From 479f67a2299a710951114922babaf9b6c4146d2a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger Date: Thu, 2 Jun 2005 07:04:43 +0000 Subject: [PATCH] updated russion translation --- po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po | 124 ++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 52 insertions(+), 72 deletions(-) diff --git a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po index 46606d370..2786f356f 100644 --- a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-01 23:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-30 11:27+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-01 14:36+0700\n" "Last-Translator: Yakov Bezrukov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,6 +44,13 @@ msgid "" "\n" "Highlighting misspelled words will not be used" msgstr "" +"Если этот язык не является тем языком, для которого вы хотели бы видеть " +"проверку орфографии, то установите нужное значение в переменную окружения " +"$LANG. Например для русского: export LANG=ru_RU или expoert LANG=ru_RU.UTF-" +"8в ~/.bash_profile, либо же, если вы хотите сделать эту установку " +"общесистемной, то сдобасьте тоже самое в /etc/profile \n" +"\n" +"Выделение слов с опечатками выключено" #: src/config.py:279 msgid "Active" @@ -70,9 +77,8 @@ msgid "Wav Sounds" msgstr "В Формате Wav" #: src/config.py:1093 -#, fuzzy msgid "OpenPGP is not usable in this computer" -msgstr "Невозможно использовать GPG" +msgstr "Невозможно использовать OpenPGP" #: src/config.py:1112 msgid "You must be offline to change the account's name" @@ -124,9 +130,8 @@ msgid "You must be connected to edit your personal information" msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию нужно подсоединиться к серверу" #: src/config.py:1306 -#, fuzzy msgid "Error while getting secret keys" -msgstr "ошибка при отправке" +msgstr "ошибка при использовании секретного ключа" #: src/config.py:1317 src/msg.c:46 msgid "No key selected" @@ -141,9 +146,9 @@ msgid "Server" msgstr "Сервер" #: src/config.py:1494 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit %s" -msgstr "_Редактировать" +msgstr "Редактировать %s" #: src/config.py:1496 #, python-format @@ -439,7 +444,7 @@ msgstr "Редактировать Группы" #: src/roster_window.py:523 msgid "Assign OpenPGP key" -msgstr "" +msgstr "Назначить OpenPGP ключ" #: src/roster_window.py:528 msgid "Subscription" @@ -474,14 +479,12 @@ msgid "History" msgstr "История" #: src/roster_window.py:585 -#, fuzzy msgid "_Log on" -msgstr "Соединиться" +msgstr "_Соединиться" #: src/roster_window.py:592 -#, fuzzy msgid "Log _off" -msgstr "Отключиться" +msgstr "_Отключиться" #: src/roster_window.py:602 src/msg.c:16 msgid "_Edit" @@ -637,11 +640,11 @@ msgstr "" #: src/common/config.py:202 msgid "Nap" -msgstr "" +msgstr "Задремал" #: src/common/config.py:202 msgid "I'm taking a nap." -msgstr "" +msgstr "Пошел подремать" #: src/common/config.py:203 msgid "Brb" @@ -711,9 +714,8 @@ msgid "Free for Chat" msgstr "Готов Поболтать" #: src/common/helpers.py:33 -#, fuzzy msgid "Available" -msgstr "Недоступен" +msgstr "Доступен" #: src/common/helpers.py:35 msgid "Connecting" @@ -721,11 +723,11 @@ msgstr "Соединяюсь" #: src/common/helpers.py:43 msgid "Not in the roster" -msgstr "" +msgstr "Не в ростере" #: src/common/helpers.py:45 msgid "Has errors" -msgstr "" +msgstr "Есть ошибка" #: src/msg.c:7 src/msg.c:30 msgid "Gajim" @@ -877,16 +879,18 @@ msgid "" "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim use TLS encryption by " "default if broadcasted by the server, and with this option on you disable TLS" msgstr "" +"Если отмечено, то Gajim будет соединяться с портом 5223 на котором " +"правильные сервераобычно ожидают подключения по SSL. Заметьте, что Gajim " +"использует TLS шифрование по умолчаниюесли сервер использует " +"широковещательную передачу, с этой опцией TLS отключется" #: src/msg.c:44 -#, fuzzy msgid "Use _SSL" -msgstr "Использовать _TLS" +msgstr "Использовать _SSL" #: src/msg.c:45 -#, fuzzy msgid "SSL" -msgstr "TLS" +msgstr "SSL" #: src/msg.c:47 msgid "Choose _Key" @@ -905,9 +909,8 @@ msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Сохранить _паротную фразу (небезопасно)" #: src/msg.c:50 -#, fuzzy msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenGPG" +msgstr "OpenPGP" #: src/msg.c:51 msgid "Security" @@ -1089,7 +1092,7 @@ msgstr "_Объединить аккаунты" #: src/msg.c:94 msgid "Sort contacts by status" -msgstr "" +msgstr "Сортировать контакты по статусу" #: src/msg.c:95 msgid "" @@ -1108,9 +1111,8 @@ msgid "Add/Remove Emoticons..." msgstr "Добавить/Удалить иконки..." #: src/msg.c:98 -#, fuzzy msgid "Default _status iconset:" -msgstr "Иконуи для _статуса" +msgstr "Иконки по умолчанию для _статуса" #: src/msg.c:99 msgid "" @@ -1118,11 +1120,13 @@ msgid "" "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " "etc...)" msgstr "" +"Если отмечено, Gajim будет использовать для каждого протокола свои иконки " +"(например: Контакты с MSN будут иметь соответствующие иконки msn для " +"статусов в сети, ушел, занят и т.д....)" #: src/msg.c:100 -#, fuzzy msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "Иконуи для _статуса" +msgstr "Использовать иконки для _транспортов" #: src/msg.c:101 msgid "Roster theme:" @@ -1154,26 +1158,23 @@ msgstr "Использовать единое окно чата с _табами #: src/msg.c:110 msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "" +msgstr "_Выделять слова с опечатками" #: src/msg.c:111 msgid "Print time:" msgstr "Выводить время:" #: src/msg.c:112 -#, fuzzy msgid "On every _line" -msgstr "В каждой строке" +msgstr "В _каждой строке" #: src/msg.c:113 -#, fuzzy msgid "Every 5 _minutes" -msgstr "Каждые пять минут" +msgstr "Каждые пять _минут" #: src/msg.c:114 -#, fuzzy msgid "_Never" -msgstr "Никогда" +msgstr "_Никогда" #: src/msg.c:115 msgid "After time:" @@ -1592,9 +1593,8 @@ msgid "Passphrase" msgstr "Парольная фраза:" #: src/msg.c:224 -#, fuzzy msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Выбрать ключ OpenPGP" +msgstr "Выберите свой OpenPGP ключ" #: src/msg.c:225 msgid "Enter your message:" @@ -1696,12 +1696,11 @@ msgstr "Фильтр:" #: src/msg.c:263 msgid "_Copy Link Location" -msgstr "" +msgstr "_Копировать адрес ссылки" #: src/msg.c:264 -#, fuzzy msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Просмотреть в Браузере" +msgstr "_Просмотреть ссылку в Браузере" #: src/msg.c:265 msgid "_Copy Email Address" @@ -1713,53 +1712,49 @@ msgstr "_Отправить Письмо" #: src/msg.c:267 msgid "Gajim: First Time Wizard" -msgstr "" +msgstr "Gajim: Мастер первого запуска" #: src/msg.c:268 -#, fuzzy msgid "" "You need to have an account in order to connect to\n" "the Jabber network." -msgstr "Необходимо создать аккаунт до подсоединения к сети" +msgstr "Необходимо создать аккаунт для присоединения к jabber сети" #: src/msg.c:270 msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "" +msgstr "У меня уже есть аккаунт, который я хочу использовать" #: src/msg.c:271 -#, fuzzy msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Отметьте чтобы зарегистрировать новый jabber-аккаунт" +msgstr "Я хочу зарегистрировать новый jabber-аккаунт" #: src/msg.c:272 msgid "Please choose on of the options below:" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите одну из опиц в списке ниже:" #: src/msg.c:273 msgid "Please fill in the data for your existing account" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, заполните данные о вашем уже существующем аккаунте" #: src/msg.c:274 src/msg.c:287 -#, fuzzy msgid "_Server:" -msgstr "Сервер:" +msgstr "_Сервер:" #: src/msg.c:278 src/msg.c:293 -#, fuzzy msgid "_Nickname:" -msgstr "Ник:" +msgstr "_Ник:" #: src/msg.c:284 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/msg.c:285 src/msg.c:294 msgid "Your JID:" -msgstr "" +msgstr "Ваш JID:" #: src/msg.c:286 msgid "Please fill in the data for your new account" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, заполните данные для вашего нового аккаунта" #: src/msg.c:288 msgid "Click to see features like on jabber servers" @@ -1767,19 +1762,4 @@ msgstr "" #: src/msg.c:289 msgid "Servers Features" -msgstr "" - -#~ msgid "3128" -#~ msgstr "3128" - -#~ msgid "_Copy Link Address" -#~ msgstr "_Копировать Ссылку" - -#~ msgid "Couldn't connect to " -#~ msgstr "Не могу соединиться с " - -#~ msgid "event_type_label" -#~ msgstr "event_type_label" - -#~ msgid "event_description_label" -#~ msgstr "event_description_label" +msgstr "Параметры сервера"