diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index de8c7b655..3a9a8b93f 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-17 11:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-17 11:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-17 19:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-17 16:03+0100\n" "Last-Translator: Juraj Michalek \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" -"X-Poedit-Language: Slovak\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 @@ -34,7 +33,7 @@ msgstr "Jabber IM klient" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Poslať jednoduchú _správu" +msgstr "Poslať krátku _správu" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 msgid "_Add Contact..." @@ -46,7 +45,7 @@ msgstr "_Preskúmať služby..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 msgid "_Execute Command..." -msgstr "" +msgstr "_Vykonať príkaz..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 @@ -84,7 +83,7 @@ msgstr "Prosím, vyberte jednu z možností:" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 msgid "Please fill in the data for your new account" -msgstr "Prosím, vyplnte údaje o vašom účte" +msgstr "Prosím, vyplňte údaje o vašom účte" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" @@ -526,44 +525,40 @@ msgid "_User ID:" msgstr "_Používateľské ID:" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "An error has occured:" -msgstr "Objavila sa chyba v protokole:" +msgstr "Objavila sa chyba:" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2 msgid "Choose command to execute:" -msgstr "" +msgstr "Vyberte príkaz:" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3 msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" -msgstr "" +msgstr "Ad-hoc príkazy - Gajim" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4 msgid "Check once more" -msgstr "" +msgstr "Skontrolovať ešte raz" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Error description..." -msgstr "Popis" +msgstr "Popis chyby..." #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Please wait while retrieving command list..." -msgstr "Prosím počkajte, pokým prebieha migrácia záznamov z komunikácie..." +msgstr "Prosím počkajte, prebieha získavanie zoznamu príkazov..." #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Please wait while the command is sending..." -msgstr "Prosím počkajte, pokým prebieha migrácia záznamov z komunikácie..." +msgstr "Prosím počkajte, prebieha odosielanie príkazu..." #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8 msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Prosím čakajte..." #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9 msgid "This jabber entity does not expose any commands." -msgstr "" +msgstr "Táto jabber entita neposkytuje žiadny príkaz." #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 msgid "Description" @@ -629,7 +624,7 @@ msgstr "_Poslať serverovú správu" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 msgid "_Send Single Message" -msgstr "_Poslať jednoduchú správu" +msgstr "_Poslať krátku správu" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 msgid " a window/tab opened with that contact " @@ -657,7 +652,6 @@ msgid "Advanced Notifications Control" msgstr "Rozšírené nastavenie upozornení" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "All statuses" msgstr "Všetky stavy" @@ -693,9 +687,8 @@ msgid "Not Available" msgstr "Neprítomný" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "One or more special statuses..." -msgstr "Niektoré špeciálne stavy..." +msgstr "Jeden alebo viac špeciálnych stavov..." #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 msgid "Online / Free For Chat" @@ -706,7 +699,6 @@ msgid "Play a sound" msgstr "Prehrať zvuk" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "" "Receive a Message\n" "Contact Connected \n" @@ -719,13 +711,13 @@ msgid "" "File Transfert Finished" msgstr "" "Prijať správu\n" -"Kontakt pripojený\n" -"Kontakt odpojený\n" -"Kontakt zmenil stav\n" -"Zvýraznenie správ v diskusnej skupine\n" -"Prijatá správa do diskusnej skupiny\n" -"Požiadavka na prenos súboru\n" -"Začiatok prenosu súboru\n" +"Kontakt pripojený \n" +"Kontakt odpojený \n" +"Kontakt zmenil stav \n" +"Zvýraznenie správ v diskusnej skupine \n" +"Prijatá správa do diskusnej skupiny \n" +"Požiadavka na prenos súboru \n" +"Začiatok prenosu súboru \n" "Ukončenie prenosu súboru" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 @@ -733,7 +725,6 @@ msgid "When " msgstr "Kedy" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "" "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" msgstr "" @@ -794,49 +785,44 @@ msgid "for " msgstr "pre" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "when I'm in" -msgstr "keď som" +msgstr "keď som v" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1 msgid "2003-12-13T18:30:02Z" -msgstr "" +msgstr "2003-12-13T18:30:02Z" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2 msgid "Romeo and Juliet" -msgstr "" +msgstr "Romeo a Júlia" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Entry:" -msgstr "Krajina:" +msgstr "Záznam:" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Feed name:" -msgstr "názov témy" +msgstr "Názov kanálu:" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Last modified:" -msgstr "Posledné meno:" +msgstr "Posledná zmena:" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "New entry received" -msgstr "Keď je prijatá nová udalosť" +msgstr "Prijatý nový záznam" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:7 msgid "Old stories" -msgstr "" +msgstr "Staré príbehy" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:8 msgid "Soliloquy" -msgstr "" +msgstr "Monológ" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:9 msgid "You have received new entry:" -msgstr "" +msgstr "Dostali ste novú položku:" #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 msgid "Change Password" @@ -924,9 +910,8 @@ msgid "_History" msgstr "_História" #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Fill in the form." -msgstr "všetko v skupine" +msgstr "Vyplňte formulár." #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2 msgid "Room Configuration" @@ -1013,17 +998,16 @@ msgid "Chatstate Tab Colors" msgstr "Farby záložiek diskusného okna" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Account row\n" "Group row\n" "Contact row\n" "Chat Banner" msgstr "" -"Účet\n" -"Skupina\n" -"Kontakt\n" -"Transparent" +"Riadok s účtom\n" +"Riadok so skupinou\n" +"Riadok s kontaktom\n" +"Titulok diskusie" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 msgid "Bold" @@ -1143,7 +1127,7 @@ msgstr "_Hlas" #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1 msgid "Create new post" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť novú správu" #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:259 msgid "From" @@ -1422,7 +1406,6 @@ msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automaticky _neprítomný(á) po:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1433,6 +1416,7 @@ msgstr "" "Automaticky zistiť pri každom štarte Gajim-u\n" "Vždy použiť aplikácie prostredia GNOME ako predvolené\n" "Vždy použiť aplikácie prostredia KDE ako predvolené\n" +"Vždy použiť aplikácie prostredia XFCE4 ako predvolené\n" "Vlastné" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 @@ -1455,7 +1439,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 msgid "Configure color and font of the interface" -msgstr "" +msgstr "Konfigurácia farby a písma pre vaša rozhranie" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 msgid "Default Status Messages" @@ -1478,9 +1462,8 @@ msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Zobraziť stavovú _informáciu zozname kontaktov" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Displayed Chat state noti_fications:" -msgstr "Zmeniť upozornen_ie na stav:" +msgstr "Zobrazený stav diskusie:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 msgid "E_very 5 minutes" @@ -1495,15 +1478,14 @@ msgid "Events" msgstr "Udalosti" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " "display in chat windows." msgstr "" "Gajim môže odoslať a prijať meta-informácie vzťahujúce sa ku konverzácii s " -"vašim kontaktom. Tu môžete vybrať stavy, o ktorých majú byť odosielané " -"informácie druhej strane." +"inou osobou. Tu môžete vybrať stavy, o ktorých majú byť zobrazované v " +"diskusnom okne." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 msgid "" @@ -1599,7 +1581,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "Ignore rich content in incoming messages" -msgstr "" +msgstr "Ignorovať rozšírený obsah prichádzajúcich správ" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "Ma_nage..." @@ -1634,9 +1616,8 @@ msgid "One message _window:" msgstr "Jedno _okno so správou:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 -#, fuzzy msgid "Outgoing Chat state noti_fications:" -msgstr "Zmeniť upozornen_ie na stav:" +msgstr "Odchádzajúca informácia o _stave:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "Play _sounds" @@ -1675,6 +1656,8 @@ msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." msgstr "" +"Niektoré správy môžu obsahovať rozširujúce informácie (formátovanie, farby, " +"atď.). Ak je zaškrtnuté Gajim bude zobrazovať len jednoduchý text." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "Status" @@ -1725,6 +1708,9 @@ msgid "" "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://" "trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" msgstr "" +"Spolupracuje s prehrávačmi Rhythmbox a Muine. Pokiaľ vás zaujíma podpora, " +"pre ostatné prehrávače, navštívte stranku http://trac.gajim.org/wiki/" +"GajimAndMusicPlayer" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 msgid "_Advanced Notifications Control..." @@ -2075,7 +2061,7 @@ msgstr "Upraviť _Skupiny" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 #: ../src/roster_window.py:2128 msgid "Execute Command..." -msgstr "" +msgstr "Vykonať príkaz..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 #: ../src/roster_window.py:1951 @@ -2085,7 +2071,7 @@ msgstr "Poz_vať do" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 msgid "Send Single _Message" -msgstr "Poslať jednoduchú _správu" +msgstr "Poslať krátku _správu" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5 @@ -2180,7 +2166,7 @@ msgstr "_Koniec" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 msgid "_View" -msgstr "_Zobrazenie" +msgstr "_Zobraziť" #: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 msgid "G_o" @@ -2247,9 +2233,8 @@ msgid "_Send & Close" msgstr "_Poslať a zatvoriť" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Au_thorize" -msgstr "_Autorizovať" +msgstr "Au_torizovať" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" @@ -2270,9 +2255,8 @@ msgid "_Deny" msgstr "_Zakázať" #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Mute Sounds" -msgstr "Wav zvuky" +msgstr "Stlmiť zvuky" #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 msgid "Show All Pending _Events" @@ -2296,9 +2280,8 @@ msgid "Client:" msgstr "Klient:" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Comments" -msgstr "Komentár: %s" +msgstr "Komentáre" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1 @@ -2556,9 +2539,9 @@ msgid "Chats" msgstr "Rozhovory" #: ../src/chat_control.py:1030 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" -msgstr "%(nickname)s z miestnosti %(room_name)s" +msgstr "%(nickname)s z diskusnej skupiny %(room_name)s" #. we talk about a contact here #: ../src/chat_control.py:1118 @@ -2669,9 +2652,8 @@ msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Prijatá správa - diskusná skupina" #: ../src/config.py:1086 -#, fuzzy msgid "GMail Email Received" -msgstr "Prijaté pozvanie" +msgstr "Doručený e-mail na GMail" #: ../src/config.py:1289 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" @@ -2959,14 +2941,12 @@ msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Ak dôjde k odstráneniu, stratíte spojenie." #: ../src/config.py:2645 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Zmazať" +msgstr "Predvolené" #: ../src/config.py:2645 -#, fuzzy msgid "?print_status:All" -msgstr "Vypísať stav:" +msgstr "?zobrazovaný stav:All" #: ../src/config.py:2646 msgid "Enter and leave only" @@ -3112,9 +3092,9 @@ msgid "Contact name: %s" msgstr "Kontaktné meno: %s" #: ../src/dialogs.py:61 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Jabber ID: %s" -msgstr "JID: %s" +msgstr "Jabber ID: %s" #: ../src/dialogs.py:211 msgid "Group" @@ -3172,11 +3152,11 @@ msgstr "Yahoo! adresa:" #: ../src/dialogs.py:457 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "Prosím vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať do účtu %s" +msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať do účtu %s" #: ../src/dialogs.py:459 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "Prosím vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať" +msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať" #: ../src/dialogs.py:609 ../src/dialogs.py:615 msgid "Invalid User ID" @@ -3259,9 +3239,9 @@ msgid "Subscription request from %s" msgstr "Požiadavka na prihlásenie od %s" #: ../src/dialogs.py:1121 ../src/roster_window.py:681 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are already in group chat %s" -msgstr "Už ste v miestnosti %s" +msgstr "Už ste v diskusnej skupine %s" #: ../src/dialogs.py:1129 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." @@ -3274,23 +3254,21 @@ msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Pripojiť sa k diskusnej skupine s účtom %s" #: ../src/dialogs.py:1212 ../src/dialogs.py:1218 -#, fuzzy msgid "Invalid group chat Jabber ID" -msgstr "Nesprávné Jabber ID miestnosti" +msgstr "Nesprávne Jabber ID diskusnej skupiny" #: ../src/dialogs.py:1213 ../src/dialogs.py:1219 -#, fuzzy msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." -msgstr "Názov miestnosti obsahuje nepovolené znaky" +msgstr "Diskusná skupina obsahuje nepovolené znaky" #: ../src/dialogs.py:1225 msgid "This is not a group chat" -msgstr "" +msgstr "Toto nie je diskusná skupina" #: ../src/dialogs.py:1226 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." -msgstr "Skrývanie titilku v okne s diskusnou skupinou." +msgstr "%s nie je meno v diskusnej skupine." #: ../src/dialogs.py:1248 #, python-format @@ -3354,7 +3332,7 @@ msgstr "Nová správa" #. single message #: ../src/dialogs.py:1368 ../src/notify.py:223 ../src/notify.py:415 msgid "New Single Message" -msgstr "Nová jednoduchá správa" +msgstr "Nová krátka správa" #. private message #: ../src/dialogs.py:1369 ../src/notify.py:230 ../src/notify.py:416 @@ -3394,16 +3372,16 @@ msgstr "Kontakt zmenil stav" #: ../src/dialogs.py:1565 #, python-format msgid "Single Message using account %s" -msgstr "Jednoduchá správa s použitím účtu %s" +msgstr "Krátka správa s použitím účtu %s" #: ../src/dialogs.py:1567 #, python-format msgid "Single Message in account %s" -msgstr "Jednoduchá správa v účte %s" +msgstr "Krátka správa v účte %s" #: ../src/dialogs.py:1569 msgid "Single Message" -msgstr "Jednoduchá správa" +msgstr "Krátka správa" #. prepare UI for Sending #: ../src/dialogs.py:1572 @@ -3475,20 +3453,18 @@ msgid "Privacy Lists" msgstr "Súkromný zoznam" #: ../src/dialogs.py:2185 -#, fuzzy msgid "Invalid List Name" -msgstr "Nesprávne meno používateľa" +msgstr "Nesprávne meno" #: ../src/dialogs.py:2186 -#, fuzzy msgid "You must enter a name to create a privacy list." -msgstr "Musíte vložiť heslo pre nový účet." +msgstr "Musíte vložiť meno, aby bolo možné vytvoriť nový súkromný zoznam." #. FIXME: use nickname instead of contact_jid #: ../src/dialogs.py:2220 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(contact_jid)s has invited you to group chat %(room_jid)s" -msgstr "%(contact_jid)s vás pozval do miestnosti %(room_jid)s" +msgstr "%(contact_jid)s vás pozval do diskusnej skupiny %(room_jid)s" #. only if not None and not '' #: ../src/dialogs.py:2226 @@ -3628,22 +3604,20 @@ msgid "Id" msgstr "Id" #: ../src/disco.py:1713 -#, fuzzy msgid "Subscribed" -msgstr "Zapísať" +msgstr "Prihlásiť" #: ../src/disco.py:1739 msgid "New post" -msgstr "" +msgstr "Nová správa" #: ../src/disco.py:1745 msgid "_Subscribe" msgstr "_Zapísať" #: ../src/disco.py:1751 -#, fuzzy msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Zapísať" +msgstr "_Odhlásiť" #: ../src/filetransfers_window.py:72 msgid "File" @@ -4022,9 +3996,8 @@ msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia." #: ../src/gajim.py:2090 -#, fuzzy msgid "Network Manager support not available" -msgstr "Slovník pre jazyk %s nie je k dispozícii" +msgstr "Podpora pre správcu sieťových spojení nie je k dispozícii" #: ../src/gajim.py:2165 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" @@ -4048,9 +4021,8 @@ msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Ukázať alebo skryť okno so zoznamom" #: ../src/gajim-remote.py:78 -#, fuzzy msgid "Popups a window with the next pending event" -msgstr "Zobraz popup okno s ďalšou neprečítanou správou" +msgstr "Zobraz vyskakovacie okno s ďalšou neprečítanou správou" #: ../src/gajim-remote.py:82 msgid "" @@ -4157,7 +4129,7 @@ msgid "" "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " "key', just set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "" -"Poslať jednoduchú správu kontaktu v zozname. Oboje, OpenPGP kľúč a účet sú " +"Poslať krátku správu kontaktu v zozname. Oboje, OpenPGP kľúč a účet sú " "nepovinné. Ak chcete nastaviť iba 'účet', bez 'OpenPGP kľúča', nastavte " "'OpenPGP kľúč' na ''." @@ -4374,9 +4346,10 @@ msgstr "Odoslanie súkromnej správy sa nepodarilo" #. in second %s code replaces with nickname #: ../src/groupchat_control.py:126 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Nie ste už pripojený(á) do miestnosti \"%s\" alebo \"%s\" odišiel(a)." +msgstr "" +"Nie ste už pripojený(á) diskusnej skupine \"%s\" alebo \"%s\" odišiel(a)." #: ../src/groupchat_control.py:145 msgid "Group Chat" @@ -4428,9 +4401,9 @@ msgid "%s has left" msgstr "%s odišiel" #: ../src/groupchat_control.py:942 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s has joined the group chat" -msgstr "%s sa pripojil(a) do miestnosti" +msgstr "%s sa pripojil(a) do diskusnej skupiny" #. No status message #: ../src/groupchat_control.py:944 ../src/roster_window.py:1200 @@ -4445,9 +4418,8 @@ msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Prezývka nenájdená: %s" #: ../src/groupchat_control.py:1097 -#, fuzzy msgid "This group chat has no subject" -msgstr "Táto miestnosť nemá nastavenú tému" +msgstr "Diskusná skupina nemá nastavenú tému" #: ../src/groupchat_control.py:1110 #, python-format @@ -4473,16 +4445,17 @@ msgid "Commands: %s" msgstr "Príkazy: %s" #: ../src/groupchat_control.py:1253 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If " "the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does " "NOT support spaces in nickname." msgstr "" -"Použitie: /%s [dôvod], zakáže JID v miestnosti. Prezývka " -"človeka môže byť zmenená, ale nesmie obsahovať \"@\". Ak je JID práve v " -"miestnosti, on/ona/ono bude vykoponutý(á). Nepodporuje medzery v prezývkach." +"Použitie: /%s [dôvod], zakáže JID v diskusnej skupine. " +"Prezývka človeka môže byť zmenená, ale nesmie obsahovať \"@\". Ak je JID " +"práve v diskusnej skupine, on/ona/ono bude vykoponutý(á). Medzery v " +"prezývkach nie sú podporované." #: ../src/groupchat_control.py:1260 #, python-format @@ -4511,13 +4484,13 @@ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Použitie: /%s, skryje tlačidlá." #: ../src/groupchat_control.py:1272 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " "providing a reason." msgstr "" -"Použitie: /%s [dôvod], pozve JID do aktuálnej miestosti, prípadne sa " -"zobrazí aj oddôvodnenie." +"Použitie: /%s [dôvod], pozve JID do aktuálnej diskusnej skupiny, " +"prípadne sa zobrazí aj dôvod." #: ../src/groupchat_control.py:1276 #, python-format @@ -4529,23 +4502,24 @@ msgstr "" "do miestnosť@server pre nick, ak je špecifikovaný." #: ../src/groupchat_control.py:1280 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " "from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support " "spaces in nickname." msgstr "" -"Použitie: /%s [dôvod], odstráni navštevníka z miestnosti podľa " -"prezývky, prípadne zobrazí dôvod. Nepodporuje medzery v menách." +"Použitie: /%s [dôvod], odstráni navštevníka z diskusnej skupiny " +"podľa prezývky, prípadne zobrazí dôvod. Medzery v prezývkach nie sú " +"podporované." #: ../src/groupchat_control.py:1285 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " "person. (e.g. /%s explodes.)" msgstr "" -"Použitie: /%s , odošle akciu pre aktuálnu miestnosť. Používajte " -"tretiu osobu. (napr. /%s exlodoval(a).)" +"Použitie: /%s , odošle akciu pre aktuálnu diskusnú skupinu. " +"Používajte tretiu osobu. (napr. /%s exlodoval(a).)" #: ../src/groupchat_control.py:1289 #, python-format @@ -4557,19 +4531,21 @@ msgstr "" "prípadne odošle správu členovi s prezývkou." #: ../src/groupchat_control.py:1294 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." -msgstr "Použitie: /%s , zmení prezývku v aktuálnej miestnosti." +msgstr "" +"Použitie: /%s , zmení prezývku v aktuálnej diskusnej skupine." #: ../src/groupchat_control.py:1298 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." -msgstr "Použitie: /%s [téma], zobrazí mená členov v miestnosti." +msgstr "Použitie: /%s [téma], zobrazí mená členov v diskusnej skupine." #: ../src/groupchat_control.py:1302 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." -msgstr "Použitie: /%s [téma], zobrazí alebo zaktualizuje tému v miestnosti." +msgstr "" +"Použitie: /%s [téma], zobrazí alebo zaktualizuje tému v diskusnej skupine." #: ../src/groupchat_control.py:1305 #, python-format @@ -4583,15 +4559,14 @@ msgid "No help info for /%s" msgstr "Žiadne informácie s pomocou pre /%s" #: ../src/groupchat_control.py:1357 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" -msgstr "Ste si istý(á), že chcete opustiť miestnosť \"%s\"?" +msgstr "Ste si istý(á), že chcete opustiť diskusnú skupinu \"%s\"?" #: ../src/groupchat_control.py:1359 -#, fuzzy msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." -msgstr "Ak zatvoríte okno, budete odpojený(á) z tejto miestnosti." +msgstr "Ak zatvoríte okno, budete odpojený(á) z tejto diskusnej skupiny." #: ../src/groupchat_control.py:1363 ../src/roster_window.py:3962 msgid "Do _not ask me again" @@ -4906,9 +4881,8 @@ msgid "Observers" msgstr "Pozorovatelia" #: ../src/roster_window.py:686 ../src/roster_window.py:3133 -#, fuzzy msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" -msgstr "Nemôžete sa pripojiť do miestnosti, pokiaľ ste neviditeľný(á)" +msgstr "Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ ste neviditeľný(á)" #. new chat #. for chat_with @@ -4993,39 +4967,35 @@ msgstr "" #. it's jid #: ../src/roster_window.py:1413 -#, fuzzy msgid "Rename Contact" -msgstr "Konflikt používateľských mien" +msgstr "Premenovať kontakt" #: ../src/roster_window.py:1414 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" -msgstr "Vložiť passfrázu ku GPG kľúču pre účet %s." +msgstr "Zadať novú prezývku pre kontakt %s" #: ../src/roster_window.py:1421 -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "_Premenovať" +msgstr "Premenovať skupinu" #: ../src/roster_window.py:1422 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Enter a new name for group %s" -msgstr "Vložiť passfrázu ku GPG kľúču pre účet %s." +msgstr "Zadať nové meno skupiny %s" #: ../src/roster_window.py:1476 -#, fuzzy msgid "Remove Group" -msgstr "_Odstrániť" +msgstr "Odstrániť skupinu" #: ../src/roster_window.py:1477 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" -msgstr "" +msgstr "Chcete skutočne odstrániť skupinu %s zo zoznamu?" #: ../src/roster_window.py:1478 -#, fuzzy msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" -msgstr "Odstráni kontakt zo zoznamu" +msgstr "Odstráni aj všetky kontakty z tejto skupiny z vášho zoznamu" #: ../src/roster_window.py:1502 msgid "Assign OpenPGP Key" @@ -5036,18 +5006,16 @@ msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Vybrať kľúč a aplikovať ho na kontakt" #: ../src/roster_window.py:1784 ../src/roster_window.py:1960 -#, fuzzy msgid "_New group chat" -msgstr "Nová diskusná skupina" +msgstr "_Nová diskusná skupina" #: ../src/roster_window.py:1842 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Chce si vás pridať do svojho zoznamu" #: ../src/roster_window.py:2005 ../src/roster_window.py:2052 -#, fuzzy msgid "Send Group M_essage" -msgstr "Poslať novú správu" +msgstr "Poslať sprá_vu skupine" #: ../src/roster_window.py:2031 msgid "Re_name" @@ -5055,12 +5023,11 @@ msgstr "Preme_novať" #: ../src/roster_window.py:2058 msgid "To all users" -msgstr "" +msgstr "Všetkým používateľom" #: ../src/roster_window.py:2061 -#, fuzzy msgid "To all online users" -msgstr "_Onlien používatelia" +msgstr "Všetkým online používateľom" #: ../src/roster_window.py:2097 msgid "_Log on" @@ -5205,20 +5172,22 @@ msgstr "Správu bude možné prečítať, ak máte povolenú históriu." #: ../src/roster_window.py:3912 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" -msgstr "" +msgstr "Server nepodporuje ukladanie metakontaktov." #: ../src/roster_window.py:3914 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be save on next reconnection." msgstr "" +"Váš server nepodporuje ukladanie informácii o metakontaktoch. Takže " +"informácie nebudú uložené a načítané pri ďalšom pripojení." #: ../src/roster_window.py:3956 -#, fuzzy msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Musíte si vytvoriť účet predtým, než budete môcť komunikovať s ostatnými." +"Práve sa chystáte vytvoriť metakontakt. Ste si skutočne istý(á), že chcete " +"pokračovať?" #: ../src/roster_window.py:3958 msgid "" @@ -5226,6 +5195,9 @@ msgid "" "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " "accounts." msgstr "" +"Metakontakty umožňujú zoskupovanie rôznych kontaktov do jedného riadku. Túto " +"vlastnosť je napríklad vhodné využiť ak má osoba viac Jabber účtov alebo " +"využíva viac transportov." #: ../src/roster_window.py:4125 #, python-format @@ -5258,9 +5230,9 @@ msgid "Resource: " msgstr "Zdroj:" #: ../src/tooltips.py:317 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" -msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s tejto miestnosti" +msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s tejto diskusnej skupiny" #: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:610 msgid "Status: " @@ -5315,7 +5287,7 @@ msgstr "Dokončený" #: ../src/tooltips.py:601 msgid "?transfer status:Paused" -msgstr "" +msgstr "?stav prenosu:Pauza" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone #: ../src/tooltips.py:605 @@ -5558,17 +5530,24 @@ msgid "" "False and they sync with global status) based upon the status of the network " "connection." msgstr "" +"Ak je zapnuté, Gajim načítava D-Bus signály z NetworkManager a mení stav " +"účtov (nie je nutné, aby listen_to_network_manager bolo nastavené na False) " +"podľa stavu sieťového pripojenia." #: ../src/common/config.py:155 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" +"Posielanie informácii o stave diskusie. Môže byť nastavené na hodnotu all, " +"composing_only, disabled." #: ../src/common/config.py:156 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." msgstr "" +"Zobrazovanie stavu diskusie v okna. Môže byť nastavené na: all, " +"composing_only, disabled." #: ../src/common/config.py:158 msgid "" @@ -5583,22 +5562,20 @@ msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Spýtať sa pred zatvorením okna/záložky pre diskusnú skupinu." #: ../src/common/config.py:160 -#, fuzzy msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." msgstr "" "Spýtať sa vždy pred zatvorením okna/záložky diskusnej skupiny, ktorej meno " -"je uvedené v zozname oddelenom medzerou." +"je uvedené v zozname diskusných JID." #: ../src/common/config.py:161 -#, fuzzy msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." msgstr "" "Nikdy sa nepýtať pred zatvorením okna/záložky pre diskusnú skupinu, ktorej " -"meno je špecifikované v zozname oddelenom medzerami" +"meno je uvedené v zozname JID." #: ../src/common/config.py:164 msgid "" @@ -5611,9 +5588,8 @@ msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC štandard znamná KiB = 1024 bajtov, KB = 1000 bajtov." #: ../src/common/config.py:168 -#, fuzzy msgid "Notify of events in the system trayicon." -msgstr "Nezobrazovať zoznam kontaktov v paneli úloh." +msgstr "Upozorňovať na udalosti v oblasti systémových upozornení." #: ../src/common/config.py:174 msgid "Show tab when only one conversation?" @@ -5628,12 +5604,9 @@ msgid "Show close button in tab?" msgstr "Zobraziť zatváracie tlačidlo v záložke?" #: ../src/common/config.py:189 -#, fuzzy msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." -msgstr "" -"Bodkočiarkou oddelený zoznam slov bude zvýraznený rozhovore s viacerými " -"používateľmi." +msgstr "Bodkočiarkou oddelený zoznam slov bude zvýraznený v diskusnej skupine." #: ../src/common/config.py:190 msgid "" @@ -5680,7 +5653,6 @@ msgstr "" "jej stavovú správu" #: ../src/common/config.py:197 -#, fuzzy msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -5695,11 +5667,11 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:199 msgid "Background color of contacts when they just signed in." -msgstr "" +msgstr "Farba pozadia použitá pri prihlásení kontaktu." #: ../src/common/config.py:200 msgid "Background color of contacts when they just signed out." -msgstr "" +msgstr "Farba pozadia použitá pri odhlásení kontaktu." #: ../src/common/config.py:202 msgid "" @@ -5725,7 +5697,6 @@ msgstr "" "keď sa udeje nejaká udalosť." #: ../src/common/config.py:207 -#, fuzzy msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -5780,7 +5751,6 @@ msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Skryť titulok v okne s diskusiou dvoch osôb." #: ../src/common/config.py:217 -#, fuzzy msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Skrývanie zoznamu účastníkov v okne s diskusnou skupinou." @@ -5789,6 +5759,8 @@ msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." msgstr "" +"V diskusii sa zobrazí prezývka na začiatku riadku, len v prípade, že " +"predchádzajúca správa prišla od inej osoby." #: ../src/common/config.py:219 msgid "Indentation when using merge consecutive nickame." @@ -5810,6 +5782,8 @@ msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." msgstr "" +"Má byť zobrazovaný dialóg pri vytváraní metakontaktov? Prázdny reťazec " +"znamená, že dialóg sa nezobrazuje." #: ../src/common/config.py:223 msgid "" @@ -5817,6 +5791,9 @@ msgid "" "account modification window. BE CAREFULL, when you are logged in with a " "negative priority, you will NOT receive any message from your server." msgstr "" +"Ak je zapnuté, budete môcť zadať aj negatívnu prioritu pre účet v okne na " +"modifikáciu účtov. Buďte však opatrní(á), pokiaľ sa prihlásite s negatívnou " +"prioritou, nebudete dostávať žiadne správy zo servera." #: ../src/common/config.py:234 msgid "" @@ -5934,17 +5911,16 @@ msgid "Bye!" msgstr "Ahoj!" #: ../src/common/config.py:376 -#, fuzzy msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." msgstr "" -"Prehrať zvuk keď MUC správa obsahuje slová, ktoré sú v moc_highlihgt_words, " -"alebo keď MUC správa obsahuje vašu prezývku." +"Prehrať zvuk keď MUC správa obsahuje slová, ktoré sú v uvedené v " +"moc_highlihgt_words, alebo keď MUC správa obsahuje vašu prezývku." #: ../src/common/config.py:377 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." -msgstr "" +msgstr "Zvuk, pri prijatí správy do MUC." #: ../src/common/config.py:386 ../src/common/optparser.py:197 msgid "green" @@ -6001,29 +5977,24 @@ msgstr "Prezývka nie je povolená: %s" #: ../src/common/connection_handlers.py:1597 #: ../src/common/connection_handlers.py:1600 #: ../src/common/connection_handlers.py:1608 -#, fuzzy msgid "Unable to join group chat" -msgstr "Nie je možné vstúpiť do miestnosti" +msgstr "Nie je možné pripojiť sa do diskusnej skupiny" #: ../src/common/connection_handlers.py:1586 -#, fuzzy msgid "A password is required to join this group chat." -msgstr "Pre vstup do miestnosti je požadované heslo." +msgstr "Pre vstup do diskusnej skupiny je vyžadované heslo." #: ../src/common/connection_handlers.py:1589 -#, fuzzy msgid "You are banned from this group chat." -msgstr "Vstup do miestnosti vám bol zakázaný." +msgstr "Vstup do diskusnej skupiny vám bol zakázaný." #: ../src/common/connection_handlers.py:1592 -#, fuzzy msgid "Such group chat does not exist." -msgstr "Takáto miestnosť neexistuje." +msgstr "Takáto diskusná skupina neexistuje." #: ../src/common/connection_handlers.py:1595 -#, fuzzy msgid "Group chat creation is restricted." -msgstr "Vytváranie miestností je obmedzené." +msgstr "Vytváranie diskusných skupín je obmedzené." #: ../src/common/connection_handlers.py:1598 msgid "Your registered nickname must be used." @@ -6079,12 +6050,13 @@ msgstr "Spojenie s účtom \"%s\" bolo stratené" #: ../src/common/connection.py:176 msgid "Reconnect manually." -msgstr "" +msgstr "Znovu pripojiť manuálne." #: ../src/common/connection.py:187 ../src/common/connection.py:214 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" -msgstr "Transport %s odpovedal nekorektne na registračnú požiadavky." +msgstr "" +"Transport %s odpovedal nekorektne pri odoslaní registračnej požiadavky: %s" #. wrong answer #: ../src/common/connection.py:213 @@ -6549,9 +6521,9 @@ msgstr[2] "%d neprečítaných správ" #, python-format msgid " %d unread single message" msgid_plural " %d unread single messages" -msgstr[0] "%d neprečítaná jednoduchá správa" -msgstr[1] "%d neprečítaných jednoduchých správ" -msgstr[2] "%d neprečítaných jednoduchých správ" +msgstr[0] "%d neprečítaná krátka správa" +msgstr[1] "%d neprečítané krátke správ" +msgstr[2] "%d neprečítaných krátkych správ" #: ../src/common/helpers.py:893 #, python-format @@ -6600,21 +6572,22 @@ msgstr "Gajim účet %s" #: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:189 msgid "" "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." -msgstr "" +msgstr "Spojenie na host nie je možné vytvoriť: Nekorektná odpoveď od serveru." #: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:205 -#, fuzzy msgid "Connection to host could not be established" -msgstr "Spojenie s druhou stranou nie je možné nadviazať." +msgstr "Spojenie s hostom nie je možné nadviazať." #: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:334 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "" +"Spojenie na host nie je možné vytvoriť: Vypršal časový limit pri odosielaní " +"dát." #: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:629 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." -msgstr "" +msgstr "Kontakt je offline. Vašu správu nie je možné odoslať." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:197 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." @@ -6623,7 +6596,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 msgid "Avahi error" -msgstr "" +msgstr "Chyba programu Avahi" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 #, python-format @@ -6631,6 +6604,8 @@ msgid "" "%s\n" "Link-local messaging might not work properly." msgstr "" +"%s\n" +"Link-local správy nemusia fungovať korektne." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218 msgid "Please check if Avahi is installed." @@ -6642,9 +6617,9 @@ msgid "Could not start local service" msgstr "Nie je možné spustiť lokálnu službu" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:228 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unable to bind to port %d." -msgstr "Nie je možné pripojiť sa k portu %s." +msgstr "Nie je možné použiť port %d." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:232 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:325 @@ -6661,6 +6636,8 @@ msgid "" "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " "sent." msgstr "" +"Nie ste pripojený(á) alebo viditeľný(á) pre ostatných. Vašu správu nie je " +"možné odoslať." #. we're not english #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:353 @@ -6668,9 +6645,9 @@ msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Táto správa je šifrovaná]" #: ../src/common/zeroconf/zeroconf.py:180 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error while adding service. %s" -msgstr "chyba pri odosielaní %s ( %s )" +msgstr "Chyba pri pridávaní služby. %s" #~ msgid "_New room" #~ msgstr "_Nová miestnosť"