diff --git a/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po index fb899682a..d238b562b 100644 --- a/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-11 21:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-21 19:01+0100\n" "Last-Translator: Urtzi Alfaro \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "IM jabber bezeroa" #: ../src/advanced.py:66 msgid "Preference Name" -msgstr "Izen hautapena" +msgstr "Izen Hautapena" #: ../src/advanced.py:72 msgid "Value" @@ -99,13 +99,13 @@ msgstr "Txat" #: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Ireki OpenPGP enkriptazioa" +msgstr "Ireki OpenPGP Enkriptazioa" #. we talk about a contact here #: ../src/chat_control.py:866 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -msgstr "%s-ak ez du trasmititu OpenPGP kode bat ez behintzat zuk jarritakorik" +msgstr "%s-ak ez du trasmititu OpenPGP kode bat ez behintzat ezarritakorik" #: ../src/chat_control.py:986 msgid "Encryption enabled" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "egoera mezuaren testua" #: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" -msgstr "Aukeratu soinua" +msgstr "Aukeratu Soinua" #: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Fitxategi guztiak" #: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" -msgstr "Wav soinuak" +msgstr "Wav Soinuak" #: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" @@ -266,22 +266,19 @@ msgstr "%s -ra erregistratua" #: ../src/config.py:1876 msgid "Ban List" -msgstr "" +msgstr "Debekatutako Zerrenda" #: ../src/config.py:1877 -#, fuzzy msgid "Member List" -msgstr "_Partaidea" +msgstr "Partaide Zerrenda" #: ../src/config.py:1878 -#, fuzzy msgid "Owner List" -msgstr "_Jabea" +msgstr "Jabe Zerrenda" #: ../src/config.py:1879 -#, fuzzy msgid "Administrator List" -msgstr "_Administratzailea" +msgstr "Administratzaile Zerrenda" #. Address column #: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 @@ -290,64 +287,64 @@ msgstr "JID" #: ../src/config.py:1920 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Arrazoia" #: ../src/config.py:1925 -#, fuzzy msgid "Nick" -msgstr "_Bota" +msgstr "Nick" #: ../src/config.py:1929 -#, fuzzy msgid "Role" -msgstr "Eginkizuna:" +msgstr "Eginkizuna" #: ../src/config.py:1950 -#, fuzzy msgid "Banning..." -msgstr "Debekatzen %s" +msgstr "Debekatzen..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG #: ../src/config.py:1952 -#, fuzzy msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" -msgstr "Zer nahi duzu egin?" +msgstr "" +"Zein nahi duzu debekatu?\n" +"\n" #: ../src/config.py:1954 msgid "Adding Member..." -msgstr "" +msgstr "Kidea ezartzen..." #: ../src/config.py:1955 -#, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" -msgstr "Zer nahi duzu egin?" +msgstr "" +"Zein nahi duzu kide egitea?\n" +"\n" #: ../src/config.py:1957 msgid "Adding Owner..." -msgstr "" +msgstr "Jabea ezartzen..." #: ../src/config.py:1958 -#, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" -msgstr "Zer nahi duzu egin?" +msgstr "" +"Zein nahi duzu jabe egitea?\n" +"\n" #: ../src/config.py:1960 -#, fuzzy msgid "Adding Administrator..." -msgstr "_Administratzailea" +msgstr "Administratzailea ezartzen..." #: ../src/config.py:1961 -#, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" -msgstr "Zer nahi duzu egin?" +msgstr "" +"Zein nahi duzu administratzaile egitea?\n" +"\n" #: ../src/config.py:1962 msgid "" @@ -358,6 +355,12 @@ msgid "" "4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" "domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" +"Hauetako bat izan daiteke:\n" +"1. izena@zerbitzaria/lehentasuna (Lehentasun parekidea bakarrik).\n" +"2. izena@zerbitzaria (Edozien lehentasun parekide).\n" +"3. zerbitzaria/lehentasuna(Lehentasun parekidea bakarrik).\n" +"4. zerbitzaria (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." #: ../src/config.py:2049 msgid "Text" @@ -369,7 +372,7 @@ msgstr "Irudia" #: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" -msgstr "Aukeratu irudia" +msgstr "Aukeratu Irudia" #: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" @@ -404,7 +407,7 @@ msgstr "Gorde pasahitza" #: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" -msgstr "Gela berria" +msgstr "Gela Berria" #: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" @@ -472,11 +475,11 @@ msgstr "\"%s\" -rako aukerak" #: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Irakurri _Wikipedia artikuloa" +msgstr "Irakurri _Wikipedia Artikuloa" #: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Bila ezazu _Hiztegian" +msgstr "Bila Ezazu _Hiztegian" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY #: ../src/conversation_textview.py:271 @@ -492,7 +495,7 @@ msgstr "URL bilatzailea ez da aurkizten \"%s\" -an" #: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" -msgstr "Web _Bilatzailea honetarako" +msgstr "Web _Bilaketa " #: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" @@ -578,7 +581,7 @@ msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa" #: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" -msgstr "Bezero ID baliogabea" +msgstr "Bezero ID Baliogabea" #: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" @@ -595,16 +598,20 @@ msgstr "GTK+ jabber bezeroa" #: ../src/dialogs.py:455 msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" msgstr "" +"Irakurri AUTHORS fitxategia zerrenda osoarako,\n" +"aurrez egondako diseinatzaileak sartuta ere" #: ../src/dialogs.py:457 msgid "THANKS:" -msgstr "" +msgstr "ESKERRAK:" #. remove one english setence #. and add it manually as translatable #: ../src/dialogs.py:464 msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" msgstr "" +"Azkenak baina ez gutxien merezitakoak,\n" +"eskerrak ematen diegu paketeak mantentzen dituztenei" #. here you write your name in the form Name FamilyName #: ../src/dialogs.py:477 @@ -628,29 +635,28 @@ msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean." #: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" -msgstr "Txat taldera sartu %s kontuarekin" +msgstr "Txat Taldera Sartu %s kontuarekin" #: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" -msgstr "Txat taldean sartu" +msgstr "Txat Taldean Sartu" #: ../src/dialogs.py:792 -#, fuzzy msgid "Invalid room or server name" -msgstr "Baliogabeko izena" +msgstr "Baliogabeko gela edo zerbitzari izena" #: ../src/dialogs.py:793 msgid "The room name or server name has not allowed characters." -msgstr "" +msgstr "Gela izenak edo zerbitzariak ez du onartzen karaktererik." #: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" -msgstr "Txat-a hasi %s kontuarekin" +msgstr "Elkarrizketa Hasi %s kontuarekin" #: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" -msgstr "Txat-a hasi" +msgstr "Elkarrizketa Hasi" #: ../src/dialogs.py:815 msgid "" @@ -698,22 +704,22 @@ msgstr "Kontaktua deskonektatuta" #: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 #: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" -msgstr "Mezu berri bat" +msgstr "Mezu Berria Bat" #. single message #: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" -msgstr "Mezu berri bat" +msgstr "Mezu Berri Bat" #: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 #: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" -msgstr "Mezu pribatu berri bat" +msgstr "Mezu Pribatu Berri Bat" #: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" -msgstr "%s gelan %s" +msgstr "%s %s -eko gelan" #: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format @@ -722,23 +728,23 @@ msgstr "%s -etik" #: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" -msgstr "Fitxeroa transferitzeko baimena" +msgstr "Fitxeroa Transferitzeko Baimena" #. check if we should be notified #: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 #: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" -msgstr "Fitxero transferitze errorea" +msgstr "Fitxero Transferitze Errorea" #: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 #: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 #: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" -msgstr "Fitxero transferitzea egina" +msgstr "Fitxero Transferitzea Egina" #: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "Fitxero transferentzia gelditua" +msgstr "Fitxero Transferentzia Gelditua" #: ../src/dialogs.py:981 #, python-format @@ -746,31 +752,30 @@ msgid "To %s" msgstr "%s -entzat" #: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 -#, fuzzy msgid "New E-mail" -msgstr "E-Mail" +msgstr "E-Mai Berria" #: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You have %d new E-mail message" msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "Irakurri gabeko mezu bat duzu" -msgstr[1] "Irakurri gabeko mezu bat duzu" +msgstr[0] "E-mail berri %d duzu" +msgstr[1] "%d E-mail berri dituzu" #: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 #, python-format msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "" +msgstr "%(new_mail_gajim_ui_msg)s %(gmail_mail_address)s-en" #. FIXME: for Received with should become 'in' #: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" -msgstr "mezu bakarra %s Kontuarekin" +msgstr "Mezu Bakarra %s Kontuarekin" #: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" -msgstr "Mezu bakarra" +msgstr "Mezu Bakarra" #. prepare UI for Sending #: ../src/dialogs.py:1186 @@ -798,7 +803,7 @@ msgstr "%s idatzia:\n" #: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" -msgstr "XML konsola %s-rena" +msgstr "XML Konsola %s-rena" #: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" @@ -829,11 +834,11 @@ msgstr "Konektatu gabe ezin duzu zerbitzari erabilgarriak bilatu" #: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" -msgstr "Zerbitzua aurkitua" +msgstr "Zerbitzua Aurkitua" #: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" -msgstr "Zerbitzua ez izan da aurkitu" +msgstr "Zerbitzua ezin izan da aurkitu" #: ../src/disco.py:579 msgid "" @@ -897,7 +902,7 @@ msgstr "Fitxeroa" #: ../src/filetransfers_window.py:104 msgid "Time" -msgstr "Ordua" +msgstr "Denbora" #: ../src/filetransfers_window.py:116 msgid "Progress" @@ -940,7 +945,7 @@ msgstr "Fitxero transferentzia osatua" #: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Ireki fitxeroaren edukia" +msgstr "_Ireki Fitxeroaren Edukia" #: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 msgid "File transfer canceled" @@ -956,7 +961,7 @@ msgstr "Fitxero transferentzia gelditua beste kontaktuarengatik" #: ../src/filetransfers_window.py:250 msgid "Choose File to Send..." -msgstr "Aukeratu bidaltzeko fitxeroa..." +msgstr "Aukeratu Bidaltzeko Fitxeroa..." #: ../src/filetransfers_window.py:253 msgid "Send" @@ -975,9 +980,8 @@ msgid "This file already exists" msgstr "Fitxero hau jadanik badago" #: ../src/filetransfers_window.py:313 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" -msgstr "Zer nahi duzu egin?" +msgstr "Zer nahi duzu egitea?" #: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format @@ -1001,7 +1005,7 @@ msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu:" #: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." -msgstr "Gorde bezala..." +msgstr "Gorde Bezala..." #: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" @@ -1025,7 +1029,7 @@ msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" #: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" -msgstr "Fitxero baliogabea" +msgstr "Fitxero Baliogabea" #: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " @@ -1162,11 +1166,11 @@ msgstr "pgp giltza" #: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "Hautatua badago, kode publikoa erabiliz enkriptatuko da mezua" +msgstr "hautatua badago, kode publikoa erabiliz enkriptatuko da mezua" #: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "Hautatua badago, mezua kontu hau erabiliz bidaliko da." +msgstr "hautatua badago, mezua kontu hau erabiliz bidaliko da" #: ../src/gajim-remote.py:141 msgid "Gets detailed info on a contact" @@ -1223,7 +1227,7 @@ msgstr "preferentziaren izena borratzeko" #: ../src/gajim-remote.py:173 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "Gajim-en berezko prefentzien egoera .config fitzerora idatzi" +msgstr "Gajim-en berezko preferentzien egoera .config fitxategian idatzi" #: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "Removes contact from roster" @@ -1239,7 +1243,7 @@ msgstr "Kontu honetara kontaktu berri bat sartu." #: ../src/gajim-remote.py:194 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "Oraingo egoera itzuli (Globala ez badago kontu bat aukeratuta)" +msgstr "Oraingo egoera itzuli (Globala, ez badago kontu bat aukeratuta)" #: ../src/gajim-remote.py:201 msgid "" @@ -1340,8 +1344,7 @@ msgstr "" #: ../src/gajim.py:66 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -msgstr "" -"Konproba ezazu GTK+ eta PyGTK libglade onartzen dutela zure sisteman." +msgstr "Konproba ezazu GTK+ eta PyGTK libglade onartzen dutea zure sistemak." #: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" @@ -1403,22 +1406,22 @@ msgstr "Zure OpenPGP koderik gabe konektatu zara." #: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "vCard publikazioa egina" +msgstr "vCard argitarapena egina" #: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." -msgstr "Zure informazio pertsonala egoki publikatua izan da." +msgstr "Zure informazio pertsonala egoki argitaratua izan da." #: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" -msgstr "cCard publikazioak failatu du" +msgstr "vCard argitarapenak hust egin du" #: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." msgstr "" -"Errore bat agertu da zure informazio pertsonala publikatzen zen bitartean, " +"Errore bat agertu da zure informazio pertsonala argitaratzen zen bitartean, " "saiatu berriro beranduago." #. it is good to notify the user @@ -1429,21 +1432,21 @@ msgstr "Ezin izan dira zure aldaketak eta preferentziak gorde" #: ../src/gajim.py:1502 msgid "GUI Migration failed" -msgstr "GUI Migrazioak failatu du" +msgstr "GUI Migrazioak Huts egin du" #: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" -"Log eraldaketak failatu du interfaz grafikoaren bidez. Eraldaketa prozesua " -"beste prozesuen azpian hasiko da. Mesedez itxoin minutu batzuk Gajim " -"abiarazteko." +"Log eraldaketak huts egin du du interfaz grafikoaren bidez. Eraldaketa " +"prozesua beste prozesuen azpian hasiko da. Mesedez itxoin minutu batzuk " +"Gajim abiarazteko." #. loop for ever #: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." -msgstr "Log-ak egoki eraldatu dira datubasera." +msgstr "Log-ak egoki eraldatu dira datu basera." #: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" @@ -1451,7 +1454,7 @@ msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" #: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." -msgstr "Log-ak eraldatzen..." +msgstr "Log-ak Eraldatzen..." #: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." @@ -1464,7 +1467,7 @@ msgstr "Gaia" #. don't confuse translators #: ../src/gajim_themes_window.py:141 msgid "theme name" -msgstr "Gaiaren izena" +msgstr "gaiaren izena" #: ../src/gajim_themes_window.py:159 msgid "You cannot delete your current theme" @@ -1476,7 +1479,7 @@ msgstr "Please first choose another for your current theme." #: ../src/groupchat_control.py:63 msgid "Private chat" -msgstr "" +msgstr "Txat pribatua" #: ../src/groupchat_control.py:79 msgid "Sending private message failed" @@ -1490,7 +1493,7 @@ msgstr "Ez zaude gela honetan \"%s\" edo \"%s\" joan da." #: ../src/groupchat_control.py:93 msgid "Group Chat" -msgstr "Txat taldea" +msgstr "Txat Taldea" #: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" @@ -1647,8 +1650,8 @@ msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" -"Usage: /%s [message], ireki mezu pribatuko leiho bat eta bidali " -"zehaztutako nick-aren erabiltzailera." +"Erabilera: /%s [message], ireki mezu pribatuko leiho bat eta " +"bidali zehaztutako nick-aren erabiltzailera." #: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format @@ -1683,13 +1686,13 @@ msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara." #: ../src/groupchat_control.py:1027 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" -msgstr "Ez galdetu berriro" +msgstr "E_z galdetu berriro \"%s\" isteaz " #: ../src/groupchat_control.py:1061 msgid "Changing Subject" -msgstr "Gaia aldatuz" +msgstr "Gaia Aldatuz" #: ../src/groupchat_control.py:1062 msgid "Please specify the new subject:" @@ -1697,7 +1700,7 @@ msgstr "Gai berria zehaztu:" #: ../src/groupchat_control.py:1070 msgid "Changing Nickname" -msgstr "Nick-a aldatu" +msgstr "Nick-a Aldatu" #: ../src/groupchat_control.py:1071 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" @@ -1739,14 +1742,14 @@ msgstr "Debekatzen %s" #: ../src/gtkexcepthook.py:52 msgid "A programming error has been detected" -msgstr "Programazio errore bat detektatu da." +msgstr "Programazio errore bat detektatu da" #: ../src/gtkexcepthook.py:53 msgid "" "It probably is not fatal, but should be reported to the developers " "nonetheless." msgstr "" -"Seguraski ez da garrantzizkoa, baina diseinatzailei abisatu beharko " +"Seguraski ez da garrantzitsua, baina diseinatzailei abisatu beharko " "litzateke." #: ../src/gtkexcepthook.py:59 @@ -1774,7 +1777,7 @@ msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:5 msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Konfigurazio zehaztuaren editorea" +msgstr "Konfigurazio Aurreratuaren Editorea" #: ../src/gtkgui.glade.h:6 msgid "Applications" @@ -1791,15 +1794,15 @@ msgstr "Deskribapena" #: ../src/gtkgui.glade.h:10 msgid "Format of a line" -msgstr "Lerroaren formatua" +msgstr "Lerroaren Formatua" #: ../src/gtkgui.glade.h:11 msgid "Interface Customization" -msgstr "Irterfazearen kustomizatzailea" +msgstr "Grafikoen Kontrola" #: ../src/gtkgui.glade.h:12 msgid "Jabber Traffic" -msgstr "Jabber trafikoa" +msgstr "Jabber Trafikoa" #: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "Miscellaneous" @@ -1811,7 +1814,7 @@ msgstr "OpenPGP" #: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "Personal Information" -msgstr "Informazio pertsonala" +msgstr "Informazio Pertsonala" #: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "Please choose one of the options below:" @@ -1823,7 +1826,7 @@ msgstr "Mesedez bete zure kontu berrirako informazioa" #: ../src/gtkgui.glade.h:18 msgid "Preset Status Messages" -msgstr "Egoera mezu ezarriak" +msgstr "Egoera Mezu Ezarriak" #: ../src/gtkgui.glade.h:19 msgid "Properties" @@ -1839,7 +1842,7 @@ msgstr "Soinuak" #: ../src/gtkgui.glade.h:22 msgid "Visual Notifications" -msgstr "Notifikazioa bisuala" +msgstr "Ikusizko Jakinarazketa" #: ../src/gtkgui.glade.h:23 msgid "What do you want to do?" @@ -1847,7 +1850,7 @@ msgstr "Zer nahi duzu egin?" #: ../src/gtkgui.glade.h:24 msgid "XML Input" -msgstr "XML sarrera" +msgstr "XML Sarrera" #: ../src/gtkgui.glade.h:25 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" @@ -1880,7 +1883,7 @@ msgstr "Kontua/nTaldea/nKontaktua/nBanner" #: ../src/gtkgui.glade.h:35 msgid "Account Modification" -msgstr "Kontu eraldaketa" +msgstr "Kontu Eraldaketa" #: ../src/gtkgui.glade.h:36 msgid "Accounts" @@ -1888,15 +1891,15 @@ msgstr "Kontuak" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 msgid "Ad_vanced Actions" -msgstr "Aukera aurre_ratuak" +msgstr "Aukera Aurre_ratuak" #: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" -msgstr "Kontaktu berri bat sartu" +msgstr "Kontaktu Berri bat Sartu" #: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" -msgstr "Kontaktua _sartu" +msgstr "Kontaktua _Sartu" #: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" @@ -1908,7 +1911,7 @@ msgstr "Aurreratua" #: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "konfigurazio aurreratuen editorea" +msgstr "Konfigurazio Aurreratuaren Editorea" #: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" @@ -1924,8 +1927,8 @@ msgid "" "Composing only\n" "Disabled" msgstr "" -"Txat guztien egoera\n" -"Konposatzeko bakarrik\n" +"Elkarrizketa guztien egoera\n" +"Konposatzen bakarrik\n" "Desaktibatuta" #: ../src/gtkgui.glade.h:48 @@ -1939,7 +1942,7 @@ msgstr "Baimendu nire egoera ikustea" #: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" -"Baiemendu popup-notifikazioak Kanpoan/Ez erabilgarri/Ikusezin nagoenean" +"Baiemendu popup/jakinarazteak Kanpoan/Ez erabilgarri/Ikusezin nagoenean" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" @@ -2045,11 +2048,11 @@ msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" -msgstr "Al_datu pasahitza" +msgstr "Al_datu Pasahitza" #: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" -msgstr "Aldatu pasahitza" +msgstr "Aldatu Pasahitza" #: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" @@ -2069,7 +2072,7 @@ msgid "" "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " "not in the roster" msgstr "" -"Hautatu aukera hau bakarrik zerrendan ez duzun norbaitek molestatzen " +"Bakarrik hautatu aukera hau zerrendan ez duzun norbaitek molestatzen " "bazaitu. Kontu handiz erabili, zerrendan ez dagoen edonoren mezuak " "blokeatzen ditu." @@ -2087,7 +2090,7 @@ msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." -msgstr "Aukeratu _kodea...." +msgstr "Aukeratu _Kodea...." #: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" @@ -2102,9 +2105,8 @@ msgid "Click to change account's password" msgstr "Sakatu kontuaren pasahitza aldatzeko" #: ../src/gtkgui.glade.h:89 -#, fuzzy msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" -msgstr "Sakatu emoticon bat ezartzeko (Alt+E)" +msgstr "Sakatu emoticon bat ezartzeko (Alt+M)" #: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" @@ -2129,7 +2131,7 @@ msgstr "Konpainia:" #: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" -msgstr "Gela _konfiguratu" +msgstr "Gela Konfigu_ratu" #: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" @@ -2141,7 +2143,7 @@ msgstr "Konektatu" #: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" -msgstr "Kontaktuaren informazioa" +msgstr "Kontaktuaren Informazioa" #: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" @@ -2149,7 +2151,7 @@ msgstr "Kontaktuaren _ Informazioa" #: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" -msgstr "Elkarrizketaren historiala" +msgstr "Elkarrizketaren Historiala" #: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" @@ -2165,11 +2167,11 @@ msgstr "Borratu MOTD" #: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" -msgstr "Eguneko mezua borratu" +msgstr "Eguneko Mezua Borratu" #: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Eguneko mezuak borratu" +msgstr "Eguneko Mezuak Borratu" #: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" @@ -2197,11 +2199,11 @@ msgstr "E-Mail:" #: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" -msgstr "Taldeak editatu" +msgstr "Taldeak Editatu" #: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "Informazio pertsonala editatu..." +msgstr "Informazio Pertsonala Editatu..." #: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" @@ -2234,7 +2236,7 @@ msgstr "5 _minuturo" #: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" -msgstr "Helbide gehigarria:" +msgstr "Helbide Gehigarria:" #. Family Name #: ../src/gtkgui.glade.h:124 @@ -2243,7 +2245,7 @@ msgstr "Familia:" #: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" -msgstr "Fitxero transferentzia" +msgstr "Fitxero Transferentzia" #: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" @@ -2287,7 +2289,7 @@ msgstr "J_oan" #: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Gajim-en gaien kustomizatazailea" +msgstr "Gajim-en Gaien Kustomizatazailea" #: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" @@ -2303,28 +2305,28 @@ msgid "" "or tab in an existing chat window" msgstr "" "Gajim-ek automatikoki jasotako mezu berriak leiho berri batean edo jadanik " -"dagoen leiho batean irakutsiko ditu" +"dagoen leiho batean erakutsiko ditu" #: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" -"Gajim-ek mezu berriaz notifikatuko dizu popup bidez pantailaren beheko " +"Gajim-ek mezu berriaz jakinaraziko dizu popup bidez pantailaren beheko " "eskubiko aldean" #: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" -msgstr "Sartu berri diren kontaktuez notifikatuko dizu Gajim-ek popup bidez" +msgstr "Sartu berri diren kontaktuez jakinaraziko dizu Gajim-ek popup bidez" #: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" msgstr "" -"Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek notifikatuko dizu popup bidez " +"Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek jakinaraziko dizu popup bidez " "pantailako beheko eskubiko aldean" #: ../src/gtkgui.glade.h:143 @@ -2335,11 +2337,11 @@ msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: Kontu sortzailearen wizard-a" +msgstr "Gajim: Kontu Sortzailearen Wizard-a" #: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" -msgstr "Generala" +msgstr "Orokorra" #. Given Name #: ../src/gtkgui.glade.h:147 @@ -2364,7 +2366,7 @@ msgstr "Leihoa ezkutatu" #: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" -msgstr "Web pertsonala:" +msgstr "Web Pertsonala:" #: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " @@ -2380,7 +2382,7 @@ msgstr "Kontu berri bat _erregistratu nahi dut" #: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Nire kontaktu listara nahi zaitut sartu." +msgstr "Nire kontaktu zerrendara nahi zaitut sartu." #: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" @@ -2397,7 +2399,7 @@ msgid "" "name in roster window" msgstr "" "Hautatua badago, Gajim-ek egoera mezua zerrendan erakutsaraziko du izenen " -"azpian." +"azpian" #: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" @@ -2447,14 +2449,14 @@ msgid "" msgstr "" "Hautatua badago, Gajim-ek protokolo bakoitzaren egoera ikurrak irabiliko " "ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak " -"jarriko dira.)" +"jarriko dira)" #: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" msgstr "" -"Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabberrera konektatuko da kontu " +"Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabber-era konektatuko da kontu " "hau erabiliz" #: ../src/gtkgui.glade.h:168 @@ -2473,7 +2475,7 @@ msgid "" "contacts as if you had one account" msgstr "" "Bi kontu edo gehiago badituzu eta aukera hau hautatua badago, Gajim-ek " -"kontaktu guztiak kontu bat izango bazenu bezala jarriko lituzke zerrendan." +"kontaktu guztiak kontu bat izango bazenu bezala jarriko lituzke zerrendan" #: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" @@ -2490,7 +2492,7 @@ msgstr "Zuri buzuzko informazioa zerbitzarian gordea dago" #: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" -msgstr "Gonbidapena jasoa" +msgstr "Gonbidapena Jasoa" #: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" @@ -2506,7 +2508,7 @@ msgstr "Jabber ID:" #: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Txat taldean _Sartu" +msgstr "Txat Taldean _Sartu" #: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" @@ -2518,15 +2520,15 @@ msgstr "Kontuak moldatu" #: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Talde agenda moldatu" +msgstr "Talde Agenda Moldatu" #: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Emoticonoak moldatu" +msgstr "Emoticonoak Moldatu" #: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Proxy profila moldatu" +msgstr "Proxy Profila Moldatu" #: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." @@ -2556,6 +2558,10 @@ msgid "" "Per account\n" "Per type" msgstr "" +"Inoiz\n" +"Beti\n" +"Kontuko\n" +"Gaiaz" #: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" @@ -2568,11 +2574,11 @@ msgstr "Inor ez" #: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Notifikatu kontaktuek hau egitean: " +msgstr "Jakinarazi kontaktuek hau egitean: " #: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Notify on new _Gmail e-mail" -msgstr "" +msgstr "Gmail-eko E-mail berri batez jakinarazi" #: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" @@ -2583,9 +2589,8 @@ msgid "On every _message" msgstr "Mezu _guztietan" #: ../src/gtkgui.glade.h:203 -#, fuzzy msgid "One message _window:" -msgstr "Bidali mezua eta itxi leihoa" +msgstr "M_ezu leiho bat" #: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." @@ -2609,11 +2614,11 @@ msgstr "Pasahitza:" #: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" -msgstr "Informazio pertsonala " +msgstr "Informazio Pertsonala " #: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefono zenbakia:" +msgstr "Telefono Zenbakia:" #: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" @@ -2629,7 +2634,7 @@ msgstr "Tokia:" #: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" -msgstr "Posta kodea:" +msgstr "Posta Kodea:" #: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" @@ -2638,7 +2643,7 @@ msgstr "Preferentziak" #. Prefix in Name #: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" -msgstr "Aurreizkia:" +msgstr "Izeneko aurreizkia:" #: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" @@ -2654,9 +2659,9 @@ msgid "" "server when two or more clients are connected using the same account; The " "client with the highest priority gets the events" msgstr "" -"Jabber-en lehentasuna bi bezero edo gehiago konektatuta daudenean kontu " -"berdinarekin zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; Lehentasun " -"handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak." +"Jabber-en lehentasuna, bi bezero edo gehiago konektatuta daudenean kontu " +"berdinarekin, zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; " +"Lehentasun handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak" #: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" @@ -2706,7 +2711,7 @@ msgstr "Erantzun mezu honi" #: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" -msgstr "Berezko koloreak ezarri" +msgstr "Berezko Koloreak Ezarri" #: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " @@ -2720,10 +2725,10 @@ msgid "" "account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " "has the highest priority will get the events. (see below)" msgstr "" -"Baliabidea Jabber-eko serbidorera bidaltzen da JID berdineko eta serbidore " +"Baliabidea Jabber-eko zerbitzarira bidaltzen da JID berdineko eta zerbitzari " "berdinera konektatutako kontua bi zati deberdinetan edo gehiagotan banatzeko " "asmoarekin. Hau horrela dabil: kontu bat `Lana` baliabidearen jarrita eta " -"kontu berdera `etxea` baliadidearekin jarria baduzu, mezua prioritate " +"kontu berdera `etxea` baliadidearekin jarria baduzu, mezua lehentasun " "handiaena duenera bidaliko da. (Behean ikusi) " #: ../src/gtkgui.glade.h:237 @@ -2736,7 +2741,7 @@ msgstr "Eginkizuna:" #: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" -msgstr "Gelaren konfigurazioa" +msgstr "Gelaren Konfigurazioa" #: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" @@ -2772,15 +2777,15 @@ msgstr "Bidali fitxeroa" #: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" -msgstr "Bidali mezu _bakarra" +msgstr "Bidali Mezu _Bakarra" #: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" -msgstr "Bidali _fitxeroa" +msgstr "Bidali _Fitxeroa" #: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." -msgstr "Mezu _berri bat bidali ..." +msgstr "Mezu _Berri bat Bidali ..." #: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" @@ -2805,7 +2810,7 @@ msgstr "Zerbitzaria:" #: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" -msgstr "Zerbitzariaren ezaugarriak:" +msgstr "Zerbitzariaren Ezaugarriak:" #: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" @@ -2813,7 +2818,7 @@ msgstr "Ezarri MOTD" #: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" -msgstr "Ezarri eguneko mezua" +msgstr "Ezarri Eguneko Mezua" #: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" @@ -2825,7 +2830,7 @@ msgstr "Ezarri abatere bat konektatzean" #: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Ezarri eguneko mezua" +msgstr "Ezarri Eguneko Mezua" #: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" @@ -2833,15 +2838,15 @@ msgstr "Erakutsi pendiente dauden _gertaerak" #: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Ikusi _deskonektatutako kontaktuak" +msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak" #: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" -msgstr "Ikusi _zerrenda" +msgstr "Ikusi _Zerrenda" #: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" -msgstr "_XML konsola ikusarazi" +msgstr "_XML Konsola Ikusarazi" #: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" @@ -2869,7 +2874,7 @@ msgstr "E_goera" #: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" -msgstr "Txat elkarrizketa _hasi" +msgstr "Elkarrizketa _Hasi" #: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" @@ -2897,7 +2902,7 @@ msgstr "Gaia:" #: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" -msgstr "Harpidetza eskaria" +msgstr "Harpidetza Eskaria" #: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" @@ -2906,7 +2911,7 @@ msgstr "Harpidetza:" #. Suffix in Name #: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" -msgstr "Atzezkia:" +msgstr "Atzizkia izenean:" #: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" @@ -2970,15 +2975,15 @@ msgstr "Azpimarratu" #: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" -msgstr "MOTD gaurkotu" +msgstr "MOTD Gaurkotu" #: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" -msgstr "Eguneko mezua gaurkotu" +msgstr "Eguneko Mezua Gaurkotu" #: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Eguneko mezua gaurkotu" +msgstr "Eguneko Mezua Gaurkotu" #: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" @@ -3006,7 +3011,7 @@ msgstr "Erabiltzailearen ID:" #: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "Fitxero transferentzia bukatzean erakutsi popup notifikazio bat" +msgstr "Fitxero transferentzia bukatzean erakutsi popup jakinarazte bat" #: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" @@ -3047,11 +3052,11 @@ msgstr "_Aukerak" #: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Kontaktua gehitu..." +msgstr "_Kontaktua Gehitu..." #: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Zerrendara sartu" +msgstr "_Zerrendara Sartu" #: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" @@ -3067,7 +3072,7 @@ msgstr "_Administratzailea" #: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" -msgstr "_Aurreratua" +msgstr "A_urreratua" #: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" @@ -3083,7 +3088,7 @@ msgstr "_Debekatu" #: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "_Talde agendan sartu gela hau" +msgstr "_Talde Agendan Sartu Gela hau" #: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" @@ -3107,7 +3112,7 @@ msgstr "_Kopiatu JID/Email-a" #: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Link kokapena kopiatu" +msgstr "_Lotura kokapena kopiatu" #: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" @@ -3115,11 +3120,11 @@ msgstr "_Ukatu" #: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" -msgstr "_Zerbitzuak aurkitu" +msgstr "_Zerbitzuak Aurkitu" #: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." -msgstr "_Zerbitzuak aurkitu..." +msgstr "_Zerbitzuak Aurkitu..." #: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" @@ -3135,7 +3140,7 @@ msgstr "_Bukatu" #: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" -msgstr "Txat _taldea" +msgstr "Txat _Taldea" #: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" @@ -3160,7 +3165,7 @@ msgstr "_IG" #: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" -msgstr "_Icon in systray (aka. notification area)" +msgstr "_Ikonifikazioa (aka. notification area)" #: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" @@ -3172,7 +3177,7 @@ msgstr "_Jabber ID:" #: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join New Room..." -msgstr "Gela berrian _sartu..." +msgstr "Gela Berrian _Sartu..." #: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" @@ -3184,7 +3189,7 @@ msgstr "Elkarrizketaren _historiala" #: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Log status changes of contacts" -msgstr "Kontaktuen egoera aldaketen _log-a " +msgstr "Kontaktuen egoera aldaketak gorde" #: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Mail client:" @@ -3208,7 +3213,7 @@ msgstr "_Eraldatu" #: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Modify Account..." -msgstr "Kontua _editatu" +msgstr "Kontua E_ditatu" #: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Name: " @@ -3220,11 +3225,11 @@ msgstr "_Inoiz" #: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me about it" -msgstr "_Notifikatu niri horri buruz" +msgstr "_Jakinarazi horri buruz" #: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "_Notifikatu fitxeroa transferitu denean" +msgstr "_Jakinarazi fitxeroa transferitu denean" #: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_OK" @@ -3232,19 +3237,19 @@ msgstr "_OK" #: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Occupant Actions" -msgstr "_Bete beharreko aukerak" +msgstr "_Bete Beharreko Aukerak" #: ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Online Users" -msgstr "_Konektatutako jendea" +msgstr "_Konektatutako Jendea" #: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Email Composer" -msgstr "_Ireki email konposatzailea" +msgstr "_Ireki E-mail Konposatzailea" #: ../src/gtkgui.glade.h:369 msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Web-ean _ireki link-a" +msgstr "Web-ean _Ireki Lotura" #: ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Owner" @@ -3276,7 +3281,7 @@ msgstr "_Preferentziak" #: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Presence" -msgstr "_Presentzia" +msgstr "_Egoera" #: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Publish" @@ -3284,7 +3289,7 @@ msgstr "_Argitaratu" #: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Quit" -msgstr "_Atera" +msgstr "At_era" #: ../src/gtkgui.glade.h:380 msgid "_Remove" @@ -3292,7 +3297,7 @@ msgstr "_Borratu" #: ../src/gtkgui.glade.h:381 ../src/roster_window.py:1108 msgid "_Remove from Roster" -msgstr "_Zerrendatik ezabatua" +msgstr "_Zerrendatik Ezabatua" #: ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Rename" @@ -3317,19 +3322,19 @@ msgstr "_Bidali" #: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Send & Close" -msgstr "_Bidali eta itxi" +msgstr "_Bidali eta Itxi" #: ../src/gtkgui.glade.h:389 msgid "_Send Private Message" -msgstr "_Bidali mezu pribatu bat" +msgstr "_Bidali Mezu Pribatu bat" #: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send Server Message" -msgstr "_Bidali zerbitzariari mezua" +msgstr "_Bidali Zerbitzarira Mezua" #: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Send Single Message" -msgstr "_Bidali mezu bakarra" +msgstr "_Bidali Mezu Bakarra" #: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Server:" @@ -3337,11 +3342,11 @@ msgstr "_Zerbitzaria" #: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Set Image..." -msgstr "_Ezarri irudia" +msgstr "_Ezarri Irudia" #: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Start Chat" -msgstr "Txat-a _hasi" +msgstr "Elkarrizketa _Hasi" #: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Status" @@ -3369,7 +3374,7 @@ msgstr "_Ahotsa" #: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "_XML Console..." -msgstr "_XML konsola..." +msgstr "_XML Konsola..." #: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "file transfers list" @@ -3412,7 +3417,7 @@ msgstr "Mezua" #: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 #, python-format msgid "Conversation History with %s" -msgstr "Elkarrizketa historiala %s-rekin" +msgstr "Elkarrizketa Historiala %s-rekin" #: ../src/history_window.py:262 #, python-format @@ -3484,9 +3489,8 @@ msgid "Merged accounts" msgstr "Batu kontuak" #: ../src/roster_window.py:182 -#, fuzzy msgid "Observers" -msgstr "Zerbitzaria" +msgstr "Begiratzaileak" #: ../src/roster_window.py:338 #, python-format @@ -3499,11 +3503,11 @@ msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu ikusezin zauden bitartean" #: ../src/roster_window.py:498 msgid "_Join New Room" -msgstr "Gela berrian _sartu" +msgstr "Gela Berrian _Sartu" #: ../src/roster_window.py:513 msgid "Manage Bookmarks..." -msgstr "Talde agenda moldatu..." +msgstr "Talde Agenda Moldatu..." #: ../src/roster_window.py:528 #, python-format @@ -3608,11 +3612,11 @@ msgstr "" #: ../src/roster_window.py:1441 msgid "I want this contact to know my status after removal" -msgstr "Kontaktu hau borratu ondoren nire egoera jakitea nahi dut." +msgstr "Kontaktu hau borratu ondoren nire egoera jakitea nahi dut" #: ../src/roster_window.py:1522 msgid "Passphrase Required" -msgstr "Pasa-esaldia behar da" +msgstr "Pasa-esaldia Behar da" #: ../src/roster_window.py:1523 #, python-format @@ -3712,7 +3716,7 @@ msgstr "Gajim - %s" #: ../src/tooltips.py:329 msgid "Role: " -msgstr "Egikizun: " +msgstr "Eginkizun:" #: ../src/tooltips.py:332 msgid "Affiliation: " @@ -3794,7 +3798,7 @@ msgstr "" #: ../src/vcard.py:175 msgid "Choose Avatar" -msgstr "Aukeratu abatereak" +msgstr "Aukeratu Abatereak" #. in bytes #. 32 kb @@ -3993,7 +3997,7 @@ msgstr "Galdetu leiho bat itxi baino lehen." #: ../src/common/config.py:151 msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" -msgstr "" +msgstr "Itxi baino lehen baieztapenik behar ez duten txat gelen zerrenda" #. notif. on file complete #. port, used for file transfers @@ -4054,7 +4058,7 @@ msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" msgstr "" -"Egia bada, Gjim-ek egoera mezua azalaraziko du, hutsik ez badago, zerrendan " +"Egia bada, Gajim-ek egoera mezua azalaraziko du, hutsik ez badago, zerrendan " "kontaktuaren izenaren azpian azalduko dira." #: ../src/common/config.py:179 @@ -4071,7 +4075,7 @@ msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." msgstr "" -"Ezeztua bada, ez duzu egoera lerroa ikusiko kontaktu batek bere egoera " +"Gezurra bada, ez duzu egoera lerroa ikusiko kontaktu batek bere egoera " "aldaketa egiten duenean edota bere egoera mezua." #: ../src/common/config.py:186 @@ -4102,10 +4106,16 @@ msgid "" "specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " "the changes will take effect" msgstr "" +"Kontrolatu leihoa mezu berri bat dagoenean.\n" +"`beti´- Leiho bakarrean jarriko dira mezu guztiak.\n" +"`Inoiz´- Mezu bakoitzak bere leihoa izango du.\n" +"`Kontuko´- Kontaktu baten mezuak leiho berera bidaliko dira.\n" +"`gaiaz´- Mezuko gaiak(txat edo txat taldekoena adibidez) leiho konkretu " +"batera bidaliko dira. Kontuz, funtziona dezan Gajim berriarazi behar da" #: ../src/common/config.py:191 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" -msgstr "" +msgstr "Ez badago hautatuta, txat leihoan ez duzu abatererik ikusiko " #: ../src/common/config.py:352 msgid "Sleeping" @@ -4197,9 +4207,8 @@ msgid "plain" msgstr "plain" #: ../src/common/connection.py:81 -#, fuzzy msgid "Unable to load idle module" -msgstr "Ezin da gela honetara sartu" +msgstr "Ez izan da idle modulua kargatu" #. password required to join #. we are banned @@ -4233,7 +4242,7 @@ msgstr "Erregistratutako nick-a erabilia izan behar da." #: ../src/common/connection.py:523 msgid "You are not in the members list." -msgstr "Ez zaude kideen listan." +msgstr "Ez zaude kideen zerrendan." #: ../src/common/connection.py:531 msgid "" @@ -4420,7 +4429,7 @@ msgstr "%s B" #: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Busy" -msgstr "_Lanpetua" +msgstr "Lan_petua" #: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Busy" @@ -4428,7 +4437,7 @@ msgstr "Lanpetua" #: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Not Available" -msgstr "Ez e_rabilgarri" +msgstr "Ez E_rabilgarri" #: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Not Available" @@ -4436,11 +4445,11 @@ msgstr "Ez erabilgarri" #: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Free for Chat" -msgstr "Libre _hitz egiteko" +msgstr "Libre _Hitz Egiteko" #: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Free for Chat" -msgstr "Libre hitz egiteko" +msgstr "Libre Hitz Egiteko" #: ../src/common/helpers.py:207 msgid "_Available" @@ -4480,7 +4489,7 @@ msgstr "Ikusezin" #: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "Ezin jakin" +msgstr "Ezin da jakin" #: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?contact has status:Has errors" @@ -4579,7 +4588,7 @@ msgstr "cyan" #~ msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara." #~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -#~ msgstr "Aktibatu/Desaktibatu fitxategi bat tranferitzen deneko notifikazioa" +#~ msgstr "Aktibatu/Desaktibatu fitxategi bat tranferitzen deneko jakinaraztea" #~ msgid "Removing selected file transfer" #~ msgstr "Ezabatu fitxero transferentzia hautatua" @@ -4635,7 +4644,7 @@ msgstr "cyan" #~ msgstr "Gajim-en bertsio berri bat eskuragarri" #~ msgid "Open Download Page" -#~ msgstr "Deskarga orria ireki" +#~ msgstr "Deskarga Orria Ireki" #~ msgid "(%s/s)" #~ msgstr "(%s/s)" @@ -4651,7 +4660,7 @@ msgstr "cyan" #~ "aldatu zenetik. Gajim-ek zure log-ak eralda ditzake. Eraldatu?" #~ msgid "Dbus is not supported." -#~ msgstr "Dbus ez da onartzen" +#~ msgstr "Dbus ez da onartzen." #~ msgid "Service not available" #~ msgstr "Zerbitzua erabilezina" @@ -4666,13 +4675,13 @@ msgstr "cyan" #~ msgstr "kontuarekin" #~ msgid "New Message as %s" -#~ msgstr "Mezu berria %s bezala" +#~ msgstr "Mezu Berria %s bezala" #~ msgid "Chat with" #~ msgstr "Txateatu honekin" #~ msgid "Send New Message" -#~ msgstr "Mezu berri bat bidali" +#~ msgstr "Mezu Berri bat Bidali" #~ msgid "as %s" #~ msgstr "%s kontua bezala" @@ -4681,13 +4690,13 @@ msgstr "cyan" #~ msgstr "bezala " #~ msgid "Send _New Message" -#~ msgstr "Mezu _berri bat bidali" +#~ msgstr "Mezu _Berri bat Bidali" #~ msgid "Re_quest Authorization from" #~ msgstr "Autor_izazio baimena kontu honetatik" #~ msgid "Send Authorization to" -#~ msgstr "Bidali autorizazioa honi" +#~ msgstr "Bidali Autorizazioa honi" #~ msgid "No such command: /%s" #~ msgstr "No such command: /%s" @@ -4775,7 +4784,7 @@ msgstr "cyan" #~ msgstr "errorea atera da xmpp prozesatzen ari zen bitartean" #~ msgid "Service Discovery using %s account" -#~ msgstr "Zerbitzaria aurkitua %s kontua erabiliz" +#~ msgstr "Zerbitzaria Aurkitua %s kontua erabiliz" #~ msgid "Service" #~ msgstr "Zerbitzua" @@ -4798,7 +4807,7 @@ msgstr "cyan" #~ msgstr "Kontaktuaren izena horrela izan behar da \"izena@zerbitzaria\"." #~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" -#~ msgstr "Gajim - a GTK+ Jabber client" +#~ msgstr "Gajim - a GTK+ Jabber bezeroa" #~ msgid "Version %s" #~ msgstr "%s bertsioa" @@ -4816,7 +4825,7 @@ msgstr "cyan" #~ msgstr "\"%s\" kontua jabber zerbitzariarekin sortu da" #~ msgid "theme_name" -#~ msgstr "Gaiaren _izena" +#~ msgstr "gaiaren _izena" #~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" #~ msgstr "Mezu berri bat jaso duzu \"%s\" gelan" @@ -4826,7 +4835,7 @@ msgstr "cyan" #~ "be lost." #~ msgstr "" #~ "Leiho hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatuta, mezu hau " -#~ "galdu egingo da" +#~ "galdu egingo da." #~ msgid "New _Room" #~ msgstr "Gela B_erria" @@ -4887,10 +4896,10 @@ msgstr "cyan" #~ msgstr "Ikusi zerrenda leihoa Gajim abiaraztean" #~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Bista trinkoa" +#~ msgstr "_Bista Trinkoa" #~ msgid "_Join Group Chat" -#~ msgstr "_Sartu txat talde batean" +#~ msgstr "_Sartu Txat Talde Batean" #~ msgid "_Nickname:" #~ msgstr "_Nick-a:" @@ -4902,10 +4911,10 @@ msgstr "cyan" #~ msgstr "_Erregistratu kontu berri bat" #~ msgid "_Service Discovery" -#~ msgstr "_Zerbitzaria aurkitua" +#~ msgstr "_Zerbitzaria Aurkitua" #~ msgid "_Service Discovery..." -#~ msgstr "_Zerbiztaria aurkitua..." +#~ msgstr "_Zerbiztaria Aurkitua..." #~ msgid "Unknown type %s " #~ msgstr "Mota aurkitugabea %s "