diff --git a/po/de.po b/po/de.po index b4e596489..a1b32f714 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-28 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-27 16:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-28 22:49+0200\n" "Last-Translator: Nico Gulden \n" "Language-Team: German \n" @@ -295,8 +295,8 @@ msgstr "Persönliche Informationen bearbeiten ..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1030 -#: ../src/common/helpers.py:1042 ../src/notify.py:502 ../src/notify.py:533 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1040 +#: ../src/common/helpers.py:1052 ../src/notify.py:502 ../src/notify.py:533 #: ../src/notify.py:545 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "Gajim" #. General group cannot be changed #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 #: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 -#: ../src/dialogs.py:165 ../src/roster_window.py:2657 -#: ../src/roster_window.py:5137 +#: ../src/dialogs.py:165 ../src/roster_window.py:2664 +#: ../src/roster_window.py:5147 msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -375,20 +375,20 @@ msgstr "Informationen über Sie, wie sie auf dem Server gespeichert sind" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1551 -#: ../src/config.py:2051 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1558 +#: ../src/config.py:2058 msgid "No key selected" msgstr "Kein Schlüssel gewählt" #. None means no proxy profile selected #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 -#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1140 -#: ../src/config.py:1211 ../src/config.py:1459 ../src/config.py:1464 -#: ../src/config.py:1959 ../src/config.py:2037 ../src/config.py:2050 -#: ../src/config.py:3153 ../src/config.py:3221 ../src/dialogs.py:293 -#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:514 ../src/roster_window.py:2725 -#: ../src/roster_window.py:2731 ../src/roster_window.py:2736 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1148 +#: ../src/config.py:1219 ../src/config.py:1466 ../src/config.py:1471 +#: ../src/config.py:1966 ../src/config.py:2044 ../src/config.py:2057 +#: ../src/config.py:3160 ../src/config.py:3228 ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:514 ../src/roster_window.py:2733 +#: ../src/roster_window.py:2739 ../src/roster_window.py:2744 msgid "None" msgstr "Kein" @@ -572,7 +572,7 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "Konten _zusammenführen" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5088 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5098 msgid "Re_name" msgstr "_Umbenennen" @@ -791,7 +791,7 @@ msgid "All statuses" msgstr "Alle Status" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:277 +#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:287 msgid "Away" msgstr "Abwesend" @@ -808,7 +808,7 @@ msgid "Have " msgstr "habe " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:287 +#: ../src/common/helpers.py:297 msgid "Invisible" msgstr "Unsichtbar" @@ -817,7 +817,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Einen Befehl ausführen" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:260 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Not Available" msgstr "Nicht verfügbar" @@ -995,7 +995,7 @@ msgid "Join _Group Chat" msgstr "_Gruppenchat beitreten" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 msgid "_Add to Roster..." msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen ..." @@ -1047,10 +1047,10 @@ msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5768 +#: ../src/roster_window.py:5794 msgid "_History" msgstr "_Verlauf" @@ -1091,7 +1091,6 @@ msgid "Edit Groups" msgstr "Gruppen bearbeiten" #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "(ESession info)" msgstr "(ESession-Information)" @@ -1326,7 +1325,7 @@ msgstr "_Stimme verleihen" msgid "Create new post" msgstr "Neue Nachricht" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:302 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:312 msgid "From" msgstr "Von" @@ -1405,7 +1404,7 @@ msgstr "Suche:" msgid "_Log conversation history" msgstr "Unterhaltungs-Ver_lauf" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1690 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1689 msgid "Join Group Chat" msgstr "Betrete Gruppenchat" @@ -1432,8 +1431,8 @@ msgstr "Kürzlich:" msgid "Room:" msgstr "Raum:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1182 -#: ../src/disco.py:1603 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1197 +#: ../src/disco.py:1618 msgid "_Join" msgstr "_Betreten" @@ -1730,10 +1729,6 @@ msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Zeige die Status_nachrichten von Kontakten im Roster" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 -msgid "Emoticons:" -msgstr "Emoticons:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1743,7 +1738,7 @@ msgstr "" "betrifft, empfangen und versenden. Hier können Sie definieren, welche " "Chatstatus Sie in Ihrem Chatfenster anzeigen möchten." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1753,7 +1748,7 @@ msgstr "" "betrifft, empfangen und versenden. Hier können Sie definieren, welche " "Chatstates Sie Ihrem Gegenüber senden möchten." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1761,17 +1756,17 @@ msgstr "" "Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Bildschirmecke " "über Kontakte informieren, die sich gerade abgemeldet haben" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Versteckt alle Knöpfe im Chat-Fenster" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "" "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " "using" msgstr "Wenn aktiviert, erlaubt Gajim anderen Ihr Betriebssystem festzustellen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" @@ -1779,14 +1774,14 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim auch Informationen über den Absender von neuen E-" "Mails hinzufügen." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim den Status in Abwesend ändern, wenn der Computer " "nicht genutzt wird." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " "not been used even longer" @@ -1794,7 +1789,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim den Status in Nicht Verfügbar ändern, wenn der " "Computer länger nicht genutzt wird." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" @@ -1802,7 +1797,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim einen Avatar im Roster-Fenster und in " "Gruppenchats einblenden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -1810,28 +1805,28 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt unter dem Kontaktnamen im " "Roster und im Gruppenchat-Fenster die Statusnachricht anzeigen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "" "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim die Aktivität der Kontakte im Roster-Fenster " "anzeigen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 msgid "" "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim die Stimmung der Kontakte im Roster-Fenster " "anzeigen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 msgid "" "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim den Musiktitel der Kontakte im Roster-Fenster " "anzeigen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 msgid "" "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " "windows. If no language is explicitly set via right click on the input " @@ -1842,7 +1837,7 @@ msgstr "" "Eingabefeld definiert wurde, wird die Standardsprache für diesen Kontakt " "oder Gruppenchat verwendet" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 msgid "" "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " @@ -1852,7 +1847,7 @@ msgstr "" "Kontakten ignorieren. Mit Vorsicht benutzen, weil alle Nachrichten von " "Kontakten blockiert werden, die nicht in Ihrer Kontaktliste sind" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 msgid "" "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " "when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " @@ -1862,7 +1857,7 @@ msgstr "" "Bitte bedenken Sie, dass bei der Benutzung von Esession-Verschlüsselung der " "Chatpartner zustimmen muss; ansonsten wird nicht mitgeschnitten." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 msgid "" "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " "GMail" @@ -1870,15 +1865,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim eine Benachrichtigung anzeigen, wenn eine neue E-" "Mail über Googlemail empfangen wurden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 -msgid "" -"If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by " -"their status and not by the shown name" -msgstr "" -"Wenn aktiviert, wird Gajim die Kontakte in der Kontaktliste und Gruppenchats " -"nach ihrem Status und nicht nach dem angezeigten Namen sortieren" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -1888,7 +1875,7 @@ msgstr "" "verwenden (Ein Kontakt aus MSN wird z.B. das äquivalente MSN-Symbol für den " "Status \"Anwesend\", \"Abwesend\", \"Beschäftigt\", etc. haben)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "" "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " "message will be used instead." @@ -1896,7 +1883,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim nicht nach einer Statusnachricht fragen. Die " "Standardnachricht wird anstelle benutzt" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" @@ -1904,47 +1891,43 @@ msgstr "" "Wenn nicht deaktivert, wird Gajim ASCII-Smilies wie ':)' mit äquivalenten " "graphischen Emoticons ersetzen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 -msgid "Ignore rich content in incoming messages" -msgstr "Formatierten Inhalt in ankommenden Nachrichten ignorieren" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "Log _encrypted chat session" msgstr "_Verschlüsselte Sitzungen mitschneiden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "Ma_ke message windows compact" msgstr "Nachrichtenfenster _kompakt anzeigen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 msgid "Ma_nage..." msgstr "_Verwalten ..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich einloggen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich abmelden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Über neue _Google Mail E-Mails benachrichtigen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 msgid "Personal Events" msgstr "Persönliche Ereignisse" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 msgid "Play _sounds" msgstr "_Klänge abspielen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "" "Pop it up\n" "Notify me about it\n" @@ -1954,19 +1937,19 @@ msgstr "" "Benachrichtige mich darüber\n" "Nur im Roster anzeigen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 msgid "Sign _in" msgstr "_anmelden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 msgid "Sign _out" msgstr "a_bmelden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." @@ -1975,23 +1958,28 @@ msgstr "" "Schriftarten etc.). Wenn aktiviert, wird Gajim nur den puren Nachrichtentext " "anzeigen." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 ../src/config.py:398 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "Kontakte nach Status _sortieren" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:400 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "Status _iconset:" msgstr "Status-S_ymbole:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "T_heme:" msgstr "T_hema:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 msgid "" "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " "status message" @@ -1999,7 +1987,7 @@ msgstr "" "Die automatische Away-Status-Nachricht. Wenn leer, wird Gajim die aktuelle " "Statusnachricht belassen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 msgid "" "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " "current status message" @@ -2007,42 +1995,52 @@ msgstr "" "Die automatische Nicht-Verfügbar-Status-Nachricht. Wenn leer, wird Gajim die " "aktuelle Statusnachricht belassen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 msgid "Use _transports icons" msgstr "_Transport-Symbole verwenden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 msgid "Use system _default" msgstr "Benutze System-_Voreinstellung" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 msgid "When new event is received:" msgstr "Wenn neue Nachricht empfangen wird" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 msgid "_Away after:" msgstr "Automatisch _abwesend nach:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "Zeige Benachrichtigung über Chatstatus:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#, fuzzy +msgid "_Emoticons:" +msgstr "Emoticons:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 msgid "_File manager:" msgstr "_Dateimanager:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Liste sind, _ignorieren" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 +#, fuzzy +msgid "_Ignore rich content in incoming messages" +msgstr "Formatierten Inhalt in ankommenden Nachrichten ignorieren" + #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "_Incoming message:" msgstr "_Eingehende Nachricht:" @@ -2076,22 +2074,28 @@ msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "_Sende Benachrichtigung über Chatstatus:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 -msgid "_Sort contacts by status" -msgstr "Kontakte nach Status _sortieren" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 msgid "_Status message:" msgstr "_Statusnachricht:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 msgid "_URL highlight:" msgstr "_URL hervorheben:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 msgid "_Window behavior:" msgstr "Fensterverhalten" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "in _group chats" +msgstr "_Gruppenchat beitreten" + #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "in _roster" +msgstr "Nicht in der Kontaktliste" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 msgid "minutes" msgstr "Minuten" @@ -2139,7 +2143,7 @@ msgstr "Jabber-ID:" msgid "Order:" msgstr "Reihenfolge:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2559 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2558 msgid "Privacy List" msgstr "Privatliste" @@ -2254,7 +2258,7 @@ msgstr "Zweiter Vorname:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:18 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 msgid "Name:" -msgstr "Nachname:" +msgstr "Name:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:19 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 @@ -2343,10 +2347,8 @@ msgstr "Konto _entfernen (in Gajim und auf dem Server)" #. Remove group #. Remove -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19 -#: ../src/roster_window.py:5125 ../src/roster_window.py:5586 -#: ../src/roster_window.py:5715 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5135 +#: ../src/roster_window.py:5612 ../src/roster_window.py:5741 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" @@ -2368,59 +2370,64 @@ msgstr "_Gruppen bearbeiten ..." #. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:5658 +#: ../src/roster_window.py:5684 msgid "Execute Command..." msgstr "_Befehl ausführen ..." #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5539 +#: ../src/roster_window.py:5053 ../src/roster_window.py:5565 msgid "In_vite to" msgstr "_Einladen zu" -#. Send Custom Status #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:5053 ../src/roster_window.py:5624 +#, fuzzy +msgid "Remo_ve" +msgstr "_Entfernen" + +#. Send Custom Status +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +#: ../src/roster_window.py:5063 ../src/roster_window.py:5650 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Benutzerdefinierten Status senden" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 msgid "Send Single _Message..." msgstr "Einzelne _Nachricht senden ..." -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 msgid "Send _File..." msgstr "_Datei senden ..." -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 msgid "Set Custom _Avatar..." msgstr "Benutzerdefinierten Avatar wählen ..." -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5 msgid "Start _Chat" msgstr "_Chat starten" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Erlaube Kontakt, meinen Status zu sehen" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 -#: ../src/roster_window.py:5116 ../src/roster_window.py:5576 -#: ../src/roster_window.py:5705 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 +#: ../src/roster_window.py:5126 ../src/roster_window.py:5602 +#: ../src/roster_window.py:5731 msgid "_Block" msgstr "_Blockieren" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "_Verbiete Kontakt, meinen Status zu sehen" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18 msgid "_Ignore" msgstr "Ignorieren" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 msgid "_Manage Contact" msgstr "Kontakt verwalten" @@ -2434,8 +2441,8 @@ msgid "_Subscription" msgstr "_Abonnement" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5110 ../src/roster_window.py:5570 -#: ../src/roster_window.py:5702 +#: ../src/roster_window.py:5120 ../src/roster_window.py:5596 +#: ../src/roster_window.py:5728 msgid "_Unblock" msgstr "Entblocken" @@ -2480,7 +2487,6 @@ msgid "Show _roster" msgstr "_Kontaktliste anzeigen" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Accounts" msgstr "Konten" @@ -2494,7 +2500,7 @@ msgstr "_Aktionen" msgid "_Contents" msgstr "In_halte" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1336 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1351 msgid "_Edit" msgstr "_Ändern" @@ -2535,11 +2541,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "_Kontakt hinzufügen" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5727 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5753 msgid "_Information" msgstr "Informationen" -#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1194 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1209 msgid "_Search" msgstr "_Suche" @@ -2758,13 +2764,13 @@ msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen" #. Edit Groups #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:5559 +#: ../src/roster_window.py:5585 msgid "Edit _Groups" msgstr "_Gruppen bearbeiten" #. Rename #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5685 +#: ../src/roster_window.py:5711 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" @@ -2979,125 +2985,128 @@ msgstr "Keine Verbindung verfügbar" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/chat_control.py:1142 ../src/chat_control.py:1529 +#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1535 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "Verschlüsselung aktiviert" #. Add to roster #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1164 ../src/chat_control.py:2010 +#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2030 #: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:75 -#: ../src/common/helpers.py:289 ../src/conversation_textview.py:844 -#: ../src/dialogs.py:896 ../src/gajim.py:1623 ../src/roster_window.py:927 -#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1538 -#: ../src/roster_window.py:1878 ../src/roster_window.py:5230 -#: ../src/roster_window.py:5408 +#: ../src/common/helpers.py:299 ../src/conversation_textview.py:844 +#: ../src/dialogs.py:895 ../src/gajim.py:1626 ../src/roster_window.py:932 +#: ../src/roster_window.py:1532 ../src/roster_window.py:1534 +#: ../src/roster_window.py:1876 ../src/roster_window.py:3102 +#: ../src/roster_window.py:3126 ../src/roster_window.py:5247 +#: ../src/roster_window.py:5431 msgid "Not in Roster" msgstr "Nicht in der Kontaktliste" -#: ../src/chat_control.py:1293 ../src/tooltips.py:629 +#: ../src/chat_control.py:1298 ../src/tooltips.py:629 msgid "Unknown Artist" msgstr "Unbekannter Künstler" -#: ../src/chat_control.py:1295 ../src/tooltips.py:634 +#: ../src/chat_control.py:1300 ../src/tooltips.py:634 msgid "Unknown Title" msgstr "Unbekannter Titel" -#: ../src/chat_control.py:1297 ../src/tooltips.py:639 +#: ../src/chat_control.py:1302 ../src/tooltips.py:639 msgid "Unknown Source" msgstr "Unbekannte Quelle" -#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:641 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/chat_control.py:1306 ../src/tooltips.py:641 +#, python-format msgid "" "\"%(title)s\" by %(artist)s\n" "from %(source)s" -msgstr "\"%(title)s\" von %(artist)s\n" +msgstr "" +"\"%(title)s\" von %(artist)s\n" +"von %(source)s" -#: ../src/chat_control.py:1306 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/chat_control.py:1311 +#, python-format msgid "" "%(title)s by %(artist)s\n" "from %(source)s" -msgstr "%(title)s von %(artist)s\n" +msgstr "" +"%(title)s von %(artist)s\n" +"von %(source)s" -#: ../src/chat_control.py:1430 +#: ../src/chat_control.py:1435 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s aus Gruppenchat %(room_name)s" -#: ../src/chat_control.py:1519 +#: ../src/chat_control.py:1525 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" -#: ../src/chat_control.py:1537 ../src/chat_control.py:1794 -msgid "Session WILL NOT be logged" -msgstr "Sitzung wird nicht aufgezeichnet" - -#: ../src/chat_control.py:1539 ../src/chat_control.py:1792 +#: ../src/chat_control.py:1550 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Sitzung wird aufgezeichnet" +#: ../src/chat_control.py:1552 +msgid "Session WILL NOT be logged" +msgstr "Sitzung wird nicht aufgezeichnet" + #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:1557 +#: ../src/chat_control.py:1570 msgid "is" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1557 +#: ../src/chat_control.py:1570 msgid "is NOT" msgstr "" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:1559 +#: ../src/chat_control.py:1572 msgid "will" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1559 +#: ../src/chat_control.py:1572 msgid "will NOT" msgstr "" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1563 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1576 msgid "and authenticated" msgstr "und authentifiziert" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1567 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1580 msgid "and NOT authenticated" msgstr "und NICHT authentifiziert" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:1573 +#: ../src/chat_control.py:1586 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" "Your chat session %(logged)s be logged." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1619 +#: ../src/chat_control.py:1632 msgid "Command not supported for zeroconf account." msgstr "Befehl wird für zeroconf Benutzer nicht unterstützt." -#: ../src/chat_control.py:1630 ../src/groupchat_control.py:1524 +#: ../src/chat_control.py:1643 ../src/groupchat_control.py:1621 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Befehle: %s" -#: ../src/chat_control.py:1633 ../src/groupchat_control.py:1538 +#: ../src/chat_control.py:1646 ../src/groupchat_control.py:1635 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster." -#: ../src/chat_control.py:1636 ../src/groupchat_control.py:1543 +#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1640 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Verwendung: /%s, versteckt die Chatbuttons." -#: ../src/chat_control.py:1639 ../src/groupchat_control.py:1559 +#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1656 #, python-format msgid "" "Usage: /%(command)s , sends action to the current group chat. Use " @@ -3106,30 +3115,41 @@ msgstr "" "Bedienung: /%(command)s , sendet Aktion im aktuellen Gruppenchat. " "Verwenden Sie eine dritte Person, z.B. mit /%(command)s explodiert)." -#: ../src/chat_control.py:1644 +#: ../src/chat_control.py:1657 #, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" msgstr "Bedienung: /%s, sendet einen Ping zum Kontakt" -#: ../src/chat_control.py:1647 +#: ../src/chat_control.py:1660 #, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" msgstr "Verwendung: /%s, sendet eine Nachricht zum Kontakt" -#: ../src/chat_control.py:1650 ../src/groupchat_control.py:1582 +#: ../src/chat_control.py:1663 ../src/groupchat_control.py:1679 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s" -#: ../src/chat_control.py:1781 +#: ../src/chat_control.py:1794 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Sitzungs-Aushandlung abgebrochen" -#: ../src/chat_control.py:1788 -msgid "E2E encryption enabled" -msgstr "Verschlüsselung aktiviert" +#: ../src/chat_control.py:1801 +#, fuzzy +msgid "This session is encrypted" +msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]" -#: ../src/chat_control.py:1799 +#: ../src/chat_control.py:1804 +#, fuzzy +msgid " and WILL be logged" +msgstr "Sitzung wird aufgezeichnet" + +#: ../src/chat_control.py:1806 +#, fuzzy +msgid " and WILL NOT be logged" +msgstr "Sitzung wird nicht aufgezeichnet" + +#: ../src/chat_control.py:1811 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -3137,26 +3157,25 @@ msgstr "" "Identität des Gesprächspartners nicht überprüft. Mehr Informationen durch " "Klicken auf Schild-Schaltfläche" -#: ../src/chat_control.py:1801 +#: ../src/chat_control.py:1813 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" -#: ../src/chat_control.py:1830 ../src/chat_control.py:1841 +#: ../src/chat_control.py:1842 ../src/chat_control.py:1855 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "[Die folgende Nachricht wurde nicht verschlüsselt]" -#: ../src/chat_control.py:1836 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1848 msgid "The following message was encrypted" -msgstr "[Die folgende Nachricht wurde nicht verschlüsselt]" +msgstr "Die folgende Nachricht war verschlüsselt" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2189 +#: ../src/chat_control.py:2217 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2190 +#: ../src/chat_control.py:2218 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3164,12 +3183,12 @@ msgstr "" "Wenn sie das Fenster schließen und der Verlauf abgeschaltet ist, geht die " "Nachricht verloren." -#: ../src/chat_control.py:2341 ../src/gajim.py:170 +#: ../src/chat_control.py:2369 ../src/gajim.py:170 msgid "Database Error" msgstr "Datenbankfehler" -#: ../src/chat_control.py:2342 ../src/gajim.py:171 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/chat_control.py:2370 ../src/gajim.py:171 +#, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " "history will be lost)." @@ -3177,7 +3196,7 @@ msgstr "" "Die Datenbankdatei (%s) konnte nicht gelesen werden. Versuchen Sie diese zu " "reparieren oder zu löschen (dabei werden alle Verläufe verloren gehen)." -#: ../src/chat_control.py:2574 +#: ../src/chat_control.py:2602 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s ist jetzt %(status)s" @@ -3247,40 +3266,40 @@ msgstr "Anwesenheitsbeschreibung:" msgid "The status has been changed." msgstr "Der Status hat sich verändert." -#: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200 +#: ../src/common/commands.py:177 ../src/common/commands.py:201 msgid "Leave Groupchats" msgstr "Verlasse Gruppenchat" -#: ../src/common/commands.py:190 +#: ../src/common/commands.py:191 #, python-format msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" msgstr "%(nickname)s aus Gruppenchat %(room_jid)s" -#: ../src/common/commands.py:194 +#: ../src/common/commands.py:195 msgid "You have not joined a groupchat." msgstr "Sie haben keinen Gruppenchat betreten." -#: ../src/common/commands.py:201 +#: ../src/common/commands.py:202 msgid "Choose the groupchats you want to leave" msgstr "Wählen Sie den Gruppenchat, den Sie verlassen möchten" #. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94 +#: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94 #: ../src/common/contacts.py:126 ../src/common/helpers.py:75 -#: ../src/roster_window.py:795 ../src/roster_window.py:1540 -#: ../src/roster_window.py:1542 ../src/roster_window.py:5013 +#: ../src/roster_window.py:800 ../src/roster_window.py:1536 +#: ../src/roster_window.py:1538 ../src/roster_window.py:5023 msgid "Groupchats" msgstr "Gruppenchat" -#: ../src/common/commands.py:241 +#: ../src/common/commands.py:247 msgid "You left the following groupchats:" msgstr "Sie haben folgende Gruppenchats verlassen:" -#: ../src/common/commands.py:253 +#: ../src/common/commands.py:259 msgid "Forward unread messages" msgstr "Ungelesene Nachrichten weiterleiten" -#: ../src/common/commands.py:273 +#: ../src/common/commands.py:279 msgid "All unread messages have been forwarded." msgstr "Alle ungelesenen Nachrichten wurden weitergeleitet." @@ -3325,21 +3344,21 @@ msgstr "" "sind." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448 +#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:449 #: ../src/common/optparser.py:220 ../src/common/optparser.py:438 -#: ../src/common/optparser.py:472 ../src/gajim.py:3091 +#: ../src/common/optparser.py:472 ../src/gajim.py:3092 msgid "default" msgstr "Standard" -#: ../src/common/config.py:115 +#: ../src/common/config.py:116 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" msgstr "Aktiviere Anzeige von Kontakten im LAN über Zeroconf." -#: ../src/common/config.py:118 +#: ../src/common/config.py:119 msgid "Language used by speller" msgstr "Sprache der Rechtschreibprüfung" -#: ../src/common/config.py:119 +#: ../src/common/config.py:120 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -3349,7 +3368,7 @@ msgstr "" "'sometimes' - Zeige Zeit alle print_ichat_every_foo_minutes Minuten.\n" "'never' - Zeige nie die Zeit." -#: ../src/common/config.py:120 +#: ../src/common/config.py:121 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " @@ -3360,18 +3379,18 @@ msgstr "" "ist am Genauesten, 4 ist am Ungenaueste. Dies wird nur verwendet, wenn " "print_time auf 'sometimes' gesetzt ist." -#: ../src/common/config.py:123 +#: ../src/common/config.py:124 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Behandle * / _ Paare als mögliche Formatierungszeichen." -#: ../src/common/config.py:124 +#: ../src/common/config.py:125 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird */_ nicht entfernt. So wird *abc* fett gedruckt, aber * " "* wird nicht entfernt." -#: ../src/common/config.py:127 +#: ../src/common/config.py:128 msgid "" "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" @@ -3382,7 +3401,7 @@ msgstr "" "Informationen zur Syntax finden Sie unter http://docutils.sourceforge.net/" "docs/ref/rst/restructuredtext.html (Englisch)" -#: ../src/common/config.py:136 +#: ../src/common/config.py:137 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -3390,7 +3409,7 @@ msgstr "" "Zeichen, das hinter Spitznamen angezeigt wird, wenn " "Spitznamenvervollständigung (Tab) im Gruppenchat verwendet wird." -#: ../src/common/config.py:137 +#: ../src/common/config.py:138 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." @@ -3398,7 +3417,7 @@ msgstr "" "Zeichen, das hinter den gewünschten Spitznamen gehängt wird, falls der " "gewünschteName im Gruppenchat bereits vergeben ist." -#: ../src/common/config.py:160 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " @@ -3409,23 +3428,23 @@ msgstr "" "Weitere Informationen finden Sie in der Python-Dokumentation zu 'strftime' " "unter http://docs.python.org/lib/module-time.html (Englisch)." -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Zeichen, die vor dem Spitzname gedruckt werden" -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Zeichen, die nach dem Spitznamen gedruckt werden" -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "The username used to identify the Last.fm account." msgstr "Benutzername zur Identifikation des Last.FM Kontos." -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:169 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Füge * und [n] in die Kontaktleiste?" -#: ../src/common/config.py:169 +#: ../src/common/config.py:170 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3433,12 +3452,12 @@ msgstr "" "Wie viele Zeilen von der vorherigen Unterhaltung gespeichert werden, wenn " "ein Chat Tab/Fenster wieder geöffnet wird." -#: ../src/common/config.py:170 +#: ../src/common/config.py:171 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Wie viele Minuten die Zeilen vom vorherigen Chat angezeigt werden sollen." -#: ../src/common/config.py:171 +#: ../src/common/config.py:172 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3446,11 +3465,11 @@ msgstr "" "Sende Nachricht mit Strg+Enter und mache bei Enter einen Zeilenumbruch " "(Mirabilis ICQ-Client Standardeinstellung)." -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Wie viele Zeilen für Strg+BildAuf gespeichert werden." -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:177 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3459,13 +3478,13 @@ msgstr "" "Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Word/Phrase ist oder " "'WIKTIONARY', was bedeutet, dass das Wörterbuch Wiktionary verwendet wird." -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:180 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Wenn aktiviert, kann Gajim von Außerhalb mittels gajim-remote kontrolliert " "werden." -#: ../src/common/config.py:180 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " @@ -3477,14 +3496,14 @@ msgstr "" "auf False gesetzt und sie synchronisieren sich mit dem globalen Status) " "basierend auf dem Status der Netzwerkverbindung." -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:182 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" "Chat-Statusbenachrichtigungen gesendet. Kann eine von allen sein, " "composing_only deaktiviert." -#: ../src/common/config.py:182 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." @@ -3492,7 +3511,7 @@ msgstr "" "Angezeigte Chat-Status Benachrichtigungen im Chatfenster. Kann all, " "composing_only oder disabled sein." -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:185 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -3500,11 +3519,11 @@ msgstr "" "Wenn die Uhrzeit nicht für jede Nachricht angezeigt werden soll " "(print_time==sometimes), zeige sie alle x Minuten." -#: ../src/common/config.py:185 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:187 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3512,7 +3531,7 @@ msgstr "" "Immer fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-" "seperierten Liste von Gruppchatnamen geschlossen wird." -#: ../src/common/config.py:187 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3520,7 +3539,7 @@ msgstr "" "Niemals fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-" "seperierten Liste von Gruppenchatnamen geschlossen wird." -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:191 msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " "for File Transfer in case of address translation/port forwarding." @@ -3528,27 +3547,27 @@ msgstr "" "Überschreibt den Host für Datenübertragung für den Fall von NAT/Port-" "Forwarding" -#: ../src/common/config.py:192 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC-Standard sagt KiB = 1024 Byte, kB = 1000 Byte." -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "Notify of events in the system trayicon." msgstr "Benachrichtige über Ereignisse durch das Trayicon" -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Tab bei einer einzelnen Unterhaltung anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:201 +#: ../src/common/config.py:202 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Tab-Grenze im Chat-Fenster anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:202 +#: ../src/common/config.py:203 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Schließen-Button im Tab anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:203 +#: ../src/common/config.py:204 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -3556,7 +3575,7 @@ msgstr "" "Soll Gajim beim Aushandeln einer verschlüsselten Sitzung annehmen, dass Sie " "Ihre Nachricht mitschneiden wollen?" -#: ../src/common/config.py:204 +#: ../src/common/config.py:205 msgid "" "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " @@ -3568,18 +3587,18 @@ msgstr "" "5, 14, 15, 16, 17 und 18. Größere Werte sind sicherer, benötigen jedoch beim " "Start einer neuen Unterhaltung mehr Rechenzeit." -#: ../src/common/config.py:213 +#: ../src/common/config.py:214 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "Vorschau neuer Nachrichten im Benachrichtigungs-Popup?" -#: ../src/common/config.py:218 +#: ../src/common/config.py:219 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" "Eine mit Semilkolon seperierte Liste von Worten, die in einem Gruppenchat " "hervorgehoben werden." -#: ../src/common/config.py:219 +#: ../src/common/config.py:220 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3588,14 +3607,14 @@ msgstr "" "geklickt wird. Diese Option wird nur beachtet, wenn die Trayicon-" "Unterstützung aktiv ist." -#: ../src/common/config.py:220 +#: ../src/common/config.py:221 msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim beim Starten überprüfen, ob Gajim der Standard-" "Jabber-Client ist." -#: ../src/common/config.py:221 +#: ../src/common/config.py:222 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3603,7 +3622,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen " "Nachrichten anzeigen. Abhängig vom Thema kann dieses Icon animiert sein." -#: ../src/common/config.py:222 +#: ../src/common/config.py:223 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -3611,13 +3630,13 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt die Statusnachricht, falls " "nicht leer, unter dem jeweiligen Kontaktnamen im Roster anzeigen." -#: ../src/common/config.py:227 +#: ../src/common/config.py:228 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "" "Definiere die Position des Avatars in der Kontaktliste. Links oder rechts " "sind mögliche Optionen." -#: ../src/common/config.py:228 +#: ../src/common/config.py:229 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3625,7 +3644,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert fragt Gajim nach einem Avatar für jeden Kontakt, der beim " "letzten Mal keinen hatte oder einen veralteten hat." -#: ../src/common/config.py:229 +#: ../src/common/config.py:230 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -3633,7 +3652,7 @@ msgstr "" "Wenn deaktiviert, werden Sie keine Statuszeile im Chat sehen, wenn ein " "Kontakt seinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert." -#: ../src/common/config.py:230 +#: ../src/common/config.py:231 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -3647,30 +3666,30 @@ msgstr "" "Statusnachrichten anzeigen. Falls \"in_and_out\", wird Gajim nur einen " "Status anzeigen, wenn jemand den Gruppenchat betritt oder verlässt." -#: ../src/common/config.py:232 +#: ../src/common/config.py:233 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch anmeldeten." -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:234 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch abmeldeten." -#: ../src/common/config.py:235 +#: ../src/common/config.py:236 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "Wenn aktiv, werden wiederhergestellte Nachrichten mit einer kleineren " "Schrift als der Standard dargestellt." -#: ../src/common/config.py:236 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Zeige keinen Avatar für den Transport selber." -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:238 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Kontaktliste nicht in der System-Taskleiste anzeigen." -#: ../src/common/config.py:238 +#: ../src/common/config.py:239 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -3680,7 +3699,7 @@ msgstr "" "sind, lasse das Fenster bei neuen Ereignissen aufblitzen (Standardverhalten " "in den meisten Window-Managers) " -#: ../src/common/config.py:240 +#: ../src/common/config.py:241 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -3691,7 +3710,7 @@ msgstr "" "Informationen in Gruppenchats zu senden" #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:243 +#: ../src/common/config.py:244 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -3713,32 +3732,32 @@ msgstr "" "speziellen Fenster. Falls Sie diese Option ändern, muss Gajim neu gestartet " "werden, damit die Änderungen übernommen werden" -#: ../src/common/config.py:244 +#: ../src/common/config.py:245 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "" "Wenn deaktiviert, werden Sie den Avatar nicht mehr im Chatfenster sehen." -#: ../src/common/config.py:245 +#: ../src/common/config.py:246 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "Wenn aktiviert, schließt die Escape-Taste ein Tab/Fenster." -#: ../src/common/config.py:246 +#: ../src/common/config.py:247 msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Versteckt die Knöpfe im Gruppenchat-Fenster." -#: ../src/common/config.py:247 +#: ../src/common/config.py:248 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Versteckt das Banner im Gruppenchat-Fenster" -#: ../src/common/config.py:248 +#: ../src/common/config.py:249 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Versteckt das Banner im Zwei-Personen-Chatfenster" -#: ../src/common/config.py:249 +#: ../src/common/config.py:250 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Versteckt die Gruppenchat-Benutzerliste im Gruppenchat-Fenster." -#: ../src/common/config.py:250 +#: ../src/common/config.py:251 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -3746,28 +3765,28 @@ msgstr "" "Zeige in einem Chat den Spitznamen nur dann am Beginn einer Linie, wenn es " "nicht die selbe Person ist die schon die letzte Nachricht geschrieben hat." -#: ../src/common/config.py:251 +#: ../src/common/config.py:252 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "" "Einrückung, wenn das Zusammenführen nachfolgender Spitznamen verwendet wird." -#: ../src/common/config.py:252 +#: ../src/common/config.py:253 msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Sanftes Scrollen der Nachricht im Unterhaltungsfenster" -#: ../src/common/config.py:253 +#: ../src/common/config.py:254 msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." msgstr "" "Farbliste, die für die Einfärbung von Spitzenamen im Gruppenchat verwendet " "wird." -#: ../src/common/config.py:254 +#: ../src/common/config.py:255 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" "Strg-Tab, um zum nächsten Reiter zu gehen, wenn kein Anderer neue " "Nachrichten enthält." -#: ../src/common/config.py:255 +#: ../src/common/config.py:256 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." @@ -3775,7 +3794,7 @@ msgstr "" "Soll der Bestätigungsdialog beim Erstellen von Metakontakten angezeigt " "werden oder nicht? Bei leerer Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt." -#: ../src/common/config.py:256 +#: ../src/common/config.py:257 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " @@ -3786,7 +3805,7 @@ msgstr "" "mit einer negativen Priorität angemeldet sind: Sie werden KEINE Nachrichten " "mehr von Ihrem Server erhalten." -#: ../src/common/config.py:257 +#: ../src/common/config.py:258 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." @@ -3794,7 +3813,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gnome Keyring (insofern verfügbar) verwendet, um die " "Passwörter der Konten zu speichern." -#: ../src/common/config.py:258 +#: ../src/common/config.py:259 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." @@ -3802,7 +3821,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim die Anzahl der angemeldeten und gesamten Kontakte " "in den Konto- und Gruppenreihen anzeigen." -#: ../src/common/config.py:259 +#: ../src/common/config.py:260 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" @@ -3810,7 +3829,7 @@ msgstr "" "Kann leer, 'chat' oder 'normal' sein. Wenn nicht leer, dann werden alle " "eingehenden Nachrichten so behandelt, als wären sie von diesem Typ." -#: ../src/common/config.py:260 +#: ../src/common/config.py:261 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." @@ -3819,7 +3838,7 @@ msgstr "" "die die letzte Nachricht geschickt hat, falls das Chat Fenster nicht bereits " "offen ist." -#: ../src/common/config.py:261 +#: ../src/common/config.py:262 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." @@ -3827,13 +3846,13 @@ msgstr "" "Wenn 'true', wird Gajim eine Zeichenkette zwischen $$ und $$ mittels dvips " "vor dem Einfügen in ein Chat-Fenster in ein Bild umwandeln." -#: ../src/common/config.py:262 +#: ../src/common/config.py:263 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "" "Benötigte Inaktivitäts-Zeit bevor das 'Status ändern'-Fenster geschlossen " "wird." -#: ../src/common/config.py:263 +#: ../src/common/config.py:264 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." @@ -3841,7 +3860,7 @@ msgstr "" "Maximale Anzahl Zeilen, die in einem Gespräch angezeigt werden. Die ältesten " "Zeilen werden gelöscht." -#: ../src/common/config.py:264 +#: ../src/common/config.py:265 msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " "systray icon." @@ -3849,11 +3868,11 @@ msgstr "" "Wenn wahr, werden Benachrichtigungsfenster vom Benachrichtigungsdienst an " "das Systray-Icon angehängt." -#: ../src/common/config.py:265 +#: ../src/common/config.py:266 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "Wählen Sie einen Zeitabstand zwischen zwei Leerlaufüberprüfungen." -#: ../src/common/config.py:266 +#: ../src/common/config.py:267 msgid "" "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " "is larger." @@ -3861,13 +3880,13 @@ msgstr "" "Wert ändern um LaTeX-Anzeigengröße zu ändern. Hoher Wert resultiert in " "großer Anzeige." -#: ../src/common/config.py:267 +#: ../src/common/config.py:268 msgid "" "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real" "\" uri." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -3875,7 +3894,7 @@ msgstr "" "Die Priorität wird automatisch dem Status entsprechend geändert. Prioritäten " "sind in den autopriority_* Optionen definiert." -#: ../src/common/config.py:286 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" @@ -3883,26 +3902,26 @@ msgstr "" "Status bei automatischer Verbindung. Wahleise: Angemeldet, Frei zum Chatten, " "Abwesend , Nicht verfügbar, Beschäftigt, Unsichtbar." -#: ../src/common/config.py:287 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "Wenn aktiviert, wird die letzte Statusmeldung wiederhergestellt." -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" "Wenn deaktiviert, wird die Anwesenheit nicht mit einem GPG-Schlüssel " "signiert, wenn GPG konfiguriert ist." -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:295 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "Aktiviere ESessions-Verschlüsselung für dieses Konto." -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:296 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "Wenn möglich, soll Gajim ESession-Verschlüsselung automatisch starten?" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:297 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" @@ -3910,24 +3929,24 @@ msgstr "" "Geordnete Liste (mit Leerzeichen getrennt) zu versuchender Verbindungstypen. " "Kann tls, ssl oder plain enthalten" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." msgstr "" "Zeige eine Warnmeldung bevor das Passwort über eine unsichere Verbindung " "übertragen wird." -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "" "Zeige eine Warnmeldung bevor das Passwort über eine mit Standard-SSL-" "Bibliothek geschützten Verbindung übertragen wird." -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "Leerzeichen getrennte Liste von SSL-Fehler, die zu ignorieren sind." -#: ../src/common/config.py:312 +#: ../src/common/config.py:313 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to " "reconnect." @@ -3936,11 +3955,11 @@ msgstr "" "wieder herzustellen." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:316 +#: ../src/common/config.py:317 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2 Workaround" -#: ../src/common/config.py:320 +#: ../src/common/config.py:321 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -3948,19 +3967,19 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim Ihre IP und die in der file_transfer_proxies " "Option definierten Proxies für den Datentransfer verwenden." -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Antwort auf Empfangsbestätigungsanfragen" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "Sent receipt requests" msgstr "Empfangsbestätigungsanfragen senden" -#: ../src/common/config.py:389 +#: ../src/common/config.py:390 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Ist OpenPGP für diesen Kontakt aktiviert?" -#: ../src/common/config.py:390 +#: ../src/common/config.py:391 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -3968,101 +3987,101 @@ msgstr "" "Wenn möglich, soll Gajim eine ESession-Verschlüsselung mit diesem Kontakt " "automatisch starten?" -#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394 +#: ../src/common/config.py:392 ../src/common/config.py:395 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Sprache für, die nach falsch geschriebenen Wörtern gesucht werden soll" -#: ../src/common/config.py:400 +#: ../src/common/config.py:401 msgid "all or space separated status" msgstr "alle oder Leerzeichen-getrennter Status" -#: ../src/common/config.py:401 +#: ../src/common/config.py:402 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'ja', 'nein' oder 'beide'" -#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404 -#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408 -#: ../src/common/config.py:409 +#: ../src/common/config.py:403 ../src/common/config.py:405 +#: ../src/common/config.py:406 ../src/common/config.py:409 +#: ../src/common/config.py:410 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'ja, 'nein' oder ''" -#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:106 +#: ../src/common/config.py:416 ../src/common/pep.py:106 msgid "Sleeping" msgstr "Schlafen" -#: ../src/common/config.py:416 +#: ../src/common/config.py:417 msgid "Back soon" msgstr "Bin gleich wieder da" -#: ../src/common/config.py:416 +#: ../src/common/config.py:417 msgid "Back in some minutes." msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück." -#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:79 +#: ../src/common/config.py:418 ../src/common/pep.py:79 msgid "Eating" msgstr "Essen" -#: ../src/common/config.py:417 +#: ../src/common/config.py:418 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Ich esse gerade." -#: ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:419 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:419 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Ich sehe mir einen Film an." -#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:132 +#: ../src/common/config.py:420 ../src/common/pep.py:132 msgid "Working" msgstr "Arbeiten" -#: ../src/common/config.py:419 +#: ../src/common/config.py:420 msgid "I'm working." msgstr "Ich arbeite." -#: ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:421 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:421 msgid "I'm on the phone." msgstr "Ich telefoniere." -#: ../src/common/config.py:421 +#: ../src/common/config.py:422 msgid "Out" msgstr "Draußen" -#: ../src/common/config.py:421 +#: ../src/common/config.py:422 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben." -#: ../src/common/config.py:425 +#: ../src/common/config.py:426 msgid "I'm available." msgstr "Ich bin angemeldet." -#: ../src/common/config.py:426 +#: ../src/common/config.py:427 msgid "I'm free for chat." msgstr "Ich bin frei zum Chatten." -#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1391 +#: ../src/common/config.py:428 ../src/config.py:1398 msgid "Be right back." msgstr "Bin gleich zurück." -#: ../src/common/config.py:428 +#: ../src/common/config.py:429 msgid "I'm not available." msgstr "Ich bin nicht verfügbar." -#: ../src/common/config.py:429 +#: ../src/common/config.py:430 msgid "Do not disturb." msgstr "Bitte nicht stören." -#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431 +#: ../src/common/config.py:431 ../src/common/config.py:432 msgid "Bye!" msgstr "Auf Wiedersehen!" -#: ../src/common/config.py:441 +#: ../src/common/config.py:442 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4070,24 +4089,24 @@ msgstr "" "Abzuspielender Ton, falls eine Gruppenchat-Nachricht eines der Wörter aus " "der muc_highlights_works-Liste oder Ihren Spitznamen enthält." -#: ../src/common/config.py:442 +#: ../src/common/config.py:443 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "" "Ton der beim empfangen einer Gruppenchat-Nachricht abgespielt werden soll" -#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:234 +#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/optparser.py:234 msgid "green" msgstr "grün" -#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:220 +#: ../src/common/config.py:456 ../src/common/optparser.py:220 msgid "grocery" msgstr "gemüse" -#: ../src/common/config.py:459 +#: ../src/common/config.py:460 msgid "human" msgstr "menschlich" -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:464 msgid "marine" msgstr "Marine" @@ -4096,122 +4115,111 @@ msgstr "Marine" msgid "Unable to load idle module" msgstr "Konnte Idle-Modus nicht laden" -#: ../src/common/connection_handlers.py:229 +#: ../src/common/connection_handlers.py:233 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 msgid "Wrong host" msgstr "Falscher Host" -#: ../src/common/connection_handlers.py:230 +#: ../src/common/connection_handlers.py:234 msgid "Invalid local address? :-O" msgstr "Ungültige Lokale Adresse? :-O" -#: ../src/common/connection_handlers.py:631 +#: ../src/common/connection_handlers.py:639 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" "Registrierungsinformation für Transport %s sind nicht rechtzeitig angekommen" -#: ../src/common/connection_handlers.py:917 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1813 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1860 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2043 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2162 ../src/common/connection.py:1203 +#: ../src/common/connection_handlers.py:926 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1839 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1879 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2061 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2180 ../src/common/connection.py:1220 #: ../src/gajim.py:392 msgid "Disk Write Error" msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1120 ../src/common/connection.py:840 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1133 ../src/common/connection.py:850 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Unsichtbarkeit wird nicht unterstützt." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1121 ../src/common/connection.py:841 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1134 ../src/common/connection.py:851 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Unsichtbarkeit wird von Konto %s nicht unterstützt." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1929 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1948 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s" #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:2000 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2003 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2006 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2009 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2013 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2022 +#. user may close the window before we are here +#: ../src/common/connection_handlers.py:2023 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2026 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2029 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2032 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2036 ../src/gajim.py:546 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Fehler beim Betreten des Gruppenchats" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2001 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2024 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Sie sind von Gruppenchat %s gebannt." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2004 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2027 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Der Gruppenchat %s existiert nicht." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2007 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2030 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Gruppenchaterstellung ist beschränkt." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2010 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2033 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen im Gruppenchat %s verwenden." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2014 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2037 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Sie sind nicht in der Mitgliedliste des Gruppenchats %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2023 -#, python-format -msgid "" -"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " -"occupant.\n" -"Please specify another nickname below:" -msgstr "" -"Der gewünschte Benutzername im Gruppenchat %s wird bereits verwendet oder " -"wurde von einem anderen Benutzer registriert.\n" -"Bitte geben Sie einen anderen Benutzernamen an:" - #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2072 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Raum wurde zerstört" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2061 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2079 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Sie können stattdessen diesem Raum beitreten: %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2088 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2106 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2109 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2127 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "wir haben jetzt %s abonniert" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2111 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2129 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2113 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2131 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s hat das Abonnement beendet" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2277 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2299 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4222,15 +4230,15 @@ msgstr "" "um ihn zu entfernen" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection_handlers.py:2302 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2324 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2304 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2326 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 -#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1949 +#: ../src/roster_window.py:1927 ../src/roster_window.py:1947 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden." @@ -4405,24 +4413,34 @@ msgstr "" msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Verbindung mit Proxy fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:612 ../src/common/connection.py:703 -#: ../src/common/connection.py:1332 +#: ../src/common/connection.py:612 ../src/common/connection.py:713 +#: ../src/common/connection.py:1349 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden" -#: ../src/common/connection.py:613 ../src/gajim.py:1040 +#: ../src/common/connection.py:613 ../src/gajim.py:1042 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." -#: ../src/common/connection.py:660 +#: ../src/common/connection.py:645 ../src/common/connection.py:693 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not connect to account %s" +msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden" + +#: ../src/common/connection.py:646 ../src/common/connection.py:694 +#, fuzzy, python-format +msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." +msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen" + +#: ../src/common/connection.py:668 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "Die Authentizität des %s Zertifikats könnte ungültig sein." -#: ../src/common/connection.py:663 +#: ../src/common/connection.py:671 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4431,7 +4449,7 @@ msgstr "" "\n" "SSL-Fehler: %s" -#: ../src/common/connection.py:665 +#: ../src/common/connection.py:673 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4440,24 +4458,24 @@ msgstr "" "\n" "Unbekannter SSL-Fehler: %d" -#: ../src/common/connection.py:704 +#: ../src/common/connection.py:714 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal" -#: ../src/common/connection.py:729 +#: ../src/common/connection.py:739 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:731 +#: ../src/common/connection.py:741 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort." -#: ../src/common/connection.py:792 +#: ../src/common/connection.py:802 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Fehler beim Entfernen der Privatliste" -#: ../src/common/connection.py:793 +#: ../src/common/connection.py:803 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -4467,14 +4485,14 @@ msgstr "" "in einer Ihrer Verbindungen aktiv. Deaktivieren Sie diese und versuchen Sie " "es erneut." -#: ../src/common/connection.py:1084 +#: ../src/common/connection.py:1095 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "" "Weder die entfernte Präsenz ist signiert, noch wurde ein Schlüssel " "zugewiesen." -#: ../src/common/connection.py:1086 +#: ../src/common/connection.py:1097 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." @@ -4484,11 +4502,11 @@ msgstr "" #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:1095 +#: ../src/common/connection.py:1106 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Diese Nachricht ist *verschlüsselt* (Siehe: JEP:`27`)]" -#: ../src/common/connection.py:1193 +#: ../src/common/connection.py:1210 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445 #, python-format msgid "" @@ -4498,7 +4516,7 @@ msgstr "" "Thema: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:1365 +#: ../src/common/connection.py:1382 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nicht abgeholt aufgrund eines Unsichtbar-Status" @@ -4507,10 +4525,10 @@ msgid "Observers" msgstr "Beobachter" #: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:347 -#: ../src/common/helpers.py:75 ../src/disco.py:116 ../src/disco.py:117 -#: ../src/disco.py:1333 ../src/gajim.py:791 ../src/roster_window.py:829 -#: ../src/roster_window.py:1465 ../src/roster_window.py:1532 -#: ../src/roster_window.py:1534 ../src/roster_window.py:1677 +#: ../src/common/helpers.py:75 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118 +#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:792 ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:1461 ../src/roster_window.py:1528 +#: ../src/roster_window.py:1530 ../src/roster_window.py:1673 msgid "Transports" msgstr "Transports" @@ -4704,235 +4722,235 @@ msgstr "Ende der Woche" msgid "Weekend!" msgstr "Wochenende!" -#: ../src/common/helpers.py:146 +#: ../src/common/helpers.py:156 msgid "Invalid character in username." msgstr "Ungültiges Zeichen im Benutzernamen" -#: ../src/common/helpers.py:151 +#: ../src/common/helpers.py:161 msgid "Server address required." msgstr "Server-Adresse wird benötigt." -#: ../src/common/helpers.py:156 +#: ../src/common/helpers.py:166 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Ungültiges Zeichen in Hostname." -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:172 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Ungültiges Zeichen in Resource." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:202 +#: ../src/common/helpers.py:212 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:205 +#: ../src/common/helpers.py:215 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:219 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:212 +#: ../src/common/helpers.py:222 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:226 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:229 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s kB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:232 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:253 +#: ../src/common/helpers.py:263 msgid "_Busy" msgstr "_Beschäftigt" -#: ../src/common/helpers.py:255 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Busy" msgstr "Beschäftigt" -#: ../src/common/helpers.py:258 +#: ../src/common/helpers.py:268 msgid "_Not Available" msgstr "_Nicht verfügbar" -#: ../src/common/helpers.py:263 +#: ../src/common/helpers.py:273 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Frei zum Chatten" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "Free for Chat" msgstr "Frei zum Chatten" -#: ../src/common/helpers.py:268 +#: ../src/common/helpers.py:278 msgid "_Available" msgstr "_Angemeldet" -#: ../src/common/helpers.py:270 ../src/features_window.py:121 +#: ../src/common/helpers.py:280 ../src/features_window.py:121 msgid "Available" msgstr "Angemeldet" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:282 msgid "Connecting" msgstr "Verbinde" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "A_way" msgstr "Ab_wesend" -#: ../src/common/helpers.py:280 +#: ../src/common/helpers.py:290 msgid "_Offline" msgstr "A_bgemeldet" -#: ../src/common/helpers.py:282 +#: ../src/common/helpers.py:292 msgid "Offline" msgstr "Abgemeldet" -#: ../src/common/helpers.py:285 +#: ../src/common/helpers.py:295 msgid "_Invisible" msgstr "_Unsichtbar" -#: ../src/common/helpers.py:291 +#: ../src/common/helpers.py:301 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/common/helpers.py:293 +#: ../src/common/helpers.py:303 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Hat Fehler" -#: ../src/common/helpers.py:298 +#: ../src/common/helpers.py:308 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Keine" -#: ../src/common/helpers.py:300 +#: ../src/common/helpers.py:310 msgid "To" msgstr "An" -#: ../src/common/helpers.py:304 +#: ../src/common/helpers.py:314 msgid "Both" msgstr "Beide" -#: ../src/common/helpers.py:312 +#: ../src/common/helpers.py:322 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Keine" -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:324 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" -#: ../src/common/helpers.py:323 +#: ../src/common/helpers.py:333 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Keine" -#: ../src/common/helpers.py:326 +#: ../src/common/helpers.py:336 msgid "Moderators" msgstr "Moderatoren" -#: ../src/common/helpers.py:328 +#: ../src/common/helpers.py:338 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#: ../src/common/helpers.py:331 +#: ../src/common/helpers.py:341 msgid "Participants" msgstr "Teilnehmer" -#: ../src/common/helpers.py:333 +#: ../src/common/helpers.py:343 msgid "Participant" msgstr "Teilnehmer" -#: ../src/common/helpers.py:336 +#: ../src/common/helpers.py:346 msgid "Visitors" msgstr "Besucher" -#: ../src/common/helpers.py:338 +#: ../src/common/helpers.py:348 msgid "Visitor" msgstr "Besucher" -#: ../src/common/helpers.py:344 +#: ../src/common/helpers.py:354 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Gruppenchat Kontaktverbindung:Keine" -#: ../src/common/helpers.py:346 +#: ../src/common/helpers.py:356 msgid "Owner" msgstr "Besitzer" -#: ../src/common/helpers.py:348 +#: ../src/common/helpers.py:358 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: ../src/common/helpers.py:350 +#: ../src/common/helpers.py:360 msgid "Member" msgstr "Mitglied" -#: ../src/common/helpers.py:388 +#: ../src/common/helpers.py:398 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "beobachtet diese Unterhaltung" -#: ../src/common/helpers.py:390 +#: ../src/common/helpers.py:400 msgid "is doing something else" msgstr "tut etwas anderes" -#: ../src/common/helpers.py:392 +#: ../src/common/helpers.py:402 msgid "is composing a message..." msgstr "schreibt im Moment ..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:395 +#: ../src/common/helpers.py:405 msgid "paused composing a message" msgstr "macht gerade eine Schreibpause" -#: ../src/common/helpers.py:397 +#: ../src/common/helpers.py:407 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "hat das Chatfenster oder den Tab geschlossen" -#: ../src/common/helpers.py:979 ../src/common/helpers.py:986 +#: ../src/common/helpers.py:989 ../src/common/helpers.py:996 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" msgstr[0] "%d Nachricht schwebend" msgstr[1] "%d Nachrichten schwebend" -#: ../src/common/helpers.py:992 +#: ../src/common/helpers.py:1002 #, python-format msgid " from room %s" msgstr "Von Gruppenchat %s" -#: ../src/common/helpers.py:995 ../src/common/helpers.py:1014 +#: ../src/common/helpers.py:1005 ../src/common/helpers.py:1024 #, python-format msgid " from user %s" msgstr "Von Benutzer %s" -#: ../src/common/helpers.py:997 +#: ../src/common/helpers.py:1007 #, python-format msgid " from %s" msgstr "Von %s" -#: ../src/common/helpers.py:1004 ../src/common/helpers.py:1011 +#: ../src/common/helpers.py:1014 ../src/common/helpers.py:1021 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" msgstr[0] "%d Ereignis anstehend" msgstr[1] "%d Ereignisse anstehend" -#: ../src/common/helpers.py:1044 +#: ../src/common/helpers.py:1054 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" @@ -5222,9 +5240,8 @@ msgid "Cooking" msgstr "Kochen" #: ../src/common/pep.py:69 -#, fuzzy msgid "Doing Maintenance" -msgstr "Instanthaltung" +msgstr "Instandhaltung" #: ../src/common/pep.py:70 msgid "Doing the Dishes" @@ -5355,12 +5372,10 @@ msgid "Hanging out" msgstr "Rumhängen" #: ../src/common/pep.py:104 -#, fuzzy msgid "On Vacation" msgstr "Im Urlaub" #: ../src/common/pep.py:105 -#, fuzzy msgid "Scheduled Holiday" msgstr "Geplanter Urlaub" @@ -5489,7 +5504,7 @@ msgid "" msgstr "Möglicherweise läuft Gajim bereits. Dateitransfer wird abgebrochen." #. we're not english -#: ../src/common/stanza_session.py:282 +#: ../src/common/stanza_session.py:278 msgid "" "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " "went wrong.]" @@ -5584,40 +5599,40 @@ msgstr "Kontakt ist offline. Ihre Nachricht konnte nicht versendet werden." msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" -#: ../src/config.py:148 ../src/config.py:574 +#: ../src/config.py:150 ../src/config.py:582 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:321 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:327 +#: ../src/config.py:329 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: ../src/config.py:403 +#: ../src/config.py:405 msgid "Default Message" msgstr "Standard-Nachrichten" -#: ../src/config.py:410 +#: ../src/config.py:412 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" -#: ../src/config.py:452 +#: ../src/config.py:454 msgid "Always use OS/X default applications" msgstr "OS/X Standardprogramme immer verwenden" -#: ../src/config.py:453 +#: ../src/config.py:455 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../src/config.py:643 ../src/dialogs.py:1192 +#: ../src/config.py:651 ../src/dialogs.py:1191 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Wörterburch für Sprache %s nicht verfügbar" -#: ../src/config.py:644 +#: ../src/config.py:652 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -5626,105 +5641,105 @@ msgstr "" "Sie müssen das Wörterbuch %s installieren oder eine andere Sprache wählen, " "um die Rechtschreibprüfung zu nutzen." -#: ../src/config.py:1009 +#: ../src/config.py:1017 msgid "status message title" msgstr "Statusbetreff" -#: ../src/config.py:1009 +#: ../src/config.py:1017 msgid "status message text" msgstr "Statusnachricht" -#: ../src/config.py:1046 +#: ../src/config.py:1054 msgid "First Message Received" msgstr "Erste empfangene Nachricht" -#: ../src/config.py:1047 +#: ../src/config.py:1055 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Nächste empfangene Nachricht fixiert" -#: ../src/config.py:1049 +#: ../src/config.py:1057 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Nächste empfangene Nachricht nicht fixiert" -#: ../src/config.py:1050 +#: ../src/config.py:1058 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt verbunden" -#: ../src/config.py:1051 +#: ../src/config.py:1059 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt nicht verbunden" -#: ../src/config.py:1052 +#: ../src/config.py:1060 msgid "Message Sent" msgstr "Nachricht gesendet" -#: ../src/config.py:1053 +#: ../src/config.py:1061 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Gruppenchat Nachrichten-Hervorhebung" -#: ../src/config.py:1054 +#: ../src/config.py:1062 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Gruppenchat-Nachricht empfangen" -#: ../src/config.py:1055 +#: ../src/config.py:1063 msgid "GMail Email Received" msgstr "E-Mail über Googlemail empfangen" #. Name column -#: ../src/config.py:1312 ../src/dialogs.py:1816 ../src/dialogs.py:1880 -#: ../src/disco.py:755 ../src/disco.py:1547 ../src/disco.py:1793 +#: ../src/config.py:1320 ../src/dialogs.py:1815 ../src/dialogs.py:1879 +#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/config.py:1400 +#: ../src/config.py:1406 msgid "Relogin now?" msgstr "Jetzt neu einloggen?" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1407 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Wenn die Änderungen sofort übernommen werden sollen, müssen Sie sich neu " "einloggen." -#: ../src/config.py:1525 ../src/config.py:1624 +#: ../src/config.py:1532 ../src/config.py:1631 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden" -#: ../src/config.py:1660 ../src/config.py:1703 +#: ../src/config.py:1667 ../src/config.py:1710 msgid "Unread events" msgstr "Ungelesene Ereignisse" -#: ../src/config.py:1661 +#: ../src/config.py:1668 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Alle ungelesenen Ereignisse lesen, bevor der Account entfernt wird." -#: ../src/config.py:1687 +#: ../src/config.py:1694 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Sie haben mit Account %s einen Chat geöffnet" -#: ../src/config.py:1688 +#: ../src/config.py:1695 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Alle Chatfenster werden geschlossen. Fortfahren?" -#: ../src/config.py:1699 +#: ../src/config.py:1706 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:1700 +#: ../src/config.py:1707 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern." -#: ../src/config.py:1704 +#: ../src/config.py:1711 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Um Kontonamen zu ändern, müssen Sie alle neunen Ereignisse lesen." -#: ../src/config.py:1710 +#: ../src/config.py:1717 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Kontoname wird bereits verwendet" -#: ../src/config.py:1711 +#: ../src/config.py:1718 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." @@ -5732,149 +5747,149 @@ msgstr "" "Dieser Name wird bereits für einen anderen Ihrer Accounts verwendet. Bitte " "wählenSie einen anderen Namen." -#: ../src/config.py:1715 ../src/config.py:1719 +#: ../src/config.py:1722 ../src/config.py:1726 msgid "Invalid account name" msgstr "Ungültiger Kontoname" -#: ../src/config.py:1716 +#: ../src/config.py:1723 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontoname darf nicht leer sein." -#: ../src/config.py:1720 +#: ../src/config.py:1727 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten." -#: ../src/config.py:1794 +#: ../src/config.py:1801 msgid "Rename Account" msgstr "Konto umbenennen" -#: ../src/config.py:1795 +#: ../src/config.py:1802 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für das Konto %s ein" -#: ../src/config.py:1813 ../src/config.py:1821 ../src/config.py:1864 -#: ../src/config.py:3091 ../src/dataforms_widget.py:536 +#: ../src/config.py:1820 ../src/config.py:1828 ../src/config.py:1871 +#: ../src/config.py:3098 ../src/dataforms_widget.py:536 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber ID" -#: ../src/config.py:1822 +#: ../src/config.py:1829 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein." -#: ../src/config.py:2012 ../src/config.py:3163 +#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3170 msgid "Invalid entry" msgstr "Ungültiger Eintrag" -#: ../src/config.py:2013 ../src/config.py:3164 +#: ../src/config.py:2020 ../src/config.py:3171 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein." -#: ../src/config.py:2034 +#: ../src/config.py:2041 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen" -#: ../src/config.py:2035 +#: ../src/config.py:2042 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP-Schlüssels." -#: ../src/config.py:2070 +#: ../src/config.py:2077 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "OpenPGP Schlüssel-Auswahl" -#: ../src/config.py:2071 +#: ../src/config.py:2078 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wählen Sie Ihren OpenPGP Schlüssel" -#: ../src/config.py:2082 +#: ../src/config.py:2089 msgid "No such account available" msgstr "Account nicht verfügbar" -#: ../src/config.py:2083 +#: ../src/config.py:2090 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie die persönlichen Informationen " "ändern können" -#: ../src/config.py:2090 ../src/dialogs.py:1668 ../src/dialogs.py:1804 -#: ../src/dialogs.py:1984 ../src/disco.py:438 ../src/profile_window.py:320 +#: ../src/config.py:2097 ../src/dialogs.py:1667 ../src/dialogs.py:1803 +#: ../src/dialogs.py:1983 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:2091 +#: ../src/config.py:2098 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten" -#: ../src/config.py:2095 +#: ../src/config.py:2102 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Ihr Server unterstützt vCard nicht" -#: ../src/config.py:2096 +#: ../src/config.py:2103 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ihr Server kann keine persönlichen Informationen speichern." -#: ../src/config.py:2127 +#: ../src/config.py:2134 msgid "Account Local already exists." msgstr "Ein Konto mit dem Namen 'Local' ist bereits vorhanden" -#: ../src/config.py:2128 +#: ../src/config.py:2135 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Bitte benennen Sie es um oder entfernen es, bevor Sie LAN-Kontakte " "aktivieren." -#: ../src/config.py:2311 +#: ../src/config.py:2318 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "%s ändern" -#: ../src/config.py:2313 +#: ../src/config.py:2320 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Auf %s registrieren" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2349 +#: ../src/config.py:2356 msgid "Ban List" msgstr "Sperrliste" -#: ../src/config.py:2350 +#: ../src/config.py:2357 msgid "Member List" msgstr "Mitgliederliste" -#: ../src/config.py:2351 +#: ../src/config.py:2358 msgid "Owner List" msgstr "Besitzerliste" -#: ../src/config.py:2352 +#: ../src/config.py:2359 msgid "Administrator List" msgstr "Administratorliste" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2401 ../src/disco.py:762 ../src/history_manager.py:184 +#: ../src/config.py:2408 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2409 +#: ../src/config.py:2416 msgid "Reason" msgstr "Grund" -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2421 msgid "Nick" msgstr "Spitzname" -#: ../src/config.py:2418 +#: ../src/config.py:2425 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: ../src/config.py:2443 +#: ../src/config.py:2450 msgid "Banning..." msgstr "Verbannen ..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2445 +#: ../src/config.py:2452 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -5882,11 +5897,11 @@ msgstr "" "Wen möchten Sie verbannen?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2447 +#: ../src/config.py:2454 msgid "Adding Member..." msgstr "Mitglied hinzufügen ..." -#: ../src/config.py:2448 +#: ../src/config.py:2455 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -5894,11 +5909,11 @@ msgstr "" "Wen möchten Sie zum Mitglied machen?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2450 +#: ../src/config.py:2457 msgid "Adding Owner..." msgstr "Besitzer hinzufügen ..." -#: ../src/config.py:2451 +#: ../src/config.py:2458 msgid "" "Whom do you want to make an owner?\n" "\n" @@ -5906,11 +5921,11 @@ msgstr "" "Wen möchten Sie zum Besitzer machen?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2453 +#: ../src/config.py:2460 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Füge Administrator hinzu ..." -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2461 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -5918,7 +5933,7 @@ msgstr "" "Wen möchten Sie zum Administrator machen?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2455 +#: ../src/config.py:2462 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -5933,84 +5948,84 @@ msgstr "" "3 domain (die Domain selbst trifft zu, als auch jeder benutzer@domain,\n" "jede domain/resource oder Adresse, die eine Subdomain enthält." -#: ../src/config.py:2558 +#: ../src/config.py:2565 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Entferne Konto %s" -#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1412 ../src/roster_window.py:1941 +#: ../src/config.py:2587 ../src/gajim.py:1414 ../src/roster_window.py:1939 msgid "Password Required" msgstr "Passwort benötigt" -#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1915 +#: ../src/config.py:2588 ../src/roster_window.py:1913 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein" -#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1942 +#: ../src/config.py:2589 ../src/roster_window.py:1940 msgid "Save password" msgstr "Passwort speichern" -#: ../src/config.py:2591 +#: ../src/config.py:2598 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden" -#: ../src/config.py:2592 +#: ../src/config.py:2599 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet." -#: ../src/config.py:2688 +#: ../src/config.py:2695 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/config.py:2688 +#: ../src/config.py:2695 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Alle" -#: ../src/config.py:2689 +#: ../src/config.py:2696 msgid "Enter and leave only" msgstr "Nur betreten und verlassen" -#: ../src/config.py:2690 +#: ../src/config.py:2697 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Nichts" -#: ../src/config.py:2759 +#: ../src/config.py:2766 msgid "New Group Chat" msgstr "Neuer Gruppenchat" -#: ../src/config.py:2792 +#: ../src/config.py:2799 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dieses Lesezeichen hat ungültige Daten" -#: ../src/config.py:2793 +#: ../src/config.py:2800 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Lesezeichen löschen." -#: ../src/config.py:3074 +#: ../src/config.py:3081 msgid "Invalid username" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/config.py:3076 +#: ../src/config.py:3083 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" "Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren." -#: ../src/config.py:3102 +#: ../src/config.py:3109 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Doppelte Jabber ID" -#: ../src/config.py:3103 +#: ../src/config.py:3110 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Dieser Kontakt wurde in Gajim bereits konfiguriert." -#: ../src/config.py:3120 +#: ../src/config.py:3127 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/config.py:3121 ../src/config.py:3308 +#: ../src/config.py:3128 ../src/config.py:3317 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " @@ -6020,26 +6035,26 @@ msgstr "" "oder durch Klicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des " "Hauptfensters erreichen." -#: ../src/config.py:3139 +#: ../src/config.py:3146 msgid "Invalid server" msgstr "Ungültiger Server" -#: ../src/config.py:3140 +#: ../src/config.py:3147 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Bitte geben Sie an, bei dem Sie sich registrieren möchten." -#: ../src/config.py:3191 ../src/gajim.py:1987 +#: ../src/config.py:3198 ../src/gajim.py:1990 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Zertifikat schon in der Datei" -#: ../src/config.py:3192 ../src/gajim.py:1988 +#: ../src/config.py:3199 ../src/gajim.py:1991 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "" "Dieses Zertifikat wird nicht erneut hinzugefügt, da es sich bereit in Datei %" "s befindet." -#: ../src/config.py:3260 +#: ../src/config.py:3267 #, python-format msgid "" "Security Warning\n" @@ -6054,7 +6069,7 @@ msgstr "" "SSL-Fehler: %(error)s\n" "Möchten Sie dennoch zum Server verbinden?" -#: ../src/config.py:3266 ../src/gajim.py:2011 +#: ../src/config.py:3273 ../src/gajim.py:2014 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6065,19 +6080,19 @@ msgstr "" "SHA1-Fingerprint dieses Zertifikates:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3287 ../src/config.py:3326 +#: ../src/config.py:3296 ../src/config.py:3335 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../src/config.py:3307 +#: ../src/config.py:3316 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt" -#: ../src/config.py:3410 +#: ../src/config.py:3419 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontoname ist schon vergeben" -#: ../src/config.py:3411 +#: ../src/config.py:3420 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen." @@ -6089,7 +6104,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/conversation_textview.py:567 -#, fuzzy msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -6242,73 +6256,73 @@ msgstr "MSN-Adresse" msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Yahoo!-Adresse" -#: ../src/dialogs.py:712 +#: ../src/dialogs.py:711 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Bitte füllen Sie die Daten für den Kontakt aus, den Sie dem Konto %s " "hinzufügen wollen" -#: ../src/dialogs.py:714 +#: ../src/dialogs.py:713 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein" -#: ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:877 ../src/dialogs.py:882 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/dialogs.py:876 ../src/dialogs.py:881 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ungültige Benutzer ID" -#: ../src/dialogs.py:878 +#: ../src/dialogs.py:877 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "Die Benutzer-ID darf keine resource enthalten." -#: ../src/dialogs.py:883 +#: ../src/dialogs.py:882 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Es ist nicht möglich sich selber zu seiner Kontaktliste hinzuzufügen." -#: ../src/dialogs.py:897 +#: ../src/dialogs.py:896 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt bereits im Roster" -#: ../src/dialogs.py:898 +#: ../src/dialogs.py:897 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster." -#: ../src/dialogs.py:934 +#: ../src/dialogs.py:933 msgid "User ID:" msgstr "_Benutzer-ID:" -#: ../src/dialogs.py:992 +#: ../src/dialogs.py:991 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client" -#: ../src/dialogs.py:993 +#: ../src/dialogs.py:992 msgid "GTK+ Version:" msgstr "GTK+-Version:" -#: ../src/dialogs.py:994 +#: ../src/dialogs.py:993 msgid "PyGTK Version:" msgstr "PyGTK-Version" -#: ../src/dialogs.py:1004 +#: ../src/dialogs.py:1003 msgid "Current Developers:" msgstr "Derzeitige Entwickler:" -#: ../src/dialogs.py:1006 +#: ../src/dialogs.py:1005 msgid "Past Developers:" msgstr "Frühere Entwickler:" -#: ../src/dialogs.py:1012 +#: ../src/dialogs.py:1011 msgid "THANKS:" msgstr "DANKE:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1018 +#: ../src/dialogs.py:1017 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "Zuletzt möchten wird gerne allen Paket-Verwaltern danken." #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:1031 +#: ../src/dialogs.py:1030 msgid "translator-credits" msgstr "" "Fridtjof Busse\n" @@ -6317,7 +6331,7 @@ msgstr "" "Sebastian Schäfer \n" "Nico Gulden" -#: ../src/dialogs.py:1193 +#: ../src/dialogs.py:1192 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6330,90 +6344,90 @@ msgstr "" "\n" "Das Hervorheben falsch geschriebener Worte wird nicht genutzt" -#: ../src/dialogs.py:1597 +#: ../src/dialogs.py:1596 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Abonnement-Anfrage für Konto %(account)s von %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1600 +#: ../src/dialogs.py:1599 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung von %s" -#: ../src/dialogs.py:1661 ../src/gajim.py:2593 +#: ../src/dialogs.py:1660 ../src/gajim.py:2594 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Sie sind bereits im Gruppenchat %s" -#: ../src/dialogs.py:1669 +#: ../src/dialogs.py:1668 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Sie können einem Gruppenchat erst beitreten, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:1688 +#: ../src/dialogs.py:1687 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Betrete Gruppenchat mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:1759 +#: ../src/dialogs.py:1758 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/dialogs.py:1760 ../src/groupchat_control.py:1329 -#: ../src/groupchat_control.py:1601 +#: ../src/dialogs.py:1759 ../src/groupchat_control.py:1426 +#: ../src/groupchat_control.py:1702 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen." -#: ../src/dialogs.py:1764 ../src/dialogs.py:1770 -#: ../src/groupchat_control.py:1766 +#: ../src/dialogs.py:1763 ../src/dialogs.py:1769 +#: ../src/groupchat_control.py:1870 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber-ID für den Gruppenchat" -#: ../src/dialogs.py:1765 ../src/dialogs.py:1771 -#: ../src/groupchat_control.py:1767 +#: ../src/dialogs.py:1764 ../src/dialogs.py:1770 +#: ../src/groupchat_control.py:1871 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen." -#: ../src/dialogs.py:1777 +#: ../src/dialogs.py:1776 msgid "This is not a group chat" msgstr "Das ist kein Gruppenchat" -#: ../src/dialogs.py:1778 +#: ../src/dialogs.py:1777 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s ist kein Name eines Gruppenchats." -#: ../src/dialogs.py:1805 +#: ../src/dialogs.py:1804 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihre Kontakte zu Synchronisieren." -#: ../src/dialogs.py:1819 +#: ../src/dialogs.py:1818 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/dialogs.py:1852 +#: ../src/dialogs.py:1851 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" ist nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/dialogs.py:1853 +#: ../src/dialogs.py:1852 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "" "Sie können nicht mit einem Konto Synchronisieren, solange es nicht verbunden " "ist." -#: ../src/dialogs.py:1877 +#: ../src/dialogs.py:1876 msgid "Synchronise" msgstr "Synchronisieren" -#: ../src/dialogs.py:1935 +#: ../src/dialogs.py:1934 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Starte Chat mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:1937 +#: ../src/dialogs.py:1936 msgid "Start Chat" msgstr "Chat starten" -#: ../src/dialogs.py:1938 +#: ../src/dialogs.py:1937 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -6422,279 +6436,279 @@ msgstr "" "an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1963 ../src/dialogs.py:2338 ../src/dialogs.py:2481 +#: ../src/dialogs.py:1962 ../src/dialogs.py:2337 ../src/dialogs.py:2480 msgid "Connection not available" msgstr "Verbindung nicht verfügbar" -#: ../src/dialogs.py:1964 ../src/dialogs.py:2339 ../src/dialogs.py:2482 +#: ../src/dialogs.py:1963 ../src/dialogs.py:2338 ../src/dialogs.py:2481 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:1973 ../src/dialogs.py:1976 +#: ../src/dialogs.py:1972 ../src/dialogs.py:1975 msgid "Invalid JID" msgstr "Ungültige JID" -#: ../src/dialogs.py:1976 +#: ../src/dialogs.py:1975 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Kann \"%s\" nicht parsen." -#: ../src/dialogs.py:1985 +#: ../src/dialogs.py:1984 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern" -#: ../src/dialogs.py:2004 +#: ../src/dialogs.py:2003 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: ../src/dialogs.py:2004 +#: ../src/dialogs.py:2003 msgid "You must enter a password." msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben." -#: ../src/dialogs.py:2008 +#: ../src/dialogs.py:2007 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" -#: ../src/dialogs.py:2009 +#: ../src/dialogs.py:2008 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2048 ../src/notify.py:246 ../src/notify.py:460 +#: ../src/dialogs.py:2047 ../src/notify.py:246 ../src/notify.py:460 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt hat sich angemeldet" -#: ../src/dialogs.py:2050 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:462 +#: ../src/dialogs.py:2049 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:462 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:464 +#: ../src/dialogs.py:2051 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:464 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:258 ../src/notify.py:464 +#: ../src/dialogs.py:2051 ../src/notify.py:258 ../src/notify.py:464 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Single Message" msgstr "Neue einzelne Nachricht" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:465 +#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:465 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Private Message" msgstr "Neue private Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/gajim.py:1577 ../src/notify.py:473 +#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/gajim.py:1580 ../src/notify.py:473 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New E-mail" msgstr "Neue E-Mail" -#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/gajim.py:1643 ../src/notify.py:467 +#: ../src/dialogs.py:2054 ../src/gajim.py:1646 ../src/notify.py:467 #: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Request" msgstr "Dateitransfer Anfrage" -#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/gajim.py:1542 ../src/gajim.py:1610 +#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/gajim.py:1545 ../src/gajim.py:1613 #: ../src/notify.py:469 ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Error" msgstr "Dateitransfer-Fehler" -#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1685 ../src/gajim.py:1707 -#: ../src/gajim.py:1724 ../src/notify.py:471 ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/gajim.py:1688 ../src/gajim.py:1710 +#: ../src/gajim.py:1727 ../src/notify.py:471 ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Dateitransfer beendet" -#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1688 ../src/notify.py:471 +#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1691 ../src/notify.py:471 #: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Dateitransfer gestoppt" -#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1433 ../src/notify.py:475 +#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/gajim.py:1435 ../src/notify.py:475 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Gruppenchat-Einladung" -#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:477 +#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:477 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt hat Status verändert" -#: ../src/dialogs.py:2257 +#: ../src/dialogs.py:2256 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:2259 +#: ../src/dialogs.py:2258 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Einzelne Nachricht in Account %s" -#: ../src/dialogs.py:2261 +#: ../src/dialogs.py:2260 msgid "Single Message" msgstr "Einzelne Nachricht" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2264 +#: ../src/dialogs.py:2263 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Sende %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2287 +#: ../src/dialogs.py:2286 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s empfangen" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2310 +#: ../src/dialogs.py:2309 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "Von %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2382 +#: ../src/dialogs.py:2381 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2383 +#: ../src/dialogs.py:2382 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s schrieb:\n" -#: ../src/dialogs.py:2427 +#: ../src/dialogs.py:2426 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsole für %s" -#: ../src/dialogs.py:2429 +#: ../src/dialogs.py:2428 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsole" -#: ../src/dialogs.py:2553 +#: ../src/dialogs.py:2552 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "Privatliste %s" -#: ../src/dialogs.py:2557 +#: ../src/dialogs.py:2556 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Privatsphären-Liste für %s" -#: ../src/dialogs.py:2613 +#: ../src/dialogs.py:2612 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "" "Sortierung: %(order)s, Aktion: %(action)s, Typ: %(type)s, Wert: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:2618 +#: ../src/dialogs.py:2617 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Sortierung: %(order)s, Aktion: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:2660 +#: ../src/dialogs.py:2659 msgid "Edit a rule" msgstr "Eine Regel bearbeiten" -#: ../src/dialogs.py:2747 +#: ../src/dialogs.py:2746 msgid "Add a rule" msgstr "Eine Regel hinzufügen" -#: ../src/dialogs.py:2843 +#: ../src/dialogs.py:2842 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Privatliste für %s" -#: ../src/dialogs.py:2845 +#: ../src/dialogs.py:2844 msgid "Privacy Lists" msgstr "Privatlisten" -#: ../src/dialogs.py:2915 +#: ../src/dialogs.py:2914 msgid "Invalid List Name" msgstr "Ungültiger Listenname" -#: ../src/dialogs.py:2916 +#: ../src/dialogs.py:2915 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "" "Sie müssen einen Namen eingeben um eine Privatsphären-Liste zu erstellen." -#: ../src/dialogs.py:2949 +#: ../src/dialogs.py:2948 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Sie wurden in Gruppenchat eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:2952 +#: ../src/dialogs.py:2951 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:2954 +#: ../src/dialogs.py:2953 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:2962 +#: ../src/dialogs.py:2961 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/dialogs.py:2964 +#: ../src/dialogs.py:2963 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Möchten Sie die Einladung annehmen?" -#: ../src/dialogs.py:3019 +#: ../src/dialogs.py:3018 msgid "Choose Sound" msgstr "Sound wählen" -#: ../src/dialogs.py:3029 ../src/dialogs.py:3080 +#: ../src/dialogs.py:3028 ../src/dialogs.py:3079 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/dialogs.py:3034 +#: ../src/dialogs.py:3033 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Dateien" -#: ../src/dialogs.py:3067 +#: ../src/dialogs.py:3066 msgid "Choose Image" msgstr "Bild auswählen" -#: ../src/dialogs.py:3085 +#: ../src/dialogs.py:3084 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/dialogs.py:3150 +#: ../src/dialogs.py:3149 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Wenn %s wird:" -#: ../src/dialogs.py:3152 +#: ../src/dialogs.py:3151 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3223 +#: ../src/dialogs.py:3222 msgid "#" msgstr "Nr." -#: ../src/dialogs.py:3229 +#: ../src/dialogs.py:3228 msgid "Condition" msgstr "Bedingung" -#: ../src/dialogs.py:3347 +#: ../src/dialogs.py:3346 msgid "when I am " msgstr "wenn Ich bin " #: ../src/dialogs.py:3821 #, fuzzy, python-format msgid "" -"Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" +"Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" "\n" -"This session's Short Authentication String is %(sas)s." +"This session's Short Authentication String is %(sas)s." msgstr "" "Ihre Unterhaltung mit %(jid)s ist verschlüsselt.\n" "\n" @@ -6704,32 +6718,43 @@ msgstr "" msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Sie haben bereits die Identität dieses Kontaktes überprüft." -#: ../src/dialogs.py:3830 +#: ../src/dialogs.py:3831 msgid "Contact's identity verified" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3834 +#: ../src/dialogs.py:3839 +msgid "Verify again..." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3844 +#, fuzzy msgid "" -"To be certain that only the expected person can read your messages or send " -"you messages, you need to verify their identity." +"To be certain that only the expected person can read your messages or " +"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " +"below." msgstr "" "Um sicher zu gehen, dass nur die erwarteten Person Nachrichten von Ihnen " "oderSie Nachrichten von dieser lesen können, ist es ratsam die Identität zu " "überprüfen." -#: ../src/dialogs.py:3836 +#: ../src/dialogs.py:3847 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3848 -msgid "Have you verified the remote contact's identity?" +#: ../src/dialogs.py:3854 +msgid "Verify..." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3866 +#, fuzzy +msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Haben Sie die Identität des Kontaktes überprüft?" -#: ../src/dialogs.py:3849 +#: ../src/dialogs.py:3867 #, fuzzy, python-format msgid "" -"To prevent a man-in-the-middle attack, you should speak to %(jid)s directly " -"(in person or on the phone) and verify that they see the same Short " +"To prevent talking to an unknown person, you should speak to %(jid)s " +"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short " "Authentication String (SAS) as you.\n" "\n" "This session's Short Authentication String is %(sas)s." @@ -6741,39 +6766,39 @@ msgstr "" "Der Kurz-Authentifizierungs-Schluessel dieser Unterhaltung ist: %(sas)s" -#: ../src/dialogs.py:3850 +#: ../src/dialogs.py:3868 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "" "Haben Sie mit dem Kontakt gesprochen um den Kurz-Authentifizierungs-" "Schluessel zu überprüfen?" -#: ../src/disco.py:115 +#: ../src/disco.py:116 msgid "Others" msgstr "Andere" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:120 msgid "Conference" msgstr "Konferenz" -#: ../src/disco.py:439 +#: ../src/disco.py:440 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchsuchen" -#: ../src/disco.py:513 +#: ../src/disco.py:514 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Dienste durchsuchen für Konto %s" -#: ../src/disco.py:515 +#: ../src/disco.py:516 msgid "Service Discovery" msgstr "Dienste durchsuchen" -#: ../src/disco.py:655 +#: ../src/disco.py:656 msgid "The service could not be found" msgstr "Der Dienst konnte nicht gefunden werden" -#: ../src/disco.py:656 +#: ../src/disco.py:657 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -6781,73 +6806,78 @@ msgstr "" "Es existiert kein Dienst an der Adresse, die sie angegeben haben oder er " "antwortet nicht. Überprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es erneut." -#: ../src/disco.py:660 ../src/disco.py:942 +#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:955 msgid "The service is not browsable" msgstr "Der Dienst ist nicht durchsuchbar" -#: ../src/disco.py:661 +#: ../src/disco.py:662 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "" "Dieser Art von Dienst enthält keine Objekte, di edurchsucht werden können." -#: ../src/disco.py:741 +#: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709 +#, fuzzy +msgid "Invalid Server Name" +msgstr "Ungültiger Server" + +#: ../src/disco.py:754 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Durchsuche %(address)s mit Konto %(account)s" -#: ../src/disco.py:781 +#: ../src/disco.py:794 msgid "_Browse" msgstr "_Durchsuche" -#: ../src/disco.py:943 +#: ../src/disco.py:956 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte." -#: ../src/disco.py:1164 +#: ../src/disco.py:1179 msgid "_Execute Command" msgstr "_Befehl ausführen" -#: ../src/disco.py:1174 ../src/disco.py:1338 +#: ../src/disco.py:1189 ../src/disco.py:1353 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrieren" -#: ../src/disco.py:1375 +#: ../src/disco.py:1390 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Durchsuche %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1557 +#: ../src/disco.py:1572 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #. Description column -#: ../src/disco.py:1565 +#: ../src/disco.py:1580 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. Id column -#: ../src/disco.py:1573 +#: ../src/disco.py:1588 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1802 +#: ../src/disco.py:1818 msgid "Subscribed" msgstr "Abonniert" -#: ../src/disco.py:1810 +#: ../src/disco.py:1826 msgid "Node" msgstr "Node" -#: ../src/disco.py:1867 +#: ../src/disco.py:1883 msgid "New post" msgstr "Neue Nachricht" -#: ../src/disco.py:1873 +#: ../src/disco.py:1889 msgid "_Subscribe" msgstr "_Abonnieren" -#: ../src/disco.py:1879 +#: ../src/disco.py:1895 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Abbestellen" @@ -6888,7 +6918,6 @@ msgid "gajim-remote" msgstr "gajim-remote" #: ../src/features_window.py:60 -#, fuzzy msgid "A script to control Gajim via commandline." msgstr "Ein Skript, um Gajim über die Befehlszeile zu steuern." @@ -7372,50 +7401,61 @@ msgstr "" "Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf " "Abbrechen." -#: ../src/gajim.py:560 +#: ../src/gajim.py:547 +#, python-format +msgid "" +"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " +"occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"Der gewünschte Benutzername im Gruppenchat %s wird bereits verwendet oder " +"wurde von einem anderen Benutzer registriert.\n" +"Bitte geben Sie einen anderen Benutzernamen an:" + +#: ../src/gajim.py:561 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?" -#: ../src/gajim.py:562 +#: ../src/gajim.py:563 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage vom %s Konto?" -#: ../src/gajim.py:565 +#: ../src/gajim.py:566 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%(method)s) Autorisierung für %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gajim.py:613 ../src/notify.py:479 ../src/osx/growler.py:17 +#: ../src/gajim.py:614 ../src/notify.py:479 ../src/osx/growler.py:17 msgid "Connection Failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" -#: ../src/gajim.py:919 ../src/gajim.py:923 +#: ../src/gajim.py:920 ../src/gajim.py:924 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Fehler %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:933 ../src/gajim.py:946 +#: ../src/gajim.py:934 ../src/gajim.py:947 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "Fehler beim Senden von %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:979 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisierung akzeptiert" -#: ../src/gajim.py:978 +#: ../src/gajim.py:980 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen oder ihren Staus zu sehen." -#: ../src/gajim.py:997 +#: ../src/gajim.py:999 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen" -#: ../src/gajim.py:998 +#: ../src/gajim.py:1000 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -7423,74 +7463,74 @@ msgstr "" "Sie werden sie oder ihn immer als offline sehen.\n" "Möchten Sie sie oder ihn von Ihrer Kontaktliste entfernen?" -#: ../src/gajim.py:1039 +#: ../src/gajim.py:1041 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden" -#: ../src/gajim.py:1218 ../src/groupchat_control.py:1066 +#: ../src/gajim.py:1220 ../src/groupchat_control.py:1138 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s heißt jetzt %(new_nick)s" -#: ../src/gajim.py:1233 ../src/groupchat_control.py:1216 +#: ../src/gajim.py:1235 ../src/groupchat_control.py:1312 #: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:233 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s" -#: ../src/gajim.py:1296 +#: ../src/gajim.py:1298 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1360 ../src/groupchat_control.py:1026 +#: ../src/gajim.py:1362 ../src/groupchat_control.py:1098 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Jeder Teilnehmer darf Ihre volle JID sehen" -#: ../src/gajim.py:1363 +#: ../src/gajim.py:1365 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Raum zeigt jetzt abwesende Teilnehmer" -#: ../src/gajim.py:1365 +#: ../src/gajim.py:1367 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "Raum zeigt jetzt abwesende Teilnehmer nicht an" -#: ../src/gajim.py:1368 +#: ../src/gajim.py:1370 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" "Eine nicht Privatsphären-bezogene Raum-Konfigurations-Änderung ist " "aufgetreten" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1371 +#: ../src/gajim.py:1373 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Raum-Mitschnitt ist jetzt aktiviert" -#: ../src/gajim.py:1373 +#: ../src/gajim.py:1375 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Raum-Mitschnitt ist jetzt deaktiviert" -#: ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1377 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Raum ist jetzt un-anonym" -#: ../src/gajim.py:1378 +#: ../src/gajim.py:1380 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Raum ist jetzt semi-anonym" -#: ../src/gajim.py:1381 +#: ../src/gajim.py:1383 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Raum ist jetzt voll anonym" -#: ../src/gajim.py:1413 +#: ../src/gajim.py:1415 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Für das Betreten des Gruppenchats-Raumes %s wird ein Passwort benötig." -#: ../src/gajim.py:1447 +#: ../src/gajim.py:1449 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -7498,27 +7538,27 @@ msgstr "" "Du hast Gajim für die Verwendung des GPG-Agenten konfiguriert, aber es läuft " "kein GPG-Agent oder er gab eine falsche Passphrase zurück.\n" -#: ../src/gajim.py:1449 +#: ../src/gajim.py:1451 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden" -#: ../src/gajim.py:1452 +#: ../src/gajim.py:1454 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" -#: ../src/gajim.py:1553 +#: ../src/gajim.py:1556 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Neue E-Mail auf %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1555 +#: ../src/gajim.py:1558 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" msgstr[0] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachricht" msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachrichten" -#: ../src/gajim.py:1569 +#: ../src/gajim.py:1572 #, python-format msgid "" "\n" @@ -7533,34 +7573,34 @@ msgstr "" "Betreff: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gajim.py:1640 +#: ../src/gajim.py:1643 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden." -#: ../src/gajim.py:1708 +#: ../src/gajim.py:1711 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich von %(name)s erhalten." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1712 +#: ../src/gajim.py:1715 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Dateitransfer %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt." -#: ../src/gajim.py:1725 +#: ../src/gajim.py:1728 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1729 +#: ../src/gajim.py:1732 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Dateitransfer von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt." -#: ../src/gajim.py:1815 +#: ../src/gajim.py:1818 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -7569,36 +7609,36 @@ msgstr "" "Nicht möglich die Nachricht von %s zu entschlüsseln\n" "Eventuell wurde diese verändert." -#: ../src/gajim.py:1822 +#: ../src/gajim.py:1825 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Unmöglich Nachricht zu entschlüsseln" -#: ../src/gajim.py:1892 +#: ../src/gajim.py:1895 msgid "Username Conflict" msgstr "Benutzernamenkonflikt" -#: ../src/gajim.py:1893 +#: ../src/gajim.py:1896 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Benutzernamen für Ihr lokales Konto ein" -#: ../src/gajim.py:1905 +#: ../src/gajim.py:1908 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gajim.py:1918 +#: ../src/gajim.py:1921 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../src/gajim.py:1929 +#: ../src/gajim.py:1932 msgid "Error." msgstr "Fehler:" -#: ../src/gajim.py:1954 +#: ../src/gajim.py:1957 msgid "Resource Conflict" msgstr "Resourcenkonflikt" -#: ../src/gajim.py:1955 +#: ../src/gajim.py:1958 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -7606,11 +7646,11 @@ msgstr "" "Sie sind mit diesem Konto bereits mit derselben Ressource verbunden.Bitte " "geben Sie eine neue ein" -#: ../src/gajim.py:2008 +#: ../src/gajim.py:2011 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Fehler bei der Überprüfung des SSL-Zertifikats" -#: ../src/gajim.py:2009 +#: ../src/gajim.py:2012 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" @@ -7621,15 +7661,15 @@ msgstr "" "Servers auf: %(error)s\n" "Möchten Sie dennoch zum Server verbinden?" -#: ../src/gajim.py:2014 +#: ../src/gajim.py:2017 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Ignoriere den Fehler für dieses Zertifikat." -#: ../src/gajim.py:2029 +#: ../src/gajim.py:2032 msgid "SSL certificate error" msgstr "SSL-Zertifikat-Fehler" -#: ../src/gajim.py:2030 +#: ../src/gajim.py:2033 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " @@ -7647,11 +7687,11 @@ msgstr "" "Möchten Sie dennoch verbinden und den Fingerprint des Zertifikats " "aktualisieren?" -#: ../src/gajim.py:2052 ../src/gajim.py:2082 +#: ../src/gajim.py:2055 ../src/gajim.py:2085 msgid "Insecure connection" msgstr "Unsichere Verbindung" -#: ../src/gajim.py:2053 +#: ../src/gajim.py:2056 msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" @@ -7659,16 +7699,16 @@ msgstr "" "Sie sind dabei Ihr Passwort über eine nicht verschlüsselte Verbindung zu " "senden. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?" -#: ../src/gajim.py:2055 ../src/gajim.py:2085 +#: ../src/gajim.py:2058 ../src/gajim.py:2088 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Ja, ich möchte dies trotz Sicherheitsbedenken tun" -#: ../src/gajim.py:2056 ../src/gajim.py:2086 ../src/groupchat_control.py:1707 -#: ../src/roster_window.py:3774 +#: ../src/gajim.py:2059 ../src/gajim.py:2089 ../src/groupchat_control.py:1811 +#: ../src/roster_window.py:3785 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Nicht noch einmal fragen" -#: ../src/gajim.py:2083 +#: ../src/gajim.py:2086 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -7677,21 +7717,21 @@ msgstr "" "ratsam PyOpenSSL zu installieren um dies zu beheben. Sind Sie sicher, dass " "Sie dies tun möchten?" -#: ../src/gajim.py:2100 +#: ../src/gajim.py:2103 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP Knoten wurde nicht entfernt" -#: ../src/gajim.py:2101 +#: ../src/gajim.py:2104 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "PEP Knoten %(node)s wurde nicht entfernt: %(message)s" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2551 ../src/gajim.py:2572 +#: ../src/gajim.py:2552 ../src/gajim.py:2573 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Emoticons deaktiviert" -#: ../src/gajim.py:2552 +#: ../src/gajim.py:2553 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." @@ -7699,7 +7739,7 @@ msgstr "" "Das konfigurierte Emoticon-Thema wurde nicht gefunden. Emoticans sind " "deaktiviert." -#: ../src/gajim.py:2573 +#: ../src/gajim.py:2574 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -7709,41 +7749,41 @@ msgstr "" "eventuell das Format der Datei emoticons.py aktualisieren. Besuchen Sie " "http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons für mehr Informationen." -#: ../src/gajim.py:2599 ../src/roster_window.py:3302 +#: ../src/gajim.py:2600 ../src/roster_window.py:3315 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "" "Sie können einem Gruppenchat nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2880 +#: ../src/gajim.py:2881 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern" -#: ../src/gajim.py:2977 +#: ../src/gajim.py:2978 msgid "Bookmark already set" msgstr "Lesezeichen existiert schon" -#: ../src/gajim.py:2978 +#: ../src/gajim.py:2979 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Der Gruppenchat \"%s\" ist schon in den Lesezeichen." -#: ../src/gajim.py:2991 +#: ../src/gajim.py:2992 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Lesezeichen wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/gajim.py:2992 +#: ../src/gajim.py:2993 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Sie können ihre Lesezeichen über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste " "bearbeiten" -#: ../src/gajim.py:3181 +#: ../src/gajim.py:3182 msgid "Network Manager support not available" msgstr "Unterstützung für Network Manager nicht verfügbar" -#: ../src/gajim.py:3305 +#: ../src/gajim.py:3306 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (Modul gnome.ui fehlt)" @@ -8070,15 +8110,15 @@ msgstr "Konto mit welchem Sie den Raum betreten möchten" msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Gajim läuft" -#: ../src/gajim-remote.py:280 ../src/gajim-remote.py:290 +#: ../src/gajim-remote.py:280 msgid "Shows or hides the ipython window" msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters" -#: ../src/gajim-remote.py:314 +#: ../src/gajim-remote.py:307 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Fehlendes Argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:333 +#: ../src/gajim-remote.py:326 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -8087,35 +8127,35 @@ msgstr "" "'%s' ist nicht in ihrer Kontaktliste.\n" "Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an." -#: ../src/gajim-remote.py:336 +#: ../src/gajim-remote.py:329 msgid "You have no active account" msgstr "Kein aktives Konto" -#: ../src/gajim-remote.py:389 +#: ../src/gajim-remote.py:382 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "" "Gajim scheint nicht gestartet zu sein. gajim-remote kann somit nicht genutzt " "werden." -#: ../src/gajim-remote.py:418 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gajim-remote.py:411 +#, python-format msgid "" "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" msgstr "" -"\t %(help)sBedienung: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" +"Bedienung: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" -#: ../src/gajim-remote.py:422 +#: ../src/gajim-remote.py:415 msgid "Arguments:" msgstr "Parameter:" -#: ../src/gajim-remote.py:426 +#: ../src/gajim-remote.py:419 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nicht gefunden" -#: ../src/gajim-remote.py:430 +#: ../src/gajim-remote.py:423 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -8124,7 +8164,7 @@ msgstr "" "Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n" "Befehl ist einer von:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:503 +#: ../src/gajim-remote.py:496 #, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" @@ -8133,7 +8173,7 @@ msgstr "" "Zu viele Argumente. \n" "Geben Sie \"%(basename)s help %(command)s\" für weitere Informationen ein" -#: ../src/gajim-remote.py:508 +#: ../src/gajim-remote.py:501 #, python-format msgid "" "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" @@ -8142,7 +8182,7 @@ msgstr "" "Argument \"%(arg)s\" wurde nicht definiert. \n" "Geben Sie \"%(basename)s help %(command)s\" für weitere Informationen ein" -#: ../src/gajim-remote.py:527 +#: ../src/gajim-remote.py:520 msgid "Wrong uri" msgstr "Falscher URI" @@ -8184,118 +8224,138 @@ msgstr "" "Sie sind nicht mehr im Gruppenchat \"%(room)s\" oder \"%(nick)s\" hat den " "Gruppenchat verlassen." -#: ../src/groupchat_control.py:383 +#: ../src/groupchat_control.py:430 msgid "Insert Nickname" msgstr "Spitzname einfügen" -#: ../src/groupchat_control.py:535 +#: ../src/groupchat_control.py:582 msgid "Conversation with " msgstr "Unterhaltung mit " -#: ../src/groupchat_control.py:537 +#: ../src/groupchat_control.py:584 msgid "Continued conversation" msgstr "Unterhaltung fortsetzen" -#: ../src/groupchat_control.py:954 +#: ../src/groupchat_control.py:1001 msgid "Really send file?" msgstr "Datei wirklich senden?" -#: ../src/groupchat_control.py:955 +#: ../src/groupchat_control.py:1002 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "" "Wenn Sie eine Datei an %s senden wird er/sie Ihre echte Jabber ID kennen." #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1029 +#: ../src/groupchat_control.py:1101 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Raum-Mitschnitt ist aktiviert" -#: ../src/groupchat_control.py:1031 +#: ../src/groupchat_control.py:1103 msgid "A new room has been created" msgstr "Ein neuer Raum wurde erstellt" -#: ../src/groupchat_control.py:1034 +#: ../src/groupchat_control.py:1106 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Der Server hat Ihren Raum-Nick zugewiesen oder verändert" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1040 +#: ../src/groupchat_control.py:1112 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde rausgeworfen: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1044 +#: ../src/groupchat_control.py:1116 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeworfen: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1051 +#: ../src/groupchat_control.py:1123 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1055 +#: ../src/groupchat_control.py:1127 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1064 +#: ../src/groupchat_control.py:1136 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Sie heißen nun %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1101 ../src/groupchat_control.py:1105 -#: ../src/groupchat_control.py:1110 +#: ../src/groupchat_control.py:1174 ../src/groupchat_control.py:1178 +#: ../src/groupchat_control.py:1183 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s wurde aus dem Raum geworfen: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1102 +#: ../src/groupchat_control.py:1175 msgid "affiliation changed" msgstr "Zugehörigkeit geändert: " -#: ../src/groupchat_control.py:1107 +#: ../src/groupchat_control.py:1180 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "Gruppenchatkonfiguration wurde auf ausschließlich Mitgleider geändert" -#: ../src/groupchat_control.py:1112 +#: ../src/groupchat_control.py:1185 msgid "system shutdown" msgstr "System wird heruntergefahren" -#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#: ../src/groupchat_control.py:1253 +#, python-format +msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1257 +#, python-format +msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1272 +#, fuzzy, python-format +msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" +msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeworfen: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1276 +#, fuzzy, python-format +msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" +msgstr "%(nick)s wurde rausgeworfen: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1305 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ist gegangen" -#: ../src/groupchat_control.py:1214 +#: ../src/groupchat_control.py:1310 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s hat den Gruppenchat betreten" #. Invalid Nickname #. invalid char -#: ../src/groupchat_control.py:1328 ../src/groupchat_control.py:1600 +#: ../src/groupchat_control.py:1425 ../src/groupchat_control.py:1701 msgid "Invalid nickname" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/groupchat_control.py:1352 ../src/groupchat_control.py:1370 -#: ../src/groupchat_control.py:1454 ../src/groupchat_control.py:1471 +#: ../src/groupchat_control.py:1449 ../src/groupchat_control.py:1467 +#: ../src/groupchat_control.py:1551 ../src/groupchat_control.py:1568 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1386 +#: ../src/groupchat_control.py:1483 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Dieser Gruppenchat hat kein Thema" -#: ../src/groupchat_control.py:1397 +#: ../src/groupchat_control.py:1494 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s in %(room_jid)s eingeladen" -#: ../src/groupchat_control.py:1527 +#: ../src/groupchat_control.py:1624 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -8308,7 +8368,7 @@ msgstr "" "ein \"@\" enthält. Wenn die JID derzeit im Gruppenchat ist, wird er/sie/es " "ebenfalls gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen." -#: ../src/groupchat_control.py:1534 +#: ../src/groupchat_control.py:1631 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window with the specified " @@ -8317,7 +8377,7 @@ msgstr "" "Verwendung: /%s , öffnet ein privates Nachrichtenfenster mit dem " "Inhaber des angegebenen Spitznamens." -#: ../src/groupchat_control.py:1540 +#: ../src/groupchat_control.py:1637 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -8326,7 +8386,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige " "eines Grundes, falls angegeben." -#: ../src/groupchat_control.py:1546 +#: ../src/groupchat_control.py:1643 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -8335,7 +8395,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s [Grund], lädt die JID in den aktuellen Gruppenchat ein, " "optional mit der Angabe eines Grundes." -#: ../src/groupchat_control.py:1550 +#: ../src/groupchat_control.py:1647 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -8344,7 +8404,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s @ [/Spitzname], bietet den Beitritt zu " "Raum@Server an, optional mit Spitznamen." -#: ../src/groupchat_control.py:1554 +#: ../src/groupchat_control.py:1651 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -8355,7 +8415,7 @@ msgstr "" "Gruppenchats und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen " "im Spitznamen." -#: ../src/groupchat_control.py:1563 +#: ../src/groupchat_control.py:1660 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -8365,25 +8425,25 @@ msgstr "" "Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen " "Spitznamens." -#: ../src/groupchat_control.py:1568 +#: ../src/groupchat_control.py:1665 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "" "Bedienung: /%s , ändert den Spitznamen im aktuellen Gruppenchat." -#: ../src/groupchat_control.py:1572 +#: ../src/groupchat_control.py:1669 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Benutzung: /%s , zeigt die Namen der Gruppenchatbesucher." -#: ../src/groupchat_control.py:1576 +#: ../src/groupchat_control.py:1673 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "" "Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Gruppenchat-" "Thema." -#: ../src/groupchat_control.py:1579 +#: ../src/groupchat_control.py:1676 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -8391,41 +8451,41 @@ msgstr "" "Benutzung: /%s , sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu " "beachten." -#: ../src/groupchat_control.py:1701 +#: ../src/groupchat_control.py:1805 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Möchten Sie den Gruppenchat \"%s\" wirklich verlassen?" -#: ../src/groupchat_control.py:1703 +#: ../src/groupchat_control.py:1807 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "" "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Gruppenchat " "geschlossen." -#: ../src/groupchat_control.py:1740 +#: ../src/groupchat_control.py:1844 msgid "Changing Subject" msgstr "Thema ändern" -#: ../src/groupchat_control.py:1741 +#: ../src/groupchat_control.py:1845 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema" -#: ../src/groupchat_control.py:1745 +#: ../src/groupchat_control.py:1849 msgid "Changing Nickname" msgstr "Spitzname ändern" -#: ../src/groupchat_control.py:1746 +#: ../src/groupchat_control.py:1850 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1773 +#: ../src/groupchat_control.py:1877 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Zerstöre %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1774 +#: ../src/groupchat_control.py:1878 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8433,22 +8493,22 @@ msgstr "" "Sie werden den Raum endgültig zerstören.\n" "Sie können hier einen Grund angeben:" -#: ../src/groupchat_control.py:1776 +#: ../src/groupchat_control.py:1880 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Sie können auch einen alternativen Raum eintragen:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1950 +#: ../src/groupchat_control.py:2054 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s rausschmeißen" -#: ../src/groupchat_control.py:1951 ../src/groupchat_control.py:2248 +#: ../src/groupchat_control.py:2055 ../src/groupchat_control.py:2358 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Sie können eine Begründung angeben:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2247 +#: ../src/groupchat_control.py:2357 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s verbannen" @@ -8698,18 +8758,18 @@ msgstr "Allgemein" msgid "Retrieving profile..." msgstr "Empfange Profil ..." -#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2770 +#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2778 msgid "File is empty" msgstr "Datei ist leer" -#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2773 +#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2781 msgid "File does not exist" msgstr "Datei existiert nicht" #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142 -#: ../src/roster_window.py:2775 ../src/roster_window.py:2786 +#: ../src/roster_window.py:2783 ../src/roster_window.py:2794 msgid "Could not load image" msgstr "Konnte Bild nicht laden" @@ -8742,38 +8802,38 @@ msgstr "" "Bei der Veröffentlichung Ihrer persönlichen Informationen ist ein Fehler " "aufgetreten, versuchen Sie es später nochmals." -#: ../src/roster_window.py:291 ../src/roster_window.py:956 +#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:961 msgid "Merged accounts" msgstr "Alle Konten" -#: ../src/roster_window.py:1858 +#: ../src/roster_window.py:1856 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet" -#: ../src/roster_window.py:1859 +#: ../src/roster_window.py:1857 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status." -#: ../src/roster_window.py:1879 +#: ../src/roster_window.py:1877 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet" -#: ../src/roster_window.py:1880 +#: ../src/roster_window.py:1878 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Wenn \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status." -#: ../src/roster_window.py:1892 +#: ../src/roster_window.py:1890 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorisierung wurde entfernt" -#: ../src/roster_window.py:1893 +#: ../src/roster_window.py:1891 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen." -#: ../src/roster_window.py:1918 +#: ../src/roster_window.py:1916 msgid "" "Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started " "(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)" @@ -8782,15 +8842,15 @@ msgstr "" "(Umgebungsvariablen sind möglicherweise nicht \t\t\t\t\t\t\tkorrekt gesetzt " "gesetzt)" -#: ../src/roster_window.py:1928 ../src/roster_window.py:1948 +#: ../src/roster_window.py:1926 ../src/roster_window.py:1946 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG ist nicht benutzbar" -#: ../src/roster_window.py:2107 ../src/roster_window.py:3245 +#: ../src/roster_window.py:2114 ../src/roster_window.py:3258 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil" -#: ../src/roster_window.py:2108 ../src/roster_window.py:3246 +#: ../src/roster_window.py:2115 ../src/roster_window.py:3259 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -8798,15 +8858,15 @@ msgstr "" "Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen " "Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?" -#: ../src/roster_window.py:2134 +#: ../src/roster_window.py:2141 msgid "desync'ed" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2268 ../src/roster_window.py:2505 +#: ../src/roster_window.py:2275 ../src/roster_window.py:2512 msgid "You have unread messages" msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten" -#: ../src/roster_window.py:2269 +#: ../src/roster_window.py:2276 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -8814,16 +8874,16 @@ msgstr "" "Nachrichten werden nur für das spätere Lesen verfügbar sein, wenn der " "Verlauf aktiviert wurde und der Kontakt sich in der Kontaktliste befindet." -#: ../src/roster_window.py:2506 +#: ../src/roster_window.py:2513 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Sie müssen sie alle lesen, bevor der Account entfernt wird." -#: ../src/roster_window.py:2509 +#: ../src/roster_window.py:2516 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt" -#: ../src/roster_window.py:2510 +#: ../src/roster_window.py:2517 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -8831,11 +8891,11 @@ msgstr "" "Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesem Transport " "austauschen." -#: ../src/roster_window.py:2513 +#: ../src/roster_window.py:2520 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transporte werden entfernt" -#: ../src/roster_window.py:2518 +#: ../src/roster_window.py:2525 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -8845,51 +8905,52 @@ msgstr "" "austauschen: %s" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2652 +#: ../src/roster_window.py:2659 msgid "Rename Contact" msgstr "Kontakt umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:2653 +#: ../src/roster_window.py:2660 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Geben Sie einen Spitznamen für den Kontakt %s ein" -#: ../src/roster_window.py:2660 +#: ../src/roster_window.py:2667 msgid "Rename Group" msgstr "Gruppe umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:2661 +#: ../src/roster_window.py:2668 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Gruppe %s ein" -#: ../src/roster_window.py:2709 +#: ../src/roster_window.py:2724 msgid "Remove Group" msgstr "Gruppe entfernen" -#: ../src/roster_window.py:2710 +#: ../src/roster_window.py:2725 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe %s von Ihrer Kontaktliste entfernen?" -#: ../src/roster_window.py:2711 -msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" +#: ../src/roster_window.py:2726 +#, fuzzy +msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Auch alle Kontakte dieser Gruppe von Ihrer Kontaktliste entfernen" -#: ../src/roster_window.py:2757 +#: ../src/roster_window.py:2765 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen" -#: ../src/roster_window.py:2758 +#: ../src/roster_window.py:2766 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu" -#: ../src/roster_window.py:3110 +#: ../src/roster_window.py:3119 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt" -#: ../src/roster_window.py:3114 +#: ../src/roster_window.py:3123 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -8898,7 +8959,13 @@ msgstr "" "Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als offline sehen " "wird." -#: ../src/roster_window.py:3119 +#. Contact is not in roster +#: ../src/roster_window.py:3128 +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Möchten Sie die Einladung annehmen?" + +#: ../src/roster_window.py:3132 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -8907,17 +8974,17 @@ msgstr "" "die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als " "offline sehen wird." -#: ../src/roster_window.py:3122 +#: ../src/roster_window.py:3135 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "" "Ich möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach dem Entfernen sieht" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3126 +#: ../src/roster_window.py:3139 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontakte werden von Ihrer Kontaktliste entfernt" -#: ../src/roster_window.py:3130 +#: ../src/roster_window.py:3143 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -8927,22 +8994,22 @@ msgstr "" "entziehen Sie ihnen auch die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch die " "Kontakte Sie nur noch als offline sehen werden." -#: ../src/roster_window.py:3169 +#: ../src/roster_window.py:3182 msgid "No account available" msgstr "Kein Konto vorhanden" -#: ../src/roster_window.py:3170 +#: ../src/roster_window.py:3183 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk verbinden " "können." -#: ../src/roster_window.py:3688 +#: ../src/roster_window.py:3699 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "" "Das Speichern von Metakontakten wird von Ihrem Server nicht unterstützt" -#: ../src/roster_window.py:3690 +#: ../src/roster_window.py:3701 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -8951,14 +9018,14 @@ msgstr "" "Informationen. Aus diesem Grund werden diese Informationen bei der nächsten " "Neuverbindung nicht gespeichert werden." -#: ../src/roster_window.py:3768 +#: ../src/roster_window.py:3779 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Sie sind dabei einen Metakontakt zu erstellen. Wollen Sie wirklich " "fortfahren?" -#: ../src/roster_window.py:3770 +#: ../src/roster_window.py:3781 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -8968,12 +9035,12 @@ msgstr "" "gruppieren. Normalerweise benutzt man Sie, wenn eine Person mehrere Jabber- " "oder Transport-Konten hat." -#: ../src/roster_window.py:3883 +#: ../src/roster_window.py:3894 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Ungültige Datei URI:" -#: ../src/roster_window.py:3894 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/roster_window.py:3905 +#, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "Wollen Sie die Datei an %s senden:" @@ -8984,123 +9051,123 @@ msgstr[1] "Wollen Sie die Dateien an %s senden:" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4566 ../src/roster_window.py:4637 -#: ../src/roster_window.py:4646 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:224 +#: ../src/roster_window.py:4576 ../src/roster_window.py:4647 +#: ../src/roster_window.py:4656 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:224 #: ../src/systray.py:230 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "mit Konto %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4653 +#: ../src/roster_window.py:4663 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "an Konto %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4658 +#: ../src/roster_window.py:4668 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "mit Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:4695 +#: ../src/roster_window.py:4705 ../src/systray.py:257 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Lesezeichen _verwalten ..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4715 +#: ../src/roster_window.py:4725 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "von Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:4755 +#: ../src/roster_window.py:4765 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "für Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:4817 ../src/roster_window.py:4926 +#: ../src/roster_window.py:4827 ../src/roster_window.py:4936 msgid "_Change Status Message" msgstr "Ändere _Statusnachricht" -#: ../src/roster_window.py:4844 +#: ../src/roster_window.py:4854 msgid "Publish Tune" msgstr "Musiktitel veröffentlichen" -#: ../src/roster_window.py:4851 +#: ../src/roster_window.py:4861 msgid "Mood" msgstr "Stimmung" -#: ../src/roster_window.py:4855 +#: ../src/roster_window.py:4865 msgid "Activity" msgstr "Aktivität" -#: ../src/roster_window.py:4860 +#: ../src/roster_window.py:4870 msgid "Configure Services..." msgstr "Dienste konfigurieren ..." -#: ../src/roster_window.py:5014 +#: ../src/roster_window.py:5024 msgid "_Maximize All" msgstr "Alle _maximieren" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:5022 ../src/roster_window.py:5531 +#: ../src/roster_window.py:5032 ../src/roster_window.py:5557 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Sende Nachricht an Gruppe" -#: ../src/roster_window.py:5030 +#: ../src/roster_window.py:5040 msgid "To all users" msgstr "An alle Benutzern" -#: ../src/roster_window.py:5034 +#: ../src/roster_window.py:5044 msgid "To all online users" msgstr "An alle angemeldeten Benutzer" -#: ../src/roster_window.py:5431 +#: ../src/roster_window.py:5454 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5551 +#: ../src/roster_window.py:5577 msgid "_Manage Contacts" msgstr "Kontakte verwalten" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5612 +#: ../src/roster_window.py:5638 msgid "Send Single Message" msgstr "Sende _einzelne Nachricht" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5668 +#: ../src/roster_window.py:5694 msgid "_Manage Transport" msgstr "Transports" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5676 +#: ../src/roster_window.py:5702 msgid "_Modify Transport" msgstr "Trans_port ändern" -#: ../src/roster_window.py:5751 +#: ../src/roster_window.py:5777 msgid "_Maximize" msgstr "_Maximieren" -#: ../src/roster_window.py:5758 +#: ../src/roster_window.py:5784 msgid "_Disconnect" msgstr "_Verbindung trennen" -#: ../src/roster_window.py:5838 +#: ../src/roster_window.py:5864 msgid "_New Group Chat" msgstr "Neuer Gruppenchat" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5951 +#: ../src/roster_window.py:5977 msgid "History Manager" msgstr "_Verlaufsmanager" -#: ../src/roster_window.py:5960 +#: ../src/roster_window.py:5986 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Gruppenchat betreten" -#: ../src/roster_window.py:6170 +#: ../src/roster_window.py:6196 msgid "Change Status Message..." msgstr "Ändere Statusnachricht ..." @@ -9126,18 +9193,18 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte" msgid "Subject: %s" msgstr "Thema: %s" -#: ../src/session.py:392 ../src/session.py:430 +#: ../src/session.py:391 ../src/session.py:423 msgid "Confirm these session options" msgstr "Bestätigen Sie diese Sitzungs-Optionen" -#: ../src/session.py:393 -#, python-format +#: ../src/session.py:392 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" "\n" -"\t\t%s\n" +"\t%s\n" "\n" -"\t\tAre these options acceptable?" +"\tAre these options acceptable?" msgstr "" "Der entfernte Client will eine Sitzung mit diesen Features aushandeln:\n" "\n" @@ -9145,7 +9212,7 @@ msgstr "" "\n" "\t\tSind diese Einstellungen akzeptabel?" -#: ../src/session.py:431 +#: ../src/session.py:424 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -9164,7 +9231,7 @@ msgstr "" msgid "_Change Status Message..." msgstr "Ändere _Statusnachricht ..." -#: ../src/systray.py:261 +#: ../src/systray.py:270 msgid "Hide this menu" msgstr "Versteckt dieses Menü" @@ -9346,6 +9413,17 @@ msgstr "" msgid " resource with priority " msgstr " Resource mit Priorität " +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by " +#~ "their status and not by the shown name" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn aktiviert, wird Gajim die Kontakte in der Kontaktliste und " +#~ "Gruppenchats nach ihrem Status und nicht nach dem angezeigten Namen " +#~ "sortieren" + +#~ msgid "E2E encryption enabled" +#~ msgstr "Verschlüsselung aktiviert" + #~ msgid "Close" #~ msgstr "Schließen"