diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 32c708bcb..b0dcc1486 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-12 15:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-12 16:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-16 02:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-16 08:26+0200\n" "Last-Translator: Isratine Citizen \n" "Language-Team: Rahut\n" "Language: he\n" @@ -185,9 +185,9 @@ msgstr "_סיים" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1 #: ../src/config.py:1248 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267 -#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1418 ../src/config.py:1733 -#: ../src/config.py:1738 ../src/config.py:2314 ../src/config.py:2393 -#: ../src/config.py:2406 ../src/config.py:3682 ../src/config.py:3757 +#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1418 ../src/config.py:1737 +#: ../src/config.py:1742 ../src/config.py:2334 ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2430 ../src/config.py:3711 ../src/config.py:3786 #: ../src/dialogs.py:315 ../src/dialogs.py:317 ../src/dialogs.py:523 #: ../src/dialogs.py:536 ../src/roster_window.py:3149 #: ../src/roster_window.py:3155 ../src/roster_window.py:3160 @@ -199,14 +199,14 @@ msgid "Accounts" msgstr "חשבונות" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3509 -#: ../src/dialogs.py:3555 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3524 +#: ../src/dialogs.py:3570 msgid "Add" msgstr "הוסף" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3513 -#: ../src/dialogs.py:3610 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3528 +#: ../src/dialogs.py:3625 msgid "Delete" msgstr "מחק" @@ -444,8 +444,8 @@ msgstr "שונות" msgid "Connection" msgstr "חיבור" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../src/config.py:1829 -#: ../src/config.py:2407 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../src/config.py:1835 +#: ../src/config.py:2431 msgid "No key selected" msgstr "לא נבחר מפתח" @@ -522,7 +522,7 @@ msgid "E-Mail:" msgstr "דוא״ל:" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 ../src/config.py:1856 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 ../src/config.py:1862 #: ../src/dialogs.py:841 msgid "Jabber ID:" msgstr "מזהה Jabber:" @@ -614,7 +614,7 @@ msgid "Check once more" msgstr "בדוק פעם נוספת" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5 -msgid "Please wait while the command is sending..." +msgid "Please wait while the command is being sent..." msgstr "אנא המתן בזמן שהפקודה נשלחת..." #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6 @@ -1047,16 +1047,16 @@ msgid "_Subscription" msgstr "ה_רשמה" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17 -msgid "_Allow him/her to see my status" -msgstr "_התר לאיש קשר זה לראות את המצב שלי" +msgid "_Allow contact to see my status" +msgstr "הת_ר לאיש קשר לראות את המצב שלי" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 -msgid "A_sk to see his/her status" -msgstr "_בקש להציג את המצב של איש קשר זה" +msgid "A_sk to see contact status" +msgstr "_בקש להציג מצב איש קשר" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19 -msgid "_Forbid him/her to see my status" -msgstr "_מנע מאיש קשר זה מלראות את המצב שלי" +msgid "_Forbid contact to see my status" +msgstr "_מנע מאיש קשר מלראות את המצב שלי" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5817 @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid "_Pause" msgstr "ה_שהה" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files" msgstr "ביטול העברת הקובץ הנבחר והסרת קבצים לא שלמים" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "הסתרת החלון" msgid "_Continue" msgstr "ה_משך" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 ../src/chat_control.py:3343 +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 ../src/chat_control.py:3345 #: ../src/filetransfers_window.py:213 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_פתח תיקיה מכילה" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "_מזער בעת סגירה" msgid "_Request Voice" msgstr "_בקש ביטוי" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1839 +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1843 msgid "_Bookmark" msgstr "_סמן" @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgid "_In date search" msgstr "חפש בתוך _תאריך" #: ../data/gui/history_window.ui.h:7 -msgid "searching only in the selected day " +msgid "Searching only in the selected day " msgstr "חיפוש בתוך היום הנבחר בלבד" #: ../data/gui/history_window.ui.h:8 @@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "העדף" msgid "require" msgstr "דרוש" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2401 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2416 msgid "Join Group Chat" msgstr "הצטרף אל שיחת קבוצה" @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "הצטרף אל חדר זה באופן _אוטומטי בעת התחבר msgid "_Bookmark this room" msgstr "_סמן את חדר זה" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 ../src/config.py:1846 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 ../src/config.py:1852 msgid "Server:" msgstr "שרת:" @@ -1551,8 +1551,8 @@ msgstr "שרת:" msgid "Bro_wse Rooms" msgstr "_עיון ברשימת חדרים" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3378 -#: ../src/disco.py:1392 ../src/disco.py:1843 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3380 +#: ../src/disco.py:1396 ../src/disco.py:1847 msgid "_Join" msgstr "_כנס" @@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "הצג _פרטי דוא״ל נוספים" # BUG: a dot at the end #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 msgid "" -"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " +"If checked, Gajim will also include information about the sender of new " "emails" msgstr "" "במידה ואפשרות זו מסומנת, Gajim יכיל גם מידע אודות הממען של ההודעות " @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "השתמש בצלמיות של מו_בילים" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " "etc...)" msgstr "" @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "עורך תצורה מתקדם" msgid "Advanced" msgstr "מתקדם" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4106 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4121 msgid "Privacy List" msgstr "רשימת פרטיות" @@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "_פעולות" msgid "Add _Contact..." msgstr "הוספת _איש קשר..." -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1554 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1558 msgid "_Edit" msgstr "ע_ריכה" @@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "הוסף _איש קשר" msgid "_Information" msgstr "_מידע" -#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1404 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1408 msgid "_Search" msgstr "_חפש" @@ -3004,6 +3004,10 @@ msgstr "לקוח מסרים מיידיים ג׳אבּר" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "לקוח ג׳אבּר ‭GTK+‬" +#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:4 +msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip" +msgstr "" + #: ../src/adhoc_commands.py:325 msgid "Cancel confirmation" msgstr "אימות ביטול" @@ -3157,8 +3161,8 @@ msgstr "איש קשר זה לא תומך HTML" #. Add to roster #: ../src/chat_control.py:1729 ../src/common/contacts.py:152 #: ../src/common/contacts.py:273 ../src/common/helpers.py:67 -#: ../src/common/helpers.py:261 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:2295 -#: ../src/dialogs.py:2324 ../src/dialogs.py:3536 ../src/gui_interface.py:485 +#: ../src/common/helpers.py:261 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:2310 +#: ../src/dialogs.py:2339 ../src/dialogs.py:3551 ../src/gui_interface.py:485 #: ../src/gui_menu_builder.py:266 ../src/gui_menu_builder.py:421 #: ../src/roster_window.py:771 ../src/roster_window.py:1734 #: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:2084 @@ -3169,12 +3173,12 @@ msgstr "לא ברשימה" #. change tooltip text for audio and video buttons if python-farstream is #. not installed #: ../src/chat_control.py:1754 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:214 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215 msgid "Toggle audio session" msgstr "הפעלת סשן שמע" #: ../src/chat_control.py:1755 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:224 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225 msgid "Toggle video session" msgstr "הפעלת סשן וידאו" @@ -3210,7 +3214,7 @@ msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s מתוך שיחת קבוצה %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:2223 ../src/dialogs.py:5177 +#: ../src/chat_control.py:2223 ../src/dialogs.py:5194 msgid "No OpenPGP key assigned" msgstr "לא הוקצה מפתח OpenPGP" @@ -3322,22 +3326,22 @@ msgstr "ההודעה הבאה הוצפנה" msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "זה עתה קיבלת הודעה חדשה מן \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2792 +#: ../src/chat_control.py:2793 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." msgstr "" "אם כרטיסייה זו תיסגר ובמידה ורשימת היסטוריה מנוטרלת אצלך. הודעה זו תאבד." -#: ../src/chat_control.py:2959 ../src/common/connection.py:523 +#: ../src/chat_control.py:2961 ../src/common/connection.py:523 #: ../src/common/connection_handlers.py:1145 #: ../src/common/connection_handlers.py:1269 #: ../src/common/connection_handlers_events.py:913 -#: ../src/common/logger.py:1160 ../src/gajim.py:216 ../src/session.py:98 +#: ../src/common/logger.py:1161 ../src/gajim.py:216 ../src/session.py:98 msgid "Database Error" msgstr "שגיאת מסד נתונים" -#: ../src/chat_control.py:2960 +#: ../src/chat_control.py:2962 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " @@ -3346,7 +3350,7 @@ msgstr "" "קובץ מסד הנתונים (%s) לא ניתן לקריאה. נסה לתקנו או להסירו (כל ההיסטוריה " "תאבד)." -#: ../src/chat_control.py:3197 ../src/gui_interface.py:1161 +#: ../src/chat_control.py:3199 ../src/gui_interface.py:1161 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -3355,52 +3359,52 @@ msgstr "" "אין אפשרות לפענח הודעה מאת %s\n" "ייתכן כי הודעה זו נפגמה." -#: ../src/chat_control.py:3254 +#: ../src/chat_control.py:3256 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s" -#: ../src/chat_control.py:3313 +#: ../src/chat_control.py:3315 msgid "File transfer" msgstr "העברת קובץ" -#: ../src/chat_control.py:3316 +#: ../src/chat_control.py:3318 msgid "Size" msgstr "גודל" -#: ../src/chat_control.py:3318 +#: ../src/chat_control.py:3320 msgid "_Accept" msgstr "_קבל" -#: ../src/chat_control.py:3339 ../src/filetransfers_window.py:211 +#: ../src/chat_control.py:3341 ../src/filetransfers_window.py:211 msgid "File transfer completed" msgstr "העברת קובץ הושלמה" -#: ../src/chat_control.py:3375 ../src/dialogs.py:2912 ../src/dialogs.py:4598 +#: ../src/chat_control.py:3377 ../src/dialogs.py:2927 ../src/dialogs.py:4614 #: ../src/gui_interface.py:646 ../src/notify.py:278 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "הזמנה אל שיחת קבוצה" -#: ../src/chat_control.py:3397 ../src/gui_interface.py:1019 +#: ../src/chat_control.py:3399 ../src/gui_interface.py:1019 #: ../src/roster_window.py:1993 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "ההעברה הופסקה על ידי איש קשר מרוחק" -#: ../src/chat_control.py:3399 ../src/gui_interface.py:1022 +#: ../src/chat_control.py:3401 ../src/gui_interface.py:1022 #: ../src/roster_window.py:1995 msgid "Error opening file" msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ" -#: ../src/chat_control.py:3401 ../src/filetransfers_window.py:247 +#: ../src/chat_control.py:3403 ../src/filetransfers_window.py:247 msgid "File transfer stopped" msgstr "העברת קובץ נעצרה" -#: ../src/chat_control.py:3404 ../src/filetransfers_window.py:226 +#: ../src/chat_control.py:3406 ../src/filetransfers_window.py:226 #: ../src/filetransfers_window.py:233 msgid "File transfer cancelled" msgstr "העברת קובץ בוטלה" -#: ../src/chat_control.py:3405 ../src/filetransfers_window.py:226 +#: ../src/chat_control.py:3407 ../src/filetransfers_window.py:226 #: ../src/filetransfers_window.py:234 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "חיבור עם עמית לא היה אפשרי לביסוס." @@ -3453,7 +3457,8 @@ msgstr "‏%s: לא נמצא דבר" msgid "Limit must be an integer" msgstr "תחום מוכרח להיות ספרה" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:129 +#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130 msgid "" "\n" " Set the current status\n" @@ -3469,122 +3474,122 @@ msgstr "" " ‏online, away, chat, xa, dnd.\n" " " -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:147 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148 msgid "Set the current status to away" msgstr "קביעת מצב החיבור הנוכחי אל נעדר" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:150 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151 #: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:249 #: ../src/tooltips.py:189 msgid "Away" msgstr "נעדר" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:161 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162 msgid "Set the current status to online" msgstr "קביעת מצב החיבור הנוכחי אל מקוון" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:164 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165 msgid "Available" msgstr "זמין" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:184 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:266 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267 msgid "Clear the text window" msgstr "טיהור תמליל החלון" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:189 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190 msgid "Toggle the OpenPGP encryption" msgstr "הפעלת הצפנת OpenPGP" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:194 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195 msgid "Send a ping to the contact" msgstr "שליחת פינג אל איש הקשר" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:197 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198 msgid "Command is not supported for zeroconf accounts" msgstr "פקודה לא נתמכת עבור חשבונות zeroconf" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:201 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202 msgid "Send DTMF sequence through an open audio session" msgstr "שליחת רצף טזמ״ת (DTMF) מבעד סשן שמע פתוח" # סשנים של שמע -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:204 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205 msgid "No open audio sessions with the contact" msgstr "לא קיימים סשני שמע פתוחים עם איש הקשר" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:207 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208 #, python-format msgid "%s is not a valid tone" msgstr "‏%s אינו טון (tone) תקף" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:217 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218 msgid "Audio sessions are not available" msgstr "סשן שמע אינו זמין" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:227 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228 msgid "Video sessions are not available" msgstr "סשן וידאו לא זמין" # תשומת לב , הקשב , צוּמִי -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:234 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235 msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention" msgstr "שליחת הודעה אשר תסב את צומת ליבו של איש הקשר" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:273 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274 msgid "Change your nickname in a group chat" msgstr "שינוי שם הכינוי שלך בתוך שיחת קבוצה" #. invalid char -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:278 ../src/config.py:3371 -#: ../src/dialogs.py:2142 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3400 +#: ../src/dialogs.py:2154 msgid "Invalid nickname" msgstr "שם כינוי שגוי" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:283 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284 msgid "Open a private chat window with a specified occupant" msgstr "פתיחת חלון שיחה פרטית עם נוכח מצוין" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:289 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:298 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:352 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:374 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377 msgid "Nickname not found" msgstr "שם כינוי לא נמצא" # BUG: him or her or they # he she -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:292 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293 msgid "" "Open a private chat window with a specified occupant and send him a message" msgstr "פתיחת חלון שיחה פרטית עם נוכח מצוין ושליחת הודעה אליו" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:301 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302 msgid "Display or change a group chat topic" msgstr "הצגה או שינוי נושא של שיחת קבוצה" # תכלית -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:309 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310 msgid "Invite a user to a room for a reason" msgstr "הזמנת משתמש אל חדר עם ציון סיבה" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:312 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313 #, python-format msgid "Invited %s to %s" msgstr "ה_זמנת %s אל %s" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:315 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316 msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname" msgstr "הצטרפות אל שיחת קבוצה לפי jid, אפשרי לעשות שימוש בשם כינוי נתון" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:332 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333 msgid "" "Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window" msgstr "" "עזיבת שיחת קבוצה, קיימת אפשרות לתת סיבה, ולסגור את הכרטיסייה או את החלון" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:337 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338 msgid "" "\n" " Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n" @@ -3598,11 +3603,12 @@ msgstr "" " במידה ושם כינוי נתון לא נמצא זה ייוחס בתור jid.\n" " " -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:349 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350 msgid "Kick user by a nick from a groupchat" msgstr "בעיטת משתמש מתוך שיחת קבוצה לפי כינוי" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:356 +#. Do not translate moderator, participant, visitor, none +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358 msgid "" "Set occupant role in group chat.\n" " Role can be given as one of the following values:\n" @@ -3612,11 +3618,12 @@ msgstr "" " תפקיד יכול להיות נתון בתור אחד מתוך הערכים הבאים:\n" " ‏moderator, participant, visitor, none" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:361 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363 msgid "Invalid role given" msgstr "ניתן תפקיד שגוי" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:367 +#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370 msgid "" "Set occupant affiliation in group chat.\n" " Affiliation can be given as one of the following values:\n" @@ -3626,19 +3633,19 @@ msgstr "" " שיוך יכול להיות נתון בתור אחד מתוך הערכים הבאים:\n" " ‏owner, admin, member, outcast, none" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:372 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375 msgid "Invalid affiliation given" msgstr "ניתן שיוך שגוי" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:380 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383 msgid "Display names of all group chat occupants" msgstr "הצגת שמות של כל הנוכחים בתוך שיחת קבוצה" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:402 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405 msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages" msgstr "אסירה על נוכח לשלוח אליך הודעות פומביות או פרטיות" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:407 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410 msgid "Allow an occupant to send you public or private messages" msgstr "התרה לנוכח לשלוח לך הודעות פומביות או פרטיות" @@ -3795,7 +3802,7 @@ msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (נעדר כתוצאה מהיותי בחוסר פעילות למשך של יותר מ־$T דקות)" #: ../src/common/config.py:83 -msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time." +msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime." msgstr "" "התווים $S יוחלפו על ידי הודעת מצב נוכחית, והתווים $T יוחלפו בערך הנקוב " "ברשומה autoawaytime." @@ -3809,7 +3816,7 @@ msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (לא זמין כתוצאה מהיותי בחוסר פעילות למשך של יותר מ־$T דקות)" #: ../src/common/config.py:86 -msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." +msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime." msgstr "" "התווים $S יוחלפו על ידי הודעת מצב נוכחית, והתווים $T יוחלפו בערך הנקוב " "ברשומה autoxatime." @@ -3993,7 +4000,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:160 msgid "" -"If true, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it " +"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it " "when showing roster." msgstr "" "במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim ישמור את מיקום הרשימה כאשר הרשימה מוסתרת, " @@ -4032,7 +4039,7 @@ msgstr "האם להוסיף * וגם [n] בכותרת הרשימה?" #: ../src/common/config.py:180 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " -"is reopened." +"is reopened?" msgstr "כמה שורות לזכור מתוך דיון קודם כאשר חלון/כרטיסייה שיחה נפתחים מחדש." #: ../src/common/config.py:181 @@ -4048,8 +4055,8 @@ msgstr "כמה שורות לבקש מן שרת בעת כניסה אל שיחת #: ../src/common/config.py:183 msgid "" -"How many minutes back to request logs when a entering a groupchat. -1 means " -"no limit" +"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no " +"limit" msgstr "" "כמה דקות לאחור לבקש רשומות בעת התחברות אל שיחת קבוצה. הערך 1- מסמל אי הגבלה" @@ -4138,7 +4145,7 @@ msgstr "שאל טרם סגירת חלון/כרטיסייה של שיחת קבו #: ../src/common/config.py:201 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of group chat jids." +"of group chat JIDs." msgstr "" "שאל תמיד טרם סגירת חלון/כרטיסייה של שיחת קבוצה ברשימה זו אשר מופרדת עם רווח, " "של כתובות JID של שיחות קבוצה." @@ -4146,14 +4153,14 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:202 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of group chat jids." +"of group chat JIDs." msgstr "" "לעולם אל תשאל טרם סגירת חלון/כרטיסייה של שיחת קבוצה ברשימה זו אשר מופרדת עם " "רווח, של כתובות JID של שיחות קבוצה." #: ../src/common/config.py:203 msgid "" -"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose " +"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose " "data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)" msgstr "" "שאל טרם סגירת חלון שיחה בעל סימניות כאשר קיימים בקרים אשר עלולים לאבד מידע " @@ -4281,7 +4288,7 @@ msgstr "" # יוזן > ישובץ #: ../src/common/config.py:259 msgid "" -"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " +"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " "status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " "status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves " @@ -4352,7 +4359,7 @@ msgid "" "along with the roster.\n" "'never' - All messages get their own window.\n" "'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" -"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a " "specific window." msgstr "" "בקרה על החלון בו הודעות חדשות מושמות.\n" @@ -4546,13 +4553,14 @@ msgstr "" "\". (mailto וגם xmpp מטופלים בנפרד)" # שידור בקשות +# עלולה לגרום could #: ../src/common/config.py:300 msgid "" "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an " -"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!" +"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!" msgstr "" "בקש הודעות מצב לא מקוונות מכל אנשי קשר בלתי מקוונים כאשר חיבור אל חשבון " -"מבוסס. אזהרה: זו עלולה לגרום לשליחת מספר רב של בקשות!" +"מבוסס. אזהרה: זו גורמת לשליחת מספר רב של בקשות!" #: ../src/common/config.py:301 msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion" @@ -4734,7 +4742,7 @@ msgstr "פינג XMPP נשלח לאחר חוסר פעילות" #: ../src/common/config.py:371 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try " -"to reconnect." +"to reconnect?" msgstr "" "כמה שניות להמתין עבור תשובת חבילת פינג חי לפני שאנחנו מנסים להתחבר מחדש." @@ -4829,8 +4837,9 @@ msgid "redirect_url for Oauth2 authentication." msgstr "‏redirect_url עבור אימות Oauth2." #: ../src/common/config.py:415 +#, fuzzy msgid "" -"Space separated list of jid for which we want to re-open a chat window on " +"Space separated list of JIDsfor which we want to re-open a chat window on " "next startup." msgstr "" "רשימה אשר מופרדת עם רווח, של כתובות JID עבורן אנו רוצים לפתוח מחדש חלון שיחה " @@ -4863,8 +4872,8 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:484 msgid "" -"How many minutes back to request logs when a entering a groupchat. -1 means " -"no limit, -2 means global value" +"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no " +"limit, -2 means global value" msgstr "" "כמה דקות לאחור לבקש רשומות בעת התחברות אל שיחת קבוצה. 1- מסמל אי הגבלה, 2- " "מסמל ערך גלובלי" @@ -4944,7 +4953,7 @@ msgstr "אני פנוי/ה לשיחה." # אשוב מיד # מיד אשוב -#: ../src/common/config.py:511 ../src/config.py:1639 +#: ../src/common/config.py:511 ../src/config.py:1641 msgid "Be right back." msgstr "אני כבר אשוב." @@ -5131,14 +5140,14 @@ msgstr "כשל אימות פניה" #: ../src/common/connection.py:270 ../src/common/connection.py:280 #: ../src/common/connection_handlers_events.py:1027 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1070 ../src/config.py:2136 -#: ../src/config.py:2145 ../src/config.py:2213 ../src/config.py:3646 -#: ../src/dataforms_widget.py:633 ../src/dialogs.py:3229 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1070 ../src/config.py:2152 +#: ../src/config.py:2161 ../src/config.py:2231 ../src/config.py:3675 +#: ../src/dataforms_widget.py:633 ../src/dialogs.py:3244 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "מזהה Jabber שגוי" #: ../src/common/connection.py:271 ../src/common/connection.py:281 -#: ../src/dialogs.py:3230 +#: ../src/dialogs.py:3245 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "אין אפשרות לשלוח הודעה אל %s, כתובת JID זו אינה תקפה." @@ -5172,14 +5181,14 @@ msgstr "" #: ../src/common/connection_handlers.py:1143 #: ../src/common/connection_handlers.py:1267 #: ../src/common/connection_handlers_events.py:910 -#: ../src/common/logger.py:1158 ../src/gajim.py:422 ../src/session.py:95 +#: ../src/common/logger.py:1159 ../src/gajim.py:422 ../src/session.py:95 msgid "Disk Write Error" msgstr "שגיאת כתיבת כונן" #: ../src/common/connection.py:524 ../src/common/connection_handlers.py:1146 #: ../src/common/connection_handlers.py:1270 #: ../src/common/connection_handlers_events.py:914 -#: ../src/common/logger.py:1161 ../src/gajim.py:217 ../src/session.py:99 +#: ../src/common/logger.py:1162 ../src/gajim.py:217 ../src/session.py:99 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." @@ -5229,7 +5238,8 @@ msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר אל \"%(host)s\" דרך ציר msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר אל \"%(host)s\"" -#: ../src/common/connection.py:1302 ../src/gui_interface.py:542 +#: ../src/common/connection.py:1302 ../src/common/connection.py:1463 +#: ../src/gui_interface.py:542 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "בדוק את החיבור שלך או נסה שוב מאוחר יותר." @@ -5294,10 +5304,6 @@ msgstr "" msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר אל \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1463 -msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "בדוק את החיבור שלך או נסה שוב מאוחר יותר" - #: ../src/common/connection.py:1498 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" @@ -5437,7 +5443,7 @@ msgstr "‏URL:" msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "שגיאת SSL לא מוכרת: %d" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2202 ../src/dialogs.py:2902 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2202 ../src/dialogs.py:2917 #: ../src/notify.py:266 msgid "New Single Message" msgstr "הודעה בודדת חדשה" @@ -5447,7 +5453,7 @@ msgstr "הודעה בודדת חדשה" msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "התקבלה הודעה בודדת חדשה מאת %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2208 ../src/dialogs.py:2903 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2208 ../src/dialogs.py:2918 #: ../src/notify.py:267 msgid "New Private Message" msgstr "הודעה פרטית חדשה" @@ -5471,7 +5477,7 @@ msgstr "" msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "התקבלה הודעה מאת %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2220 ../src/dialogs.py:2902 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2220 ../src/dialogs.py:2917 #: ../src/notify.py:266 msgid "New Message" msgstr "הודעה חדשה" @@ -5493,7 +5499,7 @@ msgstr "המצב של %(nick)s שונה" msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s " -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2372 ../src/dialogs.py:2914 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2372 ../src/dialogs.py:2929 #: ../src/notify.py:280 msgid "Contact Changed Status" msgstr "איש קשר שינה מצב חיבור" @@ -5504,7 +5510,7 @@ msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s התחבר/ה" #. default value -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2378 ../src/dialogs.py:2898 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2378 ../src/dialogs.py:2913 #: ../src/notify.py:262 msgid "Contact Signed In" msgstr "איש קשר התחבר" @@ -5514,7 +5520,7 @@ msgstr "איש קשר התחבר" msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s התנתק/ה" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2384 ../src/dialogs.py:2900 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2384 ../src/dialogs.py:2915 #: ../src/notify.py:264 msgid "Contact Signed Out" msgstr "איש קשר התנתק" @@ -5525,8 +5531,8 @@ msgid "Observers" msgstr "משקיפים" #: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/contacts.py:361 -#: ../src/common/helpers.py:67 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1550 ../src/roster_window.py:863 +#: ../src/common/helpers.py:67 ../src/disco.py:121 ../src/disco.py:122 +#: ../src/disco.py:1554 ../src/roster_window.py:863 #: ../src/roster_window.py:1616 ../src/roster_window.py:1730 #: ../src/roster_window.py:1732 ../src/roster_window.py:1894 #: ../src/roster_window.py:2591 @@ -6977,7 +6983,7 @@ msgstr "" # רואה הודעה זאת #. we're not english -#: ../src/common/stanza_session.py:427 +#: ../src/common/stanza_session.py:425 msgid "" "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " "went wrong.]" @@ -7055,7 +7061,7 @@ msgid "Enabled" msgstr "מאופשר" # משתמט -#: ../src/config.py:468 ../src/config.py:472 ../src/config.py:3151 +#: ../src/config.py:468 ../src/config.py:472 ../src/config.py:3180 msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" @@ -7083,203 +7089,203 @@ msgid "status message text" msgstr "תמליל הודעת מצב" #. Name column -#: ../src/config.py:1548 ../src/dialogs.py:2658 ../src/dialogs.py:2725 -#: ../src/dialogs.py:3520 ../src/disco.py:885 ../src/disco.py:1783 -#: ../src/disco.py:2085 ../src/history_window.py:92 +#: ../src/config.py:1548 ../src/dialogs.py:2673 ../src/dialogs.py:2740 +#: ../src/dialogs.py:3535 ../src/disco.py:889 ../src/disco.py:1787 +#: ../src/disco.py:2089 ../src/history_window.py:92 msgid "Name" msgstr "שם" -#: ../src/config.py:1648 +#: ../src/config.py:1651 msgid "Relogin now?" msgstr "להתחבר מחדש כעת?" -#: ../src/config.py:1649 +#: ../src/config.py:1652 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "אם ברצונך כי השינויים יוחלו באופן מידי, עליך להתחבר מחדש." # הצפנת OpenPGP -#: ../src/config.py:1803 ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:1944 msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "‏OpenPGP אינה שמישה על מחשב זה" -#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2023 +#: ../src/config.py:1985 ../src/config.py:2034 msgid "Unread events" msgstr "אירועים אשר לא נקראו" -#: ../src/config.py:1977 +#: ../src/config.py:1986 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "קרא את כל האירועים אשר ממתינים טרם הסרת חשבון זה." -#: ../src/config.py:2006 +#: ../src/config.py:2016 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "פתחת שיחה בחשבון %s" -#: ../src/config.py:2007 +#: ../src/config.py:2017 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "כל חלונות שיחה וחלונות שיחת קבוצה ייסגרו. האם ברצונך להמשיך?" -#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:2564 ../src/config.py:2601 +#: ../src/config.py:2029 ../src/config.py:2591 ../src/config.py:2629 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "הינך מחובר כעת אל שרת" -#: ../src/config.py:2020 +#: ../src/config.py:2030 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "כדי לשנות את שם החשבון, עליך להתנתק." -#: ../src/config.py:2024 +#: ../src/config.py:2035 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "כדי לשנות את שם החשבון, עליך לקרוא את כל האירועים אשר ממתינים." -#: ../src/config.py:2030 +#: ../src/config.py:2041 msgid "Account Name Already Used" msgstr "שם חשבון כבר מצוי בשימוש" -#: ../src/config.py:2031 +#: ../src/config.py:2042 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "שם זה כבר מצוי בשימוש על ידי חשבון אחר מחשבונותיך. אנא בחר שם אחר." -#: ../src/config.py:2035 ../src/config.py:2039 +#: ../src/config.py:2046 ../src/config.py:2051 msgid "Invalid account name" msgstr "שם חשבון שגוי" -#: ../src/config.py:2036 +#: ../src/config.py:2047 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "שם חשבון לא יכול להיות ריק." -#: ../src/config.py:2040 +#: ../src/config.py:2052 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "שם חשבון לא יכול להכיל רווחים." -#: ../src/config.py:2117 +#: ../src/config.py:2133 msgid "Rename Account" msgstr "שנה שם חשבון" -#: ../src/config.py:2118 +#: ../src/config.py:2134 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "הזן שם חדש עבור חשבון %s" -#: ../src/config.py:2146 +#: ../src/config.py:2163 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "מזהה Jabber מוכרח להיות בצורה של \"user@servername\"." -#: ../src/config.py:2369 ../src/config.py:3692 +#: ../src/config.py:2389 ../src/config.py:3721 msgid "Invalid entry" msgstr "רשומה שגויה" -#: ../src/config.py:2370 ../src/config.py:3693 +#: ../src/config.py:2390 ../src/config.py:3722 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "פורט מותאם מוכרח להיות מספר פורט." -#: ../src/config.py:2391 +#: ../src/config.py:2412 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "כשל בקבלת מפתחות סודיים" -#: ../src/config.py:2392 +#: ../src/config.py:2413 msgid "There is no OpenPGP secret key available." msgstr "לא קיים מפתח OpenPGP סודי זמין." -#: ../src/config.py:2426 +#: ../src/config.py:2451 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "בחירת מפתח ‫OpenPGP" -#: ../src/config.py:2427 +#: ../src/config.py:2452 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "בחר מפתח OpenPGP" -#: ../src/config.py:2435 +#: ../src/config.py:2460 msgid "No such account available" msgstr "לא קיים חשבון כזה" # עוד בטרם -#: ../src/config.py:2436 +#: ../src/config.py:2461 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "עליך ליצור חשבון טרם עריכת המידע האישי שלך." -#: ../src/config.py:2443 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2647 -#: ../src/dialogs.py:2835 ../src/disco.py:515 ../src/profile_window.py:369 +#: ../src/config.py:2468 ../src/dialogs.py:2369 ../src/dialogs.py:2662 +#: ../src/dialogs.py:2850 ../src/disco.py:516 ../src/profile_window.py:371 msgid "You are not connected to the server" msgstr "אינך מחובר אל השרת" -#: ../src/config.py:2444 +#: ../src/config.py:2469 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לערוך את המידע האישי שלך." -#: ../src/config.py:2448 -msgid "Your server doesn't support Vcard" +#: ../src/config.py:2474 +msgid "Your server doesn't support vCard" msgstr "שרתך אינו תומך בטופס vCard" -#: ../src/config.py:2449 +#: ../src/config.py:2475 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "שרתך לא יכול לשמור את המידע האישי שלך." -#: ../src/config.py:2565 ../src/config.py:2602 +#: ../src/config.py:2592 ../src/config.py:2630 msgid "To disable the account, you must be disconnected." msgstr "כדי לנטרל את החשבון, עליך להתנתק." -#: ../src/config.py:2571 +#: ../src/config.py:2599 msgid "Account Local already exists." msgstr "חשבון Local כבר קיים." -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:2600 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "אנא שנה את שמו או הסר אותו בטרם אפשור קישוריות מסרים מקומית." -#: ../src/config.py:2732 +#: ../src/config.py:2761 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "ערוך ‫%s" # רישום -#: ../src/config.py:2734 +#: ../src/config.py:2763 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "הירשם אל ‫%s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2770 +#: ../src/config.py:2799 msgid "Ban List" msgstr "רשימת אסירה" -#: ../src/config.py:2771 +#: ../src/config.py:2800 msgid "Member List" msgstr "רשימת חברים" -#: ../src/config.py:2771 +#: ../src/config.py:2800 msgid "Owner List" msgstr "רשימת בעלים" -#: ../src/config.py:2772 +#: ../src/config.py:2801 msgid "Administrator List" msgstr "רשימת מנהלים" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2836 ../src/disco.py:892 ../src/history_manager.py:212 +#: ../src/config.py:2865 ../src/disco.py:896 ../src/history_manager.py:212 msgid "JID" msgstr "‏JID" -#: ../src/config.py:2846 +#: ../src/config.py:2875 msgid "Reason" msgstr "סיבה" -#: ../src/config.py:2853 +#: ../src/config.py:2882 msgid "Nick" msgstr "כינוי" -#: ../src/config.py:2859 +#: ../src/config.py:2888 msgid "Role" msgstr "תפקיד" -#: ../src/config.py:2886 +#: ../src/config.py:2915 msgid "Banning..." msgstr "אוסר כעת..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2888 +#: ../src/config.py:2917 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -7288,11 +7294,11 @@ msgstr "" "\n" # מוסיף כעת חבר... -#: ../src/config.py:2890 +#: ../src/config.py:2919 msgid "Adding Member..." msgstr "הוספת חבר..." -#: ../src/config.py:2891 +#: ../src/config.py:2920 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -7301,11 +7307,11 @@ msgstr "" "\n" # מוסיף כעת בעלים... -#: ../src/config.py:2893 +#: ../src/config.py:2922 msgid "Adding Owner..." msgstr "הוספת בעלים..." -#: ../src/config.py:2894 +#: ../src/config.py:2923 msgid "" "Whom do you want to make an owner?\n" "\n" @@ -7314,11 +7320,11 @@ msgstr "" "\n" # מוסיף כעת מנהל... -#: ../src/config.py:2896 +#: ../src/config.py:2925 msgid "Adding Administrator..." msgstr "הוספת מנהל..." -#: ../src/config.py:2897 +#: ../src/config.py:2926 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -7331,7 +7337,7 @@ msgstr "" # ‏‏user = משתמש\n # ‏‏resource = משאב\n # -#: ../src/config.py:2898 +#: ../src/config.py:2927 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -7347,108 +7353,108 @@ msgstr "" "4. ‏domain (המתחם עצמו מתאים, עבור כל user@domain,\n" "‏domain/resource, או כתובת אשר מכילים מתחם משני)." -#: ../src/config.py:2999 +#: ../src/config.py:3028 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "הסרת חשבון ‫%s" -#: ../src/config.py:3014 +#: ../src/config.py:3043 msgid "Account is disabled" msgstr "חשבון מנוטרל" -#: ../src/config.py:3015 +#: ../src/config.py:3044 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." msgstr "כדי לבטל רישום מתוך שרת, על חשבון נתון להיות מאופשר." -#: ../src/config.py:3028 ../src/gui_interface.py:286 +#: ../src/config.py:3057 ../src/gui_interface.py:286 #: ../src/gui_interface.py:734 msgid "Password Required" msgstr "נדרשת מילת מעבר" -#: ../src/config.py:3029 ../src/gui_interface.py:714 +#: ../src/config.py:3058 ../src/gui_interface.py:714 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "הזן את סיסמתך עבור חשבון %s" -#: ../src/config.py:3030 ../src/gui_interface.py:734 +#: ../src/config.py:3059 ../src/gui_interface.py:734 msgid "Save password" msgstr "שמור סיסמה" -#: ../src/config.py:3040 +#: ../src/config.py:3069 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "חשבון \"%s\" מחובר כעת אל שרת" # it = account? # תסיר/י אותו -#: ../src/config.py:3041 +#: ../src/config.py:3070 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "אם תסירו, החיבור יאבד." -#: ../src/config.py:3055 +#: ../src/config.py:3084 #, python-format msgid "Connection to server %s failed" msgstr "התחברות אל שרת %s נכשלה" -#: ../src/config.py:3056 +#: ../src/config.py:3085 msgid "What would you like to do?" msgstr "מה ברצונך לעשות?" # מהיישום -#: ../src/config.py:3057 +#: ../src/config.py:3086 msgid "Remove only from Gajim" msgstr "הסרה מתוך Gajim בלבד" # אחר כך -#: ../src/config.py:3058 +#: ../src/config.py:3087 msgid "Don't remove anything. I'll try again later" msgstr "לא להסיר דבר. אני אנסה שוב מאוחר יותר" -#: ../src/config.py:3151 +#: ../src/config.py:3180 msgid "?print_status:All" msgstr "הכל" -#: ../src/config.py:3152 +#: ../src/config.py:3181 msgid "Enter and leave only" msgstr "כניסה ועזיבה בלבד" -#: ../src/config.py:3153 +#: ../src/config.py:3182 msgid "?print_status:None" msgstr "אל תדפיס" -#: ../src/config.py:3212 +#: ../src/config.py:3241 msgid "New Group Chat" msgstr "שיחת קבוצה חדשה" -#: ../src/config.py:3245 +#: ../src/config.py:3274 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "סימנייה זו מכילה מידע שגוי" -#: ../src/config.py:3246 +#: ../src/config.py:3275 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "אנא דאג למלא שדות חדר ושרת או הסר את סימנייה זו." -#: ../src/config.py:3372 ../src/config.py:3383 ../src/config.py:3392 -#: ../src/config.py:3403 ../src/config.py:3411 +#: ../src/config.py:3401 ../src/config.py:3412 ../src/config.py:3421 +#: ../src/config.py:3432 ../src/config.py:3440 msgid "Character not allowed" msgstr "תו לא מורשה" -#: ../src/config.py:3383 ../src/config.py:3391 ../src/config.py:3403 -#: ../src/config.py:3668 +#: ../src/config.py:3412 ../src/config.py:3420 ../src/config.py:3432 +#: ../src/config.py:3697 msgid "Invalid server" msgstr "שרת שגוי" -#: ../src/config.py:3410 +#: ../src/config.py:3439 msgid "Invalid room" msgstr "חדר שגוי" -#: ../src/config.py:3580 +#: ../src/config.py:3609 msgid "Account has been added successfully" msgstr "חשבון הוסף בהצלחה" # מאוחר יותר -#: ../src/config.py:3581 ../src/config.py:3587 +#: ../src/config.py:3610 ../src/config.py:3616 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main " @@ -7457,34 +7463,34 @@ msgstr "" "באפשרותך להגדיר אפשרויות חשבון מתקדמות על ידי לחיצה על הכפתור מתקדם, או לאחר " "מכן בבוחרך בתפריט חשבונות תחת התפריט עריכה מתוך החלון הראשי." -#: ../src/config.py:3586 +#: ../src/config.py:3615 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "חשבונך החדש נוצר בהצלחה" -#: ../src/config.py:3625 +#: ../src/config.py:3654 msgid "Invalid username" msgstr "שם משתמש שגוי" -#: ../src/config.py:3627 +#: ../src/config.py:3656 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "עליך לספק שם משתמש כדי להגדיר את חשבון זה." -#: ../src/config.py:3669 +#: ../src/config.py:3698 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "אנא ספק שרת אליו ברצונך להירשם." # BUG: גודל אותיות באנגלית? -#: ../src/config.py:3725 ../src/gui_interface.py:1313 +#: ../src/config.py:3754 ../src/gui_interface.py:1313 msgid "Certificate Already in File" msgstr "התעודה כבר מצויה בקובץ" # חריג לכלל: עשיתי שימוש במילה שנית במקום שוב מכיוון שתמיד יהיה 'ראשון' ולאחריו שני -#: ../src/config.py:3726 ../src/gui_interface.py:1314 +#: ../src/config.py:3755 ../src/gui_interface.py:1314 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "תעודה זו כבר מצויה בקובץ %s, ולכן היא לא תוסף בשנית." -#: ../src/config.py:3816 +#: ../src/config.py:3845 #, python-format msgid "" "Security Warning\n" @@ -7499,7 +7505,7 @@ msgstr "" "שגיאת SSL: ‏%(error)s\n" "האם עדיין יש ברצונך להתחבר אל שרת זה?" -#: ../src/config.py:3822 ../src/gui_interface.py:1342 +#: ../src/config.py:3851 ../src/gui_interface.py:1342 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -7510,77 +7516,77 @@ msgstr "" "טביעת אצבע SHA1 של התעודה:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3854 ../src/config.py:3888 +#: ../src/config.py:3883 ../src/config.py:3917 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "אירעה שגיאה בעת מהלך יצירת חשבון" -#: ../src/config.py:3953 +#: ../src/config.py:3982 msgid "Account name is in use" msgstr "שם חשבון הינו בשימוש" -#: ../src/config.py:3954 +#: ../src/config.py:3983 msgid "You already have an account using this name." msgstr "כבר יש ברשותך חשבון אשר עושה שימוש בשם זה." -#: ../src/config.py:4084 +#: ../src/config.py:4113 msgid "PEP node was not removed" msgstr "ממסר PEP לא הוסר" -#: ../src/config.py:4085 +#: ../src/config.py:4114 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "ממסר PEP ‏%(node)s לא הוסר: %(message)s" -#: ../src/config.py:4113 +#: ../src/config.py:4142 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "תצורת ‫%s" -#: ../src/config.py:4129 ../src/plugins/gui.py:88 +#: ../src/config.py:4158 ../src/plugins/gui.py:88 msgid "Active" msgstr "פעיל" -#: ../src/config.py:4137 +#: ../src/config.py:4166 msgid "Event" msgstr "אירוע" -#: ../src/config.py:4171 +#: ../src/config.py:4200 msgid "Attention Message Received" msgstr "התקבלה הודעת הקשב" -#: ../src/config.py:4172 +#: ../src/config.py:4201 msgid "First Message Received" msgstr "הודעה ראשונה אשר התקבלה" -#: ../src/config.py:4173 +#: ../src/config.py:4202 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "הודעה הבאה אשר התקבלה (ממוקד)" -#: ../src/config.py:4175 +#: ../src/config.py:4204 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "הודעה הבאה אשר התקבלה (לא ממוקד)" -#: ../src/config.py:4176 +#: ../src/config.py:4205 msgid "Contact Connected" msgstr "איש קשר מחובר" -#: ../src/config.py:4177 +#: ../src/config.py:4206 msgid "Contact Disconnected" msgstr "איש קשר מנותק" -#: ../src/config.py:4178 +#: ../src/config.py:4207 msgid "Message Sent" msgstr "הודעה נשלחה" -#: ../src/config.py:4179 +#: ../src/config.py:4208 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "הודעת שיחת קבוצה מודגשת" -#: ../src/config.py:4180 +#: ../src/config.py:4209 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "הודעת שיחת קבוצה אשר התקבלה" -#: ../src/config.py:4181 +#: ../src/config.py:4210 msgid "GMail Email Received" msgstr "דוא״ל GMail אשר התקבל" @@ -7778,7 +7784,7 @@ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "אנא מלא את המידע של איש הקשר אשר ברצונך להוסיף" #: ../src/dialogs.py:1080 ../src/dialogs.py:1086 ../src/dialogs.py:1091 -#: ../src/dialogs.py:3755 +#: ../src/dialogs.py:3770 msgid "Invalid User ID" msgstr "מזהה משתמש שגוי" @@ -7862,7 +7868,7 @@ msgstr "" "\n" "הדגשת מילים אשר לא אויתו כראוי לא תנוצל" -#: ../src/dialogs.py:1836 ../src/gui_interface.py:1444 +#: ../src/dialogs.py:1845 ../src/gui_interface.py:1444 #: ../src/gui_interface.py:1486 msgid "Insecure connection" msgstr "חיבור לא מאובטח" @@ -7873,7 +7879,7 @@ msgstr "חיבור לא מאובטח" # discouraged: # > deprived > לקוי בחסר # > dissuade > dissuade from > להניא מ- -#: ../src/dialogs.py:1837 +#: ../src/dialogs.py:1846 #, python-format msgid "" "You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an " @@ -7886,16 +7892,16 @@ msgstr "" "מוצפנות. רצוי להימנע מחיבורים מטיפוס זה.\n" "האם אתה בטוח כי ברצונך לעשות כן?" -#: ../src/dialogs.py:1843 ../src/gui_interface.py:1448 +#: ../src/dialogs.py:1852 ../src/gui_interface.py:1448 #: ../src/gui_interface.py:1489 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "כן, ברצוני להתחבר בשיטה לא בטוחה" -#: ../src/dialogs.py:1844 +#: ../src/dialogs.py:1853 msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" msgstr "‏Gajim לא יתחבר אלא אם כן תיבה זו תסומן" -#: ../src/dialogs.py:1845 ../src/groupchat_control.py:2132 +#: ../src/dialogs.py:1854 ../src/groupchat_control.py:2132 #: ../src/gui_interface.py:706 ../src/gui_interface.py:1449 #: ../src/gui_interface.py:1490 ../src/message_window.py:222 #: ../src/roster_window.py:3050 ../src/roster_window.py:3730 @@ -7903,121 +7909,121 @@ msgstr "‏Gajim לא יתחבר אלא אם כן תיבה זו תסומן" msgid "_Do not ask me again" msgstr "אל ת_שאל אותי שוב" -#: ../src/dialogs.py:1941 +#: ../src/dialogs.py:1950 msgid "_Resume" msgstr "_חזור" -#: ../src/dialogs.py:1949 +#: ../src/dialogs.py:1958 msgid "Re_place" msgstr "ה_חלף" -#: ../src/dialogs.py:2143 ../src/dialogs.py:2597 -msgid "The nickname has not allowed characters." +#: ../src/dialogs.py:2155 ../src/dialogs.py:2612 +msgid "The nickname contains invalid characters." msgstr "שם הכינוי מכיל תווים אסורים." -#: ../src/dialogs.py:2262 +#: ../src/dialogs.py:2277 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "בקשת הרשמה עבור חשבון %(account)s מאת %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2265 +#: ../src/dialogs.py:2280 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "בקשת הרשמה מאת %s" -#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/gui_interface.py:2054 +#: ../src/dialogs.py:2364 ../src/gui_interface.py:2054 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "הינך כבר בתוך שיחת קבוצה %s" -#: ../src/dialogs.py:2355 +#: ../src/dialogs.py:2370 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "אין באפשרותך להצטרף אל שיחת קבוצה עד אשר לא תחובר." -#: ../src/dialogs.py:2399 +#: ../src/dialogs.py:2414 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "הצטרפות אל שיחת קבוצה באמצעות חשבון ‫%s" -#: ../src/dialogs.py:2533 ../src/dialogs.py:2543 +#: ../src/dialogs.py:2548 ../src/dialogs.py:2558 msgid "Wrong server" msgstr "שרת שגוי" -#: ../src/dialogs.py:2533 ../src/dialogs.py:2543 +#: ../src/dialogs.py:2548 ../src/dialogs.py:2558 #, python-format msgid "%s is not a groupchat server" msgstr "‏%s אינו שרת שיחת קבוצה" -#: ../src/dialogs.py:2583 +#: ../src/dialogs.py:2598 msgid "Invalid Account" msgstr "חשבון שגוי" -#: ../src/dialogs.py:2584 +#: ../src/dialogs.py:2599 msgid "" "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." msgstr "עליך לבחור חשבון אשר ממנו ברצונך להצטרף אל שיחת הקבוצה." -#: ../src/dialogs.py:2596 +#: ../src/dialogs.py:2611 msgid "Invalid Nickname" msgstr "שם כינוי שגוי" -#: ../src/dialogs.py:2601 ../src/dialogs.py:2607 -#: ../src/groupchat_control.py:2199 +#: ../src/dialogs.py:2616 ../src/dialogs.py:2622 +#: ../src/groupchat_control.py:2200 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה שגוי" -#: ../src/dialogs.py:2602 +#: ../src/dialogs.py:2617 msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." msgstr "אנא הזן מזהה Jabber של שיחת הקבוצה בתור חדר@שרת." -#: ../src/dialogs.py:2608 ../src/groupchat_control.py:2200 -msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." +#: ../src/dialogs.py:2623 +msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters." msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה מכילה תווים אסורים." -#: ../src/dialogs.py:2613 ../src/gui_interface.py:2036 +#: ../src/dialogs.py:2628 ../src/gui_interface.py:2036 msgid "This is not a group chat" msgstr "זוהי אינה שיחת קבוצה" -#: ../src/dialogs.py:2614 ../src/gui_interface.py:2037 +#: ../src/dialogs.py:2629 ../src/gui_interface.py:2037 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "‫%s אינו שם של שיחת קבוצה." -#: ../src/dialogs.py:2648 +#: ../src/dialogs.py:2663 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לסנכרן את אנשי הקשר שלך." -#: ../src/dialogs.py:2661 +#: ../src/dialogs.py:2676 msgid "Server" msgstr "שרת" # Sync account > Unlogged account > Error # Should this be "to its server" OR "to a server"? -#: ../src/dialogs.py:2697 +#: ../src/dialogs.py:2712 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "חשבון זה אינו מחובר כעת אל שרת" # BUG: synchronise with *another* account # עד אשר זה לא יחובר -#: ../src/dialogs.py:2698 +#: ../src/dialogs.py:2713 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "אין באפשרותך להסתנכרן עם חשבון אלא אם כן החשבון הינו מחובר." -#: ../src/dialogs.py:2723 +#: ../src/dialogs.py:2738 msgid "Synchronise" msgstr "סנכרון" -#: ../src/dialogs.py:2784 +#: ../src/dialogs.py:2799 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "התחלת שיחה באמצעות חשבון ‫%s" -#: ../src/dialogs.py:2786 +#: ../src/dialogs.py:2801 msgid "Start Chat" msgstr "התחלת שיחה" # לו, אליו -#: ../src/dialogs.py:2787 +#: ../src/dialogs.py:2802 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -8026,144 +8032,144 @@ msgstr "" "אשר ברצונך לשלוח אליו או אליה הודעה:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2814 ../src/dialogs.py:3198 ../src/dialogs.py:3433 +#: ../src/dialogs.py:2829 ../src/dialogs.py:3213 ../src/dialogs.py:3448 msgid "Connection not available" msgstr "חיבור לא זמין" -#: ../src/dialogs.py:2815 ../src/dialogs.py:3199 ../src/dialogs.py:3434 +#: ../src/dialogs.py:2830 ../src/dialogs.py:3214 ../src/dialogs.py:3449 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "אנא ודא כי הינך מחובר בעזרת \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2824 ../src/dialogs.py:2827 +#: ../src/dialogs.py:2839 ../src/dialogs.py:2842 msgid "Invalid JID" msgstr "כתובת JID שגויה" -#: ../src/dialogs.py:2827 +#: ../src/dialogs.py:2842 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "אין אפשרות לנתח את \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2836 +#: ../src/dialogs.py:2851 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לשנות את סיסמתך." -#: ../src/dialogs.py:2855 +#: ../src/dialogs.py:2870 msgid "Invalid password" msgstr "סיסמה שגויה" -#: ../src/dialogs.py:2855 +#: ../src/dialogs.py:2870 msgid "You must enter a password." msgstr "עליך להזין סיסמה." -#: ../src/dialogs.py:2859 +#: ../src/dialogs.py:2874 msgid "Passwords do not match" msgstr "סיסמאות לא תואמות" # על הסיסמאות -#: ../src/dialogs.py:2860 +#: ../src/dialogs.py:2875 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "הסיסמאות אשר מוקלדות בשני השדות מוכרחות להיות זהות." -#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/gui_interface.py:883 ../src/notify.py:276 +#: ../src/dialogs.py:2918 ../src/gui_interface.py:883 ../src/notify.py:276 msgid "New E-mail" msgstr "דוא״ל חדש" -#: ../src/dialogs.py:2905 ../src/gui_interface.py:943 ../src/notify.py:269 +#: ../src/dialogs.py:2920 ../src/gui_interface.py:943 ../src/notify.py:269 msgid "File Transfer Request" msgstr "בקשה להעברת קובץ" -#: ../src/dialogs.py:2907 ../src/gui_interface.py:845 +#: ../src/dialogs.py:2922 ../src/gui_interface.py:845 #: ../src/gui_interface.py:909 ../src/notify.py:271 msgid "File Transfer Error" msgstr "שגיאה בהעברת קובץ" -#: ../src/dialogs.py:2909 ../src/gui_interface.py:1032 +#: ../src/dialogs.py:2924 ../src/gui_interface.py:1032 #: ../src/gui_interface.py:1058 ../src/gui_interface.py:1079 #: ../src/notify.py:273 msgid "File Transfer Completed" msgstr "העברת קובץ הושלמה" -#: ../src/dialogs.py:2910 ../src/gui_interface.py:1035 +#: ../src/dialogs.py:2925 ../src/gui_interface.py:1035 #: ../src/gui_interface.py:1062 ../src/gui_interface.py:1083 #: ../src/notify.py:274 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "העברת קובץ נעצרה" -#: ../src/dialogs.py:3117 +#: ../src/dialogs.py:3132 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "הודעה בודדת באמצעות חשבון ‫%s" -#: ../src/dialogs.py:3119 +#: ../src/dialogs.py:3134 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "הודעה בודדת בחשבון ‫%s" -#: ../src/dialogs.py:3121 +#: ../src/dialogs.py:3136 msgid "Single Message" msgstr "הודעה בודדת" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:3124 +#: ../src/dialogs.py:3139 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "שליחת %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:3147 +#: ../src/dialogs.py:3162 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "התקבלה %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:3170 +#: ../src/dialogs.py:3185 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "טופס %s" # Is there RE for Hebrew? #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:3253 +#: ../src/dialogs.py:3268 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "‏RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:3254 +#: ../src/dialogs.py:3269 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "‏%s כתב/ה:\n" -#: ../src/dialogs.py:3314 +#: ../src/dialogs.py:3329 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "מסוף ‫XML עבור ‫%s" -#: ../src/dialogs.py:3316 +#: ../src/dialogs.py:3331 msgid "XML Console" msgstr "מסוף XML" # רוצה לה #. Action that can be done with an incoming list of contacts -#: ../src/dialogs.py:3463 +#: ../src/dialogs.py:3478 msgid "add" msgstr "להוסיף" # Is this Change or Adjust? # לשנות # תתאים -#: ../src/dialogs.py:3463 +#: ../src/dialogs.py:3478 msgid "modify" msgstr "להתאים" -#: ../src/dialogs.py:3464 +#: ../src/dialogs.py:3479 msgid "remove" msgstr "להסיר" # שתבצע/י %(action)s של # שיותאמו על ידך מספר x שברשימה # רוצה שתוסיף מספר אנשי קשר ברשימה -#: ../src/dialogs.py:3493 +#: ../src/dialogs.py:3508 #, python-format msgid "" "%(jid)s would like you to %(action)s some contacts in your " @@ -8171,35 +8177,35 @@ msgid "" msgstr "‏%(jid)s מעוניין %(action)s מספר אנשי קשר ברשימתך." #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3511 ../src/dialogs.py:3586 +#: ../src/dialogs.py:3526 ../src/dialogs.py:3601 msgid "Modify" msgstr "התאמה" #. holds jid -#: ../src/dialogs.py:3517 ../src/history_manager.py:161 +#: ../src/dialogs.py:3532 ../src/history_manager.py:161 msgid "Jabber ID" msgstr "מזהה Jabber" -#: ../src/dialogs.py:3523 +#: ../src/dialogs.py:3538 msgid "Groups" msgstr "קבוצות" #. it is selected #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3631 +#: ../src/dialogs.py:3646 #, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "‏%s הציע לי להוסיף אותך אל הרשימה שלי." # נוספו -#: ../src/dialogs.py:3645 +#: ../src/dialogs.py:3660 #, python-format msgid "Added %d contact" msgid_plural "Added %d contacts" msgstr[0] "הוסף איש קשר %d" msgstr[1] "הוספו %d אנשי קשר" -#: ../src/dialogs.py:3683 +#: ../src/dialogs.py:3698 #, python-format msgid "Removed %d contact" msgid_plural "Removed %d contacts" @@ -8207,148 +8213,148 @@ msgstr[0] "הוסר איש קשר %d" msgstr[1] "הוסרו %d אנשי קשר" # ארכיונאות -#: ../src/dialogs.py:3724 ../src/dialogs.py:3901 +#: ../src/dialogs.py:3739 ../src/dialogs.py:3916 #, python-format msgid "Archiving Preferences for %s" msgstr "העדפות גנזך עבור ‫%s" -#: ../src/dialogs.py:3764 +#: ../src/dialogs.py:3779 msgid "Invalid expire value" msgstr "ערך תפוגה שגוי" -#: ../src/dialogs.py:3765 +#: ../src/dialogs.py:3780 msgid "Expire must be a valid positive integer." msgstr "תפוגה מוכרחה להיות ספרה חיובית תקפה." -#: ../src/dialogs.py:3812 +#: ../src/dialogs.py:3827 msgid "There is an error with the form" msgstr "קיימת שגיאה עם הטופס" -#: ../src/dialogs.py:4032 +#: ../src/dialogs.py:4047 msgid "There is an error" msgstr "קיימת שגיאה" -#: ../src/dialogs.py:4100 +#: ../src/dialogs.py:4115 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "רשימת פרטיות ‫%s" -#: ../src/dialogs.py:4104 +#: ../src/dialogs.py:4119 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "רשימת פרטיות עבור ‫%s" -#: ../src/dialogs.py:4171 +#: ../src/dialogs.py:4186 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "סדר: %(order)s, פעולה: %(action)s, טיפוס: %(type)s, ערך: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:4176 +#: ../src/dialogs.py:4191 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "סדר: %(order)s, פעולה: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:4227 +#: ../src/dialogs.py:4242 msgid "Edit a rule" msgstr "עריכת כלל" -#: ../src/dialogs.py:4338 +#: ../src/dialogs.py:4353 msgid "Add a rule" msgstr "הוספת כלל" -#: ../src/dialogs.py:4437 +#: ../src/dialogs.py:4452 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "רשימות פרטיות עבור ‫%s" -#: ../src/dialogs.py:4439 +#: ../src/dialogs.py:4454 msgid "Privacy Lists" msgstr "רשימות פרטיות" -#: ../src/dialogs.py:4528 +#: ../src/dialogs.py:4543 msgid "Invalid List Name" msgstr "שם רשימה שגוי" -#: ../src/dialogs.py:4529 +#: ../src/dialogs.py:4544 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "עליך להזין שם כדי ליצור רשימת פרטיות." # Changed to: You have been invited to a groupchat -#: ../src/dialogs.py:4564 +#: ../src/dialogs.py:4580 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "הוזמנת אל שיחת קבוצה" -#: ../src/dialogs.py:4567 +#: ../src/dialogs.py:4583 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "‏$Contact הזמינך להצטרף אל דיון" -#: ../src/dialogs.py:4569 +#: ../src/dialogs.py:4585 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "‏$Contact הזמינך אל שיחת קבוצה %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:4577 +#: ../src/dialogs.py:4593 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "הערה: %s" -#: ../src/dialogs.py:4579 +#: ../src/dialogs.py:4595 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "האם ברצונך לקבל את ההזמנה?" -#: ../src/dialogs.py:4596 +#: ../src/dialogs.py:4612 msgid "Reason (if you decline):" msgstr "סיבה (באם רצונך בדחיית ההזמנה):" -#: ../src/dialogs.py:4648 +#: ../src/dialogs.py:4664 msgid "Choose Client Cert #PCKS12" msgstr "בחירת תעודת לקוח ‎#PCKS12" -#: ../src/dialogs.py:4658 ../src/dialogs.py:4700 ../src/dialogs.py:4756 -#: ../src/dialogs.py:4844 +#: ../src/dialogs.py:4674 ../src/dialogs.py:4716 ../src/dialogs.py:4772 +#: ../src/dialogs.py:4860 msgid "All files" msgstr "כל הקבצים" -#: ../src/dialogs.py:4663 +#: ../src/dialogs.py:4679 msgid "PKCS12 Files" msgstr "קבצי PKCS12" -#: ../src/dialogs.py:4690 +#: ../src/dialogs.py:4706 msgid "Choose Sound" msgstr "בחירת צליל" -#: ../src/dialogs.py:4705 +#: ../src/dialogs.py:4721 msgid "Wav Sounds" msgstr "צלילי Wav" -#: ../src/dialogs.py:4743 +#: ../src/dialogs.py:4759 msgid "Choose Image" msgstr "בחירת תמונה" -#: ../src/dialogs.py:4761 +#: ../src/dialogs.py:4777 msgid "Images" msgstr "תמונות" -#: ../src/dialogs.py:4831 +#: ../src/dialogs.py:4847 msgid "Choose Archive" msgstr "בחירת ארכיון" -#: ../src/dialogs.py:4849 +#: ../src/dialogs.py:4865 msgid "Zip files" msgstr "קבצי Zip" # הופך ל -#: ../src/dialogs.py:4875 +#: ../src/dialogs.py:4891 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "כאשר %s נהיה:" -#: ../src/dialogs.py:4877 +#: ../src/dialogs.py:4893 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "הוספת התראה מיוחדת עבור ‫%s" -#: ../src/dialogs.py:5097 +#: ../src/dialogs.py:5113 #, python-format msgid "" "Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" @@ -8359,22 +8365,22 @@ msgstr "" "\n" "מחרוזת האימות הקצרה (SAS) של סשן זה הינה %(sas)s." -#: ../src/dialogs.py:5100 +#: ../src/dialogs.py:5116 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "כבר אימתת את הזהות של איש קשר זה." -#: ../src/dialogs.py:5106 ../src/dialogs.py:5190 +#: ../src/dialogs.py:5122 ../src/dialogs.py:5207 msgid "Contact's identity verified" msgstr "זהות איש קשר מאומתת" # מאמת -#: ../src/dialogs.py:5112 +#: ../src/dialogs.py:5128 msgid "Verify again..." msgstr "אמת שוב..." # הודעותיך # GOOD! their identity, not his or her ("he or she") identity [not a BUG:] -#: ../src/dialogs.py:5117 +#: ../src/dialogs.py:5133 msgid "" "To be certain that only the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " @@ -8383,21 +8389,21 @@ msgstr "" "כדי להסיר ספק כי האישיות הצפויה בלבד יכולה לקרוא את הודעותייך או " "לשלוח לך הודעות, עליך לאמת את זהותם על ידי הקלקה על הלחצן מטה." -#: ../src/dialogs.py:5120 ../src/dialogs.py:5171 ../src/dialogs.py:5184 +#: ../src/dialogs.py:5136 ../src/dialogs.py:5188 ../src/dialogs.py:5201 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "זהות איש קשר אינה מאומתת!" -#: ../src/dialogs.py:5125 +#: ../src/dialogs.py:5141 msgid "Verify..." msgstr "אימות..." -#: ../src/dialogs.py:5136 +#: ../src/dialogs.py:5152 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "האם אימתת את הזהות של איש הקשר?" # אישית או טלפונית # באופן אישי או בטלפון -#: ../src/dialogs.py:5137 +#: ../src/dialogs.py:5153 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to %(jid)s " @@ -8412,21 +8418,21 @@ msgstr "" "\n" "מחרוזת האימות הקצרה של סשן זה הינה %(sas)s." -#: ../src/dialogs.py:5138 +#: ../src/dialogs.py:5154 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "האם דיברת עם איש הקשר המרוחק ודאגת לוודא הצפנת SAS?" -#: ../src/dialogs.py:5172 +#: ../src/dialogs.py:5189 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "המפתח של איש קשר (%s) לא תואם את המפתח אשר מוקצה בתוך Gajim." -#: ../src/dialogs.py:5178 +#: ../src/dialogs.py:5195 msgid "" "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "לא הוקצה מפתח OpenPGP לאיש קשר זה. כך שאין אין באפשרותך להצפין הודעות." -#: ../src/dialogs.py:5185 +#: ../src/dialogs.py:5202 msgid "" "OpenPGP key is assigned to this contact, but you do not trust his key, so message cannot be encrypted. Use your OpenPGP client to trust " @@ -8436,7 +8442,7 @@ msgstr "" "הודעות לא יכולות להיות מוצפנות. יש לעשות שימוש בלקוח OpenPGP בכדי " "לבטוח במפתח זה." -#: ../src/dialogs.py:5191 +#: ../src/dialogs.py:5208 msgid "" "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages " "will be encrypted." @@ -8444,31 +8450,31 @@ msgstr "" "מפתח OpenPGP מוקצה לאיש קשר זה, והינך סומך על המפתח שלו, אי לכך הודעות " "יוצפנו." -#: ../src/dialogs.py:5256 +#: ../src/dialogs.py:5273 msgid "an audio and video" msgstr "שמע וגם וידאו" -#: ../src/dialogs.py:5258 +#: ../src/dialogs.py:5275 msgid "an audio" msgstr "שמע" -#: ../src/dialogs.py:5260 +#: ../src/dialogs.py:5277 msgid "a video" msgstr "וידאו" -#: ../src/dialogs.py:5264 +#: ../src/dialogs.py:5281 #, python-format msgid "" "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer " "the call?" msgstr "‏%(contact)s רוצה להתחיל עמך בסשן %(type)s. האם יש ברצונך לענות לקריאה?" -#: ../src/dialogs.py:5355 ../src/dialogs.py:5359 +#: ../src/dialogs.py:5372 ../src/dialogs.py:5376 #, python-format msgid "Certificate for account %s" msgstr "תעודה עבור חשבון ‫%s" -#: ../src/dialogs.py:5359 +#: ../src/dialogs.py:5376 #, python-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -8507,137 +8513,135 @@ msgstr "" "טביעת אצבע\n" "טביעת אצבע SHA1: ‏%(sha1)s" -#: ../src/dialogs.py:5394 ../src/dialogs.py:5411 +#: ../src/dialogs.py:5411 ../src/dialogs.py:5428 msgid "View cert..." msgstr "הצג תעודה" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:120 msgid "Others" msgstr "אחרים" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:124 msgid "Conference" msgstr "ועידה" # BUG: Dot -#: ../src/disco.py:516 +#: ../src/disco.py:517 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לעיין בשירותים זמינים" -#: ../src/disco.py:602 +#: ../src/disco.py:603 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "מציאת שירות באמצעות חשבון ‫%s" -#: ../src/disco.py:604 +#: ../src/disco.py:605 msgid "Service Discovery" msgstr "מציאת שירות" # BUG: general title without "the" -#: ../src/disco.py:760 +#: ../src/disco.py:761 msgid "The service could not be found" msgstr "השירות לא היה יכול להימצא" -# it = service -# הוא = השירות -#: ../src/disco.py:761 +#: ../src/disco.py:762 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." -msgstr "אין שירות בכתובת שהזנת, או שזה אינו מגיב. בדוק את הכתובת ונסה שוב." +msgstr "אין שירות בכתובת אשר הזנת, או שזה אינו מגיב. בדוק את הכתובת ונסה שוב." -#: ../src/disco.py:765 ../src/disco.py:1105 +#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1109 msgid "The service is not browsable" msgstr "השירות אינו בר עיון" -#: ../src/disco.py:766 +#: ../src/disco.py:769 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "טיפוס זה של שירות לא מכיל פריטים אשר ניתן לעיין בהם." -#: ../src/disco.py:806 ../src/disco.py:816 +#: ../src/disco.py:810 ../src/disco.py:820 msgid "Invalid Server Name" msgstr "שם שרת שגוי" -#: ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:873 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "עיון בשירותים בכתובת ‫%(address)s באמצעות חשבון ‫%(account)s" -#: ../src/disco.py:913 +#: ../src/disco.py:917 msgid "_Browse" msgstr "_עיון" -#: ../src/disco.py:1106 +#: ../src/disco.py:1110 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "שירות זה לא מכיל פריטים אשר ניתן לעיין בהם." -#: ../src/disco.py:1374 +#: ../src/disco.py:1378 msgid "_Execute Command" msgstr "הרץ _פקודה" -#: ../src/disco.py:1384 ../src/disco.py:1556 +#: ../src/disco.py:1388 ../src/disco.py:1560 msgid "Re_gister" msgstr "ה_רשם" # Plural form maybe? # Scanned/Identified/Detected/Discovered/Found %(current)d out of %(total)d.. # אותרו, זוהו, נמצאו -#: ../src/disco.py:1597 +#: ../src/disco.py:1601 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "נסרקו %(current)d שירותים מתוך %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1793 +#: ../src/disco.py:1797 msgid "Users" msgstr "משתמשים" #. Description column -#: ../src/disco.py:1801 +#: ../src/disco.py:1805 msgid "Description" msgstr "תיאור" #. Id column -#: ../src/disco.py:1809 +#: ../src/disco.py:1813 msgid "Id" msgstr "כתובת" -#: ../src/disco.py:1874 ../src/gui_interface.py:2572 +#: ../src/disco.py:1877 ../src/gui_interface.py:2572 msgid "Bookmark already set" msgstr "סימנייה כבר הוגדרה" -#: ../src/disco.py:1875 ../src/gui_interface.py:2573 +#: ../src/disco.py:1878 ../src/gui_interface.py:2573 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "שיחת קבוצה \"%s\" כבר קיימת בסימניותייך." -#: ../src/disco.py:1884 ../src/gui_interface.py:2587 +#: ../src/disco.py:1887 ../src/gui_interface.py:2587 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "סימנייה הוספה בהצלחה" -#: ../src/disco.py:1885 ../src/gui_interface.py:2588 +#: ../src/disco.py:1888 ../src/gui_interface.py:2588 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "באפשרותך לנהל את הסימניות שלך דרך תפריט 'פעולות' אשר מצוי בתוך הרשימה שלך." -#: ../src/disco.py:2094 +#: ../src/disco.py:2098 msgid "Subscribed" msgstr "רשום" -#: ../src/disco.py:2102 +#: ../src/disco.py:2106 msgid "Node" msgstr "נקודת ממסר" -#: ../src/disco.py:2169 +#: ../src/disco.py:2173 msgid "New post" msgstr "פוסט חדש" -#: ../src/disco.py:2175 +#: ../src/disco.py:2179 msgid "_Subscribe" msgstr "הי_רשם" -#: ../src/disco.py:2181 +#: ../src/disco.py:2185 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_בטל הרשמה" @@ -9701,12 +9705,12 @@ msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "כל נוכח רשאי לראות את כתובתך (JID) המלאה" #: ../src/groupchat_control.py:1291 -msgid "Room now shows unavailable member" +msgid "Room now shows unavailable members" msgstr "כרגע החדר מציג חברים אשר אינם זמינים" #: ../src/groupchat_control.py:1293 -msgid "room now does not show unavailable members" -msgstr "כרגע החדר לא מציג חברים אשר לא זמינים" +msgid "Room now does not show unavailable members" +msgstr "כרגע החדר לא מציג חברים אשר אינם זמינים" # שייך, מיוחס #: ../src/groupchat_control.py:1295 @@ -9737,7 +9741,7 @@ msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "החדר הינו אנונימי לחלוטין" # in or to? -#: ../src/groupchat_control.py:1582 ../src/groupchat_control.py:2241 +#: ../src/groupchat_control.py:1582 ../src/groupchat_control.py:2243 #: ../src/gui_interface.py:605 ../src/roster_window.py:3325 #, python-format msgid "%(jid)s has been invited in this room" @@ -9854,31 +9858,35 @@ msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "בסוגרך את חלון זה, אתה תנותק מתוך שיחת קבוצה זו." -#: ../src/groupchat_control.py:2166 +#: ../src/groupchat_control.py:2167 msgid "Changing Subject" msgstr "שינוי נושא" -#: ../src/groupchat_control.py:2167 +#: ../src/groupchat_control.py:2168 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "אנא ציין את הנושא החדש:" -#: ../src/groupchat_control.py:2174 +#: ../src/groupchat_control.py:2175 msgid "Changing Nickname" msgstr "שינוי שם כינוי" -#: ../src/groupchat_control.py:2175 +#: ../src/groupchat_control.py:2176 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "אנא ציין את שם הכינוי החדש אשר ברצונך לעשות בו שימוש:" +#: ../src/groupchat_control.py:2201 +msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." +msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה מכילה תווים אסורים." + # Destroying is "at this moment". It should be Destroy without ing #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:2206 +#: ../src/groupchat_control.py:2207 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "החרבת ‫%s" # בחרת להחריב באופן מוחלט את חדר זה -#: ../src/groupchat_control.py:2207 +#: ../src/groupchat_control.py:2208 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -9887,22 +9895,22 @@ msgstr "" "באפשרותך לציין סיבה למטה:" # מקום מפגש חלופי -#: ../src/groupchat_control.py:2209 +#: ../src/groupchat_control.py:2210 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "באפשרותך להזין זירה אלטרנטיבית:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2408 +#: ../src/groupchat_control.py:2410 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "בעיטת ‫%s" -#: ../src/groupchat_control.py:2409 ../src/groupchat_control.py:2741 +#: ../src/groupchat_control.py:2411 ../src/groupchat_control.py:2744 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "באפשרותך לציין סיבה למטה:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2740 +#: ../src/groupchat_control.py:2743 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "אסירת ‫%s" @@ -10617,42 +10625,42 @@ msgstr "קובץ לא קיים" #. keep identation #. unknown format -#: ../src/profile_window.py:146 ../src/profile_window.py:162 +#: ../src/profile_window.py:146 ../src/profile_window.py:163 #: ../src/roster_window.py:3199 ../src/roster_window.py:3210 msgid "Could not load image" msgstr "לא היתה אפשרות להטעין תמונה" -#: ../src/profile_window.py:233 +#: ../src/profile_window.py:235 msgid "Wrong date format" msgstr "תסדיר תאריך שגוי" # חייב -#: ../src/profile_window.py:234 +#: ../src/profile_window.py:236 msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" msgstr "הפורמט של התאריך מוכרח להיות YYYY-MM-DD" # התקבל מידע -#: ../src/profile_window.py:292 +#: ../src/profile_window.py:294 msgid "Information received" msgstr "מידע התקבל" -#: ../src/profile_window.py:370 -msgid "Without a connection you can not publish your contact information." +#: ../src/profile_window.py:372 +msgid "Without a connection, you can not publish your contact information." msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לפרסם את מידע איש הקשר שלך." -#: ../src/profile_window.py:383 +#: ../src/profile_window.py:385 msgid "Sending profile..." msgstr "שולח כעת דיוקן..." -#: ../src/profile_window.py:402 +#: ../src/profile_window.py:404 msgid "Information NOT published" msgstr "מידע לא פורסם" -#: ../src/profile_window.py:409 +#: ../src/profile_window.py:411 msgid "vCard publication failed" msgstr "כשל פרסום vCard" -#: ../src/profile_window.py:410 +#: ../src/profile_window.py:412 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -11119,7 +11127,7 @@ msgstr "שגיאה בקבלת dataform" msgid "No result" msgstr "אין תנובה" -#: ../src/session.py:409 ../src/session.py:468 +#: ../src/session.py:409 ../src/session.py:469 msgid "Confirm these session options" msgstr "אשר את אפשרויות סשן אלו" @@ -11138,7 +11146,7 @@ msgstr "" "\n" "האם אפשרויות אלו מקובלות על דעתך?" -#: ../src/session.py:470 +#: ../src/session.py:471 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -11154,7 +11162,7 @@ msgstr "" "האם להמשיך עם הסשן?" # לאיש קשר -#: ../src/session.py:473 +#: ../src/session.py:474 msgid "Always accept for this contact" msgstr "הסכם תמיד עבור איש קשר זה" @@ -11373,3 +11381,9 @@ msgstr "לא קיימת שום בקשת הרשמה ממתינה." #: ../src/vcard.py:428 ../src/vcard.py:482 ../src/vcard.py:604 msgid " resource with priority " msgstr " משאב עם עדיפות " + +#~ msgid "_Allow him/her to see my status" +#~ msgstr "_התר לאיש קשר זה לראות את המצב שלי" + +#~ msgid "Check your connection or try again later" +#~ msgstr "בדוק את החיבור שלך או נסה שוב מאוחר יותר"