From 45e03fba4c5576252ce785dcd6f259394ae6c3f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger Date: Wed, 10 Dec 2008 08:29:07 +0000 Subject: [PATCH] [Adrian C.] updated croatian translation --- po/hr.po | 1126 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 574 insertions(+), 552 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 44a45257a..e9534f298 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-05 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-05 20:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-10 09:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-09 23:36+0100\n" "Last-Translator: Adrian C. \n" "Language-Team: Croatian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "Jabber IM Klijent" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "Pridruživanje _Grupnom Razgovoru..." +msgstr "_Grupni Razgovori..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Dodavanje Kontakta..." +msgstr "_Dodaj Kontakt..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "_Izmjeni Račun" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 msgid "_Open Gmail Inbox" -msgstr "_Otvori Dolaznu Poštu Gmail-a" +msgstr "_Otvori Gmail Sandučić" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 msgid "_Personal Events" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "_Osobni Događaji" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:24 msgid "_Start Chat..." -msgstr "_Započni Razgovor..." +msgstr "_Novi Razgovor..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:9 #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Ako je označeno, Gajim će pamtiti lozinku za ovaj račun" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 msgid "Manage..." -msgstr "Podesi..." +msgstr "Uredi..." #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17 msgid "Prox_y:" @@ -192,7 +192,6 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Lozinka:" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" @@ -201,7 +200,7 @@ msgid "_Server:" msgstr "_Poslužitelj:" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:16 msgid "_Username:" msgstr "_Korisničko ime:" @@ -295,8 +294,8 @@ msgstr "Izmjeni Osobne Informacije" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1034 -#: ../src/common/helpers.py:1046 ../src/notify.py:516 ../src/notify.py:547 -#: ../src/notify.py:559 +#: ../src/common/helpers.py:1046 ../src/notify.py:515 ../src/notify.py:546 +#: ../src/notify.py:558 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -373,18 +372,22 @@ msgstr "Informacije o vama, kako stoji na poslužitelju" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1551 -#: ../src/config.py:2051 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1611 +#: ../src/config.py:2111 msgid "No key selected" msgstr "Niti jedan ključ nije odabran" #. None means no proxy profile selected +#. boshuseproxy_checkbutton.set_active(False) +#. self.on_boshuseproxy_checkbutton_toggled(boshuseproxy_checkbutton) +#. useauth_checkbutton.set_active(False) +#. self.on_useauth_checkbutton_toggled(useauth_checkbutton) #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 -#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1141 -#: ../src/config.py:1212 ../src/config.py:1459 ../src/config.py:1464 -#: ../src/config.py:1959 ../src/config.py:2037 ../src/config.py:2050 -#: ../src/config.py:3141 ../src/config.py:3209 ../src/dialogs.py:294 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1162 +#: ../src/config.py:1251 ../src/config.py:1519 ../src/config.py:1524 +#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:2097 ../src/config.py:2110 +#: ../src/config.py:3201 ../src/config.py:3269 ../src/dialogs.py:294 #: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:522 ../src/roster_window.py:2723 #: ../src/roster_window.py:2729 ../src/roster_window.py:2734 msgid "None" @@ -455,7 +458,7 @@ msgstr "Snimi _lozinku (nesigurno)" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19 msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Snimi _dnevnik razgovora za sve kontakte" +msgstr "Spremaj _povijest razgovora za sve kontakte" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49 @@ -487,7 +490,7 @@ msgstr "Koristi proxy za prijenos datoteka" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56 msgid "_Adjust to status" -msgstr "_Podesi prema statusu" +msgstr "_Uredi prema statusu" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57 @@ -755,7 +758,7 @@ msgstr "_Pošalji Poslužiteljsku Poruku..." #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 msgid " a window/tab opened with that contact " -msgstr " otvaranje prozora/taba sa tim kontaktom " +msgstr " otvaranje prozora/kartice sa tim kontaktom " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 msgid "Actions" @@ -823,7 +826,7 @@ msgstr "Spojen / Slobodan za Razgovor" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 msgid "Play a sound" -msgstr "Sviraj zvukove" +msgstr "Odsviraj zvuk" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 msgid "" @@ -976,15 +979,15 @@ msgstr "Upišite vašu novu statusnu poruku" #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 msgid "Preset messages:" -msgstr "Prije postavljene poruke:" +msgstr "Predefinirane poruke:" #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 msgid "Save as Preset..." -msgstr "Snimi kao Prije Postavljeno..." +msgstr "Spremi kao Predefiniranu..." #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Pridruživanje _Grupnom Razgovoru" +msgstr "_Grupni Razgovori" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 @@ -1044,7 +1047,7 @@ msgstr "_Dodaj na Listu" #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 #: ../src/roster_window.py:5784 msgid "_History" -msgstr "_Povijest" +msgstr "_Povijest razgovora" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:1 msgid "In_vite" @@ -1149,7 +1152,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "Pokaži popup obavijest kada se završi prijenos datoteka" +msgstr "Prikaži obavijest kada završi prijenos datoteka" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:792 msgid "_Continue" @@ -1173,7 +1176,7 @@ msgstr "lista prijenosa datoteka" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 msgid "Chatstate Tab Colors" -msgstr "Boje Tabova Statusa Razgovora" +msgstr "Boje Statusa (kartice)" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 msgid "" @@ -1187,7 +1190,7 @@ msgstr "" "Red Kontakt\n" "Baner Razgovora" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:748 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:743 msgid "Bold" msgstr "Podebljano" @@ -1211,7 +1214,7 @@ msgstr "Otišao" msgid "Inactive" msgstr "Neaktivno" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:749 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:744 msgid "Italic" msgstr "Ukošeno" @@ -1338,8 +1341,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/history_manager.glade.h:3 msgid "Welcome to Gajim History Logs Manager" -msgstr "" -"Dobrodošli u Gajimov Upravitelj Zabilješkama Povijesti" +msgstr "Dobrodošli u Gajim Upravitelj Zapisima" #: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 msgid "Delete" @@ -1351,7 +1353,7 @@ msgstr "Izvoz" #: ../data/glade/history_manager.glade.h:6 msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "Gajim Upravitelj Zabilješkama Povijesti" +msgstr "Gajim Upravitelj Zapisima" #: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 msgid "" @@ -1361,18 +1363,18 @@ msgid "" "Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left " "and/or search database from below." msgstr "" -"Ovaj upravitelj spremljenih zabilješki nije namjenjen za čitanje istih. " -"Ukoliko tražite takvu mogućnost koristite prozor za povijest razgovora (po " +"Ovaj upravitelj spremljenih zapisa nije namjenjen za čitanje istih. Ukoliko " +"tražite takvu mogućnost koristite prozor za povijest razgovora (po " "kontaktu).\n" "\n" -"Koristite ovaj program za brisanje ili izvoz zabilješki. Zabilješke " -"izaberite u lijevom stupcu a bazu možete pretraživati u formi ispod." +"Koristite ovaj program za brisanje ili izvoz zapisa. Zapise izaberite u " +"lijevom stupcu a bazu možete pretraživati u formi ispod." #: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 msgid "_Search Database" msgstr "_Pretraži Bazu Podataka" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:314 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:316 msgid "Conversation History" msgstr "Povijest razgovora" @@ -1466,7 +1468,7 @@ msgstr "Konfiguracija PEP Servisa" #: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2 msgid "_Configure" -msgstr "_Podesi" +msgstr "_Postavi" #: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:3 msgid "gtk-delete" @@ -1481,36 +1483,60 @@ msgid "Settings" msgstr "Postavke" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "B_OSH Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" "HTTP Connect\n" -"SOCKS5" +"SOCKS5\n" +"BOSH" msgstr "" "HTTP Spoj\n" "SOCKS5" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Podešavanje Proxy Profila" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 msgid "Pass_word:" msgstr "Lo_zinka:" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "Proxy:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 -msgid "Use authentication" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "_Koristi proxy" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Use proxy authentication" msgstr "Koristi autentifikaciju" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 -msgid "_Host:" -msgstr "_Poslužitelj:" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "_BOSH URL:" +msgstr "_URL:" #: ../data/glade/message_window.glade.h:1 msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" @@ -1595,7 +1621,7 @@ msgstr "Vizualne Obavijesti o Statusu" #. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 msgid "Custom" -msgstr "Osobni" +msgstr "Osobne" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 msgid "Font" @@ -1653,11 +1679,11 @@ msgstr "Dozvoli slanje podataka o _OS-u" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "Dozvoli popup obavijesti kada sam _odsutan/nedostupan/zauzet/nevidljiv" +msgstr "Dozvoli obavijesti kada sam _odsutan/nedostupan/zauzet/nevidljiv" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26 msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Traži poruku statusa kada ja:" +msgstr "Zatraži statusnu poruku kada se:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 msgid "" @@ -1667,11 +1693,11 @@ msgid "" "Always use Xfce default applications\n" "Custom" msgstr "" -"Automatski prepoznaj na svakom pokretanju Gajima\n" +"Automatski prepoznaj kod svakog Gajima pokretanja\n" "Uvijek koristi predefinirane GNOME aplikacije\n" "Uvijek koristi predefinirane KDE aplikacije\n" "Uvijek koristi predefinirane Xfce aplikacije\n" -"Prilagođeno" +"Osobno prilagođeno" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 msgid "Chat message:" @@ -1709,7 +1735,7 @@ msgstr "Prikaži dodatne email _detalje" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 msgid "Display _tunes of contacts in roster" -msgstr "Prikaži _pjesme kontakata na listi" +msgstr "Prikaži _glazbu kontakata na listi" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" @@ -1748,7 +1774,7 @@ msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" msgstr "" -"Gajim će vas obavijestiti o kontaktima koji su se upravo odjavili sa popup " +"Gajim će vas obavijestiti o kontaktima koji su se upravo odjavili sa malim " "prozorom u donjem desnom kutu ekrana" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 @@ -1768,8 +1794,7 @@ msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" msgstr "" -"Ako je označeno, Gajim će ujedno uključiti i informacije o pošiljatelju " -"novih emailova" +"Ako je označeno, Gajim će ujedno uključiti i informacije o pošiljatelju" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "" @@ -1816,7 +1841,7 @@ msgstr "Ako je označeno, Gajim će prikazivati raspoloženje kontakata na listi msgid "" "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" msgstr "" -"Ako je označeno, Gajim će prikazivati pjesme koje slušaju kontakati na listi" +"Ako je označeno, Gajim će prikazivati glazbu koju slušaju kontakti na listi" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 msgid "" @@ -1864,7 +1889,7 @@ msgid "" "etc...)" msgstr "" "Ako je označeno, Gajim će koristiti statusne ikone specifične za protokol. " -"(npr. kontakt sa MSN-a će imati msn ikone za statuse)" +"(npr. kontakt sa MSN-a će imati msn statusne ikone)" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "" @@ -1872,7 +1897,7 @@ msgid "" "message will be used instead." msgstr "" "Ako je označeno, Gajim neće pitati za statusnu poruku. Koristit će se " -"odabrana zadana poruka." +"odabrana predefinirana poruka." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 msgid "" @@ -1892,7 +1917,7 @@ msgstr "Na_pravi prozore sa razgovorom kompaktnim" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 msgid "Ma_nage..." -msgstr "Po_desi" +msgstr "Izmje_ni..." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 msgid "Notifications" @@ -1916,7 +1941,7 @@ msgstr "Osobni Događaji" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 msgid "Play _sounds" -msgstr "Sviraj _zvukove" +msgstr "Dozvoli _zvukove" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "" @@ -1925,7 +1950,7 @@ msgid "" "Show only in roster" msgstr "" "Prikaži u iskočnom prozoru\n" -"Obavijesti me o tome\n" +"Obavijesti me o njima\n" "Prikaži samo na listi korisnika" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 @@ -1934,11 +1959,11 @@ msgstr "Postavke" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 msgid "Sign _in" -msgstr "Se _prijavi" +msgstr "_Prijavim" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 msgid "Sign _out" -msgstr "_Se odjavi" +msgstr "_Odjavim" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 msgid "" @@ -1946,7 +1971,7 @@ msgid "" "Gajim will just display the raw message text." msgstr "" "Neke poruke mogu uključivati bogati sadržaj (formatiranje, boje itd.) Ako je " -"označeno, Gajim će samo prikazivati sirovi tekst poruke." +"označeno, Gajim će prikazati samo čisti tekst poruke." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 msgid "Sort contacts by status" @@ -1958,11 +1983,11 @@ msgstr "Status" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "Status _iconset:" -msgstr "Predefinirani statusni set _ikona:" +msgstr "Statusne _ikone:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 msgid "Style" -msgstr "Stil" +msgstr "Izgled" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "T_heme:" @@ -1986,15 +2011,15 @@ msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 msgid "Use _transports icons" -msgstr "Koristi set ikona _transporta" +msgstr "Različite _ikone za prijenose" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 msgid "Use system _default" -msgstr "Koristi pret_postavljeno od sustava" +msgstr "Definirano _sustavom" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 msgid "When new event is received:" -msgstr "Kada je novi događaj primljen:" +msgstr "Kod novih događaja:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 msgid "_Away after:" @@ -2018,7 +2043,7 @@ msgstr "_Upravitelj datotekama:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Osvijetli krivo napisane riječi" +msgstr "_Istakni pogrešno napisane riječi" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" @@ -2054,7 +2079,7 @@ msgstr "_Odlazna poruka:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "_Ponovo učitavanje Pretpostavljenih Boja" +msgstr "_Vrati predefinirane boje" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 msgid "_Send chat state notifications:" @@ -2296,7 +2321,7 @@ msgstr "Dodatak:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 msgid "About" -msgstr "O" +msgstr "O meni" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 msgid "Click to set your avatar" @@ -2357,7 +2382,7 @@ msgstr "Uredi _Grupe..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 #: ../src/roster_window.py:5675 msgid "Execute Command..." -msgstr "Izvršiti Naredbu..." +msgstr "Izvrši Naredbu..." #. Invite to #. Invite to Groupchat @@ -2374,7 +2399,7 @@ msgstr "Uklo_ni" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 #: ../src/roster_window.py:5053 ../src/roster_window.py:5641 msgid "Send Cus_tom Status" -msgstr "Šalje Prila_gođeni Status" +msgstr "Postavi Prila_gođeni Status" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 msgid "Send Single _Message..." @@ -2436,7 +2461,7 @@ msgstr "_Prestani Ignorirati" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 msgid "Add _Contact..." -msgstr "_Dodavanje Kontakta..." +msgstr "Dodaj _Kontakt..." #: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 msgid "Fea_tures" @@ -2490,7 +2515,7 @@ msgstr "_Uredi" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 msgid "_FAQ" -msgstr "_FAQ" +msgstr "_Česta pitanja" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 msgid "_Help" @@ -2506,11 +2531,11 @@ msgstr "_Izlaz" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:23 msgid "_Send Single Message..." -msgstr "_Pošalji Jednu Poruku..." +msgstr "_Slanje Jedne Poruke..." #: ../data/glade/roster_window.glade.h:25 msgid "_View" -msgstr "_Pogled" +msgstr "_Prikaz" #: ../data/glade/search_window.glade.h:1 msgid "Please wait while retrieving search form..." @@ -2687,7 +2712,7 @@ msgstr "Sustav:" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 msgid "Comments" -msgstr "Komentari" +msgstr "Komentar" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 msgid "Configured avatar:" @@ -2823,7 +2848,7 @@ msgstr "Cijeli broj" msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:768 +#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:763 msgid "Color" msgstr "Boja" @@ -2958,44 +2983,44 @@ msgid "Spelling language" msgstr "Jezik pravopisa" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:358 ../src/chat_control.py:551 +#: ../src/chat_control.py:358 ../src/chat_control.py:546 msgid "A connection is not available" msgstr "Veza nije dostupna" -#: ../src/chat_control.py:359 ../src/chat_control.py:552 +#: ../src/chat_control.py:359 ../src/chat_control.py:547 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Vaša poruka ne može biti poslana dok niste spojeni." -#: ../src/chat_control.py:750 +#: ../src/chat_control.py:745 #, fuzzy msgid "Underline" msgstr "Neodređen" -#: ../src/chat_control.py:751 +#: ../src/chat_control.py:746 #, fuzzy msgid "Strike" msgstr "Bolestan" -#: ../src/chat_control.py:774 +#: ../src/chat_control.py:769 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "_Font:" -#: ../src/chat_control.py:783 +#: ../src/chat_control.py:778 #, fuzzy msgid "Clear formating" msgstr "Informacije Kontakta" -#: ../src/chat_control.py:1214 ../src/chat_control.py:1616 +#: ../src/chat_control.py:1209 ../src/chat_control.py:1611 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "GPG enkripcija omogućena" #. Add to roster #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1243 ../src/chat_control.py:2110 +#: ../src/chat_control.py:1238 ../src/chat_control.py:2105 #: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:72 #: ../src/common/helpers.py:302 ../src/conversation_textview.py:860 -#: ../src/dialogs.py:903 ../src/gajim.py:982 ../src/gajim.py:1642 +#: ../src/dialogs.py:903 ../src/gajim.py:983 ../src/gajim.py:1643 #: ../src/normal_control.py:483 ../src/roster_window.py:911 #: ../src/roster_window.py:1537 ../src/roster_window.py:1539 #: ../src/roster_window.py:1870 ../src/roster_window.py:3092 @@ -3004,19 +3029,19 @@ msgstr "GPG enkripcija omogućena" msgid "Not in Roster" msgstr "Nije na Listi Kontakata" -#: ../src/chat_control.py:1375 ../src/tooltips.py:627 +#: ../src/chat_control.py:1370 ../src/tooltips.py:627 msgid "Unknown Artist" msgstr "Nepoznat Izvođač" -#: ../src/chat_control.py:1377 ../src/tooltips.py:632 +#: ../src/chat_control.py:1372 ../src/tooltips.py:632 msgid "Unknown Title" msgstr "Nepoznat Naslov" -#: ../src/chat_control.py:1379 ../src/tooltips.py:637 +#: ../src/chat_control.py:1374 ../src/tooltips.py:637 msgid "Unknown Source" msgstr "Nepoznat Izvor" -#: ../src/chat_control.py:1383 ../src/tooltips.py:639 +#: ../src/chat_control.py:1378 ../src/tooltips.py:639 #, python-format msgid "" "\"%(title)s\" by %(artist)s\n" @@ -3025,7 +3050,7 @@ msgstr "" "\"%(title)s\" od %(artist)s\n" "šalje %(source)s" -#: ../src/chat_control.py:1388 +#: ../src/chat_control.py:1383 #, python-format msgid "" "%(title)s by %(artist)s\n" @@ -3034,17 +3059,17 @@ msgstr "" "%(title)s od %(artist)s\n" "šalje %(source)s" -#: ../src/chat_control.py:1511 +#: ../src/chat_control.py:1506 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s iz grupnog razgovora %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1596 ../src/dialogs.py:3907 +#: ../src/chat_control.py:1591 ../src/dialogs.py:3907 msgid "No GPG key assigned" msgstr "GPG ključ nije dodjeljen" -#: ../src/chat_control.py:1597 +#: ../src/chat_control.py:1592 msgid "" "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " "GPG." @@ -3052,50 +3077,50 @@ msgstr "" "Niti jedan GPG ključ nije dodjeljen ovom kontaktu. Nije moguće kriptirati " "poruke sa GPG." -#: ../src/chat_control.py:1606 +#: ../src/chat_control.py:1601 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "GPG enkripcija onemogućena" -#: ../src/chat_control.py:1631 +#: ../src/chat_control.py:1626 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Sesija ĆE biti sačuvana" -#: ../src/chat_control.py:1633 +#: ../src/chat_control.py:1628 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Sesija NEĆE biti sačuvana" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:1647 +#: ../src/chat_control.py:1642 msgid "is" msgstr "je" -#: ../src/chat_control.py:1647 +#: ../src/chat_control.py:1642 msgid "is NOT" msgstr "NIJE" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:1649 +#: ../src/chat_control.py:1644 msgid "will" msgstr "će" -#: ../src/chat_control.py:1649 +#: ../src/chat_control.py:1644 msgid "will NOT" msgstr "NEĆE" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1653 +#: ../src/chat_control.py:1648 msgid "and authenticated" msgstr "i autentičan" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1657 +#: ../src/chat_control.py:1652 msgid "and NOT authenticated" msgstr "i NIJE autentičan" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:1663 +#: ../src/chat_control.py:1658 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3104,26 +3129,26 @@ msgstr "" "%(type)s enkripcija %(status)s aktivna %(authenticated)s.\n" "Vaš razgovor %(logged)s biti zapisan." -#: ../src/chat_control.py:1711 +#: ../src/chat_control.py:1706 msgid "Command not supported for zeroconf account." msgstr "Naredba nije podržana za zeroconf račun." -#: ../src/chat_control.py:1722 ../src/groupchat_control.py:1651 +#: ../src/chat_control.py:1717 ../src/groupchat_control.py:1651 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Komanda: %s" -#: ../src/chat_control.py:1725 ../src/groupchat_control.py:1665 +#: ../src/chat_control.py:1720 ../src/groupchat_control.py:1665 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uporaba: /%s, prazni tekstualni prozor" -#: ../src/chat_control.py:1728 ../src/groupchat_control.py:1670 +#: ../src/chat_control.py:1723 ../src/groupchat_control.py:1670 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Uporaba: /%s, sakriva dugmadi." -#: ../src/chat_control.py:1731 ../src/groupchat_control.py:1686 +#: ../src/chat_control.py:1726 ../src/groupchat_control.py:1686 #, python-format msgid "" "Usage: /%(command)s , sends action to the current group chat. Use " @@ -3132,79 +3157,79 @@ msgstr "" "Uporaba: /%(command)s , šalje akciju trenutnom grupnom razgovoru. " "Koristi treću osobu. (npr. /%(command)s eksplodira.)" -#: ../src/chat_control.py:1736 +#: ../src/chat_control.py:1731 #, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" msgstr "Uporaba: /%s, šalje ping kontaktu" -#: ../src/chat_control.py:1739 +#: ../src/chat_control.py:1734 #, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" msgstr "Uporaba: /%s, šalje poruku kontaktu" -#: ../src/chat_control.py:1742 ../src/groupchat_control.py:1709 +#: ../src/chat_control.py:1737 ../src/groupchat_control.py:1709 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Nema informacija ni pomoći za /%s" -#: ../src/chat_control.py:1874 +#: ../src/chat_control.py:1869 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Pregovaranje o sesiji neuspješno" -#: ../src/chat_control.py:1881 +#: ../src/chat_control.py:1876 msgid "This session is encrypted" msgstr "Ova razgovor je kriptiran" -#: ../src/chat_control.py:1884 +#: ../src/chat_control.py:1879 msgid " and WILL be logged" msgstr "i biti ĆE sačuvana" -#: ../src/chat_control.py:1886 +#: ../src/chat_control.py:1881 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr "i NEĆE biti sačuvana" -#: ../src/chat_control.py:1891 +#: ../src/chat_control.py:1886 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." msgstr "" "Identitet druge strane nije potvrđen. Kliknite na ikonu štita za detalje." -#: ../src/chat_control.py:1893 +#: ../src/chat_control.py:1888 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E enkripcija onemogućena" -#: ../src/chat_control.py:1921 ../src/chat_control.py:1934 +#: ../src/chat_control.py:1916 ../src/chat_control.py:1929 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "Ova poruka NIJE kriptirana" -#: ../src/chat_control.py:1927 +#: ../src/chat_control.py:1922 msgid "The following message was encrypted" msgstr "Ova poruka je kriptirana" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2298 +#: ../src/chat_control.py:2293 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Upravo ste primili novu poruku od \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2299 +#: ../src/chat_control.py:2294 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." msgstr "" -"Ako zatvorite ovaj tab, a imate povijest onemogućenu, ova poruka biti će " +"Ako zatvorite ovu karticu, a imate povijest onemogućenu, ova poruka biti će " "izgubljena." -#: ../src/chat_control.py:2447 ../src/common/connection_handlers.py:1846 +#: ../src/chat_control.py:2442 ../src/common/connection_handlers.py:1846 #: ../src/common/connection_handlers.py:1892 #: ../src/common/connection_handlers.py:2080 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2213 ../src/common/connection.py:1217 -#: ../src/gajim.py:177 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2213 ../src/common/connection.py:1239 +#: ../src/gajim.py:178 msgid "Database Error" msgstr "Pogreška Baze Podataka" -#: ../src/chat_control.py:2448 +#: ../src/chat_control.py:2443 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " @@ -3213,7 +3238,7 @@ msgstr "" "Datoteku baze podataka (%s) nije moguće pročitati. Pokušajte je popraviti " "ili obrisati (svi zapisi razgovora će biti izgubljeni)." -#: ../src/chat_control.py:2684 +#: ../src/chat_control.py:2679 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s je trenutno %(status)s" @@ -3322,7 +3347,7 @@ msgstr "Sve nepročitane poruke su proslijeđene." #: ../src/common/config.py:82 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" -msgstr "Koristi DBus i Obavještajni-Demon za prikazivanje obavijesti" +msgstr "Koristi DBus i Notification-Daemon za prikazivanje obavijesti" #: ../src/common/config.py:87 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." @@ -3360,9 +3385,9 @@ msgid "" msgstr "Lista (odvojena razmacima) redova (računa i grupa) koji su otvoreni." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:452 +#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:461 #: ../src/common/optparser.py:217 ../src/common/optparser.py:435 -#: ../src/common/optparser.py:469 ../src/gajim.py:3130 +#: ../src/common/optparser.py:469 ../src/gajim.py:3131 msgid "default" msgstr "predefinirano" @@ -3372,7 +3397,7 @@ msgstr "Omogući lokalnu vezu/zeroconf poruke" #: ../src/common/config.py:119 msgid "Language used by speller" -msgstr "Jezik koji koristi pravopis" +msgstr "Jezik koji se koristi za provjeru pravopisa" #: ../src/common/config.py:120 msgid "" @@ -3380,9 +3405,9 @@ msgid "" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" "'never' - never print time." msgstr "" -"'uvijek' - ispisuj vrijeme za svaku poruku.\n" -"'ponekad' - ispisuj vrijeme svakih print_ichat_every_foo_minutes minuta.\n" -"'nikada' - nikada ne ispisuj vrijeme." +"'always' - ispisuj vrijeme za svaku poruku.\n" +"'sometimes' - ispisuj vrijeme svakih print_ichat_every_foo_minutes minuta.\n" +"'never' - nikada ne ispisuj vrijeme." #: ../src/common/config.py:121 msgid "" @@ -3403,7 +3428,7 @@ msgstr "Koristi * / _ parove kao znakove za formatiranje." msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" -"Ako je Istinito, nemoj odstraniti */_ . Tako će *abc* biti podebljano, ali " +"Ako je Aktivno, nemoj odstraniti */_ . Tako će *abc* biti podebljano, ali " "omeđeno sa * *." #: ../src/common/config.py:128 @@ -3460,7 +3485,7 @@ msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." msgstr "" -"Koliko će se linija pamtiti iz prošlih razgovora kada se prozor/tab " +"Koliko će se linija pamtiti iz prošlih razgovora kada se prozor/kartica " "razgovora ponovno otvori." #: ../src/common/config.py:174 @@ -3485,8 +3510,8 @@ msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " "which means use wiktionary." msgstr "" -"Ili je osobni url sa %s u njemu gdje je %s riječ ili fraza ili 'WIKTIONARY' " -"sta znaci da koristi wiktionary." +"Ili je osobni url koji sadrži %s, gdje je %s riječ ili fraza ili " +"'WIKTIONARY' - što znači da koristi wiktionary." #: ../src/common/config.py:183 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." @@ -3499,9 +3524,9 @@ msgid "" "False and they sync with global status) based upon the status of the network " "connection." msgstr "" -"Ako je Istinito, osluškuj D-Bus signale iz UpraviteljaMrežom i promjeni " -"status računa (ako nemaju listen_to_network_manager postavljen na Neistinito " -"i sinkroniziraju se sa globalnim statusom) ovisno o statusu mrežnog spoja." +"Ako je Aktivno, osluškuj D-Bus signale NetworkManager-a i promjeni status " +"računa (ako nemaju listen_to_network_manager postavljen na Neaktivno i " +"sinkroniziraju se sa globalnim statusom) ovisno o statusu mrežnog spoja." #: ../src/common/config.py:185 msgid "" @@ -3528,22 +3553,22 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:189 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." -msgstr "Pitaj prije zatvaranja taba/prozora razgovora grupe." +msgstr "Pitaj prije zatvaranja kartice/prozora razgovora grupe." #: ../src/common/config.py:190 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." msgstr "" -"Uvijek pitaj prije zatvaranja taba/prozora grupnog razgovora u ovoj razmakom " -"odjeljenoj listi jid-ova grupnog razgovora." +"Uvijek pitaj prije zatvaranja kartice/prozora grupnog razgovora u ovoj " +"razmakom odjeljenoj listi jid-ova grupnog razgovora." #: ../src/common/config.py:191 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." msgstr "" -"Nikad ne pitaj prije zatvaranja taba/prozora grupnog razgovora u ovoj " +"Nikad ne pitaj prije zatvaranja kartice/prozora grupnog razgovora u ovoj " "razmacima podjeljenoj listi jid-ova grupnog razgovora." #: ../src/common/config.py:194 @@ -3564,15 +3589,15 @@ msgstr "Obavijesti o svim događajima u traci radne površine." #: ../src/common/config.py:204 msgid "Show tab when only one conversation?" -msgstr "Prikaži tab ako je otvoren samo jedan razgovor?" +msgstr "Prikaži karticu ako je otvoren samo jedan razgovor?" #: ../src/common/config.py:205 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" -msgstr "Prikaži granicu notesa sa tabovima u prozorima razgovora?" +msgstr "Prikaži granicu notesa sa karticama u prozorima razgovora?" #: ../src/common/config.py:206 msgid "Show close button in tab?" -msgstr "Prikaži gumb za zatvaranje u tabu?" +msgstr "Prikaži gumb za zatvaranje u kartici?" #: ../src/common/config.py:207 msgid "" @@ -3610,14 +3635,14 @@ msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." msgstr "" -"Ako je Istinito, Gajim se završava kad je pritisnut X gumb. Ova postavka je " +"Ako je Aktivno, Gajim se završava kad je pritisnut X gumb. Ova postavka je " "upotrebljena samo ako je \"trayicon\" u upotrebi." #: ../src/common/config.py:224 msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "" -"Ako je Istinito, Gajim će provjeriti da li je zadani jabber klijent pri " +"Ako je Aktivno, Gajim će provjeriti da li je zadani jabber klijent pri " "svakom pokretanju." #: ../src/common/config.py:225 @@ -3625,7 +3650,7 @@ msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "" -"Ako je Istinito, Gajim će prikazvati ikonu na svakom tabu koji sadrži " +"Ako je Aktivno, Gajim će prikazvati ikonu na svakoj kartici koja sadrži " "nepročitane poruke. Ovisno o temi, ikona može biti i animirana." #: ../src/common/config.py:226 @@ -3633,7 +3658,7 @@ msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." msgstr "" -"Ako je Istinito, Gajim će prikazivati statusnu poruku, ako nije prazna, za " +"Ako je Aktivno, Gajim će prikazivati statusnu poruku, ako nije prazna, za " "svaki kontakt pod imenom kontakta na listi." #: ../src/common/config.py:231 @@ -3645,7 +3670,7 @@ msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." msgstr "" -"Ako je Istinito, će Gajim poslati upit za avatar svaki kontakt, koji nije " +"Ako je Aktivno, će Gajim poslati upit za avatar svaki kontakt, koji nije " "imao avatar ili je onaj u memoriji prestar" #: ../src/common/config.py:233 @@ -3653,7 +3678,7 @@ msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." msgstr "" -"Ako je Neistinito, više nećete vidjeti statusnu poruku u razgovorima, kada " +"Ako je Neaktivno, više nećete vidjeti statusnu poruku u razgovorima, kada " "kontakt promjeni svoj status i/ili statusnu poruku." #: ../src/common/config.py:234 @@ -3664,25 +3689,25 @@ msgid "" "status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves " "group chat." msgstr "" -"može biti \"ništa\", \"sve\" ili \"ulaz_i_izlaz\". Ako je \"ništa\", Gajim " -"više neće ispisivati statusnu liniju u grupnim razgovorima kada član " -"promjeni svoj status i/ili izmjeni statusnu poruku. Ako je \"sve\", Gajim će " -"prikazivati sve statusne poruke. Ako je \"ulaz_i_izlaz\" Gajim će " -"prikazivati samo poruke tipa FOO je ušao/izašao u/iz sobe" +"može biti \"none\", \"all\" ili \"in_and_out\". Ako je \"none\", Gajim više " +"neće ispisivati statusnu liniju u grupnim razgovorima kada član promjeni " +"svoj status i/ili izmjeni statusnu poruku. Ako je \"all\", Gajim će " +"prikazivati sve statusne poruke. Ako je \"in_and_out\" Gajim će prikazivati " +"samo poruke tipa FOO je ušao/izašao u/iz sobe." #: ../src/common/config.py:236 msgid "Background color of contacts when they just signed in." -msgstr "Boja pozadine kontakata kada su se upravo prijavili." +msgstr "Boja pozadine kontakata u trenu prijave." #: ../src/common/config.py:237 msgid "Background color of contacts when they just signed out." -msgstr "Boja pozadine kontakata kada su se upravo odjavili." +msgstr "Boja pozadine kontakata u trenu odjave." #: ../src/common/config.py:239 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" -"Ako je Istinito, vraćene poruke će koristiti manji font od pretpostavljenog." +"Ako je Aktivno, vraćene poruke će koristiti manji font od predefiniranog." #: ../src/common/config.py:240 msgid "Don't show avatar for the transport itself." @@ -3698,9 +3723,9 @@ msgid "" "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -"Ako je Istinito, i instalirane verzije GTK+ i PyGTK su barem 2.8, neka " -"prozor bljeska (pretpostavljeno ponašanje u većini Upravitelja Prozorima) " -"pri novim događajima." +"Ako je Aktivno, i instalirane verzije GTK+ i PyGTK su minimalno 2.8, prozor " +"će bljeskati (pretpostavljeno ponašanje u većini Window Manager-a) kod novih " +"događaja." #: ../src/common/config.py:244 msgid "" @@ -3708,9 +3733,9 @@ msgid "" "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " "presences." msgstr "" -"Jabberd1.4 ne voli sha informacije kada netko uđe u grupni razgovor zaštićen " -"lozinkom. Isključite ovu opciju da prestanete slati sha informacije u " -"grupnim razgovorima" +"Jabberd1.4 ne podržava sha informacije kada netko uđe u grupni razgovor " +"zaštićen lozinkom. Isključite ovu opciju da prestanete slati sha informacije " +"u grupnim razgovorima." #. always, never, peracct, pertype should not be translated #: ../src/common/config.py:247 @@ -3735,11 +3760,11 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:248 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." -msgstr "Ako je Neistinito, nećete više vidjeti avatar u prozoru razgovora." +msgstr "Ako je Neaktivno, nećete više vidjeti avatar u prozoru razgovora." #: ../src/common/config.py:249 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." -msgstr "Ako je Istinito, pritisak na 'esc' tipku zatvara tab/prozor." +msgstr "Ako je Aktivno, pritisak na 'esc' tipku zatvara karticu/prozor." #: ../src/common/config.py:250 msgid "Hides the buttons in chat windows." @@ -3747,11 +3772,11 @@ msgstr "Skriva dugmad u prozorima razgovora." #: ../src/common/config.py:251 msgid "Hides the banner in a group chat window" -msgstr "Sakrije baner u prozoru grupnog razgovora" +msgstr "Skriva baner u prozoru grupnog razgovora" #: ../src/common/config.py:252 msgid "Hides the banner in two persons chat window" -msgstr "Sakrije baner u prozoru razgovora dviju osoba" +msgstr "Skriva baner u prozoru razgovora dviju osoba" #: ../src/common/config.py:253 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." @@ -3783,7 +3808,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:258 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." -msgstr "Ctrl-Tab idi na sljedeći tab kada nema nepročitanih." +msgstr "Ctrl-Tab idi na sljedeću karticu kada nema nepročitanih." #: ../src/common/config.py:259 msgid "" @@ -3799,7 +3824,7 @@ msgid "" "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " "negative priority, you will NOT receive any message from your server." msgstr "" -"Ako je Istinito, biti ćete u mogućnosti postaviti negativni prioritet na vaš " +"Ako je Aktivno, biti ćete u mogućnosti postaviti negativni prioritet na vaš " "račun u prozoru za izmjenu postavki računa. BUDITE OPREZNI, kada ste " "prijavljeni sa negativnim prioritetom NEĆETE primati nikakve poruke sa vašeg " "poslužitelja." @@ -3809,7 +3834,7 @@ msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." msgstr "" -"Ako je Istinito, Gajim će koristiti Gnome Keyring (ako je dostupan) da bi " +"Ako je Aktivno, Gajim će koristiti Gnome Keyring (ako je dostupan) da bi " "pohranio lozinke računa." #: ../src/common/config.py:262 @@ -3817,7 +3842,7 @@ msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." msgstr "" -"Ako je Istinito, Gajim će prikazivati broj prisutnih i ukupnih kontakata u " +"Ako je Aktivno, Gajim će prikazivati broj prisutnih i ukupnih kontakata u " "redovima za račune i grupe." #: ../src/common/config.py:263 @@ -3833,7 +3858,7 @@ msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." msgstr "" -"Ako je Istinito, Gajim će otklizati i izabrati izabrati kontakt koji vam je " +"Ako je Aktivno, Gajim će otklizati i izabrati izabrati kontakt koji vam je " "poslao posljednju poruku, ako prozor s razgovorom već nije otvoren." #: ../src/common/config.py:265 @@ -3841,7 +3866,7 @@ msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." msgstr "" -"Ako je Istinito, Gajim će pretvoriti frazu između $$ i $$ u sliku koristeći " +"Ako je Aktivno, Gajim će pretvoriti frazu između $$ i $$ u sliku koristeći " "dvips i pretvoriti prije ubacivanja u prozor s razgovorom." #: ../src/common/config.py:266 @@ -3862,7 +3887,7 @@ msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " "systray icon." msgstr "" -"Ako je Istinito, prozori sa obavijestima notification-daemon-a će biti " +"Ako je Aktivno, prozori sa obavijestima notification-daemon-a će biti " "prikačeni uz ikonu u traci radne površine." #: ../src/common/config.py:269 @@ -3975,11 +4000,11 @@ msgstr "Odgovor na zahtjev za potvrdom o primitku" msgid "Sent receipt requests" msgstr "Šalji potvrde o primitku" -#: ../src/common/config.py:393 +#: ../src/common/config.py:402 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Je li OpenPGP omogućen za ovog kontakta?" -#: ../src/common/config.py:394 +#: ../src/common/config.py:403 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -3987,101 +4012,101 @@ msgstr "" "Treba li Gajim automatski započeti kriptiranu sesiju sa ovim kontaktom, ako " "je to moguće?" -#: ../src/common/config.py:395 ../src/common/config.py:398 +#: ../src/common/config.py:404 ../src/common/config.py:407 msgid "Language for which we want to check misspelled words" -msgstr "Jezik u kojem želimo provjeriti krivo napisane riječi" +msgstr "Jezik koji se koristi za provjeru pravopisa" -#: ../src/common/config.py:404 +#: ../src/common/config.py:413 msgid "all or space separated status" msgstr "sve ili razmakom odvojen status" -#: ../src/common/config.py:405 +#: ../src/common/config.py:414 msgid "'yes', 'no', or 'both'" -msgstr "'da', 'ne', ili 'oboje'" +msgstr "'yes', 'no', ili 'both'" -#: ../src/common/config.py:406 ../src/common/config.py:408 -#: ../src/common/config.py:409 ../src/common/config.py:412 -#: ../src/common/config.py:413 +#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/config.py:417 +#: ../src/common/config.py:418 ../src/common/config.py:421 +#: ../src/common/config.py:422 msgid "'yes', 'no' or ''" -msgstr "'da', 'ne' ili ''" +msgstr "'yes', 'no' ili ''" -#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:159 +#: ../src/common/config.py:428 ../src/common/pep.py:159 msgid "Sleeping" msgstr "Spavam" -#: ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:429 msgid "Back soon" msgstr "Vraćam se ubrzo" -#: ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:429 msgid "Back in some minutes." msgstr "Vraćam se za nekoliko minuta." -#: ../src/common/config.py:421 ../src/common/pep.py:129 +#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/pep.py:129 msgid "Eating" msgstr "Jedem" -#: ../src/common/config.py:421 +#: ../src/common/config.py:430 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jedem, ostavite mi poruku." -#: ../src/common/config.py:422 +#: ../src/common/config.py:431 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:422 +#: ../src/common/config.py:431 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Gledam film." -#: ../src/common/config.py:423 ../src/common/pep.py:188 +#: ../src/common/config.py:432 ../src/common/pep.py:188 msgid "Working" -msgstr "Radim." +msgstr "Radim" -#: ../src/common/config.py:423 +#: ../src/common/config.py:432 msgid "I'm working." msgstr "Radim." -#: ../src/common/config.py:424 +#: ../src/common/config.py:433 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:424 +#: ../src/common/config.py:433 msgid "I'm on the phone." msgstr "Telefoniram." -#: ../src/common/config.py:425 +#: ../src/common/config.py:434 msgid "Out" msgstr "Vani" -#: ../src/common/config.py:425 +#: ../src/common/config.py:434 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Vani uživam život." -#: ../src/common/config.py:429 +#: ../src/common/config.py:438 msgid "I'm available." msgstr "Dostupan sam." -#: ../src/common/config.py:430 +#: ../src/common/config.py:439 msgid "I'm free for chat." msgstr "Slobodan sam za razgovor." -#: ../src/common/config.py:431 ../src/config.py:1391 +#: ../src/common/config.py:440 ../src/config.py:1451 msgid "Be right back." msgstr "Odmah se vraćam." -#: ../src/common/config.py:432 +#: ../src/common/config.py:441 msgid "I'm not available." msgstr "Nedostupan sam." -#: ../src/common/config.py:433 +#: ../src/common/config.py:442 msgid "Do not disturb." msgstr "Ne uznemiravaj." -#: ../src/common/config.py:434 ../src/common/config.py:435 +#: ../src/common/config.py:443 ../src/common/config.py:444 msgid "Bye!" msgstr "Pozdrav!" -#: ../src/common/config.py:445 +#: ../src/common/config.py:454 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4090,23 +4115,23 @@ msgstr "" "muc_highlight_words, ili kada neka poruka grupnog razgovora sadrži vaš " "nadimak." -#: ../src/common/config.py:446 +#: ../src/common/config.py:455 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Zvuk koji će svirati kada stigne neka MUC poruka." -#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:231 +#: ../src/common/config.py:464 ../src/common/optparser.py:231 msgid "green" msgstr "zelena" -#: ../src/common/config.py:459 ../src/common/optparser.py:217 +#: ../src/common/config.py:468 ../src/common/optparser.py:217 msgid "grocery" msgstr "namirnice" -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:472 msgid "human" msgstr "ljudska" -#: ../src/common/config.py:467 +#: ../src/common/config.py:476 msgid "marine" msgstr "morska" @@ -4133,16 +4158,16 @@ msgstr "Registracijske informacije za transport %s nisu došle na vrijeme" #: ../src/common/connection_handlers.py:1844 #: ../src/common/connection_handlers.py:1890 #: ../src/common/connection_handlers.py:2078 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2211 ../src/common/connection.py:1215 -#: ../src/gajim.py:399 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2211 ../src/common/connection.py:1237 +#: ../src/gajim.py:400 msgid "Disk Write Error" msgstr "Disk Write Error" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1134 ../src/common/connection.py:849 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1134 ../src/common/connection.py:867 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Nevidljivost nije podržana" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1135 ../src/common/connection.py:850 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1135 ../src/common/connection.py:868 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Račun %s ne podržava nevidljivost." @@ -4150,8 +4175,8 @@ msgstr "Račun %s ne podržava nevidljivost." #: ../src/common/connection_handlers.py:1847 #: ../src/common/connection_handlers.py:1893 #: ../src/common/connection_handlers.py:2081 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2214 ../src/common/connection.py:1218 -#: ../src/gajim.py:178 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2214 ../src/common/connection.py:1240 +#: ../src/gajim.py:179 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." @@ -4173,7 +4198,7 @@ msgstr "Nedozvoljeni nadimak: %s " #: ../src/common/connection_handlers.py:2043 #: ../src/common/connection_handlers.py:2046 #: ../src/common/connection_handlers.py:2049 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2053 ../src/gajim.py:562 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2053 ../src/gajim.py:563 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Nije moguće pridružiti se grupnom razgovoru" @@ -4256,166 +4281,166 @@ msgstr "Lozinka za OpenPGP nije unešena" msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Biti će te spojeni na %s bez OpenPGP-a." -#: ../src/common/connection.py:67 +#: ../src/common/connection.py:68 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "Nemoguće dobaviti certifikat izdavača" -#: ../src/common/connection.py:68 +#: ../src/common/connection.py:69 msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "Nemoguće dobaviti CRL certifikata" -#: ../src/common/connection.py:69 +#: ../src/common/connection.py:70 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "Nemoguće dekriptirati potpis certifikata" -#: ../src/common/connection.py:70 +#: ../src/common/connection.py:71 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "Nemoguće dekriptirati CRL potpis" -#: ../src/common/connection.py:71 +#: ../src/common/connection.py:72 msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "Nije moguće dekodirati izdavačev javni ključ" -#: ../src/common/connection.py:72 +#: ../src/common/connection.py:73 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Greška u potpisu certifikata" -#: ../src/common/connection.py:73 +#: ../src/common/connection.py:74 msgid "CRL signature failure" msgstr "Greška u CRL potpisu" -#: ../src/common/connection.py:74 +#: ../src/common/connection.py:75 msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "Certifikat još nije ispravan" -#: ../src/common/connection.py:75 +#: ../src/common/connection.py:76 msgid "Certificate has expired" msgstr "Certifikat je istekao" -#: ../src/common/connection.py:76 +#: ../src/common/connection.py:77 msgid "CRL is not yet valid" msgstr "CRL nije još ispravan" -#: ../src/common/connection.py:77 +#: ../src/common/connection.py:78 msgid "CRL has expired" msgstr "CRL je istekao" -#: ../src/common/connection.py:78 +#: ../src/common/connection.py:79 msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "Format greška u certifikatovom notBefore polju" -#: ../src/common/connection.py:79 +#: ../src/common/connection.py:80 msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "Format greška u certifikatovom notAfter polju" -#: ../src/common/connection.py:80 +#: ../src/common/connection.py:81 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "Format greška u CRL lastUpdate polju" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:82 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "Format greška u CRL nextUpdate polju" -#: ../src/common/connection.py:82 +#: ../src/common/connection.py:83 msgid "Out of memory" msgstr "Nema dovoljno memorije" -#: ../src/common/connection.py:83 +#: ../src/common/connection.py:84 msgid "Self signed certificate" msgstr "Osobno potpisan certifikat" -#: ../src/common/connection.py:84 +#: ../src/common/connection.py:85 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "Osobno potpisan certifikat u lancu" -#: ../src/common/connection.py:85 +#: ../src/common/connection.py:86 msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "Nemoguće dobaviti certifikat lokalnog izdavača" -#: ../src/common/connection.py:86 +#: ../src/common/connection.py:87 msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "Nemoguće potvrditi ispravnost prvog certifikata" -#: ../src/common/connection.py:87 +#: ../src/common/connection.py:88 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Lanac certifikata je pre dugačak" -#: ../src/common/connection.py:88 +#: ../src/common/connection.py:89 msgid "Certificate revoked" msgstr "Certifikat je poništen" -#: ../src/common/connection.py:89 +#: ../src/common/connection.py:90 msgid "Invalid CA certificate" msgstr "Neispravan CA certifikat" -#: ../src/common/connection.py:90 +#: ../src/common/connection.py:91 msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "Pređeno ograničenje duljine putanje" -#: ../src/common/connection.py:91 +#: ../src/common/connection.py:92 msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "Nepodržana svrha certifikata" -#: ../src/common/connection.py:92 +#: ../src/common/connection.py:93 msgid "Certificate not trusted" msgstr "Certifikat nije pouzdan" -#: ../src/common/connection.py:93 +#: ../src/common/connection.py:94 msgid "Certificate rejected" msgstr "Certifikat odbijen" -#: ../src/common/connection.py:94 +#: ../src/common/connection.py:95 msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "Subject issuer mismatch" -#: ../src/common/connection.py:95 +#: ../src/common/connection.py:96 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "Authority and subject key identifier mismatch" -#: ../src/common/connection.py:96 +#: ../src/common/connection.py:97 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "Authority and issuer serial number mismatch" -#: ../src/common/connection.py:97 +#: ../src/common/connection.py:98 msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "Korištenje ključa ne uključuje potpisivanje certifikata" -#: ../src/common/connection.py:98 +#: ../src/common/connection.py:99 msgid "Application verification failure" msgstr "Application verification failure" -#: ../src/common/connection.py:267 +#: ../src/common/connection.py:268 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Veza sa računom \"%s\" je izgubljena" -#: ../src/common/connection.py:268 +#: ../src/common/connection.py:269 msgid "Reconnect manually." msgstr "Ponovo se spojite ručno." -#: ../src/common/connection.py:279 +#: ../src/common/connection.py:280 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "Poslužitelj %(name)s je krivo odgovorio na zahtjev za registraciju: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:313 +#: ../src/common/connection.py:314 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Poslužitelj %s je pružio drugačiju formu za registraciju" -#: ../src/common/connection.py:326 +#: ../src/common/connection.py:327 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Nepoznata SSL greška: %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:341 +#: ../src/common/connection.py:342 msgid "Invalid answer" msgstr "Nepravilan odgovor" -#: ../src/common/connection.py:342 +#: ../src/common/connection.py:343 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" @@ -4425,33 +4450,33 @@ msgstr "" msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Veza na proxy nije uspjela" -#: ../src/common/connection.py:611 ../src/common/connection.py:712 -#: ../src/common/connection.py:1350 +#: ../src/common/connection.py:622 ../src/common/connection.py:730 +#: ../src/common/connection.py:1372 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nije moguća veza sa \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:612 ../src/gajim.py:1059 +#: ../src/common/connection.py:623 ../src/gajim.py:1060 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Provjerite svoju vezu ili pokušajte kasnije." -#: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692 +#: ../src/common/connection.py:657 ../src/common/connection.py:710 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Neuspješno povezivanje na račun %s" -#: ../src/common/connection.py:645 ../src/common/connection.py:693 +#: ../src/common/connection.py:658 ../src/common/connection.py:711 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "Veza sa računom %s je izgubljena. Pokušajte ponovno spajanje." -#: ../src/common/connection.py:667 +#: ../src/common/connection.py:680 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "Autentičnost certifikata %s bi mogla biti neispravna." -#: ../src/common/connection.py:670 +#: ../src/common/connection.py:683 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4460,7 +4485,7 @@ msgstr "" "\n" "SSL Greška: %s" -#: ../src/common/connection.py:672 +#: ../src/common/connection.py:685 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4469,24 +4494,24 @@ msgstr "" "\n" "Nepoznata SSL greška: %d" -#: ../src/common/connection.py:713 +#: ../src/common/connection.py:731 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Provjerite vašu vezu ili pokušajte ponovno kasnije" -#: ../src/common/connection.py:738 +#: ../src/common/connection.py:756 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentifikacija sa \"%s\" nije uspjela" -#: ../src/common/connection.py:740 +#: ../src/common/connection.py:758 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Molim vas da provjerite korisničko ime i lozinku za greške." -#: ../src/common/connection.py:801 +#: ../src/common/connection.py:819 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Greška prilikom brisanja liste privatnosti" -#: ../src/common/connection.py:802 +#: ../src/common/connection.py:820 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -4495,12 +4520,12 @@ msgstr "" "Lista privatnosti %s nije uklonjena. Možda je aktivna u nekom od vaših " "spojenih resursa. Obustavite ju i pokušajte ponovno." -#: ../src/common/connection.py:1094 +#: ../src/common/connection.py:1116 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:388 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "Niti je udaljena prisutnost potpisana, niti je dodijeljen ključ." -#: ../src/common/connection.py:1096 +#: ../src/common/connection.py:1118 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:390 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." @@ -4508,11 +4533,11 @@ msgstr "Kontaktov ključ (%s) se ne podudara s ključem dodjeljenim u Gajim." #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:1105 +#: ../src/common/connection.py:1127 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Ova poruka je *kriptirana* (Vidi :XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:1205 +#: ../src/common/connection.py:1227 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:467 #, python-format msgid "" @@ -4522,18 +4547,18 @@ msgstr "" "Tema: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:1383 +#: ../src/common/connection.py:1405 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nije dohvaćeno zbog statusa nevidljivosti" #: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:72 -#: ../src/gajim.py:982 +#: ../src/gajim.py:983 msgid "Observers" msgstr "Posmatrači" #: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348 #: ../src/common/helpers.py:72 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118 -#: ../src/disco.py:1349 ../src/gajim.py:808 ../src/roster_window.py:815 +#: ../src/disco.py:1349 ../src/gajim.py:809 ../src/roster_window.py:815 #: ../src/roster_window.py:1466 ../src/roster_window.py:1533 #: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1672 msgid "Transports" @@ -4563,7 +4588,7 @@ msgstr "Nemoguće pročitati bazu podataka." #: ../src/common/exceptions.py:55 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" -"Servis nije dostupan: Gajim nije pokrenut ili je remote_control Neistinito" +"Servis nije dostupan: Gajim nije pokrenut ili je remote_control Neaktivno" #: ../src/common/exceptions.py:63 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" @@ -5319,7 +5344,7 @@ msgstr "Zabrinut" #: ../src/common/pep.py:115 msgid "Doing Chores" -msgstr "Radi sitne poslove" +msgstr "Radim kućanske poslove" #: ../src/common/pep.py:116 msgid "Buying Groceries" @@ -5327,15 +5352,15 @@ msgstr "Kupujem namirnice" #: ../src/common/pep.py:117 msgid "Cleaning" -msgstr "Ćisti" +msgstr "Čistim" #: ../src/common/pep.py:118 msgid "Cooking" -msgstr "Kuha" +msgstr "Kuham" #: ../src/common/pep.py:119 msgid "Doing Maintenance" -msgstr "Servisiram" +msgstr "Popravljam" #: ../src/common/pep.py:120 msgid "Doing the Dishes" @@ -5347,19 +5372,19 @@ msgstr "Perem Rublje" #: ../src/common/pep.py:122 msgid "Gardening" -msgstr "Uređuje vrt" +msgstr "Uređujem vrt" #: ../src/common/pep.py:123 msgid "Running an Errand" -msgstr "Obavljam Nešto" +msgstr "Obavljam nešto" #: ../src/common/pep.py:124 msgid "Walking the Dog" -msgstr "Šeta psa" +msgstr "Šetam psa" #: ../src/common/pep.py:125 msgid "Drinking" -msgstr "Pije" +msgstr "Pijem" #: ../src/common/pep.py:126 msgid "Having a Beer" @@ -5399,15 +5424,15 @@ msgstr "Vozim Bicikl" #: ../src/common/pep.py:136 msgid "Dancing" -msgstr "Pleše" +msgstr "Plešem" #: ../src/common/pep.py:137 msgid "Hiking" -msgstr "Planinari" +msgstr "Planinarim" #: ../src/common/pep.py:138 msgid "Jogging" -msgstr "Trči" +msgstr "Trčim" #: ../src/common/pep.py:139 msgid "Playing Sports" @@ -5419,7 +5444,7 @@ msgstr "Trčim" #: ../src/common/pep.py:141 msgid "Skiing" -msgstr "Skija" +msgstr "Skijam" #: ../src/common/pep.py:142 msgid "Swimming" @@ -5427,11 +5452,11 @@ msgstr "Plivam" #: ../src/common/pep.py:143 msgid "Working out" -msgstr "Vježba" +msgstr "U teretani" #: ../src/common/pep.py:144 msgid "Grooming" -msgstr "Uređuje se" +msgstr "Uređujem se" #: ../src/common/pep.py:145 msgid "At the Spa" @@ -5447,7 +5472,7 @@ msgstr "Na Šišanju" #: ../src/common/pep.py:148 msgid "Shaving" -msgstr "Brijanje" +msgstr "Brijem se" #: ../src/common/pep.py:149 msgid "Taking a Bath" @@ -5467,11 +5492,11 @@ msgstr "Slobodan Dan" #: ../src/common/pep.py:154 msgid "Hanging out" -msgstr "Druži se" +msgstr "Družim se" #: ../src/common/pep.py:155 msgid "Hiding" -msgstr "Skriva se" +msgstr "Skrivam se" #: ../src/common/pep.py:156 msgid "On Vacation" @@ -5479,7 +5504,7 @@ msgstr "Na Odmoru" #: ../src/common/pep.py:157 msgid "Praying" -msgstr "Moli se" +msgstr "Molim se" #: ../src/common/pep.py:158 msgid "Scheduled Holiday" @@ -5487,7 +5512,7 @@ msgstr "Planirani Praznik" #: ../src/common/pep.py:160 msgid "Thinking" -msgstr "Razmišlja" +msgstr "Razmišljam" #: ../src/common/pep.py:161 msgid "Relaxing" @@ -5495,15 +5520,15 @@ msgstr "Opuštam se" #: ../src/common/pep.py:162 msgid "Fishing" -msgstr "Peca" +msgstr "Pecam" #: ../src/common/pep.py:163 msgid "Gaming" -msgstr "Igra se" +msgstr "Igram se" #: ../src/common/pep.py:164 msgid "Going out" -msgstr "Ide van" +msgstr "Izlazim" #: ../src/common/pep.py:165 msgid "Partying" @@ -5511,19 +5536,19 @@ msgstr "Na tulumu" #: ../src/common/pep.py:166 msgid "Reading" -msgstr "Čita" +msgstr "Čitam" #: ../src/common/pep.py:167 msgid "Rehearsing" -msgstr "Vježba" +msgstr "Ponavljam" #: ../src/common/pep.py:168 msgid "Shopping" -msgstr "Kupuje" +msgstr "Kupujem" #: ../src/common/pep.py:169 msgid "Smoking" -msgstr "Puši" +msgstr "Pušim" #: ../src/common/pep.py:170 msgid "Socializing" @@ -5531,7 +5556,7 @@ msgstr "Družim se" #: ../src/common/pep.py:171 msgid "Sunbathing" -msgstr "Sunča se" +msgstr "Sunčam se" #: ../src/common/pep.py:172 msgid "Watching TV" @@ -5539,31 +5564,31 @@ msgstr "Gledam TV" #: ../src/common/pep.py:173 msgid "Watching a Movie" -msgstr "Gleda film" +msgstr "Gledam film" #: ../src/common/pep.py:174 msgid "Talking" -msgstr "Razgovara" +msgstr "Telefoniram" #: ../src/common/pep.py:175 msgid "In Real Life" -msgstr "U Pravom Svijetu" +msgstr "Vani sam" #: ../src/common/pep.py:176 msgid "On the Phone" -msgstr "Telefonira" +msgstr "Koristim Mobitel" #: ../src/common/pep.py:177 msgid "On Video Phone" -msgstr "Na Video Telefonu" +msgstr "Na Video Konferenciji" #: ../src/common/pep.py:178 msgid "Traveling" -msgstr "Putuje" +msgstr "Putujem" #: ../src/common/pep.py:179 msgid "Commuting" -msgstr "Putuje" +msgstr "Putujem na posao" #: ../src/common/pep.py:181 msgid "Driving" @@ -5579,11 +5604,11 @@ msgstr "U Autobusu" #: ../src/common/pep.py:184 msgid "On a Plane" -msgstr "U avionu" +msgstr "U Avionu" #: ../src/common/pep.py:185 msgid "On a Train" -msgstr "U vlaku" +msgstr "U Vlaku" #: ../src/common/pep.py:186 msgid "On a Trip" @@ -5591,11 +5616,11 @@ msgstr "Na Putu" #: ../src/common/pep.py:187 msgid "Walking" -msgstr "Hoda" +msgstr "Pješačim" #: ../src/common/pep.py:189 msgid "Coding" -msgstr "Programira" +msgstr "Programiram" #: ../src/common/pep.py:190 msgid "In a Meeting" @@ -5607,15 +5632,15 @@ msgstr "Učim" #: ../src/common/pep.py:192 msgid "Writing" -msgstr "Piše" +msgstr "Pišem" #. We cannot bind port, call error callback and fail -#: ../src/common/socks5.py:85 +#: ../src/common/socks5.py:86 #, python-format msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "Nemoguće vezanje na port %s." -#: ../src/common/socks5.py:86 +#: ../src/common/socks5.py:87 msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " "cancelled." @@ -5805,206 +5830,206 @@ msgid "GMail Email Received" msgstr "Primljen Gmail Email" #. Name column -#: ../src/config.py:1313 ../src/dialogs.py:1823 ../src/dialogs.py:1887 +#: ../src/config.py:1373 ../src/dialogs.py:1823 ../src/dialogs.py:1887 #: ../src/disco.py:770 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1808 #: ../src/history_window.py:87 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../src/config.py:1399 +#: ../src/config.py:1459 msgid "Relogin now?" msgstr "Prijaviti se odmah?" -#: ../src/config.py:1400 +#: ../src/config.py:1460 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Ako želite da se sve promjene odmah primjene, morate se ponovo prijaviti." -#: ../src/config.py:1525 ../src/config.py:1624 +#: ../src/config.py:1585 ../src/config.py:1684 #, fuzzy msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "OpenPGP nije moguće koristiti na ovom računalu" -#: ../src/config.py:1660 ../src/config.py:1703 +#: ../src/config.py:1720 ../src/config.py:1763 msgid "Unread events" msgstr "Nepročitani događaji" -#: ../src/config.py:1661 +#: ../src/config.py:1721 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Pročitajte sve događaje na čekanju prije uklanjanja ovog računa." -#: ../src/config.py:1687 +#: ../src/config.py:1747 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Otvorili ste razgovor u računu %s" -#: ../src/config.py:1688 +#: ../src/config.py:1748 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "Prozori svih razgovora i grupnih razgovora biti će zatvoreni. Želite li " "nastaviti?" -#: ../src/config.py:1699 +#: ../src/config.py:1759 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Trenutno ste spojeni na poslužitelj" -#: ../src/config.py:1700 +#: ../src/config.py:1760 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Za promjenu imena računa morate se odspojiti." -#: ../src/config.py:1704 +#: ../src/config.py:1764 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Da bi ste mogli promjeniti ime računa, morate pročitati sve čekajuće događaje" -#: ../src/config.py:1710 +#: ../src/config.py:1770 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Ime Računa Već Upotrebljeno" -#: ../src/config.py:1711 +#: ../src/config.py:1771 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "Ovo ime već koristi vaš drugi račun. Molim odaberite drugo ime." -#: ../src/config.py:1715 ../src/config.py:1719 +#: ../src/config.py:1775 ../src/config.py:1779 msgid "Invalid account name" msgstr "Neispravno ime računa" -#: ../src/config.py:1716 +#: ../src/config.py:1776 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Ime računa ne može biti prazno." -#: ../src/config.py:1720 +#: ../src/config.py:1780 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Ime računa ne može sadržavati razmake." -#: ../src/config.py:1794 +#: ../src/config.py:1854 msgid "Rename Account" msgstr "Preimenuj Račun" -#: ../src/config.py:1795 +#: ../src/config.py:1855 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Unesite novo ime za račun %s" -#: ../src/config.py:1813 ../src/config.py:1821 ../src/config.py:1864 -#: ../src/config.py:3079 ../src/dataforms_widget.py:536 +#: ../src/config.py:1873 ../src/config.py:1881 ../src/config.py:1924 +#: ../src/config.py:3139 ../src/dataforms_widget.py:536 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Neispravan Jabber ID" -#: ../src/config.py:1822 +#: ../src/config.py:1882 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID mora biti forme \"korisnik@poslužitelj\"." -#: ../src/config.py:2012 ../src/config.py:3151 +#: ../src/config.py:2072 ../src/config.py:3211 msgid "Invalid entry" msgstr "Neispravan unos" -#: ../src/config.py:2013 ../src/config.py:3152 +#: ../src/config.py:2073 ../src/config.py:3212 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Osobni port mora biti broj porta." -#: ../src/config.py:2034 +#: ../src/config.py:2094 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Neuspješno dohvaćanje tajnih ključeva" -#: ../src/config.py:2035 +#: ../src/config.py:2095 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Došlo je do problema pri dohvaćanju vaših OpenPGP tajnih ključeva." -#: ../src/config.py:2070 +#: ../src/config.py:2130 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Odabir OpenPGP Ključeva" -#: ../src/config.py:2071 +#: ../src/config.py:2131 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Odaberite svoj OpenPGP ključ" -#: ../src/config.py:2078 +#: ../src/config.py:2138 msgid "No such account available" msgstr "Takav račun nije dostupan" -#: ../src/config.py:2079 +#: ../src/config.py:2139 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Morate napravit svoj račun prije izmjena osobnih informacija." -#: ../src/config.py:2086 ../src/dialogs.py:1675 ../src/dialogs.py:1811 +#: ../src/config.py:2146 ../src/dialogs.py:1675 ../src/dialogs.py:1811 #: ../src/dialogs.py:1990 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:317 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Niste spojeni na poslužitelj." -#: ../src/config.py:2087 +#: ../src/config.py:2147 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Bez veze sa poslužiteljom nije moguća izmjena osobnih informacija." -#: ../src/config.py:2091 +#: ../src/config.py:2151 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Vaš poslužitelj ne podržava Vcard" -#: ../src/config.py:2092 +#: ../src/config.py:2152 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Vaš poslužitelj nije u mogućnosti spremiti vaše osobne informacije." -#: ../src/config.py:2123 +#: ../src/config.py:2183 msgid "Account Local already exists." msgstr "Račun Lokalno već postoji." -#: ../src/config.py:2124 +#: ../src/config.py:2184 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Molim uklonite ili preimenujte prije omogućivanja poruka lokalne veze." -#: ../src/config.py:2307 +#: ../src/config.py:2367 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Izmjena %s" -#: ../src/config.py:2309 +#: ../src/config.py:2369 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrirati se na %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2405 msgid "Ban List" msgstr "Ban Lista" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2406 msgid "Member List" msgstr "Lista Članova" -#: ../src/config.py:2347 +#: ../src/config.py:2407 msgid "Owner List" msgstr "Lista Vasnika" -#: ../src/config.py:2348 +#: ../src/config.py:2408 msgid "Administrator List" msgstr "Lista Administratora" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2397 ../src/disco.py:777 ../src/history_manager.py:184 +#: ../src/config.py:2457 ../src/disco.py:777 ../src/history_manager.py:184 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2405 +#: ../src/config.py:2465 msgid "Reason" msgstr "Razlog" -#: ../src/config.py:2410 +#: ../src/config.py:2470 msgid "Nick" msgstr "Nadimak" -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2474 msgid "Role" msgstr "Uloga" -#: ../src/config.py:2439 +#: ../src/config.py:2499 msgid "Banning..." msgstr "Zabranjivanje..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2441 +#: ../src/config.py:2501 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -6012,11 +6037,11 @@ msgstr "" "Koga želite zabraniti?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2443 +#: ../src/config.py:2503 msgid "Adding Member..." msgstr "Dodaja Člana..." -#: ../src/config.py:2444 +#: ../src/config.py:2504 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -6024,11 +6049,11 @@ msgstr "" "Koga želite učiniti članom?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2446 +#: ../src/config.py:2506 msgid "Adding Owner..." msgstr "Dodavanje Vlasnika..." -#: ../src/config.py:2447 +#: ../src/config.py:2507 msgid "" "Whom do you want to make an owner?\n" "\n" @@ -6036,11 +6061,11 @@ msgstr "" "Koga želite učiniti vlasnikom?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2449 +#: ../src/config.py:2509 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Dodajem Administratora..." -#: ../src/config.py:2450 +#: ../src/config.py:2510 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -6048,7 +6073,7 @@ msgstr "" "Koga želite učiniti administratorom?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2451 +#: ../src/config.py:2511 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -6064,111 +6089,111 @@ msgstr "" "4. domena (sama domena se poklapa, kao i bilo koji korisnik@domena,\n" "domena/resurs, ili adresa koja sadrži poddomenu." -#: ../src/config.py:2548 +#: ../src/config.py:2608 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Uklanjanje %s računa" -#: ../src/config.py:2570 ../src/gajim.py:1431 ../src/roster_window.py:1932 +#: ../src/config.py:2630 ../src/gajim.py:1432 ../src/roster_window.py:1932 msgid "Password Required" msgstr "Potrebna Lozinka" -#: ../src/config.py:2571 ../src/roster_window.py:1906 +#: ../src/config.py:2631 ../src/roster_window.py:1906 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Unesite svoju lozinku za račun %s" -#: ../src/config.py:2572 ../src/roster_window.py:1933 +#: ../src/config.py:2632 ../src/roster_window.py:1933 msgid "Save password" msgstr "Spremiti lozinku" -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:2641 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Račun \"%s\" je spojen na poslužitelj" -#: ../src/config.py:2582 +#: ../src/config.py:2642 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Ukoliko ga uklonite, veza će biti izgubljena." -#: ../src/config.py:2678 +#: ../src/config.py:2738 msgid "Default" msgstr "Predefinirano" -#: ../src/config.py:2678 +#: ../src/config.py:2738 msgid "?print_status:All" msgstr "?ispis_statusa:Sve" -#: ../src/config.py:2679 +#: ../src/config.py:2739 msgid "Enter and leave only" -msgstr "Ući i samo napustiti" +msgstr "Samo ulasci i izlasci" -#: ../src/config.py:2680 +#: ../src/config.py:2740 msgid "?print_status:None" msgstr "?ispis_statusa:Ništa" -#: ../src/config.py:2748 +#: ../src/config.py:2808 msgid "New Group Chat" msgstr "Novi Grupni Razgovor" -#: ../src/config.py:2781 +#: ../src/config.py:2841 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ova knjižna oznaka ima neispravne podatke" -#: ../src/config.py:2782 +#: ../src/config.py:2842 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Molim obavezno ispunite polja poslužitelja i sobe ili uklonite ovu kljižnu " "oznaku." -#: ../src/config.py:3062 +#: ../src/config.py:3122 msgid "Invalid username" msgstr "Neispravno korisničko ime" -#: ../src/config.py:3064 +#: ../src/config.py:3124 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Morate ponuditi korisničko ime za postavke ovog računa." -#: ../src/config.py:3090 +#: ../src/config.py:3150 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Dvostruki Jabber ID" -#: ../src/config.py:3091 +#: ../src/config.py:3151 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Ovaj račun je već konfiguriran u Gajimu." -#: ../src/config.py:3108 +#: ../src/config.py:3168 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Račun je uspješno dodan" -#: ../src/config.py:3109 ../src/config.py:3298 +#: ../src/config.py:3169 ../src/config.py:3358 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " "window." msgstr "" -"Napredne opcije računa možete podesiti pritiskom na gumb Napredno, ili " -"kasnije klikom na element Računi pod izbornikom Uredi iz glavnog prozora." +"Napredne opcije računa možete urediti pritiskom na gumb Napredno, ili " +"kasnije klikom na Korisnički Računi u izborniku Uredi." -#: ../src/config.py:3127 +#: ../src/config.py:3187 msgid "Invalid server" msgstr "Neispravan poslužitelj" -#: ../src/config.py:3128 +#: ../src/config.py:3188 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Molimo specificirajte poslužitelj na koji se želite registrirati." -#: ../src/config.py:3179 ../src/gajim.py:2009 +#: ../src/config.py:3239 ../src/gajim.py:2010 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Certifikat je već na listi" -#: ../src/config.py:3180 ../src/gajim.py:2010 +#: ../src/config.py:3240 ../src/gajim.py:2011 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Ovaj certifikat je već u datoteci %s, neće biti ponovno dodan." -#: ../src/config.py:3248 +#: ../src/config.py:3308 #, python-format msgid "" "Security Warning\n" @@ -6183,7 +6208,7 @@ msgstr "" "SSL Greška: %(error)s\n" "Još uvijek se želite povezati na ovaj poslužitelj?" -#: ../src/config.py:3254 ../src/gajim.py:2033 +#: ../src/config.py:3314 ../src/gajim.py:2034 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6194,19 +6219,19 @@ msgstr "" "SHA1 otisak certifikata:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3277 ../src/config.py:3316 +#: ../src/config.py:3337 ../src/config.py:3376 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Pojavila se greška pri stvaranju računa" -#: ../src/config.py:3297 +#: ../src/config.py:3357 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Vaš novi račun je uspješno stvoren" -#: ../src/config.py:3400 +#: ../src/config.py:3460 msgid "Account name is in use" msgstr "Ime računa se već koristi" -#: ../src/config.py:3401 +#: ../src/config.py:3461 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Već imate račun pod tim imenom." @@ -6379,7 +6404,7 @@ msgstr "Yahoo! Adresa:" #: ../src/dialogs.py:719 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "Molim ispunite podatke kontakta kojeg želite dodati u račun %s" +msgstr "Molim ispunite podatke kontakta kojeg želite dodati za račun %s" #: ../src/dialogs.py:721 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" @@ -6472,7 +6497,7 @@ msgstr "Zahtjev za pretplatu na račun %(account)s od %(jid)s" msgid "Subscription request from %s" msgstr "Zahtjev za pretplatom od %s" -#: ../src/dialogs.py:1668 ../src/gajim.py:2634 +#: ../src/dialogs.py:1668 ../src/gajim.py:2635 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Već ste u grupnom razgovoru %s" @@ -6548,8 +6573,8 @@ msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "" -"Ispunite JID ili nadimak kontakta kojem želite\n" -"poslati razgovornu poruku:" +"Unesite JID ili nadimak kontakta kojem želite\n" +"poslati poruku:" #. if offline or connecting #: ../src/dialogs.py:1969 ../src/dialogs.py:2344 ../src/dialogs.py:2487 @@ -6594,65 +6619,65 @@ msgstr "Lozinke upisane u oba polja moraju biti identične." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:474 +#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:473 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt Se Prijavio" -#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:476 +#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:475 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt Se Odjavio" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:478 +#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:477 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "New Message" msgstr "Nova Poruka" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:478 +#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:477 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Single Message" msgstr "Nova Jedna Poruka" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:479 +#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:478 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Private Message" msgstr "Nova Privatna Poruka" -#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1596 ../src/notify.py:487 +#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1597 ../src/notify.py:486 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New E-mail" msgstr "Novi E-mail" -#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1662 ../src/notify.py:481 +#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1663 ../src/notify.py:480 #: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Request" msgstr "Zahtjev Razmjene Datoteka" -#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/gajim.py:1562 ../src/gajim.py:1629 -#: ../src/notify.py:483 ../src/osx/growler.py:14 +#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/gajim.py:1563 ../src/gajim.py:1630 +#: ../src/notify.py:482 ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Error" msgstr "Greška u Razmjeni Datoteka" -#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/gajim.py:1704 ../src/gajim.py:1726 -#: ../src/gajim.py:1743 ../src/notify.py:485 ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/gajim.py:1705 ../src/gajim.py:1727 +#: ../src/gajim.py:1744 ../src/notify.py:484 ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Razmjena Datoteka Završena" -#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/gajim.py:1707 ../src/notify.py:485 +#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/gajim.py:1708 ../src/notify.py:484 #: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Razmjena Datoteka Zaustavljena" -#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1452 ../src/notify.py:489 +#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1453 ../src/notify.py:488 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Poziv na Grupni Razgovor" -#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:491 +#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:490 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt Promjenio Status" @@ -7074,7 +7099,7 @@ msgstr "Mogućnost nije dostupna za Windows." #: ../src/features_window.py:61 msgid "OpenGPG" -msgstr "OpenPGP:" +msgstr "OpenGPG" #: ../src/features_window.py:62 msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys." @@ -7189,7 +7214,7 @@ msgstr "Potreban je PyGTK >= 2.10." #: ../src/features_window.py:93 msgid "Idle" -msgstr "Mirovanje" +msgstr "Idle" #: ../src/features_window.py:94 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." @@ -7219,7 +7244,7 @@ msgid "" "in the Advanced Configuration Editor." msgstr "" "Potrebni su texlive-latex-base i dvipng. Morate postaviti 'use_latex' na " -"Istinito u Naprednom Uređivaču Postavki." +"Aktivno u Naprednom Uređivaču Postavki." #: ../src/features_window.py:100 msgid "" @@ -7227,7 +7252,7 @@ msgid "" "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." msgstr "" "Potrebni su texlive-latex-base i dvipng (Sve je u MixTeX). Morate postaviti " -"'use_latex' na Istinito u Naprednom Uređivaču Postavki." +"'use_latex' na Aktivno u Naprednom Uređivaču Postavki." #: ../src/features_window.py:101 msgid "End to End Encryption" @@ -7271,7 +7296,7 @@ msgstr "Potreban je python-sexy." #: ../src/features_window.py:126 msgid "Feature" -msgstr "Mogućnost" +msgstr "Funkcija" #: ../src/filetransfers_window.py:76 msgid "File" @@ -7453,36 +7478,36 @@ msgstr "Pošiljatelj: " msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../src/gajim.py:92 +#: ../src/gajim.py:93 #, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "%s nije ispravna razina zapisnika (loglevel)" -#: ../src/gajim.py:164 +#: ../src/gajim.py:165 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim treba X poslužitelj za rad. Izlaz..." -#: ../src/gajim.py:193 +#: ../src/gajim.py:194 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" msgstr "Gajim treba pyGTK 2.8 ili viši" -#: ../src/gajim.py:194 +#: ../src/gajim.py:195 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim needs PyGTK 2.8 ili viši za pokretanje. Izlaz..." -#: ../src/gajim.py:196 +#: ../src/gajim.py:197 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" msgstr "Gajim treba GTK 2.8 ili viši" -#: ../src/gajim.py:197 +#: ../src/gajim.py:198 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim treba GTK 2.8 ili viši za pokretanje. Izlaz..." -#: ../src/gajim.py:202 +#: ../src/gajim.py:203 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "GTK+ nema podršku za libglade" -#: ../src/gajim.py:204 +#: ../src/gajim.py:205 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -7491,21 +7516,21 @@ msgstr "" "Molim uklonite svoj trenutni GTK+ i instalirajte posljednju stabilnu verziju " "sa %s" -#: ../src/gajim.py:206 +#: ../src/gajim.py:207 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Molim provjerite da GTK+ i PyGTK imaju podršku za libglade na vašem sustavu" -#: ../src/gajim.py:211 +#: ../src/gajim.py:212 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim treba PySQLite2 za pokretanje" -#: ../src/gajim.py:219 +#: ../src/gajim.py:220 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim treba pywin32 za pokretanje" -#: ../src/gajim.py:220 +#: ../src/gajim.py:221 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -7515,11 +7540,11 @@ msgstr "" "na %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:373 +#: ../src/gajim.py:374 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim je već pokrenut" -#: ../src/gajim.py:374 +#: ../src/gajim.py:375 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -7527,25 +7552,25 @@ msgstr "" "Trenutno je već pokrenuta jedna instanca Gajima\n" "Svejedno pokrenuti?" -#: ../src/gajim.py:499 +#: ../src/gajim.py:500 msgid "Passphrase Required" msgstr "Potrebna Lozinka" -#: ../src/gajim.py:500 +#: ../src/gajim.py:501 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Unesite GPG lozinku za ključ %(keyid)s (račun %(account)s)." #. ask again -#: ../src/gajim.py:515 +#: ../src/gajim.py:516 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Kriva Lozinka" -#: ../src/gajim.py:516 +#: ../src/gajim.py:517 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Molim ponovo utipkajte svoju GPG lozinku ili pritisnite Odustani" -#: ../src/gajim.py:563 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " @@ -7556,50 +7581,50 @@ msgstr "" "registriran od strane drugog učesnika.\n" "Molimo unesite drugi nadimak ispod:" -#: ../src/gajim.py:577 +#: ../src/gajim.py:578 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Prihvaćate li ovaj zahtjev?" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:580 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Prihvaćate li ovaj zahtjev na računu %s?" -#: ../src/gajim.py:582 +#: ../src/gajim.py:583 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%(method)s) Autorizacija za %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gajim.py:630 ../src/notify.py:493 ../src/osx/growler.py:17 +#: ../src/gajim.py:631 ../src/notify.py:492 ../src/osx/growler.py:17 msgid "Connection Failed" msgstr "Veza Prekinuta" -#: ../src/gajim.py:936 ../src/gajim.py:940 +#: ../src/gajim.py:937 ../src/gajim.py:941 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Greška %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:950 ../src/gajim.py:964 +#: ../src/gajim.py:951 ../src/gajim.py:965 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "greška prilikom slanja %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gajim.py:996 +#: ../src/gajim.py:997 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizacija prihvaćena" -#: ../src/gajim.py:997 +#: ../src/gajim.py:998 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" vam je dozvolio da vidite njegov ili njezin status." -#: ../src/gajim.py:1016 +#: ../src/gajim.py:1017 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontankt \"%s\" je uklonio pretplatu od vas" -#: ../src/gajim.py:1017 +#: ../src/gajim.py:1018 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -7607,73 +7632,73 @@ msgstr "" "Uvijek ćete vidjeti njega ili nju kao odspojenu.\n" "Želite li ukloniti njega ili nju sa vaše liste kontakata?" -#: ../src/gajim.py:1058 +#: ../src/gajim.py:1059 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt sa \"%s\" ne može biti uspostavljen" -#: ../src/gajim.py:1234 ../src/groupchat_control.py:1162 +#: ../src/gajim.py:1235 ../src/groupchat_control.py:1162 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s je od sada poznat kao %(new_nick)s" -#: ../src/gajim.py:1252 ../src/groupchat_control.py:1337 -#: ../src/history_window.py:426 ../src/notify.py:232 +#: ../src/gajim.py:1253 ../src/groupchat_control.py:1337 +#: ../src/history_window.py:428 ../src/notify.py:232 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s" -#: ../src/gajim.py:1315 +#: ../src/gajim.py:1316 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(jid)s je postavio temu na %(subject)s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1379 ../src/groupchat_control.py:1122 +#: ../src/gajim.py:1380 ../src/groupchat_control.py:1122 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Svakom sudioniku je sada dopušteno da vidi vaš puni JID" -#: ../src/gajim.py:1382 +#: ../src/gajim.py:1383 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Soba od sada prikazuje nedostupne članove" -#: ../src/gajim.py:1384 +#: ../src/gajim.py:1385 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "Soba od sada ne prikazuje nedostupne članove" -#: ../src/gajim.py:1387 +#: ../src/gajim.py:1388 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "Došlo je do non-privacy-related promjene u postavkama sobe" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1390 +#: ../src/gajim.py:1391 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Zapisivanje razgovora u sobi je sada omogućeno" -#: ../src/gajim.py:1392 +#: ../src/gajim.py:1393 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Zapisivanje razgovora u sobi je sada onemogućeno" -#: ../src/gajim.py:1394 +#: ../src/gajim.py:1395 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Soba je sada non-anonymous" -#: ../src/gajim.py:1397 +#: ../src/gajim.py:1398 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Soba je sada semi-anonymous" -#: ../src/gajim.py:1400 +#: ../src/gajim.py:1401 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Soba je sada fully-anonymous" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1433 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "" "Potrebna je lozinka za pridruživanje grupnom razgovoru %s. Molim unesite je." -#: ../src/gajim.py:1466 +#: ../src/gajim.py:1467 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -7681,20 +7706,20 @@ msgstr "" "Postavili ste Gajim da koristi GPG agent, ali GPG agent nije pokrenut ili je " "odgovorio sa krivom lozinkom.\n" -#: ../src/gajim.py:1468 +#: ../src/gajim.py:1469 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Trenutno ste spojeni bez OpenPGP ključa." -#: ../src/gajim.py:1471 +#: ../src/gajim.py:1472 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Vaša lozinka nije točna" -#: ../src/gajim.py:1573 +#: ../src/gajim.py:1574 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Novi E-mail na %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1575 +#: ../src/gajim.py:1576 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -7702,7 +7727,7 @@ msgstr[0] "Imate %d novi E-mail razgovor" msgstr[1] "Imate %d nova E-mail razovora" msgstr[2] "Imate %d novih E-mail razgovora" -#: ../src/gajim.py:1588 +#: ../src/gajim.py:1589 #, python-format msgid "" "\n" @@ -7717,34 +7742,34 @@ msgstr "" "Tema: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gajim.py:1659 +#: ../src/gajim.py:1660 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s vam želi poslati datoteku." -#: ../src/gajim.py:1727 +#: ../src/gajim.py:1728 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Uspješno ste primili %(filename)s od %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1731 +#: ../src/gajim.py:1732 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Prijenos %(filename)s od %(name)s je zaustavljen." -#: ../src/gajim.py:1744 +#: ../src/gajim.py:1745 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Uspješno ste poslali %(filename)s %(name)s" #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1748 +#: ../src/gajim.py:1749 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Prijenos %(filename)s %(name)s je zaustavljen. " -#: ../src/gajim.py:1836 +#: ../src/gajim.py:1837 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -7753,46 +7778,46 @@ msgstr "" "Nemoguće dekriptirati poruke od %s\n" "Možda ih je netko izmjenio." -#: ../src/gajim.py:1843 +#: ../src/gajim.py:1844 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Nemoguće dekriptirati poruku" -#: ../src/gajim.py:1914 +#: ../src/gajim.py:1915 msgid "Username Conflict" msgstr "Konflikt korisničkog imena" -#: ../src/gajim.py:1915 +#: ../src/gajim.py:1916 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Molim unesite novo korisničko ime za vaš lokalni račun" -#: ../src/gajim.py:1927 +#: ../src/gajim.py:1928 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gajim.py:1940 +#: ../src/gajim.py:1941 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../src/gajim.py:1951 +#: ../src/gajim.py:1952 msgid "Error." msgstr "Greška." -#: ../src/gajim.py:1976 +#: ../src/gajim.py:1977 msgid "Resource Conflict" msgstr "Konflikt Resursa" -#: ../src/gajim.py:1977 +#: ../src/gajim.py:1978 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" msgstr "Već ste spojeni na ovaj račun sa istim resursom. Molim unesite novi." -#: ../src/gajim.py:2030 +#: ../src/gajim.py:2031 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Greška kod ovjere SSL certifikata" -#: ../src/gajim.py:2031 +#: ../src/gajim.py:2032 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" @@ -7803,15 +7828,15 @@ msgstr "" "(error)s\n" "Još uvijek se želite povezati na ovaj poslužitelj?" -#: ../src/gajim.py:2036 +#: ../src/gajim.py:2037 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Ignoriraj ovu grešku za ovaj certifikat." -#: ../src/gajim.py:2051 +#: ../src/gajim.py:2052 msgid "SSL certificate error" msgstr "Greška SSL certifikata" -#: ../src/gajim.py:2052 +#: ../src/gajim.py:2053 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " @@ -7827,11 +7852,11 @@ msgstr "" "\n" "Još uvijek se želite povezati i korigirati otisak certifikata?" -#: ../src/gajim.py:2074 ../src/gajim.py:2104 +#: ../src/gajim.py:2075 ../src/gajim.py:2105 msgid "Insecure connection" msgstr "Nesigurna Veza" -#: ../src/gajim.py:2075 +#: ../src/gajim.py:2076 msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" @@ -7839,16 +7864,16 @@ msgstr "" "Spremate se poslati vašu lozinku preko nekriptirane veze. Jeste li sigurni " "da želite nastaviti?" -#: ../src/gajim.py:2077 ../src/gajim.py:2107 +#: ../src/gajim.py:2078 ../src/gajim.py:2108 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Da, stvarno želim nesigurno povezivanje" -#: ../src/gajim.py:2078 ../src/gajim.py:2108 ../src/groupchat_control.py:1841 +#: ../src/gajim.py:2079 ../src/gajim.py:2109 ../src/groupchat_control.py:1841 #: ../src/roster_window.py:3769 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Ne pitaj me više" -#: ../src/gajim.py:2105 +#: ../src/gajim.py:2106 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -7856,27 +7881,27 @@ msgstr "" "Spremate se poslati vašu lozinku preko nesigurne veze. Trebali bi " "instalirati PyOpenSSL da bi to izbjegli. Sigurni ste da želite nastaviti?" -#: ../src/gajim.py:2122 +#: ../src/gajim.py:2123 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP čvor nije obrisan" -#: ../src/gajim.py:2123 +#: ../src/gajim.py:2124 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "PEP čvor %(node)s nije obrisan: %(message)s" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2591 ../src/gajim.py:2613 +#: ../src/gajim.py:2592 ../src/gajim.py:2614 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Emotikoni onemogućeni" -#: ../src/gajim.py:2592 +#: ../src/gajim.py:2593 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." msgstr "Postavljena tema emotikona nije pronađena, emotikoni su onemogućeni." -#: ../src/gajim.py:2614 +#: ../src/gajim.py:2615 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -7886,30 +7911,30 @@ msgstr "" "format emoticons.py datoteke. Pogledajte http://trac.gajim.org/wiki/" "Emoticons za više detalja." -#: ../src/gajim.py:2640 ../src/roster_window.py:3303 +#: ../src/gajim.py:2641 ../src/roster_window.py:3303 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Nije moguće pridruživanje grupnom razgovoru dok ste nevidljivi" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2919 +#: ../src/gajim.py:2920 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nije moguće spremanje vaših postavki" -#: ../src/gajim.py:3016 +#: ../src/gajim.py:3017 msgid "Bookmark already set" msgstr "Knjižna oznaka je već postavljena" -#: ../src/gajim.py:3017 +#: ../src/gajim.py:3018 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Grupni Razgovor \"%s\" je već u vašim knjižnim oznakama." -#: ../src/gajim.py:3030 +#: ../src/gajim.py:3031 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Knjižna oznaka je bez uspješno dodana" -#: ../src/gajim.py:3031 +#: ../src/gajim.py:3032 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Možete upravljati vašim knjižnim oznakama pomoću izbornika Akcije u vašem " @@ -8014,8 +8039,8 @@ msgid "" "key', just set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "" "Šalje novu poruku kontaktu na listi, OpenPGP ključ i račun su opcionalni. " -"Ako želite postaviti samo 'račun', bez 'OpenPGP ključa', samo podesite " -"'OpenPGP ključ' na ''." +"Ako želite postaviti samo 'račun', bez 'OpenPGP ključa', samo postavite " +"'OpenPGP ključ' kao ''." #: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:145 msgid "JID of the contact that will receive the message" @@ -8046,8 +8071,8 @@ msgid "" "key', just set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "" "Šalje novu poruku kontaktu na listi, OpenPGP i račun su opcionalni. Ako " -"želite postaviti samo 'račun', bez 'OpenPGP ključa', samo podesite 'OpenPGP " -"ključ' na ''." +"želite postaviti samo 'račun', bez 'OpenPGP ključa', postavite 'OpenPGP " +"ključ' kao ''." #: ../src/gajim-remote.py:146 msgid "subject" @@ -8504,8 +8529,8 @@ msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "specified." msgstr "" -"Uporaba: /%s [razlog], zatvara trenutni prozor ili tab, i prikazuje razlog " -"ako je specificiran." +"Uporaba: /%s [razlog], zatvara trenutni prozor ili karticu, i prikazuje " +"razlog ako je specificiran." #: ../src/groupchat_control.py:1673 #, python-format @@ -8697,7 +8722,7 @@ msgstr "Snimiti Sliku kao..." #: ../src/history_manager.py:97 msgid "Cannot find history logs database" -msgstr "Nije moguće pronaći bazu podataka zabilješki povijesti" +msgstr "Nije moguće pronaći bazu podataka zapisa" #. holds jid #: ../src/history_manager.py:137 @@ -8745,7 +8770,7 @@ msgstr "" #: ../src/history_manager.py:434 msgid "Exporting History Logs..." -msgstr "Izvozim Zabilješke Povijesti..." +msgstr "Izvozim Zapise..." #: ../src/history_manager.py:509 #, python-format @@ -8770,26 +8795,26 @@ msgstr[0] "Da li zaista želite ukloniti odabranu poruku?" msgstr[1] "Da li zaista želite ukloniti odabrane poruke?" msgstr[2] "Da li zaista želite ukloniti odabrane poruke?" -#: ../src/history_window.py:296 +#: ../src/history_window.py:298 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Povijest Razgovora sa %s" -#: ../src/history_window.py:341 +#: ../src/history_window.py:343 msgid "Disk Error" msgstr "Disk Error" -#: ../src/history_window.py:422 +#: ../src/history_window.py:424 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:432 +#: ../src/history_window.py:434 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Stauts je trenutno: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:435 +#: ../src/history_window.py:437 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status je trenutno: %(status)s" @@ -8802,19 +8827,19 @@ msgstr "Vrijeme isteklo kod učitavanja slike" msgid "Image is too big" msgstr "Slika je prevelika" -#: ../src/message_window.py:442 +#: ../src/message_window.py:433 msgid "Chats" msgstr "Razgovori" -#: ../src/message_window.py:444 +#: ../src/message_window.py:435 msgid "Group Chats" msgstr "Grupni Razgovori" -#: ../src/message_window.py:446 +#: ../src/message_window.py:437 msgid "Private Chats" msgstr "Privanti Razgovori" -#: ../src/message_window.py:452 +#: ../src/message_window.py:443 msgid "Messages" msgstr "Poruke" @@ -9197,7 +9222,7 @@ msgstr "_Izmjena Statusne Poruke" #: ../src/roster_window.py:4844 msgid "Publish Tune" -msgstr "Objavi Pjesmu" +msgstr "Objavi Glazbu" #: ../src/roster_window.py:4851 msgid "Mood" @@ -9209,7 +9234,7 @@ msgstr "Aktivnost" #: ../src/roster_window.py:4860 msgid "Configure Services..." -msgstr "Podesi Usluge..." +msgstr "Postavi Usluge..." #: ../src/roster_window.py:5014 msgid "_Maximize All" @@ -9267,11 +9292,11 @@ msgstr "_Novi Grupni Razgovor" #. History manager #: ../src/roster_window.py:5967 msgid "History Manager" -msgstr "Upravitelj Povijesti" +msgstr "Upravitelj Zapisima" #: ../src/roster_window.py:5976 msgid "_Join New Group Chat" -msgstr "Pridružit_i se Novom Grupnom Razgovoru" +msgstr "_Pridruži se Novom Grupnom Razgovoru" #: ../src/roster_window.py:6186 msgid "Change Status Message..." @@ -9403,7 +9428,7 @@ msgstr "Aktivnost:" #: ../src/tooltips.py:638 msgid "Tune:" -msgstr "Pjesma:" +msgstr "Glazba:" #: ../src/tooltips.py:664 msgid "Download" @@ -9516,6 +9541,9 @@ msgstr "Niti jedan zahtjev za pretplatu nije u toku." msgid " resource with priority " msgstr " resurs s prioritetom " +#~ msgid "_Host:" +#~ msgstr "_Poslužitelj:" + #~ msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources." #~ msgstr "Potrebno je kompilirati idle modul iz Gajim izvornog koda." @@ -9735,9 +9763,6 @@ msgstr " resurs s prioritetom " #~ msgid "_Pop it up" #~ msgstr "_Iskoči ga" -#~ msgid "_URL:" -#~ msgstr "_URL:" - #~ msgid "Address" #~ msgstr "Adresa:" @@ -9917,8 +9942,5 @@ msgstr " resurs s prioritetom " #~ msgid "_Retype Password:" #~ msgstr "_Ponovo utipkajte Password:" -#~ msgid "_Use proxy" -#~ msgstr "_Koristi proxy" - #~ msgid "You must enter a password for the new account." #~ msgstr "Morate unesti lozinku za novi račun"