diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 5af1ab659..c8f38939d 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -5,15 +5,11 @@ # Automatically generated, 2005. # # -#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:228 -#: ../src/gajim-remote.py:254 ../src/gajim-remote.py:255 -#: ../src/gajim-remote.py:261 ../src/gajim-remote.py:262 -#: ../src/gajim-remote.py:263 ../src/gajim-remote.py:264 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-28 17:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-27 15:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-08 09:01+0100\n" "Last-Translator: Maciej Chojnacki \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -36,7 +32,7 @@ msgid "Jabber IM Client" msgstr "Klient komunikatora Jabber" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 msgid "Join _Group Chat..." msgstr "Dołącz do _pokoju" @@ -296,9 +292,9 @@ msgstr "Zmień informacje o sobie..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/common/helpers.py:1089 -#: ../src/common/helpers.py:1101 ../src/notify.py:498 ../src/notify.py:529 -#: ../src/notify.py:541 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1030 +#: ../src/common/helpers.py:1042 ../src/notify.py:502 ../src/notify.py:533 +#: ../src/notify.py:545 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -307,11 +303,11 @@ msgstr "Gajim" #. General group cannot be changed #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/common/contacts.py:91 ../src/dialogs.py:101 ../src/dialogs.py:109 -#: ../src/dialogs.py:163 ../src/roster_window.py:2657 -#: ../src/roster_window.py:5075 +#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 +#: ../src/dialogs.py:165 ../src/roster_window.py:2690 +#: ../src/roster_window.py:5168 msgid "General" msgstr "Ogólne" @@ -375,22 +371,20 @@ msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie są przechowywane na serwerze" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1534 -#: ../src/config.py:2028 ../src/config.py:3630 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1551 +#: ../src/config.py:2051 msgid "No key selected" msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" #. None means no proxy profile selected -#. GPG Key #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 -#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1123 -#: ../src/config.py:1194 ../src/config.py:1442 ../src/config.py:1447 -#: ../src/config.py:1935 ../src/config.py:2013 ../src/config.py:2027 -#: ../src/config.py:3126 ../src/config.py:3194 ../src/config.py:3620 -#: ../src/config.py:3629 ../src/dialogs.py:305 ../src/dialogs.py:307 -#: ../src/dialogs.py:510 ../src/roster_window.py:2727 -#: ../src/roster_window.py:2734 ../src/roster_window.py:2741 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:1211 ../src/config.py:1459 ../src/config.py:1464 +#: ../src/config.py:1959 ../src/config.py:2037 ../src/config.py:2050 +#: ../src/config.py:3153 ../src/config.py:3221 ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:514 ../src/roster_window.py:2758 +#: ../src/roster_window.py:2764 ../src/roster_window.py:2769 msgid "None" msgstr "Żaden" @@ -555,7 +549,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:667 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:670 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" @@ -570,7 +564,7 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Połącz konta" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5027 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5120 msgid "Re_name" msgstr "_Zmień nazwę" @@ -789,7 +783,7 @@ msgid "All statuses" msgstr "Dowolny status" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/commands.py:96 ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:277 msgid "Away" msgstr "Zaraz wracam" @@ -806,7 +800,7 @@ msgid "Have " msgstr "rozmawiam " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:280 +#: ../src/common/helpers.py:287 msgid "Invisible" msgstr "Niewidoczny" @@ -815,7 +809,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Wykonaj komendę" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:253 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "Not Available" msgstr "Nieobecny" @@ -943,21 +937,18 @@ msgid "Blocked Contacts" msgstr "Kontakty zablokowane" #: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1 -msgid "General:" -msgstr "Ogólne" +#, fuzzy +msgid "Message: " +msgstr "Wiadomość:" #: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2 -msgid "Message:" -msgstr "Wiadomość" +msgid "Set Activity" +msgstr "Ustaw Aktywność" #: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:3 #, fuzzy -msgid "Set Activity" -msgstr "Aktywność" - -#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:4 -msgid "Specific:" -msgstr "" +msgid "Set an activity" +msgstr "Ustaw Aktywność" #: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1 msgid "Message:" @@ -1052,7 +1043,7 @@ msgstr "Dod_aj do listy kontaktów" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5702 +#: ../src/roster_window.py:5795 msgid "_History" msgstr "_Historia" @@ -1093,21 +1084,12 @@ msgid "Edit Groups" msgstr "Edytuj Grupy" #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1 -msgid "(ESession info)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "(ESession info)" +msgstr "Opis" #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2 -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" - -#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:3 -msgid "" -"To be certain that only the expected person can read your messages or send " -"you messages, you need to verify their identity." -msgstr "" - -#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:4 -msgid "Verify remote identity" +msgid "_Verify" msgstr "" #: ../data/glade/features_window.glade.h:2 @@ -1170,7 +1152,7 @@ msgstr "" msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:791 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:795 msgid "_Continue" msgstr "_Kontynuuj" @@ -1178,7 +1160,7 @@ msgstr "_Kontynuuj" msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Powiadom mnie gdy przesyłanie pliku dobiegnie końca" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:191 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik" @@ -1226,7 +1208,7 @@ msgstr "Wybieranie motywów dla Gajim" msgid "Gone" msgstr "Zniknął" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:101 msgid "Inactive" msgstr "Nieaktywny" @@ -1334,13 +1316,13 @@ msgstr "_Głos" msgid "Create new post" msgstr "Utwórz nowy wpis" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:295 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:302 msgid "From" msgstr "Od" #. holds subject -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:165 -#: ../src/history_manager.py:196 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:171 +#: ../src/history_manager.py:202 msgid "Subject" msgstr "Temat" @@ -1390,18 +1372,18 @@ msgstr "" msgid "_Search Database" msgstr "_Szukaj w bazie" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:306 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:302 msgid "Conversation History" msgstr "Historia rozmowy" #: ../data/glade/history_window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Enter JID or Contact name\n" "Groupchat Histories\n" "All Chat Histories" msgstr "" -"Bieżąca historia\n" +"Wpisz JID lub nazwe kontaktu\n" +"Historia rozmów grupowych\n" "Wszystkie historie rozmów" #: ../data/glade/history_window.glade.h:5 @@ -1413,7 +1395,7 @@ msgstr "Szukaj" msgid "_Log conversation history" msgstr "_Zapisuj historię rozmowy" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1688 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1690 msgid "Join Group Chat" msgstr "Dołącz do pokoju" @@ -1440,8 +1422,8 @@ msgstr "Ostatnio:" msgid "Room:" msgstr "Pokój:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1178 -#: ../src/disco.py:1599 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1182 +#: ../src/disco.py:1603 msgid "_Join" msgstr "_Dołącz" @@ -1572,7 +1554,7 @@ msgstr "Pokaż profil kontaktu (Ctrl+I)" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/message_window.glade.h:12 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 -#: ../src/filetransfers_window.py:252 +#: ../src/filetransfers_window.py:251 msgid "_Send" msgstr "_Wyślij" @@ -1715,30 +1697,35 @@ msgstr "" "Oddzielne okno rostera, rozmowy grupowane według typu" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "Display _activity of contacts in roster" +msgstr "Wyświetlaj awatary kontaktów z listy" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 msgid "Display _extra email details" msgstr "Wyświetlaj _dodatkowe informacje o poczcie e-mail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 msgid "Display _tunes of contacts in roster" msgstr "Wyświetlaj muzyczne ikonki kontaktów z listy" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "Wyświetlaj awatary kontaktów z listy" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 msgid "Display m_ood of contacts in roster" msgstr "Wyświetlaj nastroje kontaktów z listy" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Wyświetlaj _opisy statusu kontaktu na liście kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 msgid "Emoticons:" msgstr "Emotikony:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1748,7 +1735,7 @@ msgstr "" "W tym miejscu możesz zdecydować, które z tych danych chcesz wyświetlać w " "oknie rozmowy." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1757,7 +1744,7 @@ msgstr "" "Gajim może wysyłać i odbierać meta-infomacje związane z prowadzoną rozmową. " "W tym miejscu możesz zdecydować, jakie dane chcesz wysyłać do rozmówcy." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1765,11 +1752,11 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " "kontaktach które zmieniają status na Rozłączony" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Ukryj przyciski w oknie rozmowy" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 msgid "" "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " "using" @@ -1777,7 +1764,7 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji umożliwi innym wykrywanie jakiego systemu operacyjnego " "używasz" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" @@ -1785,14 +1772,14 @@ msgstr "" "Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał " "informacje o nadawcach nowej poczty w twojej skrzynce" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "" "Uaktywnienie tej opcji spowoduje, że Gajim będzie zmieniał status na Zaraz " "wracam gdy komputer nie będzie używany." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " "not been used even longer" @@ -1800,7 +1787,7 @@ msgstr "" "Użycie tej opcji oznacza, że Gajim zmieni status na Niedostępny po dłuższym " "okresie bezczynności" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" @@ -1808,7 +1795,7 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie awatarów w oknie listy " "kontaktów (roster oraz okno czatu)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -1816,21 +1803,29 @@ msgstr "" "Jeśli jest zaznaczone, Gajim będzie wyświetlał opis statusu kontaktu pod " "jego nazwą na liście kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie muzycznych ikonek w oknie listy " +"kontaktów (roster oraz okno czatu)" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 msgid "" "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie nastrojów w oknie listy " "kontaktów (roster oraz okno czatu)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 msgid "" "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie muzycznych ikonek w oknie listy " "kontaktów (roster oraz okno czatu)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 msgid "" "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " "windows. If no language is explicitly set via right click on the input " @@ -1840,7 +1835,7 @@ msgstr "" "w oknach rozmów. Jeżeli nie wskazano konkrentego słownika, program użyje " "słownika domyślnego." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 msgid "" "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " @@ -1850,7 +1845,7 @@ msgstr "" "wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie " "wszystkich wiadomości od osób, których nie masz na liście kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 msgid "" "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " "when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " @@ -1860,7 +1855,7 @@ msgstr "" "przez GPG oraz E2E. W przypadku E2E zgodę na logowanie wyrazić musi " "rozmówca. Jeżeli zgoda nie zostanie udzielona, wiadomości NIE BĘDĄ logowane." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 msgid "" "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " "GMail" @@ -1868,7 +1863,7 @@ msgstr "" "Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał " "informacje o nowej poczty w twojej skrzynce GMail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "" "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by " "their status and not by the shown name" @@ -1876,7 +1871,7 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje posortowanie listy kontaktów według ich " "statusu a nie według nazw" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -1886,7 +1881,7 @@ msgstr "" "transportu, np. kontakt z MSN będzie miał odpowiednie ikony statusu " "dostępny, zaraz wracam, zajęty, itd" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "" "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " "message will be used instead." @@ -1894,7 +1889,7 @@ msgstr "" "Po uaktywnieniu tej opcji Gajim nie będzie prosił o opis statusu. Zostanie " "użyty opis domyślny." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" @@ -1902,47 +1897,47 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastąpienie emotikon tekstowych jak ':)' " "emotikonami graficznymi" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 msgid "Ignore rich content in incoming messages" msgstr "Ignoruj wzbogaconą treść w wiadomościach" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 msgid "Log _encrypted chat session" msgstr "Loguj _zaszyfrowane wiadomości" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 msgid "Ma_ke message windows compact" msgstr "_Spraw by okna rozmowy były zwarte" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 msgid "Ma_nage..." msgstr "Za_rządzaj..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 msgid "Notifications" msgstr "Powiadomienia" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _logują" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _wylogowują " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Powiadamiaj o nowej poczcie na koncie _Gmail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 msgid "Personal Events" msgstr "Zdarzenia" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 msgid "Play _sounds" msgstr "Odtwórz _dźwięk" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 msgid "" "Pop it up\n" "Notify me about it\n" @@ -1952,19 +1947,19 @@ msgstr "" "Powiadom mnie o tym\n" "Pokaż tylko w rosterze" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 msgid "Sign _in" msgstr "_Połączony" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 msgid "Sign _out" msgstr "R_ozłączony" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." @@ -1973,23 +1968,23 @@ msgstr "" "formatowanie. Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim będzie ignorował te " "dodatki i wyświetlał czysty tekst." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:385 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 ../src/config.py:398 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "Status _iconset:" msgstr "Zestaw ikon _statusu:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 msgid "T_heme:" msgstr "_Motyw:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 msgid "" "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " "status message" @@ -1997,7 +1992,7 @@ msgstr "" "Opis atomatycznego statusu Zaraz wracam. Jeśli pusty, Gajim nie zmieni " "aktualnego opisu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 msgid "" "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " "current status message" @@ -2005,95 +2000,91 @@ msgstr "" "Opis automatycznego statusu Niedostępny. Jeśli pusty, Gajim nie zmieni " "aktualnego opisu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 msgid "Use _transports icons" msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 msgid "Use system _default" msgstr "Użyj _domyślnej dla systemu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 msgid "When new event is received:" msgstr "Gdy odebrane zostanie nowe zdarzenie" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 msgid "_Away after:" msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 msgid "_Browser:" msgstr "Prze_glądarka:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "Wyświetlaj informacje stanie kontaktu:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 msgid "_File manager:" msgstr "Menadżer _plików:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignoruj wiadomości od osób spoza listy kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "_Incoming message:" msgstr "Wiadomość _otrzymana:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 msgid "_Mail client:" msgstr "Klient _poczty:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 -msgid "_Make message windows compact" -msgstr "_Spraw, by okna wiadomości były zwarte" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 msgid "_Not available after:" msgstr "Automatyczny status '_Nieobecny' po:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 msgid "_Open..." msgstr "_Otwórz..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 msgid "_Outgoing message:" msgstr "Wysłana wiadomość :" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "Wróć do kolorów _domyślnych" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "Rodzaje powiadomień wysyłanych podczas rozmowy:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 msgid "_Sort contacts by status" msgstr "Sortuj kontakty według statusu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 msgid "_Status message:" msgstr "_Informacja o statusie:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 msgid "_URL highlight:" msgstr "_Podświetlanie URL:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 msgid "_Window behavior:" msgstr "_Zachowanie okna:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 msgid "minutes" msgstr "minutach" @@ -2141,7 +2132,7 @@ msgstr "JID" msgid "Order:" msgstr "Kolejność:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2556 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2559 msgid "Privacy List" msgstr "Lista prywatności" @@ -2285,7 +2276,7 @@ msgid "Prefix:" msgstr "Prefiks:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:299 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:308 msgid "Role:" msgstr "Rola:" @@ -2347,8 +2338,8 @@ msgstr "Usuń konto z Gajima i z _serwera" #. Remove #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19 -#: ../src/roster_window.py:5063 ../src/roster_window.py:5520 -#: ../src/roster_window.py:5649 +#: ../src/roster_window.py:5156 ../src/roster_window.py:5613 +#: ../src/roster_window.py:5742 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" @@ -2370,20 +2361,20 @@ msgstr "Modyfikuj _grupy..." #. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:5592 +#: ../src/roster_window.py:5685 msgid "Execute Command..." msgstr "Wykonaj komendę..." #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:4982 ../src/roster_window.py:5473 +#: ../src/roster_window.py:5075 ../src/roster_window.py:5566 msgid "In_vite to" msgstr "_Zaproś do" #. Send Custom Status #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:4992 ../src/roster_window.py:5558 +#: ../src/roster_window.py:5085 ../src/roster_window.py:5651 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Wyślij odrębny status" @@ -2409,8 +2400,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Pozwól mu/jej widzieć swój status" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 -#: ../src/roster_window.py:5054 ../src/roster_window.py:5510 -#: ../src/roster_window.py:5639 +#: ../src/roster_window.py:5147 ../src/roster_window.py:5603 +#: ../src/roster_window.py:5732 msgid "_Block" msgstr "_Zablokuj" @@ -2436,8 +2427,8 @@ msgid "_Subscription" msgstr "_Autoryzacja" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5048 ../src/roster_window.py:5504 -#: ../src/roster_window.py:5636 +#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5597 +#: ../src/roster_window.py:5729 msgid "_Unblock" msgstr "_Cofnij blokadę" @@ -2446,45 +2437,46 @@ msgid "_Unignore" msgstr "_Cofnij ignorowanie" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Konta" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 msgid "Add _Contact..." msgstr "Dod_aj kontakt..." -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 msgid "Fea_tures" msgstr "_Możliwości programu" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 msgid "File _Transfers" msgstr "_Przesyłanie plików" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Najczęściej Zadawane Pytania (w sieci)" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 msgid "Help online" msgstr "Pomoc w sieci" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 msgid "Profile, A_vatar" msgstr "Profil, _Awatar" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 msgid "Show Trans_ports" msgstr "Pokaż _transporty" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Pokaż kontakty niep_ołączone" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 msgid "Show _roster" msgstr "Pokaż _listę kontaktów" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Accounts" +msgstr "Konta" + #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 @@ -2495,7 +2487,7 @@ msgstr "_Działania" msgid "_Contents" msgstr "_Zawartość" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1332 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1336 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" @@ -2536,11 +2528,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Dodaj _kontakt" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5661 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5754 msgid "_Information" msgstr "Informacje o kontakcie" -#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1190 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1194 msgid "_Search" msgstr "_Szukaj" @@ -2629,7 +2621,6 @@ msgid "_Deny" msgstr "O_dmów" #: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Select the account with which to synchronise" msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty" @@ -2760,13 +2751,13 @@ msgstr "Przypisz klucz Open_PGP" #. Edit Groups #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:5493 +#: ../src/roster_window.py:5586 msgid "Edit _Groups" msgstr "Modyfikuj _grupy" #. Rename #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5619 +#: ../src/roster_window.py:5712 msgid "_Rename" msgstr "_Zmień nazwę" @@ -2794,72 +2785,72 @@ msgstr "Status:" msgid "Modify Account" msgstr "Modyfikuj konto" -#: ../src/adhoc_commands.py:251 +#: ../src/adhoc_commands.py:264 msgid "Cancel confirmation" msgstr "Cofnij potwierdzenie" -#: ../src/adhoc_commands.py:252 +#: ../src/adhoc_commands.py:265 msgid "" "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" msgstr "Jesteś w trakcie wykonywania komendy. Czy na pewno chcesz ją przerwać?" -#: ../src/adhoc_commands.py:297 +#: ../src/adhoc_commands.py:304 msgid "Service changed the session identifier." msgstr "Klient na %s anulował negocjację sesji" -#: ../src/adhoc_commands.py:310 +#: ../src/adhoc_commands.py:317 msgid "Service sent malformed data" msgstr "Usługa wysłała niepoprawne dane" #. when stanza doesn't have error description -#: ../src/adhoc_commands.py:391 +#: ../src/adhoc_commands.py:398 msgid "Service returned an error." msgstr "Usługa zwróciła komunikat błędu." #. For i18n -#: ../src/advanced.py:56 +#: ../src/advanced.py:60 msgid "Activated" msgstr "Aktywny" -#: ../src/advanced.py:56 +#: ../src/advanced.py:60 msgid "Deactivated" msgstr "Nieaktywny" -#: ../src/advanced.py:58 +#: ../src/advanced.py:62 msgid "Boolean" msgstr "Zmienna logiczna" -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:63 msgid "Integer" msgstr "Liczba całkowita" -#: ../src/advanced.py:60 +#: ../src/advanced.py:64 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/advanced.py:61 +#: ../src/advanced.py:65 msgid "Color" msgstr "Kolor" -#: ../src/advanced.py:70 +#: ../src/advanced.py:74 msgid "Preference Name" msgstr "Nazwa opcji" -#: ../src/advanced.py:76 +#: ../src/advanced.py:80 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: ../src/advanced.py:84 +#: ../src/advanced.py:88 msgid "Type" msgstr "Typ" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:140 +#: ../src/advanced.py:144 msgid "(None)" msgstr "(Brak)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:243 +#: ../src/advanced.py:247 msgid "Hidden" msgstr "Ukryte" @@ -2868,248 +2859,297 @@ msgstr "Ukryte" #. #!/bin/sh #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "English" msgstr "angielski" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Belarusian" msgstr "bułgarski" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Bulgarian" msgstr "bułgarski" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Breton" msgstr "bretoński" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Czech" msgstr "czeski" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "German" msgstr "niemiecki" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Greek" msgstr "grecki" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "British" msgstr "brytyjski" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Spanish" msgstr "hiszpański" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Basque" msgstr "baskijski" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "French" msgstr "francuski" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Croatian" msgstr "chorwacki" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Italian" msgstr "włoski" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Norwegian (b)" msgstr "norweski (b)" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Dutch" msgstr "holenderski" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Norwegian" msgstr "norweski" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Polish" msgstr "polski" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Portuguese" msgstr "portugalski" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "portugalski (Brazylia)" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Russian" msgstr "rosyjski" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Serbian" msgstr "serbski" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Slovak" msgstr "słowacki" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Swedish" msgstr "szwedzki" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "chiński (Ch)" -#: ../src/chat_control.py:331 +#: ../src/chat_control.py:333 msgid "Spelling language" msgstr "Wybierz słownik" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:354 ../src/chat_control.py:581 +#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:549 msgid "A connection is not available" msgstr "Połączenie jest niemożliwe" -#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:582 +#: ../src/chat_control.py:357 ../src/chat_control.py:550 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony." -#: ../src/chat_control.py:1167 ../src/chat_control.py:1505 +#: ../src/chat_control.py:1142 ../src/chat_control.py:1529 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "Szyfrowanie GPG włączone" #. Add to roster #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1188 ../src/chat_control.py:1981 -#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/helpers.py:68 -#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/conversation_textview.py:794 -#: ../src/dialogs.py:888 ../src/gajim.py:1607 ../src/roster_window.py:936 -#: ../src/roster_window.py:1523 ../src/roster_window.py:1525 -#: ../src/roster_window.py:1864 ../src/roster_window.py:5167 -#: ../src/roster_window.py:5344 +#: ../src/chat_control.py:1164 ../src/chat_control.py:2010 +#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:75 +#: ../src/common/helpers.py:289 ../src/conversation_textview.py:843 +#: ../src/dialogs.py:896 ../src/gajim.py:1623 ../src/roster_window.py:926 +#: ../src/roster_window.py:1527 ../src/roster_window.py:1529 +#: ../src/roster_window.py:1869 ../src/roster_window.py:5260 +#: ../src/roster_window.py:5437 msgid "Not in Roster" msgstr "spoza listy kontaktów" -#: ../src/chat_control.py:1268 ../src/tooltips.py:612 +#: ../src/chat_control.py:1293 ../src/tooltips.py:629 msgid "Unknown Artist" msgstr "Nieznany wykonawca" -#: ../src/chat_control.py:1269 ../src/tooltips.py:617 +#: ../src/chat_control.py:1295 ../src/tooltips.py:634 msgid "Unknown Title" msgstr "Nieznany tytuł" -#: ../src/chat_control.py:1270 ../src/tooltips.py:622 +#: ../src/chat_control.py:1297 ../src/tooltips.py:639 msgid "Unknown Source" msgstr "Nieznany album" -#: ../src/chat_control.py:1274 +#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:641 #, fuzzy, python-format -msgid "\"%(title)s\" by " +msgid "" +"\"%(title)s\" by %(artist)s\n" +"from %(source)s" +msgstr "" +"\"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)s\n" +"z %(source)s" + +#: ../src/chat_control.py:1306 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(title)s by %(artist)s\n" +"from %(source)s" msgstr "\"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)s" -#: ../src/chat_control.py:1281 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(title)s by %(artist)s\n" -msgstr "\"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)s" - -#: ../src/chat_control.py:1408 +#: ../src/chat_control.py:1430 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s" -#: ../src/chat_control.py:1495 +#: ../src/chat_control.py:1519 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "Szyfrowanie GPG wyłączone" -#: ../src/chat_control.py:1513 ../src/chat_control.py:1763 +#: ../src/chat_control.py:1537 ../src/chat_control.py:1794 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana" -#: ../src/chat_control.py:1515 ../src/chat_control.py:1761 +#: ../src/chat_control.py:1539 ../src/chat_control.py:1792 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Sesja BĘDZIE logowana" -#: ../src/chat_control.py:1589 +#. encryption %s active +#: ../src/chat_control.py:1557 +msgid "is" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1557 +msgid "is NOT" +msgstr "" + +#. chat session %s be logged +#: ../src/chat_control.py:1559 +msgid "will" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1559 +msgid "will NOT" +msgstr "" + +#. About encrypted chat session +#: ../src/chat_control.py:1563 +#, fuzzy +msgid "and authenticated" +msgstr "Używaj autoryzacji" + +#. About encrypted chat session +#: ../src/chat_control.py:1567 +#, fuzzy +msgid "and NOT authenticated" +msgstr "Używaj autoryzacji" + +#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become +#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become +#. 'will' or 'will not' +#: ../src/chat_control.py:1573 +#, python-format +msgid "" +"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" +"Your chat session %(logged)s be logged." +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1619 msgid "Command not supported for zeroconf account." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1600 ../src/groupchat_control.py:1521 +#: ../src/chat_control.py:1630 ../src/groupchat_control.py:1524 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Polecenia: %s" -#: ../src/chat_control.py:1603 ../src/groupchat_control.py:1535 +#: ../src/chat_control.py:1633 ../src/groupchat_control.py:1538 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe." -#: ../src/chat_control.py:1606 ../src/groupchat_control.py:1540 +#: ../src/chat_control.py:1636 ../src/groupchat_control.py:1543 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu." -#: ../src/chat_control.py:1609 ../src/groupchat_control.py:1556 -#, python-format +#: ../src/chat_control.py:1639 ../src/groupchat_control.py:1559 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " -"person. (e.g. /%s explodes.)" +"Usage: /%(command)s , sends action to the current group chat. Use " +"third person. (e.g. /%(command)s explodes.)" msgstr "" "Użycie: /%s wysyła działanie do aktualnego pokoju. Używaj w " "trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)" -#: ../src/chat_control.py:1613 +#: ../src/chat_control.py:1644 #, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" msgstr "Uzycie: /%s, wysyła sygnał ping do kontaktu" -#: ../src/chat_control.py:1616 +#: ../src/chat_control.py:1647 #, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" msgstr "Użycie: /%s wysyła wiadomość do kontaktu" -#: ../src/chat_control.py:1619 ../src/groupchat_control.py:1579 +#: ../src/chat_control.py:1650 ../src/groupchat_control.py:1582 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s" -#: ../src/chat_control.py:1750 +#: ../src/chat_control.py:1781 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Negocjowanie sesji zostało przerwane" -#: ../src/chat_control.py:1757 +#: ../src/chat_control.py:1788 msgid "E2E encryption enabled" msgstr "Szyfrowanie E2E włączone" -#: ../src/chat_control.py:1768 +#: ../src/chat_control.py:1799 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1770 +#: ../src/chat_control.py:1801 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Szyfrowanie E2E wyłączone" -#: ../src/chat_control.py:1799 ../src/chat_control.py:1806 -#: ../src/chat_control.py:1812 +#: ../src/chat_control.py:1830 ../src/chat_control.py:1841 +msgid "The following message was NOT encrypted" +msgstr "Ta wiadomość NIE została jest zaszyfrowana" + +#: ../src/chat_control.py:1836 #, fuzzy -msgid "The following message was " -msgstr "Ta wiadomość została jest zaszyfrowana" +msgid "The following message was encrypted" +msgstr "Ta wiadomość NIE została jest zaszyfrowana" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2154 +#: ../src/chat_control.py:2189 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2155 +#: ../src/chat_control.py:2190 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3117,179 +3157,177 @@ msgstr "" "Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to " "utracisz tę wiadomość." -#: ../src/chat_control.py:2306 ../src/gajim.py:159 +#: ../src/chat_control.py:2341 ../src/gajim.py:170 msgid "Database Error" msgstr "Błąd bazy danych" -#: ../src/chat_control.py:2307 ../src/gajim.py:160 +#: ../src/chat_control.py:2342 ../src/gajim.py:171 #, python-format msgid "" -"The database file (%s) cannot be read. Try to repare it or remove it (all " +"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " "history will be lost)." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:2539 ../src/gajim.py:1192 -#: ../src/groupchat_control.py:1214 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s ma teraz status %s" +#: ../src/chat_control.py:2574 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(name)s is now %(status)s" +msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s" -#: ../src/common/check_paths.py:38 +#: ../src/common/check_paths.py:43 msgid "creating logs database" msgstr "tworzenie bazy danych z logami" -#: ../src/common/check_paths.py:105 ../src/common/check_paths.py:116 -#: ../src/common/check_paths.py:123 +#: ../src/common/check_paths.py:110 ../src/common/check_paths.py:121 +#: ../src/common/check_paths.py:128 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem" -#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117 -#: ../src/common/check_paths.py:124 ../src/common/check_paths.py:132 +#: ../src/common/check_paths.py:111 ../src/common/check_paths.py:122 +#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:137 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim zakończy teraz działanie" -#: ../src/common/check_paths.py:131 +#: ../src/common/check_paths.py:136 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s jest katalogiem choć powinien być plikiem" -#: ../src/common/check_paths.py:147 +#: ../src/common/check_paths.py:152 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "tworzenie katalogu %s" -#: ../src/common/commands.py:74 +#: ../src/common/commands.py:80 msgid "Change status information" msgstr "Zmień informację o statusie" -#: ../src/common/commands.py:87 +#: ../src/common/commands.py:93 msgid "Change status" msgstr "Zmień status" -#: ../src/common/commands.py:88 +#: ../src/common/commands.py:94 msgid "Set the presence type and description" msgstr "Ustaw typ widoczności i status opisowy" -#: ../src/common/commands.py:94 +#: ../src/common/commands.py:100 msgid "Free for chat" msgstr "Chętny do rozmowy" -#: ../src/common/commands.py:95 +#: ../src/common/commands.py:101 msgid "Online" msgstr "Dostępny" -#: ../src/common/commands.py:97 +#: ../src/common/commands.py:103 msgid "Extended away" msgstr "Nieobecny" -#: ../src/common/commands.py:98 +#: ../src/common/commands.py:104 msgid "Do not disturb" msgstr "Nie przeszkadzać." -#: ../src/common/commands.py:99 +#: ../src/common/commands.py:105 msgid "Offline - disconnect" msgstr "Nieobecny - rozłączony" -#: ../src/common/commands.py:104 +#: ../src/common/commands.py:110 msgid "Presence description:" msgstr "Status opisowy" -#: ../src/common/commands.py:139 +#: ../src/common/commands.py:145 msgid "The status has been changed." msgstr "Status został zmieniony." -#: ../src/common/commands.py:170 ../src/common/commands.py:194 +#: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200 msgid "Leave Groupchats" msgstr "Opuść pokoje" -#: ../src/common/commands.py:184 +#: ../src/common/commands.py:190 #, python-format msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_jid)s" -#: ../src/common/commands.py:188 +#: ../src/common/commands.py:194 msgid "You have not joined a groupchat." msgstr "Nie dołączyłeś do pokoju." -#: ../src/common/commands.py:195 +#: ../src/common/commands.py:201 msgid "Choose the groupchats you want to leave" msgstr "Wybierz pokoje, które chcesz opuścić" #. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/common/commands.py:199 ../src/common/contacts.py:87 -#: ../src/common/contacts.py:119 ../src/common/helpers.py:68 -#: ../src/roster_window.py:804 ../src/roster_window.py:1527 -#: ../src/roster_window.py:1529 ../src/roster_window.py:4952 +#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94 +#: ../src/common/contacts.py:126 ../src/common/helpers.py:75 +#: ../src/roster_window.py:794 ../src/roster_window.py:1531 +#: ../src/roster_window.py:1533 ../src/roster_window.py:5045 msgid "Groupchats" msgstr "Pokoje" -#: ../src/common/commands.py:235 +#: ../src/common/commands.py:241 msgid "You left the following groupchats:" msgstr "Opuściłeś pokoje:" -#: ../src/common/commands.py:247 +#: ../src/common/commands.py:253 msgid "Forward unread messages" msgstr "Prześlij dalej nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/common/commands.py:267 +#: ../src/common/commands.py:273 msgid "All unread messages have been forwarded." msgstr "Wszystkie nieprzeczytane wiadomości zostały przesłane dalej." -#: ../src/common/config.py:75 +#: ../src/common/config.py:82 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Korzystaj z DBus i Demona Powiadomień aby wyświetlać powiadomienia" -#: ../src/common/config.py:80 +#: ../src/common/config.py:87 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "" "Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniona na Zaraz wracam." -#: ../src/common/config.py:81 +#: ../src/common/config.py:88 msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (Zaraz wracam z powodu braku aktywności przez $T min.)" -#: ../src/common/config.py:81 +#: ../src/common/config.py:88 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time." msgstr "" "$S zostanie zastąpiony bieżącym opisem stanu, $T przez czas bezczynności" -#: ../src/common/config.py:83 +#: ../src/common/config.py:90 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "" "Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniony na Niedostępny." -#: ../src/common/config.py:84 +#: ../src/common/config.py:91 msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (Status Nieobecny z powodu bezczynności programu powyżej $T min.)" -#: ../src/common/config.py:84 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:91 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." msgstr "" "$S zostanie zastąpiony bieżącym opisem stanu, $T przez czas nieobecności" -#: ../src/common/config.py:103 +#: ../src/common/config.py:111 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "Lista (oddzielona spacjami) kolumn (kont lub grup), które są zwinięte." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:104 ../src/common/config.py:440 -#: ../src/common/optparser.py:212 ../src/common/optparser.py:430 -#: ../src/common/optparser.py:464 ../src/gajim.py:3032 +#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448 +#: ../src/common/optparser.py:220 ../src/common/optparser.py:438 +#: ../src/common/optparser.py:472 ../src/gajim.py:3091 msgid "default" msgstr "domyślny" -#: ../src/common/config.py:107 +#: ../src/common/config.py:115 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" msgstr "Uaktywnij komunikację link-local/zeroconf" -#: ../src/common/config.py:110 +#: ../src/common/config.py:118 msgid "Language used by speller" msgstr "Język używany przez słownik" -#: ../src/common/config.py:111 +#: ../src/common/config.py:119 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -3300,7 +3338,7 @@ msgstr "" "print_ichat_every_foo_minutes.\n" "'never' - nigdy nie wyświetlaj czasu." -#: ../src/common/config.py:112 +#: ../src/common/config.py:120 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " @@ -3311,18 +3349,18 @@ msgstr "" "najmniej dokładne. Ustawienie to brane jest pod uwagę jedynie wtedy, gdy " "opcja print_time ustawiona jest na 'sometimes'." -#: ../src/common/config.py:115 +#: ../src/common/config.py:123 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Traktuj pary znaków * / _ jako znaki formatujące." -#: ../src/common/config.py:116 +#: ../src/common/config.py:124 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Jeśli ma wartość True, to */_ nie będą usuwane. Zatem napis *abc* będzie " "pogrubiony ale bez usuniętych znaków * *." -#: ../src/common/config.py:119 +#: ../src/common/config.py:127 msgid "" "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" @@ -3332,7 +3370,7 @@ msgstr "" "zainstalowany pakiet docutils. Wyjaśnienie składni dostępne na stronie " "http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -3340,7 +3378,7 @@ msgstr "" "Znak dodawany do nicka przy użyciu autouzupełniania klawiszem TAB (tylko " "czat)" -#: ../src/common/config.py:129 +#: ../src/common/config.py:137 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." @@ -3348,7 +3386,7 @@ msgstr "" "Znak proponowany do dodania do nicka w sytuacji, gdy dany nick jest już " "używany przez innego uzytkownika czatu" -#: ../src/common/config.py:152 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " @@ -3359,23 +3397,23 @@ msgstr "" "minuta] \". Więcej informacji w dokumentacjy Pythona dotyczącą strftime: " "http://docs.python.org/lib/module-time.html" -#: ../src/common/config.py:153 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy przed nazwą użytkownika" -#: ../src/common/config.py:154 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy za nazwą użytkownika" -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "The username used to identify the Last.fm account." msgstr "Nazwa użytkownika serwisu Last.fm." -#: ../src/common/config.py:160 +#: ../src/common/config.py:168 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Dodać * i [n] do tytułu listy kontaktów?" -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:169 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3383,11 +3421,11 @@ msgstr "" "Ile linii z poprzedniej rozmowy powinno zostać zapamiętanych gdy okno/karta " "rozmowy zostanie ponownie otwarta." -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:170 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Ile minut powinny być widoczne linie z poprzedniej rozmowy." -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:171 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3395,11 +3433,11 @@ msgstr "" "Kombinacja Ctrl+Enter wysyła wiadomość a Enter tworzy nową linię (domyślne " "zachowanie klienta Mirabilis ICQ)." -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Ile przechwywać linii dla kombinacji Ctrl+KeyUP." -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:176 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3408,13 +3446,13 @@ msgstr "" "Albo własny url zawierający %s, gdzie %s jest słowem/frazą, albo WIKTIONARY, " "co oznacza użycie wiktionary." -#: ../src/common/config.py:171 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest zaznaczona, to Gajim będzie mógł być sterowany zdalnie z " "wykorzystaniem gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:172 +#: ../src/common/config.py:180 msgid "" "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " @@ -3427,14 +3465,14 @@ msgstr "" "synchronizują się ze statusem globalnym) w oparciu o status wykorzystywanego " "połączenia sieciowego." -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" "Wysyłaj informacje o twoim statusie podczas prowadzenia rozmowy. Może " "przyjmować wartości all, composing_only, disabled." -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:182 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." @@ -3442,7 +3480,7 @@ msgstr "" "Informacje o statusie rozmówcy wyświetlane w oknie rozmowy. Przyjmuje " "wartości all, composing_only, disabled." -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:184 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -3451,11 +3489,11 @@ msgstr "" "(print_time==sometimes), zmienna określa co ile minut Gajim ma wyświetlać " "czas nadejścia nowej wiadomości." -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:185 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej." -#: ../src/common/config.py:178 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3464,7 +3502,7 @@ msgstr "" "na każdym z pokojów wymienionych na liście (nazwy pokojów rozdzielone " "spacją)." -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:187 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3473,7 +3511,7 @@ msgstr "" "prowadzona jest na dowolnym pokoju obecnym na tej liście (nazwy pokojów " "rozdzielone spacją)." -#: ../src/common/config.py:182 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " "for File Transfer in case of address translation/port forwarding." @@ -3481,27 +3519,27 @@ msgstr "" "Oddzielona przecinkami lista hostów, którą wysyłamy w celu przesyłania " "plików, w przypadku tłumaczenia adresu/przekierowania portu." -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Standard IEC mówi, że KiB = 1024 bajty, KB = 100 bajtów." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:194 msgid "Notify of events in the system trayicon." msgstr "Powiadamiaj o zdarzeniach za pomocą ikony w obszarze powiadamiania." -#: ../src/common/config.py:192 +#: ../src/common/config.py:200 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Czy pokazywać kartę gdy otwarta jest tylko jedna rozmowa?" -#: ../src/common/config.py:193 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Czy pokazywać rozgraniczenie kart w oknie czatu?" -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:202 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Czy pokazywać przycisk zamknięcia na karcie?" -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:203 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -3509,7 +3547,7 @@ msgstr "" "Czy podczas negocjowania szyfrowanej sesji Gajim ma przyjąć, że chcesz ją " "logować?" -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:204 msgid "" "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " @@ -3517,18 +3555,18 @@ msgid "" "session." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:205 +#: ../src/common/config.py:213 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "Podgląd nowych wiadomości w oknie powiadomienia?" -#: ../src/common/config.py:210 +#: ../src/common/config.py:218 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" "Lista słów oddzielonych średnikami, które będą podświetlane w trakcie " "rozmowy w pokoju." -#: ../src/common/config.py:211 +#: ../src/common/config.py:219 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3537,14 +3575,14 @@ msgstr "" "Menadżera Okien. Ta opcja jest brana pod uwagę tylko gdy używana jest tacka " "systemowa." -#: ../src/common/config.py:212 +#: ../src/common/config.py:220 msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "" "Jeśli ma wartość True, Gajim sprawdzi przy każdym uruchomieniu czy jest " "domyślnym klientem Jabbera." -#: ../src/common/config.py:213 +#: ../src/common/config.py:221 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3553,7 +3591,7 @@ msgstr "" "nieprzeczytaną wiadomość. Ikona ta może być animowana, w zależności od " "motywu." -#: ../src/common/config.py:214 +#: ../src/common/config.py:222 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -3561,11 +3599,11 @@ msgstr "" "Jeśli ma wartość True, Gajim wyświetli opis statusu, jeśli nie jest on " "pusty, dla każdego kontaktu pod jego nazwą w oknie listy kontaktów." -#: ../src/common/config.py:218 +#: ../src/common/config.py:227 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "Zdefiniuj pozycję avatara na liście kontaktów. Lewo lub prawo" -#: ../src/common/config.py:219 +#: ../src/common/config.py:228 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3573,7 +3611,7 @@ msgstr "" "Jeśli ma wartość True, Gajim wyśle zapytanie o awatar każdego kontaktu, " "który ostatnio nie miał awatara lub ma zapisany jedynie stary." -#: ../src/common/config.py:220 +#: ../src/common/config.py:229 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -3581,7 +3619,7 @@ msgstr "" "Jeśli ma wartość False, to nie będziesz informowany o zmianie statusu lub " "opisu statusu przez kontakt, z którym rozmawiasz." -#: ../src/common/config.py:221 +#: ../src/common/config.py:230 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -3596,30 +3634,30 @@ msgstr "" "\"in_and_out\" nakazuje programowi wyświetlanie jedynie informacji o wejściu " "użytkownika do pokoju lub jego opuszczeniu." -#: ../src/common/config.py:223 +#: ../src/common/config.py:232 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Kolor tła dla logujących się kontaktów." -#: ../src/common/config.py:224 +#: ../src/common/config.py:233 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Kolor tła dla kontaktów w trakcie wylogowywania." -#: ../src/common/config.py:226 +#: ../src/common/config.py:235 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "Jeżeli opcja ustawiona jest na True, przywrócone wiadomości będą wyświetlane " "mniejszą czcionką." -#: ../src/common/config.py:227 +#: ../src/common/config.py:236 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Nie pokazuj awatarów transportów." -#: ../src/common/config.py:228 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Nie pokazuj okna rostera na pasku zadań." -#: ../src/common/config.py:229 +#: ../src/common/config.py:238 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -3629,7 +3667,7 @@ msgstr "" "niższej niż 2.8, odebrane a nie przeczytane wiadomości spowodują miganie " "okna programu." -#: ../src/common/config.py:231 +#: ../src/common/config.py:240 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -3640,7 +3678,7 @@ msgstr "" "wysyłania takiej informacji." #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:234 +#: ../src/common/config.py:243 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -3661,35 +3699,35 @@ msgstr "" "wspólne okno. Aby uaktywnić dokonane w tej opcji zmiany, trzeba ponownie " "uruchomić program." -#: ../src/common/config.py:235 +#: ../src/common/config.py:244 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "" "Jeżeli ustawisz tą opcję na False, Gajim nie będzie wyświetlał avatara w " "oknie rozmowy." -#: ../src/common/config.py:236 +#: ../src/common/config.py:245 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "" "Ustawienie 'True' spowoduje zamykanie okna/karty rozmowy po naciśnięciu " "klawisza ESC." -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:246 msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Ukrywa przyciski w oknie czatu." -#: ../src/common/config.py:238 +#: ../src/common/config.py:247 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Ukrywa banner w oknie czatu" -#: ../src/common/config.py:239 +#: ../src/common/config.py:248 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Usuwa banner podczas rozmowy dwóch osób" -#: ../src/common/config.py:240 +#: ../src/common/config.py:249 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Usuwa z okna rozmowy grupowej listę osób obecnych w pokoju." -#: ../src/common/config.py:241 +#: ../src/common/config.py:250 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -3697,26 +3735,26 @@ msgstr "" "Podczas rozmowy grupowej, pokaż nazwę rozmówcy na początku linii tylko " "wówczas, gdy poprzednią wiadomość wysłała inna osoba." -#: ../src/common/config.py:242 +#: ../src/common/config.py:251 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "Wcięcie stosowane przy łaczeniu tych samych nicków." -#: ../src/common/config.py:243 +#: ../src/common/config.py:252 msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Płynne przewijanie w oknie rozmowy" -#: ../src/common/config.py:244 +#: ../src/common/config.py:253 msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." msgstr "" "Lista kolorów, które używane będą do kolorowania nicków w oknach czatu." -#: ../src/common/config.py:245 +#: ../src/common/config.py:254 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" "Kombinacja klawiszy Ctrl-Tab przechodzi do następnej karty, o ile w żadnej z " "nich nie ma nieprzeczytanych wiadomości." -#: ../src/common/config.py:246 +#: ../src/common/config.py:255 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." @@ -3724,7 +3762,7 @@ msgstr "" "Czy program powinien potwierdzać za każdym razem utworzenie metakontaktu? " "Pusty ciąg spowoduje, że okno dialogowe nie będzie wyświetlane." -#: ../src/common/config.py:247 +#: ../src/common/config.py:256 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " @@ -3735,7 +3773,7 @@ msgstr "" "ujemnym priorytetem nie będziesz otrzymywał żadnych wiadomości z twojego " "serwera." -#: ../src/common/config.py:248 +#: ../src/common/config.py:257 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." @@ -3743,7 +3781,7 @@ msgstr "" "Jeśli opcja ta ustawiona jest na True, do przechowywania haseł Gajim będzie " "używał Menedżera bazy kluczy GNOME." -#: ../src/common/config.py:249 +#: ../src/common/config.py:258 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." @@ -3752,7 +3790,7 @@ msgstr "" "połączonych kontaktów oraz ogólną liczbę kontaktów dla każdego konta oraz " "grupy" -#: ../src/common/config.py:250 +#: ../src/common/config.py:259 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" @@ -3761,7 +3799,7 @@ msgstr "" "Gajim będzie traktował każdą przychodzącą wiadomość jako czat lub pojedynczą " "wiadomość" -#: ../src/common/config.py:251 +#: ../src/common/config.py:260 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." @@ -3770,7 +3808,7 @@ msgstr "" "kontakt, który wysłał ci ostatnią wiadomość, ale tylko wtedy gdy okno czatu " "nie jest już otwarte." -#: ../src/common/config.py:252 +#: ../src/common/config.py:261 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." @@ -3779,13 +3817,13 @@ msgstr "" "$$ i $$ do postaci obrazu (z wykorzystaniem dvips) przed wstawieniem ich do " "okna rozmowy." -#: ../src/common/config.py:253 +#: ../src/common/config.py:262 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "" "Wymagany jest okres nieaktywności zanim zamknięte zostanie okno zmiany " "statusu." -#: ../src/common/config.py:254 +#: ../src/common/config.py:263 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." @@ -3793,7 +3831,7 @@ msgstr "" "Maksymalna ilość linii, jaka jest wyświetlana podczas rozmów. Najstarsze są " "usuwane." -#: ../src/common/config.py:255 +#: ../src/common/config.py:264 msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " "systray icon." @@ -3801,23 +3839,23 @@ msgstr "" "Po nadaniu wartości True okna powiadomień będą połączone z obszarem " "powiadomień." -#: ../src/common/config.py:256 +#: ../src/common/config.py:265 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:257 +#: ../src/common/config.py:266 msgid "" "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " "is larger." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:258 +#: ../src/common/config.py:267 msgid "" "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real" "\" uri." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:269 +#: ../src/common/config.py:278 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -3825,22 +3863,34 @@ msgstr "" "Priorytet ulegnie automatycznej zmianie, wraz ze zmianą statusu. Priorytety " "zdefiniowane są opcjach rozpoczynających się od autopriority_*." -#: ../src/common/config.py:281 +#: ../src/common/config.py:286 +msgid "" +"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " +"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:287 +msgid "If enabled, restore the last status that was used." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:292 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" "Po wyłączeniu tej opcji, Gajim nie podpisuje komunikatów o stanach kluczem " "GPG, nawet jeśli GPG jest skonfigurowany." -#: ../src/common/config.py:283 +#: ../src/common/config.py:294 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:284 +#: ../src/common/config.py:295 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" -msgstr "Czy Gajim powinien automatycznie zaczynać zaszyfrowaną sesje jeśli to możliwe?" +msgstr "" +"Czy Gajim powinien automatycznie zaczynać zaszyfrowaną sesje jeśli to " +"możliwe?" -#: ../src/common/config.py:285 +#: ../src/common/config.py:296 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" @@ -3848,22 +3898,22 @@ msgstr "" "Lista połączeń (rozdzielona spacjami) zawierająca wykaz rodzajów połączeń. " "Może zawierać tls, ssl lub plain" -#: ../src/common/config.py:286 +#: ../src/common/config.py:297 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed wysłaniem hasła nieszyfrowanym połączeniem." -#: ../src/common/config.py:287 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed użyciem standardowej biblioteki SSL." -#: ../src/common/config.py:289 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "" "Lista błędów (rozdzielona spacjami) zawierająca wykaz błędów ssl, które " "program będzie ignorował." -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:312 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to " "reconnect." @@ -3872,11 +3922,11 @@ msgstr "" "połączenie przed podjęciem próby ponownego połączenia." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:305 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Obejście dla Jabberd2" -#: ../src/common/config.py:309 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -3884,119 +3934,119 @@ msgstr "" "Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim pobierze adresy serwerów proxy z klucza " "file_transfers_proxies i użyje ich podczas przesyłania plików." -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Sent receipt requests" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:381 +#: ../src/common/config.py:389 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Czy OpenPGP jest włączone dla tego kontaktu?" -#: ../src/common/config.py:382 +#: ../src/common/config.py:390 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:383 ../src/common/config.py:386 +#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Język, którego używa słownik przy sprawdzaniu pisowni" -#: ../src/common/config.py:392 +#: ../src/common/config.py:400 msgid "all or space separated status" msgstr "all lub komunikaty stanu rozdzielone spacjami" -#: ../src/common/config.py:393 +#: ../src/common/config.py:401 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'yes', 'no' lub 'both'" -#: ../src/common/config.py:394 ../src/common/config.py:396 -#: ../src/common/config.py:397 ../src/common/config.py:400 -#: ../src/common/config.py:401 +#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404 +#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408 +#: ../src/common/config.py:409 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'yes', 'no' lub \"" -#: ../src/common/config.py:407 +#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:106 msgid "Sleeping" msgstr "Śpię" -#: ../src/common/config.py:408 +#: ../src/common/config.py:416 msgid "Back soon" msgstr "Niedługo wrócę" -#: ../src/common/config.py:408 +#: ../src/common/config.py:416 msgid "Back in some minutes." msgstr "Wrócę za jakiś czas." -#: ../src/common/config.py:409 +#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:79 msgid "Eating" msgstr "Jem" -#: ../src/common/config.py:409 +#: ../src/common/config.py:417 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jem. Zostaw wiadomość." -#: ../src/common/config.py:410 +#: ../src/common/config.py:418 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:410 +#: ../src/common/config.py:418 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Oglądam film." -#: ../src/common/config.py:411 +#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:132 msgid "Working" msgstr "Praca" -#: ../src/common/config.py:411 +#: ../src/common/config.py:419 msgid "I'm working." msgstr "Pracuję." -#: ../src/common/config.py:412 +#: ../src/common/config.py:420 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:412 +#: ../src/common/config.py:420 msgid "I'm on the phone." msgstr "Rozmawiam przez telefon." -#: ../src/common/config.py:413 +#: ../src/common/config.py:421 msgid "Out" msgstr "Wyszedłem" -#: ../src/common/config.py:413 +#: ../src/common/config.py:421 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem." -#: ../src/common/config.py:417 +#: ../src/common/config.py:425 msgid "I'm available." msgstr "Dostępny." -#: ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:426 msgid "I'm free for chat." msgstr "Chętny do rozmowy." -#: ../src/common/config.py:419 ../src/config.py:1374 +#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1391 msgid "Be right back." msgstr "Zaraz wracam." -#: ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:428 msgid "I'm not available." msgstr "Nieobecny." -#: ../src/common/config.py:421 +#: ../src/common/config.py:429 msgid "Do not disturb." msgstr "Nie przeszkadzać." -#: ../src/common/config.py:422 ../src/common/config.py:423 +#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431 msgid "Bye!" msgstr "Żegnaj!" -#: ../src/common/config.py:433 +#: ../src/common/config.py:441 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4005,104 +4055,104 @@ msgstr "" "wyrazów ze zmiennej muc_highlight_words lub gdy wiadomość MUC zawierać " "będzie twój pseudonim." -#: ../src/common/config.py:434 +#: ../src/common/config.py:442 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Dźwięk, jaki będzie odtwarzany, gdy nadejdzie wiadomość MUC." -#: ../src/common/config.py:443 ../src/common/optparser.py:226 +#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:234 msgid "green" msgstr "zielony" -#: ../src/common/config.py:447 ../src/common/optparser.py:212 +#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:220 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:451 +#: ../src/common/config.py:459 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:455 +#: ../src/common/config.py:463 msgid "marine" msgstr "morski" -#: ../src/common/connection_handlers.py:69 +#: ../src/common/connection_handlers.py:71 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Nie można załadować modułu idle" -#: ../src/common/connection_handlers.py:227 +#: ../src/common/connection_handlers.py:229 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 msgid "Wrong host" msgstr "Błędna nazwa hosta" -#: ../src/common/connection_handlers.py:228 +#: ../src/common/connection_handlers.py:230 msgid "Invalid local address? :-O" msgstr "Niepoprawny adres lokalny? :-O" -#: ../src/common/connection_handlers.py:629 +#: ../src/common/connection_handlers.py:631 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas" -#: ../src/common/connection_handlers.py:910 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1803 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1850 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2032 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2151 ../src/common/connection.py:1188 -#: ../src/gajim.py:376 +#: ../src/common/connection_handlers.py:917 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1814 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1861 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2044 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2163 ../src/common/connection.py:1203 +#: ../src/gajim.py:392 msgid "Disk Write Error" msgstr "Błąd zapisu na dysk" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1113 ../src/common/connection.py:826 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1120 ../src/common/connection.py:840 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Niewidoczność nie jest obsługiwana" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1114 ../src/common/connection.py:827 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1121 ../src/common/connection.py:841 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Konto %s nie obsługuje niewidoczności." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1919 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1930 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s" #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1989 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1992 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1995 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1998 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2002 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2011 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2001 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2004 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2007 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2010 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2014 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2023 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Nie można dołączyć do pokoju" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1990 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2002 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Zostałeś zabanowany w pokoju %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1993 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2005 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Pokój %s nie istnieje." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1996 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2008 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1999 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2011 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Twój pseudonim musi być używany w pokoju %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2003 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2015 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Nie jesteś na liście uczestników rozmów w pokoju %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2012 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2024 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " @@ -4115,36 +4165,36 @@ msgstr "" #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:2043 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2055 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Pokój został usunięty" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2050 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2062 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "W zamian możesz dołączyć do pokoju %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2077 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2089 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2098 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2110 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "Zapisaliśmy się do %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2100 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2112 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2102 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2114 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "Wypisaliśmy się z %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2264 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2278 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4155,204 +4205,204 @@ msgstr "" "jabberstudio.org/ aby go usunąć" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection_handlers.py:2289 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2303 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2291 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2305 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 -#: ../src/roster_window.py:1928 +#: ../src/roster_window.py:1920 ../src/roster_window.py:1940 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP." -#: ../src/common/connection.py:60 +#: ../src/common/connection.py:68 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "Nie można uzyskać certyfikatu wystawcy" -#: ../src/common/connection.py:61 +#: ../src/common/connection.py:69 msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "Nie można uzyskać CRL" -#: ../src/common/connection.py:62 +#: ../src/common/connection.py:70 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "Nie można odszyfrować podpisu certyfikatu" -#: ../src/common/connection.py:63 +#: ../src/common/connection.py:71 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "Nie można odszyfrować podpisu CRL" -#: ../src/common/connection.py:64 +#: ../src/common/connection.py:72 msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "Nie można odkodować klucza publicznego wystawcy" -#: ../src/common/connection.py:65 +#: ../src/common/connection.py:73 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Błąd podpisu certyfikatu" -#: ../src/common/connection.py:66 +#: ../src/common/connection.py:74 msgid "CRL signature failure" msgstr "Błąd podpisu CRL" -#: ../src/common/connection.py:67 +#: ../src/common/connection.py:75 msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "Certyfikat nie jest prawidłowy" -#: ../src/common/connection.py:68 +#: ../src/common/connection.py:76 msgid "Certificate has expired" msgstr "Certyfikat wygasł" -#: ../src/common/connection.py:69 +#: ../src/common/connection.py:77 msgid "CRL is not yet valid" msgstr "CRL nie jest prawidłowy" -#: ../src/common/connection.py:70 +#: ../src/common/connection.py:78 msgid "CRL has expired" msgstr "CRL wygasł" -#: ../src/common/connection.py:71 +#: ../src/common/connection.py:79 msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "Błąd w polu notBefore certyfikatu" -#: ../src/common/connection.py:72 +#: ../src/common/connection.py:80 msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "Błąd w polu notAfter certyfikatu" -#: ../src/common/connection.py:73 +#: ../src/common/connection.py:81 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "Błąd w polu lastUpdate CRL" -#: ../src/common/connection.py:74 +#: ../src/common/connection.py:82 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "Błąd w polu nextUpdate CRL" -#: ../src/common/connection.py:75 +#: ../src/common/connection.py:83 msgid "Out of memory" msgstr "Brak pamięci" -#: ../src/common/connection.py:76 +#: ../src/common/connection.py:84 msgid "Self signed certificate" msgstr "Certyfikat podpisany przez wystawcę" -#: ../src/common/connection.py:77 +#: ../src/common/connection.py:85 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "W łańcuchu certyfikatów znaleziono certyfikat podpisany przez wystawcę" -#: ../src/common/connection.py:78 +#: ../src/common/connection.py:86 msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "Nie można pobrać lokalnego certyfikatu wystawcy" -#: ../src/common/connection.py:79 +#: ../src/common/connection.py:87 msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "Nie można zweryfikować pierwszego certyfikatu" -#: ../src/common/connection.py:80 +#: ../src/common/connection.py:88 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Za długi łańcuch certyfikatów" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:89 msgid "Certificate revoked" msgstr "Certyfikat został unieważniony" -#: ../src/common/connection.py:82 +#: ../src/common/connection.py:90 msgid "Invalid CA certificate" msgstr "Niepoprawny certyfikat CA" -#: ../src/common/connection.py:83 +#: ../src/common/connection.py:91 msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "Stała długości ścieżki przekroczona" -#: ../src/common/connection.py:84 +#: ../src/common/connection.py:92 msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "Nieznany cel certyfikatu" -#: ../src/common/connection.py:85 +#: ../src/common/connection.py:93 msgid "Certificate not trusted" msgstr "Certyfikat niezaufany" -#: ../src/common/connection.py:86 +#: ../src/common/connection.py:94 msgid "Certificate rejected" msgstr "Certyfikat odrzucony" -#: ../src/common/connection.py:87 +#: ../src/common/connection.py:95 msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "Niezgodność subject/issuer" -#: ../src/common/connection.py:88 +#: ../src/common/connection.py:96 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "Authority and subject key identifier mismatch" -#: ../src/common/connection.py:89 +#: ../src/common/connection.py:97 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "Authority and issuer serial number mismatch" -#: ../src/common/connection.py:90 +#: ../src/common/connection.py:98 msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "Tym kluczem nie można podpisywać certyfikatu" -#: ../src/common/connection.py:91 +#: ../src/common/connection.py:99 msgid "Application verification failure" msgstr "Błąd weryfikacji aplikacji" -#: ../src/common/connection.py:258 +#: ../src/common/connection.py:268 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane." -#: ../src/common/connection.py:259 +#: ../src/common/connection.py:269 msgid "Reconnect manually." msgstr "Połącz ponownie ręcznie." -#: ../src/common/connection.py:270 -#, python-format -msgid "Server %s answered wrongly to register request: %s" +#: ../src/common/connection.py:280 +#, fuzzy, python-format +msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Serwer %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądnie rejestracji: %s" -#: ../src/common/connection.py:304 +#: ../src/common/connection.py:314 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Serwer %s przesłał niezgodny formularz rejestracyjny" -#: ../src/common/connection.py:320 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection.py:330 +#, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Nieznany błąd SSL: %s" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:335 +#: ../src/common/connection.py:345 msgid "Invalid answer" msgstr "Niepoprawna odpowiedź" -#: ../src/common/connection.py:336 -#, python-format -msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" +#: ../src/common/connection.py:346 +#, fuzzy, python-format +msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "Transport %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądnie rejestracji: %s" -#: ../src/common/connection.py:517 +#: ../src/common/connection.py:527 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Połączenie z proxy nie powiodło się" -#: ../src/common/connection.py:602 ../src/common/connection.py:689 -#: ../src/common/connection.py:1317 +#: ../src/common/connection.py:612 ../src/common/connection.py:703 +#: ../src/common/connection.py:1332 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:603 ../src/gajim.py:999 +#: ../src/common/connection.py:613 ../src/gajim.py:1040 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." -#: ../src/common/connection.py:646 +#: ../src/common/connection.py:660 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "Nie można potwierdzić autentyczności certyfikatu %s." -#: ../src/common/connection.py:649 +#: ../src/common/connection.py:663 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4361,7 +4411,7 @@ msgstr "" "\n" "Błąd SSL: %s" -#: ../src/common/connection.py:651 +#: ../src/common/connection.py:665 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4370,24 +4420,24 @@ msgstr "" "\n" "Nieznany błąd SSL: %d" -#: ../src/common/connection.py:690 +#: ../src/common/connection.py:704 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później" -#: ../src/common/connection.py:715 +#: ../src/common/connection.py:729 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się" -#: ../src/common/connection.py:717 +#: ../src/common/connection.py:731 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne." -#: ../src/common/connection.py:778 +#: ../src/common/connection.py:792 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Błąd usuwaniu listy prywatności" -#: ../src/common/connection.py:779 +#: ../src/common/connection.py:793 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -4396,86 +4446,85 @@ msgstr "" "Lista prywatności %s nie została usunięta. Prawdopodobnie jest aktywna w " "jednym z połączonych zasobów. Wyłącz ją i spróbuj ponownie." -#: ../src/common/connection.py:1070 +#: ../src/common/connection.py:1084 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "" "Komunikat o statusie obecności nie jest podpisany, nie przypisano mu też " "klucza." -#: ../src/common/connection.py:1072 +#: ../src/common/connection.py:1086 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "Klucz kontaktu (%s) nie pasuje do klucza przypisanego w Gajimie." #. we're not english -#. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:1081 -#, fuzzy +#. one in locale and one en +#: ../src/common/connection.py:1095 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" -msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (zobacz JEP '27']" +msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (Zobacz :XEP: '27']" -#: ../src/common/connection.py:1179 +#: ../src/common/connection.py:1193 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Subject: %s\n" -"%s" +"Subject: %(subject)s\n" +"%(message)s" msgstr "" "Temat: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:1350 +#: ../src/common/connection.py:1365 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'" -#: ../src/common/contacts.py:85 ../src/common/helpers.py:68 +#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:75 msgid "Observers" msgstr "Obserwatorzy" -#: ../src/common/contacts.py:89 ../src/common/contacts.py:340 -#: ../src/common/helpers.py:68 ../src/disco.py:113 ../src/disco.py:114 -#: ../src/disco.py:1329 ../src/roster_window.py:838 -#: ../src/roster_window.py:1452 ../src/roster_window.py:1519 -#: ../src/roster_window.py:1521 ../src/roster_window.py:1663 +#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:347 +#: ../src/common/helpers.py:75 ../src/disco.py:116 ../src/disco.py:117 +#: ../src/disco.py:1333 ../src/gajim.py:791 ../src/roster_window.py:828 +#: ../src/roster_window.py:1456 ../src/roster_window.py:1523 +#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1668 msgid "Transports" msgstr "Transporty" -#: ../src/common/contacts.py:348 +#: ../src/common/contacts.py:355 msgid "Not in roster" msgstr "Spoza listy kontaktów" #. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:44 +#: ../src/common/dbus_support.py:48 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiązań do D-Bus." -#: ../src/common/dbus_support.py:45 +#: ../src/common/dbus_support.py:49 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Nie można użyć D-Bus." -#: ../src/common/exceptions.py:27 +#: ../src/common/exceptions.py:30 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" "Nie znaleziono biblioteki pysqlite2 (lub python-pysqlite2). Kończenie pracy " "programu..." -#: ../src/common/exceptions.py:44 +#: ../src/common/exceptions.py:47 msgid "Database cannot be read." msgstr "Baza danych nie może zostać odczytana." -#: ../src/common/exceptions.py:52 +#: ../src/common/exceptions.py:55 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "Usługa nie jest dostępna. Gajim nie działa lub remote_control ma wartość " "False" -#: ../src/common/exceptions.py:60 +#: ../src/common/exceptions.py:63 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus nie jest obecny na tej maszynie lub brak modułu dla pythona" -#: ../src/common/exceptions.py:68 +#: ../src/common/exceptions.py:71 msgid "" "Session bus is not available.\n" "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" @@ -4483,905 +4532,356 @@ msgstr "" "Nie znaleziono interfejsu DBus.\n" "Zapoznaj się z uwagami na stronie http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "one" msgstr "pierwsza" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "two" msgstr "druga" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "three" msgstr "trzecia" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "four" msgstr "czwarta" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "five" msgstr "piąta" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "six" msgstr "szóstej" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "seven" msgstr "siódma" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "eight" msgstr "ósmej" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "nine" msgstr "dziewiąta" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "ten" msgstr "dziesiątej" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "eleven" msgstr "jedenasta" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:44 msgid "twelve" msgstr "dwunastej" #. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' #. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 msgid "$0 o'clock" msgstr "Godzina $0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 msgid "five past $0" msgstr "pięć po $0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 msgid "ten past $0" msgstr "dziesięć po $0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 msgid "quarter past $0" msgstr "kwadrans po $0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 msgid "twenty past $0" msgstr "dwadzieścia po $0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 msgid "twenty five past $0" msgstr "za pięć wpół do $0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 msgid "half past $0" msgstr "w pół do $1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 msgid "twenty five to $1" msgstr "pięć po wpół do $1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 msgid "twenty to $1" msgstr "za dwadzieścia $1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 msgid "quarter to $1" msgstr "za kwadrans $1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "ten to $1" msgstr "za dziesięć $1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "five to $1" msgstr "za pięć $1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:66 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61 msgid "$1 o'clock" msgstr "godzina $1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "Night" msgstr "Noc" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "Early morning" msgstr "Wczesny poranek" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "Morning" msgstr "rano" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "Almost noon" msgstr "Prawie południe" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Noon" msgstr "w południe" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Afternoon" msgstr "Popołudnie" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Evening" msgstr "wieczorem" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Late evening" msgstr "Późny wieczór" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:72 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 msgid "Start of week" msgstr "Początek tygodnia" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:72 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 msgid "Middle of week" msgstr "Środek tygodnia" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:72 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 msgid "End of week" msgstr "Koniec tygodnia" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:73 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:68 msgid "Weekend!" msgstr "Weekend!" -#: ../src/common/helpers.py:139 +#: ../src/common/helpers.py:146 msgid "Invalid character in username." msgstr "Niepoprawna litera w nazwie użytkownika." -#: ../src/common/helpers.py:144 +#: ../src/common/helpers.py:151 msgid "Server address required." msgstr "Wymagany adres serwera." -#: ../src/common/helpers.py:149 +#: ../src/common/helpers.py:156 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Niepoprawna litera w nazwie hosta." -#: ../src/common/helpers.py:155 +#: ../src/common/helpers.py:162 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Niepoprawna litera w zasobach." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:195 +#: ../src/common/helpers.py:202 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:198 +#: ../src/common/helpers.py:205 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:202 +#: ../src/common/helpers.py:209 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:205 +#: ../src/common/helpers.py:212 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:216 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:212 +#: ../src/common/helpers.py:219 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:222 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:246 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "_Busy" msgstr "_Zajęty" -#: ../src/common/helpers.py:248 +#: ../src/common/helpers.py:255 msgid "Busy" msgstr "Zajęty" -#: ../src/common/helpers.py:251 +#: ../src/common/helpers.py:258 msgid "_Not Available" msgstr "Nie_obecny" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:263 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Chętny do rozmowy" -#: ../src/common/helpers.py:258 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Free for Chat" msgstr "Chętny do rozmowy" -#: ../src/common/helpers.py:261 +#: ../src/common/helpers.py:268 msgid "_Available" msgstr "_Dostępny" -#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/features_window.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:270 ../src/features_window.py:121 msgid "Available" msgstr "Dostępny" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Connecting" msgstr "Łączę się" -#: ../src/common/helpers.py:268 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "A_way" msgstr "Zaraz _wracam" -#: ../src/common/helpers.py:273 +#: ../src/common/helpers.py:280 msgid "_Offline" msgstr "R_ozłączony" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:282 msgid "Offline" msgstr "Rozłączony" -#: ../src/common/helpers.py:278 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "_Invisible" msgstr "N_iewidoczny" -#: ../src/common/helpers.py:284 +#: ../src/common/helpers.py:291 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact ma status: Nieznany" -#: ../src/common/helpers.py:286 +#: ../src/common/helpers.py:293 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?contact ma status: Wystąpiły błędy" -#: ../src/common/helpers.py:291 +#: ../src/common/helpers.py:298 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak" -#: ../src/common/helpers.py:293 +#: ../src/common/helpers.py:300 msgid "To" msgstr "Do" -#: ../src/common/helpers.py:297 +#: ../src/common/helpers.py:304 msgid "Both" msgstr "Obustronna" -#: ../src/common/helpers.py:305 +#: ../src/common/helpers.py:312 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Poproś (o autoryzację): Brak" -#: ../src/common/helpers.py:307 +#: ../src/common/helpers.py:314 msgid "Subscribe" msgstr "Autoryzuj" -#: ../src/common/helpers.py:316 +#: ../src/common/helpers.py:323 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak" -#: ../src/common/helpers.py:319 +#: ../src/common/helpers.py:326 msgid "Moderators" msgstr "Moderatorzy" -#: ../src/common/helpers.py:321 +#: ../src/common/helpers.py:328 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#: ../src/common/helpers.py:324 +#: ../src/common/helpers.py:331 msgid "Participants" msgstr "Uczestnicy" -#: ../src/common/helpers.py:326 +#: ../src/common/helpers.py:333 msgid "Participant" msgstr "Uczestnik" -#: ../src/common/helpers.py:329 +#: ../src/common/helpers.py:336 msgid "Visitors" msgstr "Goście" -#: ../src/common/helpers.py:331 +#: ../src/common/helpers.py:338 msgid "Visitor" msgstr "Gość" -#: ../src/common/helpers.py:337 +#: ../src/common/helpers.py:344 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Powiązanie kontaktu z czata: brak" -#: ../src/common/helpers.py:339 +#: ../src/common/helpers.py:346 msgid "Owner" msgstr "Właściciel" -#: ../src/common/helpers.py:341 +#: ../src/common/helpers.py:348 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: ../src/common/helpers.py:343 +#: ../src/common/helpers.py:350 msgid "Member" msgstr "Uczestnik" -#: ../src/common/helpers.py:350 -msgid "afraid" -msgstr "Obawiam się" - -#: ../src/common/helpers.py:350 -msgid "amazed" -msgstr "Zadziwiony" - -#: ../src/common/helpers.py:350 -msgid "angry" -msgstr "Zły" - -#: ../src/common/helpers.py:351 -msgid "annoyed" -msgstr "Zdenerwowany" - -#: ../src/common/helpers.py:351 -msgid "anxious" -msgstr "Niecierpliwy" - -#: ../src/common/helpers.py:351 -msgid "aroused" -msgstr "Podejrzliwy" - -#: ../src/common/helpers.py:352 -msgid "ashamed" -msgstr "Zawstydzony" - -#: ../src/common/helpers.py:352 -msgid "bored" -msgstr "Znudzony" - -#: ../src/common/helpers.py:352 -msgid "brave" -msgstr "Odważny" - -#: ../src/common/helpers.py:353 -msgid "calm" -msgstr "spokojny" - -#: ../src/common/helpers.py:353 -msgid "cold" -msgstr "Zziębnięty" - -#: ../src/common/helpers.py:353 -msgid "confused" -msgstr "Zmieszany" - -#: ../src/common/helpers.py:354 -msgid "contented" -msgstr "zadowolony" - -#: ../src/common/helpers.py:354 -msgid "cranky" -msgstr "zakręcony" - -#: ../src/common/helpers.py:354 -msgid "curious" -msgstr "ciekawy" - -#: ../src/common/helpers.py:355 -msgid "depressed" -msgstr "smutny" - -#: ../src/common/helpers.py:355 -msgid "disappointed" -msgstr "rozczarowany" - -#: ../src/common/helpers.py:356 -msgid "disgusted" -msgstr "zniesmaczony" - -#: ../src/common/helpers.py:356 -msgid "distracted" -msgstr "rozproszony" - -#: ../src/common/helpers.py:357 -msgid "embarrassed" -msgstr "zawstydzony" - -#: ../src/common/helpers.py:357 -msgid "excited" -msgstr "poruszony" - -#: ../src/common/helpers.py:358 -msgid "flirtatious" -msgstr "gotowy do flirtu" - -#: ../src/common/helpers.py:358 -msgid "frustrated" -msgstr "sfrustrowany" - -#: ../src/common/helpers.py:359 -msgid "grumpy" -msgstr "zrzędliwy" - -#: ../src/common/helpers.py:359 -msgid "guilty" -msgstr "winny" - -#: ../src/common/helpers.py:359 -msgid "happy" -msgstr "szczęśliwy" - -#: ../src/common/helpers.py:360 -msgid "hot" -msgstr "napalony" - -#: ../src/common/helpers.py:360 -msgid "humbled" -msgstr "upokorzony" - -#: ../src/common/helpers.py:360 -msgid "humiliated" -msgstr "poniżony" - -#: ../src/common/helpers.py:361 -msgid "hungry" -msgstr "głodny" - -#: ../src/common/helpers.py:361 -msgid "hurt" -msgstr "zraniony" - -#: ../src/common/helpers.py:361 -msgid "impressed" -msgstr "pod wrażeniem" - -#: ../src/common/helpers.py:362 -#, fuzzy -msgid "in awe" -msgstr "wstrząśnięty" - -#: ../src/common/helpers.py:362 -#, fuzzy -msgid "in love" -msgstr "zakochany" - -#: ../src/common/helpers.py:362 -msgid "indignant" -msgstr "oburzony" - -#: ../src/common/helpers.py:363 -msgid "interested" -msgstr "zainteresowany" - -#: ../src/common/helpers.py:363 -msgid "intoxicated" -msgstr "pijany" - -#: ../src/common/helpers.py:364 -msgid "invincible" -msgstr "niepokonany" - -#: ../src/common/helpers.py:364 -msgid "jealous" -msgstr "zazdrosny" - -#: ../src/common/helpers.py:364 -msgid "lonely" -msgstr "samotny" - -#: ../src/common/helpers.py:365 -msgid "mean" -msgstr "skromny" - -#: ../src/common/helpers.py:365 -msgid "moody" -msgstr "markotny" - -#: ../src/common/helpers.py:365 -msgid "nervous" -msgstr "nerwowy" - -#: ../src/common/helpers.py:366 -msgid "neutral" -msgstr "neutralny" - -#: ../src/common/helpers.py:366 -msgid "offended" -msgstr "obrażony" - -#: ../src/common/helpers.py:366 -msgid "playful" -msgstr "swawolny" - -#: ../src/common/helpers.py:367 -msgid "proud" -msgstr "dumny" - -#: ../src/common/helpers.py:367 -msgid "relieved" -msgstr "zadowolony" - -#: ../src/common/helpers.py:367 -msgid "remorseful" -msgstr "skruszony" - -#: ../src/common/helpers.py:368 -msgid "restless" -msgstr "niespokojny" - -#: ../src/common/helpers.py:368 -msgid "sad" -msgstr "smutny" - -#: ../src/common/helpers.py:368 -msgid "sarcastic" -msgstr "sarkastyczny" - -#: ../src/common/helpers.py:369 -msgid "serious" -msgstr "poważny" - -#: ../src/common/helpers.py:369 -msgid "shocked" -msgstr "zaszokowany" - -#: ../src/common/helpers.py:369 -msgid "shy" -msgstr "nieśmiały" - -#: ../src/common/helpers.py:370 -msgid "sick" -msgstr "chory" - -#: ../src/common/helpers.py:370 -msgid "sleepy" -msgstr "śpiący" - -#: ../src/common/helpers.py:370 -msgid "stressed" -msgstr "zestresowany" - -#: ../src/common/helpers.py:371 -msgid "surprised" -msgstr "zaskoczony" - -#: ../src/common/helpers.py:371 -msgid "thirsty" -msgstr "spragniony" - -#: ../src/common/helpers.py:371 -msgid "worried" -msgstr "zmartwiony" - -#. Activities -#: ../src/common/helpers.py:382 -msgid "working" -msgstr "pracuję" - -#: ../src/common/helpers.py:382 -msgid "eating" -msgstr "jem" - -#: ../src/common/helpers.py:383 -msgid "excercising" -msgstr "ćwiczę" - -#: ../src/common/helpers.py:383 -msgid "relaxing" -msgstr "odpoczywam" - -#: ../src/common/helpers.py:383 -msgid "talking" -msgstr "rozmawiam" - -#: ../src/common/helpers.py:384 -#, fuzzy -msgid "doing chores" -msgstr "krzątam_się" - -#: ../src/common/helpers.py:384 -msgid "inactive" -msgstr "nieaktywny" - -#: ../src/common/helpers.py:385 -msgid "traveling" -msgstr "w_podróży" - -#: ../src/common/helpers.py:385 -#, fuzzy -msgid "having an appointment" -msgstr "na_spotkaniu" - -#: ../src/common/helpers.py:386 -msgid "grooming" -msgstr "pokój" - -#: ../src/common/helpers.py:386 -msgid "drinking" -msgstr "piję" - -#. Subactivites #: ../src/common/helpers.py:388 -msgid "on the phone" -msgstr "rozmawiam przez telefon" - -#: ../src/common/helpers.py:388 -msgid "gardening" -msgstr "pracuję_w_ogrodzie" - -#: ../src/common/helpers.py:389 -msgid "hiking" -msgstr "jeżdzę_na_rowerze" - -#: ../src/common/helpers.py:389 -msgid "on vacation" -msgstr "na wakacjach" - -#: ../src/common/helpers.py:389 -msgid "coding" -msgstr "koduję" - -#: ../src/common/helpers.py:390 -msgid "walking" -msgstr "Spaceruję" - -#: ../src/common/helpers.py:390 -msgid "rehearsing" -msgstr "Na próbie" - -#: ../src/common/helpers.py:390 -msgid "sleeping" -msgstr "Śpię" - -#: ../src/common/helpers.py:391 -msgid "brushing teeth" -msgstr "myję_zęby" - -#: ../src/common/helpers.py:391 -msgid "playing sports" -msgstr "uprawiam sport" - -#: ../src/common/helpers.py:392 -msgid "skiing" -msgstr "Na nartach" - -#: ../src/common/helpers.py:392 -msgid "having breakfast" -msgstr "jem_śniadanie" - -#: ../src/common/helpers.py:393 -msgid "watching TV" -msgstr "oglądam TV" - -#: ../src/common/helpers.py:393 -#, fuzzy -msgid "doing the dishes" -msgstr "zmywam_naczynia" - -#: ../src/common/helpers.py:394 -msgid "at the spa" -msgstr "w_salonie_spa" - -#: ../src/common/helpers.py:394 -msgid "cycling" -msgstr "jeżdżę_na_rowerze" - -#: ../src/common/helpers.py:395 -#, fuzzy -msgid "hanging out" -msgstr "wałęsam_się" - -#: ../src/common/helpers.py:395 -msgid "driving" -msgstr "jeżdzę" - -#: ../src/common/helpers.py:395 -msgid "commuting" -msgstr "w_drodze_do_pracy(domu)" - -#: ../src/common/helpers.py:396 -msgid "cooking" -msgstr "gotuję" - -#: ../src/common/helpers.py:396 -msgid "walking the dog" -msgstr "wyprowadzam psa" - -#: ../src/common/helpers.py:397 -msgid "writing" -msgstr "piszę" - -#: ../src/common/helpers.py:397 -msgid "on a trip" -msgstr "w_podróży" - -#: ../src/common/helpers.py:397 -msgid "day off" -msgstr "dzień_wolny" - -#: ../src/common/helpers.py:398 -msgid "having tea" -msgstr "piję_herbatę" - -#: ../src/common/helpers.py:398 -msgid "on a bus" -msgstr "w_autobusie" - -#: ../src/common/helpers.py:399 -msgid "having a beer" -msgstr "piję_piwo" - -#: ../src/common/helpers.py:399 -msgid "reading" -msgstr "Czytam" - -#: ../src/common/helpers.py:400 -#, fuzzy -msgid "buying groceries" -msgstr "na_zakupach" - -#: ../src/common/helpers.py:400 -msgid "shaving" -msgstr "Golę się" - -#: ../src/common/helpers.py:401 -msgid "getting a haircut" -msgstr "u_fryzjera" - -#: ../src/common/helpers.py:401 -msgid "gaming" -msgstr "gram" - -#: ../src/common/helpers.py:402 -msgid "having dinner" -msgstr "jem_obiad" - -#: ../src/common/helpers.py:402 -#, fuzzy -msgid "doing maintenance" -msgstr "naprawiam" - -#: ../src/common/helpers.py:403 -#, fuzzy -msgid "doing the laundry" -msgstr "piorę" - -#: ../src/common/helpers.py:403 -#, fuzzy -msgid "on video phone" -msgstr "Rozmawiam przez telefon." - -#: ../src/common/helpers.py:404 -msgid "scheduled holiday" -msgstr "wakacje zaplanowane" - -#: ../src/common/helpers.py:404 -#, fuzzy -msgid "going out" -msgstr "wyszedłem" - -#: ../src/common/helpers.py:405 -msgid "partying" -msgstr "Bawię się" - -#: ../src/common/helpers.py:405 -#, fuzzy -msgid "having a snack" -msgstr "coś_przegryzam" - -#: ../src/common/helpers.py:406 -msgid "having lunch" -msgstr "jem_lunch" - -#: ../src/common/helpers.py:406 -#, fuzzy -msgid "working out" -msgstr "Ćwiczę" - -#: ../src/common/helpers.py:407 -msgid "cleaning" -msgstr "czyszczę" - -#: ../src/common/helpers.py:407 -msgid "watching a movie" -msgstr "oglądam film." - -#: ../src/common/helpers.py:408 -msgid "sunbathing" -msgstr "Opalam się" - -#: ../src/common/helpers.py:408 -msgid "socializing" -msgstr "Udzielam się towarzysko" - -#: ../src/common/helpers.py:409 -#, fuzzy -msgid "running an errand" -msgstr "Biegam na posyłki" - -#: ../src/common/helpers.py:409 -msgid "taking a bath" -msgstr "biorę kąpiel" - -#: ../src/common/helpers.py:410 -#, fuzzy -msgid "in real life" -msgstr "zajmuję_się_życiem" - -#: ../src/common/helpers.py:410 -msgid "on a plane" -msgstr "w_samolocie" - -#: ../src/common/helpers.py:411 -msgid "shopping" -msgstr "Na zakupach" - -#: ../src/common/helpers.py:411 -msgid "on a train" -msgstr "w_pociągu" - -#: ../src/common/helpers.py:411 -msgid "running" -msgstr "Biegam" - -#: ../src/common/helpers.py:412 -msgid "taking a shower" -msgstr "biorę prysznic" - -#: ../src/common/helpers.py:412 -msgid "jogging" -msgstr "biegam" - -#: ../src/common/helpers.py:413 -msgid "in a meeting" -msgstr "na_spotkaniu" - -#: ../src/common/helpers.py:413 -msgid "in a car" -msgstr "w_samochodzie" - -#: ../src/common/helpers.py:414 -msgid "studying" -msgstr "Uczę się" - -#: ../src/common/helpers.py:414 -msgid "swimming" -msgstr "Pływam" - -#: ../src/common/helpers.py:415 -msgid "having coffee" -msgstr "piję_kawę" - -#: ../src/common/helpers.py:415 -msgid "other" -msgstr "Inne czynności" - -#: ../src/common/helpers.py:454 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "jest skupiony na rozmowie" -#: ../src/common/helpers.py:456 +#: ../src/common/helpers.py:390 msgid "is doing something else" msgstr "robi coś innego" -#: ../src/common/helpers.py:458 +#: ../src/common/helpers.py:392 msgid "is composing a message..." msgstr "pisze wiadomość..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:461 +#: ../src/common/helpers.py:395 msgid "paused composing a message" msgstr "przerwał pisanie wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:463 +#: ../src/common/helpers.py:397 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy" -#: ../src/common/helpers.py:1038 ../src/common/helpers.py:1045 +#: ../src/common/helpers.py:979 ../src/common/helpers.py:986 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" @@ -5389,22 +4889,22 @@ msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość" msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości" msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:1051 +#: ../src/common/helpers.py:992 #, python-format msgid " from room %s" msgstr " z pokoju %s" -#: ../src/common/helpers.py:1054 ../src/common/helpers.py:1073 +#: ../src/common/helpers.py:995 ../src/common/helpers.py:1014 #, python-format msgid " from user %s" msgstr " od użytkownika %s" -#: ../src/common/helpers.py:1056 +#: ../src/common/helpers.py:997 #, python-format msgid " from %s" msgstr " od %s" -#: ../src/common/helpers.py:1063 ../src/common/helpers.py:1070 +#: ../src/common/helpers.py:1004 ../src/common/helpers.py:1011 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" @@ -5412,30 +4912,695 @@ msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość" msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości" msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:1103 +#: ../src/common/helpers.py:1044 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:65 +#: ../src/common/optparser.py:73 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu" -#: ../src/common/optparser.py:221 ../src/common/optparser.py:222 +#: ../src/common/optparser.py:229 ../src/common/optparser.py:230 msgid "cyan" msgstr "cyjan" -#: ../src/common/optparser.py:338 +#: ../src/common/optparser.py:346 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "indeksowanie archiwum rozmów" -#: ../src/common/passwords.py:86 +#: ../src/common/passwords.py:92 #, python-format msgid "Gajim account %s" msgstr "Konto Gajim'a %s" +#: ../src/common/pep.py:29 +#, fuzzy +msgid "Afraid" +msgstr "Obawiam się" + +#: ../src/common/pep.py:29 +#, fuzzy +msgid "Amazed" +msgstr "Zadziwiony" + +#: ../src/common/pep.py:30 +#, fuzzy +msgid "Angry" +msgstr "Zły" + +#: ../src/common/pep.py:30 +#, fuzzy +msgid "Annoyed" +msgstr "Zdenerwowany" + +#: ../src/common/pep.py:31 +#, fuzzy +msgid "Anxious" +msgstr "Niecierpliwy" + +#: ../src/common/pep.py:31 +#, fuzzy +msgid "Aroused" +msgstr "Podejrzliwy" + +#: ../src/common/pep.py:32 +#, fuzzy +msgid "Ashamed" +msgstr "Zawstydzony" + +#: ../src/common/pep.py:32 +#, fuzzy +msgid "Bored" +msgstr "Znudzony" + +#: ../src/common/pep.py:33 +#, fuzzy +msgid "Brave" +msgstr "Odważny" + +#: ../src/common/pep.py:33 +#, fuzzy +msgid "Calm" +msgstr "spokojny" + +#: ../src/common/pep.py:34 +#, fuzzy +msgid "Cold" +msgstr "Wytłuszczone" + +#: ../src/common/pep.py:34 +#, fuzzy +msgid "Confused" +msgstr "Zmieszany" + +#: ../src/common/pep.py:35 +#, fuzzy +msgid "Contented" +msgstr "zadowolony" + +#: ../src/common/pep.py:35 +#, fuzzy +msgid "Cranky" +msgstr "zakręcony" + +#: ../src/common/pep.py:36 +#, fuzzy +msgid "Curious" +msgstr "ciekawy" + +#: ../src/common/pep.py:36 +#, fuzzy +msgid "Depressed" +msgstr "smutny" + +#: ../src/common/pep.py:37 +#, fuzzy +msgid "Disappointed" +msgstr "rozczarowany" + +#: ../src/common/pep.py:37 +#, fuzzy +msgid "Disgusted" +msgstr "zniesmaczony" + +#: ../src/common/pep.py:38 +#, fuzzy +msgid "Distracted" +msgstr "rozproszony" + +#: ../src/common/pep.py:38 +#, fuzzy +msgid "Embarrassed" +msgstr "zawstydzony" + +#: ../src/common/pep.py:39 +#, fuzzy +msgid "Excited" +msgstr "poruszony" + +#: ../src/common/pep.py:39 +#, fuzzy +msgid "Flirtatious" +msgstr "gotowy do flirtu" + +#: ../src/common/pep.py:40 +#, fuzzy +msgid "Frustrated" +msgstr "sfrustrowany" + +#: ../src/common/pep.py:40 +#, fuzzy +msgid "Grumpy" +msgstr "zrzędliwy" + +#: ../src/common/pep.py:41 +#, fuzzy +msgid "Guilty" +msgstr "winny" + +#: ../src/common/pep.py:41 +#, fuzzy +msgid "Happy" +msgstr "szczęśliwy" + +#: ../src/common/pep.py:42 +#, fuzzy +msgid "Hot" +msgstr "_Host:" + +#: ../src/common/pep.py:42 +#, fuzzy +msgid "Humbled" +msgstr "upokorzony" + +#: ../src/common/pep.py:43 +#, fuzzy +msgid "Humiliated" +msgstr "poniżony" + +#: ../src/common/pep.py:43 +#, fuzzy +msgid "Hungry" +msgstr "głodny" + +#: ../src/common/pep.py:44 +#, fuzzy +msgid "Hurt" +msgstr "zraniony" + +#: ../src/common/pep.py:44 +#, fuzzy +msgid "Impressed" +msgstr "pod wrażeniem" + +#: ../src/common/pep.py:45 +#, fuzzy +msgid "In Awe" +msgstr "wstrząśnięty" + +#: ../src/common/pep.py:45 +#, fuzzy +msgid "In Love" +msgstr "zakochany" + +#: ../src/common/pep.py:46 +#, fuzzy +msgid "Indignant" +msgstr "oburzony" + +#: ../src/common/pep.py:46 +#, fuzzy +msgid "Interested" +msgstr "zainteresowany" + +#: ../src/common/pep.py:47 +#, fuzzy +msgid "Intoxicated" +msgstr "pijany" + +#: ../src/common/pep.py:47 +#, fuzzy +msgid "Invincible" +msgstr "niepokonany" + +#: ../src/common/pep.py:48 +#, fuzzy +msgid "Jealous" +msgstr "zazdrosny" + +#: ../src/common/pep.py:48 +#, fuzzy +msgid "Lonely" +msgstr "samotny" + +#: ../src/common/pep.py:49 +#, fuzzy +msgid "Mean" +msgstr "skromny" + +#: ../src/common/pep.py:49 +#, fuzzy +msgid "Moody" +msgstr "Nastrój" + +#: ../src/common/pep.py:50 +#, fuzzy +msgid "Nervous" +msgstr "nerwowy" + +#: ../src/common/pep.py:50 +#, fuzzy +msgid "Neutral" +msgstr "neutralny" + +#: ../src/common/pep.py:51 +#, fuzzy +msgid "Offended" +msgstr "obrażony" + +#: ../src/common/pep.py:51 +#, fuzzy +msgid "Playful" +msgstr "swawolny" + +#: ../src/common/pep.py:52 +#, fuzzy +msgid "Proud" +msgstr "dumny" + +#: ../src/common/pep.py:52 +#, fuzzy +msgid "Relieved" +msgstr "zadowolony" + +#: ../src/common/pep.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remorseful" +msgstr "skruszony" + +#: ../src/common/pep.py:53 +#, fuzzy +msgid "Restless" +msgstr "niespokojny" + +#: ../src/common/pep.py:54 +#, fuzzy +msgid "Sad" +msgstr "smutny" + +#: ../src/common/pep.py:54 +#, fuzzy +msgid "Sarcastic" +msgstr "sarkastyczny" + +#: ../src/common/pep.py:55 +#, fuzzy +msgid "Serious" +msgstr "poważny" + +#: ../src/common/pep.py:55 +#, fuzzy +msgid "Shocked" +msgstr "zaszokowany" + +#: ../src/common/pep.py:56 +#, fuzzy +msgid "Shy" +msgstr "nieśmiały" + +#: ../src/common/pep.py:56 +#, fuzzy +msgid "Sick" +msgstr "chory" + +#: ../src/common/pep.py:57 +#, fuzzy +msgid "Sleepy" +msgstr "śpiący" + +#: ../src/common/pep.py:57 +#, fuzzy +msgid "Stressed" +msgstr "zestresowany" + +#: ../src/common/pep.py:58 +#, fuzzy +msgid "Surprised" +msgstr "zaskoczony" + +#: ../src/common/pep.py:58 +#, fuzzy +msgid "Thirsty" +msgstr "spragniony" + +#: ../src/common/pep.py:59 +msgid "Thoughtful" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:59 +#, fuzzy +msgid "Worried" +msgstr "zmartwiony" + +#: ../src/common/pep.py:65 +#, fuzzy +msgid "Doing Chores" +msgstr "krzątam_się" + +#: ../src/common/pep.py:66 +#, fuzzy +msgid "Buying Groceries" +msgstr "na_zakupach" + +#: ../src/common/pep.py:67 +#, fuzzy +msgid "Cleaning" +msgstr "czyszczę" + +#: ../src/common/pep.py:68 +#, fuzzy +msgid "Cooking" +msgstr "gotuję" + +#: ../src/common/pep.py:69 +#, fuzzy +msgid "Doing Maintenance" +msgstr "naprawiam" + +#: ../src/common/pep.py:70 +#, fuzzy +msgid "Doing the Dishes" +msgstr "zmywam_naczynia" + +#: ../src/common/pep.py:71 +#, fuzzy +msgid "Doing the Laundry" +msgstr "piorę" + +#: ../src/common/pep.py:72 +#, fuzzy +msgid "Gardening" +msgstr "pracuję_w_ogrodzie" + +#: ../src/common/pep.py:73 +#, fuzzy +msgid "Running an Errand" +msgstr "Biegam na posyłki" + +#: ../src/common/pep.py:74 +#, fuzzy +msgid "Walking the Dog" +msgstr "wyprowadzam psa" + +#: ../src/common/pep.py:75 +#, fuzzy +msgid "Drinking" +msgstr "piję" + +#: ../src/common/pep.py:76 +#, fuzzy +msgid "Having a Beer" +msgstr "piję_piwo" + +#: ../src/common/pep.py:77 +#, fuzzy +msgid "Having Coffee" +msgstr "piję_kawę" + +#: ../src/common/pep.py:78 +#, fuzzy +msgid "Having Tea" +msgstr "piję_herbatę" + +#: ../src/common/pep.py:80 +#, fuzzy +msgid "Having a Snack" +msgstr "coś_przegryzam" + +#: ../src/common/pep.py:81 +#, fuzzy +msgid "Having Breakfast" +msgstr "jem_śniadanie" + +#: ../src/common/pep.py:82 +#, fuzzy +msgid "Having Dinner" +msgstr "jem_obiad" + +#: ../src/common/pep.py:83 +#, fuzzy +msgid "Having Lunch" +msgstr "jem_lunch" + +#: ../src/common/pep.py:84 +#, fuzzy +msgid "Exercising" +msgstr "ćwiczę" + +#: ../src/common/pep.py:85 ../src/common/pep.py:124 +#, fuzzy +msgid "Cycling" +msgstr "jeżdżę_na_rowerze" + +#: ../src/common/pep.py:86 +#, fuzzy +msgid "Hiking" +msgstr "jeżdzę_na_rowerze" + +#: ../src/common/pep.py:87 +#, fuzzy +msgid "Jogging" +msgstr "biegam" + +#: ../src/common/pep.py:88 +#, fuzzy +msgid "Playing Sports" +msgstr "uprawiam sport" + +#: ../src/common/pep.py:89 +#, fuzzy +msgid "Running" +msgstr "Biegam" + +#: ../src/common/pep.py:90 +#, fuzzy +msgid "Skiing" +msgstr "Na nartach" + +#: ../src/common/pep.py:91 +#, fuzzy +msgid "Swimming" +msgstr "Pływam" + +#: ../src/common/pep.py:92 +#, fuzzy +msgid "Working out" +msgstr "Ćwiczę" + +#: ../src/common/pep.py:93 +#, fuzzy +msgid "Grooming" +msgstr "pokój" + +#: ../src/common/pep.py:94 +#, fuzzy +msgid "At the Spa" +msgstr "w_salonie_spa" + +#: ../src/common/pep.py:95 +#, fuzzy +msgid "Brushing Teeth" +msgstr "myję_zęby" + +#: ../src/common/pep.py:96 +#, fuzzy +msgid "Getting a Haircut" +msgstr "u_fryzjera" + +#: ../src/common/pep.py:97 +#, fuzzy +msgid "Shaving" +msgstr "Golę się" + +#: ../src/common/pep.py:98 +#, fuzzy +msgid "Taking a Bath" +msgstr "biorę kąpiel" + +#: ../src/common/pep.py:99 +#, fuzzy +msgid "Taking a Shower" +msgstr "biorę prysznic" + +#: ../src/common/pep.py:100 +#, fuzzy +msgid "Having an Appointment" +msgstr "na_spotkaniu" + +#: ../src/common/pep.py:102 +#, fuzzy +msgid "Day Off" +msgstr "dzień_wolny" + +#: ../src/common/pep.py:103 +#, fuzzy +msgid "Hanging out" +msgstr "wałęsam_się" + +#: ../src/common/pep.py:104 +#, fuzzy +msgid "On Vacation" +msgstr "na wakacjach" + +#: ../src/common/pep.py:105 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Holiday" +msgstr "wakacje zaplanowane" + +#: ../src/common/pep.py:107 +#, fuzzy +msgid "Relaxing" +msgstr "odpoczywam" + +#: ../src/common/pep.py:108 +#, fuzzy +msgid "Gaming" +msgstr "gram" + +#: ../src/common/pep.py:109 +#, fuzzy +msgid "Going out" +msgstr "wychodzę" + +#: ../src/common/pep.py:110 +#, fuzzy +msgid "Partying" +msgstr "Bawię się" + +#: ../src/common/pep.py:111 +#, fuzzy +msgid "Reading" +msgstr "Czytam" + +#: ../src/common/pep.py:112 +#, fuzzy +msgid "Rehearsing" +msgstr "Na próbie" + +#: ../src/common/pep.py:113 +#, fuzzy +msgid "Shopping" +msgstr "Na zakupach" + +#: ../src/common/pep.py:114 +#, fuzzy +msgid "Socializing" +msgstr "Udzielam się towarzysko" + +#: ../src/common/pep.py:115 +#, fuzzy +msgid "Sunbathing" +msgstr "Opalam się" + +#: ../src/common/pep.py:116 +#, fuzzy +msgid "Watching TV" +msgstr "oglądam TV" + +#: ../src/common/pep.py:117 +#, fuzzy +msgid "Watching a Movie" +msgstr "oglądam film." + +#: ../src/common/pep.py:118 +#, fuzzy +msgid "Talking" +msgstr "rozmawiam" + +#: ../src/common/pep.py:119 +#, fuzzy +msgid "In Real Life" +msgstr "zajmuję_się_życiem" + +#: ../src/common/pep.py:120 +#, fuzzy +msgid "On the Phone" +msgstr "rozmawiam przez telefon" + +#: ../src/common/pep.py:121 +#, fuzzy +msgid "On Video Phone" +msgstr "Rozmawiam przez telefon." + +#: ../src/common/pep.py:122 +#, fuzzy +msgid "Traveling" +msgstr "w_podróży" + +#: ../src/common/pep.py:123 +#, fuzzy +msgid "Commuting" +msgstr "w_drodze_do_pracy(domu)" + +#: ../src/common/pep.py:125 +#, fuzzy +msgid "Driving" +msgstr "jeżdzę" + +#: ../src/common/pep.py:126 +#, fuzzy +msgid "In a Car" +msgstr "w_samochodzie" + +#: ../src/common/pep.py:127 +#, fuzzy +msgid "On a Bus" +msgstr "w_autobusie" + +#: ../src/common/pep.py:128 +#, fuzzy +msgid "On a Plane" +msgstr "w_samolocie" + +#: ../src/common/pep.py:129 +#, fuzzy +msgid "On a Train" +msgstr "w_pociągu" + +#: ../src/common/pep.py:130 +#, fuzzy +msgid "On a Trip" +msgstr "w_podróży" + +#: ../src/common/pep.py:131 +#, fuzzy +msgid "Walking" +msgstr "rozmawiam" + +#: ../src/common/pep.py:133 +#, fuzzy +msgid "Coding" +msgstr "koduję" + +#: ../src/common/pep.py:134 +#, fuzzy +msgid "In a Meeting" +msgstr "na_spotkaniu" + +#: ../src/common/pep.py:135 +#, fuzzy +msgid "Studying" +msgstr "Uczę się" + +#: ../src/common/pep.py:136 +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "piszę" + +#. We cannot bind port, call error callback and fail +#: ../src/common/socks5.py:84 +#, python-format +msgid "Unable to bind to port %s." +msgstr "Nie można podłączyć się do portu %s." + +#: ../src/common/socks5.py:85 +msgid "" +"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " +"cancelled." +msgstr "" +"Być może masz już uruchomioną inną kopię Gajima. Przesyłanie plików zostanie " +"anulowane." + +#. we're not english +#: ../src/common/stanza_session.py:282 +msgid "" +"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " +"went wrong.]" +msgstr "" + #: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." @@ -5505,12 +5670,12 @@ msgstr "" msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:456 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:457 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana." #. Contact Offline -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:463 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:464 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Kontakt jest rozłączony. Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana." @@ -5520,40 +5685,40 @@ msgstr "Kontakt jest rozłączony. Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s" -#: ../src/config.py:135 ../src/config.py:557 +#: ../src/config.py:148 ../src/config.py:574 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:319 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:327 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/config.py:390 +#: ../src/config.py:403 msgid "Default Message" msgstr "Domyśla wiadomość" -#: ../src/config.py:397 +#: ../src/config.py:410 msgid "Enabled" msgstr "Włączone" -#: ../src/config.py:439 +#: ../src/config.py:452 msgid "Always use OS/X default applications" msgstr "Zawsze używaj domyślnych apikacji OS X" -#: ../src/config.py:440 +#: ../src/config.py:453 msgid "Custom" msgstr "Własne" -#: ../src/config.py:626 ../src/dialogs.py:1201 +#: ../src/config.py:643 ../src/dialogs.py:1192 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Brak słownika dla tego języka (%s)" -#: ../src/config.py:627 +#: ../src/config.py:644 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -5562,253 +5727,253 @@ msgstr "" "Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać " "inny język korzystać z opcji speller_langugage." -#: ../src/config.py:992 +#: ../src/config.py:1009 msgid "status message title" msgstr "nagłówek informacji o statusie" -#: ../src/config.py:992 +#: ../src/config.py:1009 msgid "status message text" msgstr "treść informacji o statusie" -#: ../src/config.py:1029 +#: ../src/config.py:1046 msgid "First Message Received" msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość" -#: ../src/config.py:1030 +#: ../src/config.py:1047 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość" -#: ../src/config.py:1032 +#: ../src/config.py:1049 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość w tle" -#: ../src/config.py:1033 +#: ../src/config.py:1050 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt połączył się" -#: ../src/config.py:1034 +#: ../src/config.py:1051 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt rozłączył się" -#: ../src/config.py:1035 +#: ../src/config.py:1052 msgid "Message Sent" msgstr "Wiadomość została wysłana" -#: ../src/config.py:1036 +#: ../src/config.py:1053 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu" -#: ../src/config.py:1037 +#: ../src/config.py:1054 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie" -#: ../src/config.py:1038 +#: ../src/config.py:1055 msgid "GMail Email Received" msgstr "Nowa poczta na koncie Gmail" #. Name column -#: ../src/config.py:1295 ../src/dialogs.py:1814 ../src/dialogs.py:1878 -#: ../src/disco.py:751 ../src/disco.py:1543 ../src/disco.py:1789 -#: ../src/history_window.py:90 +#: ../src/config.py:1312 ../src/dialogs.py:1816 ../src/dialogs.py:1880 +#: ../src/disco.py:755 ../src/disco.py:1547 ../src/disco.py:1793 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/config.py:1378 +#: ../src/config.py:1400 msgid "Relogin now?" msgstr "Czy zalogować się ponownie?" -#: ../src/config.py:1379 +#: ../src/config.py:1401 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Jeżeli chcesz by wszelkie zmiany odniosły natychmiastowy skutek, musisz " "zalogować się ponownie." -#: ../src/config.py:1508 ../src/config.py:1607 +#: ../src/config.py:1525 ../src/config.py:1624 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" -#: ../src/config.py:1643 ../src/config.py:1684 +#: ../src/config.py:1660 ../src/config.py:1703 msgid "Unread events" msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/config.py:1644 +#: ../src/config.py:1661 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "" "Przejrzyj wszystkie niepotwierdzone zdarzenia przed usunięciem tego konta." -#: ../src/config.py:1670 +#: ../src/config.py:1687 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Masz otwarte okno rozmowy na koncie %s" -#: ../src/config.py:1671 +#: ../src/config.py:1688 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "Wszystkie otwarte zakładki rozmów i czatów zostaną zamknięte. Kontynuować?" -#: ../src/config.py:1680 +#: ../src/config.py:1699 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:1681 +#: ../src/config.py:1700 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony." -#: ../src/config.py:1685 +#: ../src/config.py:1704 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Aby zmienić nazwę konta, musisz przeczytać wszystkie zaległe wiadomości." -#: ../src/config.py:1691 +#: ../src/config.py:1710 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje" -#: ../src/config.py:1692 +#: ../src/config.py:1711 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "Posiadasz już konto o tej nazwie. Zmień nazwę konta na unikalną." -#: ../src/config.py:1696 ../src/config.py:1700 +#: ../src/config.py:1715 ../src/config.py:1719 msgid "Invalid account name" msgstr "Niepoprawna nazwa konta" -#: ../src/config.py:1697 +#: ../src/config.py:1716 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." -#: ../src/config.py:1701 +#: ../src/config.py:1720 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." -#: ../src/config.py:1772 +#: ../src/config.py:1794 msgid "Rename Account" msgstr "Zmień nazwę konta" -#: ../src/config.py:1773 +#: ../src/config.py:1795 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Wpisz nową nazwę dla kontaktu %s." -#: ../src/config.py:1791 ../src/config.py:1799 ../src/config.py:1841 -#: ../src/config.py:3064 ../src/dataforms_widget.py:535 +#: ../src/config.py:1813 ../src/config.py:1821 ../src/config.py:1864 +#: ../src/config.py:3091 ../src/dataforms_widget.py:536 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/config.py:1800 +#: ../src/config.py:1822 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/config.py:1988 ../src/config.py:3136 +#: ../src/config.py:2012 ../src/config.py:3163 msgid "Invalid entry" msgstr "Niepoprawny wpis" -#: ../src/config.py:1989 ../src/config.py:3137 +#: ../src/config.py:2013 ../src/config.py:3164 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." -#: ../src/config.py:2010 ../src/config.py:3617 +#: ../src/config.py:2034 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się" -#: ../src/config.py:2011 ../src/config.py:3618 +#: ../src/config.py:2035 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP." -#: ../src/config.py:2014 ../src/config.py:3621 +#: ../src/config.py:2070 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Wybór klucza OpenPGP" -#: ../src/config.py:2015 ../src/config.py:3622 +#: ../src/config.py:2071 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2082 msgid "No such account available" msgstr "Takie konto nie jest dostępne" -#: ../src/config.py:2056 +#: ../src/config.py:2083 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." -#: ../src/config.py:2063 ../src/dialogs.py:1666 ../src/dialogs.py:1802 -#: ../src/dialogs.py:1982 ../src/disco.py:435 ../src/profile_window.py:318 +#: ../src/config.py:2090 ../src/dialogs.py:1668 ../src/dialogs.py:1804 +#: ../src/dialogs.py:1984 ../src/disco.py:438 ../src/profile_window.py:320 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:2064 +#: ../src/config.py:2091 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie." -#: ../src/config.py:2068 +#: ../src/config.py:2095 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard" -#: ../src/config.py:2069 +#: ../src/config.py:2096 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Twój serwer nie potrafi zapisać informacji osobistych." -#: ../src/config.py:2100 +#: ../src/config.py:2127 msgid "Account Local already exists." msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje." -#: ../src/config.py:2101 +#: ../src/config.py:2128 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Proszę go zmienić lub usunąć przed uaktywnieniem komunikacji link-local." -#: ../src/config.py:2284 +#: ../src/config.py:2311 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/config.py:2286 +#: ../src/config.py:2313 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Zarejestruj na %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2322 +#: ../src/config.py:2349 msgid "Ban List" msgstr "Lista kontaktów zablokowanych" -#: ../src/config.py:2323 +#: ../src/config.py:2350 msgid "Member List" msgstr "_Lista uczestników" -#: ../src/config.py:2324 +#: ../src/config.py:2351 msgid "Owner List" msgstr "_Lista właścicieli" -#: ../src/config.py:2325 +#: ../src/config.py:2352 msgid "Administrator List" msgstr "_Administratorzy" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2374 ../src/disco.py:758 ../src/history_manager.py:178 +#: ../src/config.py:2401 ../src/disco.py:762 ../src/history_manager.py:184 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2382 +#: ../src/config.py:2409 msgid "Reason" msgstr "Powód" -#: ../src/config.py:2387 +#: ../src/config.py:2414 msgid "Nick" msgstr "Nick" -#: ../src/config.py:2391 +#: ../src/config.py:2418 msgid "Role" msgstr "Funkcja:" -#: ../src/config.py:2416 +#: ../src/config.py:2443 msgid "Banning..." msgstr "Blokuję użytkownika..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2418 +#: ../src/config.py:2445 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -5816,11 +5981,11 @@ msgstr "" "Którego użytkownika chcesz zablokować?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2420 +#: ../src/config.py:2447 msgid "Adding Member..." msgstr "Dodaję członka..." -#: ../src/config.py:2421 +#: ../src/config.py:2448 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -5828,11 +5993,11 @@ msgstr "" "Status którego użytkownika chcesz zmienić?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2423 +#: ../src/config.py:2450 msgid "Adding Owner..." msgstr "Dodaję właściciela..." -#: ../src/config.py:2424 +#: ../src/config.py:2451 msgid "" "Whom do you want to make an owner?\n" "\n" @@ -5840,11 +6005,11 @@ msgstr "" "Którego użytkownika chcesz uczynić właścicielem pokoju?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2426 +#: ../src/config.py:2453 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Dodaję administratora..." -#: ../src/config.py:2427 +#: ../src/config.py:2454 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -5852,7 +6017,7 @@ msgstr "" "Którego użytkownika chcesz uczynić administratorem?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2428 +#: ../src/config.py:2455 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -5868,83 +6033,83 @@ msgstr "" "4. domena (dotyczy domeny a także dowolnego adresu typu użytkownik@domena,\n" "domena/zasób lub adresu zawierającego subdomenę)." -#: ../src/config.py:2534 +#: ../src/config.py:2558 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Usuwanie konta %s" -#: ../src/config.py:2549 ../src/gajim.py:1366 ../src/roster_window.py:1909 +#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1412 ../src/roster_window.py:1932 msgid "Password Required" msgstr "Wymagane hasło" -#: ../src/config.py:2550 ../src/roster_window.py:1903 +#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1906 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Wpisz hasło dla konta %s" -#: ../src/config.py:2551 ../src/roster_window.py:1910 +#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1933 msgid "Save password" msgstr "Zapisz hasło" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2591 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem." -#: ../src/config.py:2565 +#: ../src/config.py:2592 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane." -#: ../src/config.py:2661 +#: ../src/config.py:2688 msgid "Default" msgstr "Domyślny" -#: ../src/config.py:2661 +#: ../src/config.py:2688 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Wszystkie" -#: ../src/config.py:2662 +#: ../src/config.py:2689 msgid "Enter and leave only" msgstr "Jedynie wejdź i wyjdź" -#: ../src/config.py:2663 +#: ../src/config.py:2690 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Żaden" -#: ../src/config.py:2732 +#: ../src/config.py:2759 msgid "New Group Chat" msgstr "Nowa rozmowa grupowa" -#: ../src/config.py:2765 +#: ../src/config.py:2792 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane" -#: ../src/config.py:2766 +#: ../src/config.py:2793 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę." -#: ../src/config.py:3047 +#: ../src/config.py:3074 msgid "Invalid username" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" -#: ../src/config.py:3049 +#: ../src/config.py:3076 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto." -#: ../src/config.py:3075 +#: ../src/config.py:3102 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Taki Jabber ID już istnieje!" -#: ../src/config.py:3076 +#: ../src/config.py:3103 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Konto o takiej nazwie jest już skonfigurowane." -#: ../src/config.py:3093 +#: ../src/config.py:3120 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane" -#: ../src/config.py:3094 ../src/config.py:3281 +#: ../src/config.py:3121 ../src/config.py:3308 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " @@ -5953,32 +6118,32 @@ msgstr "" "Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub " "później wybierając pozycję Konta z menu Edycja w głównym oknie programu." -#: ../src/config.py:3112 +#: ../src/config.py:3139 msgid "Invalid server" msgstr "Niepoprawna nazwa serwera" -#: ../src/config.py:3113 +#: ../src/config.py:3140 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Wpisz adres serwera, na którym chcesz się zarejestrować." -#: ../src/config.py:3164 ../src/gajim.py:1956 +#: ../src/config.py:3191 ../src/gajim.py:1987 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Certyfikat znajduje się już w pliku" -#: ../src/config.py:3165 ../src/gajim.py:1957 +#: ../src/config.py:3192 ../src/gajim.py:1988 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "" "Ten certyfikat znajduje się już w pliku %s, więc nie zostanie ponownie " "dodany." -#: ../src/config.py:3233 -#, python-format +#: ../src/config.py:3260 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Security Warning\n" "\n" -"The authenticity of the %s SSL certificate could be invalid.\n" -"SSL Error: %s\n" +"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n" +"SSL Error: %(error)s\n" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" "Ostrzeżenie o zabezpieczeniach\n" @@ -5987,7 +6152,7 @@ msgstr "" "Błąd SSL: %s\n" "Czy nadal chcesz się połączyć z tym serwerem?" -#: ../src/config.py:3239 ../src/gajim.py:1980 +#: ../src/config.py:3266 ../src/gajim.py:2011 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -5998,258 +6163,253 @@ msgstr "" "Odcisk klucza SHA1 certyfikatu:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3260 ../src/config.py:3299 +#: ../src/config.py:3287 ../src/config.py:3326 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta" -#: ../src/config.py:3280 +#: ../src/config.py:3307 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Twoje konto zostało założone" -#: ../src/config.py:3383 +#: ../src/config.py:3410 msgid "Account name is in use" msgstr "Nazwa konta jest już zajęta" -#: ../src/config.py:3384 +#: ../src/config.py:3411 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." -#: ../src/conversation_textview.py:528 +#: ../src/conversation_textview.py:547 msgid "" -"Text below this line is what has been said since the last time you paid " -"attention to this group chat" +"This icon indicates that this message has not yet\n" +"been received by the remote end. If this icon stays\n" +"for a long time, it's likely the message got lost." +msgstr "" + +#: ../src/conversation_textview.py:566 +#, fuzzy +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the\n" +"last time you paid attention to this group chat" msgstr "" "Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju od " "momentu gdy ostatni raz zwracałeś/zwracałaś na niego uwagę" -#: ../src/conversation_textview.py:627 +#: ../src/conversation_textview.py:676 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Działania dla wyrażenia \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:639 +#: ../src/conversation_textview.py:688 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii" -#: ../src/conversation_textview.py:644 +#: ../src/conversation_textview.py:693 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Szukaj w _słowniku" -#: ../src/conversation_textview.py:661 +#: ../src/conversation_textview.py:710 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:674 +#: ../src/conversation_textview.py:723 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:677 +#: ../src/conversation_textview.py:726 msgid "Web _Search for it" msgstr "Szukaj w _Internecie" -#: ../src/conversation_textview.py:683 +#: ../src/conversation_textview.py:732 msgid "Open as _Link" msgstr "Otwórz jako _odnośnik" -#: ../src/conversation_textview.py:1172 +#: ../src/conversation_textview.py:1221 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:1176 +#: ../src/conversation_textview.py:1225 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dni temu" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1210 +#: ../src/conversation_textview.py:1259 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Temat: %s\n" -#: ../src/dataforms_widget.py:539 +#: ../src/dataforms_widget.py:540 msgid "Jabber ID already in list" msgstr "Te JID jest już na liście" -#: ../src/dataforms_widget.py:540 +#: ../src/dataforms_widget.py:541 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "Wprowadzony JID znajduje się już na liście. Wybierz inny." #. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:551 +#: ../src/dataforms_widget.py:552 msgid "new@jabber.id" msgstr "nowy@jabber.id" -#: ../src/dataforms_widget.py:554 ../src/dataforms_widget.py:556 +#: ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dataforms_widget.py:557 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "nowy%d@jabber.id" -#: ../src/dialogs.py:72 +#: ../src/dialogs.py:75 #, python-format msgid "Contact name: %s" msgstr "Nazwa kontaktu: %s" -#: ../src/dialogs.py:74 +#: ../src/dialogs.py:77 #, python-format msgid "Jabber ID: %s" msgstr "JID : %s" -#: ../src/dialogs.py:184 +#: ../src/dialogs.py:186 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:193 msgid "In the group" msgstr "W grupie" -#: ../src/dialogs.py:291 +#: ../src/dialogs.py:278 msgid "KeyID" msgstr "Identyfikator klucza" -#: ../src/dialogs.py:296 +#: ../src/dialogs.py:283 msgid "Contact name" msgstr "Nazwa kontaktu" -#: ../src/dialogs.py:454 +#: ../src/dialogs.py:452 msgid "Set Mood" msgstr "Ustaw Nastrój" -#: ../src/dialogs.py:492 -#, fuzzy -msgid "mood" -msgstr "markotny" - -#: ../src/dialogs.py:535 +#: ../src/dialogs.py:540 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Informacja o statusie %s" -#: ../src/dialogs.py:537 +#: ../src/dialogs.py:542 msgid "Status Message" msgstr "Opis statusu" -#: ../src/dialogs.py:639 -msgid "Save as Preset Status Message" -msgstr "Szablony opisów" - -#: ../src/dialogs.py:640 -msgid "Please type a name for this status message" -msgstr "Podaj nazwę dla tego szablonu" - -#: ../src/dialogs.py:651 +#: ../src/dialogs.py:654 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Zmienić opis statusu?" -#: ../src/dialogs.py:652 +#: ../src/dialogs.py:655 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Status o tej nazwie jest w użyciu. Czy chcesz go zmienić?" -#: ../src/dialogs.py:668 +#: ../src/dialogs.py:664 +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Szablony opisów" + +#: ../src/dialogs.py:665 +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Podaj nazwę dla tego szablonu" + +#: ../src/dialogs.py:671 msgid "AIM Address:" msgstr "_Adres AIM:" -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:672 msgid "GG Number:" msgstr "Numer GG:" -#: ../src/dialogs.py:670 +#: ../src/dialogs.py:673 msgid "ICQ Number:" msgstr "Numer ICQ:" -#: ../src/dialogs.py:671 +#: ../src/dialogs.py:674 msgid "MSN Address:" msgstr "_Adres MSN:" -#: ../src/dialogs.py:672 +#: ../src/dialogs.py:675 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Adres _Yahoo:" -#: ../src/dialogs.py:709 +#: ../src/dialogs.py:712 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s" -#: ../src/dialogs.py:711 +#: ../src/dialogs.py:714 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać" -#: ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:874 +#: ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:877 ../src/dialogs.py:882 msgid "Invalid User ID" msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika" -#: ../src/dialogs.py:875 +#: ../src/dialogs.py:878 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "ID użytkownika nie może zawierać zasobu." -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:883 +#, fuzzy +msgid "You cannot add yourself to your roster." +msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." + +#: ../src/dialogs.py:897 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt jest już na liście kontaktów" -#: ../src/dialogs.py:890 +#: ../src/dialogs.py:898 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów." -#: ../src/dialogs.py:926 +#: ../src/dialogs.py:934 msgid "User ID:" msgstr "ID uzytkownika:" -#: ../src/dialogs.py:984 +#: ../src/dialogs.py:992 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Klient jabbera w GTK+." -#: ../src/dialogs.py:985 +#: ../src/dialogs.py:993 msgid "GTK+ Version:" msgstr "Wersja GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:986 +#: ../src/dialogs.py:994 msgid "PyGTK Version:" msgstr "Wersja PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:996 +#: ../src/dialogs.py:1004 msgid "Current Developers:" msgstr "Bieżący deweloperzy:" -#: ../src/dialogs.py:998 +#: ../src/dialogs.py:1006 msgid "Past Developers:" msgstr "Poprzedni deweloperzy:" -#: ../src/dialogs.py:1004 +#: ../src/dialogs.py:1012 msgid "THANKS:" msgstr "Podziękowania:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1010 +#: ../src/dialogs.py:1018 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "I wreszcie, chcielibyśmy podziękować wszystkim opiekunom pakietów." #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/dialogs.py:1031 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś\n" "Maciej Chojnacki " -#: ../src/dialogs.py:1194 -#, python-format -msgid "Unable to bind to port %s." -msgstr "Nie można podłączyć się do portu %s." - -#: ../src/dialogs.py:1195 -msgid "" -"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " -"cancelled." -msgstr "" -"Być może masz już uruchomioną inną kopię Gajima. Przesyłanie plików zostanie " -"anulowane." - -#: ../src/dialogs.py:1202 +#: ../src/dialogs.py:1193 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6261,89 +6421,89 @@ msgstr "" "inny język korzystać z opcji speller_langugage.\n" "Do tego czasu podświetlanie błędnie wpisanych słów nie będzie działało" -#: ../src/dialogs.py:1595 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %s from %s" +#: ../src/dialogs.py:1597 +#, fuzzy, python-format +msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:1598 +#: ../src/dialogs.py:1600 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Prośba o autoryzację od %s" -#: ../src/dialogs.py:1659 ../src/gajim.py:2548 +#: ../src/dialogs.py:1661 ../src/gajim.py:2593 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Już jesteś w pokoju %s" -#: ../src/dialogs.py:1667 +#: ../src/dialogs.py:1669 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony." -#: ../src/dialogs.py:1686 +#: ../src/dialogs.py:1688 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1757 +#: ../src/dialogs.py:1759 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Niepoprawny pseudonim" -#: ../src/dialogs.py:1758 ../src/groupchat_control.py:1326 -#: ../src/groupchat_control.py:1598 +#: ../src/dialogs.py:1760 ../src/groupchat_control.py:1329 +#: ../src/groupchat_control.py:1601 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Używany przez ciebie pseudonim zawiera niedozwolone znaki." -#: ../src/dialogs.py:1762 ../src/dialogs.py:1768 -#: ../src/groupchat_control.py:1763 +#: ../src/dialogs.py:1764 ../src/dialogs.py:1770 +#: ../src/groupchat_control.py:1766 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:1763 ../src/dialogs.py:1769 -#: ../src/groupchat_control.py:1764 +#: ../src/dialogs.py:1765 ../src/dialogs.py:1771 +#: ../src/groupchat_control.py:1767 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki." -#: ../src/dialogs.py:1775 +#: ../src/dialogs.py:1777 msgid "This is not a group chat" msgstr "To nie jest czat" -#: ../src/dialogs.py:1776 +#: ../src/dialogs.py:1778 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s nie jest nazwą czatu." -#: ../src/dialogs.py:1803 +#: ../src/dialogs.py:1805 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Nie możesz zsynchronizować kontaktów przy niektywnym połączeniu." -#: ../src/dialogs.py:1817 +#: ../src/dialogs.py:1819 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: ../src/dialogs.py:1850 +#: ../src/dialogs.py:1852 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "To konto nie jest połączone z serwerem" -#: ../src/dialogs.py:1851 +#: ../src/dialogs.py:1853 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "" "Nie możesz synchronizować kontaktów z kontem, które nie jest połączone." -#: ../src/dialogs.py:1875 +#: ../src/dialogs.py:1877 msgid "Synchronise" msgstr "Synchronizuj" -#: ../src/dialogs.py:1933 +#: ../src/dialogs.py:1935 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1935 +#: ../src/dialogs.py:1937 msgid "Start Chat" msgstr "Rozpocznij rozmowę" -#: ../src/dialogs.py:1936 +#: ../src/dialogs.py:1938 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -6352,328 +6512,342 @@ msgstr "" "wysłać wiadomość:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1961 ../src/dialogs.py:2337 ../src/dialogs.py:2479 +#: ../src/dialogs.py:1963 ../src/dialogs.py:2338 ../src/dialogs.py:2481 msgid "Connection not available" msgstr "Połączenie jest niedostępne" -#: ../src/dialogs.py:1962 ../src/dialogs.py:2338 ../src/dialogs.py:2480 +#: ../src/dialogs.py:1964 ../src/dialogs.py:2339 ../src/dialogs.py:2482 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1971 ../src/dialogs.py:1974 +#: ../src/dialogs.py:1973 ../src/dialogs.py:1976 msgid "Invalid JID" msgstr "Niepoprawny JID" -#: ../src/dialogs.py:1974 +#: ../src/dialogs.py:1976 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Nie można sparsować \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1983 +#: ../src/dialogs.py:1985 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony." -#: ../src/dialogs.py:2001 +#: ../src/dialogs.py:2004 msgid "Invalid password" msgstr "Niepoprawne hasło" -#: ../src/dialogs.py:2002 +#: ../src/dialogs.py:2004 msgid "You must enter a password." msgstr "Musisz wpisać hasło." -#: ../src/dialogs.py:2006 +#: ../src/dialogs.py:2008 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hasła nie zgadzają się" -#: ../src/dialogs.py:2007 +#: ../src/dialogs.py:2009 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2051 ../src/notify.py:242 ../src/notify.py:456 +#: ../src/dialogs.py:2048 ../src/notify.py:246 ../src/notify.py:460 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt połączył się" -#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:458 +#: ../src/dialogs.py:2050 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:462 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt rozłączył się" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:460 +#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:464 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "New Message" msgstr "Nowa wiadomość" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:460 +#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:258 ../src/notify.py:464 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Single Message" msgstr "Nowa wiadomość" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/notify.py:261 ../src/notify.py:461 +#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:465 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Private Message" msgstr "Wyślij prywatną wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/gajim.py:1561 ../src/notify.py:469 +#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/gajim.py:1577 ../src/notify.py:473 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New E-mail" msgstr "Nowy adres e-mail" -#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/gajim.py:1627 ../src/notify.py:463 +#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/gajim.py:1643 ../src/notify.py:467 #: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pytanie o przysłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1526 ../src/gajim.py:1594 -#: ../src/notify.py:465 ../src/osx/growler.py:14 +#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/gajim.py:1542 ../src/gajim.py:1610 +#: ../src/notify.py:469 ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Error" msgstr "Błąd przesyłania pliku" -#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1666 ../src/gajim.py:1688 -#: ../src/gajim.py:1705 ../src/notify.py:467 ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1685 ../src/gajim.py:1707 +#: ../src/gajim.py:1724 ../src/notify.py:471 ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Zakończono przesyłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/gajim.py:1669 ../src/notify.py:467 +#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1688 ../src/notify.py:471 #: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane" -#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/gajim.py:1387 ../src/notify.py:471 +#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1433 ../src/notify.py:475 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Zaproszenie na czat" -#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/notify.py:234 ../src/notify.py:473 +#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:477 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt zmienił status" -#: ../src/dialogs.py:2256 +#: ../src/dialogs.py:2257 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Wiadomość z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:2258 +#: ../src/dialogs.py:2259 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Wiadomość z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:2260 +#: ../src/dialogs.py:2261 msgid "Single Message" msgstr "Pojedyncza wiadomość" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2263 +#: ../src/dialogs.py:2264 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Wyślij %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2286 +#: ../src/dialogs.py:2287 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Odebrane %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2309 +#: ../src/dialogs.py:2310 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "Od %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2380 +#: ../src/dialogs.py:2382 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2381 +#: ../src/dialogs.py:2383 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napisał:\n" -#: ../src/dialogs.py:2425 +#: ../src/dialogs.py:2427 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Kosola XML dla %s" -#: ../src/dialogs.py:2427 +#: ../src/dialogs.py:2429 msgid "XML Console" msgstr "Konsola XML" -#: ../src/dialogs.py:2550 +#: ../src/dialogs.py:2553 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "Lista prywatności %s" -#: ../src/dialogs.py:2554 +#: ../src/dialogs.py:2557 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Lista prywatności dla %s" -#: ../src/dialogs.py:2610 -#, python-format -msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s" +#: ../src/dialogs.py:2613 +#, fuzzy, python-format +msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s, typ: %s, wartość: %s" -#: ../src/dialogs.py:2613 -#, python-format -msgid "Order: %s, action: %s" +#: ../src/dialogs.py:2618 +#, fuzzy, python-format +msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s" -#: ../src/dialogs.py:2655 +#: ../src/dialogs.py:2660 msgid "Edit a rule" msgstr "Edytuj regułę" -#: ../src/dialogs.py:2742 +#: ../src/dialogs.py:2747 msgid "Add a rule" msgstr "Dodaj regułę" -#: ../src/dialogs.py:2838 +#: ../src/dialogs.py:2843 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Listy prywatności dla %s" -#: ../src/dialogs.py:2840 +#: ../src/dialogs.py:2845 msgid "Privacy Lists" msgstr "Listy prywatności" -#: ../src/dialogs.py:2910 +#: ../src/dialogs.py:2915 msgid "Invalid List Name" msgstr "Niepoprawna nazwa listy" -#: ../src/dialogs.py:2911 +#: ../src/dialogs.py:2916 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Musisz podać nazwę nowej listy prywatności." -#: ../src/dialogs.py:2944 +#: ../src/dialogs.py:2949 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Jestes zaproszony do rozmowy grupowej" -#: ../src/dialogs.py:2947 +#: ../src/dialogs.py:2952 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact zaprasza cię do rozmowy" -#: ../src/dialogs.py:2949 +#: ../src/dialogs.py:2954 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2957 +#: ../src/dialogs.py:2962 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentarz: %s" -#: ../src/dialogs.py:2959 +#: ../src/dialogs.py:2964 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Czy chcesz zaakceptować zaproszenie?" -#: ../src/dialogs.py:3013 +#: ../src/dialogs.py:3019 msgid "Choose Sound" msgstr "Wybierz dźwięk" -#: ../src/dialogs.py:3023 ../src/dialogs.py:3074 +#: ../src/dialogs.py:3029 ../src/dialogs.py:3080 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/dialogs.py:3028 +#: ../src/dialogs.py:3034 msgid "Wav Sounds" msgstr "Dźwięki w Wav" -#: ../src/dialogs.py:3061 +#: ../src/dialogs.py:3067 msgid "Choose Image" msgstr "Wybierz obrazek" -#: ../src/dialogs.py:3079 +#: ../src/dialogs.py:3085 msgid "Images" msgstr "Obrazki" -#: ../src/dialogs.py:3144 +#: ../src/dialogs.py:3150 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Gdy %s ma status:" -#: ../src/dialogs.py:3146 +#: ../src/dialogs.py:3152 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Dodaję specjalne powiadomienia dla %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3217 +#: ../src/dialogs.py:3223 msgid "#" msgstr "Nr" -#: ../src/dialogs.py:3223 +#: ../src/dialogs.py:3229 msgid "Condition" msgstr "Warunek" -#: ../src/dialogs.py:3341 +#: ../src/dialogs.py:3347 msgid "when I am " msgstr "kiedy mam " -#: ../src/dialogs.py:3811 +#: ../src/dialogs.py:3821 #, python-format msgid "" -"Your chat session with %s is encrypted.\n" +"Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" "\n" -"This session's Short Authentication String is: %s" +"This session's Short Authentication String is %(sas)s." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3814 +#: ../src/dialogs.py:3825 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3829 +#: ../src/dialogs.py:3830 +msgid "Contact's identity verified" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3834 +msgid "" +"To be certain that only the expected person can read your messages or send " +"you messages, you need to verify their identity." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3836 +msgid "Contact's identity NOT verified" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3848 msgid "Have you verified the remote contact's identity?" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3830 +#: ../src/dialogs.py:3849 #, python-format msgid "" -"To prevent a man-in-the-middle attack, you should speak to %s directly (in " -"person or on the phone) and verify that they see the same Short " +"To prevent a man-in-the-middle attack, you should speak to %(jid)s directly " +"(in person or on the phone) and verify that they see the same Short " "Authentication String (SAS) as you.\n" "\n" -"This session's Short Authentication String: %s" +"This session's Short Authentication String is %(sas)s." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3831 +#: ../src/dialogs.py:3850 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "" -#: ../src/disco.py:112 +#: ../src/disco.py:115 msgid "Others" msgstr "Inni" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:116 +#: ../src/disco.py:119 msgid "Conference" msgstr "Konferencja" -#: ../src/disco.py:436 +#: ../src/disco.py:439 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony" -#: ../src/disco.py:510 +#: ../src/disco.py:513 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Przeglądanie usług przy użyciu konta %s" -#: ../src/disco.py:512 +#: ../src/disco.py:515 msgid "Service Discovery" msgstr "Przeglądanie usług" -#: ../src/disco.py:652 +#: ../src/disco.py:655 msgid "The service could not be found" msgstr "Nie można odnaleźć usługi" -#: ../src/disco.py:653 +#: ../src/disco.py:656 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -6681,263 +6855,264 @@ msgstr "" "Pod wpisanym adresem nie ma żadnych usług lub one nie odpowiadają. Sprawdź " "adres i spróbuj ponownie." -#: ../src/disco.py:657 ../src/disco.py:938 +#: ../src/disco.py:660 ../src/disco.py:942 msgid "The service is not browsable" msgstr "Tej usługi nie można przeglądać" -#: ../src/disco.py:658 +#: ../src/disco.py:661 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Tego typu usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać." -#: ../src/disco.py:738 -#, python-format -msgid "Browsing %s using account %s" +#: ../src/disco.py:741 +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Przeglądanie %s przy użyciu konta %s" -#: ../src/disco.py:777 +#: ../src/disco.py:781 msgid "_Browse" msgstr "Prze_glądaj" -#: ../src/disco.py:939 +#: ../src/disco.py:943 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać." -#: ../src/disco.py:1160 +#: ../src/disco.py:1164 msgid "_Execute Command" msgstr "_Wykonaj komendę" -#: ../src/disco.py:1170 ../src/disco.py:1334 +#: ../src/disco.py:1174 ../src/disco.py:1338 msgid "Re_gister" msgstr "Za_rejestruj" -#: ../src/disco.py:1371 -#, python-format -msgid "Scanning %d / %d.." +#: ../src/disco.py:1375 +#, fuzzy, python-format +msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Skanowanie %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1553 +#: ../src/disco.py:1557 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #. Description column -#: ../src/disco.py:1561 +#: ../src/disco.py:1565 msgid "Description" msgstr "Opis" #. Id column -#: ../src/disco.py:1569 +#: ../src/disco.py:1573 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1798 +#: ../src/disco.py:1802 msgid "Subscribed" msgstr "Zasubskrybowano" -#: ../src/disco.py:1806 +#: ../src/disco.py:1810 msgid "Node" msgstr "Węzeł" -#: ../src/disco.py:1863 +#: ../src/disco.py:1867 msgid "New post" msgstr "Nowy wpis" -#: ../src/disco.py:1869 +#: ../src/disco.py:1873 msgid "_Subscribe" msgstr "_Autoryzuj" -#: ../src/disco.py:1875 +#: ../src/disco.py:1879 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Cofnij autoryzację" -#: ../src/features_window.py:46 +#: ../src/features_window.py:51 msgid "PyOpenSSL" msgstr "PyOpenSSL" -#: ../src/features_window.py:47 +#: ../src/features_window.py:52 msgid "" "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." msgstr "" "Biblioteka używana do weryfikacji certyfikatów w celu zapewnienia " "bezpiecznego połączenia." -#: ../src/features_window.py:48 ../src/features_window.py:49 +#: ../src/features_window.py:53 ../src/features_window.py:54 msgid "Requires python-pyopenssl." msgstr "Wymaga python-pyopenssl" -#: ../src/features_window.py:50 +#: ../src/features_window.py:55 msgid "Bonjour / Zeroconf" msgstr "Bonjour / Zeroconf" -#: ../src/features_window.py:51 +#: ../src/features_window.py:56 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." msgstr "" "Rozmowy w sieci lokalnej, bez pośrednictwa serwera i z automatycznym " "wykrywaniem klientów." -#: ../src/features_window.py:52 +#: ../src/features_window.py:57 msgid "Requires python-avahi." msgstr "Wymaga python-avahi." -#: ../src/features_window.py:53 +#: ../src/features_window.py:58 msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." msgstr "Wymaga pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)" -#: ../src/features_window.py:54 +#: ../src/features_window.py:59 msgid "gajim-remote" msgstr "gajim-remote" -#: ../src/features_window.py:55 -msgid "A script to controle Gajim via commandline." +#: ../src/features_window.py:60 +#, fuzzy +msgid "A script to control Gajim via commandline." msgstr "Skrypt pozwalający na sterowanie Gajimem z linii komend." -#: ../src/features_window.py:56 +#: ../src/features_window.py:61 msgid "Requires python-dbus." msgstr "Wymaga python-dbus" -#: ../src/features_window.py:57 ../src/features_window.py:61 -#: ../src/features_window.py:65 ../src/features_window.py:69 -#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:81 -#: ../src/features_window.py:85 ../src/features_window.py:97 +#: ../src/features_window.py:62 ../src/features_window.py:66 +#: ../src/features_window.py:70 ../src/features_window.py:74 +#: ../src/features_window.py:78 ../src/features_window.py:86 +#: ../src/features_window.py:90 ../src/features_window.py:102 msgid "Feature not available under Windows." msgstr "Funkcjonalność niedostępna dla systemu Windows." -#: ../src/features_window.py:58 +#: ../src/features_window.py:63 msgid "OpenGPG" msgstr "OpenGPG" -#: ../src/features_window.py:59 +#: ../src/features_window.py:64 msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys." msgstr "Szyfrowanie wiadomości kluczami GPG." -#: ../src/features_window.py:60 +#: ../src/features_window.py:65 msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." msgstr "Wymaga GPG oraz python-GnuPGInterface." -#: ../src/features_window.py:62 +#: ../src/features_window.py:67 msgid "network-manager" msgstr "Menedżer sieci" -#: ../src/features_window.py:63 +#: ../src/features_window.py:68 msgid "Autodetection of network status." msgstr "Automatyczne wykrywanie stanu sieci." -#: ../src/features_window.py:64 +#: ../src/features_window.py:69 msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." msgstr "Wymaga gnome-network-manager oraz python-dbus." -#: ../src/features_window.py:66 +#: ../src/features_window.py:71 msgid "Session Management" msgstr "Zarządzanie sesją" -#: ../src/features_window.py:67 +#: ../src/features_window.py:72 msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." msgstr "" "Sesja jest zapisywana przy wylogowaniu z serwera i przywracana przy " "logowaniu." -#: ../src/features_window.py:68 +#: ../src/features_window.py:73 msgid "Requires python-gnome2." msgstr "Wymaga python-gnome2." -#: ../src/features_window.py:70 +#: ../src/features_window.py:75 msgid "gnome-keyring" msgstr "Baza kluczy GNOME" -#: ../src/features_window.py:71 +#: ../src/features_window.py:76 msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." msgstr "Bezpieczne przechowywanie haseł." -#: ../src/features_window.py:72 +#: ../src/features_window.py:77 msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop." msgstr "Wymaga gnome-keyring oraz python-gnome-desktop." -#: ../src/features_window.py:74 +#: ../src/features_window.py:79 msgid "SRV" msgstr "SRV" -#: ../src/features_window.py:75 +#: ../src/features_window.py:80 msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." msgstr "Możliwość połączenia z serwerami, które używają rekordów SRV." -#: ../src/features_window.py:76 +#: ../src/features_window.py:81 msgid "Requires dnsutils." msgstr "Wymaga dnsutils." -#: ../src/features_window.py:77 +#: ../src/features_window.py:82 msgid "Requires nslookup to use SRV records." msgstr "Wymaga nslookup." -#: ../src/features_window.py:78 +#: ../src/features_window.py:83 msgid "Spell Checker" msgstr "Słownik" -#: ../src/features_window.py:79 +#: ../src/features_window.py:84 msgid "Spellchecking of composed messages." msgstr "Zwraca uwagę na błędy w wysyłanych wiadomościach." -#: ../src/features_window.py:80 +#: ../src/features_window.py:85 msgid "" "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim " "sources." msgstr "Wymaga python-gnome2-extras lub kompilacji gtkspell ze źródeł Gajima." -#: ../src/features_window.py:82 +#: ../src/features_window.py:87 msgid "Notification-daemon" msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach" -#: ../src/features_window.py:83 +#: ../src/features_window.py:88 msgid "Passive popups notifying for new events." msgstr "Wyświetla okna informujące o nowych zdarzeniach." -#: ../src/features_window.py:84 +#: ../src/features_window.py:89 msgid "" "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " "notification-daemon." msgstr "" "Wymaga python-notify lub python-dbus w połączeniu z notification-daemon." -#: ../src/features_window.py:86 +#: ../src/features_window.py:91 msgid "Trayicon" msgstr "Ikona w obszarze powiadamiania" -#: ../src/features_window.py:87 +#: ../src/features_window.py:92 msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." msgstr "Ikona w obszarze powiadamiania odzwierciedla aktualny status." -#: ../src/features_window.py:88 +#: ../src/features_window.py:93 msgid "" "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources." msgstr "" "Wymaga python-gnome2-extras lub skompilowanego modułu trayicon ze źródeł " "Gajima." -#: ../src/features_window.py:89 +#: ../src/features_window.py:94 msgid "Requires PyGTK >= 2.10." msgstr "Wymaga PyGTK >= 2.10." -#: ../src/features_window.py:90 +#: ../src/features_window.py:95 msgid "Idle" msgstr "Stan bezczynności" -#: ../src/features_window.py:91 +#: ../src/features_window.py:96 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." msgstr "" "Umożliwia mierzenie czasu bezczynności i odpowiednie ustawienie statusu." -#: ../src/features_window.py:92 ../src/features_window.py:93 +#: ../src/features_window.py:97 ../src/features_window.py:98 msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources." msgstr "Wymaga kompilacji modułu idle ze źródeł Gajima." -#: ../src/features_window.py:94 +#: ../src/features_window.py:99 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/features_window.py:95 +#: ../src/features_window.py:100 msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." msgstr "Przekształcanie wyrażeń jezyka LaTeX pomiędzy $$ $$." -#: ../src/features_window.py:96 +#: ../src/features_window.py:101 msgid "" "Requires texlive-latex-base, dvips and imagemagick. You have to set " "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." @@ -6945,23 +7120,23 @@ msgstr "" "Wymaga texlive-latex-ase, dvips oraz imagemagick. Musisz ustawić zmienną " "'use_latex' na 'True'." -#: ../src/features_window.py:98 +#: ../src/features_window.py:103 msgid "End to End Encryption" msgstr "Szyfrowanie typu \"end to end\"" -#: ../src/features_window.py:99 +#: ../src/features_window.py:104 msgid "Encrypting chatmessages." msgstr "Szyfrowanie wysyłanych wiadomości." -#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101 +#: ../src/features_window.py:105 ../src/features_window.py:106 msgid "Requires python-crypto." msgstr "Wymaga python-crypto." -#: ../src/features_window.py:102 +#: ../src/features_window.py:107 msgid "RST Generator" msgstr "Generator RST" -#: ../src/features_window.py:103 +#: ../src/features_window.py:108 msgid "" "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." @@ -6969,171 +7144,171 @@ msgstr "" "Tworzy XHTML z kodu RST (patrz http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" "restructuredtext.html)." -#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105 +#: ../src/features_window.py:109 ../src/features_window.py:110 msgid "Requires python-docutils." msgstr "Wymaga python-docutils." -#: ../src/features_window.py:106 +#: ../src/features_window.py:111 msgid "libsexy" msgstr "libsexy" -#: ../src/features_window.py:107 +#: ../src/features_window.py:112 msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners." msgstr "Dodaje możliwość wyświetlania aktywnych ('klikalnych') adresów URL." -#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109 +#: ../src/features_window.py:113 ../src/features_window.py:114 msgid "Requires python-sexy." msgstr "Wymaga python-sexy" -#: ../src/features_window.py:123 +#: ../src/features_window.py:128 msgid "Feature" msgstr "Możliwości" -#: ../src/filetransfers_window.py:77 +#: ../src/filetransfers_window.py:76 msgid "File" msgstr "Plik" -#: ../src/filetransfers_window.py:92 +#: ../src/filetransfers_window.py:91 msgid "Time" msgstr "Czas" -#: ../src/filetransfers_window.py:104 +#: ../src/filetransfers_window.py:103 msgid "Progress" msgstr "Postęp" -#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:218 +#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:217 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nazwa pliku: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:165 ../src/filetransfers_window.py:304 +#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:303 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Rozmiar: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:184 -#: ../src/history_manager.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/history_manager.py:499 msgid "You" msgstr "Ty" -#: ../src/filetransfers_window.py:175 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Nadawca: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:594 -#: ../src/tooltips.py:656 +#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:598 +#: ../src/tooltips.py:673 msgid "Recipient: " msgstr "Odbiorca: " -#: ../src/filetransfers_window.py:187 +#: ../src/filetransfers_window.py:186 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Zapisane w: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:188 msgid "File transfer completed" msgstr "Zakończono przesyłanie pliku" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/filetransfers_window.py:209 +#: ../src/filetransfers_window.py:202 ../src/filetransfers_window.py:208 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Przesyłanie pliku anulowane" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/filetransfers_window.py:210 +#: ../src/filetransfers_window.py:202 ../src/filetransfers_window.py:209 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Nie można ustanowić połączenia z drugą stroną." -#: ../src/filetransfers_window.py:219 +#: ../src/filetransfers_window.py:218 #, python-format msgid "Recipient: %s" msgstr "Odbiorca: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 +#: ../src/filetransfers_window.py:220 #, python-format msgid "Error message: %s" msgstr "Komunikat błędu: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:222 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" msgstr "Przesyłanie pliku zostało zatrzymane przez drugą osobę" -#: ../src/filetransfers_window.py:243 +#: ../src/filetransfers_window.py:242 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Wybierz plik do wysłania..." -#: ../src/filetransfers_window.py:259 ../src/tooltips.py:696 +#: ../src/filetransfers_window.py:258 ../src/tooltips.py:713 msgid "Description: " msgstr "Opis: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:270 +#: ../src/filetransfers_window.py:269 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim nie może uzyskać dostępu do tego pliku" -#: ../src/filetransfers_window.py:271 +#: ../src/filetransfers_window.py:270 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Ten plik jest używany przez inny proces." -#: ../src/filetransfers_window.py:302 +#: ../src/filetransfers_window.py:301 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Plik: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:307 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:308 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Opis: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s chce przesłać Ci plik:" -#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:783 +#: ../src/filetransfers_window.py:322 ../src/gtkgui_helpers.py:821 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Nie można nadpisać pliku \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:324 ../src/gtkgui_helpers.py:785 +#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:823 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "" "Istnieje już plik o tej nazwie a Ty nie masz uprawnień do jego nadpisania." -#: ../src/filetransfers_window.py:331 ../src/gtkgui_helpers.py:789 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 ../src/gtkgui_helpers.py:827 msgid "This file already exists" msgstr "Ten plik już istnieje" -#: ../src/filetransfers_window.py:331 ../src/gtkgui_helpers.py:789 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 ../src/gtkgui_helpers.py:827 msgid "What do you want to do?" msgstr "Co chcesz zrobić?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:345 ../src/gtkgui_helpers.py:799 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:834 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu w folderze \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:345 ../src/gtkgui_helpers.py:800 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:835 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia plików w tym folderze." -#: ../src/filetransfers_window.py:355 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 msgid "Save File as..." msgstr "Zapisz obraz jako..." #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:435 +#: ../src/filetransfers_window.py:439 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -7141,68 +7316,68 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:524 +#: ../src/filetransfers_window.py:528 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/ów)" -#: ../src/filetransfers_window.py:564 ../src/filetransfers_window.py:567 +#: ../src/filetransfers_window.py:568 ../src/filetransfers_window.py:571 msgid "Invalid File" msgstr "Niepoprawny plik" -#: ../src/filetransfers_window.py:564 +#: ../src/filetransfers_window.py:568 msgid "File: " msgstr "Plik: " -#: ../src/filetransfers_window.py:568 +#: ../src/filetransfers_window.py:572 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Nie można wysłać pustego pliku" -#: ../src/filetransfers_window.py:590 ../src/tooltips.py:646 +#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:663 msgid "Name: " msgstr "Nazwa: " -#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:650 +#: ../src/filetransfers_window.py:596 ../src/tooltips.py:667 msgid "Sender: " msgstr "Nadawca: " -#: ../src/filetransfers_window.py:780 +#: ../src/filetransfers_window.py:784 msgid "Pause" msgstr "Zatrzymaj" -#: ../src/gajim.py:72 +#: ../src/gajim.py:83 #, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania" -#: ../src/gajim.py:145 +#: ../src/gajim.py:156 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zamykanie programu..." -#: ../src/gajim.py:175 +#: ../src/gajim.py:186 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 2.8 lub wyższej" -#: ../src/gajim.py:176 +#: ../src/gajim.py:187 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "" "Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 2.8 lub wyższej. Zamykanie " "programu..." -#: ../src/gajim.py:178 +#: ../src/gajim.py:189 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.8 lub wyższej" -#: ../src/gajim.py:179 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "" "Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.8 lub wyższej. Zamykanie programu..." -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:195 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade" -#: ../src/gajim.py:186 +#: ../src/gajim.py:197 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -7210,22 +7385,22 @@ msgid "" msgstr "" "Proszę usunąć obecną wersje GTK+ i zainstalować najnowszą stabilną wesję z %s" -#: ../src/gajim.py:188 +#: ../src/gajim.py:199 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Sprawdź, czy GTK+ oraz PyGTK posiadają w twoim systemie wsparcie dla " "libglade." -#: ../src/gajim.py:193 +#: ../src/gajim.py:204 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim wymaga do działania PySQLite2" -#: ../src/gajim.py:201 +#: ../src/gajim.py:212 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim wymaga do działania pakietu pywin32" -#: ../src/gajim.py:202 +#: ../src/gajim.py:213 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -7235,11 +7410,11 @@ msgstr "" "spod adresu %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:352 +#: ../src/gajim.py:366 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim jest już uruchomiony" -#: ../src/gajim.py:353 +#: ../src/gajim.py:367 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -7247,45 +7422,69 @@ msgstr "" "Wydaje się, że w tle działa już inna kopia Gajima.\n" "Czy mimo to chcesz uruchomić program?" -#: ../src/gajim.py:485 +#: ../src/gajim.py:483 +msgid "Passphrase Required" +msgstr "Wymagane hasło" + +#: ../src/gajim.py:484 +#, fuzzy, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." +msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s." + +#. ask again +#: ../src/gajim.py:499 +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "Błędne hasło" + +#: ../src/gajim.py:500 +msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." +msgstr "" +"Proszę ponownie wprowadzić swoje hasło GPG lub kliknąć przycisk Anuluj." + +#: ../src/gajim.py:560 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?" -#: ../src/gajim.py:487 +#: ../src/gajim.py:562 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę na koncie %s?" -#: ../src/gajim.py:490 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +#: ../src/gajim.py:565 +#, fuzzy, python-format +msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:538 ../src/notify.py:475 ../src/osx/growler.py:17 +#: ../src/gajim.py:613 ../src/notify.py:479 ../src/osx/growler.py:17 msgid "Connection Failed" msgstr "Połączenie nie powiodło się" +#: ../src/gajim.py:919 ../src/gajim.py:923 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error %(code)s: %(msg)s" +msgstr "%(nickname)s: %(message)s" + #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:894 ../src/gajim.py:906 -#, python-format -msgid "error while sending %s ( %s )" +#: ../src/gajim.py:933 ../src/gajim.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:936 +#: ../src/gajim.py:977 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autoryzacja przyjęta" -#: ../src/gajim.py:937 +#: ../src/gajim.py:978 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status." -#: ../src/gajim.py:956 +#: ../src/gajim.py:997 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację" -#: ../src/gajim.py:957 +#: ../src/gajim.py:998 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -7293,61 +7492,72 @@ msgstr "" "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako rozłączony.\n" "Czy chcesz go usunąć z listy kontaktów?" -#: ../src/gajim.py:998 +#: ../src/gajim.py:1039 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:1177 ../src/groupchat_control.py:1065 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" +#: ../src/gajim.py:1218 ../src/groupchat_control.py:1066 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%s występuje teraz jako %s" +#: ../src/gajim.py:1233 ../src/groupchat_control.py:1216 +#: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:233 +#, python-format +msgid "%(nick)s is now %(status)s" +msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s" + +#: ../src/gajim.py:1296 +#, python-format +msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" +msgstr "" + #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1314 ../src/groupchat_control.py:1025 +#: ../src/gajim.py:1360 ../src/groupchat_control.py:1026 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Każdy uczestnik może zobaczyć twój pełny JID" -#: ../src/gajim.py:1317 +#: ../src/gajim.py:1363 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Lista zawiera teraz niedostępnych uczestników" -#: ../src/gajim.py:1319 +#: ../src/gajim.py:1365 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "lista nie zawiera teraz niedostępnych użytkowników" -#: ../src/gajim.py:1322 +#: ../src/gajim.py:1368 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "Nastąpiła zmiana konfiguracji pokoju (nie powiązana z prywatnością)" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1325 +#: ../src/gajim.py:1371 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz włączone" -#: ../src/gajim.py:1327 +#: ../src/gajim.py:1373 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz wyłączone" -#: ../src/gajim.py:1329 +#: ../src/gajim.py:1375 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Pokój nie jest już anonimowy" -#: ../src/gajim.py:1332 +#: ../src/gajim.py:1378 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Pokój jest teraz quasi-anonimowy" -#: ../src/gajim.py:1335 +#: ../src/gajim.py:1381 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy" -#: ../src/gajim.py:1367 +#: ../src/gajim.py:1413 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Aby dołączyć do pokoju %s wymagane jest hasło. Proszę je wpisać" -#: ../src/gajim.py:1401 +#: ../src/gajim.py:1447 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -7355,39 +7565,20 @@ msgstr "" "Skonfigurowałeś Gajima by używał agenta GPG, ale agent nie jest uruchomiony " "lub zwraca błędne hasło.\n" -#: ../src/gajim.py:1403 +#: ../src/gajim.py:1449 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:1406 +#: ../src/gajim.py:1452 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne" -#: ../src/gajim.py:1417 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Wymagane hasło" - -#: ../src/gajim.py:1418 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." -msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s." - -#. ask again -#: ../src/gajim.py:1441 -msgid "Wrong Passphrase" -msgstr "Błędne hasło" - -#: ../src/gajim.py:1442 -msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." -msgstr "" -"Proszę ponownie wprowadzić swoje hasło GPG lub kliknąć przycisk Anuluj." - -#: ../src/gajim.py:1537 +#: ../src/gajim.py:1553 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1539 +#: ../src/gajim.py:1555 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -7395,7 +7586,7 @@ msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową" msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" -#: ../src/gajim.py:1553 +#: ../src/gajim.py:1569 #, python-format msgid "" "\n" @@ -7405,70 +7596,70 @@ msgid "" "%(snippet)s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1624 +#: ../src/gajim.py:1640 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s chce przesłać ci plik." -#: ../src/gajim.py:1689 +#: ../src/gajim.py:1708 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1693 +#: ../src/gajim.py:1712 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s od %(name)s zostało zatrzymane." -#: ../src/gajim.py:1706 +#: ../src/gajim.py:1725 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1710 +#: ../src/gajim.py:1729 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s do %(name)s zostało zatrzymane." -#: ../src/gajim.py:1796 +#: ../src/gajim.py:1815 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" "It may have been tampered with." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1803 +#: ../src/gajim.py:1822 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Nie można odszyfrować wiadomości" -#: ../src/gajim.py:1865 +#: ../src/gajim.py:1892 msgid "Username Conflict" msgstr "Konflikt nazw użytkownika" -#: ../src/gajim.py:1866 +#: ../src/gajim.py:1893 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego" -#: ../src/gajim.py:1883 +#: ../src/gajim.py:1905 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gajim.py:1892 +#: ../src/gajim.py:1918 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../src/gajim.py:1898 +#: ../src/gajim.py:1929 msgid "Error." msgstr "Błąd." -#: ../src/gajim.py:1923 +#: ../src/gajim.py:1954 msgid "Resource Conflict" msgstr "Konflikt zasobów" -#: ../src/gajim.py:1924 +#: ../src/gajim.py:1955 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -7476,11 +7667,11 @@ msgstr "" "Jesteś już połączony z tym kontem przy użyciu tego samego zasobu.Proszę " "podać nowy zasób" -#: ../src/gajim.py:1977 +#: ../src/gajim.py:2008 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Błąd podczas weryfikacji certyfikatu SSL" -#: ../src/gajim.py:1978 +#: ../src/gajim.py:2009 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" @@ -7488,21 +7679,21 @@ msgid "" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1983 +#: ../src/gajim.py:2014 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Ignoruj komunikat o tym błędzie." -#: ../src/gajim.py:1998 +#: ../src/gajim.py:2029 msgid "SSL certificate error" msgstr "Błąd certyfikatu SSL" -#: ../src/gajim.py:1999 -#, python-format +#: ../src/gajim.py:2030 +#, fuzzy, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " "hacked.\n" -"Old fingerprint: %s\n" -"New fingerprint: %s\n" +"Old fingerprint: %(old)s\n" +"New fingerprint: %(new)s\n" "\n" "Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" msgstr "" @@ -7512,11 +7703,11 @@ msgstr "" "\n" "Czy nadal chcesz połączyć się i zaktualizować odcisk klucza certyfikatu?" -#: ../src/gajim.py:2021 ../src/gajim.py:2044 +#: ../src/gajim.py:2052 ../src/gajim.py:2082 msgid "Insecure connection" msgstr "Niezabezpieczone połączenie" -#: ../src/gajim.py:2022 +#: ../src/gajim.py:2053 msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" @@ -7524,107 +7715,107 @@ msgstr "" "Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie.Czy jesteś " "pewien?" -#: ../src/gajim.py:2024 ../src/gajim.py:2047 +#: ../src/gajim.py:2055 ../src/gajim.py:2085 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Tak, na prawdę chce się połączyć w trybie niezaszyfrowanym" -#: ../src/gajim.py:2025 ../src/gajim.py:2048 ../src/groupchat_control.py:1690 -#: ../src/roster_window.py:3757 +#: ../src/gajim.py:2056 ../src/gajim.py:2086 ../src/groupchat_control.py:1707 +#: ../src/roster_window.py:3806 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie" -#: ../src/gajim.py:2045 +#: ../src/gajim.py:2083 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" msgstr "" -"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. Powinieneś " -"zainstalować PyOpenSSL by temu zapobiec. Czy jesteś pewien?" +"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. " +"Powinieneś zainstalować PyOpenSSL by temu zapobiec. Czy jesteś pewien?" -#: ../src/gajim.py:2062 +#: ../src/gajim.py:2100 msgid "PEP node was not removed" msgstr "Węzeł PEP nie został usunięty" -#: ../src/gajim.py:2063 -#, python-format -msgid "PEP node %s was not removed: %s" +#: ../src/gajim.py:2101 +#, fuzzy, python-format +msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "Węzeł PEP %s nie został usunięty: %s" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2506 ../src/gajim.py:2527 +#: ../src/gajim.py:2551 ../src/gajim.py:2572 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Emotoikony wyłączone" -#: ../src/gajim.py:2507 +#: ../src/gajim.py:2552 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2528 +#: ../src/gajim.py:2573 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " "for more details." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2554 ../src/roster_window.py:3289 +#: ../src/gajim.py:2599 ../src/roster_window.py:3334 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2821 +#: ../src/gajim.py:2880 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji" -#: ../src/gajim.py:2918 +#: ../src/gajim.py:2977 msgid "Bookmark already set" msgstr "Zakładka została już dodana" -#: ../src/gajim.py:2919 +#: ../src/gajim.py:2978 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach." -#: ../src/gajim.py:2932 +#: ../src/gajim.py:2991 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Zakładka została dodana" -#: ../src/gajim.py:2933 +#: ../src/gajim.py:2992 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów." -#: ../src/gajim.py:3120 +#: ../src/gajim.py:3181 msgid "Network Manager support not available" msgstr "Brak wsparcia dla Network Managera" -#: ../src/gajim.py:3244 +#: ../src/gajim.py:3305 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostępne (brak modułu gnome.ui" -#: ../src/gajim-remote.py:74 +#: ../src/gajim-remote.py:80 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Wyświetla pomoc dla wybranego polecenia" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:77 +#: ../src/gajim-remote.py:83 msgid "command" msgstr "polecenie" -#: ../src/gajim-remote.py:78 +#: ../src/gajim-remote.py:84 msgid "show help on command" msgstr "pokaż pomoc polecenia" -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:88 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów" -#: ../src/gajim-remote.py:86 +#: ../src/gajim-remote.py:92 msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Pokazuje okno z następną nieprzeczytaną wiadomością" -#: ../src/gajim-remote.py:90 +#: ../src/gajim-remote.py:96 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " "separate line" @@ -7632,49 +7823,49 @@ msgstr "" "Wyświetla listę wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wyświetlony w " "osobnej linii" -#: ../src/gajim-remote.py:93 ../src/gajim-remote.py:108 -#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:131 -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:154 -#: ../src/gajim-remote.py:175 ../src/gajim-remote.py:205 -#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:221 -#: ../src/gajim-remote.py:228 ../src/gajim-remote.py:239 -#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:264 +#: ../src/gajim-remote.py:99 ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:181 ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:227 +#: ../src/gajim-remote.py:234 ../src/gajim-remote.py:245 +#: ../src/gajim-remote.py:261 ../src/gajim-remote.py:271 msgid "account" msgstr "konto" -#: ../src/gajim-remote.py:93 +#: ../src/gajim-remote.py:99 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "pokaż tylko kontakty z danego konta" -#: ../src/gajim-remote.py:99 +#: ../src/gajim-remote.py:105 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Wypisuje listę zarejestrowanych kont" -#: ../src/gajim-remote.py:103 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Zmienia status kont lub kont" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "status" msgstr "status" -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "jeden z: rozłączony, dostępny, chętny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, " "zajęty, niewidoczny " -#: ../src/gajim-remote.py:107 ../src/gajim-remote.py:128 -#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:153 +#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:159 msgid "message" msgstr "wiadomość" -#: ../src/gajim-remote.py:107 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "status message" msgstr "informacja o statusie" -#: ../src/gajim-remote.py:108 +#: ../src/gajim-remote.py:114 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -7683,20 +7874,20 @@ msgstr "" "zmienić status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze " "statusem globalnym" -#: ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:120 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Pokazuje okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:116 +#: ../src/gajim-remote.py:122 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID osoby, z którą chcesz porozmawiać" -#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:205 +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:211 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" "jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta" -#: ../src/gajim-remote.py:123 +#: ../src/gajim-remote.py:129 msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -7706,30 +7897,30 @@ msgstr "" "nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', " "to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''." -#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:140 +#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość" -#: ../src/gajim-remote.py:128 ../src/gajim-remote.py:142 -#: ../src/gajim-remote.py:153 +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "message contents" msgstr "zawartość wiadomości" -#: ../src/gajim-remote.py:129 ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 msgid "pgp key" msgstr "klucz pgp" -#: ../src/gajim-remote.py:129 ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym" -#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:145 -#: ../src/gajim-remote.py:154 +#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151 +#: ../src/gajim-remote.py:160 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta" -#: ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:142 msgid "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -7739,133 +7930,133 @@ msgstr "" "nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', " "to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''." -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:147 msgid "subject" msgstr "temat" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:147 msgid "message subject" msgstr "temat wiadomości" -#: ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:156 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." msgstr "Wysyła nową wiadomość na czat, w którym uczestniczysz." -#: ../src/gajim-remote.py:152 +#: ../src/gajim-remote.py:158 msgid "JID of the room that will receive the message" msgstr "JID pokoju, do którego zostanie wysłana wiadomość" -#: ../src/gajim-remote.py:159 +#: ../src/gajim-remote.py:165 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o kontakcie" -#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:174 -#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:213 +#: ../src/gajim-remote.py:167 ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:210 ../src/gajim-remote.py:219 msgid "JID of the contact" msgstr "JID kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:165 +#: ../src/gajim-remote.py:171 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o koncie" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:173 msgid "Name of the account" msgstr "Nazwa konta" -#: ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:177 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Wysyła plik kontaktowi" -#: ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "file" msgstr "plik" -#: ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "File path" msgstr "Ścieżka do pliku" -#: ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote.py:181 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane" -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:186 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Wypisuje wszystkie opcje i ich wartości" -#: ../src/gajim-remote.py:184 +#: ../src/gajim-remote.py:190 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Ustawia wartość 'klucza' na 'wartość'." -#: ../src/gajim-remote.py:186 +#: ../src/gajim-remote.py:192 msgid "key=value" msgstr "klucz=wartość" -#: ../src/gajim-remote.py:186 +#: ../src/gajim-remote.py:192 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "'klucz' jest nazwą opcji, 'wartość' zaś jest jej ustawianą wartością" -#: ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:197 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Usuwa opcję" -#: ../src/gajim-remote.py:193 +#: ../src/gajim-remote.py:199 msgid "key" msgstr "klucz" -#: ../src/gajim-remote.py:193 +#: ../src/gajim-remote.py:199 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "nazwa opcji do usunięcia" -#: ../src/gajim-remote.py:197 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Zapisuje obecny stan opcji Gajima do pliku .config" -#: ../src/gajim-remote.py:202 +#: ../src/gajim-remote.py:208 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów" -#: ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:217 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów" -#: ../src/gajim-remote.py:213 +#: ../src/gajim-remote.py:219 msgid "jid" msgstr "jid" -#: ../src/gajim-remote.py:214 +#: ../src/gajim-remote.py:220 msgid "Adds new contact to this account" msgstr "Dodaje nowy kontakt do tego konta" -#: ../src/gajim-remote.py:219 +#: ../src/gajim-remote.py:225 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)." -#: ../src/gajim-remote.py:226 +#: ../src/gajim-remote.py:232 msgid "" "Returns current status message(the global one unless account is specified)" msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto)." -#: ../src/gajim-remote.py:233 +#: ../src/gajim-remote.py:239 msgid "Returns number of unread messages" msgstr "Zwraca liczbę nieprzeczytanych wiadomości" -#: ../src/gajim-remote.py:237 +#: ../src/gajim-remote.py:243 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" msgstr "Otwiera okno dialogowe 'Rozpocznij rozmowę'" -#: ../src/gajim-remote.py:239 +#: ../src/gajim-remote.py:245 msgid "Starts chat, using this account" msgstr "Rozpocznij rozmowę z tego konta" -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "Sends custom XML" msgstr "Wysyła własny XML" -#: ../src/gajim-remote.py:245 +#: ../src/gajim-remote.py:251 msgid "XML to send" msgstr "XML do wysłania" -#: ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:252 msgid "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" @@ -7873,44 +8064,73 @@ msgstr "" "Konto, na jaki zostanie wysłany XML. Jeżeli nie jest określone, Gajim wyśle " "dane do wszystkich kont" -#: ../src/gajim-remote.py:252 +#: ../src/gajim-remote.py:258 msgid "Handle a xmpp:/ uri" msgstr "Obsługuj URI xmpp:/" -#: ../src/gajim-remote.py:254 +#: ../src/gajim-remote.py:260 msgid "uri" msgstr "URI" -#: ../src/gajim-remote.py:259 +#: ../src/gajim-remote.py:260 +msgid "URI to handle" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:261 +#, fuzzy +msgid "Account in which you want to handle it" +msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty" + +#: ../src/gajim-remote.py:266 msgid "Join a MUC room" msgstr "Dołącz do nowego pokoju" -#: ../src/gajim-remote.py:261 +#: ../src/gajim-remote.py:268 msgid "room" msgstr "pokój" -#: ../src/gajim-remote.py:262 +#: ../src/gajim-remote.py:268 +#, fuzzy +msgid "Room JID" +msgstr "Pokój:" + +#: ../src/gajim-remote.py:269 msgid "nick" msgstr "nick" -#: ../src/gajim-remote.py:263 +#: ../src/gajim-remote.py:269 +#, fuzzy +msgid "Nickname to use" +msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:270 msgid "password" msgstr "hasło" -#: ../src/gajim-remote.py:268 +#: ../src/gajim-remote.py:270 +#, fuzzy +msgid "Password to enter the room" +msgstr "Hasła nie zgadzają się" + +#: ../src/gajim-remote.py:271 +#, fuzzy +msgid "Account from which you want to enter the room" +msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty" + +#: ../src/gajim-remote.py:276 msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Proszę sprawdzić czy Gajim jest uruchomiony." -#: ../src/gajim-remote.py:272 ../src/gajim-remote.py:282 +#: ../src/gajim-remote.py:280 ../src/gajim-remote.py:290 #, fuzzy msgid "Shows or hides the ipython window" msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów" -#: ../src/gajim-remote.py:306 +#: ../src/gajim-remote.py:314 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:325 +#: ../src/gajim-remote.py:333 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -7919,33 +8139,31 @@ msgstr "" "'%s' nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n" "Podaj konto, na które ma zostać wysłana ta wiadomość." -#: ../src/gajim-remote.py:328 +#: ../src/gajim-remote.py:336 msgid "You have no active account" msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne" -#: ../src/gajim-remote.py:381 +#: ../src/gajim-remote.py:389 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "Gajim nie jest uruchomiony, nie możesz więc użyć gajim-remote." -#: ../src/gajim-remote.py:410 +#: ../src/gajim-remote.py:418 #, python-format msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t %s" +"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" +"\t %(help)s" msgstr "" -"Użycie: %s %s %s \n" -"\t %s" -#: ../src/gajim-remote.py:413 +#: ../src/gajim-remote.py:422 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenty:" -#: ../src/gajim-remote.py:417 +#: ../src/gajim-remote.py:426 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "Nie znaleziono %s" -#: ../src/gajim-remote.py:421 +#: ../src/gajim-remote.py:430 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -7954,175 +8172,175 @@ msgstr "" "Użycie: polecenie %s [argument]\n" "Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:494 -#, python-format +#: ../src/gajim-remote.py:503 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" +"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" msgstr "" "Za dużo argumentów. \n" "Wpisz \"%s help %s\" aby uzyskać więcej informacji" -#: ../src/gajim-remote.py:498 -#, python-format +#: ../src/gajim-remote.py:508 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" +"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" +"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" msgstr "" "Argument \"%s\" nie jest określony. \n" "Wpisz \"%s help %s\" aby uzyskać więcej informacji" -#: ../src/gajim-remote.py:516 +#: ../src/gajim-remote.py:527 msgid "Wrong uri" msgstr "Błędny adres URI" -#: ../src/gajim_themes_window.py:67 +#: ../src/gajim_themes_window.py:59 msgid "Theme" msgstr "Motyw" -#: ../src/gajim_themes_window.py:105 +#: ../src/gajim_themes_window.py:97 msgid "You cannot make changes to the default theme" msgstr "Nie możesz dokonywać zmian w obecnie używanym motywie" -#: ../src/gajim_themes_window.py:106 +#: ../src/gajim_themes_window.py:98 msgid "Please create a clean new theme with your desired name." msgstr "Proszę utworzyć nowy temat i nadać mu nazwę." #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:180 +#: ../src/gajim_themes_window.py:172 msgid "theme name" msgstr "nazwa motywu" -#: ../src/gajim_themes_window.py:197 +#: ../src/gajim_themes_window.py:189 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu" -#: ../src/gajim_themes_window.py:198 +#: ../src/gajim_themes_window.py:190 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Ustaw najpierw inny motyw." -#: ../src/groupchat_control.py:146 +#: ../src/groupchat_control.py:145 msgid "Sending private message failed" msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:148 -#, python-format -msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left." +#: ../src/groupchat_control.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" opuścił go." -#: ../src/groupchat_control.py:384 +#: ../src/groupchat_control.py:383 msgid "Insert Nickname" msgstr "Wstaw pseudonim" -#: ../src/groupchat_control.py:536 +#: ../src/groupchat_control.py:535 msgid "Conversation with " msgstr "Rozmowa z" -#: ../src/groupchat_control.py:538 +#: ../src/groupchat_control.py:537 msgid "Continued conversation" msgstr "Kontynuacja rozmowy" -#: ../src/groupchat_control.py:953 +#: ../src/groupchat_control.py:954 msgid "Really send file?" msgstr "Na pewno wysłać ten plik?" -#: ../src/groupchat_control.py:954 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "Jeżeli wyślesz plik do %s, pozna on/ona twój pełny JID." #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1028 +#: ../src/groupchat_control.py:1029 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Zapisywanie rozmów prowadzonych w pokoju jest włączone" -#: ../src/groupchat_control.py:1030 +#: ../src/groupchat_control.py:1031 msgid "A new room has been created" msgstr "Został utworzony nowy pokój" -#: ../src/groupchat_control.py:1033 +#: ../src/groupchat_control.py:1034 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "" "Serwer przypisał ci lub zmodyfikował twój pseudonim używany w tym pokoju" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1039 +#: ../src/groupchat_control.py:1040 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1043 +#: ../src/groupchat_control.py:1044 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1050 +#: ../src/groupchat_control.py:1051 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1054 +#: ../src/groupchat_control.py:1055 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1063 +#: ../src/groupchat_control.py:1064 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Występujesz teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1099 ../src/groupchat_control.py:1103 -#: ../src/groupchat_control.py:1108 +#: ../src/groupchat_control.py:1101 ../src/groupchat_control.py:1105 +#: ../src/groupchat_control.py:1110 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s został wyrzucony z pokoju: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1100 +#: ../src/groupchat_control.py:1102 msgid "affiliation changed" msgstr "afiliacja została zmieniona " -#: ../src/groupchat_control.py:1105 +#: ../src/groupchat_control.py:1107 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "konfiguracja pokoju zmieniona na 'tylko dla członków'" -#: ../src/groupchat_control.py:1110 +#: ../src/groupchat_control.py:1112 msgid "system shutdown" msgstr "zamknięcie systemu" -#: ../src/groupchat_control.py:1207 +#: ../src/groupchat_control.py:1209 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s wychodzi" -#: ../src/groupchat_control.py:1212 +#: ../src/groupchat_control.py:1214 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s dołączył do pokoju" #. Invalid Nickname #. invalid char -#: ../src/groupchat_control.py:1325 ../src/groupchat_control.py:1597 +#: ../src/groupchat_control.py:1328 ../src/groupchat_control.py:1600 msgid "Invalid nickname" msgstr "Niepoprawny pseudonim" -#: ../src/groupchat_control.py:1349 ../src/groupchat_control.py:1367 -#: ../src/groupchat_control.py:1451 ../src/groupchat_control.py:1468 +#: ../src/groupchat_control.py:1352 ../src/groupchat_control.py:1370 +#: ../src/groupchat_control.py:1454 ../src/groupchat_control.py:1471 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1383 +#: ../src/groupchat_control.py:1386 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Ten pokój nie ma tematu" -#: ../src/groupchat_control.py:1394 +#: ../src/groupchat_control.py:1397 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s." -#: ../src/groupchat_control.py:1524 +#: ../src/groupchat_control.py:1527 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -8134,14 +8352,14 @@ msgstr "" "może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w " "pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1531 +#: ../src/groupchat_control.py:1534 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window with the specified " "occupant." msgstr "Użycie: /%s , otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą." -#: ../src/groupchat_control.py:1537 +#: ../src/groupchat_control.py:1540 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -8150,7 +8368,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, jeśli " "został podany." -#: ../src/groupchat_control.py:1543 +#: ../src/groupchat_control.py:1546 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -8159,7 +8377,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie " "wyświetlając powód." -#: ../src/groupchat_control.py:1547 +#: ../src/groupchat_control.py:1550 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -8168,7 +8386,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s @[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do " "pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu." -#: ../src/groupchat_control.py:1551 +#: ../src/groupchat_control.py:1554 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -8178,7 +8396,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z " "pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1560 +#: ../src/groupchat_control.py:1563 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -8187,61 +8405,61 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i " "wysyła ją do osoby o takim pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1565 +#: ../src/groupchat_control.py:1568 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Użycie: /%s zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1569 +#: ../src/groupchat_control.py:1572 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Użycie: /%s , wyświetla osoby obecne w danym pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1573 +#: ../src/groupchat_control.py:1576 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1576 +#: ../src/groupchat_control.py:1579 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Użycie: /%s wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń." -#: ../src/groupchat_control.py:1684 +#: ../src/groupchat_control.py:1701 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1686 +#: ../src/groupchat_control.py:1703 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, połączenie z tym pokojem zostanie zerwane." -#: ../src/groupchat_control.py:1722 +#: ../src/groupchat_control.py:1740 msgid "Changing Subject" msgstr "Zmiana tematu" -#: ../src/groupchat_control.py:1723 +#: ../src/groupchat_control.py:1741 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Wpisz nowy temat:" -#: ../src/groupchat_control.py:1734 +#: ../src/groupchat_control.py:1745 msgid "Changing Nickname" msgstr "Zmiana pseudonimu" -#: ../src/groupchat_control.py:1735 +#: ../src/groupchat_control.py:1746 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1750 +#: ../src/groupchat_control.py:1773 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Usuwam pokój %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1751 +#: ../src/groupchat_control.py:1774 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8249,22 +8467,22 @@ msgstr "" "Zamierzasz całkowicie usunąć ten pokój. \n" "Poniżej możesz podać powód swojej decyzji:" -#: ../src/groupchat_control.py:1753 +#: ../src/groupchat_control.py:1776 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Możesz również podać alternatywne miejsce spotkań:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1939 +#: ../src/groupchat_control.py:1950 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Wyrzuć %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1940 ../src/groupchat_control.py:2240 +#: ../src/groupchat_control.py:1951 ../src/groupchat_control.py:2248 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Podaj przyczynę:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2239 +#: ../src/groupchat_control.py:2247 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zabanuj %s" @@ -8281,91 +8499,91 @@ msgstr "" "Nie jest prawdopodnie krytyczny, ale powinien zostać mimo to zgłoszony " "deweloperom." -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 +#: ../src/gtkexcepthook.py:54 msgid "_Report Bug" msgstr "_Zgłoś Błąd" -#: ../src/gtkexcepthook.py:76 +#: ../src/gtkexcepthook.py:77 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:162 ../src/gtkgui_helpers.py:177 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:166 ../src/gtkgui_helpers.py:181 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:352 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:356 msgid "Error reading file:" msgstr "Błąd odczytu pliku:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:355 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:359 msgid "Error parsing file:" msgstr "Błąd przetwarzania pliku:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:392 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:396 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "Nie można zapisywać do %s. Wsparcie dla Menadżera Sesji nie będzie działać" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:729 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:733 msgid "Gajim is not the default Jabber client" msgstr "Gajim nie jest domyślnym klinetem Jabbera" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:730 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:734 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" msgstr "Czy chciałbyś by Gajim stał się klientem domyślnym?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:731 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:735 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "Przy starcie sprawdzaj czy Gajim jest domyślnym klinetem Jabbera" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:828 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:804 msgid "Extension not supported" msgstr "Rozszerzenie nie jest obsługiwane" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:829 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:805 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "Obraz nie może zostać zapisany w formacie %(type)s. Zapisać jako %" "(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:838 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:844 msgid "Save Image as..." msgstr "Zapisz plik jako..." -#: ../src/history_manager.py:91 +#: ../src/history_manager.py:97 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Nie można odnaleźć bazy danych z historią rozmów" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:131 +#: ../src/history_manager.py:137 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:144 ../src/history_manager.py:184 -#: ../src/history_window.py:98 +#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:190 +#: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Data" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:202 +#: ../src/history_manager.py:156 ../src/history_manager.py:208 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:158 ../src/history_manager.py:190 -#: ../src/history_window.py:106 +#: ../src/history_manager.py:164 ../src/history_manager.py:196 +#: ../src/history_window.py:102 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" -#: ../src/history_manager.py:210 +#: ../src/history_manager.py:224 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" @@ -8373,7 +8591,7 @@ msgstr "" "Czy chcesz wyczyścić bazę danych? (STANOWCZO ODRADZA SIĘ KORZYSTANIE Z TEJ " "OPCJI GDY GAJIM JEST URUCHOMIONY)" -#: ../src/history_manager.py:212 +#: ../src/history_manager.py:226 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -8388,34 +8606,34 @@ msgstr "" "\n" "Jeżeli kliknąłeś TAK, musisz teraz poczekać..." -#: ../src/history_manager.py:424 +#: ../src/history_manager.py:437 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Przenoszenie logów rozmów..." -#: ../src/history_manager.py:499 +#: ../src/history_manager.py:512 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s o godzinie %(time)s napisał: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:536 +#: ../src/history_manager.py:549 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranego kontaktu?" msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranych kontaktów?" msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranych kontaktów?" -#: ../src/history_manager.py:540 ../src/history_manager.py:575 +#: ../src/history_manager.py:553 ../src/history_manager.py:588 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Skutków tej operacji nie można będzie wycofać." -#: ../src/history_manager.py:572 +#: ../src/history_manager.py:585 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną wiadomość?" msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?" msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?" -#: ../src/history_window.py:288 +#: ../src/history_window.py:284 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Historia rozmowy z %s" @@ -8425,11 +8643,6 @@ msgstr "Historia rozmowy z %s" msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s jes teraz %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:229 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now %(status)s" -msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s" - #: ../src/history_window.py:416 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" @@ -8440,79 +8653,74 @@ msgstr "Obecny status: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Obecny status: %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:587 ../src/htmltextview.py:598 +#: ../src/htmltextview.py:591 ../src/htmltextview.py:602 msgid "Timeout loading image" msgstr "Przekroczono czas ładowania obrazu" -#: ../src/htmltextview.py:608 +#: ../src/htmltextview.py:612 msgid "Image is too big" msgstr "Obraz jest za duży" -#: ../src/message_window.py:394 +#: ../src/message_window.py:440 msgid "Chats" msgstr "Rozmowy" -#: ../src/message_window.py:396 +#: ../src/message_window.py:442 msgid "Group Chats" msgstr "Czaty" -#: ../src/message_window.py:398 +#: ../src/message_window.py:444 msgid "Private Chats" msgstr "Rozmowy prywatne" -#: ../src/message_window.py:404 +#: ../src/message_window.py:450 msgid "Messages" msgstr "Wiadomości" -#: ../src/message_window.py:408 -#, python-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" - -#: ../src/negotiation.py:13 +#: ../src/negotiation.py:34 msgid "- messages will be logged" msgstr "- wiadomości będzie logowanych" -#: ../src/negotiation.py:15 +#: ../src/negotiation.py:36 msgid "- messages will not be logged" msgstr "- wiadomości nie będzie logowanych" -#: ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:231 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s zmienił status" -#: ../src/notify.py:237 +#: ../src/notify.py:241 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s połączył(a) się" -#: ../src/notify.py:245 +#: ../src/notify.py:249 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s rozłączył(a) się" -#: ../src/notify.py:257 +#: ../src/notify.py:261 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:265 +#: ../src/notify.py:269 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Nowa wiadomość prywatna z pokoju %s" -#: ../src/notify.py:267 +#: ../src/notify.py:271 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/notify.py:270 +#: ../src/notify.py:274 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:276 +#: ../src/notify.py:280 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" @@ -8521,46 +8729,46 @@ msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" msgid "Generic" msgstr "Ogólne" -#: ../src/profile_window.py:54 +#: ../src/profile_window.py:56 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Pobieranie profilu..." -#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:2770 +#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2803 msgid "File is empty" msgstr "Plik jest pusty" -#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2773 +#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2806 msgid "File does not exist" msgstr "Plik nie istnieje." #. keep identation #. unknown format -#: ../src/profile_window.py:124 ../src/profile_window.py:140 -#: ../src/roster_window.py:2775 ../src/roster_window.py:2786 +#: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142 +#: ../src/roster_window.py:2808 ../src/roster_window.py:2819 msgid "Could not load image" msgstr "Nie można załadować obrazka." -#: ../src/profile_window.py:250 +#: ../src/profile_window.py:252 msgid "Information received" msgstr "Informacja została odebrana" -#: ../src/profile_window.py:319 +#: ../src/profile_window.py:321 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Nie możesz wysłać informacji o sobie jeśli nie jesteś połączony." -#: ../src/profile_window.py:333 +#: ../src/profile_window.py:335 msgid "Sending profile..." msgstr "Wysyłanie profilu..." -#: ../src/profile_window.py:348 +#: ../src/profile_window.py:350 msgid "Information NOT published" msgstr "Informacja NIE ZOSTAŁA opublikowana" -#: ../src/profile_window.py:355 +#: ../src/profile_window.py:357 msgid "vCard publication failed" msgstr "Publikacja vCard nie powiodła się" -#: ../src/profile_window.py:356 +#: ../src/profile_window.py:358 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -8568,41 +8776,40 @@ msgstr "" "W czasie publikowanie informacji o tobie wystąpił błąd, spróbuj ponownie " "później." -#: ../src/roster_window.py:292 ../src/roster_window.py:965 +#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:955 msgid "Merged accounts" msgstr "Połączone konta" -#: ../src/roster_window.py:1844 +#: ../src/roster_window.py:1849 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autoryzacja została wysłana" -#: ../src/roster_window.py:1845 +#: ../src/roster_window.py:1850 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status." -#: ../src/roster_window.py:1865 +#: ../src/roster_window.py:1870 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana" -#: ../src/roster_window.py:1866 +#: ../src/roster_window.py:1871 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej " "status." -#: ../src/roster_window.py:1878 +#: ../src/roster_window.py:1883 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autoryzacja została cofnięta" -#: ../src/roster_window.py:1879 +#: ../src/roster_window.py:1884 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako rozłączonego." -#: ../src/roster_window.py:1906 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:1909 msgid "" "Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started " "(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)" @@ -8610,15 +8817,15 @@ msgstr "" "Menedżer bazy kluczy GNOME jest zainstalowany, ale nie został prawidłowo " "uruchomiony\t\t\t\t\t\t\t\t(prawodpodobnie niepoprawna zmienna środowiskowa" -#: ../src/roster_window.py:1927 +#: ../src/roster_window.py:1919 ../src/roster_window.py:1939 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG nie nadaje się do użycia" -#: ../src/roster_window.py:2077 ../src/roster_window.py:3211 +#: ../src/roster_window.py:2095 ../src/roster_window.py:3277 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Znajdujesz się w jednym lub kilku pokojach" -#: ../src/roster_window.py:2078 ../src/roster_window.py:3212 +#: ../src/roster_window.py:2096 ../src/roster_window.py:3278 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -8626,33 +8833,32 @@ msgstr "" "Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na " "pewno chcesz stać się niewidoczny?" -#: ../src/roster_window.py:2104 +#: ../src/roster_window.py:2122 msgid "desync'ed" -msgstr "" +msgstr "rozsynchronizowany" -#: ../src/roster_window.py:2227 ../src/roster_window.py:2467 +#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2493 msgid "You have unread messages" msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/roster_window.py:2228 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:2257 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." msgstr "" -"Wiadomości będą dostępne tylko do czytania, o ile masz włączoną obsługę " -"historii." +"Wiadomości będą dostępne do odczytania ich później, tylko wtedy, gdy masz " +"włączoną obsługę historii." -#: ../src/roster_window.py:2468 +#: ../src/roster_window.py:2494 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Przejrzyj je wszystkie przed usunięciem tego transportu." -#: ../src/roster_window.py:2471 +#: ../src/roster_window.py:2497 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty" -#: ../src/roster_window.py:2472 +#: ../src/roster_window.py:2498 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -8660,11 +8866,11 @@ msgstr "" "Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą " "tego transportu." -#: ../src/roster_window.py:2475 +#: ../src/roster_window.py:2501 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transporty zostaną usunięte" -#: ../src/roster_window.py:2480 +#: ../src/roster_window.py:2506 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -8674,51 +8880,51 @@ msgstr "" "następujących transportów: %s" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2652 +#: ../src/roster_window.py:2685 msgid "Rename Contact" msgstr "Zmień nazwę dla kontaktu" -#: ../src/roster_window.py:2653 +#: ../src/roster_window.py:2686 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Wpisz nazwę dla kontaktu %s." -#: ../src/roster_window.py:2660 +#: ../src/roster_window.py:2693 msgid "Rename Group" msgstr "Zmień nazwę grupy" -#: ../src/roster_window.py:2661 +#: ../src/roster_window.py:2694 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Wpisz nową nazwę dla grupy %s." -#: ../src/roster_window.py:2709 +#: ../src/roster_window.py:2742 msgid "Remove Group" msgstr "Usuń grupę" -#: ../src/roster_window.py:2710 +#: ../src/roster_window.py:2743 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Czy chcesz usunąć z rostera grupę %s?" -#: ../src/roster_window.py:2711 +#: ../src/roster_window.py:2744 msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" msgstr "Usuń z rostera wszystkie kontakty należące do tej grupy" -#: ../src/roster_window.py:2735 +#: ../src/roster_window.py:2790 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Przypisz klucz OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:2736 +#: ../src/roster_window.py:2791 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi" -#: ../src/roster_window.py:3109 +#: ../src/roster_window.py:3142 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:3113 +#: ../src/roster_window.py:3146 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -8726,7 +8932,7 @@ msgstr "" "Usuwając kontakt cofniesz mu również autoryzację, co spowoduje, że kontakt " "będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego." -#: ../src/roster_window.py:3118 +#: ../src/roster_window.py:3151 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -8734,16 +8940,16 @@ msgstr "" "Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt " "będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego." -#: ../src/roster_window.py:3121 +#: ../src/roster_window.py:3154 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3125 +#: ../src/roster_window.py:3158 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontakty zostaną usunięte z twojej listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:3129 +#: ../src/roster_window.py:3162 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -8753,19 +8959,19 @@ msgstr "" "cofniesz im również autoryzację, co spowoduje, że będziesz dla nich widoczny " "jako rozłączony." -#: ../src/roster_window.py:3167 +#: ../src/roster_window.py:3201 msgid "No account available" msgstr "Żadne konto nie jest dostępne" -#: ../src/roster_window.py:3168 +#: ../src/roster_window.py:3202 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera." -#: ../src/roster_window.py:3672 +#: ../src/roster_window.py:3720 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów" -#: ../src/roster_window.py:3674 +#: ../src/roster_window.py:3722 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -8773,12 +8979,12 @@ msgstr "" "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów. Informacja ta nie " "zostanie przywrócona podczas następnego połączenia." -#: ../src/roster_window.py:3751 +#: ../src/roster_window.py:3800 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Chcesz utworzyć metakontakt. Kontynuować?" -#: ../src/roster_window.py:3753 +#: ../src/roster_window.py:3802 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -8788,14 +8994,14 @@ msgstr "" "rostera. Używa się ich przede wszystkim wtedy, gdy jedna osoba ma kilka kont " "Jabbera lub zarejestrowana jest w kilku transportach." -#: ../src/roster_window.py:3866 +#: ../src/roster_window.py:3915 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Niepoprawny adres pliku:" -#: ../src/roster_window.py:3877 -#, python-format +#: ../src/roster_window.py:3926 +#, fuzzy, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" -msgid_plural "Do you want to send those files to %s:" +msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "Czy chcesz wysłać ten plik do %s:" msgstr[1] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:" msgstr[2] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:" @@ -8805,154 +9011,153 @@ msgstr[2] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4496 ../src/roster_window.py:4567 -#: ../src/roster_window.py:4576 ../src/systray.py:211 ../src/systray.py:216 -#: ../src/systray.py:222 +#: ../src/roster_window.py:4598 ../src/roster_window.py:4669 +#: ../src/roster_window.py:4678 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:224 +#: ../src/systray.py:230 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "używając konta %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4583 +#: ../src/roster_window.py:4685 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "do konta %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4588 +#: ../src/roster_window.py:4690 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "używając konta %s" -#: ../src/roster_window.py:4628 +#: ../src/roster_window.py:4727 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "_Zarządzaj zakładkami..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4647 +#: ../src/roster_window.py:4747 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:4687 +#: ../src/roster_window.py:4787 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:4749 ../src/roster_window.py:4865 +#: ../src/roster_window.py:4849 ../src/roster_window.py:4958 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Zmień opis statusu" -#: ../src/roster_window.py:4780 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:4876 msgid "Publish Tune" -msgstr "_Publikuj" +msgstr "_Publikuj Utwór" -#: ../src/roster_window.py:4785 +#: ../src/roster_window.py:4883 msgid "Mood" msgstr "Nastrój" -#: ../src/roster_window.py:4790 +#: ../src/roster_window.py:4887 msgid "Activity" msgstr "Aktywność" -#: ../src/roster_window.py:4796 +#: ../src/roster_window.py:4892 msgid "Configure Services..." -msgstr "Konfiguruj Usłúgi..." +msgstr "Konfiguruj Usługi..." -#: ../src/roster_window.py:4953 +#: ../src/roster_window.py:5046 msgid "_Maximize All" msgstr "_Maksymalizuj wszystkie" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:4961 ../src/roster_window.py:5465 +#: ../src/roster_window.py:5054 ../src/roster_window.py:5558 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Wyślij wiadomość grupową" -#: ../src/roster_window.py:4969 +#: ../src/roster_window.py:5062 msgid "To all users" msgstr "Do wszystkich użytkowników" -#: ../src/roster_window.py:4973 +#: ../src/roster_window.py:5066 msgid "To all online users" msgstr "Do wszystkich połączonych użytkowników" -#: ../src/roster_window.py:5367 +#: ../src/roster_window.py:5460 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5485 +#: ../src/roster_window.py:5578 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Zarządzaj kontaktami" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5546 +#: ../src/roster_window.py:5639 msgid "Send Single Message" msgstr "Wyślij wiadomość" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5602 +#: ../src/roster_window.py:5695 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Zarządzaj transportami" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5610 +#: ../src/roster_window.py:5703 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Modyfikuj transport" -#: ../src/roster_window.py:5685 +#: ../src/roster_window.py:5778 msgid "_Maximize" msgstr "_Maksymalizuj" -#: ../src/roster_window.py:5692 +#: ../src/roster_window.py:5785 msgid "_Disconnect" msgstr "_Rozłącz" -#: ../src/roster_window.py:5772 +#: ../src/roster_window.py:5865 msgid "_New Group Chat" msgstr "_Nowa rozmowa grupowa" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5875 +#: ../src/roster_window.py:5978 msgid "History Manager" msgstr "Historia rozmów" -#: ../src/roster_window.py:5884 +#: ../src/roster_window.py:5987 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Dołącz do pokoju" -#: ../src/roster_window.py:6094 +#: ../src/roster_window.py:6197 msgid "Change Status Message..." msgstr "Zmień opis statusu..." -#: ../src/search_window.py:91 +#: ../src/search_window.py:93 msgid "Waiting for results" msgstr "Oczekiwanie na wyniki" -#: ../src/search_window.py:131 ../src/search_window.py:209 +#: ../src/search_window.py:133 ../src/search_window.py:211 msgid "Error in received dataform" msgstr "Błąd w odebranych danych" #. No result -#: ../src/search_window.py:165 ../src/search_window.py:201 +#: ../src/search_window.py:167 ../src/search_window.py:203 msgid "No result" msgstr "Brak wyników" -#: ../src/session.py:99 +#: ../src/session.py:122 msgid "Disk WriteError" msgstr "Błąd zapisu na dysk" -#: ../src/session.py:209 +#: ../src/session.py:232 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Temat: %s" -#: ../src/session.py:369 ../src/session.py:407 +#: ../src/session.py:392 ../src/session.py:430 msgid "Confirm these session options" msgstr "Potwierdź opcje sesji" -#: ../src/session.py:370 +#: ../src/session.py:393 #, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" @@ -8968,7 +9173,7 @@ msgstr "" "\n" "\t\tCzy akceptujesz te ustawienia?" -#: ../src/session.py:408 +#: ../src/session.py:431 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -8983,131 +9188,124 @@ msgstr "" "\n" "Kontynuować?" -#: ../src/systray.py:168 +#: ../src/systray.py:176 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Zmień opis statusu..." -#: ../src/systray.py:253 +#: ../src/systray.py:261 msgid "Hide this menu" msgstr "Ukryj to menu" -#: ../src/tooltips.py:317 ../src/tooltips.py:512 +#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:522 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/tooltips.py:320 ../src/tooltips.py:516 +#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:526 msgid "Resource: " msgstr "Zasoby: " -#: ../src/tooltips.py:325 +#: ../src/tooltips.py:335 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s tego pokoju" -#: ../src/tooltips.py:422 +#: ../src/tooltips.py:432 msgid " [blocked]" msgstr " [zablokowany]" -#: ../src/tooltips.py:426 +#: ../src/tooltips.py:436 msgid " [minimized]" msgstr " [zminimalizowany]" -#: ../src/tooltips.py:441 ../src/tooltips.py:693 +#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:710 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/tooltips.py:482 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Ostatni status %s" -#: ../src/tooltips.py:474 +#: ../src/tooltips.py:484 #, python-format msgid " since %s" msgstr " od %s" -#: ../src/tooltips.py:492 +#: ../src/tooltips.py:502 msgid "Connected" msgstr "Połączony" -#: ../src/tooltips.py:494 +#: ../src/tooltips.py:504 msgid "Disconnected" msgstr "Rozłączony" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:523 +#: ../src/tooltips.py:533 msgid "Subscription: " msgstr "Autoryzacja: " -#: ../src/tooltips.py:533 +#: ../src/tooltips.py:543 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:577 +#: ../src/tooltips.py:589 msgid "Mood:" msgstr "Nastrój:" -#: ../src/tooltips.py:590 +#: ../src/tooltips.py:604 msgid "Activity:" msgstr "Aktywność:" -#: ../src/tooltips.py:623 +#: ../src/tooltips.py:640 msgid "Tune:" msgstr "Utwór" -#: ../src/tooltips.py:624 -#, fuzzy, python-format -msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s\n" -msgstr "" -"\"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)s\n" -"z %(source)s" - -#: ../src/tooltips.py:649 +#: ../src/tooltips.py:666 msgid "Download" msgstr "Pobieranie" -#: ../src/tooltips.py:655 +#: ../src/tooltips.py:672 msgid "Upload" msgstr "Prześlij" -#: ../src/tooltips.py:662 +#: ../src/tooltips.py:679 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:668 +#: ../src/tooltips.py:685 msgid "Transferred: " msgstr "Przesłane: " -#: ../src/tooltips.py:671 ../src/tooltips.py:692 +#: ../src/tooltips.py:688 ../src/tooltips.py:709 msgid "Not started" msgstr "Nie włączony" -#: ../src/tooltips.py:675 +#: ../src/tooltips.py:692 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymany" -#: ../src/tooltips.py:677 ../src/tooltips.py:680 +#: ../src/tooltips.py:694 ../src/tooltips.py:697 msgid "Completed" msgstr "Ukończony" -#: ../src/tooltips.py:684 +#: ../src/tooltips.py:701 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "?status transferu:wstrzymany" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:688 +#: ../src/tooltips.py:705 msgid "Stalled" msgstr "Wygaszony" -#: ../src/tooltips.py:690 +#: ../src/tooltips.py:707 msgid "Transferring" msgstr "Przesyłanie" -#: ../src/tooltips.py:726 +#: ../src/tooltips.py:743 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Ta usługa nie odesłała jeszcze szczegółowych informacji" -#: ../src/tooltips.py:729 +#: ../src/tooltips.py:746 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -9115,25 +9313,25 @@ msgstr "" "Ta usługa nie była w stanie odesłać szczegółowych informacji.\n" "Prawdopodobnie została zamknięta lub jest zepsuta" -#: ../src/vcard.py:237 +#: ../src/vcard.py:246 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Klient: Nieznany" -#: ../src/vcard.py:239 +#: ../src/vcard.py:248 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?System operacyjny: Nieznany" -#: ../src/vcard.py:264 ../src/vcard.py:274 ../src/vcard.py:473 +#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:283 ../src/vcard.py:482 #, python-format msgid "since %s" msgstr "od %s" -#: ../src/vcard.py:303 +#: ../src/vcard.py:312 #, fuzzy msgid "Affiliation:" msgstr "Aplikacje" -#: ../src/vcard.py:311 +#: ../src/vcard.py:320 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -9141,7 +9339,7 @@ msgstr "" "Ten kontakt jest zaintersowany informacjami o twoim statusie, ale ty nie " "interesujesz się jego/jej statusem." -#: ../src/vcard.py:313 +#: ../src/vcard.py:322 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -9149,12 +9347,12 @@ msgstr "" "Jesteś zainteresowany informacjami o statusie tego kontaktu, ale on/ona nie " "jest zainteresowana twoim." -#: ../src/vcard.py:315 +#: ../src/vcard.py:324 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Oboje jesteście zaintersowani nawzajem swoimi informacjami o statusie" #. None -#: ../src/vcard.py:317 +#: ../src/vcard.py:326 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -9162,18 +9360,85 @@ msgstr "" "Nie jesteś zainteresowany informacjami o statusie kontaktu i on również nie " "jest zainteresowany twoim" -#: ../src/vcard.py:324 +#: ../src/vcard.py:333 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Oczekujesz na odpowiedź kontaktu dotyczącą prośby o autoryzację" -#: ../src/vcard.py:326 +#: ../src/vcard.py:335 msgid "There is no pending subscription request." -msgstr "" +msgstr "Nie ma oczekujących żądań autoryzacji." -#: ../src/vcard.py:331 ../src/vcard.py:368 ../src/vcard.py:498 +#: ../src/vcard.py:340 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507 msgid " resource with priority " msgstr " zasób o wysokim priorytecie " +#~ msgid "General:" +#~ msgstr "Ogólne" + +#~ msgid "Message:" +#~ msgstr "Wiadomość" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zamknij" + +#~ msgid "_Make message windows compact" +#~ msgstr "_Spraw, by okna wiadomości były zwarte" + +#~ msgid "A_ccounts" +#~ msgstr "_Konta" + +#, fuzzy +#~ msgid "\"%(title)s\" by " +#~ msgstr "\"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The following message was " +#~ msgstr "Ta wiadomość została jest zaszyfrowana" + +#~ msgid "%s is now %s" +#~ msgstr "%s ma teraz status %s" + +#~ msgid "cold" +#~ msgstr "Zziębnięty" + +#~ msgid "hot" +#~ msgstr "napalony" + +#~ msgid "moody" +#~ msgstr "markotny" + +#~ msgid "working" +#~ msgstr "pracuję" + +#~ msgid "eating" +#~ msgstr "jem" + +#~ msgid "inactive" +#~ msgstr "nieaktywny" + +#~ msgid "walking" +#~ msgstr "Spaceruję" + +#~ msgid "sleeping" +#~ msgstr "Śpię" + +#~ msgid "other" +#~ msgstr "Inne czynności" + +#, fuzzy +#~ msgid "mood" +#~ msgstr "markotny" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s %s %s \n" +#~ "\t %s" +#~ msgstr "" +#~ "Użycie: %s %s %s \n" +#~ "\t %s" + +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + #~ msgid "Click to see past conversations with this contact" #~ msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy z tym kontaktem" @@ -9233,9 +9498,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie " #~ msgid "Encryption enabled" #~ msgstr "Szyfrowanie E2E włączone" -#~ msgid "The following message was NOT encrypted" -#~ msgstr "Ta wiadomość NIE została jest zaszyfrowana" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "From: %(from_address)s"