (pokud to chcete odeslat, napište před to /say)" -#: ../src/groupchat_control.py:1208 +#: ../src/groupchat_control.py:1229 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Příkazy: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1231 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4418,7 +4418,7 @@ msgstr "" "Přezdívka nájemníka může být nahrazena, pokud neobsahuje \"@\". Pokud je JID " "právě v místnosti, bude vyhozen. NEpodporuje mezery v přezdívce." -#: ../src/groupchat_control.py:1217 +#: ../src/groupchat_control.py:1238 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -4426,12 +4426,12 @@ msgstr "" "Použití: /%s , otevře okno soukromého rozhovoru uvedenému " "nájemníkovi." -#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#: ../src/groupchat_control.py:1242 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Použití: /%s, smaže zprávy v okně." -#: ../src/groupchat_control.py:1223 +#: ../src/groupchat_control.py:1244 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4440,12 +4440,12 @@ msgstr "" "Použití: /%s [důvod], uzavře toto okno nebo záložku, a vypíše důvod, pokud " "byl uveden." -#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#: ../src/groupchat_control.py:1247 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Použití: /%s, skryje tlačítka rozhovoru." -#: ../src/groupchat_control.py:1229 +#: ../src/groupchat_control.py:1250 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4454,7 +4454,7 @@ msgstr "" "Použití: /%s [důvod], pozve JID do této místnosti, případně s uvedeným " "důvodem." -#: ../src/groupchat_control.py:1233 +#: ../src/groupchat_control.py:1254 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4463,7 +4463,7 @@ msgstr "" "Použití: /%s @[/přezdívka], nabízí vstup do místnosti " "místnost@server, případně s uvedenou přezdívkou." -#: ../src/groupchat_control.py:1237 +#: ../src/groupchat_control.py:1258 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4473,7 +4473,7 @@ msgstr "" "Použití: /%s [důvod], odstraní nájemníka určeného přezdívkou z " "místnosti a případně zobrazí důvod. NEpodporuje mezery v přezdívce." -#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#: ../src/groupchat_control.py:1263 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " @@ -4482,7 +4482,7 @@ msgstr "" "Použití: /%s , pošle akci do aktuální místnosti. Použijte třetí osobu " "(například /%s explodoval.)" -#: ../src/groupchat_control.py:1246 +#: ../src/groupchat_control.py:1267 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " @@ -4491,94 +4491,94 @@ msgstr "" "Použití: /%s [zpráva], otevře okno se soukromou zprávou a odešle " "zprávu nájemníkovi určeném přezdívkou." -#: ../src/groupchat_control.py:1251 +#: ../src/groupchat_control.py:1272 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Použití: /%s , změní Vaši přezdívku v aktuální místnosti" -#: ../src/groupchat_control.py:1255 +#: ../src/groupchat_control.py:1276 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "" "Použití: /%s [téma], zobrazí nebo aktualizuje téma v aktuální místnosti." -#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#: ../src/groupchat_control.py:1280 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "" "Použití: /%s [téma], zobrazí nebo aktualizuje téma v aktuální místnosti." -#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#: ../src/groupchat_control.py:1283 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "Použití: /%s , odešle zprávu bez hledání jiných příkazů." -#: ../src/groupchat_control.py:1265 +#: ../src/groupchat_control.py:1286 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Žádná další nápověda pro /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1314 +#: ../src/groupchat_control.py:1335 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1316 +#: ../src/groupchat_control.py:1337 #, fuzzy msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti." -#: ../src/groupchat_control.py:1320 ../src/roster_window.py:3961 +#: ../src/groupchat_control.py:1341 ../src/roster_window.py:3961 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Příště _nezobrazovat" -#: ../src/groupchat_control.py:1354 +#: ../src/groupchat_control.py:1375 msgid "Changing Subject" msgstr "Měním Téma" -#: ../src/groupchat_control.py:1355 +#: ../src/groupchat_control.py:1376 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Prosím zadejte nové téma:" -#: ../src/groupchat_control.py:1364 +#: ../src/groupchat_control.py:1385 msgid "Changing Nickname" msgstr "Měním přezdívku" -#: ../src/groupchat_control.py:1365 +#: ../src/groupchat_control.py:1386 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:" -#: ../src/groupchat_control.py:1390 +#: ../src/groupchat_control.py:1411 msgid "Bookmark already set" msgstr "Záložka je už nastavena" -#: ../src/groupchat_control.py:1391 +#: ../src/groupchat_control.py:1412 #, fuzzy, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Místnost \"%s\" už je ve Vašich záložkách." -#: ../src/groupchat_control.py:1400 +#: ../src/groupchat_control.py:1421 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Záložka byla úspěšně přidána" -#: ../src/groupchat_control.py:1401 +#: ../src/groupchat_control.py:1422 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1527 +#: ../src/groupchat_control.py:1548 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Vyhazuji %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1528 ../src/groupchat_control.py:1810 +#: ../src/groupchat_control.py:1549 ../src/groupchat_control.py:1831 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Můžete uvést důvod níže:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1809 +#: ../src/groupchat_control.py:1830 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zakazuji %s" @@ -5900,7 +5900,7 @@ msgstr "" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1515 #, fuzzy, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Přezdívka nenalezena: %s" @@ -5908,44 +5908,44 @@ msgstr "Přezdívka nenalezena: %s" #. password required to join #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1596 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1604 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1577 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1580 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1583 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1586 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1589 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1592 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1600 #, fuzzy msgid "Unable to join group chat" msgstr "Připojit se do diskuze" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1582 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1578 msgid "A password is required to join this group chat." msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1585 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 #, fuzzy msgid "You are banned from this group chat." msgstr "Už jsi v místnosti %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1588 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 msgid "Such group chat does not exist." msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1597 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 #, fuzzy msgid "You are not in the members list." msgstr "Nejste připojen(a) k serveru" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1605 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1601 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -5999,7 +5999,7 @@ msgid "Invalid answer" msgstr "Neplatná odpověď" #: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429 -#: ../src/common/connection.py:871 +#: ../src/common/connection.py:872 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" @@ -6057,7 +6057,7 @@ msgstr "Jsem %s" msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]" -#: ../src/common/connection.py:758 +#: ../src/common/connection.py:759 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 #, python-format msgid "" @@ -6067,7 +6067,7 @@ msgstr "" "Předmět: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:897 +#: ../src/common/connection.py:898 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "" @@ -6471,7 +6471,7 @@ msgstr "pozastavil(a) psaní zprávy" msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "zavřel(a) okno zprávy" -#: ../src/common/helpers.py:880 +#: ../src/common/helpers.py:881 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread message" msgid_plural " %d unread messages" @@ -6479,7 +6479,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d nepřečtenou zprávu" msgstr[1] "Gajim - %d nepřečtené zprávy" msgstr[2] "Gajim - %d nepřečtených zpráv" -#: ../src/common/helpers.py:886 +#: ../src/common/helpers.py:887 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread single message" msgid_plural " %d unread single messages" @@ -6487,7 +6487,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d nepřečtenou prosté zprávu" msgstr[1] "Gajim - %d nepřečtené prosté zprávy" msgstr[2] "Gajim - %d nepřečtených zpráv" -#: ../src/common/helpers.py:892 +#: ../src/common/helpers.py:893 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread group chat message" msgid_plural " %d unread group chat messages" @@ -6495,7 +6495,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d nepřečtenou zprávu z diskuze" msgstr[1] "Gajim - %d nepřečtené zprávy z diskuze" msgstr[2] "Gajim - %d nepřečtených zpráv" -#: ../src/common/helpers.py:898 +#: ../src/common/helpers.py:899 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread private message" msgid_plural " %d unread private messages" @@ -6503,7 +6503,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d nepřečtenou soukromou zprávu" msgstr[1] "Gajim - %d nepřečtené soukromé zprávy" msgstr[2] "Gajim - %d nepřečtených zpráv" -#: ../src/common/helpers.py:908 ../src/common/helpers.py:910 +#: ../src/common/helpers.py:909 ../src/common/helpers.py:911 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 44f93ee43..762a70ebe 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,6616 +2,7158 @@ # Copyright (C) 2005 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gajim package. # Fridtjof Busse , 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gajim 0.11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 22:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-27 16:20+0100\n" -"Last-Translator: Janek Thomaschewski \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 -msgid "A GTK+ Jabber client" -msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client" - -#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2 -msgid "Gajim Instant Messenger" -msgstr "Gajim Instant Messenger" - -#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3 -msgid "Jabber IM Client" -msgstr "Jabber IM-Client" - -#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Einzelne _Nachricht senden..." - -#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "Kontakt _hinzufügen ..." - -#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 -msgid "_Discover Services..." -msgstr "_Durchsuche Dienste..." - -#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 -msgid "_Execute Command..." -msgstr "B_efehl ausführen..." - -#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 -msgid "_Group Chat" -msgstr "_Gruppenchat" - -#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 -#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1 -msgid "_Modify Account..." -msgstr "Konto bearbeiten" - -#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 -msgid "_Open Gmail Inbox" -msgstr "Googlemail Posteingang_öffnen" - -#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 -#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2 -msgid "_Status" -msgstr "_Status" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 -msgid "" -"Account is being created\n" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"Account wird erstellt\n" -"\n" -"Bitte warten..." - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 -msgid "Please choose one of the options below:" -msgstr "Bitte wählen Sie eine der Optionen:" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 -msgid "Please fill in the data for your new account" -msgstr "Bitte geben Sie die Daten für Ihr neues Konto ein" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "Klicken, um die Fähigkeiten (z.B. MSN-, ICQ-Transporte) auf Jabber-Servern zu sehen." - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 -msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "Verbinde, sobald ich Fertig klicke" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 -msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: Kontoeinrichtungs-Wizard" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Ich habe bereits ein Konto, das ich benutzen möchte" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Falls aktiviert, speichert Gajim das Passwort für dieses Konto" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pass_wort:" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Pass_wort speichern" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 -msgid "Servers Features" -msgstr "Fähigkeiten des Servers" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 -msgid "Set my profile when I connect" -msgstr "Setze mein Profil, wenn ich mich verbinde" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 -msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." -msgstr "" -"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk \n" -"verbinden können." - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 -msgid "Your JID:" -msgstr "Ihre JID:" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Erweitert" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 -msgid "_Finish" -msgstr "_Beenden" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 -msgid "_Host:" -msgstr "_Server:" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47 -msgid "_Password:" -msgstr "_Passwort:" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 -msgid "_Retype Password:" -msgstr "Passwort e_rneut eingeben:" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 -msgid "_Use proxy" -msgstr "_Proxy benutzen" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 -msgid "_Username:" -msgstr "_Benutzername:" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Verschiedenes" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2 -msgid "Personal Information" -msgstr "Persönliche Informationen" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 -msgid "Account Modification" -msgstr "Konto-Änderung" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Automatisch neu verbinden, wenn die Verbindung abbricht" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "Beim Pr_ogrammstart verbinden" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "Pass_wort ändern" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 -msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" -msgstr "Aktivieren Sie diese Option, damit Gajim auf Port 5223 verbindet, auf dem veraltete Server SSL-Fähigkeiten haben. Beachten Sie, dass Gajim standardmäßig TLS-Verschlüsselung benutzt, wenn sie vom Server verwendet wird und sie TLS mit dieser Option deaktivieren" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "_Schlüssel wählen..." - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Klicken, um das Konto-Passwort zu ändern" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 -msgid "Connection" -msgstr "Verbindung" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "Persönliche _Details bearbeiten..." - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 -#: ../src/notify.py:453 -#: ../src/notify.py:475 -#: ../src/notify.py:487 -#: ../src/common/helpers.py:904 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" - -#. Contact is not in a group, so count it in General group -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:342 -#: ../src/roster_window.py:1211 -#: ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:2032 -#: ../src/roster_window.py:2074 -#: ../src/common/contacts.py:278 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 -msgid "Hostname: " -msgstr "Hostname: " - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 -msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working." -msgstr "Wenn aktiviert, wird Gajim von mehr IPs als nur Ihrer eigenen senden, wodurch Datentransfers eine höhere Erfolgswahrscheinlichkeit bekommen." - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 -msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" -msgstr "Wenn aktiviert, sendet Gajim regelmäßig keep-alive-Pakete, um den Verbindungsabbruch durch eine Zeitüberschreitung zu verhindern" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 -msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" -msgstr "Wenn aktiviert, wird Gajim das Passwort in ~/.gajim/config mit Lese-Rechten nur für Sie speichern" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 -msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" -msgstr "Wenn aktiviert, wird Gajim während des Startvorgangs automatisch zu diesem Konto verbinden" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 -msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" -msgstr "Wenn aktiviert, wird jede Änderung des globalen Status (verwaltet von der Combobox am Fuße des Kontaktfenster) auch den Status dieses Kontakts entsprechend ändern" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Informationen über Sie, wie sie auf dem Server gespeichert sind" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 -msgid "Manage..." -msgstr "Verwalten ..." - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 -#: ../src/config.py:1636 -#: ../src/config.py:3429 -msgid "No key selected" -msgstr "Kein Schlüssel gewählt" - -#. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 -#: ../src/config.py:1218 -#: ../src/config.py:1223 -#: ../src/config.py:1407 -#: ../src/config.py:1626 -#: ../src/config.py:1635 -#: ../src/config.py:1694 -#: ../src/config.py:1768 -#: ../src/config.py:2639 -#: ../src/config.py:3419 -#: ../src/config.py:3428 -#: ../src/dialogs.py:281 -#: ../src/dialogs.py:283 -msgid "None" -msgstr "Kein" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 -msgid "Personal Information" -msgstr "Persönliche Informationen" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 -msgid "Port: " -msgstr "Port: " - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Priori_tät:" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 -msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" -msgstr "Die Priorität wird von Jabber verwendet, um festzustellen, wer die Ereignisse des Jabber-Servers bekommt, wenn zwei oder mehr Clients mit dem selben Konto verbunden sind. Der Client mit der höchsten Priorität bekommt die Ereignisse" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 -msgid "Priority will change automatically according to your status." -msgstr "Die Priorität wird sich automatisch gemäß des Status ändern." - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "Ressour_ce: " - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 -msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "Die Resource wird zum Jabber-Server geschickt, um die selbe JID in zwei oder mehr Teile zu trennen, abhängig von der Anzahl der Clients die mit dem selben Konto auf dem selben Server verbunden sind. Daher kann man gleichzeitig mit den Ressourcen \"Heim\" und \"Arbeit\" auf das selbe Konto verbinden. Die Ressource mit der höchsten Priorität wird die Nachrichten erhalten (siehe unten)" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "_Passphrase speichern (unsicher)" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Unter_haltungsverlauf für alle Kontakte dieses Kontos speichern" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Sende keep-alive Pakete" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Konto-Status mit globalem Status abgleichen" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "_SSL verwenden (veraltet)" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Verwende benutzerdefinierten Hostnamen und Port" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 -msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "Verwende Datentransfer-Proxies" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 -msgid "_Adjust to status" -msgstr "Mit dem Status _Abgleichen" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Jabber ID:" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 -msgid "_Name: " -msgstr "_Name: " - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 -msgid "Accounts" -msgstr "Konten" - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 -msgid "" -"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client (like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be connected to a jabber server for it to work.\n" -"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is running." -msgstr "Wenn aktiviert, werden alle lokalen Kontakte, welche einen zu Bonjour kompatiblen Chat-Client (Wie z.B. iChat, Trillian oder Gaim) nutzen, in Ihrer Kontaktliste angezeigt. Dafür müssen Sie nicht mit einem Jabber-Server verbunden sein.\n" -"Dies ist nur möglich, wenn python-avahi verfügbar ist und avahi-daemon läuft (Automatische Diensterkennung)." - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 -msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" -msgstr "Wenn Sie zwei oder mehr Konten haben und diese Option gewählt ist, wird Gajim alle Kontakte auflisten, als hätten Sie nur ein Konto" - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 -msgid "Mer_ge accounts" -msgstr "Konten _zusammenführen" - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 -msgid "_Enable link-local messaging" -msgstr "Kontakte im LAN anzeigen" - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 -msgid "_Modify" -msgstr "_Ändern" - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 -msgid "_Remove" -msgstr "_Entfernen" - -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 -msgid "A_ccount:" -msgstr "_Konto:" - -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 -msgid "A_llow this contact to view my status" -msgstr "Er_laube diesem Kontakt, meinen Status zu sehen" - -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen" - -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Ich würde Dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen." - -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 -msgid "" -"You have to register to this transport\n" -"to be able to add a contact from this\n" -"protocol. Click on register button to\n" -"proceed." -msgstr "" -"Sie müssen sich bei diesem Transport\n" -"registrieren, um einen Kontakt von\n" -"diesem Protokoll hinzufügen zu können.\n" -"Klicken Sie auf den Registrier-Knopf,\n" -"um fortzufahren." - -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 -msgid "" -"You must be connected to the transport to be able\n" -"to add a contact from this protocol." -msgstr "" -"Sie müssen mit dem Transport verbunden sein, um einen\n" -"Kontakt von diesem Protokoll hinzufügen zu können." - -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11 -msgid "_Group:" -msgstr "_Gruppe:" - -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Spitzname:" - -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13 -msgid "_Protocol:" -msgstr "_Protokoll:" - -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14 -msgid "_Register" -msgstr "_Registrieren" - -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15 -msgid "_User ID:" -msgstr "_Benutzer-ID:" - -#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 -msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect" -msgstr "HINWEIS: Sie sollten gajim neu starten, damit alle Änderungen in Kraft treten" - -#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Erweiterter Konfigurations-Editor" - -#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Lösche MOTD" - -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Löscht die Nachricht des Tages" - -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Sendet eine Nachricht an momentan angemeldete Benutzer des Servers" - -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Setze MOTD" - -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Setzt Message of the Day" - -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 -msgid "Show _XML Console" -msgstr "Zeige _XML Konsole" - -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 -msgid "Update MOTD" -msgstr "MOTD Aktualisieren" - -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Aktualisiert Message of the Day" - -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Administrator" - -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 -msgid "_Privacy Lists" -msgstr "Prviatlisten" - -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 -msgid "_Send Server Message" -msgstr "_Sende Servernachricht" - -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 -msgid "_Send Single Message" -msgstr "Sende _einzelne Nachricht" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 -msgid " a window/tab opened with that contact " -msgstr " ein Fenster/Tab mit diesem Kontakt geöffnet " - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 -msgid "Actions" -msgstr "Aktionen" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 -msgid "Conditions" -msgstr "Ereignisse" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 -msgid "Sounds" -msgstr "Klänge" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 -msgid "Advanced Actions" -msgstr "Erweiterte Aktionen" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 -msgid "Advanced Notifications Control" -msgstr "Erweiterter Benachrichtigungs-Editor" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 -msgid "All statuses" -msgstr "Alle Status " - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/helpers.py:234 -msgid "Away" -msgstr "Abwesend" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 -msgid "Busy " -msgstr "Beschäftigt " - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 -msgid "Don't have " -msgstr "habe nicht " - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 -msgid "Have " -msgstr "habe " - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:244 -msgid "Invisible" -msgstr "Unsichtbar" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 -msgid "Launch a command" -msgstr "Starte ein Kommando" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:217 -msgid "Not Available" -msgstr "Nicht verfügbar" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "One or more special statuses..." -msgstr "Einen oder mehr spezielle Status ..." - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 -msgid "Online / Free For Chat" -msgstr "Frei zum Chatten" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 -msgid "Play a sound" -msgstr "Klänge abspielen" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 -msgid "" -"Receive a Message\n" -"Contact Connected\n" -"Contact Disconnected\n" -"Contact Change Status\n" -"Group Chat Message Highlight\n" -"Group Chat Message Received\n" -"File Transfert Resquest\n" -"File Transfert Started\n" -"File Transfert Finished" -msgstr "" -"Nachricht empfangen\n" -"Kontakt verbunden\n" -"Kontakt nicht mehr verbunden\n" -"Kontakt ändert Status\n" -"Gruppenchat-Nachricht hervorgehoben\n" -"Gruppenchat-Nachricht empfangen\n" -"Anfrage zur Dateiübertragung\n" -"Dateiübertragung begonnen\n" -"Dateiübertragung beendet" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 -msgid "When " -msgstr "Wenn " - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 -msgid "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" -msgstr "" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29 -msgid "_Disable auto opening chat window" -msgstr "_Deaktiviere automatisch öffnendes Chatfenster" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 -msgid "_Disable existing popup window" -msgstr "_Deaktivere existierendes Popup-Fenster" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 -msgid "_Disable existing sound for this event" -msgstr "_Deaktivere existierenden Sound für dieses Ereignis" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 -msgid "_Disable showing event in roster" -msgstr "_Deaktivere die Ereignisanzeige im Roster" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 -msgid "_Disable showing event in systray" -msgstr "_Deaktiviere die Ereignisanzeige im Systray" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 -msgid "_Inform me with a popup window" -msgstr "_Informiere mich mit einem Popup-Fenster" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 -msgid "_Open chat window with user" -msgstr "Ein Chat-Fenster mit Benutzer öffnen" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 -msgid "_Show event in roster" -msgstr "Zeige Ereignis in der _Kontaktliste" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 -msgid "_Show event in systray" -msgstr "Zeige _Ereignisse im Systray" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 -msgid "and I " -msgstr "und ich " - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 -msgid "" -"contact(s)\n" -"group(s)\n" -"everybody" -msgstr "" -"Kontakt(e)\n" -"Gruppe(n)\n" -"Alle" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 -msgid "for " -msgstr "für " - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "when I'm in" -msgstr "wenn ich bin " - -#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Passwort ändern" - -#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Erneut eingeben zur Bestätigung:" - -#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Neues Passwort eingeben:" - -#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 -msgid "Type your new status message" -msgstr "Geben Sie Ihre neue Statusnachricht ein" - -#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 -msgid "Preset messages:" -msgstr "Voreingestellte Nachrichten:" - -#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 -msgid "Save as Preset..." -msgstr "Speichere als Voreinstellung ..." - -#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "_Chatraum beitreten" - -#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen" - -#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "Email-Adresse _kopieren" - -#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Link-Adresse _kopieren" - -#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 -msgid "_Open Email Composer" -msgstr "Email-Programm _öffnen" - -#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Link _öffnen" - -#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1 -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7 -msgid "_Start Chat" -msgstr "Chat starten" - -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen mit diesem Kontakt zu sehen" - -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4 -msgid "Send _File" -msgstr "_Datei Senden" - -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "OpenG_PG Verschlüsselung aktivieren" - -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "_Kompakte Ansicht Alt+C" - -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 -#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -msgid "_History" -msgstr "_Verlauf" - -#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Fill in the form." -msgstr "Alle in der Gruppe" - -#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Raum-Konfiguration" - -#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Gruppen bearbeiten" - -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Eine Liste der aktiven, fertigen und angehaltenen Dateitransfers" - -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Dateitransfer abbrechen" - -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab" - -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab und löscht unvollständige Daten" - -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 -msgid "Clean _up" -msgstr "Aufrä_umen" - -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 -msgid "File Transfers" -msgstr "Dateitransfers" - -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 -msgid "Hides the window" -msgstr "Schließt das Fenster" - -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Entferne Dateitransfer von Liste" - -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Entferne beendete, abgebrochene und fehlgeschlagene Dateitransfers von der Liste" - -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Zeigt eine Liste von Dateitransfers" - -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 -msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" -msgstr "Diese Aktion entfernt einen Dateitransfer von der Liste. Falls der Transfer aktiv ist, wird er erst gestoppt, dann entfernt" - -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde." - -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 -#: ../src/filetransfers_window.py:761 -msgid "_Continue" -msgstr "_Fortsetzen" - -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 -msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "_Benachrichtige mich, wenn der Dateitransfer abgeschlossen ist" - -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 -#: ../src/filetransfers_window.py:190 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Öffne Ordner" - -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pause" - -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 -msgid "file transfers list" -msgstr "Dateitransfer-Liste" - -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 -msgid "Chatstate Tab Colors" -msgstr "Chatstatus Tabellenfarbe" - -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "" -"Account row\n" -"Group row\n" -"Contact row\n" -"Chat Banner" -msgstr "" -"Konto\n" -"Gruppe\n" -"Kontakt\n" -"Banner" - -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 -msgid "Bold" -msgstr "Fett" - -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 -msgid "Composing" -msgstr "Erstellen" - -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 -msgid "Font style:" -msgstr "Schriftart:" - -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Gajim Thema Einstellungen" - -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 -msgid "Gone" -msgstr "Weg" - -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 -msgid "Inactive" -msgstr "Inaktiv" - -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 -msgid "" -"MUC\n" -"Messages" -msgstr "" -"MUC\n" -"Nachrichten" - -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15 -msgid "" -"MUC Directed\n" -"Messages" -msgstr "" -"MUC gerichtete\n" -"Nachrichten" - -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 -msgid "Paused" -msgstr "Unterbrochen" - -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 -msgid "Text _color:" -msgstr "Text_farbe:" - -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 -msgid "Text _font:" -msgstr "Schrift_art:" - -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 -msgid "_Background:" -msgstr "_Hintergrund:" - -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "_Spitzname ändern" - -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 -msgid "Change _Subject" -msgstr "_Thema ändern" - -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen in diesem Raum zu sehen" - -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 -msgid "Configure _Room" -msgstr "_Raum einrichten" - -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "Raum zu _Lesezeichen hinzufügen" - -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mo_derator" - -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 -msgid "_Admin" -msgstr "_Admin" - -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 -msgid "_Ban" -msgstr "_Verbannen" - -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 -msgid "_Kick" -msgstr "_Rausschmeißen" - -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 -msgid "_Member" -msgstr "_Mitglied" - -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 -msgid "_Occupant Actions" -msgstr "_Benutzer Aktionen" - -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 -msgid "_Owner" -msgstr "_Besitzer" - -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 -msgid "_Send Private Message" -msgstr "Private Nachricht _Senden" - -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 -msgid "_Voice" -msgstr "_Stimme verleihen" - -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 -msgid "" -"Welcome to Gajim History Logs Manager\n" -"\n" -"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" -"\n" -"WARNING:\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." -msgstr "" -"Willkommen zum Gajim Verlaufslog-Manager\n" -"\n" -"Sie können Logs links auswählen und/oder unten die Datenbank durchsuchen.\n" -"\n" -"WARNUNG:\n" -"Wenn Sie massiv Daten löschen möchten, stellen Sie sicher, dass Gajim nicht läuft. Vermeiden Sie generell Löschungen von Kontakten, mit denen Sie gerade chatte." - -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 -msgid "Export" -msgstr "Export" - -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 -msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "Gajim Verlaufs-Logmanager" - -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 -msgid "_Search Database" -msgstr "_Suche Datenbank" - -#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 -msgid "Build custom query" -msgstr "Personalisierte Anfrage bauen" - -#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 -msgid "Conversation History" -msgstr "Unterhaltungs-Verlauf" - -#: ../data/glade/history_window.glade.h:3 -msgid "Query Builder..." -msgstr "Anfrage-Baukasten ..." - -#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 -msgid "Search" -msgstr "Suche" - -#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 -msgid "_Search" -msgstr "_Suche" - -#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 -msgid "Accept" -msgstr "Akzeptieren" - -#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8 -msgid "Deny" -msgstr "Ablehnen" - -#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 -msgid "Invitation Received" -msgstr "Einladung empfangen" - -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 -#: ../src/dialogs.py:1146 -msgid "Join Group Chat" -msgstr "Betrete Chatraum" - -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 -msgid "Nickname:" -msgstr "Spitzname:" - -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" - -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 -msgid "Recently:" -msgstr "Kürzlich:" - -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 -msgid "Room:" -msgstr "Raum:" - -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 -#: ../src/disco.py:1150 -#: ../src/disco.py:1517 -msgid "_Join" -msgstr "_Betreten" - -#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Konten Verwalten" - -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 -msgid "Auto join" -msgstr "Automatisch verbinden" - -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Wenn aktiviert, tritt Gajim dem Chatraum beim Programmstart bei" - -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Verwalte Lesezeichen" - -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 -msgid "Print status:" -msgstr "Status anzeigen:" - -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschaften" - -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "HTTP Connect" - -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Proxy Verwaltung" - -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 -msgid "Type:" -msgstr "Art:" - -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 -msgid "Use authentication" -msgstr "Verwende Authentifizierung" - -#: ../data/glade/message_window.glade.h:1 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" -msgstr "Klicken Sie, um ein Emoticon einzufügen (Alt+M)" - -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 -#: ../src/chat_control.py:1099 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung" - -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/glade/message_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 -#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 -msgid "_Actions" -msgstr "_Aktionen" - -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 -#: ../src/filetransfers_window.py:253 -msgid "_Send" -msgstr "_Senden" - -#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1 -msgid "Passphrase" -msgstr "Passphrase" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Erweiterter Konfigurations-Editor" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2 -msgid "Applications" -msgstr "Anwendungen" - -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 -msgid "Format of a line" -msgstr "Format einer Zeile" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 -msgid "GMail Options" -msgstr "Gmail-Optionen" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 -msgid "Interface Customization" -msgstr "Benutzerdefiniertes Aussehen" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 -msgid "Preset Status Messages" -msgstr "Voreingestellte Status-Nachrichten" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 -msgid "Visual Notifications" -msgstr "Visuelle Benachrichtigungen" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 -msgid "A_fter nickname:" -msgstr "Nach dem Spit_znamen:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 -msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Immer\n" -"Nur beim Schreiben\n" -"Deaktiviert" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Sende _Betriebssystem-Information" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "Popups/Benachrichtigungen _zulassen, wenn ich abwesend/NA/beschäftigt/unsichtbar bin" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Auch als iChat-Stil bekannt" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 -msgid "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you anymore for a status message when you change your status to away; it will use the default one set here" -msgstr "Ein Beispiel: Wenn Sie eine Status-Nachricht für Abwesend aktiviert haben, wird Sie Gajim nicht noch einmal nach einer Status-Nachricht fragen, wenn Sie Ihren Status zu Abwesend ändern; es wird die hier definierte Nachricht verwendet." - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Erfrage Status-Nachricht beim: " - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Automatisch _abwesend nach:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24 -msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Always use XFCE4 default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Bei jedem Programmstart automatisch erkennen\n" -"Immer GNOME Standard-Anwendungen verwenden\n" -"Immer KDE Standard-Anwendungen verwenden\n" -"Benutzerdefiniert" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 -msgid "B_efore nickname:" -msgstr "Vor d_em Spitznamen:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 -#: ../src/chat_control.py:839 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 -msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" -msgstr "Aktivieren Sie diese Option nur, wenn jemand, der nicht in ihrer Liste ist, Spam an Sie verschickt oder Sie belästigt. Verwenden Sie sie mit Vorsicht, da sie alle Nachrichten von allen Kontakten blockiert, die nicht in ihrer Liste sind" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 -msgid "Configure color and font of the interface" -msgstr "Farbe und Schriftart für die Oberfläche konfigurieren" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 -msgid "Default Status Messages" -msgstr "Vorgegebene Status-Nachrichten" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 -msgid "Default status _iconset:" -msgstr "Standard Status-S_ymbole:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 -msgid "Display _extra email details" -msgstr "Zeige zusätzliche _Email-Details" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 -msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "Zeige A_vatare von Kontakten im Roster" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 -msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "Zeige die Status_nachrichten von Kontakten im Roster" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 -msgid "Displayed Chat state noti_fications:" -msgstr "Zeige Benachrichtigung über Chatstadien:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 -msgid "E_very 5 minutes" -msgstr "Alle 5 _Minuten" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 -msgid "Emoticons:" -msgstr "Emoticons:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 -msgid "Events" -msgstr "Ereignisse" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to display in chat windows." -msgstr "Gajim kann Meta-Information, die eine Unterhaltung mit einem Kontakt betrifft, empfangen und versenden. Hier können Sie definieren, welche Chatstates Sie in Ihrem Chatfenster anzeigen möchten." - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 -msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." -msgstr "Gajim kann Meta-Information, die eine Unterhaltung mit einem Kontakt betrifft, empfangen und versenden. Hier können Sie definieren, welche Chatstates Sie Ihrem Gegenüber senden möchten." - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 -msgid "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" -msgstr "Gajim wird neue Ereignisse automatisch anzeigen, indem das betreffende Fenster geöffnet wird" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 -msgid "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the screen" -msgstr "Gajim wird Sie über neue Ereignisse mit einem Popup in der rechten unteren Ecke des Bildschirms benachrichtigen" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" -msgstr "Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Ecke des Bildschirmes über Kontakte informieren, die sich gerade angemeldet haben" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" -msgstr "Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Bildschirmecke über Kontakte informieren, die sich gerade abgemeldet haben" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" -msgstr "Gajim wird nur das Symbol des Kontaktes ändern, von dem die neue Nachricht kommt" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 -msgid "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new emails" -msgstr "Wenn aktiviert, wird Gajim auch Informationen über den Absender von neuen E-Mails hinzufügen." - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 -msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" -msgstr "Wenn aktiviert, wird Gajim einen Avatar im Roster-Fenster und in Gruppenchats einblenden" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 -msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats" -msgstr "Wenn aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt unter dem Kontaktnamen im Roster und im Gruppenchat-Fenster die Statusnachricht anzeigen" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 -msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "Wenn aktiviert, erinnert sich Gajim an die Position und Größe der Kontaktliste auf dem Bildschirm beim nächsten Start" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 -msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" -msgstr "Wenn Sie diese Option aktivieren wird Gajim Protokoll-spezifische Symbole verwenden (Ein Kontakt aus MSN wird z.B. das äquivalente MSN-Symbol für den Status \"Anwesend\", \"Abwesend\", \"Beschäftigt\", etc. haben)" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 -msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons" -msgstr "Wenn nicht deaktivert, wird Gajim ASCII-Smilies wie ':)' mit äquivalenten graphischen Emoticons ersetzen" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 -msgid "Ignore rich content in incoming messages" -msgstr "Formatierten Inhalt in ankommenden Nachrichten ignorieren" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 -msgid "Ma_nage..." -msgstr "_Verwalte ..." - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 -msgid "" -"Never\n" -"Always\n" -"Per account\n" -"Per type" -msgstr "" -"Niemals\n" -"Immer\n" -"Pro Account\n" -"Pro Typ" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich " - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 -msgid "Notify on new _GMail email" -msgstr "Über neue _Gmail E-Mail benachrichtigen" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 -msgid "On every _message" -msgstr "In jeder _Zeile" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 -msgid "One message _window:" -msgstr "Ein _Nachrichtenfenster:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 -msgid "Outgoing Chat state noti_fications:" -msgstr "Sende Chatstadien:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 -msgid "Play _sounds" -msgstr "_Klänge abspielen" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 -msgid "Print time:" -msgstr "Zeit anzeigen:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Speichere _Position und Größe der Kontaktliste und Chatfenster" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 -msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" -msgstr "Setze Status-Nachricht auf den aktuell spielenden _Musiktitel" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Nur in der _Kontaktliste anzeigen" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 -msgid "Sign _in" -msgstr "_anmelden" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 -msgid "Sign _out" -msgstr "a_bmelden" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 -msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text." -msgstr "Einige Nachrichten könnten formatierten Inhalt enthalten (Farben, Schriftarten etc.). Wenn aktiviert, wird Gajim nur den puren Nachrichtentext anzeigen." - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 -msgid "T_heme:" -msgstr "T_hema:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Automatische Statusnachricht für Abwesend" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Automatische Statusnachricht für Nicht verfügbar" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "_Transport-Symbole verwenden" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 -msgid "Use system _default" -msgstr "Benutze System-_Voreinstellung" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 -msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" -msgstr "Verwende _Trayicon (Benachrichtigungs-Icon)" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 -msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. Please note that events about new messages only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with" -msgstr "Wenn ein neues Ereignis (Nachricht, Dateitransferanfrage usw.) empfangen wird, können die folgenden Methoden zur Benachrichtigung verwendet werden. Bitte beachten Sie, dass Ereignisse über neue Nachrichten nur auftreten, wenn Sie eine Nachricht von einem Kontakt erhalten, mit dem Sie nicht bereits chatten" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 -msgid "When new event is received" -msgstr "Wenn neue Nachricht empfangen wird" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 -msgid "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" -msgstr "Funktioniert mit Rhythmbox und Muine. Für weitere Wiedergabeprogramme besuchen Sie bitte http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer (Englisch)" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 -msgid "_Advanced Notifications Control..." -msgstr "_Erweiterter Konfigurations-Editor" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 -msgid "_After time:" -msgstr "_Nach der Zeit:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 -msgid "_Before time:" -msgstr "_Vor der Zeit:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Browser:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 -msgid "_File manager:" -msgstr "_Dateimanager:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 -msgid "_Font:" -msgstr "_Schriftart:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 -msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Liste sind, _ignorieren" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 -msgid "_Incoming message:" -msgstr "_Eingehende Nachricht:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 -msgid "_Log status changes of contacts" -msgstr "_Logge die Statusveränderungen von Kontakten" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 -msgid "_Mail client:" -msgstr "_Mail-Programm:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 -msgid "_Never" -msgstr "_Nie" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 -msgid "_Notify me about it" -msgstr "Be_nachrichtigen" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 -msgid "_Open..." -msgstr "Ö_ffnen ..." - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 -msgid "_Outgoing message:" -msgstr "_Ausgehende Nachricht:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 -msgid "_Player:" -msgstr "_Player:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 -msgid "_Pop it up" -msgstr "_Öffnen" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 -msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "Auf Standard-Farben zu_rücksetzen" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 -msgid "_Sort contacts by status" -msgstr "Kontakte nach Status _sortieren" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 -msgid "_Status message:" -msgstr "_Statusnachricht:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 -msgid "minutes" -msgstr "Minuten" - -#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Privacy Lists:" -msgstr "Privatsphären-Liste" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1 -msgid "Add / Edit a rule" -msgstr "Hinzufügen / Ändern einer Regel" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:2 -msgid "List of rules" -msgstr "Liste aller Regeln" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:3 -msgid "Privacy List" -msgstr "Privatsphären-Liste" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:4 -msgid "Active for this session" -msgstr "Aktiviert für diese Sitzung" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:5 -msgid "Active on each startup" -msgstr "Bei jedem Programmstart aktiv" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:7 -msgid "Allow" -msgstr "Erlauben" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9 -msgid "JabberID" -msgstr "Jabber-ID:" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10 -msgid "Order:" -msgstr "Reihenfolge:" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 -#: ../src/dialogs.py:1841 -msgid "Privacy List" -msgstr "Privatliste" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 -msgid "all by subscription" -msgstr "alle nach Anmeldung" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13 -msgid "all in the group" -msgstr "Alle in der Gruppe" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:14 -msgid "" -"none\n" -"both\n" -"from\n" -"to" -msgstr "" -"keine\n" -"beide\n" -"von\n" -"an" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:18 -msgid "to send me messages" -msgstr "um mir Nachrichten zu senden" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19 -msgid "to send me queries" -msgstr "" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20 -msgid "to send me status" -msgstr "um mir den Status zu senden" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21 -msgid "to view my status" -msgstr "um meinen Status zu sehen" - -#. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:2 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 -msgid "About" -msgstr "Über" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:3 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:4 -msgid "Avatar:" -msgstr "Avatar:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:5 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 -msgid "Birthday:" -msgstr "Geburtstag:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 -msgid "City:" -msgstr "Stadt:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:7 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 -msgid "Company:" -msgstr "Firma:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 -msgid "Department:" -msgstr "Abteilung:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:10 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Zusatz-Adresse:" - -#. Family Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:13 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 -msgid "Family:" -msgstr "Nachname:" - -#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly) -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Format: JJJJ-MM-TT" - -#. Given Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 -msgid "Given:" -msgstr "Vorname:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 -msgid "Homepage:" -msgstr "Homepage:" - -#. Middle Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 -msgid "Middle:" -msgstr "Mittelname" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 -msgid "More" -msgstr "Mehr" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 -msgid "Personal Info" -msgstr "Persönliche Details" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefon-Nr.:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 -msgid "Position:" -msgstr "Position:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Postleitzahl:" - -#. Prefix in Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 -msgid "Prefix:" -msgstr "Präfix" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:30 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 -#: ../src/vcard.py:273 -msgid "Role:" -msgstr "Rolle:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 -msgid "State:" -msgstr "Staat:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 -msgid "Street:" -msgstr "Straße:" - -#. Suffix in Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffix:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 -msgid "Work" -msgstr "Arbeit" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 -msgid "_Publish" -msgstr "_Veröffentlichen" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37 -msgid "_Retrieve" -msgstr "Ab_rufen" - -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Was möchten Sie tun?" - -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2 -msgid "Remove account _only from Gajim" -msgstr "Konto entfernen (_nur in Gajim)" - -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3 -msgid "Remove account from Gajim and from _server" -msgstr "Konto _entfernen (in Gajim und auf dem Server)" - -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 -msgid "A_sk to see his/her status" -msgstr "Darum bitten, seinen/ihren _Status zu sehen" - -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1 -msgid "Add Special _Notification" -msgstr "Spezielle Be_nachrichtigung hinzufügen" - -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen" - -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:1996 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "_Gruppen bearbeiten" - -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:2131 -msgid "Execute Command..." -msgstr "Befehl ausführen..." - -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:1954 -msgid "In_vite to" -msgstr "Einladen zu" - -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Einzelne Nachricht Senden" - -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 -#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5 -msgid "Start _Chat" -msgstr "_Chat starten" - -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 -msgid "_Allow him/her to see my status" -msgstr "Er_laube ihm/ihr, meinen Status zu sehen" - -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 -msgid "_Forbid him/her to see my status" -msgstr "_Verbiete ihm/ihr, meinen Status zu sehen" - -#. Remove group -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 -#: ../src/roster_window.py:1948 -#: ../src/roster_window.py:2045 -#: ../src/roster_window.py:2152 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "Entfernen von _Kontaktliste" - -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 -#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:2140 -msgid "_Rename" -msgstr "_Umbenennen" - -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 -msgid "_Subscription" -msgstr "Abonnement" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Konten" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 -msgid "Add _Contact" -msgstr "_Kontakt hinzufügen" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 -msgid "File _Transfers" -msgstr "_Dateitransfers" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 -msgid "Frequently Asked Questions (online)" -msgstr "Häufig gestellte Fragen (online)" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 -msgid "Help online" -msgstr "Online-Hilfe" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 -msgid "Profile, A_vatar" -msgstr "Profile, A_vatar" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 -msgid "Show Trans_ports" -msgstr "Zeige Trans_porte" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "_Abgemeldete Kontakte anzeigen" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 -msgid "_Contents" -msgstr "In_halte" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 -msgid "_Discover Services" -msgstr "_Dienste durchsuchen" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 -#: ../src/disco.py:1255 -#: ../src/roster_window.py:2123 -msgid "_Edit" -msgstr "_Ändern" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 -msgid "_FAQ" -msgstr "_FAQ" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Einstellungen" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 -msgid "_Quit" -msgstr "_Beenden" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 -msgid "_View" -msgstr "_Ansicht" - -#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 -msgid "G_o" -msgstr "_Los" - -#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse:" - -#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" - -#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1 -msgid "Register to" -msgstr "Registrieren auf" - -#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Abbrechen" - -#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2 -msgid "From:" -msgstr "Von:" - -#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Nachricht beantworten" - -#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4 -msgid "Sen_d" -msgstr "Sen_den" - -#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5 -msgid "Send message" -msgstr "Nachricht senden" - -#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Nachricht senden und Fenster schließen" - -#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7 -msgid "Subject:" -msgstr "Thema:" - -#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8 -msgid "To:" -msgstr "An:" - -#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9 -msgid "_Reply" -msgstr "Antwo_rten" - -#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10 -msgid "_Send & Close" -msgstr "_Senden & Schließen" - -#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 -msgid "Au_thorize" -msgstr "_Autorisieren" - -#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Kontakt autorisieren, so dass er sehen kann, wann Sie verbunden sind" - -#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "Autorisierung des Kontakts verweigern, so dass er nicht sehen kann, wann Sie verbunden sind" - -#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Abonnementanfrage" - -#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:7 -msgid "_Deny" -msgstr "_Ablehnen" - -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Klänge stummschalten" - -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 -msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "Zeige alle schwebenden _Ereignisse" - -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 -msgid "Show _Roster" -msgstr "_Roster anzeigen" - -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 -msgid "Sta_tus" -msgstr "Sta_tus" - -#. Given Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 -msgid "Ask:" -msgstr "Frage:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 -msgid "Client:" -msgstr "Client:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentare" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 -#: ../src/dialogs.py:416 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber-ID:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 -msgid "OS:" -msgstr "BS:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8 -msgid "Resource:" -msgstr "Ressource:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#. Family Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 -msgid "Subscription:" -msgstr "Abonnement:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10 -msgid "_Log conversation history" -msgstr "Unterhaltungs-Ver_lauf" - -#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1 -msgid "Jabber Traffic" -msgstr "Jabber Verkehrsdaten" - -#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2 -msgid "XML Input" -msgstr "XML Direkteingabe" - -#. XML Console enable checkbutton -#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 -msgid "Enable" -msgstr "Einschalten" - -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 -msgid "Info/Query" -msgstr "Info/Query" - -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with Whom do you want to ban?\n" -"\n" -msgstr "" -"Wen möchten Sie verbannen?\n" -"\n" - -#: ../src/config.py:2407 -msgid "Adding Member..." -msgstr "Füge Mitglied hinzu ..." - -#: ../src/config.py:2408 -msgid "" -"Whom do you want to make a member?\n" -"\n" -msgstr "" -"Wen möchten Sie zum Mitglied machen?\n" -"\n" - -#: ../src/config.py:2410 -msgid "Adding Owner..." -msgstr "Füge Besitzer hinzu ..." - -#: ../src/config.py:2411 -msgid "" -"Whom do you want to make a owner?\n" -"\n" -msgstr "" -"Wen möchten Sie zum Besitzer machen?\n" -"\n" - -#: ../src/config.py:2413 -msgid "Adding Administrator..." -msgstr "Füge Administrator hinzu ..." - -#: ../src/config.py:2414 -msgid "" -"Whom do you want to make an administrator?\n" -"\n" -msgstr "" -"Wen möchten Sie zum Administrator machen?\n" -"\n" - -#: ../src/config.py:2415 -msgid "" -"Can be one of the following:\n" -"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" -"2. user@domain (any resource matches).\n" -"3. domain/resource (only that resource matches).\n" -"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" -"domain/resource, or address containing a subdomain." -msgstr "" -"Kann eines der folgenden sein:\"1. benutzer@domain/resource (nur die Resource trifft zu).\n" -"2. benutzer@domain (jede Resource trifft zu).\n" -"3 domain (die Domain selbst trifft zu, als auch jeder benutzer@domain,\n" -"jede domain/resource oder Adresse, die eine Subdomain enthält." - -#: ../src/config.py:2520 -#, python-format -msgid "Removing %s account" -msgstr "Entferne Konto %s" - -#: ../src/config.py:2537 -#: ../src/roster_window.py:2667 -msgid "Password Required" -msgstr "Passwort benötigt" - -#: ../src/config.py:2538 -#: ../src/roster_window.py:2668 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein" - -#: ../src/config.py:2539 -#: ../src/roster_window.py:2669 -msgid "Save password" -msgstr "Passwort speichern" - -#: ../src/config.py:2553 -#, python-format -msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden" - -#: ../src/config.py:2554 -msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet." - -#: ../src/config.py:2638 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: ../src/config.py:2638 -#, fuzzy -msgid "?print_status:All" -msgstr "Status anzeigen:" - -#: ../src/config.py:2639 -msgid "Enter and leave only" -msgstr "Nur betreten und verlassen" - -#: ../src/config.py:2709 -msgid "New Group Chat" -msgstr "Neuer Gruppenchat" - -#: ../src/config.py:2741 -msgid "This bookmark has invalid data" -msgstr "Dieses Lesezeichen hat ungültige Daten" - -#: ../src/config.py:2742 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Lesezeichen löschen." - -#: ../src/config.py:3004 -msgid "Invalid username" -msgstr "Ungültiger Benutzername" - -#: ../src/config.py:3005 -msgid "You must provide a username to configure this account." -msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren." - -#: ../src/config.py:3015 -#: ../src/dialogs.py:1316 -msgid "Invalid password" -msgstr "Ungültiges Passwort" - -#: ../src/config.py:3016 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben." - -#: ../src/config.py:3020 -#: ../src/dialogs.py:1321 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" - -#: ../src/config.py:3021 -#: ../src/dialogs.py:1322 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein." - -#: ../src/config.py:3040 -msgid "Duplicate Jabber ID" -msgstr "Doppelte Jabber ID" - -#: ../src/config.py:3041 -msgid "This account is already configured in Gajim." -msgstr "Dieser Kontakt bwurde in Gajim bereits konfiguriert." - -#: ../src/config.py:3058 -msgid "Account has been added successfully" -msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt" - -#: ../src/config.py:3059 -#: ../src/config.py:3094 -msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "Sie können die erweiterten Kontooptionen durch klicken des Erweitert-Buttons oder durch klicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des Hauptfensters erreichen." - -#: ../src/config.py:3093 -msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt" - -#: ../src/config.py:3111 -msgid "An error occured during account creation" -msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten" - -#: ../src/config.py:3169 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Kontoname ist schon vergeben" - -#: ../src/config.py:3170 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen." - -#: ../src/conversation_textview.py:271 -msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat" -msgstr "Text unterhalb dieser Linie stellt dar, was seit ihrem letzten Besuch in diesem Gruppenchat gesagt wurde" - -#: ../src/conversation_textview.py:340 -msgid "_Actions for \"%s\"" -msgstr "_Aktionen für \"%s\"" - -#: ../src/conversation_textview.py:352 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen" - -#: ../src/conversation_textview.py:357 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Im Wörterbuch _suchen" - -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:373 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary" - -#. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:386 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\"" - -#: ../src/conversation_textview.py:389 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "Im _Internet suchen" - -#: ../src/conversation_textview.py:395 -msgid "Open as _Link" -msgstr "Als _Link öffnen" - -#: ../src/conversation_textview.py:752 -msgid "Yesterday" -msgstr "Gestern" - -#. the number is >= 2 -#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:756 -#, python-format -msgid "%i days ago" -msgstr "Vor %i Tagen" - -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:788 -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Thema: %s\n" - -#: ../src/dialogs.py:59 -msgid "Contact name: %s" -msgstr "Kontaktname: %s" - -#: ../src/dialogs.py:61 -msgid "Jabber ID: %s" -msgstr "Jabber ID: %s " - -#: ../src/dialogs.py:211 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: ../src/dialogs.py:218 -msgid "In the group" -msgstr "In der Gruppe" - -#: ../src/dialogs.py:269 -msgid "KeyID" -msgstr "Schlüssel-ID" - -#: ../src/dialogs.py:272 -msgid "Contact name" -msgstr "Name des Kontakts" - -#: ../src/dialogs.py:318 -#, python-format -msgid "%s Status Message" -msgstr "%s Status-Nachricht" - -#: ../src/dialogs.py:320 -msgid "Status Message" -msgstr "Status-Nachricht" - -#: ../src/dialogs.py:395 -msgid "Save as Preset Status Message" -msgstr "Als derzeitige Statusnachricht speichern" - -#: ../src/dialogs.py:396 -msgid "Please type a name for this status message" -msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Statusnachricht ein:" - -#: ../src/dialogs.py:417 -msgid "AIM Address:" -msgstr "AIM-Adresse" - -#: ../src/dialogs.py:418 -msgid "GG Number:" -msgstr "GG Nummer" - -#: ../src/dialogs.py:419 -msgid "ICQ Number:" -msgstr "ICQ-Nummer" - -#: ../src/dialogs.py:420 -msgid "MSN Address:" -msgstr "MSN-Adresse" - -#: ../src/dialogs.py:421 -msgid "Yahoo! Address:" -msgstr "Yahoo!-Adresse" - -#: ../src/dialogs.py:457 -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "Bitte füllen Sie die Daten für den Kontakt aus, den Sie dem Konto %s hinzufügen wollen" - -#: ../src/dialogs.py:459 -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein" - -#: ../src/dialogs.py:467 -#: ../src/disco.py:102 -#: ../src/disco.py:103 -#: ../src/disco.py:1252 -#: ../src/gajim.py:490 -#: ../src/roster_window.py:267 -#: ../src/roster_window.py:325 -#: ../src/roster_window.py:364 -#: ../src/roster_window.py:445 -#: ../src/roster_window.py:477 -#: ../src/roster_window.py:479 -#: ../src/roster_window.py:3827 -#: ../src/roster_window.py:3829 -#: ../src/common/helpers.py:42 -msgid "Transports" -msgstr "Transports" - -#: ../src/dialogs.py:609 -#: ../src/dialogs.py:615 -msgid "Invalid User ID" -msgstr "Ungültige Benutzer ID" - -#: ../src/dialogs.py:616 -msgid "The user ID must not contain a resource." -msgstr "Die Benutzer-ID darf keine resource enthalten." - -#: ../src/dialogs.py:630 -msgid "Contact already in roster" -msgstr "Kontakt bereits im Roster" - -#: ../src/dialogs.py:631 -msgid "This contact is already listed in your roster." -msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster." - -#: ../src/dialogs.py:665 -msgid "User ID:" -msgstr "_Benutzer-ID:" - -#: ../src/dialogs.py:728 -msgid "A GTK+ jabber client" -msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client" - -#: ../src/dialogs.py:729 -msgid "GTK+ Version:" -msgstr "GTK+-Version:" - -#: ../src/dialogs.py:730 -msgid "PyGTK Version:" -msgstr "PyGTK-Version" - -#: ../src/dialogs.py:744 -msgid "Current Developers:" -msgstr "Derzeitige Entwickler:" - -#: ../src/dialogs.py:746 -msgid "Past Developers:" -msgstr "Frühere Entwickler:" - -#: ../src/dialogs.py:756 -msgid "THANKS:" -msgstr "DANKE:" - -#. remove one english sentence -#. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:762 -msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." -msgstr "Zuletzt möchten wird gerne allen Paket-Verwaltern danken." - -#. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:776 -msgid "translator-credits" -msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Fridtjof Busse" - -#: ../src/dialogs.py:906 -#, python-format -msgid "Unable to bind to port %s." -msgstr "Konnte nicht mit Port %s verbinden." - -#: ../src/dialogs.py:907 -msgid "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be canceled." -msgstr "" -"Möglicherweise läuft Gajim bei Ihnen bereits. Dateitransfer\n" -"wird abgebrochen." - -#: ../src/dialogs.py:1058 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %s from %s" -msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s" - -#: ../src/dialogs.py:1061 -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "Abonnement-Anforderung von %s" - -#: ../src/dialogs.py:1121 -#: ../src/roster_window.py:681 -msgid "You are already in group chat %s" -msgstr "Sie sind bereits im Raum %s" - -#: ../src/dialogs.py:1129 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Sie können einem Chatraum erst beitreten, wenn Sie verbunden sind." - -#: ../src/dialogs.py:1144 -msgid "Join Group Chat with account %s" -msgstr "Betrete Chatraum mit Account %s" - -#: ../src/dialogs.py:1212 -#: ../src/dialogs.py:1218 -msgid "Invalid group chat Jabber ID" -msgstr "Ungültige Jabber-ID für den Gruppenchat" - -#: ../src/dialogs.py:1213 -#: ../src/dialogs.py:1219 -msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." -msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen." - -#: ../src/dialogs.py:1225 -msgid "This is not a group chat" -msgstr "Das ist kein Gruppenchat" - -#: ../src/dialogs.py:1226 -msgid "%s is not the name of a group chat." -msgstr "%s ist kein Name eines Gruppenchats." - -#: ../src/dialogs.py:1248 -#, python-format -msgid "Start Chat with account %s" -msgstr "Starte Chat mit Account %s" - -#: ../src/dialogs.py:1250 -msgid "Start Chat" -msgstr "Chat starten" - -#: ../src/dialogs.py:1251 -#, fuzzy -msgid "" -"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" -"to send a chat message to:" -msgstr "" -"Geben Sie die JID oder den Spitznamen des Kontaktes ein,\n" -"an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:" - -#. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1276 -#: ../src/dialogs.py:1635 -#: ../src/dialogs.py:1764 -msgid "Connection not available" -msgstr "Verbindung nicht verfügbar" - -#: ../src/dialogs.py:1277 -#: ../src/dialogs.py:1636 -#: ../src/dialogs.py:1765 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind." - -#: ../src/dialogs.py:1286 -#: ../src/dialogs.py:1289 -msgid "Invalid JID" -msgstr "Ungültige JID" - -#: ../src/dialogs.py:1289 -#, python-format -msgid "Unable to parse \"%s\"." -msgstr "Kann \"%s\" nicht parsen." - -#: ../src/dialogs.py:1298 -msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern" - -#: ../src/dialogs.py:1317 -msgid "You must enter a password." -msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben." - -#. img to display -#. default value -#: ../src/dialogs.py:1364 -#: ../src/notify.py:211 -#: ../src/notify.py:411 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "Kontakt hat sich angemeldet" - -#: ../src/dialogs.py:1366 -#: ../src/notify.py:219 -#: ../src/notify.py:413 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet" - -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:1368 -#: ../src/notify.py:238 -#: ../src/notify.py:415 -msgid "New Message" -msgstr "Neue Nachricht" - -#. single message -#: ../src/dialogs.py:1368 -#: ../src/notify.py:223 -#: ../src/notify.py:415 -msgid "New Single Message" -msgstr "Neue einzelne Nachricht" - -#. private message -#: ../src/dialogs.py:1369 -#: ../src/notify.py:230 -#: ../src/notify.py:416 -msgid "New Private Message" -msgstr "Neue private Nachricht" - -#: ../src/dialogs.py:1369 -#: ../src/gajim.py:1159 -#: ../src/notify.py:424 -msgid "New E-mail" -msgstr "Neue E-Mail" - -#: ../src/dialogs.py:1371 -#: ../src/gajim.py:1300 -#: ../src/notify.py:418 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "Dateitransfer Anfrage" - -#: ../src/dialogs.py:1373 -#: ../src/gajim.py:1132 -#: ../src/gajim.py:1276 -#: ../src/notify.py:420 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "Dateitransfer-Fehler" - -#: ../src/dialogs.py:1375 -#: ../src/gajim.py:1339 -#: ../src/gajim.py:1361 -#: ../src/gajim.py:1378 -#: ../src/notify.py:422 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "Dateitransfer beendet" - -#: ../src/dialogs.py:1376 -#: ../src/gajim.py:1342 -#: ../src/notify.py:422 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "Dateitransfer gestoppt" - -#: ../src/dialogs.py:1378 -#: ../src/gajim.py:1030 -#: ../src/notify.py:426 -msgid "Groupchat Invitation" -msgstr "Gruppenchat-Einladung" - -#: ../src/dialogs.py:1380 -#: ../src/notify.py:203 -#: ../src/notify.py:428 -msgid "Contact Changed Status" -msgstr "Kontakt hat Status verändert" - -#: ../src/dialogs.py:1565 -#, python-format -msgid "Single Message using account %s" -msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s" - -#: ../src/dialogs.py:1567 -#, python-format -msgid "Single Message in account %s" -msgstr "Einzelne Nachricht in Account %s" - -#: ../src/dialogs.py:1569 -msgid "Single Message" -msgstr "Einzelne Nachricht" - -#. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1572 -#, python-format -msgid "Send %s" -msgstr "Sende %s" - -#. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1595 -#, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "%s empfangen" - -#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1667 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "RE: %s" - -#: ../src/dialogs.py:1668 -#, python-format -msgid "%s wrote:\n" -msgstr "%s schrieb:\n" - -#: ../src/dialogs.py:1712 -#, python-format -msgid "XML Console for %s" -msgstr "XML Konsole für %s" - -#: ../src/dialogs.py:1714 -msgid "XML Console" -msgstr "XML Konsole" - -#: ../src/dialogs.py:1835 -#, python-format -msgid "Privacy List %s" -msgstr "Privatliste %s" - -#: ../src/dialogs.py:1839 -msgid "Privacy List for %s" -msgstr "Privatsphären-Liste für %s" - -#: ../src/dialogs.py:1887 -msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s" -msgstr "Sortierung: %s, Aktion: %s, Typ: %s, Wert: %s" - -#: ../src/dialogs.py:1890 -msgid "Order: %s, action: %s" -msgstr "Sortierung: %s, Aktion: %s" - -#: ../src/dialogs.py:1932 -msgid "Edit a rule" -msgstr "Eine Regel bearbeiten" - -#: ../src/dialogs.py:2019 -msgid "Add a rule" -msgstr "Eine Regel hinzufügen" - -#: ../src/dialogs.py:2115 -#, python-format -msgid "Privacy Lists for %s" -msgstr "Privatliste für %s" - -#: ../src/dialogs.py:2117 -msgid "Privacy Lists" -msgstr "Privatlist" - -#: ../src/dialogs.py:2185 -msgid "Invalid List Name" -msgstr "Ungültiger Listenname" - -#: ../src/dialogs.py:2186 -msgid "You must enter a name to create a privacy list." -msgstr "Sie müssen einen Namen eingeben um eine Privatsphären-Liste zu erstellen." - -#. FIXME: use nickname instead of contact_jid -#: ../src/dialogs.py:2220 -msgid "%(contact_jid)s has invited you to group chat %(room_jid)s" -msgstr "%(contact_jid)s hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen" - -#. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:2226 -msgid "Comment: %s" -msgstr "Kommentar: %s" - -#: ../src/dialogs.py:2288 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Sound wählen" - -#: ../src/dialogs.py:2298 -#: ../src/dialogs.py:2343 -msgid "All files" -msgstr "Alle Dateien" - -#: ../src/dialogs.py:2303 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Wav Dateien" - -#: ../src/dialogs.py:2333 -msgid "Choose Image" -msgstr "Bild auswählen" - -#: ../src/dialogs.py:2348 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" - -#: ../src/dialogs.py:2405 -#, python-format -msgid "When %s becomes:" -msgstr "Wenn %s wird:" - -#: ../src/dialogs.py:2407 -#, python-format -msgid "Adding Special Notification for %s" -msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu" - -#. # means number -#: ../src/dialogs.py:2478 -msgid "#" -msgstr "Nr." - -#: ../src/dialogs.py:2484 -msgid "Condition" -msgstr "Bedingung" - -#: ../src/dialogs.py:2605 -msgid "when I am " -msgstr "wenn Ich bin " - -#: ../src/disco.py:101 -msgid "Others" -msgstr "Andere" - -#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:105 -msgid "Conference" -msgstr "Konferenz" - -#: ../src/disco.py:418 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchsuchen" - -#: ../src/disco.py:497 -#, python-format -msgid "Service Discovery using account %s" -msgstr "Dienste durchsuchen für Konto %s" - -#: ../src/disco.py:499 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Dienste durchsuchen" - -#: ../src/disco.py:641 -msgid "The service could not be found" -msgstr "Der Dienst konnte nicht gefunden werden" - -#: ../src/disco.py:642 -msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." -msgstr "Es existiert kein Dienst an der Adresse, die sie angegeben haben oder er antwortet nicht. Überprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es erneut." - -#: ../src/disco.py:646 -#: ../src/disco.py:927 -msgid "The service is not browsable" -msgstr "Der Dienst ist nicht durchsuchbar" - -#: ../src/disco.py:647 -msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "Dieser Art von Dienst enthält keine Objekte, di edurchsucht werden können." - -#: ../src/disco.py:727 -#, python-format -msgid "Browsing %s using account %s" -msgstr "Durchsuche %s mit Konto %s" - -#: ../src/disco.py:766 -msgid "_Browse" -msgstr "_Durchsuche" - -#: ../src/disco.py:928 -msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte." - -#: ../src/disco.py:1142 -#: ../src/disco.py:1257 -msgid "Re_gister" -msgstr "Re_gistrieren" - -#: ../src/disco.py:1294 -#, python-format -msgid "Scanning %d / %d.." -msgstr "Durchsuche %d / %d.." - -#. Users column -#: ../src/disco.py:1475 -msgid "Users" -msgstr "Benutzer" - -#. Description column -#: ../src/disco.py:1482 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#. Id column -#: ../src/disco.py:1489 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: ../src/disco.py:1712 -msgid "Subscribed" -msgstr "Abonniert" - -#: ../src/disco.py:1738 -msgid "New post" -msgstr "Neue Nachricht" - -#: ../src/disco.py:1744 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Abonnieren" - -#: ../src/disco.py:1750 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Abbestellen" - -#: ../src/filetransfers_window.py:72 -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: ../src/filetransfers_window.py:87 -msgid "Time" -msgstr "Zeit" - -#: ../src/filetransfers_window.py:99 -msgid "Progress" -msgstr "Fortschritt" - -#: ../src/filetransfers_window.py:163 -#: ../src/filetransfers_window.py:223 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Dateiname: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:164 -#: ../src/filetransfers_window.py:298 -#, python-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Größe: %s" - -#. You is a reply of who sent a file -#. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:173 -#: ../src/filetransfers_window.py:183 -#: ../src/history_manager.py:463 -msgid "You" -msgstr "Sie" - -#: ../src/filetransfers_window.py:174 -#, python-format -msgid "Sender: %s" -msgstr "Gespeichert in: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:175 -#: ../src/filetransfers_window.py:564 -#: ../src/tooltips.py:573 -msgid "Recipient: " -msgstr "Empfänger: " - -#: ../src/filetransfers_window.py:186 -#, python-format -msgid "Saved in: %s" -msgstr "Absender: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:188 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Dateitransfer abgeschlossen" - -#: ../src/filetransfers_window.py:204 -#: ../src/filetransfers_window.py:212 -msgid "File transfer canceled" -msgstr "Dateitranfer abgebrochen" - -#: ../src/filetransfers_window.py:204 -#: ../src/filetransfers_window.py:213 -msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "Verbindung zum Teilnehmer kann nicht hergestellt werden" - -#: ../src/filetransfers_window.py:224 -#, python-format -msgid "Recipient: %s" -msgstr "Empfänger: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:226 -msgid "Error message: %s" -msgstr "Fehlermeldung: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:227 -msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" -msgstr "Gegenseite hat Dateitransfer gestoppt" - -#: ../src/filetransfers_window.py:244 -msgid "Choose File to Send..." -msgstr "Datei auswählen ..." - -#: ../src/filetransfers_window.py:263 -msgid "Gajim cannot access this file" -msgstr "Gajim kann auf diese Datei nicht zugreifen" - -#: ../src/filetransfers_window.py:264 -msgid "This file is being used by another process." -msgstr "Diese Datei wird von einem anderen Prozess verwendet." - -#: ../src/filetransfers_window.py:296 -msgid "File: %s" -msgstr "Datei: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:301 -msgid "Type: %s" -msgstr "Typ: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:303 -msgid "Description: %s" -msgstr "Beschreibung: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:304 -msgid "%s wants to send you a file:" -msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:" - -#: ../src/filetransfers_window.py:318 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:682 -msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" -msgstr "Kann existierende Datei \"%s\" nicht überschreiben" - -#: ../src/filetransfers_window.py:319 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:684 -msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it." -msgstr "Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits und Sie haben nicht die Rechte sie zu überschreiben." - -#: ../src/filetransfers_window.py:326 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:688 -msgid "This file already exists" -msgstr "Diese Datei existiert bereits" - -#: ../src/filetransfers_window.py:326 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:688 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Was möchten Sie tun?" - -#: ../src/filetransfers_window.py:338 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:698 -msgid "Directory \"%s\" is not writable" -msgstr "Verzeichnis \"%s\" ist nicht schreibbar" - -#: ../src/filetransfers_window.py:338 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:699 -msgid "You do not have permission to create files in this directory." -msgstr "Ihre Benutzerrechte erlauben es Ihnen nicht, in diesem Verzeichnis Dateien anzulegen." - -#: ../src/filetransfers_window.py:348 -msgid "Save File as..." -msgstr "Datei speichern unter ..." - -#. Print remaining time in format 00:00:00 -#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - -#. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:427 -#, python-format -msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" - -#. This should make the string Kb/s, -#. where 'Kb' part is taken from %s. -#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:500 -#, python-format -msgid "(%(filesize_unit)s/s)" -msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" - -#: ../src/filetransfers_window.py:536 -#: ../src/filetransfers_window.py:539 -msgid "Invalid File" -msgstr "Ungültige Datei" - -#: ../src/filetransfers_window.py:536 -msgid "File: " -msgstr "Datei: " - -#: ../src/filetransfers_window.py:540 -msgid "It is not possible to send empty files" -msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden" - -#: ../src/filetransfers_window.py:560 -#: ../src/tooltips.py:563 -msgid "Name: " -msgstr "Name: " - -#: ../src/filetransfers_window.py:562 -#: ../src/tooltips.py:567 -msgid "Sender: " -msgstr "Absender: " - -#: ../src/filetransfers_window.py:750 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: ../src/gajim.py:47 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." -msgstr "Gajim benötigt einen laufenden Xserver. Breche ab ..." - -#: ../src/gajim.py:51 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher" - -#: ../src/gajim.py:52 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher. Beende ..." - -#: ../src/gajim.py:54 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6 oder höher" - -#: ../src/gajim.py:55 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6+. Breche ab ..." - -#: ../src/gajim.py:60 -msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -msgstr "GTK+ runtine fehlt libglade-Unterstützung" - -#: ../src/gajim.py:62 -#, python-format -msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" -msgstr "Bitte entfernen Sie Ihre derzeitige GTK+ Laufzeitumgebung und installieren Sie die aktuelle Version von %s" - -#: ../src/gajim.py:64 -msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass GTK+ und PyGTK auf Ihrem System libglade-Unterstützung besitzen." - -#: ../src/gajim.py:69 -msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -msgstr "Gajim benötigt PySQLite2 zum Starten" - -#: ../src/gajim.py:76 -#, fuzzy -msgid "Gajim needs pywin32 to run" -msgstr "Gajim benötigt pywin32 zum Starten" - -#: ../src/gajim.py:77 -#, python-format -msgid "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at %s" -msgstr "Bitte stellen Sie sicher das Pywin32 auf Ihrem System installiert ist. Sie können es unter folgender URL herunterladen: %s " - -#. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:189 -msgid "Gajim is already running" -msgstr "Gajim läuft bereits" - -#: ../src/gajim.py:190 -msgid "" -"Another instance of Gajim seems to be running\n" -"Run anyway?" -msgstr "" -"Eine andere Instanz von Gajim schein bereits zu laufen\n" -"Trotzdem starten?" - -#: ../src/gajim.py:297 -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" -msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s (id: %s)" - -#: ../src/gajim.py:298 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?" - -#: ../src/gajim.py:344 -#: ../src/notify.py:430 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" - -#: ../src/gajim.py:656 -msgid "Subject: %s" -msgstr "Thema: %s" - -#: ../src/gajim.py:701 -msgid "error while sending %s ( %s )" -msgstr "Fehler beim Senden von %s ( %s )" - -#: ../src/gajim.py:741 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autorisierung akzeptiert" - -#: ../src/gajim.py:742 -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen oder ihren Staus zu sehen." - -#: ../src/gajim.py:750 -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen" - -#: ../src/gajim.py:751 -msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "Sie werden den Kontakt ab sofort als offline sehen." - -#: ../src/gajim.py:794 -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden" - -#: ../src/gajim.py:795 -#: ../src/common/connection.py:395 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." - -#: ../src/gajim.py:943 -#: ../src/roster_window.py:1201 -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s ist jetzt %s (%s)" - -#: ../src/gajim.py:1040 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" - -#: ../src/gajim.py:1041 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden" - -#: ../src/gajim.py:1143 -msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "Neue E-Mail auf %(gmail_mail_address)s" - -#: ../src/gajim.py:1145 -msgid "You have %d new mail conversation" -msgid_plural "You have %d new mail conversations" -msgstr[0] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachricht" -msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachrichten" - -#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how -#. they decide what to show -#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1154 -msgid "" -"\n" -"From: %(from_address)s" -msgstr "" -"\n" -"Von: %(from_address)s" - -#: ../src/gajim.py:1297 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden." - -#: ../src/gajim.py:1362 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich von %(name)s erhalten." - -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1366 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Dateitransfer %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt." - -#: ../src/gajim.py:1379 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Sie haben%(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet." - -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1383 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Dateitransfer von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt." - -#: ../src/gajim.py:1489 -msgid "Username Conflict" -msgstr "Benutzernamenkonflikt" - -#: ../src/gajim.py:1490 -msgid "Please type a new username for your local account" -msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Benutzernamen für Ihr lokales Konto ein" - -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1828 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern" - -#: ../src/gajim.py:2020 -msgid "Network Manager support not available" -msgstr "Unterstützung für Network Manager nicht verfügbar" - -#: ../src/gajim.py:2095 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (Modul gnome.ui fehlt)" - -#: ../src/gajim-remote.py:66 -msgid "Shows a help on specific command" -msgstr "zeige die Hilfe für einen bestimmten Befehl" - -#. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:69 -msgid "command" -msgstr "Befehl" - -#: ../src/gajim-remote.py:70 -msgid "show help on command" -msgstr "zeige Hilfe für Befehl" - -#: ../src/gajim-remote.py:74 -msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters" - -#: ../src/gajim-remote.py:78 -#, fuzzy -msgid "Popups a window with the next pending event" -msgstr "Zeige Popup-Fenster mit der nächsten ungelesenen Nachricht" - -#: ../src/gajim-remote.py:82 -msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" -msgstr "Gibt eine Liste aller Kontakte im Roster aus. Eine Zeile je Kontakt" - -#: ../src/gajim-remote.py:84 -#: ../src/gajim-remote.py:98 -#: ../src/gajim-remote.py:108 -#: ../src/gajim-remote.py:121 -#: ../src/gajim-remote.py:135 -#: ../src/gajim-remote.py:156 -#: ../src/gajim-remote.py:186 -#: ../src/gajim-remote.py:195 -#: ../src/gajim-remote.py:202 -#: ../src/gajim-remote.py:209 -#: ../src/gajim-remote.py:220 -msgid "account" -msgstr "Konto" - -#: ../src/gajim-remote.py:84 -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "zeige nur Kontakte für das gegebene Konto" - -#: ../src/gajim-remote.py:89 -msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "Gibt eine Liste registrierter Konten aus" - -#: ../src/gajim-remote.py:93 -msgid "Changes the status of account or accounts" -msgstr "Ändere den Status eines oder mehrerer Konten" - -#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:96 -msgid "status" -msgstr "Status" - -#: ../src/gajim-remote.py:96 -msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "Eins von: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " - -#: ../src/gajim-remote.py:97 -#: ../src/gajim-remote.py:118 -#: ../src/gajim-remote.py:132 -msgid "message" -msgstr "Nachricht" - -#: ../src/gajim-remote.py:97 -msgid "status message" -msgstr "Statusnachricht" - -#: ../src/gajim-remote.py:98 -msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "Ändere Status vom Konto \"account\". Falls nicht angegeben, ändere Status aller Konten für die \"Kontostatus mit globalem Status abgleichen\" aktiviert ist" - -#: ../src/gajim-remote.py:104 -msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "Zeige Chatfenster, so dass eine Nachricht an einen Kontakt gesendet werden kann" - -#: ../src/gajim-remote.py:106 -msgid "JID of the contact that you want to chat with" -msgstr "JID des Kontakts mit Sie chatten möchten" - -#: ../src/gajim-remote.py:108 -#: ../src/gajim-remote.py:186 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "falls angegeben, wird der Kontakt von der Liste dieses Kontos gewählt" - -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "Sende neue Chat-Nachricht zu einem Kontakt im Roster. OpenPGP-Schlüssel und Konto sind optional. Falls nur 'Konto' gesetzt werden soll, ohne OpenGPG-Schlüssel, setzen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach auf ''." - -#: ../src/gajim-remote.py:117 -#: ../src/gajim-remote.py:130 -msgid "JID of the contact that will receive the message" -msgstr "JID des Kontakts, der die Nachricht empfängt" - -#: ../src/gajim-remote.py:118 -#: ../src/gajim-remote.py:132 -msgid "message contents" -msgstr "Nachrichteninhalt" - -#: ../src/gajim-remote.py:119 -#: ../src/gajim-remote.py:133 -msgid "pgp key" -msgstr "PGP-Schlüssel" - -#: ../src/gajim-remote.py:119 -#: ../src/gajim-remote.py:133 -msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht damit verschlüsselt" - -#: ../src/gajim-remote.py:121 -#: ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet" - -#: ../src/gajim-remote.py:126 -msgid "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "Sende neue einzelne Nachricht an einen Kontakt im Roster. OpenPGP-Schlüssel und Konto sind optional. Falls nur 'Konto' gesetzt werden soll, ohne OpenGPG-Schlüssel, lassen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach leer." - -#: ../src/gajim-remote.py:131 -msgid "subject" -msgstr "Betreff" - -#: ../src/gajim-remote.py:131 -msgid "message subject" -msgstr "Nachrichten-Betreff" - -#: ../src/gajim-remote.py:140 -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "Zeige detaillierte Informationen über Kontakt" - -#: ../src/gajim-remote.py:142 -#: ../src/gajim-remote.py:155 -#: ../src/gajim-remote.py:185 -#: ../src/gajim-remote.py:194 -msgid "JID of the contact" -msgstr "JID des Kontakts" - -#: ../src/gajim-remote.py:146 -msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "Zeige detaillierte Informationen über ein Konto" - -#: ../src/gajim-remote.py:148 -msgid "Name of the account" -msgstr "Name des Kontos" - -#: ../src/gajim-remote.py:152 -msgid "Sends file to a contact" -msgstr "Sendet dem Kontakt eine Datei" - -#: ../src/gajim-remote.py:154 -msgid "file" -msgstr "Datei" - -#: ../src/gajim-remote.py:154 -msgid "File path" -msgstr "Dateipfad" - -#: ../src/gajim-remote.py:156 -msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "Falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet" - -#: ../src/gajim-remote.py:161 -msgid "Lists all preferences and their values" -msgstr "Zeige alle Einstellung und ihre Werte" - -#: ../src/gajim-remote.py:165 -msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "Setze Wert von 'Schlüssel' auf 'Wert'." - -#: ../src/gajim-remote.py:167 -msgid "key=value" -msgstr "key=value" - -#: ../src/gajim-remote.py:167 -msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -msgstr "'key' ist der Name der Option, 'value' ist der der einzustellende Wert" - -#: ../src/gajim-remote.py:172 -msgid "Deletes a preference item" -msgstr "Lösche eine Einstellung" - -#: ../src/gajim-remote.py:174 -msgid "key" -msgstr "Schlüssel" - -#: ../src/gajim-remote.py:174 -msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "Name der zu löschenden Einstellung" - -#: ../src/gajim-remote.py:178 -msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "Schreibe die aktuellen Gajim-Einstellung in die Konfigurationsdatei" - -#: ../src/gajim-remote.py:183 -msgid "Removes contact from roster" -msgstr "Entfernt den Kontakt aus dem Roster" - -#: ../src/gajim-remote.py:192 -msgid "Adds contact to roster" -msgstr "Fügt Kontakt zum Roster hinzu" - -#: ../src/gajim-remote.py:194 -msgid "jid" -msgstr "JID" - -#: ../src/gajim-remote.py:195 -msgid "Adds new contact to this account" -msgstr "Fügt neuen Kontakt zu diesem Konto hinzu" - -#: ../src/gajim-remote.py:200 -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "Gibt derzeitigen Status zurück (der globale Status, außer, es wird ein Account spezifiziert)" - -#: ../src/gajim-remote.py:207 -msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)" -msgstr "Gibt derzeitige Statusnachricht zurück (der globale, außer, es wird ein Account angegeben)" - -#: ../src/gajim-remote.py:214 -msgid "Returns number of unreaded messages" -msgstr "Gibt die Zahl der ungelesenen Nachrichten zurück" - -#: ../src/gajim-remote.py:218 -msgid "Opens 'Start Chat' dialog" -msgstr "Öffnet den 'Chat starten' Dialog" - -#: ../src/gajim-remote.py:220 -msgid "Starts chat, using this account" -msgstr "Starte Chat mit diesem Account" - -#: ../src/gajim-remote.py:224 -msgid "Sends custom XML" -msgstr "Benutzerdefinierten XML-Code senden" - -#: ../src/gajim-remote.py:226 -msgid "XML to send" -msgstr "Zu sendender XML-Code" - -#: ../src/gajim-remote.py:227 -msgid "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to all accounts" -msgstr "Konto, an welchen XML gesendet wird; wenn nicht spezifiziert, wird XML an alle Konten gesendet" - -#: ../src/gajim-remote.py:249 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "Fehlendes Argument \"contact_jid\"" - -#: ../src/gajim-remote.py:268 -msgid "" -"'%s' is not in your roster.\n" -"Please specify account for sending the message." -msgstr "" -"'%s' ist nicht in ihrer Kontaktliste.\n" -"Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an." - -#: ../src/gajim-remote.py:271 -msgid "You have no active account" -msgstr "Kein aktives Konto" - -#: ../src/gajim-remote.py:335 -msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t %s" -msgstr "" -"Verwendung: %s %s %s \n" -"\t %s" - -#: ../src/gajim-remote.py:338 -msgid "Arguments:" -msgstr "Parameter:" - -#: ../src/gajim-remote.py:342 -msgid "%s not found" -msgstr "%s nicht gefunden" - -#: ../src/gajim-remote.py:346 -#, python-format -msgid "" -"Usage: %s command [arguments]\n" -"Command is one of:\n" -msgstr "" -"Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n" -"Befehl ist einer von:\n" - -#: ../src/gajim-remote.py:420 -#, python-format -msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" -msgstr "" -"Argument \"%s\" wurde nicht angegeben. \n" -"Geben Sie \"%s help %s\" ein für Hilfe" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:60 -msgid "Theme" -msgstr "Thema" - -#. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:142 -msgid "theme name" -msgstr "Name des Themas" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:159 -msgid "You cannot delete your current theme" -msgstr "Sie können ihr derzeitiges Theme nicht löschen" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:160 -msgid "Please first choose another for your current theme." -msgstr "Bitte wählen Sie zuerst einen anderen Namen für ihr derzeitiges Theme." - -#: ../src/groupchat_control.py:103 -msgid "Private Chat" -msgstr "Privater Chat" - -#: ../src/groupchat_control.py:103 -msgid "Private Chats" -msgstr "Private Chats" - -#: ../src/groupchat_control.py:120 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:122 -#, fuzzy, python-format -msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Sie sind nicht mehr im Raum \"%s\" oder \"%s\" hat den Raum verlassen." - -#: ../src/groupchat_control.py:141 -msgid "Group Chat" -msgstr "Gruppenchat" - -#: ../src/groupchat_control.py:141 -msgid "Group Chats" -msgstr "Gruppenchat" - -#: ../src/groupchat_control.py:315 -msgid "Insert Nickname" -msgstr "Spitzname einfügen" - -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:789 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s wurde rausgeschmissen: %(reason)s" - -#: ../src/groupchat_control.py:793 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeschmissen: %(reason)s" - -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:800 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s" - -#: ../src/groupchat_control.py:804 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s" - -#: ../src/groupchat_control.py:812 -#, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Sie heißen nun %s" - -#: ../src/groupchat_control.py:814 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s heißt jetzt %s" - -#: ../src/groupchat_control.py:894 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s hat den Raum verlassen" - -#: ../src/groupchat_control.py:899 -msgid "%s has joined the group chat" -msgstr "%s hat den Gruppenchat betreten" - -#. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:901 -#: ../src/roster_window.py:1204 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s ist jetzt %s" - -#: ../src/groupchat_control.py:1020 -#: ../src/groupchat_control.py:1038 -#: ../src/groupchat_control.py:1131 -#: ../src/groupchat_control.py:1148 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s" - -#: ../src/groupchat_control.py:1054 -msgid "This group chat has no subject" -msgstr "Dieser Raum hat kein Thema" - -#: ../src/groupchat_control.py:1067 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "%(contact_jid)s in %(room_jid)s eingeladen" - -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1074 -#: ../src/groupchat_control.py:1102 -msgid "%s does not appear to be a valid JID" -msgstr "%s scheint keine gültige JID zu sein" - -#: ../src/groupchat_control.py:1185 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -msgstr "Kein Kommando: /%s (wenn Sie dies senden wollen, setzen Sie /say voran)" - -#: ../src/groupchat_control.py:1208 -#, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Kommandos: %s" - -#: ../src/groupchat_control.py:1210 -#, fuzzy, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "Bedienung: /%s [Grund], bannt die JID aus dem Raum. Der Spitzname eines Teilnehmers kann hinzugefügt werden, aber nicht, wenn es ein \"@\" enthält. Wenn die JID derzeit im Raum ist, wird er/sie/es ebenfalls gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen." - -#: ../src/groupchat_control.py:1217 -#, python-format -msgid "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "Bedienung: /%s , öffnet ein privates Chatfenster mit dem spezifierten Teilnehmer." - -#: ../src/groupchat_control.py:1221 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster." - -#: ../src/groupchat_control.py:1223 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified." -msgstr "Bedienung: /%s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige eines Grundes, falls angegeben." - -#: ../src/groupchat_control.py:1226 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." -msgstr "Verwendung: /%s, versteckt die Chatbuttons." - -#: ../src/groupchat_control.py:1229 -#, fuzzy, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally providing a reason." -msgstr "Bedienung: /%s [Grund], lädt die JID in den aktuellen Raum ein, optional mit der Angabe eines Grundes." - -#: ../src/groupchat_control.py:1233 -#, python-format -msgid "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname." -msgstr "Bedienung: /%s @ [/Spitzname], bietet den Beitritt zu Raum@Server an, optional mit Spitznamen." - -#: ../src/groupchat_control.py:1237 -#, fuzzy, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "Bedienung: /%s [Grund], verweist den Inhaber des Spitznamen des Raumes und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen." - -#: ../src/groupchat_control.py:1242 -#, fuzzy, python-format -msgid "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third person. (e.g. /%s explodes.)" -msgstr "Bedienung: /%s , sendet die Aktion im aktuellen Raum. Verwende dritte Person, z.B. /%s explodiert)." - -#: ../src/groupchat_control.py:1246 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends message to the occupant specified by nickname." -msgstr "Verwendung: /%s [Nachricht], öffnet ein privates Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen Spitznamen." - -#: ../src/groupchat_control.py:1251 -#, fuzzy, python-format -msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." -msgstr "Bedienung: /%s , ändert den Spitznamen im aktuellen Raum." - -#: ../src/groupchat_control.py:1255 -#, fuzzy, python-format -msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." -msgstr "Benutzung: /%s , zeigt die Namen der Raumbesucher." - -#: ../src/groupchat_control.py:1259 -#, fuzzy, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." -msgstr "Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Raumthema." - -#: ../src/groupchat_control.py:1262 -#, python-format -msgid "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." -msgstr "Benutzung: /%s , sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu beachten." - -#: ../src/groupchat_control.py:1265 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s" - -#: ../src/groupchat_control.py:1314 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" -msgstr "Möchten Sie den Raum \"%s\" wirklich verlassen?g" - -#: ../src/groupchat_control.py:1316 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." -msgstr "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Raum geschlossen." - -#: ../src/groupchat_control.py:1320 -#: ../src/roster_window.py:3961 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Nicht noch einmal fragen" - -#: ../src/groupchat_control.py:1354 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Thema ändern" - -#: ../src/groupchat_control.py:1355 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema" - -#: ../src/groupchat_control.py:1364 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Spitzname ändern" - -#: ../src/groupchat_control.py:1365 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:" - -#: ../src/groupchat_control.py:1390 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Lesezeichen existiert schon" - -#: ../src/groupchat_control.py:1391 -msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Der Raum \"%s\" ist schon in den Lesezeichen." - -#: ../src/groupchat_control.py:1400 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Lesezeichen wurde erfolgreich hinzugefügt" - -#: ../src/groupchat_control.py:1401 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Sie können ihre Lesezeichen über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste bearbeiten" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1527 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "%s rausschmeißen" - -#: ../src/groupchat_control.py:1528 -#: ../src/groupchat_control.py:1810 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Sie können eine Begründung angeben:" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1809 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "%s verbannen" - -#: ../src/gtkexcepthook.py:41 -msgid "A programming error has been detected" -msgstr "Es wurde ein Programmfehler entdeckt" - -#: ../src/gtkexcepthook.py:42 -msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." -msgstr "Es ist vermutlich nicht fatal, aber der Fehler sollte trotzdem den Entwicklern gemeldet werden" - -#: ../src/gtkexcepthook.py:48 -msgid "_Report Bug" -msgstr "Bug melden" - -#: ../src/gtkexcepthook.py:71 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:153 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:168 -#, python-format -msgid "Error: cannot open %s for reading" -msgstr "Fehler: Kann %s kann nicht zum Lesen öffnen" - -#: ../src/gtkgui_helpers.py:293 -msgid "Error reading file:" -msgstr "Fehler beim Lesen der Datei:" - -#: ../src/gtkgui_helpers.py:296 -msgid "Error parsing file:" -msgstr "Fehler bei der Dateianalyse:" - -#. do not traceback (could be a permission problem) -#. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:334 -#, python-format -msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "Konnte nicht an %s schreiben. Sitzungmanagment-Unterstützung wird nicht funktionieren" - -#: ../src/gtkgui_helpers.py:727 -msgid "Extension not supported" -msgstr "Erweiterung wird nicht unterstützt." - -#: ../src/gtkgui_helpers.py:728 -#, python-format -msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" -msgstr "Bild kann nicht im %(type)s-Format gespeichert werden. Als %(new_filename)s speichern?" - -#: ../src/gtkgui_helpers.py:737 -msgid "Save Image as..." -msgstr "Bild speichern unter ..." - -#: ../src/history_manager.py:64 -msgid "Cannot find history logs database" -msgstr "Kann Verlaufslog-Datenkbank nicht finden" - -#. holds jid -#: ../src/history_manager.py:107 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakte" - -#. holds time -#: ../src/history_manager.py:120 -#: ../src/history_manager.py:160 -#: ../src/history_window.py:86 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:126 -#: ../src/history_manager.py:178 -msgid "Nickname" -msgstr "Spitzname" - -#. holds message -#: ../src/history_manager.py:134 -#: ../src/history_manager.py:166 -#: ../src/history_window.py:94 -msgid "Message" -msgstr "Nachricht" - -#. holds subject -#: ../src/history_manager.py:141 -#: ../src/history_manager.py:172 -msgid "Subject" -msgstr "Betreff" - -#: ../src/history_manager.py:186 -msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)" -msgstr "Möchten Sie die Datenbank aufräumen? (NICHT EMPFOHLEN, WENN GAJIM GERADE LÄUFT)" - -#: ../src/history_manager.py:188 -msgid "" -"Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else click NO.\n" -"\n" -"In case you click YES, please wait..." -msgstr "" -"Der reservierte Datenbankspeicherplatz wird nicht freigegeben, er wird nur wiederverwendbar. Wenn Sie wirklich den Speicherplatz reduzieren möchten, klicken Sie JA, ansonsten NEIN.\n" -"\n" -"Falls Sie JA klicken, warten Sie bitte einen Augenblick ..." - -#: ../src/history_manager.py:400 -msgid "Exporting History Logs..." -msgstr "Exportiere Verlaufslog ..." - -#: ../src/history_manager.py:476 -#, python-format -msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" -msgstr "%(who)s sagte um %(time)s: %(message)s\n" - -#: ../src/history_manager.py:514 -msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" -msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" -msgstr[0] "Möchten Sie wirklich alle Logs des ausgewählten Kontakts löschen?" -msgstr[1] "Möchten Sie wirklich alle Logs des ausgewählten Kontakte löschen?" - -#: ../src/history_manager.py:518 -#: ../src/history_manager.py:554 -msgid "This is an irreversible operation." -msgstr "Dies ist ein unwiderruflicher Vorgang." - -#: ../src/history_manager.py:551 -msgid "Do you really want to delete the selected message?" -msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" -msgstr[0] "Möchten Sie die ausgewählte Nachricht wirklich löschen?" -msgstr[1] "Möchten Sie die ausgewählten Nachrichten wirklich löschen?" - -#: ../src/history_window.py:103 -#: ../src/history_window.py:105 -#, python-format -msgid "Conversation History with %s" -msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s" - -#: ../src/history_window.py:261 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" -msgstr "%(nick)s ist jezt %(status)s: %(status_msg)s" - -#: ../src/history_window.py:265 -#: ../src/notify.py:198 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now %(status)s" -msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s" - -#: ../src/history_window.py:271 -#, python-format -msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" -msgstr "Status ist jetzt: %(status)s: %(status_msg)s" - -#: ../src/history_window.py:274 -#, python-format -msgid "Status is now: %(status)s" -msgstr "Status ist jetzt: %(status)s" - -#: ../src/message_window.py:273 -msgid "Messages" -msgstr "Nachrichten" - -#: ../src/message_window.py:274 -#, python-format -msgid "%s - Gajim" -msgstr "%s - Gajim" - -#: ../src/notify.py:196 -#, python-format -msgid "%(nick)s Changed Status" -msgstr "%(nick)s änderte Status" - -#: ../src/notify.py:206 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed In" -msgstr "%(nickname)s angemeldet" - -#: ../src/notify.py:214 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed Out" -msgstr "%(nickname)s abgemeldet" - -#: ../src/notify.py:226 -#, python-format -msgid "New Single Message from %(nickname)s" -msgstr "Neue einzelne Nachricht von %(nickname)s" - -#: ../src/notify.py:234 -msgid "New Private Message from group chat %s" -msgstr "Neue private Nachricht von Raum %s" - -#: ../src/notify.py:235 -#, python-format -msgid "%(nickname)s: %(message)s" -msgstr "%(nickname)s: %(message)s" - -#: ../src/notify.py:241 -#, python-format -msgid "New Message from %(nickname)s" -msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s" - -#: ../src/profile_window.py:72 -#: ../src/profile_window.py:376 -msgid "Retrieving profile..." -msgstr "Empfange Profil..." - -#: ../src/profile_window.py:107 -#: ../src/profile_window.py:203 -#: ../src/profile_window.py:212 -#: ../src/profile_window.py:370 -msgid "Click to set your avatar" -msgstr "Hier klicken, um Ihren Avatar zu setzen" - -#. keep identation -#: ../src/profile_window.py:136 -msgid "Could not load image" -msgstr "Konnte Bild nicht laden" - -#: ../src/profile_window.py:238 -msgid "Information received" -msgstr "Informationen empfangen" - -#: ../src/profile_window.py:308 -msgid "Without a connection you can not publish your contact information." -msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen zu veröffentlichen" - -#: ../src/profile_window.py:320 -msgid "Sending profile..." -msgstr "Sende Profil..." - -#: ../src/profile_window.py:328 -msgid "Information published" -msgstr "Informationen veröffentlicht" - -#: ../src/profile_window.py:340 -msgid "Information NOT published" -msgstr "Informationen NICHT veröffentlicht" - -#: ../src/profile_window.py:347 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen" - -#: ../src/profile_window.py:348 -msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." -msgstr "Bei der Veröffentlichung Ihrer persönlichen Informationen ist ein Fehler aufgetreten, versuchen Sie es später nochmals." - -#: ../src/profile_window.py:374 -msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen abzurufen" - -#: ../src/roster_window.py:168 -#: ../src/roster_window.py:223 -msgid "Merged accounts" -msgstr "Alle Konten" - -#: ../src/roster_window.py:340 -#: ../src/common/helpers.py:42 -msgid "Observers" -msgstr "Beobachter" - -#: ../src/roster_window.py:686 -#: ../src/roster_window.py:3132 -msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" -msgstr "Sie können einem Chatraum nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind." - -#. new chat -#. for chat_with -#. for single message -#: ../src/roster_window.py:878 -#: ../src/systray.py:187 -#: ../src/systray.py:192 -#, python-format -msgid "using account %s" -msgstr "mit Konto %s" - -#. the 'manage gc bookmarks' item is shown -#. below to avoid duplicate code -#. add -#: ../src/roster_window.py:903 -#, python-format -msgid "to %s account" -msgstr "an Konto %s" - -#. disco -#: ../src/roster_window.py:908 -#, python-format -msgid "using %s account" -msgstr "mit Konto %s" - -#. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:983 -#, python-format -msgid "of account %s" -msgstr "von Konto %s" - -#: ../src/roster_window.py:1003 -msgid "_Manage Bookmarks..." -msgstr "Verwalte Lesezeichen ..." - -#: ../src/roster_window.py:1032 -#, python-format -msgid "for account %s" -msgstr "für Konto %s" - -#. History manager -#: ../src/roster_window.py:1053 -msgid "History Manager" -msgstr "Verlaufsmanager" - -#: ../src/roster_window.py:1062 -msgid "_Join New Group Chat" -msgstr "_Chatraum betreten" - -#: ../src/roster_window.py:1384 -#: ../src/roster_window.py:3325 -#: ../src/roster_window.py:3332 -msgid "You have unread messages" -msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten" - -#: ../src/roster_window.py:1385 -#, fuzzy -msgid "You must read them before removing this transport." -msgstr "Alle ungelesenen Ereignisse lesen, bevor der Account entfernt wird." - -#: ../src/roster_window.py:1388 -#, python-format -msgid "Transport \"%s\" will be removed" -msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt" - -#: ../src/roster_window.py:1389 -msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport." -msgstr "Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesem Transport austauschen." - -#: ../src/roster_window.py:1392 -msgid "Transports will be removed" -msgstr "Transporte werden entfernt" - -#: ../src/roster_window.py:1397 -#, python-format -msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports:%s" -msgstr "Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesen Transporten austauschen:%s" - -#. it's jid -#: ../src/roster_window.py:1417 -msgid "Rename Contact" -msgstr "Kontakt umbenennen" - -#: ../src/roster_window.py:1418 -msgid "Enter a new nickname for contact %s" -msgstr "Geben Sie einen Spitznamen für den Kontakt %s ein" - -#: ../src/roster_window.py:1425 -msgid "Rename Group" -msgstr "Gruppe umbenennen" - -#: ../src/roster_window.py:1426 -msgid "Enter a new name for group %s" -msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Gruppe %s ein" - -#: ../src/roster_window.py:1480 -msgid "Remove Group" -msgstr "Gruppe entfernen" - -#: ../src/roster_window.py:1481 -msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" -msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe %s von Ihrer Kontaktliste entfernen?" - -#: ../src/roster_window.py:1482 -msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" -msgstr "Auch alle Kontakte dieser Gruppe von Ihrer Kontaktliste entfernen" - -#: ../src/roster_window.py:1506 -msgid "Assign OpenPGP Key" -msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen" - -#: ../src/roster_window.py:1507 -msgid "Select a key to apply to the contact" -msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu" - -#: ../src/roster_window.py:1788 -#: ../src/roster_window.py:1963 -#, fuzzy -msgid "_New group chat" -msgstr "_Neuer Gruppenchat" - -#: ../src/roster_window.py:1846 -msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen" - -#: ../src/roster_window.py:2008 -#: ../src/roster_window.py:2055 -msgid "Send Group M_essage" -msgstr "Sende Nachricht an Gruppe" - -#: ../src/roster_window.py:2034 -msgid "Re_name" -msgstr "_Umbenennen" - -#: ../src/roster_window.py:2061 -msgid "To all users" -msgstr "An alle Benutzern" - -#: ../src/roster_window.py:2064 -msgid "To all online users" -msgstr "An alle angemeldeten Benutzer" - -#: ../src/roster_window.py:2100 -msgid "_Log on" -msgstr "_Anmelden" - -#: ../src/roster_window.py:2110 -msgid "Log _off" -msgstr "_Abmelden" - -#: ../src/roster_window.py:2232 -#: ../src/roster_window.py:2303 -msgid "_Change Status Message" -msgstr "Ändere _Statusnachricht" - -#: ../src/roster_window.py:2375 -msgid "Authorization has been sent" -msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet" - -#: ../src/roster_window.py:2376 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status." - -#: ../src/roster_window.py:2400 -msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet" - -#: ../src/roster_window.py:2401 -#, python-format -msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." -msgstr "Wenn d\"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status." - -#: ../src/roster_window.py:2413 -msgid "Authorization has been removed" -msgstr "Autorisierung wurde entfernt" - -#: ../src/roster_window.py:2414 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." -msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen." - -#: ../src/roster_window.py:2617 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt" - -#: ../src/roster_window.py:2621 -msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." -msgstr "Durch entfernen dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch die Authorisation, wodurch der Kontakt sie nur noch als offline sehen wird." - -#: ../src/roster_window.py:2626 -msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." -msgstr "Durch entfernen dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch die Authorisation, wodurch der Kontakt sie nur noch als offline sehen wird." - -#: ../src/roster_window.py:2629 -msgid "I want this contact to know my status after removal" -msgstr "I möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach dem Entfernen sieht" - -#. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:2633 -msgid "Contacts will be removed from your roster" -msgstr "Kontakte werden von ihrer Kontaktliste entfernt" - -#: ../src/roster_window.py:2637 -#, python-format -msgid "" -"By removing these contacts:%s\n" -"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline." -msgstr "" -"Durch die Entfernung dieser Kontakte:%s\n" -"entziehen Sie ihnen auch die Authorisation, wodurch die Kontakte Sie nur noch als offline sehen werden." - -#: ../src/roster_window.py:2709 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Passphrase benötigt" - -#: ../src/roster_window.py:2710 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." -msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für das Konto %s ein." - -#: ../src/roster_window.py:2715 -msgid "Save passphrase" -msgstr "Passphrase speichern" - -#: ../src/roster_window.py:2723 -msgid "Wrong Passphrase" -msgstr "Falsche Passphrase" - -#: ../src/roster_window.py:2724 -msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." -msgstr "Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf Abbrechen." - -#: ../src/roster_window.py:2781 -#: ../src/roster_window.py:2841 -msgid "You are participating in one or more group chats" -msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil" - -#: ../src/roster_window.py:2782 -#: ../src/roster_window.py:2842 -msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?" - -#: ../src/roster_window.py:2799 -msgid "No account available" -msgstr "Kein Konto vorhanden" - -#: ../src/roster_window.py:2800 -msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk verbinden können." - -#: ../src/roster_window.py:2898 -msgid "♪ \"%(title)s\" by %(artist)s ♪" -msgstr "♪ \"%(title)s\" von %(artist)s ♪" - -#: ../src/roster_window.py:3326 -#: ../src/roster_window.py:3333 -msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled." -msgstr "Um Nachrichten später lesen zu können, muss der Verlauf aktiv sein." - -#: ../src/roster_window.py:3911 -msgid "Metacontacts storage not supported by your server" -msgstr "Das Speichern von Metakontakten wird von Ihrem Server nicht unterstützt" - -#: ../src/roster_window.py:3913 -msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So those information will not be save on next reconnection." -msgstr "Ihr Server unterstützt leider nicht das Speichern von Metakontakt-Informationen. Aus diesem Grund werden diese Informationen bei der nächsten Neuverbindung nicht gespeichert werden." - -#: ../src/roster_window.py:3955 -msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Sie sind dabei einen Metakontakt zu erstellen. Wollen Sie wirklich fortfahren?" - -#: ../src/roster_window.py:3957 -msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generaly it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts." -msgstr "Metakontakte sind eine Möglichkeit, mehrere Kontakte in einer Zeile zu gruppieren. Normalerweise benutzt man Sie, wenn eine Person mehrere Jabber-Kontos oder Transport-Kontos hat." - -#: ../src/roster_window.py:4124 -#, python-format -msgid "Drop %s in group %s" -msgstr "Setze %s in Gruppe %s" - -#: ../src/roster_window.py:4131 -#, python-format -msgid "Make %s and %s metacontacts" -msgstr "Mache %s und %s Metakontakte" - -#: ../src/roster_window.py:4318 -msgid "Change Status Message..." -msgstr "Ändere Statusnachricht ..." - -#: ../src/systray.py:144 -msgid "_Change Status Message..." -msgstr "Ändere _Statusnachricht ..." - -#: ../src/systray.py:234 -msgid "Hide this menu" -msgstr "Versteckt dieses Menü" - -#: ../src/tooltips.py:309 -#: ../src/tooltips.py:492 -msgid "Jabber ID: " -msgstr "Jabber-ID:" - -#: ../src/tooltips.py:312 -#: ../src/tooltips.py:496 -msgid "Resource: " -msgstr "Ressource: " - -#: ../src/tooltips.py:317 -#, python-format -msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" -msgstr "" - -#: ../src/tooltips.py:430 -#: ../src/tooltips.py:610 -msgid "Status: " -msgstr "Status: " - -#: ../src/tooltips.py:461 -msgid "Last status: %s" -msgstr "Letzter Status: %s" - -#: ../src/tooltips.py:463 -msgid " since %s" -msgstr " seit %s" - -#. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:502 -msgid "Subscription: " -msgstr "Abonnement: " - -#: ../src/tooltips.py:512 -msgid "OpenPGP: " -msgstr "OpenPGP: " - -#: ../src/tooltips.py:566 -msgid "Download" -msgstr "Download" - -#: ../src/tooltips.py:572 -msgid "Upload" -msgstr "Upload" - -#: ../src/tooltips.py:579 -msgid "Type: " -msgstr "Typ: " - -#: ../src/tooltips.py:585 -msgid "Transferred: " -msgstr "Übertragen: " - -#: ../src/tooltips.py:588 -#: ../src/tooltips.py:609 -msgid "Not started" -msgstr "Nicht gestartet" - -#: ../src/tooltips.py:592 -msgid "Stopped" -msgstr "Angehalten" - -#: ../src/tooltips.py:594 -#: ../src/tooltips.py:597 -msgid "Completed" -msgstr "Abgeschlossen" - -#: ../src/tooltips.py:601 -msgid "?transfer status:Paused" -msgstr "" - -#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:605 -msgid "Stalled" -msgstr "Steht still" - -#: ../src/tooltips.py:607 -msgid "Transferring" -msgstr "Übertrage" - -#: ../src/tooltips.py:639 -msgid "This service has not yet responded with detailed information" -msgstr "Dieser Dienst hat nicht mit detaillierten Informationen geantwortet" - -#: ../src/tooltips.py:642 -msgid "" -"This service could not respond with detailed information.\n" -"It is most likely legacy or broken" -msgstr "" -"Dieser Dienst konnte nicht mit detaillierten Informationen antworten\n" -"Er ist wahrscheinlich verwaltet oder defekt" - -#: ../src/vcard.py:217 -msgid "?Client:Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: ../src/vcard.py:219 -msgid "?OS:Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: ../src/vcard.py:247 -#: ../src/vcard.py:449 -#, python-format -msgid "since %s" -msgstr "seit %s" - -#: ../src/vcard.py:277 -msgid "Affiliation:" -msgstr "Zugehörigkeit: " - -#: ../src/vcard.py:285 -msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence" -msgstr "Dieser Kontakt ist an Ihren Anwesenheitsinformationen interessiert, aber Sie sind nicht an seiner/ihrer Anwesenheit interessiert" - -#: ../src/vcard.py:287 -msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours" -msgstr "Sie sind an den Anwesenheitsinformationen des Kontakts interessiert, aber er/sie ist nicht an ihren interessiert" - -#: ../src/vcard.py:289 -msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" -msgstr "Sie und der Kontakt sind an den Anwesenheitsinformationen des Anderen interessiert" - -#. None -#: ../src/vcard.py:291 -msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours" -msgstr "Sie sind nicht an der Anwesenheit des Kontakts interessiert, und er/sie ist nicht interessiert an ihrer" - -#: ../src/vcard.py:299 -msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" -msgstr "Sie warten auf die Antwort des Kontaktes auf ihre Abonnement-Anfrage" - -#: ../src/vcard.py:311 -#: ../src/vcard.py:338 -#: ../src/vcard.py:482 -msgid " resource with priority " -msgstr " resource mit Priorität " - -#: ../src/common/check_paths.py:33 -msgid "creating logs database" -msgstr "Erstelle Log-Datenbank" - -#: ../src/common/check_paths.py:89 -#: ../src/common/check_paths.py:100 -#: ../src/common/check_paths.py:107 -#, python-format -msgid "%s is file but it should be a directory" -msgstr "%s ist eine Datei, kein Verzeichnis" - -#: ../src/common/check_paths.py:90 -#: ../src/common/check_paths.py:101 -#: ../src/common/check_paths.py:108 -#: ../src/common/check_paths.py:116 -msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Gajim wird nun beendet" - -#: ../src/common/check_paths.py:115 -#, python-format -msgid "%s is directory but should be file" -msgstr "%s ist ein Verzeichnis, sollte aber eine Datei sein" - -#: ../src/common/check_paths.py:131 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "Erstelle Verzeichnis %s" - -#: ../src/common/config.py:55 -#, fuzzy -msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" -msgstr "Verwende D-Bus und Notification-Daemon um Benachrichtigungen zu zeigen" - -#: ../src/common/config.py:60 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." -msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf abwesend gesetzt wird" - -#: ../src/common/config.py:61 -msgid "Away as a result of being idle" -msgstr "Abwesend, da untätig" - -#: ../src/common/config.py:63 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." -msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf nicht verfügbar gesetzt wird." - -#: ../src/common/config.py:64 -msgid "Not available as a result of being idle" -msgstr "Nicht verfügbar, da untätig" - -#: ../src/common/config.py:82 -msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." -msgstr "Liste (leerzeichengeteilt) von Reihen (Kontos und Gruppen), die eingeklappt sind." - -#: ../src/common/config.py:87 -msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" -msgstr "Aktiviere Anzeige von Kontakten im LAN über Zeroconf." - -#: ../src/common/config.py:90 -msgid "Language used by speller" -msgstr "Sprache der Rechtschreibprüfung" - -#: ../src/common/config.py:91 -msgid "" -"'always' - print time for every message.\n" -"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" -"'never' - never print time." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:92 -msgid "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the less precise one. This is used only if print_time is 'sometimes'." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:95 -msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." -msgstr "Behandle * / _ Paare als mögliche Formatierungszeichen." - -#: ../src/common/config.py:96 -msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "Falls wahr, entferne */_ nicht. So wird *abc* fett aber * * wird nicht entfernt." - -#: ../src/common/config.py:99 -msgid "Uses ReStructured text markup for HTML, plus ascii formatting if selected. (If you want to use this, install docutils)" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:108 -msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:109 -msgid "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is used by someone else in group chat." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:142 -msgid "Add * and [n] in roster title?" -msgstr "Füge * und [n] in die Kontaktleiste?" - -#: ../src/common/config.py:143 -msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened." -msgstr "Wie viele Zeilen von der vorherigen Unterhaltung gespeichert werden, wenn ein Chat Tab/Fenster wieder geöffnet wird." - -#: ../src/common/config.py:144 -msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "Wie viele Minuten die Zeilen vom vorherigen Chat angezeigt werden sollen." - -#: ../src/common/config.py:145 -msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." -msgstr "Sende Nachricht mit Strg+Enter und mache bei Enter einen Zeilenumbruch (Mirabilis ICQ-Client Standardeinstellung)." - -#: ../src/common/config.py:147 -msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." -msgstr "Wie viele Zeilen für Strg+BildAuf gespeichert werden." - -#: ../src/common/config.py:150 -#, python-format -msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." -msgstr "Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Word/Phrase ist oder 'WIKTIONARY', was bedeutet, dass das Wörterbuch Wiktionary verwendet wird." - -#: ../src/common/config.py:153 -msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." -msgstr "Falls aktiviert, kann Gajim von Außerhalb mittels gajim-remote kontrolliert werden." - -#: ../src/common/config.py:154 -#, fuzzy -msgid "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to False and they sync with global status) based upon the status of the network connection." -msgstr "Wenn aktiviert, reagiere auf D-Bus-Signale von NetworkManager and ändere den Status von Konten entsprechend, die listen_to_network_manager auf True gesetzt haben und die mit dem globalen Status synchronisiert werden." - -#: ../src/common/config.py:155 -msgid "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:156 -msgid "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, composing_only, disabled." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:158 -msgid "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it every x minutes." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:159 -msgid "Ask before closing a group chat tab/window." -msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird." - -#: ../src/common/config.py:160 -#, fuzzy -msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids." -msgstr "Immer fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-seperierten\"Liste von Raumnamen geschlossen wird." - -#: ../src/common/config.py:161 -#, fuzzy -msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids." -msgstr "Niemals fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-seperiertenListe von Raumnamen geschlossen wird." - -#: ../src/common/config.py:164 -msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding." -msgstr "Überschreibt den Host für Datenübertragung für den Fall von NAT/Port-Forwarding" - -#: ../src/common/config.py:166 -msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -msgstr "IEC-Standard sagt KiB = 1024 Byte, KB = 1000 Byte." - -#: ../src/common/config.py:168 -#, fuzzy -msgid "Notify of events in the system trayicon." -msgstr "Zeige keinen Avatar für den Transport selber." - -#: ../src/common/config.py:174 -msgid "Show tab when only one conversation?" -msgstr "Tab bei einer einzelnen Unterhaltung anzeigen?" - -#: ../src/common/config.py:175 -msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" -msgstr "Tab-Grenze im Chat-Fenster anzeigen?" - -#: ../src/common/config.py:176 -msgid "Show close button in tab?" -msgstr "Schließen-Button im Tab anzeigen?" - -#: ../src/common/config.py:189 -#, fuzzy -msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." -msgstr "Eine mit Semilkolon getrennte List von Worten, die in einem Gruppenchat hervorgehoben werden." - -#: ../src/common/config.py:190 -msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." -msgstr "Falls aktiviert, wird Gajim beendet, wenn der X-Button des Fenstermanagers geklickt wird. Diese Option wird nur beachtet, wenn die Trayicon-Unterstützung aktiv ist." - -#: ../src/common/config.py:191 -msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." -msgstr "Falls wahr, registriert Gajim bei jedem Start für xmpp://." - -#: ../src/common/config.py:192 -msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "Falls wahr. wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen Nachrichten anzeigen.Abhängig vom Theme ist dieses Icon animiert." - -#: ../src/common/config.py:193 -msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window." -msgstr "Falls aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt die Statusnachricht, falls nicht leer, unter dem jeweiligen Kontaktnamen im Roster anzeigen." - -#: ../src/common/config.py:195 -msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." -msgstr "Falls aktiviert fragt Gajim nach einem Avatar für jeden Kontakt, der beim letzten Mal keinen hatte oder einen veralteten hat." - -#: ../src/common/config.py:196 -msgid "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact changes his or her status and/or his or her status message." -msgstr "Falls deaktiviert, werden Sie keine Statuszeile im Chat sehen, wenn ein Kontakt seinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert." - -#: ../src/common/config.py:197 -msgid "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no longer print status line in groupchats when a member changes his or her status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves group chat." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:199 -msgid "Background color of contacts when they just signed in." -msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch anmeldeten." - -#: ../src/common/config.py:200 -msgid "Background color of contacts when they just signed out." -msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch abmeldeten." - -#: ../src/common/config.py:202 -msgid "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." -msgstr "Falls aktiv, werden wiederhergestellte Nachrichten mit einer kleineren Schrift als der Standard dargestellt." - -#: ../src/common/config.py:203 -msgid "Don't show avatar for the transport itself." -msgstr "Zeige keinen Avatar für den Transport selber." - -#: ../src/common/config.py:204 -msgid "Don't show roster in the system taskbar." -msgstr "Kontaktliste nicht in der System-Taskleiste anzeigen." - -#: ../src/common/config.py:205 -msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events." -msgstr "Wenn aktiviert und die installierten GTK+ und PyGTK Versionen wenigstens 2.8 sind, lasse das Fenster bei neuen Ereignissen aufblitzen (Standardverhalten in den meisten Window-Managers) " - -#: ../src/common/config.py:207 -msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences." -msgstr "Jabberd1.4 mag keine SHA-Informationen wenn ein passwortgeschützter Raum betreten wird. Deaktivieren Sie diese Option um keine SHA-Informationen in Gruppenchats zu senden" - -#. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:210 -#, fuzzy -msgid "" -"Controls the window where new messages are placed.\n" -"'always' - All messages are sent to a single window.\n" -"'never' - All messages get their own window.\n" -"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" -"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before the changes will take effect." -msgstr "" -"Kontrolliert das Fenster in dem neue Nachrichten platziert werden.\n" -"'always' - Alle Nachrichten landen in einem einzelnen Fenster.\n" -"'never' Alle Nachrichten bekommen ihr eigenes Fenster.\n" -"'peracct' - Nachrichten für jeden Account landen in einem speziellen Fenster.\n" -"'pertype' - Jede Nachrichtentyp (z.B. Chat vs. Gruppenchat) landet in in einem speziellen Fenster. Falls Sie diese Option ändern, muss Gajim neu gestartet werden, damit die Änderungen übernommen werden" - -#: ../src/common/config.py:211 -msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." -msgstr "Wenn deaktiviert, werden Sie den Avatar nicht mehr im Chatfenster sehen." - -#: ../src/common/config.py:212 -msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." -msgstr "Wenn aktiviert, schließt die Escape-Taste ein Tab/Fenster." - -#: ../src/common/config.py:213 -msgid "Hides the buttons in group chat window." -msgstr "Versteckt die Knöpfe im Gruppenchat-Fenster." - -#: ../src/common/config.py:214 -msgid "Hides the buttons in two persons chat window." -msgstr "Versteckt die Knöpfe im Zwei-Personen-Chatfenster" - -#: ../src/common/config.py:215 -msgid "Hides the banner in a group chat window" -msgstr "Versteckt das Banner im Gruppenchat-Fenster" - -#: ../src/common/config.py:216 -msgid "Hides the banner in two persons chat window" -msgstr "Versteckt das Banner im Zwei-Personen-Chatfenster" - -#: ../src/common/config.py:217 -msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." -msgstr "Versteckt die Raumbenutzerliste im Gruppenchat-Fenster." - -#: ../src/common/config.py:218 -msgid "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not the same person talking than in previous message." -msgstr "Zeige in einem Chat den Spitznamen nur dann am Beginn einer Linie, wenn es nicht die selbe Person ist die schon die letzte Nachricht geschrieben hat." - -#: ../src/common/config.py:219 -msgid "Indentation when using merge consecutive nickame." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:220 -msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." -msgstr "Farbliste, die für die Einfärbung von Spitzenamen im Gruppenchat verwendet wird." - -#: ../src/common/config.py:221 -msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." -msgstr "Strg-Tab, um zum nächsten Reiter zu gehen, wenn keine Anderer neue Nachrichten enthält." - -#: ../src/common/config.py:222 -msgid "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means we never show the dialog." -msgstr "Soll der Bestätigungsdialog beim Erstellen von Metakontakten angezeigt werden oder nicht? Bei leerer Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt." - -#: ../src/common/config.py:223 -msgid "If True, you will be able to set a negative priority to your account in account modification window. BE CAREFULL, when you are logged in with a negative priority, you will NOT receive any message from your server." -msgstr "Wenn aktiviert werden Sie in der Lage sein eine negative Priorität für Ihr Konto im Konto-Bearbeiten Fenster zu setzen. SEIEN SIE VORSICHTIG, wenn Sie mit einer negativen Priorität angemeldet sind: Sie werden KEINE Nachrichten mehr von Ihrem Server erhalten." - -#: ../src/common/config.py:234 -msgid "Priority will change automatically according to your status. Priorities are defined in autopriority_* options." -msgstr "Die Priorität wird automatisch dem Status entsprechend geändert. Prioritäten sind in den autopriority_* Optionen definiert." - -#. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:263 -msgid "Jabberd2 workaround" -msgstr "Jabberd2 Workaround" - -#: ../src/common/config.py:267 -msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer." -msgstr "Wenn aktiviert, wird Gajim Ihre IP und die in der file_transfer_proxies Optiondefinierten Proxies für den Datentransfer verwenden." - -#: ../src/common/config.py:326 -msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" -msgstr "Ist OpenPGP für diesen Kontakt aktiviert?" - -#: ../src/common/config.py:327 -#: ../src/common/config.py:330 -msgid "Language for which we want to check misspelled words" -msgstr "Sprache für, die nach falsch geschriebenen Wörtern gesucht werden soll" - -#: ../src/common/config.py:336 -msgid "all or space separated status" -msgstr "alle oder Leerzeichen-getrennter Status" - -#: ../src/common/config.py:337 -msgid "'yes', 'no', or 'both'" -msgstr "'ja', 'nein' oder 'beide'" - -#: ../src/common/config.py:338 -#: ../src/common/config.py:340 -#: ../src/common/config.py:341 -#: ../src/common/config.py:344 -#: ../src/common/config.py:345 -msgid "'yes', 'no' or ''" -msgstr "'ja, 'nein' oder ''" - -#: ../src/common/config.py:351 -msgid "Sleeping" -msgstr "Schlafen" - -#: ../src/common/config.py:352 -msgid "Back soon" -msgstr "Bin gleich wieder da" - -#: ../src/common/config.py:352 -msgid "Back in some minutes." -msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück." - -#: ../src/common/config.py:353 -msgid "Eating" -msgstr "Essen" - -#: ../src/common/config.py:353 -msgid "I'm eating, so leave me a message." -msgstr "Ich esse gerade, also hinterlasst eine Nachricht." - -#: ../src/common/config.py:354 -msgid "Movie" -msgstr "Film" - -#: ../src/common/config.py:354 -msgid "I'm watching a movie." -msgstr "Ich sehe mir einen Film an." - -#: ../src/common/config.py:355 -msgid "Working" -msgstr "Arbeiten" - -#: ../src/common/config.py:355 -msgid "I'm working." -msgstr "Ich arbeite." - -#: ../src/common/config.py:356 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/common/config.py:356 -msgid "I'm on the phone." -msgstr "Ich telefoniere." - -#: ../src/common/config.py:357 -msgid "Out" -msgstr "Draußen" - -#: ../src/common/config.py:357 -msgid "I'm out enjoying life." -msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben." - -#: ../src/common/config.py:361 -msgid "I'm available." -msgstr "Ich bin angemeldet." - -#: ../src/common/config.py:362 -msgid "I'm free for chat." -msgstr "Ich bin frei zum Chatten." - -#: ../src/common/config.py:364 -msgid "I'm not available." -msgstr "Ich bin nicht verfügbar." - -#: ../src/common/config.py:365 -msgid "Do not disturb." -msgstr "Bitte nicht stören." - -#: ../src/common/config.py:366 -#: ../src/common/config.py:367 -msgid "Bye!" -msgstr "Auf Wiedersehen!" - -#: ../src/common/config.py:376 -msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." -msgstr "Abzuspielender Ton, falls eine Gruppenchat-Nachricht eines der Wörter aus der muc_highlights_works-Liste- oder Ihren Spitznamen enthält." - -#: ../src/common/config.py:377 -msgid "Sound to play when any MUC message arrives." -msgstr "Ton der beim empfangen einer Gruppenchat-Nachricht abgespielt werden soll" - -#: ../src/common/config.py:386 -#: ../src/common/optparser.py:197 -msgid "green" -msgstr "grün" - -#: ../src/common/config.py:390 -#: ../src/common/optparser.py:183 -msgid "grocery" -msgstr "gemüse" - -#: ../src/common/config.py:394 -msgid "human" -msgstr "menschlich" - -#: ../src/common/config.py:398 -msgid "marine" -msgstr "Marine" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:52 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:44 -msgid "Unable to load idle module" -msgstr "Fehler beim Betreten des Raum" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:177 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233 -msgid "Wrong host" -msgstr "Falscher Host" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:177 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233 -msgid "The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is not valid, so ignored." -msgstr "Der Host, den Sie für die erweiterte Option ft_override_host_to_send angeben haben ist ungültig und wird ignoriert." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:590 -#, python-format -msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -msgstr "Registrierungsinformation für Transport %s sind nicht rechtzeitig angekommen" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 -#, python-format -msgid "Nickname not allowed: %s" -msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s" - -#. password required to join -#. we are banned -#. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1596 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1604 -msgid "Unable to join group chat" -msgstr "Fehler beim Betreten des Raumes" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1582 -msgid "A password is required to join this group chat." -msgstr "Für das Betreten dieses Raumes ist ein Passwort nötig." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1585 -msgid "You are banned from this group chat." -msgstr "Sie sind von diesem Raum gebannt." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1588 -msgid "Such group chat does not exist." -msgstr "Dieser Raum existiert nicht." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 -msgid "Group chat creation is restricted." -msgstr "Raumerstellung ist beschränkt." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 -msgid "Your registered nickname must be used." -msgstr "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen verwenden" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1597 -msgid "You are not in the members list." -msgstr "Sie sind nicht in der Mitgliedliste" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1605 -msgid "" -"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" -"Please specify another nickname below:" -msgstr "" -"Der gewünschte Benutzername wird bereits verwendet oder ist von einem anderen Benutzer registriert.\n" -"Bitte geben Sie einen anderen Benutzernamen an:" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1651 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen." - -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:1672 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "wir haben jetzt %s abonniert" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1674 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1676 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "%s hat das Abonnement beendet" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1846 -#, python-format -msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "Jid %s ist nicht RFC-konform. Sie wird nicht zu ihrem Roster hinzugefügt. Verwenden Sie ein Roster-Managment-Tool wie , um ihn zu entfernen" - -#: ../src/common/connection.py:164 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:196 -#, python-format -msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen" - -#: ../src/common/connection.py:165 -msgid "Reconnect manually." -msgstr "Manuelle Neuverbindung." - -#: ../src/common/connection.py:176 -#: ../src/common/connection.py:203 -msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" -msgstr "Transport %s beantwortete unsere Registrierungsanfrage nicht korrekt: %s" - -#. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:202 -msgid "Invalid answer" -msgstr "Ungültige Antwort" - -#: ../src/common/connection.py:394 -#: ../src/common/connection.py:429 -#: ../src/common/connection.py:871 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden" - -#: ../src/common/connection.py:408 -#, python-format -msgid "Connected to server %s:%s with %s" -msgstr "Verbunden mit Server %s:%s mit %s" - -#: ../src/common/connection.py:430 -msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal" - -#: ../src/common/connection.py:455 -#, python-format -msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen" - -#: ../src/common/connection.py:456 -msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort." - -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:573 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:156 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt" - -#. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:575 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:158 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden." - -#. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:615 -msgid "invisible" -msgstr "unsichtbar" - -#: ../src/common/connection.py:616 -msgid "offline" -msgstr "abgemeldet" - -#: ../src/common/connection.py:617 -#, python-format -msgid "I'm %s" -msgstr "Ich bin %s" - -#. we're not english -#. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:708 -msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" -msgstr "[Diese Nachricht ist *verschlüsselt* (Siehe: JEP:`27`)]" - -#: ../src/common/connection.py:758 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Thema: %s\n" -"%s" - -#: ../src/common/connection.py:897 -msgid "Not fetched because of invisible status" -msgstr "Nicht abgeholt aufgrund eines Unsichtbar-Status" - -#. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:33 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python Bibliotheken für D-Bus" - -#: ../src/common/dbus_support.py:34 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Gajims D-BUS-Möglichkeiten können nicht genutzt werden" - -#: ../src/common/exceptions.py:22 -msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." -msgstr "pysqlite2 (auch python-pysqlite2 genannt) Abhängigkeit fehlt. Beende ..." - -#: ../src/common/exceptions.py:30 -msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "Dienst nicht verfügbar: Gajim ist nicht aktiv oder remote_control ist False" - -#: ../src/common/exceptions.py:38 -msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" -msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden oder das Python-Modul fehlt" - -#: ../src/common/exceptions.py:46 -msgid "" -"Session bus is not available.\n" -"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -msgstr "Sitzungsbus ist nicht verfügbar.\"Bitte lesen Sie http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus (Englisch)" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -msgid "one" -msgstr "Eins" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -msgid "two" -msgstr "Zwei" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -msgid "three" -msgstr "Drei" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -msgid "four" -msgstr "Vier" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -msgid "five" -msgstr "Fünf" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -msgid "six" -msgstr "Sechs" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -msgid "seven" -msgstr "Sieben" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -msgid "eight" -msgstr "Acht" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -msgid "nine" -msgstr "Neun" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -msgid "ten" -msgstr "Zehn" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -msgid "eleven" -msgstr "Elf" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:44 -msgid "twelve" -msgstr "Zwölf" - -#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' -#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 -#, fuzzy, python-format -msgid "%0 o'clock" -msgstr "%0 Uhr" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 -msgid "five past %0" -msgstr "Fünf nach %0" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 -msgid "ten past %0" -msgstr "Zehn nach %0" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 -msgid "quarter past %0" -msgstr "" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 -msgid "twenty past %0" -msgstr "Zwanzig nach %0" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 -msgid "twenty five past %0" -msgstr "Fünfundzwanzig nach %0" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:58 -msgid "half past %0" -msgstr "Dreißig nach %0" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:58 -msgid "twenty five to %1" -msgstr "" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:59 -msgid "twenty to %1" -msgstr "" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:59 -msgid "quarter to %1" -msgstr "" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:60 -#, fuzzy -msgid "ten to %1" -msgstr "Auf %s registrieren" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:60 -msgid "five to %1" -msgstr "" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:60 -msgid "%1 o'clock" -msgstr "" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:62 -msgid "Night" -msgstr "Nacht" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:62 -msgid "Early morning" -msgstr "Früh Morgens" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:62 -msgid "Morning" -msgstr "Morgen" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:62 -msgid "Almost noon" -msgstr "" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:63 -msgid "Noon" -msgstr "Mittag" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:63 -msgid "Afternoon" -msgstr "Nachmittag" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:63 -msgid "Evening" -msgstr "Abend" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:63 -msgid "Late evening" -msgstr "Später Abend" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 -msgid "Start of week" -msgstr "Anfang der Woche" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 -msgid "Middle of week" -msgstr "Mitte der Woche" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 -msgid "End of week" -msgstr "Ende der Woche" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:66 -msgid "Weekend!" -msgstr "Wochenende!" - -#: ../src/common/helpers.py:105 -msgid "Invalid character in username." -msgstr "Ungültiges Zeichen im Benutzernamen" - -#: ../src/common/helpers.py:110 -msgid "Server address required." -msgstr "Server-Adresse wird benötigt." - -#: ../src/common/helpers.py:115 -msgid "Invalid character in hostname." -msgstr "Ungültiges Zeichen in Hostname." - -#: ../src/common/helpers.py:121 -msgid "Invalid character in resource." -msgstr "Ungültiges Zeichen in Resource." - -#. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:161 -#, python-format -msgid "%s GiB" -msgstr "%s GiB" - -#. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:164 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" - -#. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:168 -#, python-format -msgid "%s MiB" -msgstr "%s MiB" - -#. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:171 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" - -#. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:175 -#, python-format -msgid "%s KiB" -msgstr "%s KiB" - -#. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:178 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:181 -#, python-format -msgid "%s B" -msgstr "%s B" - -#: ../src/common/helpers.py:210 -msgid "_Busy" -msgstr "_Beschäftigt" - -#: ../src/common/helpers.py:212 -msgid "Busy" -msgstr "Beschäftigt" - -#: ../src/common/helpers.py:215 -msgid "_Not Available" -msgstr "_Nicht verfügbar" - -#: ../src/common/helpers.py:220 -msgid "_Free for Chat" -msgstr "_Frei zum Chatten" - -#: ../src/common/helpers.py:222 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Frei zum Chatten" - -#: ../src/common/helpers.py:225 -msgid "_Available" -msgstr "_Angemeldet" - -#: ../src/common/helpers.py:227 -msgid "Available" -msgstr "Angemeldet" - -#: ../src/common/helpers.py:229 -msgid "Connecting" -msgstr "Verbinde" - -#: ../src/common/helpers.py:232 -msgid "A_way" -msgstr "_Abwesend" - -#: ../src/common/helpers.py:237 -msgid "_Offline" -msgstr "A_bgemeldet" - -#: ../src/common/helpers.py:239 -msgid "Offline" -msgstr "Abgemeldet" - -#: ../src/common/helpers.py:242 -msgid "_Invisible" -msgstr "_Unsichtbar" - -#: ../src/common/helpers.py:248 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: ../src/common/helpers.py:250 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "Hat Fehler" - -#: ../src/common/helpers.py:255 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "Keine" - -#: ../src/common/helpers.py:257 -msgid "To" -msgstr "An" - -#: ../src/common/helpers.py:259 -msgid "From" -msgstr "Von" - -#: ../src/common/helpers.py:261 -msgid "Both" -msgstr "Beide" - -#: ../src/common/helpers.py:269 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "Keine:" - -#: ../src/common/helpers.py:271 -msgid "Subscribe" -msgstr "Abonnieren" - -#: ../src/common/helpers.py:280 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "Keine" - -#: ../src/common/helpers.py:283 -msgid "Moderators" -msgstr "Moderatoren" - -#: ../src/common/helpers.py:285 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderator" - -#: ../src/common/helpers.py:288 -msgid "Participants" -msgstr "Teilnehmer" - -#: ../src/common/helpers.py:290 -msgid "Participant" -msgstr "Teilnehmer" - -#: ../src/common/helpers.py:293 -msgid "Visitors" -msgstr "Besucher" - -#: ../src/common/helpers.py:295 -msgid "Visitor" -msgstr "Besucher" - -#: ../src/common/helpers.py:301 -#, fuzzy -msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" -msgstr "Keine" - -#: ../src/common/helpers.py:303 -msgid "Owner" -msgstr "_Besitzer" - -#: ../src/common/helpers.py:305 -msgid "Administrator" -msgstr "_Administrator" - -#: ../src/common/helpers.py:307 -msgid "Member" -msgstr "_Mitglied" - -#: ../src/common/helpers.py:346 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "beobachtet diese Unterhaltung" - -#: ../src/common/helpers.py:348 -msgid "is doing something else" -msgstr "tut etwas anderes" - -#: ../src/common/helpers.py:350 -msgid "is composing a message..." -msgstr "schreibt im Moment ..." - -#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:353 -msgid "paused composing a message" -msgstr "schreibt im Moment nicht mehr ..." - -#: ../src/common/helpers.py:355 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "hat das Chatfenster oder den Tab geschlossen" - -#: ../src/common/helpers.py:880 -#, python-format -msgid " %d unread message" -msgid_plural " %d unread messages" -msgstr[0] " %d ungelesene Nachricht" -msgstr[1] " %d ungelesene Nachrichten" - -#: ../src/common/helpers.py:886 -#, python-format -msgid " %d unread single message" -msgid_plural " %d unread single messages" -msgstr[0] " %d ungelesene Einzel-Nachricht" -msgstr[1] " %d ungelesene Einzel-Nachrichten" - -#: ../src/common/helpers.py:892 -#, python-format -msgid " %d unread group chat message" -msgid_plural " %d unread group chat messages" -msgstr[0] " %d ungelesene Gruppenchat-Nachricht" -msgstr[1] " %d ungelesene Gruppenchat-Nachrichten" - -#: ../src/common/helpers.py:898 -#, python-format -msgid " %d unread private message" -msgid_plural " %d unread private messages" -msgstr[0] " %d ungelesene private Nachricht" -msgstr[1] " %d ungelesene private Nachrichten" - -#: ../src/common/helpers.py:908 -#: ../src/common/helpers.py:910 -#, python-format -msgid "Gajim - %s" -msgstr "Gajim - %s" - -#. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:60 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" - -#: ../src/common/optparser.py:183 -msgid "gtk+" -msgstr "gtk+" - -#: ../src/common/optparser.py:192 -#: ../src/common/optparser.py:193 -msgid "cyan" -msgstr "cyan" - -#: ../src/common/optparser.py:302 -#, fuzzy -msgid "migrating logs database to indeces" -msgstr "Erstelle Log-Datenbank" - -#: ../src/common/passwords.py:86 -#, python-format -msgid "Gajim account %s" -msgstr "Gajim-Konto %s" - -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:189 -msgid "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." -msgstr "Verbindung zum Host konnte nicht aufgebaut werden: Fehlerhafte Antwort vom Server." - -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:205 -msgid "Connection to host could not be established" -msgstr "Verbindung zu Host konnte nicht hergestellt werden" - -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:334 -msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." -msgstr "Verbindung zum Host konnte nicht hergestellt werden: Zeitüberschreitung beim Senden von Daten." - -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:629 -msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." -msgstr "Kontakt ist offline. Ihre Nachricht konnte nicht versendet werden." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:197 -msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "Um weiterhin Nachrichten Senden und Empfangen zu können, müssen Sie sich erneut verbinden." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 -msgid "Avahi error" -msgstr "Avahi-Fehler" - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 -#, python-format -msgid "" -"%s\n" -"Link-local messaging might not work properly." -msgstr "" -"%s\n" -"Lokaler Nachrichtenversand funktioniert eventuell nicht richtig." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218 -msgid "Please check if Avahi is installed." -msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Avahi installiert ist." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:231 -msgid "Could not start local service" -msgstr "Lokaler Dienst konnte nicht gestartet werden" - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:228 -msgid "Unable to bind to port %d." -msgstr "Konnte nicht mit Port %d verbinden." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:232 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:325 -msgid "Please check if avahi-daemon is running." -msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob avahi-daemon läuft." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324 -#, python-format -msgid "Could not change status of account \"%s\"" -msgstr "Der Status des Kontos \"%s\" konnte nicht geändert werden." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:341 -msgid "You are not connected or not visible to others. Your message could not be sent." -msgstr "Sie sind nicht verbunden oder für andere nicht sichtbar. Ihre Nachricht konnte nicht versendet werden." - -#. we're not english -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:353 -msgid "[This message is encrypted]" -msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]" - -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf.py:180 -#, python-format -msgid "Error while adding service. %s" -msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" - -#~ msgid "_New room" -#~ msgstr "_Neuer Raum" -#~ msgid "Role: " -#~ msgstr "Rolle:" -#~ msgid "Affiliation: " -#~ msgstr "Zugehörigkeit: " -#~ msgid "" -#~ "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " -#~ "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" -#~ msgstr "" -#~ "Abzuspielender Ton, falls eine MUC-Nachricht ankommt. (Diese Einstellung " -#~ "wirdnur beachtet, wenn notify_on_all_muc_messages aktiviert ist)" -#~ msgid "Create your own Privacy Lists" -#~ msgstr "Erstelle eigene Privatliste" -#~ msgid "Server-based Privacy Lists" -#~ msgstr "Server-basierte Privatliste" -#~ msgid "Contact _Info" -#~ msgstr "Kontakt-_Info" -#~ msgid "Jabber ID" -#~ msgstr "Jabber-ID" -#~ msgid "User ID" -#~ msgstr "Benutzer-ID" -#~ msgid "Invalid room or server name" -#~ msgstr "Ungültiger Raum oder Servername" -#~ msgid "Unknown D-Bus version: %s" -#~ msgstr "Unbekannte D-BUS-Version: %s" -#~ msgid "vCard publication succeeded" -#~ msgstr "vCard erfolgreich veröffentlicht" -#~ msgid "Your personal information has been published successfully." -#~ msgstr "Ihre persönlichen Informationen wurden erfolgreich veröffentlicht." -#~ msgid "_Join New Room" -#~ msgstr "_Neuen Raum betreten" -#~ msgid "Gajim - %d unread message" -#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages" -#~ msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene Nachricht" -#~ msgstr[1] "Gajim - %d ungelesene Nachrichten" -#~ msgid "Since %s" -#~ msgstr "Seit %s" -#~ msgid "Personal details" -#~ msgstr "Persönliche Details" -#~ msgid "Be right back" -#~ msgstr "Bin gleich zurück" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Account:" -#~ msgstr "Konto:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Adresse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Away " -#~ msgstr "Abwesend" - -#, fuzzy -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Download" - -#, fuzzy -#~ msgid "List of special notifications settings" -#~ msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not Available " -#~ msgstr "Nicht verfügbar" -#~ msgid "Contact Information" -#~ msgstr "Kontakt-Information" -#~ msgid "Jabber" -#~ msgstr "Jabber" -#~ msgid "Migrating Logs..." -#~ msgstr "Migriere Logs..." -#~ msgid "Please wait while logs are being migrated..." -#~ msgstr "Bitte warten Sie, während die Logs migriert werden..." -#~ msgid "Automatically authorize contact" -#~ msgstr "Kontakt automatisch autorisieren" -#~ msgid "Send File" -#~ msgstr "Datei Senden" -#~ msgid "Underline" -#~ msgstr "Unterstreichen" -#~ msgid "Would you like to overwrite it?" -#~ msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" -#~ msgid "_Join New Room..." -#~ msgstr "_Neuen Raum betreten" -#~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." -#~ msgstr "Bedienung: /%s, stellt das Gruppenchat-Fenster auf Kompaktmodus." -#~ msgid "Please modify your special notification below" -#~ msgstr "Bitte wählen Sie eine der Optionen:" -#~ msgid "Delete Message of the Day" -#~ msgstr "Lösche Nachricht des Tages" -#~ msgid "I want a notification popup:" -#~ msgstr "Sende Statusbenachrichtigungen:" -#~ msgid "I want to listen to:" -#~ msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:" -#~ msgid "Send _New Message..." -#~ msgstr "Sende _neue Nachricht..." -#~ msgid "Set Message of the Day" -#~ msgstr "Setze Message of the Day" -#~ msgid "Update Message of the Day" -#~ msgstr "Aktualisiere Nachricht des Tages (MOTD)" -#~ msgid "_XML Console..." -#~ msgstr "_XML Konsole..." -#~ msgid "Choose Avatar" -#~ msgstr "Avatar auswählen" -#~ msgid "Use compact view when you open a chat window" -#~ msgstr "Kompaktansicht verwenden, wenn Sie ein Chatfenster öffnen" -#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window" -#~ msgstr "Verwende Kompaktansicht wenn ein Gruppenchat-Fenster geöffnet wird" -#~ msgid "plain" -#~ msgstr "plain" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Senden" -#~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." -#~ msgstr "" -#~ "%(nickname)s im Raum %(room_name)s hat Ihnen eine neue Nachricht gesendet." -#~ msgid "%s has sent you a new message." -#~ msgstr "%s hat Ihnen eine neue Nachricht gesendet." -#~ msgid "GUI Migration failed" -#~ msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen" -#~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database." -#~ msgstr "Logs wurden erfolgreich in die Datenbank migriert." -#~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -#~ msgstr "Wenn aktiviert, wird Gajim ein Tray-Symbol verwenden" -#~ msgid "Start Chat with Contact" -#~ msgstr "Starte Chat mit Account %s" -#~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -#~ msgstr "Alle Kontakte dieser Gruppe sind abgemeldet oder haben Fehler" -#~ msgid "Size: " -#~ msgstr "Größe: " -#~ msgid "Session bus is not available" -#~ msgstr "Session-Bus nicht verfügbar" -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Sound" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Text" -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Bild" -#~ msgid "From %s" -#~ msgstr "Von %s" -#~ msgid "To %s" -#~ msgstr "An %s" -#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" -#~ msgstr "Sie wurden in den Raum %(room_jid)s von %(contact_jid)s eingeladen" -#~ msgid "Manage Emoticons" -#~ msgstr "Emoticons anpassen" -#~ msgid "Or choose a preset message:" -#~ msgstr "Oder wählen Sie eine voreingestellte Nachricht:" -#~ msgid "Use _emoticons" -#~ msgstr "_Emoticons verwenden" -#~ msgid "_Set Image..." -#~ msgstr "Bild wählen..." -#~ msgid "Switch to %s" -#~ msgstr "Wechseln zu %s" -#~ msgid "using account " -#~ msgstr "mit Konto" -#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -#~ msgstr "Die Dateigröße des Bildes \"%s\" ist zu groß" -#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." -#~ msgstr "Die Datei darf nicht größer als 32 Kilobytes sein." -#~ msgid "Timeout" -#~ msgstr "Timeout" -#~ msgid "A protocol error has occured:" -#~ msgstr "Es ist ein Protkollfehler aufgetreten" -#~ msgid "account: " -#~ msgstr "Konto: " -#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -#~ msgstr "Möchten Sie die Räume \"%s\" wirklich verlassen?" -#~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung mit diesen Räumen " -#~ "abgebrochen." -#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -#~ msgstr "Benachrichtigung für beendete Dateitransfers ein/ausschalten" -#~ msgid "Removing selected file transfer" -#~ msgstr "Ausgewählten Dateitransfer entfernen" -#~ msgid "Stoping selected file transfer" -#~ msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab" -#~ msgid "" -#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -#~ "lost." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn Sie diesen Reiter schließen und die History abgeschaltet haben, ist " -#~ "die Nachricht verloren." -#~ msgid "Cannot remove last group" -#~ msgstr "Letzte Gruppe kann nicht entfernt werden" -#~ msgid "At least one contact group must be present." -#~ msgstr "Mindestens eine Gruppe wird benötigt." -#~ msgid "" -#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " -#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " -#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." -#~ msgstr "" -#~ "pysqlite2 (auch bekannt als python-pysqlite2) Abhängigkeit fehlt. Nachdem " -#~ "Sie pysqlite2installiert haben, wenn Sie Ihre Logs in die neue Datenbank " -#~ "migrieren möchte, lesen Siebitte: http://trac.gajim.org/wiki/" -#~ "MigrateLogToDot9DB Beende..." -#~ msgid "Image is too big" -#~ msgstr "Das Bild ist zu groß" -#~ msgid "" -#~ "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and " -#~ "24 in height." -#~ msgstr "" -#~ "Das Bild darf eine Höhe und Breite von je 24 Pixeln nicht überschreiten." -#~ msgid "Changes in latest version" -#~ msgstr "Änderungen in der neuesten Version" -#~ msgid "Check for new _version on Gajim startup" -#~ msgstr "Beim Start von Gajim auf neue _Versionen prüfen" -#~ msgid "Log history" -#~ msgstr "Log-Verlauf" -#~ msgid "New version of Gajim available" -#~ msgstr "Es ist eine neue Version von Gajim verfügbar" -#~ msgid "Open Download Page" -#~ msgstr "Download-Seite öffnen" -#~ msgid "(%s/s)" -#~ msgstr "(%s/s)" -#~ msgid "Session bus is not available." -#~ msgstr "Session-Bus nicht verfügbar." -#~ msgid "with account " -#~ msgstr "Konto: " -#~ msgid "Chat with" -#~ msgstr "Unterhalten mit" -#~ msgid "as %s" -#~ msgstr "als %s" -#~ msgid "as " -#~ msgstr "als " -#~ msgid "Send _New Message" -#~ msgstr "Sende _neue Nachricht" -#~ msgid "Re_quest Authorization from" -#~ msgstr "Autorisierung anfordern" -#~ msgid "Send Authorization to" -#~ msgstr "Autorisierung senden" -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "Log" -#~ msgid "Log presences in _contact's log file" -#~ msgstr "Anwesenheit in _Kontakt-Logdateien schreiben" -#~ msgid "Log presences in an _external file" -#~ msgstr "Anwesenheit in eine _externe Datei speichern" -#~ msgid "" -#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later " -#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -#~ msgstr "" -#~ "Sie können die erweiterten Konten-Optionen durch Klicken des Erweitert-" -#~ "Buttons erreichen, oder später durch klicken des Konten Menüitems im " -#~ "Bearbeiten-Menü." -#~ msgid "" -#~ "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the " -#~ "preferences is inserted." -#~ msgstr "" -#~ "Setze den Wert von 'key' auf 'value'. Wenn kein solcher key existiert " -#~ "wirdeine neuer Wert in den Einstellungen erstellt." -#~ msgid "" -#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a " -#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to " -#~ "be informed about it" -#~ msgstr "" -#~ "Wenn eine neue Nachricht von einem neuen Kontakt in einem Chatfenster " -#~ "empfangen wird, können die drei folgenden Aktionen ausgeführt werden, um " -#~ "Sie darüber zu informieren" -#~ msgid "_Earliest" -#~ msgstr "_Erste" -#~ msgid "_Latest" -#~ msgstr "_Letzte" -#~ msgid "_Previous" -#~ msgstr "_Vorherige" -#~ msgid "Filter query too short" -#~ msgstr "Filteranfrage zu kurz" -#~ msgid "Query must be at least 3 characters long." -#~ msgstr "Anfrage muss wenigstens 3 Zeichen lang sein." -#~ msgid "%s is now %s: %s" -#~ msgstr "%s ist jetzt %s (%s)" -#~ msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service." -#~ msgstr "Erlaube die Steuerung von Gajim mit dem D-Bus Dienst." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "== Original Message ==\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "== Originalnachricht ==\n" -#~ "%s" -#~ msgid "" -#~ "Your new account has been created successfully.\n" -#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" -#~ "or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " -#~ "window." -#~ msgstr "" -#~ "Konto wurde erfolgreich hinzugefügt.\n" -#~ "Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen." -#~ msgid "" -#~ "When we remove a contact, remove both his and our subscription, so we do " -#~ "not receive his presence anymore and he ours." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn wir einen Kontakt entfernen, lösche sowohl sein als auch unser " -#~ "Abonnement, damitwir nicht mehr gegenseitig über die Präsenz informiert " -#~ "werden" -#~ msgid "" -#~ "Should Gajim send inactive (\"is doing something else\") on just focus " -#~ "out of window/switch to another tab?" -#~ msgstr "" -#~ "Soll Gajim Inaktivitätsbenachrichtungen von Tabs im Fokus an andere " -#~ "Fenster/Tabs senden?" -#~ msgid "Error:" -#~ msgstr "Fehler:" -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Dienst" -#~ msgid "Node" -#~ msgstr "Node" -#~ msgid "" -#~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -#~ "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " -#~ "window menu." -#~ msgstr "" -#~ "Ihr neues Konto wurde erstellt und der Gajimkonfiguration hinzugefügt.\n" -#~ "Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen." -#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen einen gültigen Server angeben, um ein neues Konto zu erstellen." -#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -#~ msgstr "Benutzernamen müssen die Form \"benutzer@servername\" haben." -#~ msgid "Invalid contact ID" -#~ msgstr "Ungültige Benutzer-ID" -#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -#~ msgstr "Benutzer-ID muss in der Form \"username@servername\" sein." -#~ msgid "Account registration successful" -#~ msgstr "Kontoregistrierung erfolgreich" -#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." -#~ msgstr "Konto \"%s\" wurde auf dem Jabberserver registriert." -#~ msgid "theme_name" -#~ msgstr "thema_name" -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "_Ändern" -#~ msgid "Please fill in the data for your existing account" -#~ msgstr "Bitte tragen Sie die Daten für ihr bestehendes Konto ein" -#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" -#~ msgstr "Prüfen Sie, ob Sie ein neues Konto erstellen möchten" -#~ msgid "Click to get contact's extended information" -#~ msgstr "Klicken, um erweiterte Informationen des Kontaktes einzusehen" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Kompakte Ansicht" -#~ msgid "_Refresh" -#~ msgstr "_Aktualisieren" -#~ msgid "_Register new account" -#~ msgstr "Neues Konto e_rstellen" -#~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" -#~ msgstr "Gajim - Ein GTK+ Jabber-Client" -#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" -#~ msgstr "Sie haben eine neue Nachricht im Raum \"%s\" erhalten" -#~ msgid "" -#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will " -#~ "be lost." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn sie das Fenster schließen und die History abgeschaltet haben, geht " -#~ "die Nachricht verloren." -#~ msgid "New _Room" -#~ msgstr "Neuer _Raum" -#~ msgid "Always use compact _view" -#~ msgstr "Benutze immer die kompakte Ansicht" -#~ msgid "Banner:" -#~ msgstr "Banner:" -#~ msgid "" -#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information " -#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick " -#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/" -#~ "tab is not a permanent one" -#~ msgstr "" -#~ "Wenn aktiviert, werden die Informationsleiste und die Bedienelemente in " -#~ "den Chat- und Chatraumfenstern ausgeblendet. Mit Alt+C können Sie " -#~ "schnell zwischen der kompakten und der normalen Ansicht umschalten. " -#~ "Achtung: die jeweils letzte Ansicht wird nicht beibehalten" -#~ msgid "Inactivate account" -#~ msgstr "Kein aktives Konto" -#~ msgid "Join _Group Chat..." -#~ msgstr "_Chatraum beitreten" -#~ msgid "Po_sition:" -#~ msgstr "Position:" -#~ msgid "Show roster window on Gajim startup" -#~ msgstr "Kontaktliste beim Start von Gajim anzeigen" -#~ msgid "_Service Discovery" -#~ msgstr "_Dienste durchsuchen" -#~ msgid "_Service Discovery..." -#~ msgstr "_Dienste durchsuchen" -#~ msgid "error appeared while processing xmpp:" -#~ msgstr "Fehler während der Verarbeitung von xmpp:" -#~ msgid "" -#~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept " -#~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable" -#~ msgstr "" -#~ "Stoppt den ausgewählten Dateitransfer. Unvollständige Dateien werden " -#~ "gelöscht. Diese Aktion ist nicht rückgangig zu machen." -#~ msgid "Chan_ge" -#~ msgstr "_Ändern" -#~ msgid "Unknown type %s " -#~ msgstr "Unbekannter Typ %s " - +# +#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gajim 0.11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-02 17:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-27 16:20+0100\n" +"Last-Translator: Janek Thomaschewski \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 +msgid "A GTK+ Jabber client" +msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client" + +#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2 +msgid "Gajim Instant Messenger" +msgstr "Gajim Instant Messenger" + +#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3 +msgid "Jabber IM Client" +msgstr "Jabber IM-Client" + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "Einzelne _Nachricht senden..." + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "Kontakt _hinzufügen ..." + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_Durchsuche Dienste..." + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 +msgid "_Execute Command..." +msgstr "B_efehl ausführen..." + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Group Chat" +msgstr "_Gruppenchat" + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "Konto bearbeiten" + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 +msgid "_Open Gmail Inbox" +msgstr "Googlemail Posteingang_öffnen" + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2 +msgid "_Status" +msgstr "_Status" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 +msgid "" +"Account is being created\n" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"Account wird erstellt\n" +"\n" +"Bitte warten..." + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 +msgid "Please choose one of the options below:" +msgstr "Bitte wählen Sie eine der Optionen:" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 +msgid "Please fill in the data for your new account" +msgstr "Bitte geben Sie die Daten für Ihr neues Konto ein" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "" +"Klicken, um die Fähigkeiten (z.B. MSN-, ICQ-Transporte) auf Jabber-Servern " +"zu sehen." + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "Verbinde, sobald ich Fertig klicke" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: Kontoeinrichtungs-Wizard" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Ich habe bereits ein Konto, das ich benutzen möchte" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Falls aktiviert, speichert Gajim das Passwort für dieses Konto" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pass_wort:" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Pass_wort speichern" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +msgid "Servers Features" +msgstr "Fähigkeiten des Servers" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +msgid "Set my profile when I connect" +msgstr "Setze mein Profil, wenn ich mich verbinde" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." +msgstr "" +"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk \n" +"verbinden können." + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +msgid "Your JID:" +msgstr "Ihre JID:" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Erweitert" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 +msgid "_Finish" +msgstr "_Beenden" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 +msgid "_Host:" +msgstr "_Server:" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passwort:" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 +msgid "_Retype Password:" +msgstr "Passwort e_rneut eingeben:" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_Proxy benutzen" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +msgid "_Username:" +msgstr "_Benutzername:" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Verschiedenes" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2 +msgid "Personal Information" +msgstr "Persönliche Informationen" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 +msgid "Account Modification" +msgstr "Konto-Änderung" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Automatisch neu verbinden, wenn die Verbindung abbricht" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "Beim Pr_ogrammstart verbinden" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "Pass_wort ändern" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option, damit Gajim auf Port 5223 verbindet, auf dem " +"veraltete Server SSL-Fähigkeiten haben. Beachten Sie, dass Gajim " +"standardmäßig TLS-Verschlüsselung benutzt, wenn sie vom Server verwendet " +"wird und sie TLS mit dieser Option deaktivieren" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "_Schlüssel wählen..." + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Klicken, um das Konto-Passwort zu ändern" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 +msgid "Connection" +msgstr "Verbindung" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "Persönliche _Details bearbeiten..." + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453 +#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:905 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#. Contact is not in a group, so count it in General group +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 +#: ../src/roster_window.py:342 ../src/roster_window.py:1211 +#: ../src/roster_window.py:1422 ../src/roster_window.py:2032 +#: ../src/roster_window.py:2074 ../src/common/contacts.py:278 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 +msgid "Hostname: " +msgstr "Hostname: " + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 +msgid "" +"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +"IP, so file transfer has higher chances of working." +msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird Gajim von mehr IPs als nur Ihrer eigenen senden, " +"wodurch Datentransfers eine höhere Erfolgswahrscheinlichkeit bekommen." + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Wenn aktiviert, sendet Gajim regelmäßig keep-alive-Pakete, um den " +"Verbindungsabbruch durch eine Zeitüberschreitung zu verhindern" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird Gajim das Passwort in ~/.gajim/config mit Lese-Rechten " +"nur für Sie speichern" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird Gajim während des Startvorgangs automatisch zu diesem " +"Konto verbinden" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird jede Änderung des globalen Status (verwaltet von der " +"Combobox am Fuße des Kontaktfenster) auch den Status dieses Kontakts " +"entsprechend ändern" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Informationen über Sie, wie sie auf dem Server gespeichert sind" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 +msgid "Manage..." +msgstr "Verwalten ..." + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1637 +#: ../src/config.py:3430 +msgid "No key selected" +msgstr "Kein Schlüssel gewählt" + +#. None means no proxy profile selected +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1219 +#: ../src/config.py:1224 ../src/config.py:1408 ../src/config.py:1627 +#: ../src/config.py:1636 ../src/config.py:1695 ../src/config.py:1769 +#: ../src/config.py:2640 ../src/config.py:3420 ../src/config.py:3429 +#: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283 +msgid "None" +msgstr "Kein" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 +msgid "Personal Information" +msgstr "Persönliche Informationen" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 +msgid "Port: " +msgstr "Port: " + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Priori_tät:" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Die Priorität wird von Jabber verwendet, um festzustellen, wer die " +"Ereignisse des Jabber-Servers bekommt, wenn zwei oder mehr Clients mit dem " +"selben Konto verbunden sind. Der Client mit der höchsten Priorität bekommt " +"die Ereignisse" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 +msgid "Priority will change automatically according to your status." +msgstr "Die Priorität wird sich automatisch gemäß des Status ändern." + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Ressour_ce: " + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Die Resource wird zum Jabber-Server geschickt, um die selbe JID in zwei oder " +"mehr Teile zu trennen, abhängig von der Anzahl der Clients die mit dem " +"selben Konto auf dem selben Server verbunden sind. Daher kann man " +"gleichzeitig mit den Ressourcen \"Heim\" und \"Arbeit\" auf das selbe Konto " +"verbinden. Die Ressource mit der höchsten Priorität wird die Nachrichten " +"erhalten (siehe unten)" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "_Passphrase speichern (unsicher)" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Unter_haltungsverlauf für alle Kontakte dieses Kontos speichern" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Sende keep-alive Pakete" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Konto-Status mit globalem Status abgleichen" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "_SSL verwenden (veraltet)" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Verwende benutzerdefinierten Hostnamen und Port" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "Verwende Datentransfer-Proxies" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 +msgid "_Adjust to status" +msgstr "Mit dem Status _Abgleichen" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 +msgid "_Name: " +msgstr "_Name: " + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "Konten" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 +msgid "" +"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " +"(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be " +"connected to a jabber server for it to work.\n" +"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is " +"running." +msgstr "" +"Wenn aktiviert, werden alle lokalen Kontakte, welche einen zu Bonjour " +"kompatiblen Chat-Client (Wie z.B. iChat, Trillian oder Gaim) nutzen, in " +"Ihrer Kontaktliste angezeigt. Dafür müssen Sie nicht mit einem Jabber-Server " +"verbunden sein.\n" +"Dies ist nur möglich, wenn python-avahi verfügbar ist und avahi-daemon läuft " +"(Automatische Diensterkennung)." + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Wenn Sie zwei oder mehr Konten haben und diese Option gewählt ist, wird " +"Gajim alle Kontakte auflisten, als hätten Sie nur ein Konto" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +msgid "Mer_ge accounts" +msgstr "Konten _zusammenführen" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 +msgid "_Enable link-local messaging" +msgstr "Kontakte im LAN anzeigen" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 +msgid "_Modify" +msgstr "_Ändern" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 +msgid "_Remove" +msgstr "_Entfernen" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 +msgid "A_ccount:" +msgstr "_Konto:" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 +msgid "A_llow this contact to view my status" +msgstr "Er_laube diesem Kontakt, meinen Status zu sehen" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Ich würde Dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen." + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 +msgid "" +"You have to register to this transport\n" +"to be able to add a contact from this\n" +"protocol. Click on register button to\n" +"proceed." +msgstr "" +"Sie müssen sich bei diesem Transport\n" +"registrieren, um einen Kontakt von\n" +"diesem Protokoll hinzufügen zu können.\n" +"Klicken Sie auf den Registrier-Knopf,\n" +"um fortzufahren." + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 +msgid "" +"You must be connected to the transport to be able\n" +"to add a contact from this protocol." +msgstr "" +"Sie müssen mit dem Transport verbunden sein, um einen\n" +"Kontakt von diesem Protokoll hinzufügen zu können." + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11 +msgid "_Group:" +msgstr "_Gruppe:" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Spitzname:" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13 +msgid "_Protocol:" +msgstr "_Protokoll:" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14 +msgid "_Register" +msgstr "_Registrieren" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15 +msgid "_User ID:" +msgstr "_Benutzer-ID:" + +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 +msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "" +"HINWEIS: Sie sollten gajim neu starten, damit alle Änderungen in " +"Kraft treten" + +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Erweiterter Konfigurations-Editor" + +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Lösche MOTD" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Löscht die Nachricht des Tages" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "Sendet eine Nachricht an momentan angemeldete Benutzer des Servers" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Setze MOTD" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Setzt Message of the Day" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Zeige _XML Konsole" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 +msgid "Update MOTD" +msgstr "MOTD Aktualisieren" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Aktualisiert Message of the Day" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administrator" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 +msgid "_Privacy Lists" +msgstr "Prviatlisten" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 +msgid "_Send Server Message" +msgstr "_Sende Servernachricht" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 +msgid "_Send Single Message" +msgstr "Sende _einzelne Nachricht" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 +msgid " a window/tab opened with that contact " +msgstr " ein Fenster/Tab mit diesem Kontakt geöffnet " + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 +msgid "Actions" +msgstr "Aktionen" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 +msgid "Conditions" +msgstr "Ereignisse" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +msgid "Sounds" +msgstr "Klänge" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 +msgid "Advanced Actions" +msgstr "Erweiterte Aktionen" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 +msgid "Advanced Notifications Control" +msgstr "Erweiterter Benachrichtigungs-Editor" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 +msgid "All statuses" +msgstr "Alle Status " + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 +#: ../src/common/helpers.py:234 +msgid "Away" +msgstr "Abwesend" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 +msgid "Busy " +msgstr "Beschäftigt " + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 +msgid "Don't have " +msgstr "habe nicht " + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 +msgid "Have " +msgstr "habe " + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 +#: ../src/common/helpers.py:244 +msgid "Invisible" +msgstr "Unsichtbar" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 +msgid "Launch a command" +msgstr "Starte ein Kommando" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 +#: ../src/common/helpers.py:217 +msgid "Not Available" +msgstr "Nicht verfügbar" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "One or more special statuses..." +msgstr "Einen oder mehr spezielle Status ..." + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 +msgid "Online / Free For Chat" +msgstr "Frei zum Chatten" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 +msgid "Play a sound" +msgstr "Klänge abspielen" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 +msgid "" +"Receive a Message\n" +"Contact Connected\n" +"Contact Disconnected\n" +"Contact Change Status\n" +"Group Chat Message Highlight\n" +"Group Chat Message Received\n" +"File Transfert Resquest\n" +"File Transfert Started\n" +"File Transfert Finished" +msgstr "" +"Nachricht empfangen\n" +"Kontakt verbunden\n" +"Kontakt nicht mehr verbunden\n" +"Kontakt ändert Status\n" +"Gruppenchat-Nachricht hervorgehoben\n" +"Gruppenchat-Nachricht empfangen\n" +"Anfrage zur Dateiübertragung\n" +"Dateiübertragung begonnen\n" +"Dateiübertragung beendet" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 +msgid "When " +msgstr "Wenn " + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 +msgid "" +"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" +msgstr "" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29 +msgid "_Disable auto opening chat window" +msgstr "_Deaktiviere automatisch öffnendes Chatfenster" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 +msgid "_Disable existing popup window" +msgstr "_Deaktivere existierendes Popup-Fenster" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 +msgid "_Disable existing sound for this event" +msgstr "_Deaktivere existierenden Sound für dieses Ereignis" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 +msgid "_Disable showing event in roster" +msgstr "_Deaktivere die Ereignisanzeige im Roster" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 +msgid "_Disable showing event in systray" +msgstr "_Deaktiviere die Ereignisanzeige im Systray" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 +msgid "_Inform me with a popup window" +msgstr "_Informiere mich mit einem Popup-Fenster" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 +msgid "_Open chat window with user" +msgstr "Ein Chat-Fenster mit Benutzer öffnen" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 +msgid "_Show event in roster" +msgstr "Zeige Ereignis in der _Kontaktliste" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 +msgid "_Show event in systray" +msgstr "Zeige _Ereignisse im Systray" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 +msgid "and I " +msgstr "und ich " + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 +msgid "" +"contact(s)\n" +"group(s)\n" +"everybody" +msgstr "" +"Kontakt(e)\n" +"Gruppe(n)\n" +"Alle" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 +msgid "for " +msgstr "für " + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "when I'm in" +msgstr "wenn ich bin " + +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "Passwort ändern" + +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Erneut eingeben zur Bestätigung:" + +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Neues Passwort eingeben:" + +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 +msgid "Type your new status message" +msgstr "Geben Sie Ihre neue Statusnachricht ein" + +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 +msgid "Preset messages:" +msgstr "Voreingestellte Nachrichten:" + +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Speichere als Voreinstellung ..." + +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "_Chatraum beitreten" + +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen" + +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "Email-Adresse _kopieren" + +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "Link-Adresse _kopieren" + +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "Email-Programm _öffnen" + +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Link _öffnen" + +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7 +msgid "_Start Chat" +msgstr "Chat starten" + +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen mit diesem Kontakt zu sehen" + +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4 +msgid "Send _File" +msgstr "_Datei Senden" + +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "OpenG_PG Verschlüsselung aktivieren" + +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "_Kompakte Ansicht Alt+C" + +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 +msgid "_History" +msgstr "_Verlauf" + +#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Fill in the form." +msgstr "Alle in der Gruppe" + +#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Raum-Konfiguration" + +#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Gruppen bearbeiten" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Eine Liste der aktiven, fertigen und angehaltenen Dateitransfers" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Dateitransfer abbrechen" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "" +"Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab und löscht unvollständige Daten" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 +msgid "Clean _up" +msgstr "Aufrä_umen" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 +msgid "File Transfers" +msgstr "Dateitransfers" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 +msgid "Hides the window" +msgstr "Schließt das Fenster" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Entferne Dateitransfer von Liste" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "" +"Entferne beendete, abgebrochene und fehlgeschlagene Dateitransfers von der " +"Liste" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Zeigt eine Liste von Dateitransfers" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Diese Aktion entfernt einen Dateitransfer von der Liste. Falls der Transfer " +"aktiv ist, wird er erst gestoppt, dann entfernt" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde." + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:761 +msgid "_Continue" +msgstr "_Fortsetzen" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "_Benachrichtige mich, wenn der Dateitransfer abgeschlossen ist" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Öffne Ordner" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pause" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 +msgid "file transfers list" +msgstr "Dateitransfer-Liste" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 +msgid "Chatstate Tab Colors" +msgstr "Chatstatus Tabellenfarbe" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Account row\n" +"Group row\n" +"Contact row\n" +"Chat Banner" +msgstr "" +"Konto\n" +"Gruppe\n" +"Kontakt\n" +"Banner" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 +msgid "Bold" +msgstr "Fett" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 +msgid "Composing" +msgstr "Erstellen" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 +msgid "Font style:" +msgstr "Schriftart:" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Gajim Thema Einstellungen" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 +msgid "Gone" +msgstr "Weg" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 +msgid "Inactive" +msgstr "Inaktiv" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 +msgid "" +"MUC\n" +"Messages" +msgstr "" +"MUC\n" +"Nachrichten" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15 +msgid "" +"MUC Directed\n" +"Messages" +msgstr "" +"MUC gerichtete\n" +"Nachrichten" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 +msgid "Paused" +msgstr "Unterbrochen" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 +msgid "Text _color:" +msgstr "Text_farbe:" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 +msgid "Text _font:" +msgstr "Schrift_art:" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 +msgid "_Background:" +msgstr "_Hintergrund:" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "_Spitzname ändern" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 +msgid "Change _Subject" +msgstr "_Thema ändern" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen in diesem Raum zu sehen" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 +msgid "Configure _Room" +msgstr "_Raum einrichten" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "Raum zu _Lesezeichen hinzufügen" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_derator" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 +msgid "_Admin" +msgstr "_Admin" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 +msgid "_Ban" +msgstr "_Verbannen" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 +msgid "_Kick" +msgstr "_Rausschmeißen" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +msgid "_Member" +msgstr "_Mitglied" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 +msgid "_Occupant Actions" +msgstr "_Benutzer Aktionen" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 +msgid "_Owner" +msgstr "_Besitzer" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "Private Nachricht _Senden" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 +msgid "_Voice" +msgstr "_Stimme verleihen" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 +msgid "" +"Welcome to Gajim History Logs Manager\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " +"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +msgstr "" +"Willkommen zum Gajim Verlaufslog-Manager\n" +"\n" +"Sie können Logs links auswählen und/oder unten die Datenbank durchsuchen.\n" +"\n" +"WARNUNG:\n" +"Wenn Sie massiv Daten löschen möchten, stellen Sie sicher, dass Gajim nicht " +"läuft. Vermeiden Sie generell Löschungen von Kontakten, mit denen Sie gerade " +"chatte." + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 +msgid "Gajim History Logs Manager" +msgstr "Gajim Verlaufs-Logmanager" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 +msgid "_Search Database" +msgstr "_Suche Datenbank" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 +msgid "Build custom query" +msgstr "Personalisierte Anfrage bauen" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 +msgid "Conversation History" +msgstr "Unterhaltungs-Verlauf" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:3 +msgid "Query Builder..." +msgstr "Anfrage-Baukasten ..." + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "Suche" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 +msgid "_Search" +msgstr "_Suche" + +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 +msgid "Accept" +msgstr "Akzeptieren" + +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8 +msgid "Deny" +msgstr "Ablehnen" + +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 +msgid "Invitation Received" +msgstr "Einladung empfangen" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1146 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "Betrete Chatraum" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +msgid "Nickname:" +msgstr "Spitzname:" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 +msgid "Recently:" +msgstr "Kürzlich:" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 +msgid "Room:" +msgstr "Raum:" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1150 +#: ../src/disco.py:1517 +msgid "_Join" +msgstr "_Betreten" + +#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Konten Verwalten" + +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 +msgid "Auto join" +msgstr "Automatisch verbinden" + +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Wenn aktiviert, tritt Gajim dem Chatraum beim Programmstart bei" + +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Verwalte Lesezeichen" + +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 +msgid "Print status:" +msgstr "Status anzeigen:" + +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaften" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "HTTP Connect" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Proxy Verwaltung" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +msgid "Type:" +msgstr "Art:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 +msgid "Use authentication" +msgstr "Verwende Authentifizierung" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:1 +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" +msgstr "Klicken Sie, um ein Emoticon einzufügen (Alt+M)" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1116 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung" + +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 +msgid "_Actions" +msgstr "_Aktionen" + +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 +#: ../src/filetransfers_window.py:253 +msgid "_Send" +msgstr "_Senden" + +#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1 +msgid "Passphrase" +msgstr "Passphrase" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Erweiterter Konfigurations-Editor" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2 +msgid "Applications" +msgstr "Anwendungen" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 +msgid "Format of a line" +msgstr "Format einer Zeile" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 +msgid "GMail Options" +msgstr "Gmail-Optionen" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 +msgid "Interface Customization" +msgstr "Benutzerdefiniertes Aussehen" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +msgid "Preset Status Messages" +msgstr "Voreingestellte Status-Nachrichten" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 +msgid "Visual Notifications" +msgstr "Visuelle Benachrichtigungen" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 +msgid "A_fter nickname:" +msgstr "Nach dem Spit_znamen:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Immer\n" +"Nur beim Schreiben\n" +"Deaktiviert" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Sende _Betriebssystem-Information" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"Popups/Benachrichtigungen _zulassen, wenn ich abwesend/NA/beschäftigt/" +"unsichtbar bin" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Auch als iChat-Stil bekannt" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +msgid "" +"An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you " +"anymore for a status message when you change your status to away; it will " +"use the default one set here" +msgstr "" +"Ein Beispiel: Wenn Sie eine Status-Nachricht für Abwesend aktiviert haben, " +"wird Sie Gajim nicht noch einmal nach einer Status-Nachricht fragen, wenn " +"Sie Ihren Status zu Abwesend ändern; es wird die hier definierte Nachricht " +"verwendet." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Erfrage Status-Nachricht beim: " + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Automatisch _abwesend nach:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Always use XFCE4 default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Bei jedem Programmstart automatisch erkennen\n" +"Immer GNOME Standard-Anwendungen verwenden\n" +"Immer KDE Standard-Anwendungen verwenden\n" +"Benutzerdefiniert" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 +msgid "B_efore nickname:" +msgstr "Vor d_em Spitznamen:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:841 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option nur, wenn jemand, der nicht in ihrer Liste ist, " +"Spam an Sie verschickt oder Sie belästigt. Verwenden Sie sie mit Vorsicht, " +"da sie alle Nachrichten von allen Kontakten blockiert, die nicht in ihrer " +"Liste sind" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +msgid "Configure color and font of the interface" +msgstr "Farbe und Schriftart für die Oberfläche konfigurieren" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +msgid "Default Status Messages" +msgstr "Vorgegebene Status-Nachrichten" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +msgid "Default status _iconset:" +msgstr "Standard Status-S_ymbole:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +msgid "Display _extra email details" +msgstr "Zeige zusätzliche _Email-Details" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +msgstr "Zeige A_vatare von Kontakten im Roster" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +msgid "Display status _messages of contacts in roster" +msgstr "Zeige die Status_nachrichten von Kontakten im Roster" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +msgid "Displayed Chat state noti_fications:" +msgstr "Zeige Benachrichtigung über Chatstadien:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 +msgid "E_very 5 minutes" +msgstr "Alle 5 _Minuten" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +msgid "Emoticons:" +msgstr "Emoticons:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +msgid "Events" +msgstr "Ereignisse" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"display in chat windows." +msgstr "" +"Gajim kann Meta-Information, die eine Unterhaltung mit einem Kontakt " +"betrifft, empfangen und versenden. Hier können Sie definieren, welche " +"Chatstates Sie in Ihrem Chatfenster anzeigen möchten." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." +msgstr "" +"Gajim kann Meta-Information, die eine Unterhaltung mit einem Kontakt " +"betrifft, empfangen und versenden. Hier können Sie definieren, welche " +"Chatstates Sie Ihrem Gegenüber senden möchten." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +msgid "" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" +msgstr "" +"Gajim wird neue Ereignisse automatisch anzeigen, indem das betreffende " +"Fenster geöffnet wird" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +msgid "" +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim wird Sie über neue Ereignisse mit einem Popup in der rechten unteren " +"Ecke des Bildschirms benachrichtigen" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Ecke des " +"Bildschirmes über Kontakte informieren, die sich gerade angemeldet haben" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Bildschirmecke " +"über Kontakte informieren, die sich gerade abgemeldet haben" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" +msgstr "" +"Gajim wird nur das Symbol des Kontaktes ändern, von dem die neue Nachricht " +"kommt" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +msgid "" +"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " +"emails" +msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird Gajim auch Informationen über den Absender von neuen E-" +"Mails hinzufügen." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +msgid "" +"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " +"group chats" +msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird Gajim einen Avatar im Roster-Fenster und in " +"Gruppenchats einblenden" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +msgid "" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window and in group chats" +msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt unter dem Kontaktnamen im " +"Roster und im Gruppenchat-Fenster die Statusnachricht anzeigen" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Wenn aktiviert, erinnert sich Gajim an die Position und Größe der " +"Kontaktliste auf dem Bildschirm beim nächsten Start" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Wenn Sie diese Option aktivieren wird Gajim Protokoll-spezifische Symbole " +"verwenden (Ein Kontakt aus MSN wird z.B. das äquivalente MSN-Symbol für den " +"Status \"Anwesend\", \"Abwesend\", \"Beschäftigt\", etc. haben)" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Wenn nicht deaktivert, wird Gajim ASCII-Smilies wie ':)' mit äquivalenten " +"graphischen Emoticons ersetzen" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +msgid "Ignore rich content in incoming messages" +msgstr "Formatierten Inhalt in ankommenden Nachrichten ignorieren" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +msgid "Ma_nage..." +msgstr "_Verwalte ..." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" +"Niemals\n" +"Immer\n" +"Pro Account\n" +"Pro Typ" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich " + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +msgid "Notify on new _GMail email" +msgstr "Über neue _Gmail E-Mail benachrichtigen" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +msgid "On every _message" +msgstr "In jeder _Zeile" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +msgid "One message _window:" +msgstr "Ein _Nachrichtenfenster:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +msgid "Outgoing Chat state noti_fications:" +msgstr "Sende Chatstadien:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +msgid "Play _sounds" +msgstr "_Klänge abspielen" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +msgid "Print time:" +msgstr "Zeit anzeigen:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "Speichere _Position und Größe der Kontaktliste und Chatfenster" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" +msgstr "Setze Status-Nachricht auf den aktuell spielenden _Musiktitel" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Nur in der _Kontaktliste anzeigen" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +msgid "Sign _in" +msgstr "_anmelden" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +msgid "Sign _out" +msgstr "a_bmelden" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +msgid "" +"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " +"Gajim will just display the raw message text." +msgstr "" +"Einige Nachrichten könnten formatierten Inhalt enthalten (Farben, " +"Schriftarten etc.). Wenn aktiviert, wird Gajim nur den puren Nachrichtentext " +"anzeigen." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +msgid "T_heme:" +msgstr "T_hema:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +msgid "The auto away status message" +msgstr "Automatische Statusnachricht für Abwesend" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Automatische Statusnachricht für Nicht verfügbar" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "_Transport-Symbole verwenden" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +msgid "Use system _default" +msgstr "Benutze System-_Voreinstellung" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" +msgstr "Verwende _Trayicon (Benachrichtigungs-Icon)" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +msgid "" +"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" +msgstr "" +"Wenn ein neues Ereignis (Nachricht, Dateitransferanfrage usw.) empfangen " +"wird, können die folgenden Methoden zur Benachrichtigung verwendet werden. " +"Bitte beachten Sie, dass Ereignisse über neue Nachrichten nur auftreten, " +"wenn Sie eine Nachricht von einem Kontakt erhalten, mit dem Sie nicht " +"bereits chatten" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +msgid "When new event is received" +msgstr "Wenn neue Nachricht empfangen wird" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +msgid "" +"Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://" +"trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" +msgstr "" +"Funktioniert mit Rhythmbox und Muine. Für weitere Wiedergabeprogramme " +"besuchen Sie bitte http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer (Englisch)" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +msgid "_Advanced Notifications Control..." +msgstr "_Erweiterter Konfigurations-Editor" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +msgid "_After time:" +msgstr "_Nach der Zeit:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +msgid "_Before time:" +msgstr "_Vor der Zeit:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Browser:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +msgid "_File manager:" +msgstr "_Dateimanager:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +msgid "_Font:" +msgstr "_Schriftart:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Liste sind, _ignorieren" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +msgid "_Incoming message:" +msgstr "_Eingehende Nachricht:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +msgid "_Log status changes of contacts" +msgstr "_Logge die Statusveränderungen von Kontakten" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +msgid "_Mail client:" +msgstr "_Mail-Programm:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 +msgid "_Never" +msgstr "_Nie" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 +msgid "_Notify me about it" +msgstr "Be_nachrichtigen" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 +msgid "_Open..." +msgstr "Ö_ffnen ..." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 +msgid "_Outgoing message:" +msgstr "_Ausgehende Nachricht:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 +msgid "_Player:" +msgstr "_Player:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 +msgid "_Pop it up" +msgstr "_Öffnen" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 +msgid "_Reset to Default Colors" +msgstr "Auf Standard-Farben zu_rücksetzen" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 +msgid "_Sort contacts by status" +msgstr "Kontakte nach Status _sortieren" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 +msgid "_Status message:" +msgstr "_Statusnachricht:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 +msgid "minutes" +msgstr "Minuten" + +#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Privacy Lists:" +msgstr "Privatsphären-Liste" + +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1 +msgid "Add / Edit a rule" +msgstr "Hinzufügen / Ändern einer Regel" + +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:2 +msgid "List of rules" +msgstr "Liste aller Regeln" + +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:3 +msgid "Privacy List" +msgstr "Privatsphären-Liste" + +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:4 +msgid "Active for this session" +msgstr "Aktiviert für diese Sitzung" + +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:5 +msgid "Active on each startup" +msgstr "Bei jedem Programmstart aktiv" + +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:7 +msgid "Allow" +msgstr "Erlauben" + +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9 +msgid "JabberID" +msgstr "Jabber-ID:" + +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10 +msgid "Order:" +msgstr "Reihenfolge:" + +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1841 +msgid "Privacy List" +msgstr "Privatliste" + +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 +msgid "all by subscription" +msgstr "alle nach Anmeldung" + +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13 +msgid "all in the group" +msgstr "Alle in der Gruppe" + +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:14 +msgid "" +"none\n" +"both\n" +"from\n" +"to" +msgstr "" +"keine\n" +"beide\n" +"von\n" +"an" + +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:18 +msgid "to send me messages" +msgstr "um mir Nachrichten zu senden" + +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19 +msgid "to send me queries" +msgstr "" + +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20 +msgid "to send me status" +msgstr "um mir den Status zu senden" + +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21 +msgid "to view my status" +msgstr "um meinen Status zu sehen" + +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 +msgid "About" +msgstr "Über" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:4 +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 +msgid "Birthday:" +msgstr "Geburtstag:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 +msgid "City:" +msgstr "Stadt:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +msgid "Company:" +msgstr "Firma:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +msgid "Department:" +msgstr "Abteilung:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Zusatz-Adresse:" + +#. Family Name +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +msgid "Family:" +msgstr "Nachname:" + +#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly) +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Format: JJJJ-MM-TT" + +#. Given Name +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +msgid "Given:" +msgstr "Vorname:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +msgid "Homepage:" +msgstr "Homepage:" + +#. Middle Name +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +msgid "Middle:" +msgstr "Mittelname" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +msgid "More" +msgstr "Mehr" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +msgid "Personal Info" +msgstr "Persönliche Details" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Telefon-Nr.:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +msgid "Position:" +msgstr "Position:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Postleitzahl:" + +#. Prefix in Name +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 +msgid "Prefix:" +msgstr "Präfix" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 ../src/vcard.py:273 +msgid "Role:" +msgstr "Rolle:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 +msgid "State:" +msgstr "Staat:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 +msgid "Street:" +msgstr "Straße:" + +#. Suffix in Name +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffix:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +msgid "Work" +msgstr "Arbeit" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 +msgid "_Publish" +msgstr "_Veröffentlichen" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37 +msgid "_Retrieve" +msgstr "Ab_rufen" + +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Was möchten Sie tun?" + +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2 +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Konto entfernen (_nur in Gajim)" + +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3 +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Konto _entfernen (in Gajim und auf dem Server)" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 +msgid "A_sk to see his/her status" +msgstr "Darum bitten, seinen/ihren _Status zu sehen" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1 +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Spezielle Be_nachrichtigung hinzufügen" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 +#: ../src/roster_window.py:1996 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "_Gruppen bearbeiten" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 +#: ../src/roster_window.py:2131 +msgid "Execute Command..." +msgstr "Befehl ausführen..." + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 +#: ../src/roster_window.py:1954 +msgid "In_vite to" +msgstr "Einladen zu" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Einzelne Nachricht Senden" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5 +msgid "Start _Chat" +msgstr "_Chat starten" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +msgid "_Allow him/her to see my status" +msgstr "Er_laube ihm/ihr, meinen Status zu sehen" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +msgid "_Forbid him/her to see my status" +msgstr "_Verbiete ihm/ihr, meinen Status zu sehen" + +#. Remove group +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +#: ../src/roster_window.py:1948 ../src/roster_window.py:2045 +#: ../src/roster_window.py:2152 +msgid "_Remove from Roster" +msgstr "Entfernen von _Kontaktliste" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 +#: ../src/roster_window.py:2140 +msgid "_Rename" +msgstr "_Umbenennen" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 +msgid "_Subscription" +msgstr "Abonnement" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Konten" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 +msgid "Add _Contact" +msgstr "_Kontakt hinzufügen" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 +msgid "File _Transfers" +msgstr "_Dateitransfers" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "Häufig gestellte Fragen (online)" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 +msgid "Help online" +msgstr "Online-Hilfe" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 +msgid "Profile, A_vatar" +msgstr "Profile, A_vatar" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 +msgid "Show Trans_ports" +msgstr "Zeige Trans_porte" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "_Abgemeldete Kontakte anzeigen" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +msgid "_Contents" +msgstr "In_halte" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 +msgid "_Discover Services" +msgstr "_Dienste durchsuchen" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1255 +#: ../src/roster_window.py:2123 +msgid "_Edit" +msgstr "_Ändern" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Einstellungen" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +msgid "_Quit" +msgstr "_Beenden" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 +msgid "_View" +msgstr "_Ansicht" + +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 +msgid "G_o" +msgstr "_Los" + +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresse:" + +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" + +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1 +msgid "Register to" +msgstr "Registrieren auf" + +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Abbrechen" + +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2 +msgid "From:" +msgstr "Von:" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Nachricht beantworten" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4 +msgid "Sen_d" +msgstr "Sen_den" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5 +msgid "Send message" +msgstr "Nachricht senden" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Nachricht senden und Fenster schließen" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7 +msgid "Subject:" +msgstr "Thema:" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8 +msgid "To:" +msgstr "An:" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9 +msgid "_Reply" +msgstr "Antwo_rten" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10 +msgid "_Send & Close" +msgstr "_Senden & Schließen" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 +msgid "Au_thorize" +msgstr "_Autorisieren" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Kontakt autorisieren, so dass er sehen kann, wann Sie verbunden sind" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "" +"Autorisierung des Kontakts verweigern, so dass er nicht sehen kann, wann Sie " +"verbunden sind" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Abonnementanfrage" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:7 +msgid "_Deny" +msgstr "_Ablehnen" + +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Klänge stummschalten" + +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "Zeige alle schwebenden _Ereignisse" + +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 +msgid "Show _Roster" +msgstr "_Roster anzeigen" + +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 +msgid "Sta_tus" +msgstr "Sta_tus" + +#. Given Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 +msgid "Ask:" +msgstr "Frage:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +msgid "Client:" +msgstr "Client:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentare" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:416 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber-ID:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +msgid "OS:" +msgstr "BS:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8 +msgid "Resource:" +msgstr "Ressource:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#. Family Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 +msgid "Subscription:" +msgstr "Abonnement:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10 +msgid "_Log conversation history" +msgstr "Unterhaltungs-Ver_lauf" + +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1 +msgid "Jabber Traffic" +msgstr "Jabber Verkehrsdaten" + +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2 +msgid "XML Input" +msgstr "XML Direkteingabe" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Einschalten" + +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 +msgid "Info/Query" +msgstr "Info/Query" + +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with Whom do you want to ban?\n" +"\n" +msgstr "" +"Wen möchten Sie verbannen?\n" +"\n" + +#: ../src/config.py:2408 +msgid "Adding Member..." +msgstr "Füge Mitglied hinzu ..." + +#: ../src/config.py:2409 +msgid "" +"Whom do you want to make a member?\n" +"\n" +msgstr "" +"Wen möchten Sie zum Mitglied machen?\n" +"\n" + +#: ../src/config.py:2411 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "Füge Besitzer hinzu ..." + +#: ../src/config.py:2412 +msgid "" +"Whom do you want to make a owner?\n" +"\n" +msgstr "" +"Wen möchten Sie zum Besitzer machen?\n" +"\n" + +#: ../src/config.py:2414 +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "Füge Administrator hinzu ..." + +#: ../src/config.py:2415 +msgid "" +"Whom do you want to make an administrator?\n" +"\n" +msgstr "" +"Wen möchten Sie zum Administrator machen?\n" +"\n" + +#: ../src/config.py:2416 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" +"Kann eines der folgenden sein:\"1. benutzer@domain/resource (nur die " +"Resource trifft zu).\n" +"2. benutzer@domain (jede Resource trifft zu).\n" +"3 domain (die Domain selbst trifft zu, als auch jeder benutzer@domain,\n" +"jede domain/resource oder Adresse, die eine Subdomain enthält." + +#: ../src/config.py:2521 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "Entferne Konto %s" + +#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2667 +msgid "Password Required" +msgstr "Passwort benötigt" + +#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2668 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein" + +#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:2669 +msgid "Save password" +msgstr "Passwort speichern" + +#: ../src/config.py:2554 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden" + +#: ../src/config.py:2555 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet." + +#: ../src/config.py:2639 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: ../src/config.py:2639 +#, fuzzy +msgid "?print_status:All" +msgstr "Status anzeigen:" + +#: ../src/config.py:2640 +msgid "Enter and leave only" +msgstr "Nur betreten und verlassen" + +#: ../src/config.py:2710 +msgid "New Group Chat" +msgstr "Neuer Gruppenchat" + +#: ../src/config.py:2742 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Dieses Lesezeichen hat ungültige Daten" + +#: ../src/config.py:2743 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Lesezeichen löschen." + +#: ../src/config.py:3005 +msgid "Invalid username" +msgstr "Ungültiger Benutzername" + +#: ../src/config.py:3006 +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "" +"Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren." + +#: ../src/config.py:3016 ../src/dialogs.py:1316 +msgid "Invalid password" +msgstr "Ungültiges Passwort" + +#: ../src/config.py:3017 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben." + +#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1321 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" + +#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1322 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein." + +#: ../src/config.py:3041 +msgid "Duplicate Jabber ID" +msgstr "Doppelte Jabber ID" + +#: ../src/config.py:3042 +msgid "This account is already configured in Gajim." +msgstr "Dieser Kontakt bwurde in Gajim bereits konfiguriert." + +#: ../src/config.py:3059 +msgid "Account has been added successfully" +msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt" + +#: ../src/config.py:3060 ../src/config.py:3095 +msgid "" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " +"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +msgstr "" +"Sie können die erweiterten Kontooptionen durch klicken des Erweitert-Buttons " +"oder durch klicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des " +"Hauptfensters erreichen." + +#: ../src/config.py:3094 +msgid "Your new account has been created successfully" +msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt" + +#: ../src/config.py:3112 +msgid "An error occured during account creation" +msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten" + +#: ../src/config.py:3170 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Kontoname ist schon vergeben" + +#: ../src/config.py:3171 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen." + +#: ../src/conversation_textview.py:271 +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" +msgstr "" +"Text unterhalb dieser Linie stellt dar, was seit ihrem letzten Besuch in " +"diesem Gruppenchat gesagt wurde" + +#: ../src/conversation_textview.py:340 +#, python-format +msgid "_Actions for \"%s\"" +msgstr "_Aktionen für \"%s\"" + +#: ../src/conversation_textview.py:352 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen" + +#: ../src/conversation_textview.py:357 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Im Wörterbuch _suchen" + +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:373 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary" + +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:386 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\"" + +#: ../src/conversation_textview.py:389 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "Im _Internet suchen" + +#: ../src/conversation_textview.py:395 +msgid "Open as _Link" +msgstr "Als _Link öffnen" + +#: ../src/conversation_textview.py:755 +msgid "Yesterday" +msgstr "Gestern" + +#. the number is >= 2 +#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i +#: ../src/conversation_textview.py:759 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "Vor %i Tagen" + +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:791 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Thema: %s\n" + +#: ../src/dialogs.py:59 +#, python-format +msgid "Contact name: %s" +msgstr "Kontaktname: %s" + +#: ../src/dialogs.py:61 +#, python-format +msgid "Jabber ID: %s" +msgstr "Jabber ID: %s " + +#: ../src/dialogs.py:211 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: ../src/dialogs.py:218 +msgid "In the group" +msgstr "In der Gruppe" + +#: ../src/dialogs.py:269 +msgid "KeyID" +msgstr "Schlüssel-ID" + +#: ../src/dialogs.py:272 +msgid "Contact name" +msgstr "Name des Kontakts" + +#: ../src/dialogs.py:318 +#, python-format +msgid "%s Status Message" +msgstr "%s Status-Nachricht" + +#: ../src/dialogs.py:320 +msgid "Status Message" +msgstr "Status-Nachricht" + +#: ../src/dialogs.py:395 +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Als derzeitige Statusnachricht speichern" + +#: ../src/dialogs.py:396 +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Statusnachricht ein:" + +#: ../src/dialogs.py:417 +msgid "AIM Address:" +msgstr "AIM-Adresse" + +#: ../src/dialogs.py:418 +msgid "GG Number:" +msgstr "GG Nummer" + +#: ../src/dialogs.py:419 +msgid "ICQ Number:" +msgstr "ICQ-Nummer" + +#: ../src/dialogs.py:420 +msgid "MSN Address:" +msgstr "MSN-Adresse" + +#: ../src/dialogs.py:421 +msgid "Yahoo! Address:" +msgstr "Yahoo!-Adresse" + +#: ../src/dialogs.py:457 +#, python-format +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +msgstr "" +"Bitte füllen Sie die Daten für den Kontakt aus, den Sie dem Konto %s " +"hinzufügen wollen" + +#: ../src/dialogs.py:459 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein" + +#: ../src/dialogs.py:467 ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 +#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:267 +#: ../src/roster_window.py:325 ../src/roster_window.py:364 +#: ../src/roster_window.py:445 ../src/roster_window.py:477 +#: ../src/roster_window.py:479 ../src/roster_window.py:3827 +#: ../src/roster_window.py:3829 ../src/common/helpers.py:42 +msgid "Transports" +msgstr "Transports" + +#: ../src/dialogs.py:609 ../src/dialogs.py:615 +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Ungültige Benutzer ID" + +#: ../src/dialogs.py:616 +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "Die Benutzer-ID darf keine resource enthalten." + +#: ../src/dialogs.py:630 +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Kontakt bereits im Roster" + +#: ../src/dialogs.py:631 +msgid "This contact is already listed in your roster." +msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster." + +#: ../src/dialogs.py:665 +msgid "User ID:" +msgstr "_Benutzer-ID:" + +#: ../src/dialogs.py:728 +msgid "A GTK+ jabber client" +msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client" + +#: ../src/dialogs.py:729 +msgid "GTK+ Version:" +msgstr "GTK+-Version:" + +#: ../src/dialogs.py:730 +msgid "PyGTK Version:" +msgstr "PyGTK-Version" + +#: ../src/dialogs.py:744 +msgid "Current Developers:" +msgstr "Derzeitige Entwickler:" + +#: ../src/dialogs.py:746 +msgid "Past Developers:" +msgstr "Frühere Entwickler:" + +#: ../src/dialogs.py:756 +msgid "THANKS:" +msgstr "DANKE:" + +#. remove one english sentence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:762 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." +msgstr "Zuletzt möchten wird gerne allen Paket-Verwaltern danken." + +#. here you write your name in the form Name FamilyName +#: ../src/dialogs.py:776 +msgid "translator-credits" +msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Fridtjof Busse" + +#: ../src/dialogs.py:906 +#, python-format +msgid "Unable to bind to port %s." +msgstr "Konnte nicht mit Port %s verbinden." + +#: ../src/dialogs.py:907 +msgid "" +"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " +"canceled." +msgstr "" +"Möglicherweise läuft Gajim bei Ihnen bereits. Dateitransfer\n" +"wird abgebrochen." + +#: ../src/dialogs.py:1058 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %s from %s" +msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s" + +#: ../src/dialogs.py:1061 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "Abonnement-Anforderung von %s" + +#: ../src/dialogs.py:1121 ../src/roster_window.py:681 +#, python-format +msgid "You are already in group chat %s" +msgstr "Sie sind bereits im Raum %s" + +#: ../src/dialogs.py:1129 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "Sie können einem Chatraum erst beitreten, wenn Sie verbunden sind." + +#: ../src/dialogs.py:1144 +#, python-format +msgid "Join Group Chat with account %s" +msgstr "Betrete Chatraum mit Account %s" + +#: ../src/dialogs.py:1212 ../src/dialogs.py:1218 +msgid "Invalid group chat Jabber ID" +msgstr "Ungültige Jabber-ID für den Gruppenchat" + +#: ../src/dialogs.py:1213 ../src/dialogs.py:1219 +msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." +msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen." + +#: ../src/dialogs.py:1225 +msgid "This is not a group chat" +msgstr "Das ist kein Gruppenchat" + +#: ../src/dialogs.py:1226 +#, python-format +msgid "%s is not the name of a group chat." +msgstr "%s ist kein Name eines Gruppenchats." + +#: ../src/dialogs.py:1248 +#, python-format +msgid "Start Chat with account %s" +msgstr "Starte Chat mit Account %s" + +#: ../src/dialogs.py:1250 +msgid "Start Chat" +msgstr "Chat starten" + +#: ../src/dialogs.py:1251 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" +"to send a chat message to:" +msgstr "" +"Geben Sie die JID oder den Spitznamen des Kontaktes ein,\n" +"an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:" + +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:1276 ../src/dialogs.py:1635 ../src/dialogs.py:1764 +msgid "Connection not available" +msgstr "Verbindung nicht verfügbar" + +#: ../src/dialogs.py:1277 ../src/dialogs.py:1636 ../src/dialogs.py:1765 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind." + +#: ../src/dialogs.py:1286 ../src/dialogs.py:1289 +msgid "Invalid JID" +msgstr "Ungültige JID" + +#: ../src/dialogs.py:1289 +#, python-format +msgid "Unable to parse \"%s\"." +msgstr "Kann \"%s\" nicht parsen." + +#: ../src/dialogs.py:1298 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern" + +#: ../src/dialogs.py:1317 +msgid "You must enter a password." +msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben." + +#. img to display +#. default value +#: ../src/dialogs.py:1364 ../src/notify.py:211 ../src/notify.py:411 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "Kontakt hat sich angemeldet" + +#: ../src/dialogs.py:1366 ../src/notify.py:219 ../src/notify.py:413 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet" + +#. chat message +#: ../src/dialogs.py:1368 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:415 +msgid "New Message" +msgstr "Neue Nachricht" + +#. single message +#: ../src/dialogs.py:1368 ../src/notify.py:223 ../src/notify.py:415 +msgid "New Single Message" +msgstr "Neue einzelne Nachricht" + +#. private message +#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/notify.py:230 ../src/notify.py:416 +msgid "New Private Message" +msgstr "Neue private Nachricht" + +#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1161 ../src/notify.py:424 +msgid "New E-mail" +msgstr "Neue E-Mail" + +#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1314 ../src/notify.py:418 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "Dateitransfer Anfrage" + +#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1134 ../src/gajim.py:1290 +#: ../src/notify.py:420 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Dateitransfer-Fehler" + +#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1353 ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1392 ../src/notify.py:422 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "Dateitransfer beendet" + +#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1356 ../src/notify.py:422 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "Dateitransfer gestoppt" + +#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1032 ../src/notify.py:426 +msgid "Groupchat Invitation" +msgstr "Gruppenchat-Einladung" + +#: ../src/dialogs.py:1380 ../src/notify.py:203 ../src/notify.py:428 +msgid "Contact Changed Status" +msgstr "Kontakt hat Status verändert" + +#: ../src/dialogs.py:1565 +#, python-format +msgid "Single Message using account %s" +msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s" + +#: ../src/dialogs.py:1567 +#, python-format +msgid "Single Message in account %s" +msgstr "Einzelne Nachricht in Account %s" + +#: ../src/dialogs.py:1569 +msgid "Single Message" +msgstr "Einzelne Nachricht" + +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1572 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "Sende %s" + +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1595 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "%s empfangen" + +#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid +#: ../src/dialogs.py:1667 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "RE: %s" + +#: ../src/dialogs.py:1668 +#, python-format +msgid "%s wrote:\n" +msgstr "%s schrieb:\n" + +#: ../src/dialogs.py:1712 +#, python-format +msgid "XML Console for %s" +msgstr "XML Konsole für %s" + +#: ../src/dialogs.py:1714 +msgid "XML Console" +msgstr "XML Konsole" + +#: ../src/dialogs.py:1835 +#, python-format +msgid "Privacy List %s" +msgstr "Privatliste %s" + +#: ../src/dialogs.py:1839 +#, python-format +msgid "Privacy List for %s" +msgstr "Privatsphären-Liste für %s" + +#: ../src/dialogs.py:1887 +#, python-format +msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s" +msgstr "Sortierung: %s, Aktion: %s, Typ: %s, Wert: %s" + +#: ../src/dialogs.py:1890 +#, python-format +msgid "Order: %s, action: %s" +msgstr "Sortierung: %s, Aktion: %s" + +#: ../src/dialogs.py:1932 +msgid "Edit a rule" +msgstr "Eine Regel bearbeiten" + +#: ../src/dialogs.py:2019 +msgid "Add a rule" +msgstr "Eine Regel hinzufügen" + +#: ../src/dialogs.py:2115 +#, python-format +msgid "Privacy Lists for %s" +msgstr "Privatliste für %s" + +#: ../src/dialogs.py:2117 +msgid "Privacy Lists" +msgstr "Privatlist" + +#: ../src/dialogs.py:2185 +msgid "Invalid List Name" +msgstr "Ungültiger Listenname" + +#: ../src/dialogs.py:2186 +msgid "You must enter a name to create a privacy list." +msgstr "" +"Sie müssen einen Namen eingeben um eine Privatsphären-Liste zu erstellen." + +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:2220 +#, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to group chat %(room_jid)s" +msgstr "%(contact_jid)s hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen" + +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:2226 +#, python-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Kommentar: %s" + +#: ../src/dialogs.py:2288 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Sound wählen" + +#: ../src/dialogs.py:2298 ../src/dialogs.py:2343 +msgid "All files" +msgstr "Alle Dateien" + +#: ../src/dialogs.py:2303 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Wav Dateien" + +#: ../src/dialogs.py:2333 +msgid "Choose Image" +msgstr "Bild auswählen" + +#: ../src/dialogs.py:2348 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#: ../src/dialogs.py:2405 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "Wenn %s wird:" + +#: ../src/dialogs.py:2407 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu" + +#. # means number +#: ../src/dialogs.py:2478 +msgid "#" +msgstr "Nr." + +#: ../src/dialogs.py:2484 +msgid "Condition" +msgstr "Bedingung" + +#: ../src/dialogs.py:2605 +msgid "when I am " +msgstr "wenn Ich bin " + +#: ../src/disco.py:101 +msgid "Others" +msgstr "Andere" + +#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery +#: ../src/disco.py:105 +msgid "Conference" +msgstr "Konferenz" + +#: ../src/disco.py:418 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchsuchen" + +#: ../src/disco.py:497 +#, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Dienste durchsuchen für Konto %s" + +#: ../src/disco.py:499 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Dienste durchsuchen" + +#: ../src/disco.py:641 +msgid "The service could not be found" +msgstr "Der Dienst konnte nicht gefunden werden" + +#: ../src/disco.py:642 +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." +msgstr "" +"Es existiert kein Dienst an der Adresse, die sie angegeben haben oder er " +"antwortet nicht. Überprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es erneut." + +#: ../src/disco.py:646 ../src/disco.py:927 +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Der Dienst ist nicht durchsuchbar" + +#: ../src/disco.py:647 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." +msgstr "" +"Dieser Art von Dienst enthält keine Objekte, di edurchsucht werden können." + +#: ../src/disco.py:727 +#, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "Durchsuche %s mit Konto %s" + +#: ../src/disco.py:766 +msgid "_Browse" +msgstr "_Durchsuche" + +#: ../src/disco.py:928 +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte." + +#: ../src/disco.py:1142 ../src/disco.py:1257 +msgid "Re_gister" +msgstr "Re_gistrieren" + +#: ../src/disco.py:1294 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." +msgstr "Durchsuche %d / %d.." + +#. Users column +#: ../src/disco.py:1475 +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" + +#. Description column +#: ../src/disco.py:1482 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#. Id column +#: ../src/disco.py:1489 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: ../src/disco.py:1712 +msgid "Subscribed" +msgstr "Abonniert" + +#: ../src/disco.py:1738 +msgid "New post" +msgstr "Neue Nachricht" + +#: ../src/disco.py:1744 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Abonnieren" + +#: ../src/disco.py:1750 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Abbestellen" + +#: ../src/filetransfers_window.py:72 +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: ../src/filetransfers_window.py:87 +msgid "Time" +msgstr "Zeit" + +#: ../src/filetransfers_window.py:99 +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" + +#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Dateiname: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:298 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Größe: %s" + +#. You is a reply of who sent a file +#. You is a reply of who received a file +#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/history_manager.py:463 +msgid "You" +msgstr "Sie" + +#: ../src/filetransfers_window.py:174 +#, python-format +msgid "Sender: %s" +msgstr "Gespeichert in: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:564 +#: ../src/tooltips.py:573 +msgid "Recipient: " +msgstr "Empfänger: " + +#: ../src/filetransfers_window.py:186 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" +msgstr "Absender: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:188 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Dateitransfer abgeschlossen" + +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212 +msgid "File transfer canceled" +msgstr "Dateitranfer abgebrochen" + +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "Verbindung zum Teilnehmer kann nicht hergestellt werden" + +#: ../src/filetransfers_window.py:224 +#, python-format +msgid "Recipient: %s" +msgstr "Empfänger: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:226 +#, python-format +msgid "Error message: %s" +msgstr "Fehlermeldung: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:227 +msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" +msgstr "Gegenseite hat Dateitransfer gestoppt" + +#: ../src/filetransfers_window.py:244 +msgid "Choose File to Send..." +msgstr "Datei auswählen ..." + +#: ../src/filetransfers_window.py:263 +msgid "Gajim cannot access this file" +msgstr "Gajim kann auf diese Datei nicht zugreifen" + +#: ../src/filetransfers_window.py:264 +msgid "This file is being used by another process." +msgstr "Diese Datei wird von einem anderen Prozess verwendet." + +#: ../src/filetransfers_window.py:296 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Datei: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:301 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Typ: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:303 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Beschreibung: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:304 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:" + +#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:682 +#, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" +msgstr "Kann existierende Datei \"%s\" nicht überschreiben" + +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:684 +msgid "" +"A file with this name already exists and you do not have permission to " +"overwrite it." +msgstr "" +"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits und Sie haben nicht die Rechte " +"sie zu überschreiben." + +#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:688 +msgid "This file already exists" +msgstr "Diese Datei existiert bereits" + +#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:688 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Was möchten Sie tun?" + +#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:698 +#, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" +msgstr "Verzeichnis \"%s\" ist nicht schreibbar" + +#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:699 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "" +"Ihre Benutzerrechte erlauben es Ihnen nicht, in diesem Verzeichnis Dateien " +"anzulegen." + +#: ../src/filetransfers_window.py:348 +msgid "Save File as..." +msgstr "Datei speichern unter ..." + +#. Print remaining time in format 00:00:00 +#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - +#. they are not translatable. +#: ../src/filetransfers_window.py:427 +#, python-format +msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" + +#. This should make the string Kb/s, +#. where 'Kb' part is taken from %s. +#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. +#: ../src/filetransfers_window.py:500 +#, python-format +msgid "(%(filesize_unit)s/s)" +msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" + +#: ../src/filetransfers_window.py:536 ../src/filetransfers_window.py:539 +msgid "Invalid File" +msgstr "Ungültige Datei" + +#: ../src/filetransfers_window.py:536 +msgid "File: " +msgstr "Datei: " + +#: ../src/filetransfers_window.py:540 +msgid "It is not possible to send empty files" +msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden" + +#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:563 +msgid "Name: " +msgstr "Name: " + +#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:567 +msgid "Sender: " +msgstr "Absender: " + +#: ../src/filetransfers_window.py:750 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: ../src/gajim.py:47 +msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +msgstr "Gajim benötigt einen laufenden Xserver. Breche ab ..." + +#: ../src/gajim.py:51 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher" + +#: ../src/gajim.py:52 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher. Beende ..." + +#: ../src/gajim.py:54 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6 oder höher" + +#: ../src/gajim.py:55 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6+. Breche ab ..." + +#: ../src/gajim.py:60 +msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +msgstr "GTK+ runtine fehlt libglade-Unterstützung" + +#: ../src/gajim.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" +msgstr "" +"Bitte entfernen Sie Ihre derzeitige GTK+ Laufzeitumgebung und installieren " +"Sie die aktuelle Version von %s" + +#: ../src/gajim.py:64 +msgid "" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "" +"Bitte stellen Sie sicher, dass GTK+ und PyGTK auf Ihrem System libglade-" +"Unterstützung besitzen." + +#: ../src/gajim.py:69 +msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +msgstr "Gajim benötigt PySQLite2 zum Starten" + +#: ../src/gajim.py:77 +#, fuzzy +msgid "Gajim needs pywin32 to run" +msgstr "Gajim benötigt pywin32 zum Starten" + +#: ../src/gajim.py:78 +#, python-format +msgid "" +"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " +"%s" +msgstr "" +"Bitte stellen Sie sicher das Pywin32 auf Ihrem System installiert ist. Sie " +"können es unter folgender URL herunterladen: %s " + +#. set the icon to all newly opened wind +#: ../src/gajim.py:190 +msgid "Gajim is already running" +msgstr "Gajim läuft bereits" + +#: ../src/gajim.py:191 +msgid "" +"Another instance of Gajim seems to be running\n" +"Run anyway?" +msgstr "" +"Eine andere Instanz von Gajim schein bereits zu laufen\n" +"Trotzdem starten?" + +#: ../src/gajim.py:298 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s (id: %s)" + +#: ../src/gajim.py:299 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?" + +#: ../src/gajim.py:345 ../src/notify.py:430 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" + +#: ../src/gajim.py:658 +#, python-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Thema: %s" + +#: ../src/gajim.py:703 +#, python-format +msgid "error while sending %s ( %s )" +msgstr "Fehler beim Senden von %s ( %s )" + +#: ../src/gajim.py:743 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Autorisierung akzeptiert" + +#: ../src/gajim.py:744 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen oder ihren Staus zu sehen." + +#: ../src/gajim.py:752 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen" + +#: ../src/gajim.py:753 +msgid "You will always see him or her as offline." +msgstr "Sie werden den Kontakt ab sofort als offline sehen." + +#: ../src/gajim.py:796 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden" + +#: ../src/gajim.py:797 ../src/common/connection.py:395 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "" +"Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." + +#: ../src/gajim.py:945 ../src/roster_window.py:1201 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s ist jetzt %s (%s)" + +#: ../src/gajim.py:1042 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" + +#: ../src/gajim.py:1043 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden" + +#: ../src/gajim.py:1145 +#, python-format +msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "Neue E-Mail auf %(gmail_mail_address)s" + +#: ../src/gajim.py:1147 +#, python-format +msgid "You have %d new mail conversation" +msgid_plural "You have %d new mail conversations" +msgstr[0] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachricht" +msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachrichten" + +#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how +#. they decide what to show +#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field +#: ../src/gajim.py:1156 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"From: %(from_address)s" +msgstr "" +"\n" +"Von: %(from_address)s" + +#: ../src/gajim.py:1311 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden." + +#: ../src/gajim.py:1376 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich von %(name)s erhalten." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1380 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Dateitransfer %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt." + +#: ../src/gajim.py:1393 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Sie haben%(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1397 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Dateitransfer von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt." + +#: ../src/gajim.py:1503 +msgid "Username Conflict" +msgstr "Benutzernamenkonflikt" + +#: ../src/gajim.py:1504 +msgid "Please type a new username for your local account" +msgstr "" +"Bitte geben Sie einen neuen Benutzernamen für Ihr lokales Konto ein" + +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1842 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern" + +#: ../src/gajim.py:2034 +msgid "Network Manager support not available" +msgstr "Unterstützung für Network Manager nicht verfügbar" + +#: ../src/gajim.py:2109 +msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +msgstr "Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (Modul gnome.ui fehlt)" + +#: ../src/gajim-remote.py:66 +msgid "Shows a help on specific command" +msgstr "zeige die Hilfe für einen bestimmten Befehl" + +#. User gets help for the command, specified by this parameter +#: ../src/gajim-remote.py:69 +msgid "command" +msgstr "Befehl" + +#: ../src/gajim-remote.py:70 +msgid "show help on command" +msgstr "zeige Hilfe für Befehl" + +#: ../src/gajim-remote.py:74 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters" + +#: ../src/gajim-remote.py:78 +#, fuzzy +msgid "Popups a window with the next pending event" +msgstr "Zeige Popup-Fenster mit der nächsten ungelesenen Nachricht" + +#: ../src/gajim-remote.py:82 +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "Gibt eine Liste aller Kontakte im Roster aus. Eine Zeile je Kontakt" + +#: ../src/gajim-remote.py:84 ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:186 ../src/gajim-remote.py:195 +#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209 +#: ../src/gajim-remote.py:220 +msgid "account" +msgstr "Konto" + +#: ../src/gajim-remote.py:84 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "zeige nur Kontakte für das gegebene Konto" + +#: ../src/gajim-remote.py:89 +msgid "Prints a list of registered accounts" +msgstr "Gibt eine Liste registrierter Konten aus" + +#: ../src/gajim-remote.py:93 +msgid "Changes the status of account or accounts" +msgstr "Ändere den Status eines oder mehrerer Konten" + +#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated +#: ../src/gajim-remote.py:96 +msgid "status" +msgstr "Status" + +#: ../src/gajim-remote.py:96 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgstr "Eins von: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " + +#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:118 +#: ../src/gajim-remote.py:132 +msgid "message" +msgstr "Nachricht" + +#: ../src/gajim-remote.py:97 +msgid "status message" +msgstr "Statusnachricht" + +#: ../src/gajim-remote.py:98 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"Ändere Status vom Konto \"account\". Falls nicht angegeben, ändere Status " +"aller Konten für die \"Kontostatus mit globalem Status abgleichen\" " +"aktiviert ist" + +#: ../src/gajim-remote.py:104 +msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +msgstr "" +"Zeige Chatfenster, so dass eine Nachricht an einen Kontakt gesendet werden " +"kann" + +#: ../src/gajim-remote.py:106 +msgid "JID of the contact that you want to chat with" +msgstr "JID des Kontakts mit Sie chatten möchten" + +#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:186 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "falls angegeben, wird der Kontakt von der Liste dieses Kontos gewählt" + +#: ../src/gajim-remote.py:113 +msgid "" +"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Sende neue Chat-Nachricht zu einem Kontakt im Roster. OpenPGP-Schlüssel und " +"Konto sind optional. Falls nur 'Konto' gesetzt werden soll, ohne OpenGPG-" +"Schlüssel, setzen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach auf ''." + +#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130 +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "JID des Kontakts, der die Nachricht empfängt" + +#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:132 +msgid "message contents" +msgstr "Nachrichteninhalt" + +#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133 +msgid "pgp key" +msgstr "PGP-Schlüssel" + +#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht damit verschlüsselt" + +#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet" + +#: ../src/gajim-remote.py:126 +msgid "" +"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Sende neue einzelne Nachricht an einen Kontakt im Roster. OpenPGP-Schlüssel " +"und Konto sind optional. Falls nur 'Konto' gesetzt werden soll, ohne OpenGPG-" +"Schlüssel, lassen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach leer." + +#: ../src/gajim-remote.py:131 +msgid "subject" +msgstr "Betreff" + +#: ../src/gajim-remote.py:131 +msgid "message subject" +msgstr "Nachrichten-Betreff" + +#: ../src/gajim-remote.py:140 +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "Zeige detaillierte Informationen über Kontakt" + +#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:155 +#: ../src/gajim-remote.py:185 ../src/gajim-remote.py:194 +msgid "JID of the contact" +msgstr "JID des Kontakts" + +#: ../src/gajim-remote.py:146 +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Zeige detaillierte Informationen über ein Konto" + +#: ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "Name of the account" +msgstr "Name des Kontos" + +#: ../src/gajim-remote.py:152 +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "Sendet dem Kontakt eine Datei" + +#: ../src/gajim-remote.py:154 +msgid "file" +msgstr "Datei" + +#: ../src/gajim-remote.py:154 +msgid "File path" +msgstr "Dateipfad" + +#: ../src/gajim-remote.py:156 +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "Falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet" + +#: ../src/gajim-remote.py:161 +msgid "Lists all preferences and their values" +msgstr "Zeige alle Einstellung und ihre Werte" + +#: ../src/gajim-remote.py:165 +msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +msgstr "Setze Wert von 'Schlüssel' auf 'Wert'." + +#: ../src/gajim-remote.py:167 +msgid "key=value" +msgstr "key=value" + +#: ../src/gajim-remote.py:167 +msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +msgstr "'key' ist der Name der Option, 'value' ist der der einzustellende Wert" + +#: ../src/gajim-remote.py:172 +msgid "Deletes a preference item" +msgstr "Lösche eine Einstellung" + +#: ../src/gajim-remote.py:174 +msgid "key" +msgstr "Schlüssel" + +#: ../src/gajim-remote.py:174 +msgid "name of the preference to be deleted" +msgstr "Name der zu löschenden Einstellung" + +#: ../src/gajim-remote.py:178 +msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +msgstr "Schreibe die aktuellen Gajim-Einstellung in die Konfigurationsdatei" + +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "Removes contact from roster" +msgstr "Entfernt den Kontakt aus dem Roster" + +#: ../src/gajim-remote.py:192 +msgid "Adds contact to roster" +msgstr "Fügt Kontakt zum Roster hinzu" + +#: ../src/gajim-remote.py:194 +msgid "jid" +msgstr "JID" + +#: ../src/gajim-remote.py:195 +msgid "Adds new contact to this account" +msgstr "Fügt neuen Kontakt zu diesem Konto hinzu" + +#: ../src/gajim-remote.py:200 +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Gibt derzeitigen Status zurück (der globale Status, außer, es wird ein " +"Account spezifiziert)" + +#: ../src/gajim-remote.py:207 +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Gibt derzeitige Statusnachricht zurück (der globale, außer, es wird ein " +"Account angegeben)" + +#: ../src/gajim-remote.py:214 +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Gibt die Zahl der ungelesenen Nachrichten zurück" + +#: ../src/gajim-remote.py:218 +msgid "Opens 'Start Chat' dialog" +msgstr "Öffnet den 'Chat starten' Dialog" + +#: ../src/gajim-remote.py:220 +msgid "Starts chat, using this account" +msgstr "Starte Chat mit diesem Account" + +#: ../src/gajim-remote.py:224 +msgid "Sends custom XML" +msgstr "Benutzerdefinierten XML-Code senden" + +#: ../src/gajim-remote.py:226 +msgid "XML to send" +msgstr "Zu sendender XML-Code" + +#: ../src/gajim-remote.py:227 +msgid "" +"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " +"all accounts" +msgstr "" +"Konto, an welchen XML gesendet wird; wenn nicht spezifiziert, wird XML an " +"alle Konten gesendet" + +#: ../src/gajim-remote.py:249 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Fehlendes Argument \"contact_jid\"" + +#: ../src/gajim-remote.py:268 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"'%s' ist nicht in ihrer Kontaktliste.\n" +"Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an." + +#: ../src/gajim-remote.py:271 +msgid "You have no active account" +msgstr "Kein aktives Konto" + +#: ../src/gajim-remote.py:335 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t %s" +msgstr "" +"Verwendung: %s %s %s \n" +"\t %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:338 +msgid "Arguments:" +msgstr "Parameter:" + +#: ../src/gajim-remote.py:342 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s nicht gefunden" + +#: ../src/gajim-remote.py:346 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n" +"Befehl ist einer von:\n" + +#: ../src/gajim-remote.py:420 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Argument \"%s\" wurde nicht angegeben. \n" +"Geben Sie \"%s help %s\" ein für Hilfe" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:60 +msgid "Theme" +msgstr "Thema" + +#. don't confuse translators +#: ../src/gajim_themes_window.py:142 +msgid "theme name" +msgstr "Name des Themas" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +msgid "You cannot delete your current theme" +msgstr "Sie können ihr derzeitiges Theme nicht löschen" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:160 +msgid "Please first choose another for your current theme." +msgstr "Bitte wählen Sie zuerst einen anderen Namen für ihr derzeitiges Theme." + +#: ../src/groupchat_control.py:103 +msgid "Private Chat" +msgstr "Privater Chat" + +#: ../src/groupchat_control.py:103 +msgid "Private Chats" +msgstr "Private Chats" + +#: ../src/groupchat_control.py:120 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen" + +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:122 +#, fuzzy, python-format +msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Sie sind nicht mehr im Raum \"%s\" oder \"%s\" hat den Raum verlassen." + +#: ../src/groupchat_control.py:141 +msgid "Group Chat" +msgstr "Gruppenchat" + +#: ../src/groupchat_control.py:141 +msgid "Group Chats" +msgstr "Gruppenchat" + +#: ../src/groupchat_control.py:315 +msgid "Insert Nickname" +msgstr "Spitzname einfügen" + +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_control.py:810 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s wurde rausgeschmissen: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:814 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeschmissen: %(reason)s" + +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_control.py:821 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:825 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:833 +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Sie heißen nun %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:835 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s heißt jetzt %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:915 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "%s hat den Raum verlassen" + +#: ../src/groupchat_control.py:920 +#, python-format +msgid "%s has joined the group chat" +msgstr "%s hat den Gruppenchat betreten" + +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/roster_window.py:1204 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s ist jetzt %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1041 ../src/groupchat_control.py:1059 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 ../src/groupchat_control.py:1169 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1075 +msgid "This group chat has no subject" +msgstr "Dieser Raum hat kein Thema" + +#: ../src/groupchat_control.py:1088 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "%(contact_jid)s in %(room_jid)s eingeladen" + +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_control.py:1095 ../src/groupchat_control.py:1123 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a valid JID" +msgstr "%s scheint keine gültige JID zu sein" + +#: ../src/groupchat_control.py:1206 +#, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +msgstr "" +"Kein Kommando: /%s (wenn Sie dies senden wollen, setzen Sie /say voran)" + +#: ../src/groupchat_control.py:1229 +#, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Kommandos: %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1231 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " +"nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If " +"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does " +"NOT support spaces in nickname." +msgstr "" +"Bedienung: /%s [Grund], bannt die JID aus dem Raum. Der " +"Spitzname eines Teilnehmers kann hinzugefügt werden, aber nicht, wenn es ein " +"\"@\" enthält. Wenn die JID derzeit im Raum ist, wird er/sie/es ebenfalls " +"gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen." + +#: ../src/groupchat_control.py:1238 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" +"Bedienung: /%s , öffnet ein privates Chatfenster mit dem " +"spezifierten Teilnehmer." + +#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster." + +#: ../src/groupchat_control.py:1244 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" +"Bedienung: /%s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige " +"eines Grundes, falls angegeben." + +#: ../src/groupchat_control.py:1247 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." +msgstr "Verwendung: /%s, versteckt die Chatbuttons." + +#: ../src/groupchat_control.py:1250 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" +"Bedienung: /%s [Grund], lädt die JID in den aktuellen Raum ein, " +"optional mit der Angabe eines Grundes." + +#: ../src/groupchat_control.py:1254 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" +"Bedienung: /%s @ [/Spitzname], bietet den Beitritt zu " +"Raum@Server an, optional mit Spitznamen." + +#: ../src/groupchat_control.py:1258 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"Bedienung: /%s [Grund], verweist den Inhaber des Spitznamen des " +"Raumes und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen im " +"Spitznamen." + +#: ../src/groupchat_control.py:1263 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " +"person. (e.g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"Bedienung: /%s , sendet die Aktion im aktuellen Raum. Verwende " +"dritte Person, z.B. /%s explodiert)." + +#: ../src/groupchat_control.py:1267 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" +"Verwendung: /%s [Nachricht], öffnet ein privates " +"Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen " +"Spitznamen." + +#: ../src/groupchat_control.py:1272 +#, fuzzy, python-format +msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." +msgstr "Bedienung: /%s , ändert den Spitznamen im aktuellen Raum." + +#: ../src/groupchat_control.py:1276 +#, fuzzy, python-format +msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." +msgstr "Benutzung: /%s , zeigt die Namen der Raumbesucher." + +#: ../src/groupchat_control.py:1280 +#, fuzzy, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." +msgstr "" +"Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Raumthema." + +#: ../src/groupchat_control.py:1283 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." +msgstr "" +"Benutzung: /%s , sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu " +"beachten." + +#: ../src/groupchat_control.py:1286 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1335 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" +msgstr "Möchten Sie den Raum \"%s\" wirklich verlassen?g" + +#: ../src/groupchat_control.py:1337 +msgid "" +"If you close this window, you will be disconnected from this group chat." +msgstr "" +"Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Raum " +"geschlossen." + +#: ../src/groupchat_control.py:1341 ../src/roster_window.py:3961 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "_Nicht noch einmal fragen" + +#: ../src/groupchat_control.py:1375 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Thema ändern" + +#: ../src/groupchat_control.py:1376 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema" + +#: ../src/groupchat_control.py:1385 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Spitzname ändern" + +#: ../src/groupchat_control.py:1386 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1411 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Lesezeichen existiert schon" + +#: ../src/groupchat_control.py:1412 +#, python-format +msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Der Raum \"%s\" ist schon in den Lesezeichen." + +#: ../src/groupchat_control.py:1421 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Lesezeichen wurde erfolgreich hinzugefügt" + +#: ../src/groupchat_control.py:1422 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "" +"Sie können ihre Lesezeichen über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste " +"bearbeiten" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1548 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "%s rausschmeißen" + +#: ../src/groupchat_control.py:1549 ../src/groupchat_control.py:1831 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Sie können eine Begründung angeben:" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1830 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "%s verbannen" + +#: ../src/gtkexcepthook.py:41 +msgid "A programming error has been detected" +msgstr "Es wurde ein Programmfehler entdeckt" + +#: ../src/gtkexcepthook.py:42 +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." +msgstr "" +"Es ist vermutlich nicht fatal, aber der Fehler sollte trotzdem den " +"Entwicklern gemeldet werden" + +#: ../src/gtkexcepthook.py:48 +msgid "_Report Bug" +msgstr "Bug melden" + +#: ../src/gtkexcepthook.py:71 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#. we talk about file +#: ../src/gtkgui_helpers.py:153 ../src/gtkgui_helpers.py:168 +#, python-format +msgid "Error: cannot open %s for reading" +msgstr "Fehler: Kann %s kann nicht zum Lesen öffnen" + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:293 +msgid "Error reading file:" +msgstr "Fehler beim Lesen der Datei:" + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:296 +msgid "Error parsing file:" +msgstr "Fehler bei der Dateianalyse:" + +#. do not traceback (could be a permission problem) +#. we talk about a file here +#: ../src/gtkgui_helpers.py:334 +#, python-format +msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" +msgstr "" +"Konnte nicht an %s schreiben. Sitzungmanagment-Unterstützung wird nicht " +"funktionieren" + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:727 +msgid "Extension not supported" +msgstr "Erweiterung wird nicht unterstützt." + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:728 +#, python-format +msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" +msgstr "" +"Bild kann nicht im %(type)s-Format gespeichert werden. Als %(new_filename)s " +"speichern?" + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:737 +msgid "Save Image as..." +msgstr "Bild speichern unter ..." + +#: ../src/history_manager.py:64 +msgid "Cannot find history logs database" +msgstr "Kann Verlaufslog-Datenkbank nicht finden" + +#. holds jid +#: ../src/history_manager.py:107 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakte" + +#. holds time +#: ../src/history_manager.py:120 ../src/history_manager.py:160 +#: ../src/history_window.py:86 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. holds nickname +#: ../src/history_manager.py:126 ../src/history_manager.py:178 +msgid "Nickname" +msgstr "Spitzname" + +#. holds message +#: ../src/history_manager.py:134 ../src/history_manager.py:166 +#: ../src/history_window.py:94 +msgid "Message" +msgstr "Nachricht" + +#. holds subject +#: ../src/history_manager.py:141 ../src/history_manager.py:172 +msgid "Subject" +msgstr "Betreff" + +#: ../src/history_manager.py:186 +msgid "" +"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " +"RUNNING)" +msgstr "" +"Möchten Sie die Datenbank aufräumen? (NICHT EMPFOHLEN, WENN GAJIM GERADE " +"LÄUFT)" + +#: ../src/history_manager.py:188 +msgid "" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" +"\n" +"In case you click YES, please wait..." +msgstr "" +"Der reservierte Datenbankspeicherplatz wird nicht freigegeben, er wird nur " +"wiederverwendbar. Wenn Sie wirklich den Speicherplatz reduzieren möchten, " +"klicken Sie JA, ansonsten NEIN.\n" +"\n" +"Falls Sie JA klicken, warten Sie bitte einen Augenblick ..." + +#: ../src/history_manager.py:400 +msgid "Exporting History Logs..." +msgstr "Exportiere Verlaufslog ..." + +#: ../src/history_manager.py:476 +#, python-format +msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" +msgstr "%(who)s sagte um %(time)s: %(message)s\n" + +#: ../src/history_manager.py:514 +msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" +msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" +msgstr[0] "Möchten Sie wirklich alle Logs des ausgewählten Kontakts löschen?" +msgstr[1] "Möchten Sie wirklich alle Logs des ausgewählten Kontakte löschen?" + +#: ../src/history_manager.py:518 ../src/history_manager.py:554 +msgid "This is an irreversible operation." +msgstr "Dies ist ein unwiderruflicher Vorgang." + +#: ../src/history_manager.py:551 +msgid "Do you really want to delete the selected message?" +msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" +msgstr[0] "Möchten Sie die ausgewählte Nachricht wirklich löschen?" +msgstr[1] "Möchten Sie die ausgewählten Nachrichten wirklich löschen?" + +#: ../src/history_window.py:103 ../src/history_window.py:105 +#, python-format +msgid "Conversation History with %s" +msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s" + +#: ../src/history_window.py:261 +#, python-format +msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" +msgstr "%(nick)s ist jezt %(status)s: %(status_msg)s" + +#: ../src/history_window.py:265 ../src/notify.py:198 +#, python-format +msgid "%(nick)s is now %(status)s" +msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s" + +#: ../src/history_window.py:271 +#, python-format +msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" +msgstr "Status ist jetzt: %(status)s: %(status_msg)s" + +#: ../src/history_window.py:274 +#, python-format +msgid "Status is now: %(status)s" +msgstr "Status ist jetzt: %(status)s" + +#: ../src/message_window.py:273 +msgid "Messages" +msgstr "Nachrichten" + +#: ../src/message_window.py:274 +#, python-format +msgid "%s - Gajim" +msgstr "%s - Gajim" + +#: ../src/notify.py:196 +#, python-format +msgid "%(nick)s Changed Status" +msgstr "%(nick)s änderte Status" + +#: ../src/notify.py:206 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed In" +msgstr "%(nickname)s angemeldet" + +#: ../src/notify.py:214 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed Out" +msgstr "%(nickname)s abgemeldet" + +#: ../src/notify.py:226 +#, python-format +msgid "New Single Message from %(nickname)s" +msgstr "Neue einzelne Nachricht von %(nickname)s" + +#: ../src/notify.py:234 +#, python-format +msgid "New Private Message from group chat %s" +msgstr "Neue private Nachricht von Raum %s" + +#: ../src/notify.py:235 +#, python-format +msgid "%(nickname)s: %(message)s" +msgstr "%(nickname)s: %(message)s" + +#: ../src/notify.py:241 +#, python-format +msgid "New Message from %(nickname)s" +msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s" + +#: ../src/profile_window.py:72 ../src/profile_window.py:376 +msgid "Retrieving profile..." +msgstr "Empfange Profil..." + +#: ../src/profile_window.py:107 ../src/profile_window.py:203 +#: ../src/profile_window.py:212 ../src/profile_window.py:370 +msgid "Click to set your avatar" +msgstr "Hier klicken, um Ihren Avatar zu setzen" + +#. keep identation +#: ../src/profile_window.py:136 +msgid "Could not load image" +msgstr "Konnte Bild nicht laden" + +#: ../src/profile_window.py:238 +msgid "Information received" +msgstr "Informationen empfangen" + +#: ../src/profile_window.py:308 +msgid "Without a connection you can not publish your contact information." +msgstr "" +"Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen zu veröffentlichen" + +#: ../src/profile_window.py:320 +msgid "Sending profile..." +msgstr "Sende Profil..." + +#: ../src/profile_window.py:328 +msgid "Information published" +msgstr "Informationen veröffentlicht" + +#: ../src/profile_window.py:340 +msgid "Information NOT published" +msgstr "Informationen NICHT veröffentlicht" + +#: ../src/profile_window.py:347 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen" + +#: ../src/profile_window.py:348 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" +"Bei der Veröffentlichung Ihrer persönlichen Informationen ist ein Fehler " +"aufgetreten, versuchen Sie es später nochmals." + +#: ../src/profile_window.py:374 +msgid "Without a connection, you can not get your contact information." +msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen abzurufen" + +#: ../src/roster_window.py:168 ../src/roster_window.py:223 +msgid "Merged accounts" +msgstr "Alle Konten" + +#: ../src/roster_window.py:340 ../src/common/helpers.py:42 +msgid "Observers" +msgstr "Beobachter" + +#: ../src/roster_window.py:686 ../src/roster_window.py:3132 +msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" +msgstr "Sie können einem Chatraum nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind." + +#. new chat +#. for chat_with +#. for single message +#: ../src/roster_window.py:878 ../src/systray.py:187 ../src/systray.py:192 +#, python-format +msgid "using account %s" +msgstr "mit Konto %s" + +#. the 'manage gc bookmarks' item is shown +#. below to avoid duplicate code +#. add +#: ../src/roster_window.py:903 +#, python-format +msgid "to %s account" +msgstr "an Konto %s" + +#. disco +#: ../src/roster_window.py:908 +#, python-format +msgid "using %s account" +msgstr "mit Konto %s" + +#. profile, avatar +#: ../src/roster_window.py:983 +#, python-format +msgid "of account %s" +msgstr "von Konto %s" + +#: ../src/roster_window.py:1003 +msgid "_Manage Bookmarks..." +msgstr "Verwalte Lesezeichen ..." + +#: ../src/roster_window.py:1032 +#, python-format +msgid "for account %s" +msgstr "für Konto %s" + +#. History manager +#: ../src/roster_window.py:1053 +msgid "History Manager" +msgstr "Verlaufsmanager" + +#: ../src/roster_window.py:1062 +msgid "_Join New Group Chat" +msgstr "_Chatraum betreten" + +#: ../src/roster_window.py:1384 ../src/roster_window.py:3325 +#: ../src/roster_window.py:3332 +msgid "You have unread messages" +msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten" + +#: ../src/roster_window.py:1385 +#, fuzzy +msgid "You must read them before removing this transport." +msgstr "Alle ungelesenen Ereignisse lesen, bevor der Account entfernt wird." + +#: ../src/roster_window.py:1388 +#, python-format +msgid "Transport \"%s\" will be removed" +msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt" + +#: ../src/roster_window.py:1389 +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"this transport." +msgstr "" +"Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesem Transport " +"austauschen." + +#: ../src/roster_window.py:1392 +msgid "Transports will be removed" +msgstr "Transporte werden entfernt" + +#: ../src/roster_window.py:1397 +#, python-format +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"these transports:%s" +msgstr "" +"Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesen Transporten " +"austauschen:%s" + +#. it's jid +#: ../src/roster_window.py:1417 +msgid "Rename Contact" +msgstr "Kontakt umbenennen" + +#: ../src/roster_window.py:1418 +#, python-format +msgid "Enter a new nickname for contact %s" +msgstr "Geben Sie einen Spitznamen für den Kontakt %s ein" + +#: ../src/roster_window.py:1425 +msgid "Rename Group" +msgstr "Gruppe umbenennen" + +#: ../src/roster_window.py:1426 +#, python-format +msgid "Enter a new name for group %s" +msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Gruppe %s ein" + +#: ../src/roster_window.py:1480 +msgid "Remove Group" +msgstr "Gruppe entfernen" + +#: ../src/roster_window.py:1481 +#, python-format +msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" +msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe %s von Ihrer Kontaktliste entfernen?" + +#: ../src/roster_window.py:1482 +msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" +msgstr "Auch alle Kontakte dieser Gruppe von Ihrer Kontaktliste entfernen" + +#: ../src/roster_window.py:1506 +msgid "Assign OpenPGP Key" +msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen" + +#: ../src/roster_window.py:1507 +msgid "Select a key to apply to the contact" +msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu" + +#: ../src/roster_window.py:1788 ../src/roster_window.py:1963 +#, fuzzy +msgid "_New group chat" +msgstr "_Neuer Gruppenchat" + +#: ../src/roster_window.py:1846 +msgid "I would like to add you to my roster" +msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen" + +#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/roster_window.py:2055 +msgid "Send Group M_essage" +msgstr "Sende Nachricht an Gruppe" + +#: ../src/roster_window.py:2034 +msgid "Re_name" +msgstr "_Umbenennen" + +#: ../src/roster_window.py:2061 +msgid "To all users" +msgstr "An alle Benutzern" + +#: ../src/roster_window.py:2064 +msgid "To all online users" +msgstr "An alle angemeldeten Benutzer" + +#: ../src/roster_window.py:2100 +msgid "_Log on" +msgstr "_Anmelden" + +#: ../src/roster_window.py:2110 +msgid "Log _off" +msgstr "_Abmelden" + +#: ../src/roster_window.py:2232 ../src/roster_window.py:2303 +msgid "_Change Status Message" +msgstr "Ändere _Statusnachricht" + +#: ../src/roster_window.py:2375 +msgid "Authorization has been sent" +msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet" + +#: ../src/roster_window.py:2376 +#, python-format +msgid "Now \"%s\" will know your status." +msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status." + +#: ../src/roster_window.py:2400 +msgid "Subscription request has been sent" +msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet" + +#: ../src/roster_window.py:2401 +#, python-format +msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." +msgstr "Wenn d\"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status." + +#: ../src/roster_window.py:2413 +msgid "Authorization has been removed" +msgstr "Autorisierung wurde entfernt" + +#: ../src/roster_window.py:2414 +#, python-format +msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." +msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen." + +#: ../src/roster_window.py:2617 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" +msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt" + +#: ../src/roster_window.py:2621 +msgid "" +"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " +"her always seeing you as offline." +msgstr "" +"Durch entfernen dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch die Authorisation, " +"wodurch der Kontakt sie nur noch als offline sehen wird." + +#: ../src/roster_window.py:2626 +msgid "" +"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " +"in him or her always seeing you as offline." +msgstr "" +"Durch entfernen dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch die Authorisation, " +"wodurch der Kontakt sie nur noch als offline sehen wird." + +#: ../src/roster_window.py:2629 +msgid "I want this contact to know my status after removal" +msgstr "" +"I möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach dem Entfernen sieht" + +#. several contact to remove at the same time +#: ../src/roster_window.py:2633 +msgid "Contacts will be removed from your roster" +msgstr "Kontakte werden von ihrer Kontaktliste entfernt" + +#: ../src/roster_window.py:2637 +#, python-format +msgid "" +"By removing these contacts:%s\n" +"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline." +msgstr "" +"Durch die Entfernung dieser Kontakte:%s\n" +"entziehen Sie ihnen auch die Authorisation, wodurch die Kontakte Sie nur " +"noch als offline sehen werden." + +#: ../src/roster_window.py:2709 +msgid "Passphrase Required" +msgstr "Passphrase benötigt" + +#: ../src/roster_window.py:2710 +#, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." +msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für das Konto %s ein." + +#: ../src/roster_window.py:2715 +msgid "Save passphrase" +msgstr "Passphrase speichern" + +#: ../src/roster_window.py:2723 +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "Falsche Passphrase" + +#: ../src/roster_window.py:2724 +msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." +msgstr "" +"Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf " +"Abbrechen." + +#: ../src/roster_window.py:2781 ../src/roster_window.py:2841 +msgid "You are participating in one or more group chats" +msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil" + +#: ../src/roster_window.py:2782 ../src/roster_window.py:2842 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" +"Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen " +"Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?" + +#: ../src/roster_window.py:2799 +msgid "No account available" +msgstr "Kein Konto vorhanden" + +#: ../src/roster_window.py:2800 +msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." +msgstr "" +"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk verbinden " +"können." + +#: ../src/roster_window.py:2898 +#, python-format +msgid "♪ \"%(title)s\" by %(artist)s ♪" +msgstr "♪ \"%(title)s\" von %(artist)s ♪" + +#: ../src/roster_window.py:3326 ../src/roster_window.py:3333 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled." +msgstr "Um Nachrichten später lesen zu können, muss der Verlauf aktiv sein." + +#: ../src/roster_window.py:3911 +msgid "Metacontacts storage not supported by your server" +msgstr "" +"Das Speichern von Metakontakten wird von Ihrem Server nicht unterstützt" + +#: ../src/roster_window.py:3913 +msgid "" +"Your server does not support storing metacontacts information. So those " +"information will not be save on next reconnection." +msgstr "" +"Ihr Server unterstützt leider nicht das Speichern von Metakontakt-" +"Informationen. Aus diesem Grund werden diese Informationen bei der nächsten " +"Neuverbindung nicht gespeichert werden." + +#: ../src/roster_window.py:3955 +msgid "" +"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Sie sind dabei einen Metakontakt zu erstellen. Wollen Sie wirklich " +"fortfahren?" + +#: ../src/roster_window.py:3957 +msgid "" +"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generaly it " +"is used when the same person has several Jabber accounts or transport " +"accounts." +msgstr "" +"Metakontakte sind eine Möglichkeit, mehrere Kontakte in einer Zeile zu " +"gruppieren. Normalerweise benutzt man Sie, wenn eine Person mehrere Jabber-" +"Kontos oder Transport-Kontos hat." + +#: ../src/roster_window.py:4124 +#, python-format +msgid "Drop %s in group %s" +msgstr "Setze %s in Gruppe %s" + +#: ../src/roster_window.py:4131 +#, python-format +msgid "Make %s and %s metacontacts" +msgstr "Mache %s und %s Metakontakte" + +#: ../src/roster_window.py:4318 +msgid "Change Status Message..." +msgstr "Ändere Statusnachricht ..." + +#: ../src/systray.py:144 +msgid "_Change Status Message..." +msgstr "Ändere _Statusnachricht ..." + +#: ../src/systray.py:234 +msgid "Hide this menu" +msgstr "Versteckt dieses Menü" + +#: ../src/tooltips.py:309 ../src/tooltips.py:492 +msgid "Jabber ID: " +msgstr "Jabber-ID:" + +#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:496 +msgid "Resource: " +msgstr "Ressource: " + +#: ../src/tooltips.py:317 +#, python-format +msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" +msgstr "" + +#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:610 +msgid "Status: " +msgstr "Status: " + +#: ../src/tooltips.py:461 +#, python-format +msgid "Last status: %s" +msgstr "Letzter Status: %s" + +#: ../src/tooltips.py:463 +#, python-format +msgid " since %s" +msgstr " seit %s" + +#. ('both' is the normal sub so we don't show it) +#: ../src/tooltips.py:502 +msgid "Subscription: " +msgstr "Abonnement: " + +#: ../src/tooltips.py:512 +msgid "OpenPGP: " +msgstr "OpenPGP: " + +#: ../src/tooltips.py:566 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: ../src/tooltips.py:572 +msgid "Upload" +msgstr "Upload" + +#: ../src/tooltips.py:579 +msgid "Type: " +msgstr "Typ: " + +#: ../src/tooltips.py:585 +msgid "Transferred: " +msgstr "Übertragen: " + +#: ../src/tooltips.py:588 ../src/tooltips.py:609 +msgid "Not started" +msgstr "Nicht gestartet" + +#: ../src/tooltips.py:592 +msgid "Stopped" +msgstr "Angehalten" + +#: ../src/tooltips.py:594 ../src/tooltips.py:597 +msgid "Completed" +msgstr "Abgeschlossen" + +#: ../src/tooltips.py:601 +msgid "?transfer status:Paused" +msgstr "" + +#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone +#: ../src/tooltips.py:605 +msgid "Stalled" +msgstr "Steht still" + +#: ../src/tooltips.py:607 +msgid "Transferring" +msgstr "Übertrage" + +#: ../src/tooltips.py:639 +msgid "This service has not yet responded with detailed information" +msgstr "Dieser Dienst hat nicht mit detaillierten Informationen geantwortet" + +#: ../src/tooltips.py:642 +msgid "" +"This service could not respond with detailed information.\n" +"It is most likely legacy or broken" +msgstr "" +"Dieser Dienst konnte nicht mit detaillierten Informationen antworten\n" +"Er ist wahrscheinlich verwaltet oder defekt" + +#: ../src/vcard.py:217 +msgid "?Client:Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: ../src/vcard.py:219 +msgid "?OS:Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: ../src/vcard.py:247 ../src/vcard.py:449 +#, python-format +msgid "since %s" +msgstr "seit %s" + +#: ../src/vcard.py:277 +msgid "Affiliation:" +msgstr "Zugehörigkeit: " + +#: ../src/vcard.py:285 +msgid "" +"This contact is interested in your presence information, but you are not " +"interested in his/her presence" +msgstr "" +"Dieser Kontakt ist an Ihren Anwesenheitsinformationen interessiert, aber Sie " +"sind nicht an seiner/ihrer Anwesenheit interessiert" + +#: ../src/vcard.py:287 +msgid "" +"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " +"interested in yours" +msgstr "" +"Sie sind an den Anwesenheitsinformationen des Kontakts interessiert, aber er/" +"sie ist nicht an ihren interessiert" + +#: ../src/vcard.py:289 +msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" +msgstr "" +"Sie und der Kontakt sind an den Anwesenheitsinformationen des Anderen " +"interessiert" + +#. None +#: ../src/vcard.py:291 +msgid "" +"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " +"interested in yours" +msgstr "" +"Sie sind nicht an der Anwesenheit des Kontakts interessiert, und er/sie ist " +"nicht interessiert an ihrer" + +#: ../src/vcard.py:299 +msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" +msgstr "Sie warten auf die Antwort des Kontaktes auf ihre Abonnement-Anfrage" + +#: ../src/vcard.py:311 ../src/vcard.py:338 ../src/vcard.py:482 +msgid " resource with priority " +msgstr " resource mit Priorität " + +#: ../src/common/check_paths.py:33 +msgid "creating logs database" +msgstr "Erstelle Log-Datenbank" + +#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:100 +#: ../src/common/check_paths.py:107 +#, python-format +msgid "%s is file but it should be a directory" +msgstr "%s ist eine Datei, kein Verzeichnis" + +#: ../src/common/check_paths.py:90 ../src/common/check_paths.py:101 +#: ../src/common/check_paths.py:108 ../src/common/check_paths.py:116 +msgid "Gajim will now exit" +msgstr "Gajim wird nun beendet" + +#: ../src/common/check_paths.py:115 +#, python-format +msgid "%s is directory but should be file" +msgstr "%s ist ein Verzeichnis, sollte aber eine Datei sein" + +#: ../src/common/check_paths.py:131 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "Erstelle Verzeichnis %s" + +#: ../src/common/config.py:55 +#, fuzzy +msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" +msgstr "Verwende D-Bus und Notification-Daemon um Benachrichtigungen zu zeigen" + +#: ../src/common/config.py:60 +msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." +msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf abwesend gesetzt wird" + +#: ../src/common/config.py:61 +msgid "Away as a result of being idle" +msgstr "Abwesend, da untätig" + +#: ../src/common/config.py:63 +msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." +msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf nicht verfügbar gesetzt wird." + +#: ../src/common/config.py:64 +msgid "Not available as a result of being idle" +msgstr "Nicht verfügbar, da untätig" + +#: ../src/common/config.py:82 +msgid "" +"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." +msgstr "" +"Liste (leerzeichengeteilt) von Reihen (Kontos und Gruppen), die eingeklappt " +"sind." + +#: ../src/common/config.py:87 +msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" +msgstr "Aktiviere Anzeige von Kontakten im LAN über Zeroconf." + +#: ../src/common/config.py:90 +msgid "Language used by speller" +msgstr "Sprache der Rechtschreibprüfung" + +#: ../src/common/config.py:91 +msgid "" +"'always' - print time for every message.\n" +"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" +"'never' - never print time." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:92 +msgid "" +"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " +"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the less precise one. " +"This is used only if print_time is 'sometimes'." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:95 +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "Behandle * / _ Paare als mögliche Formatierungszeichen." + +#: ../src/common/config.py:96 +msgid "" +"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "" +"Falls wahr, entferne */_ nicht. So wird *abc* fett aber * * wird nicht " +"entfernt." + +#: ../src/common/config.py:99 +msgid "" +"Uses ReStructured text markup for HTML, plus ascii formatting if selected. " +"(If you want to use this, install docutils)" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:108 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:109 +msgid "" +"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " +"used by someone else in group chat." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:142 +msgid "Add * and [n] in roster title?" +msgstr "Füge * und [n] in die Kontaktleiste?" + +#: ../src/common/config.py:143 +msgid "" +"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " +"is reopened." +msgstr "" +"Wie viele Zeilen von der vorherigen Unterhaltung gespeichert werden, wenn " +"ein Chat Tab/Fenster wieder geöffnet wird." + +#: ../src/common/config.py:144 +msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." +msgstr "" +"Wie viele Minuten die Zeilen vom vorherigen Chat angezeigt werden sollen." + +#: ../src/common/config.py:145 +msgid "" +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " +"Client default behaviour)." +msgstr "" +"Sende Nachricht mit Strg+Enter und mache bei Enter einen Zeilenumbruch " +"(Mirabilis ICQ-Client Standardeinstellung)." + +#: ../src/common/config.py:147 +msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." +msgstr "Wie viele Zeilen für Strg+BildAuf gespeichert werden." + +#: ../src/common/config.py:150 +#, python-format +msgid "" +"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " +"which means use wiktionary." +msgstr "" +"Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Word/Phrase ist oder " +"'WIKTIONARY', was bedeutet, dass das Wörterbuch Wiktionary verwendet wird." + +#: ../src/common/config.py:153 +msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." +msgstr "" +"Falls aktiviert, kann Gajim von Außerhalb mittels gajim-remote kontrolliert " +"werden." + +#: ../src/common/config.py:154 +#, fuzzy +msgid "" +"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " +"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " +"False and they sync with global status) based upon the status of the network " +"connection." +msgstr "" +"Wenn aktiviert, reagiere auf D-Bus-Signale von NetworkManager and ändere den " +"Status von Konten entsprechend, die listen_to_network_manager auf True " +"gesetzt haben und die mit dem globalen Status synchronisiert werden." + +#: ../src/common/config.py:155 +msgid "" +"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:156 +msgid "" +"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " +"composing_only, disabled." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:158 +msgid "" +"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " +"every x minutes." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:159 +msgid "Ask before closing a group chat tab/window." +msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird." + +#: ../src/common/config.py:160 +#, fuzzy +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of group chat jids." +msgstr "" +"Immer fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-" +"seperierten\"Liste von Raumnamen geschlossen wird." + +#: ../src/common/config.py:161 +#, fuzzy +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of group chat jids." +msgstr "" +"Niemals fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-" +"seperiertenListe von Raumnamen geschlossen wird." + +#: ../src/common/config.py:164 +msgid "" +"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" +"port forwarding." +msgstr "" +"Überschreibt den Host für Datenübertragung für den Fall von NAT/Port-" +"Forwarding" + +#: ../src/common/config.py:166 +msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." +msgstr "IEC-Standard sagt KiB = 1024 Byte, KB = 1000 Byte." + +#: ../src/common/config.py:168 +#, fuzzy +msgid "Notify of events in the system trayicon." +msgstr "Zeige keinen Avatar für den Transport selber." + +#: ../src/common/config.py:174 +msgid "Show tab when only one conversation?" +msgstr "Tab bei einer einzelnen Unterhaltung anzeigen?" + +#: ../src/common/config.py:175 +msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" +msgstr "Tab-Grenze im Chat-Fenster anzeigen?" + +#: ../src/common/config.py:176 +msgid "Show close button in tab?" +msgstr "Schließen-Button im Tab anzeigen?" + +#: ../src/common/config.py:189 +#, fuzzy +msgid "" +"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." +msgstr "" +"Eine mit Semilkolon getrennte List von Worten, die in einem Gruppenchat " +"hervorgehoben werden." + +#: ../src/common/config.py:190 +msgid "" +"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " +"setting is taken into account only if trayicon is used." +msgstr "" +"Falls aktiviert, wird Gajim beendet, wenn der X-Button des Fenstermanagers " +"geklickt wird. Diese Option wird nur beachtet, wenn die Trayicon-" +"Unterstützung aktiv ist." + +#: ../src/common/config.py:191 +msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." +msgstr "Falls wahr, registriert Gajim bei jedem Start für xmpp://." + +#: ../src/common/config.py:192 +msgid "" +"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " +"Depending on the theme, this icon may be animated." +msgstr "" +"Falls wahr. wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen Nachrichten " +"anzeigen.Abhängig vom Theme ist dieses Icon animiert." + +#: ../src/common/config.py:193 +msgid "" +"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window." +msgstr "" +"Falls aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt die Statusnachricht, falls " +"nicht leer, unter dem jeweiligen Kontaktnamen im Roster anzeigen." + +#: ../src/common/config.py:195 +msgid "" +"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " +"last time or has one cached that is too old." +msgstr "" +"Falls aktiviert fragt Gajim nach einem Avatar für jeden Kontakt, der beim " +"letzten Mal keinen hatte oder einen veralteten hat." + +#: ../src/common/config.py:196 +msgid "" +"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " +"changes his or her status and/or his or her status message." +msgstr "" +"Falls deaktiviert, werden Sie keine Statuszeile im Chat sehen, wenn ein " +"Kontakt seinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert." + +#: ../src/common/config.py:197 +msgid "" +"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " +"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " +"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " +"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves " +"group chat." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:199 +msgid "Background color of contacts when they just signed in." +msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch anmeldeten." + +#: ../src/common/config.py:200 +msgid "Background color of contacts when they just signed out." +msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch abmeldeten." + +#: ../src/common/config.py:202 +msgid "" +"If True, restored messages will use a smaller font than the default one." +msgstr "" +"Falls aktiv, werden wiederhergestellte Nachrichten mit einer kleineren " +"Schrift als der Standard dargestellt." + +#: ../src/common/config.py:203 +msgid "Don't show avatar for the transport itself." +msgstr "Zeige keinen Avatar für den Transport selber." + +#: ../src/common/config.py:204 +msgid "Don't show roster in the system taskbar." +msgstr "Kontaktliste nicht in der System-Taskleiste anzeigen." + +#: ../src/common/config.py:205 +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" +"Wenn aktiviert und die installierten GTK+ und PyGTK Versionen wenigstens 2.8 " +"sind, lasse das Fenster bei neuen Ereignissen aufblitzen (Standardverhalten " +"in den meisten Window-Managers) " + +#: ../src/common/config.py:207 +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " +"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " +"presences." +msgstr "" +"Jabberd1.4 mag keine SHA-Informationen wenn ein passwortgeschützter Raum " +"betreten wird. Deaktivieren Sie diese Option um keine SHA-Informationen in " +"Gruppenchats zu senden" + +#. always, never, peracct, pertype should not be translated +#: ../src/common/config.py:210 +#, fuzzy +msgid "" +"Controls the window where new messages are placed.\n" +"'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'never' - All messages get their own window.\n" +"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " +"the changes will take effect." +msgstr "" +"Kontrolliert das Fenster in dem neue Nachrichten platziert werden.\n" +"'always' - Alle Nachrichten landen in einem einzelnen Fenster.\n" +"'never' Alle Nachrichten bekommen ihr eigenes Fenster.\n" +"'peracct' - Nachrichten für jeden Account landen in einem speziellen " +"Fenster.\n" +"'pertype' - Jede Nachrichtentyp (z.B. Chat vs. Gruppenchat) landet in in " +"einem speziellen Fenster. Falls Sie diese Option ändern, muss Gajim neu " +"gestartet werden, damit die Änderungen übernommen werden" + +#: ../src/common/config.py:211 +msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." +msgstr "" +"Wenn deaktiviert, werden Sie den Avatar nicht mehr im Chatfenster sehen." + +#: ../src/common/config.py:212 +msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." +msgstr "Wenn aktiviert, schließt die Escape-Taste ein Tab/Fenster." + +#: ../src/common/config.py:213 +msgid "Hides the buttons in group chat window." +msgstr "Versteckt die Knöpfe im Gruppenchat-Fenster." + +#: ../src/common/config.py:214 +msgid "Hides the buttons in two persons chat window." +msgstr "Versteckt die Knöpfe im Zwei-Personen-Chatfenster" + +#: ../src/common/config.py:215 +msgid "Hides the banner in a group chat window" +msgstr "Versteckt das Banner im Gruppenchat-Fenster" + +#: ../src/common/config.py:216 +msgid "Hides the banner in two persons chat window" +msgstr "Versteckt das Banner im Zwei-Personen-Chatfenster" + +#: ../src/common/config.py:217 +msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." +msgstr "Versteckt die Raumbenutzerliste im Gruppenchat-Fenster." + +#: ../src/common/config.py:218 +msgid "" +"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " +"the same person talking than in previous message." +msgstr "" +"Zeige in einem Chat den Spitznamen nur dann am Beginn einer Linie, wenn es " +"nicht die selbe Person ist die schon die letzte Nachricht geschrieben hat." + +#: ../src/common/config.py:219 +msgid "Indentation when using merge consecutive nickame." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:220 +msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." +msgstr "" +"Farbliste, die für die Einfärbung von Spitzenamen im Gruppenchat verwendet " +"wird." + +#: ../src/common/config.py:221 +msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." +msgstr "" +"Strg-Tab, um zum nächsten Reiter zu gehen, wenn keine Anderer neue " +"Nachrichten enthält." + +#: ../src/common/config.py:222 +msgid "" +"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " +"means we never show the dialog." +msgstr "" +"Soll der Bestätigungsdialog beim Erstellen von Metakontakten angezeigt " +"werden oder nicht? Bei leerer Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt." + +#: ../src/common/config.py:223 +msgid "" +"If True, you will be able to set a negative priority to your account in " +"account modification window. BE CAREFULL, when you are logged in with a " +"negative priority, you will NOT receive any message from your server." +msgstr "" +"Wenn aktiviert werden Sie in der Lage sein eine negative Priorität für Ihr " +"Konto im Konto-Bearbeiten Fenster zu setzen. SEIEN SIE VORSICHTIG, wenn Sie " +"mit einer negativen Priorität angemeldet sind: Sie werden KEINE Nachrichten " +"mehr von Ihrem Server erhalten." + +#: ../src/common/config.py:234 +msgid "" +"Priority will change automatically according to your status. Priorities are " +"defined in autopriority_* options." +msgstr "" +"Die Priorität wird automatisch dem Status entsprechend geändert. Prioritäten " +"sind in den autopriority_* Optionen definiert." + +#. yes, no, ask +#: ../src/common/config.py:263 +msgid "Jabberd2 workaround" +msgstr "Jabberd2 Workaround" + +#: ../src/common/config.py:267 +msgid "" +"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " +"file_transfer_proxies option for file transfer." +msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird Gajim Ihre IP und die in der file_transfer_proxies " +"Optiondefinierten Proxies für den Datentransfer verwenden." + +#: ../src/common/config.py:326 +msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" +msgstr "Ist OpenPGP für diesen Kontakt aktiviert?" + +#: ../src/common/config.py:327 ../src/common/config.py:330 +msgid "Language for which we want to check misspelled words" +msgstr "Sprache für, die nach falsch geschriebenen Wörtern gesucht werden soll" + +#: ../src/common/config.py:336 +msgid "all or space separated status" +msgstr "alle oder Leerzeichen-getrennter Status" + +#: ../src/common/config.py:337 +msgid "'yes', 'no', or 'both'" +msgstr "'ja', 'nein' oder 'beide'" + +#: ../src/common/config.py:338 ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:341 ../src/common/config.py:344 +#: ../src/common/config.py:345 +msgid "'yes', 'no' or ''" +msgstr "'ja, 'nein' oder ''" + +#: ../src/common/config.py:351 +msgid "Sleeping" +msgstr "Schlafen" + +#: ../src/common/config.py:352 +msgid "Back soon" +msgstr "Bin gleich wieder da" + +#: ../src/common/config.py:352 +msgid "Back in some minutes." +msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück." + +#: ../src/common/config.py:353 +msgid "Eating" +msgstr "Essen" + +#: ../src/common/config.py:353 +msgid "I'm eating, so leave me a message." +msgstr "Ich esse gerade, also hinterlasst eine Nachricht." + +#: ../src/common/config.py:354 +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +#: ../src/common/config.py:354 +msgid "I'm watching a movie." +msgstr "Ich sehe mir einen Film an." + +#: ../src/common/config.py:355 +msgid "Working" +msgstr "Arbeiten" + +#: ../src/common/config.py:355 +msgid "I'm working." +msgstr "Ich arbeite." + +#: ../src/common/config.py:356 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../src/common/config.py:356 +msgid "I'm on the phone." +msgstr "Ich telefoniere." + +#: ../src/common/config.py:357 +msgid "Out" +msgstr "Draußen" + +#: ../src/common/config.py:357 +msgid "I'm out enjoying life." +msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben." + +#: ../src/common/config.py:361 +msgid "I'm available." +msgstr "Ich bin angemeldet." + +#: ../src/common/config.py:362 +msgid "I'm free for chat." +msgstr "Ich bin frei zum Chatten." + +#: ../src/common/config.py:364 +msgid "I'm not available." +msgstr "Ich bin nicht verfügbar." + +#: ../src/common/config.py:365 +msgid "Do not disturb." +msgstr "Bitte nicht stören." + +#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/config.py:367 +msgid "Bye!" +msgstr "Auf Wiedersehen!" + +#: ../src/common/config.py:376 +msgid "" +"Sound to play when a group chat message contains one of the words in " +"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." +msgstr "" +"Abzuspielender Ton, falls eine Gruppenchat-Nachricht eines der Wörter aus " +"der muc_highlights_works-Liste- oder Ihren Spitznamen enthält." + +#: ../src/common/config.py:377 +msgid "Sound to play when any MUC message arrives." +msgstr "" +"Ton der beim empfangen einer Gruppenchat-Nachricht abgespielt werden soll" + +#: ../src/common/config.py:386 ../src/common/optparser.py:197 +msgid "green" +msgstr "grün" + +#: ../src/common/config.py:390 ../src/common/optparser.py:183 +msgid "grocery" +msgstr "gemüse" + +#: ../src/common/config.py:394 +msgid "human" +msgstr "menschlich" + +#: ../src/common/config.py:398 +msgid "marine" +msgstr "Marine" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:52 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:44 +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Fehler beim Betreten des Raum" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:177 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233 +msgid "Wrong host" +msgstr "Falscher Host" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:177 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233 +msgid "" +"The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is " +"not valid, so ignored." +msgstr "" +"Der Host, den Sie für die erweiterte Option ft_override_host_to_send angeben " +"haben ist ungültig und wird ignoriert." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:590 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "" +"Registrierungsinformation für Transport %s sind nicht rechtzeitig angekommen" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1515 +#, python-format +msgid "Nickname not allowed: %s" +msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s" + +#. password required to join +#. we are banned +#. group chat does not exist +#: ../src/common/connection_handlers.py:1577 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1580 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1583 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1586 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1589 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1592 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1600 +msgid "Unable to join group chat" +msgstr "Fehler beim Betreten des Raumes" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1578 +msgid "A password is required to join this group chat." +msgstr "Für das Betreten dieses Raumes ist ein Passwort nötig." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 +msgid "You are banned from this group chat." +msgstr "Sie sind von diesem Raum gebannt." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 +msgid "Such group chat does not exist." +msgstr "Dieser Raum existiert nicht." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 +msgid "Group chat creation is restricted." +msgstr "Raumerstellung ist beschränkt." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 +msgid "Your registered nickname must be used." +msgstr "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen verwenden" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 +msgid "You are not in the members list." +msgstr "Sie sind nicht in der Mitgliedliste" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1601 +msgid "" +"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"Der gewünschte Benutzername wird bereits verwendet oder ist von einem " +"anderen Benutzer registriert.\n" +"Bitte geben Sie einen anderen Benutzernamen an:" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1651 +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen." + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection_handlers.py:1672 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "wir haben jetzt %s abonniert" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1674 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1676 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "%s hat das Abonnement beendet" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1846 +#, python-format +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"Jid %s ist nicht RFC-konform. Sie wird nicht zu ihrem Roster hinzugefügt. " +"Verwenden Sie ein Roster-Managment-Tool wie , " +"um ihn zu entfernen" + +#: ../src/common/connection.py:164 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:196 +#, python-format +msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" +msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen" + +#: ../src/common/connection.py:165 +msgid "Reconnect manually." +msgstr "Manuelle Neuverbindung." + +#: ../src/common/connection.py:176 ../src/common/connection.py:203 +#, python-format +msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" +msgstr "" +"Transport %s beantwortete unsere Registrierungsanfrage nicht korrekt: %s" + +#. wrong answer +#: ../src/common/connection.py:202 +msgid "Invalid answer" +msgstr "Ungültige Antwort" + +#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429 +#: ../src/common/connection.py:872 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 +#, python-format +msgid "Could not connect to \"%s\"" +msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden" + +#: ../src/common/connection.py:408 +#, python-format +msgid "Connected to server %s:%s with %s" +msgstr "Verbunden mit Server %s:%s mit %s" + +#: ../src/common/connection.py:430 +msgid "Check your connection or try again later" +msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal" + +#: ../src/common/connection.py:455 +#, python-format +msgid "Authentication failed with \"%s\"" +msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen" + +#: ../src/common/connection.py:456 +msgid "Please check your login and password for correctness." +msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort." + +#. We didn't set a passphrase +#: ../src/common/connection.py:573 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:156 +msgid "OpenPGP passphrase was not given" +msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt" + +#. %s is the account name here +#: ../src/common/connection.py:575 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:158 +#, python-format +msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden." + +#. do not show I'm invisible! +#: ../src/common/connection.py:615 +msgid "invisible" +msgstr "unsichtbar" + +#: ../src/common/connection.py:616 +msgid "offline" +msgstr "abgemeldet" + +#: ../src/common/connection.py:617 +#, python-format +msgid "I'm %s" +msgstr "Ich bin %s" + +#. we're not english +#. one in locale and one en +#: ../src/common/connection.py:708 +msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" +msgstr "[Diese Nachricht ist *verschlüsselt* (Siehe: JEP:`27`)]" + +#: ../src/common/connection.py:759 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 +#, python-format +msgid "" +"Subject: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Thema: %s\n" +"%s" + +#: ../src/common/connection.py:898 +msgid "Not fetched because of invisible status" +msgstr "Nicht abgeholt aufgrund eines Unsichtbar-Status" + +#. only say that to non Windows users +#: ../src/common/dbus_support.py:33 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python Bibliotheken für D-Bus" + +#: ../src/common/dbus_support.py:34 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "Gajims D-BUS-Möglichkeiten können nicht genutzt werden" + +#: ../src/common/exceptions.py:22 +msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." +msgstr "" +"pysqlite2 (auch python-pysqlite2 genannt) Abhängigkeit fehlt. Beende ..." + +#: ../src/common/exceptions.py:30 +msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" +msgstr "" +"Dienst nicht verfügbar: Gajim ist nicht aktiv oder remote_control ist False" + +#: ../src/common/exceptions.py:38 +msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" +msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden oder das Python-Modul fehlt" + +#: ../src/common/exceptions.py:46 +msgid "" +"Session bus is not available.\n" +"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" +msgstr "" +"Sitzungsbus ist nicht verfügbar.\"Bitte lesen Sie http://trac.gajim.org/wiki/" +"GajimDBus (Englisch)" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +msgid "one" +msgstr "Eins" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +msgid "two" +msgstr "Zwei" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +msgid "three" +msgstr "Drei" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +msgid "four" +msgstr "Vier" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +msgid "five" +msgstr "Fünf" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +msgid "six" +msgstr "Sechs" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +msgid "seven" +msgstr "Sieben" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +msgid "eight" +msgstr "Acht" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +msgid "nine" +msgstr "Neun" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +msgid "ten" +msgstr "Zehn" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +msgid "eleven" +msgstr "Elf" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:44 +msgid "twelve" +msgstr "Zwölf" + +#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' +#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 +#, fuzzy, python-format +msgid "%0 o'clock" +msgstr "%0 Uhr" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 +msgid "five past %0" +msgstr "Fünf nach %0" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:56 +msgid "ten past %0" +msgstr "Zehn nach %0" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 +msgid "quarter past %0" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:57 +msgid "twenty past %0" +msgstr "Zwanzig nach %0" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 +msgid "twenty five past %0" +msgstr "Fünfundzwanzig nach %0" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:58 +msgid "half past %0" +msgstr "Dreißig nach %0" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 +msgid "twenty five to %1" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:59 +msgid "twenty to %1" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 +msgid "quarter to %1" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +#, fuzzy +msgid "ten to %1" +msgstr "Auf %s registrieren" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +msgid "five to %1" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +msgid "%1 o'clock" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:62 +msgid "Night" +msgstr "Nacht" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:62 +msgid "Early morning" +msgstr "Früh Morgens" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:62 +msgid "Morning" +msgstr "Morgen" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:62 +msgid "Almost noon" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:63 +msgid "Noon" +msgstr "Mittag" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:63 +msgid "Afternoon" +msgstr "Nachmittag" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:63 +msgid "Evening" +msgstr "Abend" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:63 +msgid "Late evening" +msgstr "Später Abend" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +msgid "Start of week" +msgstr "Anfang der Woche" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +msgid "Middle of week" +msgstr "Mitte der Woche" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +msgid "End of week" +msgstr "Ende der Woche" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:66 +msgid "Weekend!" +msgstr "Wochenende!" + +#: ../src/common/helpers.py:105 +msgid "Invalid character in username." +msgstr "Ungültiges Zeichen im Benutzernamen" + +#: ../src/common/helpers.py:110 +msgid "Server address required." +msgstr "Server-Adresse wird benötigt." + +#: ../src/common/helpers.py:115 +msgid "Invalid character in hostname." +msgstr "Ungültiges Zeichen in Hostname." + +#: ../src/common/helpers.py:121 +msgid "Invalid character in resource." +msgstr "Ungültiges Zeichen in Resource." + +#. GiB means gibibyte +#: ../src/common/helpers.py:161 +#, python-format +msgid "%s GiB" +msgstr "%s GiB" + +#. GB means gigabyte +#: ../src/common/helpers.py:164 +#, python-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#. MiB means mibibyte +#: ../src/common/helpers.py:168 +#, python-format +msgid "%s MiB" +msgstr "%s MiB" + +#. MB means megabyte +#: ../src/common/helpers.py:171 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#. KiB means kibibyte +#: ../src/common/helpers.py:175 +#, python-format +msgid "%s KiB" +msgstr "%s KiB" + +#. KB means kilo bytes +#: ../src/common/helpers.py:178 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#. B means bytes +#: ../src/common/helpers.py:181 +#, python-format +msgid "%s B" +msgstr "%s B" + +#: ../src/common/helpers.py:210 +msgid "_Busy" +msgstr "_Beschäftigt" + +#: ../src/common/helpers.py:212 +msgid "Busy" +msgstr "Beschäftigt" + +#: ../src/common/helpers.py:215 +msgid "_Not Available" +msgstr "_Nicht verfügbar" + +#: ../src/common/helpers.py:220 +msgid "_Free for Chat" +msgstr "_Frei zum Chatten" + +#: ../src/common/helpers.py:222 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Frei zum Chatten" + +#: ../src/common/helpers.py:225 +msgid "_Available" +msgstr "_Angemeldet" + +#: ../src/common/helpers.py:227 +msgid "Available" +msgstr "Angemeldet" + +#: ../src/common/helpers.py:229 +msgid "Connecting" +msgstr "Verbinde" + +#: ../src/common/helpers.py:232 +msgid "A_way" +msgstr "_Abwesend" + +#: ../src/common/helpers.py:237 +msgid "_Offline" +msgstr "A_bgemeldet" + +#: ../src/common/helpers.py:239 +msgid "Offline" +msgstr "Abgemeldet" + +#: ../src/common/helpers.py:242 +msgid "_Invisible" +msgstr "_Unsichtbar" + +#: ../src/common/helpers.py:248 +msgid "?contact has status:Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: ../src/common/helpers.py:250 +msgid "?contact has status:Has errors" +msgstr "Hat Fehler" + +#: ../src/common/helpers.py:255 +msgid "?Subscription we already have:None" +msgstr "Keine" + +#: ../src/common/helpers.py:257 +msgid "To" +msgstr "An" + +#: ../src/common/helpers.py:259 +msgid "From" +msgstr "Von" + +#: ../src/common/helpers.py:261 +msgid "Both" +msgstr "Beide" + +#: ../src/common/helpers.py:269 +msgid "?Ask (for Subscription):None" +msgstr "Keine:" + +#: ../src/common/helpers.py:271 +msgid "Subscribe" +msgstr "Abonnieren" + +#: ../src/common/helpers.py:280 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "Keine" + +#: ../src/common/helpers.py:283 +msgid "Moderators" +msgstr "Moderatoren" + +#: ../src/common/helpers.py:285 +msgid "Moderator" +msgstr "Moderator" + +#: ../src/common/helpers.py:288 +msgid "Participants" +msgstr "Teilnehmer" + +#: ../src/common/helpers.py:290 +msgid "Participant" +msgstr "Teilnehmer" + +#: ../src/common/helpers.py:293 +msgid "Visitors" +msgstr "Besucher" + +#: ../src/common/helpers.py:295 +msgid "Visitor" +msgstr "Besucher" + +#: ../src/common/helpers.py:301 +#, fuzzy +msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" +msgstr "Keine" + +#: ../src/common/helpers.py:303 +msgid "Owner" +msgstr "_Besitzer" + +#: ../src/common/helpers.py:305 +msgid "Administrator" +msgstr "_Administrator" + +#: ../src/common/helpers.py:307 +msgid "Member" +msgstr "_Mitglied" + +#: ../src/common/helpers.py:346 +msgid "is paying attention to the conversation" +msgstr "beobachtet diese Unterhaltung" + +#: ../src/common/helpers.py:348 +msgid "is doing something else" +msgstr "tut etwas anderes" + +#: ../src/common/helpers.py:350 +msgid "is composing a message..." +msgstr "schreibt im Moment ..." + +#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while +#: ../src/common/helpers.py:353 +msgid "paused composing a message" +msgstr "schreibt im Moment nicht mehr ..." + +#: ../src/common/helpers.py:355 +msgid "has closed the chat window or tab" +msgstr "hat das Chatfenster oder den Tab geschlossen" + +#: ../src/common/helpers.py:881 +#, python-format +msgid " %d unread message" +msgid_plural " %d unread messages" +msgstr[0] " %d ungelesene Nachricht" +msgstr[1] " %d ungelesene Nachrichten" + +#: ../src/common/helpers.py:887 +#, python-format +msgid " %d unread single message" +msgid_plural " %d unread single messages" +msgstr[0] " %d ungelesene Einzel-Nachricht" +msgstr[1] " %d ungelesene Einzel-Nachrichten" + +#: ../src/common/helpers.py:893 +#, python-format +msgid " %d unread group chat message" +msgid_plural " %d unread group chat messages" +msgstr[0] " %d ungelesene Gruppenchat-Nachricht" +msgstr[1] " %d ungelesene Gruppenchat-Nachrichten" + +#: ../src/common/helpers.py:899 +#, python-format +msgid " %d unread private message" +msgid_plural " %d unread private messages" +msgstr[0] " %d ungelesene private Nachricht" +msgstr[1] " %d ungelesene private Nachrichten" + +#: ../src/common/helpers.py:909 ../src/common/helpers.py:911 +#, python-format +msgid "Gajim - %s" +msgstr "Gajim - %s" + +#. we talk about a file +#: ../src/common/optparser.py:60 +#, python-format +msgid "error: cannot open %s for reading" +msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" + +#: ../src/common/optparser.py:183 +msgid "gtk+" +msgstr "gtk+" + +#: ../src/common/optparser.py:192 ../src/common/optparser.py:193 +msgid "cyan" +msgstr "cyan" + +#: ../src/common/optparser.py:302 +#, fuzzy +msgid "migrating logs database to indeces" +msgstr "Erstelle Log-Datenbank" + +#: ../src/common/passwords.py:86 +#, python-format +msgid "Gajim account %s" +msgstr "Gajim-Konto %s" + +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:189 +msgid "" +"Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." +msgstr "" +"Verbindung zum Host konnte nicht aufgebaut werden: Fehlerhafte Antwort vom " +"Server." + +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:205 +msgid "Connection to host could not be established" +msgstr "Verbindung zu Host konnte nicht hergestellt werden" + +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:334 +msgid "" +"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." +msgstr "" +"Verbindung zum Host konnte nicht hergestellt werden: Zeitüberschreitung beim " +"Senden von Daten." + +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:629 +msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." +msgstr "Kontakt ist offline. Ihre Nachricht konnte nicht versendet werden." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:197 +msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." +msgstr "" +"Um weiterhin Nachrichten Senden und Empfangen zu können, müssen Sie sich " +"erneut verbinden." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 +msgid "Avahi error" +msgstr "Avahi-Fehler" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"Link-local messaging might not work properly." +msgstr "" +"%s\n" +"Lokaler Nachrichtenversand funktioniert eventuell nicht richtig." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218 +msgid "Please check if Avahi is installed." +msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Avahi installiert ist." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:231 +msgid "Could not start local service" +msgstr "Lokaler Dienst konnte nicht gestartet werden" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:228 +#, python-format +msgid "Unable to bind to port %d." +msgstr "Konnte nicht mit Port %d verbinden." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:232 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:325 +msgid "Please check if avahi-daemon is running." +msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob avahi-daemon läuft." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324 +#, python-format +msgid "Could not change status of account \"%s\"" +msgstr "Der Status des Kontos \"%s\" konnte nicht geändert werden." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:341 +msgid "" +"You are not connected or not visible to others. Your message could not be " +"sent." +msgstr "" +"Sie sind nicht verbunden oder für andere nicht sichtbar. Ihre Nachricht " +"konnte nicht versendet werden." + +#. we're not english +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:353 +msgid "[This message is encrypted]" +msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]" + +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf.py:180 +#, python-format +msgid "Error while adding service. %s" +msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" + +#~ msgid "_New room" +#~ msgstr "_Neuer Raum" + +#~ msgid "Role: " +#~ msgstr "Rolle:" + +#~ msgid "Affiliation: " +#~ msgstr "Zugehörigkeit: " + +#~ msgid "" +#~ "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " +#~ "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" +#~ msgstr "" +#~ "Abzuspielender Ton, falls eine MUC-Nachricht ankommt. (Diese Einstellung " +#~ "wirdnur beachtet, wenn notify_on_all_muc_messages aktiviert ist)" + +#~ msgid "Create your own Privacy Lists" +#~ msgstr "Erstelle eigene Privatliste" + +#~ msgid "Server-based Privacy Lists" +#~ msgstr "Server-basierte Privatliste" + +#~ msgid "Contact _Info" +#~ msgstr "Kontakt-_Info" + +#~ msgid "Jabber ID" +#~ msgstr "Jabber-ID" + +#~ msgid "User ID" +#~ msgstr "Benutzer-ID" + +#~ msgid "Invalid room or server name" +#~ msgstr "Ungültiger Raum oder Servername" + +#~ msgid "Unknown D-Bus version: %s" +#~ msgstr "Unbekannte D-BUS-Version: %s" + +#~ msgid "vCard publication succeeded" +#~ msgstr "vCard erfolgreich veröffentlicht" + +#~ msgid "Your personal information has been published successfully." +#~ msgstr "Ihre persönlichen Informationen wurden erfolgreich veröffentlicht." + +#~ msgid "_Join New Room" +#~ msgstr "_Neuen Raum betreten" + +#~ msgid "Gajim - %d unread message" +#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages" +#~ msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene Nachricht" +#~ msgstr[1] "Gajim - %d ungelesene Nachrichten" + +#~ msgid "Since %s" +#~ msgstr "Seit %s" + +#~ msgid "Personal details" +#~ msgstr "Persönliche Details" + +#~ msgid "Be right back" +#~ msgstr "Bin gleich zurück" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Account:" +#~ msgstr "Konto:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Adresse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Away " +#~ msgstr "Abwesend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Download" + +#, fuzzy +#~ msgid "List of special notifications settings" +#~ msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not Available " +#~ msgstr "Nicht verfügbar" + +#~ msgid "Contact Information" +#~ msgstr "Kontakt-Information" + +#~ msgid "Jabber" +#~ msgstr "Jabber" + +#~ msgid "Migrating Logs..." +#~ msgstr "Migriere Logs..." + +#~ msgid "Please wait while logs are being migrated..." +#~ msgstr "Bitte warten Sie, während die Logs migriert werden..." + +#~ msgid "Automatically authorize contact" +#~ msgstr "Kontakt automatisch autorisieren" + +#~ msgid "Send File" +#~ msgstr "Datei Senden" + +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "Unterstreichen" + +#~ msgid "Would you like to overwrite it?" +#~ msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" + +#~ msgid "_Join New Room..." +#~ msgstr "_Neuen Raum betreten" + +#~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." +#~ msgstr "Bedienung: /%s, stellt das Gruppenchat-Fenster auf Kompaktmodus." + +#~ msgid "Please modify your special notification below" +#~ msgstr "Bitte wählen Sie eine der Optionen:" + +#~ msgid "Delete Message of the Day" +#~ msgstr "Lösche Nachricht des Tages" + +#~ msgid "I want a notification popup:" +#~ msgstr "Sende Statusbenachrichtigungen:" + +#~ msgid "I want to listen to:" +#~ msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:" + +#~ msgid "Send _New Message..." +#~ msgstr "Sende _neue Nachricht..." + +#~ msgid "Set Message of the Day" +#~ msgstr "Setze Message of the Day" + +#~ msgid "Update Message of the Day" +#~ msgstr "Aktualisiere Nachricht des Tages (MOTD)" + +#~ msgid "_XML Console..." +#~ msgstr "_XML Konsole..." + +#~ msgid "Choose Avatar" +#~ msgstr "Avatar auswählen" + +#~ msgid "Use compact view when you open a chat window" +#~ msgstr "Kompaktansicht verwenden, wenn Sie ein Chatfenster öffnen" + +#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window" +#~ msgstr "Verwende Kompaktansicht wenn ein Gruppenchat-Fenster geöffnet wird" + +#~ msgid "plain" +#~ msgstr "plain" + +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Senden" + +#~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." +#~ msgstr "" +#~ "%(nickname)s im Raum %(room_name)s hat Ihnen eine neue Nachricht gesendet." + +#~ msgid "%s has sent you a new message." +#~ msgstr "%s hat Ihnen eine neue Nachricht gesendet." + +#~ msgid "GUI Migration failed" +#~ msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen" + +#~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database." +#~ msgstr "Logs wurden erfolgreich in die Datenbank migriert." + +#~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" +#~ msgstr "Wenn aktiviert, wird Gajim ein Tray-Symbol verwenden" + +#~ msgid "Start Chat with Contact" +#~ msgstr "Starte Chat mit Account %s" + +#~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors" +#~ msgstr "Alle Kontakte dieser Gruppe sind abgemeldet oder haben Fehler" + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Größe: " + +#~ msgid "Session bus is not available" +#~ msgstr "Session-Bus nicht verfügbar" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Sound" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Text" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Bild" + +#~ msgid "From %s" +#~ msgstr "Von %s" + +#~ msgid "To %s" +#~ msgstr "An %s" + +#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" +#~ msgstr "Sie wurden in den Raum %(room_jid)s von %(contact_jid)s eingeladen" + +#~ msgid "Manage Emoticons" +#~ msgstr "Emoticons anpassen" + +#~ msgid "Or choose a preset message:" +#~ msgstr "Oder wählen Sie eine voreingestellte Nachricht:" + +#~ msgid "Use _emoticons" +#~ msgstr "_Emoticons verwenden" + +#~ msgid "_Set Image..." +#~ msgstr "Bild wählen..." + +#~ msgid "Switch to %s" +#~ msgstr "Wechseln zu %s" + +#~ msgid "using account " +#~ msgstr "mit Konto" + +#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" +#~ msgstr "Die Dateigröße des Bildes \"%s\" ist zu groß" + +#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." +#~ msgstr "Die Datei darf nicht größer als 32 Kilobytes sein." + +#~ msgid "Timeout" +#~ msgstr "Timeout" + +#~ msgid "A protocol error has occured:" +#~ msgstr "Es ist ein Protkollfehler aufgetreten" + +#~ msgid "account: " +#~ msgstr "Konto: " + +#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" +#~ msgstr "Möchten Sie die Räume \"%s\" wirklich verlassen?" + +#~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung mit diesen Räumen " +#~ "abgebrochen." + +#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +#~ msgstr "Benachrichtigung für beendete Dateitransfers ein/ausschalten" + +#~ msgid "Removing selected file transfer" +#~ msgstr "Ausgewählten Dateitransfer entfernen" + +#~ msgid "Stoping selected file transfer" +#~ msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab" + +#~ msgid "" +#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +#~ "lost." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie diesen Reiter schließen und die History abgeschaltet haben, ist " +#~ "die Nachricht verloren." + +#~ msgid "Cannot remove last group" +#~ msgstr "Letzte Gruppe kann nicht entfernt werden" + +#~ msgid "At least one contact group must be present." +#~ msgstr "Mindestens eine Gruppe wird benötigt." + +#~ msgid "" +#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " +#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " +#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +#~ msgstr "" +#~ "pysqlite2 (auch bekannt als python-pysqlite2) Abhängigkeit fehlt. Nachdem " +#~ "Sie pysqlite2installiert haben, wenn Sie Ihre Logs in die neue Datenbank " +#~ "migrieren möchte, lesen Siebitte: http://trac.gajim.org/wiki/" +#~ "MigrateLogToDot9DB Beende..." + +#~ msgid "Image is too big" +#~ msgstr "Das Bild ist zu groß" + +#~ msgid "" +#~ "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and " +#~ "24 in height." +#~ msgstr "" +#~ "Das Bild darf eine Höhe und Breite von je 24 Pixeln nicht überschreiten." + +#~ msgid "Changes in latest version" +#~ msgstr "Änderungen in der neuesten Version" + +#~ msgid "Check for new _version on Gajim startup" +#~ msgstr "Beim Start von Gajim auf neue _Versionen prüfen" + +#~ msgid "Log history" +#~ msgstr "Log-Verlauf" + +#~ msgid "New version of Gajim available" +#~ msgstr "Es ist eine neue Version von Gajim verfügbar" + +#~ msgid "Open Download Page" +#~ msgstr "Download-Seite öffnen" + +#~ msgid "(%s/s)" +#~ msgstr "(%s/s)" + +#~ msgid "Session bus is not available." +#~ msgstr "Session-Bus nicht verfügbar." + +#~ msgid "with account " +#~ msgstr "Konto: " + +#~ msgid "Chat with" +#~ msgstr "Unterhalten mit" + +#~ msgid "as %s" +#~ msgstr "als %s" + +#~ msgid "as " +#~ msgstr "als " + +#~ msgid "Send _New Message" +#~ msgstr "Sende _neue Nachricht" + +#~ msgid "Re_quest Authorization from" +#~ msgstr "Autorisierung anfordern" + +#~ msgid "Send Authorization to" +#~ msgstr "Autorisierung senden" + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Log" + +#~ msgid "Log presences in _contact's log file" +#~ msgstr "Anwesenheit in _Kontakt-Logdateien schreiben" + +#~ msgid "Log presences in an _external file" +#~ msgstr "Anwesenheit in eine _externe Datei speichern" + +#~ msgid "" +#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later " +#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können die erweiterten Konten-Optionen durch Klicken des Erweitert-" +#~ "Buttons erreichen, oder später durch klicken des Konten Menüitems im " +#~ "Bearbeiten-Menü." + +#~ msgid "" +#~ "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the " +#~ "preferences is inserted." +#~ msgstr "" +#~ "Setze den Wert von 'key' auf 'value'. Wenn kein solcher key existiert " +#~ "wirdeine neuer Wert in den Einstellungen erstellt." + +#~ msgid "" +#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a " +#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to " +#~ "be informed about it" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn eine neue Nachricht von einem neuen Kontakt in einem Chatfenster " +#~ "empfangen wird, können die drei folgenden Aktionen ausgeführt werden, um " +#~ "Sie darüber zu informieren" + +#~ msgid "_Earliest" +#~ msgstr "_Erste" + +#~ msgid "_Latest" +#~ msgstr "_Letzte" + +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "_Vorherige" + +#~ msgid "Filter query too short" +#~ msgstr "Filteranfrage zu kurz" + +#~ msgid "Query must be at least 3 characters long." +#~ msgstr "Anfrage muss wenigstens 3 Zeichen lang sein." + +#~ msgid "%s is now %s: %s" +#~ msgstr "%s ist jetzt %s (%s)" + +#~ msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service." +#~ msgstr "Erlaube die Steuerung von Gajim mit dem D-Bus Dienst." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "== Original Message ==\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "== Originalnachricht ==\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Your new account has been created successfully.\n" +#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +#~ "or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " +#~ "window." +#~ msgstr "" +#~ "Konto wurde erfolgreich hinzugefügt.\n" +#~ "Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen." + +#~ msgid "" +#~ "When we remove a contact, remove both his and our subscription, so we do " +#~ "not receive his presence anymore and he ours." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn wir einen Kontakt entfernen, lösche sowohl sein als auch unser " +#~ "Abonnement, damitwir nicht mehr gegenseitig über die Präsenz informiert " +#~ "werden" + +#~ msgid "" +#~ "Should Gajim send inactive (\"is doing something else\") on just focus " +#~ "out of window/switch to another tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Soll Gajim Inaktivitätsbenachrichtungen von Tabs im Fokus an andere " +#~ "Fenster/Tabs senden?" + +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "Fehler:" + +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "Dienst" + +#~ msgid "Node" +#~ msgstr "Node" + +#~ msgid "" +#~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" +#~ "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " +#~ "window menu." +#~ msgstr "" +#~ "Ihr neues Konto wurde erstellt und der Gajimkonfiguration hinzugefügt.\n" +#~ "Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen." + +#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +#~ msgstr "" +#~ "Sie müssen einen gültigen Server angeben, um ein neues Konto zu erstellen." + +#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." +#~ msgstr "Benutzernamen müssen die Form \"benutzer@servername\" haben." + +#~ msgid "Invalid contact ID" +#~ msgstr "Ungültige Benutzer-ID" + +#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." +#~ msgstr "Benutzer-ID muss in der Form \"username@servername\" sein." + +#~ msgid "Account registration successful" +#~ msgstr "Kontoregistrierung erfolgreich" + +#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." +#~ msgstr "Konto \"%s\" wurde auf dem Jabberserver registriert." + +#~ msgid "theme_name" +#~ msgstr "thema_name" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "_Ändern" + +#~ msgid "Please fill in the data for your existing account" +#~ msgstr "Bitte tragen Sie die Daten für ihr bestehendes Konto ein" + +#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" +#~ msgstr "Prüfen Sie, ob Sie ein neues Konto erstellen möchten" + +#~ msgid "Click to get contact's extended information" +#~ msgstr "Klicken, um erweiterte Informationen des Kontaktes einzusehen" + +#~ msgid "_Compact View" +#~ msgstr "_Kompakte Ansicht" + +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Aktualisieren" + +#~ msgid "_Register new account" +#~ msgstr "Neues Konto e_rstellen" + +#~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" +#~ msgstr "Gajim - Ein GTK+ Jabber-Client" + +#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" +#~ msgstr "Sie haben eine neue Nachricht im Raum \"%s\" erhalten" + +#~ msgid "" +#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will " +#~ "be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn sie das Fenster schließen und die History abgeschaltet haben, geht " +#~ "die Nachricht verloren." + +#~ msgid "New _Room" +#~ msgstr "Neuer _Raum" + +#~ msgid "Always use compact _view" +#~ msgstr "Benutze immer die kompakte Ansicht" + +#~ msgid "Banner:" +#~ msgstr "Banner:" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information " +#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick " +#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/" +#~ "tab is not a permanent one" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn aktiviert, werden die Informationsleiste und die Bedienelemente in " +#~ "den Chat- und Chatraumfenstern ausgeblendet. Mit Alt+C können Sie " +#~ "schnell zwischen der kompakten und der normalen Ansicht umschalten. " +#~ "Achtung: die jeweils letzte Ansicht wird nicht beibehalten" + +#~ msgid "Inactivate account" +#~ msgstr "Kein aktives Konto" + +#~ msgid "Join _Group Chat..." +#~ msgstr "_Chatraum beitreten" + +#~ msgid "Po_sition:" +#~ msgstr "Position:" + +#~ msgid "Show roster window on Gajim startup" +#~ msgstr "Kontaktliste beim Start von Gajim anzeigen" + +#~ msgid "_Service Discovery" +#~ msgstr "_Dienste durchsuchen" + +#~ msgid "_Service Discovery..." +#~ msgstr "_Dienste durchsuchen" + +#~ msgid "error appeared while processing xmpp:" +#~ msgstr "Fehler während der Verarbeitung von xmpp:" + +#~ msgid "" +#~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept " +#~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable" +#~ msgstr "" +#~ "Stoppt den ausgewählten Dateitransfer. Unvollständige Dateien werden " +#~ "gelöscht. Diese Aktion ist nicht rückgangig zu machen." + +#~ msgid "Chan_ge" +#~ msgstr "_Ändern" + +#~ msgid "Unknown type %s " +#~ msgstr "Unbekannter Typ %s " diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 2e5e18720..effe61cdd 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 22:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-02 17:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-19 18:47+0200\n" "Last-Translator: Stavros Giannouris \n" "Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Τροποποίηση προσωπικών πληροφοριών..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453 -#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:904 +#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:905 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -330,16 +330,16 @@ msgid "Manage..." msgstr "Διαχείριση..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1636 -#: ../src/config.py:3429 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1637 +#: ../src/config.py:3430 msgid "No key selected" msgstr "Καμία επιλογή κλειδιού" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1218 -#: ../src/config.py:1223 ../src/config.py:1407 ../src/config.py:1626 -#: ../src/config.py:1635 ../src/config.py:1694 ../src/config.py:1768 -#: ../src/config.py:2639 ../src/config.py:3419 ../src/config.py:3428 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1219 +#: ../src/config.py:1224 ../src/config.py:1408 ../src/config.py:1627 +#: ../src/config.py:1636 ../src/config.py:1695 ../src/config.py:1769 +#: ../src/config.py:2640 ../src/config.py:3420 ../src/config.py:3429 #: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283 msgid "None" msgstr "Τίποτα" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Χρήση πιστοποίησης" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Κάντε κλικ για να εισάγετε φατσούλα (Alt+M)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1099 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1116 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση OpenPGP" @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "" msgid "B_efore nickname:" msgstr "Π_ριν το ψευδώνυμο:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:839 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:841 msgid "Chat" msgstr "Κουβέντα" @@ -2495,34 +2495,34 @@ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Δε μπορεί να σταλεί το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμένος." -#: ../src/chat_control.py:839 +#: ../src/chat_control.py:841 msgid "Chats" msgstr "Κουβέντες" -#: ../src/chat_control.py:1025 +#: ../src/chat_control.py:1042 #, fuzzy, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1113 +#: ../src/chat_control.py:1130 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "" "Ο/η %s δεν έχει στείλει ένα κλειδί OpenPGP ούτε εσείς έχετε εφαρμόσει κάποιο" -#: ../src/chat_control.py:1239 +#: ../src/chat_control.py:1266 msgid "Encryption enabled" msgstr "Ενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση" -#: ../src/chat_control.py:1244 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "Encryption disabled" msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1386 ../src/conversation_textview.py:487 -#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:725 ../src/gajim.py:726 -#: ../src/gajim.py:1065 ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/chat_control.py:1413 ../src/conversation_textview.py:493 +#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:727 ../src/gajim.py:728 +#: ../src/gajim.py:1067 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642 #: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399 #: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609 @@ -2533,12 +2533,12 @@ msgid "Not in Roster" msgstr "εκτός λίστας επαφών" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1530 +#: ../src/chat_control.py:1557 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Mόλις λάβατε ένα μήνυμα από \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1531 +#: ../src/chat_control.py:1558 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2546,103 +2546,103 @@ msgstr "" "Εάν κλείσετε αυτήν την καρτέλα και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, το " "μήνυμα θα χαθεί." -#: ../src/config.py:129 ../src/config.py:588 +#: ../src/config.py:130 ../src/config.py:589 msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" -#: ../src/config.py:215 +#: ../src/config.py:216 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Κάθε %s _λεπτά" -#: ../src/config.py:357 +#: ../src/config.py:358 msgid "Active" msgstr "Ενεργοποιημένο" -#: ../src/config.py:365 +#: ../src/config.py:366 msgid "Event" msgstr "Γεγονός" -#: ../src/config.py:678 ../src/gajim.py:2072 +#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2086 #, fuzzy, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση" -#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2073 +#: ../src/config.py:680 ../src/gajim.py:2087 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " "language by setting the speller_language option." msgstr "" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message title" msgstr "τίτλος μηνύματος κατάστασης" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message text" msgstr "κείμενο μηνύματος κατάστασης" -#: ../src/config.py:1066 +#: ../src/config.py:1067 msgid "First Message Received" msgstr "Λήφθηκε το πρώτο μήνυμα" -#: ../src/config.py:1067 +#: ../src/config.py:1068 msgid "Next Message Received" msgstr "Επόμενο μήνυμα ελήφθη" -#: ../src/config.py:1068 +#: ../src/config.py:1069 msgid "Contact Connected" msgstr "Σύνδεση επαφής" -#: ../src/config.py:1069 +#: ../src/config.py:1070 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Αποσύνδεση επαφής" -#: ../src/config.py:1070 +#: ../src/config.py:1071 msgid "Message Sent" msgstr "Το μήνυμα στάλθηκε" -#: ../src/config.py:1071 +#: ../src/config.py:1072 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Επισήμανση " -#: ../src/config.py:1072 +#: ../src/config.py:1073 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Λήφθηκε μήνυμα ομαδικής κουβέντας" -#: ../src/config.py:1079 +#: ../src/config.py:1080 #, fuzzy msgid "GMail Email Received" msgstr "Παραλήφθηκε μια πρόσκληση" -#: ../src/config.py:1282 +#: ../src/config.py:1283 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ" -#: ../src/config.py:1328 +#: ../src/config.py:1329 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμένος στο διακομιστή" -#: ../src/config.py:1329 +#: ../src/config.py:1330 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να αποσυνδεθείτε." -#: ../src/config.py:1332 ../src/config.py:1924 +#: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1925 msgid "Unread events" msgstr "Αδιάβαστα γεγονότα" -#: ../src/config.py:1333 +#: ../src/config.py:1334 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να διαβάσετε όλα τα εκκρεμή " "γεγονότα." -#: ../src/config.py:1337 +#: ../src/config.py:1338 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Το όνομα λογαριασμού είναι ήδη σε χρήση" -#: ../src/config.py:1338 +#: ../src/config.py:1339 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." @@ -2650,184 +2650,184 @@ msgstr "" "Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη από κάποιον άλλον από τους λογαριασμούς " "σας. Παρακαλώ, επιλέξτε άλλο όνομα." -#: ../src/config.py:1342 ../src/config.py:1346 +#: ../src/config.py:1343 ../src/config.py:1347 msgid "Invalid account name" msgstr "Μη έγκυρο όνομα λογαριασμού" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1344 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Το όνομα λογαριασμού δε μπορεί να είναι κενό." -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1348 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Το όνομα λογαριασμού δε μπορεί να έχει κενά." -#: ../src/config.py:1355 ../src/config.py:1361 ../src/config.py:1371 -#: ../src/config.py:3029 +#: ../src/config.py:1356 ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1372 +#: ../src/config.py:3030 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1363 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "" "Ένα Jabber ID πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"." -#: ../src/config.py:1421 +#: ../src/config.py:1422 msgid "Invalid entry" msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση" -#: ../src/config.py:1422 +#: ../src/config.py:1423 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Ο προσαρμοσμένος αριθμός θύρας του μεσολαβητή πρέπει να είναι αριθμός." -#: ../src/config.py:1548 ../src/common/config.py:363 +#: ../src/config.py:1549 ../src/common/config.py:363 msgid "Be right back." msgstr "Επιστρέφω αμέσως." -#: ../src/config.py:1558 +#: ../src/config.py:1559 msgid "Relogin now?" msgstr "Νέα είσοδος τώρα;" -#: ../src/config.py:1559 +#: ../src/config.py:1560 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Αν θέλετε να εφαρμόσετε άμεσα τις αλλαγές, θα πρέπει να αποσυνδεθείτε και να " "συνδεθείτε ξανά." -#: ../src/config.py:1585 +#: ../src/config.py:1586 msgid "No such account available" msgstr "Τέτοιος λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος" -#: ../src/config.py:1586 +#: ../src/config.py:1587 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε το λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να " "τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες." -#: ../src/config.py:1593 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 +#: ../src/config.py:1594 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 #: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307 #: ../src/profile_window.py:373 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στο διακομιστή" -#: ../src/config.py:1594 +#: ../src/config.py:1595 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να τροποποιήσετε τις προσωπικές σας " "πληροφορίες." -#: ../src/config.py:1598 +#: ../src/config.py:1599 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "" -#: ../src/config.py:1599 +#: ../src/config.py:1600 #, fuzzy msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "" "Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε το λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να " "τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες." -#: ../src/config.py:1623 ../src/config.py:3416 +#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη μυστικών κλειδιών" -#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 +#: ../src/config.py:1625 ../src/config.py:3418 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του OpenPGP μυστικών κλειδιών σας." -#: ../src/config.py:1627 ../src/config.py:3420 +#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Επιλογή κλειδιού OpenPGP" -#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 +#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:3422 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Επιλέξτε το OpenPGP κλειδί σας" #. Name column -#: ../src/config.py:1858 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/config.py:1859 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 #: ../src/disco.py:1704 ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: ../src/config.py:1861 +#: ../src/config.py:1862 msgid "Server" msgstr "Διακομιστής" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1926 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "" "Ανάγνωση όλων των γενονότων που εκκρεμούν, πριν την αφαίρεση αυτού του " "λογαριασμού." -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1963 #, fuzzy, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Δεν έχετε κανέναν ενεργό λογαριασμό" -#: ../src/config.py:1963 +#: ../src/config.py:1964 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" -#: ../src/config.py:2022 +#: ../src/config.py:2023 #, fuzzy msgid "Account Local already exists." msgstr "Το όνομα λογαριασμού είναι ήδη σε χρήση" -#: ../src/config.py:2023 +#: ../src/config.py:2024 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2256 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Επεξεργασία %s" -#: ../src/config.py:2257 +#: ../src/config.py:2258 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Εγγραφή στο %s" #. list at the begining -#: ../src/config.py:2329 +#: ../src/config.py:2330 msgid "Ban List" msgstr "Λίστα Ban" -#: ../src/config.py:2330 +#: ../src/config.py:2331 msgid "Member List" msgstr "Λίστα μελών" -#: ../src/config.py:2331 +#: ../src/config.py:2332 msgid "Owner List" msgstr "Λίστα ιδιοκτητών" -#: ../src/config.py:2332 +#: ../src/config.py:2333 msgid "Administrator List" msgstr "Λίστα διαχειριστών" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2365 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 +#: ../src/config.py:2366 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2373 +#: ../src/config.py:2374 msgid "Reason" msgstr "Αιτία" -#: ../src/config.py:2378 +#: ../src/config.py:2379 msgid "Nick" msgstr "Ψευδώνυμο" -#: ../src/config.py:2382 +#: ../src/config.py:2383 msgid "Role" msgstr "Ρόλος" -#: ../src/config.py:2403 +#: ../src/config.py:2404 msgid "Banning..." msgstr "Απαγορεύεται η πρόσβαση..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2405 +#: ../src/config.py:2406 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -2835,11 +2835,11 @@ msgstr "" "Ποιόν θέλετε να αποβάλλετε;\n" "\n" -#: ../src/config.py:2407 +#: ../src/config.py:2408 msgid "Adding Member..." msgstr "Προσθήκη μέλους..." -#: ../src/config.py:2408 +#: ../src/config.py:2409 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -2847,11 +2847,11 @@ msgstr "" "Ποιόν θέλετε να κάνετε μέλος;\n" "\n" -#: ../src/config.py:2410 +#: ../src/config.py:2411 msgid "Adding Owner..." msgstr "Προσθήκη ιδιοκτήτη..." -#: ../src/config.py:2411 +#: ../src/config.py:2412 msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" @@ -2859,11 +2859,11 @@ msgstr "" "Ποιόν θέλετε να κάνετε ιδιοκτήτη;\n" "\n" -#: ../src/config.py:2413 +#: ../src/config.py:2414 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Προσθήκη διαχειριστή..." -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2415 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -2871,7 +2871,7 @@ msgstr "" "Ποιόν θέλετε να κάνετε διαχειριστή;\n" "\n" -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2416 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2887,102 +2887,102 @@ msgstr "" "4. τομέας (ταιριάζει ο τομέας, και κάθε χρήστης@τομέας,\n" "τομέας/πόρος, ή διεύθυνση που περιέχει υποτομέα." -#: ../src/config.py:2520 +#: ../src/config.py:2521 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Aφαίρεση του λογαριασμού %s" -#: ../src/config.py:2537 ../src/roster_window.py:2667 +#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2667 msgid "Password Required" msgstr "Απαιτείται κωδικός" -#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2668 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό σας για το λογαριασμό %s" -#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:2669 msgid "Save password" msgstr "Αποθήκευση κωδικού" -#: ../src/config.py:2553 +#: ../src/config.py:2554 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" είναι συνδεδεμένος με το διακομιστή" -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2555 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Αν αφαιρεθεί, η σύνδεση θα χαθεί." -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Διαγραφή" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 #, fuzzy msgid "?print_status:All" msgstr "Εμφάνιση χρόνου:" -#: ../src/config.py:2639 +#: ../src/config.py:2640 msgid "Enter and leave only" msgstr "" -#: ../src/config.py:2709 +#: ../src/config.py:2710 #, fuzzy msgid "New Group Chat" msgstr "Ομαδική συζήτηση" -#: ../src/config.py:2741 +#: ../src/config.py:2742 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης έχει μη έγκυρα δεδομένα" -#: ../src/config.py:2742 +#: ../src/config.py:2743 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Παρακαλώ συμπληρώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφορετικά " "αφαιρέστε το σελιδοδείκτη." -#: ../src/config.py:3004 +#: ../src/config.py:3005 msgid "Invalid username" msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη" -#: ../src/config.py:3005 +#: ../src/config.py:3006 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη για την παραμετροποίηση του συγκεκριμένου " "λογαριασμού." -#: ../src/config.py:3015 ../src/dialogs.py:1316 +#: ../src/config.py:3016 ../src/dialogs.py:1316 msgid "Invalid password" msgstr "Μη έγκυρος κωδικός" -#: ../src/config.py:3016 +#: ../src/config.py:3017 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για το νέο λογαριασμό." -#: ../src/config.py:3020 ../src/dialogs.py:1321 +#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1321 msgid "Passwords do not match" msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν" -#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1322 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είναι ίδιοι." -#: ../src/config.py:3040 +#: ../src/config.py:3041 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Διπλότυπο αναγνωριστικό Jabber" -#: ../src/config.py:3041 +#: ../src/config.py:3042 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη στηθεί στο Gajim." -#: ../src/config.py:3058 +#: ../src/config.py:3059 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Ο λογαριασμός προστέθηκε με επιτυχία" -#: ../src/config.py:3059 ../src/config.py:3094 +#: ../src/config.py:3060 ../src/config.py:3095 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -2991,19 +2991,19 @@ msgstr "" "επιλέγοντας το κουμπί για Προχωρημένους, ή αργότερα εάν επιλέξετε " "Λογαριασμοί από το μενού Επεξεργασία στο κυρίως παράθυρο." -#: ../src/config.py:3093 +#: ../src/config.py:3094 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ο νέος σας λογαριασμός δημιουργήθηκε με επιτυχία" -#: ../src/config.py:3111 +#: ../src/config.py:3112 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Σφάλμα κατά τη διάρκεια δημιουργίας λογαριασμού" -#: ../src/config.py:3169 +#: ../src/config.py:3170 msgid "Account name is in use" msgstr "Το όνομα λογαριασμού είναι ήδη σε χρήση" -#: ../src/config.py:3170 +#: ../src/config.py:3171 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Έχετε ήδη ένα λογαριασμό με αυτό το όνομα." @@ -3048,19 +3048,19 @@ msgstr "Δικτυακή ανα_ζήτηση γι' αυτό" msgid "Open as _Link" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:752 +#: ../src/conversation_textview.py:755 msgid "Yesterday" msgstr "Χθες" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:756 +#: ../src/conversation_textview.py:759 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "πριν από %i μέρες" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:788 +#: ../src/conversation_textview.py:791 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Θέμα: %s\n" @@ -3143,7 +3143,7 @@ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε" #: ../src/dialogs.py:467 ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 -#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:490 ../src/roster_window.py:267 +#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:267 #: ../src/roster_window.py:325 ../src/roster_window.py:364 #: ../src/roster_window.py:445 ../src/roster_window.py:477 #: ../src/roster_window.py:479 ../src/roster_window.py:3827 @@ -3340,29 +3340,29 @@ msgstr "Νέο μονό μήνυμα" msgid "New Private Message" msgstr "Νέο προσωπικό μήνυμα" -#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1159 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1161 ../src/notify.py:424 msgid "New E-mail" msgstr "Νέο E-Mail" -#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1300 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1314 ../src/notify.py:418 msgid "File Transfer Request" msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου" -#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1132 ../src/gajim.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1134 ../src/gajim.py:1290 #: ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Error" msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου" -#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1339 ../src/gajim.py:1361 -#: ../src/gajim.py:1378 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1353 ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1392 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Η μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε" -#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1342 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1356 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Η μεταφορά αρχείου διακόπηκε" -#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1030 ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1032 ../src/notify.py:426 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Πρόσκληση ομαδικής κουβέντας" @@ -3838,12 +3838,12 @@ msgstr "" msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Το Gajim χρειάζεται την PySQLite2 για να εκτελεστεί" -#: ../src/gajim.py:76 +#: ../src/gajim.py:77 #, fuzzy msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Το Gajim χρειάζεται την PySQLite2 για να εκτελεστεί" -#: ../src/gajim.py:77 +#: ../src/gajim.py:78 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -3851,86 +3851,86 @@ msgid "" msgstr "" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:189 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "Gajim is already running" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:190 +#: ../src/gajim.py:191 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:297 +#: ../src/gajim.py:298 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Εξουσιοδότηση για %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:298 +#: ../src/gajim.py:299 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Δέχεστε αυτό το αίτημα;" -#: ../src/gajim.py:344 ../src/notify.py:430 +#: ../src/gajim.py:345 ../src/notify.py:430 #, fuzzy msgid "Connection Failed" msgstr "Σύνδεση" -#: ../src/gajim.py:656 +#: ../src/gajim.py:658 #, fuzzy, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Θέμα: %s\n" -#: ../src/gajim.py:701 +#: ../src/gajim.py:703 #, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή του %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:741 +#: ../src/gajim.py:743 msgid "Authorization accepted" msgstr "Λήψη εξουσιοδότησης" -#: ../src/gajim.py:742 +#: ../src/gajim.py:744 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Η επαφή \"%s\" σας εξουσιοδότησε να βλέπετε την κατάστασή της." -#: ../src/gajim.py:750 +#: ../src/gajim.py:752 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Η επαφή \"%s\" αφαίρεσαι την εγγραφή από εσάς" -#: ../src/gajim.py:751 +#: ../src/gajim.py:753 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Θα βλέπετε την επαφή πάντα ως αποσυνδεδεμένη." -#: ../src/gajim.py:794 +#: ../src/gajim.py:796 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:795 ../src/common/connection.py:395 +#: ../src/gajim.py:797 ../src/common/connection.py:395 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Ελέγξτε τη σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα." -#: ../src/gajim.py:943 ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/gajim.py:945 ../src/roster_window.py:1201 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "Ο %s είναι τώρα %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:1040 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "H κωδική φράση είναι λανθασμένη" -#: ../src/gajim.py:1041 +#: ../src/gajim.py:1043 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Είστε συνδεδεμένοι χωρίς τη χρήση του OpenPGP κλειδιού σας." -#: ../src/gajim.py:1143 +#: ../src/gajim.py:1145 #, fuzzy, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Νέα αλληλογραφία στο %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1145 +#: ../src/gajim.py:1147 #, fuzzy, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -3940,61 +3940,61 @@ msgstr[1] "Έχετε %d νέα μηνύματα ηλεκτρονικής αλλ #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1154 +#: ../src/gajim.py:1156 #, python-format msgid "" "\n" "From: %(from_address)s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1297 +#: ../src/gajim.py:1311 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "O/Η %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο." -#: ../src/gajim.py:1362 +#: ../src/gajim.py:1376 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Λάβατε το αρχείο %(filename)s από τον/την %(name)s επιτυχώς." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1366 +#: ../src/gajim.py:1380 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s από τον/την %(name)s σταμάτησε." -#: ../src/gajim.py:1379 +#: ../src/gajim.py:1393 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Έχετε στείλει με επιτυχία το %(filename)s στον/ους %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1383 +#: ../src/gajim.py:1397 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s στον/ους %(name)s σταμάτησε." -#: ../src/gajim.py:1489 +#: ../src/gajim.py:1503 msgid "Username Conflict" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1490 +#: ../src/gajim.py:1504 #, fuzzy msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα δεδομένα για το νέο λογαριασμό σας" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1828 +#: ../src/gajim.py:1842 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των προτιμήσεων σας" -#: ../src/gajim.py:2020 +#: ../src/gajim.py:2034 #, fuzzy msgid "Network Manager support not available" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση" -#: ../src/gajim.py:2095 +#: ../src/gajim.py:2109 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Η υποστήριξη για Διαχείριση συνόδων δεν είναι διαθέσιμη (δεν υπάρχει το " @@ -4381,87 +4381,87 @@ msgid "Insert Nickname" msgstr "Αλλαγή _ψευδώνυμου" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:789 +#: ../src/groupchat_control.py:810 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:793 +#: ../src/groupchat_control.py:814 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω από τον %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:800 +#: ../src/groupchat_control.py:821 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "Ο %(nick)s έχει απαγορευτεί: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:804 +#: ../src/groupchat_control.py:825 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "Ο %(nick)s έχει απαγορευτεί από τον %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:812 +#: ../src/groupchat_control.py:833 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Είστε τώρα γνωστός ως %s" -#: ../src/groupchat_control.py:814 +#: ../src/groupchat_control.py:835 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s" -#: ../src/groupchat_control.py:894 +#: ../src/groupchat_control.py:915 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "Ο %s έφυγε" -#: ../src/groupchat_control.py:899 +#: ../src/groupchat_control.py:920 #, fuzzy, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "Στην ομάδα" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:901 ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/roster_window.py:1204 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "Ο %s είναι τώρα %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1020 ../src/groupchat_control.py:1038 -#: ../src/groupchat_control.py:1131 ../src/groupchat_control.py:1148 +#: ../src/groupchat_control.py:1041 ../src/groupchat_control.py:1059 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 ../src/groupchat_control.py:1169 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Δεν βρέθηκε το ψευδώνυμο: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1054 +#: ../src/groupchat_control.py:1075 #, fuzzy msgid "This group chat has no subject" msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν έχει θέμα" -#: ../src/groupchat_control.py:1067 +#: ../src/groupchat_control.py:1088 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Προσκαλέσατε τον/την %(contact_jid)s στο %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1074 ../src/groupchat_control.py:1102 +#: ../src/groupchat_control.py:1095 ../src/groupchat_control.py:1123 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "Το %s δεν φαίνεται να είναι έγκυρο JID" -#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#: ../src/groupchat_control.py:1206 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Δεν βρέθηκε η εντολή: /%s (εάν θέλετε να το πείτε αυτό βάλτε το /say μπροστά)" -#: ../src/groupchat_control.py:1208 +#: ../src/groupchat_control.py:1229 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Εντολές: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1231 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4474,7 +4474,7 @@ msgstr "" "Εάν το JID είναι στο δωμάτιο, ο χρήστης θα πεταχτεί έξω επίσης. ΔΕΝ " "υποστηρίζει κενά στο ψευδώνυμο." -#: ../src/groupchat_control.py:1217 +#: ../src/groupchat_control.py:1238 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -4482,12 +4482,12 @@ msgstr "" "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικής κουβέντας με το " "συγκεκριμένο χρήστη." -#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#: ../src/groupchat_control.py:1242 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Χρήση: /%s, καθαρίζει το παράθυρο από το κείμενο." -#: ../src/groupchat_control.py:1223 +#: ../src/groupchat_control.py:1244 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4496,12 +4496,12 @@ msgstr "" "Χρήση: /%s [λόγος], κλείνει το τρέχον παράθυρο ή καρτέλα, ανακοινώνοντας το " "λόγο εάν έχει προσδιοριστεί." -#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#: ../src/groupchat_control.py:1247 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Χρήση: /%s, αποκρύπτει τα κουμπιά της κουβέντας." -#: ../src/groupchat_control.py:1229 +#: ../src/groupchat_control.py:1250 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4510,7 +4510,7 @@ msgstr "" "Χρήση: /%s [λόγος], προσκαλεί το JID στο τρέχον δωμάτιο, παρέχοντας " "προαιρετικά και λόγο." -#: ../src/groupchat_control.py:1233 +#: ../src/groupchat_control.py:1254 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4519,7 +4519,7 @@ msgstr "" "Χρήση: /%s <δωμάτιο>@<διακομιστής>[/ψευδώνυμο], επιδιώκει την είσοδο στο " "δωμάτιο@διακομιστή, προαιρετικά χρησιμοποιώντας το ψευδώνυμο." -#: ../src/groupchat_control.py:1237 +#: ../src/groupchat_control.py:1258 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4529,7 +4529,7 @@ msgstr "" "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο> [αιτία], βγάζει τον χρήστη που προσδιορίστηκε από το " "δωμάτιο, προσδιορίζοντας την αιτία. ΔΕΝ υποστηρίζει κενά στο ψευδώνυμο." -#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#: ../src/groupchat_control.py:1263 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " @@ -4538,7 +4538,7 @@ msgstr "" "Χρήση: /%s <δράση>, στέλνει τη δράση στο τρέχον δωμάτιο, με χρήση τρίτου " "προσώπου (π.χ. /%s χοροπηδάει)." -#: ../src/groupchat_control.py:1246 +#: ../src/groupchat_control.py:1267 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " @@ -4547,22 +4547,22 @@ msgstr "" "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο> [μήνυμα], ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικού διαλόγου " "και στέλνει το μήνυμα στο χρήστη που προσδιορίστηκε." -#: ../src/groupchat_control.py:1251 +#: ../src/groupchat_control.py:1272 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, αλλάζει το ψευδώνυμο σας στο τρέχον δωμάτιο." -#: ../src/groupchat_control.py:1255 +#: ../src/groupchat_control.py:1276 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Χρήση: /%s [θέμα], εμφανίζει ή αλλάζει το θέμα στο τρέχον δωμάτιο." -#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#: ../src/groupchat_control.py:1280 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Χρήση: /%s [θέμα], εμφανίζει ή αλλάζει το θέμα στο τρέχον δωμάτιο." -#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#: ../src/groupchat_control.py:1283 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -4570,73 +4570,73 @@ msgstr "" "Χρήση: /%s <μήνυμα>, στέλνει ένα μήνυμα χωρίς να γίνει έλεγχος για άλλες " "εντολές." -#: ../src/groupchat_control.py:1265 +#: ../src/groupchat_control.py:1286 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για το /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1314 +#: ../src/groupchat_control.py:1335 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από το δωμάτιο \"%s\";" -#: ../src/groupchat_control.py:1316 +#: ../src/groupchat_control.py:1337 #, fuzzy msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο." -#: ../src/groupchat_control.py:1320 ../src/roster_window.py:3961 +#: ../src/groupchat_control.py:1341 ../src/roster_window.py:3961 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Μη_ν με ξαναρωτήσεις" -#: ../src/groupchat_control.py:1354 +#: ../src/groupchat_control.py:1375 msgid "Changing Subject" msgstr "Αλλαγή θέματος" -#: ../src/groupchat_control.py:1355 +#: ../src/groupchat_control.py:1376 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο θέμα:" -#: ../src/groupchat_control.py:1364 +#: ../src/groupchat_control.py:1385 msgid "Changing Nickname" msgstr "Αλλαγή ψευδωνύμου" -#: ../src/groupchat_control.py:1365 +#: ../src/groupchat_control.py:1386 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο ψευδώνυμο που θέλετε να χρησιμοποιείτε:" -#: ../src/groupchat_control.py:1390 +#: ../src/groupchat_control.py:1411 msgid "Bookmark already set" msgstr "Ο σελιδοδείκτης έχει οριστεί ήδη" -#: ../src/groupchat_control.py:1391 +#: ../src/groupchat_control.py:1412 #, fuzzy, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάρχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας." -#: ../src/groupchat_control.py:1400 +#: ../src/groupchat_control.py:1421 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία" -#: ../src/groupchat_control.py:1401 +#: ../src/groupchat_control.py:1422 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Μπορείτε να διαχειριστείτε τους σελιδοδείκτες από το μενού Ενέργειας στο " "κεντρικό παράθυρο." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1527 +#: ../src/groupchat_control.py:1548 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Διώχνοντας τον %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1528 ../src/groupchat_control.py:1810 +#: ../src/groupchat_control.py:1549 ../src/groupchat_control.py:1831 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Μπορείτε να προσδιορίσετε ένα λόγο παρακάτω:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1809 +#: ../src/groupchat_control.py:1830 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s" @@ -5989,7 +5989,7 @@ msgstr "" "Πληροφορίες σχετικές με την καταχώριση δεν έφτασαν εγκαίρως για την μεταφορά " "%s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1515 #, fuzzy, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Δεν βρέθηκε το ψευδώνυμο: %s" @@ -5997,46 +5997,46 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε το ψευδώνυμο: %s" #. password required to join #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1596 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1604 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1577 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1580 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1583 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1586 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1589 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1592 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1600 #, fuzzy msgid "Unable to join group chat" msgstr "Αδυναμία συμμετοχής στο δωμάτιο" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1582 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1578 #, fuzzy msgid "A password is required to join this group chat." msgstr "Απαιτείται συνθηματικό για τη είσοδο σας σε αυτό το δωμάτιο." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1585 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 #, fuzzy msgid "You are banned from this group chat." msgstr "Σας έχει απαγορευτεί η είσοδος σε αυτό το δωμάτιο." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1588 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 #, fuzzy msgid "Such group chat does not exist." msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο δωμάτιο." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 #, fuzzy msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Δεν επιτρέπεται η δημιουργία δωματίων." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιηθεί το καταχωρημένο σας ψευδώνυμο." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1597 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 msgid "You are not in the members list." msgstr "Δεν είστε στη λίστα μελών." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1605 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1601 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -6095,7 +6095,7 @@ msgid "Invalid answer" msgstr "Μη έγκυρη απόκριση" #: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429 -#: ../src/common/connection.py:871 +#: ../src/common/connection.py:872 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" @@ -6153,7 +6153,7 @@ msgstr "Είμαι %s" msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]" -#: ../src/common/connection.py:758 +#: ../src/common/connection.py:759 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 #, python-format msgid "" @@ -6163,7 +6163,7 @@ msgstr "" "Θέμα: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:897 +#: ../src/common/connection.py:898 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "" @@ -6570,35 +6570,35 @@ msgstr "σταμάτησε για λίγο να γράφει ένα μήνυμα msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "έκλεισε το παράθυρο ή την καρτέλα" -#: ../src/common/helpers.py:880 +#: ../src/common/helpers.py:881 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread message" msgid_plural " %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμένο μήνυμα" msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμένα μηνύματα" -#: ../src/common/helpers.py:886 +#: ../src/common/helpers.py:887 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread single message" msgid_plural " %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμένο μεμονωμένο μήνυμα" msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμένα μεμονωμένα μηνύματα" -#: ../src/common/helpers.py:892 +#: ../src/common/helpers.py:893 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread group chat message" msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμένο μήνυμα" msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμένα μηνύματα" -#: ../src/common/helpers.py:898 +#: ../src/common/helpers.py:899 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread private message" msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμένο προσωπικό μήνυμα" msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμένα προσωπικά μηνύματα" -#: ../src/common/helpers.py:908 ../src/common/helpers.py:910 +#: ../src/common/helpers.py:909 ../src/common/helpers.py:911 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index a5b71456f..fcb6d4bd0 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.10.1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-30 14:06+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-02 17:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-30 14:06+1100\n" "Last-Translator: Jeff Bailes \n" "Language-Team: English \n" @@ -269,8 +269,8 @@ msgid "" "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " "IP, so file transfer has higher chances of working." msgstr "" -"If ticked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -"IP, so file transfer has higher chances of working." +"If ticked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, " +"so file transfer has higher chances of working." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 msgid "" @@ -523,42 +523,6 @@ msgstr "_Register" msgid "_User ID:" msgstr "_User ID:" -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1 -msgid "An error has occured:" -msgstr "An error has occured:" - -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2 -msgid "Choose command to execute:" -msgstr "Choose command to execute:" - -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3 -msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" -msgstr "Ad-hoc Commands - Gajim" - -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4 -msgid "Check once more" -msgstr "Check once more" - -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5 -msgid "Error description..." -msgstr "Error description..." - -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6 -msgid "Please wait while retrieving command list..." -msgstr "Please wait while retrieving command list..." - -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7 -msgid "Please wait while the command is sending..." -msgstr "Please wait while the command is sending..." - -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8 -msgid "Please wait..." -msgstr "Please wait..." - -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9 -msgid "This jabber entity does not expose any commands." -msgstr "This jabber entity does not expose any commands." - #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -785,42 +749,6 @@ msgstr "for " msgid "when I'm in" msgstr "when I'm in" -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1 -msgid "2003-12-13T18:30:02Z" -msgstr "2003-12-13T18:30:02Z" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2 -msgid "Romeo and Juliet" -msgstr "Romeo and Juliet" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3 -msgid "Entry:" -msgstr "Entry:" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4 -msgid "Feed name:" -msgstr "Feed name:" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 -msgid "Last modified:" -msgstr "Last modified:" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:6 -msgid "New entry received" -msgstr "New entry received" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:7 -msgid "Old stories" -msgstr "Old stories" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:8 -msgid "Soliloquy" -msgstr "Soliloquy" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:9 -msgid "You have received new entry:" -msgstr "You have received new entry:" - #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 msgid "Change Password" msgstr "Change Password" @@ -906,7 +834,7 @@ msgstr "_Compact View Alt+C" msgid "_History" msgstr "_History" -#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 ../src/dataforms_widget.py:76 +#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 msgid "Fill in the form." msgstr "Fill in the form." @@ -1122,20 +1050,6 @@ msgstr "_Send Private Message" msgid "_Voice" msgstr "_Voice" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1 -msgid "Create new post" -msgstr "Create new post" - -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:259 -msgid "From" -msgstr "From" - -#. holds subject -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:141 -#: ../src/history_manager.py:172 -msgid "Subject" -msgstr "Subject" - #: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 msgid "" "Welcome to Gajim History Logs Manager\n" @@ -1295,7 +1209,7 @@ msgstr "Use authentication" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Click to insert an emoticon (Alt+M)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1101 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1116 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP Encryption" @@ -1431,8 +1345,8 @@ msgid "" "not in the roster" msgstr "" "Tick this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" +"you. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that " +"is not in the roster" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 msgid "Configure color and font of the interface" @@ -1535,8 +1449,8 @@ msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" msgstr "" -"If ticked, Gajim will also include information about the sender of the new " -"e-mails" +"If ticked, Gajim will also include information about the sender of the new e-" +"mails" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "" @@ -2508,8 +2422,8 @@ msgid "" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelt " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"If that is not your language for which you want to highlight misspelt words, " +"then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " "LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " "global in /etc/profile.\n" "\n" @@ -2532,29 +2446,29 @@ msgstr "Your message can not be sent until you are connected." msgid "Chats" msgstr "Chats" -#: ../src/chat_control.py:1027 +#: ../src/chat_control.py:1042 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1115 +#: ../src/chat_control.py:1130 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -#: ../src/chat_control.py:1251 +#: ../src/chat_control.py:1266 msgid "Encryption enabled" msgstr "Encryption enabled" -#: ../src/chat_control.py:1256 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "Encryption disabled" msgstr "Encryption disabled" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1398 ../src/conversation_textview.py:493 -#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:726 ../src/gajim.py:727 -#: ../src/gajim.py:1066 ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/chat_control.py:1413 ../src/conversation_textview.py:493 +#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:727 ../src/gajim.py:728 +#: ../src/gajim.py:1067 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642 #: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399 #: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609 @@ -2565,12 +2479,12 @@ msgid "Not in Roster" msgstr "Not in Roster" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1542 +#: ../src/chat_control.py:1557 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "You just received a new message from \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1543 +#: ../src/chat_control.py:1558 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2595,12 +2509,12 @@ msgstr "Active" msgid "Event" msgstr "Event" -#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2085 +#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2086 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Dictionary for lang %s not available" -#: ../src/config.py:680 ../src/gajim.py:2086 +#: ../src/config.py:680 ../src/gajim.py:2087 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -3000,8 +2914,9 @@ msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." msgstr "" -"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later " -"by clicking the Accounts menuitem under the Edit menu from the main window." +"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " +"later by clicking the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " +"window." #: ../src/config.py:3094 msgid "Your new account has been created successfully" @@ -3077,15 +2992,6 @@ msgstr "%i days ago" msgid "Subject: %s\n" msgstr "Subject: %s\n" -#. form is single -#: ../src/dataforms_widget.py:72 -msgid "This is result of query." -msgstr "This is result of query." - -#: ../src/dataforms_widget.py:78 -msgid "Edit items on the list" -msgstr "Edit items on the list" - #: ../src/dialogs.py:59 #, python-format msgid "Contact name: %s" @@ -3159,7 +3065,7 @@ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add" #: ../src/dialogs.py:467 ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 -#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:490 ../src/roster_window.py:267 +#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:267 #: ../src/roster_window.py:325 ../src/roster_window.py:364 #: ../src/roster_window.py:445 ../src/roster_window.py:477 #: ../src/roster_window.py:479 ../src/roster_window.py:3827 @@ -3346,29 +3252,29 @@ msgstr "New Single Message" msgid "New Private Message" msgstr "New Private Message" -#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1160 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1161 ../src/notify.py:424 msgid "New E-mail" msgstr "New E-mail" -#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1313 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1314 ../src/notify.py:418 msgid "File Transfer Request" msgstr "File Transfer Request" -#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1133 ../src/gajim.py:1289 +#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1134 ../src/gajim.py:1290 #: ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Error" msgstr "File Transfer Error" -#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1352 ../src/gajim.py:1374 -#: ../src/gajim.py:1391 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1353 ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1392 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Completed" msgstr "File Transfer Completed" -#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1355 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1356 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "File Transfer Stopped" -#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1031 ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1032 ../src/notify.py:426 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Groupchat Invitation" @@ -3836,11 +3742,11 @@ msgstr "" msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim needs PySQLite2 to run" -#: ../src/gajim.py:76 +#: ../src/gajim.py:77 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim needs pywin32 to run" -#: ../src/gajim.py:77 +#: ../src/gajim.py:78 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -3850,11 +3756,11 @@ msgstr "" "%s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:189 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim is already running" -#: ../src/gajim.py:190 +#: ../src/gajim.py:191 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -3862,75 +3768,75 @@ msgstr "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" -#: ../src/gajim.py:297 +#: ../src/gajim.py:298 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Authorisation for %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:298 +#: ../src/gajim.py:299 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Do you accept this request?" -#: ../src/gajim.py:344 ../src/notify.py:430 +#: ../src/gajim.py:345 ../src/notify.py:430 msgid "Connection Failed" msgstr "Connection Failed" -#: ../src/gajim.py:657 +#: ../src/gajim.py:658 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Subject: %s" -#: ../src/gajim.py:702 +#: ../src/gajim.py:703 #, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "error while sending %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:742 +#: ../src/gajim.py:743 msgid "Authorization accepted" msgstr "Authorisation accepted" -#: ../src/gajim.py:743 +#: ../src/gajim.py:744 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "The contact \"%s\" has authorised you to see his or her status." -#: ../src/gajim.py:751 +#: ../src/gajim.py:752 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Contact \"%s\" removed subscription from you" -#: ../src/gajim.py:752 +#: ../src/gajim.py:753 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "You will always see him or her as offline." -#: ../src/gajim.py:795 +#: ../src/gajim.py:796 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Contact with \"%s\" cannot be established" -#: ../src/gajim.py:796 ../src/common/connection.py:395 +#: ../src/gajim.py:797 ../src/common/connection.py:395 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Check your connection or try again later." -#: ../src/gajim.py:944 ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/gajim.py:945 ../src/roster_window.py:1201 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s is now %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:1041 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Your passphrase is incorrect" -#: ../src/gajim.py:1042 +#: ../src/gajim.py:1043 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "You are currently connected without your OpenPGP key." -#: ../src/gajim.py:1144 +#: ../src/gajim.py:1145 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "New mail on %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1146 +#: ../src/gajim.py:1147 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -3940,7 +3846,7 @@ msgstr[1] "You have %d new mail conversations" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1155 +#: ../src/gajim.py:1156 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3949,52 +3855,52 @@ msgstr "" "\n" "From: %(from_address)s" -#: ../src/gajim.py:1310 +#: ../src/gajim.py:1311 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s wants to send you a file." -#: ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1376 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "You successfully received %(filename)s from %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1379 +#: ../src/gajim.py:1380 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -#: ../src/gajim.py:1392 +#: ../src/gajim.py:1393 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1396 +#: ../src/gajim.py:1397 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -#: ../src/gajim.py:1502 +#: ../src/gajim.py:1503 msgid "Username Conflict" msgstr "Username Conflict" -#: ../src/gajim.py:1503 +#: ../src/gajim.py:1504 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Please type a new username for your local account" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1841 +#: ../src/gajim.py:1842 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Could not save your settings and preferences" -#: ../src/gajim.py:2033 +#: ../src/gajim.py:2034 msgid "Network Manager support not available" msgstr "Network Manager support not available" -#: ../src/gajim.py:2108 +#: ../src/gajim.py:2109 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" @@ -4354,85 +4260,85 @@ msgid "Insert Nickname" msgstr "Insert Nickname" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:789 +#: ../src/groupchat_control.py:810 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:793 +#: ../src/groupchat_control.py:814 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:800 +#: ../src/groupchat_control.py:821 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:804 +#: ../src/groupchat_control.py:825 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:812 +#: ../src/groupchat_control.py:833 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "You are now known as %s" -#: ../src/groupchat_control.py:814 +#: ../src/groupchat_control.py:835 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s is now known as %s" -#: ../src/groupchat_control.py:894 +#: ../src/groupchat_control.py:915 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s has left" -#: ../src/groupchat_control.py:899 +#: ../src/groupchat_control.py:920 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s has joined the group chat" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:901 ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/roster_window.py:1204 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s is now %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1020 ../src/groupchat_control.py:1038 -#: ../src/groupchat_control.py:1131 ../src/groupchat_control.py:1148 +#: ../src/groupchat_control.py:1041 ../src/groupchat_control.py:1059 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 ../src/groupchat_control.py:1169 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Nickname not found: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1054 +#: ../src/groupchat_control.py:1075 msgid "This group chat has no subject" msgstr "This group chat has no subject" -#: ../src/groupchat_control.py:1067 +#: ../src/groupchat_control.py:1088 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1074 ../src/groupchat_control.py:1102 +#: ../src/groupchat_control.py:1095 ../src/groupchat_control.py:1123 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s does not appear to be a valid JID" -#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#: ../src/groupchat_control.py:1206 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -#: ../src/groupchat_control.py:1208 +#: ../src/groupchat_control.py:1229 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Commands: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1231 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4445,19 +4351,19 @@ msgstr "" "the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does " "NOT support spaces in nickname." -#: ../src/groupchat_control.py:1217 +#: ../src/groupchat_control.py:1238 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." -#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#: ../src/groupchat_control.py:1242 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Usage: /%s, clears the text window." -#: ../src/groupchat_control.py:1223 +#: ../src/groupchat_control.py:1244 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4466,12 +4372,12 @@ msgstr "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "specified." -#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#: ../src/groupchat_control.py:1247 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Usage: /%s, hide the chat buttons." -#: ../src/groupchat_control.py:1229 +#: ../src/groupchat_control.py:1250 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4480,7 +4386,7 @@ msgstr "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " "providing a reason." -#: ../src/groupchat_control.py:1233 +#: ../src/groupchat_control.py:1254 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4489,7 +4395,7 @@ msgstr "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " "using specified nickname." -#: ../src/groupchat_control.py:1237 +#: ../src/groupchat_control.py:1258 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4500,7 +4406,7 @@ msgstr "" "from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support " "spaces in nickname." -#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#: ../src/groupchat_control.py:1263 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " @@ -4509,7 +4415,7 @@ msgstr "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " "person. (e.g. /%s explodes.)" -#: ../src/groupchat_control.py:1246 +#: ../src/groupchat_control.py:1267 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " @@ -4518,93 +4424,93 @@ msgstr "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " "message to the occupant specified by nickname." -#: ../src/groupchat_control.py:1251 +#: ../src/groupchat_control.py:1272 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." -#: ../src/groupchat_control.py:1255 +#: ../src/groupchat_control.py:1276 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." -#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#: ../src/groupchat_control.py:1280 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." -#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#: ../src/groupchat_control.py:1283 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." -#: ../src/groupchat_control.py:1265 +#: ../src/groupchat_control.py:1286 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "No help info for /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1314 +#: ../src/groupchat_control.py:1335 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1316 +#: ../src/groupchat_control.py:1337 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." -#: ../src/groupchat_control.py:1320 ../src/roster_window.py:3961 +#: ../src/groupchat_control.py:1341 ../src/roster_window.py:3961 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Do _not ask me again" -#: ../src/groupchat_control.py:1354 +#: ../src/groupchat_control.py:1375 msgid "Changing Subject" msgstr "Changing Subject" -#: ../src/groupchat_control.py:1355 +#: ../src/groupchat_control.py:1376 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Please specify the new subject:" -#: ../src/groupchat_control.py:1364 +#: ../src/groupchat_control.py:1385 msgid "Changing Nickname" msgstr "Changing Nickname" -#: ../src/groupchat_control.py:1365 +#: ../src/groupchat_control.py:1386 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Please specify the new nickname you want to use:" -#: ../src/groupchat_control.py:1390 +#: ../src/groupchat_control.py:1411 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bookmark already set" -#: ../src/groupchat_control.py:1391 +#: ../src/groupchat_control.py:1412 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." -#: ../src/groupchat_control.py:1400 +#: ../src/groupchat_control.py:1421 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bookmark has been added successfully" -#: ../src/groupchat_control.py:1401 +#: ../src/groupchat_control.py:1422 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1527 +#: ../src/groupchat_control.py:1548 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Kicking %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1528 ../src/groupchat_control.py:1810 +#: ../src/groupchat_control.py:1549 ../src/groupchat_control.py:1831 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "You may specify a reason below:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1809 +#: ../src/groupchat_control.py:1830 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Banning %s" @@ -4689,6 +4595,11 @@ msgstr "Nickname" msgid "Message" msgstr "Message" +#. holds subject +#: ../src/history_manager.py:141 ../src/history_manager.py:172 +msgid "Subject" +msgstr "Subject" + #: ../src/history_manager.py:186 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " @@ -4706,8 +4617,8 @@ msgid "" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " -"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, otherwise " -"click NO.\n" +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, " +"otherwise click NO.\n" "\n" "In case you click YES, please wait..." @@ -5752,8 +5663,8 @@ msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." msgstr "" -"Should we show the confirm metacontacts creation dialogue or not? Empty string " -"means we never show the dialogue." +"Should we show the confirm metacontacts creation dialogue or not? Empty " +"string means we never show the dialogue." #: ../src/common/config.py:223 msgid "" @@ -5932,7 +5843,7 @@ msgstr "" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Registration information for transport %s has not arrived in time" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1521 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1515 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Nickname not allowed: %s" @@ -5940,41 +5851,41 @@ msgstr "Nickname not allowed: %s" #. password required to join #. we are banned #. group chat does not exist +#: ../src/common/connection_handlers.py:1577 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1580 #: ../src/common/connection_handlers.py:1583 #: ../src/common/connection_handlers.py:1586 #: ../src/common/connection_handlers.py:1589 #: ../src/common/connection_handlers.py:1592 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1595 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1598 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1606 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1600 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Unable to join group chat" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1578 msgid "A password is required to join this group chat." msgstr "A password is required to join this group chat." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 msgid "You are banned from this group chat." msgstr "You are banned from this group chat." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 msgid "Such group chat does not exist." msgstr "Such group chat does not exist." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Group chat creation is restricted." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1596 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Your registered nickname must be used." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1599 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 msgid "You are not in the members list." msgstr "You are not in the members list." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1607 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1601 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -5982,27 +5893,27 @@ msgstr "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1657 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1651 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "I would like to add you to my roster." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:1678 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1672 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "we are now subscribed to %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1680 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1674 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "unsubscribe request from %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1682 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1676 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "we are now unsubscribed from %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1852 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1846 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -6406,6 +6317,10 @@ msgstr "None" msgid "To" msgstr "To" +#: ../src/common/helpers.py:259 +msgid "From" +msgstr "From" + #: ../src/common/helpers.py:261 msgid "Both" msgstr "Both" @@ -6618,3 +6533,66 @@ msgstr "[This message is encrypted]" #, python-format msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Error while adding service. %s" + +#~ msgid "An error has occured:" +#~ msgstr "An error has occured:" + +#~ msgid "Choose command to execute:" +#~ msgstr "Choose command to execute:" + +#~ msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" +#~ msgstr "Ad-hoc Commands - Gajim" + +#~ msgid "Check once more" +#~ msgstr "Check once more" + +#~ msgid "Error description..." +#~ msgstr "Error description..." + +#~ msgid "Please wait while retrieving command list..." +#~ msgstr "Please wait while retrieving command list..." + +#~ msgid "Please wait while the command is sending..." +#~ msgstr "Please wait while the command is sending..." + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Please wait..." + +#~ msgid "This jabber entity does not expose any commands." +#~ msgstr "This jabber entity does not expose any commands." + +#~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z" +#~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z" + +#~ msgid "Romeo and Juliet" +#~ msgstr "Romeo and Juliet" + +#~ msgid "Entry:" +#~ msgstr "Entry:" + +#~ msgid "Feed name:" +#~ msgstr "Feed name:" + +#~ msgid "Last modified:" +#~ msgstr "Last modified:" + +#~ msgid "New entry received" +#~ msgstr "New entry received" + +#~ msgid "Old stories" +#~ msgstr "Old stories" + +#~ msgid "Soliloquy" +#~ msgstr "Soliloquy" + +#~ msgid "You have received new entry:" +#~ msgstr "You have received new entry:" + +#~ msgid "Create new post" +#~ msgstr "Create new post" + +#~ msgid "This is result of query." +#~ msgstr "This is result of query." + +#~ msgid "Edit items on the list" +#~ msgstr "Edit items on the list" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index ff12f2c58..2b3ed0c16 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.10.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-30 15:58+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-02 17:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-30 21:53+0400\n" "Last-Translator: Sergio Ĥlutĉin \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Uzi aŭtentokontrolon" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1101 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1116 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Ĉifrado per OpenPGP" @@ -1394,9 +1394,9 @@ msgid "" "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " "display in chat windows." msgstr "" -"Gajim povas sendi kaj ricevi meta-informon rilatan al konversacio, kiun " -"vi povas havi kun kontakto. Tie ĉi vi povas specifi kiujn babilstatojn vi " -"volas montri en interparolaj fenestroj." +"Gajim povas sendi kaj ricevi meta-informon rilatan al konversacio, kiun vi " +"povas havi kun kontakto. Tie ĉi vi povas specifi kiujn babilstatojn vi volas " +"montri en interparolaj fenestroj." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 msgid "" @@ -2445,29 +2445,29 @@ msgstr "Via mesaĝo ne povas esti sendita dum vi senkonektas." msgid "Chats" msgstr "Babilejoj" -#: ../src/chat_control.py:1027 +#: ../src/chat_control.py:1042 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s de babilejo %(room_name)s" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1115 +#: ../src/chat_control.py:1130 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "Nek %s publicis OpenPGP-ŝlosilon, nek vi enigis ĝin" -#: ../src/chat_control.py:1251 +#: ../src/chat_control.py:1266 msgid "Encryption enabled" msgstr "Ĉifrado ebligata" -#: ../src/chat_control.py:1256 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "Encryption disabled" msgstr "Ĉifrado malebligata" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1398 ../src/conversation_textview.py:493 -#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:726 ../src/gajim.py:727 -#: ../src/gajim.py:1066 ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/chat_control.py:1413 ../src/conversation_textview.py:493 +#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:727 ../src/gajim.py:728 +#: ../src/gajim.py:1067 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642 #: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399 #: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609 @@ -2478,12 +2478,12 @@ msgid "Not in Roster" msgstr "Mankas en kontaktlisto" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1542 +#: ../src/chat_control.py:1557 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Vi ĵus ricevis novan mesaĝon de \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1543 +#: ../src/chat_control.py:1558 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2508,12 +2508,12 @@ msgstr "Aktiva" msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2085 +#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2086 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Vortaro mankas por %s lingvo" -#: ../src/config.py:680 ../src/gajim.py:2086 +#: ../src/config.py:680 ../src/gajim.py:2087 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -3063,7 +3063,7 @@ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni" #: ../src/dialogs.py:467 ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 -#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:490 ../src/roster_window.py:267 +#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:267 #: ../src/roster_window.py:325 ../src/roster_window.py:364 #: ../src/roster_window.py:445 ../src/roster_window.py:477 #: ../src/roster_window.py:479 ../src/roster_window.py:3827 @@ -3249,29 +3249,29 @@ msgstr "Nova unuobla mesaĝo" msgid "New Private Message" msgstr "Nova privata mesaĝo" -#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1160 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1161 ../src/notify.py:424 msgid "New E-mail" msgstr "Nova retletero" -#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1313 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1314 ../src/notify.py:418 msgid "File Transfer Request" msgstr "Mendo de dosiera transmeto" -#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1133 ../src/gajim.py:1289 +#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1134 ../src/gajim.py:1290 #: ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Error" msgstr "Dosiertransmeta eraro" -#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1352 ../src/gajim.py:1374 -#: ../src/gajim.py:1391 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1353 ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1392 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Dosiera transmeto plenumis" -#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1355 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1356 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Dosiera transmeto haltitas" -#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1031 ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1032 ../src/notify.py:426 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Babileja invitilo" @@ -3739,11 +3739,11 @@ msgstr "" msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim bezonas PySqlITE2 por funkcii" -#: ../src/gajim.py:76 +#: ../src/gajim.py:77 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim bezonas pywin32 por funkcii" -#: ../src/gajim.py:77 +#: ../src/gajim.py:78 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -3753,11 +3753,11 @@ msgstr "" "povas preni ĝin ĉe %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:189 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim jam estas lanĉita" -#: ../src/gajim.py:190 +#: ../src/gajim.py:191 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -3765,75 +3765,75 @@ msgstr "" "Alia ekzemplero de Gajim ŝajne estas lanĉita\n" "Ĉu lanĉu malgraŭ tio?" -#: ../src/gajim.py:297 +#: ../src/gajim.py:298 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Aŭtentokontrolo por %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:298 +#: ../src/gajim.py:299 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Ĉu vi akceptas tiun peton?" -#: ../src/gajim.py:344 ../src/notify.py:430 +#: ../src/gajim.py:345 ../src/notify.py:430 msgid "Connection Failed" msgstr "Konektado malsukcesis" -#: ../src/gajim.py:657 +#: ../src/gajim.py:658 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Temo: %s" -#: ../src/gajim.py:702 +#: ../src/gajim.py:703 #, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "eraro dum sendado %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:742 +#: ../src/gajim.py:743 msgid "Authorization accepted" msgstr "Permespeto akceptitas" -#: ../src/gajim.py:743 +#: ../src/gajim.py:744 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "La kontakto \"%s\" permesas al vi vidi lian aŭ ŝian staton." -#: ../src/gajim.py:751 +#: ../src/gajim.py:752 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakto \"%s\" nuligis abonon de vi" -#: ../src/gajim.py:752 +#: ../src/gajim.py:753 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Vi ĉiam vidos ŝin aŭ lin senkonekta." -#: ../src/gajim.py:795 +#: ../src/gajim.py:796 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakto kun \"%s\" neestableblas" -#: ../src/gajim.py:796 ../src/common/connection.py:395 +#: ../src/gajim.py:797 ../src/common/connection.py:395 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste." -#: ../src/gajim.py:944 ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/gajim.py:945 ../src/roster_window.py:1201 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s nun estas %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:1041 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Via pasfrazo estas malvalida" -#: ../src/gajim.py:1042 +#: ../src/gajim.py:1043 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Nun vi estas konekta sen uzado de via OpenPGP-ŝlosilo." -#: ../src/gajim.py:1144 +#: ../src/gajim.py:1145 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Nova retletero ĉe %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1146 +#: ../src/gajim.py:1147 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -3843,7 +3843,7 @@ msgstr[1] "Vi havas %d novajn retleterojn" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1155 +#: ../src/gajim.py:1156 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3852,52 +3852,52 @@ msgstr "" "\n" "De: %(from_adress)s" -#: ../src/gajim.py:1310 +#: ../src/gajim.py:1311 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s volas sendi dosieron al vi." -#: ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1376 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "La dosiero %(filename)s de %(name)s estas sukcese ricevita." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1379 +#: ../src/gajim.py:1380 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas." -#: ../src/gajim.py:1392 +#: ../src/gajim.py:1393 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Vi sukcese sendis %(filename)s al %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1396 +#: ../src/gajim.py:1397 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s al %(name)s haltitas." -#: ../src/gajim.py:1502 +#: ../src/gajim.py:1503 msgid "Username Conflict" msgstr "Konflikto de salutnomoj" -#: ../src/gajim.py:1503 +#: ../src/gajim.py:1504 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Bonvolu enigi novan salutnomon por via loka konto" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1841 +#: ../src/gajim.py:1842 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Ne povis konservi vian agordon" -#: ../src/gajim.py:2033 +#: ../src/gajim.py:2034 msgid "Network Manager support not available" msgstr "Subteno de retadministrilo mankas" -#: ../src/gajim.py:2108 +#: ../src/gajim.py:2109 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Subteno de seancagordo nedisponeblas (mankas modulo gnome.ui)" @@ -4258,85 +4258,85 @@ msgid "Insert Nickname" msgstr "Enmeti kaŝnomon" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:808 +#: ../src/groupchat_control.py:810 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:812 +#: ../src/groupchat_control.py:814 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:819 +#: ../src/groupchat_control.py:821 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "Aliĝo de %(nick)s nun estas malpermesa: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:823 +#: ../src/groupchat_control.py:825 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "Aliĝo de %(nick)s estas malpermesita de %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:831 +#: ../src/groupchat_control.py:833 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Vi nomiĝas %s" -#: ../src/groupchat_control.py:833 +#: ../src/groupchat_control.py:835 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s nomiĝas %s" -#: ../src/groupchat_control.py:913 +#: ../src/groupchat_control.py:915 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s foriris" -#: ../src/groupchat_control.py:918 +#: ../src/groupchat_control.py:920 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s aliĝis al la babilejo" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:920 ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/roster_window.py:1204 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s nun estas %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1039 ../src/groupchat_control.py:1057 -#: ../src/groupchat_control.py:1150 ../src/groupchat_control.py:1167 +#: ../src/groupchat_control.py:1041 ../src/groupchat_control.py:1059 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 ../src/groupchat_control.py:1169 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1073 +#: ../src/groupchat_control.py:1075 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Tiu ĉi babilejo ne havas temon" -#: ../src/groupchat_control.py:1086 +#: ../src/groupchat_control.py:1088 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s invititas al %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1093 ../src/groupchat_control.py:1121 +#: ../src/groupchat_control.py:1095 ../src/groupchat_control.py:1123 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "Tio ne estas valida JID: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:1206 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Ne estas tiu komando: /%s (se vi volas sendi tion, metu /say antaŭen)" -#: ../src/groupchat_control.py:1227 +#: ../src/groupchat_control.py:1229 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Komandoj: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1229 +#: ../src/groupchat_control.py:1231 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4348,7 +4348,7 @@ msgstr "" "babilejo. Eblas uzi la kaŝnomon de uzulo, sed ne se ĝi entenas \"@\" aŭ " "spaceton. Se la JID ĉeestas en la babilejo, tiu estos ankaŭ elpelita." -#: ../src/groupchat_control.py:1236 +#: ../src/groupchat_control.py:1238 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -4356,12 +4356,12 @@ msgstr "" "Uzado: /%s , - malfermas privatan interparolan fenestron por " "specifita persono." -#: ../src/groupchat_control.py:1240 +#: ../src/groupchat_control.py:1242 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uzado: /%s, - malplenigas la tekstan fenestron." -#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#: ../src/groupchat_control.py:1244 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4370,12 +4370,12 @@ msgstr "" "Uzado: /%s [kialo], - fermas la nuntempan fenestron aŭ slipon, informe pri " "kialo se specifita." -#: ../src/groupchat_control.py:1245 +#: ../src/groupchat_control.py:1247 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn." -#: ../src/groupchat_control.py:1248 +#: ../src/groupchat_control.py:1250 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr "" "Uzado: /%s [kialo], - invitas JID al la nuntempa babilejo, fakultative " "informante pri kialo." -#: ../src/groupchat_control.py:1252 +#: ../src/groupchat_control.py:1254 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr "" "Uzado: /%s @[/kaŝnomo], - aliĝas al room@server " "fakultative uze specifitan kaŝnomon." -#: ../src/groupchat_control.py:1256 +#: ../src/groupchat_control.py:1258 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "" "Uzado: /%s [kialo], - forigas la uzulon specifitan per kaŝnomo el " "la babilejo kaj fakultative montras kialon. NE SUBTENAS spacetojn en kaŝnomo." -#: ../src/groupchat_control.py:1261 +#: ../src/groupchat_control.py:1263 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " @@ -4411,7 +4411,7 @@ msgid "" msgstr "" "Uzado: /%s , sendas agon en aktualan babilejon (ekzemple /%s eksplodas)." -#: ../src/groupchat_control.py:1265 +#: ../src/groupchat_control.py:1267 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " @@ -4420,93 +4420,93 @@ msgstr "" "Uzado: /%s [mesaĝo], malfermas privatan mesaĝan fenestron kaj " "sendas mesaĝon al la uzulo specifita per kaŝnomo." -#: ../src/groupchat_control.py:1270 +#: ../src/groupchat_control.py:1272 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Uzado: /%s , ŝanĝas vian kaŝnomon en nuntempa babilejo." -#: ../src/groupchat_control.py:1274 +#: ../src/groupchat_control.py:1276 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Uzado: /%s , - eligas la nomoj de babilejaj ĉeestantoj." -#: ../src/groupchat_control.py:1278 +#: ../src/groupchat_control.py:1280 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Uzado: /%s [temo], - eligas aŭ novigas la nuntempan babilejan temon." -#: ../src/groupchat_control.py:1281 +#: ../src/groupchat_control.py:1283 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Uzado: /%s , - sendas mesaĝon preter rekonado de aliaj komandoj." -#: ../src/groupchat_control.py:1284 +#: ../src/groupchat_control.py:1286 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "helpinformo mankas por /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1333 +#: ../src/groupchat_control.py:1335 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1335 +#: ../src/groupchat_control.py:1337 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Se vi fermos tiun fenestron, vi senkonektiĝos de tiu ĉi babilejo." -#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/roster_window.py:3961 +#: ../src/groupchat_control.py:1341 ../src/roster_window.py:3961 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Ne plu demandi" -#: ../src/groupchat_control.py:1373 +#: ../src/groupchat_control.py:1375 msgid "Changing Subject" msgstr "Korektas temon" -#: ../src/groupchat_control.py:1374 +#: ../src/groupchat_control.py:1376 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Bonvolu enigi novan temon:" -#: ../src/groupchat_control.py:1383 +#: ../src/groupchat_control.py:1385 msgid "Changing Nickname" msgstr "Ŝanĝas kaŝnomon" -#: ../src/groupchat_control.py:1384 +#: ../src/groupchat_control.py:1386 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Bonvolu enigi la novan kaŝnomon, kiun vi volas uzi:" -#: ../src/groupchat_control.py:1409 +#: ../src/groupchat_control.py:1411 msgid "Bookmark already set" msgstr "Legosigno jam estas metita" -#: ../src/groupchat_control.py:1410 +#: ../src/groupchat_control.py:1412 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Babilejo \"%s\" jam estas en viajn legosignojn." -#: ../src/groupchat_control.py:1419 +#: ../src/groupchat_control.py:1421 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Legosigno sukcese aldonitas" -#: ../src/groupchat_control.py:1420 +#: ../src/groupchat_control.py:1422 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Vi povas aranĝi viajn legosignojn per menuero \"Agoj\" en la kontaktlisto." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1546 +#: ../src/groupchat_control.py:1548 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Elpelatas %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1547 ../src/groupchat_control.py:1829 +#: ../src/groupchat_control.py:1549 ../src/groupchat_control.py:1831 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Vi povas specifi kialon sube:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1828 +#: ../src/groupchat_control.py:1830 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Malpermesas %s" @@ -5828,7 +5828,7 @@ msgstr "" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Registrada informo por transportilo %s ne venis ĝustatempe" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1521 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1515 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s" @@ -5836,41 +5836,41 @@ msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s" #. password required to join #. we are banned #. group chat does not exist +#: ../src/common/connection_handlers.py:1577 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1580 #: ../src/common/connection_handlers.py:1583 #: ../src/common/connection_handlers.py:1586 #: ../src/common/connection_handlers.py:1589 #: ../src/common/connection_handlers.py:1592 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1595 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1598 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1606 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1600 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1578 msgid "A password is required to join this group chat." msgstr "Necesas pasvorto por aliĝi al la babilejo." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 msgid "You are banned from this group chat." msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 msgid "Such group chat does not exist." msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Babileja kreado limigitas." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1596 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Vi devas uzi vian registritan kaŝnomon." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1599 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 msgid "You are not in the members list." msgstr "Vi ne ĉeestas en membrolisto." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1607 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1601 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -5878,27 +5878,27 @@ msgstr "" "Via dezirata kaŝnomo estas uzata aŭ registrita per alia uzulo.\n" "Bonvolu specifi alian kaŝnomon jene:" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1657 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1651 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:1678 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1672 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "nun ni abonas %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1680 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1674 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "ordono pri abona fino de %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1682 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1676 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "ni nun ne abonas pri %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1852 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1846 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f145d7d43..50c0e303c 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 22:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-02 17:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n" "Last-Translator: Membris Khan \n" "Language-Team: none\n" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "_Editar información personal personales..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453 -#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:904 +#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:905 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -320,16 +320,16 @@ msgid "Manage..." msgstr "Gestionar..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1636 -#: ../src/config.py:3429 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1637 +#: ../src/config.py:3430 msgid "No key selected" msgstr "Ninguna clave seleccionada" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1218 -#: ../src/config.py:1223 ../src/config.py:1407 ../src/config.py:1626 -#: ../src/config.py:1635 ../src/config.py:1694 ../src/config.py:1768 -#: ../src/config.py:2639 ../src/config.py:3419 ../src/config.py:3428 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1219 +#: ../src/config.py:1224 ../src/config.py:1408 ../src/config.py:1627 +#: ../src/config.py:1636 ../src/config.py:1695 ../src/config.py:1769 +#: ../src/config.py:2640 ../src/config.py:3420 ../src/config.py:3429 #: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Usar autentificación" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Haz click para insertar un emoticono (Alt+E)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1099 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1116 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Encriptación OpenPGP" @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "" msgid "B_efore nickname:" msgstr "Antes del nombre:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:839 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:841 msgid "Chat" msgstr "Charla" @@ -2498,34 +2498,34 @@ msgstr "No hay disponible una conexión" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado." -#: ../src/chat_control.py:839 +#: ../src/chat_control.py:841 #, fuzzy msgid "Chats" msgstr "Charla" -#: ../src/chat_control.py:1025 +#: ../src/chat_control.py:1042 #, fuzzy, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s en el salón %(room_name)s te ha enviado un nuevo mensaje" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1113 +#: ../src/chat_control.py:1130 #, fuzzy, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "%s no ha revelado su clave OpenPGP ni tú le has asignado una" -#: ../src/chat_control.py:1239 +#: ../src/chat_control.py:1266 msgid "Encryption enabled" msgstr "Encriptación activada" -#: ../src/chat_control.py:1244 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "Encryption disabled" msgstr "Encriptación desactivada" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1386 ../src/conversation_textview.py:487 -#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:725 ../src/gajim.py:726 -#: ../src/gajim.py:1065 ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/chat_control.py:1413 ../src/conversation_textview.py:493 +#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:727 ../src/gajim.py:728 +#: ../src/gajim.py:1067 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642 #: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399 #: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609 @@ -2536,12 +2536,12 @@ msgid "Not in Roster" msgstr "no está en el roster" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1530 +#: ../src/chat_control.py:1557 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Acabas de recibir un nuevo mensaje de \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1531 +#: ../src/chat_control.py:1558 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2549,327 +2549,327 @@ msgstr "" "Si cierras esta pestaña y tienes el regstro desactivado, este mensaje se " "perderá." -#: ../src/config.py:129 ../src/config.py:588 +#: ../src/config.py:130 ../src/config.py:589 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../src/config.py:215 +#: ../src/config.py:216 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Cada %s _minutos" -#: ../src/config.py:357 +#: ../src/config.py:358 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../src/config.py:365 +#: ../src/config.py:366 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:678 ../src/gajim.py:2072 +#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2086 #, fuzzy, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "No hay disponible una conexión" -#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2073 +#: ../src/config.py:680 ../src/gajim.py:2087 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " "language by setting the speller_language option." msgstr "" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message title" msgstr "título del mensaje de estado" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message text" msgstr "texto del mensaje de estado" -#: ../src/config.py:1066 +#: ../src/config.py:1067 msgid "First Message Received" msgstr "" -#: ../src/config.py:1067 +#: ../src/config.py:1068 #, fuzzy msgid "Next Message Received" msgstr "Nuevo mensaje" -#: ../src/config.py:1068 +#: ../src/config.py:1069 #, fuzzy msgid "Contact Connected" msgstr "Nombre de contacto" -#: ../src/config.py:1069 +#: ../src/config.py:1070 #, fuzzy msgid "Contact Disconnected" msgstr "Contacto conectado" -#: ../src/config.py:1070 +#: ../src/config.py:1071 #, fuzzy msgid "Message Sent" msgstr "Mensaje" -#: ../src/config.py:1071 +#: ../src/config.py:1072 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "" -#: ../src/config.py:1072 +#: ../src/config.py:1073 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "" -#: ../src/config.py:1079 +#: ../src/config.py:1080 #, fuzzy msgid "GMail Email Received" msgstr "Invitación recibida" -#: ../src/config.py:1282 +#: ../src/config.py:1283 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "GPG no es usable en este ordenador" -#: ../src/config.py:1328 +#: ../src/config.py:1329 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" -#: ../src/config.py:1329 +#: ../src/config.py:1330 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado" -#: ../src/config.py:1332 ../src/config.py:1924 +#: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1925 msgid "Unread events" msgstr "" -#: ../src/config.py:1333 +#: ../src/config.py:1334 #, fuzzy msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado" -#: ../src/config.py:1337 +#: ../src/config.py:1338 #, fuzzy msgid "Account Name Already Used" msgstr "El nombre de la cuenta está en uso" -#: ../src/config.py:1338 +#: ../src/config.py:1339 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "" -#: ../src/config.py:1342 ../src/config.py:1346 +#: ../src/config.py:1343 ../src/config.py:1347 msgid "Invalid account name" msgstr "Nombre de cuenta no válido" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1344 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacío." -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1348 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios." -#: ../src/config.py:1355 ../src/config.py:1361 ../src/config.py:1371 -#: ../src/config.py:3029 +#: ../src/config.py:1356 ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1372 +#: ../src/config.py:3030 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID de Jabber no válida" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1363 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"." -#: ../src/config.py:1421 +#: ../src/config.py:1422 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada no válida" -#: ../src/config.py:1422 +#: ../src/config.py:1423 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto" -#: ../src/config.py:1548 ../src/common/config.py:363 +#: ../src/config.py:1549 ../src/common/config.py:363 msgid "Be right back." msgstr "" -#: ../src/config.py:1558 +#: ../src/config.py:1559 msgid "Relogin now?" msgstr "" -#: ../src/config.py:1559 +#: ../src/config.py:1560 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" -#: ../src/config.py:1585 +#: ../src/config.py:1586 msgid "No such account available" msgstr "No está disponible dicha cuenta" -#: ../src/config.py:1586 +#: ../src/config.py:1587 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal" -#: ../src/config.py:1593 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 +#: ../src/config.py:1594 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 #: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307 #: ../src/profile_window.py:373 msgid "You are not connected to the server" msgstr "No estás conectado al servidor" -#: ../src/config.py:1594 +#: ../src/config.py:1595 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal" -#: ../src/config.py:1598 +#: ../src/config.py:1599 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "" -#: ../src/config.py:1599 +#: ../src/config.py:1600 #, fuzzy msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal" -#: ../src/config.py:1623 ../src/config.py:3416 +#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Error obteniendo las claves secretas" -#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 +#: ../src/config.py:1625 ../src/config.py:3418 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP" -#: ../src/config.py:1627 ../src/config.py:3420 +#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 #, fuzzy msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Encriptación OpenPGP" -#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 +#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:3422 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Elige tu clave OpenPGP" #. Name column -#: ../src/config.py:1858 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/config.py:1859 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 #: ../src/disco.py:1704 ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/config.py:1861 +#: ../src/config.py:1862 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1926 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "" -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1963 #, fuzzy, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "No tienes cuentas activas" -#: ../src/config.py:1963 +#: ../src/config.py:1964 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" -#: ../src/config.py:2022 +#: ../src/config.py:2023 #, fuzzy msgid "Account Local already exists." msgstr "El nombre de la cuenta está en uso" -#: ../src/config.py:2023 +#: ../src/config.py:2024 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2256 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" -#: ../src/config.py:2257 +#: ../src/config.py:2258 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrar a %s" #. list at the begining -#: ../src/config.py:2329 +#: ../src/config.py:2330 msgid "Ban List" msgstr "" -#: ../src/config.py:2330 +#: ../src/config.py:2331 #, fuzzy msgid "Member List" msgstr "_Miembro" -#: ../src/config.py:2331 +#: ../src/config.py:2332 #, fuzzy msgid "Owner List" msgstr "_Propietario" -#: ../src/config.py:2332 +#: ../src/config.py:2333 #, fuzzy msgid "Administrator List" msgstr "_Administrador" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2365 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 +#: ../src/config.py:2366 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 msgid "JID" msgstr "" -#: ../src/config.py:2373 +#: ../src/config.py:2374 msgid "Reason" msgstr "" -#: ../src/config.py:2378 +#: ../src/config.py:2379 #, fuzzy msgid "Nick" msgstr "_Expulsar" -#: ../src/config.py:2382 +#: ../src/config.py:2383 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "Puesto:" -#: ../src/config.py:2403 +#: ../src/config.py:2404 #, fuzzy msgid "Banning..." msgstr "Expulsando a %s" #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2405 +#: ../src/config.py:2406 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" msgstr "¿Qué quieres hacer?" -#: ../src/config.py:2407 +#: ../src/config.py:2408 msgid "Adding Member..." msgstr "" -#: ../src/config.py:2408 +#: ../src/config.py:2409 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" msgstr "¿Qué quieres hacer?" -#: ../src/config.py:2410 +#: ../src/config.py:2411 msgid "Adding Owner..." msgstr "" -#: ../src/config.py:2411 +#: ../src/config.py:2412 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" msgstr "¿Qué quieres hacer?" -#: ../src/config.py:2413 +#: ../src/config.py:2414 #, fuzzy msgid "Adding Administrator..." msgstr "_Administrador" -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2415 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" msgstr "¿Qué quieres hacer?" -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2416 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2879,102 +2879,102 @@ msgid "" "domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" -#: ../src/config.py:2520 +#: ../src/config.py:2521 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Eliminando la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2537 ../src/roster_window.py:2667 +#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2667 msgid "Password Required" msgstr "Contraseña requerida" -#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2668 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:2669 msgid "Save password" msgstr "Guardar contraseña" -#: ../src/config.py:2553 +#: ../src/config.py:2554 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor" -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2555 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Eliminar MOTD" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 #, fuzzy msgid "?print_status:All" msgstr "Insertar la hora:" -#: ../src/config.py:2639 +#: ../src/config.py:2640 msgid "Enter and leave only" msgstr "" -#: ../src/config.py:2709 +#: ../src/config.py:2710 #, fuzzy msgid "New Group Chat" msgstr "Grupos de charla" -#: ../src/config.py:2741 +#: ../src/config.py:2742 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Este marcador tiene información no válida" -#: ../src/config.py:2742 +#: ../src/config.py:2743 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina " "este marcador." -#: ../src/config.py:3004 +#: ../src/config.py:3005 msgid "Invalid username" msgstr "Nombre de usuario no válido" -#: ../src/config.py:3005 +#: ../src/config.py:3006 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Debes proporcionar un nombre para configurar esta cuenta." -#: ../src/config.py:3015 ../src/dialogs.py:1316 +#: ../src/config.py:3016 ../src/dialogs.py:1316 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña no válida" -#: ../src/config.py:3016 +#: ../src/config.py:3017 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta" -#: ../src/config.py:3020 ../src/dialogs.py:1321 +#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1321 msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" -#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1322 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas." -#: ../src/config.py:3040 +#: ../src/config.py:3041 #, fuzzy msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "ID de Jabber no válida" -#: ../src/config.py:3041 +#: ../src/config.py:3042 #, fuzzy msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Este contacto ya está listado en tu roster." -#: ../src/config.py:3058 +#: ../src/config.py:3059 msgid "Account has been added successfully" msgstr "La cuenta ha sido añadida con éxito" -#: ../src/config.py:3059 ../src/config.py:3094 +#: ../src/config.py:3060 ../src/config.py:3095 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -2983,19 +2983,19 @@ msgstr "" "Avanzado, o más tarde mediante el submenú Cuentas del menú Editar de la " "ventana principal." -#: ../src/config.py:3093 +#: ../src/config.py:3094 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Tu nueva cuenta ha sido creada con éxito" -#: ../src/config.py:3111 +#: ../src/config.py:3112 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Ha ocurrido un error durante la creación de la cuenta" -#: ../src/config.py:3169 +#: ../src/config.py:3170 msgid "Account name is in use" msgstr "El nombre de la cuenta está en uso" -#: ../src/config.py:3170 +#: ../src/config.py:3171 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre" @@ -3040,19 +3040,19 @@ msgstr "_Buscarlo en la web" msgid "Open as _Link" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:752 +#: ../src/conversation_textview.py:755 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:756 +#: ../src/conversation_textview.py:759 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "hace %i días" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:788 +#: ../src/conversation_textview.py:791 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tema: %s\n" @@ -3137,7 +3137,7 @@ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir" #: ../src/dialogs.py:467 ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 -#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:490 ../src/roster_window.py:267 +#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:267 #: ../src/roster_window.py:325 ../src/roster_window.py:364 #: ../src/roster_window.py:445 ../src/roster_window.py:477 #: ../src/roster_window.py:479 ../src/roster_window.py:3827 @@ -3326,30 +3326,30 @@ msgstr "Nuevo mensaje" msgid "New Private Message" msgstr "Nuevo mensaje privado" -#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1159 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1161 ../src/notify.py:424 #, fuzzy msgid "New E-mail" msgstr "Correo-e" -#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1300 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1314 ../src/notify.py:418 msgid "File Transfer Request" msgstr "Petición de transferencia de archivo" -#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1132 ../src/gajim.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1134 ../src/gajim.py:1290 #: ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Error" msgstr "Error en la transferencia del archivo" -#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1339 ../src/gajim.py:1361 -#: ../src/gajim.py:1378 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1353 ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1392 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferencia del archivo finalizada" -#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1342 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1356 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferencia del archivo detenida" -#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1030 ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1032 ../src/notify.py:426 #, fuzzy msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Ninguno" @@ -3829,12 +3829,12 @@ msgstr "" msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim necesita PySQLite2 para funcionar" -#: ../src/gajim.py:76 +#: ../src/gajim.py:77 #, fuzzy msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim necesita PySQLite2 para funcionar" -#: ../src/gajim.py:77 +#: ../src/gajim.py:78 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -3842,86 +3842,86 @@ msgid "" msgstr "" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:189 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "Gajim is already running" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:190 +#: ../src/gajim.py:191 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:297 +#: ../src/gajim.py:298 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:298 +#: ../src/gajim.py:299 msgid "Do you accept this request?" msgstr "¿Aceptas esta petición?" -#: ../src/gajim.py:344 ../src/notify.py:430 +#: ../src/gajim.py:345 ../src/notify.py:430 #, fuzzy msgid "Connection Failed" msgstr "Conexión" -#: ../src/gajim.py:656 +#: ../src/gajim.py:658 #, fuzzy, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Tema: %s\n" -#: ../src/gajim.py:701 +#: ../src/gajim.py:703 #, fuzzy, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "error durante el envío" -#: ../src/gajim.py:741 +#: ../src/gajim.py:743 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorización aceptada" -#: ../src/gajim.py:742 +#: ../src/gajim.py:744 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado." -#: ../src/gajim.py:750 +#: ../src/gajim.py:752 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción de tí" -#: ../src/gajim.py:751 +#: ../src/gajim.py:753 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Siempre le verás desconectado." -#: ../src/gajim.py:794 +#: ../src/gajim.py:796 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:795 ../src/common/connection.py:395 +#: ../src/gajim.py:797 ../src/common/connection.py:395 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde." -#: ../src/gajim.py:943 ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/gajim.py:945 ../src/roster_window.py:1201 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s está ahora %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:1040 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Contraseña incorrecta" -#: ../src/gajim.py:1041 +#: ../src/gajim.py:1043 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG" -#: ../src/gajim.py:1143 +#: ../src/gajim.py:1145 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1145 +#: ../src/gajim.py:1147 #, fuzzy, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -3931,61 +3931,61 @@ msgstr[1] "Tienes mensajes sin leer" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1154 +#: ../src/gajim.py:1156 #, python-format msgid "" "\n" "From: %(from_address)s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1297 +#: ../src/gajim.py:1311 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s quiere enviarte un archivo." -#: ../src/gajim.py:1362 +#: ../src/gajim.py:1376 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Has recibido con éxito el archivo %(filename)s de %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1366 +#: ../src/gajim.py:1380 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Transferencia del archivo %(filename)s de %(name)s detenida." -#: ../src/gajim.py:1379 +#: ../src/gajim.py:1393 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Has enviado con éxito el archivo %(filename)s a %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1383 +#: ../src/gajim.py:1397 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Transferencia de %(filename)s a %(name)s detenida." -#: ../src/gajim.py:1489 +#: ../src/gajim.py:1503 msgid "Username Conflict" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1490 +#: ../src/gajim.py:1504 #, fuzzy msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Por favor, introduce los datos para tu nueva cuenta" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1828 +#: ../src/gajim.py:1842 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "No se pueden guardar las preferencias" -#: ../src/gajim.py:2020 +#: ../src/gajim.py:2034 #, fuzzy msgid "Network Manager support not available" msgstr "No hay disponible una conexión" -#: ../src/gajim.py:2095 +#: ../src/gajim.py:2109 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Soporte de manejo de sesión no disponible (falta el módulo gnome.ui)" @@ -4365,86 +4365,86 @@ msgid "Insert Nickname" msgstr "Cambiar _Alias" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:789 +#: ../src/groupchat_control.py:810 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:793 +#: ../src/groupchat_control.py:814 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:800 +#: ../src/groupchat_control.py:821 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:804 +#: ../src/groupchat_control.py:825 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:812 +#: ../src/groupchat_control.py:833 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Eres ahora conocido como %s" -#: ../src/groupchat_control.py:814 +#: ../src/groupchat_control.py:835 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s es ahora conocido como %s" -#: ../src/groupchat_control.py:894 +#: ../src/groupchat_control.py:915 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ha salido" -#: ../src/groupchat_control.py:899 +#: ../src/groupchat_control.py:920 #, fuzzy, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "En el grupo" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:901 ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/roster_window.py:1204 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s está ahora %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1020 ../src/groupchat_control.py:1038 -#: ../src/groupchat_control.py:1131 ../src/groupchat_control.py:1148 +#: ../src/groupchat_control.py:1041 ../src/groupchat_control.py:1059 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 ../src/groupchat_control.py:1169 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Alias no encontrado: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1054 +#: ../src/groupchat_control.py:1075 #, fuzzy msgid "This group chat has no subject" msgstr "Este salón no tiene tema" -#: ../src/groupchat_control.py:1067 +#: ../src/groupchat_control.py:1088 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1074 ../src/groupchat_control.py:1102 +#: ../src/groupchat_control.py:1095 ../src/groupchat_control.py:1123 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s no parece ser un JID válido" -#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#: ../src/groupchat_control.py:1206 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "No existe el comando: /%s (si quieres enviar este prefijo con /say)" -#: ../src/groupchat_control.py:1208 +#: ../src/groupchat_control.py:1229 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandos: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1231 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr "" "actualmente en el salón, el/ella puede ser también expulsado. NO soporta " "espacio en el alias." -#: ../src/groupchat_control.py:1217 +#: ../src/groupchat_control.py:1238 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -4465,12 +4465,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s , abre una ventana de conversación con el ocupante " "especificado." -#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#: ../src/groupchat_control.py:1242 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana." -#: ../src/groupchat_control.py:1223 +#: ../src/groupchat_control.py:1244 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4479,12 +4479,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s [motivo], cierra la ventana o pestaña actual, mostrando el motivo " "si se especifica." -#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#: ../src/groupchat_control.py:1247 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana." -#: ../src/groupchat_control.py:1229 +#: ../src/groupchat_control.py:1250 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4493,7 +4493,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s [reason], invita al JID al salón actual, opcionalmente " "proveyendo un motivo." -#: ../src/groupchat_control.py:1233 +#: ../src/groupchat_control.py:1254 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4502,7 +4502,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s @[/alias], ofrece la entrada a salón@servidor " "opcionalmente usando el alias especificado" -#: ../src/groupchat_control.py:1237 +#: ../src/groupchat_control.py:1258 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4512,7 +4512,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s [motivo], elimina del salón al ocupante especificado por el " "alias y opcionalmente muestra un motivo. NO soporta espacios en el alias." -#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#: ../src/groupchat_control.py:1263 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " @@ -4521,7 +4521,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s , envía una acción al salón actual. Usa la tercera persona. " "(p.ej. /%s grita.)" -#: ../src/groupchat_control.py:1246 +#: ../src/groupchat_control.py:1267 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " @@ -4530,93 +4530,93 @@ msgstr "" "Uso: /%s [message], abre una ventana de conversación privada y envía " "un mensaje al ocupante especificado por el alias." -#: ../src/groupchat_control.py:1251 +#: ../src/groupchat_control.py:1272 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Uso: /%s , cambia tu alias en el salón actual." -#: ../src/groupchat_control.py:1255 +#: ../src/groupchat_control.py:1276 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Uso: /%s [tema], muestra o actualiza el tema actual del salón." -#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#: ../src/groupchat_control.py:1280 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Uso: /%s [tema], muestra o actualiza el tema actual del salón." -#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#: ../src/groupchat_control.py:1283 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "Uso: /%s , envía un mensaje sin buscar otros comandos." -#: ../src/groupchat_control.py:1265 +#: ../src/groupchat_control.py:1286 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "No hay información de ayuda para /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1314 +#: ../src/groupchat_control.py:1335 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1316 +#: ../src/groupchat_control.py:1337 #, fuzzy msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón." -#: ../src/groupchat_control.py:1320 ../src/roster_window.py:3961 +#: ../src/groupchat_control.py:1341 ../src/roster_window.py:3961 #, fuzzy msgid "Do _not ask me again" msgstr "_No preguntarme otra vez" -#: ../src/groupchat_control.py:1354 +#: ../src/groupchat_control.py:1375 msgid "Changing Subject" msgstr "Cambiando el tema" -#: ../src/groupchat_control.py:1355 +#: ../src/groupchat_control.py:1376 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Especifica el nuevo tema:" -#: ../src/groupchat_control.py:1364 +#: ../src/groupchat_control.py:1385 msgid "Changing Nickname" msgstr "Cambiando alias" -#: ../src/groupchat_control.py:1365 +#: ../src/groupchat_control.py:1386 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:" -#: ../src/groupchat_control.py:1390 +#: ../src/groupchat_control.py:1411 msgid "Bookmark already set" msgstr "Marcador ya definido" -#: ../src/groupchat_control.py:1391 +#: ../src/groupchat_control.py:1412 #, fuzzy, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores." -#: ../src/groupchat_control.py:1400 +#: ../src/groupchat_control.py:1421 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Marcador añadido con éxito" -#: ../src/groupchat_control.py:1401 +#: ../src/groupchat_control.py:1422 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1527 +#: ../src/groupchat_control.py:1548 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Expulsando a %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1528 ../src/groupchat_control.py:1810 +#: ../src/groupchat_control.py:1549 ../src/groupchat_control.py:1831 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Debes especificar un motivo debajo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1809 +#: ../src/groupchat_control.py:1830 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Expulsando a %s" @@ -5931,7 +5931,7 @@ msgstr "" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "La información de registro para el transporte %s no llegó a tiempo" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1515 #, fuzzy, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Alias no encontrado: %s" @@ -5939,46 +5939,46 @@ msgstr "Alias no encontrado: %s" #. password required to join #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1596 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1604 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1577 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1580 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1583 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1586 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1589 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1592 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1600 #, fuzzy msgid "Unable to join group chat" msgstr "No se pudo entrar al salón" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1582 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1578 #, fuzzy msgid "A password is required to join this group chat." msgstr "Se requiere una contraseña para entrar a este salón" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1585 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 #, fuzzy msgid "You are banned from this group chat." msgstr "Estás expulsado de este salón" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1588 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 #, fuzzy msgid "Such group chat does not exist." msgstr "No existe el salón." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 #, fuzzy msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "La creación de salones está restringida." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Es necesario usar el alias registrado." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1597 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 msgid "You are not in the members list." msgstr "No estás en la lista de miembros" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1605 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1601 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -6038,7 +6038,7 @@ msgid "Invalid answer" msgstr "Contraseña no válida" #: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429 -#: ../src/common/connection.py:871 +#: ../src/common/connection.py:872 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" @@ -6097,7 +6097,7 @@ msgstr "Estoy %s" msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" msgstr "[Este mensaje está encriptado]" -#: ../src/common/connection.py:758 +#: ../src/common/connection.py:759 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 #, python-format msgid "" @@ -6107,7 +6107,7 @@ msgstr "" "Tema: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:897 +#: ../src/common/connection.py:898 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "" @@ -6510,35 +6510,35 @@ msgstr "ha parado de escribir" msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "ha cerrado la ventana de chat" -#: ../src/common/helpers.py:880 +#: ../src/common/helpers.py:881 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread message" msgid_plural " %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensaje sin leer" msgstr[1] "Gajim - %d mensajes sin leer" -#: ../src/common/helpers.py:886 +#: ../src/common/helpers.py:887 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread single message" msgid_plural " %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensaje único sin leer" msgstr[1] "Gajim - %d mensajes únicos sin leer" -#: ../src/common/helpers.py:892 +#: ../src/common/helpers.py:893 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread group chat message" msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensajes sin leer" msgstr[1] "Gajim - %d mensajes sin leer" -#: ../src/common/helpers.py:898 +#: ../src/common/helpers.py:899 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread private message" msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensaje privado sin leer" msgstr[1] "Gajim - %d mensajes privados sin leer" -#: ../src/common/helpers.py:908 ../src/common/helpers.py:910 +#: ../src/common/helpers.py:909 ../src/common/helpers.py:911 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 6f50e5563..3c82817cb 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -3,11 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the gajim package. # FIRST AUTHOR , 2005. # +#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-02 17:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-29 16:28+0100\n" "Last-Translator: Urtzi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -85,7 +86,8 @@ msgstr "Mesedez bete zure kontu berrirako informazioa" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "Sakatu Jabber zerbitzariaren zenbait aukera(Msn ,ICQ, transport) ikusteko" +msgstr "" +"Sakatu Jabber zerbitzariaren zenbait aukera(Msn ,ICQ, transport) ikusteko" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 msgid "Connect when I press Finish" @@ -216,8 +218,16 @@ msgid "Chan_ge Password" msgstr "Al_datu Pasahitza" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 -msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" -msgstr "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 @@ -237,11 +247,8 @@ msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Informazio Pertsonala Editatu..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 -#: ../src/notify.py:453 -#: ../src/notify.py:475 -#: ../src/notify.py:487 -#: ../src/common/helpers.py:904 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453 +#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:905 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -249,12 +256,9 @@ msgstr "Gajim" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:342 -#: ../src/roster_window.py:1211 -#: ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:2032 -#: ../src/roster_window.py:2074 -#: ../src/common/contacts.py:278 +#: ../src/roster_window.py:342 ../src/roster_window.py:1211 +#: ../src/roster_window.py:1422 ../src/roster_window.py:2032 +#: ../src/roster_window.py:2074 ../src/common/contacts.py:278 msgid "General" msgstr "Orokorra" @@ -263,27 +267,49 @@ msgid "Hostname: " msgstr "Hostname: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 -msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working." -msgstr "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working." +msgid "" +"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +"IP, so file transfer has higher chances of working." +msgstr "" +"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +"IP, so file transfer has higher chances of working." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 -msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" -msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek keep-alive paketeak bidaliko ditu deskonexioa gerta ez dadin" +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Hautatua badago, Gajim-ek keep-alive paketeak bidaliko ditu deskonexioa " +"gerta ez dadin" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 -msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" -msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek pasahitzak ~/.gajim/config gordeko ditu irakurtzeko baimena zuk bakarrik izanik" +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Hautatua badago, Gajim-ek pasahitzak ~/.gajim/config gordeko ditu " +"irakurtzeko baimena zuk bakarrik izanik" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 -msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" -msgstr "Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabber-era konektatuko da kontu hau erabiliz" +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabber-era konektatuko da kontu " +"hau erabiliz" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 -msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" -msgstr "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 msgid "Information about you, as stored in the server" @@ -294,26 +320,17 @@ msgid "Manage..." msgstr "Moldatu..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 -#: ../src/config.py:1636 -#: ../src/config.py:3429 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1637 +#: ../src/config.py:3430 msgid "No key selected" msgstr "Ez da koderik aukeratu" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 -#: ../src/config.py:1218 -#: ../src/config.py:1223 -#: ../src/config.py:1407 -#: ../src/config.py:1626 -#: ../src/config.py:1635 -#: ../src/config.py:1694 -#: ../src/config.py:1768 -#: ../src/config.py:2639 -#: ../src/config.py:3419 -#: ../src/config.py:3428 -#: ../src/dialogs.py:281 -#: ../src/dialogs.py:283 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1219 +#: ../src/config.py:1224 ../src/config.py:1408 ../src/config.py:1627 +#: ../src/config.py:1636 ../src/config.py:1695 ../src/config.py:1769 +#: ../src/config.py:2640 ../src/config.py:3420 ../src/config.py:3429 +#: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283 msgid "None" msgstr "Ezer ez" @@ -331,8 +348,14 @@ msgid "Priori_ty:" msgstr "Lehentas_una:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 -msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" -msgstr "Jabber-en lehentasuna, bi bezero edo gehiago konektatuta daudenean kontu berdinarekin, zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; Lehentasun handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak" +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Jabber-en lehentasuna, bi bezero edo gehiago konektatuta daudenean kontu " +"berdinarekin, zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; " +"Lehentasun handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 msgid "Priority will change automatically according to your status." @@ -347,8 +370,18 @@ msgid "Resour_ce: " msgstr "Baliabid_ea: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 -msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "Baliabidea Jabber-eko zerbitzarira bidaltzen da JID berdineko eta zerbitzari berdinera konektatutako kontua bi zati desberdinetan edo gehiagotan banatzeko asmoarekin. Hau horrela dabil: kontu bat `Lana` baliabidearekin jarrita eta kontu berdera `etxea` baliabidearekin jarria baduzu, mezua lehentasun handiena duenera bidaliko da. (Behean ikusi) " +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Baliabidea Jabber-eko zerbitzarira bidaltzen da JID berdineko eta zerbitzari " +"berdinera konektatutako kontua bi zati desberdinetan edo gehiagotan " +"banatzeko asmoarekin. Hau horrela dabil: kontu bat `Lana` baliabidearekin " +"jarrita eta kontu berdera `etxea` baliabidearekin jarria baduzu, mezua " +"lehentasun handiena duenera bidaliko da. (Behean ikusi) " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 @@ -399,15 +432,26 @@ msgstr "Kontuak" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 msgid "" -"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client (like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be connected to a jabber server for it to work.\n" -"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is running." +"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " +"(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be " +"connected to a jabber server for it to work.\n" +"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is " +"running." msgstr "" -"Aukeratuta badago, Bonnjour-ekin bateragarriak diren txat programak (iChat, Trillian edota Gaim bezalakoak) erabiltzen duten kontaktu guztiak azal araziko dira zerrendan. Ez duzu jabber zerbitzari batera konektatu egon beharrik funtziona dezan.\n" -"Hau erabilgarri izango da python-avahi instalatuta baldin badago eta avahi-daemon funtzionamenduan badago. " +"Aukeratuta badago, Bonnjour-ekin bateragarriak diren txat programak (iChat, " +"Trillian edota Gaim bezalakoak) erabiltzen duten kontaktu guztiak azal " +"araziko dira zerrendan. Ez duzu jabber zerbitzari batera konektatu egon " +"beharrik funtziona dezan.\n" +"Hau erabilgarri izango da python-avahi instalatuta baldin badago eta avahi-" +"daemon funtzionamenduan badago. " #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 -msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" -msgstr "Bi kontu edo gehiago badituzu eta aukera hau hautatua badago, Gajim-ek kontaktu guztiak kontu bat izango bazenu bezala jarriko lituzke zerrendan" +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Bi kontu edo gehiago badituzu eta aukera hau hautatua badago, Gajim-ek " +"kontaktu guztiak kontu bat izango bazenu bezala jarriko lituzke zerrendan" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 msgid "Mer_ge accounts" @@ -487,7 +531,9 @@ msgstr "Deskribapena" #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect" -msgstr "OHARRA: Gajim berriro abiarazi beharko duzu aldagai batzuek efektua sor dezaten" +msgstr "" +"OHARRA: Gajim berriro abiarazi beharko duzu aldagai batzuek efektua " +"sor dezaten" #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 msgid "Advanced Configuration Editor" @@ -507,7 +553,8 @@ msgstr "Eguneko Mezuak Ezabatu" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Bidali mezu bat zerbitzari honetara orain konektatuta dauden kontaktuei" +msgstr "" +"Bidali mezu bat zerbitzari honetara orain konektatuta dauden kontaktuei" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 msgid "Set MOTD" @@ -644,8 +691,10 @@ msgid "When " msgstr "Denean" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 -msgid "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" -msgstr "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" +msgid "" +"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" +msgstr "" +"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29 msgid "_Disable auto opening chat window" @@ -816,7 +865,9 @@ msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia eta ezabatu bukatu gabeko fitxeroa " +msgstr "" +"Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia eta ezabatu bukatu gabeko " +"fitxeroa " #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 msgid "Clean _up" @@ -836,22 +887,27 @@ msgstr "Listatik fitxero tranferentzia ezabatu." #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Ezabatu kantzelatuak, osorik eta huts egin dutenak fitxero transferentzia zerrendatik" +msgstr "" +"Ezabatu kantzelatuak, osorik eta huts egin dutenak fitxero transferentzia " +"zerrendatik" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Erakutsi zu eta beste baten arteko fitxero transferentzia" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 -msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" -msgstr "Aukera honek fitxero transferentzia bakar bat kantzelatzen du. Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren ezabatu." +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Aukera honek fitxero transferentzia bakar bat kantzelatzen du. " +"Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren ezabatu." #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Fitxero transferentzia bukatzean erakutsi popup jakinarazte bat" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 -#: ../src/filetransfers_window.py:761 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:761 msgid "_Continue" msgstr "_Jarraitu" @@ -859,8 +915,7 @@ msgstr "_Jarraitu" msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Jakinarazi fitxeroa transferitu denean" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 -#: ../src/filetransfers_window.py:190 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Ireki Fitxeroaren Edukia" @@ -1011,14 +1066,16 @@ msgid "" "You can select logs from the left and/or search database from below.\n" "\n" "WARNING:\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " +"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." msgstr "" "Ongi Etorri Gajim Log Historial Administratzailera\n" "\n" "Eskubian log-ak hautatu ditzakezu edo/eta behean datu basean bilatu.\n" "\n" "OHARRA:\n" -"Ezabatze handia egin behar baduzu, Gajim abiarazita ez dagoela begira ezazu. Normalean hitz egiten ari zaren kontaktuaen ezabaketak arbuilatzen ditu." +"Ezabatze handia egin behar baduzu, Gajim abiarazita ez dagoela begira ezazu. " +"Normalean hitz egiten ari zaren kontaktuaen ezabaketak arbuilatzen ditu." #: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 msgid "Delete" @@ -1069,8 +1126,7 @@ msgstr "Ukatu" msgid "Invitation Received" msgstr "Gonbidapena Jasoa" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 -#: ../src/dialogs.py:1146 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1146 msgid "Join Group Chat" msgstr "Txat Taldean Sartu" @@ -1095,8 +1151,7 @@ msgstr "Berriki:" msgid "Room:" msgstr "Gela:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 -#: ../src/disco.py:1150 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1150 #: ../src/disco.py:1517 msgid "_Join" msgstr "_Sartu" @@ -1163,8 +1218,7 @@ msgstr "Erabili autentifikazioa" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Sakatu emoticon bat ezartzeko (Alt+M)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 -#: ../src/chat_control.py:1099 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1116 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Ireki OpenPGP Enkriptazioa" @@ -1243,15 +1297,23 @@ msgstr "Baimena _OS informazioa bidaltzeko" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "Baimendu Popup/Jakinarazteak nagoenean: Kanpoan/Ez Erabilgarri/Lanpetuta/Ikusezin" +msgstr "" +"Baimendu Popup/Jakinarazteak nagoenean: Kanpoan/Ez Erabilgarri/Lanpetuta/" +"Ikusezin" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 msgid "Also known as iChat style" msgstr "iChat estiloa bezala ere ezagutua" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 -msgid "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you anymore for a status message when you change your status to away; it will use the default one set here" -msgstr "Adibide bat: Egoera mezu kanpoan bezala ezarri baduzu, Gajim-ek ez dizu gehiago galdetuko egoera mezuaz kanpoan egoera ezartzean; ezarritako erabiliko da beti" +msgid "" +"An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you " +"anymore for a status message when you change your status to away; it will " +"use the default one set here" +msgstr "" +"Adibide bat: Egoera mezu kanpoan bezala ezarri baduzu, Gajim-ek ez dizu " +"gehiago galdetuko egoera mezuaz kanpoan egoera ezartzean; ezarritako " +"erabiliko da beti" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 msgid "Ask status message when I:" @@ -1283,14 +1345,18 @@ msgstr "" msgid "B_efore nickname:" msgstr "Izengoitia baino l_ehen:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 -#: ../src/chat_control.py:839 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:841 msgid "Chat" msgstr "Txat" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 -msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" -msgstr "Bakarrik hautatu aukera hau zerrendan ez duzun norbaitek zirikatzen bazaitu. Kontu handiz erabili, zerrendan ez dagoen edonoren mezuak blokeatzen ditu" +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Bakarrik hautatu aukera hau zerrendan ez duzun norbaitek zirikatzen bazaitu. " +"Kontu handiz erabili, zerrendan ez dagoen edonoren mezuak blokeatzen ditu" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 msgid "Configure color and font of the interface" @@ -1333,56 +1399,108 @@ msgid "Events" msgstr "Gertaerak" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 -msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to display in chat windows." -msgstr "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to display in chat windows." +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"display in chat windows." +msgstr "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"display in chat windows." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 -msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." -msgstr "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." +msgstr "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 -msgid "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" -msgstr "Gajim-ek automatikoki gertaera berriak agertaraziko ditu hautatutako leihoan " +msgid "" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" +msgstr "" +"Gajim-ek automatikoki gertaera berriak agertaraziko ditu hautatutako leihoan " #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 -msgid "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the screen" -msgstr "Gajim-ek gertaera berriez jakinaraziko dizu popup bidez pantailaren beheko eskubiko aldean" +msgid "" +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim-ek gertaera berriez jakinaraziko dizu popup bidez pantailaren beheko " +"eskubiko aldean" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" msgstr "Sartu berri diren kontaktuez jakinaraziko dizu Gajim-ek popup bidez" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" -msgstr "Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek jakinaraziko dizu popup bidez pantailako beheko eskubiko aldean" +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek jakinaraziko dizu popup bidez " +"pantailako beheko eskubiko aldean" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" -msgstr "Gajim-ek bakarrik kontaktuaren ikonoa aldatuko du gertaera berri bat duenean" +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" +msgstr "" +"Gajim-ek bakarrik kontaktuaren ikonoa aldatuko du gertaera berri bat duenean" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 -msgid "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new emails" -msgstr "Aukeratu baduzu, Gajim-ek e-postako mezu berrien bidaltzailearen informazioa ere jarriko du." +msgid "" +"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " +"emails" +msgstr "" +"Aukeratu baduzu, Gajim-ek e-postako mezu berrien bidaltzailearen informazioa " +"ere jarriko du." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 -msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" -msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan eta txat taldeetan kontaktuen abatereak azalaraziko ditu" +msgid "" +"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " +"group chats" +msgstr "" +"Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan eta txat taldeetan kontaktuen abatereak " +"azalaraziko ditu" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 -msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats" -msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek egoera mezua zerrendan erakutsaraziko du izenen azpian eta txat taldeetan" +msgid "" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window and in group chats" +msgstr "" +"Hautatua badago, Gajim-ek egoera mezua zerrendan erakutsaraziko du izenen " +"azpian eta txat taldeetan" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 -msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek berriz abiarazten duzunean zerrendako eta baita txat leihoaren pantailako lekua eta tamaina gogoraraziko dizu" +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Hautatua badago, Gajim-ek berriz abiarazten duzunean zerrendako eta baita " +"txat leihoaren pantailako lekua eta tamaina gogoraraziko dizu" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 -msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" -msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek protokolo bakoitzaren egoera ikurrak irabiliko ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak jarriko dira)" +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Hautatua badago, Gajim-ek protokolo bakoitzaren egoera ikurrak irabiliko " +"ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak " +"jarriko dira)" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 -msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons" -msgstr "Ez badago ezeztatuta, Gajim-ek ´:)´ ascii hauek bere irudi grafiko estatiko edo animatura eraldatuko ditu" +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Ez badago ezeztatuta, Gajim-ek ´:)´ ascii hauek bere irudi grafiko estatiko " +"edo animatura eraldatuko ditu" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "Ignore rich content in incoming messages" @@ -1457,8 +1575,12 @@ msgid "Sign _out" msgstr "_Deskonektatuta" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 -msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text." -msgstr "Mezu batzuk gehiegizko edukia izan dezakete(koloreak, tamaina...). Hautatua badago, Gajim-ek testua modu sinple batean erakutsiko du. " +msgid "" +"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " +"Gajim will just display the raw message text." +msgstr "" +"Mezu batzuk gehiegizko edukia izan dezakete(koloreak, tamaina...). Hautatua " +"badago, Gajim-ek testua modu sinple batean erakutsiko du. " #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "Status" @@ -1489,16 +1611,29 @@ msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" msgstr "E_rabili ikonifikazioa (aka. notification area)" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 -msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. Please note that events about new messages only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with" -msgstr "Metodo honekin, gertaera berri bat (mezu bat, fitxero trasferentzia eskaera...) jasotzean, horiei buruz jakinaraziko zaizu. Mezu berri baten jakinaraztea, bakarrik, dagoeneko hitz egiten ari zaren pertsona batekin izan ezik izango da" +msgid "" +"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" +msgstr "" +"Metodo honekin, gertaera berri bat (mezu bat, fitxero trasferentzia " +"eskaera...) jasotzean, horiei buruz jakinaraziko zaizu. Mezu berri baten " +"jakinaraztea, bakarrik, dagoeneko hitz egiten ari zaren pertsona batekin " +"izan ezik izango da" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 msgid "When new event is received" msgstr "Ekintza berri bat jasotzean." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 -msgid "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" -msgstr " Rhythmbox eta Muine erreprodukzio programekin bakarrik funtzionatzen du. Erreprodukzio programa gehiagotarako, bisitatu http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" +msgid "" +"Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://" +"trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" +msgstr "" +" Rhythmbox eta Muine erreprodukzio programekin bakarrik funtzionatzen du. " +"Erreprodukzio programa gehiagotarako, bisitatu http://trac.gajim.org/wiki/" +"GajimAndMusicPlayer" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 msgid "_Advanced Notifications Control..." @@ -1628,8 +1763,7 @@ msgstr "JabberID" msgid "Order:" msgstr "Ordena:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 -#: ../src/dialogs.py:1841 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1841 msgid "Privacy List" msgstr "Debekatze Zerrenda" @@ -1782,8 +1916,7 @@ msgid "Prefix:" msgstr "Aurreizkia izenean:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:30 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 -#: ../src/vcard.py:273 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 ../src/vcard.py:273 msgid "Role:" msgstr "Eginkizuna:" @@ -1878,8 +2011,7 @@ msgstr "Debekatu nire egoera ikustea" #. Remove group #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 -#: ../src/roster_window.py:1948 -#: ../src/roster_window.py:2045 +#: ../src/roster_window.py:1948 ../src/roster_window.py:2045 #: ../src/roster_window.py:2152 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Zerrendatik Ezabatua" @@ -1934,8 +2066,7 @@ msgstr "_Edukiak" msgid "_Discover Services" msgstr "_Zerbitzuak Aurkitu" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 -#: ../src/disco.py:1255 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1255 #: ../src/roster_window.py:2123 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" @@ -2080,8 +2211,7 @@ msgstr "Kontaktua" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 -#: ../src/dialogs.py:416 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:416 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" @@ -2160,10 +2290,12 @@ msgstr "Pertsonala" #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11 msgid "" -"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your setup you can select another one here.\n" +"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " +"setup you can select another one here.\n" "You might consider to change possible firewall settings." msgstr "" -"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your setup you can select another one here.\n" +"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " +"setup you can select another one here.\n" "You might consider to change possible firewall settings." #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15 @@ -2289,14 +2421,19 @@ msgstr "Swedish" msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Txinera (Ch)" -#: ../src/chat_control.py:201 -#: ../src/dialogs.py:1497 +#: ../src/chat_control.py:201 ../src/dialogs.py:1497 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" @@ -2305,351 +2442,338 @@ msgid "Spelling language" msgstr "Ortografia hizkuntza" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:262 -#: ../src/chat_control.py:468 +#: ../src/chat_control.py:262 ../src/chat_control.py:468 msgid "A connection is not available" msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri" -#: ../src/chat_control.py:263 -#: ../src/chat_control.py:469 +#: ../src/chat_control.py:263 ../src/chat_control.py:469 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Zure mezua ezin da bidali konektatu harte" -#: ../src/chat_control.py:839 +#: ../src/chat_control.py:841 msgid "Chats" msgstr "Txat-ak" -#: ../src/chat_control.py:1025 +#: ../src/chat_control.py:1042 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s %(room_name)s gelatik" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1113 +#: ../src/chat_control.py:1130 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "%s-ak ez du trasmititu OpenPGP kode bat ez behintzat ezarritakorik" -#: ../src/chat_control.py:1239 +#: ../src/chat_control.py:1266 msgid "Encryption enabled" msgstr "Enkriptazioa aktibatuta" -#: ../src/chat_control.py:1244 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "Encryption disabled" msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1386 -#: ../src/conversation_textview.py:487 -#: ../src/dialogs.py:629 -#: ../src/gajim.py:725 -#: ../src/gajim.py:726 -#: ../src/gajim.py:1065 -#: ../src/roster_window.py:328 -#: ../src/roster_window.py:404 -#: ../src/roster_window.py:1642 -#: ../src/roster_window.py:1823 -#: ../src/roster_window.py:2399 -#: ../src/roster_window.py:2598 -#: ../src/roster_window.py:2609 -#: ../src/roster_window.py:3831 -#: ../src/roster_window.py:3833 -#: ../src/common/contacts.py:73 -#: ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/chat_control.py:1413 ../src/conversation_textview.py:493 +#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:727 ../src/gajim.py:728 +#: ../src/gajim.py:1067 ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642 +#: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399 +#: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609 +#: ../src/roster_window.py:3831 ../src/roster_window.py:3833 +#: ../src/common/contacts.py:73 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/common/helpers.py:246 msgid "Not in Roster" msgstr "Ez dago zerrendan" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1530 +#: ../src/chat_control.py:1557 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "\"%s\" -tik mezu berri bat jaso duzu" -#: ../src/chat_control.py:1531 -msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." -msgstr "Leiho hau isten baduzu eta ez baduzu historiala aktibatua mezu hau galduko duzu." +#: ../src/chat_control.py:1558 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Leiho hau isten baduzu eta ez baduzu historiala aktibatua mezu hau galduko " +"duzu." -#: ../src/config.py:129 -#: ../src/config.py:588 +#: ../src/config.py:130 ../src/config.py:589 msgid "Disabled" msgstr "Ezindu" -#: ../src/config.py:215 +#: ../src/config.py:216 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "%s _minuturo" -#: ../src/config.py:357 +#: ../src/config.py:358 msgid "Active" msgstr "Aktibatuta" -#: ../src/config.py:365 +#: ../src/config.py:366 msgid "Event" msgstr "Gertaera" -#: ../src/config.py:678 -#: ../src/gajim.py:2072 +#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2086 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "%s hizkuntzarako hiztegia ez dago erabilgarri" -#: ../src/config.py:679 -#: ../src/gajim.py:2073 +#: ../src/config.py:680 ../src/gajim.py:2087 #, python-format -msgid "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option." -msgstr "%s hiztegia instalatu behar duzu zuzentzailea erabiltzeko, edota beste hizkuntz bat aukeratu speller_language aukera erabiliz." +msgid "" +"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " +"language by setting the speller_language option." +msgstr "" +"%s hiztegia instalatu behar duzu zuzentzailea erabiltzeko, edota beste " +"hizkuntz bat aukeratu speller_language aukera erabiliz." -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message title" msgstr "egoera mezuaren izenburua" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message text" msgstr "egoera mezuaren testua" -#: ../src/config.py:1066 +#: ../src/config.py:1067 msgid "First Message Received" msgstr "Lehen Mezu Jasoa" -#: ../src/config.py:1067 +#: ../src/config.py:1068 msgid "Next Message Received" msgstr "Jasotako Hurrengo Mezua" -#: ../src/config.py:1068 +#: ../src/config.py:1069 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontaktua Konektatuta" -#: ../src/config.py:1069 +#: ../src/config.py:1070 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontaktua Deskonektatuta" -#: ../src/config.py:1070 +#: ../src/config.py:1071 msgid "Message Sent" msgstr "Mezua Bidaltzean" -#: ../src/config.py:1071 +#: ../src/config.py:1072 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Txat Taldeko Mezu Nabarmendua" -#: ../src/config.py:1072 +#: ../src/config.py:1073 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Txat Taldeko Mezua Jasotzean" -#: ../src/config.py:1079 +#: ../src/config.py:1080 msgid "GMail Email Received" msgstr "GMail posta jasoa" -#: ../src/config.py:1282 +#: ../src/config.py:1283 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP ezin da ordenagailu honetan erabili" -#: ../src/config.py:1328 +#: ../src/config.py:1329 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Zerbitzarira konektatu zaude dagoeneko" -#: ../src/config.py:1329 +#: ../src/config.py:1330 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Kontuko izena aldatzeko deskonektatuta egon behar zara." -#: ../src/config.py:1332 -#: ../src/config.py:1924 +#: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1925 msgid "Unread events" msgstr "Irakurri gabeko gertaerak" -#: ../src/config.py:1333 +#: ../src/config.py:1334 msgid "To change the account name, you must read all pending events." -msgstr "Kontuko izena aldatzeko, irakurri gabeko gertaera guztiak irakurri behar dituzu." +msgstr "" +"Kontuko izena aldatzeko, irakurri gabeko gertaera guztiak irakurri behar " +"dituzu." -#: ../src/config.py:1337 +#: ../src/config.py:1338 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Kontu Izena Jadanik Erabilia" -#: ../src/config.py:1338 -msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name." -msgstr "Izen hau jadanik zure kontaktu batengatik erabilita dago. Mesedez aukeratu beste izen bat." +#: ../src/config.py:1339 +msgid "" +"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " +"name." +msgstr "" +"Izen hau jadanik zure kontaktu batengatik erabilita dago. Mesedez aukeratu " +"beste izen bat." -#: ../src/config.py:1342 -#: ../src/config.py:1346 +#: ../src/config.py:1343 ../src/config.py:1347 msgid "Invalid account name" msgstr "Kontu izen baliogabea" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1344 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontu izena ezin da hustu." -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1348 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontuko izenak ezin du espaziorik izan." -#: ../src/config.py:1355 -#: ../src/config.py:1361 -#: ../src/config.py:1371 -#: ../src/config.py:3029 +#: ../src/config.py:1356 ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1372 +#: ../src/config.py:3030 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID baliogabea" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1363 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "\"izena@zerbitzaria\" Jabber ID-a horrela izan behar da." -#: ../src/config.py:1421 +#: ../src/config.py:1422 msgid "Invalid entry" msgstr "Sarrera baliogabea" -#: ../src/config.py:1422 +#: ../src/config.py:1423 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Bezeroaren portua portu zenbaki bat izan behar da." -#: ../src/config.py:1548 -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/config.py:1549 ../src/common/config.py:363 msgid "Be right back." msgstr "Be right back." -#: ../src/config.py:1558 +#: ../src/config.py:1559 msgid "Relogin now?" msgstr "Birkargatu orain?" -#: ../src/config.py:1559 +#: ../src/config.py:1560 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." -msgstr "Momentuan aldaturiko aukerak ezarri nahi badituzu, birkargatu beharko duzu." +msgstr "" +"Momentuan aldaturiko aukerak ezarri nahi badituzu, birkargatu beharko duzu." -#: ../src/config.py:1585 +#: ../src/config.py:1586 msgid "No such account available" msgstr "Horrelako konturik ez erabilgarri" -#: ../src/config.py:1586 +#: ../src/config.py:1587 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Kontu bat sortu behar duzu informazio petsonala editatu baino lehen." -#: ../src/config.py:1593 -#: ../src/dialogs.py:1128 -#: ../src/dialogs.py:1297 -#: ../src/disco.py:417 -#: ../src/profile_window.py:307 +#: ../src/config.py:1594 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 +#: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307 #: ../src/profile_window.py:373 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta" -#: ../src/config.py:1594 +#: ../src/config.py:1595 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Konektatzen ez bazara, ezin duzu zure informazio pertsonala aldatu." -#: ../src/config.py:1598 +#: ../src/config.py:1599 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Zure zerbitzariak ez du Vcard-ik onartzen" -#: ../src/config.py:1599 +#: ../src/config.py:1600 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Zerbitzariak ezin du zure informazio pertsonala gorde" -#: ../src/config.py:1623 -#: ../src/config.py:3416 +#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Kode sekretua lortzeko huts egitea" -#: ../src/config.py:1624 -#: ../src/config.py:3417 +#: ../src/config.py:1625 ../src/config.py:3418 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Problema bat egon da zure OpenPGP-ko kode sekretua lortzeko." -#: ../src/config.py:1627 -#: ../src/config.py:3420 +#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "OpenPGP Giltzaren Aukera" -#: ../src/config.py:1628 -#: ../src/config.py:3421 +#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:3422 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Aukeratu zure OpenPGP kodea" #. Name column -#: ../src/config.py:1858 -#: ../src/disco.py:740 -#: ../src/disco.py:1466 -#: ../src/disco.py:1704 -#: ../src/history_window.py:78 +#: ../src/config.py:1859 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/disco.py:1704 ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: ../src/config.py:1861 +#: ../src/config.py:1862 msgid "Server" msgstr "Zerbitzaria" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1926 msgid "Read all pending events before removing this account." -msgstr "Irakurri pendiente dituzun gertaera guztiak kontu hau ezabatu baino lehen. " +msgstr "" +"Irakurri pendiente dituzun gertaera guztiak kontu hau ezabatu baino lehen. " -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1963 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Txat-a %s kontuan ireki duzu" -#: ../src/config.py:1963 +#: ../src/config.py:1964 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Elkarrizketa guztiak itxiko dira. Jarraitu nahi al duzu?" -#: ../src/config.py:2022 +#: ../src/config.py:2023 msgid "Account Local already exists." msgstr "Kontu izena jadanik badago" -#: ../src/config.py:2023 +#: ../src/config.py:2024 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." -msgstr "Mesedez berridatzi edo ezabatu hori link-local messaging martxan jarri baino lehen." +msgstr "" +"Mesedez berridatzi edo ezabatu hori link-local messaging martxan jarri " +"baino lehen." -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2256 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editatu %s" -#: ../src/config.py:2257 +#: ../src/config.py:2258 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "%s -ra erregistratua" #. list at the begining -#: ../src/config.py:2329 +#: ../src/config.py:2330 msgid "Ban List" msgstr "Debekatutako Zerrenda" -#: ../src/config.py:2330 +#: ../src/config.py:2331 msgid "Member List" msgstr "Partaide Zerrenda" -#: ../src/config.py:2331 +#: ../src/config.py:2332 msgid "Owner List" msgstr "Jabe Zerrenda" -#: ../src/config.py:2332 +#: ../src/config.py:2333 msgid "Administrator List" msgstr "Administratzaile Zerrenda" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2365 -#: ../src/disco.py:747 -#: ../src/history_manager.py:154 +#: ../src/config.py:2366 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2373 +#: ../src/config.py:2374 msgid "Reason" msgstr "Arrazoia" -#: ../src/config.py:2378 +#: ../src/config.py:2379 msgid "Nick" msgstr "Izengoitia" -#: ../src/config.py:2382 +#: ../src/config.py:2383 msgid "Role" msgstr "Eginkizuna" -#: ../src/config.py:2403 +#: ../src/config.py:2404 msgid "Banning..." msgstr "Debekatzen..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2405 +#: ../src/config.py:2406 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -2657,11 +2781,11 @@ msgstr "" "Zein nahi duzu debekatu?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2407 +#: ../src/config.py:2408 msgid "Adding Member..." msgstr "Kidea ezartzen..." -#: ../src/config.py:2408 +#: ../src/config.py:2409 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -2669,11 +2793,11 @@ msgstr "" "Zein nahi duzu kide egitea?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2410 +#: ../src/config.py:2411 msgid "Adding Owner..." msgstr "Jabea ezartzen..." -#: ../src/config.py:2411 +#: ../src/config.py:2412 msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" @@ -2681,11 +2805,11 @@ msgstr "" "Zein nahi duzu jabe egitea?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2413 +#: ../src/config.py:2414 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Administratzailea ezartzen..." -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2415 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -2693,7 +2817,7 @@ msgstr "" "Zein nahi duzu administratzaile egitea?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2416 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2709,122 +2833,122 @@ msgstr "" "4. zerbitzaria (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" "domain/resource, or address containing a subdomain." -#: ../src/config.py:2520 +#: ../src/config.py:2521 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "%s kontua ezabatzen" -#: ../src/config.py:2537 -#: ../src/roster_window.py:2667 +#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2667 msgid "Password Required" msgstr "Pasahitza behar da" -#: ../src/config.py:2538 -#: ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2668 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "%s kontuaren pasahitza sartu" -#: ../src/config.py:2539 -#: ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:2669 msgid "Save password" msgstr "Gorde pasahitza" -#: ../src/config.py:2553 +#: ../src/config.py:2554 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "\"%s\" kontua zerbitzarira konektatu da" -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2555 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Hau ezabatzen baduzu, konexioa galdu egingo da." -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 msgid "Default" msgstr "Berezkoa" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 msgid "?print_status:All" msgstr "Denak" -#: ../src/config.py:2639 +#: ../src/config.py:2640 msgid "Enter and leave only" msgstr "Sarrerak eta irteerak bakarrik" -#: ../src/config.py:2709 +#: ../src/config.py:2710 msgid "New Group Chat" msgstr "Txat Taldea Berria" -#: ../src/config.py:2741 +#: ../src/config.py:2742 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Talde agenda honek datu-banku baliogabea du" -#: ../src/config.py:2742 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "Mesedez ziurtatu ezazu zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz edo talde agenda hau ezabatzeaz" +#: ../src/config.py:2743 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "" +"Mesedez ziurtatu ezazu zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz edo " +"talde agenda hau ezabatzeaz" -#: ../src/config.py:3004 +#: ../src/config.py:3005 msgid "Invalid username" msgstr "Baliogabeko izena" -#: ../src/config.py:3005 +#: ../src/config.py:3006 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Izen bat sartu behar duzu kontu bat sortzeko." -#: ../src/config.py:3015 -#: ../src/dialogs.py:1316 +#: ../src/config.py:3016 ../src/dialogs.py:1316 msgid "Invalid password" msgstr "Pasahitz baliogabea" -#: ../src/config.py:3016 +#: ../src/config.py:3017 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Kontu berrirako pasahitz bat sartu behar duzu." -#: ../src/config.py:3020 -#: ../src/dialogs.py:1321 +#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1321 msgid "Passwords do not match" msgstr "Pasahitzak desberdinak dira" -#: ../src/config.py:3021 -#: ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1322 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Bi lekuetan pasahitza berdina izan behar du." -#: ../src/config.py:3040 +#: ../src/config.py:3041 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Bikoiztutako Jabber ID " -#: ../src/config.py:3041 +#: ../src/config.py:3042 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Kontaktu hau dagoeneko Gajim-en konfiguratua dago." -#: ../src/config.py:3058 +#: ../src/config.py:3059 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Kontua egoki sartua izan da" -#: ../src/config.py:3059 -#: ../src/config.py:3094 -msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +#: ../src/config.py:3060 ../src/config.py:3095 +msgid "" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " +"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." msgstr "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz." -#: ../src/config.py:3093 +#: ../src/config.py:3094 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Zure kontu berria egoki sortua izan da." -#: ../src/config.py:3111 +#: ../src/config.py:3112 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Errore bat gertatu da kontua sortzen zen bitartean" -#: ../src/config.py:3169 +#: ../src/config.py:3170 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontu izena erabiltzen ari da" -#: ../src/config.py:3170 +#: ../src/config.py:3171 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Jadanik baduzu kontu izen hau erabilgarri." #: ../src/conversation_textview.py:271 -msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat" +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" msgstr "Beheko testua adi zeuden azken uneko txat taldeko mezuak dira" #: ../src/conversation_textview.py:340 @@ -2860,19 +2984,19 @@ msgstr "Web _Bilaketa " msgid "Open as _Link" msgstr "Ireki _lotura bezala" -#: ../src/conversation_textview.py:752 +#: ../src/conversation_textview.py:755 msgid "Yesterday" msgstr "Atzo" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:756 +#: ../src/conversation_textview.py:759 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i egun lehenago" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:788 +#: ../src/conversation_textview.py:791 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Gaia: %s\n" @@ -2949,25 +3073,16 @@ msgstr "Mesedez ezarri sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa %s kontuarako" msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa" -#: ../src/dialogs.py:467 -#: ../src/disco.py:102 -#: ../src/disco.py:103 -#: ../src/disco.py:1252 -#: ../src/gajim.py:490 -#: ../src/roster_window.py:267 -#: ../src/roster_window.py:325 -#: ../src/roster_window.py:364 -#: ../src/roster_window.py:445 -#: ../src/roster_window.py:477 -#: ../src/roster_window.py:479 -#: ../src/roster_window.py:3827 -#: ../src/roster_window.py:3829 -#: ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/dialogs.py:467 ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 +#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:267 +#: ../src/roster_window.py:325 ../src/roster_window.py:364 +#: ../src/roster_window.py:445 ../src/roster_window.py:477 +#: ../src/roster_window.py:479 ../src/roster_window.py:3827 +#: ../src/roster_window.py:3829 ../src/common/helpers.py:42 msgid "Transports" msgstr "Transportea" -#: ../src/dialogs.py:609 -#: ../src/dialogs.py:615 +#: ../src/dialogs.py:609 ../src/dialogs.py:615 msgid "Invalid User ID" msgstr "Bezero ID Baliogabea" @@ -3030,8 +3145,12 @@ msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "Unable to bind to port %s." #: ../src/dialogs.py:907 -msgid "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be canceled." -msgstr "Beharbada beste Gajim prozesu bat abiarazita duzu. Fitxero transferentzia bertan behera utziko da." +msgid "" +"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " +"canceled." +msgstr "" +"Beharbada beste Gajim prozesu bat abiarazita duzu. Fitxero transferentzia " +"bertan behera utziko da." #: ../src/dialogs.py:1058 #, python-format @@ -3043,8 +3162,7 @@ msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik %s kontura" msgid "Subscription request from %s" msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik" -#: ../src/dialogs.py:1121 -#: ../src/roster_window.py:681 +#: ../src/dialogs.py:1121 ../src/roster_window.py:681 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "%s gelan zaude dagoeneko" @@ -3058,13 +3176,11 @@ msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean." msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Txat Taldera Sartu %s kontuarekin" -#: ../src/dialogs.py:1212 -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1212 ../src/dialogs.py:1218 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Jabber ID gela baliogabea" -#: ../src/dialogs.py:1213 -#: ../src/dialogs.py:1219 +#: ../src/dialogs.py:1213 ../src/dialogs.py:1219 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "ID Jabber gelak ez du onartzen karaktererik." @@ -3095,21 +3211,16 @@ msgstr "" "kontaktuaren Jabber ID-a edota izengoitia:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1276 -#: ../src/dialogs.py:1635 -#: ../src/dialogs.py:1764 +#: ../src/dialogs.py:1276 ../src/dialogs.py:1635 ../src/dialogs.py:1764 msgid "Connection not available" msgstr "Konexioa ez erablgarri" -#: ../src/dialogs.py:1277 -#: ../src/dialogs.py:1636 -#: ../src/dialogs.py:1765 +#: ../src/dialogs.py:1277 ../src/dialogs.py:1636 ../src/dialogs.py:1765 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatuta zauden." -#: ../src/dialogs.py:1286 -#: ../src/dialogs.py:1289 +#: ../src/dialogs.py:1286 ../src/dialogs.py:1289 msgid "Invalid JID" msgstr "JID Baliogabea" @@ -3128,81 +3239,56 @@ msgstr "Pasahitza sartu behar duzu." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:1364 -#: ../src/notify.py:211 -#: ../src/notify.py:411 +#: ../src/dialogs.py:1364 ../src/notify.py:211 ../src/notify.py:411 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontaktua konektatuta" -#: ../src/dialogs.py:1366 -#: ../src/notify.py:219 -#: ../src/notify.py:413 +#: ../src/dialogs.py:1366 ../src/notify.py:219 ../src/notify.py:413 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontaktua deskonektatuta" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:1368 -#: ../src/notify.py:238 -#: ../src/notify.py:415 +#: ../src/dialogs.py:1368 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:415 msgid "New Message" msgstr "Mezu Berria Bat" #. single message -#: ../src/dialogs.py:1368 -#: ../src/notify.py:223 -#: ../src/notify.py:415 +#: ../src/dialogs.py:1368 ../src/notify.py:223 ../src/notify.py:415 msgid "New Single Message" msgstr "Mezu Berri Bat" #. private message -#: ../src/dialogs.py:1369 -#: ../src/notify.py:230 -#: ../src/notify.py:416 +#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/notify.py:230 ../src/notify.py:416 msgid "New Private Message" msgstr "Mezu Pribatu Berri Bat" -#: ../src/dialogs.py:1369 -#: ../src/gajim.py:1159 -#: ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1161 ../src/notify.py:424 msgid "New E-mail" msgstr "E-Posta Berria" -#: ../src/dialogs.py:1371 -#: ../src/gajim.py:1300 -#: ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1314 ../src/notify.py:418 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fitxeroa Transferitzeko Baimena" -#: ../src/dialogs.py:1373 -#: ../src/gajim.py:1132 -#: ../src/gajim.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1134 ../src/gajim.py:1290 #: ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fitxero Transferitze Errorea" -#: ../src/dialogs.py:1375 -#: ../src/gajim.py:1339 -#: ../src/gajim.py:1361 -#: ../src/gajim.py:1378 -#: ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1353 ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1392 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fitxero Transferitzea Egina" -#: ../src/dialogs.py:1376 -#: ../src/gajim.py:1342 -#: ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1356 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fitxero Transferentzia Gelditua" -#: ../src/dialogs.py:1378 -#: ../src/gajim.py:1030 -#: ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1032 ../src/notify.py:426 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Txat Taldeko Gonbidapena" -#: ../src/dialogs.py:1380 -#: ../src/notify.py:203 -#: ../src/notify.py:428 +#: ../src/dialogs.py:1380 ../src/notify.py:203 ../src/notify.py:428 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontaktu Egoera Aldaketa" @@ -3313,8 +3399,7 @@ msgstr "Azalpenak: %s" msgid "Choose Sound" msgstr "Aukeratu Soinua" -#: ../src/dialogs.py:2298 -#: ../src/dialogs.py:2343 +#: ../src/dialogs.py:2298 ../src/dialogs.py:2343 msgid "All files" msgstr "Fitxategi guztiak" @@ -3380,11 +3465,14 @@ msgid "The service could not be found" msgstr "Zerbitzua ezin izan da aurkitu" #: ../src/disco.py:642 -msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." -msgstr "Ez dago zerbitzurik zuk sartu duzun helbidean edo ez du erantzuten. Begiratu helbidea eta saiatu berriro." +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." +msgstr "" +"Ez dago zerbitzurik zuk sartu duzun helbidean edo ez du erantzuten. Begiratu " +"helbidea eta saiatu berriro." -#: ../src/disco.py:646 -#: ../src/disco.py:927 +#: ../src/disco.py:646 ../src/disco.py:927 msgid "The service is not browsable" msgstr "Zerbitzua erabilezina" @@ -3405,8 +3493,7 @@ msgstr "_Bilatu" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Zerbitzari honek ez du begiratzeko menurik." -#: ../src/disco.py:1142 -#: ../src/disco.py:1257 +#: ../src/disco.py:1142 ../src/disco.py:1257 msgid "Re_gister" msgstr "Erre_gistratu" @@ -3458,22 +3545,19 @@ msgstr "Denbora" msgid "Progress" msgstr "Prozesua" -#: ../src/filetransfers_window.py:163 -#: ../src/filetransfers_window.py:223 +#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Fitxeroaren izena: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:164 -#: ../src/filetransfers_window.py:298 +#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:298 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamaina: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:173 -#: ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 #: ../src/history_manager.py:463 msgid "You" msgstr "Zu" @@ -3483,8 +3567,7 @@ msgstr "Zu" msgid "Sender: %s" msgstr "Bidaltzaile: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:175 -#: ../src/filetransfers_window.py:564 +#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:564 #: ../src/tooltips.py:573 msgid "Recipient: " msgstr "Hartzailea: " @@ -3498,13 +3581,11 @@ msgstr "%s gordea" msgid "File transfer completed" msgstr "Fitxero transferentzia osatua" -#: ../src/filetransfers_window.py:204 -#: ../src/filetransfers_window.py:212 +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212 msgid "File transfer canceled" msgstr "Fitxero transferentzia ezeztatua" -#: ../src/filetransfers_window.py:204 -#: ../src/filetransfers_window.py:213 +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Connection with peer cannot be established." @@ -3554,35 +3635,32 @@ msgstr "Deskribapena: %s" msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu:" -#: ../src/filetransfers_window.py:318 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:682 +#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:682 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Ezin izan da gainarazi \"%s\" fitxeroa" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:684 -msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it." -msgstr "Izen honekin dagoeneko badago fitxerorik eta ez duzu baimenik gainarazteko." +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:684 +msgid "" +"A file with this name already exists and you do not have permission to " +"overwrite it." +msgstr "" +"Izen honekin dagoeneko badago fitxerorik eta ez duzu baimenik gainarazteko." -#: ../src/filetransfers_window.py:326 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:688 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:688 msgid "This file already exists" msgstr "Fitxero hau jadanik badago" -#: ../src/filetransfers_window.py:326 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:688 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:688 msgid "What do you want to do?" msgstr "Zer nahi duzu egitea?" -#: ../src/filetransfers_window.py:338 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:698 +#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:698 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "\"%s\" kokapena ez da idazgarria" -#: ../src/filetransfers_window.py:338 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:699 +#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:699 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "Ez duzu baimenik kokapen honetan fitxerorik sortzeko." @@ -3606,8 +3684,7 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:536 -#: ../src/filetransfers_window.py:539 +#: ../src/filetransfers_window.py:536 ../src/filetransfers_window.py:539 msgid "Invalid File" msgstr "Fitxero Baliogabea" @@ -3619,13 +3696,11 @@ msgstr "Fitxeroa:" msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Ez da posible hutsik dauden artxiboak bidaltzea" -#: ../src/filetransfers_window.py:560 -#: ../src/tooltips.py:563 +#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:563 msgid "Name: " msgstr "Izena: " -#: ../src/filetransfers_window.py:562 -#: ../src/tooltips.py:567 +#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:567 msgid "Sender: " msgstr "Bidaltzailea: " @@ -3659,32 +3734,40 @@ msgstr "GTK+ rutinak ez du libglade sostengatzen" #: ../src/gajim.py:62 #, python-format -msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" -msgstr "GTK+ rutina ezabatu eta instalatu ezazu azken bertsio establea %s hemendik" +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" +msgstr "" +"GTK+ rutina ezabatu eta instalatu ezazu azken bertsio establea %s hemendik" #: ../src/gajim.py:64 -msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgid "" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "Konproba ezazu GTK+ eta PyGTK libglade onartzen dutea zure sistemak." #: ../src/gajim.py:69 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim-ek PySQLite2 behar du abiarazteko" -#: ../src/gajim.py:76 +#: ../src/gajim.py:77 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim-ek pywin32 behar du abiarazteko" -#: ../src/gajim.py:77 +#: ../src/gajim.py:78 #, python-format -msgid "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at %s" -msgstr "Mesedez begiratu Pywin32 instalatuta dagoela sisteman. %s-etin lortu dezakezu hau." +msgid "" +"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " +"%s" +msgstr "" +"Mesedez begiratu Pywin32 instalatuta dagoela sisteman. %s-etin lortu " +"dezakezu hau." #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:189 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim dagoeneko abiarazi da" -#: ../src/gajim.py:190 +#: ../src/gajim.py:191 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -3692,78 +3775,75 @@ msgstr "" "Beste Gajim prozesu bat abiarazita dagoela dirudi\n" "Abiarazi dena den?" -#: ../src/gajim.py:297 +#: ../src/gajim.py:298 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorizazioa %s(id: %s)-entzat" -#: ../src/gajim.py:298 +#: ../src/gajim.py:299 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Baimen hau onartzen al duzu?" -#: ../src/gajim.py:344 -#: ../src/notify.py:430 +#: ../src/gajim.py:345 ../src/notify.py:430 msgid "Connection Failed" msgstr "Konexioak huts egin du" -#: ../src/gajim.py:656 +#: ../src/gajim.py:658 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Gaia: %s" -#: ../src/gajim.py:701 +#: ../src/gajim.py:703 #, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "errorea bidaltzen zen bitartean %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:741 +#: ../src/gajim.py:743 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizazioa baimendua" -#: ../src/gajim.py:742 +#: ../src/gajim.py:744 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "\"%s\" kontaktuak baimendu dizu bere egoera ikusteko." -#: ../src/gajim.py:750 +#: ../src/gajim.py:752 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "\"%s\" kontaktuak harpidetza ezabatu dizu" -#: ../src/gajim.py:751 +#: ../src/gajim.py:753 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Beti deskonektatuta ikusiko duzu." -#: ../src/gajim.py:794 +#: ../src/gajim.py:796 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "\"%s\" ezin izan da kontaktuan jarri" -#: ../src/gajim.py:795 -#: ../src/common/connection.py:395 +#: ../src/gajim.py:797 ../src/common/connection.py:395 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Begiratu zure konexioa edo saiatu berriro beranduago." -#: ../src/gajim.py:943 -#: ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/gajim.py:945 ../src/roster_window.py:1201 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s orain %s dago: (%s)" -#: ../src/gajim.py:1040 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Zure pasa-esaldia ez da egokia" -#: ../src/gajim.py:1041 +#: ../src/gajim.py:1043 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Zure OpenPGP koderik gabe konektatu zara." -#: ../src/gajim.py:1143 +#: ../src/gajim.py:1145 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "E-posta Berria %(gmail_mail_address)s -en" -#: ../src/gajim.py:1145 +#: ../src/gajim.py:1147 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -3773,7 +3853,7 @@ msgstr[1] "%d e-posta elkarrizketa dituzu" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1154 +#: ../src/gajim.py:1156 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3782,52 +3862,53 @@ msgstr "" "\n" "Norengandik: %(from_address)s" -#: ../src/gajim.py:1297 +#: ../src/gajim.py:1311 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu" -#: ../src/gajim.py:1362 +#: ../src/gajim.py:1376 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Ondo jasoa izan da %(name)s-ren %(filename)s fitxeroa." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1366 +#: ../src/gajim.py:1380 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da." +msgstr "" +"%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da." -#: ../src/gajim.py:1379 +#: ../src/gajim.py:1393 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Jadanik bidalia izan da %(filename)s %(name)s -ri." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1383 +#: ../src/gajim.py:1397 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Fitxero transferentzia %(filename)s -rena %(name)s -entzat gelditua." -#: ../src/gajim.py:1489 +#: ../src/gajim.py:1503 msgid "Username Conflict" msgstr "Erabiltze izenarekin gatazka" -#: ../src/gajim.py:1490 +#: ../src/gajim.py:1504 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Mesedez ezarri erabiltzaile izen berri bat kontu lokalerako" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1828 +#: ../src/gajim.py:1842 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Ezin izan dira zure aldaketak eta hobespenak gorde" -#: ../src/gajim.py:2020 +#: ../src/gajim.py:2034 msgid "Network Manager support not available" msgstr "Network Kudeatzailea ez dago erabilgarri" -#: ../src/gajim.py:2095 +#: ../src/gajim.py:2109 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" @@ -3853,19 +3934,18 @@ msgid "Popups a window with the next pending event" msgstr "Agertarazi leiho bat hurrengo irakurri gabeko gertaerarekin" #: ../src/gajim-remote.py:82 -msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" -msgstr "Zerrendan inprimatu kontaktu guztien lista. Kontaktu horiek hainbat lerrotan agertuko dira." +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "" +"Zerrendan inprimatu kontaktu guztien lista. Kontaktu horiek hainbat lerrotan " +"agertuko dira." -#: ../src/gajim-remote.py:84 -#: ../src/gajim-remote.py:98 -#: ../src/gajim-remote.py:108 -#: ../src/gajim-remote.py:121 -#: ../src/gajim-remote.py:135 -#: ../src/gajim-remote.py:156 -#: ../src/gajim-remote.py:186 -#: ../src/gajim-remote.py:195 -#: ../src/gajim-remote.py:202 -#: ../src/gajim-remote.py:209 +#: ../src/gajim-remote.py:84 ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:186 ../src/gajim-remote.py:195 +#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209 #: ../src/gajim-remote.py:220 msgid "account" msgstr "kontua" @@ -3891,8 +3971,7 @@ msgstr "egoera" msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "hauetako bat: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#: ../src/gajim-remote.py:97 -#: ../src/gajim-remote.py:118 +#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:118 #: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "message" msgstr "mezua" @@ -3902,8 +3981,13 @@ msgid "status message" msgstr "egoera mezua" #: ../src/gajim-remote.py:98 -msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "\"kontua\" kontuaren egoera aldatu. Ez badago zehaztua, saiatu \"Sinkronizatu egoera globalarekin\" aukera hautatua duten kontu guztien egoera aldatzen" +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"\"kontua\" kontuaren egoera aldatu. Ez badago zehaztua, saiatu " +"\"Sinkronizatu egoera globalarekin\" aukera hautatua duten kontu guztien " +"egoera aldatzen" #: ../src/gajim-remote.py:104 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" @@ -3913,43 +3997,49 @@ msgstr "Txat leihoa erakutsi, honela, kontaktuari mezua bidali diezaiokezu" msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "Txateatu nahi duzun pertsonaren JID-a" -#: ../src/gajim-remote.py:108 -#: ../src/gajim-remote.py:186 +#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:186 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "hautatua badago, kontaktua kontu honen kontaktu listatik lortuko da." #: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "Zerrendako kontaktu bati mezu berri bat bidali. Bai OpenPGP kodea eta baita kontua dira aukerazkoak. `Kontua` bakarrik zehaztu nahi baduzu, `OpenPGP koderik` gabe, bakarrik `OpenPGP kodea` -entzat zehaztu." +msgid "" +"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Zerrendako kontaktu bati mezu berri bat bidali. Bai OpenPGP kodea eta baita " +"kontua dira aukerazkoak. `Kontua` bakarrik zehaztu nahi baduzu, `OpenPGP " +"koderik` gabe, bakarrik `OpenPGP kodea` -entzat zehaztu." -#: ../src/gajim-remote.py:117 -#: ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "Mezua jaso dugun kontuaren JID-a" -#: ../src/gajim-remote.py:118 -#: ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:132 msgid "message contents" msgstr "mezuaren edukia" -#: ../src/gajim-remote.py:119 -#: ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133 msgid "pgp key" msgstr "pgp giltza" -#: ../src/gajim-remote.py:119 -#: ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "hautatua badago, kode publikoa erabiliz enkriptatuko da mezua" -#: ../src/gajim-remote.py:121 -#: ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "hautatua badago, mezua kontu hau erabiliz bidaliko da" #: ../src/gajim-remote.py:126 -msgid "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "Zerrendako kontaktu bati mezu berri bat bidali. Bai OpenPGP kodea eta baita kontua dira aukerazkoak. `Kontua` bakarrik zehaztu nahi baduzu, `OpenPGP koderik` gabe, bakarrik `OpenPGP kodea` -entzat zehaztu." +msgid "" +"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Zerrendako kontaktu bati mezu berri bat bidali. Bai OpenPGP kodea eta baita " +"kontua dira aukerazkoak. `Kontua` bakarrik zehaztu nahi baduzu, `OpenPGP " +"koderik` gabe, bakarrik `OpenPGP kodea` -entzat zehaztu." #: ../src/gajim-remote.py:131 msgid "subject" @@ -3963,10 +4053,8 @@ msgstr "mezuaren gaia" msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Kontaktu baten informazioa lortu" -#: ../src/gajim-remote.py:142 -#: ../src/gajim-remote.py:155 -#: ../src/gajim-remote.py:185 -#: ../src/gajim-remote.py:194 +#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:155 +#: ../src/gajim-remote.py:185 ../src/gajim-remote.py:194 msgid "JID of the contact" msgstr "Kontaktuaren JID-a" @@ -4047,8 +4135,10 @@ msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Oraingo egoera itzuli (Globala, ez badago kontu bat aukeratuta)" #: ../src/gajim-remote.py:207 -msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)" -msgstr "Oraingo egoera mezua itzuli(Globala aukeratu ez badago kontu bat aukeratuta)" +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Oraingo egoera mezua itzuli(Globala aukeratu ez badago kontu bat aukeratuta)" #: ../src/gajim-remote.py:214 msgid "Returns number of unreaded messages" @@ -4071,8 +4161,11 @@ msgid "XML to send" msgstr " XML bidaltzeko" #: ../src/gajim-remote.py:227 -msgid "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to all accounts" -msgstr "Xml-a bidaliko den kontua ez badako zehaztuta, kontu guztietara bidaliko da" +msgid "" +"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " +"all accounts" +msgstr "" +"Xml-a bidaliko den kontua ez badako zehaztuta, kontu guztietara bidaliko da" #: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" @@ -4175,223 +4268,257 @@ msgid "Insert Nickname" msgstr "Sartu Izengoitia" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:789 +#: ../src/groupchat_control.py:810 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s botata izan da%(reason)s -engatik: " -#: ../src/groupchat_control.py:793 +#: ../src/groupchat_control.py:814 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s botata izan da %(who)s -engatik: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:800 +#: ../src/groupchat_control.py:821 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s debekatu da %(reason)s -engatik:" -#: ../src/groupchat_control.py:804 +#: ../src/groupchat_control.py:825 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s debekatu da %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:812 +#: ../src/groupchat_control.py:833 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Orain %s bezala ezaguna zara" -#: ../src/groupchat_control.py:814 +#: ../src/groupchat_control.py:835 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s orain %s bezala ezaguna da" -#: ../src/groupchat_control.py:894 +#: ../src/groupchat_control.py:915 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s deskonektatu da" -#: ../src/groupchat_control.py:899 +#: ../src/groupchat_control.py:920 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s gelan sartu da" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:901 -#: ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/roster_window.py:1204 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s orain %s da" -#: ../src/groupchat_control.py:1020 -#: ../src/groupchat_control.py:1038 -#: ../src/groupchat_control.py:1131 -#: ../src/groupchat_control.py:1148 +#: ../src/groupchat_control.py:1041 ../src/groupchat_control.py:1059 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 ../src/groupchat_control.py:1169 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Izengoitia aurkitugabea: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1054 +#: ../src/groupchat_control.py:1075 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Gela honek ez du gairik" -#: ../src/groupchat_control.py:1067 +#: ../src/groupchat_control.py:1088 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Gonbidatu %(contact_jid)s %(room_jid)s. gelara." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1074 -#: ../src/groupchat_control.py:1102 +#: ../src/groupchat_control.py:1095 ../src/groupchat_control.py:1123 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s ez du ematen baliozko JID bat denik" -#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#: ../src/groupchat_control.py:1206 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -#: ../src/groupchat_control.py:1208 +#: ../src/groupchat_control.py:1229 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Azalpenak: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1231 #, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "Erabilera: /%s [reason], debekatua JID-a gelatik. Erabiltzen ari den baten izengoitia aldatu egin beharko da, baina ez da aldatu beharko \"@\" -rik badu. JID-a jadanik gelan bada, bera botatata izango da ere. Izengoitiak EZ du onartzen tarterik. " +msgid "" +"Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " +"nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If " +"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does " +"NOT support spaces in nickname." +msgstr "" +"Erabilera: /%s [reason], debekatua JID-a gelatik. Erabiltzen " +"ari den baten izengoitia aldatu egin beharko da, baina ez da aldatu " +"beharko \"@\" -rik badu. JID-a jadanik gelan bada, bera botatata izango " +"da ere. Izengoitiak EZ du onartzen tarterik. " -#: ../src/groupchat_control.py:1217 +#: ../src/groupchat_control.py:1238 #, python-format -msgid "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "Erabilera: /%s , ireki txat pribatu bat espezifikatutako erabiltzaileari." +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" +"Erabilera: /%s , ireki txat pribatu bat espezifikatutako " +"erabiltzaileari." -#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#: ../src/groupchat_control.py:1242 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Erabilera: %s, testu leihoa itxi." -#: ../src/groupchat_control.py:1223 +#: ../src/groupchat_control.py:1244 #, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified." +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." msgstr "Erabilera: /%s [reason], itxi leihoa, zergatia erakutsiz behar bada." -#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#: ../src/groupchat_control.py:1247 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Erabilera:/%s, ezkutatu txat-eko botoilak." -#: ../src/groupchat_control.py:1229 +#: ../src/groupchat_control.py:1250 #, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally providing a reason." -msgstr "Erabilera: /%s [reason], gonbidatu JID-a oraingo gelara, aukerazko arrazoi bat emanez. " +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" +"Erabilera: /%s [reason], gonbidatu JID-a oraingo gelara, aukerazko " +"arrazoi bat emanez. " -#: ../src/groupchat_control.py:1233 +#: ../src/groupchat_control.py:1254 #, python-format -msgid "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname." -msgstr "Erabilera: /%s @[/nickname], eskaini room@server-era sartzen aukeraz izengoiti bat ezarriz." +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" +"Erabilera: /%s @[/nickname], eskaini room@server-era sartzen " +"aukeraz izengoiti bat ezarriz." -#: ../src/groupchat_control.py:1237 +#: ../src/groupchat_control.py:1258 #, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "Erabilera: /%s [reason], ezabatu izengoitiaren bidez aukeratutako erabiltzailea gelatik eta nahi bada arrazoi bat adierazi. EZ da onartzen espazioak iznegoitian." +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"Erabilera: /%s [reason], ezabatu izengoitiaren bidez aukeratutako " +"erabiltzailea gelatik eta nahi bada arrazoi bat adierazi. EZ da onartzen " +"espazioak iznegoitian." -#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#: ../src/groupchat_control.py:1263 #, python-format -msgid "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third person. (e.g. /%s explodes.)" -msgstr "Erabilera: /%s , bidali aukeratutako ekintza daukazun oraingo gelara. Erabili 3. pertsona. (e.g. /%s explodes.)" +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " +"person. (e.g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"Erabilera: /%s , bidali aukeratutako ekintza daukazun oraingo " +"gelara. Erabili 3. pertsona. (e.g. /%s explodes.)" -#: ../src/groupchat_control.py:1246 +#: ../src/groupchat_control.py:1267 #, python-format -msgid "Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends message to the occupant specified by nickname." -msgstr "Erabilera: /%s [message], ireki mezu pribatuko leiho bat eta bidali zehaztutako izengoitiaren erabiltzailera." +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" +"Erabilera: /%s [message], ireki mezu pribatuko leiho bat eta " +"bidali zehaztutako izengoitiaren erabiltzailera." -#: ../src/groupchat_control.py:1251 +#: ../src/groupchat_control.py:1272 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Erabilera: /%s , aldatu zure izengoitia gela hontan." -#: ../src/groupchat_control.py:1255 +#: ../src/groupchat_control.py:1276 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Erabilera:/%s , erakutsarazi gelako pertsonen izenak." -#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#: ../src/groupchat_control.py:1280 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." -msgstr "Erabilera: /%s [topic], erakuts arazi edo aktualizatu oraingo gelako gaia." +msgstr "" +"Erabilera: /%s [topic], erakuts arazi edo aktualizatu oraingo gelako gaia." -#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#: ../src/groupchat_control.py:1283 #, python-format -msgid "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." -msgstr "Erabilera: /%s , mezu bat bidali beste komandoak bilatu gabe." +msgid "" +"Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." +msgstr "" +"Erabilera: /%s , mezu bat bidali beste komandoak bilatu gabe." -#: ../src/groupchat_control.py:1265 +#: ../src/groupchat_control.py:1286 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Ez dago laguntza informazioa /%s -rentzat" -#: ../src/groupchat_control.py:1314 +#: ../src/groupchat_control.py:1335 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Ziur al zaude \"%s\" gelatik atera nahi duzula?" -#: ../src/groupchat_control.py:1316 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." +#: ../src/groupchat_control.py:1337 +msgid "" +"If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara." -#: ../src/groupchat_control.py:1320 -#: ../src/roster_window.py:3961 +#: ../src/groupchat_control.py:1341 ../src/roster_window.py:3961 msgid "Do _not ask me again" msgstr "E_z galdetu berriro " -#: ../src/groupchat_control.py:1354 +#: ../src/groupchat_control.py:1375 msgid "Changing Subject" msgstr "Gaia Aldatu" -#: ../src/groupchat_control.py:1355 +#: ../src/groupchat_control.py:1376 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Gai berria zehaztu:" -#: ../src/groupchat_control.py:1364 +#: ../src/groupchat_control.py:1385 msgid "Changing Nickname" msgstr "Izengoitia Aldatu" -#: ../src/groupchat_control.py:1365 +#: ../src/groupchat_control.py:1386 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Mesedez zehaztu ezazu erabili nahi duzun izengoiti berria:" -#: ../src/groupchat_control.py:1390 +#: ../src/groupchat_control.py:1411 msgid "Bookmark already set" msgstr "Talde agenda ezarria" -#: ../src/groupchat_control.py:1391 +#: ../src/groupchat_control.py:1412 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "\"%s\" gela zure talde agendan dago jadanik." -#: ../src/groupchat_control.py:1400 +#: ../src/groupchat_control.py:1421 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Talde agenda egoki sortu da" -#: ../src/groupchat_control.py:1401 +#: ../src/groupchat_control.py:1422 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Zure talde agenda moldatu dezakezu zure zerrendako aukera menuaren bidez." +msgstr "" +"Zure talde agenda moldatu dezakezu zure zerrendako aukera menuaren bidez." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1527 +#: ../src/groupchat_control.py:1548 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Botatzen %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1528 -#: ../src/groupchat_control.py:1810 +#: ../src/groupchat_control.py:1549 ../src/groupchat_control.py:1831 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Arrazoia zehaztu behar duzu behean:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1809 +#: ../src/groupchat_control.py:1830 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Debekatzen %s" @@ -4401,8 +4528,12 @@ msgid "A programming error has been detected" msgstr "Programazio errore bat detektatu da" #: ../src/gtkexcepthook.py:42 -msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." -msgstr "Seguraski ez da garrantzitsua, baina diseinatzailei abisatu beharko litzateke." +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." +msgstr "" +"Seguraski ez da garrantzitsua, baina diseinatzailei abisatu beharko " +"litzateke." #: ../src/gtkexcepthook.py:48 msgid "_Report Bug" @@ -4413,8 +4544,7 @@ msgid "Details" msgstr "Zehaztapenak" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:153 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:168 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:153 ../src/gtkgui_helpers.py:168 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Errorea: ezin da %s ireki irakurtzeko" @@ -4432,7 +4562,8 @@ msgstr "Errorea fitxeroa analizatzean:" #: ../src/gtkgui_helpers.py:334 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "ezin izan da %s-ri idatzi. Sesio administratzailea euskarria ez dago lanean." +msgstr "" +"ezin izan da %s-ri idatzi. Sesio administratzailea euskarria ez dago lanean." #: ../src/gtkgui_helpers.py:727 msgid "Extension not supported" @@ -4441,7 +4572,8 @@ msgstr "Gehigarriak ez eskuragarri" #: ../src/gtkgui_helpers.py:728 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" -msgstr "Irudia ezin izan da %(type)s formatuan gorde. Gorde %(new_filename)s bezala?" +msgstr "" +"Irudia ezin izan da %(type)s formatuan gorde. Gorde %(new_filename)s bezala?" #: ../src/gtkgui_helpers.py:737 msgid "Save Image as..." @@ -4457,42 +4589,45 @@ msgid "Contacts" msgstr "Kontaktua" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:120 -#: ../src/history_manager.py:160 +#: ../src/history_manager.py:120 ../src/history_manager.py:160 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Date" msgstr "Data" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:126 -#: ../src/history_manager.py:178 +#: ../src/history_manager.py:126 ../src/history_manager.py:178 msgid "Nickname" msgstr "Izengoitia" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:134 -#: ../src/history_manager.py:166 +#: ../src/history_manager.py:134 ../src/history_manager.py:166 #: ../src/history_window.py:94 msgid "Message" msgstr "Mezua" #. holds subject -#: ../src/history_manager.py:141 -#: ../src/history_manager.py:172 +#: ../src/history_manager.py:141 ../src/history_manager.py:172 msgid "Subject" msgstr "Gaia" #: ../src/history_manager.py:186 -msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)" -msgstr "Garbitu nahi al duzu datu basea?(EZ DA GOMENDATZEN GAJIM ABIARAZIA BADAGO)" +msgid "" +"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " +"RUNNING)" +msgstr "" +"Garbitu nahi al duzu datu basea?(EZ DA GOMENDATZEN GAJIM ABIARAZIA BADAGO)" #: ../src/history_manager.py:188 msgid "" -"Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else click NO.\n" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" "\n" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" -"Normalean hautaturiko datu basearen tamaina ez da libratuko, ezta ere berrerabilgarri bihurtuko. Datu basearen tamaina gutxitu nahi baduzu, BAI sakatu, bestela EZ.\n" +"Normalean hautaturiko datu basearen tamaina ez da libratuko, ezta ere " +"berrerabilgarri bihurtuko. Datu basearen tamaina gutxitu nahi baduzu, BAI " +"sakatu, bestela EZ.\n" "\n" "BAI sakatu baduzu, mesedez itxoin..." @@ -4509,10 +4644,10 @@ msgstr "%(who)s %(time)s-ean esan du: %(message)s\n" msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Ziur al zaude hautaturiko kontaktuaren log-a ezabatu nahi duzula?" -msgstr[1] "Ziur al zaude hautaturiko kontaktuaren log-ak ezabatu nahi dituzula?" +msgstr[1] "" +"Ziur al zaude hautaturiko kontaktuaren log-ak ezabatu nahi dituzula?" -#: ../src/history_manager.py:518 -#: ../src/history_manager.py:554 +#: ../src/history_manager.py:518 ../src/history_manager.py:554 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Itzulgaitza den operazio bat da hau." @@ -4522,8 +4657,7 @@ msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Ziur al zaude hautaturiko mezua ezabatu nahi duzula?" msgstr[1] "Ziur al zaude hautaturiko mezuak ezabatu nahi dituzula?" -#: ../src/history_window.py:103 -#: ../src/history_window.py:105 +#: ../src/history_window.py:103 ../src/history_window.py:105 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Elkarrizketa Historiala %s-rekin" @@ -4533,8 +4667,7 @@ msgstr "Elkarrizketa Historiala %s-rekin" msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s orain %(status)s dago: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:265 -#: ../src/notify.py:198 +#: ../src/history_window.py:265 ../src/notify.py:198 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s orain dago %(status)s" @@ -4593,15 +4726,12 @@ msgstr "%(nickname)s: %(message)s" msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Mezu Berria %(nickname)s -etik" -#: ../src/profile_window.py:72 -#: ../src/profile_window.py:376 +#: ../src/profile_window.py:72 ../src/profile_window.py:376 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Profila jasotzen..." -#: ../src/profile_window.py:107 -#: ../src/profile_window.py:203 -#: ../src/profile_window.py:212 -#: ../src/profile_window.py:370 +#: ../src/profile_window.py:107 ../src/profile_window.py:203 +#: ../src/profile_window.py:212 ../src/profile_window.py:370 msgid "Click to set your avatar" msgstr "Sakatu abatarea ezartzeko" @@ -4635,34 +4765,33 @@ msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard argitarapenak hust egin du" #: ../src/profile_window.py:348 -msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." -msgstr "Errore bat agertu da zure informazio pertsonala argitaratzen zen bitartean, saiatu berriro beranduago." +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" +"Errore bat agertu da zure informazio pertsonala argitaratzen zen bitartean, " +"saiatu berriro beranduago." #: ../src/profile_window.py:374 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktu informazioa lortu." -#: ../src/roster_window.py:168 -#: ../src/roster_window.py:223 +#: ../src/roster_window.py:168 ../src/roster_window.py:223 msgid "Merged accounts" msgstr "Batu kontuak" -#: ../src/roster_window.py:340 -#: ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/roster_window.py:340 ../src/common/helpers.py:42 msgid "Observers" msgstr "Begiratzaileak" -#: ../src/roster_window.py:686 -#: ../src/roster_window.py:3132 +#: ../src/roster_window.py:686 ../src/roster_window.py:3132 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu ikusezin zauden bitartean" #. new chat #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:878 -#: ../src/systray.py:187 -#: ../src/systray.py:192 +#: ../src/roster_window.py:878 ../src/systray.py:187 ../src/systray.py:192 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "%s kontua erabiliz " @@ -4705,8 +4834,7 @@ msgstr "Historial Administratzailea" msgid "_Join New Group Chat" msgstr "T_xat Talde Berrian Sartu" -#: ../src/roster_window.py:1384 -#: ../src/roster_window.py:3325 +#: ../src/roster_window.py:1384 ../src/roster_window.py:3325 #: ../src/roster_window.py:3332 msgid "You have unread messages" msgstr "Irakurri gabeko mezu bat duzu" @@ -4721,8 +4849,12 @@ msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "\"%s\" transportea ezabatu da" #: ../src/roster_window.py:1389 -msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport." -msgstr "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport." +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"this transport." +msgstr "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"this transport." #: ../src/roster_window.py:1392 msgid "Transports will be removed" @@ -4730,8 +4862,12 @@ msgstr "Transporteak ezabatuko dira" #: ../src/roster_window.py:1397 #, python-format -msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports:%s" -msgstr "Ezin izango duzu transporte hauetako kontaktuen mezuak jaso ezta bidali ere: %s" +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"these transports:%s" +msgstr "" +"Ezin izango duzu transporte hauetako kontaktuen mezuak jaso ezta bidali ere: " +"%s" #. it's jid #: ../src/roster_window.py:1417 @@ -4773,8 +4909,7 @@ msgstr "OpenPGP Kodea Izendatu" msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Kode bat aukeratu kontuari ezartzeko" -#: ../src/roster_window.py:1788 -#: ../src/roster_window.py:1963 +#: ../src/roster_window.py:1788 ../src/roster_window.py:1963 msgid "_New group chat" msgstr "T_xat Talde Berria" @@ -4782,8 +4917,7 @@ msgstr "T_xat Talde Berria" msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Nire zerrendara nahi nizuke sartu" -#: ../src/roster_window.py:2008 -#: ../src/roster_window.py:2055 +#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/roster_window.py:2055 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Bidali Taldeari Mezua" @@ -4807,8 +4941,7 @@ msgstr "_Log aktibatua" msgid "Log _off" msgstr "Log _desaktibatua" -#: ../src/roster_window.py:2232 -#: ../src/roster_window.py:2303 +#: ../src/roster_window.py:2232 ../src/roster_window.py:2303 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Egoera Mezua aldatu" @@ -4845,12 +4978,20 @@ msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "\"%s\" kontaktua ezabatua izango da zure zerrendatik" #: ../src/roster_window.py:2621 -msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." -msgstr "Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere ezabatzen duzu. Beraz, kontaktuak deskonektatuta ikusiko zaitu beti." +msgid "" +"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " +"her always seeing you as offline." +msgstr "" +"Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere ezabatzen duzu. Beraz, kontaktuak " +"deskonektatuta ikusiko zaitu beti." #: ../src/roster_window.py:2626 -msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." -msgstr "Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. Beraz, kontaktuak deskonektatuta ikusiko zaitu beti." +msgid "" +"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " +"in him or her always seeing you as offline." +msgstr "" +"Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. Beraz, kontaktuak " +"deskonektatuta ikusiko zaitu beti." #: ../src/roster_window.py:2629 msgid "I want this contact to know my status after removal" @@ -4868,7 +5009,8 @@ msgid "" "you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline." msgstr "" "Kontaktu hauek ezabatuz: %s\n" -" bere autorizazioa ere ezabatzen duzu. Beraz, kontaktuak deskonektatuta ikusiko zaitu beti." +" bere autorizazioa ere ezabatzen duzu. Beraz, kontaktuak deskonektatuta " +"ikusiko zaitu beti." #: ../src/roster_window.py:2709 msgid "Passphrase Required" @@ -4891,15 +5033,17 @@ msgstr "Pasa-esaldi okerra" msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Mesedez berridatzi zure GPG pasa-esaldia edo kantzelatu." -#: ../src/roster_window.py:2781 -#: ../src/roster_window.py:2841 +#: ../src/roster_window.py:2781 ../src/roster_window.py:2841 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Txat talde bat baino gehiegotan parte hartzen ari zara." -#: ../src/roster_window.py:2782 -#: ../src/roster_window.py:2842 -msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "Zure egoera ikusezinera pasatzen baduzu deskonektatu egingo zara txat talde honetatik. Ziur al zaude ikusezin jarri nahi duzula?" +#: ../src/roster_window.py:2782 ../src/roster_window.py:2842 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" +"Zure egoera ikusezinera pasatzen baduzu deskonektatu egingo zara txat talde " +"honetatik. Ziur al zaude ikusezin jarri nahi duzula?" #: ../src/roster_window.py:2799 msgid "No account available" @@ -4907,16 +5051,18 @@ msgstr "Ez dago konturik erabilgarri" #: ../src/roster_window.py:2800 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen." +msgstr "" +"Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen." #: ../src/roster_window.py:2898 #, python-format msgid "♪ \"%(title)s\" by %(artist)s ♪" msgstr "♪ \"%(title)s\" by %(artist)s ♪" -#: ../src/roster_window.py:3326 -#: ../src/roster_window.py:3333 -msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled." +#: ../src/roster_window.py:3326 ../src/roster_window.py:3333 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled." msgstr "Mezuak gero irakurri ahalko dira historiala aktibatua baduzu." #: ../src/roster_window.py:3911 @@ -4924,16 +5070,27 @@ msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Metacontacts storage not supported by your server" #: ../src/roster_window.py:3913 -msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So those information will not be save on next reconnection." -msgstr "Your server does not support storing metacontacts information. So those information will not be save on next reconnection." +msgid "" +"Your server does not support storing metacontacts information. So those " +"information will not be save on next reconnection." +msgstr "" +"Your server does not support storing metacontacts information. So those " +"information will not be save on next reconnection." #: ../src/roster_window.py:3955 -msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" +msgid "" +"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Metakontaktu bat sortuko duzu. Jarraitu nahi al duzu?" #: ../src/roster_window.py:3957 -msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generaly it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts." -msgstr "Metakontaktua kontaktu bera lerro batean elkartzeko modua da. Normalean, kontaktuak jabber kontu bat baino gehiago duenean edo transporteetan harpidetuta dagonean erabiltzen da. " +msgid "" +"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generaly it " +"is used when the same person has several Jabber accounts or transport " +"accounts." +msgstr "" +"Metakontaktua kontaktu bera lerro batean elkartzeko modua da. Normalean, " +"kontaktuak jabber kontu bat baino gehiago duenean edo transporteetan " +"harpidetuta dagonean erabiltzen da. " #: ../src/roster_window.py:4124 #, python-format @@ -4957,13 +5114,11 @@ msgstr "_Egoera Mezua Aldatu..." msgid "Hide this menu" msgstr "Ezkutatu Menua" -#: ../src/tooltips.py:309 -#: ../src/tooltips.py:492 +#: ../src/tooltips.py:309 ../src/tooltips.py:492 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber ID: " -#: ../src/tooltips.py:312 -#: ../src/tooltips.py:496 +#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:496 msgid "Resource: " msgstr "Baliabideak: " @@ -4972,8 +5127,7 @@ msgstr "Baliabideak: " msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "Gela honetako %(owner_or_admin_or_member)s " -#: ../src/tooltips.py:430 -#: ../src/tooltips.py:610 +#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:610 msgid "Status: " msgstr "Egoera: " @@ -5012,8 +5166,7 @@ msgstr "Mota: " msgid "Transferred: " msgstr "Transferitua:" -#: ../src/tooltips.py:588 -#: ../src/tooltips.py:609 +#: ../src/tooltips.py:588 ../src/tooltips.py:609 msgid "Not started" msgstr "Hasigabea" @@ -5021,8 +5174,7 @@ msgstr "Hasigabea" msgid "Stopped" msgstr "Gelditua" -#: ../src/tooltips.py:594 -#: ../src/tooltips.py:597 +#: ../src/tooltips.py:594 ../src/tooltips.py:597 msgid "Completed" msgstr "Osatua" @@ -5059,8 +5211,7 @@ msgstr "Aurkitu gabea" msgid "?OS:Unknown" msgstr "Aurkitu gabea" -#: ../src/vcard.py:247 -#: ../src/vcard.py:449 +#: ../src/vcard.py:247 ../src/vcard.py:449 #, python-format msgid "since %s" msgstr "noiztik %s" @@ -5070,12 +5221,20 @@ msgid "Affiliation:" msgstr "Afizioak: " #: ../src/vcard.py:285 -msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence" -msgstr "Kontu hau zure egoera informazioan interesatuta dago , baina zu ez zaude haren egoera informazioan interesatuta" +msgid "" +"This contact is interested in your presence information, but you are not " +"interested in his/her presence" +msgstr "" +"Kontu hau zure egoera informazioan interesatuta dago , baina zu ez zaude " +"haren egoera informazioan interesatuta" #: ../src/vcard.py:287 -msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours" -msgstr "Kontaktuaren egoera informazioan interesatuta zaude, baina berak ez du zugan interesik" +msgid "" +"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " +"interested in yours" +msgstr "" +"Kontaktuaren egoera informazioan interesatuta zaude, baina berak ez du zugan " +"interesik" #: ../src/vcard.py:289 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" @@ -5083,16 +5242,18 @@ msgstr "Zu eta kontaktua, bien egoera informazioetan interesatuta zaudete" #. None #: ../src/vcard.py:291 -msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours" -msgstr "Zu ez zaude haren egoera informazioan interesatuta, bera zugan interesa du" +msgid "" +"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " +"interested in yours" +msgstr "" +"Zu ez zaude haren egoera informazioan interesatuta, bera zugan interesa du" #: ../src/vcard.py:299 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" -msgstr "Zure harpidetza eskariaren erantzunaren zain zaude kontaktuaren aldetik" +msgstr "" +"Zure harpidetza eskariaren erantzunaren zain zaude kontaktuaren aldetik" -#: ../src/vcard.py:311 -#: ../src/vcard.py:338 -#: ../src/vcard.py:482 +#: ../src/vcard.py:311 ../src/vcard.py:338 ../src/vcard.py:482 msgid " resource with priority " msgstr "baliabidea lehentasunarekin: " @@ -5100,17 +5261,14 @@ msgstr "baliabidea lehentasunarekin: " msgid "creating logs database" msgstr "logs-en datu basea sortzen" -#: ../src/common/check_paths.py:89 -#: ../src/common/check_paths.py:100 +#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:100 #: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s fitxero bat da baina direktorio bat izan daiteke" -#: ../src/common/check_paths.py:90 -#: ../src/common/check_paths.py:101 -#: ../src/common/check_paths.py:108 -#: ../src/common/check_paths.py:116 +#: ../src/common/check_paths.py:90 ../src/common/check_paths.py:101 +#: ../src/common/check_paths.py:108 ../src/common/check_paths.py:116 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim orain badago" @@ -5145,8 +5303,10 @@ msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Ez erabilgarri beste zerbaitetan egoteagatik" #: ../src/common/config.py:82 -msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." -msgstr "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." +msgid "" +"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." +msgstr "" +"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." #: ../src/common/config.py:87 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" @@ -5167,44 +5327,72 @@ msgstr "" "'never' - inoiz ez inprimatu ordua." #: ../src/common/config.py:92 -msgid "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the less precise one. This is used only if print_time is 'sometimes'." -msgstr "Imprimatu ordua Fuzzy Clock erabiliz. 1-tik 4-rako baloreak eman fuzzyclocks-ri eta 0 fuzzyclock ezintzeko. 1 ordu zehatzena da, 4 berriz, zehaztasun gutxienekoa." +msgid "" +"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " +"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the less precise one. " +"This is used only if print_time is 'sometimes'." +msgstr "" +"Imprimatu ordua Fuzzy Clock erabiliz. 1-tik 4-rako baloreak eman " +"fuzzyclocks-ri eta 0 fuzzyclock ezintzeko. 1 ordu zehatzena da, 4 berriz, " +"zehaztasun gutxienekoa." #: ../src/common/config.py:95 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." #: ../src/common/config.py:96 -msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgid "" +"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "" +"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." #: ../src/common/config.py:99 -msgid "Uses ReStructured text markup for HTML, plus ascii formatting if selected. (If you want to use this, install docutils)" -msgstr "Uses ReStructured text markup for HTML, plus ascii formatting if selected. (If you want to use this, install docutils)" +msgid "" +"Uses ReStructured text markup for HTML, plus ascii formatting if selected. " +"(If you want to use this, install docutils)" +msgstr "" +"Uses ReStructured text markup for HTML, plus ascii formatting if selected. " +"(If you want to use this, install docutils)" #: ../src/common/config.py:108 -msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat." -msgstr "Izengoitiaren ondoren ezartzeko karakterea txat talde batean tab-a erabiltzen bada." +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" +"Izengoitiaren ondoren ezartzeko karakterea txat talde batean tab-a " +"erabiltzen bada." #: ../src/common/config.py:109 -msgid "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is used by someone else in group chat." -msgstr "Izengoitiaren ondoren jartzeko proposatzen den karakterea, txat taldean beste pertsona batek izengoiti berbera badu." +msgid "" +"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " +"used by someone else in group chat." +msgstr "" +"Izengoitiaren ondoren jartzeko proposatzen den karakterea, txat taldean " +"beste pertsona batek izengoiti berbera badu." #: ../src/common/config.py:142 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Sartu * eta [n] zerrendako izenburuan?" #: ../src/common/config.py:143 -msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened." +msgid "" +"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " +"is reopened." msgstr "Zenbat lerro gogoarazteko lehengo elkarrizketatik leihoa irikitzean." #: ../src/common/config.py:144 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "Zenbat minutu izan behar ditu azken lerroak lehengo elkarrizketaren azkenetik." +msgstr "" +"Zenbat minutu izan behar ditu azken lerroak lehengo elkarrizketaren " +"azkenetik." #: ../src/common/config.py:145 -msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." -msgstr "Bidali mezua Ctrl+Enter -rekin eta Enter-ekin lerro berria egin. (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." +msgid "" +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " +"Client default behaviour)." +msgstr "" +"Bidali mezua Ctrl+Enter -rekin eta Enter-ekin lerro berria egin. (Mirabilis " +"ICQ Client default behaviour)." #: ../src/common/config.py:147 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." @@ -5212,44 +5400,79 @@ msgstr "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." #: ../src/common/config.py:150 #, python-format -msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." -msgstr "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." +msgid "" +"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " +"which means use wiktionary." +msgstr "" +"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " +"which means use wiktionary." #: ../src/common/config.py:153 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Hautatua badago, Gajim gajim-remote erabiliz kontrolatu daiteke." #: ../src/common/config.py:154 -msgid "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to False and they sync with global status) based upon the status of the network connection." -msgstr "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to False and they sync with global status) based upon the status of the network connection." +msgid "" +"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " +"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " +"False and they sync with global status) based upon the status of the network " +"connection." +msgstr "" +"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " +"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " +"False and they sync with global status) based upon the status of the network " +"connection." #: ../src/common/config.py:155 -msgid "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." -msgstr "Bidali txat elkarrizketaren egoera. All, composing_only edo disabled izan daiteke. " +msgid "" +"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." +msgstr "" +"Bidali txat elkarrizketaren egoera. All, composing_only edo disabled izan " +"daiteke. " #: ../src/common/config.py:156 -msgid "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, composing_only, disabled." -msgstr "Txat elkarrizketen goera mezua ikusarazi txat leihoan. All, composing_only edo disabled izan daiteke. " +msgid "" +"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " +"composing_only, disabled." +msgstr "" +"Txat elkarrizketen goera mezua ikusarazi txat leihoan. All, composing_only " +"edo disabled izan daiteke. " #: ../src/common/config.py:158 -msgid "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it every x minutes." -msgstr "Ez denean ordua mezu bakoitzeko inprimatzen (print_time==sometimes), imprimatu x minuturo." +msgid "" +"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " +"every x minutes." +msgstr "" +"Ez denean ordua mezu bakoitzeko inprimatzen (print_time==sometimes), " +"imprimatu x minuturo." #: ../src/common/config.py:159 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Galdetu leiho bat itxi baino lehen." #: ../src/common/config.py:160 -msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids." -msgstr "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids." +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of group chat jids." +msgstr "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of group chat jids." #: ../src/common/config.py:161 -msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids." -msgstr "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids." +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of group chat jids." +msgstr "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of group chat jids." #: ../src/common/config.py:164 -msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding." -msgstr "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding." +msgid "" +"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" +"port forwarding." +msgstr "" +"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" +"port forwarding." #: ../src/common/config.py:166 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." @@ -5272,36 +5495,68 @@ msgid "Show close button in tab?" msgstr "Isteko botoila erakutsi tab-ean?" #: ../src/common/config.py:189 -msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." -msgstr "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." +msgid "" +"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." +msgstr "" +"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." #: ../src/common/config.py:190 -msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." -msgstr "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." +msgid "" +"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " +"setting is taken into account only if trayicon is used." +msgstr "" +"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " +"setting is taken into account only if trayicon is used." #: ../src/common/config.py:191 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Egia bada, Gajim-ek erregistratuko du xmpp:/ abiaraztean." #: ../src/common/config.py:192 -msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "Egia bada, Gajim-ek ikono bat azalaraziko du leiho horretan irakurri gabeko mezuak adieraziz. Gaiaren arabera ikonoa animatua izan daiteke." +msgid "" +"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " +"Depending on the theme, this icon may be animated." +msgstr "" +"Egia bada, Gajim-ek ikono bat azalaraziko du leiho horretan irakurri gabeko " +"mezuak adieraziz. Gaiaren arabera ikonoa animatua izan daiteke." #: ../src/common/config.py:193 -msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window." -msgstr "Egia bada, Gajim-ek egoera mezua azalaraziko du, hutsik ez badago, zerrendan kontaktuaren izenaren azpian azalduko dira." +msgid "" +"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window." +msgstr "" +"Egia bada, Gajim-ek egoera mezua azalaraziko du, hutsik ez badago, zerrendan " +"kontaktuaren izenaren azpian azalduko dira." #: ../src/common/config.py:195 -msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." -msgstr "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." +msgid "" +"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " +"last time or has one cached that is too old." +msgstr "" +"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " +"last time or has one cached that is too old." #: ../src/common/config.py:196 -msgid "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact changes his or her status and/or his or her status message." -msgstr "Gezurra bada, ez da egoera lerroa inprimatuko kontaktu batek bere egoera aldaketa egiten duenean edo/eta bere egoera mezua." +msgid "" +"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " +"changes his or her status and/or his or her status message." +msgstr "" +"Gezurra bada, ez da egoera lerroa inprimatuko kontaktu batek bere egoera " +"aldaketa egiten duenean edo/eta bere egoera mezua." #: ../src/common/config.py:197 -msgid "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no longer print status line in groupchats when a member changes his or her status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves group chat." -msgstr "izan daiteke \"none\", \"all\" edo \"in_and_out\". \"none\" bada, Gajim-ek ez du inprimatuko egoera lerroa txat talde batean partaide batek bere egoera edo egoera mezua aldatzean. \"all\" bada, Gajim-ek egoera guztiak inprimatuko ditu. \"in_and_out\" bada, Gajim-ek sarrera/irteerak inprimatuko ditu bakarrik." +msgid "" +"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " +"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " +"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " +"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves " +"group chat." +msgstr "" +"izan daiteke \"none\", \"all\" edo \"in_and_out\". \"none\" bada, Gajim-ek " +"ez du inprimatuko egoera lerroa txat talde batean partaide batek bere egoera " +"edo egoera mezua aldatzean. \"all\" bada, Gajim-ek egoera guztiak " +"inprimatuko ditu. \"in_and_out\" bada, Gajim-ek sarrera/irteerak inprimatuko " +"ditu bakarrik." #: ../src/common/config.py:199 msgid "Background color of contacts when they just signed in." @@ -5312,8 +5567,11 @@ msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Kontaktuen atzealdeko kolorea momentuan deskonektatzen direnean." #: ../src/common/config.py:202 -msgid "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." -msgstr "Egia bada, mezuen berrezartzea tamaia txikian egingo dira eta ez ezarritakoan." +msgid "" +"If True, restored messages will use a smaller font than the default one." +msgstr "" +"Egia bada, mezuen berrezartzea tamaia txikian egingo dira eta ez " +"ezarritakoan." #: ../src/common/config.py:203 msgid "Don't show avatar for the transport itself." @@ -5324,12 +5582,24 @@ msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "ez erakutsi zerrenda sistemako zeregin barran." #: ../src/common/config.py:205 -msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events." -msgstr "Hautatu badago eta GTK+ eta PyGTK bertsioak gutxienez 2.8 bertsiokoak badira, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events." +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" +"Hautatu badago eta GTK+ eta PyGTK bertsioak gutxienez 2.8 bertsiokoak " +"badira, make the window flash (the default behaviour in most Window " +"Managers) when holding pending events." #: ../src/common/config.py:207 -msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences." -msgstr "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences." +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " +"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " +"presences." +msgstr "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " +"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " +"presences." #. always, never, peracct, pertype should not be translated #: ../src/common/config.py:210 @@ -5338,13 +5608,17 @@ msgid "" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" "'never' - All messages get their own window.\n" "'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" -"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before the changes will take effect." +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " +"the changes will take effect." msgstr "" "Kontrolatu leihoa mezu berri bat dagoenean.\n" "'always' - Leiho bakarrean jarriko dira mezu guztiak.\n" "'never' - Mezu bakoitzak bere leihoa izango du.\n" "'peracct' - Kontaktu baten mezuak leiho berera bidaliko dira.\n" -"'pertype' - Mezu bateko gaiak(txat edo txat taldekoena adibidez) leiho konkretu batera bidaliko dira. Kontuz, funtziona dezan Gajim berriarazi behar da." +"'pertype' - Mezu bateko gaiak(txat edo txat taldekoena adibidez) leiho " +"konkretu batera bidaliko dira. Kontuz, funtziona dezan Gajim berriarazi " +"behar da." #: ../src/common/config.py:211 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." @@ -5375,8 +5649,12 @@ msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Ezkutatu gelako jendearen zerrenda txat taldeko leihoan." #: ../src/common/config.py:218 -msgid "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not the same person talking than in previous message." -msgstr "Elkarrizketa batean, bakarrik lerroaren hasieran izengoitia erakutsi ez denean lehengo mezuan hitz egiten ari zinen pertsona bera. " +msgid "" +"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " +"the same person talking than in previous message." +msgstr "" +"Elkarrizketa batean, bakarrik lerroaren hasieran izengoitia erakutsi ez " +"denean lehengo mezuan hitz egiten ari zinen pertsona bera. " #: ../src/common/config.py:219 msgid "Indentation when using merge consecutive nickame." @@ -5391,16 +5669,30 @@ msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." #: ../src/common/config.py:222 -msgid "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means we never show the dialog." -msgstr "Ikusi beharko da metakontaktuen baieztatze leihoa? Empty string means we never show the dialog." +msgid "" +"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " +"means we never show the dialog." +msgstr "" +"Ikusi beharko da metakontaktuen baieztatze leihoa? Empty string means we " +"never show the dialog." #: ../src/common/config.py:223 -msgid "If True, you will be able to set a negative priority to your account in account modification window. BE CAREFULL, when you are logged in with a negative priority, you will NOT receive any message from your server." -msgstr "Egia bada, lehentasuna negatiboa izateko aukera izango duzu. KONTUZ, lehentasun negatiboarekin konektatzean, EZ duzu mezurik jasoko zerbitzariarengandik. " +msgid "" +"If True, you will be able to set a negative priority to your account in " +"account modification window. BE CAREFULL, when you are logged in with a " +"negative priority, you will NOT receive any message from your server." +msgstr "" +"Egia bada, lehentasuna negatiboa izateko aukera izango duzu. KONTUZ, " +"lehentasun negatiboarekin konektatzean, EZ duzu mezurik jasoko " +"zerbitzariarengandik. " #: ../src/common/config.py:234 -msgid "Priority will change automatically according to your status. Priorities are defined in autopriority_* options." -msgstr "Lehentasuna zure egoeraren arabera aldatuko da. Lehentasunak autopriority_* aukeran ezarriak daude." +msgid "" +"Priority will change automatically according to your status. Priorities are " +"defined in autopriority_* options." +msgstr "" +"Lehentasuna zure egoeraren arabera aldatuko da. Lehentasunak autopriority_* " +"aukeran ezarriak daude." #. yes, no, ask #: ../src/common/config.py:263 @@ -5408,15 +5700,18 @@ msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2 workaround" #: ../src/common/config.py:267 -msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer." -msgstr "Hautatuta badago, Gajim-ek zure IP eta definituriko proxy-ak erabiliko ditu file_transfer_proxies-en fitxero transferentziarako." +msgid "" +"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " +"file_transfer_proxies option for file transfer." +msgstr "" +"Hautatuta badago, Gajim-ek zure IP eta definituriko proxy-ak erabiliko ditu " +"file_transfer_proxies-en fitxero transferentziarako." #: ../src/common/config.py:326 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "OpenPGP aktibatu al dago kontu honetarako?" -#: ../src/common/config.py:327 -#: ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:327 ../src/common/config.py:330 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Zuzentzeko erabili nahi dugun hizkuntza" @@ -5428,10 +5723,8 @@ msgstr "dena edo espazio egoera banandua" msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'bai', 'ez', edo 'biak'" -#: ../src/common/config.py:338 -#: ../src/common/config.py:340 -#: ../src/common/config.py:341 -#: ../src/common/config.py:344 +#: ../src/common/config.py:338 ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:341 ../src/common/config.py:344 #: ../src/common/config.py:345 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'bai', 'ez' edo ''" @@ -5504,26 +5797,27 @@ msgstr "Ez Erabilgarri." msgid "Do not disturb." msgstr "Ez nahasi." -#: ../src/common/config.py:366 -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/config.py:367 msgid "Bye!" msgstr "Agur!" #: ../src/common/config.py:376 -msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." -msgstr "Soinua bat entzun MUC-ak muc_highlight_words-eko hitz bat agertzean edota gela bateko mezu batek zure izengoitia duenean." +msgid "" +"Sound to play when a group chat message contains one of the words in " +"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." +msgstr "" +"Soinua bat entzun MUC-ak muc_highlight_words-eko hitz bat agertzean edota " +"gela bateko mezu batek zure izengoitia duenean." #: ../src/common/config.py:377 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Soinu bat ezarri MUC-eko edozein mezu iristean." -#: ../src/common/config.py:386 -#: ../src/common/optparser.py:197 +#: ../src/common/config.py:386 ../src/common/optparser.py:197 msgid "green" msgstr "berdea" -#: ../src/common/config.py:390 -#: ../src/common/optparser.py:183 +#: ../src/common/config.py:390 ../src/common/optparser.py:183 msgid "grocery" msgstr "grocery" @@ -5547,15 +5841,19 @@ msgstr "Host okerra" #: ../src/common/connection_handlers.py:177 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233 -msgid "The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is not valid, so ignored." -msgstr "The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is not valid, so ignored." +msgid "" +"The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is " +"not valid, so ignored." +msgstr "" +"The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is " +"not valid, so ignored." #: ../src/common/connection_handlers.py:590 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Erregistroaren informazioa transporteetarako %s ez da denboran iritsi" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1515 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Baimenik gabeko izengoitia: %s" @@ -5563,41 +5861,41 @@ msgstr "Baimenik gabeko izengoitia: %s" #. password required to join #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1596 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1604 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1577 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1580 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1583 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1586 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1589 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1592 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1600 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Ezin da gela honetara sartu" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1582 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1578 msgid "A password is required to join this group chat." msgstr "Pasahitza behar da gela honetan sartzeko." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1585 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 msgid "You are banned from this group chat." msgstr "Gela honetan ukatua izan zara." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1588 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 msgid "Such group chat does not exist." msgstr "Honako gela honek ez du existitzen." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Gela sortzea mugatua dago." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Erregistratutako izengoitia erabilia izan behar da." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1597 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 msgid "You are not in the members list." msgstr "Ez zaude kideen zerrendan." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1605 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1601 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -5627,8 +5925,12 @@ msgstr "%s -ren harpidetzatik kenduta gaude" #: ../src/common/connection_handlers.py:1846 #, python-format -msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" #: ../src/common/connection.py:164 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:196 @@ -5640,8 +5942,7 @@ msgstr "\"%s\" kontuarekin konexioa galdu da" msgid "Reconnect manually." msgstr "Manualki konektatu berriro." -#: ../src/common/connection.py:176 -#: ../src/common/connection.py:203 +#: ../src/common/connection.py:176 ../src/common/connection.py:203 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" msgstr "%s transporteak harpidetza baimenari errore batez erantzun dio: %s" @@ -5651,9 +5952,8 @@ msgstr "%s transporteak harpidetza baimenari errore batez erantzun dio: %s" msgid "Invalid answer" msgstr "Erantzun baliogabea" -#: ../src/common/connection.py:394 -#: ../src/common/connection.py:429 -#: ../src/common/connection.py:871 +#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429 +#: ../src/common/connection.py:872 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" @@ -5710,7 +6010,7 @@ msgstr "%s naiz" msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" msgstr "[Mezu hau *enkriptatua\" dago (Ikusi: JEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:758 +#: ../src/common/connection.py:759 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 #, python-format msgid "" @@ -5720,7 +6020,7 @@ msgstr "" "Gaia: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:897 +#: ../src/common/connection.py:898 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Ez bidali ikusezin egoerarengatik" @@ -5739,11 +6039,14 @@ msgstr "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." #: ../src/common/exceptions.py:30 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "Zerbitzua ez erabilgarri: Gajim ez dago abiarazita edota remote_control False egoeran dago" +msgstr "" +"Zerbitzua ez erabilgarri: Gajim ez dago abiarazita edota remote_control " +"False egoeran dago" #: ../src/common/exceptions.py:38 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" -msgstr "D-bus ez dago ordenagailu honetan edo python moduloak ez daude erabilgarri" +msgstr "" +"D-bus ez dago ordenagailu honetan edo python moduloak ez daude erabilgarri" #: ../src/common/exceptions.py:46 msgid "" @@ -5803,69 +6106,56 @@ msgstr "Hamabi" #. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' #. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 #, python-format msgid "%0 o'clock" msgstr "%0 o'clock" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 msgid "five past %0" msgstr "%0 eta bost" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:56 msgid "ten past %0" msgstr "&0 eta hamar" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 msgid "quarter past %0" msgstr "%0 eta laurden" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:57 msgid "twenty past %0" msgstr "%0 eta hogei" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 msgid "twenty five past %0" msgstr "%0 eta hogeita bost" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:58 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:58 msgid "half past %0" msgstr "%0 eta erdiak" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:58 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 msgid "twenty five to %1" msgstr "%1 hogeita bost gutxi " -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:59 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:59 msgid "twenty to %1" msgstr "%1 hogei gutxi" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:59 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 msgid "quarter to %1" msgstr "%1 laurden gutxi" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:60 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "ten to %1" msgstr "%1 -tik hamarrera" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:60 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "five to %1" msgstr "%1 bost gutxi" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:60 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "%1 o'clock" msgstr "%1 ordu batak" @@ -6120,36 +6410,35 @@ msgstr "mezuaren sorrera gelditua" msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "tab edo lehioa itxi egin du" -#: ../src/common/helpers.py:880 +#: ../src/common/helpers.py:881 #, python-format msgid " %d unread message" msgid_plural " %d unread messages" msgstr[0] "%d mezu irakurri gabe" msgstr[1] "%d mezu irakurri gabe" -#: ../src/common/helpers.py:886 +#: ../src/common/helpers.py:887 #, python-format msgid " %d unread single message" msgid_plural " %d unread single messages" msgstr[0] "%d mezu irakurri gabe" msgstr[1] "%d irakurri gabeko mezuak" -#: ../src/common/helpers.py:892 +#: ../src/common/helpers.py:893 #, python-format msgid " %d unread group chat message" msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] "%d txat taldeko mezua irakurri gabe" msgstr[1] "%d txat taldeko mezuak irakurri gabe" -#: ../src/common/helpers.py:898 +#: ../src/common/helpers.py:899 #, python-format msgid " %d unread private message" msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "%d mezu pribatu irakurri gabe" msgstr[1] "%d mezu pribatu irakurri gabe" -#: ../src/common/helpers.py:908 -#: ../src/common/helpers.py:910 +#: ../src/common/helpers.py:909 ../src/common/helpers.py:911 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" @@ -6164,8 +6453,7 @@ msgstr "errorea: ezin da %s ireki irakurtzeko" msgid "gtk+" msgstr "gtk+" -#: ../src/common/optparser.py:192 -#: ../src/common/optparser.py:193 +#: ../src/common/optparser.py:192 ../src/common/optparser.py:193 msgid "cyan" msgstr "cyan" @@ -6179,15 +6467,19 @@ msgid "Gajim account %s" msgstr "%s gajim kontua" #: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:189 -msgid "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." -msgstr "Host-era konexioa ezin izan da ezarri. Zerbitzariaren erantzuna ez da egokia izan. " +msgid "" +"Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." +msgstr "" +"Host-era konexioa ezin izan da ezarri. Zerbitzariaren erantzuna ez da egokia " +"izan. " #: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:205 msgid "Connection to host could not be established" msgstr "Hots-eko konexioa ezin izan da ezarri" #: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:334 -msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." +msgid "" +"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "Host-era konexioa ezin izan da ezarri. Denbora joan da." #: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:629 @@ -6196,7 +6488,8 @@ msgstr "Kontaktua deskonektatua dago. Zure mezua ezin izan da bidali. " #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:197 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "Mezuak jasotzen eta bidaltzen jarraitzeko berriro konektatu beharko zara." +msgstr "" +"Mezuak jasotzen eta bidaltzen jarraitzeko berriro konektatu beharko zara." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 msgid "Avahi error" @@ -6236,8 +6529,11 @@ msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Ezin izan da \"%s\" -ren egoera aldatu" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:341 -msgid "You are not connected or not visible to others. Your message could not be sent." -msgstr "Ez zaude konektatuta edo ikusezin zaude. Ezin izan da zure mezua bidali." +msgid "" +"You are not connected or not visible to others. Your message could not be " +"sent." +msgstr "" +"Ez zaude konektatuta edo ikusezin zaude. Ezin izan da zure mezua bidali." #. we're not english #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:353 @@ -6249,80 +6545,83 @@ msgstr "[Mezu hau enkriptatua dago]" msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Errorea zerbitzarian sartzean.%s" -msgid "_New room" -msgstr "_Gela Berria" +#~ msgid "_New room" +#~ msgstr "_Gela Berria" -msgid "Role: " -msgstr "Eginkizun:" +#~ msgid "Role: " +#~ msgstr "Eginkizun:" -msgid "Affiliation: " -msgstr "Afizioak: " +#~ msgid "Affiliation: " +#~ msgstr "Afizioak: " -msgid "Merge consecutive nickname in chat window." -msgstr "Elkartu hurren hurreneko izengoitia elkarrizketa leihoan." +#~ msgid "Merge consecutive nickname in chat window." +#~ msgstr "Elkartu hurren hurreneko izengoitia elkarrizketa leihoan." -msgid "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)" -msgstr "Soinu bat entzun MUC mezu bat jasotzean. (Aukera hau bakarrik kontuan hartzen da kontuaren notify_on_all_muc_messages True bada)" +#~ msgid "" +#~ "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " +#~ "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" +#~ msgstr "" +#~ "Soinu bat entzun MUC mezu bat jasotzean. (Aukera hau bakarrik kontuan " +#~ "hartzen da kontuaren notify_on_all_muc_messages True bada)" -msgid "Add" -msgstr "Gehitu" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Gehitu" -msgid "Away " -msgstr "Kanpoan" +#~ msgid "Away " +#~ msgstr "Kanpoan" -msgid "Down" -msgstr "Behean" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Behean" -msgid "List of special notifications settings" -msgstr "Jakinarazketa berezien zerrenden aukerak" +#~ msgid "List of special notifications settings" +#~ msgstr "Jakinarazketa berezien zerrenden aukerak" -msgid "Not Available " -msgstr "Ez Erabilgarri" +#~ msgid "Not Available " +#~ msgstr "Ez Erabilgarri" -msgid "Up" -msgstr "Gora" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Gora" -msgid "Create your own Privacy Lists" -msgstr "Zure Debekatze Zerrenda egin" +#~ msgid "Create your own Privacy Lists" +#~ msgstr "Zure Debekatze Zerrenda egin" -msgid "Server-based Privacy Lists" -msgstr "Zerbitzariako Debekatze Zerrenda" +#~ msgid "Server-based Privacy Lists" +#~ msgstr "Zerbitzariako Debekatze Zerrenda" -msgid "Contact _Info" -msgstr "Kontaturen _Informazioa" +#~ msgid "Contact _Info" +#~ msgstr "Kontaturen _Informazioa" -msgid "Contact Information" -msgstr "Kontaktuaren Informazioa" +#~ msgid "Contact Information" +#~ msgstr "Kontaktuaren Informazioa" -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#~ msgid "Jabber" +#~ msgstr "Jabber" -msgid "Invalid room or server name" -msgstr "Baliogabeko gela edo zerbitzari izena" +#~ msgid "Invalid room or server name" +#~ msgstr "Baliogabeko gela edo zerbitzari izena" -msgid "Unknown D-Bus version: %s" -msgstr "D-Bus bertsioa aurkitugabea: %s" +#~ msgid "Unknown D-Bus version: %s" +#~ msgstr "D-Bus bertsioa aurkitugabea: %s" -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "vCard argitarapena egina" +#~ msgid "vCard publication succeeded" +#~ msgstr "vCard argitarapena egina" -msgid "Your personal information has been published successfully." -msgstr "Zure informazio pertsonala argitaratua izan da." +#~ msgid "Your personal information has been published successfully." +#~ msgstr "Zure informazio pertsonala argitaratua izan da." -msgid "Migrating Logs..." -msgstr "Historialeko Log-ak Esportatzen...." +#~ msgid "Migrating Logs..." +#~ msgstr "Historialeko Log-ak Esportatzen...." -msgid "Please wait while logs are being migrated..." -msgstr "Mesedez itxoin log-a eraldatzen den bitartean...." +#~ msgid "Please wait while logs are being migrated..." +#~ msgstr "Mesedez itxoin log-a eraldatzen den bitartean...." -msgid "_Join New Room" -msgstr "_Gela Berri Sartu" +#~ msgid "_Join New Room" +#~ msgstr "_Gela Berri Sartu" -msgid "Gajim - %d unread message" -msgid_plural "Gajim - %d unread messages" -msgstr[0] "Gajim - %d mezu irakurri gabe" -msgstr[1] "Gajim - %d mezu irakurri gabe" - -msgid "Since %s" -msgstr "Noiztik %s" +#~ msgid "Gajim - %d unread message" +#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages" +#~ msgstr[0] "Gajim - %d mezu irakurri gabe" +#~ msgstr[1] "Gajim - %d mezu irakurri gabe" +#~ msgid "Since %s" +#~ msgstr "Noiztik %s" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index fd4d4c693..48d318ab7 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 22:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-02 17:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-20 17:23+0100\n" "Last-Translator: Yann Le Boulanger \n" "Language-Team: \n" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "_Éditer les informations personnelles..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453 -#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:904 +#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:905 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -325,16 +325,16 @@ msgid "Manage..." msgstr "Gérer..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1636 -#: ../src/config.py:3429 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1637 +#: ../src/config.py:3430 msgid "No key selected" msgstr "Pas de clé sélectionnée" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1218 -#: ../src/config.py:1223 ../src/config.py:1407 ../src/config.py:1626 -#: ../src/config.py:1635 ../src/config.py:1694 ../src/config.py:1768 -#: ../src/config.py:2639 ../src/config.py:3419 ../src/config.py:3428 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1219 +#: ../src/config.py:1224 ../src/config.py:1408 ../src/config.py:1627 +#: ../src/config.py:1636 ../src/config.py:1695 ../src/config.py:1769 +#: ../src/config.py:2640 ../src/config.py:3420 ../src/config.py:3429 #: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Utiliser l'authentification" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Cliquer pour insérer un émoticône (Alt+M)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1099 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1116 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Chiffrement OpenPGP" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "" msgid "B_efore nickname:" msgstr "Avant le surnom :" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:839 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:841 msgid "Chat" msgstr "Discussion" @@ -2479,34 +2479,34 @@ msgstr "Aucune connexion disponible" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté." -#: ../src/chat_control.py:839 +#: ../src/chat_control.py:841 msgid "Chats" msgstr "Discussions" -#: ../src/chat_control.py:1025 +#: ../src/chat_control.py:1042 #, fuzzy, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s : %(message)s" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1113 +#: ../src/chat_control.py:1130 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "" "%s n'a pas envoyé de clé OpenPGP et vous ne lui en avez pas assigné une" -#: ../src/chat_control.py:1239 +#: ../src/chat_control.py:1266 msgid "Encryption enabled" msgstr "Chiffrement activée" -#: ../src/chat_control.py:1244 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "Encryption disabled" msgstr "Chiffrement désactivée" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1386 ../src/conversation_textview.py:487 -#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:725 ../src/gajim.py:726 -#: ../src/gajim.py:1065 ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/chat_control.py:1413 ../src/conversation_textview.py:493 +#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:727 ../src/gajim.py:728 +#: ../src/gajim.py:1067 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642 #: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399 #: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609 @@ -2517,12 +2517,12 @@ msgid "Not in Roster" msgstr "Absent de la liste" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1530 +#: ../src/chat_control.py:1557 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1531 +#: ../src/chat_control.py:1558 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2530,277 +2530,277 @@ msgstr "" "Si vous fermez cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce " "message sera perdu." -#: ../src/config.py:129 ../src/config.py:588 +#: ../src/config.py:130 ../src/config.py:589 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: ../src/config.py:215 +#: ../src/config.py:216 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Toutes les %s _minutes" -#: ../src/config.py:357 +#: ../src/config.py:358 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: ../src/config.py:365 +#: ../src/config.py:366 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: ../src/config.py:678 ../src/gajim.py:2072 +#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2086 #, fuzzy, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Aucune connexion disponible" -#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2073 +#: ../src/config.py:680 ../src/gajim.py:2087 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " "language by setting the speller_language option." msgstr "" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message title" msgstr "titre du message d'état" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message text" msgstr "texte du message d'état :" -#: ../src/config.py:1066 +#: ../src/config.py:1067 msgid "First Message Received" msgstr "Premier Message Reçu" -#: ../src/config.py:1067 +#: ../src/config.py:1068 msgid "Next Message Received" msgstr "Message Suivant Reçu" -#: ../src/config.py:1068 +#: ../src/config.py:1069 msgid "Contact Connected" msgstr "Contacte Connecté" -#: ../src/config.py:1069 +#: ../src/config.py:1070 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Contacte Déconnecté." -#: ../src/config.py:1070 +#: ../src/config.py:1071 msgid "Message Sent" msgstr "Message Envoyé" -#: ../src/config.py:1071 +#: ../src/config.py:1072 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Message d'un Salon mis en Sur-brillance" -#: ../src/config.py:1072 +#: ../src/config.py:1073 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Message d'un Salon Reçu" -#: ../src/config.py:1079 +#: ../src/config.py:1080 #, fuzzy msgid "GMail Email Received" msgstr "Invitation reçue" -#: ../src/config.py:1282 +#: ../src/config.py:1283 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur" -#: ../src/config.py:1328 +#: ../src/config.py:1329 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur" -#: ../src/config.py:1329 +#: ../src/config.py:1330 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté." -#: ../src/config.py:1332 ../src/config.py:1924 +#: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1925 msgid "Unread events" msgstr "Événements non lus" -#: ../src/config.py:1333 +#: ../src/config.py:1334 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez lire tous ses évènements." -#: ../src/config.py:1337 +#: ../src/config.py:1338 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Nom de Compte déjà utilisé" -#: ../src/config.py:1338 +#: ../src/config.py:1339 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "" "Ce nom est déjà utilisé par un autre de vos comptes. Choisissez un autre nom." -#: ../src/config.py:1342 ../src/config.py:1346 +#: ../src/config.py:1343 ../src/config.py:1347 msgid "Invalid account name" msgstr "Nom de compte invalide" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1344 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide." -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1348 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces." -#: ../src/config.py:1355 ../src/config.py:1361 ../src/config.py:1371 -#: ../src/config.py:3029 +#: ../src/config.py:1356 ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1372 +#: ../src/config.py:3030 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber invalide" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1363 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"." -#: ../src/config.py:1421 +#: ../src/config.py:1422 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrée invalide" -#: ../src/config.py:1422 +#: ../src/config.py:1423 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port" -#: ../src/config.py:1548 ../src/common/config.py:363 +#: ../src/config.py:1549 ../src/common/config.py:363 msgid "Be right back." msgstr "Revient de suite." -#: ../src/config.py:1558 +#: ../src/config.py:1559 msgid "Relogin now?" msgstr "Reconnecter maintenant ?" -#: ../src/config.py:1559 +#: ../src/config.py:1560 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Si vous voulez que vos changements soit appliqués immédiatement, vous devez " "vous reconnecter." -#: ../src/config.py:1585 +#: ../src/config.py:1586 msgid "No such account available" msgstr "Compte non disponible" -#: ../src/config.py:1586 +#: ../src/config.py:1587 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations." -#: ../src/config.py:1593 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 +#: ../src/config.py:1594 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 #: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307 #: ../src/profile_window.py:373 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" -#: ../src/config.py:1594 +#: ../src/config.py:1595 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations." -#: ../src/config.py:1598 +#: ../src/config.py:1599 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "" -#: ../src/config.py:1599 +#: ../src/config.py:1600 #, fuzzy msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations." -#: ../src/config.py:1623 ../src/config.py:3416 +#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes" -#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 +#: ../src/config.py:1625 ../src/config.py:3418 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Il y a eut un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP secrètes." -#: ../src/config.py:1627 ../src/config.py:3420 +#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Sélection d'une clé OpenPGP" -#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 +#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:3422 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP" #. Name column -#: ../src/config.py:1858 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/config.py:1859 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 #: ../src/disco.py:1704 ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/config.py:1861 +#: ../src/config.py:1862 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1926 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Lisez tous les évènements avant de supprimer ce compte." -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1963 #, fuzzy, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Vous n'avez aucun compte actif" -#: ../src/config.py:1963 +#: ../src/config.py:1964 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" -#: ../src/config.py:2022 +#: ../src/config.py:2023 #, fuzzy msgid "Account Local already exists." msgstr "Nom de Compte déjà utilisé" -#: ../src/config.py:2023 +#: ../src/config.py:2024 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2256 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Éditer %s" -#: ../src/config.py:2257 +#: ../src/config.py:2258 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "S'enregistrer à %s" #. list at the begining -#: ../src/config.py:2329 +#: ../src/config.py:2330 msgid "Ban List" msgstr "Liste des Bannis" -#: ../src/config.py:2330 +#: ../src/config.py:2331 msgid "Member List" msgstr "Liste des Membres" -#: ../src/config.py:2331 +#: ../src/config.py:2332 msgid "Owner List" msgstr "Liste des Propriétaires" -#: ../src/config.py:2332 +#: ../src/config.py:2333 msgid "Administrator List" msgstr "Liste des Administrateurs" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2365 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 +#: ../src/config.py:2366 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2373 +#: ../src/config.py:2374 msgid "Reason" msgstr "Raison" -#: ../src/config.py:2378 +#: ../src/config.py:2379 msgid "Nick" msgstr "Pseudonyme" -#: ../src/config.py:2382 +#: ../src/config.py:2383 msgid "Role" msgstr "Rôle" -#: ../src/config.py:2403 +#: ../src/config.py:2404 msgid "Banning..." msgstr "Bannissement de ..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2405 +#: ../src/config.py:2406 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -2808,11 +2808,11 @@ msgstr "" "Qui voulez-vous bannir ?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2407 +#: ../src/config.py:2408 msgid "Adding Member..." msgstr "Ajout d'un Membre ..." -#: ../src/config.py:2408 +#: ../src/config.py:2409 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -2820,11 +2820,11 @@ msgstr "" "De qui voulez-vous faire un membre ?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2410 +#: ../src/config.py:2411 msgid "Adding Owner..." msgstr "Ajout d'un Propriétaire ..." -#: ../src/config.py:2411 +#: ../src/config.py:2412 msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" @@ -2832,11 +2832,11 @@ msgstr "" "De qui voulez-vous faire un propriétaire ?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2413 +#: ../src/config.py:2414 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Ajout d'un Administrateur ..." -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2415 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr "" "De qui voulez-vous faire un administrateur ?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2416 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2861,99 +2861,99 @@ msgstr "" "pseudo@domaine,\n" "domaine/ressource, ou les adresses comprenant un sous-domaine)." -#: ../src/config.py:2520 +#: ../src/config.py:2521 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Supprimer le compte %s" -#: ../src/config.py:2537 ../src/roster_window.py:2667 +#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2667 msgid "Password Required" msgstr "Mot de passe requis" -#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2668 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s" -#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:2669 msgid "Save password" msgstr "Enregistrer le mot de passe" -#: ../src/config.py:2553 +#: ../src/config.py:2554 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur" -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2555 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue." -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Supprimer" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 #, fuzzy msgid "?print_status:All" msgstr "Afficher l'heure :" -#: ../src/config.py:2639 +#: ../src/config.py:2640 msgid "Enter and leave only" msgstr "" -#: ../src/config.py:2709 +#: ../src/config.py:2710 #, fuzzy msgid "New Group Chat" msgstr "Salon de Discussion" -#: ../src/config.py:2741 +#: ../src/config.py:2742 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ce marque-page contient des données invalides" -#: ../src/config.py:2742 +#: ../src/config.py:2743 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-page" -#: ../src/config.py:3004 +#: ../src/config.py:3005 msgid "Invalid username" msgstr "Nom d'utilisateur non valide" -#: ../src/config.py:3005 +#: ../src/config.py:3006 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte." -#: ../src/config.py:3015 ../src/dialogs.py:1316 +#: ../src/config.py:3016 ../src/dialogs.py:1316 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" -#: ../src/config.py:3016 +#: ../src/config.py:3017 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte." -#: ../src/config.py:3020 ../src/dialogs.py:1321 +#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1321 msgid "Passwords do not match" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" -#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1322 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques." -#: ../src/config.py:3040 +#: ../src/config.py:3041 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber dupliqué" -#: ../src/config.py:3041 +#: ../src/config.py:3042 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Ce compte est déjà configuré dans Gajim." -#: ../src/config.py:3058 +#: ../src/config.py:3059 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Compte ajouté avec succès" -#: ../src/config.py:3059 ../src/config.py:3094 +#: ../src/config.py:3060 ../src/config.py:3095 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -2962,19 +2962,19 @@ msgstr "" "Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la " "fenêtre principale." -#: ../src/config.py:3093 +#: ../src/config.py:3094 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Votre nouveau compte a été créé avec succès" -#: ../src/config.py:3111 +#: ../src/config.py:3112 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du compte" -#: ../src/config.py:3169 +#: ../src/config.py:3170 msgid "Account name is in use" msgstr "Le nom du compte est utilisé" -#: ../src/config.py:3170 +#: ../src/config.py:3171 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom." @@ -3020,19 +3020,19 @@ msgstr "_Rechercher sur Internet" msgid "Open as _Link" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:752 +#: ../src/conversation_textview.py:755 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:756 +#: ../src/conversation_textview.py:759 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Il y a %i jours" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:788 +#: ../src/conversation_textview.py:791 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Sujet : %s\n" @@ -3113,7 +3113,7 @@ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter" #: ../src/dialogs.py:467 ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 -#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:490 ../src/roster_window.py:267 +#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:267 #: ../src/roster_window.py:325 ../src/roster_window.py:364 #: ../src/roster_window.py:445 ../src/roster_window.py:477 #: ../src/roster_window.py:479 ../src/roster_window.py:3827 @@ -3307,29 +3307,29 @@ msgstr "Nouveau message simple" msgid "New Private Message" msgstr "Nouveau message privé" -#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1159 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1161 ../src/notify.py:424 msgid "New E-mail" msgstr "nouveau courrier électronique" -#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1300 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1314 ../src/notify.py:418 msgid "File Transfer Request" msgstr "Requête de transfert de fichier" -#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1132 ../src/gajim.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1134 ../src/gajim.py:1290 #: ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erreur de Transfert de Fichier" -#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1339 ../src/gajim.py:1361 -#: ../src/gajim.py:1378 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1353 ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1392 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transfert de Fichier Terminé" -#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1342 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1356 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transfert de Fichier Arrêté" -#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1030 ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1032 ../src/notify.py:426 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Invitation à un salon" @@ -3805,12 +3805,12 @@ msgstr "" msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter" -#: ../src/gajim.py:76 +#: ../src/gajim.py:77 #, fuzzy msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter" -#: ../src/gajim.py:77 +#: ../src/gajim.py:78 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -3818,86 +3818,86 @@ msgid "" msgstr "" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:189 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "Gajim is already running" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:190 +#: ../src/gajim.py:191 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:297 +#: ../src/gajim.py:298 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autorisation HTTP (%s) pour %s (id : %s)" -#: ../src/gajim.py:298 +#: ../src/gajim.py:299 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Acceptez vous sa requête ?" -#: ../src/gajim.py:344 ../src/notify.py:430 +#: ../src/gajim.py:345 ../src/notify.py:430 #, fuzzy msgid "Connection Failed" msgstr "Connexion" -#: ../src/gajim.py:656 +#: ../src/gajim.py:658 #, fuzzy, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Sujet : %s\n" -#: ../src/gajim.py:701 +#: ../src/gajim.py:703 #, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "erreur en envoyant %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:741 +#: ../src/gajim.py:743 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisation acceptée" -#: ../src/gajim.py:742 +#: ../src/gajim.py:744 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Le contact \"%s\" vous a autorisé à voir son état." -#: ../src/gajim.py:750 +#: ../src/gajim.py:752 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence" -#: ../src/gajim.py:751 +#: ../src/gajim.py:753 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Vous le verrez toujours déconnecté." -#: ../src/gajim.py:794 +#: ../src/gajim.py:796 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi" -#: ../src/gajim.py:795 ../src/common/connection.py:395 +#: ../src/gajim.py:797 ../src/common/connection.py:395 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard." -#: ../src/gajim.py:943 ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/gajim.py:945 ../src/roster_window.py:1201 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s est maintenant %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:1040 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Votre mot de passe est incorrect" -#: ../src/gajim.py:1041 +#: ../src/gajim.py:1043 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans clé OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:1143 +#: ../src/gajim.py:1145 #, fuzzy, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Nouvel E-mail sur %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1145 +#: ../src/gajim.py:1147 #, fuzzy, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -3907,62 +3907,62 @@ msgstr[1] "Vous avez %d nouveaux courriers électroniques" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1154 +#: ../src/gajim.py:1156 #, python-format msgid "" "\n" "From: %(from_address)s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1297 +#: ../src/gajim.py:1311 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier." -#: ../src/gajim.py:1362 +#: ../src/gajim.py:1376 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Vous avez bien reçu %(filename)s de la part de %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1366 +#: ../src/gajim.py:1380 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "" "Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s est arrêté." -#: ../src/gajim.py:1379 +#: ../src/gajim.py:1393 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Vous avez bien envoyé %(filename)s à %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1383 +#: ../src/gajim.py:1397 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s est arrêté." -#: ../src/gajim.py:1489 +#: ../src/gajim.py:1503 msgid "Username Conflict" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1490 +#: ../src/gajim.py:1504 #, fuzzy msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Remplissez les informations pour votre nouveau compte" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1828 +#: ../src/gajim.py:1842 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossible d'enregistrer vos informations de configuration" -#: ../src/gajim.py:2020 +#: ../src/gajim.py:2034 #, fuzzy msgid "Network Manager support not available" msgstr "Aucune connexion disponible" -#: ../src/gajim.py:2095 +#: ../src/gajim.py:2109 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Support du gestionnaire de sessions indisponible (module gnome.ui manquant)" @@ -4336,87 +4336,87 @@ msgid "Insert Nickname" msgstr "Changer de sur_nom" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:789 +#: ../src/groupchat_control.py:810 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:793 +#: ../src/groupchat_control.py:814 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:800 +#: ../src/groupchat_control.py:821 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été banni : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:804 +#: ../src/groupchat_control.py:825 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été banni par %(who)s : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:812 +#: ../src/groupchat_control.py:833 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s" -#: ../src/groupchat_control.py:814 +#: ../src/groupchat_control.py:835 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s est maintenant %s" -#: ../src/groupchat_control.py:894 +#: ../src/groupchat_control.py:915 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s est parti" -#: ../src/groupchat_control.py:899 +#: ../src/groupchat_control.py:920 #, fuzzy, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "Dans le groupe" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:901 ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/roster_window.py:1204 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s est maintenant %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1020 ../src/groupchat_control.py:1038 -#: ../src/groupchat_control.py:1131 ../src/groupchat_control.py:1148 +#: ../src/groupchat_control.py:1041 ../src/groupchat_control.py:1059 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 ../src/groupchat_control.py:1169 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Surnom introuvable : %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1054 +#: ../src/groupchat_control.py:1075 #, fuzzy msgid "This group chat has no subject" msgstr "Ce salon n'a pas de sujet" -#: ../src/groupchat_control.py:1067 +#: ../src/groupchat_control.py:1088 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "" "Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1074 ../src/groupchat_control.py:1102 +#: ../src/groupchat_control.py:1095 ../src/groupchat_control.py:1123 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s semble ne pas être un JID valide" -#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#: ../src/groupchat_control.py:1206 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Cette commande n'existe pas: /%s (précédez la de /say pour l'envoyer)" -#: ../src/groupchat_control.py:1208 +#: ../src/groupchat_control.py:1229 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Commandes : %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1231 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4429,7 +4429,7 @@ msgstr "" "actuellement dans le salon il sera également éjecté. Ne supporte pas les " "espaces dans le surnom." -#: ../src/groupchat_control.py:1217 +#: ../src/groupchat_control.py:1238 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -4437,12 +4437,12 @@ msgstr "" "Utilisation : /%s , ouvre une fenêtre de discussion privée avec " "l'occupant spécifié." -#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#: ../src/groupchat_control.py:1242 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre." -#: ../src/groupchat_control.py:1223 +#: ../src/groupchat_control.py:1244 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4451,12 +4451,12 @@ msgstr "" "Utilisation : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courrant en " "affichant la raison si spécifiée." -#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#: ../src/groupchat_control.py:1247 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Usage: /%s, cache les boutons de discussion." -#: ../src/groupchat_control.py:1229 +#: ../src/groupchat_control.py:1250 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4465,7 +4465,7 @@ msgstr "" "Utilisation : /%s [raison], invite le JID dans le salon actuel, la " "raison est optionnelle." -#: ../src/groupchat_control.py:1233 +#: ../src/groupchat_control.py:1254 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4474,7 +4474,7 @@ msgstr "" "Utilisation : /%s @[/surnom], propose de rejoindre " "salon@serveur en option on peut spécifier le surnom utilisé." -#: ../src/groupchat_control.py:1237 +#: ../src/groupchat_control.py:1258 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4485,7 +4485,7 @@ msgstr "" "spécifié du salon et affiche en option la raison. Le surnom ne doit pas " "contenir d'espaces !" -#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#: ../src/groupchat_control.py:1263 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr "" "Utilisation : /%s , envoie l'action au salon actuel. Utilise la " "troisième personne. (ex : /%s explose.)" -#: ../src/groupchat_control.py:1246 +#: ../src/groupchat_control.py:1267 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " @@ -4503,24 +4503,24 @@ msgstr "" "Utilisation : /%s [message], ouvre une fenêtre de discussion privée " "et envoie le message à l'occupant(e) spécifié(e) par le surnom." -#: ../src/groupchat_control.py:1251 +#: ../src/groupchat_control.py:1272 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Utilisation : /%s , change votre surnom dans ce salon." -#: ../src/groupchat_control.py:1255 +#: ../src/groupchat_control.py:1276 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "" "Utilisation : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon." -#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#: ../src/groupchat_control.py:1280 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "" "Utilisation : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon." -#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#: ../src/groupchat_control.py:1283 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -4528,73 +4528,73 @@ msgstr "" "Utilisation : /%s , envoie un message sans chercher d'autres " "commandes." -#: ../src/groupchat_control.py:1265 +#: ../src/groupchat_control.py:1286 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Pas d'aide disponible pour /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1314 +#: ../src/groupchat_control.py:1335 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?" -#: ../src/groupchat_control.py:1316 +#: ../src/groupchat_control.py:1337 #, fuzzy msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon." -#: ../src/groupchat_control.py:1320 ../src/roster_window.py:3961 +#: ../src/groupchat_control.py:1341 ../src/roster_window.py:3961 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Ne plus me poser la question" -#: ../src/groupchat_control.py:1354 +#: ../src/groupchat_control.py:1375 msgid "Changing Subject" msgstr "Changement de Sujet" -#: ../src/groupchat_control.py:1355 +#: ../src/groupchat_control.py:1376 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Saisissez le nouveau sujet :" -#: ../src/groupchat_control.py:1364 +#: ../src/groupchat_control.py:1385 msgid "Changing Nickname" msgstr "Changement de Surnom" -#: ../src/groupchat_control.py:1365 +#: ../src/groupchat_control.py:1386 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :" -#: ../src/groupchat_control.py:1390 +#: ../src/groupchat_control.py:1411 msgid "Bookmark already set" msgstr "Marque-page déjà spécifié" -#: ../src/groupchat_control.py:1391 +#: ../src/groupchat_control.py:1412 #, fuzzy, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages." -#: ../src/groupchat_control.py:1400 +#: ../src/groupchat_control.py:1421 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Marque-page ajouté avec succès" -#: ../src/groupchat_control.py:1401 +#: ../src/groupchat_control.py:1422 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de " "contacts." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1527 +#: ../src/groupchat_control.py:1548 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Exclusion de %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1528 ../src/groupchat_control.py:1810 +#: ../src/groupchat_control.py:1549 ../src/groupchat_control.py:1831 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1809 +#: ../src/groupchat_control.py:1830 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Bannissement de %s" @@ -5939,7 +5939,7 @@ msgstr "" "L'information d'enregistrement pour la passerelle %s n'est pas arrivée à " "temps" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1515 #, fuzzy, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Surnom introuvable : %s" @@ -5947,46 +5947,46 @@ msgstr "Surnom introuvable : %s" #. password required to join #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1596 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1604 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1577 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1580 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1583 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1586 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1589 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1592 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1600 #, fuzzy msgid "Unable to join group chat" msgstr "Impossible de rejoindre le salon" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1582 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1578 #, fuzzy msgid "A password is required to join this group chat." msgstr "Un mot de passe est requis pour rejoindre ce salon." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1585 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 #, fuzzy msgid "You are banned from this group chat." msgstr "Vous êtes banni de ce salon." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1588 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 #, fuzzy msgid "Such group chat does not exist." msgstr "Ce salon n'existe pas." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 #, fuzzy msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "La création de salon est réservée aux administrateurs." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Vous devez utiliser le surnom donné lors de l'enregistrement." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1597 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 msgid "You are not in the members list." msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1605 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1601 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -6046,7 +6046,7 @@ msgid "Invalid answer" msgstr "Réponse non valide" #: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429 -#: ../src/common/connection.py:871 +#: ../src/common/connection.py:872 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" @@ -6104,7 +6104,7 @@ msgstr "Je suis %s" msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" msgstr "[ce message est chiffré]" -#: ../src/common/connection.py:758 +#: ../src/common/connection.py:759 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 #, python-format msgid "" @@ -6114,7 +6114,7 @@ msgstr "" "Sujet : %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:897 +#: ../src/common/connection.py:898 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "" @@ -6519,35 +6519,35 @@ msgstr "a arrêté d'écrire un message" msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "a fermé la fenêtre ou l'onglet de discussion" -#: ../src/common/helpers.py:880 +#: ../src/common/helpers.py:881 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread message" msgid_plural " %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d message non-lu" msgstr[1] "Gajim - %d messages non-lus" -#: ../src/common/helpers.py:886 +#: ../src/common/helpers.py:887 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread single message" msgid_plural " %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d message simple non-lu" msgstr[1] "Gajim - %d messages simples non-lus" -#: ../src/common/helpers.py:892 +#: ../src/common/helpers.py:893 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread group chat message" msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d message de salon non-lu" msgstr[1] "Gajim - %d messages de salon non-lus" -#: ../src/common/helpers.py:898 +#: ../src/common/helpers.py:899 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread private message" msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d message privé non-lu" msgstr[1] "Gajim - %d messages privés non-lus" -#: ../src/common/helpers.py:908 ../src/common/helpers.py:910 +#: ../src/common/helpers.py:909 ../src/common/helpers.py:911 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index d8cd86dc2..099f2ec30 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.10.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 22:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-02 17:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-12 21:05+0100\n" "Last-Translator: Adrian C. \n" "Language-Team: Croatian\n" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Izmjeni Osobne Informacije" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453 -#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:904 +#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:905 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -323,16 +323,16 @@ msgid "Manage..." msgstr "Podesi..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1636 -#: ../src/config.py:3429 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1637 +#: ../src/config.py:3430 msgid "No key selected" msgstr "Niti jedan ključ nije odabran" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1218 -#: ../src/config.py:1223 ../src/config.py:1407 ../src/config.py:1626 -#: ../src/config.py:1635 ../src/config.py:1694 ../src/config.py:1768 -#: ../src/config.py:2639 ../src/config.py:3419 ../src/config.py:3428 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1219 +#: ../src/config.py:1224 ../src/config.py:1408 ../src/config.py:1627 +#: ../src/config.py:1636 ../src/config.py:1695 ../src/config.py:1769 +#: ../src/config.py:2640 ../src/config.py:3420 ../src/config.py:3429 #: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283 msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Koristi autentifikaciju" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Kliknite da ubacite emoticon (Alt+M)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1099 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1116 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP Enkripcija" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "" msgid "B_efore nickname:" msgstr "Prij_e nadimka" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:839 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:841 msgid "Chat" msgstr "Razgovor" @@ -2463,33 +2463,33 @@ msgstr "Veza nije dostupna" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Vaša poruka ne može biti poslana dok niste spojeni." -#: ../src/chat_control.py:839 +#: ../src/chat_control.py:841 msgid "Chats" msgstr "Razgovori" -#: ../src/chat_control.py:1025 +#: ../src/chat_control.py:1042 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1113 +#: ../src/chat_control.py:1130 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "%s nije ustupio OpenPGP ključ, niti mu je ikoji dodijeljen" -#: ../src/chat_control.py:1239 +#: ../src/chat_control.py:1266 msgid "Encryption enabled" msgstr "Enkripcija omogućena" -#: ../src/chat_control.py:1244 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "Encryption disabled" msgstr "Enkripcija onemogućena" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1386 ../src/conversation_textview.py:487 -#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:725 ../src/gajim.py:726 -#: ../src/gajim.py:1065 ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/chat_control.py:1413 ../src/conversation_textview.py:493 +#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:727 ../src/gajim.py:728 +#: ../src/gajim.py:1067 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642 #: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399 #: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609 @@ -2500,12 +2500,12 @@ msgid "Not in Roster" msgstr "Nije na Listi Kontakata" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1530 +#: ../src/chat_control.py:1557 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Upravo ste primili novu poruku od \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1531 +#: ../src/chat_control.py:1558 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2513,275 +2513,275 @@ msgstr "" "Ako zatvorite ovaj tab, a imate povijest onemogućenu, ova poruka biti će " "izgubljena." -#: ../src/config.py:129 ../src/config.py:588 +#: ../src/config.py:130 ../src/config.py:589 msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" -#: ../src/config.py:215 +#: ../src/config.py:216 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Svakih %s _minuta" -#: ../src/config.py:357 +#: ../src/config.py:358 msgid "Active" msgstr "Aktivno" -#: ../src/config.py:365 +#: ../src/config.py:366 msgid "Event" msgstr "Događaj" -#: ../src/config.py:678 ../src/gajim.py:2072 +#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2086 #, fuzzy, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Veza nije dostupna" -#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2073 +#: ../src/config.py:680 ../src/gajim.py:2087 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " "language by setting the speller_language option." msgstr "" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message title" msgstr "naslov statusne poruke" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message text" msgstr "tekst statusne poruke" -#: ../src/config.py:1066 +#: ../src/config.py:1067 msgid "First Message Received" msgstr "Prva Poruka Primljena" -#: ../src/config.py:1067 +#: ../src/config.py:1068 msgid "Next Message Received" msgstr "Sljedeća Poruka Primljena" -#: ../src/config.py:1068 +#: ../src/config.py:1069 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt Spojen" -#: ../src/config.py:1069 +#: ../src/config.py:1070 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt Odspojen" -#: ../src/config.py:1070 +#: ../src/config.py:1071 msgid "Message Sent" msgstr "Poruka Poslana" -#: ../src/config.py:1071 +#: ../src/config.py:1072 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Označavanje Poruke Grupnog Razgovora" -#: ../src/config.py:1072 +#: ../src/config.py:1073 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Primljena Poruka Grupnog Razgovora" -#: ../src/config.py:1079 +#: ../src/config.py:1080 #, fuzzy msgid "GMail Email Received" msgstr "Primljen Poziv" -#: ../src/config.py:1282 +#: ../src/config.py:1283 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP nije moguće koristiti na ovom računalu" -#: ../src/config.py:1328 +#: ../src/config.py:1329 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Trenutno ste spojeni na poslužitelj" -#: ../src/config.py:1329 +#: ../src/config.py:1330 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Za promjenu imena računa morate se odspojiti." -#: ../src/config.py:1332 ../src/config.py:1924 +#: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1925 msgid "Unread events" msgstr "Nepročitani događaji" -#: ../src/config.py:1333 +#: ../src/config.py:1334 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Da biste mogli promjeniti ime računa, morate pročitati sve čekajuće događaje" -#: ../src/config.py:1337 +#: ../src/config.py:1338 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Ime Računa Već Upotrebljeno" -#: ../src/config.py:1338 +#: ../src/config.py:1339 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "Ovo ime već koristi vaš drugi račun. Molimo odaberite drugo ime." -#: ../src/config.py:1342 ../src/config.py:1346 +#: ../src/config.py:1343 ../src/config.py:1347 msgid "Invalid account name" msgstr "Neispravno ime računa" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1344 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Ime računa ne može biti prazno." -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1348 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Ime računa ne može sadržavati razmake." -#: ../src/config.py:1355 ../src/config.py:1361 ../src/config.py:1371 -#: ../src/config.py:3029 +#: ../src/config.py:1356 ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1372 +#: ../src/config.py:3030 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Neispravan Jabber ID" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1363 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID mora biti forme \"korisnik@poslužitelj\"." -#: ../src/config.py:1421 +#: ../src/config.py:1422 msgid "Invalid entry" msgstr "Neispravan unos" -#: ../src/config.py:1422 +#: ../src/config.py:1423 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Osobni port mora biti broj porta." -#: ../src/config.py:1548 ../src/common/config.py:363 +#: ../src/config.py:1549 ../src/common/config.py:363 msgid "Be right back." msgstr "Odmah se vraćam." -#: ../src/config.py:1558 +#: ../src/config.py:1559 msgid "Relogin now?" msgstr "Prijaviti se odmah?" -#: ../src/config.py:1559 +#: ../src/config.py:1560 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Ako želite da se sve promjene odmah primjene, morate se ponovo prijaviti." -#: ../src/config.py:1585 +#: ../src/config.py:1586 msgid "No such account available" msgstr "Takav račun nije dostupan" -#: ../src/config.py:1586 +#: ../src/config.py:1587 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Morate napravit svoj račun prije izmjena osobnih informacija." -#: ../src/config.py:1593 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 +#: ../src/config.py:1594 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 #: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307 #: ../src/profile_window.py:373 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Niste spojeni na poslužitelj." -#: ../src/config.py:1594 +#: ../src/config.py:1595 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Bez veze sa poslužiteljom nije moguća izmjena osobnih informacija." -#: ../src/config.py:1598 +#: ../src/config.py:1599 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "" -#: ../src/config.py:1599 +#: ../src/config.py:1600 #, fuzzy msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Morate napravit svoj račun prije izmjena osobnih informacija." -#: ../src/config.py:1623 ../src/config.py:3416 +#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Neuspješno dohvaćanje tajnih ključeva" -#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 +#: ../src/config.py:1625 ../src/config.py:3418 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Došlo je do problema pri dohvaćanju vaših OpenPGP tajnih ključeva." -#: ../src/config.py:1627 ../src/config.py:3420 +#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Odabir OpenPGP Ključeva" -#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 +#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:3422 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Odaberite svoj OpenPGP ključ" #. Name column -#: ../src/config.py:1858 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/config.py:1859 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 #: ../src/disco.py:1704 ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../src/config.py:1861 +#: ../src/config.py:1862 msgid "Server" msgstr "Poslužitelj" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1926 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Pročitajte sve događaje na čekanju prije uklanjanja ovog računa." -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1963 #, fuzzy, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "nemate aktivnih računa" -#: ../src/config.py:1963 +#: ../src/config.py:1964 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" -#: ../src/config.py:2022 +#: ../src/config.py:2023 #, fuzzy msgid "Account Local already exists." msgstr "Ime Računa Već Upotrebljeno" -#: ../src/config.py:2023 +#: ../src/config.py:2024 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2256 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Izmjena %s" -#: ../src/config.py:2257 +#: ../src/config.py:2258 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrirati se na %s" #. list at the begining -#: ../src/config.py:2329 +#: ../src/config.py:2330 msgid "Ban List" msgstr "Ban Lista" -#: ../src/config.py:2330 +#: ../src/config.py:2331 msgid "Member List" msgstr "Lista Članova" -#: ../src/config.py:2331 +#: ../src/config.py:2332 msgid "Owner List" msgstr "Lista Vasnika" -#: ../src/config.py:2332 +#: ../src/config.py:2333 msgid "Administrator List" msgstr "Lista Administratora" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2365 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 +#: ../src/config.py:2366 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2373 +#: ../src/config.py:2374 msgid "Reason" msgstr "Razlog" -#: ../src/config.py:2378 +#: ../src/config.py:2379 msgid "Nick" msgstr "Nadimak" -#: ../src/config.py:2382 +#: ../src/config.py:2383 msgid "Role" msgstr "Uloga" -#: ../src/config.py:2403 +#: ../src/config.py:2404 msgid "Banning..." msgstr "Zabranjivanje..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2405 +#: ../src/config.py:2406 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -2789,11 +2789,11 @@ msgstr "" "Koga želite zabraniti?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2407 +#: ../src/config.py:2408 msgid "Adding Member..." msgstr "Dodaja Člana..." -#: ../src/config.py:2408 +#: ../src/config.py:2409 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -2801,11 +2801,11 @@ msgstr "" "Koga želite učiniti članom?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2410 +#: ../src/config.py:2411 msgid "Adding Owner..." msgstr "Dodavanje Vlasnika..." -#: ../src/config.py:2411 +#: ../src/config.py:2412 msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" @@ -2813,11 +2813,11 @@ msgstr "" "Koga želite učiniti vlasnikom?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2413 +#: ../src/config.py:2414 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Dodajem Administratora..." -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2415 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -2825,7 +2825,7 @@ msgstr "" "Koga želite učiniti administratorom?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2416 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2841,99 +2841,99 @@ msgstr "" "4. domena (sama domena se poklapa, kao i bilo koji korisnik@domena,\n" "domena/resurs, ili adresa koja sadrži poddomenu." -#: ../src/config.py:2520 +#: ../src/config.py:2521 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Uklanjanje %s računa" -#: ../src/config.py:2537 ../src/roster_window.py:2667 +#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2667 msgid "Password Required" msgstr "Potrebna Lozinka" -#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2668 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Unesite svoju lozinku za račun %s" -#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:2669 msgid "Save password" msgstr "Spremiti lozinku" -#: ../src/config.py:2553 +#: ../src/config.py:2554 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Račun \"%s\" je spojen na poslužitelj" -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2555 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Ukoliko ga uklonite, veza će biti izgubljena." -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 msgid "Default" msgstr "Predefinirano" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 #, fuzzy msgid "?print_status:All" msgstr "Ispis statusa:" -#: ../src/config.py:2639 +#: ../src/config.py:2640 msgid "Enter and leave only" msgstr "Ući i samo napustiti" -#: ../src/config.py:2709 +#: ../src/config.py:2710 #, fuzzy msgid "New Group Chat" msgstr "Grupni Razgovor" -#: ../src/config.py:2741 +#: ../src/config.py:2742 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ova knjižna oznaka ima neispravne podatke" -#: ../src/config.py:2742 +#: ../src/config.py:2743 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Molimo obavezno ispunite polja poslužitelja i sobe ili uklonite ovu kljižnu " "oznaku." -#: ../src/config.py:3004 +#: ../src/config.py:3005 msgid "Invalid username" msgstr "Neispravno korisničko ime" -#: ../src/config.py:3005 +#: ../src/config.py:3006 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Morate ponuditi korisničko ime za postavke ovog računa." -#: ../src/config.py:3015 ../src/dialogs.py:1316 +#: ../src/config.py:3016 ../src/dialogs.py:1316 msgid "Invalid password" msgstr "Neispravna lozinka" -#: ../src/config.py:3016 +#: ../src/config.py:3017 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Morate unesti lozinku za novi račun" -#: ../src/config.py:3020 ../src/dialogs.py:1321 +#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1321 msgid "Passwords do not match" msgstr "Lozinke se ne podudaraju" -#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1322 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Lozinke upisane u oba polja moraju biti identične." -#: ../src/config.py:3040 +#: ../src/config.py:3041 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Dvostruki Jabber ID" -#: ../src/config.py:3041 +#: ../src/config.py:3042 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Ovaj račun je već konfiguriran u Gajimu." -#: ../src/config.py:3058 +#: ../src/config.py:3059 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Račun je uspješno dodan" -#: ../src/config.py:3059 ../src/config.py:3094 +#: ../src/config.py:3060 ../src/config.py:3095 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -2941,19 +2941,19 @@ msgstr "" "Napredne opcije računa možete podesiti pritiskom na gumb Napredno, ili " "kasnije klikom na element Računi pod izbornikom Uredi iz glavnog prozora." -#: ../src/config.py:3093 +#: ../src/config.py:3094 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Vaš novi račun je uspješno stvoren" -#: ../src/config.py:3111 +#: ../src/config.py:3112 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Pojavila se greška pri stvaranju računa" -#: ../src/config.py:3169 +#: ../src/config.py:3170 msgid "Account name is in use" msgstr "Ime računa se već koristi" -#: ../src/config.py:3170 +#: ../src/config.py:3171 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Već imate račun pod tim imenom." @@ -2998,19 +2998,19 @@ msgstr "_Pretraži Web" msgid "Open as _Link" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:752 +#: ../src/conversation_textview.py:755 msgid "Yesterday" msgstr "Jučer" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:756 +#: ../src/conversation_textview.py:759 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Prije %i dana" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:788 +#: ../src/conversation_textview.py:791 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tema: %s\n" @@ -3091,7 +3091,7 @@ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Molimo ispunite podatke kontakta kojeg želite dodati" #: ../src/dialogs.py:467 ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 -#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:490 ../src/roster_window.py:267 +#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:267 #: ../src/roster_window.py:325 ../src/roster_window.py:364 #: ../src/roster_window.py:445 ../src/roster_window.py:477 #: ../src/roster_window.py:479 ../src/roster_window.py:3827 @@ -3287,29 +3287,29 @@ msgstr "Nova Jedna Poruka" msgid "New Private Message" msgstr "Nova Privatna Poruka" -#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1159 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1161 ../src/notify.py:424 msgid "New E-mail" msgstr "Novi E-mail" -#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1300 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1314 ../src/notify.py:418 msgid "File Transfer Request" msgstr "Zahtjev Razmjene Datoteka" -#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1132 ../src/gajim.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1134 ../src/gajim.py:1290 #: ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Error" msgstr "Greška u Razmjeni Datoteka" -#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1339 ../src/gajim.py:1361 -#: ../src/gajim.py:1378 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1353 ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1392 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Razmjena Datoteka Završena" -#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1342 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1356 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Razmjena Datoteka Zaustavljena" -#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1030 ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1032 ../src/notify.py:426 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Poziv na Grupni Razgovor" @@ -3781,12 +3781,12 @@ msgstr "" msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim treba PySQLite2 za pokretanje" -#: ../src/gajim.py:76 +#: ../src/gajim.py:77 #, fuzzy msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim treba PySQLite2 za pokretanje" -#: ../src/gajim.py:77 +#: ../src/gajim.py:78 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -3794,11 +3794,11 @@ msgid "" msgstr "" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:189 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim je već pokrenut" -#: ../src/gajim.py:190 +#: ../src/gajim.py:191 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -3806,76 +3806,76 @@ msgstr "" "Trenutno je već pokrenuta jedna instanca Gajima\n" "Svejedno pokrenuti?" -#: ../src/gajim.py:297 +#: ../src/gajim.py:298 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorizacija za %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:298 +#: ../src/gajim.py:299 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Prihvaćate li ovaj zahtjev?" -#: ../src/gajim.py:344 ../src/notify.py:430 +#: ../src/gajim.py:345 ../src/notify.py:430 #, fuzzy msgid "Connection Failed" msgstr "Veza" -#: ../src/gajim.py:656 +#: ../src/gajim.py:658 #, fuzzy, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Tema: %s\n" -#: ../src/gajim.py:701 +#: ../src/gajim.py:703 #, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "greška prilikom slanja %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:741 +#: ../src/gajim.py:743 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizacija prihvaćena" -#: ../src/gajim.py:742 +#: ../src/gajim.py:744 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" vam je dozvolio da vidite njegov ili njezin status." -#: ../src/gajim.py:750 +#: ../src/gajim.py:752 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontankt \"%s\" je uklonio pretplatu od vas" -#: ../src/gajim.py:751 +#: ../src/gajim.py:753 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Uvijek ćete vidjeti njega ili nju kao nepriključenog." -#: ../src/gajim.py:794 +#: ../src/gajim.py:796 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt sa \"%s\" ne može biti uspostavljen" -#: ../src/gajim.py:795 ../src/common/connection.py:395 +#: ../src/gajim.py:797 ../src/common/connection.py:395 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Provjerite svoju vezu ili pokušajte kasnije." -#: ../src/gajim.py:943 ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/gajim.py:945 ../src/roster_window.py:1201 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s je sada %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:1040 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Vaša lozinka nije točna" -#: ../src/gajim.py:1041 +#: ../src/gajim.py:1043 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Trenutno ste spojeni bez OpenPGP ključa." -#: ../src/gajim.py:1143 +#: ../src/gajim.py:1145 #, fuzzy, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Novi E-mail na %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1145 +#: ../src/gajim.py:1147 #, fuzzy, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr[2] "Imate %d novih E-mail poruka" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1154 +#: ../src/gajim.py:1156 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3895,54 +3895,54 @@ msgstr "" "\n" "Od: %(from_address)s" -#: ../src/gajim.py:1297 +#: ../src/gajim.py:1311 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s vam želi poslati datoteku." -#: ../src/gajim.py:1362 +#: ../src/gajim.py:1376 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Uspješno ste primili %(filename)s od %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1366 +#: ../src/gajim.py:1380 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Prijenos %(filename)s od %(name)s je zaustavljen." -#: ../src/gajim.py:1379 +#: ../src/gajim.py:1393 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Uspješno ste poslali %(filename)s %(name)s" #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1383 +#: ../src/gajim.py:1397 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Prijenos %(filename)s %(name)s je zaustavljen. " -#: ../src/gajim.py:1489 +#: ../src/gajim.py:1503 msgid "Username Conflict" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1490 +#: ../src/gajim.py:1504 #, fuzzy msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Molimo popunite podatke za vaš novi korisnički račun" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1828 +#: ../src/gajim.py:1842 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nije moguće spremanje vaših postavki" -#: ../src/gajim.py:2020 +#: ../src/gajim.py:2034 #, fuzzy msgid "Network Manager support not available" msgstr "Veza nije dostupna" -#: ../src/gajim.py:2095 +#: ../src/gajim.py:2109 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Podrška za Upravljanje Seansama nije dostupna (nedostaje gnome.ui modul)" @@ -4306,88 +4306,88 @@ msgid "Insert Nickname" msgstr "Umetni _Nadimak" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:789 +#: ../src/groupchat_control.py:810 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s je izbačen: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:793 +#: ../src/groupchat_control.py:814 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s je izbačen od strane %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:800 +#: ../src/groupchat_control.py:821 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ima zabranjen pristup: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:804 +#: ../src/groupchat_control.py:825 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ima zabranjen pristup od strane %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:812 +#: ../src/groupchat_control.py:833 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Od sada ste poznati kao %s" -#: ../src/groupchat_control.py:814 +#: ../src/groupchat_control.py:835 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je od sada poznat kao %s" -#: ../src/groupchat_control.py:894 +#: ../src/groupchat_control.py:915 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s je napustio" -#: ../src/groupchat_control.py:899 +#: ../src/groupchat_control.py:920 #, fuzzy, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s se pridružio sobi" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:901 ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/roster_window.py:1204 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s je sada %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1020 ../src/groupchat_control.py:1038 -#: ../src/groupchat_control.py:1131 ../src/groupchat_control.py:1148 +#: ../src/groupchat_control.py:1041 ../src/groupchat_control.py:1059 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 ../src/groupchat_control.py:1169 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Nadimak nije pronađen: %s " -#: ../src/groupchat_control.py:1054 +#: ../src/groupchat_control.py:1075 #, fuzzy msgid "This group chat has no subject" msgstr "Ova soba nema naslov" -#: ../src/groupchat_control.py:1067 +#: ../src/groupchat_control.py:1088 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Pozvali ste %(contact_jid)s na %(room_jid)s" #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1074 ../src/groupchat_control.py:1102 +#: ../src/groupchat_control.py:1095 ../src/groupchat_control.py:1123 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s ne izgleda kao valjani JID" -#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#: ../src/groupchat_control.py:1206 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Ne postoji komanda: /%s (ako želite poslati to kao poruku, prefiksirajte je " "sa /say)" -#: ../src/groupchat_control.py:1208 +#: ../src/groupchat_control.py:1229 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Komanda: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1231 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4400,19 +4400,19 @@ msgstr "" "trenutno u sobi, on/ona/ono će biti izbačen(a/o). Razmaci u imenima nisu " "podržani." -#: ../src/groupchat_control.py:1217 +#: ../src/groupchat_control.py:1238 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "" "Način korištenja: /%s , otvara privatni razgovor sa učesnikom" -#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#: ../src/groupchat_control.py:1242 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Način korištenja: /%s, prazni tekstualni prozor" -#: ../src/groupchat_control.py:1223 +#: ../src/groupchat_control.py:1244 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4421,12 +4421,12 @@ msgstr "" "Način korištenja: /%s [razlog], zatvara trenutni prozor ili tab, i prikazuje " "razlog ako je specificiran." -#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#: ../src/groupchat_control.py:1247 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Način korištenja: /%s, sakriva dugmadi." -#: ../src/groupchat_control.py:1229 +#: ../src/groupchat_control.py:1250 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4435,7 +4435,7 @@ msgstr "" "Način korištenja: /%s [razlog], poziva JID u trenutnu sobu, opcionalno " "dajući razlog." -#: ../src/groupchat_control.py:1233 +#: ../src/groupchat_control.py:1254 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4444,7 +4444,7 @@ msgstr "" "Način korištenja: /%s @[/nadimak], nudi mogućnost " "spajanja na sobu@poslužitelj koristeći navedeni nadimak." -#: ../src/groupchat_control.py:1237 +#: ../src/groupchat_control.py:1258 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4455,7 +4455,7 @@ msgstr "" "nadimkom iz sobe i opcionalno prikazuje razlog. NE podržava razmake u " "nadimku." -#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#: ../src/groupchat_control.py:1263 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " @@ -4464,7 +4464,7 @@ msgstr "" "Način korištenja: /%s , šalje akciju trenutnoj sobi. Koristi treću " "osobu. (npr. /%s eksplodira.)" -#: ../src/groupchat_control.py:1246 +#: ../src/groupchat_control.py:1267 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " @@ -4473,96 +4473,96 @@ msgstr "" "Način korištenja: /%s [poruka], otvara prozor privatne poruke i " "šalje poruku učesniku specificiranom pomoću nadimka." -#: ../src/groupchat_control.py:1251 +#: ../src/groupchat_control.py:1272 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "" "Način korištenja: /%s , mijenja vaš nadimak u trenutnoj sobi." -#: ../src/groupchat_control.py:1255 +#: ../src/groupchat_control.py:1276 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Način korištenja: /%s , prikazuje imena učesnika u sobi." -#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#: ../src/groupchat_control.py:1280 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Način korištenja: /%s [tema], prikazuje ili ažurira temu sobe." -#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#: ../src/groupchat_control.py:1283 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Način korištenja: /%s , šalje poruku bez gledanja za ostale komande." -#: ../src/groupchat_control.py:1265 +#: ../src/groupchat_control.py:1286 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Nema informacija ni pomoći za /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1314 +#: ../src/groupchat_control.py:1335 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Želite li napustiti sobu \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1316 +#: ../src/groupchat_control.py:1337 #, fuzzy msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Ako zatvorite ovaj prozor, biti ćete odspojen iz sobe." -#: ../src/groupchat_control.py:1320 ../src/roster_window.py:3961 +#: ../src/groupchat_control.py:1341 ../src/roster_window.py:3961 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Ne pitaj me više" -#: ../src/groupchat_control.py:1354 +#: ../src/groupchat_control.py:1375 msgid "Changing Subject" msgstr "Mijenjanje Teme" -#: ../src/groupchat_control.py:1355 +#: ../src/groupchat_control.py:1376 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Molimo specificirajte novu temu:" -#: ../src/groupchat_control.py:1364 +#: ../src/groupchat_control.py:1385 msgid "Changing Nickname" msgstr "Mijenjam Nadimak" -#: ../src/groupchat_control.py:1365 +#: ../src/groupchat_control.py:1386 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Molimo specificirajte novi nadimak ako ga želite koristiti:" -#: ../src/groupchat_control.py:1390 +#: ../src/groupchat_control.py:1411 msgid "Bookmark already set" msgstr "Knjižna oznaka je već postavljena" -#: ../src/groupchat_control.py:1391 +#: ../src/groupchat_control.py:1412 #, fuzzy, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Soba \"%s\" je već u vašim knjižnim oznakama." -#: ../src/groupchat_control.py:1400 +#: ../src/groupchat_control.py:1421 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Knjižna oznaka je bez uspješno dodana" -#: ../src/groupchat_control.py:1401 +#: ../src/groupchat_control.py:1422 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Možete upravljati vašim knjižnim oznakama pomoću izbornika Akcije u vašem " "spisku." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1527 +#: ../src/groupchat_control.py:1548 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Izbacujem %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1528 ../src/groupchat_control.py:1810 +#: ../src/groupchat_control.py:1549 ../src/groupchat_control.py:1831 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Možete specificirati razlog ispod:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1809 +#: ../src/groupchat_control.py:1830 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zabranjujem pristup %s" @@ -5916,7 +5916,7 @@ msgstr "" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Registracijske informacije za transport %s nisu došle na vrijeme" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1515 #, fuzzy, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Nadimak nije pronađen: %s " @@ -5924,46 +5924,46 @@ msgstr "Nadimak nije pronađen: %s " #. password required to join #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1596 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1604 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1577 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1580 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1583 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1586 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1589 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1592 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1600 #, fuzzy msgid "Unable to join group chat" msgstr "Nije moguće pridružiti se sobi" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1582 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1578 #, fuzzy msgid "A password is required to join this group chat." msgstr "Potrebna je lozinka za pridruživanje ovoj sobi." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1585 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 #, fuzzy msgid "You are banned from this group chat." msgstr "Zabranjen vam je pristup ovoj sobi." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1588 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 #, fuzzy msgid "Such group chat does not exist." msgstr "Takva soba ne postoji." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 #, fuzzy msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Stvaranje soba je ograničeno." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Morate koristiti vaš registrirani nadimak." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1597 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 msgid "You are not in the members list." msgstr "Niste u listi članova." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1605 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1601 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -6023,7 +6023,7 @@ msgid "Invalid answer" msgstr "Nepravilan odgovor" #: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429 -#: ../src/common/connection.py:871 +#: ../src/common/connection.py:872 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" @@ -6081,7 +6081,7 @@ msgstr "Ja sam %s" msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" msgstr "[Ova poruka je kriptirana]" -#: ../src/common/connection.py:758 +#: ../src/common/connection.py:759 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 #, python-format msgid "" @@ -6091,7 +6091,7 @@ msgstr "" "Tema: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:897 +#: ../src/common/connection.py:898 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "" @@ -6495,35 +6495,35 @@ msgstr "stanka pri pisanju poruke" msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "je zatvorio/zatvorila prozor za razgovor" -#: ../src/common/helpers.py:880 +#: ../src/common/helpers.py:881 #, python-format msgid " %d unread message" msgid_plural " %d unread messages" msgstr[0] "%d nepročitana poruka" msgstr[1] "%d nepročitanih poruka" -#: ../src/common/helpers.py:886 +#: ../src/common/helpers.py:887 #, python-format msgid " %d unread single message" msgid_plural " %d unread single messages" msgstr[0] "%d nepročitana jedna poruka" msgstr[1] "%d nepročitanih jednih poruka" -#: ../src/common/helpers.py:892 +#: ../src/common/helpers.py:893 #, python-format msgid " %d unread group chat message" msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] "%d nepročitana poruka grupnih razgovora" msgstr[1] "%d nepročitanih poruka grupnih razgovora" -#: ../src/common/helpers.py:898 +#: ../src/common/helpers.py:899 #, python-format msgid " %d unread private message" msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d nepročitana privatna poruka" msgstr[1] "%d nepročitanih privatnih poruka" -#: ../src/common/helpers.py:908 ../src/common/helpers.py:910 +#: ../src/common/helpers.py:909 ../src/common/helpers.py:911 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 602ad464e..c62fea420 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 22:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-02 17:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-28 14:06+0300\n" "Last-Translator: Matteo Dell'Amico \n" "Language-Team: Italian\n" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Modifica informazioni personali..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453 -#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:904 +#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:905 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -323,16 +323,16 @@ msgid "Manage..." msgstr "Gestisci..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1636 -#: ../src/config.py:3429 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1637 +#: ../src/config.py:3430 msgid "No key selected" msgstr "Nessuna chiave selezionata" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1218 -#: ../src/config.py:1223 ../src/config.py:1407 ../src/config.py:1626 -#: ../src/config.py:1635 ../src/config.py:1694 ../src/config.py:1768 -#: ../src/config.py:2639 ../src/config.py:3419 ../src/config.py:3428 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1219 +#: ../src/config.py:1224 ../src/config.py:1408 ../src/config.py:1627 +#: ../src/config.py:1636 ../src/config.py:1695 ../src/config.py:1769 +#: ../src/config.py:2640 ../src/config.py:3420 ../src/config.py:3429 #: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Usa autenticazione" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Cliccare per inserire un emoticon (Alt+M)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1099 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1116 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Cifratura OpenPGP" @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "" msgid "B_efore nickname:" msgstr "_Prima del nickname:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:839 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:841 msgid "Chat" msgstr "Chat" @@ -2478,34 +2478,34 @@ msgstr "Nessuna connessione disponibile" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Il messaggio non può venire inviato finché non si è connessi." -#: ../src/chat_control.py:839 +#: ../src/chat_control.py:841 msgid "Chats" msgstr "Chat" -#: ../src/chat_control.py:1025 +#: ../src/chat_control.py:1042 #, fuzzy, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1113 +#: ../src/chat_control.py:1130 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "" "%s non ha annunciato una chiave OpenPGP e non gliene è stata assegnata una" -#: ../src/chat_control.py:1239 +#: ../src/chat_control.py:1266 msgid "Encryption enabled" msgstr "Cifratura attivata" -#: ../src/chat_control.py:1244 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "Encryption disabled" msgstr "Cifratura disattivata" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1386 ../src/conversation_textview.py:487 -#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:725 ../src/gajim.py:726 -#: ../src/gajim.py:1065 ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/chat_control.py:1413 ../src/conversation_textview.py:493 +#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:727 ../src/gajim.py:728 +#: ../src/gajim.py:1067 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642 #: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399 #: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609 @@ -2516,12 +2516,12 @@ msgid "Not in Roster" msgstr "Non nei contatti" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1530 +#: ../src/chat_control.py:1557 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio da \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1531 +#: ../src/chat_control.py:1558 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2529,281 +2529,281 @@ msgstr "" "Se questa scheda viene chiusa e la cronologia è disabilitata, questo " "messaggio verrà perso." -#: ../src/config.py:129 ../src/config.py:588 +#: ../src/config.py:130 ../src/config.py:589 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: ../src/config.py:215 +#: ../src/config.py:216 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Ogni %s _minuti" -#: ../src/config.py:357 +#: ../src/config.py:358 msgid "Active" msgstr "Attivo" -#: ../src/config.py:365 +#: ../src/config.py:366 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:678 ../src/gajim.py:2072 +#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2086 #, fuzzy, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Nessuna connessione disponibile" -#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2073 +#: ../src/config.py:680 ../src/gajim.py:2087 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " "language by setting the speller_language option." msgstr "" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message title" msgstr "titolo del messaggio di stato" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message text" msgstr "testo del messaggio di stato" -#: ../src/config.py:1066 +#: ../src/config.py:1067 msgid "First Message Received" msgstr "Primo messaggio ricevuto" -#: ../src/config.py:1067 +#: ../src/config.py:1068 msgid "Next Message Received" msgstr "Prossimo messaggio ricevuto" -#: ../src/config.py:1068 +#: ../src/config.py:1069 msgid "Contact Connected" msgstr "Contatto connesso" -#: ../src/config.py:1069 +#: ../src/config.py:1070 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Contatto disconnesso" -#: ../src/config.py:1070 +#: ../src/config.py:1071 msgid "Message Sent" msgstr "Messaggio inviato" -#: ../src/config.py:1071 +#: ../src/config.py:1072 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Evidenziatura messaggi in chat di gruppo" -#: ../src/config.py:1072 +#: ../src/config.py:1073 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Messaggio ricevuto in chat di gruppo" -#: ../src/config.py:1079 +#: ../src/config.py:1080 #, fuzzy msgid "GMail Email Received" msgstr "Invito ricevuto" -#: ../src/config.py:1282 +#: ../src/config.py:1283 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Non è possibile usare OpenPGP su questo computer" -#: ../src/config.py:1328 +#: ../src/config.py:1329 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Si è ora connessi al server" -#: ../src/config.py:1329 +#: ../src/config.py:1330 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Per cambiare nome account, è necessario disconnettersi." -#: ../src/config.py:1332 ../src/config.py:1924 +#: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1925 msgid "Unread events" msgstr "Eventi non letti" -#: ../src/config.py:1333 +#: ../src/config.py:1334 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Per cambiare nome account, è necessario leggere tutti gli eventi pendenti." -#: ../src/config.py:1337 +#: ../src/config.py:1338 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Nome account già in uso" -#: ../src/config.py:1338 +#: ../src/config.py:1339 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "Questo nome è già usato da un altro account. Scegliere un altro nome." -#: ../src/config.py:1342 ../src/config.py:1346 +#: ../src/config.py:1343 ../src/config.py:1347 msgid "Invalid account name" msgstr "Il nome account non è valido" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1344 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Il nome account non può essere vuoto." -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1348 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Il nome account non può contenere spazi." -#: ../src/config.py:1355 ../src/config.py:1361 ../src/config.py:1371 -#: ../src/config.py:3029 +#: ../src/config.py:1356 ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1372 +#: ../src/config.py:3030 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID Jabber non valido" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1363 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Un ID Jabber deve essere nella forma \"utente@nomeserver\"." -#: ../src/config.py:1421 +#: ../src/config.py:1422 msgid "Invalid entry" msgstr "Voce non valida" -#: ../src/config.py:1422 +#: ../src/config.py:1423 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Si deve scegliere un numero di porta." -#: ../src/config.py:1548 ../src/common/config.py:363 +#: ../src/config.py:1549 ../src/common/config.py:363 msgid "Be right back." msgstr "Torno subito." -#: ../src/config.py:1558 +#: ../src/config.py:1559 msgid "Relogin now?" msgstr "Effettuare un nuovo login?" -#: ../src/config.py:1559 +#: ../src/config.py:1560 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Se si vogliono applicare subito i cambiamenti, è necessario effettuare un " "nuovo login." -#: ../src/config.py:1585 +#: ../src/config.py:1586 msgid "No such account available" msgstr "Questo account non è disponibile" -#: ../src/config.py:1586 +#: ../src/config.py:1587 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "È necessario creare un nuovo account prima di poter modificare le " "informazioni personali." -#: ../src/config.py:1593 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 +#: ../src/config.py:1594 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 #: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307 #: ../src/profile_window.py:373 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Non si è connessi al server" -#: ../src/config.py:1594 +#: ../src/config.py:1595 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Senza una connessione, non è possibile modificare le informazioni personali." -#: ../src/config.py:1598 +#: ../src/config.py:1599 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "" -#: ../src/config.py:1599 +#: ../src/config.py:1600 #, fuzzy msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "" "È necessario creare un nuovo account prima di poter modificare le " "informazioni personali." -#: ../src/config.py:1623 ../src/config.py:3416 +#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Fallimento nella ricezione delle chiavi segrete" -#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 +#: ../src/config.py:1625 ../src/config.py:3418 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "C'è stato un problema nel recuperare le chiavi segrete OpenPGP." -#: ../src/config.py:1627 ../src/config.py:3420 +#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Scelta chiave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 +#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:3422 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Scegliere la chiave OpenPGP" #. Name column -#: ../src/config.py:1858 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/config.py:1859 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 #: ../src/disco.py:1704 ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1861 +#: ../src/config.py:1862 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1926 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Leggere tutti gli eventi pendenti prima di rimuovere questo account." -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1963 #, fuzzy, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Non ci sono account attivi" -#: ../src/config.py:1963 +#: ../src/config.py:1964 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" -#: ../src/config.py:2022 +#: ../src/config.py:2023 #, fuzzy msgid "Account Local already exists." msgstr "Nome account già in uso" -#: ../src/config.py:2023 +#: ../src/config.py:2024 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2256 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modifica %s" -#: ../src/config.py:2257 +#: ../src/config.py:2258 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registra a %s" #. list at the begining -#: ../src/config.py:2329 +#: ../src/config.py:2330 msgid "Ban List" msgstr "Lista utenti bloccati" -#: ../src/config.py:2330 +#: ../src/config.py:2331 msgid "Member List" msgstr "Lista membri" -#: ../src/config.py:2331 +#: ../src/config.py:2332 msgid "Owner List" msgstr "Lista proprietari" -#: ../src/config.py:2332 +#: ../src/config.py:2333 msgid "Administrator List" msgstr "Lista amministratori" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2365 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 +#: ../src/config.py:2366 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2373 +#: ../src/config.py:2374 msgid "Reason" msgstr "Motivo" -#: ../src/config.py:2378 +#: ../src/config.py:2379 msgid "Nick" msgstr "Nickname" -#: ../src/config.py:2382 +#: ../src/config.py:2383 msgid "Role" msgstr "Ruolo" -#: ../src/config.py:2403 +#: ../src/config.py:2404 msgid "Banning..." msgstr "Sto bloccando..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2405 +#: ../src/config.py:2406 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -2811,11 +2811,11 @@ msgstr "" "Chi si vuole bloccare?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2407 +#: ../src/config.py:2408 msgid "Adding Member..." msgstr "Aggiunta membro..." -#: ../src/config.py:2408 +#: ../src/config.py:2409 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -2823,11 +2823,11 @@ msgstr "" "Chi si vuole rendere membro?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2410 +#: ../src/config.py:2411 msgid "Adding Owner..." msgstr "Aggiunta proprietario..." -#: ../src/config.py:2411 +#: ../src/config.py:2412 msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" @@ -2835,11 +2835,11 @@ msgstr "" "Chi si vuole rendere proprietario?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2413 +#: ../src/config.py:2414 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Aggiunta amministratore..." -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2415 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "" "Chi si vuole rendere amministratore?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2416 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2864,100 +2864,100 @@ msgstr "" "4. dominio (il dominio corrisponde, così come qualsiasi utente@dominio,\n" "dominio/risorsa, o indirizzo contenente un sottodominio)." -#: ../src/config.py:2520 +#: ../src/config.py:2521 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Eliminazione account %s" -#: ../src/config.py:2537 ../src/roster_window.py:2667 +#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2667 msgid "Password Required" msgstr "Password richiesta" -#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2668 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Inserire la password per l'account %s" -#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:2669 msgid "Save password" msgstr "Memorizza password" -#: ../src/config.py:2553 +#: ../src/config.py:2554 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "L'account \"%s\" è connesso al server" -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2555 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se viene rimosso, la connessione verrà persa." -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Elimina" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 #, fuzzy msgid "?print_status:All" msgstr "Stampa ora:" -#: ../src/config.py:2639 +#: ../src/config.py:2640 msgid "Enter and leave only" msgstr "" -#: ../src/config.py:2709 +#: ../src/config.py:2710 #, fuzzy msgid "New Group Chat" msgstr "Chat di gruppo" -#: ../src/config.py:2741 +#: ../src/config.py:2742 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Questo segnalibro contiene dati non validi" -#: ../src/config.py:2742 +#: ../src/config.py:2743 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Controllare di avere compilato i campi server e stanza, o eliminare questo " "segnalibro." -#: ../src/config.py:3004 +#: ../src/config.py:3005 msgid "Invalid username" msgstr "Nome utente non valido" -#: ../src/config.py:3005 +#: ../src/config.py:3006 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "È necessario inserire un nome utente per configurare questo account." -#: ../src/config.py:3015 ../src/dialogs.py:1316 +#: ../src/config.py:3016 ../src/dialogs.py:1316 msgid "Invalid password" msgstr "Password non valida" -#: ../src/config.py:3016 +#: ../src/config.py:3017 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "È necessario inserire una password per il nuovo account." -#: ../src/config.py:3020 ../src/dialogs.py:1321 +#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1321 msgid "Passwords do not match" msgstr "Le password non coincidono" -#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1322 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Le password immesse nei due campi devono essere identiche." -#: ../src/config.py:3040 +#: ../src/config.py:3041 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Jabber ID duplicato" -#: ../src/config.py:3041 +#: ../src/config.py:3042 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Questo account è già configurato in Gajim." -#: ../src/config.py:3058 +#: ../src/config.py:3059 msgid "Account has been added successfully" msgstr "L'account è stato aggiunto con successo" -#: ../src/config.py:3059 ../src/config.py:3094 +#: ../src/config.py:3060 ../src/config.py:3095 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -2966,19 +2966,19 @@ msgstr "" "\", o farlo più tardi cliccando alla voce \"Account\" nel menu \"Modifica\" " "della finestra principale." -#: ../src/config.py:3093 +#: ../src/config.py:3094 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Il nuovo account è stato creato con successo" -#: ../src/config.py:3111 +#: ../src/config.py:3112 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'account" -#: ../src/config.py:3169 +#: ../src/config.py:3170 msgid "Account name is in use" msgstr "Il nome account è già in uso" -#: ../src/config.py:3170 +#: ../src/config.py:3171 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Esiste già un account con lo stesso nome" @@ -3023,19 +3023,19 @@ msgstr "_Cercalo nel Web" msgid "Open as _Link" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:752 +#: ../src/conversation_textview.py:755 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:756 +#: ../src/conversation_textview.py:759 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i giorni fa" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:788 +#: ../src/conversation_textview.py:791 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Oggetto: %s\n" @@ -3116,7 +3116,7 @@ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere" #: ../src/dialogs.py:467 ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 -#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:490 ../src/roster_window.py:267 +#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:267 #: ../src/roster_window.py:325 ../src/roster_window.py:364 #: ../src/roster_window.py:445 ../src/roster_window.py:477 #: ../src/roster_window.py:479 ../src/roster_window.py:3827 @@ -3309,29 +3309,29 @@ msgstr "Nuovo messaggio singolo" msgid "New Private Message" msgstr "Nuovo messaggio privato" -#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1159 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1161 ../src/notify.py:424 msgid "New E-mail" msgstr "Nuova e-mail" -#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1300 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1314 ../src/notify.py:418 msgid "File Transfer Request" msgstr "Richiesta di trasferimento file" -#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1132 ../src/gajim.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1134 ../src/gajim.py:1290 #: ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Error" msgstr "Errore nel trasferimento file" -#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1339 ../src/gajim.py:1361 -#: ../src/gajim.py:1378 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1353 ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1392 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Trasferimento file completato" -#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1342 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1356 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Trasferimento file fermato" -#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1030 ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1032 ../src/notify.py:426 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Invito a chat di gruppo" @@ -3807,12 +3807,12 @@ msgstr "Verificare che GTK+ e PyGTK abbiano supporto libglade sul sistema." msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim ha bisogno di PySQLite2 per essere eseguito" -#: ../src/gajim.py:76 +#: ../src/gajim.py:77 #, fuzzy msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim ha bisogno di PySQLite2 per essere eseguito" -#: ../src/gajim.py:77 +#: ../src/gajim.py:78 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -3820,86 +3820,86 @@ msgid "" msgstr "" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:189 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "Gajim is already running" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:190 +#: ../src/gajim.py:191 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:297 +#: ../src/gajim.py:298 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autorizzazione HTTP (%s) per %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:298 +#: ../src/gajim.py:299 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Accettare questa richiesta?" -#: ../src/gajim.py:344 ../src/notify.py:430 +#: ../src/gajim.py:345 ../src/notify.py:430 #, fuzzy msgid "Connection Failed" msgstr "Connessione" -#: ../src/gajim.py:656 +#: ../src/gajim.py:658 #, fuzzy, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Oggetto: %s\n" -#: ../src/gajim.py:701 +#: ../src/gajim.py:703 #, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "errore durante l'invio di %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:741 +#: ../src/gajim.py:743 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizzazione accettata" -#: ../src/gajim.py:742 +#: ../src/gajim.py:744 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Il contatto \"%s\" ti ha autorizzato a vedere il suo stato." -#: ../src/gajim.py:750 +#: ../src/gajim.py:752 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Il contatto \"%s\" ha eliminato il tuo abbonamento verso di lui" -#: ../src/gajim.py:751 +#: ../src/gajim.py:753 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Lo vedrai sempre come offline." -#: ../src/gajim.py:794 +#: ../src/gajim.py:796 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Non si può contattare \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:795 ../src/common/connection.py:395 +#: ../src/gajim.py:797 ../src/common/connection.py:395 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi." -#: ../src/gajim.py:943 ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/gajim.py:945 ../src/roster_window.py:1201 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s è ora %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:1040 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Passphrase errata" -#: ../src/gajim.py:1041 +#: ../src/gajim.py:1043 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Si è connessi senza la chiave OpenPGP" -#: ../src/gajim.py:1143 +#: ../src/gajim.py:1145 #, fuzzy, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Nuova e-mail su %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1145 +#: ../src/gajim.py:1147 #, fuzzy, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -3909,61 +3909,61 @@ msgstr[1] "Ci sono %d nuove e-mail" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1154 +#: ../src/gajim.py:1156 #, python-format msgid "" "\n" "From: %(from_address)s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1297 +#: ../src/gajim.py:1311 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s vuole inviarti un file." -#: ../src/gajim.py:1362 +#: ../src/gajim.py:1376 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Hai ricevuto con successo %(filename)s da %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1366 +#: ../src/gajim.py:1380 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Il trasferimento file di %(filename)s da %(name)s è fermo." -#: ../src/gajim.py:1379 +#: ../src/gajim.py:1393 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Hai inviato %(filename)s a %(name)s con successo." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1383 +#: ../src/gajim.py:1397 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Trasferimento file di %(filename)s a %(name)s fermato." -#: ../src/gajim.py:1489 +#: ../src/gajim.py:1503 msgid "Username Conflict" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1490 +#: ../src/gajim.py:1504 #, fuzzy msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Inserire i dati per l'account esistente" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1828 +#: ../src/gajim.py:1842 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossibile salvare impostazioni e preferenze" -#: ../src/gajim.py:2020 +#: ../src/gajim.py:2034 #, fuzzy msgid "Network Manager support not available" msgstr "Nessuna connessione disponibile" -#: ../src/gajim.py:2095 +#: ../src/gajim.py:2109 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Supporto gestione sessioni non disponibile (modulo gnome.ui mancante)" @@ -4337,86 +4337,86 @@ msgid "Insert Nickname" msgstr "Cambia _nickname" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:789 +#: ../src/groupchat_control.py:810 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato cacciato: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:793 +#: ../src/groupchat_control.py:814 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato cacciato da %(who)s : %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:800 +#: ../src/groupchat_control.py:821 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato bandito: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:804 +#: ../src/groupchat_control.py:825 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato bandito da %(who)s : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:812 +#: ../src/groupchat_control.py:833 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Sei ora conosciuto come %s" -#: ../src/groupchat_control.py:814 +#: ../src/groupchat_control.py:835 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s è ora conosciuto come %s" -#: ../src/groupchat_control.py:894 +#: ../src/groupchat_control.py:915 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s se ne è andato" -#: ../src/groupchat_control.py:899 +#: ../src/groupchat_control.py:920 #, fuzzy, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "Nel gruppo" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:901 ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/roster_window.py:1204 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s è ora %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1020 ../src/groupchat_control.py:1038 -#: ../src/groupchat_control.py:1131 ../src/groupchat_control.py:1148 +#: ../src/groupchat_control.py:1041 ../src/groupchat_control.py:1059 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 ../src/groupchat_control.py:1169 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Nickname non trovato: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1054 +#: ../src/groupchat_control.py:1075 #, fuzzy msgid "This group chat has no subject" msgstr "Questa stanza non ha oggetto" -#: ../src/groupchat_control.py:1067 +#: ../src/groupchat_control.py:1088 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1074 ../src/groupchat_control.py:1102 +#: ../src/groupchat_control.py:1095 ../src/groupchat_control.py:1123 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s non sembra essere un JID valido" -#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#: ../src/groupchat_control.py:1206 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Comando inesistente: /%s (per inviarlo, scrivere /say prima di esso)" -#: ../src/groupchat_control.py:1208 +#: ../src/groupchat_control.py:1229 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandi: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1231 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4429,7 +4429,7 @@ msgstr "" "\". Se il JID è correntemente nella stanza, verrà anche cacciato. NON " "supporta la presenza di spazi nel nickname." -#: ../src/groupchat_control.py:1217 +#: ../src/groupchat_control.py:1238 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -4437,12 +4437,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s , apre una finestra di chat privata al partecipante " "specificato." -#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#: ../src/groupchat_control.py:1242 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, pulisce la finestra di testo." -#: ../src/groupchat_control.py:1223 +#: ../src/groupchat_control.py:1244 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4451,12 +4451,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s [motivo], chiude la finestra oi scheda corrente, mostrando il " "motivo se specificato." -#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#: ../src/groupchat_control.py:1247 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Uso: /%s, nasconde i pulsanti di chat." -#: ../src/groupchat_control.py:1229 +#: ../src/groupchat_control.py:1250 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4465,7 +4465,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s [motivo], invita JID alla stanza corrente, opzionalmente " "fornendo un motivo." -#: ../src/groupchat_control.py:1233 +#: ../src/groupchat_control.py:1254 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4474,7 +4474,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s @[/nickname], offre la possibilità di entrare in " "stanza@server, opzionalmente usando il nickname specificato." -#: ../src/groupchat_control.py:1237 +#: ../src/groupchat_control.py:1258 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4485,7 +4485,7 @@ msgstr "" "nickname dalla stanza e opzionalmente mostra un motivo. NON supporta la " "presenza di spazi nel nickname." -#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#: ../src/groupchat_control.py:1263 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s , invia l'azione alla stanza corrente. Usare la terza " "persona (esempio: /%s esplode)." -#: ../src/groupchat_control.py:1246 +#: ../src/groupchat_control.py:1267 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " @@ -4503,97 +4503,97 @@ msgstr "" "Uso: /%s [messaggio], apre una finestra di messaggi privati ed " "invia il messaggio al partecipante specificato per nickname." -#: ../src/groupchat_control.py:1251 +#: ../src/groupchat_control.py:1272 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Uso: /%s , cambia il tuo nickname nella stanza corrente." -#: ../src/groupchat_control.py:1255 +#: ../src/groupchat_control.py:1276 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "" "Uso: /%s [argomento], mostra o aggiorna l'argomento della stanza corrente." -#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#: ../src/groupchat_control.py:1280 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "" "Uso: /%s [argomento], mostra o aggiorna l'argomento della stanza corrente." -#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#: ../src/groupchat_control.py:1283 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Uso: /%s , invia un messaggio senza considerare gli altri comandi." -#: ../src/groupchat_control.py:1265 +#: ../src/groupchat_control.py:1286 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Non esiste aiuto per /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1314 +#: ../src/groupchat_control.py:1335 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalla stanza \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1316 +#: ../src/groupchat_control.py:1337 #, fuzzy msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da questa stanza." -#: ../src/groupchat_control.py:1320 ../src/roster_window.py:3961 +#: ../src/groupchat_control.py:1341 ../src/roster_window.py:3961 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Non chiederlo più" -#: ../src/groupchat_control.py:1354 +#: ../src/groupchat_control.py:1375 msgid "Changing Subject" msgstr "Cambio oggetto" -#: ../src/groupchat_control.py:1355 +#: ../src/groupchat_control.py:1376 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Specificare il nuovo oggetto:" -#: ../src/groupchat_control.py:1364 +#: ../src/groupchat_control.py:1385 msgid "Changing Nickname" msgstr "Cambio nickname" -#: ../src/groupchat_control.py:1365 +#: ../src/groupchat_control.py:1386 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Specificare il nuovo nickname da usare:" -#: ../src/groupchat_control.py:1390 +#: ../src/groupchat_control.py:1411 msgid "Bookmark already set" msgstr "Segnalibro già impostato" -#: ../src/groupchat_control.py:1391 +#: ../src/groupchat_control.py:1412 #, fuzzy, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "La stanza \"%s\" è già tra i segnalibri." -#: ../src/groupchat_control.py:1400 +#: ../src/groupchat_control.py:1421 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Il segnalibro è stato aggiunto con successo" -#: ../src/groupchat_control.py:1401 +#: ../src/groupchat_control.py:1422 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "È possibile gestire i segnalibri attraverso il menu Azioni nella finestra " "della lista contatti." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1527 +#: ../src/groupchat_control.py:1548 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Sto cacciando %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1528 ../src/groupchat_control.py:1810 +#: ../src/groupchat_control.py:1549 ../src/groupchat_control.py:1831 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Specifica un motivo qui sotto:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1809 +#: ../src/groupchat_control.py:1830 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Sto bandendo %s" @@ -5936,7 +5936,7 @@ msgstr "" "Le informazioni di registrazione per il transport %s non sono arrivate in " "tempo" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1515 #, fuzzy, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Nickname non trovato: %s" @@ -5944,46 +5944,46 @@ msgstr "Nickname non trovato: %s" #. password required to join #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1596 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1604 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1577 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1580 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1583 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1586 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1589 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1592 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1600 #, fuzzy msgid "Unable to join group chat" msgstr "Non è possibile entrare nella stanza" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1582 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1578 #, fuzzy msgid "A password is required to join this group chat." msgstr "È necessaria una password per entrare in questa stanza." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1585 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 #, fuzzy msgid "You are banned from this group chat." msgstr "Sei bandito da questa stanza." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1588 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 #, fuzzy msgid "Such group chat does not exist." msgstr "Questa stanza non esiste." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 #, fuzzy msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Non è permessa la creazione di stanze." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "È necessario usare il nickname registrato." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1597 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 msgid "You are not in the members list." msgstr "Non appartieni alla lista dei membri." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1605 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1601 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -6044,7 +6044,7 @@ msgid "Invalid answer" msgstr "Risposta non valida" #: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429 -#: ../src/common/connection.py:871 +#: ../src/common/connection.py:872 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" @@ -6102,7 +6102,7 @@ msgstr "Sono %s" msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" msgstr "[Questo messaggio è cifrato]" -#: ../src/common/connection.py:758 +#: ../src/common/connection.py:759 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 #, python-format msgid "" @@ -6112,7 +6112,7 @@ msgstr "" "Oggetto: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:897 +#: ../src/common/connection.py:898 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "" @@ -6519,35 +6519,35 @@ msgstr "si è fermato mentre scriveva un messaggio" msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "ha chiuso la finestra o scheda di chat" -#: ../src/common/helpers.py:880 +#: ../src/common/helpers.py:881 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread message" msgid_plural " %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d messaggio non letto" msgstr[1] "Gajim - %d messaggi non letti" -#: ../src/common/helpers.py:886 +#: ../src/common/helpers.py:887 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread single message" msgid_plural " %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d messaggio singolo non letto" msgstr[1] "Gajim - %d messaggi singoli non letti" -#: ../src/common/helpers.py:892 +#: ../src/common/helpers.py:893 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread group chat message" msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d messaggio in chat di gruppo non letto" msgstr[1] "Gajim - %d messaggi in chat di gruppo non letti" -#: ../src/common/helpers.py:898 +#: ../src/common/helpers.py:899 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread private message" msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d messaggio privato non letto" msgstr[1] "Gajim - %d messaggi privati non letti" -#: ../src/common/helpers.py:908 ../src/common/helpers.py:910 +#: ../src/common/helpers.py:909 ../src/common/helpers.py:911 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 114e885f5..78c2af6e3 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 22:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-02 17:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-26 00:29+0100\n" "Last-Translator: Stian B. Barmen \n" "Language-Team: \n" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Rediger Personlig Informasjon..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453 -#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:904 +#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:905 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -320,16 +320,16 @@ msgid "Manage..." msgstr "Behandle..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1636 -#: ../src/config.py:3429 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1637 +#: ../src/config.py:3430 msgid "No key selected" msgstr "Ingen nøkkel valgt" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1218 -#: ../src/config.py:1223 ../src/config.py:1407 ../src/config.py:1626 -#: ../src/config.py:1635 ../src/config.py:1694 ../src/config.py:1768 -#: ../src/config.py:2639 ../src/config.py:3419 ../src/config.py:3428 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1219 +#: ../src/config.py:1224 ../src/config.py:1408 ../src/config.py:1627 +#: ../src/config.py:1636 ../src/config.py:1695 ../src/config.py:1769 +#: ../src/config.py:2640 ../src/config.py:3420 ../src/config.py:3429 #: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Bruk autentisering" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Klikk for å sette inn et uttrykksikon (Alt+M)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1099 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1116 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP Kryptering" @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "" msgid "B_efore nickname:" msgstr "F_ør kallenavn:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:839 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:841 msgid "Chat" msgstr "Samtale" @@ -2469,33 +2469,33 @@ msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet." -#: ../src/chat_control.py:839 +#: ../src/chat_control.py:841 msgid "Chats" msgstr "Samtaler" -#: ../src/chat_control.py:1025 +#: ../src/chat_control.py:1042 #, fuzzy, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1113 +#: ../src/chat_control.py:1130 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "%s har ikke publisert en OpenPGP nøkkel og du har ikke tilegnet en" -#: ../src/chat_control.py:1239 +#: ../src/chat_control.py:1266 msgid "Encryption enabled" msgstr "Kryptering påslått" -#: ../src/chat_control.py:1244 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "Encryption disabled" msgstr "Kryptering avslått" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1386 ../src/conversation_textview.py:487 -#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:725 ../src/gajim.py:726 -#: ../src/gajim.py:1065 ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/chat_control.py:1413 ../src/conversation_textview.py:493 +#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:727 ../src/gajim.py:728 +#: ../src/gajim.py:1067 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642 #: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399 #: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609 @@ -2506,12 +2506,12 @@ msgid "Not in Roster" msgstr "ikke i kontaktliste" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1530 +#: ../src/chat_control.py:1557 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1531 +#: ../src/chat_control.py:1558 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2519,101 +2519,101 @@ msgstr "" "Dersom du lukker vinduet og du har slått av historikk, så vil meldingen bli " "mistet." -#: ../src/config.py:129 ../src/config.py:588 +#: ../src/config.py:130 ../src/config.py:589 msgid "Disabled" msgstr "Deaktivert" -#: ../src/config.py:215 +#: ../src/config.py:216 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Hvert %s _minutt" -#: ../src/config.py:357 +#: ../src/config.py:358 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:365 +#: ../src/config.py:366 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../src/config.py:678 ../src/gajim.py:2072 +#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2086 #, fuzzy, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig" -#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2073 +#: ../src/config.py:680 ../src/gajim.py:2087 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " "language by setting the speller_language option." msgstr "" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message title" msgstr "status melding tittel" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message text" msgstr "status melding tekst" -#: ../src/config.py:1066 +#: ../src/config.py:1067 msgid "First Message Received" msgstr "Første Melding Motatt" -#: ../src/config.py:1067 +#: ../src/config.py:1068 msgid "Next Message Received" msgstr "Neste Melding Motatt" -#: ../src/config.py:1068 +#: ../src/config.py:1069 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt Koblet til" -#: ../src/config.py:1069 +#: ../src/config.py:1070 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt Frakoblet" -#: ../src/config.py:1070 +#: ../src/config.py:1071 msgid "Message Sent" msgstr "Melding Sendt" -#: ../src/config.py:1071 +#: ../src/config.py:1072 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Gruppe Samtale Melding Utheving" -#: ../src/config.py:1072 +#: ../src/config.py:1073 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Gruppe Samtale Melding Motatt" -#: ../src/config.py:1079 +#: ../src/config.py:1080 #, fuzzy msgid "GMail Email Received" msgstr "Invitasjon motatt" -#: ../src/config.py:1282 +#: ../src/config.py:1283 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig på denne maskinen" -#: ../src/config.py:1328 +#: ../src/config.py:1329 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1329 +#: ../src/config.py:1330 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1332 ../src/config.py:1924 +#: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1925 msgid "Unread events" msgstr "Uleste hendelser" -#: ../src/config.py:1333 +#: ../src/config.py:1334 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "For å endre konto navnet må du lese alle ventende hendelser." -#: ../src/config.py:1337 +#: ../src/config.py:1338 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Konto Navnet er Allerede i Bruk" -#: ../src/config.py:1338 +#: ../src/config.py:1339 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." @@ -2621,175 +2621,175 @@ msgstr "" "Dette navnet er allerede i bruk av en annen av dine kontoer. Vennligst velg " "et annet navn." -#: ../src/config.py:1342 ../src/config.py:1346 +#: ../src/config.py:1343 ../src/config.py:1347 msgid "Invalid account name" msgstr "Ugyldig konto navn" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1344 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Konto navn kan ikke være tomt." -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1348 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom." -#: ../src/config.py:1355 ../src/config.py:1361 ../src/config.py:1371 -#: ../src/config.py:3029 +#: ../src/config.py:1356 ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1372 +#: ../src/config.py:3030 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ugyldig Jabber ID" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1363 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"." -#: ../src/config.py:1421 +#: ../src/config.py:1422 msgid "Invalid entry" msgstr "Ugyldig innlegg" -#: ../src/config.py:1422 +#: ../src/config.py:1423 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Egendefinert port må være et port nummer" -#: ../src/config.py:1548 ../src/common/config.py:363 +#: ../src/config.py:1549 ../src/common/config.py:363 msgid "Be right back." msgstr "Snart tilbake." -#: ../src/config.py:1558 +#: ../src/config.py:1559 msgid "Relogin now?" msgstr "Logge inn på nytt nå?" -#: ../src/config.py:1559 +#: ../src/config.py:1560 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Dersom du ønsker at endringene skal tre i kraft umiddelbart, må du logge inn " "på nytt." -#: ../src/config.py:1585 +#: ../src/config.py:1586 msgid "No such account available" msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig" -#: ../src/config.py:1586 +#: ../src/config.py:1587 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." -#: ../src/config.py:1593 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 +#: ../src/config.py:1594 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 #: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307 #: ../src/profile_window.py:373 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1594 +#: ../src/config.py:1595 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1598 +#: ../src/config.py:1599 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "" -#: ../src/config.py:1599 +#: ../src/config.py:1600 #, fuzzy msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." -#: ../src/config.py:1623 ../src/config.py:3416 +#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel" -#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 +#: ../src/config.py:1625 ../src/config.py:3418 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkler." -#: ../src/config.py:1627 ../src/config.py:3420 +#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "OpenPGP Nøkkel Valg" -#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 +#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:3422 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel" #. Name column -#: ../src/config.py:1858 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/config.py:1859 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 #: ../src/disco.py:1704 ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/config.py:1861 +#: ../src/config.py:1862 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1926 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Les alle ventende meldinger før du fjerner denne kontoen." -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1963 #, fuzzy, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Du har ingen aktiv konto" -#: ../src/config.py:1963 +#: ../src/config.py:1964 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" -#: ../src/config.py:2022 +#: ../src/config.py:2023 #, fuzzy msgid "Account Local already exists." msgstr "Konto Navnet er Allerede i Bruk" -#: ../src/config.py:2023 +#: ../src/config.py:2024 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2256 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../src/config.py:2257 +#: ../src/config.py:2258 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrer til %s" #. list at the begining -#: ../src/config.py:2329 +#: ../src/config.py:2330 msgid "Ban List" msgstr "Listen over Utestengte" -#: ../src/config.py:2330 +#: ../src/config.py:2331 msgid "Member List" msgstr "Medlems Liste" -#: ../src/config.py:2331 +#: ../src/config.py:2332 msgid "Owner List" msgstr "Eier Liste" -#: ../src/config.py:2332 +#: ../src/config.py:2333 msgid "Administrator List" msgstr "Administrator Liste" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2365 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 +#: ../src/config.py:2366 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2373 +#: ../src/config.py:2374 msgid "Reason" msgstr "Grunn" -#: ../src/config.py:2378 +#: ../src/config.py:2379 msgid "Nick" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/config.py:2382 +#: ../src/config.py:2383 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: ../src/config.py:2403 +#: ../src/config.py:2404 msgid "Banning..." msgstr "Utvis..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2405 +#: ../src/config.py:2406 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -2797,11 +2797,11 @@ msgstr "" "Hvem ønsker du å utvise?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2407 +#: ../src/config.py:2408 msgid "Adding Member..." msgstr "Legger til Medlem..." -#: ../src/config.py:2408 +#: ../src/config.py:2409 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -2809,11 +2809,11 @@ msgstr "" "Hvem ønsker du å gjøre til medlem?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2410 +#: ../src/config.py:2411 msgid "Adding Owner..." msgstr "Legger til Eier..." -#: ../src/config.py:2411 +#: ../src/config.py:2412 msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" @@ -2821,11 +2821,11 @@ msgstr "" "Hvem ønsker du å gjøre til eier?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2413 +#: ../src/config.py:2414 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Legger til Administrator..." -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2415 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -2833,7 +2833,7 @@ msgstr "" "Hvem ønsker du å gjøre til administrator?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2416 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2849,98 +2849,98 @@ msgstr "" "4. domene (domene selv treffer, smt treffer alle bruker@domene,\n" "domene/ressurs, eller adresser i et underdomene." -#: ../src/config.py:2520 +#: ../src/config.py:2521 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Fjerner %s kontoen" -#: ../src/config.py:2537 ../src/roster_window.py:2667 +#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2667 msgid "Password Required" msgstr "Krever Passord" -#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2668 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" -#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:2669 msgid "Save password" msgstr "Lagre passord" -#: ../src/config.py:2553 +#: ../src/config.py:2554 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2555 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes." -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Slett" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 #, fuzzy msgid "?print_status:All" msgstr "Utskrifts tid:" -#: ../src/config.py:2639 +#: ../src/config.py:2640 msgid "Enter and leave only" msgstr "" -#: ../src/config.py:2709 +#: ../src/config.py:2710 #, fuzzy msgid "New Group Chat" msgstr "Gruppe Samtale" -#: ../src/config.py:2741 +#: ../src/config.py:2742 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold" -#: ../src/config.py:2742 +#: ../src/config.py:2743 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket." -#: ../src/config.py:3004 +#: ../src/config.py:3005 msgid "Invalid username" msgstr "Ugyldig brukernavn" -#: ../src/config.py:3005 +#: ../src/config.py:3006 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen." -#: ../src/config.py:3015 ../src/dialogs.py:1316 +#: ../src/config.py:3016 ../src/dialogs.py:1316 msgid "Invalid password" msgstr "Ugyldig passord" -#: ../src/config.py:3016 +#: ../src/config.py:3017 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen" -#: ../src/config.py:3020 ../src/dialogs.py:1321 +#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1321 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passordene er ikke like" -#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1322 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske." -#: ../src/config.py:3040 +#: ../src/config.py:3041 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Duplikat Jabber ID" -#: ../src/config.py:3041 +#: ../src/config.py:3042 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Kontakten er allerede konfigurert i Gajim." -#: ../src/config.py:3058 +#: ../src/config.py:3059 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger" -#: ../src/config.py:3059 ../src/config.py:3094 +#: ../src/config.py:3060 ../src/config.py:3095 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -2949,19 +2949,19 @@ msgstr "" "eller senere ved å klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra " "hovedvinduet." -#: ../src/config.py:3093 +#: ../src/config.py:3094 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Din nye konto har blitt opprettet uten feilmeldinger" -#: ../src/config.py:3111 +#: ../src/config.py:3112 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Det skjedde en feil ved oppretting av kontoen" -#: ../src/config.py:3169 +#: ../src/config.py:3170 msgid "Account name is in use" msgstr "Konto navnet er i bruk" -#: ../src/config.py:3170 +#: ../src/config.py:3171 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet." @@ -3006,19 +3006,19 @@ msgstr "Web _Søk etter den" msgid "Open as _Link" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:752 +#: ../src/conversation_textview.py:755 msgid "Yesterday" msgstr "I går" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:756 +#: ../src/conversation_textview.py:759 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dager siden" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:788 +#: ../src/conversation_textview.py:791 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tittel: %s\n" @@ -3100,7 +3100,7 @@ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til" #: ../src/dialogs.py:467 ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 -#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:490 ../src/roster_window.py:267 +#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:267 #: ../src/roster_window.py:325 ../src/roster_window.py:364 #: ../src/roster_window.py:445 ../src/roster_window.py:477 #: ../src/roster_window.py:479 ../src/roster_window.py:3827 @@ -3291,29 +3291,29 @@ msgstr "Ny Melding" msgid "New Private Message" msgstr "Ny Privat Melding" -#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1159 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1161 ../src/notify.py:424 msgid "New E-mail" msgstr "Ny E-post" -#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1300 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1314 ../src/notify.py:418 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fil Overførings Forespørsel" -#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1132 ../src/gajim.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1134 ../src/gajim.py:1290 #: ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fil Overføring Feilet" -#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1339 ../src/gajim.py:1361 -#: ../src/gajim.py:1378 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1353 ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1392 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fil Overføring Komplett" -#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1342 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1356 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fil Overføring Stoppet" -#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1030 ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1032 ../src/notify.py:426 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Gruppesamtale invitasjon" @@ -3787,12 +3787,12 @@ msgstr "Vennligst sjekk at GTK+ og PyGTK har libglade støtte på ditt system." msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim trenger PySQLite2 for å kjøre" -#: ../src/gajim.py:76 +#: ../src/gajim.py:77 #, fuzzy msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim trenger PySQLite2 for å kjøre" -#: ../src/gajim.py:77 +#: ../src/gajim.py:78 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -3800,86 +3800,86 @@ msgid "" msgstr "" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:189 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "Gajim is already running" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:190 +#: ../src/gajim.py:191 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:297 +#: ../src/gajim.py:298 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:298 +#: ../src/gajim.py:299 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Godtar du denne forespørselen?" -#: ../src/gajim.py:344 ../src/notify.py:430 +#: ../src/gajim.py:345 ../src/notify.py:430 #, fuzzy msgid "Connection Failed" msgstr "Tilkobling" -#: ../src/gajim.py:656 +#: ../src/gajim.py:658 #, fuzzy, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Tittel: %s\n" -#: ../src/gajim.py:701 +#: ../src/gajim.py:703 #, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "feil ved sending %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:741 +#: ../src/gajim.py:743 msgid "Authorization accepted" msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert" -#: ../src/gajim.py:742 +#: ../src/gajim.py:744 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakten \"%s\" har godkjent at du kan se hans eller hennes status." -#: ../src/gajim.py:750 +#: ../src/gajim.py:752 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg" -#: ../src/gajim.py:751 +#: ../src/gajim.py:753 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Du vil alltid se han eller henne som frakoblet." -#: ../src/gajim.py:794 +#: ../src/gajim.py:796 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes" -#: ../src/gajim.py:795 ../src/common/connection.py:395 +#: ../src/gajim.py:797 ../src/common/connection.py:395 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." -#: ../src/gajim.py:943 ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/gajim.py:945 ../src/roster_window.py:1201 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s er nå %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:1040 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Passord setningen din er ikke riktig" -#: ../src/gajim.py:1041 +#: ../src/gajim.py:1043 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel." -#: ../src/gajim.py:1143 +#: ../src/gajim.py:1145 #, fuzzy, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Ny E-post på %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1145 +#: ../src/gajim.py:1147 #, fuzzy, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -3889,61 +3889,61 @@ msgstr[1] "Du har %d nye E-post meldinger" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1154 +#: ../src/gajim.py:1156 #, python-format msgid "" "\n" "From: %(from_address)s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1297 +#: ../src/gajim.py:1311 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s ønsker å sende deg en fil." -#: ../src/gajim.py:1362 +#: ../src/gajim.py:1376 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Du har vellykket motatt %(filename)s fra %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1366 +#: ../src/gajim.py:1380 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet." -#: ../src/gajim.py:1379 +#: ../src/gajim.py:1393 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Du har vellykket sendt %(filename)s til %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1383 +#: ../src/gajim.py:1397 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Fil overføring av %(filename)s til %(name)s er stoppet." -#: ../src/gajim.py:1489 +#: ../src/gajim.py:1503 msgid "Username Conflict" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1490 +#: ../src/gajim.py:1504 #, fuzzy msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Vennligst fyll in data for din nye konto" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1828 +#: ../src/gajim.py:1842 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger og valg" -#: ../src/gajim.py:2020 +#: ../src/gajim.py:2034 #, fuzzy msgid "Network Manager support not available" msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig" -#: ../src/gajim.py:2095 +#: ../src/gajim.py:2109 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Sesjons Administrasjons støtte ikke tilgjengelig (mangler gnome.ui modul)" @@ -4318,88 +4318,88 @@ msgid "Insert Nickname" msgstr "Endre _Kallenavn" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:789 +#: ../src/groupchat_control.py:810 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:793 +#: ../src/groupchat_control.py:814 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:800 +#: ../src/groupchat_control.py:821 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:804 +#: ../src/groupchat_control.py:825 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:812 +#: ../src/groupchat_control.py:833 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Du er nå kjent som %s" -#: ../src/groupchat_control.py:814 +#: ../src/groupchat_control.py:835 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s er nå kjent som %s" -#: ../src/groupchat_control.py:894 +#: ../src/groupchat_control.py:915 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s har dratt" -#: ../src/groupchat_control.py:899 +#: ../src/groupchat_control.py:920 #, fuzzy, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "I gruppen" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:901 ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/roster_window.py:1204 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s er nå %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1020 ../src/groupchat_control.py:1038 -#: ../src/groupchat_control.py:1131 ../src/groupchat_control.py:1148 +#: ../src/groupchat_control.py:1041 ../src/groupchat_control.py:1059 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 ../src/groupchat_control.py:1169 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1054 +#: ../src/groupchat_control.py:1075 #, fuzzy msgid "This group chat has no subject" msgstr "Dette rommet har ingen tittel" -#: ../src/groupchat_control.py:1067 +#: ../src/groupchat_control.py:1088 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1074 ../src/groupchat_control.py:1102 +#: ../src/groupchat_control.py:1095 ../src/groupchat_control.py:1123 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s ser ikke ut til å være en gyldig JID" -#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#: ../src/groupchat_control.py:1206 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker å sende dette, så skriv /say før " "teksten)" -#: ../src/groupchat_control.py:1208 +#: ../src/groupchat_control.py:1229 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Kommandoer: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1231 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4412,7 +4412,7 @@ msgstr "" "\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil denne også bli " "kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet." -#: ../src/groupchat_control.py:1217 +#: ../src/groupchat_control.py:1238 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -4420,12 +4420,12 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s , åpner en privat samtale vindu til den " "spesifiserte brukeren." -#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#: ../src/groupchat_control.py:1242 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet." -#: ../src/groupchat_control.py:1223 +#: ../src/groupchat_control.py:1244 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4434,12 +4434,12 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [årsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser årsak " "dersom spesifisert." -#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#: ../src/groupchat_control.py:1247 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Bruk: /%s, gjemmer samtale knappene." -#: ../src/groupchat_control.py:1229 +#: ../src/groupchat_control.py:1250 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [årsak], inviterer JID til gjeldende rom, og viser " "en årsak dersom spesifisert." -#: ../src/groupchat_control.py:1233 +#: ../src/groupchat_control.py:1254 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s @[/kallenavn], inviterer til rom@server og " "gir mulighet for å spesifisere valgfritt kallenavn." -#: ../src/groupchat_control.py:1237 +#: ../src/groupchat_control.py:1258 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr "" "kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en årsak. Støtter ikke " "mellomrom i kallenavn." -#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#: ../src/groupchat_control.py:1263 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " @@ -4477,7 +4477,7 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s , sender handling til gjeldende rom. Bruk " "tredje person. (f.eks. /%s eksploderer.)" -#: ../src/groupchat_control.py:1246 +#: ../src/groupchat_control.py:1267 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " @@ -4486,25 +4486,25 @@ msgstr "" "Bruk: /%s [melding], åpner et privat meldingsvindu og sender " "meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn." -#: ../src/groupchat_control.py:1251 +#: ../src/groupchat_control.py:1272 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "" "Bruksanvisning: /%s , endrer kallenavnet ditt i gjeldende rom." -#: ../src/groupchat_control.py:1255 +#: ../src/groupchat_control.py:1276 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel." -#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#: ../src/groupchat_control.py:1280 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel." -#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#: ../src/groupchat_control.py:1283 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -4512,71 +4512,71 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s , sender en melding uten å se etter andre " "kommandoer." -#: ../src/groupchat_control.py:1265 +#: ../src/groupchat_control.py:1286 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Ingen hjelpe informasjon for /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1314 +#: ../src/groupchat_control.py:1335 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1316 +#: ../src/groupchat_control.py:1337 #, fuzzy msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette rommet." -#: ../src/groupchat_control.py:1320 ../src/roster_window.py:3961 +#: ../src/groupchat_control.py:1341 ../src/roster_window.py:3961 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Ikke spør meg igjen" -#: ../src/groupchat_control.py:1354 +#: ../src/groupchat_control.py:1375 msgid "Changing Subject" msgstr "Endrer Tittel" -#: ../src/groupchat_control.py:1355 +#: ../src/groupchat_control.py:1376 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:" -#: ../src/groupchat_control.py:1364 +#: ../src/groupchat_control.py:1385 msgid "Changing Nickname" msgstr "Endrer Kallenavn" -#: ../src/groupchat_control.py:1365 +#: ../src/groupchat_control.py:1386 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:" -#: ../src/groupchat_control.py:1390 +#: ../src/groupchat_control.py:1411 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bokmerke allerede satt" -#: ../src/groupchat_control.py:1391 +#: ../src/groupchat_control.py:1412 #, fuzzy, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker." -#: ../src/groupchat_control.py:1400 +#: ../src/groupchat_control.py:1421 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" -#: ../src/groupchat_control.py:1401 +#: ../src/groupchat_control.py:1422 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1527 +#: ../src/groupchat_control.py:1548 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Utkasting %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1528 ../src/groupchat_control.py:1810 +#: ../src/groupchat_control.py:1549 ../src/groupchat_control.py:1831 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Du kan spesifisere grunn under:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1809 +#: ../src/groupchat_control.py:1830 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Utvis %s" @@ -5905,7 +5905,7 @@ msgstr "" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Registrerings informasjon for transport %s har ikke kommet tidsnok" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1515 #, fuzzy, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s" @@ -5913,46 +5913,46 @@ msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s" #. password required to join #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1596 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1604 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1577 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1580 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1583 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1586 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1589 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1592 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1600 #, fuzzy msgid "Unable to join group chat" msgstr "Klarer ikke å gå inn i gruppesamtale" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1582 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1578 #, fuzzy msgid "A password is required to join this group chat." msgstr "Et passord kreves for å bli med i dette samtalerommet." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1585 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 #, fuzzy msgid "You are banned from this group chat." msgstr "Du er uønsket i dette rommet." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1588 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 #, fuzzy msgid "Such group chat does not exist." msgstr "Et slikt rom finnes ikke." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 #, fuzzy msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Rom oppretting er begrenset." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Ditt registrerte kallenavn må bli brukt. " -#: ../src/common/connection_handlers.py:1597 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 msgid "You are not in the members list." msgstr "Du er ikke medlems listen." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1605 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1601 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -6012,7 +6012,7 @@ msgid "Invalid answer" msgstr "Ugyldig svar" #: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429 -#: ../src/common/connection.py:871 +#: ../src/common/connection.py:872 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" @@ -6070,7 +6070,7 @@ msgstr "Jeg er %s" msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" msgstr "[Denne meldingen er kryptert]" -#: ../src/common/connection.py:758 +#: ../src/common/connection.py:759 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 #, python-format msgid "" @@ -6080,7 +6080,7 @@ msgstr "" "Tittel: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:897 +#: ../src/common/connection.py:898 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "" @@ -6486,35 +6486,35 @@ msgstr "tok pause i skriving av en melding" msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "har lukket samtalevinduet eller fanen" -#: ../src/common/helpers.py:880 +#: ../src/common/helpers.py:881 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread message" msgid_plural " %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" -#: ../src/common/helpers.py:886 +#: ../src/common/helpers.py:887 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread single message" msgid_plural " %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" -#: ../src/common/helpers.py:892 +#: ../src/common/helpers.py:893 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread group chat message" msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" -#: ../src/common/helpers.py:898 +#: ../src/common/helpers.py:899 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread private message" msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest privat melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste private meldinger" -#: ../src/common/helpers.py:908 ../src/common/helpers.py:910 +#: ../src/common/helpers.py:909 ../src/common/helpers.py:911 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 3563bb27f..120093892 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 22:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-02 17:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-19 18:44+0100\n" "Last-Translator: Stéphan Kochen \n" "Language-Team: none\n" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Wijzig Persoonlijke Informatie..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453 -#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:904 +#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:905 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -324,16 +324,16 @@ msgid "Manage..." msgstr "Beheer..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1636 -#: ../src/config.py:3429 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1637 +#: ../src/config.py:3430 msgid "No key selected" msgstr "Geen sleutel geselecteerd" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1218 -#: ../src/config.py:1223 ../src/config.py:1407 ../src/config.py:1626 -#: ../src/config.py:1635 ../src/config.py:1694 ../src/config.py:1768 -#: ../src/config.py:2639 ../src/config.py:3419 ../src/config.py:3428 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1219 +#: ../src/config.py:1224 ../src/config.py:1408 ../src/config.py:1627 +#: ../src/config.py:1636 ../src/config.py:1695 ../src/config.py:1769 +#: ../src/config.py:2640 ../src/config.py:3420 ../src/config.py:3429 #: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Gebruik aanmelding" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Klik om een emoticon in te voegen (Alt+E)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1099 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1116 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP Versleuteling" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "" msgid "B_efore nickname:" msgstr "Voor bijnaam:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:839 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:841 msgid "Chat" msgstr "Gesprek" @@ -2500,36 +2500,36 @@ msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden totdat je verbinding hebt." -#: ../src/chat_control.py:839 +#: ../src/chat_control.py:841 #, fuzzy msgid "Chats" msgstr "Gesprek" -#: ../src/chat_control.py:1025 +#: ../src/chat_control.py:1042 #, fuzzy, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "" "%(nickname)s in ruimte %(room_name)s heeft je een nieuw bericht gestuurd." #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1113 +#: ../src/chat_control.py:1130 #, fuzzy, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "" "%s heeft geen OpenPGP sleutel uitgezonden en je hebt er geen toegewezen" -#: ../src/chat_control.py:1239 +#: ../src/chat_control.py:1266 msgid "Encryption enabled" msgstr "Versleuteling ingeschakeld" -#: ../src/chat_control.py:1244 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "Encryption disabled" msgstr "Versleuteling uitgeschakeld" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1386 ../src/conversation_textview.py:487 -#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:725 ../src/gajim.py:726 -#: ../src/gajim.py:1065 ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/chat_control.py:1413 ../src/conversation_textview.py:493 +#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:727 ../src/gajim.py:728 +#: ../src/gajim.py:1067 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642 #: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399 #: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609 @@ -2540,12 +2540,12 @@ msgid "Not in Roster" msgstr "niet in het rooster" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1530 +#: ../src/chat_control.py:1557 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Je hebt zojuist een nieuw bericht ontvangen van \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1531 +#: ../src/chat_control.py:1558 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2553,333 +2553,333 @@ msgstr "" "Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakeld hebt zal dit bericht " "verlorgen gaan." -#: ../src/config.py:129 ../src/config.py:588 +#: ../src/config.py:130 ../src/config.py:589 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../src/config.py:215 +#: ../src/config.py:216 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Elke %s _minuten" -#: ../src/config.py:357 +#: ../src/config.py:358 msgid "Active" msgstr "Actief" -#: ../src/config.py:365 +#: ../src/config.py:366 msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" -#: ../src/config.py:678 ../src/gajim.py:2072 +#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2086 #, fuzzy, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar" -#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2073 +#: ../src/config.py:680 ../src/gajim.py:2087 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " "language by setting the speller_language option." msgstr "" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message title" msgstr "titel statusbericht" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message text" msgstr "statusbericht" -#: ../src/config.py:1066 +#: ../src/config.py:1067 msgid "First Message Received" msgstr "" -#: ../src/config.py:1067 +#: ../src/config.py:1068 #, fuzzy msgid "Next Message Received" msgstr "Nieuw Bericht" -#: ../src/config.py:1068 +#: ../src/config.py:1069 #, fuzzy msgid "Contact Connected" msgstr "Contactnaam" -#: ../src/config.py:1069 +#: ../src/config.py:1070 #, fuzzy msgid "Contact Disconnected" msgstr "Contact is Ingelogd" -#: ../src/config.py:1070 +#: ../src/config.py:1071 #, fuzzy msgid "Message Sent" msgstr "_Bericht" -#: ../src/config.py:1071 +#: ../src/config.py:1072 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "" -#: ../src/config.py:1072 +#: ../src/config.py:1073 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "" -#: ../src/config.py:1079 +#: ../src/config.py:1080 #, fuzzy msgid "GMail Email Received" msgstr "Uitnodiging Ontvangen" -#: ../src/config.py:1282 +#: ../src/config.py:1283 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP is niet bruikbaar op deze computer" -#: ../src/config.py:1328 +#: ../src/config.py:1329 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Je bent momenteel verbonden met de server" -#: ../src/config.py:1329 +#: ../src/config.py:1330 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Om de account naam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn" -#: ../src/config.py:1332 ../src/config.py:1924 +#: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1925 msgid "Unread events" msgstr "" -#: ../src/config.py:1333 +#: ../src/config.py:1334 #, fuzzy msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Om de account naam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn" -#: ../src/config.py:1337 +#: ../src/config.py:1338 #, fuzzy msgid "Account Name Already Used" msgstr "Account naam is al in gebruik" -#: ../src/config.py:1338 +#: ../src/config.py:1339 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "" -#: ../src/config.py:1342 ../src/config.py:1346 +#: ../src/config.py:1343 ../src/config.py:1347 msgid "Invalid account name" msgstr "Ongeldige account naam" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1344 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Account naam kan niet leeg zijn." -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1348 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Account naam mag geen spaties bevatten." -#: ../src/config.py:1355 ../src/config.py:1361 ../src/config.py:1371 -#: ../src/config.py:3029 +#: ../src/config.py:1356 ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1372 +#: ../src/config.py:3030 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ongeldige Jabber ID" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1363 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Een Jabber ID moet in de vorm \"gebruiker@servernaam\" zijn." -#: ../src/config.py:1421 +#: ../src/config.py:1422 msgid "Invalid entry" msgstr "Ongeldige invoer" -#: ../src/config.py:1422 +#: ../src/config.py:1423 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Aangepaste poort moet een geldig poortnummer zijn." -#: ../src/config.py:1548 ../src/common/config.py:363 +#: ../src/config.py:1549 ../src/common/config.py:363 msgid "Be right back." msgstr "" -#: ../src/config.py:1558 +#: ../src/config.py:1559 msgid "Relogin now?" msgstr "" -#: ../src/config.py:1559 +#: ../src/config.py:1560 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" -#: ../src/config.py:1585 +#: ../src/config.py:1586 msgid "No such account available" msgstr "Account bestaat niet" -#: ../src/config.py:1586 +#: ../src/config.py:1587 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Je moet een account aanmaken voordat persoonlijke informatie kan worden " "aangepast." -#: ../src/config.py:1593 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 +#: ../src/config.py:1594 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 #: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307 #: ../src/profile_window.py:373 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Er is geen verbinding met de server" -#: ../src/config.py:1594 +#: ../src/config.py:1595 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Zonder verbinding is het niet mogelijk persoonlijke informatie aan te passen." -#: ../src/config.py:1598 +#: ../src/config.py:1599 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "" -#: ../src/config.py:1599 +#: ../src/config.py:1600 #, fuzzy msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "" "Je moet een account aanmaken voordat persoonlijke informatie kan worden " "aangepast." -#: ../src/config.py:1623 ../src/config.py:3416 +#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Kon de geheime sleutel niet ophalen" -#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 +#: ../src/config.py:1625 ../src/config.py:3418 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Er trad een probleem op bij het ophalen van je geheime OpenPGP sleutels." -#: ../src/config.py:1627 ../src/config.py:3420 +#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 #, fuzzy msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "OpenPGP Versleuteling" -#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 +#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:3422 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Kies je OpenPGP sleutel" #. Name column -#: ../src/config.py:1858 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/config.py:1859 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 #: ../src/disco.py:1704 ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../src/config.py:1861 +#: ../src/config.py:1862 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1926 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "" -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1963 #, fuzzy, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Je hebt geen actieve account" -#: ../src/config.py:1963 +#: ../src/config.py:1964 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" -#: ../src/config.py:2022 +#: ../src/config.py:2023 #, fuzzy msgid "Account Local already exists." msgstr "Account naam is al in gebruik" -#: ../src/config.py:2023 +#: ../src/config.py:2024 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2256 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Wijzig %s" -#: ../src/config.py:2257 +#: ../src/config.py:2258 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registreer met %s" #. list at the begining -#: ../src/config.py:2329 +#: ../src/config.py:2330 msgid "Ban List" msgstr "" -#: ../src/config.py:2330 +#: ../src/config.py:2331 #, fuzzy msgid "Member List" msgstr "_Lid" -#: ../src/config.py:2331 +#: ../src/config.py:2332 #, fuzzy msgid "Owner List" msgstr "_Eigenaar" -#: ../src/config.py:2332 +#: ../src/config.py:2333 #, fuzzy msgid "Administrator List" msgstr "_Administrator" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2365 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 +#: ../src/config.py:2366 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2373 +#: ../src/config.py:2374 msgid "Reason" msgstr "" -#: ../src/config.py:2378 +#: ../src/config.py:2379 #, fuzzy msgid "Nick" msgstr "Uit_schoppen" -#: ../src/config.py:2382 +#: ../src/config.py:2383 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "Rol:" -#: ../src/config.py:2403 +#: ../src/config.py:2404 #, fuzzy msgid "Banning..." msgstr "%s verbannen" #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2405 +#: ../src/config.py:2406 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" msgstr "Wat wil je doen?" -#: ../src/config.py:2407 +#: ../src/config.py:2408 msgid "Adding Member..." msgstr "" -#: ../src/config.py:2408 +#: ../src/config.py:2409 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" msgstr "Wat wil je doen?" -#: ../src/config.py:2410 +#: ../src/config.py:2411 msgid "Adding Owner..." msgstr "" -#: ../src/config.py:2411 +#: ../src/config.py:2412 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" msgstr "Wat wil je doen?" -#: ../src/config.py:2413 +#: ../src/config.py:2414 #, fuzzy msgid "Adding Administrator..." msgstr "_Administrator" -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2415 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" msgstr "Wat wil je doen?" -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2416 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2889,102 +2889,102 @@ msgid "" "domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" -#: ../src/config.py:2520 +#: ../src/config.py:2521 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Account %s wordt verwijdert" -#: ../src/config.py:2537 ../src/roster_window.py:2667 +#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2667 msgid "Password Required" msgstr "Wachtwoord Vereist" -#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2668 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Geef je wachtwoord op voor account %s" -#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:2669 msgid "Save password" msgstr "Sla wachtwoord op" -#: ../src/config.py:2553 +#: ../src/config.py:2554 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Account \"%s\" heeft verbinding met de server" -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2555 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Als je het verwijdert, wordt de verbinding verbroken." -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Wis MOTD" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 #, fuzzy msgid "?print_status:All" msgstr "Print tijd:" -#: ../src/config.py:2639 +#: ../src/config.py:2640 msgid "Enter and leave only" msgstr "" -#: ../src/config.py:2709 +#: ../src/config.py:2710 #, fuzzy msgid "New Group Chat" msgstr "Groupsgesprek" -#: ../src/config.py:2741 +#: ../src/config.py:2742 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Deze bladwijzer bevat ongeldige informatie" -#: ../src/config.py:2742 +#: ../src/config.py:2743 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Zorg ervoor dat de server- en ruimtevelden ingevuld zijn, of verwijder deze " "bladwijzer." -#: ../src/config.py:3004 +#: ../src/config.py:3005 msgid "Invalid username" msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" -#: ../src/config.py:3005 +#: ../src/config.py:3006 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Je moet een gebruikersnaam invullen om deze account te configureren." -#: ../src/config.py:3015 ../src/dialogs.py:1316 +#: ../src/config.py:3016 ../src/dialogs.py:1316 msgid "Invalid password" msgstr "Ongeldig wachtwoord" -#: ../src/config.py:3016 +#: ../src/config.py:3017 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Je moet een wachtwoord invullen voor de nieuwe account" -#: ../src/config.py:3020 ../src/dialogs.py:1321 +#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1321 msgid "Passwords do not match" msgstr "Wachtwoord komt niet overeen" -#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1322 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "De wachtwoorden in beide velden moeten identiek zijn" -#: ../src/config.py:3040 +#: ../src/config.py:3041 #, fuzzy msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Ongeldige Jabber ID" -#: ../src/config.py:3041 +#: ../src/config.py:3042 #, fuzzy msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Deze contact staat al op je rooster" -#: ../src/config.py:3058 +#: ../src/config.py:3059 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Account is met succes toegevoegd" -#: ../src/config.py:3059 ../src/config.py:3094 +#: ../src/config.py:3060 ../src/config.py:3095 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -2992,19 +2992,19 @@ msgstr "" "Je kunt geavanceerde accountopties instellen door op de Geavanceerd knop te " "drukken, of later via Accounts in het Bewerken menu van het hoofdvenster." -#: ../src/config.py:3093 +#: ../src/config.py:3094 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Je nieuwe account is met succes aangemaakt" -#: ../src/config.py:3111 +#: ../src/config.py:3112 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Er is een gout opgetreden bij het aanmaken van de account" -#: ../src/config.py:3169 +#: ../src/config.py:3170 msgid "Account name is in use" msgstr "Account naam is al in gebruik" -#: ../src/config.py:3170 +#: ../src/config.py:3171 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Je hebt al een account met deze naam." @@ -3050,19 +3050,19 @@ msgstr "_Zoek op het Web" msgid "Open as _Link" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:752 +#: ../src/conversation_textview.py:755 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:756 +#: ../src/conversation_textview.py:759 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dagen geleden" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:788 +#: ../src/conversation_textview.py:791 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Onderwerp: %s\n" @@ -3147,7 +3147,7 @@ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Vul de informatie in van de contactpersoon die je toe wilt voegen" #: ../src/dialogs.py:467 ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 -#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:490 ../src/roster_window.py:267 +#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:267 #: ../src/roster_window.py:325 ../src/roster_window.py:364 #: ../src/roster_window.py:445 ../src/roster_window.py:477 #: ../src/roster_window.py:479 ../src/roster_window.py:3827 @@ -3339,29 +3339,29 @@ msgstr "Nieuw Enkel Bericht" msgid "New Private Message" msgstr "Nieuw Privé Bericht" -#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1159 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1161 ../src/notify.py:424 msgid "New E-mail" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1300 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1314 ../src/notify.py:418 msgid "File Transfer Request" msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek" -#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1132 ../src/gajim.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1134 ../src/gajim.py:1290 #: ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Error" msgstr "Bestandsoverdracht Fout" -#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1339 ../src/gajim.py:1361 -#: ../src/gajim.py:1378 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1353 ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1392 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Bestandsoverdracht Voltooid" -#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1342 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1356 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt" -#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1030 ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1032 ../src/notify.py:426 #, fuzzy msgid "Groupchat Invitation" msgstr "?Group Chat Contact Role:Geen" @@ -3839,12 +3839,12 @@ msgstr "" msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim vereist PySQLite2" -#: ../src/gajim.py:76 +#: ../src/gajim.py:77 #, fuzzy msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim vereist PySQLite2" -#: ../src/gajim.py:77 +#: ../src/gajim.py:78 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -3852,86 +3852,86 @@ msgid "" msgstr "" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:189 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "Gajim is already running" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:190 +#: ../src/gajim.py:191 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:297 +#: ../src/gajim.py:298 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Machtiging voor %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:298 +#: ../src/gajim.py:299 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Neem je dit verzoek aan?" -#: ../src/gajim.py:344 ../src/notify.py:430 +#: ../src/gajim.py:345 ../src/notify.py:430 #, fuzzy msgid "Connection Failed" msgstr "Verbinding" -#: ../src/gajim.py:656 +#: ../src/gajim.py:658 #, fuzzy, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Onderwerp: %s\n" -#: ../src/gajim.py:701 +#: ../src/gajim.py:703 #, fuzzy, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "fout tijdens versturen" -#: ../src/gajim.py:741 +#: ../src/gajim.py:743 msgid "Authorization accepted" msgstr "Machtiging geaccepteerd" -#: ../src/gajim.py:742 +#: ../src/gajim.py:744 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Contact \"%s\" heeft je toestemming gegeven zijn status te zien." -#: ../src/gajim.py:750 +#: ../src/gajim.py:752 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Contact \"%s\" heeft het abonnement op jou opgezegd" -#: ../src/gajim.py:751 +#: ../src/gajim.py:753 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Je zult hem altijd als offline zien." -#: ../src/gajim.py:794 +#: ../src/gajim.py:796 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kan geen contact maken met \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:795 ../src/common/connection.py:395 +#: ../src/gajim.py:797 ../src/common/connection.py:395 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Controleer de verbinding of probeer later nogmaals." -#: ../src/gajim.py:943 ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/gajim.py:945 ../src/roster_window.py:1201 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s is nu %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:1040 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Je wachtwoord is incorrect" -#: ../src/gajim.py:1041 +#: ../src/gajim.py:1043 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Je bent momenteel verbonden zonder OpenPGP sleutel." -#: ../src/gajim.py:1143 +#: ../src/gajim.py:1145 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1145 +#: ../src/gajim.py:1147 #, fuzzy, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -3941,61 +3941,61 @@ msgstr[1] "Je hebt ongelezen berichten" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1154 +#: ../src/gajim.py:1156 #, python-format msgid "" "\n" "From: %(from_address)s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1297 +#: ../src/gajim.py:1311 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s wil je een bestand sturen." -#: ../src/gajim.py:1362 +#: ../src/gajim.py:1376 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Je hebt %(filename)s met succes van %(name)s ontvangen." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1366 +#: ../src/gajim.py:1380 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s van %(name)s gestopt." -#: ../src/gajim.py:1379 +#: ../src/gajim.py:1393 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Je hebt %(filename)s met succes aan %(name)s gestuurd." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1383 +#: ../src/gajim.py:1397 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s aan %(name)s gestopt." -#: ../src/gajim.py:1489 +#: ../src/gajim.py:1503 msgid "Username Conflict" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1490 +#: ../src/gajim.py:1504 #, fuzzy msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Vul de informatie in voor je nieuwe account" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1828 +#: ../src/gajim.py:1842 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan je instellingen en voorkeuren niet opslaan" -#: ../src/gajim.py:2020 +#: ../src/gajim.py:2034 #, fuzzy msgid "Network Manager support not available" msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar" -#: ../src/gajim.py:2095 +#: ../src/gajim.py:2109 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Sessiebeheer ondersteuning is niet beschikbaar (gnome.ui module ontbreekt)" @@ -4384,87 +4384,87 @@ msgid "Insert Nickname" msgstr "Verander Bij_naam" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:789 +#: ../src/groupchat_control.py:810 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:793 +#: ../src/groupchat_control.py:814 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt door %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:800 +#: ../src/groupchat_control.py:821 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:804 +#: ../src/groupchat_control.py:825 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen door %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:812 +#: ../src/groupchat_control.py:833 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Je staat nu bekend als %s" -#: ../src/groupchat_control.py:814 +#: ../src/groupchat_control.py:835 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s is nu bekend als %s" -#: ../src/groupchat_control.py:894 +#: ../src/groupchat_control.py:915 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s heeft de ruimte verlaten" -#: ../src/groupchat_control.py:899 +#: ../src/groupchat_control.py:920 #, fuzzy, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "In de groep" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:901 ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/roster_window.py:1204 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s is nu %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1020 ../src/groupchat_control.py:1038 -#: ../src/groupchat_control.py:1131 ../src/groupchat_control.py:1148 +#: ../src/groupchat_control.py:1041 ../src/groupchat_control.py:1059 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 ../src/groupchat_control.py:1169 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1054 +#: ../src/groupchat_control.py:1075 #, fuzzy msgid "This group chat has no subject" msgstr "Deze ruimte heeft geen onderwerp" -#: ../src/groupchat_control.py:1067 +#: ../src/groupchat_control.py:1088 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s is uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1074 ../src/groupchat_control.py:1102 +#: ../src/groupchat_control.py:1095 ../src/groupchat_control.py:1123 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s blijkt geen geldige JID te zijn" -#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#: ../src/groupchat_control.py:1206 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Onbekend commando: /%s (als je deze tekst wil sturen, begin dan met /say)" -#: ../src/groupchat_control.py:1208 +#: ../src/groupchat_control.py:1229 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Commando's: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1231 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4477,7 +4477,7 @@ msgstr "" "\" bevat. Als de JID zich momenteel in de ruimte bevindt, zal hij eruit " "geschopt worden. Ondersteunt GEEN spaties in de bijnaam." -#: ../src/groupchat_control.py:1217 +#: ../src/groupchat_control.py:1238 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -4485,12 +4485,12 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s , opent een privé gespreksvenster met de opgegeven " "gebruiker." -#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#: ../src/groupchat_control.py:1242 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Gebruik: /%s, leegt het tekst venster." -#: ../src/groupchat_control.py:1223 +#: ../src/groupchat_control.py:1244 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4499,12 +4499,12 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s [reden], sluit de huidige tab of venster, en laat reden achter " "indien opgegeven." -#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#: ../src/groupchat_control.py:1247 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Gebruik: /%s, leegt het tekst venster." -#: ../src/groupchat_control.py:1229 +#: ../src/groupchat_control.py:1250 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4513,7 +4513,7 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s [reden], nodigt JID uit de huidige ruimte binnen te " "komen, met optioneel de opgegeven reden." -#: ../src/groupchat_control.py:1233 +#: ../src/groupchat_control.py:1254 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4522,7 +4522,7 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s @[/bijnaam], biedt aan ruimte@server binnen te " "gaan, optioneel met de opgegeven bijnaam." -#: ../src/groupchat_control.py:1237 +#: ../src/groupchat_control.py:1258 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4533,7 +4533,7 @@ msgstr "" "bijnaam van de ruimte, optioneel met de opgegeven reden. Ondersteunt GEEN " "spaties in de bijnaam." -#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#: ../src/groupchat_control.py:1263 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " @@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s , stuurt actie naar de huidige ruimte. Hij-vorm " "gebruiken. (bijv. /%s loopt...)" -#: ../src/groupchat_control.py:1246 +#: ../src/groupchat_control.py:1267 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " @@ -4551,99 +4551,99 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s [bericht], opent een privé gespreksvenster en stuurt " "bericht naar de gebruiker met de opgegeven bijnaam." -#: ../src/groupchat_control.py:1251 +#: ../src/groupchat_control.py:1272 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Gebruik: /%s , verandert je bijnaam in de huidige ruimte." -#: ../src/groupchat_control.py:1255 +#: ../src/groupchat_control.py:1276 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "" "Gebruik: /%s [onderwerp], geeft het huidige onderwerp weer, of werkt het " "onderwerp bij naar de opgegeven tekst." -#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#: ../src/groupchat_control.py:1280 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "" "Gebruik: /%s [onderwerp], geeft het huidige onderwerp weer, of werkt het " "onderwerp bij naar de opgegeven tekst." -#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#: ../src/groupchat_control.py:1283 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Gebruik: /%s , stuurt een bericht zonder naar commando's te zoeken." -#: ../src/groupchat_control.py:1265 +#: ../src/groupchat_control.py:1286 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Geen hulp beschikbaar voor /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1314 +#: ../src/groupchat_control.py:1335 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Weet je zeker dat je de ruimte \"%s\" wilt verlaten?" -#: ../src/groupchat_control.py:1316 +#: ../src/groupchat_control.py:1337 #, fuzzy msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "" "Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimte." -#: ../src/groupchat_control.py:1320 ../src/roster_window.py:3961 +#: ../src/groupchat_control.py:1341 ../src/roster_window.py:3961 #, fuzzy msgid "Do _not ask me again" msgstr "Vraag mij dit niet nogmaals" -#: ../src/groupchat_control.py:1354 +#: ../src/groupchat_control.py:1375 msgid "Changing Subject" msgstr "Onderwerp Veranderen" -#: ../src/groupchat_control.py:1355 +#: ../src/groupchat_control.py:1376 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Geef het nieuwe onderwerp op:" -#: ../src/groupchat_control.py:1364 +#: ../src/groupchat_control.py:1385 msgid "Changing Nickname" msgstr "Bijnaam Veranderen" -#: ../src/groupchat_control.py:1365 +#: ../src/groupchat_control.py:1386 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Geef de nieuwe bijnaam op die je wilt gebruiken:" -#: ../src/groupchat_control.py:1390 +#: ../src/groupchat_control.py:1411 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bladwijzer bestaat al" -#: ../src/groupchat_control.py:1391 +#: ../src/groupchat_control.py:1412 #, fuzzy, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Ruimte \"%s\" heeft al een bladwijzer." -#: ../src/groupchat_control.py:1400 +#: ../src/groupchat_control.py:1421 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd" -#: ../src/groupchat_control.py:1401 +#: ../src/groupchat_control.py:1422 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Je kunt bladwijzers beheren via het Acties menu in je rooster." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1527 +#: ../src/groupchat_control.py:1548 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s uit de ruimte schoppen" -#: ../src/groupchat_control.py:1528 ../src/groupchat_control.py:1810 +#: ../src/groupchat_control.py:1549 ../src/groupchat_control.py:1831 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Je kunt hieronder een reden opgeven:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1809 +#: ../src/groupchat_control.py:1830 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s verbannen" @@ -5969,7 +5969,7 @@ msgstr "" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Transport %s heeft niet op tijd geantwoord met registratie informatie" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1515 #, fuzzy, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s" @@ -5977,46 +5977,46 @@ msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s" #. password required to join #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1596 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1604 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1577 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1580 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1583 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1586 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1589 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1592 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1600 #, fuzzy msgid "Unable to join group chat" msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1582 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1578 #, fuzzy msgid "A password is required to join this group chat." msgstr "Een wachtwoord is vereist om deze ruimte binnen te komen." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1585 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 #, fuzzy msgid "You are banned from this group chat." msgstr "Je bent uit deze ruimte verbannen." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1588 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 #, fuzzy msgid "Such group chat does not exist." msgstr "Die ruimte bestaat niet." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 #, fuzzy msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Ruimte creatie is beperkt." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Je geregistreerde bijnaam moet gebruikt worden." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1597 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 msgid "You are not in the members list." msgstr "Je staat niet in de ledenlijst" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1605 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1601 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -6077,7 +6077,7 @@ msgid "Invalid answer" msgstr "Ongeldig wachtwoord" #: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429 -#: ../src/common/connection.py:871 +#: ../src/common/connection.py:872 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" @@ -6135,7 +6135,7 @@ msgstr "Ik ben %s" msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" msgstr "[Dit bericht is versleuteld]" -#: ../src/common/connection.py:758 +#: ../src/common/connection.py:759 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 #, python-format msgid "" @@ -6145,7 +6145,7 @@ msgstr "" "Onderwerp: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:897 +#: ../src/common/connection.py:898 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "" @@ -6546,35 +6546,35 @@ msgstr "pauzeert tijdens het typen van een bericht" msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "heeft het gespreksvenster of -tab gesloten" -#: ../src/common/helpers.py:880 +#: ../src/common/helpers.py:881 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread message" msgid_plural " %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - één ongelezen bericht" msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen berichten" -#: ../src/common/helpers.py:886 +#: ../src/common/helpers.py:887 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread single message" msgid_plural " %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - één los ongelezen bericht" msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen losse berichten" -#: ../src/common/helpers.py:892 +#: ../src/common/helpers.py:893 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread group chat message" msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - één ongelezen groepgesprek bericht" msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen groepgesprek berichten" -#: ../src/common/helpers.py:898 +#: ../src/common/helpers.py:899 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread private message" msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - één ongelezen privé bericht" msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen privé berichten" -#: ../src/common/helpers.py:908 ../src/common/helpers.py:910 +#: ../src/common/helpers.py:909 ../src/common/helpers.py:911 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" diff --git a/po/no.po b/po/no.po index 114e885f5..78c2af6e3 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 22:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-02 17:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-26 00:29+0100\n" "Last-Translator: Stian B. Barmen \n" "Language-Team: \n" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Rediger Personlig Informasjon..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453 -#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:904 +#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:905 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -320,16 +320,16 @@ msgid "Manage..." msgstr "Behandle..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1636 -#: ../src/config.py:3429 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1637 +#: ../src/config.py:3430 msgid "No key selected" msgstr "Ingen nøkkel valgt" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1218 -#: ../src/config.py:1223 ../src/config.py:1407 ../src/config.py:1626 -#: ../src/config.py:1635 ../src/config.py:1694 ../src/config.py:1768 -#: ../src/config.py:2639 ../src/config.py:3419 ../src/config.py:3428 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1219 +#: ../src/config.py:1224 ../src/config.py:1408 ../src/config.py:1627 +#: ../src/config.py:1636 ../src/config.py:1695 ../src/config.py:1769 +#: ../src/config.py:2640 ../src/config.py:3420 ../src/config.py:3429 #: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Bruk autentisering" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Klikk for å sette inn et uttrykksikon (Alt+M)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1099 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1116 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP Kryptering" @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "" msgid "B_efore nickname:" msgstr "F_ør kallenavn:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:839 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:841 msgid "Chat" msgstr "Samtale" @@ -2469,33 +2469,33 @@ msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet." -#: ../src/chat_control.py:839 +#: ../src/chat_control.py:841 msgid "Chats" msgstr "Samtaler" -#: ../src/chat_control.py:1025 +#: ../src/chat_control.py:1042 #, fuzzy, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1113 +#: ../src/chat_control.py:1130 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "%s har ikke publisert en OpenPGP nøkkel og du har ikke tilegnet en" -#: ../src/chat_control.py:1239 +#: ../src/chat_control.py:1266 msgid "Encryption enabled" msgstr "Kryptering påslått" -#: ../src/chat_control.py:1244 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "Encryption disabled" msgstr "Kryptering avslått" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1386 ../src/conversation_textview.py:487 -#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:725 ../src/gajim.py:726 -#: ../src/gajim.py:1065 ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/chat_control.py:1413 ../src/conversation_textview.py:493 +#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:727 ../src/gajim.py:728 +#: ../src/gajim.py:1067 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642 #: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399 #: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609 @@ -2506,12 +2506,12 @@ msgid "Not in Roster" msgstr "ikke i kontaktliste" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1530 +#: ../src/chat_control.py:1557 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1531 +#: ../src/chat_control.py:1558 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2519,101 +2519,101 @@ msgstr "" "Dersom du lukker vinduet og du har slått av historikk, så vil meldingen bli " "mistet." -#: ../src/config.py:129 ../src/config.py:588 +#: ../src/config.py:130 ../src/config.py:589 msgid "Disabled" msgstr "Deaktivert" -#: ../src/config.py:215 +#: ../src/config.py:216 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Hvert %s _minutt" -#: ../src/config.py:357 +#: ../src/config.py:358 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:365 +#: ../src/config.py:366 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../src/config.py:678 ../src/gajim.py:2072 +#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2086 #, fuzzy, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig" -#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2073 +#: ../src/config.py:680 ../src/gajim.py:2087 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " "language by setting the speller_language option." msgstr "" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message title" msgstr "status melding tittel" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message text" msgstr "status melding tekst" -#: ../src/config.py:1066 +#: ../src/config.py:1067 msgid "First Message Received" msgstr "Første Melding Motatt" -#: ../src/config.py:1067 +#: ../src/config.py:1068 msgid "Next Message Received" msgstr "Neste Melding Motatt" -#: ../src/config.py:1068 +#: ../src/config.py:1069 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt Koblet til" -#: ../src/config.py:1069 +#: ../src/config.py:1070 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt Frakoblet" -#: ../src/config.py:1070 +#: ../src/config.py:1071 msgid "Message Sent" msgstr "Melding Sendt" -#: ../src/config.py:1071 +#: ../src/config.py:1072 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Gruppe Samtale Melding Utheving" -#: ../src/config.py:1072 +#: ../src/config.py:1073 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Gruppe Samtale Melding Motatt" -#: ../src/config.py:1079 +#: ../src/config.py:1080 #, fuzzy msgid "GMail Email Received" msgstr "Invitasjon motatt" -#: ../src/config.py:1282 +#: ../src/config.py:1283 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig på denne maskinen" -#: ../src/config.py:1328 +#: ../src/config.py:1329 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1329 +#: ../src/config.py:1330 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1332 ../src/config.py:1924 +#: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1925 msgid "Unread events" msgstr "Uleste hendelser" -#: ../src/config.py:1333 +#: ../src/config.py:1334 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "For å endre konto navnet må du lese alle ventende hendelser." -#: ../src/config.py:1337 +#: ../src/config.py:1338 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Konto Navnet er Allerede i Bruk" -#: ../src/config.py:1338 +#: ../src/config.py:1339 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." @@ -2621,175 +2621,175 @@ msgstr "" "Dette navnet er allerede i bruk av en annen av dine kontoer. Vennligst velg " "et annet navn." -#: ../src/config.py:1342 ../src/config.py:1346 +#: ../src/config.py:1343 ../src/config.py:1347 msgid "Invalid account name" msgstr "Ugyldig konto navn" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1344 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Konto navn kan ikke være tomt." -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1348 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom." -#: ../src/config.py:1355 ../src/config.py:1361 ../src/config.py:1371 -#: ../src/config.py:3029 +#: ../src/config.py:1356 ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1372 +#: ../src/config.py:3030 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ugyldig Jabber ID" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1363 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"." -#: ../src/config.py:1421 +#: ../src/config.py:1422 msgid "Invalid entry" msgstr "Ugyldig innlegg" -#: ../src/config.py:1422 +#: ../src/config.py:1423 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Egendefinert port må være et port nummer" -#: ../src/config.py:1548 ../src/common/config.py:363 +#: ../src/config.py:1549 ../src/common/config.py:363 msgid "Be right back." msgstr "Snart tilbake." -#: ../src/config.py:1558 +#: ../src/config.py:1559 msgid "Relogin now?" msgstr "Logge inn på nytt nå?" -#: ../src/config.py:1559 +#: ../src/config.py:1560 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Dersom du ønsker at endringene skal tre i kraft umiddelbart, må du logge inn " "på nytt." -#: ../src/config.py:1585 +#: ../src/config.py:1586 msgid "No such account available" msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig" -#: ../src/config.py:1586 +#: ../src/config.py:1587 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." -#: ../src/config.py:1593 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 +#: ../src/config.py:1594 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 #: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307 #: ../src/profile_window.py:373 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1594 +#: ../src/config.py:1595 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1598 +#: ../src/config.py:1599 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "" -#: ../src/config.py:1599 +#: ../src/config.py:1600 #, fuzzy msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." -#: ../src/config.py:1623 ../src/config.py:3416 +#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel" -#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 +#: ../src/config.py:1625 ../src/config.py:3418 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkler." -#: ../src/config.py:1627 ../src/config.py:3420 +#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "OpenPGP Nøkkel Valg" -#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 +#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:3422 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel" #. Name column -#: ../src/config.py:1858 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/config.py:1859 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 #: ../src/disco.py:1704 ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/config.py:1861 +#: ../src/config.py:1862 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1926 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Les alle ventende meldinger før du fjerner denne kontoen." -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1963 #, fuzzy, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Du har ingen aktiv konto" -#: ../src/config.py:1963 +#: ../src/config.py:1964 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" -#: ../src/config.py:2022 +#: ../src/config.py:2023 #, fuzzy msgid "Account Local already exists." msgstr "Konto Navnet er Allerede i Bruk" -#: ../src/config.py:2023 +#: ../src/config.py:2024 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2256 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../src/config.py:2257 +#: ../src/config.py:2258 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrer til %s" #. list at the begining -#: ../src/config.py:2329 +#: ../src/config.py:2330 msgid "Ban List" msgstr "Listen over Utestengte" -#: ../src/config.py:2330 +#: ../src/config.py:2331 msgid "Member List" msgstr "Medlems Liste" -#: ../src/config.py:2331 +#: ../src/config.py:2332 msgid "Owner List" msgstr "Eier Liste" -#: ../src/config.py:2332 +#: ../src/config.py:2333 msgid "Administrator List" msgstr "Administrator Liste" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2365 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 +#: ../src/config.py:2366 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2373 +#: ../src/config.py:2374 msgid "Reason" msgstr "Grunn" -#: ../src/config.py:2378 +#: ../src/config.py:2379 msgid "Nick" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/config.py:2382 +#: ../src/config.py:2383 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: ../src/config.py:2403 +#: ../src/config.py:2404 msgid "Banning..." msgstr "Utvis..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2405 +#: ../src/config.py:2406 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -2797,11 +2797,11 @@ msgstr "" "Hvem ønsker du å utvise?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2407 +#: ../src/config.py:2408 msgid "Adding Member..." msgstr "Legger til Medlem..." -#: ../src/config.py:2408 +#: ../src/config.py:2409 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -2809,11 +2809,11 @@ msgstr "" "Hvem ønsker du å gjøre til medlem?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2410 +#: ../src/config.py:2411 msgid "Adding Owner..." msgstr "Legger til Eier..." -#: ../src/config.py:2411 +#: ../src/config.py:2412 msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" @@ -2821,11 +2821,11 @@ msgstr "" "Hvem ønsker du å gjøre til eier?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2413 +#: ../src/config.py:2414 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Legger til Administrator..." -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2415 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -2833,7 +2833,7 @@ msgstr "" "Hvem ønsker du å gjøre til administrator?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2416 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2849,98 +2849,98 @@ msgstr "" "4. domene (domene selv treffer, smt treffer alle bruker@domene,\n" "domene/ressurs, eller adresser i et underdomene." -#: ../src/config.py:2520 +#: ../src/config.py:2521 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Fjerner %s kontoen" -#: ../src/config.py:2537 ../src/roster_window.py:2667 +#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2667 msgid "Password Required" msgstr "Krever Passord" -#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2668 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" -#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:2669 msgid "Save password" msgstr "Lagre passord" -#: ../src/config.py:2553 +#: ../src/config.py:2554 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2555 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes." -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Slett" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 #, fuzzy msgid "?print_status:All" msgstr "Utskrifts tid:" -#: ../src/config.py:2639 +#: ../src/config.py:2640 msgid "Enter and leave only" msgstr "" -#: ../src/config.py:2709 +#: ../src/config.py:2710 #, fuzzy msgid "New Group Chat" msgstr "Gruppe Samtale" -#: ../src/config.py:2741 +#: ../src/config.py:2742 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold" -#: ../src/config.py:2742 +#: ../src/config.py:2743 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket." -#: ../src/config.py:3004 +#: ../src/config.py:3005 msgid "Invalid username" msgstr "Ugyldig brukernavn" -#: ../src/config.py:3005 +#: ../src/config.py:3006 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen." -#: ../src/config.py:3015 ../src/dialogs.py:1316 +#: ../src/config.py:3016 ../src/dialogs.py:1316 msgid "Invalid password" msgstr "Ugyldig passord" -#: ../src/config.py:3016 +#: ../src/config.py:3017 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen" -#: ../src/config.py:3020 ../src/dialogs.py:1321 +#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1321 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passordene er ikke like" -#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1322 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske." -#: ../src/config.py:3040 +#: ../src/config.py:3041 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Duplikat Jabber ID" -#: ../src/config.py:3041 +#: ../src/config.py:3042 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Kontakten er allerede konfigurert i Gajim." -#: ../src/config.py:3058 +#: ../src/config.py:3059 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger" -#: ../src/config.py:3059 ../src/config.py:3094 +#: ../src/config.py:3060 ../src/config.py:3095 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -2949,19 +2949,19 @@ msgstr "" "eller senere ved å klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra " "hovedvinduet." -#: ../src/config.py:3093 +#: ../src/config.py:3094 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Din nye konto har blitt opprettet uten feilmeldinger" -#: ../src/config.py:3111 +#: ../src/config.py:3112 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Det skjedde en feil ved oppretting av kontoen" -#: ../src/config.py:3169 +#: ../src/config.py:3170 msgid "Account name is in use" msgstr "Konto navnet er i bruk" -#: ../src/config.py:3170 +#: ../src/config.py:3171 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet." @@ -3006,19 +3006,19 @@ msgstr "Web _Søk etter den" msgid "Open as _Link" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:752 +#: ../src/conversation_textview.py:755 msgid "Yesterday" msgstr "I går" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:756 +#: ../src/conversation_textview.py:759 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dager siden" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:788 +#: ../src/conversation_textview.py:791 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tittel: %s\n" @@ -3100,7 +3100,7 @@ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til" #: ../src/dialogs.py:467 ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 -#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:490 ../src/roster_window.py:267 +#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:267 #: ../src/roster_window.py:325 ../src/roster_window.py:364 #: ../src/roster_window.py:445 ../src/roster_window.py:477 #: ../src/roster_window.py:479 ../src/roster_window.py:3827 @@ -3291,29 +3291,29 @@ msgstr "Ny Melding" msgid "New Private Message" msgstr "Ny Privat Melding" -#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1159 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1161 ../src/notify.py:424 msgid "New E-mail" msgstr "Ny E-post" -#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1300 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1314 ../src/notify.py:418 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fil Overførings Forespørsel" -#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1132 ../src/gajim.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1134 ../src/gajim.py:1290 #: ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fil Overføring Feilet" -#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1339 ../src/gajim.py:1361 -#: ../src/gajim.py:1378 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1353 ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1392 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fil Overføring Komplett" -#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1342 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1356 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fil Overføring Stoppet" -#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1030 ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1032 ../src/notify.py:426 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Gruppesamtale invitasjon" @@ -3787,12 +3787,12 @@ msgstr "Vennligst sjekk at GTK+ og PyGTK har libglade støtte på ditt system." msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim trenger PySQLite2 for å kjøre" -#: ../src/gajim.py:76 +#: ../src/gajim.py:77 #, fuzzy msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim trenger PySQLite2 for å kjøre" -#: ../src/gajim.py:77 +#: ../src/gajim.py:78 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -3800,86 +3800,86 @@ msgid "" msgstr "" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:189 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "Gajim is already running" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:190 +#: ../src/gajim.py:191 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:297 +#: ../src/gajim.py:298 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:298 +#: ../src/gajim.py:299 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Godtar du denne forespørselen?" -#: ../src/gajim.py:344 ../src/notify.py:430 +#: ../src/gajim.py:345 ../src/notify.py:430 #, fuzzy msgid "Connection Failed" msgstr "Tilkobling" -#: ../src/gajim.py:656 +#: ../src/gajim.py:658 #, fuzzy, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Tittel: %s\n" -#: ../src/gajim.py:701 +#: ../src/gajim.py:703 #, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "feil ved sending %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:741 +#: ../src/gajim.py:743 msgid "Authorization accepted" msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert" -#: ../src/gajim.py:742 +#: ../src/gajim.py:744 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakten \"%s\" har godkjent at du kan se hans eller hennes status." -#: ../src/gajim.py:750 +#: ../src/gajim.py:752 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg" -#: ../src/gajim.py:751 +#: ../src/gajim.py:753 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Du vil alltid se han eller henne som frakoblet." -#: ../src/gajim.py:794 +#: ../src/gajim.py:796 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes" -#: ../src/gajim.py:795 ../src/common/connection.py:395 +#: ../src/gajim.py:797 ../src/common/connection.py:395 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." -#: ../src/gajim.py:943 ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/gajim.py:945 ../src/roster_window.py:1201 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s er nå %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:1040 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Passord setningen din er ikke riktig" -#: ../src/gajim.py:1041 +#: ../src/gajim.py:1043 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel." -#: ../src/gajim.py:1143 +#: ../src/gajim.py:1145 #, fuzzy, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Ny E-post på %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1145 +#: ../src/gajim.py:1147 #, fuzzy, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -3889,61 +3889,61 @@ msgstr[1] "Du har %d nye E-post meldinger" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1154 +#: ../src/gajim.py:1156 #, python-format msgid "" "\n" "From: %(from_address)s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1297 +#: ../src/gajim.py:1311 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s ønsker å sende deg en fil." -#: ../src/gajim.py:1362 +#: ../src/gajim.py:1376 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Du har vellykket motatt %(filename)s fra %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1366 +#: ../src/gajim.py:1380 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet." -#: ../src/gajim.py:1379 +#: ../src/gajim.py:1393 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Du har vellykket sendt %(filename)s til %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1383 +#: ../src/gajim.py:1397 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Fil overføring av %(filename)s til %(name)s er stoppet." -#: ../src/gajim.py:1489 +#: ../src/gajim.py:1503 msgid "Username Conflict" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1490 +#: ../src/gajim.py:1504 #, fuzzy msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Vennligst fyll in data for din nye konto" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1828 +#: ../src/gajim.py:1842 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger og valg" -#: ../src/gajim.py:2020 +#: ../src/gajim.py:2034 #, fuzzy msgid "Network Manager support not available" msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig" -#: ../src/gajim.py:2095 +#: ../src/gajim.py:2109 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Sesjons Administrasjons støtte ikke tilgjengelig (mangler gnome.ui modul)" @@ -4318,88 +4318,88 @@ msgid "Insert Nickname" msgstr "Endre _Kallenavn" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:789 +#: ../src/groupchat_control.py:810 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:793 +#: ../src/groupchat_control.py:814 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:800 +#: ../src/groupchat_control.py:821 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:804 +#: ../src/groupchat_control.py:825 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:812 +#: ../src/groupchat_control.py:833 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Du er nå kjent som %s" -#: ../src/groupchat_control.py:814 +#: ../src/groupchat_control.py:835 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s er nå kjent som %s" -#: ../src/groupchat_control.py:894 +#: ../src/groupchat_control.py:915 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s har dratt" -#: ../src/groupchat_control.py:899 +#: ../src/groupchat_control.py:920 #, fuzzy, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "I gruppen" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:901 ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/roster_window.py:1204 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s er nå %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1020 ../src/groupchat_control.py:1038 -#: ../src/groupchat_control.py:1131 ../src/groupchat_control.py:1148 +#: ../src/groupchat_control.py:1041 ../src/groupchat_control.py:1059 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 ../src/groupchat_control.py:1169 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1054 +#: ../src/groupchat_control.py:1075 #, fuzzy msgid "This group chat has no subject" msgstr "Dette rommet har ingen tittel" -#: ../src/groupchat_control.py:1067 +#: ../src/groupchat_control.py:1088 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1074 ../src/groupchat_control.py:1102 +#: ../src/groupchat_control.py:1095 ../src/groupchat_control.py:1123 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s ser ikke ut til å være en gyldig JID" -#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#: ../src/groupchat_control.py:1206 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker å sende dette, så skriv /say før " "teksten)" -#: ../src/groupchat_control.py:1208 +#: ../src/groupchat_control.py:1229 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Kommandoer: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1231 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4412,7 +4412,7 @@ msgstr "" "\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil denne også bli " "kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet." -#: ../src/groupchat_control.py:1217 +#: ../src/groupchat_control.py:1238 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -4420,12 +4420,12 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s , åpner en privat samtale vindu til den " "spesifiserte brukeren." -#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#: ../src/groupchat_control.py:1242 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet." -#: ../src/groupchat_control.py:1223 +#: ../src/groupchat_control.py:1244 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4434,12 +4434,12 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [årsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser årsak " "dersom spesifisert." -#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#: ../src/groupchat_control.py:1247 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Bruk: /%s, gjemmer samtale knappene." -#: ../src/groupchat_control.py:1229 +#: ../src/groupchat_control.py:1250 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [årsak], inviterer JID til gjeldende rom, og viser " "en årsak dersom spesifisert." -#: ../src/groupchat_control.py:1233 +#: ../src/groupchat_control.py:1254 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s @[/kallenavn], inviterer til rom@server og " "gir mulighet for å spesifisere valgfritt kallenavn." -#: ../src/groupchat_control.py:1237 +#: ../src/groupchat_control.py:1258 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr "" "kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en årsak. Støtter ikke " "mellomrom i kallenavn." -#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#: ../src/groupchat_control.py:1263 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " @@ -4477,7 +4477,7 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s , sender handling til gjeldende rom. Bruk " "tredje person. (f.eks. /%s eksploderer.)" -#: ../src/groupchat_control.py:1246 +#: ../src/groupchat_control.py:1267 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " @@ -4486,25 +4486,25 @@ msgstr "" "Bruk: /%s [melding], åpner et privat meldingsvindu og sender " "meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn." -#: ../src/groupchat_control.py:1251 +#: ../src/groupchat_control.py:1272 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "" "Bruksanvisning: /%s , endrer kallenavnet ditt i gjeldende rom." -#: ../src/groupchat_control.py:1255 +#: ../src/groupchat_control.py:1276 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel." -#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#: ../src/groupchat_control.py:1280 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel." -#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#: ../src/groupchat_control.py:1283 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -4512,71 +4512,71 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s , sender en melding uten å se etter andre " "kommandoer." -#: ../src/groupchat_control.py:1265 +#: ../src/groupchat_control.py:1286 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Ingen hjelpe informasjon for /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1314 +#: ../src/groupchat_control.py:1335 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1316 +#: ../src/groupchat_control.py:1337 #, fuzzy msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette rommet." -#: ../src/groupchat_control.py:1320 ../src/roster_window.py:3961 +#: ../src/groupchat_control.py:1341 ../src/roster_window.py:3961 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Ikke spør meg igjen" -#: ../src/groupchat_control.py:1354 +#: ../src/groupchat_control.py:1375 msgid "Changing Subject" msgstr "Endrer Tittel" -#: ../src/groupchat_control.py:1355 +#: ../src/groupchat_control.py:1376 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:" -#: ../src/groupchat_control.py:1364 +#: ../src/groupchat_control.py:1385 msgid "Changing Nickname" msgstr "Endrer Kallenavn" -#: ../src/groupchat_control.py:1365 +#: ../src/groupchat_control.py:1386 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:" -#: ../src/groupchat_control.py:1390 +#: ../src/groupchat_control.py:1411 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bokmerke allerede satt" -#: ../src/groupchat_control.py:1391 +#: ../src/groupchat_control.py:1412 #, fuzzy, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker." -#: ../src/groupchat_control.py:1400 +#: ../src/groupchat_control.py:1421 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" -#: ../src/groupchat_control.py:1401 +#: ../src/groupchat_control.py:1422 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1527 +#: ../src/groupchat_control.py:1548 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Utkasting %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1528 ../src/groupchat_control.py:1810 +#: ../src/groupchat_control.py:1549 ../src/groupchat_control.py:1831 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Du kan spesifisere grunn under:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1809 +#: ../src/groupchat_control.py:1830 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Utvis %s" @@ -5905,7 +5905,7 @@ msgstr "" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Registrerings informasjon for transport %s har ikke kommet tidsnok" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1515 #, fuzzy, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s" @@ -5913,46 +5913,46 @@ msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s" #. password required to join #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1596 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1604 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1577 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1580 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1583 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1586 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1589 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1592 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1600 #, fuzzy msgid "Unable to join group chat" msgstr "Klarer ikke å gå inn i gruppesamtale" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1582 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1578 #, fuzzy msgid "A password is required to join this group chat." msgstr "Et passord kreves for å bli med i dette samtalerommet." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1585 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 #, fuzzy msgid "You are banned from this group chat." msgstr "Du er uønsket i dette rommet." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1588 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 #, fuzzy msgid "Such group chat does not exist." msgstr "Et slikt rom finnes ikke." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 #, fuzzy msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Rom oppretting er begrenset." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Ditt registrerte kallenavn må bli brukt. " -#: ../src/common/connection_handlers.py:1597 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 msgid "You are not in the members list." msgstr "Du er ikke medlems listen." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1605 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1601 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -6012,7 +6012,7 @@ msgid "Invalid answer" msgstr "Ugyldig svar" #: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429 -#: ../src/common/connection.py:871 +#: ../src/common/connection.py:872 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" @@ -6070,7 +6070,7 @@ msgstr "Jeg er %s" msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" msgstr "[Denne meldingen er kryptert]" -#: ../src/common/connection.py:758 +#: ../src/common/connection.py:759 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 #, python-format msgid "" @@ -6080,7 +6080,7 @@ msgstr "" "Tittel: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:897 +#: ../src/common/connection.py:898 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "" @@ -6486,35 +6486,35 @@ msgstr "tok pause i skriving av en melding" msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "har lukket samtalevinduet eller fanen" -#: ../src/common/helpers.py:880 +#: ../src/common/helpers.py:881 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread message" msgid_plural " %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" -#: ../src/common/helpers.py:886 +#: ../src/common/helpers.py:887 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread single message" msgid_plural " %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" -#: ../src/common/helpers.py:892 +#: ../src/common/helpers.py:893 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread group chat message" msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" -#: ../src/common/helpers.py:898 +#: ../src/common/helpers.py:899 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread private message" msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest privat melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste private meldinger" -#: ../src/common/helpers.py:908 ../src/common/helpers.py:910 +#: ../src/common/helpers.py:909 ../src/common/helpers.py:911 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 3b8147cca..b6cb61344 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-28 19:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-02 17:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-08 09:01+0100\n" "Last-Translator: Maciej Chojnacki \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Zmień informacje o sobie..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453 -#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:904 +#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:905 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -320,16 +320,16 @@ msgid "Manage..." msgstr "Zarządzaj..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1636 -#: ../src/config.py:3429 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1637 +#: ../src/config.py:3430 msgid "No key selected" msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1218 -#: ../src/config.py:1223 ../src/config.py:1407 ../src/config.py:1626 -#: ../src/config.py:1635 ../src/config.py:1694 ../src/config.py:1768 -#: ../src/config.py:2639 ../src/config.py:3419 ../src/config.py:3428 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1219 +#: ../src/config.py:1224 ../src/config.py:1408 ../src/config.py:1627 +#: ../src/config.py:1636 ../src/config.py:1695 ../src/config.py:1769 +#: ../src/config.py:2640 ../src/config.py:3420 ../src/config.py:3429 #: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283 msgid "None" msgstr "Żaden" @@ -524,42 +524,6 @@ msgstr "Za_rejestruj" msgid "_User ID:" msgstr "_Identyfikator użytkownika:" -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1 -msgid "An error has occured:" -msgstr "Wystąpił błąd:" - -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2 -msgid "Choose command to execute:" -msgstr "Wybierz komendę do wykonania:" - -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3 -msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" -msgstr "Komendy ad-hoc - Gajim" - -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4 -msgid "Check once more" -msgstr "Sprawdź ponownie" - -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5 -msgid "Error description..." -msgstr "Opis błędu..." - -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6 -msgid "Please wait while retrieving command list..." -msgstr "Proszę czekać, trwa pobieranie listy komend..." - -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7 -msgid "Please wait while the command is sending..." -msgstr "Proszę czekać, trwa wysyłanie komendy..." - -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8 -msgid "Please wait..." -msgstr "Proszę czekać..." - -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9 -msgid "This jabber entity does not expose any commands." -msgstr "Ten obiekt Jabbera nie udostępnia żadnych komend." - #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -787,42 +751,6 @@ msgstr "dla " msgid "when I'm in" msgstr "kiedy mam " -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1 -msgid "2003-12-13T18:30:02Z" -msgstr "2003-12-13T18:30:02Z" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2 -msgid "Romeo and Juliet" -msgstr "Romeo i Julia" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3 -msgid "Entry:" -msgstr "Wpis:" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4 -msgid "Feed name:" -msgstr "Nazwa kanału:" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 -msgid "Last modified:" -msgstr "Ostatnio zmodyfikowany:" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:6 -msgid "New entry received" -msgstr "Odebrano nowy wpis" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:7 -msgid "Old stories" -msgstr "Stare historie" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:8 -msgid "Soliloquy" -msgstr "Monolog" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:9 -msgid "You have received new entry:" -msgstr "Otrzymałeś nowy artykuł:" - #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 msgid "Change Password" msgstr "Zmień hasło" @@ -908,7 +836,7 @@ msgstr "Widok _zwarty Alt+C" msgid "_History" msgstr "_Historia" -#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 ../src/dataforms_widget.py:76 +#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 msgid "Fill in the form." msgstr "Wypełnij formularz." @@ -1124,20 +1052,6 @@ msgstr "_Wyślij prywatną wiadomość" msgid "_Voice" msgstr "_Głos" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1 -msgid "Create new post" -msgstr "Utwórz nowy wpis" - -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:259 -msgid "From" -msgstr "Od" - -#. holds subject -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:141 -#: ../src/history_manager.py:172 -msgid "Subject" -msgstr "Temat" - #: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 msgid "" "Welcome to Gajim History Logs Manager\n" @@ -1150,8 +1064,8 @@ msgid "" msgstr "" "Witaj w historii rozmów\n" "\n" -"Z lewej strony znajduje się lista zapisanych rozmów, za pomocą " -"poniższego pola możesz bezpośrednio przeszukiwać bazę danych.\n" +"Z lewej strony znajduje się lista zapisanych rozmów, za pomocą poniższego " +"pola możesz bezpośrednio przeszukiwać bazę danych.\n" "\n" "UWAGA:\n" "Jeżeli chcesz usuwać wiele danych, upewnij się najpierw że Gajim nie jest " @@ -1299,7 +1213,7 @@ msgstr "Używaj autoryzacji" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Kliknij by wstawić emotikon (Alt+E)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1101 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1116 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" @@ -1806,6 +1720,10 @@ msgstr "_URL:" msgid "minutes" msgstr "minutach" +#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1 +msgid "Privacy Lists:" +msgstr "Listy prywatności" + #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1 msgid "Add / Edit a rule" msgstr "Dodaj / Edytuj regułę" @@ -1882,10 +1800,6 @@ msgstr "wysyłać mi status" msgid "to view my status" msgstr "widzieć mój status" -#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1 -msgid "Privacy Lists:" -msgstr "Listy prywatności" - #. "About" is the text of a tab of vcard window #: ../data/glade/profile_window.glade.h:2 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 @@ -2539,31 +2453,31 @@ msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony." msgid "Chats" msgstr "Rozmowy" -#: ../src/chat_control.py:1027 +#: ../src/chat_control.py:1042 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1115 +#: ../src/chat_control.py:1130 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "" "Ani %s nie przesyła swojego klucza OpenPGP, ani Ty nie przypisałeś mu " "żadnego klucza" -#: ../src/chat_control.py:1251 +#: ../src/chat_control.py:1266 msgid "Encryption enabled" msgstr "Szyfrowanie włączone" -#: ../src/chat_control.py:1256 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "Encryption disabled" msgstr "Szyfrowanie wyłączone" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1398 ../src/conversation_textview.py:493 -#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:726 ../src/gajim.py:727 -#: ../src/gajim.py:1066 ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/chat_control.py:1413 ../src/conversation_textview.py:493 +#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:727 ../src/gajim.py:728 +#: ../src/gajim.py:1067 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642 #: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399 #: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609 @@ -2574,12 +2488,12 @@ msgid "Not in Roster" msgstr "spoza listy kontaktów" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1542 +#: ../src/chat_control.py:1557 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1543 +#: ../src/chat_control.py:1558 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2587,29 +2501,29 @@ msgstr "" "Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to " "utracisz tę wiadomość." -#: ../src/config.py:129 ../src/config.py:588 +#: ../src/config.py:130 ../src/config.py:589 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: ../src/config.py:215 +#: ../src/config.py:216 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Co %s _minut" -#: ../src/config.py:357 +#: ../src/config.py:358 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: ../src/config.py:365 +#: ../src/config.py:366 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/config.py:678 ../src/gajim.py:2073 +#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2086 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Brak słownika dla tego języka (%s)" -#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2074 +#: ../src/config.py:680 ../src/gajim.py:2087 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -2618,248 +2532,248 @@ msgstr "" "Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać " "inny język korzystać z opcji speller_langugage." -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message title" msgstr "nagłówek informacji o statusie" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message text" msgstr "treść informacji o statusie" -#: ../src/config.py:1066 +#: ../src/config.py:1067 msgid "First Message Received" msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość" -#: ../src/config.py:1067 +#: ../src/config.py:1068 msgid "Next Message Received" msgstr "Otrzymałeś nową wiadomość" -#: ../src/config.py:1068 +#: ../src/config.py:1069 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt połączył się" -#: ../src/config.py:1069 +#: ../src/config.py:1070 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt rozłączył się" -#: ../src/config.py:1070 +#: ../src/config.py:1071 msgid "Message Sent" msgstr "Wiadomość została wysłana" -#: ../src/config.py:1071 +#: ../src/config.py:1072 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu" -#: ../src/config.py:1072 +#: ../src/config.py:1073 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie" -#: ../src/config.py:1079 +#: ../src/config.py:1080 msgid "GMail Email Received" msgstr "Nowa poczta na koncie Gmail" -#: ../src/config.py:1282 +#: ../src/config.py:1283 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" -#: ../src/config.py:1328 +#: ../src/config.py:1329 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:1329 +#: ../src/config.py:1330 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony." -#: ../src/config.py:1332 ../src/config.py:1924 +#: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1925 msgid "Unread events" msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/config.py:1333 +#: ../src/config.py:1334 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Aby zmienić nazwę konta, musisz przeczytać wszystkie zaległe wiadomości." -#: ../src/config.py:1337 +#: ../src/config.py:1338 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje" -#: ../src/config.py:1338 +#: ../src/config.py:1339 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "Posiadasz już konto o tej nazwie. Zmień nazwę konta na unikalną." -#: ../src/config.py:1342 ../src/config.py:1346 +#: ../src/config.py:1343 ../src/config.py:1347 msgid "Invalid account name" msgstr "Niepoprawna nazwa konta" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1344 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1348 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." -#: ../src/config.py:1355 ../src/config.py:1361 ../src/config.py:1371 -#: ../src/config.py:3029 +#: ../src/config.py:1356 ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1372 +#: ../src/config.py:3030 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1363 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/config.py:1421 +#: ../src/config.py:1422 msgid "Invalid entry" msgstr "Niepoprawny wpis" -#: ../src/config.py:1422 +#: ../src/config.py:1423 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." -#: ../src/config.py:1548 ../src/common/config.py:363 +#: ../src/config.py:1549 ../src/common/config.py:363 msgid "Be right back." msgstr "Zaraz wracam." -#: ../src/config.py:1558 +#: ../src/config.py:1559 msgid "Relogin now?" msgstr "Czy zalogować się ponownie?" -#: ../src/config.py:1559 +#: ../src/config.py:1560 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Jeżeli chcesz by wszelkie zmiany odniosły natychmiastowy skutek, musisz " "zalogować się ponownie." -#: ../src/config.py:1585 +#: ../src/config.py:1586 msgid "No such account available" msgstr "Takie konto nie jest dostępne" -#: ../src/config.py:1586 +#: ../src/config.py:1587 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1593 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 +#: ../src/config.py:1594 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 #: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307 #: ../src/profile_window.py:373 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:1594 +#: ../src/config.py:1595 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1598 +#: ../src/config.py:1599 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard" -#: ../src/config.py:1599 +#: ../src/config.py:1600 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Twój serwer nie potrafi zapisać informacji osobistych." -#: ../src/config.py:1623 ../src/config.py:3416 +#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się" -#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 +#: ../src/config.py:1625 ../src/config.py:3418 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP." -#: ../src/config.py:1627 ../src/config.py:3420 +#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Wybór klucza OpenPGP" -#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 +#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:3422 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" #. Name column -#: ../src/config.py:1858 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/config.py:1859 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 #: ../src/disco.py:1704 ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/config.py:1861 +#: ../src/config.py:1862 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1926 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "" "Przejrzyj wszystkie niepotwierdzone zdarzenia przed usunięciem tego konta." -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1963 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Masz otwarte okno rozmowy na koncie %s" -#: ../src/config.py:1963 +#: ../src/config.py:1964 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "Wszystkie otwarte zakładki rozmów i czatów zostaną zamknięte. Kontynuować?" -#: ../src/config.py:2022 +#: ../src/config.py:2023 msgid "Account Local already exists." msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje." -#: ../src/config.py:2023 +#: ../src/config.py:2024 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Proszę go zmienić lub usunąć przed uaktywnieniem komunikacji link-local." -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2256 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/config.py:2257 +#: ../src/config.py:2258 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Zarejestruj na %s" #. list at the begining -#: ../src/config.py:2329 +#: ../src/config.py:2330 msgid "Ban List" msgstr "Lista kontaktów zablokowanych" -#: ../src/config.py:2330 +#: ../src/config.py:2331 msgid "Member List" msgstr "_Lista uczestników" -#: ../src/config.py:2331 +#: ../src/config.py:2332 msgid "Owner List" msgstr "_Lista właścicieli" -#: ../src/config.py:2332 +#: ../src/config.py:2333 msgid "Administrator List" msgstr "_Administratorzy" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2365 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 +#: ../src/config.py:2366 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2373 +#: ../src/config.py:2374 msgid "Reason" msgstr "Powód" -#: ../src/config.py:2378 +#: ../src/config.py:2379 msgid "Nick" msgstr "Nick" -#: ../src/config.py:2382 +#: ../src/config.py:2383 msgid "Role" msgstr "Funkcja:" -#: ../src/config.py:2403 +#: ../src/config.py:2404 msgid "Banning..." msgstr "Blokuję użytkownika..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2405 +#: ../src/config.py:2406 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -2867,11 +2781,11 @@ msgstr "" "Którego użytkownika chcesz zablokować?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2407 +#: ../src/config.py:2408 msgid "Adding Member..." msgstr "Dodaję członka..." -#: ../src/config.py:2408 +#: ../src/config.py:2409 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -2879,11 +2793,11 @@ msgstr "" "Status którego użytkownika chcesz zmienić?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2410 +#: ../src/config.py:2411 msgid "Adding Owner..." msgstr "Dodaję właściciela..." -#: ../src/config.py:2411 +#: ../src/config.py:2412 msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" @@ -2891,11 +2805,11 @@ msgstr "" "Którego użytkownika chcesz uczynić właścicielem pokoju?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2413 +#: ../src/config.py:2414 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Dodaję administratora..." -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2415 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -2903,7 +2817,7 @@ msgstr "" "Którego użytkownika chcesz uczynić administratorem?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2416 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2919,95 +2833,95 @@ msgstr "" "4. domena (dotyczy domeny a także dowolnego adresu typu użytkownik@domena,\n" "domena/zasób lub adresu zawierającego subdomenę)." -#: ../src/config.py:2520 +#: ../src/config.py:2521 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Usuwanie konta %s" -#: ../src/config.py:2537 ../src/roster_window.py:2667 +#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2667 msgid "Password Required" msgstr "Wymagane hasło" -#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2668 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Wpisz hasło dla konta %s" -#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:2669 msgid "Save password" msgstr "Zapisz hasło" -#: ../src/config.py:2553 +#: ../src/config.py:2554 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem." -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2555 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane." -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 msgid "Default" msgstr "Domyślny" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Wszystkie" -#: ../src/config.py:2639 +#: ../src/config.py:2640 msgid "Enter and leave only" msgstr "Jedynie wejdź i wyjdź" -#: ../src/config.py:2709 +#: ../src/config.py:2710 msgid "New Group Chat" msgstr "Nowa rozmowa grupowa" -#: ../src/config.py:2741 +#: ../src/config.py:2742 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane" -#: ../src/config.py:2742 +#: ../src/config.py:2743 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę." -#: ../src/config.py:3004 +#: ../src/config.py:3005 msgid "Invalid username" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" -#: ../src/config.py:3005 +#: ../src/config.py:3006 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto." -#: ../src/config.py:3015 ../src/dialogs.py:1316 +#: ../src/config.py:3016 ../src/dialogs.py:1316 msgid "Invalid password" msgstr "Niepoprawne hasło" -#: ../src/config.py:3016 +#: ../src/config.py:3017 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta." -#: ../src/config.py:3020 ../src/dialogs.py:1321 +#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1321 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hasła nie zgadzają się" -#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1322 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne." -#: ../src/config.py:3040 +#: ../src/config.py:3041 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Taki Jabber ID już istnieje!" -#: ../src/config.py:3041 +#: ../src/config.py:3042 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Konto o takiej nazwie jest już skonfigurowane." -#: ../src/config.py:3058 +#: ../src/config.py:3059 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane" -#: ../src/config.py:3059 ../src/config.py:3094 +#: ../src/config.py:3060 ../src/config.py:3095 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -3015,19 +2929,19 @@ msgstr "" "Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub " "później wybierając pozycję Konta z menu Edytuj w głównym oknie programu." -#: ../src/config.py:3093 +#: ../src/config.py:3094 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Twoje konto zostało założone" -#: ../src/config.py:3111 +#: ../src/config.py:3112 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta" -#: ../src/config.py:3169 +#: ../src/config.py:3170 msgid "Account name is in use" msgstr "Nazwa konta jest już zajęta" -#: ../src/config.py:3170 +#: ../src/config.py:3171 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." @@ -3089,15 +3003,6 @@ msgstr "%i dni temu" msgid "Subject: %s\n" msgstr "Temat: %s\n" -#. form is single -#: ../src/dataforms_widget.py:72 -msgid "This is result of query." -msgstr "Oto wynik zapytania." - -#: ../src/dataforms_widget.py:78 -msgid "Edit items on the list" -msgstr "Edytuj obiekty na liście" - #: ../src/dialogs.py:59 #, python-format msgid "Contact name: %s" @@ -3171,7 +3076,7 @@ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać" #: ../src/dialogs.py:467 ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 -#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:490 ../src/roster_window.py:267 +#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:267 #: ../src/roster_window.py:325 ../src/roster_window.py:364 #: ../src/roster_window.py:445 ../src/roster_window.py:477 #: ../src/roster_window.py:479 ../src/roster_window.py:3827 @@ -3359,29 +3264,29 @@ msgstr "Nowa wiadomość" msgid "New Private Message" msgstr "Wyślij prywatną wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1160 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1161 ../src/notify.py:424 msgid "New E-mail" msgstr "Nowy adres e-mail" -#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1301 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1314 ../src/notify.py:418 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pytanie o przysłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1133 ../src/gajim.py:1277 +#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1134 ../src/gajim.py:1290 #: ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Error" msgstr "Błąd przesyłania pliku" -#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1340 ../src/gajim.py:1362 -#: ../src/gajim.py:1379 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1353 ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1392 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Zakończono przesyłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1343 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1356 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane" -#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1031 ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1032 ../src/notify.py:426 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Zaproszenie na czat" @@ -3805,6 +3710,213 @@ msgstr "Nadawca: " msgid "Pause" msgstr "Zatrzymaj" +#: ../src/gajim.py:47 +msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zakończenie..." + +#: ../src/gajim.py:51 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej" + +#: ../src/gajim.py:52 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "" +"Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej. Zakończenie..." + +#: ../src/gajim.py:54 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.6 lub wyższej" + +#: ../src/gajim.py:55 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.6 lub wyższej. Zakończenie..." + +#: ../src/gajim.py:60 +msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade" + +#: ../src/gajim.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" +msgstr "" +"Proszę usunąć obecną wersje GTK+ i zainstalować najnowszą stabilną wesję z %s" + +#: ../src/gajim.py:64 +msgid "" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "" +"Sprawdź, czy GTK+ oraz PyGTK posiadają w twoim systemie wsparcie dla " +"libglade." + +#: ../src/gajim.py:69 +msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +msgstr "Gajim wymaga do działania PySQLite2" + +#: ../src/gajim.py:77 +msgid "Gajim needs pywin32 to run" +msgstr "Gajim wymaga do działania pakietu pywin32" + +#: ../src/gajim.py:78 +#, python-format +msgid "" +"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " +"%s" +msgstr "" +"Proszę upewnić się, że zainstalowany jest pakiet Pywin32. Możesz go pobrać " +"spod adresu %s" + +#. set the icon to all newly opened wind +#: ../src/gajim.py:190 +msgid "Gajim is already running" +msgstr "Gajim jest już uruchomiony" + +#: ../src/gajim.py:191 +msgid "" +"Another instance of Gajim seems to be running\n" +"Run anyway?" +msgstr "" +"Wydaje się, że w tle działa już inna kopia Gajima.\n" +"Czy mimo to chcesz uruchomić program?" + +#: ../src/gajim.py:298 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)" + +#: ../src/gajim.py:299 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?" + +#: ../src/gajim.py:345 ../src/notify.py:430 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Połączenie nie powiodło się" + +#: ../src/gajim.py:658 +#, python-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Temat: %s" + +#: ../src/gajim.py:703 +#, python-format +msgid "error while sending %s ( %s )" +msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )" + +#: ../src/gajim.py:743 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Autoryzacja przyjęta" + +#: ../src/gajim.py:744 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status." + +#: ../src/gajim.py:752 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację" + +#: ../src/gajim.py:753 +msgid "You will always see him or her as offline." +msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony." + +#: ../src/gajim.py:796 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\"" + +#: ../src/gajim.py:797 ../src/common/connection.py:395 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." + +#: ../src/gajim.py:945 ../src/roster_window.py:1201 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s ma teraz status %s (%s)" + +#: ../src/gajim.py:1042 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne" + +#: ../src/gajim.py:1043 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP." + +#: ../src/gajim.py:1145 +#, python-format +msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s" + +#: ../src/gajim.py:1147 +#, python-format +msgid "You have %d new mail conversation" +msgid_plural "You have %d new mail conversations" +msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową" +msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" +msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" + +#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how +#. they decide what to show +#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field +#: ../src/gajim.py:1156 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"From: %(from_address)s" +msgstr "" +"\n" +"Od: %(from_address)s" + +#: ../src/gajim.py:1311 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s chce przesłać ci plik." + +#: ../src/gajim.py:1376 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1380 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s·od·%(name)s·zostało zatrzymane." + +#: ../src/gajim.py:1393 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1397 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Przesyłanie pliku·%(filename)s·do·%(name)s·zostało zatrzymane." + +#: ../src/gajim.py:1503 +msgid "Username Conflict" +msgstr "Konflikt nazw użytkownika" + +#: ../src/gajim.py:1504 +msgid "Please type a new username for your local account" +msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego" + +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1842 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji" + +#: ../src/gajim.py:2034 +msgid "Network Manager support not available" +msgstr "Brak wsparcia dla Network Managera" + +#: ../src/gajim.py:2109 +msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostępne (brak modułu gnome.ui" + #: ../src/gajim-remote.py:66 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Wyświetla pomoc dla wybranego polecenia" @@ -4117,213 +4229,6 @@ msgstr "" "Argument \"%s\" nie jest określony. \n" "Wpisz \"%s·help·%s\" aby uzyskać więcej informacji" -#: ../src/gajim.py:47 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." -msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zakończenie..." - -#: ../src/gajim.py:51 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej" - -#: ../src/gajim.py:52 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "" -"Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej. Zakończenie..." - -#: ../src/gajim.py:54 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.6 lub wyższej" - -#: ../src/gajim.py:55 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.6 lub wyższej. Zakończenie..." - -#: ../src/gajim.py:60 -msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade" - -#: ../src/gajim.py:62 -#, python-format -msgid "" -"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " -"version from %s" -msgstr "" -"Proszę usunąć obecną wersje GTK+ i zainstalować najnowszą stabilną wesję z %s" - -#: ../src/gajim.py:64 -msgid "" -"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -msgstr "" -"Sprawdź, czy GTK+ oraz PyGTK posiadają w twoim systemie wsparcie dla " -"libglade." - -#: ../src/gajim.py:69 -msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -msgstr "Gajim wymaga do działania PySQLite2" - -#: ../src/gajim.py:76 -msgid "Gajim needs pywin32 to run" -msgstr "Gajim wymaga do działania pakietu pywin32" - -#: ../src/gajim.py:77 -#, python-format -msgid "" -"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " -"%s" -msgstr "" -"Proszę upewnić się, że zainstalowany jest pakiet Pywin32. Możesz go pobrać " -"spod adresu %s" - -#. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:189 -msgid "Gajim is already running" -msgstr "Gajim jest już uruchomiony" - -#: ../src/gajim.py:190 -msgid "" -"Another instance of Gajim seems to be running\n" -"Run anyway?" -msgstr "" -"Wydaje się, że w tle działa już inna kopia Gajima.\n" -"Czy mimo to chcesz uruchomić program?" - -#: ../src/gajim.py:297 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" -msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)" - -#: ../src/gajim.py:298 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?" - -#: ../src/gajim.py:344 ../src/notify.py:430 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Połączenie nie powiodło się" - -#: ../src/gajim.py:657 -#, python-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Temat: %s" - -#: ../src/gajim.py:702 -#, python-format -msgid "error while sending %s ( %s )" -msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )" - -#: ../src/gajim.py:742 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autoryzacja przyjęta" - -#: ../src/gajim.py:743 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status." - -#: ../src/gajim.py:751 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację" - -#: ../src/gajim.py:752 -msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony." - -#: ../src/gajim.py:795 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\"" - -#: ../src/gajim.py:796 ../src/common/connection.py:395 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." - -#: ../src/gajim.py:944 ../src/roster_window.py:1201 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s ma teraz status %s (%s)" - -#: ../src/gajim.py:1041 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne" - -#: ../src/gajim.py:1042 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP." - -#: ../src/gajim.py:1144 -#, python-format -msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s" - -#: ../src/gajim.py:1146 -#, python-format -msgid "You have %d new mail conversation" -msgid_plural "You have %d new mail conversations" -msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową" -msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" -msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" - -#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how -#. they decide what to show -#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1155 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"From: %(from_address)s" -msgstr "" -"\n" -"Od: %(from_address)s" - -#: ../src/gajim.py:1298 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s chce przesłać ci plik." - -#: ../src/gajim.py:1363 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1367 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s·od·%(name)s·zostało zatrzymane." - -#: ../src/gajim.py:1380 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1384 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Przesyłanie pliku·%(filename)s·do·%(name)s·zostało zatrzymane." - -#: ../src/gajim.py:1490 -msgid "Username Conflict" -msgstr "Konflikt nazw użytkownika" - -#: ../src/gajim.py:1491 -msgid "Please type a new username for your local account" -msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego" - -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1829 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji" - -#: ../src/gajim.py:2021 -msgid "Network Manager support not available" -msgstr "Brak wsparcia dla Network Managera" - -#: ../src/gajim.py:2096 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostępne (brak modułu gnome.ui" - #: ../src/gajim_themes_window.py:60 msgid "Theme" msgstr "Motyw" @@ -4372,87 +4277,87 @@ msgid "Insert Nickname" msgstr "Wstaw pseudonim" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:789 +#: ../src/groupchat_control.py:810 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:793 +#: ../src/groupchat_control.py:814 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:800 +#: ../src/groupchat_control.py:821 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:804 +#: ../src/groupchat_control.py:825 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:812 +#: ../src/groupchat_control.py:833 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Występujesz teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:814 +#: ../src/groupchat_control.py:835 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s występuje teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:894 +#: ../src/groupchat_control.py:915 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s wychodzi" -#: ../src/groupchat_control.py:899 +#: ../src/groupchat_control.py:920 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s dołączył do pokoju" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:901 ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/roster_window.py:1204 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ma teraz status %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1020 ../src/groupchat_control.py:1038 -#: ../src/groupchat_control.py:1131 ../src/groupchat_control.py:1148 +#: ../src/groupchat_control.py:1041 ../src/groupchat_control.py:1059 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 ../src/groupchat_control.py:1169 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1054 +#: ../src/groupchat_control.py:1075 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Ten pokój nie ma tematu" -#: ../src/groupchat_control.py:1067 +#: ../src/groupchat_control.py:1088 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1074 ../src/groupchat_control.py:1102 +#: ../src/groupchat_control.py:1095 ../src/groupchat_control.py:1123 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s nie wygląda na poprawny JID" -#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#: ../src/groupchat_control.py:1206 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Nie ma takiego polecenia: /%s (jeśli chcesz je wysłać, poprzedź je znakami: /" "say)" -#: ../src/groupchat_control.py:1208 +#: ../src/groupchat_control.py:1229 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Polecenia: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1231 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4464,18 +4369,18 @@ msgstr "" "może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w " "pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1217 +#: ../src/groupchat_control.py:1238 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "Użycie: /%s otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą." -#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#: ../src/groupchat_control.py:1242 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe." -#: ../src/groupchat_control.py:1223 +#: ../src/groupchat_control.py:1244 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4484,12 +4389,12 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, jeśli " "został podany." -#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#: ../src/groupchat_control.py:1247 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu." -#: ../src/groupchat_control.py:1229 +#: ../src/groupchat_control.py:1250 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4498,7 +4403,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie " "wyświetlając powód." -#: ../src/groupchat_control.py:1233 +#: ../src/groupchat_control.py:1254 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4507,7 +4412,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s @[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do " "pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu." -#: ../src/groupchat_control.py:1237 +#: ../src/groupchat_control.py:1258 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4517,7 +4422,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z " "pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#: ../src/groupchat_control.py:1263 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " @@ -4526,7 +4431,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s wysyła działanie do aktualnego pokoju. Używaj w " "trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)" -#: ../src/groupchat_control.py:1246 +#: ../src/groupchat_control.py:1267 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " @@ -4535,92 +4440,92 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i " "wysyła ją do osoby o takim pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1251 +#: ../src/groupchat_control.py:1272 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Użycie: /%s zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1255 +#: ../src/groupchat_control.py:1276 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Użycie: /%s , wyświetla osoby obecne w danym pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#: ../src/groupchat_control.py:1280 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#: ../src/groupchat_control.py:1283 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Użycie: /%s wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń." -#: ../src/groupchat_control.py:1265 +#: ../src/groupchat_control.py:1286 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1314 +#: ../src/groupchat_control.py:1335 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1316 +#: ../src/groupchat_control.py:1337 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, połączenie z tym pokojem zostanie zerwane." -#: ../src/groupchat_control.py:1320 ../src/roster_window.py:3961 +#: ../src/groupchat_control.py:1341 ../src/roster_window.py:3961 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie" -#: ../src/groupchat_control.py:1354 +#: ../src/groupchat_control.py:1375 msgid "Changing Subject" msgstr "Zmiana tematu" -#: ../src/groupchat_control.py:1355 +#: ../src/groupchat_control.py:1376 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Wpisz nowy temat:" -#: ../src/groupchat_control.py:1364 +#: ../src/groupchat_control.py:1385 msgid "Changing Nickname" msgstr "Zmiana pseudonimu" -#: ../src/groupchat_control.py:1365 +#: ../src/groupchat_control.py:1386 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" -#: ../src/groupchat_control.py:1390 +#: ../src/groupchat_control.py:1411 msgid "Bookmark already set" msgstr "Zakładka została już dodana" -#: ../src/groupchat_control.py:1391 +#: ../src/groupchat_control.py:1412 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach." -#: ../src/groupchat_control.py:1400 +#: ../src/groupchat_control.py:1421 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Zakładka została dodana" -#: ../src/groupchat_control.py:1401 +#: ../src/groupchat_control.py:1422 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1527 +#: ../src/groupchat_control.py:1548 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Wyrzuć %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1528 ../src/groupchat_control.py:1810 +#: ../src/groupchat_control.py:1549 ../src/groupchat_control.py:1831 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Podaj przyczynę:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1809 +#: ../src/groupchat_control.py:1830 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zabanuj %s" @@ -4708,6 +4613,11 @@ msgstr "Pseudonim" msgid "Message" msgstr "Wiadomość" +#. holds subject +#: ../src/history_manager.py:141 ../src/history_manager.py:172 +msgid "Subject" +msgstr "Temat" + #: ../src/history_manager.py:186 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " @@ -5959,6 +5869,111 @@ msgstr "human" msgid "marine" msgstr "morski" +#: ../src/common/connection_handlers.py:52 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:44 +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Nie można załadować modułu idle" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:177 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233 +msgid "Wrong host" +msgstr "Błędna nazwa hosta" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:177 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233 +msgid "" +"The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is " +"not valid, so ignored." +msgstr "" +"Nazwa hosta, którą określiłeś w opcji ft_overhide_host_to_send jest " +"niepoprawna, będzie więc ignorowana." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:590 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1515 +#, python-format +msgid "Nickname not allowed: %s" +msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s" + +#. password required to join +#. we are banned +#. group chat does not exist +#: ../src/common/connection_handlers.py:1577 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1580 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1583 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1586 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1589 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1592 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1600 +msgid "Unable to join group chat" +msgstr "Nie można dołączyć do pokoju" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1578 +msgid "A password is required to join this group chat." +msgstr "Aby dołączyć do tego pokoju, wymagane jest hasło." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 +msgid "You are banned from this group chat." +msgstr "Zostałeś zabanowany w tym pokoju." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 +msgid "Such group chat does not exist." +msgstr "Taki pokój nie istnieje." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 +msgid "Group chat creation is restricted." +msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 +msgid "Your registered nickname must be used." +msgstr "Twój zarejestrowany pseudonim musi być w użyciu." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 +msgid "You are not in the members list." +msgstr "Nie jesteś na liście członków." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1601 +msgid "" +"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"Pożądany przez ciebie pseudonim jest używany lub zarejestrowany przez kogoś " +"innego.\n" +"Podaj inny pseudonim:" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1651 +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection_handlers.py:1672 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "Zapisaliśmy się do %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1674 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1676 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "Wypisaliśmy się z %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1846 +#, python-format +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"Jid %s nie jest kompatybilny z RFC. Nie zostanie dodany do listy kontaktów. " +"Skorzystaj z narzędzi do zarządzania listą kontaktów, takich jak http://jru." +"jabberstudio.org/ aby go usunąć" + #: ../src/common/connection.py:164 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:196 #, python-format @@ -6052,111 +6067,6 @@ msgstr "" msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'" -#: ../src/common/connection_handlers.py:52 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:44 -msgid "Unable to load idle module" -msgstr "Nie można załadować modułu idle" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:177 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233 -msgid "Wrong host" -msgstr "Błędna nazwa hosta" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:177 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233 -msgid "" -"The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is " -"not valid, so ignored." -msgstr "" -"Nazwa hosta, którą określiłeś w opcji ft_overhide_host_to_send jest " -"niepoprawna, będzie więc ignorowana." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:590 -#, python-format -msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 -#, python-format -msgid "Nickname not allowed: %s" -msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s" - -#. password required to join -#. we are banned -#. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1596 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1604 -msgid "Unable to join group chat" -msgstr "Nie można dołączyć do pokoju" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1582 -msgid "A password is required to join this group chat." -msgstr "Aby dołączyć do tego pokoju, wymagane jest hasło." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1585 -msgid "You are banned from this group chat." -msgstr "Zostałeś zabanowany w tym pokoju." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1588 -msgid "Such group chat does not exist." -msgstr "Taki pokój nie istnieje." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 -msgid "Group chat creation is restricted." -msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 -msgid "Your registered nickname must be used." -msgstr "Twój zarejestrowany pseudonim musi być w użyciu." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1597 -msgid "You are not in the members list." -msgstr "Nie jesteś na liście członków." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1605 -msgid "" -"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" -"Please specify another nickname below:" -msgstr "" -"Pożądany przez ciebie pseudonim jest używany lub zarejestrowany przez kogoś " -"innego.\n" -"Podaj inny pseudonim:" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1651 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." - -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:1672 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "Zapisaliśmy się do %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1674 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1676 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "Wypisaliśmy się z %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1846 -#, python-format -msgid "" -"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " -"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "" -"Jid %s nie jest kompatybilny z RFC. Nie zostanie dodany do listy kontaktów. " -"Skorzystaj z narzędzi do zarządzania listą kontaktów, takich jak http://jru." -"jabberstudio.org/ aby go usunąć" - #. only say that to non Windows users #: ../src/common/dbus_support.py:33 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" @@ -6241,6 +6151,7 @@ msgstr "dwunastej" #. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' #. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 +#, python-format msgid "%0 o'clock" msgstr "Godzina %0" @@ -6462,6 +6373,10 @@ msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak" msgid "To" msgstr "Do" +#: ../src/common/helpers.py:259 +msgid "From" +msgstr "Od" + #: ../src/common/helpers.py:261 msgid "Both" msgstr "Obustronna" @@ -6539,7 +6454,7 @@ msgstr "przerwał pisanie wiadomości" msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy" -#: ../src/common/helpers.py:880 +#: ../src/common/helpers.py:881 #, python-format msgid " %d unread message" msgid_plural " %d unread messages" @@ -6547,7 +6462,7 @@ msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość" msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości" msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:886 +#: ../src/common/helpers.py:887 #, python-format msgid " %d unread single message" msgid_plural " %d unread single messages" @@ -6555,7 +6470,7 @@ msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość" msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości" msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:892 +#: ../src/common/helpers.py:893 #, python-format msgid " %d unread group chat message" msgid_plural " %d unread group chat messages" @@ -6563,7 +6478,7 @@ msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość z czatu" msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości z czatu" msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:898 +#: ../src/common/helpers.py:899 #, python-format msgid " %d unread private message" msgid_plural " %d unread private messages" @@ -6571,7 +6486,7 @@ msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość prywatna" msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości prywatne" msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:908 ../src/common/helpers.py:910 +#: ../src/common/helpers.py:909 ../src/common/helpers.py:911 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" @@ -6677,6 +6592,69 @@ msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s" +#~ msgid "An error has occured:" +#~ msgstr "Wystąpił błąd:" + +#~ msgid "Choose command to execute:" +#~ msgstr "Wybierz komendę do wykonania:" + +#~ msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" +#~ msgstr "Komendy ad-hoc - Gajim" + +#~ msgid "Check once more" +#~ msgstr "Sprawdź ponownie" + +#~ msgid "Error description..." +#~ msgstr "Opis błędu..." + +#~ msgid "Please wait while retrieving command list..." +#~ msgstr "Proszę czekać, trwa pobieranie listy komend..." + +#~ msgid "Please wait while the command is sending..." +#~ msgstr "Proszę czekać, trwa wysyłanie komendy..." + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Proszę czekać..." + +#~ msgid "This jabber entity does not expose any commands." +#~ msgstr "Ten obiekt Jabbera nie udostępnia żadnych komend." + +#~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z" +#~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z" + +#~ msgid "Romeo and Juliet" +#~ msgstr "Romeo i Julia" + +#~ msgid "Entry:" +#~ msgstr "Wpis:" + +#~ msgid "Feed name:" +#~ msgstr "Nazwa kanału:" + +#~ msgid "Last modified:" +#~ msgstr "Ostatnio zmodyfikowany:" + +#~ msgid "New entry received" +#~ msgstr "Odebrano nowy wpis" + +#~ msgid "Old stories" +#~ msgstr "Stare historie" + +#~ msgid "Soliloquy" +#~ msgstr "Monolog" + +#~ msgid "You have received new entry:" +#~ msgstr "Otrzymałeś nowy artykuł:" + +#~ msgid "Create new post" +#~ msgstr "Utwórz nowy wpis" + +#~ msgid "This is result of query." +#~ msgstr "Oto wynik zapytania." + +#~ msgid "Edit items on the list" +#~ msgstr "Edytuj obiekty na liście" + #~ msgid "JID: " #~ msgstr "JID: " diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 887359852..2900fe24d 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 22:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-02 17:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n" "Last-Translator: Miguel Fonseca \n" "Language-Team: none\n" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Editar Detalhes Pessoais..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453 -#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:904 +#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:905 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -320,16 +320,16 @@ msgid "Manage..." msgstr "Gerir..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1636 -#: ../src/config.py:3429 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1637 +#: ../src/config.py:3430 msgid "No key selected" msgstr "Nenhuma chave seleccionada" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1218 -#: ../src/config.py:1223 ../src/config.py:1407 ../src/config.py:1626 -#: ../src/config.py:1635 ../src/config.py:1694 ../src/config.py:1768 -#: ../src/config.py:2639 ../src/config.py:3419 ../src/config.py:3428 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1219 +#: ../src/config.py:1224 ../src/config.py:1408 ../src/config.py:1627 +#: ../src/config.py:1636 ../src/config.py:1695 ../src/config.py:1769 +#: ../src/config.py:2640 ../src/config.py:3420 ../src/config.py:3429 #: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Usar autenticação" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1099 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1116 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Encriptação OpenPGP" @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "" msgid "B_efore nickname:" msgstr "Antes da alcunha:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:839 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:841 msgid "Chat" msgstr "Conversa" @@ -2500,34 +2500,34 @@ msgstr "Uma ligação não está disponível" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado." -#: ../src/chat_control.py:839 +#: ../src/chat_control.py:841 #, fuzzy msgid "Chats" msgstr "Conversa" -#: ../src/chat_control.py:1025 +#: ../src/chat_control.py:1042 #, fuzzy, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s na sala %(room_name)s enviou-lhe uma nova mensagem." #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1113 +#: ../src/chat_control.py:1130 #, fuzzy, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "%s não emitiu uma chave OpenPGP nem você associou uma" -#: ../src/chat_control.py:1239 +#: ../src/chat_control.py:1266 msgid "Encryption enabled" msgstr "Encriptação activada" -#: ../src/chat_control.py:1244 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "Encryption disabled" msgstr "Encriptação desactivada" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1386 ../src/conversation_textview.py:487 -#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:725 ../src/gajim.py:726 -#: ../src/gajim.py:1065 ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/chat_control.py:1413 ../src/conversation_textview.py:493 +#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:727 ../src/gajim.py:728 +#: ../src/gajim.py:1067 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642 #: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399 #: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609 @@ -2538,12 +2538,12 @@ msgid "Not in Roster" msgstr "Fora da lista" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1530 +#: ../src/chat_control.py:1557 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Recebeu uma nova mensagem de \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1531 +#: ../src/chat_control.py:1558 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2551,327 +2551,327 @@ msgstr "" "Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, esta mensagem será " "perdida." -#: ../src/config.py:129 ../src/config.py:588 +#: ../src/config.py:130 ../src/config.py:589 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../src/config.py:215 +#: ../src/config.py:216 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Todos os %s _minutos" -#: ../src/config.py:357 +#: ../src/config.py:358 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../src/config.py:365 +#: ../src/config.py:366 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:678 ../src/gajim.py:2072 +#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2086 #, fuzzy, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Uma ligação não está disponível" -#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2073 +#: ../src/config.py:680 ../src/gajim.py:2087 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " "language by setting the speller_language option." msgstr "" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message title" msgstr "título da mensagem de estado" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message text" msgstr "texto da mensagem de estado" -#: ../src/config.py:1066 +#: ../src/config.py:1067 msgid "First Message Received" msgstr "" -#: ../src/config.py:1067 +#: ../src/config.py:1068 #, fuzzy msgid "Next Message Received" msgstr "Nova Mensagem" -#: ../src/config.py:1068 +#: ../src/config.py:1069 #, fuzzy msgid "Contact Connected" msgstr "Nome do Contacto" -#: ../src/config.py:1069 +#: ../src/config.py:1070 #, fuzzy msgid "Contact Disconnected" msgstr "Contacto Entrou" -#: ../src/config.py:1070 +#: ../src/config.py:1071 #, fuzzy msgid "Message Sent" msgstr "Mensagem" -#: ../src/config.py:1071 +#: ../src/config.py:1072 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "" -#: ../src/config.py:1072 +#: ../src/config.py:1073 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "" -#: ../src/config.py:1079 +#: ../src/config.py:1080 #, fuzzy msgid "GMail Email Received" msgstr "Convite Recebido" -#: ../src/config.py:1282 +#: ../src/config.py:1283 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Não é possível usar OpenPGP neste computador" -#: ../src/config.py:1328 +#: ../src/config.py:1329 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Está neste momento ligado ao servidor" -#: ../src/config.py:1329 +#: ../src/config.py:1330 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado." -#: ../src/config.py:1332 ../src/config.py:1924 +#: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1925 msgid "Unread events" msgstr "" -#: ../src/config.py:1333 +#: ../src/config.py:1334 #, fuzzy msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado." -#: ../src/config.py:1337 +#: ../src/config.py:1338 #, fuzzy msgid "Account Name Already Used" msgstr "Nome de conta em uso" -#: ../src/config.py:1338 +#: ../src/config.py:1339 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "" -#: ../src/config.py:1342 ../src/config.py:1346 +#: ../src/config.py:1343 ../src/config.py:1347 msgid "Invalid account name" msgstr "Nome de conta inválido" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1344 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nome da conta não pode ser vazio" -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1348 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nome da conta não pode conter espaços" -#: ../src/config.py:1355 ../src/config.py:1361 ../src/config.py:1371 -#: ../src/config.py:3029 +#: ../src/config.py:1356 ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1372 +#: ../src/config.py:3030 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID Inválido" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1363 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Um Jabber ID deve estar no formato \"utilizador@nomedoservidor\"." -#: ../src/config.py:1421 +#: ../src/config.py:1422 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada inválida" -#: ../src/config.py:1422 +#: ../src/config.py:1423 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta" -#: ../src/config.py:1548 ../src/common/config.py:363 +#: ../src/config.py:1549 ../src/common/config.py:363 msgid "Be right back." msgstr "" -#: ../src/config.py:1558 +#: ../src/config.py:1559 msgid "Relogin now?" msgstr "" -#: ../src/config.py:1559 +#: ../src/config.py:1560 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" -#: ../src/config.py:1585 +#: ../src/config.py:1586 msgid "No such account available" msgstr "Tal conta não está disponível" -#: ../src/config.py:1586 +#: ../src/config.py:1587 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações" -#: ../src/config.py:1593 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 +#: ../src/config.py:1594 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 #: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307 #: ../src/profile_window.py:373 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Não está ligado ao servidor" -#: ../src/config.py:1594 +#: ../src/config.py:1595 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Sem ligação, não lhe é possível editar as suas informações pessoais." -#: ../src/config.py:1598 +#: ../src/config.py:1599 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "" -#: ../src/config.py:1599 +#: ../src/config.py:1600 #, fuzzy msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações" -#: ../src/config.py:1623 ../src/config.py:3416 +#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erro ao receber as chaves secretas" -#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 +#: ../src/config.py:1625 ../src/config.py:3418 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Houve um problema ao receber as suas chaves secretas OpenPGP." -#: ../src/config.py:1627 ../src/config.py:3420 +#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 #, fuzzy msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Encriptação OpenPGP" -#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 +#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:3422 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Escolha sua chave OpenPGP" #. Name column -#: ../src/config.py:1858 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/config.py:1859 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 #: ../src/disco.py:1704 ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1861 +#: ../src/config.py:1862 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1926 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "" -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1963 #, fuzzy, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Não tem nenhuma conta activa" -#: ../src/config.py:1963 +#: ../src/config.py:1964 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" -#: ../src/config.py:2022 +#: ../src/config.py:2023 #, fuzzy msgid "Account Local already exists." msgstr "Nome de conta em uso" -#: ../src/config.py:2023 +#: ../src/config.py:2024 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2256 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Editar %s" -#: ../src/config.py:2257 +#: ../src/config.py:2258 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registar para %s" #. list at the begining -#: ../src/config.py:2329 +#: ../src/config.py:2330 msgid "Ban List" msgstr "" -#: ../src/config.py:2330 +#: ../src/config.py:2331 #, fuzzy msgid "Member List" msgstr "_Membro" -#: ../src/config.py:2331 +#: ../src/config.py:2332 #, fuzzy msgid "Owner List" msgstr "_Dono" -#: ../src/config.py:2332 +#: ../src/config.py:2333 #, fuzzy msgid "Administrator List" msgstr "_Administrador" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2365 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 +#: ../src/config.py:2366 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2373 +#: ../src/config.py:2374 msgid "Reason" msgstr "" -#: ../src/config.py:2378 +#: ../src/config.py:2379 #, fuzzy msgid "Nick" msgstr "_Expulsar" -#: ../src/config.py:2382 +#: ../src/config.py:2383 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "Função:" -#: ../src/config.py:2403 +#: ../src/config.py:2404 #, fuzzy msgid "Banning..." msgstr "Banindo %s" #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2405 +#: ../src/config.py:2406 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" msgstr "O que pretende fazer?" -#: ../src/config.py:2407 +#: ../src/config.py:2408 msgid "Adding Member..." msgstr "" -#: ../src/config.py:2408 +#: ../src/config.py:2409 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" msgstr "O que pretende fazer?" -#: ../src/config.py:2410 +#: ../src/config.py:2411 msgid "Adding Owner..." msgstr "" -#: ../src/config.py:2411 +#: ../src/config.py:2412 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" msgstr "O que pretende fazer?" -#: ../src/config.py:2413 +#: ../src/config.py:2414 #, fuzzy msgid "Adding Administrator..." msgstr "_Administrador" -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2415 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" msgstr "O que pretende fazer?" -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2416 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2881,102 +2881,102 @@ msgid "" "domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" -#: ../src/config.py:2520 +#: ../src/config.py:2521 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Removendo %s conta" -#: ../src/config.py:2537 ../src/roster_window.py:2667 +#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2667 msgid "Password Required" msgstr "Senha Necessária" -#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2668 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Introduza a sua senha para a conta %s" -#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:2669 msgid "Save password" msgstr "Guardar senha" -#: ../src/config.py:2553 +#: ../src/config.py:2554 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor" -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2555 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se remover isto, a ligação será perdida." -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Apagar MOTD" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 #, fuzzy msgid "?print_status:All" msgstr "Mostrar hora:" -#: ../src/config.py:2639 +#: ../src/config.py:2640 msgid "Enter and leave only" msgstr "" -#: ../src/config.py:2709 +#: ../src/config.py:2710 #, fuzzy msgid "New Group Chat" msgstr "Chat" -#: ../src/config.py:2741 +#: ../src/config.py:2742 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Este bookmark tem dados inválidos" -#: ../src/config.py:2742 +#: ../src/config.py:2743 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, verifique se preencheu os campos servidor e sala ou remova este " "bookmark" -#: ../src/config.py:3004 +#: ../src/config.py:3005 msgid "Invalid username" msgstr "Nome de utilizador inválido" -#: ../src/config.py:3005 +#: ../src/config.py:3006 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Deve introduzir um nome de utilizador para configurar esta conta." -#: ../src/config.py:3015 ../src/dialogs.py:1316 +#: ../src/config.py:3016 ../src/dialogs.py:1316 msgid "Invalid password" msgstr "Senha Inválida" -#: ../src/config.py:3016 +#: ../src/config.py:3017 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Deve indicar uma palavra-passe à qual a nova conta será associada" -#: ../src/config.py:3020 ../src/dialogs.py:1321 +#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1321 msgid "Passwords do not match" msgstr "As senhas não conferem" -#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1322 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "As senhas introduzidas em ambos os campos devem ser idênticas." -#: ../src/config.py:3040 +#: ../src/config.py:3041 #, fuzzy msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Jabber ID Inválido" -#: ../src/config.py:3041 +#: ../src/config.py:3042 #, fuzzy msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Este contacto já se encontra na sua lista de contactos." -#: ../src/config.py:3058 +#: ../src/config.py:3059 msgid "Account has been added successfully" msgstr "A conta foi adicionada com sucesso" -#: ../src/config.py:3059 ../src/config.py:3094 +#: ../src/config.py:3060 ../src/config.py:3095 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -2985,19 +2985,19 @@ msgstr "" "tarde clicando no item de menu Contas dentro do menu Editar a partir da " "janela principal." -#: ../src/config.py:3093 +#: ../src/config.py:3094 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "A sua nova conta foi criada com sucesso" -#: ../src/config.py:3111 +#: ../src/config.py:3112 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Ocorreu um erro ao criar a conta" -#: ../src/config.py:3169 +#: ../src/config.py:3170 msgid "Account name is in use" msgstr "Nome de conta em uso" -#: ../src/config.py:3170 +#: ../src/config.py:3171 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Já tem uma conta usando este nome." @@ -3042,19 +3042,19 @@ msgstr "_Pesquisar na Web sobre o assunto" msgid "Open as _Link" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:752 +#: ../src/conversation_textview.py:755 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:756 +#: ../src/conversation_textview.py:759 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Há %i dias atrás" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:788 +#: ../src/conversation_textview.py:791 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Assunto: %s\n" @@ -3138,7 +3138,7 @@ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar" #: ../src/dialogs.py:467 ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 -#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:490 ../src/roster_window.py:267 +#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:267 #: ../src/roster_window.py:325 ../src/roster_window.py:364 #: ../src/roster_window.py:445 ../src/roster_window.py:477 #: ../src/roster_window.py:479 ../src/roster_window.py:3827 @@ -3327,30 +3327,30 @@ msgstr "Nova Mensagem Instantânea" msgid "New Private Message" msgstr "Nova Mensagem Privada" -#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1159 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1161 ../src/notify.py:424 #, fuzzy msgid "New E-mail" msgstr "E-Mail" -#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1300 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1314 ../src/notify.py:418 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro" -#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1132 ../src/gajim.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1134 ../src/gajim.py:1290 #: ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro" -#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1339 ../src/gajim.py:1361 -#: ../src/gajim.py:1378 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1353 ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1392 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferência de Ficheiro Completa" -#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1342 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1356 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferência de Ficheiro Parada" -#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1030 ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1032 ../src/notify.py:426 #, fuzzy msgid "Groupchat Invitation" msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma" @@ -3831,12 +3831,12 @@ msgstr "" msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim necessita do PySQLite2 para ser executado" -#: ../src/gajim.py:76 +#: ../src/gajim.py:77 #, fuzzy msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim necessita do PySQLite2 para ser executado" -#: ../src/gajim.py:77 +#: ../src/gajim.py:78 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -3844,86 +3844,86 @@ msgid "" msgstr "" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:189 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "Gajim is already running" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:190 +#: ../src/gajim.py:191 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:297 +#: ../src/gajim.py:298 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorização para %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:298 +#: ../src/gajim.py:299 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Aceita este pedido?" -#: ../src/gajim.py:344 ../src/notify.py:430 +#: ../src/gajim.py:345 ../src/notify.py:430 #, fuzzy msgid "Connection Failed" msgstr "Ligação" -#: ../src/gajim.py:656 +#: ../src/gajim.py:658 #, fuzzy, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Assunto: %s\n" -#: ../src/gajim.py:701 +#: ../src/gajim.py:703 #, fuzzy, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "erro ao enviar" -#: ../src/gajim.py:741 +#: ../src/gajim.py:743 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorização aceite" -#: ../src/gajim.py:742 +#: ../src/gajim.py:744 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "O contacto \"%s\" autorizou-o a ver o seu estado." -#: ../src/gajim.py:750 +#: ../src/gajim.py:752 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Contacto \"%s\" removeu a sua subscrição para si" -#: ../src/gajim.py:751 +#: ../src/gajim.py:753 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Vê-lo-á sempre como estando offline." -#: ../src/gajim.py:794 +#: ../src/gajim.py:796 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Contacto com \"%s\" não pode ser estabelecido" -#: ../src/gajim.py:795 ../src/common/connection.py:395 +#: ../src/gajim.py:797 ../src/common/connection.py:395 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde." -#: ../src/gajim.py:943 ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/gajim.py:945 ../src/roster_window.py:1201 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s está agora %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:1040 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "A sua chave de acesso está incorrecta" -#: ../src/gajim.py:1041 +#: ../src/gajim.py:1043 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Está neste momento ligado sem a sua chave OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:1143 +#: ../src/gajim.py:1145 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1145 +#: ../src/gajim.py:1147 #, fuzzy, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -3933,61 +3933,61 @@ msgstr[1] "Tem mensagens não lidas" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1154 +#: ../src/gajim.py:1156 #, python-format msgid "" "\n" "From: %(from_address)s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1297 +#: ../src/gajim.py:1311 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro." -#: ../src/gajim.py:1362 +#: ../src/gajim.py:1376 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Recebeu com sucesso %(filename)s de %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1366 +#: ../src/gajim.py:1380 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Transferência de %(filename)s de %(name)s interrompida." -#: ../src/gajim.py:1379 +#: ../src/gajim.py:1393 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Enviou com sucesso %(filename)s para %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1383 +#: ../src/gajim.py:1397 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Transferência de %(filename)s para %(name)s interrompida." -#: ../src/gajim.py:1489 +#: ../src/gajim.py:1503 msgid "Username Conflict" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1490 +#: ../src/gajim.py:1504 #, fuzzy msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Por favor preencha os dados para a sua nova conta" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1828 +#: ../src/gajim.py:1842 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossível salvar as suas definições e preferências" -#: ../src/gajim.py:2020 +#: ../src/gajim.py:2034 #, fuzzy msgid "Network Manager support not available" msgstr "Uma ligação não está disponível" -#: ../src/gajim.py:2095 +#: ../src/gajim.py:2109 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Session Management não é suportado (módulo gnome.ui em falta)" @@ -4373,87 +4373,87 @@ msgid "Insert Nickname" msgstr "Muda Alcu_nha" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:789 +#: ../src/groupchat_control.py:810 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi expulso: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:793 +#: ../src/groupchat_control.py:814 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:800 +#: ../src/groupchat_control.py:821 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:804 +#: ../src/groupchat_control.py:825 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:812 +#: ../src/groupchat_control.py:833 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "É agora conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_control.py:814 +#: ../src/groupchat_control.py:835 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s agora é conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_control.py:894 +#: ../src/groupchat_control.py:915 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s saiu da sala" -#: ../src/groupchat_control.py:899 +#: ../src/groupchat_control.py:920 #, fuzzy, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "Neste grupo" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:901 ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/roster_window.py:1204 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s está agora %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1020 ../src/groupchat_control.py:1038 -#: ../src/groupchat_control.py:1131 ../src/groupchat_control.py:1148 +#: ../src/groupchat_control.py:1041 ../src/groupchat_control.py:1059 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 ../src/groupchat_control.py:1169 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Alcunha não encontrada: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1054 +#: ../src/groupchat_control.py:1075 #, fuzzy msgid "This group chat has no subject" msgstr "Esta sala não tem assunto" -#: ../src/groupchat_control.py:1067 +#: ../src/groupchat_control.py:1088 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1074 ../src/groupchat_control.py:1102 +#: ../src/groupchat_control.py:1095 ../src/groupchat_control.py:1123 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s não parece ser um JID válido" -#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#: ../src/groupchat_control.py:1206 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Comando inexistente: /%s (se desejar enviar isto, escreva primeiro /say)" -#: ../src/groupchat_control.py:1208 +#: ../src/groupchat_control.py:1229 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandos: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1231 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4465,7 +4465,7 @@ msgstr "" "pode ser substituida, mas não se conter \"@\". Se o JID estiver neste " "momento na sala, este será também expulso. Não suporta espaços numa alcunha." -#: ../src/groupchat_control.py:1217 +#: ../src/groupchat_control.py:1238 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -4473,12 +4473,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s , abre uma janela de conversa privada com o ocupante " "especificado." -#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#: ../src/groupchat_control.py:1242 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto." -#: ../src/groupchat_control.py:1223 +#: ../src/groupchat_control.py:1244 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4487,12 +4487,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s [razão], fecha a janela ou aba actual, exibindo a razão se " "especificada." -#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#: ../src/groupchat_control.py:1247 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto." -#: ../src/groupchat_control.py:1229 +#: ../src/groupchat_control.py:1250 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4501,7 +4501,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s [razão], convida o JID para a sala actual, fornecendo " "opcionalmente uma razão." -#: ../src/groupchat_control.py:1233 +#: ../src/groupchat_control.py:1254 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4510,7 +4510,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s @[/alcunha], convida a juntar-se a sala@servidor, " "usando opcionalmente uma alcunha especificada." -#: ../src/groupchat_control.py:1237 +#: ../src/groupchat_control.py:1258 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4520,7 +4520,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s [razão], remove o ocupante especificado pela alcunha da " "sala e opcionalmente exibe uma razão. Não suporta espaços na alcunha." -#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#: ../src/groupchat_control.py:1263 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " @@ -4529,7 +4529,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s , envia uma acção para a sala actual. Utilize a terceira " "pessoa. (Por exemplo, /%s explode.)" -#: ../src/groupchat_control.py:1246 +#: ../src/groupchat_control.py:1267 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " @@ -4538,94 +4538,94 @@ msgstr "" "Uso: /%s [mensagem], abre uma janela de mensagem privada e envia " "uma mensagem ao ocupante da sala especificado pela alcunha." -#: ../src/groupchat_control.py:1251 +#: ../src/groupchat_control.py:1272 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Uso: /%s , muda a sua alcunha na sala actual." -#: ../src/groupchat_control.py:1255 +#: ../src/groupchat_control.py:1276 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Uso: /%s [tópico], exibe ou actualiza o tópico da sala actual." -#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#: ../src/groupchat_control.py:1280 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Uso: /%s [tópico], exibe ou actualiza o tópico da sala actual." -#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#: ../src/groupchat_control.py:1283 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Uso: /%s , envia uma mensagem sem procurar por outros comandos." -#: ../src/groupchat_control.py:1265 +#: ../src/groupchat_control.py:1286 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Não há informações de ajuda para /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1314 +#: ../src/groupchat_control.py:1335 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Tem a certeza de que deseja sair da sala \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1316 +#: ../src/groupchat_control.py:1337 #, fuzzy msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a esta sala." -#: ../src/groupchat_control.py:1320 ../src/roster_window.py:3961 +#: ../src/groupchat_control.py:1341 ../src/roster_window.py:3961 #, fuzzy msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Não voltar a perguntar" -#: ../src/groupchat_control.py:1354 +#: ../src/groupchat_control.py:1375 msgid "Changing Subject" msgstr "Mudar Assunto" -#: ../src/groupchat_control.py:1355 +#: ../src/groupchat_control.py:1376 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:" -#: ../src/groupchat_control.py:1364 +#: ../src/groupchat_control.py:1385 msgid "Changing Nickname" msgstr "Mudar Alcunha" -#: ../src/groupchat_control.py:1365 +#: ../src/groupchat_control.py:1386 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Por favor, especifique a nova alcunha a usar:" -#: ../src/groupchat_control.py:1390 +#: ../src/groupchat_control.py:1411 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bookmark já está configurado" -#: ../src/groupchat_control.py:1391 +#: ../src/groupchat_control.py:1412 #, fuzzy, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Sala \"%s\" já existe nos seus bookmarks." -#: ../src/groupchat_control.py:1400 +#: ../src/groupchat_control.py:1421 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" -#: ../src/groupchat_control.py:1401 +#: ../src/groupchat_control.py:1422 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Pode gerir os seus bookmarks pelo menu de Acções na sua janela." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1527 +#: ../src/groupchat_control.py:1548 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Expulsando %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1528 ../src/groupchat_control.py:1810 +#: ../src/groupchat_control.py:1549 ../src/groupchat_control.py:1831 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Pode especificar uma razão em baixo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1809 +#: ../src/groupchat_control.py:1830 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Banindo %s" @@ -5934,7 +5934,7 @@ msgstr "" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Informação de registo para o transport %s não chegou a tempo" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1515 #, fuzzy, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Alcunha não encontrada: %s" @@ -5942,46 +5942,46 @@ msgstr "Alcunha não encontrada: %s" #. password required to join #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1596 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1604 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1577 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1580 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1583 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1586 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1589 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1592 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1600 #, fuzzy msgid "Unable to join group chat" msgstr "Impossível entrar na sala" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1582 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1578 #, fuzzy msgid "A password is required to join this group chat." msgstr "É necessária uma palavra-passe para esta sala." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1585 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 #, fuzzy msgid "You are banned from this group chat." msgstr "Está banido/a desta sala." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1588 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 #, fuzzy msgid "Such group chat does not exist." msgstr "Tal sala não existe." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 #, fuzzy msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Criação de salas encontra-se restrita." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "A sua alcunha registada tem de ser usada." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1597 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 msgid "You are not in the members list." msgstr "Não está na lista de membros." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1605 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1601 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -6041,7 +6041,7 @@ msgid "Invalid answer" msgstr "Senha Inválida" #: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429 -#: ../src/common/connection.py:871 +#: ../src/common/connection.py:872 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" @@ -6099,7 +6099,7 @@ msgstr "Estou %s" msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" msgstr "[Esta mensagem é encriptada]" -#: ../src/common/connection.py:758 +#: ../src/common/connection.py:759 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 #, python-format msgid "" @@ -6109,7 +6109,7 @@ msgstr "" "Assunto: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:897 +#: ../src/common/connection.py:898 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "" @@ -6511,35 +6511,35 @@ msgstr "pausa na composição da mensagem" msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "fechou a janela de conversa ou aba" -#: ../src/common/helpers.py:880 +#: ../src/common/helpers.py:881 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread message" msgid_plural " %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens não lidas" -#: ../src/common/helpers.py:886 +#: ../src/common/helpers.py:887 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread single message" msgid_plural " %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens não lidas" -#: ../src/common/helpers.py:892 +#: ../src/common/helpers.py:893 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread group chat message" msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem de chat não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens de chat não lidas" -#: ../src/common/helpers.py:898 +#: ../src/common/helpers.py:899 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread private message" msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem privada não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens privadas não lidas" -#: ../src/common/helpers.py:908 ../src/common/helpers.py:910 +#: ../src/common/helpers.py:909 ../src/common/helpers.py:911 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index eabea1a02..7b3e075b3 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 22:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-02 17:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-14 23:41-0300\n" "Last-Translator: Alfredo Saldanha Jr. \n" "Language-Team: none\n" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Editar detalhes pessoais..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453 -#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:904 +#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:905 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -323,16 +323,16 @@ msgid "Manage..." msgstr "Gerenciar..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1636 -#: ../src/config.py:3429 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1637 +#: ../src/config.py:3430 msgid "No key selected" msgstr "Nenhuma chave selecionada" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1218 -#: ../src/config.py:1223 ../src/config.py:1407 ../src/config.py:1626 -#: ../src/config.py:1635 ../src/config.py:1694 ../src/config.py:1768 -#: ../src/config.py:2639 ../src/config.py:3419 ../src/config.py:3428 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1219 +#: ../src/config.py:1224 ../src/config.py:1408 ../src/config.py:1627 +#: ../src/config.py:1636 ../src/config.py:1695 ../src/config.py:1769 +#: ../src/config.py:2640 ../src/config.py:3420 ../src/config.py:3429 #: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Usar autenticação" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+M)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1099 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1116 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Criptografia OpenPGP" @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "" msgid "B_efore nickname:" msgstr "_Antes do apelido:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:839 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:841 msgid "Chat" msgstr "Conversa" @@ -2480,33 +2480,33 @@ msgstr "Uma conexão não está disponível" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada até que esteja conectado." -#: ../src/chat_control.py:839 +#: ../src/chat_control.py:841 msgid "Chats" msgstr "Conversas" -#: ../src/chat_control.py:1025 +#: ../src/chat_control.py:1042 #, fuzzy, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1113 +#: ../src/chat_control.py:1130 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "%s não tem a transmissão uma chave de OpenPGP, nem uma foi atribuída" -#: ../src/chat_control.py:1239 +#: ../src/chat_control.py:1266 msgid "Encryption enabled" msgstr "Criptografia habilitada" -#: ../src/chat_control.py:1244 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "Encryption disabled" msgstr "Criptografia desabilitada" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1386 ../src/conversation_textview.py:487 -#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:725 ../src/gajim.py:726 -#: ../src/gajim.py:1065 ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/chat_control.py:1413 ../src/conversation_textview.py:493 +#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:727 ../src/gajim.py:728 +#: ../src/gajim.py:1067 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642 #: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399 #: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609 @@ -2517,12 +2517,12 @@ msgid "Not in Roster" msgstr "Fora da lista" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1530 +#: ../src/chat_control.py:1557 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Você acabou de receber uma nova mensagem de \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1531 +#: ../src/chat_control.py:1558 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2530,101 +2530,101 @@ msgstr "" "Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, esta mensagem " "será perdida." -#: ../src/config.py:129 ../src/config.py:588 +#: ../src/config.py:130 ../src/config.py:589 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" -#: ../src/config.py:215 +#: ../src/config.py:216 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "A cada %s _minutos" -#: ../src/config.py:357 +#: ../src/config.py:358 msgid "Active" msgstr "Ativo" -#: ../src/config.py:365 +#: ../src/config.py:366 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:678 ../src/gajim.py:2072 +#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2086 #, fuzzy, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Uma conexão não está disponível" -#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2073 +#: ../src/config.py:680 ../src/gajim.py:2087 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " "language by setting the speller_language option." msgstr "" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message title" msgstr "título da mensagem de status" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message text" msgstr "texto da mensagem de status" -#: ../src/config.py:1066 +#: ../src/config.py:1067 msgid "First Message Received" msgstr "Primeira Mensagem Recebida" -#: ../src/config.py:1067 +#: ../src/config.py:1068 msgid "Next Message Received" msgstr "Nova Mensagem Recebida" -#: ../src/config.py:1068 +#: ../src/config.py:1069 msgid "Contact Connected" msgstr "Contato Conectado" -#: ../src/config.py:1069 +#: ../src/config.py:1070 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Contato Desconectou" -#: ../src/config.py:1070 +#: ../src/config.py:1071 msgid "Message Sent" msgstr "Mensagem Enviada" -#: ../src/config.py:1071 +#: ../src/config.py:1072 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Mensagem Destacada de Conferência" -#: ../src/config.py:1072 +#: ../src/config.py:1073 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Mensagem de Conferência Recebida" -#: ../src/config.py:1079 +#: ../src/config.py:1080 #, fuzzy msgid "GMail Email Received" msgstr "Convite Recebido" -#: ../src/config.py:1282 +#: ../src/config.py:1283 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP não disponível neste computador" -#: ../src/config.py:1328 +#: ../src/config.py:1329 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Você está atualmente conectado ao servidor" -#: ../src/config.py:1329 +#: ../src/config.py:1330 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para mudar o nome da conta, você deve estar disconectado." -#: ../src/config.py:1332 ../src/config.py:1924 +#: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1925 msgid "Unread events" msgstr "Eventos não lidos" -#: ../src/config.py:1333 +#: ../src/config.py:1334 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Para mudar o nome da conta, você deve ler todas os eventos pendentes." -#: ../src/config.py:1337 +#: ../src/config.py:1338 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Nome de conta já está em uso" -#: ../src/config.py:1338 +#: ../src/config.py:1339 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." @@ -2632,175 +2632,175 @@ msgstr "" "Este nome já está sendo usado por outra de suas contas. Por favor, escolha " "outro nome." -#: ../src/config.py:1342 ../src/config.py:1346 +#: ../src/config.py:1343 ../src/config.py:1347 msgid "Invalid account name" msgstr "Nome de conta inválido" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1344 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nome da conta não pode ser vazio." -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1348 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nome da conta não pode conter espaços." -#: ../src/config.py:1355 ../src/config.py:1361 ../src/config.py:1371 -#: ../src/config.py:3029 +#: ../src/config.py:1356 ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1372 +#: ../src/config.py:3030 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID Inválido:" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1363 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Um Jabber ID deve ter o seguinte formato \"usuário@nomedoservidor\"." -#: ../src/config.py:1421 +#: ../src/config.py:1422 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada inválida" -#: ../src/config.py:1422 +#: ../src/config.py:1423 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta." -#: ../src/config.py:1548 ../src/common/config.py:363 +#: ../src/config.py:1549 ../src/common/config.py:363 msgid "Be right back." msgstr "Estou de volta." -#: ../src/config.py:1558 +#: ../src/config.py:1559 msgid "Relogin now?" msgstr "Re-autenticar agora?" -#: ../src/config.py:1559 +#: ../src/config.py:1560 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "Se você quer aplicar todas as mudanças, deve se re-autenticar." -#: ../src/config.py:1585 +#: ../src/config.py:1586 msgid "No such account available" msgstr "Conta não disponível" -#: ../src/config.py:1586 +#: ../src/config.py:1587 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações pessoais." -#: ../src/config.py:1593 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 +#: ../src/config.py:1594 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 #: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307 #: ../src/profile_window.py:373 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Você não está conectado ao servidor" -#: ../src/config.py:1594 +#: ../src/config.py:1595 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Você deve estar conectado para editar suas informações pessoais." -#: ../src/config.py:1598 +#: ../src/config.py:1599 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "" -#: ../src/config.py:1599 +#: ../src/config.py:1600 #, fuzzy msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "" "Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações pessoais." -#: ../src/config.py:1623 ../src/config.py:3416 +#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Falha enquanto recebia as chaves secretas" -#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 +#: ../src/config.py:1625 ../src/config.py:3418 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Houve um problema no recebimento de suas chaves secretas OpenPGP." -#: ../src/config.py:1627 ../src/config.py:3420 +#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Seleção de Chave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 +#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:3422 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Escolha sua chave OpenPGP" #. Name column -#: ../src/config.py:1858 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/config.py:1859 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 #: ../src/disco.py:1704 ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1861 +#: ../src/config.py:1862 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1926 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Ler todos os eventos pendentes antes de remover esta conta." -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1963 #, fuzzy, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Você não tem uma conta ativa" -#: ../src/config.py:1963 +#: ../src/config.py:1964 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" -#: ../src/config.py:2022 +#: ../src/config.py:2023 #, fuzzy msgid "Account Local already exists." msgstr "Nome de conta já está em uso" -#: ../src/config.py:2023 +#: ../src/config.py:2024 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2256 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Editar %s" -#: ../src/config.py:2257 +#: ../src/config.py:2258 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registro para %s" #. list at the begining -#: ../src/config.py:2329 +#: ../src/config.py:2330 msgid "Ban List" msgstr "Lista de Banidos" -#: ../src/config.py:2330 +#: ../src/config.py:2331 msgid "Member List" msgstr "Lista de Membros" -#: ../src/config.py:2331 +#: ../src/config.py:2332 msgid "Owner List" msgstr "Lista de Donos" -#: ../src/config.py:2332 +#: ../src/config.py:2333 msgid "Administrator List" msgstr "Lista de Administradores" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2365 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 +#: ../src/config.py:2366 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2373 +#: ../src/config.py:2374 msgid "Reason" msgstr "Razão" -#: ../src/config.py:2378 +#: ../src/config.py:2379 msgid "Nick" msgstr "Apelido" -#: ../src/config.py:2382 +#: ../src/config.py:2383 msgid "Role" msgstr "Lista" -#: ../src/config.py:2403 +#: ../src/config.py:2404 msgid "Banning..." msgstr "Banindo..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2405 +#: ../src/config.py:2406 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -2808,11 +2808,11 @@ msgstr "" "Quem você quer banir?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2407 +#: ../src/config.py:2408 msgid "Adding Member..." msgstr "Adicionando Membro..." -#: ../src/config.py:2408 +#: ../src/config.py:2409 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -2820,11 +2820,11 @@ msgstr "" "Quem você quer fazer como membro?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2410 +#: ../src/config.py:2411 msgid "Adding Owner..." msgstr "Adicionando Proprietário..." -#: ../src/config.py:2411 +#: ../src/config.py:2412 msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" @@ -2832,11 +2832,11 @@ msgstr "" "Quem você quer tornar um dono?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2413 +#: ../src/config.py:2414 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Adicionando Administrador..." -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2415 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr "" "Quem você quer tornar um administrador?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2416 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2860,100 +2860,100 @@ msgstr "" "4. domínio (o domínio combina por si com qualquer usuario@domínio,\n" "domínio/recurso, ou endereço contendo um subdomínio." -#: ../src/config.py:2520 +#: ../src/config.py:2521 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Removendo %s conta" -#: ../src/config.py:2537 ../src/roster_window.py:2667 +#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2667 msgid "Password Required" msgstr "Senha é obrigatória" -#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2668 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Entre com a senha para conta %s" -#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:2669 msgid "Save password" msgstr "Salvar senha" -#: ../src/config.py:2553 +#: ../src/config.py:2554 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Conta \"%s\" está conectada ao servidor" -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2555 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se você remover-lo, a conexão será perdida." -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Deletar" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 #, fuzzy msgid "?print_status:All" msgstr "Imprimir tempo:" -#: ../src/config.py:2639 +#: ../src/config.py:2640 msgid "Enter and leave only" msgstr "" -#: ../src/config.py:2709 +#: ../src/config.py:2710 #, fuzzy msgid "New Group Chat" msgstr "Conferência" -#: ../src/config.py:2741 +#: ../src/config.py:2742 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Bookmark tem dados inválidos" -#: ../src/config.py:2742 +#: ../src/config.py:2743 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, tenha certeza que preencheu os campos servidor e sala ou remova " "este bookmark" -#: ../src/config.py:3004 +#: ../src/config.py:3005 msgid "Invalid username" msgstr "Nome de usuário inválido" -#: ../src/config.py:3005 +#: ../src/config.py:3006 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Você deve entrar com um nome para configurar esta conta." -#: ../src/config.py:3015 ../src/dialogs.py:1316 +#: ../src/config.py:3016 ../src/dialogs.py:1316 msgid "Invalid password" msgstr "Senha Inválida" -#: ../src/config.py:3016 +#: ../src/config.py:3017 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta." -#: ../src/config.py:3020 ../src/dialogs.py:1321 +#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1321 msgid "Passwords do not match" msgstr "Senhas não conferem" -#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1322 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "As senhas digitadas em ambos os campos devem ser idênticas." -#: ../src/config.py:3040 +#: ../src/config.py:3041 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Jabber ID Duplicado" -#: ../src/config.py:3041 +#: ../src/config.py:3042 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Esta conta já está configurada no Gajim." -#: ../src/config.py:3058 +#: ../src/config.py:3059 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Conta foi adicionada com sucesso" -#: ../src/config.py:3059 ../src/config.py:3094 +#: ../src/config.py:3060 ../src/config.py:3095 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -2962,19 +2962,19 @@ msgstr "" "Avançado, ou mais tarde clicando em Contas no item de menu da janela " "principal." -#: ../src/config.py:3093 +#: ../src/config.py:3094 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Sua nova conta foi criada com sucesso" -#: ../src/config.py:3111 +#: ../src/config.py:3112 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Um erro ocorreu durante a criação da conta" -#: ../src/config.py:3169 +#: ../src/config.py:3170 msgid "Account name is in use" msgstr "Nome de conta em uso" -#: ../src/config.py:3170 +#: ../src/config.py:3171 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Você já tem uma conta usando este nome." @@ -3019,19 +3019,19 @@ msgstr "_Procura na Web por isto" msgid "Open as _Link" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:752 +#: ../src/conversation_textview.py:755 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:756 +#: ../src/conversation_textview.py:759 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dias atrás" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:788 +#: ../src/conversation_textview.py:791 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Assunto: %s\n" @@ -3113,7 +3113,7 @@ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Por favor preencha os dados do contato que você quer adicionar" #: ../src/dialogs.py:467 ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 -#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:490 ../src/roster_window.py:267 +#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:267 #: ../src/roster_window.py:325 ../src/roster_window.py:364 #: ../src/roster_window.py:445 ../src/roster_window.py:477 #: ../src/roster_window.py:479 ../src/roster_window.py:3827 @@ -3305,29 +3305,29 @@ msgstr "Nova Mensagem" msgid "New Private Message" msgstr "Enviar Mensagem Privada" -#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1159 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1161 ../src/notify.py:424 msgid "New E-mail" msgstr "Novo E-Mail" -#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1300 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1314 ../src/notify.py:418 msgid "File Transfer Request" msgstr "Solicitação de Transferência de Arquivos" -#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1132 ../src/gajim.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1134 ../src/gajim.py:1290 #: ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erro na Transferência de Arquivos" -#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1339 ../src/gajim.py:1361 -#: ../src/gajim.py:1378 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1353 ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1392 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferência do Arquivo Completa" -#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1342 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1356 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferência do Arquivo Parada" -#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1030 ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1032 ../src/notify.py:426 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Convite para Conferência" @@ -3803,12 +3803,12 @@ msgstr "" msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim necessita de PySQLite2 para rodar" -#: ../src/gajim.py:76 +#: ../src/gajim.py:77 #, fuzzy msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim necessita de PySQLite2 para rodar" -#: ../src/gajim.py:77 +#: ../src/gajim.py:78 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -3816,86 +3816,86 @@ msgid "" msgstr "" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:189 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "Gajim is already running" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:190 +#: ../src/gajim.py:191 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:297 +#: ../src/gajim.py:298 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autorização HTTP (%s) para %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:298 +#: ../src/gajim.py:299 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Você aceita a solicitação?" -#: ../src/gajim.py:344 ../src/notify.py:430 +#: ../src/gajim.py:345 ../src/notify.py:430 #, fuzzy msgid "Connection Failed" msgstr "Conexão" -#: ../src/gajim.py:656 +#: ../src/gajim.py:658 #, fuzzy, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Assunto: %s\n" -#: ../src/gajim.py:701 +#: ../src/gajim.py:703 #, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "erro no envio %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:741 +#: ../src/gajim.py:743 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorização aceita" -#: ../src/gajim.py:742 +#: ../src/gajim.py:744 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "O contato \"%s\" autorizou você para ver seu status." -#: ../src/gajim.py:750 +#: ../src/gajim.py:752 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Contato \"%s\" removeu sua inscrição" -#: ../src/gajim.py:751 +#: ../src/gajim.py:753 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Você sempre o verá como offline." -#: ../src/gajim.py:794 +#: ../src/gajim.py:796 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Contato com \"%s\" não pode ser estabelecido" -#: ../src/gajim.py:795 ../src/common/connection.py:395 +#: ../src/gajim.py:797 ../src/common/connection.py:395 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde." -#: ../src/gajim.py:943 ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/gajim.py:945 ../src/roster_window.py:1201 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s agora está %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:1040 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Sua frase de acesso está incorreta" -#: ../src/gajim.py:1041 +#: ../src/gajim.py:1043 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Você está atualmente conectado sem sua chave OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:1143 +#: ../src/gajim.py:1145 #, fuzzy, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Novo E-mail em %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1145 +#: ../src/gajim.py:1147 #, fuzzy, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -3905,61 +3905,61 @@ msgstr[1] "Você tem %d novas mensagens de E-mail" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1154 +#: ../src/gajim.py:1156 #, python-format msgid "" "\n" "From: %(from_address)s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1297 +#: ../src/gajim.py:1311 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s quer te enviar um arquivo:" -#: ../src/gajim.py:1362 +#: ../src/gajim.py:1376 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Você recebeu com sucesso %(filename)s de %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1366 +#: ../src/gajim.py:1380 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s de %(name)s parou." -#: ../src/gajim.py:1379 +#: ../src/gajim.py:1393 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Você enviou com sucesso o %(filename)s a %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1383 +#: ../src/gajim.py:1397 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s to %(name)s parado." -#: ../src/gajim.py:1489 +#: ../src/gajim.py:1503 msgid "Username Conflict" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1490 +#: ../src/gajim.py:1504 #, fuzzy msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Por favor preencha os dados para sua nova conta" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1828 +#: ../src/gajim.py:1842 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossível salvar suas preferências" -#: ../src/gajim.py:2020 +#: ../src/gajim.py:2034 #, fuzzy msgid "Network Manager support not available" msgstr "Uma conexão não está disponível" -#: ../src/gajim.py:2095 +#: ../src/gajim.py:2109 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Suporte de gerenciamento da sessão não disponível (faltando o módulo gnome." @@ -4335,87 +4335,87 @@ msgid "Insert Nickname" msgstr "Mudar _Apelido" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:789 +#: ../src/groupchat_control.py:810 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi chutado: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:793 +#: ../src/groupchat_control.py:814 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi chutado por %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:800 +#: ../src/groupchat_control.py:821 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:804 +#: ../src/groupchat_control.py:825 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:812 +#: ../src/groupchat_control.py:833 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Você agora é conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_control.py:814 +#: ../src/groupchat_control.py:835 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s agora é conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_control.py:894 +#: ../src/groupchat_control.py:915 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s saiu da sala" -#: ../src/groupchat_control.py:899 +#: ../src/groupchat_control.py:920 #, fuzzy, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "Neste grupo" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:901 ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/roster_window.py:1204 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s agora está %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1020 ../src/groupchat_control.py:1038 -#: ../src/groupchat_control.py:1131 ../src/groupchat_control.py:1148 +#: ../src/groupchat_control.py:1041 ../src/groupchat_control.py:1059 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 ../src/groupchat_control.py:1169 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Apelido não encontrado: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1054 +#: ../src/groupchat_control.py:1075 #, fuzzy msgid "This group chat has no subject" msgstr "Esta sala não tem assunto" -#: ../src/groupchat_control.py:1067 +#: ../src/groupchat_control.py:1088 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Convidado %(contact_jid)s para %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1074 ../src/groupchat_control.py:1102 +#: ../src/groupchat_control.py:1095 ../src/groupchat_control.py:1123 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s não parece ser um JID válido" -#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#: ../src/groupchat_control.py:1206 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Comando não encontrado: /%s (se você quer enviar isto, use este prefixo /say)" -#: ../src/groupchat_control.py:1208 +#: ../src/groupchat_control.py:1229 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandos: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1231 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4428,7 +4428,7 @@ msgstr "" "atualmente na sala, ele/ela será chutado também. Não suporta espaços no " "apelido." -#: ../src/groupchat_control.py:1217 +#: ../src/groupchat_control.py:1238 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -4436,12 +4436,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s , abre uma janela de conferência privada para um ocupante " "específico." -#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#: ../src/groupchat_control.py:1242 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, apaga o texto da janela." -#: ../src/groupchat_control.py:1223 +#: ../src/groupchat_control.py:1244 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4450,12 +4450,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s [rasão], fecha a janela corrente ou a aba, mostrando a razão se " "especificada." -#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#: ../src/groupchat_control.py:1247 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Uso: /%s, esconde os botões do bate-papo." -#: ../src/groupchat_control.py:1229 +#: ../src/groupchat_control.py:1250 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4464,7 +4464,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s [ razão ], convida JID à sala atual, fornecendo " "opcionalmente uma razão." -#: ../src/groupchat_control.py:1233 +#: ../src/groupchat_control.py:1254 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4473,7 +4473,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s @[/apelido], oferece para entrar na sala@servidor " "opcionalmente usando um apelido específico." -#: ../src/groupchat_control.py:1237 +#: ../src/groupchat_control.py:1258 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4483,7 +4483,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s [razão], remove o ocupante especificado pelo apelido da " "sala e indica opcionalmente uma razão. Não suporta espaços no apelido." -#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#: ../src/groupchat_control.py:1263 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " @@ -4492,7 +4492,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s , emite a ação à sala atual. Use a terceira pessoa (por " "exemplo: /%s explodes.)" -#: ../src/groupchat_control.py:1246 +#: ../src/groupchat_control.py:1267 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " @@ -4501,94 +4501,94 @@ msgstr "" "Uso: /%s [mensagem], abre uma janela de mensagem privada e envia " "uma mensagem ao ocupante especificado pelo apelido." -#: ../src/groupchat_control.py:1251 +#: ../src/groupchat_control.py:1272 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Uso: /%s , muda seu apelido na sala corrente." -#: ../src/groupchat_control.py:1255 +#: ../src/groupchat_control.py:1276 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Uso: /%s [tópico], mostra ou atualiza o tópico da sala atual." -#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#: ../src/groupchat_control.py:1280 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Uso: /%s [tópico], mostra ou atualiza o tópico da sala atual." -#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#: ../src/groupchat_control.py:1283 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Uso: /%s , envia uma mensagem sem procurar por outros comandos." -#: ../src/groupchat_control.py:1265 +#: ../src/groupchat_control.py:1286 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Sem ajuda para /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1314 +#: ../src/groupchat_control.py:1335 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Você tem certeza que quer deixar a sala \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1316 +#: ../src/groupchat_control.py:1337 #, fuzzy msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado desta sala." -#: ../src/groupchat_control.py:1320 ../src/roster_window.py:3961 +#: ../src/groupchat_control.py:1341 ../src/roster_window.py:3961 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Não me pergunte novamente" -#: ../src/groupchat_control.py:1354 +#: ../src/groupchat_control.py:1375 msgid "Changing Subject" msgstr "Mudando Assunto" -#: ../src/groupchat_control.py:1355 +#: ../src/groupchat_control.py:1376 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:" -#: ../src/groupchat_control.py:1364 +#: ../src/groupchat_control.py:1385 msgid "Changing Nickname" msgstr "Mudando Apelido" -#: ../src/groupchat_control.py:1365 +#: ../src/groupchat_control.py:1386 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Por favor, especifique o novo apelido que você quer usar:" -#: ../src/groupchat_control.py:1390 +#: ../src/groupchat_control.py:1411 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bookmark já configurado" -#: ../src/groupchat_control.py:1391 +#: ../src/groupchat_control.py:1412 #, fuzzy, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Sala \"%s\" já existe nos bookmarks." -#: ../src/groupchat_control.py:1400 +#: ../src/groupchat_control.py:1421 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" -#: ../src/groupchat_control.py:1401 +#: ../src/groupchat_control.py:1422 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Você pode gerenciar seus bookmarks pelo menu de Ações na janela principal." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1527 +#: ../src/groupchat_control.py:1548 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Chutando %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1528 ../src/groupchat_control.py:1810 +#: ../src/groupchat_control.py:1549 ../src/groupchat_control.py:1831 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Você deve especificar uma razão abaixo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1809 +#: ../src/groupchat_control.py:1830 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Banindo %s" @@ -5920,7 +5920,7 @@ msgstr "" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "A informação do registo para o transporte %s não chegou a tempo" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1515 #, fuzzy, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Apelido não encontrado: %s" @@ -5928,46 +5928,46 @@ msgstr "Apelido não encontrado: %s" #. password required to join #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1596 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1604 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1577 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1580 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1583 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1586 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1589 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1592 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1600 #, fuzzy msgid "Unable to join group chat" msgstr "Impossível ingressar na sala" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1582 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1578 #, fuzzy msgid "A password is required to join this group chat." msgstr "Uma senha é requerida para entrar nesta sala." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1585 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 #, fuzzy msgid "You are banned from this group chat." msgstr "Você está banido desta sala." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1588 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 #, fuzzy msgid "Such group chat does not exist." msgstr "Tal sala não existe." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 #, fuzzy msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "A criação de sala é restrita." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Seu nickname registado deve ser usado." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1597 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 msgid "You are not in the members list." msgstr "Você não está na lista de membros." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1605 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1601 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -6026,7 +6026,7 @@ msgid "Invalid answer" msgstr "Resposta inválida" #: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429 -#: ../src/common/connection.py:871 +#: ../src/common/connection.py:872 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" @@ -6084,7 +6084,7 @@ msgstr "Eu estou %s" msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" msgstr "[Esta mensagem está criptografada]" -#: ../src/common/connection.py:758 +#: ../src/common/connection.py:759 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 #, python-format msgid "" @@ -6094,7 +6094,7 @@ msgstr "" "Assunto: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:897 +#: ../src/common/connection.py:898 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "" @@ -6499,35 +6499,35 @@ msgstr "pausa na digitação da mensagem" msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "fechou a janela de conversa ou aba" -#: ../src/common/helpers.py:880 +#: ../src/common/helpers.py:881 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread message" msgid_plural " %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - uma mensagem não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens não lidas" -#: ../src/common/helpers.py:886 +#: ../src/common/helpers.py:887 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread single message" msgid_plural " %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem simples não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens simples não lidas" -#: ../src/common/helpers.py:892 +#: ../src/common/helpers.py:893 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread group chat message" msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem de conferência não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens de conferência não lidas" -#: ../src/common/helpers.py:898 +#: ../src/common/helpers.py:899 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread private message" msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem privada não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens privadas não lidas" -#: ../src/common/helpers.py:908 ../src/common/helpers.py:910 +#: ../src/common/helpers.py:909 ../src/common/helpers.py:911 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index c2bff6a60..0b660f02d 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 22:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-02 17:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-22 18:17+0300\n" "Last-Translator: Alex V. Myltsev \n" "Language-Team: Русский \n" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Редактировать личную информацию..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453 -#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:904 +#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:905 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -328,16 +328,16 @@ msgid "Manage..." msgstr "Управление..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1636 -#: ../src/config.py:3429 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1637 +#: ../src/config.py:3430 msgid "No key selected" msgstr "Не выбран ключ" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1218 -#: ../src/config.py:1223 ../src/config.py:1407 ../src/config.py:1626 -#: ../src/config.py:1635 ../src/config.py:1694 ../src/config.py:1768 -#: ../src/config.py:2639 ../src/config.py:3419 ../src/config.py:3428 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1219 +#: ../src/config.py:1224 ../src/config.py:1408 ../src/config.py:1627 +#: ../src/config.py:1636 ../src/config.py:1695 ../src/config.py:1769 +#: ../src/config.py:2640 ../src/config.py:3420 ../src/config.py:3429 #: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "Использовать аутентификацию" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Щелкните, чтобы вставить смайлик (Alt+M)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1099 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1116 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Шифрование OpenPGP" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "" msgid "B_efore nickname:" msgstr "_До ника:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:839 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:841 msgid "Chat" msgstr "Чат" @@ -2443,33 +2443,33 @@ msgstr "Подключение недоступно" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь." -#: ../src/chat_control.py:839 +#: ../src/chat_control.py:841 msgid "Chats" msgstr "Чаты" -#: ../src/chat_control.py:1025 +#: ../src/chat_control.py:1042 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1113 +#: ../src/chat_control.py:1130 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "%s не выдал OpenPGP ключ или вы не присвоили ему такового" -#: ../src/chat_control.py:1239 +#: ../src/chat_control.py:1266 msgid "Encryption enabled" msgstr "Шифрование включено" -#: ../src/chat_control.py:1244 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "Encryption disabled" msgstr "Шифрование отключено" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1386 ../src/conversation_textview.py:487 -#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:725 ../src/gajim.py:726 -#: ../src/gajim.py:1065 ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/chat_control.py:1413 ../src/conversation_textview.py:493 +#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:727 ../src/gajim.py:728 +#: ../src/gajim.py:1067 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642 #: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399 #: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609 @@ -2480,12 +2480,12 @@ msgid "Not in Roster" msgstr "Не в ростере" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1530 +#: ../src/chat_control.py:1557 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Вы получили новое сообщение от \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1531 +#: ../src/chat_control.py:1558 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2493,102 +2493,102 @@ msgstr "" "Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории " "сообщений, то это сообщение будет утеряно." -#: ../src/config.py:129 ../src/config.py:588 +#: ../src/config.py:130 ../src/config.py:589 msgid "Disabled" msgstr "Отключено" -#: ../src/config.py:215 +#: ../src/config.py:216 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Каждые %s _минут" -#: ../src/config.py:357 +#: ../src/config.py:358 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: ../src/config.py:365 +#: ../src/config.py:366 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/config.py:678 ../src/gajim.py:2072 +#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2086 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Нет словаря для языка %s" -#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2073 +#: ../src/config.py:680 ../src/gajim.py:2087 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " "language by setting the speller_language option." msgstr "" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message title" msgstr "заголовок сообщения сервера" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message text" msgstr "текст сообщения сервера" -#: ../src/config.py:1066 +#: ../src/config.py:1067 msgid "First Message Received" msgstr "Получено первое сообщение" -#: ../src/config.py:1067 +#: ../src/config.py:1068 msgid "Next Message Received" msgstr "Получено следующее сообщение" -#: ../src/config.py:1068 +#: ../src/config.py:1069 msgid "Contact Connected" msgstr "Контакт подключился" -#: ../src/config.py:1069 +#: ../src/config.py:1070 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Контакт отключился" -#: ../src/config.py:1070 +#: ../src/config.py:1071 msgid "Message Sent" msgstr "Сообщение отправлено" -#: ../src/config.py:1071 +#: ../src/config.py:1072 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Вас упомянули в комнате" -#: ../src/config.py:1072 +#: ../src/config.py:1073 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Получено сообщение в комнате" -#: ../src/config.py:1079 +#: ../src/config.py:1080 #, fuzzy msgid "GMail Email Received" msgstr "Получено приглашение" -#: ../src/config.py:1282 +#: ../src/config.py:1283 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Невозможно использовать OpenPGP" -#: ../src/config.py:1328 +#: ../src/config.py:1329 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу" -#: ../src/config.py:1329 +#: ../src/config.py:1330 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо отключиться." -#: ../src/config.py:1332 ../src/config.py:1924 +#: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1925 msgid "Unread events" msgstr "Непросмотренные события" -#: ../src/config.py:1333 +#: ../src/config.py:1334 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Для смены имени учетной записи необходимо просмотреть ожидающие события." -#: ../src/config.py:1337 +#: ../src/config.py:1338 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Такое имя учетной записи уже используется" -#: ../src/config.py:1338 +#: ../src/config.py:1339 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." @@ -2596,176 +2596,176 @@ msgstr "" "Это имя уже используется в другой вашей учетной записи. Пожалуйста, выберите " "другое." -#: ../src/config.py:1342 ../src/config.py:1346 +#: ../src/config.py:1343 ../src/config.py:1347 msgid "Invalid account name" msgstr "Неверное имя учетной записи" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1344 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Имя учетной записи не может быть пустым." -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1348 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Имя учетной записи не может содержать пробелы." -#: ../src/config.py:1355 ../src/config.py:1361 ../src/config.py:1371 -#: ../src/config.py:3029 +#: ../src/config.py:1356 ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1372 +#: ../src/config.py:3030 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Неверный Jabber ID" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1363 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат \"имя_пользователя@сервер\"." -#: ../src/config.py:1421 +#: ../src/config.py:1422 msgid "Invalid entry" msgstr "Неверная запись" -#: ../src/config.py:1422 +#: ../src/config.py:1423 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "В качестве номера порта должно выступать число" -#: ../src/config.py:1548 ../src/common/config.py:363 +#: ../src/config.py:1549 ../src/common/config.py:363 msgid "Be right back." msgstr "Скоро буду." -#: ../src/config.py:1558 +#: ../src/config.py:1559 msgid "Relogin now?" msgstr "Переподключиться сейчас?" -#: ../src/config.py:1559 +#: ../src/config.py:1560 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Если вы хотите чтобы изменения были применены немедленно, вы должны " "переподключиться." -#: ../src/config.py:1585 +#: ../src/config.py:1586 msgid "No such account available" msgstr "Такая учетная запись недоступна" -#: ../src/config.py:1586 +#: ../src/config.py:1587 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную " "запись." -#: ../src/config.py:1593 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 +#: ../src/config.py:1594 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 #: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307 #: ../src/profile_window.py:373 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Вы не подключены к серверу" -#: ../src/config.py:1594 +#: ../src/config.py:1595 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подсоединиться к серверу." -#: ../src/config.py:1598 +#: ../src/config.py:1599 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Сервер не поддерживает Vcard" -#: ../src/config.py:1599 +#: ../src/config.py:1600 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ваш сервер не может хранить личную информацию." -#: ../src/config.py:1623 ../src/config.py:3416 +#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Не удалось получить секретный ключ" -#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 +#: ../src/config.py:1625 ../src/config.py:3418 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Возникла проблема с получением вашего секретного ключа OpenPGP." -#: ../src/config.py:1627 ../src/config.py:3420 +#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Выбор ключа OpenPGP" -#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 +#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:3422 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Выберите свой ключ OpenPGP" #. Name column -#: ../src/config.py:1858 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/config.py:1859 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 #: ../src/disco.py:1704 ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: ../src/config.py:1861 +#: ../src/config.py:1862 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1926 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением учетной записи." -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1963 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "У вас есть окна чата под учётной записью %s" -#: ../src/config.py:1963 +#: ../src/config.py:1964 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Все окна чатов и комнат будут закрыты. Продолжить?" -#: ../src/config.py:2022 +#: ../src/config.py:2023 msgid "Account Local already exists." msgstr "Учётная запись Local уже существует." -#: ../src/config.py:2023 +#: ../src/config.py:2024 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Переименуйте или удалите её, прежде чем включать локальные сообщения." -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2256 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Править %s" -#: ../src/config.py:2257 +#: ../src/config.py:2258 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Зарегистрировать %s" #. list at the begining -#: ../src/config.py:2329 +#: ../src/config.py:2330 msgid "Ban List" msgstr "Черный список" -#: ../src/config.py:2330 +#: ../src/config.py:2331 msgid "Member List" msgstr "Список участников" -#: ../src/config.py:2331 +#: ../src/config.py:2332 msgid "Owner List" msgstr "Список владельцев" -#: ../src/config.py:2332 +#: ../src/config.py:2333 msgid "Administrator List" msgstr "Список администрираторов" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2365 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 +#: ../src/config.py:2366 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2373 +#: ../src/config.py:2374 msgid "Reason" msgstr "Причина" -#: ../src/config.py:2378 +#: ../src/config.py:2379 msgid "Nick" msgstr "Ник" -#: ../src/config.py:2382 +#: ../src/config.py:2383 msgid "Role" msgstr "Обязанность" -#: ../src/config.py:2403 +#: ../src/config.py:2404 msgid "Banning..." msgstr "Баню..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2405 +#: ../src/config.py:2406 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -2773,11 +2773,11 @@ msgstr "" "Кого вы хотите забанить?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2407 +#: ../src/config.py:2408 msgid "Adding Member..." msgstr "Добавляю участника..." -#: ../src/config.py:2408 +#: ../src/config.py:2409 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -2785,11 +2785,11 @@ msgstr "" "Кого вы хотите сделать участником?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2410 +#: ../src/config.py:2411 msgid "Adding Owner..." msgstr "Добавляю владельца..." -#: ../src/config.py:2411 +#: ../src/config.py:2412 msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" @@ -2797,11 +2797,11 @@ msgstr "" "Кого вы хотите сделать владельцем?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2413 +#: ../src/config.py:2414 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Добавляю администратора..." -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2415 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "" "Кого вы хотите сделать администратором?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2416 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2825,97 +2825,97 @@ msgstr "" "4. domain (сам домен, т.е. как любое сочетание user@domain,\n" "domain/resource, так и адрес, содержащий этот поддомен)" -#: ../src/config.py:2520 +#: ../src/config.py:2521 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление учетной записи %s" -#: ../src/config.py:2537 ../src/roster_window.py:2667 +#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2667 msgid "Password Required" msgstr "Требуется пароль" -#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2668 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль для учетной записи %s" -#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:2669 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/config.py:2553 +#: ../src/config.py:2554 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Учетная запись \"%s\" подключена к серверу" -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2555 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 msgid "?print_status:All" msgstr "Все" -#: ../src/config.py:2639 +#: ../src/config.py:2640 msgid "Enter and leave only" msgstr "Только приход и уход" -#: ../src/config.py:2709 +#: ../src/config.py:2710 msgid "New Group Chat" msgstr "Новая комната" -#: ../src/config.py:2741 +#: ../src/config.py:2742 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Эта закладка содержит неверные данные" -#: ../src/config.py:2742 +#: ../src/config.py:2743 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Пожалуйста, удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, " "либо удалите эту закладку." -#: ../src/config.py:3004 +#: ../src/config.py:3005 msgid "Invalid username" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../src/config.py:3005 +#: ../src/config.py:3006 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя." -#: ../src/config.py:3015 ../src/dialogs.py:1316 +#: ../src/config.py:3016 ../src/dialogs.py:1316 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" -#: ../src/config.py:3016 +#: ../src/config.py:3017 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Необходимо ввести пароль для новой учетной записи." -#: ../src/config.py:3020 ../src/dialogs.py:1321 +#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1321 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не совпадают" -#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1322 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Пароли, введенные в оба поля, должны быть одинаковы." -#: ../src/config.py:3040 +#: ../src/config.py:3041 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Дублирующийся Jabber ID" -#: ../src/config.py:3041 +#: ../src/config.py:3042 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Этот контакт уже настроен в Gajim." -#: ../src/config.py:3058 +#: ../src/config.py:3059 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Учетная запись успешно добавлена" -#: ../src/config.py:3059 ../src/config.py:3094 +#: ../src/config.py:3060 ../src/config.py:3095 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -2924,19 +2924,19 @@ msgstr "" "Вы можете настроить ее используя \n" "\"Настройка->Учетные записи\" из главного окна." -#: ../src/config.py:3093 +#: ../src/config.py:3094 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ваша новая учетная запись успешно создана" -#: ../src/config.py:3111 +#: ../src/config.py:3112 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Произошла ошибка при создании учетной записи" -#: ../src/config.py:3169 +#: ../src/config.py:3170 msgid "Account name is in use" msgstr "Такое имя учетной записи уже используется" -#: ../src/config.py:3170 +#: ../src/config.py:3171 msgid "You already have an account using this name." msgstr "У вас уже есть учетная запись с таким именем." @@ -2981,19 +2981,19 @@ msgstr "_Поиск по Web" msgid "Open as _Link" msgstr "Открыть как ссылку" -#: ../src/conversation_textview.py:752 +#: ../src/conversation_textview.py:755 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:756 +#: ../src/conversation_textview.py:759 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i дней назад" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:788 +#: ../src/conversation_textview.py:791 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" @@ -3073,7 +3073,7 @@ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Пожалуйста, заполните данные о контакте, который вы хотите добавить" #: ../src/dialogs.py:467 ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 -#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:490 ../src/roster_window.py:267 +#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:267 #: ../src/roster_window.py:325 ../src/roster_window.py:364 #: ../src/roster_window.py:445 ../src/roster_window.py:477 #: ../src/roster_window.py:479 ../src/roster_window.py:3827 @@ -3259,29 +3259,29 @@ msgstr "Новое одиночное сообщение" msgid "New Private Message" msgstr "Новое личное сообщение" -#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1159 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1161 ../src/notify.py:424 msgid "New E-mail" msgstr "Новое письмо" -#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1300 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1314 ../src/notify.py:418 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запрос передачи" -#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1132 ../src/gajim.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1134 ../src/gajim.py:1290 #: ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка передачи" -#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1339 ../src/gajim.py:1361 -#: ../src/gajim.py:1378 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1353 ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1392 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача файла завершена" -#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1342 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1356 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача остановлена" -#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1030 ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1032 ../src/notify.py:426 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Приглашение в комнату" @@ -3746,11 +3746,11 @@ msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь что GTK+ и PyGTK msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim для запуска требуется PySQLite2" -#: ../src/gajim.py:76 +#: ../src/gajim.py:77 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim для запуска требуется pywin32" -#: ../src/gajim.py:77 +#: ../src/gajim.py:78 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -3758,11 +3758,11 @@ msgid "" msgstr "" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:189 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim уже запущен" -#: ../src/gajim.py:190 +#: ../src/gajim.py:191 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -3770,75 +3770,75 @@ msgstr "" "По-видимому, уже запущен другой экземпляр Gajim\n" "Запустить ещё один?" -#: ../src/gajim.py:297 +#: ../src/gajim.py:298 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Авторизация для %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:298 +#: ../src/gajim.py:299 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Вы принимаете этот запрос?" -#: ../src/gajim.py:344 ../src/notify.py:430 +#: ../src/gajim.py:345 ../src/notify.py:430 msgid "Connection Failed" msgstr "Соединение разорвалось" -#: ../src/gajim.py:656 +#: ../src/gajim.py:658 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Тема: %s" -#: ../src/gajim.py:701 +#: ../src/gajim.py:703 #, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "ошибка при отправке %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:741 +#: ../src/gajim.py:743 msgid "Authorization accepted" msgstr "Авторизация принята" -#: ../src/gajim.py:742 +#: ../src/gajim.py:744 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Контакт \"%s\" авторизовал вас, теперь вы можете видеть его статус." -#: ../src/gajim.py:750 +#: ../src/gajim.py:752 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контакт \"%s\" отозвал подписку с вами" -#: ../src/gajim.py:751 +#: ../src/gajim.py:753 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Вы всегда будете видеть его или её в оффлайне." -#: ../src/gajim.py:794 +#: ../src/gajim.py:796 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Связь с \"%s\" не может быть установлена" -#: ../src/gajim.py:795 ../src/common/connection.py:395 +#: ../src/gajim.py:797 ../src/common/connection.py:395 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже." -#: ../src/gajim.py:943 ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/gajim.py:945 ../src/roster_window.py:1201 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:1040 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ваша парольная фраза неверна" -#: ../src/gajim.py:1041 +#: ../src/gajim.py:1043 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Вы сейчас соединены без OpenPGP ключа." -#: ../src/gajim.py:1143 +#: ../src/gajim.py:1145 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Новое письмо на %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1145 +#: ../src/gajim.py:1147 #, fuzzy, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -3849,7 +3849,7 @@ msgstr[2] "У вас есть %d непрочитанных сообщений" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1154 +#: ../src/gajim.py:1156 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3858,53 +3858,53 @@ msgstr "" "\n" "От: %(from_address)s" -#: ../src/gajim.py:1297 +#: ../src/gajim.py:1311 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s хочет отправить вам файл." -#: ../src/gajim.py:1362 +#: ../src/gajim.py:1376 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Успешно получен файл %(filename)s от %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1366 +#: ../src/gajim.py:1380 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приостановлена." -#: ../src/gajim.py:1379 +#: ../src/gajim.py:1393 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "%(name)s успешно получил отправленный вами файл %(filename)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1383 +#: ../src/gajim.py:1397 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приостановлена." -#: ../src/gajim.py:1489 +#: ../src/gajim.py:1503 msgid "Username Conflict" msgstr "Такое имя уже есть" -#: ../src/gajim.py:1490 +#: ../src/gajim.py:1504 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "" "Пожалуйста, введите новое имя пользователя для локальной учетной записи" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1828 +#: ../src/gajim.py:1842 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Не могу сохранить ваши установки и настройки" -#: ../src/gajim.py:2020 +#: ../src/gajim.py:2034 msgid "Network Manager support not available" msgstr "Network Manager не используется" -#: ../src/gajim.py:2095 +#: ../src/gajim.py:2109 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Отсутствует поддержка управления сессиями (отсутствует модуль gnome.ui)" @@ -4272,87 +4272,87 @@ msgid "Insert Nickname" msgstr "Вставить ник" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:789 +#: ../src/groupchat_control.py:810 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:793 +#: ../src/groupchat_control.py:814 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:800 +#: ../src/groupchat_control.py:821 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:804 +#: ../src/groupchat_control.py:825 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s запретил %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:812 +#: ../src/groupchat_control.py:833 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Вы теперь известны как %s" -#: ../src/groupchat_control.py:814 +#: ../src/groupchat_control.py:835 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s теперь известен как %s" -#: ../src/groupchat_control.py:894 +#: ../src/groupchat_control.py:915 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ушел" -#: ../src/groupchat_control.py:899 +#: ../src/groupchat_control.py:920 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s зашёл в комнату" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:901 ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/roster_window.py:1204 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1020 ../src/groupchat_control.py:1038 -#: ../src/groupchat_control.py:1131 ../src/groupchat_control.py:1148 +#: ../src/groupchat_control.py:1041 ../src/groupchat_control.py:1059 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 ../src/groupchat_control.py:1169 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Ник не обнаружен: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1054 +#: ../src/groupchat_control.py:1075 msgid "This group chat has no subject" msgstr "У этой комнаты нет темы" -#: ../src/groupchat_control.py:1067 +#: ../src/groupchat_control.py:1088 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Пригласил %(contact_jid)s в %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1074 ../src/groupchat_control.py:1102 +#: ../src/groupchat_control.py:1095 ../src/groupchat_control.py:1123 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s не является нормальным JID" -#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#: ../src/groupchat_control.py:1206 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Нет такой команды: /%s (если вы хотите её просто передать, то добавьте к ней " "префикс /say)" -#: ../src/groupchat_control.py:1208 +#: ../src/groupchat_control.py:1229 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Команды: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1231 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4365,19 +4365,19 @@ msgstr "" "данный момент находится в комнате, то он/она/оно так же будет выгнан. НЕ " "поддерживает пробелы в никах." -#: ../src/groupchat_control.py:1217 +#: ../src/groupchat_control.py:1238 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "" "Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем." -#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#: ../src/groupchat_control.py:1242 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Использование: /%s, очищает текстовое окно." -#: ../src/groupchat_control.py:1223 +#: ../src/groupchat_control.py:1244 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4386,12 +4386,12 @@ msgstr "" "Использование: /%s [причина], закрывает текущее окно или вкладку, с приводя " "причину, если она указана." -#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#: ../src/groupchat_control.py:1247 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Использование: /%s, скрывает кнопки беседы." -#: ../src/groupchat_control.py:1229 +#: ../src/groupchat_control.py:1250 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4400,7 +4400,7 @@ msgstr "" "Использование: /%s [причина], приглашает JID в текущую комнату, с " "возможным указанием причины." -#: ../src/groupchat_control.py:1233 +#: ../src/groupchat_control.py:1254 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4409,7 +4409,7 @@ msgstr "" "Использование: /%s <комната>@<сервер>[/ник], предлагает присоединиться к " "комната@сервер, с возможным указанием ника." -#: ../src/groupchat_control.py:1237 +#: ../src/groupchat_control.py:1258 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4419,7 +4419,7 @@ msgstr "" "Использование: /%s <ник> [причина], удаляет посетителя с указанным ником из " "комнаты с возможным указанием причины. НЕ поддерживает пробелы в нике." -#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#: ../src/groupchat_control.py:1263 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " @@ -4428,7 +4428,7 @@ msgstr "" "Использование: /%s <действие>, совершает действие в текущей комнате. " "Используйте третье лицо (например, «/%s взрывается».)" -#: ../src/groupchat_control.py:1246 +#: ../src/groupchat_control.py:1267 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " @@ -4437,23 +4437,23 @@ msgstr "" "Использование: /%s <ник> [сообщение], открывает окно личной беседы и " "отсылает сообщение посетителю с указанным ником." -#: ../src/groupchat_control.py:1251 +#: ../src/groupchat_control.py:1272 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Использование: /%s <ник>, меняет ваш ник в текущей комнате." -#: ../src/groupchat_control.py:1255 +#: ../src/groupchat_control.py:1276 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Использование: /%s, показывает список присутствующих в комнате." -#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#: ../src/groupchat_control.py:1280 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "" "Использование: /%s [тема], показывает или изменяет текущую тему комнаты." -#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#: ../src/groupchat_control.py:1283 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -4461,70 +4461,70 @@ msgstr "" "Использование: /%s <сообщение>, отсылает сообщение без поиска других команд " "в нем." -#: ../src/groupchat_control.py:1265 +#: ../src/groupchat_control.py:1286 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Нет подсказки для /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1314 +#: ../src/groupchat_control.py:1335 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Вы точно хотите выйти из комнаты \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1316 +#: ../src/groupchat_control.py:1337 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты." -#: ../src/groupchat_control.py:1320 ../src/roster_window.py:3961 +#: ../src/groupchat_control.py:1341 ../src/roster_window.py:3961 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Не _переспрашивать" -#: ../src/groupchat_control.py:1354 +#: ../src/groupchat_control.py:1375 msgid "Changing Subject" msgstr "Изменяет тему" -#: ../src/groupchat_control.py:1355 +#: ../src/groupchat_control.py:1376 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Пожалуйста, введите новую тему:" -#: ../src/groupchat_control.py:1364 +#: ../src/groupchat_control.py:1385 msgid "Changing Nickname" msgstr "Изменяет ник" -#: ../src/groupchat_control.py:1365 +#: ../src/groupchat_control.py:1386 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Пожалуйста, введите новый ник, который вы хотите использовать:" -#: ../src/groupchat_control.py:1390 +#: ../src/groupchat_control.py:1411 msgid "Bookmark already set" msgstr "Закладка уже установлена" -#: ../src/groupchat_control.py:1391 +#: ../src/groupchat_control.py:1412 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Комната \"%s\" уже есть в ваших закладках." -#: ../src/groupchat_control.py:1400 +#: ../src/groupchat_control.py:1421 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Закладка успешно добавлена" -#: ../src/groupchat_control.py:1401 +#: ../src/groupchat_control.py:1422 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Вы можете управлять закладками через меню \"Действия\" в ростере." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1527 +#: ../src/groupchat_control.py:1548 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Кикнуть %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1528 ../src/groupchat_control.py:1810 +#: ../src/groupchat_control.py:1549 ../src/groupchat_control.py:1831 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Вы можете указать причину ниже:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1809 +#: ../src/groupchat_control.py:1830 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забанить %s" @@ -5825,7 +5825,7 @@ msgstr "" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1515 #, fuzzy, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Ник не обнаружен: %s" @@ -5833,41 +5833,41 @@ msgstr "Ник не обнаружен: %s" #. password required to join #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1596 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1604 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1577 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1580 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1583 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1586 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1589 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1592 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1600 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Не получается войти в комнату" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1582 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1578 msgid "A password is required to join this group chat." msgstr "Чтобы войти в эту комнату, нужен пароль." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1585 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 msgid "You are banned from this group chat." msgstr "Вам запрещено входить в эту комнату." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1588 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 msgid "Such group chat does not exist." msgstr "Такой комнаты нет." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1597 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 msgid "You are not in the members list." msgstr "Вас нет в списке членов комнаты." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1605 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1601 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -5921,7 +5921,7 @@ msgid "Invalid answer" msgstr "Неверный ответ" #: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429 -#: ../src/common/connection.py:871 +#: ../src/common/connection.py:872 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" @@ -5978,7 +5978,7 @@ msgstr "%s" msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" msgstr "[Это сообщение *зашифровано*, см. :JEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:758 +#: ../src/common/connection.py:759 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 #, python-format msgid "" @@ -5988,7 +5988,7 @@ msgstr "" "Тема: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:897 +#: ../src/common/connection.py:898 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "" @@ -6379,7 +6379,7 @@ msgstr "перестал печатать сообщение" msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "закрыл окно чата или вкладку" -#: ../src/common/helpers.py:880 +#: ../src/common/helpers.py:881 #, python-format msgid " %d unread message" msgid_plural " %d unread messages" @@ -6387,7 +6387,7 @@ msgstr[0] " %d непрочитанное сообщение" msgstr[1] " %d непрочитанных сообщения" msgstr[2] " %d непрочитанных сообщений" -#: ../src/common/helpers.py:886 +#: ../src/common/helpers.py:887 #, python-format msgid " %d unread single message" msgid_plural " %d unread single messages" @@ -6395,7 +6395,7 @@ msgstr[0] " %d непрочитанное одиночное сообщение" msgstr[1] " %d непрочитанных одиночных сообщения" msgstr[2] " %d непрочитанных одиночных сообщений" -#: ../src/common/helpers.py:892 +#: ../src/common/helpers.py:893 #, python-format msgid " %d unread group chat message" msgid_plural " %d unread group chat messages" @@ -6403,7 +6403,7 @@ msgstr[0] " %d непрочитанное сообщение в комнате" msgstr[1] " %d непрочитанных сообщения в комнате" msgstr[2] " %d непрочитанных сообщений в комнате" -#: ../src/common/helpers.py:898 +#: ../src/common/helpers.py:899 #, python-format msgid " %d unread private message" msgid_plural " %d unread private messages" @@ -6411,7 +6411,7 @@ msgstr[0] " %d непрочитанное личное сообщение" msgstr[1] " %d непрочитанных личных сообщения" msgstr[2] " %d непрочитанных личных сообщения" -#: ../src/common/helpers.py:908 ../src/common/helpers.py:910 +#: ../src/common/helpers.py:909 ../src/common/helpers.py:911 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index d69b9dc47..6d7f306b2 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 22:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-02 17:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 22:44+0100\n" "Last-Translator: Juraj Michalek \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Upraviť osobné informácie..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453 -#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:904 +#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:905 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -321,16 +321,16 @@ msgid "Manage..." msgstr "Upraviť..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1636 -#: ../src/config.py:3429 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1637 +#: ../src/config.py:3430 msgid "No key selected" msgstr "Žiadny kľúč nie je vybraný" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1218 -#: ../src/config.py:1223 ../src/config.py:1407 ../src/config.py:1626 -#: ../src/config.py:1635 ../src/config.py:1694 ../src/config.py:1768 -#: ../src/config.py:2639 ../src/config.py:3419 ../src/config.py:3428 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1219 +#: ../src/config.py:1224 ../src/config.py:1408 ../src/config.py:1627 +#: ../src/config.py:1636 ../src/config.py:1695 ../src/config.py:1769 +#: ../src/config.py:2640 ../src/config.py:3420 ../src/config.py:3429 #: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283 msgid "None" msgstr "Nič" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Použiť autentifikáciu" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Kliknite pre vloženie emotikonu (Alt+M)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1099 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1116 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP šifrovanie" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "" msgid "B_efore nickname:" msgstr "Pred prezývkou:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:839 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:841 msgid "Chat" msgstr "Rozhovor" @@ -2492,33 +2492,33 @@ msgstr "Pripojenie nie je dostupné" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Vašu správu nie je možné odoslať, pokiaľ nebudete pripojený(á)" -#: ../src/chat_control.py:839 +#: ../src/chat_control.py:841 msgid "Chats" msgstr "Rozhovory" -#: ../src/chat_control.py:1025 +#: ../src/chat_control.py:1042 #, fuzzy, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(who)s o %(time)s povedal(a): %(message)s\n" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1113 +#: ../src/chat_control.py:1130 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "%s nezverejnil svoj OpenPGP kľúč, alebo nemá žiadny vytvorený" -#: ../src/chat_control.py:1239 +#: ../src/chat_control.py:1266 msgid "Encryption enabled" msgstr "Šifrovanie zapnuté" -#: ../src/chat_control.py:1244 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "Encryption disabled" msgstr "Šifrovanie vypnuté" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1386 ../src/conversation_textview.py:487 -#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:725 ../src/gajim.py:726 -#: ../src/gajim.py:1065 ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/chat_control.py:1413 ../src/conversation_textview.py:493 +#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:727 ../src/gajim.py:728 +#: ../src/gajim.py:1067 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642 #: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399 #: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609 @@ -2529,288 +2529,288 @@ msgid "Not in Roster" msgstr "Nie je v zozname" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1530 +#: ../src/chat_control.py:1557 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Práve ste prijal(a) novú správu od \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1531 +#: ../src/chat_control.py:1558 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." msgstr "" "Ak zatvoríte túto záložku a máte deaktivovanú históriu, správa bude stratená." -#: ../src/config.py:129 ../src/config.py:588 +#: ../src/config.py:130 ../src/config.py:589 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuté" -#: ../src/config.py:215 +#: ../src/config.py:216 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Každých %s _minút" -#: ../src/config.py:357 +#: ../src/config.py:358 msgid "Active" msgstr "Aktívne" -#: ../src/config.py:365 +#: ../src/config.py:366 msgid "Event" msgstr "Udalosť" -#: ../src/config.py:678 ../src/gajim.py:2072 +#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2086 #, fuzzy, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Pripojenie nie je dostupné" -#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2073 +#: ../src/config.py:680 ../src/gajim.py:2087 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " "language by setting the speller_language option." msgstr "" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message title" msgstr "titulok správy o stave" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message text" msgstr "text správy o stave" -#: ../src/config.py:1066 +#: ../src/config.py:1067 msgid "First Message Received" msgstr "Prvá prijatá správa" -#: ../src/config.py:1067 +#: ../src/config.py:1068 msgid "Next Message Received" msgstr "Ďalšia prijatá správa správa" -#: ../src/config.py:1068 +#: ../src/config.py:1069 msgid "Contact Connected" msgstr "Kotakt pripojený" -#: ../src/config.py:1069 +#: ../src/config.py:1070 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt odpojený" -#: ../src/config.py:1070 +#: ../src/config.py:1071 msgid "Message Sent" msgstr "Správa odoslaná" -#: ../src/config.py:1071 +#: ../src/config.py:1072 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Zvýraznenie správy v skupinovej diskusii" -#: ../src/config.py:1072 +#: ../src/config.py:1073 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Prijatá správa v skupinovej diskusii" -#: ../src/config.py:1079 +#: ../src/config.py:1080 #, fuzzy msgid "GMail Email Received" msgstr "Prijaté pozvanie" -#: ../src/config.py:1282 +#: ../src/config.py:1283 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP nie je použiteľné na tomto počítači" -#: ../src/config.py:1328 +#: ../src/config.py:1329 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Ste pripojený(á) na server" -#: ../src/config.py:1329 +#: ../src/config.py:1330 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Pre zmenu názvu účtu, musíte byť odpojený." -#: ../src/config.py:1332 ../src/config.py:1924 +#: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1925 msgid "Unread events" msgstr "" -#: ../src/config.py:1333 +#: ../src/config.py:1334 #, fuzzy msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Pre zmenu názvu účtu, musíte byť odpojený." -#: ../src/config.py:1337 +#: ../src/config.py:1338 #, fuzzy msgid "Account Name Already Used" msgstr "Názov účtu je už používané" -#: ../src/config.py:1338 +#: ../src/config.py:1339 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "" -#: ../src/config.py:1342 ../src/config.py:1346 +#: ../src/config.py:1343 ../src/config.py:1347 msgid "Invalid account name" msgstr "Nesprávny názov účtu" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1344 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Názov účtu nemôže byť prázdny." -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1348 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Názov účtu nemôže obsahovať medzery." -#: ../src/config.py:1355 ../src/config.py:1361 ../src/config.py:1371 -#: ../src/config.py:3029 +#: ../src/config.py:1356 ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1372 +#: ../src/config.py:3030 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Nespravné Jabber ID" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1363 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabbe ID musí byť v tvare \"používateľ@menoserveru\"" -#: ../src/config.py:1421 +#: ../src/config.py:1422 msgid "Invalid entry" msgstr "Nesprávny záznam" -#: ../src/config.py:1422 +#: ../src/config.py:1423 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Port musí byť číslo." -#: ../src/config.py:1548 ../src/common/config.py:363 +#: ../src/config.py:1549 ../src/common/config.py:363 msgid "Be right back." msgstr "Za chvíľu som späť." -#: ../src/config.py:1558 +#: ../src/config.py:1559 msgid "Relogin now?" msgstr "Prihlásiť znovu?" -#: ../src/config.py:1559 +#: ../src/config.py:1560 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Ak chcete, aby boli všetky zmeny naraz aplikované, musíte sa znovu prihlásiť." -#: ../src/config.py:1585 +#: ../src/config.py:1586 msgid "No such account available" msgstr "Taký účet nie je k dispozícii" -#: ../src/config.py:1586 +#: ../src/config.py:1587 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musíte si vytvoriť účet, aby ste mohli meniť osobné informácie." -#: ../src/config.py:1593 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 +#: ../src/config.py:1594 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 #: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307 #: ../src/profile_window.py:373 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie ste pripojený na server" -#: ../src/config.py:1594 +#: ../src/config.py:1595 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť osobné informácie." -#: ../src/config.py:1598 +#: ../src/config.py:1599 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "" -#: ../src/config.py:1599 +#: ../src/config.py:1600 #, fuzzy msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Musíte si vytvoriť účet, aby ste mohli meniť osobné informácie." -#: ../src/config.py:1623 ../src/config.py:3416 +#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Nepodarilo sa získať tajné kľúče" -#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 +#: ../src/config.py:1625 ../src/config.py:3418 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Vznikol problém pri získavaní vášho OpenPGP tajného kľúča." -#: ../src/config.py:1627 ../src/config.py:3420 +#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Výber OpenPGP kľúča" -#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 +#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:3422 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Vyberte váš OpenPGP kľúč" #. Name column -#: ../src/config.py:1858 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/config.py:1859 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 #: ../src/disco.py:1704 ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "Meno" -#: ../src/config.py:1861 +#: ../src/config.py:1862 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1926 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "" -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1963 #, fuzzy, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Nemáte žiadny aktívny účet" -#: ../src/config.py:1963 +#: ../src/config.py:1964 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" -#: ../src/config.py:2022 +#: ../src/config.py:2023 #, fuzzy msgid "Account Local already exists." msgstr "Názov účtu je už používané" -#: ../src/config.py:2023 +#: ../src/config.py:2024 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2256 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Upraviť %s" -#: ../src/config.py:2257 +#: ../src/config.py:2258 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrovať na %s" #. list at the begining -#: ../src/config.py:2329 +#: ../src/config.py:2330 msgid "Ban List" msgstr "Čierna listina" -#: ../src/config.py:2330 +#: ../src/config.py:2331 msgid "Member List" msgstr "Zoznam členov" -#: ../src/config.py:2331 +#: ../src/config.py:2332 msgid "Owner List" msgstr "Zoznam vlastníkov" -#: ../src/config.py:2332 +#: ../src/config.py:2333 msgid "Administrator List" msgstr "Zoznam správcov" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2365 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 +#: ../src/config.py:2366 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2373 +#: ../src/config.py:2374 msgid "Reason" msgstr "Dôvod" -#: ../src/config.py:2378 +#: ../src/config.py:2379 msgid "Nick" msgstr "Prezývka" -#: ../src/config.py:2382 +#: ../src/config.py:2383 msgid "Role" msgstr "Rola" -#: ../src/config.py:2403 +#: ../src/config.py:2404 msgid "Banning..." msgstr "Zakazujem..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2405 +#: ../src/config.py:2406 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -2818,11 +2818,11 @@ msgstr "" "Koho chcete zakázať?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2407 +#: ../src/config.py:2408 msgid "Adding Member..." msgstr "Pridáva sa člen..." -#: ../src/config.py:2408 +#: ../src/config.py:2409 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -2830,11 +2830,11 @@ msgstr "" "Koho chcete pridať k členom?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2410 +#: ../src/config.py:2411 msgid "Adding Owner..." msgstr "Pridáva sa vlastník..." -#: ../src/config.py:2411 +#: ../src/config.py:2412 msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" @@ -2842,11 +2842,11 @@ msgstr "" "Koho chcete určiť za vlastníka?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2413 +#: ../src/config.py:2414 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Pridáva sa Administrátor..." -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2415 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "" "koho chcete určiť za vlastníka?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2416 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2870,102 +2870,102 @@ msgstr "" "4. doména (doména sama o sebe, ľubovoľný používateľ@doména,\n" "doména/zdroj, alebo adresa obsahujúca subdoménu." -#: ../src/config.py:2520 +#: ../src/config.py:2521 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Odstraňuje sa účet %s" -#: ../src/config.py:2537 ../src/roster_window.py:2667 +#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2667 msgid "Password Required" msgstr "Heslo je požadované" -#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2668 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Vložte heslo pre váš účet %s" -#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:2669 msgid "Save password" msgstr "Uložiť heslo" -#: ../src/config.py:2553 +#: ../src/config.py:2554 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Účet \"%s\" je pripojený na server" -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2555 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Ak dôjde k odstráneniu, stratíte spojenie." -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Zmazať" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 #, fuzzy msgid "?print_status:All" msgstr "Čas tlače:" -#: ../src/config.py:2639 +#: ../src/config.py:2640 msgid "Enter and leave only" msgstr "" -#: ../src/config.py:2709 +#: ../src/config.py:2710 #, fuzzy msgid "New Group Chat" msgstr "Skupinový rozhovor" -#: ../src/config.py:2741 +#: ../src/config.py:2742 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Táto záložka obsahuje chybné údaje" -#: ../src/config.py:2742 +#: ../src/config.py:2743 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Prosim, uistite sa, že je vyplnená položka server a miestnosť alebo " "odstráňte túto záložku." -#: ../src/config.py:3004 +#: ../src/config.py:3005 msgid "Invalid username" msgstr "Nesprávne meno používateľa" -#: ../src/config.py:3005 +#: ../src/config.py:3006 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musíte vložiť meno používateľa pre konfuguráciu tohoto účtu." -#: ../src/config.py:3015 ../src/dialogs.py:1316 +#: ../src/config.py:3016 ../src/dialogs.py:1316 msgid "Invalid password" msgstr "Nesprávne heslo" -#: ../src/config.py:3016 +#: ../src/config.py:3017 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Musíte vložiť heslo pre nový účet." -#: ../src/config.py:3020 ../src/dialogs.py:1321 +#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1321 msgid "Passwords do not match" msgstr "Heslá sa nezhodujú" -#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1322 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Heslá vložené do oboch polí musia zhodovať." -#: ../src/config.py:3040 +#: ../src/config.py:3041 #, fuzzy msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Nespravné Jabber ID" -#: ../src/config.py:3041 +#: ../src/config.py:3042 #, fuzzy msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Tento kontakt je už uvedený v zozname." -#: ../src/config.py:3058 +#: ../src/config.py:3059 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Účet bol úspešne pridaný" -#: ../src/config.py:3059 ../src/config.py:3094 +#: ../src/config.py:3060 ../src/config.py:3095 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -2974,19 +2974,19 @@ msgstr "" "možnosti, alebo neskôr kliknutím na položku Účty v menu Upraviť, v hlavnom " "okne" -#: ../src/config.py:3093 +#: ../src/config.py:3094 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Váš nový účet bol vytvorený úspešne" -#: ../src/config.py:3111 +#: ../src/config.py:3112 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Nastala chyba pri vytváraní účtu" -#: ../src/config.py:3169 +#: ../src/config.py:3170 msgid "Account name is in use" msgstr "Názov účtu je už používané" -#: ../src/config.py:3170 +#: ../src/config.py:3171 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Už máte účet s týmto názvom." @@ -3031,19 +3031,19 @@ msgstr "_Hľadať na webe" msgid "Open as _Link" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:752 +#: ../src/conversation_textview.py:755 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:756 +#: ../src/conversation_textview.py:759 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Pred %i dňami" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:788 +#: ../src/conversation_textview.py:791 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Predmet: %s\n" @@ -3124,7 +3124,7 @@ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Prosím vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať" #: ../src/dialogs.py:467 ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 -#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:490 ../src/roster_window.py:267 +#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:267 #: ../src/roster_window.py:325 ../src/roster_window.py:364 #: ../src/roster_window.py:445 ../src/roster_window.py:477 #: ../src/roster_window.py:479 ../src/roster_window.py:3827 @@ -3318,29 +3318,29 @@ msgstr "Nová jednoduchá správa" msgid "New Private Message" msgstr "Nová privátna správa" -#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1159 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1161 ../src/notify.py:424 msgid "New E-mail" msgstr "Nový E-mail" -#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1300 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1314 ../src/notify.py:418 msgid "File Transfer Request" msgstr "Požiadavka na prenos súboru" -#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1132 ../src/gajim.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1134 ../src/gajim.py:1290 #: ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Error" msgstr "Chyba pri prenose súboru" -#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1339 ../src/gajim.py:1361 -#: ../src/gajim.py:1378 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1353 ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1392 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Prenos súboru dokončený" -#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1342 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1356 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Prenos súboru zastavený" -#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1030 ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1032 ../src/notify.py:426 #, fuzzy msgid "Groupchat Invitation" msgstr "?Skupinová diskusia - rola: Nič" @@ -3817,12 +3817,12 @@ msgstr "" msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim potrebuje PySQLite2 pre svoj beh" -#: ../src/gajim.py:76 +#: ../src/gajim.py:77 #, fuzzy msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim potrebuje PySQLite2 pre svoj beh" -#: ../src/gajim.py:77 +#: ../src/gajim.py:78 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -3830,87 +3830,87 @@ msgid "" msgstr "" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:189 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "Gajim is already running" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:190 +#: ../src/gajim.py:191 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:297 +#: ../src/gajim.py:298 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorizácia pre %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:298 +#: ../src/gajim.py:299 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Akceptujete túto požiadavku?" -#: ../src/gajim.py:344 ../src/notify.py:430 +#: ../src/gajim.py:345 ../src/notify.py:430 #, fuzzy msgid "Connection Failed" msgstr "Spojenie" -#: ../src/gajim.py:656 +#: ../src/gajim.py:658 #, fuzzy, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Predmet: %s\n" -#: ../src/gajim.py:701 +#: ../src/gajim.py:703 #, fuzzy, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "chyba pri odosielaní" -#: ../src/gajim.py:741 +#: ../src/gajim.py:743 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizácia akceptovaná" -#: ../src/gajim.py:742 +#: ../src/gajim.py:744 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "" "Kontakt \"%s\" vás autorizoval, aby ste mohol(a) vidieť jeho alebo jej stav." -#: ../src/gajim.py:750 +#: ../src/gajim.py:752 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" vás odobral zo svojho zoznamu" -#: ../src/gajim.py:751 +#: ../src/gajim.py:753 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Vždy uvidíte jeho alebo ju ako offline." -#: ../src/gajim.py:794 +#: ../src/gajim.py:796 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Spojenie s \"%s\" nie je možné nadviazať" -#: ../src/gajim.py:795 ../src/common/connection.py:395 +#: ../src/gajim.py:797 ../src/common/connection.py:395 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr." -#: ../src/gajim.py:943 ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/gajim.py:945 ../src/roster_window.py:1201 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s je teraz %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:1040 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Vaša passfráza je nesprávna" -#: ../src/gajim.py:1041 +#: ../src/gajim.py:1043 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Momentálne ste pripojený(á) bez vášho OpenPGP kľúča." -#: ../src/gajim.py:1143 +#: ../src/gajim.py:1145 #, fuzzy, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "%(new_mail_gajim_ui_msg)s na %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1145 +#: ../src/gajim.py:1147 #, fuzzy, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -3921,61 +3921,61 @@ msgstr[2] "Máte %d nových E-mailových správ" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1154 +#: ../src/gajim.py:1156 #, python-format msgid "" "\n" "From: %(from_address)s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1297 +#: ../src/gajim.py:1311 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s vám chce poslať súbor." -#: ../src/gajim.py:1362 +#: ../src/gajim.py:1376 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Úspešne ste prijali(a) súbor %(filename)s od %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1366 +#: ../src/gajim.py:1380 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Prenos súboru %(filename)s od %(name)s zastavený." -#: ../src/gajim.py:1379 +#: ../src/gajim.py:1393 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Úspešne odoslaný súbor %(filename)s pre %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1383 +#: ../src/gajim.py:1397 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Prenos súboru %(filename)s pre %(name)s zastavený." -#: ../src/gajim.py:1489 +#: ../src/gajim.py:1503 msgid "Username Conflict" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1490 +#: ../src/gajim.py:1504 #, fuzzy msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Prosím, vyplnte údaje o vašom účte" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1828 +#: ../src/gajim.py:1842 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia." -#: ../src/gajim.py:2020 +#: ../src/gajim.py:2034 #, fuzzy msgid "Network Manager support not available" msgstr "Pripojenie nie je dostupné" -#: ../src/gajim.py:2095 +#: ../src/gajim.py:2109 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Podpora Správy sedenia nie je dostupná (chýba modul gnome.ui)" @@ -4347,88 +4347,88 @@ msgid "Insert Nickname" msgstr "Zmeniť _prezývku" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:789 +#: ../src/groupchat_control.py:810 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol vykopnutý: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:793 +#: ../src/groupchat_control.py:814 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol vykopnutý - %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:800 +#: ../src/groupchat_control.py:821 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol zakázaný: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:804 +#: ../src/groupchat_control.py:825 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol zakázaný - %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:812 +#: ../src/groupchat_control.py:833 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Teraz ste známy(a) ako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:814 +#: ../src/groupchat_control.py:835 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je známy(a) ako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:894 +#: ../src/groupchat_control.py:915 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s odišiel" -#: ../src/groupchat_control.py:899 +#: ../src/groupchat_control.py:920 #, fuzzy, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "V skupine" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:901 ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/roster_window.py:1204 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s je teraz %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1020 ../src/groupchat_control.py:1038 -#: ../src/groupchat_control.py:1131 ../src/groupchat_control.py:1148 +#: ../src/groupchat_control.py:1041 ../src/groupchat_control.py:1059 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 ../src/groupchat_control.py:1169 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Prezývka nenájdená: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1054 +#: ../src/groupchat_control.py:1075 #, fuzzy msgid "This group chat has no subject" msgstr "Táto miestnosť nemá nastavenú tému" -#: ../src/groupchat_control.py:1067 +#: ../src/groupchat_control.py:1088 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Pozvaný(á) %(contact_jid)s do %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1074 ../src/groupchat_control.py:1102 +#: ../src/groupchat_control.py:1095 ../src/groupchat_control.py:1123 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s nevyzerá ako správny JID" -#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#: ../src/groupchat_control.py:1206 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Neznámy príkaz: /%s (ak chcete toto odoslať, zaraďte /say pred to, čo " "hovoríte)" -#: ../src/groupchat_control.py:1208 +#: ../src/groupchat_control.py:1229 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Príkazy: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1231 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4440,19 +4440,19 @@ msgstr "" "človeka môže byť zmenená, ale nesmie obsahovať \"@\". Ak je JID práve v " "miestnosti, on/ona/ono bude vykoponutý(á). Nepodporuje medzery v prezývkach." -#: ../src/groupchat_control.py:1217 +#: ../src/groupchat_control.py:1238 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "" "Použitie: /%s , otvorí okno na súkromnú komunikáciu s človekom." -#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#: ../src/groupchat_control.py:1242 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Použiteie: /%s, vyčistí textové okno." -#: ../src/groupchat_control.py:1223 +#: ../src/groupchat_control.py:1244 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4461,12 +4461,12 @@ msgstr "" "Použitie: /%s [dôvod], zatvorí aktuálnu záložku v okne a zobrazí " "zdôvodnenie, pokiaľ je špecifikované." -#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#: ../src/groupchat_control.py:1247 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Použiteie: /%s, vyčistí textové okno." -#: ../src/groupchat_control.py:1229 +#: ../src/groupchat_control.py:1250 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4475,7 +4475,7 @@ msgstr "" "Použitie: /%s [dôvod], pozve JID do aktuálnej miestosti, prípadne sa " "zobrazí aj oddôvodnenie." -#: ../src/groupchat_control.py:1233 +#: ../src/groupchat_control.py:1254 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4484,7 +4484,7 @@ msgstr "" "Použitie: /%s @[/prezývka], ponúkne možnosť pripojiť sa " "do miestnosť@server pre nick, ak je špecifikovaný." -#: ../src/groupchat_control.py:1237 +#: ../src/groupchat_control.py:1258 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr "" "Použitie: /%s [dôvod], odstráni navštevníka z miestnosti podľa " "prezývky, prípadne zobrazí dôvod. Nepodporuje medzery v menách." -#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#: ../src/groupchat_control.py:1263 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " @@ -4503,7 +4503,7 @@ msgstr "" "Použitie: /%s , odošle akciu pre aktuálnu miestnosť. Používajte " "tretiu osobu. (napr. /%s exlodoval(a).)" -#: ../src/groupchat_control.py:1246 +#: ../src/groupchat_control.py:1267 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " @@ -4512,92 +4512,92 @@ msgstr "" "Použitie: /%s [správa], otvorí okno na súkromnú komunikáciu a " "prípadne odošle správu členovi s prezývkou." -#: ../src/groupchat_control.py:1251 +#: ../src/groupchat_control.py:1272 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Použitie: /%s , zmení prezývku v aktuálnej miestnosti." -#: ../src/groupchat_control.py:1255 +#: ../src/groupchat_control.py:1276 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Použitie: /%s [téma], zobrazí alebo zaktualizuje tému v miestnosti." -#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#: ../src/groupchat_control.py:1280 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Použitie: /%s [téma], zobrazí alebo zaktualizuje tému v miestnosti." -#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#: ../src/groupchat_control.py:1283 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "Použitie: /%s , odošle správu, bezohľadu na ďalšie príkazy." -#: ../src/groupchat_control.py:1265 +#: ../src/groupchat_control.py:1286 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Žiadne informácie s pomocou pre /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1314 +#: ../src/groupchat_control.py:1335 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Ste si istý(á), že chcete opustiť miestnosť \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1316 +#: ../src/groupchat_control.py:1337 #, fuzzy msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Ak zatvoríte okno, budete odpojený(á) z tejto miestnosti." -#: ../src/groupchat_control.py:1320 ../src/roster_window.py:3961 +#: ../src/groupchat_control.py:1341 ../src/roster_window.py:3961 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Znovu sa už _nepýtať" -#: ../src/groupchat_control.py:1354 +#: ../src/groupchat_control.py:1375 msgid "Changing Subject" msgstr "Zmena predmetu" -#: ../src/groupchat_control.py:1355 +#: ../src/groupchat_control.py:1376 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Prosím, špecifikujte nový predmet:" -#: ../src/groupchat_control.py:1364 +#: ../src/groupchat_control.py:1385 msgid "Changing Nickname" msgstr "Zmena prezývky" -#: ../src/groupchat_control.py:1365 +#: ../src/groupchat_control.py:1386 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Prosím špecifikujte novú prezývku, ktorú chcete používať:" -#: ../src/groupchat_control.py:1390 +#: ../src/groupchat_control.py:1411 msgid "Bookmark already set" msgstr "Záložka je už nastavená" -#: ../src/groupchat_control.py:1391 +#: ../src/groupchat_control.py:1412 #, fuzzy, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Miestnosť \"%s\" je už vo vašich záložkách." -#: ../src/groupchat_control.py:1400 +#: ../src/groupchat_control.py:1421 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Záložka bola úspešne pridaná" -#: ../src/groupchat_control.py:1401 +#: ../src/groupchat_control.py:1422 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Môžete spravovať záložky cez Akcie v menu vo vašom zozname." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1527 +#: ../src/groupchat_control.py:1548 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Vykopnúť %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1528 ../src/groupchat_control.py:1810 +#: ../src/groupchat_control.py:1549 ../src/groupchat_control.py:1831 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Môžete špecifikovať dôvod:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1809 +#: ../src/groupchat_control.py:1830 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zakázať %s" @@ -5935,7 +5935,7 @@ msgstr "" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Redistračné informácie pre službu %s nedorazili včas" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1515 #, fuzzy, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Prezývka nenájdená: %s" @@ -5943,46 +5943,46 @@ msgstr "Prezývka nenájdená: %s" #. password required to join #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1596 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1604 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1577 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1580 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1583 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1586 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1589 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1592 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1600 #, fuzzy msgid "Unable to join group chat" msgstr "Nie je možné vstúpiť do miestnosti" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1582 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1578 #, fuzzy msgid "A password is required to join this group chat." msgstr "Pre vstup do miestnosti je požadované heslo." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1585 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 #, fuzzy msgid "You are banned from this group chat." msgstr "Vstup do miestnosti vám bol zakázaný." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1588 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 #, fuzzy msgid "Such group chat does not exist." msgstr "Takáto miestnosť neexistuje." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 #, fuzzy msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Vytváranie miestností je obmedzené." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Musíte použiť vašu zaregistrovanú prezývku." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1597 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 msgid "You are not in the members list." msgstr "Nie ste v zozname." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1605 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1601 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -6041,7 +6041,7 @@ msgid "Invalid answer" msgstr "Nesprávna odpoveď" #: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429 -#: ../src/common/connection.py:871 +#: ../src/common/connection.py:872 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" @@ -6099,7 +6099,7 @@ msgstr "Som %s" msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" msgstr "[Táto správa je šifrovaná]" -#: ../src/common/connection.py:758 +#: ../src/common/connection.py:759 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 #, python-format msgid "" @@ -6109,7 +6109,7 @@ msgstr "" "Predmet: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:897 +#: ../src/common/connection.py:898 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "" @@ -6512,7 +6512,7 @@ msgstr "prestal písať správu" msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "zatvoril okno alebo záložku" -#: ../src/common/helpers.py:880 +#: ../src/common/helpers.py:881 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread message" msgid_plural " %d unread messages" @@ -6520,7 +6520,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d neprečítaná správa" msgstr[1] "Gajim - %d neprečítaných správ" msgstr[2] "" -#: ../src/common/helpers.py:886 +#: ../src/common/helpers.py:887 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread single message" msgid_plural " %d unread single messages" @@ -6528,7 +6528,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d neprečítaná jednoduchá správa" msgstr[1] "Gajim - %d neprečítané jednoduché správy" msgstr[2] "" -#: ../src/common/helpers.py:892 +#: ../src/common/helpers.py:893 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread group chat message" msgid_plural " %d unread group chat messages" @@ -6536,7 +6536,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d neprečítaná správa zo skupinovej diskusie" msgstr[1] "Gajim - %d neprečítané správy zo skupinovej diskusie" msgstr[2] "" -#: ../src/common/helpers.py:898 +#: ../src/common/helpers.py:899 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread private message" msgid_plural " %d unread private messages" @@ -6544,7 +6544,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d neprečítaná súkromná správa" msgstr[1] "Gajim - %d neprečítané súkromné správy" msgstr[2] "" -#: ../src/common/helpers.py:908 ../src/common/helpers.py:910 +#: ../src/common/helpers.py:909 ../src/common/helpers.py:911 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 6cc0951cc..2526712f6 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 22:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-02 17:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-01 16:10+0200\n" "Last-Translator: Oscar Hellström \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Redigera personlig information..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453 -#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:904 +#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:905 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -323,16 +323,16 @@ msgid "Manage..." msgstr "Hantera..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1636 -#: ../src/config.py:3429 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1637 +#: ../src/config.py:3430 msgid "No key selected" msgstr "Ingen nyckel vald" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1218 -#: ../src/config.py:1223 ../src/config.py:1407 ../src/config.py:1626 -#: ../src/config.py:1635 ../src/config.py:1694 ../src/config.py:1768 -#: ../src/config.py:2639 ../src/config.py:3419 ../src/config.py:3428 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1219 +#: ../src/config.py:1224 ../src/config.py:1408 ../src/config.py:1627 +#: ../src/config.py:1636 ../src/config.py:1695 ../src/config.py:1769 +#: ../src/config.py:2640 ../src/config.py:3420 ../src/config.py:3429 #: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Använd autentisering" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Klicka för att sätta in en känsloikoner (Alt+M)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1099 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1116 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP-kryptering" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "" msgid "B_efore nickname:" msgstr "För_e smeknamn:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:839 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:841 msgid "Chat" msgstr "Chatt" @@ -2478,34 +2478,34 @@ msgstr "En förbindelse är inte tillgänglig" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förren du är ansluten." -#: ../src/chat_control.py:839 +#: ../src/chat_control.py:841 msgid "Chats" msgstr "Chatts" -#: ../src/chat_control.py:1025 +#: ../src/chat_control.py:1042 #, fuzzy, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1113 +#: ../src/chat_control.py:1130 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "" "%s har inte meddelat en OpenPGP-nyckel, du har inte heller tilldelat en" -#: ../src/chat_control.py:1239 +#: ../src/chat_control.py:1266 msgid "Encryption enabled" msgstr "Kryptering aktiverad" -#: ../src/chat_control.py:1244 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "Encryption disabled" msgstr "Kryptering deaktiverad" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1386 ../src/conversation_textview.py:487 -#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:725 ../src/gajim.py:726 -#: ../src/gajim.py:1065 ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/chat_control.py:1413 ../src/conversation_textview.py:493 +#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:727 ../src/gajim.py:728 +#: ../src/gajim.py:1067 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642 #: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399 #: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609 @@ -2516,12 +2516,12 @@ msgid "Not in Roster" msgstr "Inte i registret" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1530 +#: ../src/chat_control.py:1557 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Du mottog just ett meddelande från \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1531 +#: ../src/chat_control.py:1558 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2529,277 +2529,277 @@ msgstr "" "Om du stänger den här fliken och du har historik avslaget kommer meddelandet " "att förloras." -#: ../src/config.py:129 ../src/config.py:588 +#: ../src/config.py:130 ../src/config.py:589 msgid "Disabled" msgstr "Avstängd" -#: ../src/config.py:215 +#: ../src/config.py:216 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Var %s _minut" -#: ../src/config.py:357 +#: ../src/config.py:358 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:365 +#: ../src/config.py:366 msgid "Event" msgstr "Händelse" -#: ../src/config.py:678 ../src/gajim.py:2072 +#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2086 #, fuzzy, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "En förbindelse är inte tillgänglig" -#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2073 +#: ../src/config.py:680 ../src/gajim.py:2087 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " "language by setting the speller_language option." msgstr "" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message title" msgstr "titel för statusmeddelande" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message text" msgstr "text för statusmeddelande" -#: ../src/config.py:1066 +#: ../src/config.py:1067 msgid "First Message Received" msgstr "Första meddelandet har mottagits" -#: ../src/config.py:1067 +#: ../src/config.py:1068 msgid "Next Message Received" msgstr "Nytt Meddelande Har Mottagits" -#: ../src/config.py:1068 +#: ../src/config.py:1069 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt Ansluten" -#: ../src/config.py:1069 +#: ../src/config.py:1070 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt Loggade Ut" -#: ../src/config.py:1070 +#: ../src/config.py:1071 msgid "Message Sent" msgstr "Meddelande Skickat" -#: ../src/config.py:1071 +#: ../src/config.py:1072 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Markering av Meddelande i Gruppchatt" -#: ../src/config.py:1072 +#: ../src/config.py:1073 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Meddelande Mottaget i Gruppchatt" -#: ../src/config.py:1079 +#: ../src/config.py:1080 #, fuzzy msgid "GMail Email Received" msgstr "Inbjudan mottagen" -#: ../src/config.py:1282 +#: ../src/config.py:1283 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP är inte användbart på den här datorn" -#: ../src/config.py:1328 +#: ../src/config.py:1329 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Du är för närvarande ansluten till servern" -#: ../src/config.py:1329 +#: ../src/config.py:1330 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad" -#: ../src/config.py:1332 ../src/config.py:1924 +#: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1925 msgid "Unread events" msgstr "Olästa händelser" -#: ../src/config.py:1333 +#: ../src/config.py:1334 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "För att ändra kontonamnet måste du först läsa alla väntande händelser." -#: ../src/config.py:1337 +#: ../src/config.py:1338 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Kontonamnet används redan" -#: ../src/config.py:1338 +#: ../src/config.py:1339 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "" "Detta namn används redan av ett av dina konton. Vänligen välj ett annat namn." -#: ../src/config.py:1342 ../src/config.py:1346 +#: ../src/config.py:1343 ../src/config.py:1347 msgid "Invalid account name" msgstr "Ogiltigt kontonamn" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1344 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontonamnet kan inte vara tomt." -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1348 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontonamnet kan inte innehålla mellanslag." -#: ../src/config.py:1355 ../src/config.py:1361 ../src/config.py:1371 -#: ../src/config.py:3029 +#: ../src/config.py:1356 ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1372 +#: ../src/config.py:3030 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1363 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Ett Jabber-ID måste vara av formen \"användare@server\"." -#: ../src/config.py:1421 +#: ../src/config.py:1422 msgid "Invalid entry" msgstr "Ogiltig post" -#: ../src/config.py:1422 +#: ../src/config.py:1423 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Inställd port måste vara ett portnummer." -#: ../src/config.py:1548 ../src/common/config.py:363 +#: ../src/config.py:1549 ../src/common/config.py:363 msgid "Be right back." msgstr "Strax tillbaka" -#: ../src/config.py:1558 +#: ../src/config.py:1559 msgid "Relogin now?" msgstr "Logga in igen nu?" -#: ../src/config.py:1559 +#: ../src/config.py:1560 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Om du vill att ändringarna skall ske omedelbart måste du logga in igen." -#: ../src/config.py:1585 +#: ../src/config.py:1586 msgid "No such account available" msgstr "Inget sådant konto tillgängligt" -#: ../src/config.py:1586 +#: ../src/config.py:1587 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Du måste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information." -#: ../src/config.py:1593 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 +#: ../src/config.py:1594 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 #: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307 #: ../src/profile_window.py:373 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du är inte ansluten till servern" -#: ../src/config.py:1594 +#: ../src/config.py:1595 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Du kan inte redigera din personliga information utan en förbindelse." -#: ../src/config.py:1598 +#: ../src/config.py:1599 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "" -#: ../src/config.py:1599 +#: ../src/config.py:1600 #, fuzzy msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "" "Du måste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information." -#: ../src/config.py:1623 ../src/config.py:3416 +#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Lyckades inte hämta hemliga nycklar" -#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 +#: ../src/config.py:1625 ../src/config.py:3418 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Det uppstod problem när dina hemliga OpenPGP-nycklar skulle hämtas." -#: ../src/config.py:1627 ../src/config.py:3420 +#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Val av OpenPGP-nyckel" -#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 +#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:3422 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel" #. Name column -#: ../src/config.py:1858 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/config.py:1859 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 #: ../src/disco.py:1704 ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../src/config.py:1861 +#: ../src/config.py:1862 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1926 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Läs alla vändande händelser innan du tar bort detta konto." -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1963 #, fuzzy, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Du har inget aktivt konto" -#: ../src/config.py:1963 +#: ../src/config.py:1964 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" -#: ../src/config.py:2022 +#: ../src/config.py:2023 #, fuzzy msgid "Account Local already exists." msgstr "Kontonamnet används redan" -#: ../src/config.py:2023 +#: ../src/config.py:2024 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2256 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Redigera %s" -#: ../src/config.py:2257 +#: ../src/config.py:2258 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrera till %s" #. list at the begining -#: ../src/config.py:2329 +#: ../src/config.py:2330 msgid "Ban List" msgstr "Ban-lista" -#: ../src/config.py:2330 +#: ../src/config.py:2331 msgid "Member List" msgstr "Medlemslista" -#: ../src/config.py:2331 +#: ../src/config.py:2332 msgid "Owner List" msgstr "Ägarelista" -#: ../src/config.py:2332 +#: ../src/config.py:2333 msgid "Administrator List" msgstr "Administratörlista" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2365 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 +#: ../src/config.py:2366 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2373 +#: ../src/config.py:2374 msgid "Reason" msgstr "Anledning" -#: ../src/config.py:2378 +#: ../src/config.py:2379 msgid "Nick" msgstr "Smeknamn" -#: ../src/config.py:2382 +#: ../src/config.py:2383 msgid "Role" msgstr "Roll" -#: ../src/config.py:2403 +#: ../src/config.py:2404 msgid "Banning..." msgstr "Bannlyser..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2405 +#: ../src/config.py:2406 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -2807,11 +2807,11 @@ msgstr "" "Vem vill du bannlysa?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2407 +#: ../src/config.py:2408 msgid "Adding Member..." msgstr "Lägger till medlem..." -#: ../src/config.py:2408 +#: ../src/config.py:2409 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -2819,21 +2819,21 @@ msgstr "" "Vem vill du göra till medlem?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2410 +#: ../src/config.py:2411 msgid "Adding Owner..." msgstr "Lägger till ägare..." -#: ../src/config.py:2411 +#: ../src/config.py:2412 msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" msgstr "Vem vill du göra till ägare?\n" -#: ../src/config.py:2413 +#: ../src/config.py:2414 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Lägger till Administratör..." -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2415 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -2841,7 +2841,7 @@ msgstr "" "Vem vill du göra till administratör?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2416 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2857,98 +2857,98 @@ msgstr "" "4. domän (domänen i sig matchar, så gör även alla användare@domän,\n" "domän/resurs, eller adress som innehåller en underdomän." -#: ../src/config.py:2520 +#: ../src/config.py:2521 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Tar bort %s konto" -#: ../src/config.py:2537 ../src/roster_window.py:2667 +#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2667 msgid "Password Required" msgstr "Lösenord Krävs" -#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2668 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Skriv in lösenordet för konto %s" -#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:2669 msgid "Save password" msgstr "Spara lösenord" -#: ../src/config.py:2553 +#: ../src/config.py:2554 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern" -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2555 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen att förloras." -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Radera" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 #, fuzzy msgid "?print_status:All" msgstr "Skriv ut tid:" -#: ../src/config.py:2639 +#: ../src/config.py:2640 msgid "Enter and leave only" msgstr "" -#: ../src/config.py:2709 +#: ../src/config.py:2710 #, fuzzy msgid "New Group Chat" msgstr "Gruppchatt" -#: ../src/config.py:2741 +#: ../src/config.py:2742 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Det här bokmärket har ogiltig data" -#: ../src/config.py:2742 +#: ../src/config.py:2743 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Fyll i server- och rumfälten eller ta bort det här bokmärket." -#: ../src/config.py:3004 +#: ../src/config.py:3005 msgid "Invalid username" msgstr "Ogiltigt användarnamn" -#: ../src/config.py:3005 +#: ../src/config.py:3006 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att konfigurera detta konto." -#: ../src/config.py:3015 ../src/dialogs.py:1316 +#: ../src/config.py:3016 ../src/dialogs.py:1316 msgid "Invalid password" msgstr "Ogiltigt lösenord" -#: ../src/config.py:3016 +#: ../src/config.py:3017 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Du måste skriva in ett lösenord för det nya kontot." -#: ../src/config.py:3020 ../src/dialogs.py:1321 +#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1321 msgid "Passwords do not match" msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" -#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1322 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Lösenorden skrivna i båda fälten måste vara identiska." -#: ../src/config.py:3040 +#: ../src/config.py:3041 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Dubblett av Jabber-ID" -#: ../src/config.py:3041 +#: ../src/config.py:3042 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Detta kontot är redan konfigurerat i Gajim." -#: ../src/config.py:3058 +#: ../src/config.py:3059 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Kontot har blivit tillagt" -#: ../src/config.py:3059 ../src/config.py:3094 +#: ../src/config.py:3060 ../src/config.py:3095 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -2956,19 +2956,19 @@ msgstr "" "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att trycka på \"Avancerat\", " "eller senare genom att använda \"Redigera->Konton\" från huvudfönstret." -#: ../src/config.py:3093 +#: ../src/config.py:3094 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ditt nya konto har skapats" -#: ../src/config.py:3111 +#: ../src/config.py:3112 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Ett fel uppstod när kontot skulle skapas" -#: ../src/config.py:3169 +#: ../src/config.py:3170 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontonamnet används redan" -#: ../src/config.py:3170 +#: ../src/config.py:3171 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Du har redan ett konto med det namnet." @@ -3013,19 +3013,19 @@ msgstr "_Sök på webben efter det" msgid "Open as _Link" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:752 +#: ../src/conversation_textview.py:755 msgid "Yesterday" msgstr "Igår" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:756 +#: ../src/conversation_textview.py:759 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dagar sen" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:788 +#: ../src/conversation_textview.py:791 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Ämne: %s\n" @@ -3106,7 +3106,7 @@ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till" #: ../src/dialogs.py:467 ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 -#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:490 ../src/roster_window.py:267 +#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:267 #: ../src/roster_window.py:325 ../src/roster_window.py:364 #: ../src/roster_window.py:445 ../src/roster_window.py:477 #: ../src/roster_window.py:479 ../src/roster_window.py:3827 @@ -3298,29 +3298,29 @@ msgstr "Nytt Enstaka Meddelande" msgid "New Private Message" msgstr "Skicka Privat Meddelande" -#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1159 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1161 ../src/notify.py:424 msgid "New E-mail" msgstr "Ny E-post" -#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1300 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1314 ../src/notify.py:418 msgid "File Transfer Request" msgstr "Förfrågan om Filöverföring" -#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1132 ../src/gajim.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1134 ../src/gajim.py:1290 #: ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fel i Filöverföring" -#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1339 ../src/gajim.py:1361 -#: ../src/gajim.py:1378 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1353 ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1392 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Filöverföring Klar" -#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1342 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1356 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Filöverföring Stoppad" -#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1030 ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1032 ../src/notify.py:426 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" @@ -3795,12 +3795,12 @@ msgstr "" msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim behöver PySQLite2 för att fungera" -#: ../src/gajim.py:76 +#: ../src/gajim.py:77 #, fuzzy msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim behöver PySQLite2 för att fungera" -#: ../src/gajim.py:77 +#: ../src/gajim.py:78 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -3808,86 +3808,86 @@ msgid "" msgstr "" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:189 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "Gajim is already running" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:190 +#: ../src/gajim.py:191 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:297 +#: ../src/gajim.py:298 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Auktorisering för %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:298 +#: ../src/gajim.py:299 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Accepterar du den här förfrågan?" -#: ../src/gajim.py:344 ../src/notify.py:430 +#: ../src/gajim.py:345 ../src/notify.py:430 #, fuzzy msgid "Connection Failed" msgstr "Förbindelse" -#: ../src/gajim.py:656 +#: ../src/gajim.py:658 #, fuzzy, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Ämne: %s\n" -#: ../src/gajim.py:701 +#: ../src/gajim.py:703 #, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "problem vid sändning %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:741 +#: ../src/gajim.py:743 msgid "Authorization accepted" msgstr "Auktorisering accepterad" -#: ../src/gajim.py:742 +#: ../src/gajim.py:744 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakten \"%s\" har auktoriserat dig att se hans eller hennes status." -#: ../src/gajim.py:750 +#: ../src/gajim.py:752 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakten \"%s\" tog bort prenumerationen från dig" -#: ../src/gajim.py:751 +#: ../src/gajim.py:753 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Du kommer alltid se honom eller henne som frånkopplad." -#: ../src/gajim.py:794 +#: ../src/gajim.py:796 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras" -#: ../src/gajim.py:795 ../src/common/connection.py:395 +#: ../src/gajim.py:797 ../src/common/connection.py:395 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Kontrollera din förbindelse eller försök igen senare." -#: ../src/gajim.py:943 ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/gajim.py:945 ../src/roster_window.py:1201 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s är nu %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:1040 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Din lösenfras är inkorrekt." -#: ../src/gajim.py:1041 +#: ../src/gajim.py:1043 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel." -#: ../src/gajim.py:1143 +#: ../src/gajim.py:1145 #, fuzzy, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Ny Epost på %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1145 +#: ../src/gajim.py:1147 #, fuzzy, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -3897,61 +3897,61 @@ msgstr[1] "Du har %d olästa E-postmeddelanden" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1154 +#: ../src/gajim.py:1156 #, python-format msgid "" "\n" "From: %(from_address)s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1297 +#: ../src/gajim.py:1311 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s vill skicka en fil till dig." -#: ../src/gajim.py:1362 +#: ../src/gajim.py:1376 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "%(filename)s har mattagits från %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1366 +#: ../src/gajim.py:1380 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat." -#: ../src/gajim.py:1379 +#: ../src/gajim.py:1393 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "%(filename)s har skickats till %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1383 +#: ../src/gajim.py:1397 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Överföringen av %(filename)s till %(name)s har stannat." -#: ../src/gajim.py:1489 +#: ../src/gajim.py:1503 msgid "Username Conflict" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1490 +#: ../src/gajim.py:1504 #, fuzzy msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Vänligen fyll i informationen för ditt nya konto" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1828 +#: ../src/gajim.py:1842 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kunde inte spara dina inställningar" -#: ../src/gajim.py:2020 +#: ../src/gajim.py:2034 #, fuzzy msgid "Network Manager support not available" msgstr "En förbindelse är inte tillgänglig" -#: ../src/gajim.py:2095 +#: ../src/gajim.py:2109 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Session Management-stöd inte tillgängligt (saknar gnome.ui-modul)" @@ -4324,87 +4324,87 @@ msgid "Insert Nickname" msgstr "Byt smek_namn" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:789 +#: ../src/groupchat_control.py:810 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blivit sparkad: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:793 +#: ../src/groupchat_control.py:814 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blivit sparkad av %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:800 +#: ../src/groupchat_control.py:821 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:804 +#: ../src/groupchat_control.py:825 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst av %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:812 +#: ../src/groupchat_control.py:833 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Du är nu känd som %s" -#: ../src/groupchat_control.py:814 +#: ../src/groupchat_control.py:835 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s är nu känd som %s" -#: ../src/groupchat_control.py:894 +#: ../src/groupchat_control.py:915 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s har lämnat" -#: ../src/groupchat_control.py:899 +#: ../src/groupchat_control.py:920 #, fuzzy, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "I gruppen" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:901 ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/roster_window.py:1204 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s är nu %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1020 ../src/groupchat_control.py:1038 -#: ../src/groupchat_control.py:1131 ../src/groupchat_control.py:1148 +#: ../src/groupchat_control.py:1041 ../src/groupchat_control.py:1059 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 ../src/groupchat_control.py:1169 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Smeknamnet kunde inte hittas: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1054 +#: ../src/groupchat_control.py:1075 #, fuzzy msgid "This group chat has no subject" msgstr "Det här rummet har inget ämne" -#: ../src/groupchat_control.py:1067 +#: ../src/groupchat_control.py:1088 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Bjöd in %(contact_jid)s till %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1074 ../src/groupchat_control.py:1102 +#: ../src/groupchat_control.py:1095 ../src/groupchat_control.py:1123 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s verkar inte vara ett giltigt JID" -#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#: ../src/groupchat_control.py:1206 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Inget sådant kommondo: /%s (om du vill skicka detta, använd /say som prefix)" -#: ../src/groupchat_control.py:1208 +#: ../src/groupchat_control.py:1229 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Kommandon: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1231 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4417,7 +4417,7 @@ msgstr "" "befinner sig i rummet kommer han/hon/den/det också att att bli sparkad. " "Stödjer INTE mellanslag i smeknamn." -#: ../src/groupchat_control.py:1217 +#: ../src/groupchat_control.py:1238 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -4425,12 +4425,12 @@ msgstr "" "Användning: /%s , öppnar ett privat chattfönster till den " "specificerade deltagaren." -#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#: ../src/groupchat_control.py:1242 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Användning: /%s, tömmer fönstret från text." -#: ../src/groupchat_control.py:1223 +#: ../src/groupchat_control.py:1244 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4439,12 +4439,12 @@ msgstr "" "Användning: /%s [anledning], stänger aktuellt fönster eller flik och visar " "anledning om sådan specificerades." -#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#: ../src/groupchat_control.py:1247 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Användning: /%s, gömmer knapparna." -#: ../src/groupchat_control.py:1229 +#: ../src/groupchat_control.py:1250 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4453,7 +4453,7 @@ msgstr "" "Användning: /%s [anledning], bjuder in JID till aktivt rum med en " "valbar anledning." -#: ../src/groupchat_control.py:1233 +#: ../src/groupchat_control.py:1254 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4462,7 +4462,7 @@ msgstr "" "Användning: /%s @[/smeknamn], erbjuder att delta i rum@server " "med valbart smeknamn" -#: ../src/groupchat_control.py:1237 +#: ../src/groupchat_control.py:1258 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4472,7 +4472,7 @@ msgstr "" "Användning: /%s [anledning], tar bort medlemmen specificerad med " "smeknamn och visar en valbar anledning. Stödjer INTE mellanslag i smeknamnet." -#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#: ../src/groupchat_control.py:1263 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " @@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr "" "Användning: /%s , skickar handling till aktivt rum. Använd tredje " "person. (t.ex. /%s exploderar.)" -#: ../src/groupchat_control.py:1246 +#: ../src/groupchat_control.py:1267 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " @@ -4490,22 +4490,22 @@ msgstr "" "Användning: /%s [meddelande], öppnar ett privat meddelandefönster " "och skickar ett meddelande till medlemmen specificerad med smeknamn." -#: ../src/groupchat_control.py:1251 +#: ../src/groupchat_control.py:1272 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Användning /%s , byter ditt smeknamn i aktivt rum." -#: ../src/groupchat_control.py:1255 +#: ../src/groupchat_control.py:1276 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Användning /%s [ämne], visar eller uppdaterar nuvarande ämne." -#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#: ../src/groupchat_control.py:1280 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Användning /%s [ämne], visar eller uppdaterar nuvarande ämne." -#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#: ../src/groupchat_control.py:1283 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -4513,72 +4513,72 @@ msgstr "" "Användning: /%s , skickar meddelande utan att leta efter andra " "kommandon." -#: ../src/groupchat_control.py:1265 +#: ../src/groupchat_control.py:1286 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Ingen hjälp för /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1314 +#: ../src/groupchat_control.py:1335 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Är du säker på att du vill lämna rum \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1316 +#: ../src/groupchat_control.py:1337 #, fuzzy msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "" "Om du stänger det här fönstret kommer du bli frånkopplad från det här rummet." -#: ../src/groupchat_control.py:1320 ../src/roster_window.py:3961 +#: ../src/groupchat_control.py:1341 ../src/roster_window.py:3961 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Fråga mig i_nte igen" -#: ../src/groupchat_control.py:1354 +#: ../src/groupchat_control.py:1375 msgid "Changing Subject" msgstr "Ändrar Ämne" -#: ../src/groupchat_control.py:1355 +#: ../src/groupchat_control.py:1376 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Ange det nya ämnet:" -#: ../src/groupchat_control.py:1364 +#: ../src/groupchat_control.py:1385 msgid "Changing Nickname" msgstr "Byter Smeknamn" -#: ../src/groupchat_control.py:1365 +#: ../src/groupchat_control.py:1386 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:" -#: ../src/groupchat_control.py:1390 +#: ../src/groupchat_control.py:1411 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bokmärke finns redan" -#: ../src/groupchat_control.py:1391 +#: ../src/groupchat_control.py:1412 #, fuzzy, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Rummet \"%s\" finns redan i dina bokmärken." -#: ../src/groupchat_control.py:1400 +#: ../src/groupchat_control.py:1421 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt" -#: ../src/groupchat_control.py:1401 +#: ../src/groupchat_control.py:1422 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via åtgärdsmenyn i ditt register." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1527 +#: ../src/groupchat_control.py:1548 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Sparkar %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1528 ../src/groupchat_control.py:1810 +#: ../src/groupchat_control.py:1549 ../src/groupchat_control.py:1831 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Du kan ange en orsak här under:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1809 +#: ../src/groupchat_control.py:1830 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Bannlyser %s" @@ -5906,7 +5906,7 @@ msgstr "" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Registreringsinformation för transport %s har inte kommit fram i tid" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1515 #, fuzzy, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Smeknamnet kunde inte hittas: %s" @@ -5914,46 +5914,46 @@ msgstr "Smeknamnet kunde inte hittas: %s" #. password required to join #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1596 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1604 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1577 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1580 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1583 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1586 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1589 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1592 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1600 #, fuzzy msgid "Unable to join group chat" msgstr "Lyckades inte gå med i rummet" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1582 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1578 #, fuzzy msgid "A password is required to join this group chat." msgstr "Det krävs en lösenfras för att ansluta till detta rum." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1585 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 #, fuzzy msgid "You are banned from this group chat." msgstr "Du är bannlyst från detta rummet." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1588 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 #, fuzzy msgid "Such group chat does not exist." msgstr "Det finns inget sådant rum." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 #, fuzzy msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Möjligheten att skapa rum är begränsad." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Ditt registrerade smeknamn måste användas." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1597 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 msgid "You are not in the members list." msgstr "Du är inte med i medlemslistan." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1605 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1601 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -6013,7 +6013,7 @@ msgid "Invalid answer" msgstr "Ogiltigt lösenord" #: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429 -#: ../src/common/connection.py:871 +#: ../src/common/connection.py:872 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" @@ -6071,7 +6071,7 @@ msgstr "Jag är %s" msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" msgstr "[Det här meddelandet är krypterat]" -#: ../src/common/connection.py:758 +#: ../src/common/connection.py:759 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 #, python-format msgid "" @@ -6081,7 +6081,7 @@ msgstr "" "Ämne: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:897 +#: ../src/common/connection.py:898 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "" @@ -6485,35 +6485,35 @@ msgstr "tog en paus i skrivandet" msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "har stängt chattfönstret eller fliken" -#: ../src/common/helpers.py:880 +#: ../src/common/helpers.py:881 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread message" msgid_plural " %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - ett oläst meddelande" msgstr[1] "Gajim - %d olästa meddelanden" -#: ../src/common/helpers.py:886 +#: ../src/common/helpers.py:887 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread single message" msgid_plural " %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - ett oläst enstaka meddelande" msgstr[1] "Gajim - %d olästa enstaka meddelanden" -#: ../src/common/helpers.py:892 +#: ../src/common/helpers.py:893 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread group chat message" msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - ett oläst gruppchatmeddelande" msgstr[1] "Gajim - %d olästa gruppchatmeddelanden" -#: ../src/common/helpers.py:898 +#: ../src/common/helpers.py:899 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread private message" msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - ett oläst privat meddelande" msgstr[1] "Gajim - %d olästa privata meddelanden" -#: ../src/common/helpers.py:908 ../src/common/helpers.py:910 +#: ../src/common/helpers.py:909 ../src/common/helpers.py:911 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 6318fbbb5..99b84dd2a 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 22:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-02 17:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 11:38+0800\n" "Last-Translator: kangkang \n" "Language-Team: sIyU \n" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "编辑个人信息..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453 -#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:904 +#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:905 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -314,16 +314,16 @@ msgid "Manage..." msgstr "管理..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1636 -#: ../src/config.py:3429 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1637 +#: ../src/config.py:3430 msgid "No key selected" msgstr "没有选择钥匙" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1218 -#: ../src/config.py:1223 ../src/config.py:1407 ../src/config.py:1626 -#: ../src/config.py:1635 ../src/config.py:1694 ../src/config.py:1768 -#: ../src/config.py:2639 ../src/config.py:3419 ../src/config.py:3428 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1219 +#: ../src/config.py:1224 ../src/config.py:1408 ../src/config.py:1627 +#: ../src/config.py:1636 ../src/config.py:1695 ../src/config.py:1769 +#: ../src/config.py:2640 ../src/config.py:3420 ../src/config.py:3429 #: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283 msgid "None" msgstr "(无)" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "使用验证" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "点这里插入表情符 (Alt+M)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1099 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1116 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP 加密" @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "" msgid "B_efore nickname:" msgstr "在昵称前:(_E)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:839 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:841 msgid "Chat" msgstr "聊天" @@ -2434,33 +2434,33 @@ msgstr "连接不可用" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "连接之后您的消息才能发送" -#: ../src/chat_control.py:839 +#: ../src/chat_control.py:841 msgid "Chats" msgstr "聊天" -#: ../src/chat_control.py:1025 +#: ../src/chat_control.py:1042 #, fuzzy, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1113 +#: ../src/chat_control.py:1130 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr " %s 没有广播 OpenPGP 公钥或您未指定" -#: ../src/chat_control.py:1239 +#: ../src/chat_control.py:1266 msgid "Encryption enabled" msgstr "启用加密" -#: ../src/chat_control.py:1244 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "Encryption disabled" msgstr "禁用加密" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1386 ../src/conversation_textview.py:487 -#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:725 ../src/gajim.py:726 -#: ../src/gajim.py:1065 ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/chat_control.py:1413 ../src/conversation_textview.py:493 +#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:727 ../src/gajim.py:728 +#: ../src/gajim.py:1067 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642 #: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399 #: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609 @@ -2471,284 +2471,284 @@ msgid "Not in Roster" msgstr "不在名单中" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1530 +#: ../src/chat_control.py:1557 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "收到一条来自 “%s” 的消息" -#: ../src/chat_control.py:1531 +#: ../src/chat_control.py:1558 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." msgstr "如果您关闭此标签并且禁用历史,此消息会丢失。" -#: ../src/config.py:129 ../src/config.py:588 +#: ../src/config.py:130 ../src/config.py:589 msgid "Disabled" msgstr "禁用" -#: ../src/config.py:215 +#: ../src/config.py:216 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "每 %s 分钟(m)" -#: ../src/config.py:357 +#: ../src/config.py:358 msgid "Active" msgstr "活动" -#: ../src/config.py:365 +#: ../src/config.py:366 msgid "Event" msgstr "事件" -#: ../src/config.py:678 ../src/gajim.py:2072 +#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2086 #, fuzzy, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "连接不可用" -#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2073 +#: ../src/config.py:680 ../src/gajim.py:2087 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " "language by setting the speller_language option." msgstr "" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message title" msgstr "状态消息标题" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message text" msgstr "状态消息文本" -#: ../src/config.py:1066 +#: ../src/config.py:1067 msgid "First Message Received" msgstr "最初收到的消息" -#: ../src/config.py:1067 +#: ../src/config.py:1068 msgid "Next Message Received" msgstr "收到的下一条消息" -#: ../src/config.py:1068 +#: ../src/config.py:1069 msgid "Contact Connected" msgstr "已连接的联系人" -#: ../src/config.py:1069 +#: ../src/config.py:1070 msgid "Contact Disconnected" msgstr "联系人已断开连接" -#: ../src/config.py:1070 +#: ../src/config.py:1071 msgid "Message Sent" msgstr "消息已发送" -#: ../src/config.py:1071 +#: ../src/config.py:1072 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "群聊消息突出显示" -#: ../src/config.py:1072 +#: ../src/config.py:1073 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "收到的群聊消息" -#: ../src/config.py:1079 +#: ../src/config.py:1080 #, fuzzy msgid "GMail Email Received" msgstr "收到邀请" -#: ../src/config.py:1282 +#: ../src/config.py:1283 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP 在本机不可用" -#: ../src/config.py:1328 +#: ../src/config.py:1329 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "正在连接到服务器" -#: ../src/config.py:1329 +#: ../src/config.py:1330 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "如要改变账户名称,需断开连接。" -#: ../src/config.py:1332 ../src/config.py:1924 +#: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1925 msgid "Unread events" msgstr "未读取的事件" -#: ../src/config.py:1333 +#: ../src/config.py:1334 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "如要更改账户名称,需先处理所有未决事件" -#: ../src/config.py:1337 +#: ../src/config.py:1338 msgid "Account Name Already Used" msgstr "帐户名已经被占用" -#: ../src/config.py:1338 +#: ../src/config.py:1339 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "该名称已被您的另一个帐号使用。请选择其他名称" -#: ../src/config.py:1342 ../src/config.py:1346 +#: ../src/config.py:1343 ../src/config.py:1347 msgid "Invalid account name" msgstr "无效的账户名称" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1344 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "账户名不能为空。" -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1348 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "账户名不能包含空格。" -#: ../src/config.py:1355 ../src/config.py:1361 ../src/config.py:1371 -#: ../src/config.py:3029 +#: ../src/config.py:1356 ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1372 +#: ../src/config.py:3030 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "无效的 Jabber ID" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1363 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID 的格式为 “用户@服务器名”。" -#: ../src/config.py:1421 +#: ../src/config.py:1422 msgid "Invalid entry" msgstr "无效输入" -#: ../src/config.py:1422 +#: ../src/config.py:1423 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "自定义端口必须为端口号。" -#: ../src/config.py:1548 ../src/common/config.py:363 +#: ../src/config.py:1549 ../src/common/config.py:363 msgid "Be right back." msgstr "很快回来。" -#: ../src/config.py:1558 +#: ../src/config.py:1559 msgid "Relogin now?" msgstr "现在重新登录?" -#: ../src/config.py:1559 +#: ../src/config.py:1560 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "如果想使所有调整立即生效,您必须重新登录。" -#: ../src/config.py:1585 +#: ../src/config.py:1586 msgid "No such account available" msgstr "没有有效账户" -#: ../src/config.py:1586 +#: ../src/config.py:1587 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "您必须在编辑个人信息前创建账户。" -#: ../src/config.py:1593 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 +#: ../src/config.py:1594 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 #: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307 #: ../src/profile_window.py:373 msgid "You are not connected to the server" msgstr "尚未连接到服务器" -#: ../src/config.py:1594 +#: ../src/config.py:1595 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "无法脱机编辑个人信息。" -#: ../src/config.py:1598 +#: ../src/config.py:1599 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "" -#: ../src/config.py:1599 +#: ../src/config.py:1600 #, fuzzy msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "您必须在编辑个人信息前创建账户。" -#: ../src/config.py:1623 ../src/config.py:3416 +#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "获取密钥失败" -#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 +#: ../src/config.py:1625 ../src/config.py:3418 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "在取回 OpenPGP 密钥时发生错误。" -#: ../src/config.py:1627 ../src/config.py:3420 +#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "OpenPGP 密钥选择" -#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 +#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:3422 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "选择您的 OpenPGP 钥匙" #. Name column -#: ../src/config.py:1858 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/config.py:1859 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 #: ../src/disco.py:1704 ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../src/config.py:1861 +#: ../src/config.py:1862 msgid "Server" msgstr "服务器" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1926 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "移除帐号前请阅读所有未决事件。" -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1963 #, fuzzy, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "没有活动的账户" -#: ../src/config.py:1963 +#: ../src/config.py:1964 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" -#: ../src/config.py:2022 +#: ../src/config.py:2023 #, fuzzy msgid "Account Local already exists." msgstr "帐户名已经被占用" -#: ../src/config.py:2023 +#: ../src/config.py:2024 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2256 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "编辑 %s" -#: ../src/config.py:2257 +#: ../src/config.py:2258 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "注册到 %s" #. list at the begining -#: ../src/config.py:2329 +#: ../src/config.py:2330 msgid "Ban List" msgstr "封禁名单" -#: ../src/config.py:2330 +#: ../src/config.py:2331 msgid "Member List" msgstr "成员列表" -#: ../src/config.py:2331 +#: ../src/config.py:2332 msgid "Owner List" msgstr "房主列表" -#: ../src/config.py:2332 +#: ../src/config.py:2333 msgid "Administrator List" msgstr "管理员列表" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2365 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 +#: ../src/config.py:2366 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2373 +#: ../src/config.py:2374 msgid "Reason" msgstr "原因" -#: ../src/config.py:2378 +#: ../src/config.py:2379 msgid "Nick" msgstr "昵称" -#: ../src/config.py:2382 +#: ../src/config.py:2383 msgid "Role" msgstr "角色" -#: ../src/config.py:2403 +#: ../src/config.py:2404 msgid "Banning..." msgstr "封禁..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2405 +#: ../src/config.py:2406 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -2756,11 +2756,11 @@ msgstr "" "想做封禁谁?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2407 +#: ../src/config.py:2408 msgid "Adding Member..." msgstr "正在添加成员..." -#: ../src/config.py:2408 +#: ../src/config.py:2409 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -2768,11 +2768,11 @@ msgstr "" "想要将谁加为成员?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2410 +#: ../src/config.py:2411 msgid "Adding Owner..." msgstr "添加房主..." -#: ../src/config.py:2411 +#: ../src/config.py:2412 msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" @@ -2780,11 +2780,11 @@ msgstr "" "想要将谁加为房主?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2413 +#: ../src/config.py:2414 msgid "Adding Administrator..." msgstr "添加管理员..." -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2415 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -2792,7 +2792,7 @@ msgstr "" "想要指定谁为管理员?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2416 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2808,98 +2808,98 @@ msgstr "" "4. domain (该域本身匹配, 例如任何 user@domain,\n" "domain/resource, 或者地址包含一个子域." -#: ../src/config.py:2520 +#: ../src/config.py:2521 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "移除账户 %s" -#: ../src/config.py:2537 ../src/roster_window.py:2667 +#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2667 msgid "Password Required" msgstr "需要密码" -#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2668 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "输入帐户 %s 的密码" -#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:2669 msgid "Save password" msgstr "保存密码" -#: ../src/config.py:2553 +#: ../src/config.py:2554 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "账户 “%s” 已连接到服务器" -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2555 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "如果移除,将会丢失连接" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "删除" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 #, fuzzy msgid "?print_status:All" msgstr "显示时间:" -#: ../src/config.py:2639 +#: ../src/config.py:2640 msgid "Enter and leave only" msgstr "" -#: ../src/config.py:2709 +#: ../src/config.py:2710 #, fuzzy msgid "New Group Chat" msgstr "群聊" -#: ../src/config.py:2741 +#: ../src/config.py:2742 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "此书签含无效数据" -#: ../src/config.py:2742 +#: ../src/config.py:2743 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "请确认填写服务器与房间字段或移除此书签。" -#: ../src/config.py:3004 +#: ../src/config.py:3005 msgid "Invalid username" msgstr "无效用户名" -#: ../src/config.py:3005 +#: ../src/config.py:3006 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "必须提供用户名来配置此账户。" -#: ../src/config.py:3015 ../src/dialogs.py:1316 +#: ../src/config.py:3016 ../src/dialogs.py:1316 msgid "Invalid password" msgstr "无效密码" -#: ../src/config.py:3016 +#: ../src/config.py:3017 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "必须为新账户输入密码。" -#: ../src/config.py:3020 ../src/dialogs.py:1321 +#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1321 msgid "Passwords do not match" msgstr "密码不符" -#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1322 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "两次密码输入不一致。" -#: ../src/config.py:3040 +#: ../src/config.py:3041 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "复制 Jabber ID" -#: ../src/config.py:3041 +#: ../src/config.py:3042 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "此帐号已在 Gajim 中配置过。" -#: ../src/config.py:3058 +#: ../src/config.py:3059 msgid "Account has been added successfully" msgstr "成功添加账户" -#: ../src/config.py:3059 ../src/config.py:3094 +#: ../src/config.py:3060 ../src/config.py:3095 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -2907,19 +2907,19 @@ msgstr "" "您可以通过点击高级按钮进行高级设置,或稍后点击主窗口中编辑菜单下的账户菜单" "项。" -#: ../src/config.py:3093 +#: ../src/config.py:3094 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "注册新账户成功" -#: ../src/config.py:3111 +#: ../src/config.py:3112 msgid "An error occured during account creation" msgstr "创建帐户过程中发生错误" -#: ../src/config.py:3169 +#: ../src/config.py:3170 msgid "Account name is in use" msgstr "帐户名已经被使用" -#: ../src/config.py:3170 +#: ../src/config.py:3171 msgid "You already have an account using this name." msgstr "有同名账户。" @@ -2962,19 +2962,19 @@ msgstr "用网页搜索(_S)" msgid "Open as _Link" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:752 +#: ../src/conversation_textview.py:755 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:756 +#: ../src/conversation_textview.py:759 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i 天前" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:788 +#: ../src/conversation_textview.py:791 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "主题:%s\n" @@ -3055,7 +3055,7 @@ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "请填入您想增加的联系人数据" #: ../src/dialogs.py:467 ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 -#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:490 ../src/roster_window.py:267 +#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:267 #: ../src/roster_window.py:325 ../src/roster_window.py:364 #: ../src/roster_window.py:445 ../src/roster_window.py:477 #: ../src/roster_window.py:479 ../src/roster_window.py:3827 @@ -3247,29 +3247,29 @@ msgstr "新消息" msgid "New Private Message" msgstr "新的个人消息" -#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1159 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1161 ../src/notify.py:424 msgid "New E-mail" msgstr "新的电子邮件" -#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1300 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1314 ../src/notify.py:418 msgid "File Transfer Request" msgstr "文件传输请求" -#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1132 ../src/gajim.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1134 ../src/gajim.py:1290 #: ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Error" msgstr "文件传输错误" -#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1339 ../src/gajim.py:1361 -#: ../src/gajim.py:1378 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1353 ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1392 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Completed" msgstr "文件传输完成" -#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1342 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1356 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "文件传输已停止" -#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1030 ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1032 ../src/notify.py:426 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "群聊邀请" @@ -3739,12 +3739,12 @@ msgstr "请确认您系统中 gtk+ 及 pygtk 对 libglade 的支持。" msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "运行 Gajim 需要 PySQLite2 " -#: ../src/gajim.py:76 +#: ../src/gajim.py:77 #, fuzzy msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "运行 Gajim 需要 PySQLite2 " -#: ../src/gajim.py:77 +#: ../src/gajim.py:78 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -3752,86 +3752,86 @@ msgid "" msgstr "" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:189 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "Gajim is already running" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:190 +#: ../src/gajim.py:191 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:297 +#: ../src/gajim.py:298 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) 授权给 %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:298 +#: ../src/gajim.py:299 msgid "Do you accept this request?" msgstr "是否接受这个请求?" -#: ../src/gajim.py:344 ../src/notify.py:430 +#: ../src/gajim.py:345 ../src/notify.py:430 #, fuzzy msgid "Connection Failed" msgstr "连接" -#: ../src/gajim.py:656 +#: ../src/gajim.py:658 #, fuzzy, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "主题:%s\n" -#: ../src/gajim.py:701 +#: ../src/gajim.py:703 #, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "发送 %s ( %s ) 时出现错误" -#: ../src/gajim.py:741 +#: ../src/gajim.py:743 msgid "Authorization accepted" msgstr "授权被接受" -#: ../src/gajim.py:742 +#: ../src/gajim.py:744 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "联系人“%s”已授权您查看他/她的状态。" -#: ../src/gajim.py:750 +#: ../src/gajim.py:752 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "联系人“%s”移除了来自您的认证" -#: ../src/gajim.py:751 +#: ../src/gajim.py:753 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "您将一直看到他/她的状态为离线。" -#: ../src/gajim.py:794 +#: ../src/gajim.py:796 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "无法与对方“ %s ”建立连接。" -#: ../src/gajim.py:795 ../src/common/connection.py:395 +#: ../src/gajim.py:797 ../src/common/connection.py:395 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "检查连接并稍后重试。" -#: ../src/gajim.py:943 ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/gajim.py:945 ../src/roster_window.py:1201 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s 正在 %s (%s)." -#: ../src/gajim.py:1040 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "您的密文不正确" -#: ../src/gajim.py:1041 +#: ../src/gajim.py:1043 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "已建立没有 OpenPGP 密钥的连接" -#: ../src/gajim.py:1143 +#: ../src/gajim.py:1145 #, fuzzy, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr " %(gmail_mail_address)s 上的新邮件" -#: ../src/gajim.py:1145 +#: ../src/gajim.py:1147 #, fuzzy, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -3840,61 +3840,61 @@ msgstr[0] "您有 %d 条新邮件信息" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1154 +#: ../src/gajim.py:1156 #, python-format msgid "" "\n" "From: %(from_address)s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1297 +#: ../src/gajim.py:1311 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s 想发送给您一个文件。" -#: ../src/gajim.py:1362 +#: ../src/gajim.py:1376 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "你成功的从 %(name)s 收到文件 %(filename)s。" #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1366 +#: ../src/gajim.py:1380 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "从 %(name)s 传输的文件 %(filename)s 被停止。" -#: ../src/gajim.py:1379 +#: ../src/gajim.py:1393 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "您成功的给 %(name)s 发送了文件 %(filename)s。" #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1383 +#: ../src/gajim.py:1397 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "到 %(name)s 的文件传输 %(filename)s 被停止。" -#: ../src/gajim.py:1489 +#: ../src/gajim.py:1503 msgid "Username Conflict" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1490 +#: ../src/gajim.py:1504 #, fuzzy msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "请填写您新同账户的数据" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1828 +#: ../src/gajim.py:1842 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "无法保存您的设置。" -#: ../src/gajim.py:2020 +#: ../src/gajim.py:2034 #, fuzzy msgid "Network Manager support not available" msgstr "连接不可用" -#: ../src/gajim.py:2095 +#: ../src/gajim.py:2109 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "会话管理器支持不可用(丢失 gnome.ui 模块)" @@ -4255,86 +4255,86 @@ msgid "Insert Nickname" msgstr "更换昵称(_N)" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:789 +#: ../src/groupchat_control.py:810 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s 被踢出:%(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:793 +#: ../src/groupchat_control.py:814 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 踢出:%(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:800 +#: ../src/groupchat_control.py:821 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s 被封禁:%(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:804 +#: ../src/groupchat_control.py:825 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 封禁:%(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:812 +#: ../src/groupchat_control.py:833 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "您现在成了 %s " -#: ../src/groupchat_control.py:814 +#: ../src/groupchat_control.py:835 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 现在成了 %s" -#: ../src/groupchat_control.py:894 +#: ../src/groupchat_control.py:915 #, python-format msgid "%s has left" msgstr " %s 离开了" -#: ../src/groupchat_control.py:899 +#: ../src/groupchat_control.py:920 #, fuzzy, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "群组内" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:901 ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/roster_window.py:1204 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s 正在 %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1020 ../src/groupchat_control.py:1038 -#: ../src/groupchat_control.py:1131 ../src/groupchat_control.py:1148 +#: ../src/groupchat_control.py:1041 ../src/groupchat_control.py:1059 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 ../src/groupchat_control.py:1169 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "昵称未找到: %s " -#: ../src/groupchat_control.py:1054 +#: ../src/groupchat_control.py:1075 #, fuzzy msgid "This group chat has no subject" msgstr "该房间无话题" -#: ../src/groupchat_control.py:1067 +#: ../src/groupchat_control.py:1088 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "邀请 %(contact_jid)s 到 %(room_jid)s。" #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1074 ../src/groupchat_control.py:1102 +#: ../src/groupchat_control.py:1095 ../src/groupchat_control.py:1123 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr " %s 可能不是有效的 JID " -#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#: ../src/groupchat_control.py:1206 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "没有此命令:/%s ( 如果想送出,请用请用前缀 /say )" -#: ../src/groupchat_control.py:1208 +#: ../src/groupchat_control.py:1229 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "命令: %s " -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1231 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4345,44 +4345,44 @@ msgstr "" "用法:/%s <昵称|JID> [原因],从此房间封禁 JID。昵称可能被代替,除了包含“@”。" "如果 JID 在房间里,他/她/它将被踢出。注意:不支持包含空格的昵称。" -#: ../src/groupchat_control.py:1217 +#: ../src/groupchat_control.py:1238 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "用法:/%s <昵称>, 为指定房主打开一个私聊窗口" -#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#: ../src/groupchat_control.py:1242 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "用法:/%s,清除文本窗口。" -#: ../src/groupchat_control.py:1223 +#: ../src/groupchat_control.py:1244 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "specified." msgstr "用法:/%s [原因],关闭当前窗口或标签,如果指定将显示原因。" -#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#: ../src/groupchat_control.py:1247 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "用法:/%s,隐藏聊天按钮。" -#: ../src/groupchat_control.py:1229 +#: ../src/groupchat_control.py:1250 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " "providing a reason." msgstr "用法:/%s [原因],邀请 JID 到当前房间,可以提供一个原因。" -#: ../src/groupchat_control.py:1233 +#: ../src/groupchat_control.py:1254 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " "using specified nickname." msgstr "用法: /%s <房间>@<服务器>[/昵称], 申请以指定昵称加入“房间@服务器”。" -#: ../src/groupchat_control.py:1237 +#: ../src/groupchat_control.py:1258 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4392,7 +4392,7 @@ msgstr "" "用法:/%s <昵称> [原因],通过昵称移除房主,原因可选。注意:不支持含空格的昵" "称。" -#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#: ../src/groupchat_control.py:1263 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " @@ -4400,7 +4400,7 @@ msgid "" msgstr "" "用法:/%s <动作>,发送动作到当前房间。使用第三人称。(例如:/%s exploeds)" -#: ../src/groupchat_control.py:1246 +#: ../src/groupchat_control.py:1267 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " @@ -4408,92 +4408,92 @@ msgid "" msgstr "" "用法: /%s <昵称> [消息], 打开一个私聊窗口并且向指定昵称的联系人发送消息 " -#: ../src/groupchat_control.py:1251 +#: ../src/groupchat_control.py:1272 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "用法:/%s <昵称>,改变昵称。" -#: ../src/groupchat_control.py:1255 +#: ../src/groupchat_control.py:1276 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "用法:/%s [主题],显示或更新房间的主题。" -#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#: ../src/groupchat_control.py:1280 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "用法:/%s [主题],显示或更新房间的主题。" -#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#: ../src/groupchat_control.py:1283 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "用法:/%s <消息>,不使用其他命令发送消息。" -#: ../src/groupchat_control.py:1265 +#: ../src/groupchat_control.py:1286 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "没有 /%s 的帮助信息" -#: ../src/groupchat_control.py:1314 +#: ../src/groupchat_control.py:1335 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "确定要离开房间“ %s ”?" -#: ../src/groupchat_control.py:1316 +#: ../src/groupchat_control.py:1337 #, fuzzy msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "如果关闭此窗口,您将断开此房间的连接。" -#: ../src/groupchat_control.py:1320 ../src/roster_window.py:3961 +#: ../src/groupchat_control.py:1341 ../src/roster_window.py:3961 msgid "Do _not ask me again" msgstr "不再提问此问题(_N)" -#: ../src/groupchat_control.py:1354 +#: ../src/groupchat_control.py:1375 msgid "Changing Subject" msgstr "正在更换话题" -#: ../src/groupchat_control.py:1355 +#: ../src/groupchat_control.py:1376 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "请指定新话题:" -#: ../src/groupchat_control.py:1364 +#: ../src/groupchat_control.py:1385 msgid "Changing Nickname" msgstr "正在更换昵称" -#: ../src/groupchat_control.py:1365 +#: ../src/groupchat_control.py:1386 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "请指定您想使用的新昵称:" -#: ../src/groupchat_control.py:1390 +#: ../src/groupchat_control.py:1411 msgid "Bookmark already set" msgstr "书签已设定" -#: ../src/groupchat_control.py:1391 +#: ../src/groupchat_control.py:1412 #, fuzzy, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "房间“%s”已在您的书签中。" -#: ../src/groupchat_control.py:1400 +#: ../src/groupchat_control.py:1421 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "书签添加成功" -#: ../src/groupchat_control.py:1401 +#: ../src/groupchat_control.py:1422 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "您可以通过“动作”菜单管理您的名单。" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1527 +#: ../src/groupchat_control.py:1548 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "踢出 %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1528 ../src/groupchat_control.py:1810 +#: ../src/groupchat_control.py:1549 ../src/groupchat_control.py:1831 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "您可以指定一个原因:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1809 +#: ../src/groupchat_control.py:1830 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "封禁 %s" @@ -5769,7 +5769,7 @@ msgstr "" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "代理 %s 所需的注册信息未按时抵达" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1515 #, fuzzy, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "昵称未找到: %s " @@ -5777,46 +5777,46 @@ msgstr "昵称未找到: %s " #. password required to join #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1596 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1604 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1577 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1580 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1583 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1586 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1589 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1592 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1600 #, fuzzy msgid "Unable to join group chat" msgstr "无法加入房间" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1582 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1578 #, fuzzy msgid "A password is required to join this group chat." msgstr "该房间要求密码才能加入" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1585 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 #, fuzzy msgid "You are banned from this group chat." msgstr "您被该房间封禁。" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1588 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 #, fuzzy msgid "Such group chat does not exist." msgstr "不存在这样的房间" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 #, fuzzy msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "房间创建受限。" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "您注册的昵称已被使用" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1597 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 msgid "You are not in the members list." msgstr "您不在成员名单中。" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1605 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1601 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -5874,7 +5874,7 @@ msgid "Invalid answer" msgstr "无效答案" #: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429 -#: ../src/common/connection.py:871 +#: ../src/common/connection.py:872 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" @@ -5932,7 +5932,7 @@ msgstr "我是 %s" msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" msgstr "[本条消息已加密]" -#: ../src/common/connection.py:758 +#: ../src/common/connection.py:759 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 #, python-format msgid "" @@ -5942,7 +5942,7 @@ msgstr "" "主题:%s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:897 +#: ../src/common/connection.py:898 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "" @@ -6345,31 +6345,31 @@ msgstr "中断输入消息" msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "关闭了聊天窗口或标签" -#: ../src/common/helpers.py:880 +#: ../src/common/helpers.py:881 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread message" msgid_plural " %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d 条未读消息 " -#: ../src/common/helpers.py:886 +#: ../src/common/helpers.py:887 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread single message" msgid_plural " %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d 条未读消息" -#: ../src/common/helpers.py:892 +#: ../src/common/helpers.py:893 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread group chat message" msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d 条未读群聊消息" -#: ../src/common/helpers.py:898 +#: ../src/common/helpers.py:899 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread private message" msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d 未读私人消息" -#: ../src/common/helpers.py:908 ../src/common/helpers.py:910 +#: ../src/common/helpers.py:909 ../src/common/helpers.py:911 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s"