From 5001f590c91f0444d7735dd667934a7e5999ff64 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger Date: Sun, 3 Dec 2006 17:42:06 +0000 Subject: [PATCH] [kangkang] updated chinese translation --- po/zh_CN.po | 2658 +++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 1183 insertions(+), 1475 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 99b84dd2a..0cf974271 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -5,13 +5,12 @@ # wwld , 2005. # kangkang , 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-02 17:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-13 11:38+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 22:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-04 01:07+0800\n" "Last-Translator: kangkang \n" "Language-Team: sIyU \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,7 +46,7 @@ msgstr "发掘服务(_D)..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 msgid "_Execute Command..." -msgstr "" +msgstr "执行命令(_E)..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 @@ -61,9 +60,8 @@ msgid "_Modify Account..." msgstr "修改帐户(_M)..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Open Gmail Inbox" -msgstr "打开邮件编辑器(_O)" +msgstr "打开 Gmail 收件箱(_O)" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2 @@ -214,21 +212,15 @@ msgstr "连接丢失后自动重新连接" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3 msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "Gajim 启动是连接(_O)" +msgstr "Gajim 启动时连接(_O)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 msgid "Chan_ge Password" msgstr "更换密码(_G)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"检查这里, Gajim 将连接代理服务器具有 SSL 能力的 5523 端口。注意, Gajim 使" -"用 TLS 加密接受服务器广播,而使用该选项将禁用 TLS" +msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" +msgstr "检查这里, Gajim 将连接代理服务器具有 SSL 能力的 5523 端口。注意, Gajim 使用 TLS 加密接受服务器广播,而使用该选项将禁用 TLS" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 @@ -248,8 +240,11 @@ msgid "Edit Personal Information..." msgstr "编辑个人信息..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453 -#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:905 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 +#: ../src/notify.py:453 +#: ../src/notify.py:475 +#: ../src/notify.py:487 +#: ../src/common/helpers.py:904 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -257,9 +252,12 @@ msgstr "Gajim" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:342 ../src/roster_window.py:1211 -#: ../src/roster_window.py:1422 ../src/roster_window.py:2032 -#: ../src/roster_window.py:2074 ../src/common/contacts.py:278 +#: ../src/roster_window.py:342 +#: ../src/roster_window.py:1211 +#: ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:2032 +#: ../src/roster_window.py:2074 +#: ../src/common/contacts.py:278 msgid "General" msgstr "常规" @@ -268,42 +266,27 @@ msgid "Hostname: " msgstr "主机名:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -"IP, so file transfer has higher chances of working." -msgstr "如选定, Gajim " +msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working." +msgstr "如选定, Gajim 将广播除了你的 IP 外的更多 IP,文件传输将有较多机会可以工作。" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" +msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" msgstr "如果选定,Gajim 会发送数据包防止超时造成的连接断开" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" -msgstr "" -"如果选定,Gajim 会以已读许可方式为您个人把密码保存在 ~/.gajim/config 文件中" +msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" +msgstr "如果选定,Gajim 会以已读许可方式为您个人把密码保存在 ~/.gajim/config 文件中" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" +msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" msgstr "如果选定,Gajim 会在运行时使用本帐户自动连接 jabber" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" -"如果选定,改变全局状态(在名单窗口下方复选框中调节)就会相应地改变当前帐户的状" -"态" +msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" +msgstr "如果选定,改变全局状态(在名单窗口下方复选框中调节)就会相应地改变当前帐户的状态" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 msgid "Information about you, as stored in the server" @@ -314,19 +297,28 @@ msgid "Manage..." msgstr "管理..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1637 -#: ../src/config.py:3430 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 +#: ../src/config.py:1636 +#: ../src/config.py:3429 msgid "No key selected" msgstr "没有选择钥匙" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1219 -#: ../src/config.py:1224 ../src/config.py:1408 ../src/config.py:1627 -#: ../src/config.py:1636 ../src/config.py:1695 ../src/config.py:1769 -#: ../src/config.py:2640 ../src/config.py:3420 ../src/config.py:3429 -#: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 +#: ../src/config.py:1218 +#: ../src/config.py:1223 +#: ../src/config.py:1407 +#: ../src/config.py:1626 +#: ../src/config.py:1635 +#: ../src/config.py:1694 +#: ../src/config.py:1768 +#: ../src/config.py:2639 +#: ../src/config.py:3419 +#: ../src/config.py:3428 +#: ../src/dialogs.py:281 +#: ../src/dialogs.py:283 msgid "None" -msgstr "(无)" +msgstr "无" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 @@ -342,17 +334,12 @@ msgid "Priori_ty:" msgstr "优先级(_T):" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" -msgstr "" -"优先级是当多个客户端使用同一帐户连接到服务器时, Jabber 决定事件响应对象的依" -"据。" +msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" +msgstr "优先级是当多个客户端使用同一帐户连接到服务器时, Jabber 决定事件响应对象的依据。" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 msgid "Priority will change automatically according to your status." -msgstr "" +msgstr "优先级将根据您的状态自动转换。" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 msgid "Proxy:" @@ -363,16 +350,8 @@ msgid "Resour_ce: " msgstr "资源(_C):" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "" -"资源被发往 Jabber 服务器后,通过同时连接到服务器的多个客户端将 JID 分成若干部" -"分。您可以利用“家庭”和“工作”两个资源同时连接到服务器。拥有更高优先级的资源得" -"到服务器的事件响应。" +msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "资源被发往 Jabber 服务器后,通过同时连接到服务器的多个客户端将 JID 分成若干部分。您可以利用“家庭”和“工作”两个资源同时连接到服务器。拥有更高优先级的资源得到服务器的事件响应。" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 @@ -407,7 +386,7 @@ msgstr "使用文件传输代理服务器" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 msgid "_Adjust to status" -msgstr "" +msgstr "调整状态(_A)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 msgid "_Jabber ID:" @@ -423,29 +402,23 @@ msgstr "帐户" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 msgid "" -"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " -"(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be " -"connected to a jabber server for it to work.\n" -"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is " -"running." +"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client (like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be connected to a jabber server for it to work.\n" +"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is running." msgstr "" +"如果选择,所有使用群体兼容聊天客户端(如iChat,Trillian 或 Gaim)的本地联系人将在名单中显示。您将可使它工作而不用连接到 Jabber 服务器。\n" +"只在 python-avahi 安装且 avahi 守护进程运行时有效。" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "" -"如果选定,当您拥有多个帐户时,Gajim 会在列表中列出所有联系人,而看上去他们就" -"像属于同一个帐户" +msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" +msgstr "如果选定,当您拥有多个帐户时,Gajim 会在列表中列出所有联系人,而看上去他们就像属于同一个帐户" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Mer_ge accounts" -msgstr "合并帐户(_M)" +msgstr "合并帐户(_G)" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 msgid "_Enable link-local messaging" -msgstr "" +msgstr "允许本地消息(_E)" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 msgid "_Modify" @@ -457,14 +430,12 @@ msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "A_ccount:" -msgstr "账户" +msgstr "账户(_C):" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "A_llow this contact to view my status" -msgstr "允许他人看到我的状态" +msgstr "允许此联系人看到我的状态(_L)" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 msgid "Add New Contact" @@ -481,37 +452,37 @@ msgid "" "protocol. Click on register button to\n" "proceed." msgstr "" +"您必须注册此代理\n" +"以添加此协议的联系人。\n" +"点击注册按钮处理。" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 msgid "" "You must be connected to the transport to be able\n" "to add a contact from this protocol." msgstr "" +"您必须连接到代理以\n" +"增加此协议的联系人。" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Group:" -msgstr "群组" +msgstr "群组(_G):" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Nickname:" -msgstr "昵称:" +msgstr "昵称(_N):" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "_Protocol:" -msgstr "协议:" +msgstr "协议(_P):" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Register" -msgstr "注册(_G)" +msgstr "注册(_G):" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_User ID:" -msgstr "用户 ID" +msgstr "用户 ID(_U):" #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 msgid "Description" @@ -567,7 +538,7 @@ msgstr "管理员(_A)" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 msgid "_Privacy Lists" -msgstr "" +msgstr "私人列表(_P)" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 msgid "_Send Server Message" @@ -579,17 +550,15 @@ msgstr "发送单条消息(_S)" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 msgid " a window/tab opened with that contact " -msgstr "" +msgstr "与此联系人打开的窗口/标签" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Actions" -msgstr "应用" +msgstr "动作" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Conditions" -msgstr "声音" +msgstr "条件" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 @@ -597,19 +566,16 @@ msgid "Sounds" msgstr "声音" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Advanced Actions" -msgstr "高级动作(_V)" +msgstr "高级动作" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Advanced Notifications Control" -msgstr "高级设置编辑器" +msgstr "高级通知控件设置" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "All statuses" -msgstr "状态" +msgstr "所有状态" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 #: ../src/common/helpers.py:234 @@ -617,17 +583,16 @@ msgid "Away" msgstr "离开" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Busy " msgstr "忙碌" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 msgid "Don't have " -msgstr "" +msgstr "没有" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 msgid "Have " -msgstr "" +msgstr "有" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 #: ../src/common/helpers.py:244 @@ -635,9 +600,8 @@ msgid "Invisible" msgstr "隐身" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Launch a command" -msgstr "命令" +msgstr "启动命令" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 #: ../src/common/helpers.py:217 @@ -646,17 +610,15 @@ msgstr "不可用" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 msgid "One or more special statuses..." -msgstr "" +msgstr "一或多个指定的状态..." #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Online / Free For Chat" -msgstr "自由聊天" +msgstr "在线/自由聊天" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Play a sound" -msgstr "播放声音(_S)" +msgstr "播放声音" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 msgid "" @@ -670,59 +632,63 @@ msgid "" "File Transfert Started\n" "File Transfert Finished" msgstr "" +"接受消息\n" +"联系人在线\n" +"联系人离线\n" +"联系人改变状态\n" +"群聊消息高亮\n" +"接收到群聊消息\n" +"文件传输请求\n" +"文件传输开始\n" +"文件传输结束" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 msgid "When " -msgstr "" +msgstr "当" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 -msgid "" -"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" -msgstr "" +msgid "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" +msgstr "激活窗口管理器事件提示使任务栏的聊天窗口闪烁(_A)" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "_Disable auto opening chat window" -msgstr "在群聊窗口中隐藏按钮" +msgstr "禁用自动打开聊天窗口(_D)" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 msgid "_Disable existing popup window" -msgstr "" +msgstr "禁用现有的弹出窗口(_D)" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 msgid "_Disable existing sound for this event" -msgstr "" +msgstr "禁用现有的此事件的声音(_D)" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 msgid "_Disable showing event in roster" -msgstr "" +msgstr "禁用在名单中显示事件(_D)" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 msgid "_Disable showing event in systray" -msgstr "" +msgstr "禁用在系统托盘显示事件(_D)" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 msgid "_Inform me with a popup window" -msgstr "" +msgstr "使用弹出窗口通知(_I)" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "_Open chat window with user" -msgstr "使用带标签的单个聊天窗口(_T)" +msgstr "与用户打开聊天窗口(_O)" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "_Show event in roster" -msgstr "只显示名单中(_R)" +msgstr "在名单中显示事件(_S)" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "_Show event in systray" -msgstr "只显示名单中(_R)" +msgstr "在系统托盘中显示事件(_S)" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 msgid "and I " -msgstr "" +msgstr "与我" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 msgid "" @@ -730,15 +696,17 @@ msgid "" "group(s)\n" "everybody" msgstr "" +"联系人\n" +"组\n" +"任何人" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "for " -msgstr "端口:" +msgstr "为" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 msgid "when I'm in" -msgstr "" +msgstr "当我在" #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 msgid "Change Password" @@ -826,9 +794,8 @@ msgid "_History" msgstr "历史(_H)" #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Fill in the form." -msgstr "群组内" +msgstr "填写表格。" #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2 msgid "Room Configuration" @@ -879,16 +846,15 @@ msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "显示文件传输列表" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" +msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" msgstr "该操作会从列表中移除文件传输。如果该传输处于活动状态,将被先中止后移除" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "传输完成后显示弹出气泡提示" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:761 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 +#: ../src/filetransfers_window.py:761 msgid "_Continue" msgstr "继续(_C)" @@ -896,7 +862,8 @@ msgstr "继续(_C)" msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "文件传输完成时提醒我(_N)" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 +#: ../src/filetransfers_window.py:190 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "打开文件夹(_O)" @@ -913,17 +880,16 @@ msgid "Chatstate Tab Colors" msgstr "聊天标签颜色" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Account row\n" "Group row\n" "Contact row\n" "Chat Banner" msgstr "" -"账户\n" -"组\n" -"联系人\n" -"标语" +"账户栏\n" +"组栏\n" +"联系人栏\n" +"聊天条" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 msgid "Bold" @@ -1048,16 +1014,14 @@ msgid "" "You can select logs from the left and/or search database from below.\n" "\n" "WARNING:\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." msgstr "" "欢迎使用 Gajim 历史记录管理器\n" "\n" "You can select logs from the left and/or search database from below.\n" "\n" "WARNING:\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." #: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 msgid "Delete" @@ -1108,7 +1072,8 @@ msgstr "拒绝" msgid "Invitation Received" msgstr "收到邀请" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1146 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 +#: ../src/dialogs.py:1146 msgid "Join Group Chat" msgstr "加入群聊" @@ -1133,7 +1098,8 @@ msgstr "最近:" msgid "Room:" msgstr "房间:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1150 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 +#: ../src/disco.py:1150 #: ../src/disco.py:1517 msgid "_Join" msgstr "加入(_J)" @@ -1155,9 +1121,8 @@ msgid "Manage Bookmarks" msgstr "书签管理" #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Print status:" -msgstr "显示时间:" +msgstr "打印状态:" #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 msgid "Server:" @@ -1201,7 +1166,8 @@ msgstr "使用验证" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "点这里插入表情符 (Alt+M)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1116 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 +#: ../src/chat_control.py:1099 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP 加密" @@ -1241,9 +1207,8 @@ msgid "Format of a line" msgstr "行格式" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "GMail Options" -msgstr "应用" +msgstr "GMail 选项" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 msgid "Interface Customization" @@ -1288,11 +1253,8 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "也就是 i 聊天风格" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 -msgid "" -"An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you " -"anymore for a status message when you change your status to away; it will " -"use the default one set here" -msgstr "" +msgid "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you anymore for a status message when you change your status to away; it will use the default one set here" +msgstr "例如:当您允许离开的状态消息,当您改变状态至离开时 Gajim 将不再询问您状态消息;将会使用默认设置的消息" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 msgid "Ask status message when I:" @@ -1307,7 +1269,6 @@ msgid "Auto _not available after:" msgstr "自动不可用(_N):" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1318,33 +1279,29 @@ msgstr "" "每次 Gajim 启动时自动探测\n" "总是使用 GNOME 默认应用\n" "总是使用 KDE 默认应用\n" +"总是使用 XFCE4 默认应用\n" "自定义" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 msgid "B_efore nickname:" msgstr "在昵称前:(_E)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:841 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 +#: ../src/chat_control.py:839 msgid "Chat" msgstr "聊天" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"当被不在名单中的联系人骚扰时,检查此选项。它会屏蔽所有名单之外联系人的消息," -"请谨慎使用。" +msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" +msgstr "当被不在名单中的联系人骚扰时,检查此选项。它会屏蔽所有名单之外联系人的消息,请谨慎使用。" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 msgid "Configure color and font of the interface" -msgstr "" +msgstr "配置界面颜色与字体" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Default Status Messages" -msgstr "状态消息" +msgstr "默认状态消息" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 msgid "Default status _iconset:" @@ -1352,7 +1309,7 @@ msgstr "默认状态图标设置:(_I)" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 msgid "Display _extra email details" -msgstr "" +msgstr "显示扩展电子邮件详情(_E)" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" @@ -1363,9 +1320,8 @@ msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "显示名单中联系人的状态消息(_M)" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Displayed Chat state noti_fications:" -msgstr "聊天状态指示(_F):" +msgstr "显示聊天状态信息(_F):" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 msgid "E_very 5 minutes" @@ -1380,94 +1336,60 @@ msgid "Events" msgstr "事件" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"display in chat windows." -msgstr "" -"Gajim 可以收发您与联系人所进行谈话的相关信息。此处您可是指定发给第三方的角" -"色。" +msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to display in chat windows." +msgstr "Gajim 可以收发您与联系人所进行谈话的相关信息。此处您可是指定您想在聊天窗口中显示的聊天状态。" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"send to the other party." -msgstr "" -"Gajim 可以收发您与联系人所进行谈话的相关信息。此处您可是指定发给第三方的角" -"色。" +msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." +msgstr "Gajim 可以收发您与联系人所进行谈话的相关信息。此处您可是指定发给第三方的角色。" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 -msgid "" -"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" +msgid "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" msgstr "Gajim 会自动弹出相关窗口以显示新的事件" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 -msgid "" -"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " -"screen" +msgid "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the screen" msgstr "Gajim 会通过屏幕右下方的弹出气泡提示新消息" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" +msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" msgstr "Gajim 会通过屏幕右下方的弹出气泡提示刚刚登录的联系人" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" +msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" msgstr "Gajim 会通过屏幕右下方的弹出气泡提示刚刚离开的联系人" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" +msgid "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" msgstr "Gajim 仅会改变触发了新事件的联系人图标" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 -msgid "" -"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " -"emails" -msgstr "" +msgid "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new emails" +msgstr "如果选中,Gajim 将包含关于新的电子邮件发送者的信息" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 -msgid "" -"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " -"group chats" +msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" msgstr "如果选定,Gajim 会在名单和群聊窗口中显示名单中的联系人明细" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 -msgid "" -"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " -"name in roster window and in group chats" +msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats" msgstr "如果选定,Gajim 会在名单和群聊窗口中联系人名下方显示联系人状态消息" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" +msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" msgstr "如果选定,Gajim 会在下次运行时使用本次设定的名单及聊天窗口的位置和大小" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"如果选定,Gajim 会以协议特定方式显示状态图标。(例如,MSN 联系人会以 MSN 相同" -"图标方式显示,以表示在线,离开,忙,等等...)" +msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" +msgstr "如果选定,Gajim 会以协议特定方式显示状态图标。(例如,MSN 联系人会以 MSN 相同图标方式显示,以表示在线,离开,忙,等等...)" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 -msgid "" -"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"animated or static graphical emoticons" +msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons" msgstr "如果不禁用,Gajim 会用相应的图片表情符替代字符表情,例如“:)”" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "Ignore rich content in incoming messages" -msgstr "" +msgstr "忽略收到的消息中的扩展内容" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "Ma_nage..." @@ -1490,9 +1412,8 @@ msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "提醒我关于联系人:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "Notify on new _GMail email" -msgstr "发送新的 Gmail 邮件进行通知(_G)" +msgstr "新 Gmail 邮件通知" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 msgid "On every _message" @@ -1503,9 +1424,8 @@ msgid "One message _window:" msgstr "消息窗口:(_W)" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 -#, fuzzy msgid "Outgoing Chat state noti_fications:" -msgstr "聊天状态指示(_F):" +msgstr "离开聊天状态指示(_F):" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "Play _sounds" @@ -1525,7 +1445,7 @@ msgstr "保存名单和聊天窗口的位置及大小(_P)" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" -msgstr "" +msgstr "设置状态消息为当前播放的音轨(_M)" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 msgid "Show only in _roster" @@ -1537,13 +1457,11 @@ msgstr "登录(I)" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 msgid "Sign _out" -msgstr "退出登录" +msgstr "退出登录(_O)" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 -msgid "" -"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " -"Gajim will just display the raw message text." -msgstr "" +msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text." +msgstr "一些消息会包含丰富的内容(例如 格式,颜色) 。如果选定,Gajim 将显示原本的消息内容。" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "Status" @@ -1567,36 +1485,27 @@ msgstr "使用代理的图标设定(_T)" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 msgid "Use system _default" -msgstr "" +msgstr "使用系统默认(_D)" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" msgstr "使用托盘图标(aka. 提示区域图表)(_R)" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 -msgid "" -"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. Please note that " -"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " -"you are not already chatting with" -msgstr "" -"下列方式可用来提示您收到新的事件(消息,文件传输请求等)。请注意,只有未和您" -"进行聊天的用户发送的新消息才会触发新消息事件" +msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. Please note that events about new messages only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with" +msgstr "下列方式可用来提示您收到新的事件(消息,文件传输请求等)。请注意,只有未和您进行聊天的用户发送的新消息才会触发新消息事件" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 msgid "When new event is received" msgstr "当新事件发生时" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 -msgid "" -"Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://" -"trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" -msgstr "" +msgid "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" +msgstr "为 Rhythmbox 和 Muine 播放器工作。 更多的播放器,请访问 http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer。" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 -#, fuzzy msgid "_Advanced Notifications Control..." -msgstr "高级设置编辑器" +msgstr "高级通知设置..." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "_After time:" @@ -1683,64 +1592,57 @@ msgid "minutes" msgstr "分钟" #: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Privacy Lists:" -msgstr "私聊" +msgstr "私人列表:" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1 msgid "Add / Edit a rule" -msgstr "" +msgstr "添加/编辑规则" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "List of rules" -msgstr "行格式" +msgstr "规则列表" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:3 msgid "Privacy List" -msgstr "" +msgstr "私人列表" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:4 msgid "Active for this session" -msgstr "" +msgstr "为此会话激活" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Active on each startup" -msgstr "Gajim 启动是连接(_O)" +msgstr "每次启动时激活" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "全部" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:7 msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "允许" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "JabberID" msgstr "Jabber ID" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Order:" -msgstr "服务器:" +msgstr "订阅:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1841 -#, fuzzy +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 +#: ../src/dialogs.py:1841 msgid "Privacy List" -msgstr "封禁名单" +msgstr "私人列表" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "all by subscription" -msgstr "认证(_S)" +msgstr "所有认证的" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "all in the group" -msgstr "群组内" +msgstr "群组内所有" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:14 msgid "" @@ -1749,25 +1651,26 @@ msgid "" "from\n" "to" msgstr "" +"无\n" +"双向\n" +"从\n" +"到" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "to send me messages" -msgstr "发送消息" +msgstr "向我发送消息" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19 msgid "to send me queries" -msgstr "" +msgstr "向我发送查询" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "to send me status" -msgstr "要求查看他人的状态" +msgstr "向我发送状态" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "to view my status" -msgstr "允许他人看到我的状态" +msgstr "查看我的状态" #. "About" is the text of a tab of vcard window #: ../data/glade/profile_window.glade.h:2 @@ -1781,9 +1684,8 @@ msgid "Address" msgstr "地址" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Avatar:" -msgstr "详细设置" +msgstr "明细:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:5 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 @@ -1858,7 +1760,6 @@ msgstr "更多" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Personal Info" msgstr "个人信息" @@ -1884,7 +1785,8 @@ msgid "Prefix:" msgstr "前缀:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:30 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 ../src/vcard.py:273 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +#: ../src/vcard.py:273 msgid "Role:" msgstr "角色:" @@ -1930,9 +1832,8 @@ msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "同时从 Gajim 和服务器移除帐户(_S)" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "A_sk to see his/her status" -msgstr "要求查看他人的状态" +msgstr "要求查看他/她的状态(_S)" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1 @@ -1953,12 +1854,12 @@ msgstr "编辑群组" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 #: ../src/roster_window.py:2131 msgid "Execute Command..." -msgstr "" +msgstr "运行命令..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 #: ../src/roster_window.py:1954 msgid "In_vite to" -msgstr "" +msgstr "邀请到(_V)" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 @@ -1971,18 +1872,17 @@ msgid "Start _Chat" msgstr "开始群聊(_C)" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Allow him/her to see my status" -msgstr "允许他人看到我的状态" +msgstr "允许他/她查看我的状态(_A)" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Forbid him/her to see my status" -msgstr "禁止他人看到我的状态" +msgstr "禁止他/她查看我的状态(_F)" #. Remove group #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 -#: ../src/roster_window.py:1948 ../src/roster_window.py:2045 +#: ../src/roster_window.py:1948 +#: ../src/roster_window.py:2045 #: ../src/roster_window.py:2152 msgid "_Remove from Roster" msgstr "从名单中移除(_R)" @@ -2018,14 +1918,12 @@ msgid "Help online" msgstr "在线帮助" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Profile, A_vatar" -msgstr "模板,明细" +msgstr "模板,明细(V)" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Show Trans_ports" -msgstr "代理" +msgstr "显示代理(_P)" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 msgid "Show _Offline Contacts" @@ -2039,7 +1937,8 @@ msgstr "内容(_C)" msgid "_Discover Services" msgstr "发掘服务(_D)" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1255 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +#: ../src/disco.py:1255 #: ../src/roster_window.py:2123 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" @@ -2061,9 +1960,8 @@ msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "_View" -msgstr "语音(_V)" +msgstr "视图(_V)" #: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 msgid "G_o" @@ -2130,9 +2028,8 @@ msgid "_Send & Close" msgstr "发送并关闭(_S)" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Au_thorize" -msgstr "授权(_A)" +msgstr "授权(_V)" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" @@ -2151,9 +2048,8 @@ msgid "_Deny" msgstr "拒绝(_D)" #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Mute Sounds" -msgstr "Wav声音" +msgstr "静间" #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 msgid "Show All Pending _Events" @@ -2177,19 +2073,18 @@ msgid "Client:" msgstr "客户端:" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Comments" -msgstr "注释: %s" +msgstr "注释" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Contact" msgstr "联系人" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:416 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 +#: ../src/dialogs.py:416 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID" @@ -2250,41 +2145,37 @@ msgstr "在场(_P)" #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "First Name:" -msgstr "名称:" +msgstr "姓:" #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Last Name:" -msgstr "名称:" +msgstr "名:" #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:6 msgid "Local jid:" -msgstr "" +msgstr "本地 JID:" #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Personal" -msgstr "个人明细" +msgstr "个人" #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11 msgid "" -"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " -"setup you can select another one here.\n" +"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your setup you can select another one here.\n" "You might consider to change possible firewall settings." msgstr "" +"如果用于接受消息的默认端口不适合您的设置您可以在这里选择另外一个。\n" +"您可以考虑下改变现在的防火墙设置。" #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Modify Account" -msgstr "修改帐户(_M)..." +msgstr "修改帐户" #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Use custom port:" -msgstr "使用自定义主机名/端口号" +msgstr "使用自定义端口:" #: ../src/advanced.py:57 msgid "Preference Name" @@ -2315,440 +2206,453 @@ msgstr "隐藏" #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "English" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "Bulgarian" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Briton" -msgstr "" +msgstr "Briton" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Czech" #: ../src/chat_control.py:52 -#, fuzzy msgid "German" -msgstr "常规" +msgstr "German" #: ../src/chat_control.py:52 -#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "绿色" +msgstr "Greek" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Esperanto" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Spanish" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Basc" -msgstr "" +msgstr "Basc" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "French" #: ../src/chat_control.py:52 -#, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "定位" +msgstr "Croatian" #: ../src/chat_control.py:52 -#, fuzzy msgid "Italian" -msgstr "斜体" +msgstr "Italian" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Norvegian b" -msgstr "" +msgstr "Norvegian b" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Dutch" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Norvegian" -msgstr "" +msgstr "Norvegian" #: ../src/chat_control.py:52 -#, fuzzy msgid "Polish" -msgstr "发布(_P)" +msgstr "Polish" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portuguese" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Brazilian Portuguese" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Russian" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Slovak" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Swedish" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Chinese (Ch)" -msgstr "" +msgstr "中文" -#: ../src/chat_control.py:201 ../src/dialogs.py:1497 +#: ../src/chat_control.py:201 +#: ../src/dialogs.py:1497 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"如果拼写检查不匹配您所使用用的语言,请正确设定您的 $LANG 。例如,中文用户就" -"在 ~/.bash_profile 中键入 LANG=zh_CN 或 LANG=zh_CN.UTF-8 ,或在 /etc/profile " -"中进行全局设定。\n" +"如果拼写检查不匹配您所使用用的语言,请正确设定您的 $LANG 。例如,中文用户就在 ~/.bash_profile 中键入 LANG=zh_CN 或 LANG=zh_CN.UTF-8 ,或在 /etc/profile 中进行全局设定。\n" "\n" "拼写检查功能未启用" #: ../src/chat_control.py:239 msgid "Spelling language" -msgstr "" +msgstr "拼写检查" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:262 ../src/chat_control.py:468 +#: ../src/chat_control.py:262 +#: ../src/chat_control.py:468 msgid "A connection is not available" msgstr "连接不可用" -#: ../src/chat_control.py:263 ../src/chat_control.py:469 +#: ../src/chat_control.py:263 +#: ../src/chat_control.py:469 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "连接之后您的消息才能发送" -#: ../src/chat_control.py:841 +#: ../src/chat_control.py:839 msgid "Chats" msgstr "聊天" -#: ../src/chat_control.py:1042 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/chat_control.py:1025 +#, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" -msgstr "%(nickname)s: %(message)s" +msgstr "群聊 %(room_name)s 的 %(nickname)s" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1130 +#: ../src/chat_control.py:1113 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr " %s 没有广播 OpenPGP 公钥或您未指定" -#: ../src/chat_control.py:1266 +#: ../src/chat_control.py:1239 msgid "Encryption enabled" msgstr "启用加密" -#: ../src/chat_control.py:1271 +#: ../src/chat_control.py:1244 msgid "Encryption disabled" msgstr "禁用加密" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1413 ../src/conversation_textview.py:493 -#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:727 ../src/gajim.py:728 -#: ../src/gajim.py:1067 ../src/roster_window.py:328 -#: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642 -#: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399 -#: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609 -#: ../src/roster_window.py:3831 ../src/roster_window.py:3833 -#: ../src/common/contacts.py:73 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/chat_control.py:1386 +#: ../src/conversation_textview.py:487 +#: ../src/dialogs.py:629 +#: ../src/gajim.py:725 +#: ../src/gajim.py:726 +#: ../src/gajim.py:1065 +#: ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/roster_window.py:404 +#: ../src/roster_window.py:1642 +#: ../src/roster_window.py:1823 +#: ../src/roster_window.py:2399 +#: ../src/roster_window.py:2598 +#: ../src/roster_window.py:2609 +#: ../src/roster_window.py:3831 +#: ../src/roster_window.py:3833 +#: ../src/common/contacts.py:73 +#: ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/common/helpers.py:246 msgid "Not in Roster" msgstr "不在名单中" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1557 +#: ../src/chat_control.py:1530 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "收到一条来自 “%s” 的消息" -#: ../src/chat_control.py:1558 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." +#: ../src/chat_control.py:1531 +msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." msgstr "如果您关闭此标签并且禁用历史,此消息会丢失。" -#: ../src/config.py:130 ../src/config.py:589 +#: ../src/config.py:129 +#: ../src/config.py:588 msgid "Disabled" msgstr "禁用" -#: ../src/config.py:216 +#: ../src/config.py:215 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "每 %s 分钟(m)" -#: ../src/config.py:358 +#: ../src/config.py:357 msgid "Active" msgstr "活动" -#: ../src/config.py:366 +#: ../src/config.py:365 msgid "Event" msgstr "事件" -#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2086 -#, fuzzy, python-format -msgid "Dictionary for lang %s not available" -msgstr "连接不可用" - -#: ../src/config.py:680 ../src/gajim.py:2087 +#: ../src/config.py:678 +#: ../src/gajim.py:2072 #, python-format -msgid "" -"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " -"language by setting the speller_language option." -msgstr "" +msgid "Dictionary for lang %s not available" +msgstr "语言 %s 的字典不可用" -#: ../src/config.py:1032 +#: ../src/config.py:679 +#: ../src/gajim.py:2073 +#, python-format +msgid "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option." +msgstr "您需安装 %s 字典以使用拼写检查,或者设置拼写检查选项以选择另外一种语言。(_L)" + +#: ../src/config.py:1031 msgid "status message title" msgstr "状态消息标题" -#: ../src/config.py:1032 +#: ../src/config.py:1031 msgid "status message text" msgstr "状态消息文本" -#: ../src/config.py:1067 +#: ../src/config.py:1066 msgid "First Message Received" msgstr "最初收到的消息" -#: ../src/config.py:1068 +#: ../src/config.py:1067 msgid "Next Message Received" msgstr "收到的下一条消息" -#: ../src/config.py:1069 +#: ../src/config.py:1068 msgid "Contact Connected" msgstr "已连接的联系人" -#: ../src/config.py:1070 +#: ../src/config.py:1069 msgid "Contact Disconnected" msgstr "联系人已断开连接" -#: ../src/config.py:1071 +#: ../src/config.py:1070 msgid "Message Sent" msgstr "消息已发送" -#: ../src/config.py:1072 +#: ../src/config.py:1071 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "群聊消息突出显示" -#: ../src/config.py:1073 +#: ../src/config.py:1072 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "收到的群聊消息" -#: ../src/config.py:1080 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:1079 msgid "GMail Email Received" -msgstr "收到邀请" +msgstr "收到 GMail 邮件" -#: ../src/config.py:1283 +#: ../src/config.py:1282 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP 在本机不可用" -#: ../src/config.py:1329 +#: ../src/config.py:1328 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "正在连接到服务器" -#: ../src/config.py:1330 +#: ../src/config.py:1329 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "如要改变账户名称,需断开连接。" -#: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1332 +#: ../src/config.py:1924 msgid "Unread events" msgstr "未读取的事件" -#: ../src/config.py:1334 +#: ../src/config.py:1333 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "如要更改账户名称,需先处理所有未决事件" -#: ../src/config.py:1338 +#: ../src/config.py:1337 msgid "Account Name Already Used" msgstr "帐户名已经被占用" -#: ../src/config.py:1339 -msgid "" -"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " -"name." +#: ../src/config.py:1338 +msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name." msgstr "该名称已被您的另一个帐号使用。请选择其他名称" -#: ../src/config.py:1343 ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1342 +#: ../src/config.py:1346 msgid "Invalid account name" msgstr "无效的账户名称" -#: ../src/config.py:1344 +#: ../src/config.py:1343 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "账户名不能为空。" -#: ../src/config.py:1348 +#: ../src/config.py:1347 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "账户名不能包含空格。" -#: ../src/config.py:1356 ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1372 -#: ../src/config.py:3030 +#: ../src/config.py:1355 +#: ../src/config.py:1361 +#: ../src/config.py:1371 +#: ../src/config.py:3029 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "无效的 Jabber ID" -#: ../src/config.py:1363 +#: ../src/config.py:1362 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID 的格式为 “用户@服务器名”。" -#: ../src/config.py:1422 +#: ../src/config.py:1421 msgid "Invalid entry" msgstr "无效输入" -#: ../src/config.py:1423 +#: ../src/config.py:1422 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "自定义端口必须为端口号。" -#: ../src/config.py:1549 ../src/common/config.py:363 +#: ../src/config.py:1548 +#: ../src/common/config.py:363 msgid "Be right back." msgstr "很快回来。" -#: ../src/config.py:1559 +#: ../src/config.py:1558 msgid "Relogin now?" msgstr "现在重新登录?" -#: ../src/config.py:1560 +#: ../src/config.py:1559 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "如果想使所有调整立即生效,您必须重新登录。" -#: ../src/config.py:1586 +#: ../src/config.py:1585 msgid "No such account available" msgstr "没有有效账户" -#: ../src/config.py:1587 +#: ../src/config.py:1586 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "您必须在编辑个人信息前创建账户。" -#: ../src/config.py:1594 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 -#: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307 +#: ../src/config.py:1593 +#: ../src/dialogs.py:1128 +#: ../src/dialogs.py:1297 +#: ../src/disco.py:417 +#: ../src/profile_window.py:307 #: ../src/profile_window.py:373 msgid "You are not connected to the server" msgstr "尚未连接到服务器" -#: ../src/config.py:1595 +#: ../src/config.py:1594 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "无法脱机编辑个人信息。" -#: ../src/config.py:1599 +#: ../src/config.py:1598 msgid "Your server doesn't support Vcard" -msgstr "" +msgstr "您的服务器不支持 Vcard" -#: ../src/config.py:1600 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:1599 msgid "Your server can't save your personal information." -msgstr "您必须在编辑个人信息前创建账户。" +msgstr "您的服务器无法保存您的个人信息。" -#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 +#: ../src/config.py:1623 +#: ../src/config.py:3416 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "获取密钥失败" -#: ../src/config.py:1625 ../src/config.py:3418 +#: ../src/config.py:1624 +#: ../src/config.py:3417 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "在取回 OpenPGP 密钥时发生错误。" -#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 +#: ../src/config.py:1627 +#: ../src/config.py:3420 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "OpenPGP 密钥选择" -#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:3422 +#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:3421 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "选择您的 OpenPGP 钥匙" #. Name column -#: ../src/config.py:1859 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 -#: ../src/disco.py:1704 ../src/history_window.py:78 +#: ../src/config.py:1858 +#: ../src/disco.py:740 +#: ../src/disco.py:1466 +#: ../src/disco.py:1704 +#: ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../src/config.py:1862 +#: ../src/config.py:1861 msgid "Server" msgstr "服务器" -#: ../src/config.py:1926 +#: ../src/config.py:1925 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "移除帐号前请阅读所有未决事件。" -#: ../src/config.py:1963 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/config.py:1962 +#, python-format msgid "You have opened chat in account %s" -msgstr "没有活动的账户" +msgstr "您已在账户 %s 打开聊天" -#: ../src/config.py:1964 +#: ../src/config.py:1963 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "所有的聊天和群聊窗口将会关闭。您想继续吗?" + +#: ../src/config.py:2022 +msgid "Account Local already exists." +msgstr "帐户本地已存在。" #: ../src/config.py:2023 -#, fuzzy -msgid "Account Local already exists." -msgstr "帐户名已经被占用" - -#: ../src/config.py:2024 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." -msgstr "" +msgstr "请在使用本地消息前重命名或移除它。" -#: ../src/config.py:2256 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "编辑 %s" -#: ../src/config.py:2258 +#: ../src/config.py:2257 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "注册到 %s" #. list at the begining -#: ../src/config.py:2330 +#: ../src/config.py:2329 msgid "Ban List" msgstr "封禁名单" -#: ../src/config.py:2331 +#: ../src/config.py:2330 msgid "Member List" msgstr "成员列表" -#: ../src/config.py:2332 +#: ../src/config.py:2331 msgid "Owner List" msgstr "房主列表" -#: ../src/config.py:2333 +#: ../src/config.py:2332 msgid "Administrator List" msgstr "管理员列表" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2366 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 +#: ../src/config.py:2365 +#: ../src/disco.py:747 +#: ../src/history_manager.py:154 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2374 +#: ../src/config.py:2373 msgid "Reason" msgstr "原因" -#: ../src/config.py:2379 +#: ../src/config.py:2378 msgid "Nick" msgstr "昵称" -#: ../src/config.py:2383 +#: ../src/config.py:2382 msgid "Role" msgstr "角色" -#: ../src/config.py:2404 +#: ../src/config.py:2403 msgid "Banning..." msgstr "封禁..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2406 +#: ../src/config.py:2405 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -2756,11 +2660,11 @@ msgstr "" "想做封禁谁?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2408 +#: ../src/config.py:2407 msgid "Adding Member..." msgstr "正在添加成员..." -#: ../src/config.py:2409 +#: ../src/config.py:2408 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -2768,11 +2672,11 @@ msgstr "" "想要将谁加为成员?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2411 +#: ../src/config.py:2410 msgid "Adding Owner..." msgstr "添加房主..." -#: ../src/config.py:2412 +#: ../src/config.py:2411 msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" @@ -2780,11 +2684,11 @@ msgstr "" "想要将谁加为房主?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2413 msgid "Adding Administrator..." msgstr "添加管理员..." -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2414 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -2792,7 +2696,7 @@ msgstr "" "想要指定谁为管理员?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2416 +#: ../src/config.py:2415 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2808,131 +2712,128 @@ msgstr "" "4. domain (该域本身匹配, 例如任何 user@domain,\n" "domain/resource, 或者地址包含一个子域." -#: ../src/config.py:2521 +#: ../src/config.py:2520 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "移除账户 %s" -#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2667 +#: ../src/config.py:2537 +#: ../src/roster_window.py:2667 msgid "Password Required" msgstr "需要密码" -#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/config.py:2538 +#: ../src/roster_window.py:2668 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "输入帐户 %s 的密码" -#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/config.py:2539 +#: ../src/roster_window.py:2669 msgid "Save password" msgstr "保存密码" -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2553 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "账户 “%s” 已连接到服务器" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2554 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "如果移除,将会丢失连接" -#: ../src/config.py:2639 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:2638 msgid "Default" -msgstr "删除" +msgstr "默认" + +#: ../src/config.py:2638 +msgid "?print_status:All" +msgstr "?print_status:全部" #: ../src/config.py:2639 -#, fuzzy -msgid "?print_status:All" -msgstr "显示时间:" - -#: ../src/config.py:2640 msgid "Enter and leave only" -msgstr "" +msgstr "只是登录和离开" -#: ../src/config.py:2710 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:2709 msgid "New Group Chat" -msgstr "群聊" +msgstr "新群聊" -#: ../src/config.py:2742 +#: ../src/config.py:2741 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "此书签含无效数据" -#: ../src/config.py:2743 -msgid "" -"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +#: ../src/config.py:2742 +msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "请确认填写服务器与房间字段或移除此书签。" -#: ../src/config.py:3005 +#: ../src/config.py:3004 msgid "Invalid username" msgstr "无效用户名" -#: ../src/config.py:3006 +#: ../src/config.py:3005 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "必须提供用户名来配置此账户。" -#: ../src/config.py:3016 ../src/dialogs.py:1316 +#: ../src/config.py:3015 +#: ../src/dialogs.py:1316 msgid "Invalid password" msgstr "无效密码" -#: ../src/config.py:3017 +#: ../src/config.py:3016 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "必须为新账户输入密码。" -#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1321 +#: ../src/config.py:3020 +#: ../src/dialogs.py:1321 msgid "Passwords do not match" msgstr "密码不符" -#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/config.py:3021 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "两次密码输入不一致。" -#: ../src/config.py:3041 +#: ../src/config.py:3040 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "复制 Jabber ID" -#: ../src/config.py:3042 +#: ../src/config.py:3041 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "此帐号已在 Gajim 中配置过。" -#: ../src/config.py:3059 +#: ../src/config.py:3058 msgid "Account has been added successfully" msgstr "成功添加账户" -#: ../src/config.py:3060 ../src/config.py:3095 -msgid "" -"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " -"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "" -"您可以通过点击高级按钮进行高级设置,或稍后点击主窗口中编辑菜单下的账户菜单" -"项。" - +#: ../src/config.py:3059 #: ../src/config.py:3094 +msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +msgstr "您可以通过点击高级按钮进行高级设置,或稍后点击主窗口中编辑菜单下的账户菜单项。" + +#: ../src/config.py:3093 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "注册新账户成功" -#: ../src/config.py:3112 +#: ../src/config.py:3111 msgid "An error occured during account creation" msgstr "创建帐户过程中发生错误" -#: ../src/config.py:3170 +#: ../src/config.py:3169 msgid "Account name is in use" msgstr "帐户名已经被使用" -#: ../src/config.py:3171 +#: ../src/config.py:3170 msgid "You already have an account using this name." msgstr "有同名账户。" #: ../src/conversation_textview.py:271 -msgid "" -"Text below this line is what has been said since the last time you paid " -"attention to this group chat" +msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat" msgstr "以下文字是您上次发言至今的群聊内容" #: ../src/conversation_textview.py:340 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" -msgstr "“%s”的动作" +msgstr "“%s”的动作(_A)" #: ../src/conversation_textview.py:352 msgid "Read _Wikipedia Article" @@ -2960,34 +2861,34 @@ msgstr "用网页搜索(_S)" #: ../src/conversation_textview.py:395 msgid "Open as _Link" -msgstr "" +msgstr "作为链接打开(_L):" -#: ../src/conversation_textview.py:755 +#: ../src/conversation_textview.py:752 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:759 +#: ../src/conversation_textview.py:756 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i 天前" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:791 +#: ../src/conversation_textview.py:788 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "主题:%s\n" #: ../src/dialogs.py:59 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Contact name: %s" msgstr "联系人名称:%s" #: ../src/dialogs.py:61 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Jabber ID: %s" -msgstr "JID: %s" +msgstr "Jabber ID: %s" #: ../src/dialogs.py:211 msgid "Group" @@ -3023,27 +2924,24 @@ msgid "Please type a name for this status message" msgstr "请为该状态信息键入名称:" #: ../src/dialogs.py:417 -#, fuzzy msgid "AIM Address:" -msgstr "地址(_A):" +msgstr "AIM 地址:" #: ../src/dialogs.py:418 msgid "GG Number:" -msgstr "" +msgstr "GG 号码:" #: ../src/dialogs.py:419 msgid "ICQ Number:" -msgstr "" +msgstr "ICQ 号码:" #: ../src/dialogs.py:420 -#, fuzzy msgid "MSN Address:" -msgstr "地址(_A):" +msgstr "MSN 地址:" #: ../src/dialogs.py:421 -#, fuzzy msgid "Yahoo! Address:" -msgstr "附加地址:" +msgstr "Yahoo! 地址:" #: ../src/dialogs.py:457 #, python-format @@ -3054,16 +2952,25 @@ msgstr "请为账户 %s 填入您想增加的联系人数据" msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "请填入您想增加的联系人数据" -#: ../src/dialogs.py:467 ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 -#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:267 -#: ../src/roster_window.py:325 ../src/roster_window.py:364 -#: ../src/roster_window.py:445 ../src/roster_window.py:477 -#: ../src/roster_window.py:479 ../src/roster_window.py:3827 -#: ../src/roster_window.py:3829 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/dialogs.py:467 +#: ../src/disco.py:102 +#: ../src/disco.py:103 +#: ../src/disco.py:1252 +#: ../src/gajim.py:490 +#: ../src/roster_window.py:267 +#: ../src/roster_window.py:325 +#: ../src/roster_window.py:364 +#: ../src/roster_window.py:445 +#: ../src/roster_window.py:477 +#: ../src/roster_window.py:479 +#: ../src/roster_window.py:3827 +#: ../src/roster_window.py:3829 +#: ../src/common/helpers.py:42 msgid "Transports" msgstr "代理" -#: ../src/dialogs.py:609 ../src/dialogs.py:615 +#: ../src/dialogs.py:609 +#: ../src/dialogs.py:615 msgid "Invalid User ID" msgstr "无效的用户 ID" @@ -3080,9 +2987,8 @@ msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "此联系人已在名单中。" #: ../src/dialogs.py:665 -#, fuzzy msgid "User ID:" -msgstr "用户 ID" +msgstr "用户 ID:" #: ../src/dialogs.py:728 msgid "A GTK+ jabber client" @@ -3090,16 +2996,15 @@ msgstr "一个 GTK+ 的 Jabber 客户端" #: ../src/dialogs.py:729 msgid "GTK+ Version:" -msgstr "" +msgstr "GTK+ 版本:" #: ../src/dialogs.py:730 msgid "PyGTK Version:" -msgstr "" +msgstr "PyGTK 版本:" #: ../src/dialogs.py:744 -#, fuzzy msgid "Current Developers:" -msgstr "既往开发作者:" +msgstr "当前的开发者:" #: ../src/dialogs.py:746 msgid "Past Developers:" @@ -3120,18 +3025,17 @@ msgstr "最后但不是最重要的,我们要特别感谢所有的软件维护 msgid "translator-credits" msgstr "" "wwld \n" -"kangkang " +"kangkang \n" +"jeanet " #: ../src/dialogs.py:906 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unable to bind to port %s." -msgstr "无法加入房间" +msgstr "无法绑定端口%s。" #: ../src/dialogs.py:907 -msgid "" -"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " -"canceled." -msgstr "" +msgid "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be canceled." +msgstr "或许您正在运行另一个 Gajim 实例。文件传输将被取消。" #: ../src/dialogs.py:1058 #, python-format @@ -3143,10 +3047,11 @@ msgstr "该认证要求来自帐户 %s 由 %s 发送" msgid "Subscription request from %s" msgstr "来自 %s 的认证请求" -#: ../src/dialogs.py:1121 ../src/roster_window.py:681 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:1121 +#: ../src/roster_window.py:681 +#, python-format msgid "You are already in group chat %s" -msgstr "房间“%s”已在您的书签中。" +msgstr "您已经在群聊房间 %s 。" #: ../src/dialogs.py:1129 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." @@ -3157,24 +3062,24 @@ msgstr "请在加入群聊前先连接到服务器。" msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "使用账户 %s 加入群聊" -#: ../src/dialogs.py:1212 ../src/dialogs.py:1218 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:1212 +#: ../src/dialogs.py:1218 msgid "Invalid group chat Jabber ID" -msgstr "无效的 Jabber ID" +msgstr "无效的群聊 Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:1213 ../src/dialogs.py:1219 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:1213 +#: ../src/dialogs.py:1219 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." -msgstr "房间名或服务器名包含了非法字符。" +msgstr "群聊 Jabber ID 包含非法字符。" #: ../src/dialogs.py:1225 msgid "This is not a group chat" -msgstr "" +msgstr "这不是一个群聊" #: ../src/dialogs.py:1226 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." -msgstr "在群聊窗口中隐藏标语" +msgstr "%s 不是群聊的名称。" #: ../src/dialogs.py:1248 #, python-format @@ -3186,33 +3091,34 @@ msgid "Start Chat" msgstr "开始聊天" #: ../src/dialogs.py:1251 -#, fuzzy msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" -msgstr "" -"填写您想交谈的\n" -"联系人 ID:" +msgstr "填写您想发送聊天消息到的联系人 ID 或昵称:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1276 ../src/dialogs.py:1635 ../src/dialogs.py:1764 +#: ../src/dialogs.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1635 +#: ../src/dialogs.py:1764 msgid "Connection not available" msgstr "连接不可用" -#: ../src/dialogs.py:1277 ../src/dialogs.py:1636 ../src/dialogs.py:1765 +#: ../src/dialogs.py:1277 +#: ../src/dialogs.py:1636 +#: ../src/dialogs.py:1765 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "请确认已连接到 “%s”。" -#: ../src/dialogs.py:1286 ../src/dialogs.py:1289 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:1286 +#: ../src/dialogs.py:1289 msgid "Invalid JID" msgstr "无效的 Jabber ID" #: ../src/dialogs.py:1289 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "无法解析 \"%s\"。" #: ../src/dialogs.py:1298 msgid "Without a connection, you can not change your password." @@ -3224,69 +3130,93 @@ msgstr "此处必须输入密码" #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:1364 ../src/notify.py:211 ../src/notify.py:411 +#: ../src/dialogs.py:1364 +#: ../src/notify.py:211 +#: ../src/notify.py:411 msgid "Contact Signed In" msgstr "联系人登录" -#: ../src/dialogs.py:1366 ../src/notify.py:219 ../src/notify.py:413 +#: ../src/dialogs.py:1366 +#: ../src/notify.py:219 +#: ../src/notify.py:413 msgid "Contact Signed Out" msgstr "联系人退出登录" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:1368 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:415 +#: ../src/dialogs.py:1368 +#: ../src/notify.py:238 +#: ../src/notify.py:415 msgid "New Message" msgstr "新消息" #. single message -#: ../src/dialogs.py:1368 ../src/notify.py:223 ../src/notify.py:415 +#: ../src/dialogs.py:1368 +#: ../src/notify.py:223 +#: ../src/notify.py:415 msgid "New Single Message" msgstr "新消息" #. private message -#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/notify.py:230 ../src/notify.py:416 +#: ../src/dialogs.py:1369 +#: ../src/notify.py:230 +#: ../src/notify.py:416 msgid "New Private Message" msgstr "新的个人消息" -#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1161 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1369 +#: ../src/gajim.py:1159 +#: ../src/notify.py:424 msgid "New E-mail" msgstr "新的电子邮件" -#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1314 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1371 +#: ../src/gajim.py:1300 +#: ../src/notify.py:418 msgid "File Transfer Request" msgstr "文件传输请求" -#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1134 ../src/gajim.py:1290 +#: ../src/dialogs.py:1373 +#: ../src/gajim.py:1132 +#: ../src/gajim.py:1276 #: ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Error" msgstr "文件传输错误" -#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1353 ../src/gajim.py:1375 -#: ../src/gajim.py:1392 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1339 +#: ../src/gajim.py:1361 +#: ../src/gajim.py:1378 +#: ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Completed" msgstr "文件传输完成" -#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1356 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1376 +#: ../src/gajim.py:1342 +#: ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "文件传输已停止" -#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1032 ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1378 +#: ../src/gajim.py:1030 +#: ../src/notify.py:426 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "群聊邀请" -#: ../src/dialogs.py:1380 ../src/notify.py:203 ../src/notify.py:428 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:1380 +#: ../src/notify.py:203 +#: ../src/notify.py:428 msgid "Contact Changed Status" -msgstr "联系人退出登录" +msgstr "联系人状态改变" #: ../src/dialogs.py:1565 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Single Message using account %s" -msgstr "账户 %s 的消息" +msgstr "账户 %s 的单条消息" #: ../src/dialogs.py:1567 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Single Message in account %s" -msgstr "账户 %s 的消息" +msgstr "账户 %s 的单条消息" #: ../src/dialogs.py:1569 msgid "Single Message" @@ -3327,58 +3257,53 @@ msgstr " XML 控制台" #: ../src/dialogs.py:1835 #, python-format msgid "Privacy List %s" -msgstr "" +msgstr "私人列表 %s" #: ../src/dialogs.py:1839 #, python-format msgid "Privacy List for %s" -msgstr "" +msgstr "%s 的私人列表" #: ../src/dialogs.py:1887 #, python-format msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s" -msgstr "" +msgstr "顺序:%s,动作:%s,类型:%s,值:%s" #: ../src/dialogs.py:1890 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Order: %s, action: %s" -msgstr "描述: %s" +msgstr "顺序: %s,动作:%s" #: ../src/dialogs.py:1932 -#, fuzzy msgid "Edit a rule" -msgstr "行格式" +msgstr "编辑规则" #: ../src/dialogs.py:2019 -#, fuzzy msgid "Add a rule" -msgstr "行格式" +msgstr "添加规则" #: ../src/dialogs.py:2115 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" -msgstr "" +msgstr "%s 的私人列表" #: ../src/dialogs.py:2117 -#, fuzzy msgid "Privacy Lists" -msgstr "私聊" +msgstr "私人列表" #: ../src/dialogs.py:2185 -#, fuzzy msgid "Invalid List Name" -msgstr "无效用户名" +msgstr "无效列表名" #: ../src/dialogs.py:2186 -#, fuzzy msgid "You must enter a name to create a privacy list." -msgstr "必须为新账户输入密码。" +msgstr "您必须输入一个名称以创建一个私人列表。" #. FIXME: use nickname instead of contact_jid #: ../src/dialogs.py:2220 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(contact_jid)s has invited you to group chat %(room_jid)s" -msgstr "%(contact_jid)s 邀请您到 %(room_jid)s 房间" +msgstr "%(contact_jid)s 邀请您到 %(room_jid)s 群聊" #. only if not None and not '' #: ../src/dialogs.py:2226 @@ -3390,7 +3315,8 @@ msgstr "注释: %s" msgid "Choose Sound" msgstr "选择声音" -#: ../src/dialogs.py:2298 ../src/dialogs.py:2343 +#: ../src/dialogs.py:2298 +#: ../src/dialogs.py:2343 msgid "All files" msgstr "全部文件" @@ -3419,16 +3345,15 @@ msgstr "正在为 %s 添加特殊通告" #. # means number #: ../src/dialogs.py:2478 msgid "#" -msgstr "" +msgstr "#" #: ../src/dialogs.py:2484 -#, fuzzy msgid "Condition" -msgstr "连接" +msgstr "条件" #: ../src/dialogs.py:2605 msgid "when I am " -msgstr "" +msgstr "当我" #: ../src/disco.py:101 msgid "Others" @@ -3457,12 +3382,11 @@ msgid "The service could not be found" msgstr "找不到该服务" #: ../src/disco.py:642 -msgid "" -"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " -"Check the address and try again." +msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." msgstr "此地址没有服务或无应答。请检查地址后重试。" -#: ../src/disco.py:646 ../src/disco.py:927 +#: ../src/disco.py:646 +#: ../src/disco.py:927 msgid "The service is not browsable" msgstr "该服务无法浏览" @@ -3483,7 +3407,8 @@ msgstr "浏览(_B)" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "此服务不包含任何项目可浏览。" -#: ../src/disco.py:1142 ../src/disco.py:1257 +#: ../src/disco.py:1142 +#: ../src/disco.py:1257 msgid "Re_gister" msgstr "注册(_G)" @@ -3505,25 +3430,23 @@ msgstr "描述" #. Id column #: ../src/disco.py:1489 msgid "Id" -msgstr "" +msgstr "Id" #: ../src/disco.py:1712 -#, fuzzy msgid "Subscribed" -msgstr "认证" +msgstr "订阅" #: ../src/disco.py:1738 msgid "New post" -msgstr "" +msgstr "新发表" #: ../src/disco.py:1744 msgid "_Subscribe" msgstr "认证(_S)" #: ../src/disco.py:1750 -#, fuzzy msgid "_Unsubscribe" -msgstr "认证(_S)" +msgstr "退订(_S)" #: ../src/filetransfers_window.py:72 msgid "File" @@ -3537,19 +3460,22 @@ msgstr "时间" msgid "Progress" msgstr "进程" -#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223 +#: ../src/filetransfers_window.py:163 +#: ../src/filetransfers_window.py:223 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "文件名: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:298 +#: ../src/filetransfers_window.py:164 +#: ../src/filetransfers_window.py:298 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "大小: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/filetransfers_window.py:173 +#: ../src/filetransfers_window.py:183 #: ../src/history_manager.py:463 msgid "You" msgstr "您" @@ -3559,7 +3485,8 @@ msgstr "您" msgid "Sender: %s" msgstr "发送者: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:564 +#: ../src/filetransfers_window.py:175 +#: ../src/filetransfers_window.py:564 #: ../src/tooltips.py:573 msgid "Recipient: " msgstr "接收者: %s" @@ -3573,23 +3500,25 @@ msgstr "保存在: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "文件传输已完成" -#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212 +#: ../src/filetransfers_window.py:204 +#: ../src/filetransfers_window.py:212 msgid "File transfer canceled" msgstr "文件传输已取消" -#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213 +#: ../src/filetransfers_window.py:204 +#: ../src/filetransfers_window.py:213 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "无法与对方建立连接。" #: ../src/filetransfers_window.py:224 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Recipient: %s" msgstr "接收者: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:226 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error message: %s" -msgstr "读文件错误:" +msgstr "错误消息:%s" #: ../src/filetransfers_window.py:227 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" @@ -3627,33 +3556,37 @@ msgstr "描述: %s" msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s 想发送给您一个文件:" -#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:682 +#: ../src/filetransfers_window.py:318 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:682 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "无法覆盖现有文件\"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:684 -msgid "" -"A file with this name already exists and you do not have permission to " -"overwrite it." -msgstr "" +#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:684 +msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it." +msgstr "文件名已经存在且您没有权限覆盖它。" -#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:688 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:688 msgid "This file already exists" msgstr "文件已经存在" -#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:688 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:688 msgid "What do you want to do?" msgstr "想做什么?" -#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:698 +#: ../src/filetransfers_window.py:338 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:698 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" -msgstr "" +msgstr "目录 \"%s\" 不可写" -#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:699 +#: ../src/filetransfers_window.py:338 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:699 msgid "You do not have permission to create files in this directory." -msgstr "" +msgstr "您没有权限在这个目录里创建文件。" #: ../src/filetransfers_window.py:348 msgid "Save File as..." @@ -3675,7 +3608,8 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:536 ../src/filetransfers_window.py:539 +#: ../src/filetransfers_window.py:536 +#: ../src/filetransfers_window.py:539 msgid "Invalid File" msgstr "无效文件" @@ -3687,11 +3621,13 @@ msgstr "文件:" msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "无法发送空文件" -#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:563 +#: ../src/filetransfers_window.py:560 +#: ../src/tooltips.py:563 msgid "Name: " msgstr "名称:" -#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:567 +#: ../src/filetransfers_window.py:562 +#: ../src/tooltips.py:567 msgid "Sender: " msgstr "发送者:" @@ -3725,181 +3661,178 @@ msgstr "GTK+ 运行时环境缺少 libglade 支持" #: ../src/gajim.py:62 #, python-format -msgid "" -"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " -"version from %s" +msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" msgstr "请移除当前的 GTK+ 运行时环境并从 %s 安装最新稳定版本" #: ../src/gajim.py:64 -msgid "" -"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "请确认您系统中 gtk+ 及 pygtk 对 libglade 的支持。" #: ../src/gajim.py:69 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "运行 Gajim 需要 PySQLite2 " -#: ../src/gajim.py:77 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:76 msgid "Gajim needs pywin32 to run" -msgstr "运行 Gajim 需要 PySQLite2 " +msgstr "运行 Gajim 需要 pywin32" -#: ../src/gajim.py:78 +#: ../src/gajim.py:77 #, python-format -msgid "" -"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " -"%s" -msgstr "" +msgid "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at %s" +msgstr "请确认 Pywin32 已经安装在您的系统中。您可以从 %s取得它" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:190 +#: ../src/gajim.py:189 msgid "Gajim is already running" -msgstr "" +msgstr "Gajim 已经在运行" -#: ../src/gajim.py:191 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" msgstr "" +"Gajim 另一个实例似乎正在运行 \n" +"运行?" -#: ../src/gajim.py:298 +#: ../src/gajim.py:297 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) 授权给 %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:299 +#: ../src/gajim.py:298 msgid "Do you accept this request?" msgstr "是否接受这个请求?" -#: ../src/gajim.py:345 ../src/notify.py:430 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:344 +#: ../src/notify.py:430 msgid "Connection Failed" -msgstr "连接" +msgstr "连接失败" -#: ../src/gajim.py:658 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gajim.py:656 +#, python-format msgid "Subject: %s" -msgstr "主题:%s\n" +msgstr "主题:%s" -#: ../src/gajim.py:703 +#: ../src/gajim.py:701 #, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "发送 %s ( %s ) 时出现错误" -#: ../src/gajim.py:743 +#: ../src/gajim.py:741 msgid "Authorization accepted" msgstr "授权被接受" -#: ../src/gajim.py:744 +#: ../src/gajim.py:742 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "联系人“%s”已授权您查看他/她的状态。" -#: ../src/gajim.py:752 +#: ../src/gajim.py:750 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "联系人“%s”移除了来自您的认证" -#: ../src/gajim.py:753 +#: ../src/gajim.py:751 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "您将一直看到他/她的状态为离线。" -#: ../src/gajim.py:796 +#: ../src/gajim.py:794 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "无法与对方“ %s ”建立连接。" -#: ../src/gajim.py:797 ../src/common/connection.py:395 +#: ../src/gajim.py:795 +#: ../src/common/connection.py:395 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "检查连接并稍后重试。" -#: ../src/gajim.py:945 ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/gajim.py:943 +#: ../src/roster_window.py:1201 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s 正在 %s (%s)." -#: ../src/gajim.py:1042 +#: ../src/gajim.py:1040 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "您的密文不正确" -#: ../src/gajim.py:1043 +#: ../src/gajim.py:1041 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "已建立没有 OpenPGP 密钥的连接" -#: ../src/gajim.py:1145 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gajim.py:1143 +#, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr " %(gmail_mail_address)s 上的新邮件" -#: ../src/gajim.py:1147 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gajim.py:1145 +#, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" -msgstr[0] "您有 %d 条新邮件信息" +msgstr[0] "您有 %d 条新邮件会话" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1156 +#: ../src/gajim.py:1154 #, python-format msgid "" "\n" "From: %(from_address)s" msgstr "" +"\n" +"从:%(from_address)s" -#: ../src/gajim.py:1311 +#: ../src/gajim.py:1297 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s 想发送给您一个文件。" -#: ../src/gajim.py:1376 +#: ../src/gajim.py:1362 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "你成功的从 %(name)s 收到文件 %(filename)s。" +msgstr "您成功的从 %(name)s 收到文件 %(filename)s。" #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1380 +#: ../src/gajim.py:1366 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "从 %(name)s 传输的文件 %(filename)s 被停止。" -#: ../src/gajim.py:1393 +#: ../src/gajim.py:1379 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "您成功的给 %(name)s 发送了文件 %(filename)s。" #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1397 +#: ../src/gajim.py:1383 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "到 %(name)s 的文件传输 %(filename)s 被停止。" -#: ../src/gajim.py:1503 +#: ../src/gajim.py:1489 msgid "Username Conflict" -msgstr "" +msgstr "用户名冲突" -#: ../src/gajim.py:1504 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:1490 msgid "Please type a new username for your local account" -msgstr "请填写您新同账户的数据" +msgstr "请在您本地账户填写新的用户名" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1842 +#: ../src/gajim.py:1828 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "无法保存您的设置。" -#: ../src/gajim.py:2034 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:2020 msgid "Network Manager support not available" -msgstr "连接不可用" +msgstr "网络管理支持不可用" -#: ../src/gajim.py:2109 +#: ../src/gajim.py:2095 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "会话管理器支持不可用(丢失 gnome.ui 模块)" #: ../src/gajim-remote.py:66 -#, fuzzy msgid "Shows a help on specific command" msgstr "为特定命令显示帮助" @@ -3917,21 +3850,23 @@ msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "显示/隐藏名单窗口" #: ../src/gajim-remote.py:78 -#, fuzzy msgid "Popups a window with the next pending event" msgstr "为下一条未读消息弹出窗口" #: ../src/gajim-remote.py:82 -msgid "" -"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " -"separate line" +msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" msgstr "打印名单中所有联系人。每个联系人一行。" -#: ../src/gajim-remote.py:84 ../src/gajim-remote.py:98 -#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:121 -#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:156 -#: ../src/gajim-remote.py:186 ../src/gajim-remote.py:195 -#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209 +#: ../src/gajim-remote.py:84 +#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:108 +#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:186 +#: ../src/gajim-remote.py:195 +#: ../src/gajim-remote.py:202 +#: ../src/gajim-remote.py:209 #: ../src/gajim-remote.py:220 msgid "account" msgstr "账户" @@ -3957,7 +3892,8 @@ msgstr "状态" msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "下列中的一项: 离线,在线,聊天,离开,不可用, dnd, 隐身" -#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:118 +#: ../src/gajim-remote.py:97 +#: ../src/gajim-remote.py:118 #: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "message" msgstr "消息" @@ -3967,9 +3903,7 @@ msgid "status message" msgstr "状态消息" #: ../src/gajim-remote.py:98 -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" msgstr "改变账户的状态。如果不指明,将改变设置“与全局同步”选项的账户" #: ../src/gajim-remote.py:104 @@ -3980,66 +3914,60 @@ msgstr "显示对话框用于给联系人发送消息" msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "您想聊天的 JID" -#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:186 +#: ../src/gajim-remote.py:108 +#: ../src/gajim-remote.py:186 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "如指定,将从此帐户列表下移出联系人" #: ../src/gajim-remote.py:113 -#, fuzzy -msgid "" -"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -"key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" -"发送新消息至名单中的联系人。 OpenPGP 密钥与帐户均可选。如果只选择“帐户”而不需" -"要“ OpenPGP 密钥”,只需将“ OpenPGP 密钥”置为空。" +msgid "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "发送新聊天消息至名单中的联系人。 OpenPGP 密钥与帐户均可选。如果只选择“帐户”而不需要“ OpenPGP 密钥”,只需将“ OpenPGP 密钥”置为空。" -#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../src/gajim-remote.py:117 +#: ../src/gajim-remote.py:130 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "联系人的JID将收到消息" -#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:118 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "message contents" msgstr "消息内容" -#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:119 +#: ../src/gajim-remote.py:133 msgid "pgp key" msgstr "PGP 钥匙" -#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:119 +#: ../src/gajim-remote.py:133 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "如指定,该消息将使用本公共密钥加密" -#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:135 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "如指定,消息将被用此账户发送" #: ../src/gajim-remote.py:126 -#, fuzzy -msgid "" -"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -"key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" -"发送新消息至名单中的联系人。 OpenPGP 密钥与帐户均可选。如果只选择“帐户”而不需" -"要“ OpenPGP 密钥”,只需将“ OpenPGP 密钥”置为空。" +msgid "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "发送新单条消息至名单中的联系人。 OpenPGP 密钥与帐户均可选。如果只选择“帐户”而不需要“ OpenPGP 密钥”,只需将“ OpenPGP 密钥”置为空。" #: ../src/gajim-remote.py:131 -#, fuzzy msgid "subject" msgstr "主题" #: ../src/gajim-remote.py:131 -#, fuzzy msgid "message subject" -msgstr "消息已发送" +msgstr "消息主题" #: ../src/gajim-remote.py:140 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "获得联系人的详细信息" -#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:155 -#: ../src/gajim-remote.py:185 ../src/gajim-remote.py:194 +#: ../src/gajim-remote.py:142 +#: ../src/gajim-remote.py:155 +#: ../src/gajim-remote.py:185 +#: ../src/gajim-remote.py:194 msgid "JID of the contact" msgstr "联系人的 JID " @@ -4109,20 +4037,18 @@ msgstr "向名单添加联系人" #: ../src/gajim-remote.py:194 msgid "jid" -msgstr "" +msgstr "JID" #: ../src/gajim-remote.py:195 -#, fuzzy msgid "Adds new contact to this account" -msgstr "为此账户加入新联系人。" +msgstr "为此账户加入新联系人" #: ../src/gajim-remote.py:200 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "返回当前状态(如不指定账户将返回全局设置)" #: ../src/gajim-remote.py:207 -msgid "" -"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)" msgstr "返回当前状态信息(如不指定账户将返回全局设置)" #: ../src/gajim-remote.py:214 @@ -4131,27 +4057,23 @@ msgstr "未读消息的回复总数" #: ../src/gajim-remote.py:218 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" -msgstr "" +msgstr "打开 '开始聊天' 对话框" #: ../src/gajim-remote.py:220 -#, fuzzy msgid "Starts chat, using this account" -msgstr "使用账户 %s 加入群聊" +msgstr "开始聊天,使用这个账户" #: ../src/gajim-remote.py:224 msgid "Sends custom XML" -msgstr "" +msgstr "发送自定义 XML" #: ../src/gajim-remote.py:226 -#, fuzzy msgid "XML to send" -msgstr " XML 控制台" +msgstr "发送 XML" #: ../src/gajim-remote.py:227 -msgid "" -"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " -"all accounts" -msgstr "" +msgid "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to all accounts" +msgstr "XML 将被发送的账户;如果不指定,XML 将被发送至所有账户" #: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" @@ -4237,9 +4159,9 @@ msgstr "发送私有消息失败" #. in second %s code replaces with nickname #: ../src/groupchat_control.py:122 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "您不再在房间“%s”中或“%s”已离开。" +msgstr "您不再在群聊“%s”中或“%s”已离开。" #: ../src/groupchat_control.py:141 msgid "Group Chat" @@ -4250,250 +4172,227 @@ msgid "Group Chats" msgstr "群聊" #: ../src/groupchat_control.py:315 -#, fuzzy msgid "Insert Nickname" -msgstr "更换昵称(_N)" +msgstr "插入昵称" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:810 +#: ../src/groupchat_control.py:789 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s 被踢出:%(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:814 +#: ../src/groupchat_control.py:793 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 踢出:%(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:821 +#: ../src/groupchat_control.py:800 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s 被封禁:%(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:825 +#: ../src/groupchat_control.py:804 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 封禁:%(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:833 +#: ../src/groupchat_control.py:812 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "您现在成了 %s " -#: ../src/groupchat_control.py:835 +#: ../src/groupchat_control.py:814 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 现在成了 %s" -#: ../src/groupchat_control.py:915 +#: ../src/groupchat_control.py:894 #, python-format msgid "%s has left" msgstr " %s 离开了" -#: ../src/groupchat_control.py:920 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:899 +#, python-format msgid "%s has joined the group chat" -msgstr "群组内" +msgstr "%s 加入群聊" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:901 +#: ../src/roster_window.py:1204 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s 正在 %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1041 ../src/groupchat_control.py:1059 -#: ../src/groupchat_control.py:1152 ../src/groupchat_control.py:1169 +#: ../src/groupchat_control.py:1020 +#: ../src/groupchat_control.py:1038 +#: ../src/groupchat_control.py:1131 +#: ../src/groupchat_control.py:1148 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "昵称未找到: %s " -#: ../src/groupchat_control.py:1075 -#, fuzzy +#: ../src/groupchat_control.py:1054 msgid "This group chat has no subject" -msgstr "该房间无话题" +msgstr "这个群聊没有主题" -#: ../src/groupchat_control.py:1088 +#: ../src/groupchat_control.py:1067 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "邀请 %(contact_jid)s 到 %(room_jid)s。" #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1095 ../src/groupchat_control.py:1123 +#: ../src/groupchat_control.py:1074 +#: ../src/groupchat_control.py:1102 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr " %s 可能不是有效的 JID " -#: ../src/groupchat_control.py:1206 +#: ../src/groupchat_control.py:1185 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "没有此命令:/%s ( 如果想送出,请用请用前缀 /say )" -#: ../src/groupchat_control.py:1229 +#: ../src/groupchat_control.py:1208 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "命令: %s " -#: ../src/groupchat_control.py:1231 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " -"nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If " -"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does " -"NOT support spaces in nickname." -msgstr "" -"用法:/%s <昵称|JID> [原因],从此房间封禁 JID。昵称可能被代替,除了包含“@”。" -"如果 JID 在房间里,他/她/它将被踢出。注意:不支持包含空格的昵称。" - -#: ../src/groupchat_control.py:1238 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgid "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname." +msgstr "用法:/%s <昵称|JID> [原因],从此群聊封禁 JID。昵称可能被代替,除了包含“@”。如果 JID 在群聊里,他/她/它将被踢出。注意:不支持包含空格的昵称。" + +#: ../src/groupchat_control.py:1217 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "用法:/%s <昵称>, 为指定房主打开一个私聊窗口" -#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#: ../src/groupchat_control.py:1221 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "用法:/%s,清除文本窗口。" -#: ../src/groupchat_control.py:1244 +#: ../src/groupchat_control.py:1223 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." +msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified." msgstr "用法:/%s [原因],关闭当前窗口或标签,如果指定将显示原因。" -#: ../src/groupchat_control.py:1247 +#: ../src/groupchat_control.py:1226 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "用法:/%s,隐藏聊天按钮。" -#: ../src/groupchat_control.py:1250 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " -"providing a reason." -msgstr "用法:/%s [原因],邀请 JID 到当前房间,可以提供一个原因。" - -#: ../src/groupchat_control.py:1254 +#: ../src/groupchat_control.py:1229 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." +msgid "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally providing a reason." +msgstr "用法:/%s [原因],邀请 JID 到当前群聊,可以提供一个原因。" + +#: ../src/groupchat_control.py:1233 +#, python-format +msgid "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname." msgstr "用法: /%s <房间>@<服务器>[/昵称], 申请以指定昵称加入“房间@服务器”。" -#: ../src/groupchat_control.py:1258 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support " -"spaces in nickname." -msgstr "" -"用法:/%s <昵称> [原因],通过昵称移除房主,原因可选。注意:不支持含空格的昵" -"称。" - -#: ../src/groupchat_control.py:1263 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " -"person. (e.g. /%s explodes.)" -msgstr "" -"用法:/%s <动作>,发送动作到当前房间。使用第三人称。(例如:/%s exploeds)" - -#: ../src/groupchat_control.py:1267 +#: ../src/groupchat_control.py:1237 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " -"message to the occupant specified by nickname." -msgstr "" -"用法: /%s <昵称> [消息], 打开一个私聊窗口并且向指定昵称的联系人发送消息 " +msgid "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname." +msgstr "用法:/%s <昵称> [原因],通过昵称移除群聊房主,原因可选。注意:不支持含空格的昵称。" -#: ../src/groupchat_control.py:1272 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third person. (e.g. /%s explodes.)" +msgstr "用法:/%s <动作>,发送动作到当前群聊。使用第三人称。(例如:/%s exploeds)" + +#: ../src/groupchat_control.py:1246 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends message to the occupant specified by nickname." +msgstr "用法: /%s <昵称> [消息], 打开一个私聊窗口并且向指定昵称的联系人发送消息 " + +#: ../src/groupchat_control.py:1251 +#, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." -msgstr "用法:/%s <昵称>,改变昵称。" +msgstr "用法:/%s <昵称>,在当前群聊中改变昵称。" -#: ../src/groupchat_control.py:1276 -#, fuzzy, python-format -msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." -msgstr "用法:/%s [主题],显示或更新房间的主题。" - -#: ../src/groupchat_control.py:1280 -#, fuzzy, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." -msgstr "用法:/%s [主题],显示或更新房间的主题。" - -#: ../src/groupchat_control.py:1283 +#: ../src/groupchat_control.py:1255 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." +msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." +msgstr "用法:/%s [主题],显示或更新群聊的拥有者。" + +#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." +msgstr "用法:/%s [主题],显示或更新当前群聊的主题。" + +#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "用法:/%s <消息>,不使用其他命令发送消息。" -#: ../src/groupchat_control.py:1286 +#: ../src/groupchat_control.py:1265 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "没有 /%s 的帮助信息" -#: ../src/groupchat_control.py:1335 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1314 +#, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" -msgstr "确定要离开房间“ %s ”?" +msgstr "确定要离开群聊“ %s ”?" -#: ../src/groupchat_control.py:1337 -#, fuzzy -msgid "" -"If you close this window, you will be disconnected from this group chat." -msgstr "如果关闭此窗口,您将断开此房间的连接。" +#: ../src/groupchat_control.py:1316 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." +msgstr "如果关闭此窗口,您将断开此群聊的连接。" -#: ../src/groupchat_control.py:1341 ../src/roster_window.py:3961 +#: ../src/groupchat_control.py:1320 +#: ../src/roster_window.py:3961 msgid "Do _not ask me again" msgstr "不再提问此问题(_N)" -#: ../src/groupchat_control.py:1375 +#: ../src/groupchat_control.py:1354 msgid "Changing Subject" msgstr "正在更换话题" -#: ../src/groupchat_control.py:1376 +#: ../src/groupchat_control.py:1355 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "请指定新话题:" -#: ../src/groupchat_control.py:1385 +#: ../src/groupchat_control.py:1364 msgid "Changing Nickname" msgstr "正在更换昵称" -#: ../src/groupchat_control.py:1386 +#: ../src/groupchat_control.py:1365 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "请指定您想使用的新昵称:" -#: ../src/groupchat_control.py:1411 +#: ../src/groupchat_control.py:1390 msgid "Bookmark already set" msgstr "书签已设定" -#: ../src/groupchat_control.py:1412 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1391 +#, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "房间“%s”已在您的书签中。" +msgstr "群聊“%s”已在您的书签中。" -#: ../src/groupchat_control.py:1421 +#: ../src/groupchat_control.py:1400 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "书签添加成功" -#: ../src/groupchat_control.py:1422 +#: ../src/groupchat_control.py:1401 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "您可以通过“动作”菜单管理您的名单。" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1548 +#: ../src/groupchat_control.py:1527 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "踢出 %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1549 ../src/groupchat_control.py:1831 +#: ../src/groupchat_control.py:1528 +#: ../src/groupchat_control.py:1810 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "您可以指定一个原因:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1830 +#: ../src/groupchat_control.py:1809 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "封禁 %s" @@ -4503,9 +4402,7 @@ msgid "A programming error has been detected" msgstr "发现一个程序错误" #: ../src/gtkexcepthook.py:42 -msgid "" -"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " -"nonetheless." +msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." msgstr "它可能不是致命的,但仍应该提交给开发者。" #: ../src/gtkexcepthook.py:48 @@ -4517,7 +4414,8 @@ msgid "Details" msgstr "细节" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:153 ../src/gtkgui_helpers.py:168 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:153 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:168 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "错误:无法按读打开文件 %s" @@ -4539,17 +4437,16 @@ msgstr "不能写入到 %s 。会话管理支持功能未启用" #: ../src/gtkgui_helpers.py:727 msgid "Extension not supported" -msgstr "" +msgstr "不支持扩展" #: ../src/gtkgui_helpers.py:728 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" -msgstr "" +msgstr "图片不能被保存为 %(type)s 格式。保存为 %(new_filename)s?" #: ../src/gtkgui_helpers.py:737 -#, fuzzy msgid "Save Image as..." -msgstr "另存为..." +msgstr "图片另存为..." #: ../src/history_manager.py:64 msgid "Cannot find history logs database" @@ -4561,43 +4458,42 @@ msgid "Contacts" msgstr "联系人" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:120 ../src/history_manager.py:160 +#: ../src/history_manager.py:120 +#: ../src/history_manager.py:160 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Date" msgstr "日期" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:126 ../src/history_manager.py:178 +#: ../src/history_manager.py:126 +#: ../src/history_manager.py:178 msgid "Nickname" msgstr "昵称" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:134 ../src/history_manager.py:166 +#: ../src/history_manager.py:134 +#: ../src/history_manager.py:166 #: ../src/history_window.py:94 msgid "Message" msgstr "消息" #. holds subject -#: ../src/history_manager.py:141 ../src/history_manager.py:172 +#: ../src/history_manager.py:141 +#: ../src/history_manager.py:172 msgid "Subject" msgstr "主题" #: ../src/history_manager.py:186 -msgid "" -"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " -"RUNNING)" +msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)" msgstr "您确定要清除数据库?(强烈建议 GAJIM 运行时不要进行此操作)" #: ../src/history_manager.py:188 msgid "" -"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " -"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " -"click NO.\n" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else click NO.\n" "\n" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" -"通常已占用的数据库空间不会被释放,以便于恢复操作。如果您的确需要压缩数据库的" -"体积,点击 “是”,否则点击“否”。\n" +"通常已占用的数据库空间不会被释放,以便于恢复操作。如果您的确需要压缩数据库的体积,点击 “是”,否则点击“否”。\n" "\n" "如果您点击“是”,请等待..." @@ -4615,7 +4511,8 @@ msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "您确定要删除所选定联系人的历史记录?" -#: ../src/history_manager.py:518 ../src/history_manager.py:554 +#: ../src/history_manager.py:518 +#: ../src/history_manager.py:554 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "该操作是不可撤消的。" @@ -4624,7 +4521,8 @@ msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "您确定要删除所选定的消息?" -#: ../src/history_window.py:103 ../src/history_window.py:105 +#: ../src/history_window.py:103 +#: ../src/history_window.py:105 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "与 %s 的聊天历史" @@ -4634,7 +4532,8 @@ msgstr "与 %s 的聊天历史" msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s 的状态是 %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:265 ../src/notify.py:198 +#: ../src/history_window.py:265 +#: ../src/notify.py:198 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s 的状态是 %(status)s" @@ -4659,9 +4558,9 @@ msgid "%s - Gajim" msgstr "%s - Gajim" #: ../src/notify.py:196 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" -msgstr "%(nick)s 的状态是 %(status)s" +msgstr "%(nick)s 状态改变" #: ../src/notify.py:206 #, python-format @@ -4679,9 +4578,9 @@ msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr " %(nickname)s 发来的新消息" #: ../src/notify.py:234 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" -msgstr "来自房间 %s 的新个人消息" +msgstr "来自群聊 %s 的私人消息" #: ../src/notify.py:235 #, python-format @@ -4693,14 +4592,17 @@ msgstr "%(nickname)s: %(message)s" msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "来自 %(nickname)s 的新消息" -#: ../src/profile_window.py:72 ../src/profile_window.py:376 +#: ../src/profile_window.py:72 +#: ../src/profile_window.py:376 msgid "Retrieving profile..." -msgstr "" +msgstr "取回概况..." -#: ../src/profile_window.py:107 ../src/profile_window.py:203 -#: ../src/profile_window.py:212 ../src/profile_window.py:370 +#: ../src/profile_window.py:107 +#: ../src/profile_window.py:203 +#: ../src/profile_window.py:212 +#: ../src/profile_window.py:370 msgid "Click to set your avatar" -msgstr "" +msgstr "单击以设置您的明细" #. keep identation #: ../src/profile_window.py:136 @@ -4708,9 +4610,8 @@ msgid "Could not load image" msgstr "无法读取图片" #: ../src/profile_window.py:238 -#, fuzzy msgid "Information received" -msgstr "收到邀请" +msgstr "收到信息" #: ../src/profile_window.py:308 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." @@ -4718,47 +4619,49 @@ msgstr "无法脱机发布个人信息。" #: ../src/profile_window.py:320 msgid "Sending profile..." -msgstr "" +msgstr "发送概况..." #: ../src/profile_window.py:328 msgid "Information published" -msgstr "" +msgstr "信息已发布" #: ../src/profile_window.py:340 msgid "Information NOT published" -msgstr "" +msgstr "信息没有发布" #: ../src/profile_window.py:347 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard 发布失败" #: ../src/profile_window.py:348 -msgid "" -"There was an error while publishing your personal information, try again " -"later." +msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." msgstr "发布您的个人信息时发生错误,请稍后重试。" #: ../src/profile_window.py:374 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "无法脱机获取个人信息。" -#: ../src/roster_window.py:168 ../src/roster_window.py:223 +#: ../src/roster_window.py:168 +#: ../src/roster_window.py:223 msgid "Merged accounts" msgstr "已合并的帐户" -#: ../src/roster_window.py:340 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/roster_window.py:340 +#: ../src/common/helpers.py:42 msgid "Observers" msgstr "旁观者" -#: ../src/roster_window.py:686 ../src/roster_window.py:3132 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:686 +#: ../src/roster_window.py:3132 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" -msgstr "隐身时无法加入房间。" +msgstr "隐身时无法加入群聊" #. new chat #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:878 ../src/systray.py:187 ../src/systray.py:192 +#: ../src/roster_window.py:878 +#: ../src/systray.py:187 +#: ../src/systray.py:192 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "使用账户 %s" @@ -4784,9 +4687,8 @@ msgid "of account %s" msgstr "帐户 %s 的" #: ../src/roster_window.py:1003 -#, fuzzy msgid "_Manage Bookmarks..." -msgstr "书签管理..." +msgstr "书签管理(_M)..." #: ../src/roster_window.py:1032 #, python-format @@ -4799,19 +4701,18 @@ msgid "History Manager" msgstr "历史管理器" #: ../src/roster_window.py:1062 -#, fuzzy msgid "_Join New Group Chat" -msgstr "加入群聊" +msgstr "加入新群聊(_J)" -#: ../src/roster_window.py:1384 ../src/roster_window.py:3325 +#: ../src/roster_window.py:1384 +#: ../src/roster_window.py:3325 #: ../src/roster_window.py:3332 msgid "You have unread messages" msgstr "您有未读消息" #: ../src/roster_window.py:1385 -#, fuzzy msgid "You must read them before removing this transport." -msgstr "移除帐号前请阅读所有未决事件。" +msgstr "移除代理前请阅读所有未决事件。" #: ../src/roster_window.py:1388 #, python-format @@ -4819,58 +4720,49 @@ msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "代理“%s”将被移除" #: ../src/roster_window.py:1389 -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " -"this transport." +msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport." msgstr "您将无法从此代理收发消息。" #: ../src/roster_window.py:1392 -#, fuzzy msgid "Transports will be removed" -msgstr "代理“%s”将被移除" +msgstr "代理将被移除" #: ../src/roster_window.py:1397 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " -"these transports:%s" -msgstr "您将无法从此代理收发消息。" +#, python-format +msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports:%s" +msgstr "您将无法从这些代理的联系人收发消息:%s" #. it's jid #: ../src/roster_window.py:1417 -#, fuzzy msgid "Rename Contact" -msgstr "联系人" +msgstr "重命名联系人" #: ../src/roster_window.py:1418 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" -msgstr "为账户 %s 输入 GPG 密文字段" +msgstr "为联系人 %s 输入新的昵称" #: ../src/roster_window.py:1425 -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "重命名(_R)" +msgstr "重命名群组" #: ../src/roster_window.py:1426 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Enter a new name for group %s" -msgstr "为账户 %s 输入 GPG 密文字段" +msgstr "为群组 %s 输入新的名称" #: ../src/roster_window.py:1480 -#, fuzzy msgid "Remove Group" -msgstr "移除(_R)" +msgstr "移除群组" #: ../src/roster_window.py:1481 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" -msgstr "" +msgstr "您想从名单中删除组 %s ?" #: ../src/roster_window.py:1482 -#, fuzzy msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" -msgstr "从名单移除联系人" +msgstr "同时从名单移除这个群组的所有联系人" #: ../src/roster_window.py:1506 msgid "Assign OpenPGP Key" @@ -4880,19 +4772,19 @@ msgstr "指定您的 OpenPGP 钥匙" msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "选择一个键应用于联系人。" -#: ../src/roster_window.py:1788 ../src/roster_window.py:1963 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:1788 +#: ../src/roster_window.py:1963 msgid "_New group chat" -msgstr "群聊" +msgstr "新群聊(_N)" #: ../src/roster_window.py:1846 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "我想加您为好友" -#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/roster_window.py:2055 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:2008 +#: ../src/roster_window.py:2055 msgid "Send Group M_essage" -msgstr "发送服务器消息(_S)" +msgstr "发送群组消息(_E)" #: ../src/roster_window.py:2034 msgid "Re_name" @@ -4900,12 +4792,11 @@ msgstr "重命名(_N)" #: ../src/roster_window.py:2061 msgid "To all users" -msgstr "" +msgstr "向所有的用户" #: ../src/roster_window.py:2064 -#, fuzzy msgid "To all online users" -msgstr "在线用户(_O)" +msgstr "向所有在线用户" #: ../src/roster_window.py:2100 msgid "_Log on" @@ -4915,7 +4806,8 @@ msgstr "登入(_L)" msgid "Log _off" msgstr "退出登录(_O)" -#: ../src/roster_window.py:2232 ../src/roster_window.py:2303 +#: ../src/roster_window.py:2232 +#: ../src/roster_window.py:2303 msgid "_Change Status Message" msgstr "更改状态消息(_C)" @@ -4952,15 +4844,11 @@ msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "联系人“%s”将从您的名单中移除" #: ../src/roster_window.py:2621 -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " -"her always seeing you as offline." +msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." msgstr "移除此联系人的同时将移除认证,导致他/她将一直看到您为离线。" #: ../src/roster_window.py:2626 -msgid "" -"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " -"in him or her always seeing you as offline." +msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." msgstr "移除此联系人的同时将默认移除认证,导致他/她将一直看到您为离线。" #: ../src/roster_window.py:2629 @@ -4969,16 +4857,17 @@ msgstr "我想让此联系人在被移除之后仍然知道我的状态" #. several contact to remove at the same time #: ../src/roster_window.py:2633 -#, fuzzy msgid "Contacts will be removed from your roster" -msgstr "联系人“%s”将从您的名单中移除" +msgstr "联系人将从您的名单中移除" #: ../src/roster_window.py:2637 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" "you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline." -msgstr "移除此联系人的同时将移除认证,导致他/她将一直看到您为离线。" +msgstr "" +"移除这些联系人:%s 的同时\n" +"将移除认证导致他们将一直看到您为离线。" #: ../src/roster_window.py:2709 msgid "Passphrase Required" @@ -5001,14 +4890,14 @@ msgstr "错误字段" msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "请重新输入您的 GPG 字段或点“取消”" -#: ../src/roster_window.py:2781 ../src/roster_window.py:2841 +#: ../src/roster_window.py:2781 +#: ../src/roster_window.py:2841 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "您在一或多个群聊中" -#: ../src/roster_window.py:2782 ../src/roster_window.py:2842 -msgid "" -"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " -"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +#: ../src/roster_window.py:2782 +#: ../src/roster_window.py:2842 +msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "隐身将从所有群聊中断开。确定隐身?" #: ../src/roster_window.py:2799 @@ -5022,36 +4911,28 @@ msgstr "您必须在与他人聊天前新建账户。" #: ../src/roster_window.py:2898 #, python-format msgid "♪ \"%(title)s\" by %(artist)s ♪" -msgstr "" +msgstr "♪ \"%(title)s\" %(artist)s ♪" -#: ../src/roster_window.py:3326 ../src/roster_window.py:3333 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled." +#: ../src/roster_window.py:3326 +#: ../src/roster_window.py:3333 +msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled." msgstr "启用历史后才能再次重读消息" #: ../src/roster_window.py:3911 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" -msgstr "" +msgstr "您的服务器不支持元联系人存储" #: ../src/roster_window.py:3913 -msgid "" -"Your server does not support storing metacontacts information. So those " -"information will not be save on next reconnection." -msgstr "" +msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So those information will not be save on next reconnection." +msgstr "您的服务器不支持存储元联系人信息。所以这些信息在下次重新连接时将不被保存。" #: ../src/roster_window.py:3955 -#, fuzzy -msgid "" -"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" -msgstr "您必须在与他人聊天前新建账户。" +msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" +msgstr "您在创建一个元联系人。确定继续?" #: ../src/roster_window.py:3957 -msgid "" -"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generaly it " -"is used when the same person has several Jabber accounts or transport " -"accounts." -msgstr "" +msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generaly it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts." +msgstr "元联系人是一种分组若干联系人的方法。一般而言这用在当一个人有若干 Jabber 账户或代理账户时。" #: ../src/roster_window.py:4124 #, python-format @@ -5075,33 +4956,35 @@ msgstr "更改状态消息_(C)..." msgid "Hide this menu" msgstr "隐藏本菜单" -#: ../src/tooltips.py:309 ../src/tooltips.py:492 -#, fuzzy +#: ../src/tooltips.py:309 +#: ../src/tooltips.py:492 msgid "Jabber ID: " -msgstr "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:496 +#: ../src/tooltips.py:312 +#: ../src/tooltips.py:496 msgid "Resource: " msgstr "资源:" #: ../src/tooltips.py:317 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" -msgstr "" +msgstr "此群聊的 %(owner_or_admin_or_member)s" -#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:610 +#: ../src/tooltips.py:430 +#: ../src/tooltips.py:610 msgid "Status: " msgstr "状态" #: ../src/tooltips.py:461 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Last status: %s" -msgstr " %s 的最后状态" +msgstr "最后状态:%s" #: ../src/tooltips.py:463 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " since %s" -msgstr "自 %s" +msgstr "自从 %s" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) #: ../src/tooltips.py:502 @@ -5128,7 +5011,8 @@ msgstr "类型" msgid "Transferred: " msgstr "已传输:" -#: ../src/tooltips.py:588 ../src/tooltips.py:609 +#: ../src/tooltips.py:588 +#: ../src/tooltips.py:609 msgid "Not started" msgstr "未开始" @@ -5136,13 +5020,14 @@ msgstr "未开始" msgid "Stopped" msgstr "已停止" -#: ../src/tooltips.py:594 ../src/tooltips.py:597 +#: ../src/tooltips.py:594 +#: ../src/tooltips.py:597 msgid "Completed" msgstr "已完成" #: ../src/tooltips.py:601 msgid "?transfer status:Paused" -msgstr "" +msgstr "?transfer status:暂停" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone #: ../src/tooltips.py:605 @@ -5173,26 +5058,22 @@ msgstr "?Client: 未知" msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS: 未知" -#: ../src/vcard.py:247 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/vcard.py:247 +#: ../src/vcard.py:449 #, python-format msgid "since %s" msgstr "自 %s" #: ../src/vcard.py:277 -#, fuzzy msgid "Affiliation:" -msgstr "会籍:" +msgstr "关系:" #: ../src/vcard.py:285 -msgid "" -"This contact is interested in your presence information, but you are not " -"interested in his/her presence" +msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence" msgstr "此联系人对您的状态信息感兴趣,但您不关心他/她的状态" #: ../src/vcard.py:287 -msgid "" -"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " -"interested in yours" +msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours" msgstr "您对此联系人的状态信息感兴趣,但他/她不关心您的状态" #: ../src/vcard.py:289 @@ -5201,16 +5082,16 @@ msgstr "您与此联系人同时对对方的状态信息感兴趣" #. None #: ../src/vcard.py:291 -msgid "" -"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " -"interested in yours" +msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours" msgstr "您与他/她互不关心对方的状态信息" #: ../src/vcard.py:299 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "等待联系人回应您的认证请求" -#: ../src/vcard.py:311 ../src/vcard.py:338 ../src/vcard.py:482 +#: ../src/vcard.py:311 +#: ../src/vcard.py:338 +#: ../src/vcard.py:482 msgid " resource with priority " msgstr "带有优先级的资源" @@ -5218,14 +5099,17 @@ msgstr "带有优先级的资源" msgid "creating logs database" msgstr "建立日志数据库" -#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:100 +#: ../src/common/check_paths.py:89 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s 应为文件但它应为一个目录" -#: ../src/common/check_paths.py:90 ../src/common/check_paths.py:101 -#: ../src/common/check_paths.py:108 ../src/common/check_paths.py:116 +#: ../src/common/check_paths.py:90 +#: ../src/common/check_paths.py:101 +#: ../src/common/check_paths.py:108 +#: ../src/common/check_paths.py:116 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim 即将退出" @@ -5240,7 +5124,6 @@ msgid "creating %s directory" msgstr "正在建立 %s 目录" #: ../src/common/config.py:55 -#, fuzzy msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "使用 D-Bus 和通知进程显示通知" @@ -5261,17 +5144,16 @@ msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "发呆导致的不可用" #: ../src/common/config.py:82 -msgid "" -"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." -msgstr "" +msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." +msgstr "折叠的列(账户和组)的列表(空格分隔)。" #: ../src/common/config.py:87 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" -msgstr "" +msgstr "允许本地连接/ ZeroConf 消息" #: ../src/common/config.py:90 msgid "Language used by speller" -msgstr "" +msgstr "拼写检查的语言" #: ../src/common/config.py:91 msgid "" @@ -5279,49 +5161,40 @@ msgid "" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" "'never' - never print time." msgstr "" +"'一直' - 为每条消息打印时间。\n" +"'有时' - 如 iChat 风格每隔几分钟打印时间。\n" +"'从不' - 从不打印时间。" #: ../src/common/config.py:92 -msgid "" -"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " -"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the less precise one. " -"This is used only if print_time is 'sometimes'." -msgstr "" +msgid "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the less precise one. This is used only if print_time is 'sometimes'." +msgstr "使用模糊时钟打印时间。模糊度的值从 1 到 4,或者 0 禁用模糊时钟。1 是最精确的时钟,4 是最不精确的。只在打印时间为 '有时' 时生效。" #: ../src/common/config.py:95 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "如可能对 * / _ 格式化字串。" #: ../src/common/config.py:96 -msgid "" -"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "如果为真,不要移除 */_。所以 *abc* 将被加粗但 * * 不会被移除" #: ../src/common/config.py:99 -msgid "" -"Uses ReStructured text markup for HTML, plus ascii formatting if selected. " -"(If you want to use this, install docutils)" -msgstr "" +msgid "Uses ReStructured text markup for HTML, plus ascii formatting if selected. (If you want to use this, install docutils)" +msgstr "为 HTML 使用重构文本标记,如果选择加入 ASCII 格式。(如果您想使用此功能,请安装 docutils)" #: ../src/common/config.py:108 -msgid "" -"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " -"chat." -msgstr "" +msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat." +msgstr "当在群聊中使用昵称补全时加到昵称后的字母" #: ../src/common/config.py:109 -msgid "" -"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " -"used by someone else in group chat." -msgstr "" +msgid "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is used by someone else in group chat." +msgstr "当请求的昵称被群聊中的其他人使用时要加到被请求的昵称后的字母。" #: ../src/common/config.py:142 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "加入 * 和 [n] 在名单标题?" #: ../src/common/config.py:143 -msgid "" -"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " -"is reopened." +msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened." msgstr "聊天标签/窗口被重新打开时显示的历史谈话行数" #: ../src/common/config.py:144 @@ -5329,9 +5202,7 @@ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "距上次谈话结束的分钟数" #: ../src/common/config.py:145 -msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " -"Client default behaviour)." +msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." msgstr "用 Ctrl+回车 发行消息,回车开始新行(紫茉莉 ICQ 客户端默认操作)。" #: ../src/common/config.py:147 @@ -5340,63 +5211,43 @@ msgstr "Ctrl+上箭头 存储行数。" #: ../src/common/config.py:150 #, python-format -msgid "" -"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " -"which means use wiktionary." -msgstr "" -"自定义地址 %s 在 %s 是单词/短语时,或 'WIKTIONARY' 意味着使用 wiktionary。" +msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." +msgstr "自定义地址 %s 在 %s 是单词/短语时,或 'WIKTIONARY' 意味着使用 wiktionary。" #: ../src/common/config.py:153 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "如果选中,Gajim 可以接受 gajim-remote 远程控制。" #: ../src/common/config.py:154 -msgid "" -"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " -"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " -"False and they sync with global status) based upon the status of the network " -"connection." -msgstr "" +msgid "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to False and they sync with global status) based upon the status of the network connection." +msgstr "如果为真,监听 NetworkManager 和状态改变(被没有监听网络管理器设置为假和它们使用全局状态同步提供)的基于网络连接的 D-Bus 信号。" #: ../src/common/config.py:155 -msgid "" -"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." -msgstr "" +msgid "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." +msgstr "发送聊天状态通知。可以是全部,打字,禁用中的一个。" #: ../src/common/config.py:156 -msgid "" -"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " -"composing_only, disabled." -msgstr "" +msgid "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, composing_only, disabled." +msgstr "在聊天窗口中显示聊天状态通知。可以是全部,打字,禁用中的一个。" #: ../src/common/config.py:158 -msgid "" -"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " -"every x minutes." -msgstr "" +msgid "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it every x minutes." +msgstr "当不是每条消息打印时间(打印时间为有时)时,每几分钟打印它。" #: ../src/common/config.py:159 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "关闭群聊标签/窗口前询问。" #: ../src/common/config.py:160 -#, fuzzy -msgid "" -"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of group chat jids." -msgstr "关闭群聊标签/窗口前总是询问。" +msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids." +msgstr "关闭这个空格分隔的列表中的群聊 JID 标签/窗口前总是询问。" #: ../src/common/config.py:161 -#, fuzzy -msgid "" -"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of group chat jids." -msgstr "关闭群聊标签/窗口前不再询问。" +msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids." +msgstr "关闭这个空格分隔的列表中的群聊 JID 标签/窗口前不再询问。" #: ../src/common/config.py:164 -msgid "" -"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" -"port forwarding." +msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding." msgstr "为防止地址翻译转发,忽略用以发起文件传输的主机" #: ../src/common/config.py:166 @@ -5405,153 +5256,108 @@ msgstr "IEC 标准规定 KiB = 1024 字节,KB = 1000 字节。" #: ../src/common/config.py:168 msgid "Notify of events in the system trayicon." -msgstr "" +msgstr "在系统托盘图标通知事件。" #: ../src/common/config.py:174 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "只有一个会话时显示标签?" #: ../src/common/config.py:175 -#, fuzzy msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" -msgstr "一个会话时显示标签边框?" +msgstr "在聊天窗口中显示标签?" #: ../src/common/config.py:176 msgid "Show close button in tab?" msgstr "在标签上显示关闭键?" #: ../src/common/config.py:189 -#, fuzzy -msgid "" -"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." -msgstr "多用户聊天中,系统会高亮显示用分号隔开的发言列表" +msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." +msgstr "用分号隔开的群聊中将高亮显示的单词列表。" #: ../src/common/config.py:190 -msgid "" -"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " -"setting is taken into account only if trayicon is used." -msgstr "" -"如选是, 单击窗口管理器的 X 键,会退出 Gajim。这一设定仅当启用了系统托盘图标" -"时才会生效。" +msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." +msgstr "如选是, 单击窗口管理器的 X 键,会退出 Gajim。这一设定仅当启用了系统托盘图标时才会生效。" #: ../src/common/config.py:191 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "如选是, Gajim 会在每次启动时为 xmpp:// 注册。" #: ../src/common/config.py:192 -msgid "" -"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " -"Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "" -"如选是, Gajim 会在每个含有未读消息的标签上显示一个图标。根据主题,该图标可能" -"是动态的。" +msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated." +msgstr "如选是, Gajim 会在每个含有未读消息的标签上显示一个图标。根据主题,该图标可能是动态的。" #: ../src/common/config.py:193 -#, fuzzy -msgid "" -"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " -"contact under the contact name in roster window." -msgstr "" -"如选是, Gajim 会在名单窗口中将每一个联系人的状态信息显示在它名字的下方" +msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window." +msgstr "如选是, Gajim 将显示状态消息,如果不为空,将在名单窗口中每一个联系人名字的下方显示状态信息。" #: ../src/common/config.py:195 -msgid "" -"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " -"last time or has one cached that is too old." +msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." msgstr "如选是, Gajim 会为每一个缓存过久或上次未获得明细的联系人请求明细" #: ../src/common/config.py:196 -#, fuzzy -msgid "" -"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " -"changes his or her status and/or his or her status message." -msgstr "如选否,您将无法看见与您聊天的联系人变更其状态和状态消息。" +msgid "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact changes his or her status and/or his or her status message." +msgstr "如选否,您将不再打印聊天中的联系人变更其状态和状态消息的状态行。" #: ../src/common/config.py:197 -msgid "" -"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " -"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " -"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " -"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves " -"group chat." -msgstr "" +msgid "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no longer print status line in groupchats when a member changes his or her status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves group chat." +msgstr "可以是 \"无\", \"全部\" 或 \"登入与登出\"。如果是 \"无\",当成员改变他/她的状态或他/她的状态消息时 Gajim 将不再打印状态行。如果是 \"全部\" Gajim 将打印所有的状态消息。如果是 \"登入与登出\", Gajim 将只打印群聊中登入与登出消息。" #: ../src/common/config.py:199 msgid "Background color of contacts when they just signed in." -msgstr "" +msgstr "当联系人登入时的背景色。" #: ../src/common/config.py:200 msgid "Background color of contacts when they just signed out." -msgstr "" +msgstr "当联系人登出时的背景色。" #: ../src/common/config.py:202 -msgid "" -"If True, restored messages will use a smaller font than the default one." -msgstr "" +msgid "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." +msgstr "如果为真,还原消息将用较小的字体。" #: ../src/common/config.py:203 msgid "Don't show avatar for the transport itself." -msgstr "" +msgstr "不显示代理本身的明细。" #: ../src/common/config.py:204 msgid "Don't show roster in the system taskbar." -msgstr "" +msgstr "不在系统任务栏显示名单。" #: ../src/common/config.py:205 -msgid "" -"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " -"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " -"pending events." -msgstr "" -"如选是并且 GTK+ 和 PyGTK 版本高于2.8,当有未决事件时窗口将会闪动(大部分窗口管" -"理器的默认响应)" +msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events." +msgstr "如选是并且 GTK+ 和 PyGTK 版本高于2.8,当有未决事件时窗口将会闪动(大部分窗口管理器的默认响应)" #: ../src/common/config.py:207 -#, fuzzy -msgid "" -"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " -"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " -"presences." -msgstr "" -"有人加入被密码保护的房间时,Jabberd1.4 不需要 sha 信息。将此选项置为“否”以停" -"止在群聊中发送 sha 信息" +msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences." +msgstr "有人加入被密码保护的群聊时,Jabberd1.4 不需要 SHA 信息。将此选项置为“否”以停止在群聊中发送 SHA 信息。" #. always, never, peracct, pertype should not be translated #: ../src/common/config.py:210 -#, fuzzy msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" "'never' - All messages get their own window.\n" "'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" -"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " -"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " -"the changes will take effect." +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before the changes will take effect." msgstr "" "选择新消息在窗口中的位置。\n" "'总是' - 所有消息都发送到一个窗口。\n" "'从不' - 所有消息都打开单独的窗口。\n" "'每一个帐号' - 每个帐号的消息都发送到一个单独的窗口。\n" -"'每种类型' - 每种类型的消息 (例如, 单独聊天 及 群聊) 都发送到一个单独的窗口。" -"注意,改变该选项后必须重启 Gajim 使设置生效" +"'每种类型' - 每种类型的消息 (例如, 单独聊天 及 群聊) 都发送到一个单独的窗口。注意,改变该选项后必须重启 Gajim 使设置生效。" #: ../src/common/config.py:211 -#, fuzzy msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." -msgstr "如选否,您将不会在窗口中看到明细" +msgstr "如选否,您将不会在窗口中看到明细。" #: ../src/common/config.py:212 -#, fuzzy msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." -msgstr "如选是,请按 escape 键关闭标签/窗口" +msgstr "如选是,按 Escape 键关闭标签/窗口。" #: ../src/common/config.py:213 -#, fuzzy msgid "Hides the buttons in group chat window." -msgstr "在群聊窗口中隐藏按钮" +msgstr "在群聊窗口中隐藏按钮。" #: ../src/common/config.py:214 -#, fuzzy msgid "Hides the buttons in two persons chat window." msgstr "在双人聊天窗口中隐藏按钮" @@ -5564,46 +5370,36 @@ msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "在双人聊天窗口中隐藏标语" #: ../src/common/config.py:217 -#, fuzzy msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." -msgstr "在群聊窗口中隐藏房主列表" +msgstr "在群聊窗口中隐藏房主列表。" #: ../src/common/config.py:218 -msgid "" -"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " -"the same person talking than in previous message." -msgstr "" +msgid "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not the same person talking than in previous message." +msgstr "在聊天中,只在当前一条消息不是同一人发出的的时候在一行前显示昵称。" #: ../src/common/config.py:219 msgid "Indentation when using merge consecutive nickame." -msgstr "" +msgstr "当合并连续昵称时缩进。" #: ../src/common/config.py:220 msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." -msgstr "" +msgstr "将会在群聊中使用彩色昵称的颜色列表。" #: ../src/common/config.py:221 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." -msgstr "" +msgstr "当没有新消息时按 Ctrl-Tab 转到下一个撰写标签。" #: ../src/common/config.py:222 -msgid "" -"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " -"means we never show the dialog." -msgstr "" +msgid "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means we never show the dialog." +msgstr "是否显示确认元联系人创建对话框?空字符串意味着从不显示对话框。" #: ../src/common/config.py:223 -msgid "" -"If True, you will be able to set a negative priority to your account in " -"account modification window. BE CAREFULL, when you are logged in with a " -"negative priority, you will NOT receive any message from your server." -msgstr "" +msgid "If True, you will be able to set a negative priority to your account in account modification window. BE CAREFULL, when you are logged in with a negative priority, you will NOT receive any message from your server." +msgstr "如果为真,您将可以在修改账户窗口中为您的账户可以设置一个否定优先级。注意!当您使用否定优先级登入时您将从服务器收不到任何消息。" #: ../src/common/config.py:234 -msgid "" -"Priority will change automatically according to your status. Priorities are " -"defined in autopriority_* options." -msgstr "" +msgid "Priority will change automatically according to your status. Priorities are defined in autopriority_* options." +msgstr "优先级将根据您的状态自动改变。优先级在 autopriority_* 选项中定义。" #. yes, no, ask #: ../src/common/config.py:263 @@ -5611,35 +5407,33 @@ msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2 工作区" #: ../src/common/config.py:267 -msgid "" -"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " -"file_transfer_proxies option for file transfer." -msgstr "" -"如果选定, Gajim 将会使把您当前的 IP 和代理服务器设置用于文件传输代理服务器设" -"置(_P)" +msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer." +msgstr "如果选定, Gajim 将会使把您当前的 IP 和代理服务器设置用于文件传输代理服务器设置(_P)" #: ../src/common/config.py:326 -#, fuzzy msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" -msgstr "OpenPGP 在本机不可用" +msgstr "是否为此联系人使用 OpenPGP?" -#: ../src/common/config.py:327 ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Language for which we want to check misspelled words" -msgstr "" +msgstr "想要检查拼写的语言" #: ../src/common/config.py:336 msgid "all or space separated status" -msgstr "" +msgstr "全部或空格分隔的状态" #: ../src/common/config.py:337 msgid "'yes', 'no', or 'both'" -msgstr "" +msgstr "'是','否'或'两者'" -#: ../src/common/config.py:338 ../src/common/config.py:340 -#: ../src/common/config.py:341 ../src/common/config.py:344 +#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:341 +#: ../src/common/config.py:344 #: ../src/common/config.py:345 msgid "'yes', 'no' or ''" -msgstr "" +msgstr "'是','否'或''" #: ../src/common/config.py:351 msgid "Sleeping" @@ -5690,50 +5484,45 @@ msgid "Out" msgstr "外出" #: ../src/common/config.py:357 -#, fuzzy msgid "I'm out enjoying life." -msgstr "我正在享受户外生活" +msgstr "我正在享受户外生活。" #: ../src/common/config.py:361 -#, fuzzy msgid "I'm available." -msgstr "在线" +msgstr "我现在在线。" #: ../src/common/config.py:362 -#, fuzzy msgid "I'm free for chat." -msgstr "自由聊天" +msgstr "自由聊天。" #: ../src/common/config.py:364 -#, fuzzy msgid "I'm not available." -msgstr "不可用" +msgstr "我现在不可用。" #: ../src/common/config.py:365 msgid "Do not disturb." -msgstr "" +msgstr "不分发。" -#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:366 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "Bye!" -msgstr "" +msgstr "再见!" #: ../src/common/config.py:376 -#, fuzzy -msgid "" -"Sound to play when a group chat message contains one of the words in " -"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." -msgstr "" -"当收到的 MUC (多用户会议) 消息包含 “MUC 高亮单词”或您的昵称时播放的声音。" +msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." +msgstr "当收到的群聊消息包含 “MUC 高亮单词”或您的昵称时播放的声音。" #: ../src/common/config.py:377 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." -msgstr "" +msgstr "当 MUC 信息到达时的声音" -#: ../src/common/config.py:386 ../src/common/optparser.py:197 +#: ../src/common/config.py:386 +#: ../src/common/optparser.py:197 msgid "green" msgstr "绿色" -#: ../src/common/config.py:390 ../src/common/optparser.py:183 +#: ../src/common/config.py:390 +#: ../src/common/optparser.py:183 msgid "grocery" msgstr "杂货店" @@ -5747,76 +5536,67 @@ msgstr "海洋" #: ../src/common/connection_handlers.py:52 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:44 -#, fuzzy msgid "Unable to load idle module" -msgstr "无法加入房间" +msgstr "无法加载发呆模块" #: ../src/common/connection_handlers.py:177 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233 -#, fuzzy msgid "Wrong host" -msgstr "错误字段" +msgstr "错误主机" #: ../src/common/connection_handlers.py:177 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233 -msgid "" -"The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is " -"not valid, so ignored." -msgstr "" +msgid "The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is not valid, so ignored." +msgstr "您配置主机为 ft_override_host_to_send 高级选项无效,忽略。" #: ../src/common/connection_handlers.py:590 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "代理 %s 所需的注册信息未按时抵达" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1515 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" -msgstr "昵称未找到: %s " +msgstr "昵称不允许: %s " #. password required to join #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1577 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1580 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1583 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1586 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1589 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1592 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1600 -#, fuzzy -msgid "Unable to join group chat" -msgstr "无法加入房间" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1578 -#, fuzzy -msgid "A password is required to join this group chat." -msgstr "该房间要求密码才能加入" - #: ../src/common/connection_handlers.py:1581 -#, fuzzy -msgid "You are banned from this group chat." -msgstr "您被该房间封禁。" - #: ../src/common/connection_handlers.py:1584 -#, fuzzy -msgid "Such group chat does not exist." -msgstr "不存在这样的房间" - #: ../src/common/connection_handlers.py:1587 -#, fuzzy -msgid "Group chat creation is restricted." -msgstr "房间创建受限。" - #: ../src/common/connection_handlers.py:1590 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1596 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1604 +msgid "Unable to join group chat" +msgstr "无法加入群聊" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1582 +msgid "A password is required to join this group chat." +msgstr "该群聊要求密码才能加入。" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1585 +msgid "You are banned from this group chat." +msgstr "您被该群聊封禁。" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1588 +msgid "Such group chat does not exist." +msgstr "不存在这样的群聊" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 +msgid "Group chat creation is restricted." +msgstr "群聊创建受限。" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "您注册的昵称已被使用" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1597 msgid "You are not in the members list." msgstr "您不在成员名单中。" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1601 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1605 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -5846,12 +5626,8 @@ msgstr "%s 解除了认证" #: ../src/common/connection_handlers.py:1846 #, python-format -msgid "" -"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " -"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "" -"JID %s 不识配 RFC,未被加入名单。请使用诸如 http://jru.jabberstudio.org/ 的名" -"单管理工具移除。" +msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "JID %s 不识配 RFC,未被加入名单。请使用诸如 http://jru.jabberstudio.org/ 的名单管理工具移除。" #: ../src/common/connection.py:164 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:196 @@ -5861,20 +5637,22 @@ msgstr "帐户“%s”的连接丢失" #: ../src/common/connection.py:165 msgid "Reconnect manually." -msgstr "" +msgstr "手动重连。" -#: ../src/common/connection.py:176 ../src/common/connection.py:203 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection.py:176 +#: ../src/common/connection.py:203 +#, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" -msgstr "服务代理 %s 对注册请求的响应错误" +msgstr "服务代理 %s 对注册请求响应错误:%s" #. wrong answer #: ../src/common/connection.py:202 msgid "Invalid answer" msgstr "无效答案" -#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429 -#: ../src/common/connection.py:872 +#: ../src/common/connection.py:394 +#: ../src/common/connection.py:429 +#: ../src/common/connection.py:871 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" @@ -5928,11 +5706,10 @@ msgstr "我是 %s" #. we're not english #. one in locale and one en #: ../src/common/connection.py:708 -#, fuzzy msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" -msgstr "[本条消息已加密]" +msgstr "[本条消息已 *加密* (见 :JEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:759 +#: ../src/common/connection.py:758 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 #, python-format msgid "" @@ -5942,9 +5719,9 @@ msgstr "" "主题:%s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:898 +#: ../src/common/connection.py:897 msgid "Not fetched because of invisible status" -msgstr "" +msgstr "由于隐身状态不获取" #. only say that to non Windows users #: ../src/common/dbus_support.py:33 @@ -5976,167 +5753,168 @@ msgstr "" "您可以参考 http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -#, fuzzy msgid "one" -msgstr "(无)" +msgstr "一" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -#, fuzzy msgid "two" -msgstr "谁" +msgstr "二" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -#, fuzzy msgid "three" -msgstr "街道:" +msgstr "三" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -#, fuzzy msgid "four" -msgstr "端口:" +msgstr "四" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -#, fuzzy msgid "five" -msgstr "文件" +msgstr "五" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "six" -msgstr "" +msgstr "六" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -#, fuzzy msgid "seven" -msgstr "事件" +msgstr "七" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "eight" -msgstr "" +msgstr "八" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -#, fuzzy msgid "nine" -msgstr "继续(_C)" +msgstr "九" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "ten" -msgstr "" +msgstr "十" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -#, fuzzy msgid "eleven" -msgstr "删除" +msgstr "十一" #: ../src/common/fuzzyclock.py:44 msgid "twelve" -msgstr "" +msgstr "十二" #. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' #. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 #, python-format msgid "%0 o'clock" -msgstr "" +msgstr "%0 点钟" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 msgid "five past %0" -msgstr "" +msgstr "五过 %0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:56 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 msgid "ten past %0" -msgstr "" +msgstr "十过 %0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 msgid "quarter past %0" -msgstr "" +msgstr "四分之一过 %0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:57 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 msgid "twenty past %0" -msgstr "" +msgstr "二十过 %0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 msgid "twenty five past %0" -msgstr "" +msgstr "二十五过 %0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:58 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:58 msgid "half past %0" -msgstr "" +msgstr "半过 %0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:58 msgid "twenty five to %1" -msgstr "" +msgstr "二十五到 %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:59 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:59 msgid "twenty to %1" -msgstr "" +msgstr "二十到 %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:59 msgid "quarter to %1" -msgstr "" +msgstr "四分之一到 %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60 -#, fuzzy +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "ten to %1" -msgstr "注册到 %s" +msgstr "十到 %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "five to %1" -msgstr "" +msgstr "五到 %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "%1 o'clock" -msgstr "" +msgstr "%1 点" #: ../src/common/fuzzyclock.py:62 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "夜晚" #: ../src/common/fuzzyclock.py:62 msgid "Early morning" -msgstr "" +msgstr "清晨" #: ../src/common/fuzzyclock.py:62 -#, fuzzy msgid "Morning" -msgstr "工作" +msgstr "早晨" #: ../src/common/fuzzyclock.py:62 msgid "Almost noon" -msgstr "" +msgstr "晌午" #: ../src/common/fuzzyclock.py:63 -#, fuzzy msgid "Noon" -msgstr "(无)" +msgstr "中午" #: ../src/common/fuzzyclock.py:63 msgid "Afternoon" -msgstr "" +msgstr "下午" #: ../src/common/fuzzyclock.py:63 -#, fuzzy msgid "Evening" -msgstr "事件" +msgstr "晚上" #: ../src/common/fuzzyclock.py:63 msgid "Late evening" -msgstr "" +msgstr "傍晚" #: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Start of week" -msgstr "" +msgstr "一周开始" #: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Middle of week" -msgstr "" +msgstr "一周中" #: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "End of week" -msgstr "" +msgstr "一周末" #: ../src/common/fuzzyclock.py:66 msgid "Weekend!" -msgstr "" +msgstr "周末" #: ../src/common/helpers.py:105 msgid "Invalid character in username." @@ -6305,24 +6083,20 @@ msgid "Visitor" msgstr "访客" #: ../src/common/helpers.py:301 -#, fuzzy msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" -msgstr "?Group Chat Contact Role: 无" +msgstr "?Group Chat Contact Affiliation: 无" #: ../src/common/helpers.py:303 -#, fuzzy msgid "Owner" -msgstr "拥有人(_O)" +msgstr "所有者" #: ../src/common/helpers.py:305 -#, fuzzy msgid "Administrator" -msgstr "管理员(_A)" +msgstr "管理员" #: ../src/common/helpers.py:307 -#, fuzzy msgid "Member" -msgstr "成员(_M)" +msgstr "成员" #: ../src/common/helpers.py:346 msgid "is paying attention to the conversation" @@ -6345,31 +6119,32 @@ msgstr "中断输入消息" msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "关闭了聊天窗口或标签" -#: ../src/common/helpers.py:881 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/helpers.py:880 +#, python-format msgid " %d unread message" msgid_plural " %d unread messages" -msgstr[0] "Gajim - %d 条未读消息 " +msgstr[0] " %d 条未读消息 " -#: ../src/common/helpers.py:887 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/helpers.py:886 +#, python-format msgid " %d unread single message" msgid_plural " %d unread single messages" -msgstr[0] "Gajim - %d 条未读消息" +msgstr[0] " %d 条未读单独消息" -#: ../src/common/helpers.py:893 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/helpers.py:892 +#, python-format msgid " %d unread group chat message" msgid_plural " %d unread group chat messages" -msgstr[0] "Gajim - %d 条未读群聊消息" +msgstr[0] " %d 条未读群聊消息" -#: ../src/common/helpers.py:899 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/helpers.py:898 +#, python-format msgid " %d unread private message" msgid_plural " %d unread private messages" -msgstr[0] "Gajim - %d 未读私人消息" +msgstr[0] " %d 未读私人消息" -#: ../src/common/helpers.py:909 ../src/common/helpers.py:911 +#: ../src/common/helpers.py:908 +#: ../src/common/helpers.py:910 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" @@ -6384,38 +6159,35 @@ msgstr "错误:无法按读打开文件 %s" msgid "gtk+" msgstr "gtk+" -#: ../src/common/optparser.py:192 ../src/common/optparser.py:193 +#: ../src/common/optparser.py:192 +#: ../src/common/optparser.py:193 msgid "cyan" msgstr "青色" #: ../src/common/optparser.py:302 -#, fuzzy msgid "migrating logs database to indeces" -msgstr "建立日志数据库" +msgstr "合并日志数据库" #: ../src/common/passwords.py:86 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Gajim account %s" -msgstr "帐户 %s 的" +msgstr "Gajim 帐户 %s" #: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:189 -msgid "" -"Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." -msgstr "" +msgid "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." +msgstr "到主机的连接无法建立:服务器应答不正确。" #: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:205 -#, fuzzy msgid "Connection to host could not be established" -msgstr "无法与对方建立连接。" +msgstr "到主机的连接无法建立" #: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:334 -msgid "" -"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." -msgstr "" +msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." +msgstr "到主机的连接无法建立:发送数据超时。" #: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:629 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." -msgstr "" +msgstr "联系人离线。您的消息将不被发送。" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:197 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." @@ -6423,7 +6195,7 @@ msgstr "您需要重新连接才能继续收发消息。" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 msgid "Avahi error" -msgstr "" +msgstr "Avahi 错误" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 #, python-format @@ -6431,37 +6203,36 @@ msgid "" "%s\n" "Link-local messaging might not work properly." msgstr "" +"%s\n" +"本地消息将无法正常工作。" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218 msgid "Please check if Avahi is installed." -msgstr "" +msgstr "请检查 Avahi 是否已经安装。" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:231 -#, fuzzy msgid "Could not start local service" -msgstr "无法读取图片" +msgstr "无法启动本地服务" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:228 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unable to bind to port %d." -msgstr "无法加入房间" +msgstr "无法绑定端口 %d。" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:232 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:325 msgid "Please check if avahi-daemon is running." -msgstr "" +msgstr "请检查 avahi-daemon 是否运行。" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" -msgstr "尚未连接到“%s”" +msgstr "无法改变账户“%s”的状态" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:341 -msgid "" -"You are not connected or not visible to others. Your message could not be " -"sent." -msgstr "" +msgid "You are not connected or not visible to others. Your message could not be sent." +msgstr "没有连接或隐身。您的消息将不会被发送。" #. we're not english #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:353 @@ -6469,20 +6240,17 @@ msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[本条消息已加密]" #: ../src/common/zeroconf/zeroconf.py:180 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error while adding service. %s" -msgstr "发送 %s ( %s ) 时出现错误" +msgstr "添加服务错误。 %s" #, fuzzy #~ msgid "_New room" #~ msgstr "新房间" - #~ msgid "Role: " #~ msgstr "角色:" - #~ msgid "Affiliation: " #~ msgstr "会籍:" - #~ msgid "" #~ "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " #~ "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -6509,66 +6277,47 @@ msgstr "发送 %s ( %s ) 时出现错误" #, fuzzy #~ msgid "Not Available " #~ msgstr "不可用" - #~ msgid "Contact _Info" #~ msgstr "联系人信息(_I)" - #~ msgid "Contact Information" #~ msgstr "联系人信息" - #~ msgid "Jabber" #~ msgstr "Jabber" - #~ msgid "Invalid room or server name" #~ msgstr "无效房间或服务器名" - #~ msgid "Unknown D-Bus version: %s" #~ msgstr "未知的 D-Bus 版本: %s" - #~ msgid "vCard publication succeeded" #~ msgstr " vCard 发布成功" - #~ msgid "Your personal information has been published successfully." #~ msgstr "您的个人信息被成功发布。" - #~ msgid "Migrating Logs..." #~ msgstr "正在移动日志..." - #~ msgid "Please wait while logs are being migrated..." #~ msgstr "请等待日志被移动..." - #~ msgid "_Join New Room" #~ msgstr "加入新房间(_J)" - #~ msgid "Gajim - %d unread message" #~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages" #~ msgstr[0] "Gajim - %d 条未读消息 " - #~ msgid "Since %s" #~ msgstr "自 %s" - #~ msgid "Automatically authorize contact" #~ msgstr "自动向联系人授权" - #~ msgid "Send File" #~ msgstr "发送文件" - #~ msgid "Underline" #~ msgstr "下划线" - #~ msgid "Would you like to overwrite it?" #~ msgstr "确认覆盖该文件?" - #~ msgid "_Join New Room..." #~ msgstr "加入新房间(_J)..." - #~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." #~ msgstr "用法:/%s,设置群聊窗口为紧凑模式。" #, fuzzy #~ msgid "Please modify your special notification below" #~ msgstr "请选择一个选项:" - #~ msgid "Delete Message of the Day" #~ msgstr "删除每日消息" @@ -6579,140 +6328,98 @@ msgstr "发送 %s ( %s ) 时出现错误" #, fuzzy #~ msgid "I want to listen to:" #~ msgstr "%s 想发送给您一个文件:" - #~ msgid "Send _New Message..." #~ msgstr "发送新消息(_N)" - #~ msgid "Set Message of the Day" #~ msgstr "设定每日消息" - #~ msgid "Update Message of the Day" #~ msgstr "更新每日消息" - #~ msgid "_XML Console..." #~ msgstr "XML 控制(_X)..." - #~ msgid "Choose Avatar" #~ msgstr "选择明细" - #~ msgid "Use compact view when you open a chat window" #~ msgstr "开启新聊天窗口时使用紧凑模式" - #~ msgid "Use compact view when you open a group chat window" #~ msgstr "开启新群聊窗口时使用紧凑模式" - #~ msgid "plain" #~ msgstr "高原" - #~ msgid "Send" #~ msgstr "发送" - #~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." #~ msgstr "房间 %(room_name)s 的 %(nickname)s 向您发送了一条新消息。" - #~ msgid "%s has sent you a new message." #~ msgstr "%s 给您发送了一条新消息。" #, fuzzy #~ msgid "GUI Migration failed" #~ msgstr "vCard 发布失败" - #~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database." #~ msgstr "日志被成功移动到数据库。" - #~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" #~ msgstr "如果选定,Gajim 同样可以显示系统托盘图标" #, fuzzy #~ msgid "Start Chat with Contact" #~ msgstr "使用账户 %s 加入群聊" - #~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors" #~ msgstr "该组中所有联系人离线或有错误" - #~ msgid "Size: " #~ msgstr "大小:" - #~ msgid "Session bus is not available" #~ msgstr "会话总线不可用" - #~ msgid "Sound" #~ msgstr "声音" - #~ msgid "Text" #~ msgstr "文本" - #~ msgid "Image" #~ msgstr "形象" - #~ msgid "From %s" #~ msgstr "来自 %s" - #~ msgid "To %s" #~ msgstr "到 %s" - #~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" #~ msgstr "您被邀请到 %(room_jid)s 房间,邀请人 %(contact_jid)s " - #~ msgid "Manage Emoticons" #~ msgstr "表情符管理" - #~ msgid "Or choose a preset message:" #~ msgstr "或选择一条当前消息:" - #~ msgid "Use _emoticons" #~ msgstr "使用表情符(_E)" - #~ msgid "_Set Image..." #~ msgstr "选择形象(_S)..." - #~ msgid "Switch to %s" #~ msgstr "切换到 %s" - #~ msgid "using account " #~ msgstr "使用帐户" - #~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" #~ msgstr "图像文件 “%s” 太大" - #~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." #~ msgstr "文件必须小于 32 kB 。" - #~ msgid "Timeout" #~ msgstr "超时" - #~ msgid "A protocol error has occured:" #~ msgstr "发生了一个协议错误:" - #~ msgid "account: " #~ msgstr "账户:" - #~ msgid "Cannot remove last group" #~ msgstr "无法移除上一个群" - #~ msgid "At least one contact group must be present." #~ msgstr "至少保留一个联系群组" - #~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" #~ msgstr "确定要离开房间“ %s ”?" - #~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." #~ msgstr "如果关闭此窗口,您将断开这些房间的连接。" - #~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" #~ msgstr "启用/关闭文件传送完成提示" - #~ msgid "Removing selected file transfer" #~ msgstr "正在移除指定的文件传输" - #~ msgid "Stoping selected file transfer" #~ msgstr "中止选定的文件传输" - #~ msgid "" #~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " #~ "lost." #~ msgstr "如果您关闭此标签并且禁用历史,消息会丢失。" - #~ msgid "" #~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " #~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " @@ -6721,3 +6428,4 @@ msgstr "发送 %s ( %s ) 时出现错误" #~ "pysqlite2 (即 python-pysqlite2) 依赖丢失。在您安装 pysqlite3 后,如果您想" #~ "移动日志到新的数据库,请参阅:http://trac.gajim.org/wiki/" #~ "MigrateLogToDot9DB 退出..." +