From 53b8f31f2423daf76162ce0a63b1a2fff37e16e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger Date: Wed, 10 Dec 2008 08:19:57 +0000 Subject: [PATCH] [louiz'] updated french translation --- po/fr.po | 826 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 425 insertions(+), 401 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 222651f40..45be93f11 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.12 svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-07 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-16 16:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-10 09:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-04 21:50+0100\n" "Last-Translator: Florent Le Coz \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -195,7 +195,6 @@ msgid "_Password:" msgstr "Mot de _passe : " #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 msgid "_Port:" msgstr "_Port :" @@ -204,7 +203,7 @@ msgid "_Server:" msgstr "_Serveur :" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:16 msgid "_Username:" msgstr "_Nom :" @@ -378,18 +377,22 @@ msgstr "Les informations vous concernant, stockées sur le serveur" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1551 -#: ../src/config.py:2051 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1611 +#: ../src/config.py:2111 msgid "No key selected" msgstr "Pas de clé sélectionnée" #. None means no proxy profile selected +#. boshuseproxy_checkbutton.set_active(False) +#. self.on_boshuseproxy_checkbutton_toggled(boshuseproxy_checkbutton) +#. useauth_checkbutton.set_active(False) +#. self.on_useauth_checkbutton_toggled(useauth_checkbutton) #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 -#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1141 -#: ../src/config.py:1212 ../src/config.py:1459 ../src/config.py:1464 -#: ../src/config.py:1959 ../src/config.py:2037 ../src/config.py:2050 -#: ../src/config.py:3141 ../src/config.py:3209 ../src/dialogs.py:294 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1162 +#: ../src/config.py:1251 ../src/config.py:1519 ../src/config.py:1524 +#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:2097 ../src/config.py:2110 +#: ../src/config.py:3201 ../src/config.py:3269 ../src/dialogs.py:294 #: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:522 ../src/roster_window.py:2723 #: ../src/roster_window.py:2729 ../src/roster_window.py:2734 msgid "None" @@ -472,7 +475,7 @@ msgstr "Envoi des paquets de maintien de connexion" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20 msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Synch_roniser l'état du compte avec l'état global" +msgstr "S_ynchroniser l'état du compte avec l'état global" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 @@ -790,7 +793,7 @@ msgstr "Éditeur de configuration avancée" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 msgid "All statuses" -msgstr "Tous les états " +msgstr "Tous les états" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 #: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:290 @@ -1035,11 +1038,11 @@ msgstr "Envoyer un _fichier" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 msgid "Toggle End to End Encryption" -msgstr "Activer ou désactiver le chiffrement" +msgstr "Activer le chiffrement de bout en bout" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Bascule le chiffrement _GPG" +msgstr "Activer le chiffrement _GPG" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 @@ -1094,7 +1097,7 @@ msgstr "Éditer les groupes" #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1 msgid "(ESession info)" -msgstr "(Info ESession)" +msgstr "(Info ESession)" #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2 msgid "_Verify" @@ -1384,7 +1387,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 msgid "_Search Database" -msgstr "Rechercher dans la base de données" +msgstr "_Rechercher dans la base de données" #: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:316 msgid "Conversation History" @@ -1415,7 +1418,7 @@ msgstr "Rejoindre un salon de discussion" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 msgid "Join this room automatically when I connect" -msgstr "Joindre ce groupe de discussion quand je me connecte" +msgstr "Joindre ce salon de discussion quand je me connecte" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 @@ -1479,7 +1482,7 @@ msgstr "Configuration du Service PEP" #: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2 msgid "_Configure" -msgstr "_Configurer..." +msgstr "_Configurer" #: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:3 msgid "gtk-delete" @@ -1491,39 +1494,61 @@ msgstr "Propriétés" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 msgid "Settings" -msgstr "Réglages" +msgstr "Paramètres" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "B_OSH Port:" +msgstr "_Port :" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" "HTTP Connect\n" -"SOCKS5" +"SOCKS5\n" +"BOSH" msgstr "" "Connexion HTTP\n" "SOCKS5" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gérer les profils de proxies" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 msgid "Pass_word:" msgstr "_Mot de passe : " -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "Proxy :" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "_Port :" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12 msgid "Type:" msgstr "Type : " -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 -msgid "Use authentication" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:13 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Use proxy authentication" msgstr "Utiliser l'authentification" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 -msgid "_Host:" -msgstr "_Serveur :" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:15 +msgid "_BOSH URL:" +msgstr "" #: ../data/glade/message_window.glade.h:1 msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" @@ -1558,9 +1583,8 @@ msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" msgstr "Afficher une liste des émoticônes (Alt+M)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Show a list of formattings" -msgstr "Afficher une liste des émoticônes (Alt+M)" +msgstr "Afficher une liste de styles" #: ../data/glade/message_window.glade.h:10 msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)" @@ -1624,7 +1648,7 @@ msgstr "Messages d'état prédéfinis" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 msgid "Privacy" -msgstr "Vie privée" +msgstr "Vie privée" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 msgid "Roster Appearance" @@ -1783,8 +1807,8 @@ msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" msgstr "" -"Si activé, Gajim affichera également des informations à propos de " -"l'expéditeur des nouveaux courriels" +"Si cette case est cochée, Gajim affichera également des informations à " +"propos de l'expéditeur des nouveaux courriels" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "" @@ -1909,7 +1933,7 @@ msgstr "Archiver les conversations _chiffrées" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "Ma_ke message windows compact" -msgstr "_Rendre les fenêtres de conversation compactes" +msgstr "Rendre les fenêtres de conversation _compactes" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 msgid "Ma_nage..." @@ -2002,7 +2026,7 @@ msgid "" "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " "current status message" msgstr "" -" Le message de statut d'auto-idle. S'il est vide, Gajim ne modifiera pas le " +"Le message de statut d'auto-idle. S'il est vide, Gajim ne modifiera pas le " "message de statut actuel" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 @@ -2055,7 +2079,7 @@ msgstr "Message _entrant :" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 msgid "_Log status changes of contacts" -msgstr "_Inscrire dans l'historique les changements d'état des contacts" +msgstr "Inscrire dans l'_historique les changements d'état des contacts" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 msgid "_Mail client:" @@ -2115,7 +2139,7 @@ msgstr "Ajouter / modifier une règle" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:2 msgid "List of rules" -msgstr "Liste de règles" +msgstr "Liste des règles" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:3 msgid "Privacy List" @@ -2499,7 +2523,7 @@ msgstr "_Comptes" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 msgid "_Actions" -msgstr "Ac_tions" +msgstr "Act_ions" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 msgid "_Contents" @@ -2992,23 +3016,20 @@ msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté." #: ../src/chat_control.py:745 -#, fuzzy msgid "Underline" -msgstr "Indéfini" +msgstr "Souligné" #: ../src/chat_control.py:746 -#, fuzzy msgid "Strike" -msgstr "Malade" +msgstr "Barré" #: ../src/chat_control.py:769 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Police" #: ../src/chat_control.py:778 -#, fuzzy msgid "Clear formating" -msgstr "Informations du Contact" +msgstr "Style par défaut" #: ../src/chat_control.py:1209 ../src/chat_control.py:1611 msgid "GPG encryption enabled" @@ -3019,7 +3040,7 @@ msgstr "Chiffrement GPG activé" #: ../src/chat_control.py:1238 ../src/chat_control.py:2105 #: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:72 #: ../src/common/helpers.py:302 ../src/conversation_textview.py:860 -#: ../src/dialogs.py:903 ../src/gajim.py:982 ../src/gajim.py:1642 +#: ../src/dialogs.py:903 ../src/gajim.py:983 ../src/gajim.py:1643 #: ../src/normal_control.py:483 ../src/roster_window.py:911 #: ../src/roster_window.py:1537 ../src/roster_window.py:1539 #: ../src/roster_window.py:1870 ../src/roster_window.py:3092 @@ -3224,8 +3245,8 @@ msgstr "" #: ../src/chat_control.py:2442 ../src/common/connection_handlers.py:1846 #: ../src/common/connection_handlers.py:1892 #: ../src/common/connection_handlers.py:2080 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2213 ../src/common/connection.py:1217 -#: ../src/gajim.py:177 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2213 ../src/common/connection.py:1239 +#: ../src/gajim.py:178 msgid "Database Error" msgstr "Erreur de base de données" @@ -3383,9 +3404,9 @@ msgstr "" "repliés." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:452 +#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:461 #: ../src/common/optparser.py:217 ../src/common/optparser.py:435 -#: ../src/common/optparser.py:469 ../src/gajim.py:3130 +#: ../src/common/optparser.py:469 ../src/gajim.py:3131 msgid "default" msgstr "Par défaut" @@ -4029,11 +4050,11 @@ msgstr "Répondre aux demandes d'accusés de réception" msgid "Sent receipt requests" msgstr "Envoyer des demandes d'accusés de réception" -#: ../src/common/config.py:393 +#: ../src/common/config.py:402 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Est-ce que OpenPGP est activé pour ce contact ?" -#: ../src/common/config.py:394 +#: ../src/common/config.py:403 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -4041,101 +4062,101 @@ msgstr "" "Gajim doit-il commencer automatiquement une discussion chiffrée avec ce " "contact quand cela est possible ?" -#: ../src/common/config.py:395 ../src/common/config.py:398 +#: ../src/common/config.py:404 ../src/common/config.py:407 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Langue dans laquelle faire la vérification orthographique" -#: ../src/common/config.py:404 +#: ../src/common/config.py:413 msgid "all or space separated status" msgstr "tous ou par état (séparé par des espaces)" -#: ../src/common/config.py:405 +#: ../src/common/config.py:414 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'yes', 'no' ou 'both'" -#: ../src/common/config.py:406 ../src/common/config.py:408 -#: ../src/common/config.py:409 ../src/common/config.py:412 -#: ../src/common/config.py:413 +#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/config.py:417 +#: ../src/common/config.py:418 ../src/common/config.py:421 +#: ../src/common/config.py:422 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'yes', 'no' ou ''" -#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:159 +#: ../src/common/config.py:428 ../src/common/pep.py:159 msgid "Sleeping" msgstr "Dort" -#: ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:429 msgid "Back soon" msgstr "Bientôt de retour" -#: ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:429 msgid "Back in some minutes." msgstr "De retour dans quelques minutes." -#: ../src/common/config.py:421 ../src/common/pep.py:129 +#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/pep.py:129 msgid "Eating" msgstr "Mange" -#: ../src/common/config.py:421 +#: ../src/common/config.py:430 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Je mange, donc laissez moi un message." -#: ../src/common/config.py:422 +#: ../src/common/config.py:431 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:422 +#: ../src/common/config.py:431 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Je regarde un film." -#: ../src/common/config.py:423 ../src/common/pep.py:188 +#: ../src/common/config.py:432 ../src/common/pep.py:188 msgid "Working" msgstr "Travaille" -#: ../src/common/config.py:423 +#: ../src/common/config.py:432 msgid "I'm working." msgstr "Je travaille." -#: ../src/common/config.py:424 +#: ../src/common/config.py:433 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#: ../src/common/config.py:424 +#: ../src/common/config.py:433 msgid "I'm on the phone." msgstr "Je suis au téléphone." -#: ../src/common/config.py:425 +#: ../src/common/config.py:434 msgid "Out" msgstr "Dehors" -#: ../src/common/config.py:425 +#: ../src/common/config.py:434 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Je suis sorti profiter de la vie." -#: ../src/common/config.py:429 +#: ../src/common/config.py:438 msgid "I'm available." msgstr "Disponible" -#: ../src/common/config.py:430 +#: ../src/common/config.py:439 msgid "I'm free for chat." msgstr "Disponible pour discuter" -#: ../src/common/config.py:431 ../src/config.py:1391 +#: ../src/common/config.py:440 ../src/config.py:1451 msgid "Be right back." msgstr "Revient de suite." -#: ../src/common/config.py:432 +#: ../src/common/config.py:441 msgid "I'm not available." msgstr "Non disponible" -#: ../src/common/config.py:433 +#: ../src/common/config.py:442 msgid "Do not disturb." msgstr "Ne pas déranger." -#: ../src/common/config.py:434 ../src/common/config.py:435 +#: ../src/common/config.py:443 ../src/common/config.py:444 msgid "Bye!" msgstr "Au revoir !" -#: ../src/common/config.py:445 +#: ../src/common/config.py:454 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4143,23 +4164,23 @@ msgstr "" "Son à jouer lorsqu'un message de salon contient un des mots de " "muc_highlight_words, ou lorsqu'un message de salon contient votre surnom." -#: ../src/common/config.py:446 +#: ../src/common/config.py:455 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Son émis lors de l'arrivée d'un message de salon de discussion." -#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:231 +#: ../src/common/config.py:464 ../src/common/optparser.py:231 msgid "green" msgstr "vert" -#: ../src/common/config.py:459 ../src/common/optparser.py:217 +#: ../src/common/config.py:468 ../src/common/optparser.py:217 msgid "grocery" msgstr "épicerie" -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:472 msgid "human" msgstr "Humain" -#: ../src/common/config.py:467 +#: ../src/common/config.py:476 msgid "marine" msgstr "Marine" @@ -4188,16 +4209,16 @@ msgstr "" #: ../src/common/connection_handlers.py:1844 #: ../src/common/connection_handlers.py:1890 #: ../src/common/connection_handlers.py:2078 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2211 ../src/common/connection.py:1215 -#: ../src/gajim.py:399 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2211 ../src/common/connection.py:1237 +#: ../src/gajim.py:400 msgid "Disk Write Error" msgstr "Erreur d'Écriture du disque" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1134 ../src/common/connection.py:849 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1134 ../src/common/connection.py:867 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Invisibilité non-supportée" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1135 ../src/common/connection.py:850 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1135 ../src/common/connection.py:868 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Le compte %s ne supporte pas l'invisibilité." @@ -4205,8 +4226,8 @@ msgstr "Le compte %s ne supporte pas l'invisibilité." #: ../src/common/connection_handlers.py:1847 #: ../src/common/connection_handlers.py:1893 #: ../src/common/connection_handlers.py:2081 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2214 ../src/common/connection.py:1218 -#: ../src/gajim.py:178 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2214 ../src/common/connection.py:1240 +#: ../src/gajim.py:179 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." @@ -4228,7 +4249,7 @@ msgstr "Surnom invalide : %s" #: ../src/common/connection_handlers.py:2043 #: ../src/common/connection_handlers.py:2046 #: ../src/common/connection_handlers.py:2049 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2053 ../src/gajim.py:562 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2053 ../src/gajim.py:563 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Impossible de rejoindre le salon" @@ -4311,166 +4332,166 @@ msgstr "Mot de passe OpenPGP non renseigné" msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP." -#: ../src/common/connection.py:67 +#: ../src/common/connection.py:68 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de l'émetteur " -#: ../src/common/connection.py:68 +#: ../src/common/connection.py:69 msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "Impossible d'obtenir un certificat CRL" -#: ../src/common/connection.py:69 +#: ../src/common/connection.py:70 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "Impossible de déchiffrer la signature du certificat" -#: ../src/common/connection.py:70 +#: ../src/common/connection.py:71 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "Impossible de déchiffrer la signature du CRL" -#: ../src/common/connection.py:71 +#: ../src/common/connection.py:72 msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "Impossible de déchiffrer la clef public de l'émetteur" -#: ../src/common/connection.py:72 +#: ../src/common/connection.py:73 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Échec de la signature du certificat" -#: ../src/common/connection.py:73 +#: ../src/common/connection.py:74 msgid "CRL signature failure" msgstr "Échec de la signature CRL" -#: ../src/common/connection.py:74 +#: ../src/common/connection.py:75 msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "Le certificat n'est pas encore valide" -#: ../src/common/connection.py:75 +#: ../src/common/connection.py:76 msgid "Certificate has expired" msgstr "Le certificat a expiré" -#: ../src/common/connection.py:76 +#: ../src/common/connection.py:77 msgid "CRL is not yet valid" msgstr "CRL n'est pas encore valide" -#: ../src/common/connection.py:77 +#: ../src/common/connection.py:78 msgid "CRL has expired" msgstr "CRL a expiré" -#: ../src/common/connection.py:78 +#: ../src/common/connection.py:79 msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "Erreur de format dans le champ notBefore du certificat" -#: ../src/common/connection.py:79 +#: ../src/common/connection.py:80 msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "Erreur de format dans le champ notAfter du certificat" -#: ../src/common/connection.py:80 +#: ../src/common/connection.py:81 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "Erreur de format dans le champ lastUpdate du CRL" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:82 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "Erreur de format dans le champ nextUpdate du CRL" -#: ../src/common/connection.py:82 +#: ../src/common/connection.py:83 msgid "Out of memory" msgstr "Mémoire insuffisante" -#: ../src/common/connection.py:83 +#: ../src/common/connection.py:84 msgid "Self signed certificate" msgstr "Certificat auto-signé" -#: ../src/common/connection.py:84 +#: ../src/common/connection.py:85 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "Certificat auto-signé dans la chaîne de certificat" -#: ../src/common/connection.py:85 +#: ../src/common/connection.py:86 msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "Impossible de récupérer le certificat de l'émeteur local" -#: ../src/common/connection.py:86 +#: ../src/common/connection.py:87 msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "Impossible de vérifier le premier certificat" -#: ../src/common/connection.py:87 +#: ../src/common/connection.py:88 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Chaîne du certificat trop longue" -#: ../src/common/connection.py:88 +#: ../src/common/connection.py:89 msgid "Certificate revoked" msgstr "Certificat révoqué" -#: ../src/common/connection.py:89 +#: ../src/common/connection.py:90 msgid "Invalid CA certificate" msgstr "Certificat CA invalide" -#: ../src/common/connection.py:90 +#: ../src/common/connection.py:91 msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "Longueur du chemin dépassée" -#: ../src/common/connection.py:91 +#: ../src/common/connection.py:92 msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "Objet du certificat non-supporté" -#: ../src/common/connection.py:92 +#: ../src/common/connection.py:93 msgid "Certificate not trusted" msgstr "Certificat non approuvé" -#: ../src/common/connection.py:93 +#: ../src/common/connection.py:94 msgid "Certificate rejected" msgstr "Certificat refusé" -#: ../src/common/connection.py:94 +#: ../src/common/connection.py:95 msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "Décalage du sujet de l'émetteur" -#: ../src/common/connection.py:95 +#: ../src/common/connection.py:96 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "Décalage dans les clés d'identification de l'authorité et du sujet" -#: ../src/common/connection.py:96 +#: ../src/common/connection.py:97 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "Décalage dans les numéros de série de l'authorité et du sujet" -#: ../src/common/connection.py:97 +#: ../src/common/connection.py:98 msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "L'utilisation de la clé n'inclut pas la signature d'un certificat" -#: ../src/common/connection.py:98 +#: ../src/common/connection.py:99 msgid "Application verification failure" msgstr "Echec de la vérification de l'application" -#: ../src/common/connection.py:267 +#: ../src/common/connection.py:268 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue" -#: ../src/common/connection.py:268 +#: ../src/common/connection.py:269 msgid "Reconnect manually." msgstr "Reconnecter manuellement." -#: ../src/common/connection.py:279 +#: ../src/common/connection.py:280 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "Le serveur %(name)s a mal répondu à la requête d'enregistrement : %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:313 +#: ../src/common/connection.py:314 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Le serveur %s a fourni une forme d'inscription différente" -#: ../src/common/connection.py:326 +#: ../src/common/connection.py:327 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Erreur SSL inconnue : %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:341 +#: ../src/common/connection.py:342 msgid "Invalid answer" msgstr "Réponse non valide" -#: ../src/common/connection.py:342 +#: ../src/common/connection.py:343 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" @@ -4481,35 +4502,35 @@ msgstr "" msgid "Connection to proxy failed" msgstr "La connexion au proxy a échoué" -#: ../src/common/connection.py:611 ../src/common/connection.py:712 -#: ../src/common/connection.py:1350 +#: ../src/common/connection.py:622 ../src/common/connection.py:730 +#: ../src/common/connection.py:1372 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:612 ../src/gajim.py:1059 +#: ../src/common/connection.py:623 ../src/gajim.py:1060 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard." -#: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692 +#: ../src/common/connection.py:657 ../src/common/connection.py:710 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Impossible de se connecter au compte %s" -#: ../src/common/connection.py:645 ../src/common/connection.py:693 +#: ../src/common/connection.py:658 ../src/common/connection.py:711 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "" "La connexion avec le compte %s a été perdue. Essayez de vous connecter à " "nouveau." -#: ../src/common/connection.py:667 +#: ../src/common/connection.py:680 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "L'authentification du certificat %s peut être invalide." -#: ../src/common/connection.py:670 +#: ../src/common/connection.py:683 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4518,7 +4539,7 @@ msgstr "" "\n" "Erreur SSL : %s" -#: ../src/common/connection.py:672 +#: ../src/common/connection.py:685 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4527,24 +4548,24 @@ msgstr "" "\n" "Erreur SSL inconnue : %d" -#: ../src/common/connection.py:713 +#: ../src/common/connection.py:731 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard" -#: ../src/common/connection.py:738 +#: ../src/common/connection.py:756 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:740 +#: ../src/common/connection.py:758 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects." -#: ../src/common/connection.py:801 +#: ../src/common/connection.py:819 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Une erreur s'est produite pendant la suppression de la liste privée" -#: ../src/common/connection.py:802 +#: ../src/common/connection.py:820 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -4553,12 +4574,12 @@ msgstr "" "La liste privée %s n'a pas été supprimée. Elle est peut-être active dans une " "des ressources connectées. Désactivez la et réessayez." -#: ../src/common/connection.py:1094 +#: ../src/common/connection.py:1116 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:388 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "Le présence distante n'est pas signée et aucune clef n'a été assignée." -#: ../src/common/connection.py:1096 +#: ../src/common/connection.py:1118 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:390 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." @@ -4567,11 +4588,11 @@ msgstr "" #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:1105 +#: ../src/common/connection.py:1127 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Ce message est *chiffré* (Voir : XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:1205 +#: ../src/common/connection.py:1227 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:467 #, python-format msgid "" @@ -4581,18 +4602,18 @@ msgstr "" "Sujet : %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:1383 +#: ../src/common/connection.py:1405 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Non récupéré à cause du statut invisible" #: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:72 -#: ../src/gajim.py:982 +#: ../src/gajim.py:983 msgid "Observers" msgstr "Observateurs" #: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348 #: ../src/common/helpers.py:72 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118 -#: ../src/disco.py:1349 ../src/gajim.py:808 ../src/roster_window.py:815 +#: ../src/disco.py:1349 ../src/gajim.py:809 ../src/roster_window.py:815 #: ../src/roster_window.py:1466 ../src/roster_window.py:1533 #: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1672 msgid "Transports" @@ -4847,7 +4868,7 @@ msgstr "%s o" #: ../src/common/helpers.py:266 msgid "_Busy" -msgstr "O_ccupé" +msgstr "O_ccupé(e)" #: ../src/common/helpers.py:268 msgid "Busy" @@ -4883,7 +4904,7 @@ msgstr "_Absent(e)" #: ../src/common/helpers.py:293 msgid "_Offline" -msgstr "Déc_onnecté" +msgstr "Déc_onnecté(e)" #: ../src/common/helpers.py:295 msgid "Offline" @@ -5041,15 +5062,15 @@ msgstr "Compte Gajim %s" #: ../src/common/pep.py:29 msgid "Afraid" -msgstr "Effrayé" +msgstr "Effrayé(e)" #: ../src/common/pep.py:30 msgid "Amazed" -msgstr "Épaté" +msgstr "Épaté(e)" #: ../src/common/pep.py:31 msgid "Amorous" -msgstr "Amoureux" +msgstr "Amoureux(se)" #: ../src/common/pep.py:32 msgid "Angry" @@ -5057,27 +5078,27 @@ msgstr "En colère" #: ../src/common/pep.py:33 msgid "Annoyed" -msgstr "Ennuyé" +msgstr "Ennuyé(e)" #: ../src/common/pep.py:34 msgid "Anxious" -msgstr "Anxieux" +msgstr "Anxieux(se)" #: ../src/common/pep.py:35 msgid "Aroused" -msgstr "Excité" +msgstr "Excité(e)" #: ../src/common/pep.py:36 msgid "Ashamed" -msgstr "Honteux" +msgstr "Honteux(se)" #: ../src/common/pep.py:37 msgid "Bored" -msgstr "Ennuyé" +msgstr "Ennuyé(e)" #: ../src/common/pep.py:38 msgid "Brave" -msgstr "Courageux" +msgstr "Courageux(se)" #: ../src/common/pep.py:39 msgid "Calm" @@ -5085,91 +5106,91 @@ msgstr "Calme" #: ../src/common/pep.py:40 msgid "Cautious" -msgstr "précautionneux" +msgstr "Prudent(e)" #: ../src/common/pep.py:41 msgid "Cold" -msgstr "Froid" +msgstr "Froid(e)" #: ../src/common/pep.py:42 msgid "Confident" -msgstr "Confiant" +msgstr "Confiant(e)" #: ../src/common/pep.py:43 msgid "Confused" -msgstr "Confus" +msgstr "Confus(e)" #: ../src/common/pep.py:44 msgid "Contemplative" -msgstr "COntemplatif" +msgstr "Contemplatif(ve)" #: ../src/common/pep.py:45 msgid "Contented" -msgstr "Satisfait" +msgstr "Satisfait(e)" #: ../src/common/pep.py:46 msgid "Cranky" -msgstr "Grincheux" +msgstr "Grincheux(se)" #: ../src/common/pep.py:47 msgid "Crazy" -msgstr "Fou" +msgstr "Cinglé(e)" #: ../src/common/pep.py:48 msgid "Creative" -msgstr "Créatif" +msgstr "Créatif(ve)" #: ../src/common/pep.py:49 msgid "Curious" -msgstr "Curieux" +msgstr "Curieux(se)" #: ../src/common/pep.py:50 msgid "Dejected" -msgstr "Découragé" +msgstr "Découragé(e)" #: ../src/common/pep.py:51 msgid "Depressed" -msgstr "Déprimé" +msgstr "Déprimé(e)" #: ../src/common/pep.py:52 msgid "Disappointed" -msgstr "Déçu" +msgstr "Déçu(e)" #: ../src/common/pep.py:53 msgid "Disgusted" -msgstr "Écœuré" +msgstr "Écœuré(e)" #: ../src/common/pep.py:54 msgid "Dismayed" -msgstr "Estomaqué" +msgstr "Estomaqué(e)" #: ../src/common/pep.py:55 msgid "Distracted" -msgstr "Distrait" +msgstr "Distrait(e)" #: ../src/common/pep.py:56 msgid "Embarrassed" -msgstr "Embarrassé" +msgstr "Embarrassé(e)" #: ../src/common/pep.py:57 msgid "Envious" -msgstr "Envieux" +msgstr "Envieux(se)" #: ../src/common/pep.py:58 msgid "Excited" -msgstr "Excité" +msgstr "Excité(e)" #: ../src/common/pep.py:59 msgid "Flirtatious" -msgstr "Dragueur" +msgstr "Dragueur(se)" #: ../src/common/pep.py:60 msgid "Frustrated" -msgstr "Frustré" +msgstr "Frustré(e)" #: ../src/common/pep.py:61 msgid "Grateful" -msgstr "Reconnaissant" +msgstr "Reconnaissant(e)" #: ../src/common/pep.py:62 msgid "Grieving" @@ -5177,7 +5198,7 @@ msgstr "En deuil" #: ../src/common/pep.py:63 msgid "Grumpy" -msgstr "Grognon" +msgstr "Grognon(ne)" #: ../src/common/pep.py:64 msgid "Guilty" @@ -5185,7 +5206,7 @@ msgstr "Coupable" #: ../src/common/pep.py:65 msgid "Happy" -msgstr "Heureux" +msgstr "Heureux(se)" #: ../src/common/pep.py:66 msgid "Hopeful" @@ -5193,7 +5214,7 @@ msgstr "optimiste" #: ../src/common/pep.py:67 msgid "Hot" -msgstr "Chaud" +msgstr "Bouillant(e)" #: ../src/common/pep.py:68 msgid "Humbled" @@ -5201,39 +5222,39 @@ msgstr "Humble" #: ../src/common/pep.py:69 msgid "Humiliated" -msgstr "Humilié" +msgstr "Humilié(e)" #: ../src/common/pep.py:70 msgid "Hungry" -msgstr "Affamé" +msgstr "Affamé(e)" #: ../src/common/pep.py:71 msgid "Hurt" -msgstr "Blessé" +msgstr "Blessé(e)" #: ../src/common/pep.py:72 msgid "Impressed" -msgstr "Impressionné" +msgstr "Impressionné(e)" #: ../src/common/pep.py:73 msgid "In Awe" -msgstr "Craintif" +msgstr "Craintif(ve)" #: ../src/common/pep.py:74 msgid "In Love" -msgstr "Amoureux" +msgstr "Amoureux(se)" #: ../src/common/pep.py:75 msgid "Indignant" -msgstr "Indigné" +msgstr "Indigné(e)" #: ../src/common/pep.py:76 msgid "Interested" -msgstr "Intéressé" +msgstr "Intéressé(e)" #: ../src/common/pep.py:77 msgid "Intoxicated" -msgstr "Intoxiqué" +msgstr "Intoxiqué(e)" #: ../src/common/pep.py:78 msgid "Invincible" @@ -5241,7 +5262,7 @@ msgstr "Invincible" #: ../src/common/pep.py:79 msgid "Jealous" -msgstr "Jaloux" +msgstr "Jaloux(se)" #: ../src/common/pep.py:80 msgid "Lonely" @@ -5249,15 +5270,15 @@ msgstr "Solitaire" #: ../src/common/pep.py:81 msgid "Lost" -msgstr "Perdu" +msgstr "Perdu(e)" #: ../src/common/pep.py:82 msgid "Lucky" -msgstr "Chanceux" +msgstr "Chanceux(se)" #: ../src/common/pep.py:83 msgid "Mean" -msgstr "Méchant" +msgstr "Méchant(e)" #: ../src/common/pep.py:84 msgid "Moody" @@ -5265,7 +5286,7 @@ msgstr "Morose" #: ../src/common/pep.py:85 msgid "Nervous" -msgstr "Nerveux" +msgstr "Nerveux(se)" #: ../src/common/pep.py:86 msgid "Neutral" @@ -5273,35 +5294,35 @@ msgstr "Neutre" #: ../src/common/pep.py:87 msgid "Offended" -msgstr "Outré" +msgstr "Outré(e)" #: ../src/common/pep.py:88 msgid "Outraged" -msgstr "Scandalisé" +msgstr "Scandalisé(e)" #: ../src/common/pep.py:89 msgid "Playful" -msgstr "Enjoué" +msgstr "Enjoué(e)" #: ../src/common/pep.py:90 msgid "Proud" -msgstr "Fier" +msgstr "Fier(e)" #: ../src/common/pep.py:91 msgid "Relaxed" -msgstr "Détendu" +msgstr "Détendu(e)" #: ../src/common/pep.py:92 msgid "Relieved" -msgstr "Soulagé" +msgstr "Soulagé(e)" #: ../src/common/pep.py:93 msgid "Remorseful" -msgstr "Plein de remords" +msgstr "Plein(e) de remords" #: ../src/common/pep.py:94 msgid "Restless" -msgstr "Impatient" +msgstr "Impatient(e)" #: ../src/common/pep.py:95 msgid "Sad" @@ -5313,15 +5334,15 @@ msgstr "Sarcastique" #: ../src/common/pep.py:97 msgid "Satisfied" -msgstr "Satisfait" +msgstr "Satisfait(e)" #: ../src/common/pep.py:98 msgid "Serious" -msgstr "Concentré" +msgstr "Concentré(e)" #: ../src/common/pep.py:99 msgid "Shocked" -msgstr "Choqué" +msgstr "Choqué(e)" #: ../src/common/pep.py:100 msgid "Shy" @@ -5333,35 +5354,35 @@ msgstr "Malade" #: ../src/common/pep.py:102 msgid "Sleepy" -msgstr "Endormi" +msgstr "Endormi(e)" #: ../src/common/pep.py:103 msgid "Spontaneous" -msgstr "Spontané" +msgstr "Spontané(e)" #: ../src/common/pep.py:104 msgid "Stressed" -msgstr "Stressé" +msgstr "Stressé(e)" #: ../src/common/pep.py:105 msgid "Strong" -msgstr "Fort" +msgstr "Fort(e)" #: ../src/common/pep.py:106 msgid "Surprised" -msgstr "Surpris" +msgstr "Surpris(e)" #: ../src/common/pep.py:107 msgid "Thankful" -msgstr "Reconnaissant" +msgstr "Reconnaissant(e)" #: ../src/common/pep.py:108 msgid "Thirsty" -msgstr "Assoiffé" +msgstr "Assoiffé(e)" #: ../src/common/pep.py:109 msgid "Tired" -msgstr "Fatigué" +msgstr "Fatigué(e)" #: ../src/common/pep.py:110 msgid "Undefined" @@ -5373,7 +5394,7 @@ msgstr "Faible" #: ../src/common/pep.py:112 msgid "Worried" -msgstr "Inquiet" +msgstr "Inquiet(e)" #: ../src/common/pep.py:115 msgid "Doing Chores" @@ -5385,7 +5406,7 @@ msgstr "Achète des provisions" #: ../src/common/pep.py:117 msgid "Cleaning" -msgstr "Nettoie" +msgstr "Fait le ménage" #: ../src/common/pep.py:118 msgid "Cooking" @@ -5433,7 +5454,7 @@ msgstr "Prend un thé" #: ../src/common/pep.py:130 msgid "Having a Snack" -msgstr "Prend un Snack" +msgstr "Prend un snack" #: ../src/common/pep.py:131 msgid "Having Breakfast" @@ -5517,7 +5538,7 @@ msgstr "Prend une douche" #: ../src/common/pep.py:151 msgid "Having an Appointment" -msgstr "À un rendez-vous" +msgstr "A un rendez-vous" #: ../src/common/pep.py:153 msgid "Day Off" @@ -5653,7 +5674,7 @@ msgstr "Marche" #: ../src/common/pep.py:189 msgid "Coding" -msgstr "Programme" +msgstr "Code" #: ../src/common/pep.py:190 msgid "In a Meeting" @@ -5668,12 +5689,12 @@ msgid "Writing" msgstr "Écrit" #. We cannot bind port, call error callback and fail -#: ../src/common/socks5.py:85 +#: ../src/common/socks5.py:86 #, python-format msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "Impossible de débloquer le port %s." -#: ../src/common/socks5.py:86 +#: ../src/common/socks5.py:87 msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " "cancelled." @@ -5864,209 +5885,209 @@ msgid "GMail Email Received" msgstr "Courriel Gmail reçu" #. Name column -#: ../src/config.py:1313 ../src/dialogs.py:1823 ../src/dialogs.py:1887 +#: ../src/config.py:1373 ../src/dialogs.py:1823 ../src/dialogs.py:1887 #: ../src/disco.py:770 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1808 #: ../src/history_window.py:87 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/config.py:1399 +#: ../src/config.py:1459 msgid "Relogin now?" msgstr "Reconnecter maintenant ?" -#: ../src/config.py:1400 +#: ../src/config.py:1460 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Si vous voulez que vos changements soit appliqués immédiatement, vous devez " "vous reconnecter." -#: ../src/config.py:1525 ../src/config.py:1624 +#: ../src/config.py:1585 ../src/config.py:1684 #, fuzzy msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur" -#: ../src/config.py:1660 ../src/config.py:1703 +#: ../src/config.py:1720 ../src/config.py:1763 msgid "Unread events" msgstr "Événements non lus" -#: ../src/config.py:1661 +#: ../src/config.py:1721 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Lisez tous les événements avant de supprimer ce compte." -#: ../src/config.py:1687 +#: ../src/config.py:1747 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Vous avez une conversation ouverte dans le compte %s" -#: ../src/config.py:1688 +#: ../src/config.py:1748 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "Toutes les fenêtres de conversation et de salons de discussion seront " "fermées. Voulez-vous continuer ?" -#: ../src/config.py:1699 +#: ../src/config.py:1759 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur" -#: ../src/config.py:1700 +#: ../src/config.py:1760 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté." -#: ../src/config.py:1704 +#: ../src/config.py:1764 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez lire tous ses événements." -#: ../src/config.py:1710 +#: ../src/config.py:1770 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Nom de Compte déjà utilisé" -#: ../src/config.py:1711 +#: ../src/config.py:1771 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "" "Ce nom est déjà utilisé par un autre de vos comptes. Choisissez un autre nom." -#: ../src/config.py:1715 ../src/config.py:1719 +#: ../src/config.py:1775 ../src/config.py:1779 msgid "Invalid account name" msgstr "Nom de compte invalide" -#: ../src/config.py:1716 +#: ../src/config.py:1776 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide." -#: ../src/config.py:1720 +#: ../src/config.py:1780 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces." -#: ../src/config.py:1794 +#: ../src/config.py:1854 msgid "Rename Account" msgstr "Renommer le compte" -#: ../src/config.py:1795 +#: ../src/config.py:1855 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Entrez un nouveau nom pour le compte %s" -#: ../src/config.py:1813 ../src/config.py:1821 ../src/config.py:1864 -#: ../src/config.py:3079 ../src/dataforms_widget.py:536 +#: ../src/config.py:1873 ../src/config.py:1881 ../src/config.py:1924 +#: ../src/config.py:3139 ../src/dataforms_widget.py:536 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber invalide" -#: ../src/config.py:1822 +#: ../src/config.py:1882 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"." -#: ../src/config.py:2012 ../src/config.py:3151 +#: ../src/config.py:2072 ../src/config.py:3211 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrée invalide" -#: ../src/config.py:2013 ../src/config.py:3152 +#: ../src/config.py:2073 ../src/config.py:3212 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port" -#: ../src/config.py:2034 +#: ../src/config.py:2094 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes" -#: ../src/config.py:2035 +#: ../src/config.py:2095 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Il y a eu un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP secrètes." -#: ../src/config.py:2070 +#: ../src/config.py:2130 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Sélection d'une clé OpenPGP" -#: ../src/config.py:2071 +#: ../src/config.py:2131 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP" -#: ../src/config.py:2078 +#: ../src/config.py:2138 msgid "No such account available" msgstr "Compte non disponible" -#: ../src/config.py:2079 +#: ../src/config.py:2139 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations." -#: ../src/config.py:2086 ../src/dialogs.py:1675 ../src/dialogs.py:1811 +#: ../src/config.py:2146 ../src/dialogs.py:1675 ../src/dialogs.py:1811 #: ../src/dialogs.py:1990 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:317 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" -#: ../src/config.py:2087 +#: ../src/config.py:2147 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations." -#: ../src/config.py:2091 +#: ../src/config.py:2151 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Votre serveur ne supporte pas les Vcard" -#: ../src/config.py:2092 +#: ../src/config.py:2152 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Votre serveur ne peut enregistrer d'informations personnelles." -#: ../src/config.py:2123 +#: ../src/config.py:2183 msgid "Account Local already exists." msgstr "Ce compte existe déjà localement." -#: ../src/config.py:2124 +#: ../src/config.py:2184 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Veuillez le renommer et l'enlever avant d'activer la messagerie link-local." -#: ../src/config.py:2307 +#: ../src/config.py:2367 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Éditer %s" -#: ../src/config.py:2309 +#: ../src/config.py:2369 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "S'enregistrer à %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2405 msgid "Ban List" msgstr "Liste des bannis" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2406 msgid "Member List" msgstr "Liste des membres" -#: ../src/config.py:2347 +#: ../src/config.py:2407 msgid "Owner List" msgstr "Liste des propriétaires" -#: ../src/config.py:2348 +#: ../src/config.py:2408 msgid "Administrator List" msgstr "Liste des administrateurs" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2397 ../src/disco.py:777 ../src/history_manager.py:184 +#: ../src/config.py:2457 ../src/disco.py:777 ../src/history_manager.py:184 msgid "JID" msgstr "Identifiant Jabber" -#: ../src/config.py:2405 +#: ../src/config.py:2465 msgid "Reason" msgstr "Raison" -#: ../src/config.py:2410 +#: ../src/config.py:2470 msgid "Nick" msgstr "Pseudonyme" -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2474 msgid "Role" msgstr "Rôle" -#: ../src/config.py:2439 +#: ../src/config.py:2499 msgid "Banning..." msgstr "Bannissement de ..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2441 +#: ../src/config.py:2501 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -6074,11 +6095,11 @@ msgstr "" "Qui voulez-vous bannir ?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2443 +#: ../src/config.py:2503 msgid "Adding Member..." msgstr "Ajout d'un Membre ..." -#: ../src/config.py:2444 +#: ../src/config.py:2504 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -6086,11 +6107,11 @@ msgstr "" "De qui voulez-vous faire un membre ?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2446 +#: ../src/config.py:2506 msgid "Adding Owner..." msgstr "Ajout d'un Propriétaire ..." -#: ../src/config.py:2447 +#: ../src/config.py:2507 msgid "" "Whom do you want to make an owner?\n" "\n" @@ -6098,11 +6119,11 @@ msgstr "" "De qui voulez-vous faire un possesseur ?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2449 +#: ../src/config.py:2509 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Ajout d'un Administrateur ..." -#: ../src/config.py:2450 +#: ../src/config.py:2510 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -6110,7 +6131,7 @@ msgstr "" "De qui voulez-vous faire un administrateur ?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2451 +#: ../src/config.py:2511 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -6127,84 +6148,84 @@ msgstr "" "pseudo@domaine,\n" "domaine/ressource, ou les adresses comprenant un sous-domaine)." -#: ../src/config.py:2548 +#: ../src/config.py:2608 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Supprimer le compte %s" -#: ../src/config.py:2570 ../src/gajim.py:1431 ../src/roster_window.py:1932 +#: ../src/config.py:2630 ../src/gajim.py:1432 ../src/roster_window.py:1932 msgid "Password Required" msgstr "Mot de passe requis" -#: ../src/config.py:2571 ../src/roster_window.py:1906 +#: ../src/config.py:2631 ../src/roster_window.py:1906 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s" -#: ../src/config.py:2572 ../src/roster_window.py:1933 +#: ../src/config.py:2632 ../src/roster_window.py:1933 msgid "Save password" msgstr "Enregistrer le mot de passe" -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:2641 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur" -#: ../src/config.py:2582 +#: ../src/config.py:2642 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue." -#: ../src/config.py:2678 +#: ../src/config.py:2738 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: ../src/config.py:2678 +#: ../src/config.py:2738 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Tout" -#: ../src/config.py:2679 +#: ../src/config.py:2739 msgid "Enter and leave only" msgstr "Entrées et sorties seulement" -#: ../src/config.py:2680 +#: ../src/config.py:2740 msgid "?print_status:None" msgstr "Aucun" -#: ../src/config.py:2748 +#: ../src/config.py:2808 msgid "New Group Chat" msgstr "Créer un salon de discussion" -#: ../src/config.py:2781 +#: ../src/config.py:2841 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ce marque-page contient des données invalides" -#: ../src/config.py:2782 +#: ../src/config.py:2842 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-page" -#: ../src/config.py:3062 +#: ../src/config.py:3122 msgid "Invalid username" msgstr "Nom d'utilisateur non valide" -#: ../src/config.py:3064 +#: ../src/config.py:3124 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte." -#: ../src/config.py:3090 +#: ../src/config.py:3150 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber dupliqué" -#: ../src/config.py:3091 +#: ../src/config.py:3151 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Ce compte est déjà configuré dans Gajim." -#: ../src/config.py:3108 +#: ../src/config.py:3168 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Compte ajouté avec succès" -#: ../src/config.py:3109 ../src/config.py:3298 +#: ../src/config.py:3169 ../src/config.py:3358 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " @@ -6214,24 +6235,24 @@ msgstr "" "Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la " "fenêtre principale." -#: ../src/config.py:3127 +#: ../src/config.py:3187 msgid "Invalid server" msgstr "Serveur invalide" -#: ../src/config.py:3128 +#: ../src/config.py:3188 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Saisissez un serveur sur lequel vous voulez vous enregistrer." -#: ../src/config.py:3179 ../src/gajim.py:2009 +#: ../src/config.py:3239 ../src/gajim.py:2010 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Certificat déjà dans un Fichier" -#: ../src/config.py:3180 ../src/gajim.py:2010 +#: ../src/config.py:3240 ../src/gajim.py:2011 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Ce certificat est déjà dans le fichier %s, il n'a donc pas été ajouté." -#: ../src/config.py:3248 +#: ../src/config.py:3308 #, python-format msgid "" "Security Warning\n" @@ -6246,7 +6267,7 @@ msgstr "" "Erreur SSL  %(error)s\n" "Voulez vous toujours vous connecter au serveur ?" -#: ../src/config.py:3254 ../src/gajim.py:2033 +#: ../src/config.py:3314 ../src/gajim.py:2034 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6257,19 +6278,19 @@ msgstr "" "Empreinte digitale SHA1 du certificat :\n" "%s" -#: ../src/config.py:3277 ../src/config.py:3316 +#: ../src/config.py:3337 ../src/config.py:3376 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du compte" -#: ../src/config.py:3297 +#: ../src/config.py:3357 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Votre nouveau compte a été créé avec succès" -#: ../src/config.py:3400 +#: ../src/config.py:3460 msgid "Account name is in use" msgstr "Le nom du compte est utilisé" -#: ../src/config.py:3401 +#: ../src/config.py:3461 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom." @@ -6536,7 +6557,7 @@ msgstr "Requête d'inscription pour le compte %(account)s de la part de %(jid)s" msgid "Subscription request from %s" msgstr "Requête d'inscription de la part de %s" -#: ../src/dialogs.py:1668 ../src/gajim.py:2634 +#: ../src/dialogs.py:1668 ../src/gajim.py:2635 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s" @@ -6691,32 +6712,32 @@ msgstr "Nouveau message simple" msgid "New Private Message" msgstr "Nouveau message privé" -#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1596 ../src/notify.py:486 +#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1597 ../src/notify.py:486 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New E-mail" msgstr "Nouveau courrier électronique" -#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1662 ../src/notify.py:480 +#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1663 ../src/notify.py:480 #: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Request" msgstr "Requête de transfert de fichier" -#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/gajim.py:1562 ../src/gajim.py:1629 +#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/gajim.py:1563 ../src/gajim.py:1630 #: ../src/notify.py:482 ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erreur de Transfert de fichier" -#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/gajim.py:1704 ../src/gajim.py:1726 -#: ../src/gajim.py:1743 ../src/notify.py:484 ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/gajim.py:1705 ../src/gajim.py:1727 +#: ../src/gajim.py:1744 ../src/notify.py:484 ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transfert de fichier terminé" -#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/gajim.py:1707 ../src/notify.py:484 +#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/gajim.py:1708 ../src/notify.py:484 #: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transfert de fichier interrompu" -#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1452 ../src/notify.py:488 +#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1453 ../src/notify.py:488 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Invitation à un salon" @@ -7534,36 +7555,36 @@ msgstr "Expéditeur : " msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/gajim.py:92 +#: ../src/gajim.py:93 #, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "%s n'est pas un loglevel valide" -#: ../src/gajim.py:164 +#: ../src/gajim.py:165 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim a besoin d'un serveur X pour démarrer. Fermeture..." -#: ../src/gajim.py:193 +#: ../src/gajim.py:194 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter" -#: ../src/gajim.py:194 +#: ../src/gajim.py:195 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.8 ou supérieur pour s'exécuter. Fermeture..." -#: ../src/gajim.py:196 +#: ../src/gajim.py:197 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.8 ou supérieur" -#: ../src/gajim.py:197 +#: ../src/gajim.py:198 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.8 ou supérieur pour s'exécuter. Fermeture..." -#: ../src/gajim.py:202 +#: ../src/gajim.py:203 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "La bibliothèque GTK+ ne contient pas le support de glade" -#: ../src/gajim.py:204 +#: ../src/gajim.py:205 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -7572,22 +7593,22 @@ msgstr "" "Supprimez votre version actuelle de la bibliothèque GTK+ et installez la " "dernière version stable à partir de %s" -#: ../src/gajim.py:206 +#: ../src/gajim.py:207 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Vérifiez que GTK+ et PyGTK contiennent le support de glade dans votre " "système." -#: ../src/gajim.py:211 +#: ../src/gajim.py:212 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter" -#: ../src/gajim.py:219 +#: ../src/gajim.py:220 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim a besoin de pywin32 pour s'exécuter" -#: ../src/gajim.py:220 +#: ../src/gajim.py:221 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -7595,11 +7616,11 @@ msgid "" msgstr "Assurez-vous que Pywin32 est installé. Vous pouvez l'obtenir ici : %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:373 +#: ../src/gajim.py:374 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim est déjà en cours d'exécution" -#: ../src/gajim.py:374 +#: ../src/gajim.py:375 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -7607,26 +7628,26 @@ msgstr "" "Gajim semble déjà être en cours d'exécution\n" "Démarrer quand même ?" -#: ../src/gajim.py:499 +#: ../src/gajim.py:500 msgid "Passphrase Required" msgstr "Mot de Passe Requis" -#: ../src/gajim.py:500 +#: ../src/gajim.py:501 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "" "Entrez votre mot de passe GPG pour la clé %(keyid)s (compte %(account)s)." #. ask again -#: ../src/gajim.py:515 +#: ../src/gajim.py:516 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Mot de passe erroné" -#: ../src/gajim.py:516 +#: ../src/gajim.py:517 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Ressaisissez votre mot de passe GPG ou appuyez sur Annuler." -#: ../src/gajim.py:563 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " @@ -7637,50 +7658,50 @@ msgstr "" "utilisé ou enregistré par un autre occupant.\n" "Veuillez entrer un autre surnom ci-dessous :" -#: ../src/gajim.py:577 +#: ../src/gajim.py:578 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Acceptez vous sa requête ?" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:580 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Acceptez vous cette requête sur le compte %s ?" -#: ../src/gajim.py:582 +#: ../src/gajim.py:583 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "Autorisation HTTP (%(method)s) pour %(url)s (id : %(id)s)" -#: ../src/gajim.py:630 ../src/notify.py:492 ../src/osx/growler.py:17 +#: ../src/gajim.py:631 ../src/notify.py:492 ../src/osx/growler.py:17 msgid "Connection Failed" msgstr "La connexion a échoué" -#: ../src/gajim.py:936 ../src/gajim.py:940 +#: ../src/gajim.py:937 ../src/gajim.py:941 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Erreur %(code)s : %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:950 ../src/gajim.py:964 +#: ../src/gajim.py:951 ../src/gajim.py:965 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "erreur en envoyant %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gajim.py:996 +#: ../src/gajim.py:997 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisation acceptée" -#: ../src/gajim.py:997 +#: ../src/gajim.py:998 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Le contact \"%s\" vous a autorisé à voir son état." -#: ../src/gajim.py:1016 +#: ../src/gajim.py:1017 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence" -#: ../src/gajim.py:1017 +#: ../src/gajim.py:1018 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -7688,75 +7709,75 @@ msgstr "" "Vous le/la verrez toujours hors-ligne.\n" "Voulez vous le/la supprimer de votre liste de contacts ?" -#: ../src/gajim.py:1058 +#: ../src/gajim.py:1059 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi" -#: ../src/gajim.py:1234 ../src/groupchat_control.py:1162 +#: ../src/gajim.py:1235 ../src/groupchat_control.py:1162 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s est maintenant connu en tant que %(new_nick)s" -#: ../src/gajim.py:1252 ../src/groupchat_control.py:1337 +#: ../src/gajim.py:1253 ../src/groupchat_control.py:1337 #: ../src/history_window.py:428 ../src/notify.py:232 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s" -#: ../src/gajim.py:1315 +#: ../src/gajim.py:1316 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(jid)s a changé le sujet en %(subject)s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1379 ../src/groupchat_control.py:1122 +#: ../src/gajim.py:1380 ../src/groupchat_control.py:1122 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "" "N'importe quel occupant est autorisé à voir votre identifiant Jabber complet" -#: ../src/gajim.py:1382 +#: ../src/gajim.py:1383 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Le salon affiche dorénavant les membres non-disponibles" -#: ../src/gajim.py:1384 +#: ../src/gajim.py:1385 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "Le salon n'affiche plus les membres non-disponibles" -#: ../src/gajim.py:1387 +#: ../src/gajim.py:1388 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" "Un changement de la configuration du salon relatif à la vie-privée a eu lieu" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1390 +#: ../src/gajim.py:1391 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "L'enregistrement des conversations du salon est maintenant activé" -#: ../src/gajim.py:1392 +#: ../src/gajim.py:1393 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "L'enregistrement des conversations du salon est maintenant désactivé" -#: ../src/gajim.py:1394 +#: ../src/gajim.py:1395 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Le salon n'est plus anonyme" -#: ../src/gajim.py:1397 +#: ../src/gajim.py:1398 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Le salon est maintenant sami-anonyme" -#: ../src/gajim.py:1400 +#: ../src/gajim.py:1401 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Le salon est maintenant totalement anonyme" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1433 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "" "Un mot de passe est requis pour rejoindre le salon %s. Veuillez le taper." -#: ../src/gajim.py:1466 +#: ../src/gajim.py:1467 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -7764,27 +7785,27 @@ msgstr "" "Vous avez configuré Gajim pour qu'il utilise un agent GPG, mais aucun agent " "GPG n'est lancé ou il a renvoyé un mauvais mot de passe.\n" -#: ../src/gajim.py:1468 +#: ../src/gajim.py:1469 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans clé OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:1471 +#: ../src/gajim.py:1472 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Votre mot de passe est incorrect" -#: ../src/gajim.py:1573 +#: ../src/gajim.py:1574 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Nouveau courriel sur %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1575 +#: ../src/gajim.py:1576 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" msgstr[0] "Vous avez %d nouveau courrier électronique" msgstr[1] "Vous avez %d nouveaux courriers électroniques" -#: ../src/gajim.py:1588 +#: ../src/gajim.py:1589 #, python-format msgid "" "\n" @@ -7799,35 +7820,35 @@ msgstr "" "Sujet : %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gajim.py:1659 +#: ../src/gajim.py:1660 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier." -#: ../src/gajim.py:1727 +#: ../src/gajim.py:1728 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Vous avez bien reçu %(filename)s de la part de %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1731 +#: ../src/gajim.py:1732 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "" "Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s est arrêté." -#: ../src/gajim.py:1744 +#: ../src/gajim.py:1745 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Vous avez bien envoyé %(filename)s à %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1748 +#: ../src/gajim.py:1749 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s est arrêté." -#: ../src/gajim.py:1836 +#: ../src/gajim.py:1837 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -7836,36 +7857,36 @@ msgstr "" "Impossible de déchiffrer le message de %s\n" "Il a peut-être été manipulé." -#: ../src/gajim.py:1843 +#: ../src/gajim.py:1844 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Impossible de déchiffrer le message" -#: ../src/gajim.py:1914 +#: ../src/gajim.py:1915 msgid "Username Conflict" msgstr "Conflit de nom d'utilisateur" -#: ../src/gajim.py:1915 +#: ../src/gajim.py:1916 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Veuillez entrer un nouveau surnom pour votre compte local" -#: ../src/gajim.py:1927 +#: ../src/gajim.py:1928 msgid "Ping?" msgstr "Ping ?" -#: ../src/gajim.py:1940 +#: ../src/gajim.py:1941 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong ! (%s s.)" -#: ../src/gajim.py:1951 +#: ../src/gajim.py:1952 msgid "Error." msgstr "Erreur." -#: ../src/gajim.py:1976 +#: ../src/gajim.py:1977 msgid "Resource Conflict" msgstr "Conflit de ressource" -#: ../src/gajim.py:1977 +#: ../src/gajim.py:1978 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -7873,11 +7894,11 @@ msgstr "" "Vous êtes déjà connecté à ce compte avec la même ressource. Veuillez en " "entrer une nouvelle" -#: ../src/gajim.py:2030 +#: ../src/gajim.py:2031 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Erreur durant la vérification du certificat SSL" -#: ../src/gajim.py:2031 +#: ../src/gajim.py:2032 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" @@ -7888,15 +7909,15 @@ msgstr "" "serveur Jabber : %(error)s\n" "Voulez-vous toujours vous connecter à ce serveur ?" -#: ../src/gajim.py:2036 +#: ../src/gajim.py:2037 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Ignorer cette erreur pour ce certificat." -#: ../src/gajim.py:2051 +#: ../src/gajim.py:2052 msgid "SSL certificate error" msgstr "Erreur de certificat SSL" -#: ../src/gajim.py:2052 +#: ../src/gajim.py:2053 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " @@ -7914,11 +7935,11 @@ msgstr "" "Voulez vous toujours vous connecter et mettre à jour l'empreinte digitale du " "certificat ?" -#: ../src/gajim.py:2074 ../src/gajim.py:2104 +#: ../src/gajim.py:2075 ../src/gajim.py:2105 msgid "Insecure connection" msgstr "Connexion non-sécurisée" -#: ../src/gajim.py:2075 +#: ../src/gajim.py:2076 msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" @@ -7926,16 +7947,16 @@ msgstr "" "Vous êtes sur le point d'envoyer votre mot de passe sur une connexion non-" "chiffrée. Êtes vous sûr de vouloir le faire ?" -#: ../src/gajim.py:2077 ../src/gajim.py:2107 +#: ../src/gajim.py:2078 ../src/gajim.py:2108 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Oui, je veux vraiment me connecter de façon non-sécurisée" -#: ../src/gajim.py:2078 ../src/gajim.py:2108 ../src/groupchat_control.py:1841 +#: ../src/gajim.py:2079 ../src/gajim.py:2109 ../src/groupchat_control.py:1841 #: ../src/roster_window.py:3769 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Ne plus me poser la question" -#: ../src/gajim.py:2105 +#: ../src/gajim.py:2106 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -7944,21 +7965,21 @@ msgstr "" "sécurisée. Vous devriez installer PyOpenSSL pour empêcher cela. Êtes-vous " "sûr de vouloir le faire ?" -#: ../src/gajim.py:2122 +#: ../src/gajim.py:2123 msgid "PEP node was not removed" msgstr "Le nœud PEP n'a pas été supprimé" -#: ../src/gajim.py:2123 +#: ../src/gajim.py:2124 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "Le nœud PEP %(node)s n'a pas été supprimé : %(message)s" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2591 ../src/gajim.py:2613 +#: ../src/gajim.py:2592 ../src/gajim.py:2614 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Émoticônes désactivées" -#: ../src/gajim.py:2592 +#: ../src/gajim.py:2593 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." @@ -7966,7 +7987,7 @@ msgstr "" "Votre thème d'émoticônes n'a pu être trouvé, les émoticônes sont donc " "désactivées." -#: ../src/gajim.py:2614 +#: ../src/gajim.py:2615 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -7976,7 +7997,7 @@ msgstr "" "mettre à jour le format du fichier emoticons.py. Voir http://trac.gajim.org/" "wiki/Emoticons pour plus de détails." -#: ../src/gajim.py:2640 ../src/roster_window.py:3303 +#: ../src/gajim.py:2641 ../src/roster_window.py:3303 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "" "Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes " @@ -7984,24 +8005,24 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2919 +#: ../src/gajim.py:2920 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossible d'enregistrer vos informations de configuration" -#: ../src/gajim.py:3016 +#: ../src/gajim.py:3017 msgid "Bookmark already set" msgstr "Marque-page déjà spécifié" -#: ../src/gajim.py:3017 +#: ../src/gajim.py:3018 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages." -#: ../src/gajim.py:3030 +#: ../src/gajim.py:3031 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Marque-page ajouté avec succès" -#: ../src/gajim.py:3031 +#: ../src/gajim.py:3032 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de " @@ -9619,6 +9640,9 @@ msgstr "Il n'y a aucune requête d'inscription en attente." msgid " resource with priority " msgstr " ressource avec la priorité " +#~ msgid "_Host:" +#~ msgstr "_Serveur :" + #~ msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources." #~ msgstr "" #~ "Nécessite la compilation du module d'inactivité depuis les sources de "