From 505758bece535254aaebe8131a151b427474fa01 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger Date: Mon, 28 Jul 2008 05:17:13 +0000 Subject: [PATCH] [Le Coz Florent] updated french translation --- po/fr.po | 6962 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 3592 insertions(+), 3370 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 15c411b8c..658c7d255 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.12 svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-13 16:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-08 18:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-28 07:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-23 00:38+0100\n" "Last-Translator: Le Coz Florent \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -302,27 +302,22 @@ msgstr "_Éditer les informations personnelles..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/notify.py:498 -#: ../src/notify.py:529 ../src/notify.py:541 ../src/common/helpers.py:1083 -#: ../src/common/helpers.py:1095 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/common/helpers.py:1089 +#: ../src/common/helpers.py:1101 ../src/notify.py:498 ../src/notify.py:529 +#: ../src/notify.py:541 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #. FIXME: Ugly workaround. #. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) -#. Is this contact in this group ? #. General group cannot be changed #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 ../src/dialogs.py:100 -#: ../src/dialogs.py:108 ../src/dialogs.py:162 ../src/roster_window.py:184 -#: ../src/roster_window.py:360 ../src/roster_window.py:641 -#: ../src/roster_window.py:685 ../src/roster_window.py:973 -#: ../src/roster_window.py:1193 ../src/roster_window.py:1351 -#: ../src/roster_window.py:2555 ../src/roster_window.py:4679 -#: ../src/roster_window.py:4806 ../src/roster_window.py:4975 -#: ../src/common/contacts.py:322 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 +#: ../src/common/contacts.py:91 ../src/dialogs.py:101 ../src/dialogs.py:109 +#: ../src/dialogs.py:163 ../src/roster_window.py:2657 +#: ../src/roster_window.py:5075 msgid "General" msgstr "Général" @@ -387,21 +382,22 @@ msgstr "Les informations vous concernant, stockées sur le serveur" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1608 -#: ../src/config.py:2095 ../src/config.py:3689 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1534 +#: ../src/config.py:2028 ../src/config.py:3630 msgid "No key selected" msgstr "Pas de clé sélectionnée" #. None means no proxy profile selected #. GPG Key #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 ../src/config.py:1196 -#: ../src/config.py:1267 ../src/config.py:1516 ../src/config.py:1521 -#: ../src/config.py:2002 ../src/config.py:2080 ../src/config.py:2094 -#: ../src/config.py:3187 ../src/config.py:3255 ../src/config.py:3679 -#: ../src/config.py:3688 ../src/dialogs.py:304 ../src/dialogs.py:306 -#: ../src/roster_window.py:2637 ../src/roster_window.py:2644 -#: ../src/roster_window.py:2651 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1123 +#: ../src/config.py:1194 ../src/config.py:1442 ../src/config.py:1447 +#: ../src/config.py:1935 ../src/config.py:2013 ../src/config.py:2027 +#: ../src/config.py:3126 ../src/config.py:3194 ../src/config.py:3620 +#: ../src/config.py:3629 ../src/dialogs.py:305 ../src/dialogs.py:307 +#: ../src/dialogs.py:510 ../src/roster_window.py:2727 +#: ../src/roster_window.py:2734 ../src/roster_window.py:2741 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -429,9 +425,9 @@ msgid "" "server when two or more clients are connected using the same account; The " "client with the highest priority gets the events" msgstr "" -"La priorité est utilisée par Jabber pour déterminer qui reçoit les événements " -"du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même compte. Le " -"client ayant la plus haute priorité recevra les messages" +"La priorité est utilisée par Jabber pour déterminer qui reçoit les " +"événements du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même " +"compte. Le client ayant la plus haute priorité recevra les messages" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 @@ -458,8 +454,8 @@ msgid "" msgstr "" "La ressource est envoyée au serveur Jabber pour différencier les clients " "connectés au même serveur avec le même compte. Vous pouvez donc être " -"connecté avec le même compte avec les ressources « Maison » et « Travail » " -"en même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages " +"connecté avec le même compte avec les ressources « Maison » et « Travail » en " +"même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages " "(voir plus bas)." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 @@ -486,6 +482,7 @@ msgstr "Synch_roniser l'état du compte avec l'état global" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2 #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2 msgid "Synchronise contacts" msgstr "Synchroniser les contacts" @@ -567,7 +564,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:614 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:667 msgid "Jabber ID:" msgstr "Identifiant Jabber :" @@ -582,7 +579,7 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Regrouper les comptes" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:4758 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5027 msgid "Re_name" msgstr "Re_nommer" @@ -785,7 +782,7 @@ msgid "Conditions" msgstr "Conditions" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15 msgid "Sounds" msgstr "Sons" @@ -802,7 +799,7 @@ msgid "All statuses" msgstr "Tous les états " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/commands.py:96 ../src/common/helpers.py:268 +#: ../src/common/commands.py:96 ../src/common/helpers.py:270 msgid "Away" msgstr "Absent(e)" @@ -819,7 +816,7 @@ msgid "Have " msgstr "Ai" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:278 +#: ../src/common/helpers.py:280 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" @@ -828,7 +825,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Lancer une commande" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:251 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "Not Available" msgstr "Non disponible" @@ -957,6 +954,32 @@ msgstr "Vous avez publié l'article :" msgid "Blocked Contacts" msgstr "Contacts Bloqués" +#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1 +msgid "General:" +msgstr "Général :" + +#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2 +msgid "Message:" +msgstr "Message :" + +#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:3 +msgid "Set Activity" +msgstr "Définir l'Activité" + +#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:4 +msgid "Specific:" +msgstr "Spécifique :" + +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Message:" +msgstr "Site perso :" + +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Mood:" +msgstr "Deuxième :" + #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 msgid "Change Password" msgstr "Changer le mot de passe" @@ -986,7 +1009,7 @@ msgid "Join _Group Chat" msgstr "Rejoindre un _salon de discussion" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 msgid "_Add to Roster..." msgstr "_Ajouter à la liste de contacts..." @@ -1013,60 +1036,35 @@ msgid "_Start Chat" msgstr "Commencer une _discussion" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Authenticate contact" -msgstr "Renommer le contact" - -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations avec ce contact" - -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 -msgid "End OTR " -msgstr "" - -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 msgid "Invite _Contacts" msgstr "Inviter des _Contacts" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 -msgid "OTR settings / fingerprint" -msgstr "" - -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 -msgid "Off-the-Record Encryption" -msgstr "" - -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4 msgid "Send _File" msgstr "Envoyer un _fichier" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:8 -msgid "Start / Refresh OTR" -msgstr "" - -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:9 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 msgid "Toggle End to End Encryption" msgstr "Activer ou désactiver le chiffrement" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:10 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Bascule le chiffrement _GPG" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:11 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Ajouter à la liste de contacts" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:12 -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5413 +#: ../src/roster_window.py:5702 msgid "_History" msgstr "_Historique" @@ -1106,6 +1104,27 @@ msgstr "Configuration du salon de discussion" msgid "Edit Groups" msgstr "Éditer les groupes" +#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1 +msgid "(ESession info)" +msgstr "" + +#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:3 +msgid "" +"To be certain that only the expected person can read your messages or send " +"you messages, you need to verify their identity." +msgstr "" +"Afin d'être certain que seule la personne prévue puisse lire vos messages et " +"vous en envoyer, vous devez vérifier leur identité." + +#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Verify remote identity" +msgstr "Vérifier l'idendité du contact" + #: ../data/glade/features_window.glade.h:2 msgid "List of possible features in Gajim:" msgstr "Liste des fonctionnalités disponibles dans Gajim :" @@ -1170,7 +1189,7 @@ msgstr "" "Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de " "notification" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:792 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:791 msgid "_Continue" msgstr "_Continuer" @@ -1276,26 +1295,22 @@ msgid "Change _Subject..." msgstr "Changer le _Sujet..." #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations de ce salon" - -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 msgid "Configure _Room..." msgstr "Configurer le _Salon..." -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 msgid "_Bookmark" msgstr "_Marque-pages" -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 msgid "_Destroy Room" msgstr "_Détruire le Salon" -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 msgid "_Manage Room" msgstr "_Gérer le Salon" -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:9 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8 msgid "_Minimize on close" msgstr "_Minimiser à la fermeture" @@ -1339,13 +1354,13 @@ msgstr "_S'exprimer" msgid "Create new post" msgstr "Rédiger un article" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:293 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:295 msgid "From" msgstr "De" #. holds subject -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:164 -#: ../src/history_manager.py:195 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:165 +#: ../src/history_manager.py:196 msgid "Subject" msgstr "Sujet" @@ -1396,7 +1411,7 @@ msgstr "" msgid "_Search Database" msgstr "Rechercher dans la base de données" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:300 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:306 msgid "Conversation History" msgstr "Historique de conversation" @@ -1419,20 +1434,7 @@ msgstr "Chercher :" msgid "_Log conversation history" msgstr "_Historique de conversation" -#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" - -#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8 -msgid "Deny" -msgstr "Refuser" - -#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 -msgid "Invitation Received" -msgstr "Invitation reçue" - -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1635 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1688 msgid "Join Group Chat" msgstr "Rejoindre un salon de discussion" @@ -1459,8 +1461,8 @@ msgstr "Récemment :" msgid "Room:" msgstr "Salon de discussion :" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1169 -#: ../src/disco.py:1590 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1178 +#: ../src/disco.py:1599 msgid "_Join" msgstr "Re_joindre" @@ -1496,6 +1498,18 @@ msgstr "Serveur :" msgid "Title:" msgstr "Titre :" +#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:1 +msgid "PEP Service Configuration" +msgstr "Configuration du Service PEP" + +#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2 +msgid "_Configure" +msgstr "_Configurer..." + +#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:3 +msgid "gtk-delete" +msgstr "gtk-delete" + #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" @@ -1537,44 +1551,44 @@ msgid "_Host:" msgstr "_Serveur :" #: ../data/glade/message_window.glade.h:1 -msgid "Add this contact to roster (Ctrl-D)" -msgstr "Ajouter le contact à la liste (Ctrl-D)" +msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" +msgstr "Ajouter le contact à la liste de contacts (Ctrl+D)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 -msgid "Bookmark this room (Ctrl-B)" -msgstr "Enregistrer ce salon dans les marque-pages (Ctrl-B)" +msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" +msgstr "Enregistrer ce salon dans les marque-pages (Ctrl+B)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:3 -msgid "Browse the chat history (Ctrl-H)" +msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" msgstr "Parcourir l'historique des conversations (Ctrl+H)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:4 -msgid "Change the room's subject (Ctrl-T)" -msgstr "Changer le sujet du salon (Ctrl-T)" +msgid "Change the room's subject (Ctrl+T)" +msgstr "Changer le sujet du salon (Ctrl+T)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:5 -msgid "Change your nickname (Ctrl-N)" -msgstr "Changer votre surnom (Ctrl-N)" +msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" +msgstr "Changer votre surnom (Ctrl+N)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:6 -msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl-G)" -msgstr "Inviter des contacts dans la conversation (Ctrl-G)" +msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" +msgstr "Inviter des contacts dans la conversation (Ctrl+G)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:7 -msgid "Send a file (Ctrl-F)" -msgstr "Envoyer un fichier (Ctrl-F)" +msgid "Send a file (Ctrl+F)" +msgstr "Envoyer un fichier (Ctrl+F)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:8 -msgid "Show a list of emoticons (Alt-M)" +msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" msgstr "Afficher une liste des émoticônes (Alt+M)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:9 -msgid "Show a menu of advanced functions (Alt-A)" -msgstr "Affiche un menu de fonctions avancées (Alt-A)" +msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)" +msgstr "Affiche un menu de fonctions avancées (Alt+A)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:10 -msgid "Show the contact's profile (Ctrl-I)" -msgstr "Afficher le profil du contact (Ctrl-I)" +msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" +msgstr "Afficher le profil du contact (Ctrl+I)" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/message_window.glade.h:12 @@ -1633,38 +1647,30 @@ msgid "Privacy" msgstr "Vie privée" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 -msgid "Publish and Subscribe" -msgstr "Publier et Souscrire" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15 msgid "Roster Appearance" msgstr "Apparence de la fenêtre principale" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16 msgid "Status Messages" msgstr "Messages d'état prédéfinis" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 msgid "Visual Notifications" msgstr "Notifications visuelles" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 ../src/roster_window.py:4524 -msgid "Activity" -msgstr "Activité" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 msgid "Advanced" msgstr "Avancées" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 msgid "Advanced..." msgstr "Avancées..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1674,25 +1680,21 @@ msgstr "" "En train de composer seulement\n" "Aucun" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Envoyer des informations concernant votre _système d'exploitation" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 -msgid "Allow others to see your:" -msgstr "Autoriser les autres à voir votre :" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Autoriser les _notifications lorsque je suis absent(e)/indisponible/occupé" "(e)/invisible" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Demander le message d'état lorsque je me : " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1706,19 +1708,19 @@ msgstr "" "Toujours utiliser les applications par défaut de XFCE4\n" "Personnalisé" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 msgid "Chat message:" msgstr "Message de conversation :" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" msgstr "Vérifier que Gajim est le client Jabber par _défaut au démarrage" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 msgid "Configure color and font of the interface" msgstr "Paramétrer la couleur et la police de texte de l'interface" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 msgid "" "Detached roster with detached chats\n" "Detached roster with single chat\n" @@ -1732,23 +1734,33 @@ msgstr "" "Conversations par compte et Roster séparé\n" "Conversations par type et Roster séparé" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 msgid "Display _extra email details" msgstr "Afficher des informations détaillées de courriels" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Display _tunes of contacts in roster" +msgstr "Afficher l'a_vatar des contacts dans la liste des contacts" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "Afficher l'a_vatar des contacts dans la liste des contacts" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Display m_ood of contacts in roster" +msgstr "Afficher l'a_vatar des contacts dans la liste des contacts" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Afficher les _messages d'état des contacts dans la liste des contacts" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 msgid "Emoticons:" msgstr "Émoticônes :" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1758,7 +1770,7 @@ msgstr "" "conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici " "spécifier quels états de conversation vous voulez envoyer à vos contacts." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1768,7 +1780,7 @@ msgstr "" "conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici " "spécifier quel état de conversation vous voulez envoyer à vos contacts." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1776,22 +1788,11 @@ msgstr "" "Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de " "l'écran qu'un contact s'est déconnecté" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Cacher tous les boutons dans les fenêtres de conversations" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 -msgid "" -"If checked, Gajim log GPG or E2E encrypted messages. However, when using E2E " -"encryption the remote site has to agree on logging. If the other side has " -"declined logging, your messages will NOT be logged." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim archivera les conversations cryptées par GPG " -"ou E2E. Cependant, quand vous utilisez une encryption E2E, le site distant " -"doit accepter l'archivage. Si l'autre côté refuse, vos messages ne seront " -"PAS archivés." - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "" "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " "using" @@ -1799,7 +1800,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim autorisera les autres à détecter le système " "d'exploitation que vous utilisez" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" @@ -1807,14 +1808,14 @@ msgstr "" "Si activé, Gajim affichera également des informations à propos de " "l'expéditeur des nouveaux courriels" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim changera votre statut en Absent(e) quand " "l'ordinateur est inutilisé." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " "not been used even longer" @@ -1822,7 +1823,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim changera votre statut en Non disponible " "quand l'ordinateur n'a pas été utilisé pendant une plus longue période" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" @@ -1830,7 +1831,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la " "fenêtre principale et les salons" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -1838,6 +1839,22 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de " "chaque contact dans la fenêtre principale et les salons" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la " +"fenêtre principale et les salons" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la " +"fenêtre principale et les salons" + #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 msgid "" "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " @@ -1861,13 +1878,23 @@ msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 msgid "" +"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " +"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " +"messages will not be logged." +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim archivera les conversations cryptées. " +"Veuillez noter qu'en utilisant une encryption E2E, l'utilisateur distant " +"doit l'accepter, sinon les messages ne seront pas archivés." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +msgid "" "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " "GMail" msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim affichera une notification quand un nouveau " "courriel GMail est reçu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 msgid "" "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by " "their status and not by the shown name" @@ -1875,7 +1902,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim triera les contacts dans la fenêtre " "principale et dans les salons par statut et non pas par nom" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -1885,7 +1912,7 @@ msgstr "" "protocoles. (Par ex. un contact MSN aura les icônes de MSN pour les états " "disponible, absent(e), occupé(e), etc.)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "" "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " "message will be used instead." @@ -1893,7 +1920,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim ne demandera pas de message de statut. Le " "message par défaut sera utilisé à la place." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" @@ -1901,28 +1928,23 @@ msgstr "" "Si cette case n'est pas décochée, Gajim va remplacer les émoticônes ASCII " "comme « :) » par un équivalent graphique statique ou dynamique" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "Ignore rich content in incoming messages" msgstr "Ignorer le formatage complexe du texte dans les messages entrants" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "Log _encrypted chat session" msgstr "Archiver les conversations _cryptées" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Ma_ke message windows compact" +msgstr "_Rendre les fenêtres de conversation compactes" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 msgid "Ma_nage..." msgstr "_Gérer..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 ../src/roster_window.py:4520 -msgid "Mood" -msgstr "Humeur" - -#. holds nickname -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 ../src/history_manager.py:149 -#: ../src/history_manager.py:201 -msgid "Nickname" -msgstr "Pseudonyme" - #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" @@ -1962,18 +1984,14 @@ msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 -msgid "Receive your contact's:" -msgstr "Recevoir de votre contact :" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 msgid "Sign _in" msgstr "_connecte" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 msgid "Sign _out" msgstr "_déconnecte" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." @@ -1981,23 +1999,23 @@ msgstr "" "Certains messages peuvent contenir du texte complexe (formatage, couleurs, " "etc.). Si activé, Gajim l'affichera seulement en tant que texte non formaté. " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:385 msgid "Status" msgstr "État" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "Status _iconset:" msgstr "_Icônes d'état :" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 msgid "Style" msgstr "Style" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "T_heme:" msgstr "T_hème :" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 msgid "" "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " "status message" @@ -2005,7 +2023,7 @@ msgstr "" "Le message de statut d'auto-absence. S'il est vide, Gajim ne modifiera pas " "le message de statut actuel" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 msgid "" "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " "current status message" @@ -2013,99 +2031,91 @@ msgstr "" " Le message de statut d'auto-idle. S'il est vide, Gajim ne modifiera pas le " "message de statut actuel" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 -msgid "Tune" -msgstr "Tune" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 msgid "Use _transports icons" msgstr "Utiliser les icônes des passere_lles" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 msgid "Use system _default" msgstr "Utiliser la valeur par _défaut" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 msgid "When new event is received:" msgstr "Quand un nouvel événement est reçu :" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 msgid "_Away after:" msgstr "Passer _Absent(e) après :" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 msgid "_Browser:" msgstr "_Navigateur :" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "_Afficher les notifications d'état :" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 msgid "_File manager:" msgstr "Gestionnaire de _fichiers :" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorer les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 msgid "_Incoming message:" msgstr "Message _entrant :" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Inscrire dans l'historique les changements d'état des contacts" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "_Mail client:" msgstr "Logiciel de courriel :" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 -msgid "_Make message windows compact" -msgstr "_Rendre les fenêtres de conversation compactes" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 msgid "_Not available after:" msgstr "Passer _indisponible après :" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 msgid "_Open..." msgstr "_Ouvrir..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 msgid "_Outgoing message:" msgstr "Message s_ortant :" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "Utilise_r les couleurs par défaut" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "_Envoyer les notifications d'état :" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 msgid "_Sort contacts by status" msgstr "Trier les contacts par _état" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 msgid "_Status message:" msgstr "Message d'état :" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 msgid "_URL highlight:" msgstr "Mise à valeur des _URL :" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 msgid "_Window behavior:" msgstr "Comportement de la _fenêtre :" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 msgid "minutes" msgstr "minutes" @@ -2141,6 +2151,10 @@ msgstr "Tous" msgid "Allow" msgstr "Permettre" +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8 +msgid "Deny" +msgstr "Refuser" + #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9 msgid "JabberID" msgstr "Identifiant Jabber :" @@ -2149,7 +2163,7 @@ msgstr "Identifiant Jabber :" msgid "Order:" msgstr "Ordre :" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2500 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2556 msgid "Privacy List" msgstr "Liste privée" @@ -2293,7 +2307,7 @@ msgid "Prefix:" msgstr "Préfixe :" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:305 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:299 msgid "Role:" msgstr "Rôle :" @@ -2355,8 +2369,8 @@ msgstr "Supprimer le compte de Gajim et du _serveur" #. Remove #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19 -#: ../src/roster_window.py:4794 ../src/roster_window.py:5232 -#: ../src/roster_window.py:5360 +#: ../src/roster_window.py:5063 ../src/roster_window.py:5520 +#: ../src/roster_window.py:5649 msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" @@ -2378,58 +2392,58 @@ msgstr "Éditer les _groupes..." #. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:5303 +#: ../src/roster_window.py:5592 msgid "Execute Command..." msgstr "Exécuter une commande..." #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:4715 ../src/roster_window.py:5185 +#: ../src/roster_window.py:4982 ../src/roster_window.py:5473 msgid "In_vite to" msgstr "In_viter à" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 -msgid "Play Tic Tac Toe" -msgstr "" - #. Send Custom Status -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:4724 ../src/roster_window.py:5270 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 +#: ../src/roster_window.py:4992 ../src/roster_window.py:5558 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Envoyer un Statut Personnalisé" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 msgid "Send Single _Message..." msgstr "Envoyer un _message simple..." -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 msgid "Send _File..." msgstr "Envoyer un _fichier..." -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 msgid "Set Custom _Avatar..." msgstr "Définir un _Avatar personnalisé..." -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5 msgid "Start _Chat" msgstr "Commencer une _discussion" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "L'autoriser à voir mon état" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 -#: ../src/roster_window.py:4785 ../src/roster_window.py:5222 -#: ../src/roster_window.py:5350 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +#: ../src/roster_window.py:5054 ../src/roster_window.py:5510 +#: ../src/roster_window.py:5639 msgid "_Block" msgstr "_Bloquer" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "Interdire de voir mon état" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorer" + #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 msgid "_Manage Contact" @@ -2444,11 +2458,15 @@ msgid "_Subscription" msgstr "_Autorisation" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 -#: ../src/roster_window.py:4779 ../src/roster_window.py:5216 -#: ../src/roster_window.py:5347 +#: ../src/roster_window.py:5048 ../src/roster_window.py:5504 +#: ../src/roster_window.py:5636 msgid "_Unblock" msgstr "_Débloquer" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:23 +msgid "_Unignore" +msgstr "_Ne plus ignorer" + #: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 msgid "A_ccounts" msgstr "_Comptes" @@ -2499,7 +2517,7 @@ msgstr "Ac_tions" msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1323 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1332 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" @@ -2540,11 +2558,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "_Ajouter un contact" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5372 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5661 msgid "_Information" msgstr "Information" -#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1181 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1190 msgid "_Search" msgstr "_Rechercher" @@ -2632,6 +2650,11 @@ msgstr "Requête d'Inscription" msgid "_Deny" msgstr "_Refuser" +#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Select the account with which to synchronise" +msgstr "Sélectionnez le compte avec lequel vous voulez vous synchroniser" + #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1 msgid "Select the account with which you want to synchronise" msgstr "Sélectionnez le compte avec lequel vous voulez vous synchroniser" @@ -2759,13 +2782,13 @@ msgstr "Assigner une clé Open_PGP" #. Edit Groups #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:5205 +#: ../src/roster_window.py:5493 msgid "Edit _Groups" msgstr "Éditer les _groupes" #. Rename #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5330 +#: ../src/roster_window.py:5619 msgid "_Rename" msgstr "_Renommer" @@ -2869,171 +2892,194 @@ msgstr "Éléments masqués" #. #!/bin/sh #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "English" msgstr "Anglais" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Belarusian" msgstr "Biélorusse" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgare" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Breton" msgstr "Breton" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "German" msgstr "Allemand" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Greek" msgstr "Grec" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "British" msgstr "Anglais (Britannique)" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Basque" msgstr "Basque" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "French" msgstr "Français" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Croatian" msgstr "Croate" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Italian" msgstr "Italien" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Norwegian (b)" msgstr "Norvégien" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Dutch" msgstr "Hollandais" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Polish" msgstr "Polonais" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugais brésilien" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Russian" msgstr "Russe" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Slovak" msgstr "Slovaque" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Chinois" -#: ../src/chat_control.py:319 +#: ../src/chat_control.py:331 msgid "Spelling language" msgstr "Langue du correcteur orthographique" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:342 ../src/chat_control.py:569 +#: ../src/chat_control.py:354 ../src/chat_control.py:581 msgid "A connection is not available" msgstr "Aucune connexion disponible" -#: ../src/chat_control.py:343 ../src/chat_control.py:570 +#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:582 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté." -#. Add to roster button -#. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1065 ../src/chat_control.py:1797 -#: ../src/conversation_textview.py:724 ../src/dialogs.py:835 -#: ../src/gajim.py:1016 ../src/gajim.py:1017 ../src/gajim.py:1564 -#: ../src/gajim.py:1700 ../src/roster_window.py:758 -#: ../src/roster_window.py:768 ../src/roster_window.py:855 -#: ../src/roster_window.py:1386 ../src/roster_window.py:1388 -#: ../src/roster_window.py:1756 ../src/roster_window.py:3016 -#: ../src/roster_window.py:4897 ../src/roster_window.py:5071 -#: ../src/common/contacts.py:94 ../src/common/helpers.py:66 -#: ../src/common/helpers.py:280 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Absent de la liste" - -#: ../src/chat_control.py:1126 ../src/chat_control.py:1373 +#: ../src/chat_control.py:1167 ../src/chat_control.py:1505 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "Chiffrement GPG activé" -#: ../src/chat_control.py:1283 +#. Add to roster +#. add_to_roster_menuitem +#: ../src/chat_control.py:1188 ../src/chat_control.py:1981 +#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/helpers.py:68 +#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/conversation_textview.py:794 +#: ../src/dialogs.py:888 ../src/gajim.py:1607 ../src/roster_window.py:936 +#: ../src/roster_window.py:1523 ../src/roster_window.py:1525 +#: ../src/roster_window.py:1864 ../src/roster_window.py:5167 +#: ../src/roster_window.py:5344 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Absent de la liste" + +#: ../src/chat_control.py:1268 ../src/tooltips.py:612 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Artiste Inconnu" + +#: ../src/chat_control.py:1269 ../src/tooltips.py:617 +msgid "Unknown Title" +msgstr "Titre Iconnu" + +#: ../src/chat_control.py:1270 ../src/tooltips.py:622 +msgid "Unknown Source" +msgstr "Source Inconnue" + +#: ../src/chat_control.py:1274 +#, python-format +msgid "\"%(title)s\" by " +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1281 +#, python-format +msgid "%(title)s by %(artist)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1408 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s du salon de discussion %(room_name)s" -#: ../src/chat_control.py:1364 +#: ../src/chat_control.py:1495 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "Chiffrement GPG désactivé" -#: ../src/chat_control.py:1379 ../src/chat_control.py:1596 +#: ../src/chat_control.py:1513 ../src/chat_control.py:1763 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "La session ne sera PAS archivée" -#: ../src/chat_control.py:1381 ../src/chat_control.py:1594 +#: ../src/chat_control.py:1515 ../src/chat_control.py:1761 msgid "Session WILL be logged" msgstr "La session SERA archivée" -#: ../src/chat_control.py:1445 ../src/groupchat_control.py:1492 +#: ../src/chat_control.py:1589 +msgid "Command not supported for zeroconf account." +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1600 ../src/groupchat_control.py:1521 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Commandes : %s" -#: ../src/chat_control.py:1448 ../src/groupchat_control.py:1506 +#: ../src/chat_control.py:1603 ../src/groupchat_control.py:1535 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre." -#: ../src/chat_control.py:1451 ../src/groupchat_control.py:1511 +#: ../src/chat_control.py:1606 ../src/groupchat_control.py:1540 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Usage: /%s, cache les boutons de discussion." -#: ../src/chat_control.py:1454 ../src/groupchat_control.py:1527 +#: ../src/chat_control.py:1609 ../src/groupchat_control.py:1556 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " @@ -3042,48 +3088,51 @@ msgstr "" "Utilisation : /%s , envoie l'action au salon actuel. Utilise la " "troisième personne. (ex : /%s explose.)" -#: ../src/chat_control.py:1458 +#: ../src/chat_control.py:1613 #, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" msgstr "Utilisation : /%s, envoie un ping au contact" -#: ../src/chat_control.py:1461 +#: ../src/chat_control.py:1616 #, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" msgstr "Usage: /%s, envoie le message au contact" -#: ../src/chat_control.py:1464 ../src/groupchat_control.py:1550 +#: ../src/chat_control.py:1619 ../src/groupchat_control.py:1579 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Pas d'aide disponible pour /%s" -#: ../src/chat_control.py:1583 +#: ../src/chat_control.py:1750 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Négociation annulée" -#: ../src/chat_control.py:1590 +#: ../src/chat_control.py:1757 msgid "E2E encryption enabled" msgstr "Chiffrement E2E activé" -#: ../src/chat_control.py:1600 +#: ../src/chat_control.py:1768 +msgid "" +"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1770 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Chiffrement E2E désactivé" -#: ../src/chat_control.py:1626 ../src/chat_control.py:1637 -msgid "The following message was NOT encrypted" -msgstr "Le message suivant n'a PAS été chiffré" - -#: ../src/chat_control.py:1632 -msgid "The following message was encrypted" -msgstr "Le message suivant a été chiffré" +#: ../src/chat_control.py:1799 ../src/chat_control.py:1806 +#: ../src/chat_control.py:1812 +msgid "The following message was " +msgstr "Le message suivant était " #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1998 +#: ../src/chat_control.py:2154 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1999 +#: ../src/chat_control.py:2155 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3091,11 +3140,11 @@ msgstr "" "Si vous fermez cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce " "message sera perdu." -#: ../src/chat_control.py:2131 ../src/gajim.py:158 +#: ../src/chat_control.py:2303 ../src/gajim.py:159 msgid "Database Error" msgstr "Erreur de base de données" -#: ../src/chat_control.py:2132 ../src/gajim.py:159 +#: ../src/chat_control.py:2304 ../src/gajim.py:160 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repare it or remove it (all " @@ -3104,32 +3153,2421 @@ msgstr "" "Le fichier de base de données (%s) ne peut être lu. Essayez de le réparer ou " "supprimez le (toutes les archives seront perdues)." -#: ../src/config.py:125 ../src/config.py:623 +#: ../src/chat_control.py:2536 ../src/gajim.py:1192 +#: ../src/groupchat_control.py:1214 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s est maintenant %s" + +#: ../src/common/check_paths.py:38 +msgid "creating logs database" +msgstr "création de la base de donnée de l'historique" + +#: ../src/common/check_paths.py:105 ../src/common/check_paths.py:116 +#: ../src/common/check_paths.py:123 +#, python-format +msgid "%s is a file but it should be a directory" +msgstr "%s est un fichier mais devrait être un répertoire" + +#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117 +#: ../src/common/check_paths.py:124 ../src/common/check_paths.py:132 +msgid "Gajim will now exit" +msgstr "Gajim va maintenant s'arrêter" + +#: ../src/common/check_paths.py:131 +#, python-format +msgid "%s is a directory but should be a file" +msgstr "%s est un répertoire mais devrait être un fichier" + +#: ../src/common/check_paths.py:147 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "crée le répertoire %s" + +#: ../src/common/commands.py:74 +msgid "Change status information" +msgstr "Modifier les informations du statut" + +#: ../src/common/commands.py:87 +msgid "Change status" +msgstr "Modifier le statut" + +#: ../src/common/commands.py:88 +msgid "Set the presence type and description" +msgstr "Choisissez le type de présence et la description" + +#: ../src/common/commands.py:94 +msgid "Free for chat" +msgstr "Disponible pour Discuter" + +#: ../src/common/commands.py:95 +msgid "Online" +msgstr "Connecté" + +#: ../src/common/commands.py:97 +msgid "Extended away" +msgstr "Longue absence" + +#: ../src/common/commands.py:98 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Ne pas déranger" + +#: ../src/common/commands.py:99 +msgid "Offline - disconnect" +msgstr "Hors-ligne - Déconnecté(e)" + +#: ../src/common/commands.py:104 +msgid "Presence description:" +msgstr "Description de la présence :" + +#: ../src/common/commands.py:139 +msgid "The status has been changed." +msgstr "L'état a été changé." + +#: ../src/common/commands.py:170 ../src/common/commands.py:194 +msgid "Leave Groupchats" +msgstr "Quitter des Groupes de Discussion" + +#: ../src/common/commands.py:184 +#, python-format +msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" +msgstr "%(nickname)s dans %(room_jid)s" + +#: ../src/common/commands.py:188 +msgid "You have not joined a groupchat." +msgstr "Vous n'avez pas joint de groupe de discussion." + +#: ../src/common/commands.py:195 +msgid "Choose the groupchats you want to leave" +msgstr "Choisissez les groupes de discussion que vous voulez quitter" + +#. Make special context menu if group is Groupchats +#: ../src/common/commands.py:199 ../src/common/contacts.py:87 +#: ../src/common/contacts.py:119 ../src/common/helpers.py:68 +#: ../src/roster_window.py:804 ../src/roster_window.py:1527 +#: ../src/roster_window.py:1529 ../src/roster_window.py:4952 +msgid "Groupchats" +msgstr "Salons de discussion" + +#: ../src/common/commands.py:235 +msgid "You left the following groupchats:" +msgstr "Vous avez quitté les groupes de discussion suivants :" + +#: ../src/common/commands.py:247 +msgid "Forward unread messages" +msgstr "Transférer les messages non-lus" + +#: ../src/common/commands.py:267 +msgid "All unread messages have been forwarded." +msgstr "Tous les messages non-lus ont été transmis." + +#: ../src/common/config.py:75 +msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" +msgstr "Utiliser DBus et Notification-Daemon pour afficher les notifications" + +#: ../src/common/config.py:80 +msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." +msgstr "Temps en minutes, au bout duquel votre état basculera absent(e)." + +#: ../src/common/config.py:81 +msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" +msgstr "$S (Absent(e) car inactif depuis plus de $T min)" + +#: ../src/common/config.py:81 +msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time." +msgstr "" +"$S sera remplacé par le message de statut, $T par le temps d'auto-absence" + +#: ../src/common/config.py:83 +msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." +msgstr "Temps en minutes après lequel votre état basculera non disponible." + +#: ../src/common/config.py:84 +msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" +msgstr "$S (Non disponible car inactif depuis plus de $T min)" + +#: ../src/common/config.py:84 +msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." +msgstr "" +"$S sera remplacé par the message de statut, $T par le temps d'auto-idle" + +#: ../src/common/config.py:103 +msgid "" +"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." +msgstr "" +"Liste (séparée par des espaces) de lignes (comptes et groupes) qui sont " +"repliés." + +#. sorted alphanum +#: ../src/common/config.py:104 ../src/common/config.py:440 +#: ../src/common/optparser.py:212 ../src/common/optparser.py:430 +#: ../src/common/optparser.py:464 ../src/gajim.py:3032 +msgid "default" +msgstr "Par défaut" + +#: ../src/common/config.py:107 +msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" +msgstr "Activer la messagerie link-local/zeroconf " + +#: ../src/common/config.py:110 +msgid "Language used by speller" +msgstr "Langue utilisée par le vérificateur orthographique" + +#: ../src/common/config.py:111 +msgid "" +"'always' - print time for every message.\n" +"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" +"'never' - never print time." +msgstr "" +"'always' - afficher l'heure pour chaque message.\n" +"'sometimes' - afficher l'heure pour chaque print_ichat_every_foo_minutes " +"minute.\n" +"'never' - ne jamais afficher l'heure." + +#: ../src/common/config.py:112 +msgid "" +"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " +"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " +"This is used only if print_time is 'sometimes'." +msgstr "" +"Afficher l'horodatage dans les conversations à l'aide de l'« horloge " +"approximative ». L'approximation peut prendre des valeurs comprises entre 1 " +"(plus précis) et 4 (moins précis), ou peut être désactivée en utilisant la " +"valeur 0. Ceci est utilisé seulement lorsque la valeur de print_time est " +"'sometimes'." + +#: ../src/common/config.py:115 +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "" +"Traiter les paires de * / _ comme des éventuels caractères de formatage." + +#: ../src/common/config.py:116 +msgid "" +"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "" +"Si vrai ne supprime pas */_ . Donc *abc* sera en gras mais sans supprimer " +"les * *" + +#: ../src/common/config.py:119 +msgid "" +"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " +"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" +"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" +msgstr "" +"Utiliser la syntaxe ReStructured pour l'HTML, ainsi que du formattage ascii. " +"Pour la syntaxe voir http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" +"restructuredtext.html (si vous voulez utiliser cela, installez docutils)" + +#: ../src/common/config.py:128 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" +"Caractère à ajouter après un surnom en utilisant la complétion automatique " +"(tab) dans un salon de discussion." + +#: ../src/common/config.py:129 +msgid "" +"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " +"used by someone else in group chat." +msgstr "" +"Caractère ajouté automatiquement après un surnom s'il est déjà utilisé dans " +"un salon de discussion." + +#: ../src/common/config.py:152 +msgid "" +"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " +"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " +"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" +msgstr "" +"Cette option vous permet de configurer l'heure affichée dans les " +"conversations. Par exemple \"[%H:%M] affichera \"[heure:minute] \". Voir la " +"documentation python de strftime pour une documentation complète : http://" +"docs.python.org/lib/module-time.html" + +#: ../src/common/config.py:153 +msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" +msgstr "Caractères affichés avant le surnom dans les conversations" + +#: ../src/common/config.py:154 +msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" +msgstr "Caractères affichés après le surnom dans les conversations" + +#: ../src/common/config.py:156 +msgid "The username used to identify the Last.fm account." +msgstr "Le nom d'utilisateur utilisé comme identifiant pour le compte Last.fm." + +#: ../src/common/config.py:160 +msgid "Add * and [n] in roster title?" +msgstr "Ajouter * et [n] au titre de la liste des contacts ?" + +#: ../src/common/config.py:161 +msgid "" +"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " +"is reopened." +msgstr "" +"Nombre de lignes de l'historique à afficher lorsque l'onglet ou la fenêtre " +"de discussion est ouvert à nouveau." + +#: ../src/common/config.py:162 +msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." +msgstr "" +"Durée de vie en minutes des dernières lignes des conversations précédentes." + +#: ../src/common/config.py:163 +msgid "" +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " +"Client default behaviour)." +msgstr "" +"Envoyer le message avec Ctrl+Entrée et aller à la ligne avec Entrée " +"(comportement par défaut du client ICQ de Mirabilis)." + +#: ../src/common/config.py:165 +msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." +msgstr "" +"Nombre de lignes à stocker pour le rappel des lignes précédentes (avec Ctrl" +"+flèche vers le haut)." + +#: ../src/common/config.py:168 +#, python-format +msgid "" +"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " +"which means use wiktionary." +msgstr "" +"Soit une url personnalisée contenant %s où %s est le mot/la phrase, soit " +"\"WIKTIONARY\", ce qui signifie l'utilisation de wikitionary." + +#: ../src/common/config.py:171 +msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim pourra être contrôlé à distance via gajim-" +"remote." + +#: ../src/common/config.py:172 +msgid "" +"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " +"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " +"False and they sync with global status) based upon the status of the network " +"connection." +msgstr "" +"Si Vrai, utiliser les signaux D-Bus de NetworkManager et modifier " +"automatiquement l'état des comptes (en autant que listen_to_network_manager " +"n'est pas désactivé et qu'ils soient synchronisés à l'état global)." + +#: ../src/common/config.py:173 +msgid "" +"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." +msgstr "" +"Notifications d'états envoyées. Peut être all, composing_only ou disabled." + +#: ../src/common/config.py:174 +msgid "" +"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " +"composing_only, disabled." +msgstr "" +"Notifications d'états affichées dans les fenêtres de conversations. Peut " +"être all, composing_only ou disabled." + +#: ../src/common/config.py:176 +msgid "" +"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " +"every x minutes." +msgstr "" +"Au lieu d'afficher l'heure à chaque message (print_time==sometimes), " +"l'afficher toutes les x minutes." + +#: ../src/common/config.py:177 +msgid "Ask before closing a group chat tab/window." +msgstr "" +"Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion de salon." + +#: ../src/common/config.py:178 +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of group chat jids." +msgstr "" +"Toujours demander avant de fermer les onglets/fenêtres de salons de cette " +"liste séparés par des espaces." + +#: ../src/common/config.py:179 +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of group chat jids." +msgstr "" +"Ne jamais demander avant de fermer onglets/fenêtres des salons de cette " +"liste séparés par des espaces." + +#: ../src/common/config.py:182 +msgid "" +"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " +"for File Transfer in case of address translation/port forwarding." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:184 +msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." +msgstr "D'après le standard IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." + +#: ../src/common/config.py:186 +msgid "Notify of events in the system trayicon." +msgstr "M'alerter à l'aide de l'icône dans la zone de notifications." + +#: ../src/common/config.py:192 +msgid "Show tab when only one conversation?" +msgstr "Montrer l'onglet quand il n'y a qu'une discussion ?" + +#: ../src/common/config.py:193 +msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" +msgstr "Afficher la bordure fenêtres de discussion à onglets ?" + +#: ../src/common/config.py:194 +msgid "Show close button in tab?" +msgstr "Afficher le bouton fermer sur l'onglet ?" + +#: ../src/common/config.py:195 +msgid "" +"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " +"messages to be logged?" +msgstr "" +"Durant la négociation d'une session cryptée, Gajim doit-il partir du " +"principe que vous voulez archiver vos conversations ?" + +#: ../src/common/config.py:196 +msgid "" +"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " +"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " +"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a " +"session." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:205 +msgid "Preview new messages in notification popup?" +msgstr "Aperçu des nouveaux messages dans un popup ?" + +#: ../src/common/config.py:210 +msgid "" +"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." +msgstr "" +"Une liste de mots séparés par des points-virgules qui seront mis en " +"surbrillance dans les salons." + +#: ../src/common/config.py:211 +msgid "" +"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " +"setting is taken into account only if trayicon is used." +msgstr "" +"Si vrai, quitte Gajim quand on clique sur le bouton X du gestionnaire de " +"fenêtre. Cette option n'est prise en compte que si l'icône dans la barre de " +"notification est utilisée." + +#: ../src/common/config.py:212 +msgid "" +"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." +msgstr "" +"Si vrai, Gajim vérifiera qu'il est le client Jabber par défaut à chaque " +"démarrage." + +#: ../src/common/config.py:213 +msgid "" +"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " +"Depending on the theme, this icon may be animated." +msgstr "" +"Si vrai, Gajim affichera dans chaque onglet une icône contenant les messages " +"non lus. En fonction du thème, cette icône peut être animée." + +#: ../src/common/config.py:214 +msgid "" +"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window." +msgstr "" +"Si Vrai, Gajim affichera le message d'état, s'il n'est pas vide, sous le nom " +"de chaque contact dans la liste des contacts." + +#: ../src/common/config.py:218 +msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" +msgstr "" +"Définir la position de l'avatar dans le roster. Peut être à droite (right) " +"ou à gauche (left)." + +#: ../src/common/config.py:219 +msgid "" +"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " +"last time or has one cached that is too old." +msgstr "" +"Si Vrai demandera son avatar à chaque contact qui n'en avait pas la fois " +"précédente ou dont la version en cache a expiré." + +#: ../src/common/config.py:220 +msgid "" +"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " +"changes his or her status and/or his or her status message." +msgstr "" +"Si Faux, vous ne verrez plus les lignes d'état dans les conversations quand " +"un contact modifie son état et/ou son message d'état." + +#: ../src/common/config.py:221 +msgid "" +"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " +"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " +"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " +"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves " +"group chat." +msgstr "" +"peut être \"none\", \"all\" ou \"in_and_out\". Si c'est \"none\", Gajim " +"n'affichera plus les lignes d'état dans les salons de discussion lorsqu'un " +"participant change son état et/ou son message d'état. Si c'est \"all\", " +"Gajim affichera tous les messages d'état. Si c'est \"in_and_out\", Gajim " +"affichera seulement « TRUC vient de rejoindre/quitter le groupe de discussion " +"»." + +#: ../src/common/config.py:223 +msgid "Background color of contacts when they just signed in." +msgstr "" +"Couleur d'arrière-plan des contacts lorsqu'ils viennent de se connecter." + +#: ../src/common/config.py:224 +msgid "Background color of contacts when they just signed out." +msgstr "" +"Couleur d'arrière-plan des contacts lorsqu'ils viennent de se déconnecter." + +#: ../src/common/config.py:226 +msgid "" +"If True, restored messages will use a smaller font than the default one." +msgstr "" +"Si Vrai, les messages restaurés utiliseront une police de texte plus petite " +"que la normale." + +#: ../src/common/config.py:227 +msgid "Don't show avatar for the transport itself." +msgstr "Ne pas afficher d'avatars particuliers pour les passerelles." + +#: ../src/common/config.py:228 +msgid "Don't show roster in the system taskbar." +msgstr "Ne pas afficher d'icône dans la barre des tâches." + +#: ../src/common/config.py:229 +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" +"Si Vrai et que les versions de GTK+ et PyGTK sont au moins 2.8, fait " +"clignoter (comportement par défaut dans la plupart des gestionnaires de " +"fenêtres) la fenêtre quand elle contient des événements non lus." + +#: ../src/common/config.py:231 +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " +"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " +"presences." +msgstr "" +"Jabberd1.4 n'aime pas l'information sha quand on rejoint un salon protégé " +"par un mot de passe. Passez cette option à Faux pour ne plus envoyer " +"l'information sha dans les salons." + +#. always, never, peracct, pertype should not be translated +#: ../src/common/config.py:234 +msgid "" +"Controls the window where new messages are placed.\n" +"'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window " +"along with the roster.\n" +"'never' - All messages get their own window.\n" +"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window." +msgstr "" +"Contrôle la fenêtre dans laquelle sont placées les nouvelles conversations.\n" +"'always' - Toutes les conversations dans une unique fenêtre.\n" +"'always_with_roster' - Comme 'always' mais les conversations sont dans une " +"unique fenêtre avec le roster.\n" +"'peracct' - Toutes les conversations d'un même compte dans la même fenêtre.\n" +"'pertype' - Toutes les conversations d'un même type (discussion, salon) dans " +"la même fenêtre." + +#: ../src/common/config.py:235 +msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." +msgstr "" +"Si Faux, vous ne verrez plus les avatars dans les fenêtres de conversation." + +#: ../src/common/config.py:236 +msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." +msgstr "" +"Si Vrai, appuyer sur la touche d'échappement fermera l'onglet ou la fenêtre " +"de conversation." + +#: ../src/common/config.py:237 +msgid "Hides the buttons in chat windows." +msgstr "Cacher les boutons dans les fenêtres de conversations." + +#: ../src/common/config.py:238 +msgid "Hides the banner in a group chat window" +msgstr "Cacher les boutons dans la fenêtre de discussion" + +#: ../src/common/config.py:239 +msgid "Hides the banner in two persons chat window" +msgstr "Cache la bannière dans les fenêtres de discussions" + +#: ../src/common/config.py:240 +msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." +msgstr "" +"Cache la liste des occupants du salon dans les fenêtres des salons de " +"discussion." + +#: ../src/common/config.py:241 +msgid "" +"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " +"the same person talking than in previous message." +msgstr "" +"Dans une conversation, affiche le surnom au début d'une ligne seulement " +"lorsque ce n'est pas la même personne qui a écrit le dernier message." + +#: ../src/common/config.py:242 +msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." +msgstr "Indentation lors du fusionnement d'un surnom répété." + +#: ../src/common/config.py:243 +msgid "Smooth scroll message in conversation window" +msgstr "Défilement doux dans la fenêtre de conversation" + +#: ../src/common/config.py:244 +msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." +msgstr "" +"Liste des couleurs qui seront utilisées pour colorier les surnoms dans les " +"salons de discussion." + +#: ../src/common/config.py:245 +msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." +msgstr "" +"Ctrl-Tab pour basculer au prochain onglet lorsqu'aucun d'entre eux n'a de " +"nouveaux messages non lus." + +#: ../src/common/config.py:246 +msgid "" +"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " +"means we never show the dialog." +msgstr "" +"Doit-on afficher le dialogue de confirmation de la création de " +"métacontacts ? Une valeur vide fera en sorte que le dialogue ne soit jamais " +"affiché." + +#: ../src/common/config.py:247 +msgid "" +"If True, you will be able to set a negative priority to your account in " +"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " +"negative priority, you will NOT receive any message from your server." +msgstr "" +"Si Vrai, vous serez en mesure de spécifier une priorité négative à votre " +"compte dans la fenêtre de gestion de comptes. ATTENTION, lorsque vous êtes " +"connecté avec une priorité négative, vous ne recevrez AUCUN message en " +"provenance de votre serveur." + +#: ../src/common/config.py:248 +msgid "" +"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " +"passwords." +msgstr "" +"Si vrai, Gajim va utiliser Gnome Keyring (s'il est disponible) pour stocker " +"les mots de passe des comptes." + +#: ../src/common/config.py:249 +msgid "" +"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " +"group rows." +msgstr "" +"Si vrai, Gajim montrera le nombre de contacts connectés et totaux sur les " +"lignes de groupe et de compte" + +#: ../src/common/config.py:250 +msgid "" +"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " +"as if they were of this type" +msgstr "" +"Peut être vide, 'chat' ou 'normal'. Si non vide, traite tous les messages " +"entrant comme des messages de ce type" + +#: ../src/common/config.py:251 +msgid "" +"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " +"message, if chat window is not already opened." +msgstr "" +"Si Activé, Gajim scrollera et sélectionnera le contact qui vous a envoyé le " +"dernier message, si la fenêtre de conversation n'est pas déjà ouverte." + +#: ../src/common/config.py:252 +msgid "" +"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " +"and convert before insterting it in chat window." +msgstr "" +"Si Activé, Gajim convertira les chaines de caractères entre $$ et $$ en une " +"image, en utilisant dvips et convert avant de l'insérer dans la fenêtre de " +"conversation." + +#: ../src/common/config.py:253 +msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." +msgstr "" +"Temps d'inactivité nécessaire pour que la fenêtre de changement de statut se " +"faire." + +#: ../src/common/config.py:254 +msgid "" +"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " +"cleared." +msgstr "" +"Nombre maximum de lignes affichées dans les conversations. Les lignes les " +"plus vieilles sont effacées." + +#: ../src/common/config.py:255 +msgid "" +"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " +"systray icon." +msgstr "" +"Si Activé, les fenêtres de notification du notification-daemon seront " +"attachées à l'icône du Tray." + +#: ../src/common/config.py:256 +msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." +msgstr "" +"Choisissez l'intervalle en secondes entre deux vérifications de l'inactivité." + +#: ../src/common/config.py:257 +msgid "" +"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " +"is larger." +msgstr "" +"Modifiez la valeur pour changer la taille des formules latex affichées. Plus " +"la valeur est grande, plus la taille l'est." + +#: ../src/common/config.py:258 +msgid "" +"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real" +"\" uri." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:269 +msgid "" +"Priority will change automatically according to your status. Priorities are " +"defined in autopriority_* options." +msgstr "" +"La priorité va changer automatiquement selon votre état. Les priorités sont " +"définies dans les options autopriority_*." + +#: ../src/common/config.py:281 +msgid "" +"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." +msgstr "" +"Si désactivé, ne pas signaler les présences avec une clef GPG, même si GPG " +"est configuré." + +#: ../src/common/config.py:283 +msgid "Enable ESessions encryption for this account." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:284 +msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" +msgstr "" +"Gajim doit-il commencer automatiquement une discussion cryptée quand cela " +"est possible ?" + +#: ../src/common/config.py:285 +msgid "" +"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " +"ssl or plain" +msgstr "" +"Liste ordonnée de types de connexion, séparés par des virgules, à essayer. " +"Peut contenir tls, ssl ou plain." + +#: ../src/common/config.py:286 +msgid "" +"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." +msgstr "" +"Afficher un message d'avertissement avant d'envoyer un mot de passe via une " +"connexion non-chiffrée." + +#: ../src/common/config.py:287 +msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." +msgstr "" +"Afficher un message d'avertissement avant d'utiliser la librairie SSL " +"standard." + +#: ../src/common/config.py:289 +msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." +msgstr "Liste d'erreurs ssl, séparées par une virgule, à ignorer." + +#: ../src/common/config.py:301 +msgid "" +"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to " +"reconnect." +msgstr "" +"Nombre de secondes d'attente pour la réponse du Paquet d'Entretien de " +"Connexion avant de tenter de se connecter." + +#. yes, no, ask +#: ../src/common/config.py:305 +msgid "Jabberd2 workaround" +msgstr "Contournement de bug de jabberd2" + +#: ../src/common/config.py:309 +msgid "" +"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " +"file_transfer_proxies option for file transfer." +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim utilisera votre IP et les proxies définis " +"dans l'option file_transfer_proxies pour les transferts de fichiers." + +#: ../src/common/config.py:323 +msgid "Answer to receipt requests" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:324 +msgid "Sent receipt requests" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:381 +msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" +msgstr "Est-ce que OpenPGP est activé pour ce contact ?" + +#: ../src/common/config.py:382 +msgid "" +"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " +"possible?" +msgstr "" +"Gajim doit-il commencer automatiquement une discussion cryptée avec ce " +"contact quand cela est possible ?" + +#: ../src/common/config.py:383 ../src/common/config.py:386 +msgid "Language for which we want to check misspelled words" +msgstr "Langue dans laquelle faire la vérification orthographique" + +#: ../src/common/config.py:392 +msgid "all or space separated status" +msgstr "tous ou par état (séparé par des espaces)" + +#: ../src/common/config.py:393 +msgid "'yes', 'no', or 'both'" +msgstr "'yes', 'no' ou 'both'" + +#: ../src/common/config.py:394 ../src/common/config.py:396 +#: ../src/common/config.py:397 ../src/common/config.py:400 +#: ../src/common/config.py:401 +msgid "'yes', 'no' or ''" +msgstr "'yes', 'no' ou ''" + +#: ../src/common/config.py:407 +msgid "Sleeping" +msgstr "Dors" + +#: ../src/common/config.py:408 +msgid "Back soon" +msgstr "Bientôt de retour" + +#: ../src/common/config.py:408 +msgid "Back in some minutes." +msgstr "De retour dans quelques minutes." + +#: ../src/common/config.py:409 +msgid "Eating" +msgstr "Mange" + +#: ../src/common/config.py:409 +msgid "I'm eating, so leave me a message." +msgstr "Je mange, donc laissez moi un message." + +#: ../src/common/config.py:410 +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +#: ../src/common/config.py:410 +msgid "I'm watching a movie." +msgstr "Je regarde un film." + +#: ../src/common/config.py:411 +msgid "Working" +msgstr "Travaille" + +#: ../src/common/config.py:411 +msgid "I'm working." +msgstr "Je travaille." + +#: ../src/common/config.py:412 +msgid "Phone" +msgstr "Téléphone" + +#: ../src/common/config.py:412 +msgid "I'm on the phone." +msgstr "Je suis au téléphone." + +#: ../src/common/config.py:413 +msgid "Out" +msgstr "Dehors" + +#: ../src/common/config.py:413 +msgid "I'm out enjoying life." +msgstr "Je suis sorti profiter de la vie." + +#: ../src/common/config.py:417 +msgid "I'm available." +msgstr "Disponible" + +#: ../src/common/config.py:418 +msgid "I'm free for chat." +msgstr "Disponible pour discuter" + +#: ../src/common/config.py:419 ../src/config.py:1374 +msgid "Be right back." +msgstr "Revient de suite." + +#: ../src/common/config.py:420 +msgid "I'm not available." +msgstr "Non disponible" + +#: ../src/common/config.py:421 +msgid "Do not disturb." +msgstr "Ne pas déranger." + +#: ../src/common/config.py:422 ../src/common/config.py:423 +msgid "Bye!" +msgstr "Au revoir !" + +#: ../src/common/config.py:433 +msgid "" +"Sound to play when a group chat message contains one of the words in " +"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." +msgstr "" +"Son à jouer lorsqu'un message de salon contient un des mots de " +"muc_highlight_words, ou lorsqu'un message de salon contient votre surnom." + +#: ../src/common/config.py:434 +msgid "Sound to play when any MUC message arrives." +msgstr "Son émis lors de l'arrivée d'un message de salon de discussion." + +#: ../src/common/config.py:443 ../src/common/optparser.py:226 +msgid "green" +msgstr "vert" + +#: ../src/common/config.py:447 ../src/common/optparser.py:212 +msgid "grocery" +msgstr "épicerie" + +#: ../src/common/config.py:451 +msgid "human" +msgstr "Humain" + +#: ../src/common/config.py:455 +msgid "marine" +msgstr "Marine" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:69 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49 +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Impossible de charger le module d'inactivité" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:227 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 +msgid "Wrong host" +msgstr "Hôte erroné" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:228 +msgid "Invalid local address? :-O" +msgstr "Adresse locale invalide ? :-O" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:629 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "" +"L'information d'enregistrement pour la passerelle %s n'est pas arrivée à " +"temps" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:906 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1799 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1846 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2028 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2147 ../src/common/connection.py:1188 +#: ../src/gajim.py:376 +msgid "Disk Write Error" +msgstr "Erreur d'Écriture du disque" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1109 ../src/common/connection.py:826 +msgid "Invisibility not supported" +msgstr "Invisibilité non-supportée" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1110 ../src/common/connection.py:827 +#, python-format +msgid "Account %s doesn't support invisibility." +msgstr "Le compte %s ne supporte pas l'invisibilité." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1915 +#, python-format +msgid "Nickname not allowed: %s" +msgstr "Surnom invalide : %s" + +#. we are banned +#. group chat does not exist +#: ../src/common/connection_handlers.py:1985 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1988 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1991 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1994 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1998 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2007 +msgid "Unable to join group chat" +msgstr "Impossible de rejoindre le salon" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1986 +#, python-format +msgid "You are banned from group chat %s." +msgstr "Vous êtes banni du salon %s." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1989 +#, python-format +msgid "Group chat %s does not exist." +msgstr "Le salon %s n'existe pas." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1992 +msgid "Group chat creation is restricted." +msgstr "La création de salon est réservée aux administrateurs." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1995 +#, python-format +msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." +msgstr "Votre pseudonyme enregistré doit être utilisé dans le salon %s." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1999 +#, python-format +msgid "You are not in the members list in groupchat %s." +msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres du salon %s." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2008 +#, python-format +msgid "" +"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " +"occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"Le surnom que vous vouliez utiliser dans le salon %s est actuellement " +"utilisé ou enregistré par un autre occupant.\n" +"Veuillez entrer un autre surnom ci-dessous :" + +#. Room has been destroyed. see +#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom +#: ../src/common/connection_handlers.py:2039 +msgid "Room has been destroyed" +msgstr "Le salon de discussion a été détruit" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2046 +#, python-format +msgid "You can join this room instead: %s" +msgstr "Vous pouvez rejoindre le salon %s à la place" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2073 +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts." + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection_handlers.py:2094 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "nous sommes maintenant inscrits chez %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2096 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "Requête de désinscription de la part de %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2098 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "nous ne sommes plus dans la liste de %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2260 +#, python-format +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"L'identifiant Jabber %s ne respecte pas la norme RFC. Il ne sera pas ajouté " +"à votre liste de contacts. Utilisez un outil de gestion de liste de contact " +"tel que http://jru.jabberstudio.org pour le supprimer" + +#. We didn't set a passphrase +#: ../src/common/connection_handlers.py:2285 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172 +msgid "OpenPGP passphrase was not given" +msgstr "Mot de passe OpenPGP non renseigné" + +#. %s is the account name here +#: ../src/common/connection_handlers.py:2287 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 +#: ../src/roster_window.py:1928 +#, python-format +msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP." + +#: ../src/common/connection.py:60 +msgid "Unable to get issuer certificate" +msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de l'émetteur " + +#: ../src/common/connection.py:61 +msgid "Unable to get certificate CRL" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:62 +msgid "Unable to decrypt certificate's signature" +msgstr "Impossible de décrypter la signature du certificat" + +#: ../src/common/connection.py:63 +msgid "Unable to decrypt CRL's signature" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:64 +msgid "Unable to decode issuer public key" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:65 +msgid "Certificate signature failure" +msgstr "Échec de la signature du certificat" + +#: ../src/common/connection.py:66 +msgid "CRL signature failure" +msgstr "Échec de la signature CRL" + +#: ../src/common/connection.py:67 +msgid "Certificate is not yet valid" +msgstr "Le certificat n'est pas encore valide" + +#: ../src/common/connection.py:68 +msgid "Certificate has expired" +msgstr "Le certificat a expiré" + +#: ../src/common/connection.py:69 +msgid "CRL is not yet valid" +msgstr "CRL n'est pas encore valide" + +#: ../src/common/connection.py:70 +msgid "CRL has expired" +msgstr "CRL a expiré" + +#: ../src/common/connection.py:71 +msgid "Format error in certificate's notBefore field" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:72 +msgid "Format error in certificate's notAfter field" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:73 +msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:74 +msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:75 +msgid "Out of memory" +msgstr "Mémoire insuffisante" + +#: ../src/common/connection.py:76 +msgid "Self signed certificate" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:77 +msgid "Self signed certificate in certificate chain" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:78 +msgid "Unable to get local issuer certificate" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:79 +msgid "Unable to verify the first certificate" +msgstr "Impossible de vérifier le premier certificat" + +#: ../src/common/connection.py:80 +msgid "Certificate chain too long" +msgstr "Chaîne du certificat trop longue" + +#: ../src/common/connection.py:81 +msgid "Certificate revoked" +msgstr "Certificat révoqué" + +#: ../src/common/connection.py:82 +msgid "Invalid CA certificate" +msgstr "Certificat CA invalide" + +#: ../src/common/connection.py:83 +msgid "Path length constraint exceeded" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:84 +msgid "Unsupported certificate purpose" +msgstr "Objet du certificat non-supporté" + +#: ../src/common/connection.py:85 +msgid "Certificate not trusted" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:86 +msgid "Certificate rejected" +msgstr "Certificat refusé" + +#: ../src/common/connection.py:87 +msgid "Subject issuer mismatch" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:88 +msgid "Authority and subject key identifier mismatch" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:89 +msgid "Authority and issuer serial number mismatch" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:90 +msgid "Key usage does not include certificate signing" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:91 +msgid "Application verification failure" +msgstr "Echec de la vérification de l'application" + +#: ../src/common/connection.py:258 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214 +#, python-format +msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" +msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue" + +#: ../src/common/connection.py:259 +msgid "Reconnect manually." +msgstr "Reconnecter manuellement." + +#: ../src/common/connection.py:270 +#, python-format +msgid "Server %s answered wrongly to register request: %s" +msgstr "Le serveur %s a mal répondu à la requête d'enregistrement : %s" + +#: ../src/common/connection.py:304 +#, python-format +msgid "Server %s provided a different registration form" +msgstr "Le serveur %s a fourni une forme d'inscription différente" + +#: ../src/common/connection.py:320 +#, python-format +msgid "Unknown SSL error: %d" +msgstr "Erreur SSL inconnue : %d" + +#. wrong answer +#: ../src/common/connection.py:335 +msgid "Invalid answer" +msgstr "Réponse non valide" + +#: ../src/common/connection.py:336 +#, python-format +msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" +msgstr "La passerelle %s a mal répondu à la requête d'enregistrement : %s" + +#: ../src/common/connection.py:517 +msgid "Connection to proxy failed" +msgstr "La connexion au proxy a échoué" + +#: ../src/common/connection.py:602 ../src/common/connection.py:689 +#: ../src/common/connection.py:1317 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 +#, python-format +msgid "Could not connect to \"%s\"" +msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:603 ../src/gajim.py:999 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard." + +#: ../src/common/connection.py:646 +#, python-format +msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." +msgstr "L'authentification du certificat %s peut être invalide." + +#: ../src/common/connection.py:649 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"SSL Error: %s" +msgstr "" +"\n" +"Erreur SSL : %s" + +#: ../src/common/connection.py:651 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Unknown SSL error: %d" +msgstr "" +"\n" +"Erreur SSL inconnue : %d" + +#: ../src/common/connection.py:690 +msgid "Check your connection or try again later" +msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard" + +#: ../src/common/connection.py:715 +#, python-format +msgid "Authentication failed with \"%s\"" +msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:717 +msgid "Please check your login and password for correctness." +msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects." + +#: ../src/common/connection.py:778 +msgid "Error while removing privacy list" +msgstr "Une erreur s'est produite pendant la suppression de la liste privée" + +#: ../src/common/connection.py:779 +#, python-format +msgid "" +"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " +"connected resources. Deactivate it and try again." +msgstr "" +"La liste privée %s n'a pas été supprimée. Elle est peut-être active dans une " +"des ressources connectées. Désactivez la et réessayez." + +#: ../src/common/connection.py:1070 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 +msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." +msgstr "Le présence distante n'est pas signée et aucune clef n'a été assignée." + +#: ../src/common/connection.py:1072 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 +#, python-format +msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." +msgstr "" +"La clef du contact (%s) ne correspond pas à la clef assignée dans Gajim." + +#. we're not english +#. one in locale and one en +#: ../src/common/connection.py:1081 +msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" +msgstr "[Ce message est *chiffré* (Voir : XEP:`27`]" + +#: ../src/common/connection.py:1179 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445 +#, python-format +msgid "" +"Subject: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Sujet : %s\n" +"%s" + +#: ../src/common/connection.py:1350 +msgid "Not fetched because of invisible status" +msgstr "Non récupéré à cause du statut invisible" + +#: ../src/common/contacts.py:85 ../src/common/helpers.py:68 +msgid "Observers" +msgstr "Observateurs" + +#: ../src/common/contacts.py:89 ../src/common/contacts.py:340 +#: ../src/common/helpers.py:68 ../src/disco.py:113 ../src/disco.py:114 +#: ../src/disco.py:1329 ../src/roster_window.py:838 +#: ../src/roster_window.py:1452 ../src/roster_window.py:1519 +#: ../src/roster_window.py:1521 ../src/roster_window.py:1663 +msgid "Transports" +msgstr "Passerelles" + +#: ../src/common/contacts.py:348 +msgid "Not in roster" +msgstr "Pas dans la liste" + +# Traduction moins mauvaise mais pas terrible: binding=lier, attacher +#. only say that to non Windows users +#: ../src/common/dbus_support.py:44 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "La passerelle python - D-Bus n'est pas installée sur cet ordinateur" + +#: ../src/common/dbus_support.py:45 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "Les possibilités D-Bus de Gajim ne peuvent pas être utilisées" + +#: ../src/common/exceptions.py:27 +msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." +msgstr "pysqlite2 (ou python-pysqlite2) n'est pas installé. Quitte..." + +#: ../src/common/exceptions.py:44 +msgid "Database cannot be read." +msgstr "La base de donnée ne peut être lue." + +#: ../src/common/exceptions.py:52 +msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" +msgstr "" +"Service indisponible : Gajim n'est pas lancé ou remote_control est False" + +#: ../src/common/exceptions.py:60 +msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" +msgstr "D-Bus n'est pas présent sur cette machine" + +#: ../src/common/exceptions.py:68 +msgid "" +"Session bus is not available.\n" +"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" +msgstr "" +"Le bus de session n'est pas disponible.\n" +"Essayer en lisant http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +msgid "one" +msgstr "un" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +msgid "two" +msgstr "deux" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +msgid "three" +msgstr "trois" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +msgid "four" +msgstr "quatre" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +msgid "five" +msgstr "cinq" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +msgid "six" +msgstr "six" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +msgid "seven" +msgstr "sept" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +msgid "eight" +msgstr "huit" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +msgid "nine" +msgstr "neuf" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +msgid "ten" +msgstr "dix" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +msgid "eleven" +msgstr "onze" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 +msgid "twelve" +msgstr "douze" + +#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' +#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +msgid "$0 o'clock" +msgstr "$0 heure" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +msgid "five past $0" +msgstr "$0 heure cinq" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61 +msgid "ten past $0" +msgstr "$0 heure dix" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61 +msgid "quarter past $0" +msgstr "$0 heure et quart" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62 +msgid "twenty past $0" +msgstr "$0 heure vingt" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62 +msgid "twenty five past $0" +msgstr "$0 heure vingt cinq" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63 +msgid "half past $0" +msgstr "$0 heure et demi" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63 +msgid "twenty five to $1" +msgstr "$1 heure moins vingt cinq" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64 +msgid "twenty to $1" +msgstr "$1 heure moins vingt" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64 +msgid "quarter to $1" +msgstr "$1 heure moins le quart" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65 +msgid "ten to $1" +msgstr "$1 heure moins dix" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65 +msgid "five to $1" +msgstr "$1 heure moins cinq" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:66 +msgid "$1 o'clock" +msgstr "$1 heure" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 +msgid "Night" +msgstr "Nuit" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 +msgid "Early morning" +msgstr "Tôt le matin" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 +msgid "Morning" +msgstr "Matin" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 +msgid "Almost noon" +msgstr "Près de midi" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 +msgid "Noon" +msgstr "Midi" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 +msgid "Afternoon" +msgstr "Après-midi" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 +msgid "Evening" +msgstr "Soir" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 +msgid "Late evening" +msgstr "Tard en soirée" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:72 +msgid "Start of week" +msgstr "Début de la semaine" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:72 +msgid "Middle of week" +msgstr "Milieu de la semaine" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:72 +msgid "End of week" +msgstr "Fin de la semaine" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:73 +msgid "Weekend!" +msgstr "Fin de semaine !" + +#: ../src/common/helpers.py:139 +msgid "Invalid character in username." +msgstr "Caractère non valide dans le nom d'utilisateur." + +#: ../src/common/helpers.py:144 +msgid "Server address required." +msgstr "Adresse du serveur requise." + +#: ../src/common/helpers.py:149 +msgid "Invalid character in hostname." +msgstr "Caractère non valide dans le nom d'hôte." + +#: ../src/common/helpers.py:155 +msgid "Invalid character in resource." +msgstr "Caractère non valide dans la ressource." + +#. GiB means gibibyte +#: ../src/common/helpers.py:195 +#, python-format +msgid "%s GiB" +msgstr "%s Gio" + +#. GB means gigabyte +#: ../src/common/helpers.py:198 +#, python-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s Go" + +#. MiB means mibibyte +#: ../src/common/helpers.py:202 +#, python-format +msgid "%s MiB" +msgstr "%s Mio" + +#. MB means megabyte +#: ../src/common/helpers.py:205 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s Mo" + +#. KiB means kibibyte +#: ../src/common/helpers.py:209 +#, python-format +msgid "%s KiB" +msgstr "%s Kio" + +#. KB means kilo bytes +#: ../src/common/helpers.py:212 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s Ko" + +#. B means bytes +#: ../src/common/helpers.py:215 +#, python-format +msgid "%s B" +msgstr "%s o" + +#: ../src/common/helpers.py:246 +msgid "_Busy" +msgstr "O_ccupé" + +#: ../src/common/helpers.py:248 +msgid "Busy" +msgstr "Occupé(e)" + +#: ../src/common/helpers.py:251 +msgid "_Not Available" +msgstr "_Non disponible" + +#: ../src/common/helpers.py:256 +msgid "_Free for Chat" +msgstr "Dis_ponible pour discuter" + +#: ../src/common/helpers.py:258 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Disponible pour discuter" + +#: ../src/common/helpers.py:261 +msgid "_Available" +msgstr "_Disponible" + +#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/features_window.py:116 +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: ../src/common/helpers.py:265 +msgid "Connecting" +msgstr "Connexion" + +#: ../src/common/helpers.py:268 +msgid "A_way" +msgstr "_Absent(e)" + +#: ../src/common/helpers.py:273 +msgid "_Offline" +msgstr "Déc_onnecté" + +#: ../src/common/helpers.py:275 +msgid "Offline" +msgstr "Déconnecté(e)" + +#: ../src/common/helpers.py:278 +msgid "_Invisible" +msgstr "_Invisible" + +#: ../src/common/helpers.py:284 +msgid "?contact has status:Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: ../src/common/helpers.py:286 +msgid "?contact has status:Has errors" +msgstr "en erreur" + +#: ../src/common/helpers.py:291 +msgid "?Subscription we already have:None" +msgstr "Aucune" + +#: ../src/common/helpers.py:293 +msgid "To" +msgstr "À" + +#: ../src/common/helpers.py:297 +msgid "Both" +msgstr "Les deux" + +#: ../src/common/helpers.py:305 +msgid "?Ask (for Subscription):None" +msgstr "Aucune" + +#: ../src/common/helpers.py:307 +msgid "Subscribe" +msgstr "S'inscrire" + +#: ../src/common/helpers.py:316 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "Aucun" + +#: ../src/common/helpers.py:319 +msgid "Moderators" +msgstr "Modérateurs" + +#: ../src/common/helpers.py:321 +msgid "Moderator" +msgstr "Modérateur" + +#: ../src/common/helpers.py:324 +msgid "Participants" +msgstr "Participants" + +#: ../src/common/helpers.py:326 +msgid "Participant" +msgstr "Participant" + +#: ../src/common/helpers.py:329 +msgid "Visitors" +msgstr "Visiteurs" + +#: ../src/common/helpers.py:331 +msgid "Visitor" +msgstr "Visiteur" + +#: ../src/common/helpers.py:337 +msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" +msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Aucune" + +#: ../src/common/helpers.py:339 +msgid "Owner" +msgstr "Propriétaire" + +#: ../src/common/helpers.py:341 +msgid "Administrator" +msgstr "Administrateur" + +#: ../src/common/helpers.py:343 +msgid "Member" +msgstr "Membre" + +#: ../src/common/helpers.py:350 +msgid "afraid" +msgstr "effrayé" + +#: ../src/common/helpers.py:350 +msgid "amazed" +msgstr "épaté" + +#: ../src/common/helpers.py:350 +msgid "angry" +msgstr "en colère" + +#: ../src/common/helpers.py:351 +msgid "annoyed" +msgstr "ennuyé" + +#: ../src/common/helpers.py:351 +msgid "anxious" +msgstr "anxious" + +#: ../src/common/helpers.py:351 +msgid "aroused" +msgstr "excité" + +#: ../src/common/helpers.py:352 +msgid "ashamed" +msgstr "honteux" + +#: ../src/common/helpers.py:352 +msgid "bored" +msgstr "ennuyé" + +#: ../src/common/helpers.py:352 +msgid "brave" +msgstr "courageux" + +#: ../src/common/helpers.py:353 +msgid "calm" +msgstr "calme" + +#: ../src/common/helpers.py:353 +msgid "cold" +msgstr "froid" + +#: ../src/common/helpers.py:353 +msgid "confused" +msgstr "confus" + +#: ../src/common/helpers.py:354 +msgid "contented" +msgstr "satisfait" + +#: ../src/common/helpers.py:354 +msgid "cranky" +msgstr "grincheux" + +#: ../src/common/helpers.py:354 +msgid "curious" +msgstr "curieux" + +#: ../src/common/helpers.py:355 +msgid "depressed" +msgstr "déprimé" + +#: ../src/common/helpers.py:355 +msgid "disappointed" +msgstr "déçu" + +#: ../src/common/helpers.py:356 +msgid "disgusted" +msgstr "écœuré" + +#: ../src/common/helpers.py:356 +msgid "distracted" +msgstr "distrait" + +#: ../src/common/helpers.py:357 +msgid "embarrassed" +msgstr "embarrassé" + +#: ../src/common/helpers.py:357 +msgid "excited" +msgstr "excité" + +#: ../src/common/helpers.py:358 +msgid "flirtatious" +msgstr "galant" + +#: ../src/common/helpers.py:358 +msgid "frustrated" +msgstr "frustré" + +#: ../src/common/helpers.py:359 +msgid "grumpy" +msgstr "grognon" + +#: ../src/common/helpers.py:359 +msgid "guilty" +msgstr "coupable" + +#: ../src/common/helpers.py:359 +msgid "happy" +msgstr "joyeux" + +#: ../src/common/helpers.py:360 +msgid "hot" +msgstr "chaud" + +#: ../src/common/helpers.py:360 +msgid "humbled" +msgstr "humilié" + +#: ../src/common/helpers.py:360 +msgid "humiliated" +msgstr "humilié" + +#: ../src/common/helpers.py:361 +msgid "hungry" +msgstr "affamé" + +#: ../src/common/helpers.py:361 +msgid "hurt" +msgstr "blessé" + +#: ../src/common/helpers.py:361 +msgid "impressed" +msgstr "impressionné" + +#: ../src/common/helpers.py:362 +msgid "in awe" +msgstr "craintif" + +#: ../src/common/helpers.py:362 +msgid "in love" +msgstr "amoureux" + +#: ../src/common/helpers.py:362 +msgid "indignant" +msgstr "indigné" + +#: ../src/common/helpers.py:363 +msgid "interested" +msgstr "intéressé" + +#: ../src/common/helpers.py:363 +msgid "intoxicated" +msgstr "intoxiqué" + +#: ../src/common/helpers.py:364 +msgid "invincible" +msgstr "Invincible" + +#: ../src/common/helpers.py:364 +msgid "jealous" +msgstr "jaloux" + +#: ../src/common/helpers.py:364 +msgid "lonely" +msgstr "solitaire" + +#: ../src/common/helpers.py:365 +msgid "mean" +msgstr "méchant" + +#: ../src/common/helpers.py:365 +msgid "moody" +msgstr "morose" + +#: ../src/common/helpers.py:365 +msgid "nervous" +msgstr "nerveux" + +#: ../src/common/helpers.py:366 +msgid "neutral" +msgstr "neutre" + +#: ../src/common/helpers.py:366 +msgid "offended" +msgstr "outré" + +#: ../src/common/helpers.py:366 +msgid "playful" +msgstr "enjoué" + +#: ../src/common/helpers.py:367 +msgid "proud" +msgstr "fier" + +#: ../src/common/helpers.py:367 +msgid "relieved" +msgstr "soulagé" + +#: ../src/common/helpers.py:367 +msgid "remorseful" +msgstr "plein de remords" + +#: ../src/common/helpers.py:368 +msgid "restless" +msgstr "impatient" + +#: ../src/common/helpers.py:368 +msgid "sad" +msgstr "triste" + +#: ../src/common/helpers.py:368 +msgid "sarcastic" +msgstr "sarcastique" + +#: ../src/common/helpers.py:369 +msgid "serious" +msgstr "concentré" + +#: ../src/common/helpers.py:369 +msgid "shocked" +msgstr "choqué" + +#: ../src/common/helpers.py:369 +msgid "shy" +msgstr "timide" + +#: ../src/common/helpers.py:370 +msgid "sick" +msgstr "malade" + +#: ../src/common/helpers.py:370 +msgid "sleepy" +msgstr "endormi" + +#: ../src/common/helpers.py:370 +msgid "stressed" +msgstr "stressé" + +#: ../src/common/helpers.py:371 +msgid "surprised" +msgstr "surpris" + +#: ../src/common/helpers.py:371 +msgid "thirsty" +msgstr "assoiffé" + +#: ../src/common/helpers.py:371 +msgid "worried" +msgstr "inquiet" + +#. Activities +#: ../src/common/helpers.py:382 +msgid "working" +msgstr "travaille" + +#: ../src/common/helpers.py:382 +msgid "eating" +msgstr "mange" + +#: ../src/common/helpers.py:383 +msgid "excercising" +msgstr "fait de l'exercice" + +#: ../src/common/helpers.py:383 +msgid "relaxing" +msgstr "se relaxe" + +#: ../src/common/helpers.py:383 +msgid "talking" +msgstr "discute" + +#: ../src/common/helpers.py:384 +msgid "doing chores" +msgstr "fait des corvées" + +#: ../src/common/helpers.py:384 +msgid "inactive" +msgstr "inactif" + +#: ../src/common/helpers.py:385 +msgid "traveling" +msgstr "voyage" + +#: ../src/common/helpers.py:385 +msgid "having an appointment" +msgstr "à un rendez-vous" + +#: ../src/common/helpers.py:386 +msgid "grooming" +msgstr "se toilette" + +#: ../src/common/helpers.py:386 +msgid "drinking" +msgstr "boit" + +#. Subactivites +#: ../src/common/helpers.py:388 +msgid "on the phone" +msgstr "au téléphone" + +#: ../src/common/helpers.py:388 +msgid "gardening" +msgstr "jardine" + +#: ../src/common/helpers.py:389 +msgid "hiking" +msgstr "fait de la randonnée" + +#: ../src/common/helpers.py:389 +msgid "on vacation" +msgstr "en vacances" + +#: ../src/common/helpers.py:389 +msgid "coding" +msgstr "programme" + +#: ../src/common/helpers.py:390 +msgid "walking" +msgstr "marche" + +#: ../src/common/helpers.py:390 +msgid "rehearsing" +msgstr "se prépare" + +#: ../src/common/helpers.py:390 +msgid "sleeping" +msgstr "dort" + +#: ../src/common/helpers.py:391 +msgid "brushing teeth" +msgstr "se brosse les dents" + +#: ../src/common/helpers.py:391 +msgid "playing sports" +msgstr "fait du sport" + +#: ../src/common/helpers.py:392 +msgid "skiing" +msgstr "skie" + +#: ../src/common/helpers.py:392 +msgid "having breakfast" +msgstr "prend le petit-déjeuner" + +#: ../src/common/helpers.py:393 +msgid "watching TV" +msgstr "regarde la télé" + +#: ../src/common/helpers.py:393 +msgid "doing the dishes" +msgstr "fait la vaisselle" + +#: ../src/common/helpers.py:394 +msgid "at the spa" +msgstr "à la station thermale" + +#: ../src/common/helpers.py:394 +msgid "cycling" +msgstr "fait du vélo" + +#: ../src/common/helpers.py:395 +msgid "hanging out" +msgstr "traîne" + +#: ../src/common/helpers.py:395 +msgid "driving" +msgstr "conduit" + +#: ../src/common/helpers.py:395 +msgid "commuting" +msgstr "permute" + +#: ../src/common/helpers.py:396 +msgid "cooking" +msgstr "cuisine" + +#: ../src/common/helpers.py:396 +msgid "walking the dog" +msgstr "promène le chien" + +#: ../src/common/helpers.py:397 +msgid "writing" +msgstr "écrit" + +#: ../src/common/helpers.py:397 +msgid "on a trip" +msgstr "en séjour" + +#: ../src/common/helpers.py:397 +msgid "day off" +msgstr "en congé" + +#: ../src/common/helpers.py:398 +msgid "having tea" +msgstr "prend un thé" + +#: ../src/common/helpers.py:398 +msgid "on a bus" +msgstr "en bus" + +#: ../src/common/helpers.py:399 +msgid "having a beer" +msgstr "prend une bière" + +#: ../src/common/helpers.py:399 +msgid "reading" +msgstr "lit" + +#: ../src/common/helpers.py:400 +msgid "buying groceries" +msgstr "achète des provisions" + +#: ../src/common/helpers.py:400 +msgid "shaving" +msgstr "se rase" + +#: ../src/common/helpers.py:401 +msgid "getting a haircut" +msgstr "se fait couper les cheveux" + +#: ../src/common/helpers.py:401 +msgid "gaming" +msgstr "joue" + +#: ../src/common/helpers.py:402 +msgid "having dinner" +msgstr "soupe" + +#: ../src/common/helpers.py:402 +msgid "doing maintenance" +msgstr "fait de la maintenance" + +#: ../src/common/helpers.py:403 +msgid "doing the laundry" +msgstr "lave le linge" + +#: ../src/common/helpers.py:403 +msgid "on video phone" +msgstr "en visioconférence" + +#: ../src/common/helpers.py:404 +msgid "scheduled holiday" +msgstr "en vacances organisées" + +#: ../src/common/helpers.py:404 +msgid "going out" +msgstr "sort" + +#: ../src/common/helpers.py:405 +msgid "partying" +msgstr "fait la fête" + +#: ../src/common/helpers.py:405 +msgid "having a snack" +msgstr "prend un snack" + +#: ../src/common/helpers.py:406 +msgid "having lunch" +msgstr "dîne" + +#: ../src/common/helpers.py:406 +msgid "working out" +msgstr "élabore" + +#: ../src/common/helpers.py:407 +msgid "cleaning" +msgstr "nettoie" + +#: ../src/common/helpers.py:407 +msgid "watching a movie" +msgstr "regarde un film" + +#: ../src/common/helpers.py:408 +msgid "sunbathing" +msgstr "prend un bain de soleil" + +#: ../src/common/helpers.py:408 +msgid "socializing" +msgstr "se socialise" + +#: ../src/common/helpers.py:409 +msgid "running an errand" +msgstr "fait une course" + +#: ../src/common/helpers.py:409 +msgid "taking a bath" +msgstr "prend un bain" + +#: ../src/common/helpers.py:410 +msgid "in real life" +msgstr "dans la vraie vie" + +#: ../src/common/helpers.py:410 +msgid "on a plane" +msgstr "en avion" + +#: ../src/common/helpers.py:411 +msgid "shopping" +msgstr "fait les magasins" + +#: ../src/common/helpers.py:411 +msgid "on a train" +msgstr "en train" + +#: ../src/common/helpers.py:411 +msgid "running" +msgstr "court" + +#: ../src/common/helpers.py:412 +msgid "taking a shower" +msgstr "prend une douche" + +#: ../src/common/helpers.py:412 +msgid "jogging" +msgstr "fait un jogging" + +#: ../src/common/helpers.py:413 +msgid "in a meeting" +msgstr "en réunion" + +#: ../src/common/helpers.py:413 +msgid "in a car" +msgstr "en voiture" + +#: ../src/common/helpers.py:414 +msgid "studying" +msgstr "étudie" + +#: ../src/common/helpers.py:414 +msgid "swimming" +msgstr "nage" + +#: ../src/common/helpers.py:415 +msgid "having coffee" +msgstr "prend un café" + +#: ../src/common/helpers.py:415 +msgid "other" +msgstr "autre" + +#: ../src/common/helpers.py:454 +msgid "is paying attention to the conversation" +msgstr "prête attention à la conversation" + +#: ../src/common/helpers.py:456 +msgid "is doing something else" +msgstr "fait quelque chose d'autre" + +#: ../src/common/helpers.py:458 +msgid "is composing a message..." +msgstr "écrit un message..." + +#. paused means he or she was composing but has stopped for a while +#: ../src/common/helpers.py:461 +msgid "paused composing a message" +msgstr "a arrêté d'écrire un message" + +#: ../src/common/helpers.py:463 +msgid "has closed the chat window or tab" +msgstr "a fermé la fenêtre ou l'onglet de discussion" + +#: ../src/common/helpers.py:1038 ../src/common/helpers.py:1045 +#, python-format +msgid "%d message pending" +msgid_plural "%d messages pending" +msgstr[0] "%d message en attente" +msgstr[1] "%d messages en attente" + +#: ../src/common/helpers.py:1051 +#, python-format +msgid " from room %s" +msgstr " du salon %s" + +#: ../src/common/helpers.py:1054 ../src/common/helpers.py:1073 +#, python-format +msgid " from user %s" +msgstr "de l'utilisateur %s" + +#: ../src/common/helpers.py:1056 +#, python-format +msgid " from %s" +msgstr "de %s" + +#: ../src/common/helpers.py:1063 ../src/common/helpers.py:1070 +#, python-format +msgid "%d event pending" +msgid_plural "%d events pending" +msgstr[0] "%d évènement en attente" +msgstr[1] "%d événements en attente" + +#: ../src/common/helpers.py:1103 +#, python-format +msgid "Gajim - %s" +msgstr "Gajim - %s" + +#. we talk about a file +#: ../src/common/optparser.py:65 +#, python-format +msgid "error: cannot open %s for reading" +msgstr "erreur : impossible d'ouvrir %s en lecture" + +#: ../src/common/optparser.py:221 ../src/common/optparser.py:222 +msgid "cyan" +msgstr "cyan" + +#: ../src/common/optparser.py:338 +msgid "migrating logs database to indices" +msgstr "migration de la base de données de l'historique vers des index" + +#: ../src/common/passwords.py:86 +#, python-format +msgid "Gajim account %s" +msgstr "Compte Gajim %s" + +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408 +msgid "" +"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." +msgstr "" +"La connexion à l'hôte n'a pas pu être établie : délai d'envoi des données " +"dépassé" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " +"not valid, so ignored." +msgstr "" +"L'hôte %s que vous avez spécifié dans l'option avancée " +"« ft_add_hosts_to_send » est invalide, il a été ignoré." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 +msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." +msgstr "" +"Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous " +"reconnecter." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 +msgid "Avahi error" +msgstr "Erreur d'Avahi" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"Link-local messaging might not work properly." +msgstr "" +"%s\n" +"La messagerie en « link-local » pourrait ne pas fonctionner correctement." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249 +msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." +msgstr "Veuillez vérifier si Avahi ou Bonjour sont installés." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262 +msgid "Could not start local service" +msgstr "Impossible de lancer le service local" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259 +#, python-format +msgid "Unable to bind to port %d." +msgstr "Impossible de débloquer le port %d." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358 +msgid "Please check if avahi-daemon is running." +msgstr "Vérifiez si avahi-daemon est actif." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357 +#, python-format +msgid "Could not change status of account \"%s\"" +msgstr "Impossible de changer l'état du compte « %s »" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374 +msgid "" +"You are not connected or not visible to others. Your message could not be " +"sent." +msgstr "" +"Vous n'êtes pas connecté ou vous êtes invisible. Votre message n'a pas pu " +"être envoyé." + +#. we're not english +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 +msgid "[This message is encrypted]" +msgstr "[Ce message est chiffré]" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:456 +msgid "Your message could not be sent." +msgstr "Votre message n'a pas pu être envoyé." + +#. Contact Offline +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:463 +msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." +msgstr "Le destinataire est déconnecté. Votre message n'a pas pu être envoyé." + +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183 +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194 +#, python-format +msgid "Error while adding service. %s" +msgstr "Erreur en ajoutant le service. %s" + +#: ../src/config.py:135 ../src/config.py:557 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: ../src/config.py:328 +#: ../src/config.py:306 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: ../src/config.py:336 +#: ../src/config.py:314 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: ../src/config.py:461 +#: ../src/config.py:390 +msgid "Default Message" +msgstr "Message par défaut" + +#: ../src/config.py:397 +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#: ../src/config.py:439 msgid "Always use OS/X default applications" msgstr "Toujours utiliser les applications OS/X par défaut." -#: ../src/config.py:462 +#: ../src/config.py:440 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" -#: ../src/config.py:692 ../src/dialogs.py:1148 +#: ../src/config.py:626 ../src/dialogs.py:1201 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Le dictionnaire pour la langue %s est indisponible" -#: ../src/config.py:693 +#: ../src/config.py:627 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -3138,257 +5576,253 @@ msgstr "" "Vous devez installer le dictionnaire %s pour la vérification orthographique, " "ou choisir un autre langage en paramétrant l'option speller_language." -#: ../src/config.py:1058 +#: ../src/config.py:992 msgid "status message title" msgstr "titre du message d'état" -#: ../src/config.py:1058 +#: ../src/config.py:992 msgid "status message text" msgstr "texte du message d'état :" -#: ../src/config.py:1095 +#: ../src/config.py:1029 msgid "First Message Received" msgstr "Premier message reçu" -#: ../src/config.py:1096 +#: ../src/config.py:1030 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Message Reçu Suivant Avec le Focus." -#: ../src/config.py:1098 +#: ../src/config.py:1032 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Message Reçu Suivant Sans le Focus" -#: ../src/config.py:1099 +#: ../src/config.py:1033 msgid "Contact Connected" msgstr "Contact connecté" -#: ../src/config.py:1100 +#: ../src/config.py:1034 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Contact déconnecté" -#: ../src/config.py:1101 +#: ../src/config.py:1035 msgid "Message Sent" msgstr "Message envoyé" -#: ../src/config.py:1102 +#: ../src/config.py:1036 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Message d'un salon mis en surbrillance" -#: ../src/config.py:1103 +#: ../src/config.py:1037 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Message reçu dans un salon" -#: ../src/config.py:1104 +#: ../src/config.py:1038 msgid "GMail Email Received" msgstr "Courriel Gmail reçu" #. Name column -#: ../src/config.py:1368 ../src/dialogs.py:1761 ../src/dialogs.py:1825 -#: ../src/disco.py:742 ../src/disco.py:1534 ../src/disco.py:1780 -#: ../src/history_window.py:92 +#: ../src/config.py:1295 ../src/dialogs.py:1814 ../src/dialogs.py:1878 +#: ../src/disco.py:751 ../src/disco.py:1543 ../src/disco.py:1789 +#: ../src/history_window.py:90 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/config.py:1447 ../src/common/config.py:409 -msgid "Be right back." -msgstr "Revient de suite." - -#: ../src/config.py:1451 +#: ../src/config.py:1378 msgid "Relogin now?" msgstr "Reconnecter maintenant ?" -#: ../src/config.py:1452 +#: ../src/config.py:1379 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Si vous voulez que vos changements soit appliqués immédiatement, vous devez " "vous reconnecter." -#: ../src/config.py:1582 ../src/config.py:1681 +#: ../src/config.py:1508 ../src/config.py:1607 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur" -#: ../src/config.py:1717 ../src/config.py:1758 +#: ../src/config.py:1643 ../src/config.py:1684 msgid "Unread events" msgstr "Événements non lus" -#: ../src/config.py:1718 +#: ../src/config.py:1644 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Lisez tous les événements avant de supprimer ce compte." -#: ../src/config.py:1744 +#: ../src/config.py:1670 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Vous avez une conversation ouverte dans le compte %s" -#: ../src/config.py:1745 +#: ../src/config.py:1671 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "Toutes les fenêtres de conversation et de salons de discussion seront " "fermées. Voulez-vous continuer ?" -#: ../src/config.py:1754 +#: ../src/config.py:1680 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur" -#: ../src/config.py:1755 +#: ../src/config.py:1681 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté." -#: ../src/config.py:1759 +#: ../src/config.py:1685 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez lire tous ses événements." -#: ../src/config.py:1765 +#: ../src/config.py:1691 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Nom de Compte déjà utilisé" -#: ../src/config.py:1766 +#: ../src/config.py:1692 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "" "Ce nom est déjà utilisé par un autre de vos comptes. Choisissez un autre nom." -#: ../src/config.py:1770 ../src/config.py:1774 +#: ../src/config.py:1696 ../src/config.py:1700 msgid "Invalid account name" msgstr "Nom de compte invalide" -#: ../src/config.py:1771 +#: ../src/config.py:1697 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide." -#: ../src/config.py:1775 +#: ../src/config.py:1701 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces." -#: ../src/config.py:1839 +#: ../src/config.py:1772 msgid "Rename Account" msgstr "Renommer le compte" -#: ../src/config.py:1840 +#: ../src/config.py:1773 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Entrez un nouveau nom pour le compte %s" -#: ../src/config.py:1858 ../src/config.py:1866 ../src/config.py:1908 -#: ../src/config.py:3125 ../src/dataforms_widget.py:535 +#: ../src/config.py:1791 ../src/config.py:1799 ../src/config.py:1841 +#: ../src/config.py:3064 ../src/dataforms_widget.py:535 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber invalide" -#: ../src/config.py:1867 +#: ../src/config.py:1800 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"." -#: ../src/config.py:2055 ../src/config.py:3197 +#: ../src/config.py:1988 ../src/config.py:3136 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrée invalide" -#: ../src/config.py:2056 ../src/config.py:3198 +#: ../src/config.py:1989 ../src/config.py:3137 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port" -#: ../src/config.py:2077 ../src/config.py:3676 +#: ../src/config.py:2010 ../src/config.py:3617 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes" -#: ../src/config.py:2078 ../src/config.py:3677 +#: ../src/config.py:2011 ../src/config.py:3618 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Il y a eu un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP secrètes." -#: ../src/config.py:2081 ../src/config.py:3680 +#: ../src/config.py:2014 ../src/config.py:3621 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Sélection d'une clé OpenPGP" -#: ../src/config.py:2082 ../src/config.py:3681 +#: ../src/config.py:2015 ../src/config.py:3622 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP" -#: ../src/config.py:2122 +#: ../src/config.py:2055 msgid "No such account available" msgstr "Compte non disponible" -#: ../src/config.py:2123 +#: ../src/config.py:2056 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations." -#: ../src/config.py:2130 ../src/dialogs.py:1613 ../src/dialogs.py:1749 -#: ../src/dialogs.py:1929 ../src/disco.py:426 ../src/profile_window.py:318 +#: ../src/config.py:2063 ../src/dialogs.py:1666 ../src/dialogs.py:1802 +#: ../src/dialogs.py:1982 ../src/disco.py:435 ../src/profile_window.py:318 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" -#: ../src/config.py:2131 +#: ../src/config.py:2064 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations." -#: ../src/config.py:2135 +#: ../src/config.py:2068 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Votre serveur ne supporte pas les Vcard" -#: ../src/config.py:2136 +#: ../src/config.py:2069 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Votre serveur ne peut enregistrer d'informations personnelles." -#: ../src/config.py:2167 +#: ../src/config.py:2100 msgid "Account Local already exists." msgstr "Ce compte existe déjà localement." -#: ../src/config.py:2168 +#: ../src/config.py:2101 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Veuillez le renommer et l'enlever avant d'activer la messagerie link-local." -#: ../src/config.py:2347 +#: ../src/config.py:2284 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Éditer %s" -#: ../src/config.py:2349 +#: ../src/config.py:2286 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "S'enregistrer à %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2385 +#: ../src/config.py:2322 msgid "Ban List" msgstr "Liste des bannis" -#: ../src/config.py:2386 +#: ../src/config.py:2323 msgid "Member List" msgstr "Liste des membres" -#: ../src/config.py:2387 +#: ../src/config.py:2324 msgid "Owner List" msgstr "Liste des propriétaires" -#: ../src/config.py:2388 +#: ../src/config.py:2325 msgid "Administrator List" msgstr "Liste des administrateurs" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2437 ../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:177 +#: ../src/config.py:2374 ../src/disco.py:758 ../src/history_manager.py:178 msgid "JID" msgstr "Identifiant Jabber" -#: ../src/config.py:2445 +#: ../src/config.py:2382 msgid "Reason" msgstr "Raison" -#: ../src/config.py:2450 +#: ../src/config.py:2387 msgid "Nick" msgstr "Pseudonyme" -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2391 msgid "Role" msgstr "Rôle" -#: ../src/config.py:2479 +#: ../src/config.py:2416 msgid "Banning..." msgstr "Bannissement de ..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2481 +#: ../src/config.py:2418 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -3396,11 +5830,11 @@ msgstr "" "Qui voulez-vous bannir ?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2483 +#: ../src/config.py:2420 msgid "Adding Member..." msgstr "Ajout d'un Membre ..." -#: ../src/config.py:2484 +#: ../src/config.py:2421 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -3408,11 +5842,11 @@ msgstr "" "De qui voulez-vous faire un membre ?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2486 +#: ../src/config.py:2423 msgid "Adding Owner..." msgstr "Ajout d'un Propriétaire ..." -#: ../src/config.py:2487 +#: ../src/config.py:2424 msgid "" "Whom do you want to make an owner?\n" "\n" @@ -3420,11 +5854,11 @@ msgstr "" "De qui voulez-vous faire un possesseur ?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2489 +#: ../src/config.py:2426 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Ajout d'un Administrateur ..." -#: ../src/config.py:2490 +#: ../src/config.py:2427 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -3432,7 +5866,7 @@ msgstr "" "De qui voulez-vous faire un administrateur ?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2491 +#: ../src/config.py:2428 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -3449,84 +5883,84 @@ msgstr "" "pseudo@domaine,\n" "domaine/ressource, ou les adresses comprenant un sous-domaine)." -#: ../src/config.py:2597 +#: ../src/config.py:2534 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Supprimer le compte %s" -#: ../src/config.py:2612 ../src/gajim.py:1462 ../src/roster_window.py:1794 +#: ../src/config.py:2549 ../src/gajim.py:1366 ../src/roster_window.py:1909 msgid "Password Required" msgstr "Mot de passe requis" -#: ../src/config.py:2613 ../src/roster_window.py:1789 +#: ../src/config.py:2550 ../src/roster_window.py:1903 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s" -#: ../src/config.py:2614 ../src/roster_window.py:1795 +#: ../src/config.py:2551 ../src/roster_window.py:1910 msgid "Save password" msgstr "Enregistrer le mot de passe" -#: ../src/config.py:2627 +#: ../src/config.py:2564 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur" -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2565 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue." -#: ../src/config.py:2722 +#: ../src/config.py:2661 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: ../src/config.py:2722 +#: ../src/config.py:2661 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Tout" -#: ../src/config.py:2723 +#: ../src/config.py:2662 msgid "Enter and leave only" msgstr "Entrées et sorties seulement" -#: ../src/config.py:2724 +#: ../src/config.py:2663 msgid "?print_status:None" msgstr "Aucun" -#: ../src/config.py:2793 +#: ../src/config.py:2732 msgid "New Group Chat" msgstr "Créer un salon de discussion" -#: ../src/config.py:2826 +#: ../src/config.py:2765 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ce marque-page contient des données invalides" -#: ../src/config.py:2827 +#: ../src/config.py:2766 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-page" -#: ../src/config.py:3108 +#: ../src/config.py:3047 msgid "Invalid username" msgstr "Nom d'utilisateur non valide" -#: ../src/config.py:3110 +#: ../src/config.py:3049 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte." -#: ../src/config.py:3136 +#: ../src/config.py:3075 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber dupliqué" -#: ../src/config.py:3137 +#: ../src/config.py:3076 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Ce compte est déjà configuré dans Gajim." -#: ../src/config.py:3154 +#: ../src/config.py:3093 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Compte ajouté avec succès" -#: ../src/config.py:3155 ../src/config.py:3342 +#: ../src/config.py:3094 ../src/config.py:3281 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " @@ -3536,24 +5970,24 @@ msgstr "" "Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la " "fenêtre principale." -#: ../src/config.py:3173 +#: ../src/config.py:3112 msgid "Invalid server" msgstr "Serveur invalide" -#: ../src/config.py:3174 +#: ../src/config.py:3113 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Saisissez un serveur sur lequel vous voulez vous enregistrer." -#: ../src/config.py:3225 ../src/gajim.py:2192 +#: ../src/config.py:3164 ../src/gajim.py:1956 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Certificat déjà dans un Fichier" -#: ../src/config.py:3226 ../src/gajim.py:2193 +#: ../src/config.py:3165 ../src/gajim.py:1957 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Ce certificat est déjà dans le fichier %s, il n'a donc pas été ajouté." -#: ../src/config.py:3294 +#: ../src/config.py:3233 #, python-format msgid "" "Security Warning\n" @@ -3567,7 +6001,7 @@ msgstr "" "Erreur SSL  %s\n" "Voulez vous toujours vous connecter au serveur ?" -#: ../src/config.py:3300 ../src/gajim.py:2216 +#: ../src/config.py:3239 ../src/gajim.py:1980 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -3578,23 +6012,23 @@ msgstr "" "Empreinte digitale SHA1 du certificat :\n" "%s" -#: ../src/config.py:3321 ../src/config.py:3360 +#: ../src/config.py:3260 ../src/config.py:3299 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du compte" -#: ../src/config.py:3341 +#: ../src/config.py:3280 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Votre nouveau compte a été créé avec succès" -#: ../src/config.py:3444 +#: ../src/config.py:3383 msgid "Account name is in use" msgstr "Le nom du compte est utilisé" -#: ../src/config.py:3445 +#: ../src/config.py:3384 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom." -#: ../src/conversation_textview.py:468 +#: ../src/conversation_textview.py:528 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -3602,52 +6036,52 @@ msgstr "" "Le texte sous cette règle correspond à ce qui a été dit depuis la dernière " "fois que vous avez consulté ce salon de discussion" -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:627 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Actions pour \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:579 +#: ../src/conversation_textview.py:639 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Lire l'Article _Wikipédia" -#: ../src/conversation_textview.py:584 +#: ../src/conversation_textview.py:644 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire" -#: ../src/conversation_textview.py:601 +#: ../src/conversation_textview.py:661 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" "Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:614 +#: ../src/conversation_textview.py:674 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Il manque un \"%s\" dans l'URL de recherche sur Internet" -#: ../src/conversation_textview.py:617 +#: ../src/conversation_textview.py:677 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Rechercher sur Internet" -#: ../src/conversation_textview.py:623 +#: ../src/conversation_textview.py:683 msgid "Open as _Link" msgstr "Ouvrir en tant que _lien" -#: ../src/conversation_textview.py:1111 +#: ../src/conversation_textview.py:1172 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:1115 +#: ../src/conversation_textview.py:1176 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Il y a %i jours" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1149 +#: ../src/conversation_textview.py:1210 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Sujet : %s\n" @@ -3672,155 +6106,160 @@ msgstr "nouveau@jabber.id" msgid "new%d@jabber.id" msgstr "nouveau%d@jabber.id" -#: ../src/dialogs.py:71 +#: ../src/dialogs.py:72 #, python-format msgid "Contact name: %s" msgstr "Nom du contact : %s" -#: ../src/dialogs.py:73 +#: ../src/dialogs.py:74 #, python-format msgid "Jabber ID: %s" msgstr "Identifiant Jabber : %s" -#: ../src/dialogs.py:183 +#: ../src/dialogs.py:184 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: ../src/dialogs.py:190 +#: ../src/dialogs.py:191 msgid "In the group" msgstr "Dans le groupe" -#: ../src/dialogs.py:290 +#: ../src/dialogs.py:291 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:295 +#: ../src/dialogs.py:296 msgid "Contact name" msgstr "Nom du contact" -#: ../src/dialogs.py:441 +#: ../src/dialogs.py:454 msgid "Set Mood" msgstr "Définir l'Humeur" -#: ../src/dialogs.py:484 +#: ../src/dialogs.py:492 +#, fuzzy +msgid "mood" +msgstr "morose" + +#: ../src/dialogs.py:535 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Message d'état %s" -#: ../src/dialogs.py:486 +#: ../src/dialogs.py:537 msgid "Status Message" msgstr "Message d'état" -#: ../src/dialogs.py:586 +#: ../src/dialogs.py:639 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Enregistrer comme messages d'état prédéfini" -#: ../src/dialogs.py:587 +#: ../src/dialogs.py:640 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Tapez un nom pour ce message d'état" -#: ../src/dialogs.py:598 +#: ../src/dialogs.py:651 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Remplacer le message de statut ?" -#: ../src/dialogs.py:599 +#: ../src/dialogs.py:652 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Voulez vous remplacer ce message de statut ?" -#: ../src/dialogs.py:615 +#: ../src/dialogs.py:668 msgid "AIM Address:" msgstr "Adresse AIM :" -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:669 msgid "GG Number:" msgstr "Numéro GG :" -#: ../src/dialogs.py:617 +#: ../src/dialogs.py:670 msgid "ICQ Number:" msgstr "Numéro ICQ :" -#: ../src/dialogs.py:618 +#: ../src/dialogs.py:671 msgid "MSN Address:" msgstr "Adresse MSN :" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:672 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Adresse Yahoo! :" -#: ../src/dialogs.py:656 +#: ../src/dialogs.py:709 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter au compte %s" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:711 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/dialogs.py:821 +#: ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:874 msgid "Invalid User ID" msgstr "Identifiant utilisateur non valide" -#: ../src/dialogs.py:822 +#: ../src/dialogs.py:875 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "L'identifiant utilisateur ne doit pas contenir de ressource." -#: ../src/dialogs.py:836 +#: ../src/dialogs.py:889 msgid "Contact already in roster" msgstr "Contact déjà dans la liste" -#: ../src/dialogs.py:837 +#: ../src/dialogs.py:890 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Le contact est déjà dans votre liste." -#: ../src/dialogs.py:873 +#: ../src/dialogs.py:926 msgid "User ID:" msgstr "Identifiant :" -#: ../src/dialogs.py:931 +#: ../src/dialogs.py:984 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Un client Jabber en GTK+" -#: ../src/dialogs.py:932 +#: ../src/dialogs.py:985 msgid "GTK+ Version:" msgstr "Version de GTK+ :" -#: ../src/dialogs.py:933 +#: ../src/dialogs.py:986 msgid "PyGTK Version:" msgstr "Version de PyGTK :" -#: ../src/dialogs.py:943 +#: ../src/dialogs.py:996 msgid "Current Developers:" msgstr "Développeurs actuels :" -#: ../src/dialogs.py:945 +#: ../src/dialogs.py:998 msgid "Past Developers:" msgstr "Anciens développeurs :" -#: ../src/dialogs.py:951 +#: ../src/dialogs.py:1004 msgid "THANKS:" msgstr "MERCI :" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:957 +#: ../src/dialogs.py:1010 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "Pour finir, nous voulons remercier tous les mainteneurs de paquet." #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:970 +#: ../src/dialogs.py:1023 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yann Le Boulanger \n" "Jonathan Ernst \n" "Florent Le Coz " -#: ../src/dialogs.py:1141 +#: ../src/dialogs.py:1194 #, python-format msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "Impossible de débloquer le port %s." -#: ../src/dialogs.py:1142 +#: ../src/dialogs.py:1195 msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " "cancelled." @@ -3828,7 +6267,7 @@ msgstr "" "Il se peut qu'une autre instance de Gajim soit en cours d'exécution. Le " "transfert de fichiers sera annulé." -#: ../src/dialogs.py:1149 +#: ../src/dialogs.py:1202 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -3841,93 +6280,93 @@ msgstr "" "\n" "Le soulignement des fautes d'orthographe ne sera pas utilisé" -#: ../src/dialogs.py:1542 +#: ../src/dialogs.py:1595 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s" -#: ../src/dialogs.py:1545 +#: ../src/dialogs.py:1598 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Requête d'inscription de la part de %s" -#: ../src/dialogs.py:1606 ../src/gajim.py:2781 ../src/roster_window.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:1659 ../src/gajim.py:2548 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s" -#: ../src/dialogs.py:1614 +#: ../src/dialogs.py:1667 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas " "connecté." -#: ../src/dialogs.py:1633 +#: ../src/dialogs.py:1686 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Rejoindre un salon de discussion en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:1704 +#: ../src/dialogs.py:1757 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Nom d'utilisateur invalide" -#: ../src/dialogs.py:1705 ../src/groupchat_control.py:1297 -#: ../src/groupchat_control.py:1569 +#: ../src/dialogs.py:1758 ../src/groupchat_control.py:1326 +#: ../src/groupchat_control.py:1598 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Le pseudonyme contient des caractères non autorisés." -#: ../src/dialogs.py:1709 ../src/dialogs.py:1715 -#: ../src/groupchat_control.py:1736 +#: ../src/dialogs.py:1762 ../src/dialogs.py:1768 +#: ../src/groupchat_control.py:1763 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber de salon invalide" -#: ../src/dialogs.py:1710 ../src/dialogs.py:1716 -#: ../src/groupchat_control.py:1737 +#: ../src/dialogs.py:1763 ../src/dialogs.py:1769 +#: ../src/groupchat_control.py:1764 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "" "L'identifiant jabber du salon de discussion contient des caractères " "interdits." -#: ../src/dialogs.py:1722 +#: ../src/dialogs.py:1775 msgid "This is not a group chat" msgstr "Ceci n'est pas une conversation multi-utilisateurs" -#: ../src/dialogs.py:1723 +#: ../src/dialogs.py:1776 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s n'est pas un nom de salon de discussion valide" -#: ../src/dialogs.py:1750 +#: ../src/dialogs.py:1803 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Sans connexion, vous ne pouvez pas synchroniser vos contacts." -#: ../src/dialogs.py:1764 +#: ../src/dialogs.py:1817 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: ../src/dialogs.py:1797 +#: ../src/dialogs.py:1850 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Ce compte est connecté au serveur" -#: ../src/dialogs.py:1798 +#: ../src/dialogs.py:1851 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "" "Vous ne pouvez pas vous synchroniser avec un compte sauf s'il est connecté." -#: ../src/dialogs.py:1822 +#: ../src/dialogs.py:1875 msgid "Synchronise" msgstr "Synchroniser" -#: ../src/dialogs.py:1880 +#: ../src/dialogs.py:1933 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s" -#: ../src/dialogs.py:1882 +#: ../src/dialogs.py:1935 msgid "Start Chat" msgstr "Commencer une discussion" -#: ../src/dialogs.py:1883 +#: ../src/dialogs.py:1936 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -3936,292 +6375,336 @@ msgstr "" "envoyer un message :" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1908 ../src/dialogs.py:2282 ../src/dialogs.py:2423 +#: ../src/dialogs.py:1961 ../src/dialogs.py:2337 ../src/dialogs.py:2479 msgid "Connection not available" msgstr "Connexion non disponible" -#: ../src/dialogs.py:1909 ../src/dialogs.py:2283 ../src/dialogs.py:2424 +#: ../src/dialogs.py:1962 ../src/dialogs.py:2338 ../src/dialogs.py:2480 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vérifiez que vous êtes connecté avec \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1918 ../src/dialogs.py:1921 +#: ../src/dialogs.py:1971 ../src/dialogs.py:1974 msgid "Invalid JID" msgstr "Identifiant Jabber invalide" -#: ../src/dialogs.py:1921 +#: ../src/dialogs.py:1974 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Impossible d'interpréter \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1930 +#: ../src/dialogs.py:1983 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe." -#: ../src/dialogs.py:1948 +#: ../src/dialogs.py:2001 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" -#: ../src/dialogs.py:1949 +#: ../src/dialogs.py:2002 msgid "You must enter a password." msgstr "Vous devez entrer un mot de passe." -#: ../src/dialogs.py:1953 +#: ../src/dialogs.py:2006 msgid "Passwords do not match" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" -#: ../src/dialogs.py:1954 +#: ../src/dialogs.py:2007 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:1996 ../src/notify.py:242 ../src/notify.py:456 +#: ../src/dialogs.py:2051 ../src/notify.py:242 ../src/notify.py:456 +#: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contact connecté" -#: ../src/dialogs.py:1998 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:458 +#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:458 +#: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contact déconnecté" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:460 +#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:460 +#: ../src/osx/growler.py:12 msgid "New Message" msgstr "Nouveau message" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:460 +#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:460 +#: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Single Message" msgstr "Nouveau message simple" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2001 ../src/notify.py:261 ../src/notify.py:461 +#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/notify.py:261 ../src/notify.py:461 +#: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Private Message" msgstr "Nouveau message privé" -#: ../src/dialogs.py:2001 ../src/gajim.py:1655 ../src/notify.py:469 +#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/gajim.py:1561 ../src/notify.py:469 +#: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New E-mail" msgstr "Nouveau courrier électronique" -#: ../src/dialogs.py:2003 ../src/gajim.py:1720 ../src/notify.py:463 +#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/gajim.py:1627 ../src/notify.py:463 +#: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Request" msgstr "Requête de transfert de fichier" -#: ../src/dialogs.py:2005 ../src/gajim.py:1627 ../src/gajim.py:1687 -#: ../src/notify.py:465 +#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1526 ../src/gajim.py:1594 +#: ../src/notify.py:465 ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erreur de Transfert de fichier" -#: ../src/dialogs.py:2007 ../src/gajim.py:1759 ../src/gajim.py:1781 -#: ../src/gajim.py:1798 ../src/notify.py:467 +#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1666 ../src/gajim.py:1688 +#: ../src/gajim.py:1705 ../src/notify.py:467 ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transfert de fichier terminé" -#: ../src/dialogs.py:2008 ../src/gajim.py:1762 ../src/notify.py:467 +#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/gajim.py:1669 ../src/notify.py:467 +#: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transfert de fichier interrompu" -#: ../src/dialogs.py:2010 ../src/gajim.py:1483 ../src/notify.py:471 +#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/gajim.py:1387 ../src/notify.py:471 +#: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Invitation à un salon" -#: ../src/dialogs.py:2012 ../src/notify.py:234 ../src/notify.py:473 +#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/notify.py:234 ../src/notify.py:473 +#: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Le contact a changé d'état" -#: ../src/dialogs.py:2201 +#: ../src/dialogs.py:2256 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Message simple en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:2203 +#: ../src/dialogs.py:2258 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Message simple dans le compte %s" -#: ../src/dialogs.py:2205 +#: ../src/dialogs.py:2260 msgid "Single Message" msgstr "Message simple" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2208 +#: ../src/dialogs.py:2263 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Envoyer %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2231 +#: ../src/dialogs.py:2286 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s Reçu" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2254 +#: ../src/dialogs.py:2309 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "De %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2324 +#: ../src/dialogs.py:2380 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2325 +#: ../src/dialogs.py:2381 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s a écrit :\n" -#: ../src/dialogs.py:2369 +#: ../src/dialogs.py:2425 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML pour %s" -#: ../src/dialogs.py:2371 +#: ../src/dialogs.py:2427 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#: ../src/dialogs.py:2494 +#: ../src/dialogs.py:2550 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "Liste privée %s" -#: ../src/dialogs.py:2498 +#: ../src/dialogs.py:2554 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Liste privée pour %s" -#: ../src/dialogs.py:2554 +#: ../src/dialogs.py:2610 #, python-format msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s" msgstr "Ordre : %s, action : %s, type : %s, valeur : %s" -#: ../src/dialogs.py:2557 +#: ../src/dialogs.py:2613 #, python-format msgid "Order: %s, action: %s" msgstr "Ordre : %s, action: %s" -#: ../src/dialogs.py:2599 +#: ../src/dialogs.py:2655 msgid "Edit a rule" msgstr "Modifier une règle" -#: ../src/dialogs.py:2686 +#: ../src/dialogs.py:2742 msgid "Add a rule" msgstr "Ajouter une règle" -#: ../src/dialogs.py:2782 +#: ../src/dialogs.py:2838 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Listes privées pour %s" -#: ../src/dialogs.py:2784 +#: ../src/dialogs.py:2840 msgid "Privacy Lists" msgstr "Listes privées" -#: ../src/dialogs.py:2854 +#: ../src/dialogs.py:2910 msgid "Invalid List Name" msgstr "Nom de liste invalide" -#: ../src/dialogs.py:2855 +#: ../src/dialogs.py:2911 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Vous devez entrer un nom pour créer une liste privée." -#: ../src/dialogs.py:2892 +#: ../src/dialogs.py:2944 +msgid "You are invited to a groupchat" +msgstr "Vous êtes invité(e) dans un groupe de discussion" + +#: ../src/dialogs.py:2947 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact vous a invité dans un salon de discussion" -#: ../src/dialogs.py:2894 +#: ../src/dialogs.py:2949 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact vous a invité dans le salon de discussion %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2907 +#: ../src/dialogs.py:2957 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commentaire : %s" -#: ../src/dialogs.py:2973 +#: ../src/dialogs.py:2959 +msgid "Do you want to accept the invitation?" +msgstr "Voulez-vous accepter l'invitation ?" + +#: ../src/dialogs.py:3013 msgid "Choose Sound" msgstr "Choisissez un son" -#: ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:3034 +#: ../src/dialogs.py:3023 ../src/dialogs.py:3074 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/dialogs.py:2988 +#: ../src/dialogs.py:3028 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons wav" -#: ../src/dialogs.py:3021 +#: ../src/dialogs.py:3061 msgid "Choose Image" msgstr "Choisissez une Image" -#: ../src/dialogs.py:3039 +#: ../src/dialogs.py:3079 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../src/dialogs.py:3104 +#: ../src/dialogs.py:3144 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Quand %s devient :" -#: ../src/dialogs.py:3106 +#: ../src/dialogs.py:3146 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Ajout de notifications spéciales pour %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3177 +#: ../src/dialogs.py:3217 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/dialogs.py:3183 +#: ../src/dialogs.py:3223 msgid "Condition" msgstr "Condition" -#: ../src/dialogs.py:3301 +#: ../src/dialogs.py:3341 msgid "when I am " msgstr "quand je suis " -#: ../src/disco.py:110 +#: ../src/dialogs.py:3811 +#, python-format +msgid "" +"Your chat session with %s is encrypted.\n" +"\n" +"This session's Short Authentication String is: %s" +msgstr "" +"Votre conversation avec %s est cryptée.\n" +"\n" +"La Short Authentication String (SAS) de cette session est : %s" + +#: ../src/dialogs.py:3814 +msgid "You have already verified this contact's identity." +msgstr "Vous avez déjà vérifié l'identité de ce contact." + +#: ../src/dialogs.py:3829 +msgid "Have you verified the remote contact's identity?" +msgstr "Avez-vous vérifié l'identité du contact ?" + +#: ../src/dialogs.py:3830 +#, python-format +msgid "" +"To prevent a man-in-the-middle attack, you should speak to %s directly (in " +"person or on the phone) and verify that they see the same Short " +"Authentication String (SAS) as you.\n" +"\n" +"This session's Short Authentication String: %s" +msgstr "" +"Afin d'éviter un attaque-de-l'homme-du-milieu, vous devriez parler à %s " +"directement (en personne ou au téléphone) et vérifier qu'ils voient la même " +"Short Authentication String (SAS) que vous.\n" +"\n" +"La Short Authentication String de cette session est : %s" + +#: ../src/dialogs.py:3831 +msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" +msgstr "Avec vous parlé au contact et vérifié la SAS ?" + +#: ../src/disco.py:112 msgid "Others" msgstr "Autres" -#. When we redraw the group in remove_contact the -#. contact does still exist and so the group is still showing -#. the old numbers. -#: ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112 ../src/disco.py:1320 -#: ../src/gajim.py:893 ../src/roster_window.py:730 ../src/roster_window.py:745 -#: ../src/roster_window.py:1336 ../src/roster_window.py:1382 -#: ../src/roster_window.py:1384 ../src/roster_window.py:1524 -#: ../src/common/contacts.py:303 ../src/common/contacts.py:318 -#: ../src/common/helpers.py:66 -msgid "Transports" -msgstr "Passerelles" - #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:114 +#: ../src/disco.py:116 msgid "Conference" msgstr "Conférences" -#: ../src/disco.py:427 +#: ../src/disco.py:436 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Vous devez être connecté pour parcourir les services disponibles" -#: ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:510 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Gestion des Services du compte %s" -#: ../src/disco.py:503 +#: ../src/disco.py:512 msgid "Service Discovery" msgstr "Gestion des Services" -#: ../src/disco.py:643 +#: ../src/disco.py:652 msgid "The service could not be found" msgstr "Le service n'a pu être trouvé" -#: ../src/disco.py:644 +#: ../src/disco.py:653 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -4229,72 +6712,72 @@ msgstr "" "Il n'y a aucun service à l'adresse indiquée, ou bien il ne répond pas. " "Veuillez vérifier l'adresse et réessayer." -#: ../src/disco.py:648 ../src/disco.py:929 +#: ../src/disco.py:657 ../src/disco.py:938 msgid "The service is not browsable" msgstr "Le service ne peut pas être parcouru" -#: ../src/disco.py:649 +#: ../src/disco.py:658 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Ce type de service ne contient pas d'élément à parcourir." -#: ../src/disco.py:729 +#: ../src/disco.py:738 #, python-format msgid "Browsing %s using account %s" msgstr "Parcourt %s en utilisant le compte %s" -#: ../src/disco.py:768 +#: ../src/disco.py:777 msgid "_Browse" msgstr "_Parcourir" -#: ../src/disco.py:930 +#: ../src/disco.py:939 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Ce service ne contient aucun élément à parcourir." -#: ../src/disco.py:1151 +#: ../src/disco.py:1160 msgid "_Execute Command" msgstr "_Exécuter une commande" -#: ../src/disco.py:1161 ../src/disco.py:1325 +#: ../src/disco.py:1170 ../src/disco.py:1334 msgid "Re_gister" msgstr "_Souscrire" -#: ../src/disco.py:1362 +#: ../src/disco.py:1371 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Scanne %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1544 +#: ../src/disco.py:1553 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #. Description column -#: ../src/disco.py:1552 +#: ../src/disco.py:1561 msgid "Description" msgstr "Description" #. Id column -#: ../src/disco.py:1560 +#: ../src/disco.py:1569 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1789 +#: ../src/disco.py:1798 msgid "Subscribed" msgstr "Inscrit" -#: ../src/disco.py:1797 +#: ../src/disco.py:1806 msgid "Node" msgstr "Nœud" -#: ../src/disco.py:1854 +#: ../src/disco.py:1863 msgid "New post" msgstr "Nouvel article" -#: ../src/disco.py:1860 +#: ../src/disco.py:1869 msgid "_Subscribe" msgstr "_Ajouter" -#: ../src/disco.py:1866 +#: ../src/disco.py:1875 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Désinscrire" @@ -4306,6 +6789,8 @@ msgstr "PyOpenSSL" msgid "" "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." msgstr "" +"Une librairie utilisée pour valider les certificats des serveurs afin " +"d'assurer une connexion sécurisée." #: ../src/features_window.py:48 ../src/features_window.py:49 msgid "Requires python-pyopenssl." @@ -4455,7 +6940,7 @@ msgstr "Trayicon" #: ../src/features_window.py:87 msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." -msgstr "" +msgstr "Une icône dans le tray indiquant la présence courante." #: ../src/features_window.py:88 msgid "" @@ -4512,25 +6997,10 @@ msgid "Requires python-crypto." msgstr "Nécessite python-crypto." #: ../src/features_window.py:102 -#, fuzzy -msgid "Off the Record Encryption" -msgstr "Chiffrement de bout en bout" - -#: ../src/features_window.py:103 -#, fuzzy -msgid "Encrypting chatmessages in a way that even works through gateways." -msgstr "Chiffrement des messages à l'aide de clefs GPG." - -#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105 -#, fuzzy -msgid "Requires pyotr and libotr." -msgstr "Nécessite python-dbus." - -#: ../src/features_window.py:106 msgid "RST Generator" msgstr "Générateur RST" -#: ../src/features_window.py:107 +#: ../src/features_window.py:103 msgid "" "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." @@ -4538,28 +7008,24 @@ msgstr "" "Génère une sortie XHTML à partir d'un code RST (voir http://docutils." "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)." -#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109 +#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105 msgid "Requires python-docutils." msgstr "Nécessite python-docutils." -#: ../src/features_window.py:110 +#: ../src/features_window.py:106 msgid "libsexy" msgstr "libsexy" -#: ../src/features_window.py:111 +#: ../src/features_window.py:107 msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners." msgstr "" "Possibilité d'avoir des URL cliquables dans les bannières des conversations." -#: ../src/features_window.py:112 ../src/features_window.py:113 +#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109 msgid "Requires python-sexy." msgstr "Nécessite python-sexy." -#: ../src/features_window.py:120 ../src/common/helpers.py:261 -msgid "Available" -msgstr "Disponible" - -#: ../src/features_window.py:127 +#: ../src/features_window.py:123 msgid "Feature" msgstr "Fonctionnalité" @@ -4580,7 +7046,7 @@ msgstr "Progression" msgid "Filename: %s" msgstr "Nom du Fichier : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:165 ../src/filetransfers_window.py:305 +#: ../src/filetransfers_window.py:165 ../src/filetransfers_window.py:304 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Taille : %s" @@ -4588,7 +7054,7 @@ msgstr "Taille : %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file #: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:184 -#: ../src/history_manager.py:485 +#: ../src/history_manager.py:486 msgid "You" msgstr "Vous" @@ -4597,8 +7063,8 @@ msgstr "Vous" msgid "Sender: %s" msgstr "Expéditeur : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:595 -#: ../src/tooltips.py:649 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:594 +#: ../src/tooltips.py:656 msgid "Recipient: " msgstr "Destinataire : " @@ -4637,7 +7103,7 @@ msgstr "Transfert de fichier arrêté par votre contact" msgid "Choose File to Send..." msgstr "Choisissez un fichier à envoyer..." -#: ../src/filetransfers_window.py:259 ../src/tooltips.py:689 +#: ../src/filetransfers_window.py:259 ../src/tooltips.py:696 msgid "Description: " msgstr "Description :" @@ -4649,32 +7115,32 @@ msgstr "Gajim ne peut accéder à ce fichier" msgid "This file is being used by another process." msgstr "Ce fichier est utilisé par un autre processus." -#: ../src/filetransfers_window.py:303 +#: ../src/filetransfers_window.py:302 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Fichier : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:307 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Type : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Description : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:310 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :" -#: ../src/filetransfers_window.py:324 ../src/gtkgui_helpers.py:778 +#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:783 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Impossible de remplacer le fichier existant \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:325 ../src/gtkgui_helpers.py:780 +#: ../src/filetransfers_window.py:324 ../src/gtkgui_helpers.py:785 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." @@ -4682,33 +7148,33 @@ msgstr "" "Un fichier du même nom existe déjà et vous n'avez pas la permission de " "l'écraser." -#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:784 +#: ../src/filetransfers_window.py:331 ../src/gtkgui_helpers.py:789 msgid "This file already exists" msgstr "Ce fichier existe déjà" -#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:784 +#: ../src/filetransfers_window.py:331 ../src/gtkgui_helpers.py:789 msgid "What do you want to do?" msgstr "Que voulez vous faire ?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:346 ../src/gtkgui_helpers.py:794 +#: ../src/filetransfers_window.py:345 ../src/gtkgui_helpers.py:799 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Le dossier \"%s\" n'est pas accessible en écriture" -#: ../src/filetransfers_window.py:346 ../src/gtkgui_helpers.py:795 +#: ../src/filetransfers_window.py:345 ../src/gtkgui_helpers.py:800 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "Vous n'avez pas les permissions de créer des fichiers dans ce dossier." -#: ../src/filetransfers_window.py:356 +#: ../src/filetransfers_window.py:355 msgid "Save File as..." msgstr "Enregistrer le Fichier sous..." #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:436 +#: ../src/filetransfers_window.py:435 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -4716,65 +7182,65 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:525 +#: ../src/filetransfers_window.py:524 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:565 ../src/filetransfers_window.py:568 +#: ../src/filetransfers_window.py:564 ../src/filetransfers_window.py:567 msgid "Invalid File" msgstr "Fichier non valide" -#: ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/filetransfers_window.py:564 msgid "File: " msgstr "Fichier : " -#: ../src/filetransfers_window.py:569 +#: ../src/filetransfers_window.py:568 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Il n'est pas possible d'envoyer un fichier vide" -#: ../src/filetransfers_window.py:591 ../src/tooltips.py:639 +#: ../src/filetransfers_window.py:590 ../src/tooltips.py:646 msgid "Name: " msgstr "Nom : " -#: ../src/filetransfers_window.py:593 ../src/tooltips.py:643 +#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:650 msgid "Sender: " msgstr "Expéditeur : " -#: ../src/filetransfers_window.py:781 +#: ../src/filetransfers_window.py:780 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/gajim.py:71 +#: ../src/gajim.py:72 #, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:144 +#: ../src/gajim.py:145 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim a besoin d'un serveur X pour démarrer. Fermeture..." -#: ../src/gajim.py:174 +#: ../src/gajim.py:175 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter" -#: ../src/gajim.py:175 +#: ../src/gajim.py:176 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.8 ou supérieur pour s'exécuter. Fermeture..." -#: ../src/gajim.py:177 +#: ../src/gajim.py:178 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.8 ou supérieur" -#: ../src/gajim.py:178 +#: ../src/gajim.py:179 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.8 ou supérieur pour s'exécuter. Fermeture..." -#: ../src/gajim.py:183 +#: ../src/gajim.py:184 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "La bibliothèque GTK+ ne contient pas le support de glade" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:186 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -4783,47 +7249,34 @@ msgstr "" "Supprimez votre version actuelle de la bibliothèque GTK+ et installez la " "dernière version stable à partir de %s" -#: ../src/gajim.py:187 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Vérifiez que GTK+ et PyGTK contiennent le support de glade dans votre " "système." -#: ../src/gajim.py:192 +#: ../src/gajim.py:193 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter" -#: ../src/gajim.py:200 +#: ../src/gajim.py:201 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim a besoin de pywin32 pour s'exécuter" -#: ../src/gajim.py:201 +#: ../src/gajim.py:202 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " "%s" msgstr "Assurez-vous que Pywin32 est installé. Vous pouvez l'obtenir ici : %s" -#: ../src/gajim.py:326 -#, fuzzy -msgid "Generating..." -msgstr "mange" - -#: ../src/gajim.py:373 -msgid "" -"\n" -"This user has requested an Off-the-Record private conversation. However, " -"you do not have a plugin to support that.\n" -"See http://otr.cypherpunks.ca/ for more information." -msgstr "" - #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:548 +#: ../src/gajim.py:352 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim est déjà en cours d'exécution" -#: ../src/gajim.py:549 +#: ../src/gajim.py:353 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -4831,53 +7284,45 @@ msgstr "" "Gajim semble déjà être en cours d'exécution\n" "Démarrer quand même ?" -#: ../src/gajim.py:572 ../src/common/connection_handlers.py:904 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1667 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1715 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1973 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2085 ../src/common/connection.py:1156 -msgid "Disk Write Error" -msgstr "Erreur d'Écriture du disque" - -#: ../src/gajim.py:676 +#: ../src/gajim.py:485 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Acceptez vous sa requête ?" -#: ../src/gajim.py:678 +#: ../src/gajim.py:487 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Acceptez vous cette requête sur le compte %s ?" -#: ../src/gajim.py:681 +#: ../src/gajim.py:490 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autorisation HTTP (%s) pour %s (id : %s)" -#: ../src/gajim.py:729 ../src/notify.py:475 +#: ../src/gajim.py:538 ../src/notify.py:475 ../src/osx/growler.py:17 msgid "Connection Failed" msgstr "La connexion a échoué" -#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time)) -#: ../src/gajim.py:987 ../src/gajim.py:999 +#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) +#: ../src/gajim.py:894 ../src/gajim.py:906 #, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "erreur en envoyant %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:1032 +#: ../src/gajim.py:936 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisation acceptée" -#: ../src/gajim.py:1033 +#: ../src/gajim.py:937 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Le contact \"%s\" vous a autorisé à voir son état." -#: ../src/gajim.py:1052 +#: ../src/gajim.py:956 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence" -#: ../src/gajim.py:1053 +#: ../src/gajim.py:957 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -4885,74 +7330,64 @@ msgstr "" "Vous le/la verrez toujours hors-ligne.\n" "Voulez vous le/la supprimer de votre liste de contacts ?" -#: ../src/gajim.py:1095 +#: ../src/gajim.py:998 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi" -#: ../src/gajim.py:1096 ../src/common/connection.py:594 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard." - -#: ../src/gajim.py:1275 ../src/groupchat_control.py:1036 +#: ../src/gajim.py:1177 ../src/groupchat_control.py:1065 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s est maintenant %s" -#: ../src/gajim.py:1290 ../src/groupchat_control.py:1185 -#: ../src/roster_window.py:1900 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s est maintenant %s" - #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1410 ../src/groupchat_control.py:996 +#: ../src/gajim.py:1314 ../src/groupchat_control.py:1025 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "" "N'importe quel occupant est autorisé à voir votre identifiant Jabber complet" -#: ../src/gajim.py:1413 +#: ../src/gajim.py:1317 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Le salon affiche dorénavant les membres non-disponibles" -#: ../src/gajim.py:1415 +#: ../src/gajim.py:1319 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "Le salon n'affiche plus les membres non-disponibles" -#: ../src/gajim.py:1418 +#: ../src/gajim.py:1322 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" "Un changement de la configuration du salon relatif à la vie-privée a eu lieu" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1421 +#: ../src/gajim.py:1325 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1423 +#: ../src/gajim.py:1327 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1425 +#: ../src/gajim.py:1329 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Le salon n'est plus anonyme" -#: ../src/gajim.py:1428 +#: ../src/gajim.py:1332 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Le salon est maintenant sami-anonyme" -#: ../src/gajim.py:1431 +#: ../src/gajim.py:1335 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Le salon est maintenant totalement anonyme" -#: ../src/gajim.py:1463 +#: ../src/gajim.py:1367 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "" "Un mot de passe est requis pour rejoindre le salon %s. Veuillez le taper." -#: ../src/gajim.py:1497 +#: ../src/gajim.py:1401 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -4960,143 +7395,126 @@ msgstr "" "Vous avez configuré Gajim pour qu'il utilise un agent GPG, mais aucun agent " "GPG n'est lancé ou il a renvoyé un mauvais mot de passe.\n" -#: ../src/gajim.py:1499 +#: ../src/gajim.py:1403 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans clé OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:1502 +#: ../src/gajim.py:1406 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Votre mot de passe est incorrect" -#: ../src/gajim.py:1519 +#: ../src/gajim.py:1417 msgid "Passphrase Required" msgstr "Mot de Passe Requis" -#: ../src/gajim.py:1520 +#: ../src/gajim.py:1418 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Entrez votre mot de passe GPG pour le compte %s." -#: ../src/gajim.py:1532 +#. ask again +#: ../src/gajim.py:1441 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "mot de passe erroné" -#: ../src/gajim.py:1533 +#: ../src/gajim.py:1442 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Ressaisissez votre mot de passe GPG ou appuyez sur Annuler." -#: ../src/gajim.py:1638 +#: ../src/gajim.py:1537 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Nouveau courriel sur %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1640 +#: ../src/gajim.py:1539 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" msgstr[0] "Vous avez %d nouveau courrier électronique" msgstr[1] "Vous avez %d nouveaux courriers électroniques" -#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how -#. they decide what to show -#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1649 +#: ../src/gajim.py:1553 #, python-format msgid "" "\n" -"From: %(from_address)s" +"\n" +"From: %(from_address)s\n" +"Subject: %(subject)s\n" +"%(snippet)s" msgstr "" "\n" -"De : %(from_address)s" +"\n" +"De : %(from_address)s\n" +"Sujet : %(subject)s\n" +"%(snippet)s" -#: ../src/gajim.py:1717 +#: ../src/gajim.py:1624 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier." -#: ../src/gajim.py:1782 +#: ../src/gajim.py:1689 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Vous avez bien reçu %(filename)s de la part de %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1786 +#: ../src/gajim.py:1693 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "" "Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s est arrêté." -#: ../src/gajim.py:1799 +#: ../src/gajim.py:1706 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Vous avez bien envoyé %(filename)s à %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1803 +#: ../src/gajim.py:1710 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s est arrêté." -#: ../src/gajim.py:1930 ../src/gajim.py:1974 -msgid "Confirm these session options" -msgstr "Confirmer ces options de session" - -#: ../src/gajim.py:1931 +#: ../src/gajim.py:1796 #, python-format msgid "" -"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" -"\n" -"\t\t%s\n" -"\n" -"\t\tAre these options acceptable?" +"Unable to decrypt message from %s\n" +"It may have been tampered with." msgstr "" -"Le client distant veut négocier une session avec ces fonctionnalités :\n" -"\n" -"\t\t%s\n" -"\n" -"\t\tCes options sont-elles acceptables ?" +"Impossible de décrypter le message de %s\n" +"Il a peut-être été manipulé." -#: ../src/gajim.py:1975 -#, python-format -msgid "" -"The remote client selected these options:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Continue with the session?" -msgstr "" -"Le client distant à choisi ces options :\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Continuer la session ?" +#: ../src/gajim.py:1803 +msgid "Unable to decrypt message" +msgstr "Impossible de décrypter le message" -#: ../src/gajim.py:2102 +#: ../src/gajim.py:1865 msgid "Username Conflict" msgstr "Conflit de nom d'utilisateur" -#: ../src/gajim.py:2103 +#: ../src/gajim.py:1866 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Veuillez entrer un nouveau surnom pour votre compte local" -#: ../src/gajim.py:2118 ../src/gajim.py:2120 +#: ../src/gajim.py:1883 msgid "Ping?" msgstr "Ping ?" -#: ../src/gajim.py:2126 ../src/gajim.py:2128 +#: ../src/gajim.py:1892 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong ! (%s s.)" -#: ../src/gajim.py:2132 ../src/gajim.py:2134 +#: ../src/gajim.py:1898 msgid "Error." msgstr "Erreur." -#: ../src/gajim.py:2159 +#: ../src/gajim.py:1923 msgid "Resource Conflict" msgstr "Conflit de ressource" -#: ../src/gajim.py:2160 +#: ../src/gajim.py:1924 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -5104,11 +7522,11 @@ msgstr "" "Vous êtes déjà connecté à ce compte avec la même ressource. Veuillez en " "entrer une nouvelle" -#: ../src/gajim.py:2213 +#: ../src/gajim.py:1977 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Erreur durant la vérification du certificat SSL" -#: ../src/gajim.py:2214 +#: ../src/gajim.py:1978 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" @@ -5119,15 +7537,15 @@ msgstr "" "serveur Jabber : %(error)s\n" "Voulez-vous toujours vous connecter à ce serveur ?" -#: ../src/gajim.py:2219 +#: ../src/gajim.py:1983 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Ignorer cette erreur pour ce certificat." -#: ../src/gajim.py:2234 +#: ../src/gajim.py:1998 msgid "SSL certificate error" msgstr "Erreur de certificat SSL" -#: ../src/gajim.py:2235 +#: ../src/gajim.py:1999 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " @@ -5145,38 +7563,51 @@ msgstr "" "Voulez vous toujours vous connecter et mettre à jour l'empreinte digitale du " "certificat ?" -#: ../src/gajim.py:2254 +#: ../src/gajim.py:2021 ../src/gajim.py:2044 msgid "Insecure connection" msgstr "Connexion non-sécurisée" -#: ../src/gajim.py:2255 +#: ../src/gajim.py:2022 msgid "" -"You are about to send your password on an insecure connection. Are you sure " -"you want to do that?" +"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " +"sure you want to do that?" msgstr "" -"Vous êtes sur le point d'envoyer votre mot de passe sur une connexion non " -"sécurisée. Êtes vous sûr de vouloir le faire ?" +"Vous êtes sur le point d'envoyer votre mot de passe sur une connexion non-" +"cryptée. Êtes vous sûr de vouloir le faire ?" -#: ../src/gajim.py:2257 ../src/groupchat_control.py:1663 -#: ../src/roster_window.py:3642 +#: ../src/gajim.py:2024 ../src/gajim.py:2047 +msgid "Yes, I really want to connect insecurely" +msgstr "Oui, je veux vraiment me connecter de façon non-sécurisée" + +#: ../src/gajim.py:2025 ../src/gajim.py:2048 ../src/groupchat_control.py:1690 +#: ../src/roster_window.py:3757 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Ne plus me poser la question" -#: ../src/gajim.py:2270 +#: ../src/gajim.py:2045 +msgid "" +"You are about to send your password on an insecure connection. You should " +"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point d'envoyer votre mot de passe sur une connexion non-" +"sécurisée. Vous devriez installer PyOpenSSL pour empêcher cela. Êtes-vous " +"sûr de vouloir le faire ?" + +#: ../src/gajim.py:2062 msgid "PEP node was not removed" msgstr "Le nœud PEP n'a pas été supprimé" -#: ../src/gajim.py:2271 +#: ../src/gajim.py:2063 #, python-format msgid "PEP node %s was not removed: %s" msgstr "Le nœud PEP %s n'a pas été supprimé : %s" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2741 ../src/gajim.py:2762 +#: ../src/gajim.py:2506 ../src/gajim.py:2527 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Émoticônes désactivées" -#: ../src/gajim.py:2742 +#: ../src/gajim.py:2507 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." @@ -5184,7 +7615,7 @@ msgstr "" "Votre thème d'émoticônes n'a pu être trouvé, les émoticônes sont donc " "désactivées." -#: ../src/gajim.py:2763 +#: ../src/gajim.py:2528 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -5194,8 +7625,7 @@ msgstr "" "mettre à jour le format du fichier emoticons.py. Voir http://trac.gajim.org/" "wiki/Emoticons pour plus de détails." -#: ../src/gajim.py:2789 ../src/roster_window.py:1155 -#: ../src/roster_window.py:3177 +#: ../src/gajim.py:2554 ../src/roster_window.py:3289 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "" "Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes " @@ -5203,41 +7633,34 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:3064 +#: ../src/gajim.py:2821 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossible d'enregistrer vos informations de configuration" -#: ../src/gajim.py:3155 +#: ../src/gajim.py:2918 msgid "Bookmark already set" msgstr "Marque-page déjà spécifié" -#: ../src/gajim.py:3156 +#: ../src/gajim.py:2919 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages." -#: ../src/gajim.py:3169 +#: ../src/gajim.py:2932 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Marque-page ajouté avec succès" -#: ../src/gajim.py:3170 +#: ../src/gajim.py:2933 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de " "contacts." -#. sorted alphanum -#: ../src/gajim.py:3265 ../src/common/config.py:102 -#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/optparser.py:212 -#: ../src/common/optparser.py:430 ../src/common/optparser.py:464 -msgid "default" -msgstr "Par défaut" - -#: ../src/gajim.py:3351 +#: ../src/gajim.py:3120 msgid "Network Manager support not available" msgstr "Network Manager n'est pas disponible" -#: ../src/gajim.py:3464 +#: ../src/gajim.py:3244 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Support du gestionnaire de sessions indisponible (module gnome.ui manquant)" @@ -5509,8 +7932,8 @@ msgid "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" msgstr "" -"Compte dans lequel le XML sera envoyé ; si non spécifié, le XML sera envoyé à " -"tous les comptes" +"Compte dans lequel le XML sera envoyé ; si non spécifié, le XML sera envoyé " +"à tous les comptes" #: ../src/gajim-remote.py:252 msgid "Handle a xmpp:/ uri" @@ -5642,25 +8065,34 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "" "Veuillez tout d'abord appliquer un autre thème avant de supprimer celui-ci." -#: ../src/groupchat_control.py:147 +#: ../src/groupchat_control.py:146 msgid "Sending private message failed" msgstr "L'envoi du message privé a échoué" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:149 +#: ../src/groupchat_control.py:148 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Vous n'êtes plus dans le salon \"%s\" ou \"%s\" l'a quitté." -#: ../src/groupchat_control.py:385 +#: ../src/groupchat_control.py:384 msgid "Insert Nickname" msgstr "Insérer un surnom" -#: ../src/groupchat_control.py:924 +#: ../src/groupchat_control.py:536 +msgid "Conversation with " +msgstr "Conversation avec" + +#: ../src/groupchat_control.py:538 +#, fuzzy +msgid "Continued conversation" +msgstr "Conversation continue" + +#: ../src/groupchat_control.py:953 msgid "Really send file?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir envoyer le fichier ?" -#: ../src/groupchat_control.py:925 +#: ../src/groupchat_control.py:954 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "" @@ -5668,96 +8100,96 @@ msgstr "" "identifiant Jabber." #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:999 +#: ../src/groupchat_control.py:1028 msgid "Room logging is enabled" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1001 +#: ../src/groupchat_control.py:1030 msgid "A new room has been created" msgstr "Un nouveau salon a été créé" -#: ../src/groupchat_control.py:1004 +#: ../src/groupchat_control.py:1033 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Le serveur à défini ou midifié votre Surnom de salon" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1010 +#: ../src/groupchat_control.py:1039 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1014 +#: ../src/groupchat_control.py:1043 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1021 +#: ../src/groupchat_control.py:1050 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été banni : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1025 +#: ../src/groupchat_control.py:1054 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été banni par %(who)s : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1034 +#: ../src/groupchat_control.py:1063 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1070 ../src/groupchat_control.py:1074 -#: ../src/groupchat_control.py:1079 +#: ../src/groupchat_control.py:1099 ../src/groupchat_control.py:1103 +#: ../src/groupchat_control.py:1108 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s a été éjecté du salon (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1071 +#: ../src/groupchat_control.py:1100 msgid "affiliation changed" msgstr "Changement d'affiliation" -#: ../src/groupchat_control.py:1076 +#: ../src/groupchat_control.py:1105 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "La configuration du salon a changé pour « membres seulement »" -#: ../src/groupchat_control.py:1081 +#: ../src/groupchat_control.py:1110 msgid "system shutdown" msgstr "Extinction du système" -#: ../src/groupchat_control.py:1178 +#: ../src/groupchat_control.py:1207 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s est parti" -#: ../src/groupchat_control.py:1183 +#: ../src/groupchat_control.py:1212 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s a rejoint le salon de discussion" #. Invalid Nickname #. invalid char -#: ../src/groupchat_control.py:1296 ../src/groupchat_control.py:1568 +#: ../src/groupchat_control.py:1325 ../src/groupchat_control.py:1597 msgid "Invalid nickname" msgstr "Nom d'utilisateur invalide" -#: ../src/groupchat_control.py:1320 ../src/groupchat_control.py:1338 -#: ../src/groupchat_control.py:1422 ../src/groupchat_control.py:1439 +#: ../src/groupchat_control.py:1349 ../src/groupchat_control.py:1367 +#: ../src/groupchat_control.py:1451 ../src/groupchat_control.py:1468 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Surnom introuvable : %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1354 +#: ../src/groupchat_control.py:1383 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Ce salon de discussion n'a pas de sujet" -#: ../src/groupchat_control.py:1365 +#: ../src/groupchat_control.py:1394 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "" "Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s." -#: ../src/groupchat_control.py:1495 +#: ../src/groupchat_control.py:1524 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -5770,7 +8202,7 @@ msgstr "" "pas de \"@\". Si l'identifiant Jabber est actuellement dans le salon il sera " "également éjecté. Ne supporte pas les espaces dans le surnom." -#: ../src/groupchat_control.py:1502 +#: ../src/groupchat_control.py:1531 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window with the specified " @@ -5779,7 +8211,7 @@ msgstr "" "Usage : /%s , ouvre une fenêtre de conversation privée avec " "l'occupant(e) spécifié(e)." -#: ../src/groupchat_control.py:1508 +#: ../src/groupchat_control.py:1537 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -5788,7 +8220,7 @@ msgstr "" "Utilisation : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courant en " "affichant la raison si spécifiée." -#: ../src/groupchat_control.py:1514 +#: ../src/groupchat_control.py:1543 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -5797,7 +8229,7 @@ msgstr "" "Utilisation : /%s [raison], invite l'identifiant Jabber " "dans le salon actuel, la raison est optionnelle." -#: ../src/groupchat_control.py:1518 +#: ../src/groupchat_control.py:1547 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -5806,7 +8238,7 @@ msgstr "" "Utilisation : /%s @[/surnom], propose de rejoindre " "salon@serveur en option on peut spécifier le surnom utilisé." -#: ../src/groupchat_control.py:1522 +#: ../src/groupchat_control.py:1551 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -5817,7 +8249,7 @@ msgstr "" "spécifié du salon et affiche en option la raison. Le surnom ne doit pas " "contenir d'espaces !" -#: ../src/groupchat_control.py:1531 +#: ../src/groupchat_control.py:1560 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -5826,23 +8258,23 @@ msgstr "" "Usage : /%s [message], ouvre une fenêtre de discussion privée et " "envoie le message à l'occupant(e) spécifié(e) par le surnom." -#: ../src/groupchat_control.py:1536 +#: ../src/groupchat_control.py:1565 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Utilisation : /%s , change votre surnom dans ce salon." -#: ../src/groupchat_control.py:1540 +#: ../src/groupchat_control.py:1569 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Utilisation : /%s , affiche les noms des occupants du salon." -#: ../src/groupchat_control.py:1544 +#: ../src/groupchat_control.py:1573 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "" "Utilisation : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon." -#: ../src/groupchat_control.py:1547 +#: ../src/groupchat_control.py:1576 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -5850,39 +8282,39 @@ msgstr "" "Utilisation : /%s , envoie un message sans chercher d'autres " "commandes." -#: ../src/groupchat_control.py:1657 +#: ../src/groupchat_control.py:1684 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?" -#: ../src/groupchat_control.py:1659 +#: ../src/groupchat_control.py:1686 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, vous serez déconnecté(e) de ce salon." -#: ../src/groupchat_control.py:1695 +#: ../src/groupchat_control.py:1722 msgid "Changing Subject" msgstr "Changement de Sujet" -#: ../src/groupchat_control.py:1696 +#: ../src/groupchat_control.py:1723 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Saisissez le nouveau sujet :" -#: ../src/groupchat_control.py:1707 +#: ../src/groupchat_control.py:1734 msgid "Changing Nickname" msgstr "Changement de Surnom" -#: ../src/groupchat_control.py:1708 +#: ../src/groupchat_control.py:1735 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1723 +#: ../src/groupchat_control.py:1750 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Destruction de %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1724 +#: ../src/groupchat_control.py:1751 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -5890,22 +8322,22 @@ msgstr "" "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce salon.\n" "Vous pouvez spécifier une raison ci-dessous :" -#: ../src/groupchat_control.py:1726 +#: ../src/groupchat_control.py:1753 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Vous pouvez également entrer une juridiction alternative :" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1910 +#: ../src/groupchat_control.py:1939 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Exclusion de %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1911 ../src/groupchat_control.py:2215 +#: ../src/groupchat_control.py:1940 ../src/groupchat_control.py:2240 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2214 +#: ../src/groupchat_control.py:2239 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Bannissement de %s" @@ -5952,56 +8384,61 @@ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "N'a pas pu écrire dans %s. La gestion des sessions ne fonctionnera pas" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:724 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:729 msgid "Gajim is not the default Jabber client" msgstr "Gajim n'est pas le client Jabber par défaut" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:725 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:730 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" msgstr "Voulez vous faire de Gajim le client Jabber par défaut ?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:726 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:731 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "" "Toujours vérifier que Gajim est le client Jabber par défaut au démarrage" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:823 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:828 msgid "Extension not supported" msgstr "Extension non supportée" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:824 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:829 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "L'image ne peut être enregistrée en format %(type)s. Enregistrer en tant que " "%(new_filename)s ?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:833 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:838 msgid "Save Image as..." msgstr "Enregistrer l'image sous..." -#: ../src/history_manager.py:90 +#: ../src/history_manager.py:91 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Impossible de trouver la base de données de l'historique" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:130 +#: ../src/history_manager.py:131 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:143 ../src/history_manager.py:183 -#: ../src/history_window.py:100 +#: ../src/history_manager.py:144 ../src/history_manager.py:184 +#: ../src/history_window.py:98 msgid "Date" msgstr "Date" +#. holds nickname +#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:202 +msgid "Nickname" +msgstr "Pseudonyme" + #. holds message -#: ../src/history_manager.py:157 ../src/history_manager.py:189 -#: ../src/history_window.py:108 +#: ../src/history_manager.py:158 ../src/history_manager.py:190 +#: ../src/history_window.py:106 msgid "Message" msgstr "Message" -#: ../src/history_manager.py:209 +#: ../src/history_manager.py:210 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" @@ -6009,7 +8446,7 @@ msgstr "" "Voulez vous nettoyer la base de donnée ? (TRÈS DÉCONSEILLÉ SI GAJIM EST " "LANCÉ)" -#: ../src/history_manager.py:211 +#: ../src/history_manager.py:212 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -6023,52 +8460,52 @@ msgstr "" "\n" "Si vous choisissez OUI, patientez..." -#: ../src/history_manager.py:423 +#: ../src/history_manager.py:424 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Exportation de l'historique..." -#: ../src/history_manager.py:498 +#: ../src/history_manager.py:499 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s le %(time)s a dit: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:535 +#: ../src/history_manager.py:536 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Voulez vous réellement supprimer l'historique de ce contact ?" msgstr[1] "Voulez vous réellement supprimer l'historique de ces contacts ?" -#: ../src/history_manager.py:539 ../src/history_manager.py:574 +#: ../src/history_manager.py:540 ../src/history_manager.py:575 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Ceci est une opération irréversible." -#: ../src/history_manager.py:571 +#: ../src/history_manager.py:572 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?" msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les messages sélectionnés ?" -#: ../src/history_window.py:282 +#: ../src/history_window.py:288 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Historique de conversation avec %s" -#: ../src/history_window.py:410 +#: ../src/history_window.py:406 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s : %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:414 ../src/notify.py:229 +#: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:229 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s" -#: ../src/history_window.py:420 +#: ../src/history_window.py:416 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "L'état est maintenant : %(status)s : %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:423 +#: ../src/history_window.py:419 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "L'état est maintenant : %(status)s" @@ -6110,35 +8547,6 @@ msgstr "- les messages seront archivés" msgid "- messages will not be logged" msgstr "- les messages ne seront pas archivés" -#: ../src/negotiation.py:24 -msgid "OK to continue with negotiation?" -msgstr "OK pour continuer ?" - -#: ../src/negotiation.py:25 -#, python-format -msgid "" -"You've begun an encrypted session with %s, but it can't be guaranteed that " -"you're talking directly to the person you think you are.\n" -"\n" -"You should speak with them directly (in person or on the phone) and confirm " -"that their Short Authentication String is identical to this one: %s\n" -"\n" -"Would you like to continue with the encrypted session?" -msgstr "" -"Vous avez commencé une session encryptée avec %s, mais il ne peut être " -"garanti que vous êtes en train de discuter avec la personne que vous " -"croyez.\n" -"\n" -"Vous devriez parler avec elle directement (en personne ou au téléphone) et " -"confirmer que leur Chaîne d'Authentification Courte est identique à celle-" -"ci :%s\n" -"\n" -"Voulez-vous continuer la session chiffrée ?" - -#: ../src/negotiation.py:31 -msgid "Yes, I verified the Short Authentication String" -msgstr "Oui, j'ai vérifié la Chaîne Courte d'Authentification" - #: ../src/notify.py:227 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" @@ -6179,22 +8587,26 @@ msgstr "Message de %(nickname)s" msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Nouveau message de %(nickname)s" +#: ../src/osx/growler.py:10 +msgid "Generic" +msgstr "Générique" + #: ../src/profile_window.py:54 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Récupération du profil..." -#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:2678 +#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:2770 msgid "File is empty" msgstr "Le fichier est vide" -#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2681 +#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2773 msgid "File does not exist" msgstr "Le fichier n'existe pas" #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:124 ../src/profile_window.py:140 -#: ../src/roster_window.py:2683 ../src/roster_window.py:2694 +#: ../src/roster_window.py:2775 ../src/roster_window.py:2786 msgid "Could not load image" msgstr "Impossible de charger l'image" @@ -6226,80 +8638,54 @@ msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la publication de vos informations " "personnelles, veuillez réessayer plus tard." -#: ../src/roster_window.py:265 ../src/roster_window.py:884 +#: ../src/roster_window.py:292 ../src/roster_window.py:965 msgid "Merged accounts" msgstr "Comptes regroupés" -#: ../src/roster_window.py:357 ../src/roster_window.py:638 -#: ../src/roster_window.py:683 ../src/roster_window.py:971 -#: ../src/roster_window.py:1191 ../src/roster_window.py:4973 -#: ../src/common/contacts.py:320 ../src/common/helpers.py:66 -msgid "Observers" -msgstr "Observateurs" - -#. When we redraw the group in remove_contact the -#. contact does still exist and so the group is still showing -#. the old numbers. -#. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/roster_window.py:701 ../src/roster_window.py:719 -#: ../src/roster_window.py:1390 ../src/roster_window.py:1392 -#: ../src/roster_window.py:2729 ../src/roster_window.py:4686 -#: ../src/common/commands.py:199 ../src/common/contacts.py:107 -#: ../src/common/helpers.py:66 -msgid "Groupchats" -msgstr "Salons de discussion" - -#: ../src/roster_window.py:1736 +#: ../src/roster_window.py:1844 msgid "Authorization has been sent" msgstr "L'Autorisation a été envoyée" -#: ../src/roster_window.py:1737 +#: ../src/roster_window.py:1845 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Désormais \"%s\" connaîtra votre état." -#: ../src/roster_window.py:1757 +#: ../src/roster_window.py:1865 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La requête d'inscription a été envoyée" -#: ../src/roster_window.py:1758 +#: ../src/roster_window.py:1866 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaîtrez son état." -#: ../src/roster_window.py:1770 +#: ../src/roster_window.py:1878 msgid "Authorization has been removed" msgstr "L'Autorisation a été supprimée" -#: ../src/roster_window.py:1771 +#: ../src/roster_window.py:1879 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Dorénavant, \"%s\" vous verra toujours déconnecté(e)." -#: ../src/roster_window.py:1792 +#: ../src/roster_window.py:1906 msgid "" -"Gnome Keyring is installed but not correctly started\t\t\t\t\t\t\t\t" -"(environment variable probably not correctly set)" +"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started " +"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)" msgstr "" -"Gnome Keyring est installé mais pas correctement démarré\t\t\t\t\t\t\t\t " -"(variable d'environnement probablement mal configurée)" +"Gnome Keyring est installé mais pas \t\t\t\t\t\t\tcorrectement démarré " +"(variable d'environnement probablement \t\t\t\t\t\t\tmal configurée)" -#: ../src/roster_window.py:1812 +#: ../src/roster_window.py:1927 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG n'est pas utilisable" -#. %s is the account name here -#: ../src/roster_window.py:1813 ../src/common/connection_handlers.py:2211 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP." - -#: ../src/roster_window.py:1973 ../src/roster_window.py:3127 +#: ../src/roster_window.py:2077 ../src/roster_window.py:3211 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Vous participez à un ou plusieurs salons" -#: ../src/roster_window.py:1974 ../src/roster_window.py:3128 +#: ../src/roster_window.py:2078 ../src/roster_window.py:3212 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -6307,32 +8693,32 @@ msgstr "" "Basculer en état invisible entraînera votre déconnexion ces salons. Êtes-" "vous sûr de vouloir être invisible ?" -#: ../src/roster_window.py:2000 +#: ../src/roster_window.py:2104 msgid "desync'ed" msgstr "désynchronisé" -#: ../src/roster_window.py:2123 ../src/roster_window.py:2371 +#: ../src/roster_window.py:2227 ../src/roster_window.py:2467 msgid "You have unread messages" msgstr "Vous avez des messages non lus" -#: ../src/roster_window.py:2124 +#: ../src/roster_window.py:2228 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." msgstr "" -"Les messages seront disponibles pour une lecture ultérieure si l'archivage de " -"l'historique est actif et si le contact est dans votre liste." +"Les messages seront disponibles pour une lecture ultérieure si l'archivage " +"de l'historique est actif et si le contact est dans votre liste." -#: ../src/roster_window.py:2372 +#: ../src/roster_window.py:2468 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Vous devez les lire avant de supprimer ce compte." -#: ../src/roster_window.py:2375 +#: ../src/roster_window.py:2471 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "La passerelle \"%s\" sera enlevée" -#: ../src/roster_window.py:2376 +#: ../src/roster_window.py:2472 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -6340,11 +8726,11 @@ msgstr "" "Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages des contacts de cette " "passerelle." -#: ../src/roster_window.py:2379 +#: ../src/roster_window.py:2475 msgid "Transports will be removed" msgstr "Les passerelles seront enlevées" -#: ../src/roster_window.py:2384 +#: ../src/roster_window.py:2480 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -6354,51 +8740,51 @@ msgstr "" "passerelles : %s" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2550 +#: ../src/roster_window.py:2652 msgid "Rename Contact" msgstr "Renommer le contact" -#: ../src/roster_window.py:2551 +#: ../src/roster_window.py:2653 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Entrez un nouveau surnom pour le contact %s." -#: ../src/roster_window.py:2558 +#: ../src/roster_window.py:2660 msgid "Rename Group" msgstr "_Renommer le Groupe" -#: ../src/roster_window.py:2559 +#: ../src/roster_window.py:2661 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Entrez un nouveau nom pour le groupe %s." -#: ../src/roster_window.py:2612 +#: ../src/roster_window.py:2709 msgid "Remove Group" msgstr "_Supprimer le Groupe" -#: ../src/roster_window.py:2613 +#: ../src/roster_window.py:2710 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Voulez-vous enlever le groupe %s de la liste de contacts ?" -#: ../src/roster_window.py:2614 +#: ../src/roster_window.py:2711 msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" msgstr "Supprimer tous les contacts de ce groupe de votre liste de contacts" -#: ../src/roster_window.py:2645 +#: ../src/roster_window.py:2735 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Assigner une clé OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:2646 +#: ../src/roster_window.py:2736 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Choisissez la clé correspondant au contact" -#: ../src/roster_window.py:3026 +#: ../src/roster_window.py:3109 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts" -#: ../src/roster_window.py:3030 +#: ../src/roster_window.py:3113 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -6406,7 +8792,7 @@ msgstr "" "En supprimant ce contact, vous enlevez aussi son autorisation. Il/Elle vous " "verra donc toujours déconnecté(e)." -#: ../src/roster_window.py:3035 +#: ../src/roster_window.py:3118 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -6414,16 +8800,16 @@ msgstr "" "En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il/Elle " "vous verra donc toujours déconnecté(e)." -#: ../src/roster_window.py:3038 +#: ../src/roster_window.py:3121 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Autoriser ce contact à connaître mon état après la suppression" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3042 +#: ../src/roster_window.py:3125 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Les contacts seront enlevés de la liste de contacts" -#: ../src/roster_window.py:3046 +#: ../src/roster_window.py:3129 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -6433,20 +8819,20 @@ msgstr "" "vous enlevez aussi leurs autorisations. Ces contacts vous verront donc " "toujours déconnecté(e)." -#: ../src/roster_window.py:3084 +#: ../src/roster_window.py:3167 msgid "No account available" msgstr "Aucun compte disponible" -#: ../src/roster_window.py:3085 +#: ../src/roster_window.py:3168 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts." -#: ../src/roster_window.py:3559 +#: ../src/roster_window.py:3672 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Le stockage des métacontacts n'est pas supporté par votre serveur" -#: ../src/roster_window.py:3561 +#: ../src/roster_window.py:3674 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -6455,14 +8841,14 @@ msgstr "" "métacontacts. Par conséquent, ces informations ne seront pas enregistrées " "lors de la prochaine connexion." -#: ../src/roster_window.py:3636 +#: ../src/roster_window.py:3751 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Vous êtes sur le point de créer un métacontact. Êtes-vous sûr de vouloir " "continuer ?" -#: ../src/roster_window.py:3638 +#: ../src/roster_window.py:3753 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -6472,11 +8858,11 @@ msgstr "" "Généralement, cela est utile lorsqu'une même personne possède plusieurs " "comptes Jabber ou des comptes de transport." -#: ../src/roster_window.py:3745 +#: ../src/roster_window.py:3866 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Url de fichier invalide :" -#: ../src/roster_window.py:3756 +#: ../src/roster_window.py:3877 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send those files to %s:" @@ -6488,111 +8874,124 @@ msgstr[1] "Voulez vous envoyer ces fichiers à %s :" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4266 ../src/roster_window.py:4276 -#: ../src/roster_window.py:4285 ../src/systray.py:212 ../src/systray.py:217 -#: ../src/systray.py:223 +#: ../src/roster_window.py:4496 ../src/roster_window.py:4567 +#: ../src/roster_window.py:4576 ../src/systray.py:211 ../src/systray.py:216 +#: ../src/systray.py:222 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "du compte %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4292 +#: ../src/roster_window.py:4583 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "au compte %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4297 +#: ../src/roster_window.py:4588 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "pour le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:4378 +#: ../src/roster_window.py:4628 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Gérer les marque-pages..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4397 +#: ../src/roster_window.py:4647 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "du compte %s" -#: ../src/roster_window.py:4437 +#: ../src/roster_window.py:4687 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "pour le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:4491 ../src/roster_window.py:4598 +#: ../src/roster_window.py:4749 ../src/roster_window.py:4865 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Changer le message d'état" -#: ../src/roster_window.py:4529 +#: ../src/roster_window.py:4780 +#, fuzzy +msgid "Publish Tune" +msgstr "Publier l'humeur" + +#: ../src/roster_window.py:4785 +msgid "Mood" +msgstr "Humeur" + +#: ../src/roster_window.py:4790 +msgid "Activity" +msgstr "Activité" + +#: ../src/roster_window.py:4796 msgid "Configure Services..." msgstr "Configurer les Services..." -#: ../src/roster_window.py:4687 +#: ../src/roster_window.py:4953 msgid "_Maximize All" msgstr "Tout _maximiser" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:4695 ../src/roster_window.py:5177 +#: ../src/roster_window.py:4961 ../src/roster_window.py:5465 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Envoyer un message de groupe" -#: ../src/roster_window.py:4703 +#: ../src/roster_window.py:4969 msgid "To all users" msgstr "À tous les utilisateurs" -#: ../src/roster_window.py:4706 +#: ../src/roster_window.py:4973 msgid "To all online users" msgstr "À tous les utilisateurs connectés" -#: ../src/roster_window.py:5094 +#: ../src/roster_window.py:5367 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5197 +#: ../src/roster_window.py:5485 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Gérer les Contacts" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5258 +#: ../src/roster_window.py:5546 msgid "Send Single Message" msgstr "Envoyer un message Simple" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5313 +#: ../src/roster_window.py:5602 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Gérer les Passerelles" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5321 +#: ../src/roster_window.py:5610 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Modifier la Passerelle" -#: ../src/roster_window.py:5396 +#: ../src/roster_window.py:5685 msgid "_Maximize" msgstr "_Maximiser" -#: ../src/roster_window.py:5403 +#: ../src/roster_window.py:5692 msgid "_Disconnect" msgstr "_Déconnecter" -#: ../src/roster_window.py:5480 +#: ../src/roster_window.py:5772 msgid "_New Group Chat" msgstr "_Nouveau Salon de Discussion" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5580 +#: ../src/roster_window.py:5875 msgid "History Manager" msgstr "Gestionnaire d'historique" -#: ../src/roster_window.py:5589 +#: ../src/roster_window.py:5884 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Joindre un salon de discussion" -#: ../src/roster_window.py:5806 +#: ../src/roster_window.py:6094 msgid "Change Status Message..." msgstr "Changer le message d'état..." @@ -6609,19 +9008,62 @@ msgstr "Erreur dans la forme des données reçues" msgid "No result" msgstr "Aucun résultat." -#: ../src/systray.py:169 +#: ../src/session.py:99 +msgid "Disk WriteError" +msgstr "Erreur d'écriture du disque" + +#: ../src/session.py:209 +#, python-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Sujet : %s" + +#: ../src/session.py:369 ../src/session.py:407 +msgid "Confirm these session options" +msgstr "Confirmer ces options de session" + +#: ../src/session.py:370 +#, python-format +msgid "" +"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" +"\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\t\tAre these options acceptable?" +msgstr "" +"Le client distant veut négocier une session avec ces fonctionnalités :\n" +"\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\t\tCes options sont-elles acceptables ?" + +#: ../src/session.py:408 +#, python-format +msgid "" +"The remote client selected these options:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Continue with the session?" +msgstr "" +"Le client distant à choisi ces options :\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Continuer la session ?" + +#: ../src/systray.py:168 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Changer le message d'état..." -#: ../src/systray.py:254 +#: ../src/systray.py:253 msgid "Hide this menu" msgstr "Cacher ce menu" -#: ../src/tooltips.py:317 ../src/tooltips.py:566 +#: ../src/tooltips.py:317 ../src/tooltips.py:512 msgid "Jabber ID: " msgstr "Identifiant Jabber :" -#: ../src/tooltips.py:320 ../src/tooltips.py:570 +#: ../src/tooltips.py:320 ../src/tooltips.py:516 msgid "Resource: " msgstr "Ressource : " @@ -6630,124 +9072,110 @@ msgstr "Ressource : " msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s de ce salon" -#: ../src/tooltips.py:423 +#: ../src/tooltips.py:422 msgid " [blocked]" msgstr " [bloqué]" -#: ../src/tooltips.py:427 +#: ../src/tooltips.py:426 msgid " [minimized]" msgstr " [minimisé]" -#: ../src/tooltips.py:442 ../src/tooltips.py:686 +#: ../src/tooltips.py:441 ../src/tooltips.py:693 msgid "Status: " msgstr "État : " -#: ../src/tooltips.py:476 +#: ../src/tooltips.py:472 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Dernier état : %s" -#: ../src/tooltips.py:478 +#: ../src/tooltips.py:474 #, python-format msgid " since %s" msgstr " depuis %s" -#: ../src/tooltips.py:496 +#: ../src/tooltips.py:492 msgid "Connected" msgstr "Connecté" -#: ../src/tooltips.py:498 +#: ../src/tooltips.py:494 msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté(e)" -#: ../src/tooltips.py:507 +#. ('both' is the normal sub so we don't show it) +#: ../src/tooltips.py:523 +msgid "Subscription: " +msgstr "Inscription : " + +#: ../src/tooltips.py:533 +msgid "OpenPGP: " +msgstr "OpenPGP : " + +#: ../src/tooltips.py:577 msgid "Mood:" msgstr "Humeur :" -#: ../src/tooltips.py:519 +#: ../src/tooltips.py:590 msgid "Activity:" msgstr "Activité :" -#: ../src/tooltips.py:539 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "Artiste Inconnu" - -#: ../src/tooltips.py:544 -msgid "Unknown Title" -msgstr "Titre Iconnu" - -#: ../src/tooltips.py:549 -msgid "Unknown Source" -msgstr "Source Inconnue" - -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:623 msgid "Tune:" msgstr "Ton :" -#: ../src/tooltips.py:550 -#, python-format -msgid "" -"\"%(title)s\" by %(artist)s\n" -"from %(source)s" +#: ../src/tooltips.py:624 +#, fuzzy, python-format +msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s\n" msgstr "" "\"%(title)s\" par %(artist)s\n" "de %(source)s" -#. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:577 -msgid "Subscription: " -msgstr "Inscription : " - -#: ../src/tooltips.py:587 -msgid "OpenPGP: " -msgstr "OpenPGP : " - -#: ../src/tooltips.py:642 +#: ../src/tooltips.py:649 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: ../src/tooltips.py:648 +#: ../src/tooltips.py:655 msgid "Upload" msgstr "Envoyer" -#: ../src/tooltips.py:655 +#: ../src/tooltips.py:662 msgid "Type: " msgstr "Type : " -#: ../src/tooltips.py:661 +#: ../src/tooltips.py:668 msgid "Transferred: " msgstr "Transféré : " -#: ../src/tooltips.py:664 ../src/tooltips.py:685 +#: ../src/tooltips.py:671 ../src/tooltips.py:692 msgid "Not started" msgstr "Non commencé" -#: ../src/tooltips.py:668 +#: ../src/tooltips.py:675 msgid "Stopped" msgstr "Arrêté" -#: ../src/tooltips.py:670 ../src/tooltips.py:673 +#: ../src/tooltips.py:677 ../src/tooltips.py:680 msgid "Completed" msgstr "Terminé" -#: ../src/tooltips.py:677 +#: ../src/tooltips.py:684 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "?transfer status:En pause" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:681 +#: ../src/tooltips.py:688 msgid "Stalled" msgstr "Calé" -#: ../src/tooltips.py:683 +#: ../src/tooltips.py:690 msgid "Transferring" msgstr "En train de transférer" -#: ../src/tooltips.py:719 +#: ../src/tooltips.py:726 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Ce service n'a pas encore renvoyé d'informations détaillées" -#: ../src/tooltips.py:722 +#: ../src/tooltips.py:729 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -6755,31 +9183,31 @@ msgstr "" "Ce service n'a pas renvoyé d'informations détaillées.\n" "Il est probablement défectueux ou cassé" -#: ../src/vcard.py:243 +#: ../src/vcard.py:237 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/vcard.py:245 +#: ../src/vcard.py:239 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/vcard.py:270 ../src/vcard.py:280 ../src/vcard.py:479 +#: ../src/vcard.py:264 ../src/vcard.py:274 ../src/vcard.py:473 #, python-format msgid "since %s" msgstr "depuis %s" -#: ../src/vcard.py:309 +#: ../src/vcard.py:303 msgid "Affiliation:" msgstr "Affiliation :" -#: ../src/vcard.py:317 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" msgstr "" "Ce contact s'intéresse à votre état mais vous ne vous intéressez pas au sien" -#: ../src/vcard.py:319 +#: ../src/vcard.py:313 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -6787,12 +9215,12 @@ msgstr "" "Vous vous intéressez à l'état de ce contact mais il ne s'intéresse pas au " "vôtre" -#: ../src/vcard.py:321 +#: ../src/vcard.py:315 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Vous et ce contact vous intéressez à vos états réciproques" #. None -#: ../src/vcard.py:323 +#: ../src/vcard.py:317 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -6800,2323 +9228,120 @@ msgstr "" "Vous n'êtes pas intéressé par l'état de ce contact et il ne s'intéresse pas " "au vôtre" -#: ../src/vcard.py:330 +#: ../src/vcard.py:324 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Vous attendez la réponse de ce contact pour votre demande de voir son état" -#: ../src/vcard.py:332 +#: ../src/vcard.py:326 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "Il n'y a aucune requête d'inscription en attente." -#: ../src/vcard.py:337 ../src/vcard.py:374 ../src/vcard.py:504 +#: ../src/vcard.py:331 ../src/vcard.py:368 ../src/vcard.py:498 msgid " resource with priority " msgstr " ressource avec la priorité " -#: ../src/common/check_paths.py:38 -msgid "creating logs database" -msgstr "création de la base de donnée de l'historique" - -#: ../src/common/check_paths.py:105 ../src/common/check_paths.py:116 -#: ../src/common/check_paths.py:123 -#, python-format -msgid "%s is a file but it should be a directory" -msgstr "%s est un fichier mais devrait être un répertoire" - -#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117 -#: ../src/common/check_paths.py:124 ../src/common/check_paths.py:132 -msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Gajim va maintenant s'arrêter" - -#: ../src/common/check_paths.py:131 -#, python-format -msgid "%s is a directory but should be a file" -msgstr "%s est un répertoire mais devrait être un fichier" - -#: ../src/common/check_paths.py:147 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "crée le répertoire %s" - -#: ../src/common/commands.py:74 -msgid "Change status information" -msgstr "Modifier les informations du statut" - -#: ../src/common/commands.py:87 -msgid "Change status" -msgstr "Modifier le statut" - -#: ../src/common/commands.py:88 -msgid "Set the presence type and description" -msgstr "Choisissez le type de présence et la description" - -#: ../src/common/commands.py:94 -msgid "Free for chat" -msgstr "Disponible pour Discuter" - -#: ../src/common/commands.py:95 -msgid "Online" -msgstr "Connecté" - -#: ../src/common/commands.py:97 -msgid "Extended away" -msgstr "Longue absence" - -#: ../src/common/commands.py:98 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Ne pas déranger" - -#: ../src/common/commands.py:99 -msgid "Offline - disconnect" -msgstr "Hors-ligne - Déconnecté(e)" - -#: ../src/common/commands.py:104 -msgid "Presence description:" -msgstr "Description de la présence :" - -#: ../src/common/commands.py:139 -msgid "The status has been changed." -msgstr "L'état a été changé." - -#: ../src/common/commands.py:170 ../src/common/commands.py:194 -msgid "Leave Groupchats" -msgstr "Quitter des Groupes de Discussion" - -#: ../src/common/commands.py:184 -#, python-format -msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" -msgstr "%(nickname)s dans %(room_jid)s" - -#: ../src/common/commands.py:188 -msgid "You have not joined a groupchat." -msgstr "Vous n'avez pas joint de groupe de discussion." - -#: ../src/common/commands.py:195 -msgid "Choose the groupchats you want to leave" -msgstr "Choisissez les groupes de discussion que vous voulez quitter" - -#: ../src/common/commands.py:235 -msgid "You left the following groupchats:" -msgstr "Vous avez quitté les groupes de discussion suivants :" - -#: ../src/common/commands.py:247 -msgid "Forward unread messages" -msgstr "Transférer les messages non-lus" - -#: ../src/common/commands.py:267 -msgid "All unread messages have been forwarded." -msgstr "Tous les messages non-lus ont été transmis." - -#: ../src/common/config.py:74 -msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" -msgstr "Utiliser DBus et Notification-Daemon pour afficher les notifications" - -#: ../src/common/config.py:79 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." -msgstr "Temps en minutes, au bout duquel votre état basculera absent(e)." - -#: ../src/common/config.py:80 -msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" -msgstr "$S (Absent(e) car inactif depuis plus de $T min)" - -#: ../src/common/config.py:80 -msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time." -msgstr "" -"$S sera remplacé par le message de statut, $T par le temps d'auto-absence" - -#: ../src/common/config.py:82 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." -msgstr "Temps en minutes après lequel votre état basculera non disponible." - -#: ../src/common/config.py:83 -msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" -msgstr "$S (Non disponible car inactif depuis plus de $T min)" - -#: ../src/common/config.py:83 -msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." -msgstr "" -"$S sera remplacé par the message de statut, $T par le temps d'auto-idle" - -#: ../src/common/config.py:101 -msgid "" -"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." -msgstr "" -"Liste (séparée par des espaces) de lignes (comptes et groupes) qui sont " -"repliés." - -#: ../src/common/config.py:105 -msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" -msgstr "Activer la messagerie link-local/zeroconf " - -#: ../src/common/config.py:108 -msgid "Language used by speller" -msgstr "Langue utilisée par le vérificateur orthographique" - -#: ../src/common/config.py:109 -msgid "" -"'always' - print time for every message.\n" -"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" -"'never' - never print time." -msgstr "" -"'always' - afficher l'heure pour chaque message.\n" -"'sometimes' - afficher l'heure pour chaque print_ichat_every_foo_minutes " -"minute.\n" -"'never' - ne jamais afficher l'heure." - -#: ../src/common/config.py:110 -msgid "" -"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " -"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " -"This is used only if print_time is 'sometimes'." -msgstr "" -"Afficher l'horodatage dans les conversations à l'aide de l'« horloge " -"approximative ». L'approximation peut prendre des valeurs comprises entre 1 " -"(plus précis) et 4 (moins précis), ou peut être désactivée en utilisant la " -"valeur 0. Ceci est utilisé seulement lorsque la valeur de print_time est " -"'sometimes'." - -#: ../src/common/config.py:113 -msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." -msgstr "" -"Traiter les paires de * / _ comme des éventuels caractères de formatage." - -#: ../src/common/config.py:114 -msgid "" -"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "" -"Si vrai ne supprime pas */_ . Donc *abc* sera en gras mais sans supprimer " -"les * *" - -#: ../src/common/config.py:117 -msgid "" -"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " -"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" -"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" -msgstr "" -"Utiliser la syntaxe ReStructured pour l'HTML, ainsi que du formattage ascii. " -"Pour la syntaxe voir http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" -"restructuredtext.html (si vous voulez utiliser cela, installez docutils)" - -#: ../src/common/config.py:126 -msgid "" -"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " -"chat." -msgstr "" -"Caractère à ajouter après un surnom en utilisant la complétion automatique " -"(tab) dans un salon de discussion." - -#: ../src/common/config.py:127 -msgid "" -"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " -"used by someone else in group chat." -msgstr "" -"Caractère ajouté automatiquement après un surnom s'il est déjà utilisé dans " -"un salon de discussion." - -#: ../src/common/config.py:150 -msgid "" -"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " -"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " -"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" -msgstr "" -"Cette option vous permet de configurer l'heure affichée dans les " -"conversations. Par exemple \"[%H:%M] affichera \"[heure:minute] \". Voir la " -"documentation python de strftime pour une documentation complète : http://" -"docs.python.org/lib/module-time.html" - -#: ../src/common/config.py:151 -msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" -msgstr "Caractères affichés avant le surnom dans les conversations" - -#: ../src/common/config.py:152 -msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" -msgstr "Caractères affichés après le surnom dans les conversations" - -#: ../src/common/config.py:154 -msgid "" -"If checked, Gajim can regularly poll a Last.fm account and sends recently " -"played songs through PEP." -msgstr "" -"Si activé, Gajim peut régulièrement consulter un compte Last.fm et envoyer " -"les morceaux récemment joués via PEP." - -#: ../src/common/config.py:155 -msgid "The username used to identify the Last.fm account." -msgstr "Le nom d'utilisateur utilisé comme identifiant pour le compte Last.fm." - -#: ../src/common/config.py:159 -msgid "Add * and [n] in roster title?" -msgstr "Ajouter * et [n] au titre de la liste des contacts ?" - -#: ../src/common/config.py:160 -msgid "" -"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " -"is reopened." -msgstr "" -"Nombre de lignes de l'historique à afficher lorsque l'onglet ou la fenêtre " -"de discussion est ouvert à nouveau." - -#: ../src/common/config.py:161 -msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "" -"Durée de vie en minutes des dernières lignes des conversations précédentes." - -#: ../src/common/config.py:162 -msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " -"Client default behaviour)." -msgstr "" -"Envoyer le message avec Ctrl+Entrée et aller à la ligne avec Entrée " -"(comportement par défaut du client ICQ de Mirabilis)." - -#: ../src/common/config.py:164 -msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." -msgstr "" -"Nombre de lignes à stocker pour le rappel des lignes précédentes (avec Ctrl" -"+flèche vers le haut)." - -#: ../src/common/config.py:167 -#, python-format -msgid "" -"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " -"which means use wiktionary." -msgstr "" -"Soit une url personnalisée contenant %s où %s est le mot/la phrase, soit " -"\"WIKTIONARY\", ce qui signifie l'utilisation de wikitionary." - -#: ../src/common/config.py:170 -msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim pourra être contrôlé à distance via gajim-" -"remote." - -#: ../src/common/config.py:171 -msgid "" -"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " -"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " -"False and they sync with global status) based upon the status of the network " -"connection." -msgstr "" -"Si Vrai, utiliser les signaux D-Bus de NetworkManager et modifier " -"automatiquement l'état des comptes (en autant que listen_to_network_manager " -"n'est pas désactivé et qu'ils soient synchronisés à l'état global)." - -#: ../src/common/config.py:172 -msgid "" -"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." -msgstr "" -"Notifications d'états envoyées. Peut être all, composing_only ou disabled." - -#: ../src/common/config.py:173 -msgid "" -"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " -"composing_only, disabled." -msgstr "" -"Notifications d'états affichées dans les fenêtres de conversations. Peut " -"être all, composing_only ou disabled." - -#: ../src/common/config.py:175 -msgid "" -"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " -"every x minutes." -msgstr "" -"Au lieu d'afficher l'heure à chaque message (print_time==sometimes), " -"l'afficher toutes les x minutes." - -#: ../src/common/config.py:176 -msgid "Ask before closing a group chat tab/window." -msgstr "" -"Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion de salon." - -#: ../src/common/config.py:177 -msgid "" -"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of group chat jids." -msgstr "" -"Toujours demander avant de fermer les onglets/fenêtres de salons de cette " -"liste séparés par des espaces." - -#: ../src/common/config.py:178 -msgid "" -"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of group chat jids." -msgstr "" -"Ne jamais demander avant de fermer onglets/fenêtres des salons de cette " -"liste séparés par des espaces." - -#: ../src/common/config.py:181 -msgid "" -"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " -"for File Transfer in case of address translation/port forwarding." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:183 -msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -msgstr "D'après le standard IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." - -#: ../src/common/config.py:185 -msgid "Notify of events in the system trayicon." -msgstr "M'alerter à l'aide de l'icône dans la zone de notifications." - -#: ../src/common/config.py:191 -msgid "Show tab when only one conversation?" -msgstr "Montrer l'onglet quand il n'y a qu'une discussion ?" - -#: ../src/common/config.py:192 -msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" -msgstr "Afficher la bordure fenêtres de discussion à onglets ?" - -#: ../src/common/config.py:193 -msgid "Show close button in tab?" -msgstr "Afficher le bouton fermer sur l'onglet ?" - -#: ../src/common/config.py:194 -msgid "" -"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " -"messages to be logged?" -msgstr "" -"Durant la négociation d'une session cryptée, Gajim doit-il partir du " -"principe que vous voulez archiver vos conversations ?" - -#: ../src/common/config.py:195 -msgid "" -"When negotiating an encrypted session, should Gajim prefer to use public " -"keys for identification?" -msgstr "" -"Durant la négociation d'une session cryptée, Gajim doit-il utiliser de " -"préférence une clef publique pour l'identification ?" - -#: ../src/common/config.py:204 -msgid "Preview new messages in notification popup?" -msgstr "Aperçu des nouveaux messages dans un popup ?" - -#: ../src/common/config.py:209 -msgid "" -"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." -msgstr "" -"Une liste de mots séparés par des points-virgules qui seront mis en " -"surbrillance dans les salons." - -#: ../src/common/config.py:210 -msgid "" -"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " -"setting is taken into account only if trayicon is used." -msgstr "" -"Si vrai, quitte Gajim quand on clique sur le bouton X du gestionnaire de " -"fenêtre. Cette option n'est prise en compte que si l'icône dans la barre de " -"notification est utilisée." - -#: ../src/common/config.py:211 -msgid "" -"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." -msgstr "" -"Si vrai, Gajim vérifiera qu'il est le client Jabber par défaut à chaque " -"démarrage." - -#: ../src/common/config.py:212 -msgid "" -"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " -"Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "" -"Si vrai, Gajim affichera dans chaque onglet une icône contenant les messages " -"non lus. En fonction du thème, cette icône peut être animée." - -#: ../src/common/config.py:213 -msgid "" -"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " -"contact under the contact name in roster window." -msgstr "" -"Si Vrai, Gajim affichera le message d'état, s'il n'est pas vide, sous le nom " -"de chaque contact dans la liste des contacts." - -#: ../src/common/config.py:215 -msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" -msgstr "" -"Définir la position de l'avatar dans le roster. Peut être à droite (right) " -"ou à gauche (left)." - -#: ../src/common/config.py:216 -msgid "" -"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " -"last time or has one cached that is too old." -msgstr "" -"Si Vrai demandera son avatar à chaque contact qui n'en avait pas la fois " -"précédente ou dont la version en cache a expiré." - -#: ../src/common/config.py:217 -msgid "" -"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " -"changes his or her status and/or his or her status message." -msgstr "" -"Si Faux, vous ne verrez plus les lignes d'état dans les conversations quand " -"un contact modifie son état et/ou son message d'état." - -#: ../src/common/config.py:218 -msgid "" -"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " -"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " -"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " -"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves " -"group chat." -msgstr "" -"peut être \"none\", \"all\" ou \"in_and_out\". Si c'est \"none\", Gajim " -"n'affichera plus les lignes d'état dans les salons de discussion lorsqu'un " -"participant change son état et/ou son message d'état. Si c'est \"all\", " -"Gajim affichera tous les messages d'état. Si c'est \"in_and_out\", Gajim " -"affichera seulement « TRUC vient de rejoindre/quitter le groupe de " -"discussion »." - -#: ../src/common/config.py:220 -msgid "Background color of contacts when they just signed in." -msgstr "" -"Couleur d'arrière-plan des contacts lorsqu'ils viennent de se connecter." - -#: ../src/common/config.py:221 -msgid "Background color of contacts when they just signed out." -msgstr "" -"Couleur d'arrière-plan des contacts lorsqu'ils viennent de se déconnecter." - -#: ../src/common/config.py:223 -msgid "" -"If True, restored messages will use a smaller font than the default one." -msgstr "" -"Si Vrai, les messages restaurés utiliseront une police de texte plus petite " -"que la normale." - -#: ../src/common/config.py:224 -msgid "Don't show avatar for the transport itself." -msgstr "Ne pas afficher d'avatars particuliers pour les passerelles." - -#: ../src/common/config.py:225 -msgid "Don't show roster in the system taskbar." -msgstr "Ne pas afficher d'icône dans la barre des tâches." - -#: ../src/common/config.py:226 -msgid "" -"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " -"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " -"pending events." -msgstr "" -"Si Vrai et que les versions de GTK+ et PyGTK sont au moins 2.8, fait " -"clignoter (comportement par défaut dans la plupart des gestionnaires de " -"fenêtres) la fenêtre quand elle contient des événements non lus." - -#: ../src/common/config.py:228 -msgid "" -"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " -"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " -"presences." -msgstr "" -"Jabberd1.4 n'aime pas l'information sha quand on rejoint un salon protégé " -"par un mot de passe. Passez cette option à Faux pour ne plus envoyer " -"l'information sha dans les salons." - -#. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:231 -msgid "" -"Controls the window where new messages are placed.\n" -"'always' - All messages are sent to a single window.\n" -"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window " -"along with the roster.\n" -"'never' - All messages get their own window.\n" -"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" -"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " -"specific window." -msgstr "" -"Contrôle la fenêtre dans laquelle sont placées les nouvelles conversations.\n" -"'always' - Toutes les conversations dans une unique fenêtre.\n" -"'always_with_roster' - Comme 'always' mais les conversations sont dans une " -"unique fenêtre avec le roster.\n" -"'peracct' - Toutes les conversations d'un même compte dans la même fenêtre.\n" -"'pertype' - Toutes les conversations d'un même type (discussion, salon) dans " -"la même fenêtre." - -#: ../src/common/config.py:232 -msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." -msgstr "" -"Si Faux, vous ne verrez plus les avatars dans les fenêtres de conversation." - -#: ../src/common/config.py:233 -msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." -msgstr "" -"Si Vrai, appuyer sur la touche d'échappement fermera l'onglet ou la fenêtre " -"de conversation." - -#: ../src/common/config.py:234 -msgid "Hides the buttons in chat windows." -msgstr "Cacher les boutons dans les fenêtres de conversations." - -#: ../src/common/config.py:235 -msgid "Hides the banner in a group chat window" -msgstr "Cacher les boutons dans la fenêtre de discussion" - -#: ../src/common/config.py:236 -msgid "Hides the banner in two persons chat window" -msgstr "Cache la bannière dans les fenêtres de discussions" - -#: ../src/common/config.py:237 -msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." -msgstr "" -"Cache la liste des occupants du salon dans les fenêtres des salons de " -"discussion." - -#: ../src/common/config.py:238 -msgid "" -"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " -"the same person talking than in previous message." -msgstr "" -"Dans une conversation, affiche le surnom au début d'une ligne seulement " -"lorsque ce n'est pas la même personne qui a écrit le dernier message." - -#: ../src/common/config.py:239 -msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." -msgstr "Indentation lors du fusionnement d'un surnom répété." - -#: ../src/common/config.py:240 -msgid "Smooth scroll message in conversation window" -msgstr "Défilement doux dans la fenêtre de conversation" - -#: ../src/common/config.py:241 -msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." -msgstr "" -"Liste des couleurs qui seront utilisées pour colorier les surnoms dans les " -"salons de discussion." - -#: ../src/common/config.py:242 -msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." -msgstr "" -"Ctrl-Tab pour basculer au prochain onglet lorsqu'aucun d'entre eux n'a de " -"nouveaux messages non lus." - -#: ../src/common/config.py:243 -msgid "" -"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " -"means we never show the dialog." -msgstr "" -"Doit-on afficher le dialogue de confirmation de la création de " -"métacontacts ? Une valeur vide fera en sorte que le dialogue ne soit jamais " -"affiché." - -#: ../src/common/config.py:244 -msgid "" -"If True, you will be able to set a negative priority to your account in " -"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " -"negative priority, you will NOT receive any message from your server." -msgstr "" -"Si Vrai, vous serez en mesure de spécifier une priorité négative à votre " -"compte dans la fenêtre de gestion de comptes. ATTENTION, lorsque vous êtes " -"connecté avec une priorité négative, vous ne recevrez AUCUN message en " -"provenance de votre serveur." - -#: ../src/common/config.py:245 -msgid "" -"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " -"passwords." -msgstr "" -"Si vrai, Gajim va utiliser Gnome Keyring (s'il est disponible) pour stocker " -"les mots de passe des comptes." - -#: ../src/common/config.py:246 -msgid "" -"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " -"group rows." -msgstr "" -"Si vrai, Gajim montrera le nombre de contacts connectés et totaux sur les " -"lignes de groupe et de compte" - -#: ../src/common/config.py:247 -msgid "" -"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " -"as if they were of this type" -msgstr "" -"Peut être vide, 'chat' ou 'normal'. Si non vide, traite tous les messages " -"entrant comme des messages de ce type" - -#: ../src/common/config.py:248 -msgid "" -"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " -"message, if chat window is not already opened." -msgstr "" -"Si Activé, Gajim scrollera et sélectionnera le contact qui vous a envoyé le " -"dernier message, si la fenêtre de conversation n'est pas déjà ouverte." - -#: ../src/common/config.py:249 -msgid "" -"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " -"and convert before insterting it in chat window." -msgstr "" -"Si Activé, Gajim convertira les chaines de caractères entre $$ et $$ en une " -"image, en utilisant dvips et convert avant de l'insérer dans la fenêtre de " -"conversation." - -#: ../src/common/config.py:250 -msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." -msgstr "" -"Temps d'inactivité nécessaire pour que la fenêtre de changement de statut se " -"faire." - -#: ../src/common/config.py:251 -msgid "" -"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " -"cleared." -msgstr "" -"Nombre maximum de lignes affichées dans les conversations. Les lignes les " -"plus vieilles sont effacées." - -#: ../src/common/config.py:260 -msgid "" -"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " -"systray icon." -msgstr "" -"Si Activé, les fenêtres de notification du notification-daemon seront " -"attachées à l'icône du Tray." - -#: ../src/common/config.py:261 -msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." -msgstr "" -"Choisissez l'intervalle en secondes entre deux vérifications de l'inactivité." - -#: ../src/common/config.py:272 -msgid "" -"Priority will change automatically according to your status. Priorities are " -"defined in autopriority_* options." -msgstr "" -"La priorité va changer automatiquement selon votre état. Les priorités sont " -"définies dans les options autopriority_*." - -#: ../src/common/config.py:280 -msgid "" -"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, invisible." -msgstr "" -"Statut sous lequel se connecter automatiquement. Peut être online (En " -"ligne), chat (Disponible pour discuter), away (Absent(e)), xa " -"(indisponible), dnd (Occupé(e)) ou Invisible ." - -#: ../src/common/config.py:285 #, fuzzy -msgid "" -"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." -msgstr "" -"Si désactivé, ne pas signaler les présences avec une clef GPG, même si GPG " -"est configuré." +#~ msgid "Authenticate contact" +#~ msgstr "Renommer le contact" + +#~ msgid "Click to see past conversations with this contact" +#~ msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations avec ce contact" + +#~ msgid "Click to see past conversation in this room" +#~ msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations de ce salon" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Accepter" + +#~ msgid "Invitation Received" +#~ msgstr "Invitation reçue" + +#~ msgid "Publish and Subscribe" +#~ msgstr "Publier et Souscrire" + +#~ msgid "Allow others to see your:" +#~ msgstr "Autoriser les autres à voir votre :" + +#~ msgid "Receive your contact's:" +#~ msgstr "Recevoir de votre contact :" + +#~ msgid "Tune" +#~ msgstr "Tune" + +#~ msgid "The following message was NOT encrypted" +#~ msgstr "Le message suivant n'a PAS été chiffré" -#: ../src/common/config.py:287 #, fuzzy -msgid "" -"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " -"ssl or plain" -msgstr "" -"Liste ordonnée de types de connexion, séparés par des virgules, à essayer. " -"Peut contenir tls, ssl ou connexion simple." - -#: ../src/common/config.py:288 -msgid "" -"Show a warning dialog before sending password on an insecure connection." -msgstr "" -"Afficher un message d'avertissement avant d'envoyer un mot de passer via une " -"connexion non sécurisée." - -#: ../src/common/config.py:290 -msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." -msgstr "Liste d'erreurs ssl, séparées par une virgule, à ignorer." - -#: ../src/common/config.py:302 -msgid "" -"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to " -"reconnect." -msgstr "" -"Nombre de secondes d'attente pour la réponse du Paquet d'Entretien de " -"Connexion avant de tenter de se connecter." - -#. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "Jabberd2 workaround" -msgstr "Contournement de bug de jabberd2" - -#: ../src/common/config.py:310 -msgid "" -"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " -"file_transfer_proxies option for file transfer." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim utilisera votre IP et les proxies définis " -"dans l'option file_transfer_proxies pour les transferts de fichiers." - -#: ../src/common/config.py:371 -msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" -msgstr "Est-ce que OpenPGP est activé pour ce contact ?" - -#: ../src/common/config.py:372 ../src/common/config.py:376 -msgid "Language for which we want to check misspelled words" -msgstr "Langue dans laquelle faire la vérification orthographique" - -#: ../src/common/config.py:382 -msgid "all or space separated status" -msgstr "tous ou par état (séparé par des espaces)" - -#: ../src/common/config.py:383 -msgid "'yes', 'no', or 'both'" -msgstr "'yes', 'no' ou 'both'" - -#: ../src/common/config.py:384 ../src/common/config.py:386 -#: ../src/common/config.py:387 ../src/common/config.py:390 -#: ../src/common/config.py:391 -msgid "'yes', 'no' or ''" -msgstr "'yes', 'no' ou ''" - -#: ../src/common/config.py:397 -msgid "Sleeping" -msgstr "Dors" - -#: ../src/common/config.py:398 -msgid "Back soon" -msgstr "Bientôt de retour" - -#: ../src/common/config.py:398 -msgid "Back in some minutes." -msgstr "De retour dans quelques minutes." - -#: ../src/common/config.py:399 -msgid "Eating" -msgstr "Mange" - -#: ../src/common/config.py:399 -msgid "I'm eating, so leave me a message." -msgstr "Je mange, donc laissez moi un message." - -#: ../src/common/config.py:400 -msgid "Movie" -msgstr "Film" - -#: ../src/common/config.py:400 -msgid "I'm watching a movie." -msgstr "Je regarde un film." - -#: ../src/common/config.py:401 -msgid "Working" -msgstr "Travaille" - -#: ../src/common/config.py:401 -msgid "I'm working." -msgstr "Je travaille." - -#: ../src/common/config.py:402 -msgid "Phone" -msgstr "Téléphone" - -#: ../src/common/config.py:402 -msgid "I'm on the phone." -msgstr "Je suis au téléphone." - -#: ../src/common/config.py:403 -msgid "Out" -msgstr "Dehors" - -#: ../src/common/config.py:403 -msgid "I'm out enjoying life." -msgstr "Je suis sorti profiter de la vie." - -#: ../src/common/config.py:407 -msgid "I'm available." -msgstr "Disponible" - -#: ../src/common/config.py:408 -msgid "I'm free for chat." -msgstr "Disponible pour discuter" - -#: ../src/common/config.py:410 -msgid "I'm not available." -msgstr "Non disponible" - -#: ../src/common/config.py:411 -msgid "Do not disturb." -msgstr "Ne pas déranger." - -#: ../src/common/config.py:412 ../src/common/config.py:413 -msgid "Bye!" -msgstr "Au revoir !" - -#: ../src/common/config.py:423 -msgid "" -"Sound to play when a group chat message contains one of the words in " -"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." -msgstr "" -"Son à jouer lorsqu'un message de salon contient un des mots de " -"muc_highlight_words, ou lorsqu'un message de salon contient votre surnom." - -#: ../src/common/config.py:424 -msgid "Sound to play when any MUC message arrives." -msgstr "Son émis lors de l'arrivée d'un message de salon de discussion." - -#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/optparser.py:226 -msgid "green" -msgstr "vert" - -#: ../src/common/config.py:437 ../src/common/optparser.py:212 -msgid "grocery" -msgstr "épicerie" - -#: ../src/common/config.py:441 -msgid "human" -msgstr "Humain" - -#: ../src/common/config.py:445 -msgid "marine" -msgstr "Marine" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:68 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:48 -msgid "Unable to load idle module" -msgstr "Impossible de charger le module d'inactivité" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:226 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:242 -msgid "Wrong host" -msgstr "Hôte erroné" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:227 -msgid "Invalid local address? :-O" -msgstr "Adresse locale invalide ? :-O" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:628 -#, python-format -msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -msgstr "" -"L'information d'enregistrement pour la passerelle %s n'est pas arrivée à " -"temps" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1860 -#, python-format -msgid "Nickname not allowed: %s" -msgstr "Surnom invalide : %s" - -#. we are banned -#. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1930 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1933 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1936 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1939 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1943 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1952 -msgid "Unable to join group chat" -msgstr "Impossible de rejoindre le salon" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1931 -#, python-format -msgid "You are banned from group chat %s." -msgstr "Vous êtes banni du salon %s." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1934 -#, python-format -msgid "Group chat %s does not exist." -msgstr "Le salon %s n'existe pas." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1937 -msgid "Group chat creation is restricted." -msgstr "La création de salon est réservée aux administrateurs." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1940 -#, fuzzy, python-format -msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." -msgstr "Votre pseudonyme enregistré doit être utilisé dans le salon %s." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1944 -#, python-format -msgid "You are not in the members list in groupchat %s." -msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres du salon %s." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1953 -#, python-format -msgid "" -"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " -"occupant.\n" -"Please specify another nickname below:" -msgstr "" -"Le surnom que vous vouliez utiliser dans le salon %s est actuellement " -"utilisé ou enregistré par un autre occupant.\n" -"Veuillez entrer un autre surnom ci-dessous :" - -#. Room has been destroyed. see -#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:1984 -msgid "Room has been destroyed" -msgstr "Le salon de discussion a été détruit" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1991 -#, python-format -msgid "You can join this room instead: %s" -msgstr "Vous pouvez rejoindre le salon %s à la place" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:2018 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts." - -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2039 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "nous sommes maintenant inscrits chez %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:2041 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "Requête de désinscription de la part de %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:2043 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "nous ne sommes plus dans la liste de %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:2184 -#, python-format -msgid "" -"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " -"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "" -"L'identifiant Jabber %s ne respecte pas la norme RFC. Il ne sera pas ajouté " -"à votre liste de contacts. Utilisez un outil de gestion de liste de contact " -"tel que http://jru.jabberstudio.org pour le supprimer" - -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection_handlers.py:2209 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "Mot de passe OpenPGP non renseigné" - -#: ../src/common/connection.py:60 -msgid "Unable to get issuer certificate" -msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de l'émetteur " - -#: ../src/common/connection.py:61 -msgid "Unable to get certificate CRL" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:62 -msgid "Unable to decrypt certificate's signature" -msgstr "Impossible de décrypter la signature du certificat" - -#: ../src/common/connection.py:63 -msgid "Unable to decrypt CRL's signature" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:64 -msgid "Unable to decode issuer public key" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:65 -msgid "Certificate signature failure" -msgstr "Échec de la signature du certificat" - -#: ../src/common/connection.py:66 -msgid "CRL signature failure" -msgstr "Échec de la signature CRL" - -#: ../src/common/connection.py:67 -msgid "Certificate is not yet valid" -msgstr "Le certificat n'est pas encore valide" - -#: ../src/common/connection.py:68 -msgid "Certificate has expired" -msgstr "Le certificat a expiré" - -#: ../src/common/connection.py:69 -msgid "CRL is not yet valid" -msgstr "CRL n'est pas encore valide" - -#: ../src/common/connection.py:70 -msgid "CRL has expired" -msgstr "CRL a expiré" - -#: ../src/common/connection.py:71 -msgid "Format error in certificate's notBefore field" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:72 -msgid "Format error in certificate's notAfter field" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:73 -msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:74 -msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:75 -msgid "Out of memory" -msgstr "Mémoire insuffisante" - -#: ../src/common/connection.py:76 -msgid "Self signed certificate" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:77 -msgid "Self signed certificate in certificate chain" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:78 -msgid "Unable to get local issuer certificate" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:79 -msgid "Unable to verify the first certificate" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:80 -msgid "Certificate chain too long" -msgstr "Chaîne du certificat trop longue" - -#: ../src/common/connection.py:81 -msgid "Certificate revoked" -msgstr "Certificat révoqué" - -#: ../src/common/connection.py:82 -msgid "Invalid CA certificate" -msgstr "Certificat CA invalide" - -#: ../src/common/connection.py:83 -msgid "Path length constraint exceeded" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:84 -msgid "Unsupported certificate purpose" -msgstr "Objet du certificat non-supporté" - -#: ../src/common/connection.py:85 -msgid "Certificate not trusted" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:86 -msgid "Certificate rejected" -msgstr "Certificat refusé" - -#: ../src/common/connection.py:87 -msgid "Subject issuer mismatch" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:88 -msgid "Authority and subject key identifier mismatch" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:89 -msgid "Authority and issuer serial number mismatch" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:90 -msgid "Key usage does not include certificate signing" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:91 -msgid "Application verification failure" -msgstr "Echec de la vérification de l'application" - -#: ../src/common/connection.py:257 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214 -#, python-format -msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue" - -#: ../src/common/connection.py:258 -msgid "Reconnect manually." -msgstr "Reconnecter manuellement." - -#: ../src/common/connection.py:269 -#, python-format -msgid "Server %s answered wrongly to register request: %s" -msgstr "Le serveur %s a mal répondu à la requête d'enregistrement : %s" - -#: ../src/common/connection.py:303 -#, python-format -msgid "Server %s provided a different registration form" -msgstr "Le serveur %s a fourni une forme d'inscription différente" - -#: ../src/common/connection.py:319 -#, python-format -msgid "Unknown SSL error: %d" -msgstr "Erreur SSL inconnue : %d" - -#. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:334 -msgid "Invalid answer" -msgstr "Réponse non valide" - -#: ../src/common/connection.py:335 -#, python-format -msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" -msgstr "La passerelle %s a mal répondu à la requête d'enregistrement : %s" - -#: ../src/common/connection.py:516 -msgid "Connection to proxy failed" -msgstr "La connexion au proxy a échoué" - -#: ../src/common/connection.py:593 ../src/common/connection.py:673 -#: ../src/common/connection.py:1280 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:630 -#, python-format -msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." -msgstr "L'authentification du certificat %s peut être invalide." - -#: ../src/common/connection.py:633 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"SSL Error: %s" -msgstr "" -"\n" -"Erreur SSL : %s" - -#: ../src/common/connection.py:635 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"Unknown SSL error: %d" -msgstr "" -"\n" -"Erreur SSL inconnue : %d" - -#: ../src/common/connection.py:674 -msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard" - -#: ../src/common/connection.py:699 -#, python-format -msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:701 -msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects." - -#: ../src/common/connection.py:762 -msgid "Error while removing privacy list" -msgstr "Une erreur s'est produite pendant la suppression de la liste privée" - -#: ../src/common/connection.py:763 -#, python-format -msgid "" -"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " -"connected resources. Deactivate it and try again." -msgstr "" -"La liste privée %s n'a pas été supprimée. Elle est peut-être active dans une " -"des ressources connectées. Désactivez la et réessayez." - -#: ../src/common/connection.py:1059 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 -msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:1061 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 -#, python-format -msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." -msgstr "" -"La clef du contact (%s) ne correspond pas à la clef assignée dans Gajim." - -#. we're not english -#. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:1070 -msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" -msgstr "[Ce message est *chiffré* (Voir : XEP:`27`]" - -#: ../src/common/connection.py:1147 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Sujet : %s\n" -"%s" - -#: ../src/common/connection.py:1313 -msgid "Not fetched because of invisible status" -msgstr "Non récupéré à cause du statut invisible" - -#: ../src/common/contacts.py:307 -msgid "Not in roster" -msgstr "Pas dans la liste" - -# Traduction moins mauvaise mais pas terrible: binding=lier, attacher -#. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:41 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "La passerelle python - D-Bus n'est pas installée sur cet ordinateur" - -#: ../src/common/dbus_support.py:42 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Les possibilités D-Bus de Gajim ne peuvent pas être utilisées" - -#: ../src/common/exceptions.py:27 -msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." -msgstr "pysqlite2 (ou python-pysqlite2) n'est pas installé. Quitte..." - -#: ../src/common/exceptions.py:44 -msgid "Database cannot be read." -msgstr "La base de donnée ne peut être lue." - -#: ../src/common/exceptions.py:52 -msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "" -"Service indisponible : Gajim n'est pas lancé ou remote_control est False" - -#: ../src/common/exceptions.py:60 -msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" -msgstr "D-Bus n'est pas présent sur cette machine" - -#: ../src/common/exceptions.py:68 -msgid "" -"Session bus is not available.\n" -"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -msgstr "" -"Le bus de session n'est pas disponible.\n" -"Essayer en lisant http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 -msgid "one" -msgstr "un" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 -msgid "two" -msgstr "deux" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 -msgid "three" -msgstr "trois" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 -msgid "four" -msgstr "quatre" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 -msgid "five" -msgstr "cinq" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 -msgid "six" -msgstr "six" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 -msgid "seven" -msgstr "sept" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 -msgid "eight" -msgstr "huit" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 -msgid "nine" -msgstr "neuf" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 -msgid "ten" -msgstr "dix" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 -msgid "eleven" -msgstr "onze" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 -msgid "twelve" -msgstr "douze" - -#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' -#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 -msgid "$0 o'clock" -msgstr "$0 heure" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 -msgid "five past $0" -msgstr "$0 heure cinq" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61 -msgid "ten past $0" -msgstr "$0 heure dix" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61 -msgid "quarter past $0" -msgstr "$0 heure et quart" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62 -msgid "twenty past $0" -msgstr "$0 heure vingt" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62 -msgid "twenty five past $0" -msgstr "$0 heure vingt cinq" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63 -msgid "half past $0" -msgstr "$0 heure et demi" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63 -msgid "twenty five to $1" -msgstr "$1 heure moins vingt cinq" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64 -msgid "twenty to $1" -msgstr "$1 heure moins vingt" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64 -msgid "quarter to $1" -msgstr "$1 heure moins le quart" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65 -msgid "ten to $1" -msgstr "$1 heure moins dix" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65 -msgid "five to $1" -msgstr "$1 heure moins cinq" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:66 -msgid "$1 o'clock" -msgstr "$1 heure" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 -msgid "Night" -msgstr "Nuit" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 -msgid "Early morning" -msgstr "Tôt le matin" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 -msgid "Morning" -msgstr "Matin" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 -msgid "Almost noon" -msgstr "Près de midi" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 -msgid "Noon" -msgstr "Midi" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 -msgid "Afternoon" -msgstr "Après-midi" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 -msgid "Evening" -msgstr "Soir" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 -msgid "Late evening" -msgstr "Tard en soirée" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:72 -msgid "Start of week" -msgstr "Début de la semaine" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:72 -msgid "Middle of week" -msgstr "Milieu de la semaine" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:72 -msgid "End of week" -msgstr "Fin de la semaine" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:73 -msgid "Weekend!" -msgstr "Fin de semaine !" - -#: ../src/common/helpers.py:137 -msgid "Invalid character in username." -msgstr "Caractère non valide dans le nom d'utilisateur." - -#: ../src/common/helpers.py:142 -msgid "Server address required." -msgstr "Adresse du serveur requise." - -#: ../src/common/helpers.py:147 -msgid "Invalid character in hostname." -msgstr "Caractère non valide dans le nom d'hôte." - -#: ../src/common/helpers.py:153 -msgid "Invalid character in resource." -msgstr "Caractère non valide dans la ressource." - -#. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:193 -#, python-format -msgid "%s GiB" -msgstr "%s Gio" - -#. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:196 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s Go" - -#. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:200 -#, python-format -msgid "%s MiB" -msgstr "%s Mio" - -#. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:203 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s Mo" - -#. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:207 -#, python-format -msgid "%s KiB" -msgstr "%s Kio" - -#. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:210 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s Ko" - -#. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:213 -#, python-format -msgid "%s B" -msgstr "%s o" - -#: ../src/common/helpers.py:244 -msgid "_Busy" -msgstr "O_ccupé" - -#: ../src/common/helpers.py:246 -msgid "Busy" -msgstr "Occupé(e)" - -#: ../src/common/helpers.py:249 -msgid "_Not Available" -msgstr "_Non disponible" - -#: ../src/common/helpers.py:254 -msgid "_Free for Chat" -msgstr "Dis_ponible pour discuter" - -#: ../src/common/helpers.py:256 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Disponible pour discuter" - -#: ../src/common/helpers.py:259 -msgid "_Available" -msgstr "_Disponible" - -#: ../src/common/helpers.py:263 -msgid "Connecting" -msgstr "Connexion" - -#: ../src/common/helpers.py:266 -msgid "A_way" -msgstr "_Absent(e)" - -#: ../src/common/helpers.py:271 -msgid "_Offline" -msgstr "Déc_onnecté" - -#: ../src/common/helpers.py:273 -msgid "Offline" -msgstr "Déconnecté(e)" - -#: ../src/common/helpers.py:276 -msgid "_Invisible" -msgstr "_Invisible" - -#: ../src/common/helpers.py:282 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: ../src/common/helpers.py:284 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "en erreur" - -#: ../src/common/helpers.py:289 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "Aucune" - -#: ../src/common/helpers.py:291 -msgid "To" -msgstr "À" - -#: ../src/common/helpers.py:295 -msgid "Both" -msgstr "Les deux" - -#: ../src/common/helpers.py:303 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "Aucune" - -#: ../src/common/helpers.py:305 -msgid "Subscribe" -msgstr "S'inscrire" - -#: ../src/common/helpers.py:314 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "Aucun" - -#: ../src/common/helpers.py:317 -msgid "Moderators" -msgstr "Modérateurs" - -#: ../src/common/helpers.py:319 -msgid "Moderator" -msgstr "Modérateur" - -#: ../src/common/helpers.py:322 -msgid "Participants" -msgstr "Participants" - -#: ../src/common/helpers.py:324 -msgid "Participant" -msgstr "Participant" - -#: ../src/common/helpers.py:327 -msgid "Visitors" -msgstr "Visiteurs" - -#: ../src/common/helpers.py:329 -msgid "Visitor" -msgstr "Visiteur" - -#: ../src/common/helpers.py:335 -msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" -msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Aucune" - -#: ../src/common/helpers.py:337 -msgid "Owner" -msgstr "Propriétaire" - -#: ../src/common/helpers.py:339 -msgid "Administrator" -msgstr "Administrateur" - -#: ../src/common/helpers.py:341 -msgid "Member" -msgstr "Membre" - -#: ../src/common/helpers.py:348 -msgid "afraid" -msgstr "effrayé" - -#: ../src/common/helpers.py:348 -msgid "amazed" -msgstr "épaté" - -#: ../src/common/helpers.py:348 -msgid "angry" -msgstr "en colère" - -#: ../src/common/helpers.py:349 -msgid "annoyed" -msgstr "ennuyé" - -#: ../src/common/helpers.py:349 -msgid "anxious" -msgstr "anxious" - -#: ../src/common/helpers.py:349 -msgid "aroused" -msgstr "excité" - -#: ../src/common/helpers.py:350 -msgid "ashamed" -msgstr "honteux" - -#: ../src/common/helpers.py:350 -msgid "bored" -msgstr "ennuyé" - -#: ../src/common/helpers.py:350 -msgid "brave" -msgstr "courageux" - -#: ../src/common/helpers.py:351 -msgid "calm" -msgstr "calme" - -#: ../src/common/helpers.py:351 -msgid "cold" -msgstr "froid" - -#: ../src/common/helpers.py:351 -msgid "confused" -msgstr "confus" - -#: ../src/common/helpers.py:352 -msgid "contented" -msgstr "satisfait" - -#: ../src/common/helpers.py:352 -msgid "cranky" -msgstr "grincheux" - -#: ../src/common/helpers.py:352 -msgid "curious" -msgstr "curieux" - -#: ../src/common/helpers.py:353 -msgid "depressed" -msgstr "déprimé" - -#: ../src/common/helpers.py:353 -msgid "disappointed" -msgstr "déçu" - -#: ../src/common/helpers.py:354 -msgid "disgusted" -msgstr "écœuré" - -#: ../src/common/helpers.py:354 -msgid "distracted" -msgstr "distrait" - -#: ../src/common/helpers.py:355 -msgid "embarrassed" -msgstr "embarrassé" - -#: ../src/common/helpers.py:355 -msgid "excited" -msgstr "excité" - -#: ../src/common/helpers.py:356 -msgid "flirtatious" -msgstr "galant" - -#: ../src/common/helpers.py:356 -msgid "frustrated" -msgstr "frustré" - -#: ../src/common/helpers.py:357 -msgid "grumpy" -msgstr "grognon" - -#: ../src/common/helpers.py:357 -msgid "guilty" -msgstr "coupable" - -#: ../src/common/helpers.py:357 -msgid "happy" -msgstr "joyeux" - -#: ../src/common/helpers.py:358 -msgid "hot" -msgstr "chaud" - -#: ../src/common/helpers.py:358 -msgid "humbled" -msgstr "humilié" - -#: ../src/common/helpers.py:358 -msgid "humiliated" -msgstr "humilié" - -#: ../src/common/helpers.py:359 -msgid "hungry" -msgstr "affamé" - -#: ../src/common/helpers.py:359 -msgid "hurt" -msgstr "blessé" - -#: ../src/common/helpers.py:359 -msgid "impressed" -msgstr "impressionné" - -#: ../src/common/helpers.py:360 -msgid "in awe" -msgstr "craintif" - -#: ../src/common/helpers.py:360 -msgid "in love" -msgstr "amoureux" - -#: ../src/common/helpers.py:360 -msgid "indignant" -msgstr "indigné" - -#: ../src/common/helpers.py:361 -msgid "interested" -msgstr "intéressé" - -#: ../src/common/helpers.py:361 -msgid "intoxicated" -msgstr "intoxiqué" - -#: ../src/common/helpers.py:362 -msgid "invincible" -msgstr "Invincible" - -#: ../src/common/helpers.py:362 -msgid "jealous" -msgstr "jaloux" - -#: ../src/common/helpers.py:362 -msgid "lonely" -msgstr "solitaire" - -#: ../src/common/helpers.py:363 -msgid "mean" -msgstr "méchant" - -#: ../src/common/helpers.py:363 -msgid "moody" -msgstr "morose" - -#: ../src/common/helpers.py:363 -msgid "nervous" -msgstr "nerveux" - -#: ../src/common/helpers.py:364 -msgid "neutral" -msgstr "neutre" - -#: ../src/common/helpers.py:364 -msgid "offended" -msgstr "outré" - -#: ../src/common/helpers.py:364 -msgid "playful" -msgstr "enjoué" - -#: ../src/common/helpers.py:365 -msgid "proud" -msgstr "fier" - -#: ../src/common/helpers.py:365 -msgid "relieved" -msgstr "soulagé" - -#: ../src/common/helpers.py:365 -msgid "remorseful" -msgstr "plein de remords" - -#: ../src/common/helpers.py:366 -msgid "restless" -msgstr "impatient" - -#: ../src/common/helpers.py:366 -msgid "sad" -msgstr "triste" - -#: ../src/common/helpers.py:366 -msgid "sarcastic" -msgstr "sarcastique" - -#: ../src/common/helpers.py:367 -msgid "serious" -msgstr "concentré" - -#: ../src/common/helpers.py:367 -msgid "shocked" -msgstr "choqué" - -#: ../src/common/helpers.py:367 -msgid "shy" -msgstr "timide" - -#: ../src/common/helpers.py:368 -msgid "sick" -msgstr "malade" - -#: ../src/common/helpers.py:368 -msgid "sleepy" -msgstr "endormi" - -#: ../src/common/helpers.py:368 -msgid "stressed" -msgstr "stressé" - -#: ../src/common/helpers.py:369 -msgid "surprised" -msgstr "surpris" - -#: ../src/common/helpers.py:369 -msgid "thirsty" -msgstr "assoiffé" - -#: ../src/common/helpers.py:369 -msgid "worried" -msgstr "inquiet" - -#. Activities -#: ../src/common/helpers.py:380 -msgid "working" -msgstr "travaille" - -#: ../src/common/helpers.py:380 -msgid "eating" -msgstr "mange" - -#: ../src/common/helpers.py:381 -msgid "excercising" -msgstr "fait de l'exercice" - -#: ../src/common/helpers.py:381 -msgid "relaxing" -msgstr "se relaxe" - -#: ../src/common/helpers.py:381 -msgid "talking" -msgstr "discute" - -#: ../src/common/helpers.py:382 -msgid "doing chores" -msgstr "fait des corvées" - -#: ../src/common/helpers.py:382 -msgid "inactive" -msgstr "inactif" - -#: ../src/common/helpers.py:383 -msgid "traveling" -msgstr "voyage" - -#: ../src/common/helpers.py:383 -msgid "having an appointment" -msgstr "à un rendez-vous" - -#: ../src/common/helpers.py:384 -msgid "grooming" -msgstr "se toilette" - -#: ../src/common/helpers.py:384 -msgid "drinking" -msgstr "boit" - -#. Subactivites -#: ../src/common/helpers.py:386 -msgid "on the phone" -msgstr "au téléphone" - -#: ../src/common/helpers.py:386 -msgid "gardening" -msgstr "jardine" - -#: ../src/common/helpers.py:387 -msgid "hiking" -msgstr "fait de la randonnée" - -#: ../src/common/helpers.py:387 -msgid "on vacation" -msgstr "en vacances" - -#: ../src/common/helpers.py:387 -msgid "coding" -msgstr "programme" - -#: ../src/common/helpers.py:388 -msgid "walking" -msgstr "marche" - -#: ../src/common/helpers.py:388 -msgid "rehearsing" -msgstr "se prépare" - -#: ../src/common/helpers.py:388 -msgid "sleeping" -msgstr "dort" - -#: ../src/common/helpers.py:389 -msgid "brushing teeth" -msgstr "se brosse les dents" - -#: ../src/common/helpers.py:389 -msgid "playing sports" -msgstr "fait du sport" - -#: ../src/common/helpers.py:390 -msgid "skiing" -msgstr "skie" - -#: ../src/common/helpers.py:390 -msgid "having breakfast" -msgstr "prend le petit-déjeuner" - -#: ../src/common/helpers.py:391 -msgid "watching TV" -msgstr "regarde la télé" - -#: ../src/common/helpers.py:391 -msgid "doing the dishes" -msgstr "fait la vaisselle" - -#: ../src/common/helpers.py:392 -msgid "at the spa" -msgstr "à la station thermale" - -#: ../src/common/helpers.py:392 -msgid "cycling" -msgstr "fait du vélo" - -#: ../src/common/helpers.py:393 -msgid "hanging out" -msgstr "traîne" - -#: ../src/common/helpers.py:393 -msgid "driving" -msgstr "conduit" - -#: ../src/common/helpers.py:393 -msgid "commuting" -msgstr "permute" - -#: ../src/common/helpers.py:394 -msgid "cooking" -msgstr "cuisine" - -#: ../src/common/helpers.py:394 -msgid "walking the dog" -msgstr "promène le chien" - -#: ../src/common/helpers.py:395 -msgid "writing" -msgstr "écrit" - -#: ../src/common/helpers.py:395 -msgid "on a trip" -msgstr "en séjour" - -#: ../src/common/helpers.py:395 -msgid "day off" -msgstr "en congé" - -#: ../src/common/helpers.py:396 -msgid "having tea" -msgstr "prend un thé" - -#: ../src/common/helpers.py:396 -msgid "on a bus" -msgstr "en bus" - -#: ../src/common/helpers.py:397 -msgid "having a beer" -msgstr "prend une bière" - -#: ../src/common/helpers.py:397 -msgid "reading" -msgstr "lit" - -#: ../src/common/helpers.py:398 -msgid "buying groceries" -msgstr "achète des provisions" - -#: ../src/common/helpers.py:398 -msgid "shaving" -msgstr "se rase" - -#: ../src/common/helpers.py:399 -msgid "getting a haircut" -msgstr "se fait couper les cheveux" - -#: ../src/common/helpers.py:399 -msgid "gaming" -msgstr "joue" - -#: ../src/common/helpers.py:400 -msgid "having dinner" -msgstr "soupe" - -#: ../src/common/helpers.py:400 -msgid "doing maintenance" -msgstr "fait de la maintenance" - -#: ../src/common/helpers.py:401 -msgid "doing the laundry" -msgstr "lave le linge" - -#: ../src/common/helpers.py:401 -msgid "on video phone" -msgstr "en visioconférence" - -#: ../src/common/helpers.py:402 -msgid "scheduled holiday" -msgstr "en vacances organisées" - -#: ../src/common/helpers.py:402 -msgid "going out" -msgstr "sort" - -#: ../src/common/helpers.py:403 -msgid "partying" -msgstr "fait la fête" - -#: ../src/common/helpers.py:403 -msgid "having a snack" -msgstr "prend un snack" - -#: ../src/common/helpers.py:404 -msgid "having lunch" -msgstr "dîne" - -#: ../src/common/helpers.py:404 -msgid "working out" -msgstr "élabore" - -#: ../src/common/helpers.py:405 -msgid "cleaning" -msgstr "nettoie" - -#: ../src/common/helpers.py:405 -msgid "watching a movie" -msgstr "regarde un film" - -#: ../src/common/helpers.py:406 -msgid "sunbathing" -msgstr "prend un bain de soleil" - -#: ../src/common/helpers.py:406 -msgid "socializing" -msgstr "se socialise" - -#: ../src/common/helpers.py:407 -msgid "running an errand" -msgstr "fait une course" - -#: ../src/common/helpers.py:407 -msgid "taking a bath" -msgstr "prend un bain" - -#: ../src/common/helpers.py:408 -msgid "in real life" -msgstr "dans la vraie vie" - -#: ../src/common/helpers.py:408 -msgid "on a plane" -msgstr "en avion" - -#: ../src/common/helpers.py:409 -msgid "shopping" -msgstr "fait les magasins" - -#: ../src/common/helpers.py:409 -msgid "on a train" -msgstr "en train" - -#: ../src/common/helpers.py:409 -msgid "running" -msgstr "court" - -#: ../src/common/helpers.py:410 -msgid "taking a shower" -msgstr "prend une douche" - -#: ../src/common/helpers.py:410 -msgid "jogging" -msgstr "fait un jogging" - -#: ../src/common/helpers.py:411 -msgid "in a meeting" -msgstr "en réunion" - -#: ../src/common/helpers.py:411 -msgid "in a car" -msgstr "en voiture" - -#: ../src/common/helpers.py:412 -msgid "studying" -msgstr "étudie" - -#: ../src/common/helpers.py:412 -msgid "swimming" -msgstr "nage" - -#: ../src/common/helpers.py:413 -msgid "having coffee" -msgstr "prend un café" - -#: ../src/common/helpers.py:452 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "prête attention à la conversation" - -#: ../src/common/helpers.py:454 -msgid "is doing something else" -msgstr "fait quelque chose d'autre" - -#: ../src/common/helpers.py:456 -msgid "is composing a message..." -msgstr "écrit un message..." - -#. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:459 -msgid "paused composing a message" -msgstr "a arrêté d'écrire un message" - -#: ../src/common/helpers.py:461 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "a fermé la fenêtre ou l'onglet de discussion" - -#: ../src/common/helpers.py:1032 ../src/common/helpers.py:1039 -#, python-format -msgid "%d message pending" -msgid_plural "%d messages pending" -msgstr[0] "%d message en attente" -msgstr[1] "%d messages en attente" - -#: ../src/common/helpers.py:1045 -#, python-format -msgid " from room %s" -msgstr " du salon %s" - -#: ../src/common/helpers.py:1048 ../src/common/helpers.py:1067 -#, python-format -msgid " from user %s" -msgstr "de l'utilisateur %s" - -#: ../src/common/helpers.py:1050 -#, python-format -msgid " from %s" -msgstr "de %s" - -#: ../src/common/helpers.py:1057 ../src/common/helpers.py:1064 -#, python-format -msgid "%d event pending" -msgid_plural "%d events pending" -msgstr[0] "%d évènement en attente" -msgstr[1] "%d événements en attente" - -#: ../src/common/helpers.py:1097 -#, python-format -msgid "Gajim - %s" -msgstr "Gajim - %s" - -#. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:65 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "erreur : impossible d'ouvrir %s en lecture" - -#: ../src/common/optparser.py:221 ../src/common/optparser.py:222 -msgid "cyan" -msgstr "cyan" - -#: ../src/common/optparser.py:338 -msgid "migrating logs database to indices" -msgstr "migration de la base de données de l'historique vers des index" - -#: ../src/common/passwords.py:86 -#, python-format -msgid "Gajim account %s" -msgstr "Compte Gajim %s" - -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408 -msgid "" -"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." -msgstr "" -"La connexion à l'hôte n'a pas pu être établie : délai d'envoi des données " -"dépassé" - -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:242 -#, python-format -msgid "" -"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " -"not valid, so ignored." -msgstr "" -"L'hôte %s que vous avez spécifié dans l'option avancée " -"« ft_add_hosts_to_send » est invalide, il a été ignoré." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 -msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "" -"Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous " -"reconnecter." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 -msgid "Avahi error" -msgstr "Erreur d'Avahi" - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 -#, python-format -msgid "" -"%s\n" -"Link-local messaging might not work properly." -msgstr "" -"%s\n" -"La messagerie en « link-local » pourrait ne pas fonctionner correctement." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249 -msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." -msgstr "Veuillez vérifier si Avahi ou Bonjour sont installés." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262 -msgid "Could not start local service" -msgstr "Impossible de lancer le service local" - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259 -#, python-format -msgid "Unable to bind to port %d." -msgstr "Impossible de débloquer le port %d." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358 -msgid "Please check if avahi-daemon is running." -msgstr "Vérifiez si avahi-daemon est actif." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357 -#, python-format -msgid "Could not change status of account \"%s\"" -msgstr "Impossible de changer l'état du compte « %s »" - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374 -msgid "" -"You are not connected or not visible to others. Your message could not be " -"sent." -msgstr "" -"Vous n'êtes pas connecté ou vous êtes invisible. Votre message n'a pas pu " -"être envoyé." - -#. we're not english -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 -msgid "[This message is encrypted]" -msgstr "[Ce message est chiffré]" - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:456 -msgid "Your message could not be sent." -msgstr "Votre message n'a pas pu être envoyé." - -#. Contact Offline -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:463 -msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." -msgstr "Le destinataire est déconnecté. Votre message n'a pas pu être envoyé." - -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183 -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194 -#, python-format -msgid "Error while adding service. %s" -msgstr "Erreur en ajoutant le service. %s" - -#~ msgid "General:" -#~ msgstr "Général :" - -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "Message :" - -#~ msgid "Set Activity" -#~ msgstr "Définir l'Activité" - -#~ msgid "Specific:" -#~ msgstr "Spécifique :" - -#~ msgid "PEP Service Configuration" -#~ msgstr "Configuration du Service PEP" - -#~ msgid "_Configure" -#~ msgstr "_Configurer..." - -#~ msgid "gtk-delete" -#~ msgstr "gtk-delete" - -#~ msgid "Subject: %s" -#~ msgstr "Sujet : %s" - -#~ msgid "Generic" -#~ msgstr "Générique" +#~ msgid "Off the Record Encryption" +#~ msgstr "Chiffrement de bout en bout" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encrypting chatmessages in a way that even works through gateways." +#~ msgstr "Chiffrement des messages à l'aide de clefs GPG." + +#, fuzzy +#~ msgid "Requires pyotr and libotr." +#~ msgstr "Nécessite python-dbus." + +#, fuzzy +#~ msgid "Generating..." +#~ msgstr "mange" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "From: %(from_address)s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "De : %(from_address)s" + +#~ msgid "OK to continue with negotiation?" +#~ msgstr "OK pour continuer ?" + +#~ msgid "" +#~ "You've begun an encrypted session with %s, but it can't be guaranteed " +#~ "that you're talking directly to the person you think you are.\n" +#~ "\n" +#~ "You should speak with them directly (in person or on the phone) and " +#~ "confirm that their Short Authentication String is identical to this one: %" +#~ "s\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to continue with the encrypted session?" +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez commencé une session encryptée avec %s, mais il ne peut être " +#~ "garanti que vous êtes en train de discuter avec la personne que vous " +#~ "croyez.\n" +#~ "\n" +#~ "Vous devriez parler avec elle directement (en personne ou au téléphone) " +#~ "et confirmer que leur Chaîne d'Authentification Courte est identique à " +#~ "celle-ci :%s\n" +#~ "\n" +#~ "Voulez-vous continuer la session chiffrée ?" + +#~ msgid "Yes, I verified the Short Authentication String" +#~ msgstr "Oui, j'ai vérifié la Chaîne Courte d'Authentification" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim can regularly poll a Last.fm account and sends recently " +#~ "played songs through PEP." +#~ msgstr "" +#~ "Si activé, Gajim peut régulièrement consulter un compte Last.fm et " +#~ "envoyer les morceaux récemment joués via PEP." + +#~ msgid "" +#~ "When negotiating an encrypted session, should Gajim prefer to use public " +#~ "keys for identification?" +#~ msgstr "" +#~ "Durant la négociation d'une session cryptée, Gajim doit-il utiliser de " +#~ "préférence une clef publique pour l'identification ?" + +#~ msgid "" +#~ "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " +#~ "invisible." +#~ msgstr "" +#~ "Statut sous lequel se connecter automatiquement. Peut être online (En " +#~ "ligne), chat (Disponible pour discuter), away (Absent(e)), xa " +#~ "(indisponible), dnd (Occupé(e)) ou Invisible ." #~ msgid "" #~ "To continue, Gajim needs to access your stored secrets. Enter your " @@ -9148,6 +9373,3 @@ msgstr "Erreur en ajoutant le service. %s" #~ msgid "Role:" #~ msgstr "Fonction :" - -#~ msgid "other" -#~ msgstr "autre"